Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Lützow's Freikorps http://n.cur.lv/freikorps
- Preußenlied (Song of Prussia), German Lyrics & English Translation
- WATCH THE VIDEO: http://youtu.be/iCkOAgmQ24M
- Based on the Wikipedia translation: https://en.wikipedia.org/wiki/Preu%C3%9Fenlied
- --- GERMAN ------------------------------------- --- ENGLISH -------------------------------------------------
- Ich bin ein Preuße, kennt ihr meine Farben? I am a Prussian, do you know my colors?
- Die Fahne schwebt mir weiß und schwartz voran; The flag flies, white and black, before me;
- daß für die Freiheit meine Väter starben, [it shows] that my fathers died for freedom,
- das deuten, merkt es, meine Farben an. if you know that you know my colors.
- Nie werd ich bang verzagen I will never tremble and quail,
- wie jene will ich's wagen. I will dare [to be strong] as they did.
- |: Sei's trüber Tag, sei's heitrer Sonnenschien, |: Whether it is a rainy day or cheerful sunshine,
- Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian, and want to be a Prussian. :|
- Mit Lieb und Treue nah ich mich dem Throne, With love and loyalty I approach the throne,
- von welchem mild zu mir ein Vater spricht; from where a father gently speaks to me;
- und wie der Vater treu mit seinem Sohne, and as this father is true to his son,
- so steh ich treu mit ihm unt wanke nicht. so stay I true to him and never falter.
- Fest sind der Liebe Bande, Strong is the band of love,
- Heil meinem Vaterlande! Hail my Fatherland!
- |: Des Königs Ruf dring in das Herz mich ein: |: The King's call rings deep in my heart:
- Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian, and want to be a Prussian. :|
- Nicht jeder Tag kann glühn im Sonnenlichte; Not every day can glow with sunshine;
- ein Wölkchen und ein Schauer kommt zur Zeit. clouds and showers come sometimes.
- Drum lese keiner mir es im Gesichte, But nobody should read in my face,
- daß nicht der Wünsche jeder mir gedeiht. that not all my wishes are satisfied.
- Wohl tauschten nah und ferne Many [people] near and far
- mit mir gar viele gerne; would like to change places with me;
- |: ihr Glück ist Trug und ihre Freiheit Schein: |: Their happiness is deceit and their freedom is illusion:
- Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian and want to be a Prussian. :|
- Und wenn der böse Sturm mich wile umsauset, Even when the evil storm roars around me,
- die Nacht entbrennet in des Blitzes Glut, and the night burns with lightning's blaze,
- hat's doch schon ärger in der Welt gebrauset, it has stormed worse in the world before,
- und was nicht bebte, war des Preußen Mut. and what did not shake was Prussian courage.
- Mag Fels und Eiche splittern, May rock and oak split,
- ich werde nicht erzittern. I will not tremble.
- |: Es stürm, es krach, es blitze wild darein, |: If it storms, if it thunderes, if lightning strikes,
- Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein. :| I am a Prussian and want to be a Prussian. :|
- Wo Lieb und Treu sich um den König reihen, Where love and loyalty are devoted to the King,
- wo Fürst unt Volk sich reichen so die Hand, where King and People give each other a hand,
- da muß des Volkes wahres Glück gedeihen, there the People's happiness prospers,
- da blüht und wächst das schöne Vaterland. there the beautiful Fatherland blooms and prospers.
- So schwören wir aufs neue So, we swear anew
- dem König Lieb und Treue! Love and Loyalty to the King!
- |: Fest sei der Bund! Ja schlaget mutig ein: |: That bond is firm! Yes, continue bravely on,
- Wir sind ja Preußen, laßt uns Preußen sein. :| We are Prussians, let us be Prussians. :|
- Und wir, die wir am Ost- und Nordseestrande, And we, we on the East and North Seashores,
- als Wacht gestellt, gestählt von Wog' und Wind, standing on guard, hardened by waves and wind,
- wir, die seit Düppel durch des Blutes Bande we, since Düppel through the bond of blood
- an Preußens Thron und Volk gekettet sind, connected to Prussia's throne and people,
- wir woll'n nicht rückwärts schauen, we will not look back,
- nein, vorwärts mit Vertrauen! no, forwards with confidence!
- |: Wir rufen laut in alle Welt hinein: |: We say to all the world:
- Auch wir sind Preußen, wollen Preußen sein! :| truly we are Prussians, and will always be Prussians! :|
- Des Preußen Stern soll weithin hell erglänzen, The Prussian star shall shine everywhere,
- des Preußen Adler schweben wolkenan, the Prussian eagle shall fly ahead of the clouds,
- des Preußen Fahne frischer Lorbeer kränzen, the Prussian flag shall collect laurels [accomplishments],
- des Preußen Schwert zum Siege brechen Bahn. the Prussian sword will break a road of victory.
- Und hoch auf Preußens Throne And high upon Prussia's Throne,
- in Glanz von Friedrichs Krone in the glory of Frederick [the Great]'s crown,
- |: beherrsche uns ein König stark und mild, |: rules a King, strong and gentle,
- und jeded Preußen Brust sei ihm ein Schild! :| and every Prussian breast is his shield! :|
- See the Lützow's Freikorps YouTube channel for German historic songs w/DE&EN lyrics: http://n.cur.lv/freikorps
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement