Advertisement
Guest User

Preußenlied Lyrics - English & German

a guest
Jul 23rd, 2015
579
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 5.67 KB | None | 0 0
  1. Lützow's Freikorps http://n.cur.lv/freikorps
  2.  
  3. Preußenlied (Song of Prussia), German Lyrics & English Translation
  4.  
  5. WATCH THE VIDEO: http://youtu.be/iCkOAgmQ24M
  6. Based on the Wikipedia translation: https://en.wikipedia.org/wiki/Preu%C3%9Fenlied
  7.  
  8. --- GERMAN ------------------------------------- --- ENGLISH -------------------------------------------------
  9. Ich bin ein Preuße, kennt ihr meine Farben? I am a Prussian, do you know my colors?
  10. Die Fahne schwebt mir weiß und schwartz voran; The flag flies, white and black, before me;
  11. daß für die Freiheit meine Väter starben, [it shows] that my fathers died for freedom,
  12. das deuten, merkt es, meine Farben an. if you know that you know my colors.
  13. Nie werd ich bang verzagen I will never tremble and quail,
  14. wie jene will ich's wagen. I will dare [to be strong] as they did.
  15. |: Sei's trüber Tag, sei's heitrer Sonnenschien, |: Whether it is a rainy day or cheerful sunshine,
  16. Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian, and want to be a Prussian. :|
  17.  
  18. Mit Lieb und Treue nah ich mich dem Throne, With love and loyalty I approach the throne,
  19. von welchem mild zu mir ein Vater spricht; from where a father gently speaks to me;
  20. und wie der Vater treu mit seinem Sohne, and as this father is true to his son,
  21. so steh ich treu mit ihm unt wanke nicht. so stay I true to him and never falter.
  22. Fest sind der Liebe Bande, Strong is the band of love,
  23. Heil meinem Vaterlande! Hail my Fatherland!
  24. |: Des Königs Ruf dring in das Herz mich ein: |: The King's call rings deep in my heart:
  25. Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian, and want to be a Prussian. :|
  26.  
  27. Nicht jeder Tag kann glühn im Sonnenlichte; Not every day can glow with sunshine;
  28. ein Wölkchen und ein Schauer kommt zur Zeit. clouds and showers come sometimes.
  29. Drum lese keiner mir es im Gesichte, But nobody should read in my face,
  30. daß nicht der Wünsche jeder mir gedeiht. that not all my wishes are satisfied.
  31. Wohl tauschten nah und ferne Many [people] near and far
  32. mit mir gar viele gerne; would like to change places with me;
  33. |: ihr Glück ist Trug und ihre Freiheit Schein: |: Their happiness is deceit and their freedom is illusion:
  34. Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian and want to be a Prussian. :|
  35.  
  36. Und wenn der böse Sturm mich wile umsauset, Even when the evil storm roars around me,
  37. die Nacht entbrennet in des Blitzes Glut, and the night burns with lightning's blaze,
  38. hat's doch schon ärger in der Welt gebrauset, it has stormed worse in the world before,
  39. und was nicht bebte, war des Preußen Mut. and what did not shake was Prussian courage.
  40. Mag Fels und Eiche splittern, May rock and oak split,
  41. ich werde nicht erzittern. I will not tremble.
  42. |: Es stürm, es krach, es blitze wild darein, |: If it storms, if it thunderes, if lightning strikes,
  43. Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian and want to be a Prussian. :|
  44.  
  45. Wo Lieb und Treu sich um den König reihen, Where love and loyalty are devoted to the King,
  46. wo Fürst unt Volk sich reichen so die Hand, where King and People give each other a hand,
  47. da muß des Volkes wahres Glück gedeihen, there the People's happiness prospers,
  48. da blüht und wächst das schöne Vaterland. there the beautiful Fatherland blooms and prospers.
  49. So schwören wir aufs neue So, we swear anew
  50. dem König Lieb und Treue! Love and Loyalty to the King!
  51. |: Fest sei der Bund! Ja schlaget mutig ein: |: That bond is firm! Yes, continue bravely on,
  52. Wir sind ja Preußen, laßt uns Preußen sein. :| We are Prussians, let us be Prussians. :|
  53.  
  54. Und wir, die wir am Ost- und Nordseestrande, And we, we on the East and North Seashores,
  55. als Wacht gestellt, gestählt von Wog' und Wind, standing on guard, hardened by waves and wind,
  56. wir, die seit Düppel durch des Blutes Bande we, since Düppel through the bond of blood
  57. an Preußens Thron und Volk gekettet sind, connected to Prussia's throne and people,
  58. wir woll'n nicht rückwärts schauen, we will not look back,
  59. nein, vorwärts mit Vertrauen! no, forwards with confidence!
  60. |: Wir rufen laut in alle Welt hinein: |: We say to all the world:
  61. Auch wir sind Preußen, wollen Preußen sein! :| truly we are Prussians, and will always be Prussians! :|
  62.  
  63. Des Preußen Stern soll weithin hell erglänzen, The Prussian star shall shine everywhere,
  64. des Preußen Adler schweben wolkenan, the Prussian eagle shall fly ahead of the clouds,
  65. des Preußen Fahne frischer Lorbeer kränzen, the Prussian flag shall collect laurels [accomplishments],
  66. des Preußen Schwert zum Siege brechen Bahn. the Prussian sword will break a road of victory.
  67. Und hoch auf Preußens Throne And high upon Prussia's Throne,
  68. in Glanz von Friedrichs Krone in the glory of Frederick [the Great]'s crown,
  69. |: beherrsche uns ein König stark und mild, |: rules a King, strong and gentle,
  70. und jeded Preußen Brust sei ihm ein Schild! :| and every Prussian breast is his shield! :|
  71.  
  72. See the Lützow's Freikorps YouTube channel for German historic songs w/DE&EN lyrics: http://n.cur.lv/freikorps
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement