Advertisement
Guest User

dial.dat

a guest
Mar 28th, 2017
301
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 36.05 KB | None | 0 0
  1. #T00
  2. $0505
  3. セーブがしたいなら俺の横にある水晶に*
  4. @ If you want to save, press the "Up" button
  5. 「上ボタン」で手をかざしな
  6. @ on the crystal next to me.
  7. 頑張れよ! この命知らずめ!!
  8. @ Work hard, you who have yet to know life!!
  9. #end
  10. #T01
  11. $0707
  12. 「アクションボタン」で攻撃
  13. @ "Action" button attacks
  14. 「ジャンプボタン」でジャンプ
  15. @ "Jump" button jumps
  16. 「スキルボタン」でスキル攻撃
  17. @ "Skill" button uses a skill attack
  18. 「ダッシュボタン」でダッシュ
  19. @ "Dash" button to dash
  20. 「アクションボタン」を長押しすると*
  21. @ Holding the "Action" button
  22. 強化攻撃を行える
  23. @ Will create a strong attack
  24. 「スキルボタン」を長押しすると*
  25. @ Holding the "Skill" button
  26. スキルの種類を切り替えられる
  27. @ Will allow you to change types.
  28. #end
  29. #T02
  30. $0801
  31. ゴ、ゴーレム!?
  32. @ Go, Golem!?
  33. デストロイヤーの時以来だ……
  34. @ It's been a while since Destroyer...
  35. $0701
  36. お、俺ひとりでこいつと闘うのか……
  37. @ A, Am I fighting this alone...
  38. …………
  39. @ .....
  40. やってやる……
  41. @ I'll do it...
  42. $1801
  43. やってやるぞ!!
  44. @ I'll do it!!
  45. #end
  46. #T03
  47. $0101
  48. やったぜ!
  49. @ I did it!
  50. $1801
  51. 俺ひとりでもゴーレムを倒せた!!
  52. @ I defeated the golem by myself!!
  53. #end
  54. #T04
  55. $0707
  56. 「アクションボタン」を長押しすると*
  57. @ Holding the "Action" button
  58. 通常攻撃を3段階に強化できる
  59. @ Can increase the regular attack in 3 stages
  60. MAX攻撃は全ての障害物を貫通し*
  61. @ A MAX attack can penetrate all obstacles
  62. 攻撃判定も大きい
  63. @ And a powerful attack is also unleashed
  64. #end
  65. #T05
  66. $1801
  67. アクア……デュラハンの洗脳*
  68. @ Aqua... I will remove
  69. 俺がといてやる
  70. @ That dullahan's brainwashing.
  71. #end
  72. #T06
  73. $0707
  74. 「ダッシュボタン」を押すと*
  75. @ Holding the "Dash" button"
  76. 高速で移動できる
  77. @ Will allow you move at high speeds
  78. ダッシュ状態でジャンプすれば*
  79. @ If you jump while dashing
  80. 遠くまで飛ぶ事ができる
  81. @ You can leap a great distance.
  82. #end
  83. #T07
  84. $0505
  85. ギルドに戻るには「ポーズ画面」で*
  86. @ To return to the Guild, from the "Pause" screen
  87. 「EXIT」を選択だ
  88. @ Select "Exit"
  89. こいつは冒険者の鉄則だぜ
  90. @ This is an ironclad rule for adventurers.
  91. #end
  92. #T08
  93. $1801
  94. めぐみん……デュラハンの洗脳*
  95. @ Megumin... I will remove
  96. 俺がといてやる
  97. @ That dullahan's brainwashing.
  98. #end
  99. #T09
  100. $1801
  101. ダクネス……デュラハンの洗脳*
  102. @ Darkness... I will remove
  103. 俺がといてやる
  104. @ That dullahan's brainwashing.
  105. #end
  106. #T10
  107. $0707
  108. 「スキルボタン」を長押しすると*
  109. @ Holding down the "Skill" button
  110. スキルを切り替える事ができる
  111. @ Will allow you to change different skills
  112. モンスターには特定の弱点がある
  113. @ Monsters have certain weak points.
  114. #end
  115. #T11
  116. $0707
  117. 「ご来城の皆さまへのお詫び」
  118. @ "An apology for anybody visiting the castle"
  119. 当城は、度重なる何者かの爆裂魔法により*
  120. @ This castle, due to someone's repeated explosion magic
  121. そこらじゅうに穴が開いております
  122. @ There are holes everywhere
  123. 危険ですので足元にはお気を付けください*
  124. @ It's dangerous, so please watch your step.
  125. by ベルディア
  126. @ by Verdia
  127. #end
  128. #T12
  129. $0707
  130. 鏡に映るもの*
  131. @ Things that reflect on the mirror
  132. それは真実
  133. @ That is reality
  134. いかに取り繕い、隠そうとも*
  135. @ No matter how you try to cover and hide
  136. 鏡は嘘をつかない
  137. @ The mirror does not lie
  138. #end
  139.  
  140. #T13
  141. $0606
  142. ひぎゃああああああああああああ!!!
  143. @ Higyaaaaaaaaaaaaa!!!
  144. #end
  145.  
  146. #T14
  147. $0707
  148. 爆裂魔法禁止!!*
  149. @ Explosive magic forbidden!!
  150. アクセルタウン
  151. @ Axel Town
  152. #end
  153.  
  154.  
  155.  
  156.  
  157.  
  158.  
  159.  
  160.  
  161.  
  162.  
  163.  
  164.  
  165.  
  166.  
  167.  
  168.  
  169.  
  170.  
  171.  
  172.  
  173.  
  174.  
  175.  
  176.  
  177.  
  178.  
  179.  
  180.  
  181.  
  182.  
  183.  
  184.  
  185.  
  186.  
  187.  
  188.  
  189.  
  190.  
  191.  
  192.  
  193.  
  194.  
  195.  
  196.  
  197.  
  198.  
  199.  
  200. #S0A
  201. $0902
  202. カズマー! 早くしなさーい!
  203. @ Kazuma-! Hurry up!
  204. まったく、いつも遅いんだから……!
  205. @ Geez, always so late...!
  206. 先にギルドに行っちゃうわよー!
  207. @ We're going to the guild first-!
  208. $1502
  209. まったくこの女神を待たせるなんて*
  210. @ Geez, to have this Goddess waiting
  211. 100年早いわ、あのヒキニート
  212. @ You're 100 years too early, you HikkiNEET!
  213. $0404
  214. アクア、少しぐらい待ってやれ
  215. @ Aqua, please wait a moment.
  216. 先にギルドへ着いても仕事があるとは限らんぞ
  217. @ Even if we arrive at the guild first, there's no work to be done
  218. 最近はろくなクエストがない
  219. @ There's been no decent quests lately.
  220. $1604
  221. もっと刺激的な日常が欲しい!
  222. @ I want a daily life that's more exciting!
  223. $0303
  224. デストロイヤーとの闘いから数日……*
  225. @ It's been days since the fight with Destroyer...
  226. この町は平穏そのものですからね
  227. @ So the town has been quite peaceful.
  228. $2503
  229. はやく爆裂魔法を撃たないと*
  230. @ If I don't use explosion magic
  231. この身体がどうにかなりそうですよ
  232. @ My body won't be able to manage.
  233. $0202
  234. それもそうね
  235. @ That's also true.
  236. $1002
  237. !?
  238. @ !?
  239. #end
  240. #S0B
  241. $1002
  242. い、いったい何!?
  243. @ W, What is that!?
  244. $0303
  245. なにか物凄く邪悪な魔力を感じますね
  246. @ I feel an incredibly evil aura
  247. $1304
  248. 敵か!?
  249. @ An enemy!?
  250. アクア! あまり近づくな!
  251. @ Aqua! Don't get close to it!
  252. #end
  253. #S0C
  254. $0701
  255. ったく……アクアのやつ*
  256. @ Damn... that Aqua
  257. 掃除、洗濯、全部俺に押し付けやがって……
  258. @ Cleaning, laundry, everything gets pushed to me...
  259. $1701
  260. あの駄女神、どうしてくれようか……
  261. @ That fail goddess, what should I do with her...
  262. $0101
  263. ん?
  264. @ Hmmm?
  265. $0801
  266. !?
  267. @ !?
  268. #end
  269. #S0D
  270. $0801
  271. お、お前ら……!?
  272. @ Y, You guys...!?
  273. いったい何があった!?
  274. @ What happened!?
  275. $1102
  276. カズマ……オソかったワネ……
  277. @ Kazuma...you're late...
  278. $1203
  279. ベルディア様……ヲ……*
  280. @ You shouldn't...
  281. マタせては……イケマせん
  282. @ Keep Verdia-sama...waiting.
  283. $1404
  284. さあ……ワレワレと……*
  285. @ Now....let us...
  286. 一緒に……行くぞ
  287. @ Come together.
  288. $0801
  289. ベ、ベルディア……!?
  290. @ Ve, Verdia...!?
  291. $0701
  292. ……なんだかとてつもなく様子がおかしい……
  293. @ ...It seems something extremely strange is going on...
  294. そしてこれはゲーマーの勘だが……*
  295. @ And this may be my gamer-sense talking...
  296. 面倒くさいイベントが発生しそうな予感……
  297. @ But I get the feeling of some annoying event is happening...
  298. $0000
  299. ハッハッハッ!!
  300. @ Ha ha ha!!
  301. #end
  302. #S0E
  303. $0606
  304. 少し遅かったようだな、駆け出し冒険者よ
  305. @ If seems you're a bit too late, novice adventurers
  306. $0801
  307. お前は!! デュラハン!?
  308. @ You are!! A Dullahan!?
  309. し、死んだはずじゃ……
  310. @ A, aren't you supposed to be dead...
  311. $0606
  312. ククク……驚いているようだな……
  313. @ Ku ku ku... You seem surprised...
  314. 貴様たちに復讐するため、*
  315. @ In order to get revenge on you all
  316. 黄泉の国からヨミがえったぞ!!
  317. @ I've came back from Hell!!
  318. 黄泉だけにな!!
  319. @ Hell!
  320. $0701
  321. …………
  322. @ ...
  323. $0606
  324. この3人は我が僕となる……
  325. @ These 3 will be my servants...
  326. そして……
  327. @ And...
  328. 行け! アンデッドナイトよ!
  329. @ Go! Undead Knights!
  330. #end
  331. #S0F
  332. $0801
  333. お前らーーー!!
  334. @ You guys---!!
  335. $0606
  336. アンデッドナイトよ!*
  337. @ It's an undead knight!
  338. その男に地獄を見せてやるのだ!
  339. @ Show that guy Hell!
  340. $0701
  341. め、面倒くさい……
  342. @ S, So annoying...
  343. 途方もなく……面倒くさい!!
  344. @ Extremely... annoying!!
  345. #end
  346.  
  347. ###################################################################古いデータ########################
  348. #S02
  349. $0505
  350. ようこそ! 地獄の入り口へ!
  351. @ Welcome, to the gates of Hell!
  352. あんたセーブがしたいんだろ?
  353. @ You want to save, right?
  354. それなら俺の横にある水晶に*
  355. @ In that case, press the "Up" button
  356. 「上ボタン」で手をかざしな
  357. @ On the crystal next to me.
  358. $0701
  359. あんた……それを説明するためだけに*
  360. @ You... you were standing here
  361. ここに居るんだな……
  362. @ Just to give that explanation...
  363. ゲームでよくある説明要員か……
  364. @ A lot of games have NPCs that do that...
  365. $0505
  366. 頑張れよ! この命知らずめ!!
  367. @ Work hard! You who still do not know what life is!!
  368. #end
  369. #S03
  370. $0606
  371. ゴーレムを倒すとはやるではないか
  372. @ Aren't you something, defeating that golem.
  373. $1801
  374. 3人を解放しろ!
  375. @ Release those 3!
  376. $0606
  377. 残念だが既にあの3人は我が僕となったのだ
  378. @ Unfortunately, those 3 have already become my servants.
  379. 正気に戻したくば*
  380. @ If you want them to return to normal
  381. 力ずくで目覚めさせるんだな
  382. @ Awaken them by force!
  383. #end
  384. #S04
  385. $0801
  386. ちくしょう! 俺のスキルを!
  387. @ Dammit! My skill!
  388. …………
  389. @ ....
  390. $1801
  391. デュラハンのやつ、3人を目覚めさせるには*
  392. @ That Dullahan, I have to use force
  393. 力ずくでやれだと?
  394. @ To awaken all 3?
  395. $0701
  396. ……と言われても
  397. @ ...Though saying that
  398. 俺は幸運値が高いだけの、ただの冒険者だ
  399. @ Aside from my high LUCK, I am just an ordinary adventurer.
  400. あいつらはああ見えて、能力だけは凄い
  401. @ Those 3, even though they don't look it, have incredible stats.
  402. スキルを失った俺があいつらを相手にするなんて*
  403. @ To fight them witout my skills
  404. 無理ゲーもいいところだ
  405. @ Could be termed an impossible game
  406. ここはしばらくほうっておこう……
  407. @ Let's leave here for a bit...
  408. 案外、お腹が空いたら*
  409. @ Who knows, if they get hungry
  410. 正気に戻って帰ってくるかもしれないしな
  411. @ They'll return to normal and come back
  412. …………
  413. @ ....
  414. 帰ろ
  415. @ Let's go home.
  416. #end
  417.  
  418. #S05
  419. $2008
  420. カズマさん!! 探したんですよ!
  421. @ Kazuma-san!! I've been looking for you!
  422. 実は緊急で相談したい事があるんです!
  423. @ Actually, there's something urgent I want to discuss with you!
  424. $0101
  425. え? まさか街の英雄である俺を指名して*
  426. @ Eh? Does this mean I am going to receive
  427. 特別クエストを受けてくれとか?
  428. @ a special quest because I am the hero of this town?
  429. $1908
  430. 違います
  431. @ No.
  432. $0701
  433. ですよね
  434. @ Figures...
  435. $2008
  436. そういう依頼ならよかったんですが……
  437. @ It would have been fine if that was the case...
  438. 実はここ数日、新たな魔王軍の手下と思われる*
  439. @ Actually, these past few days, a new Demon King army has shown up
  440. 3人組が現れまして……
  441. @ Consisting of 3 people...
  442. $0701
  443. 3人組…………まさか……
  444. @ 3 people... don't tell me...
  445. $2008
  446. その3人組が街の近くで*
  447. @ There have been reports that these 3
  448. 迷惑行為をしているとの報告がありまして……
  449. @ Have been causing disturbances near the town...
  450. $0701
  451. 迷惑行為……ですか……
  452. @ Disturbances... you say...
  453. $2008
  454. 青い髪をした酒飲みの女性が*
  455. 高級シュワシュワを無銭飲酒したり……
  456. @ A blue-haired girl that is drinking
  457. @ high quality liquor without care...
  458. $0701
  459. ……
  460. @ ...
  461. $2008
  462. やたらと爆裂魔法を撃ちたがる少女が*
  463. @ A young girl that is shooting explosion magic everywhere
  464. 最近は一日に何度も騒音騒ぎを繰り返したり……
  465. @ And causing a lot of noise every day...
  466. $0701
  467. …………
  468. @ ...
  469. $2008
  470. あやしげな目つきの女騎士も*
  471. 変質者として報告されていますね……
  472. @ A female knight with suspicious eyes
  473. @ who was reported as a pervert...
  474. $0701
  475. ………………
  476. @ ...
  477. $2008
  478. これって、もしかして……
  479. @ This, don't tell me...
  480. $0701
  481. ……
  482. @ ...
  483. ……アクアとめぐみんとダクネスだと*
  484. @ ...I think they're
  485. ……思い……ます……
  486. @ Aqua, Megumin, ...and Darkness...
  487. $2008
  488. ……やっぱり
  489. @ ...I knew it
  490. ……とても……言いにくいことなんですが……
  491. @ ...I know...it's hard for me to say, but...
  492. 街の皆さんの中には、カズマさんに迷惑行為の*
  493. @ There are some people in town that want compensation
  494. 賠償をさせるべきだという人たちもいて……
  495. @ for the troubles you've caused...
  496. $0801
  497. 俺にですか!?
  498. @ ME!?
  499. $2008
  500. ………はい
  501. @ ...Yes
  502. $0701
  503. ……これ以上……借金が……
  504. @ ...But...the debt...
  505. ……
  506. @ ...
  507. ……しょうがない
  508. @ ...can't be helped.
  509. 俺が、3人を止めに行きます
  510. @ I will stop those 3
  511. 同じパーティーの仲間ですから
  512. @ since they're my party members.
  513. $1908
  514. そうしてくれると助かります!
  515. @ It helps us if you say that!
  516. $1701
  517. ふ、真の男女平等主義者の俺は、女相手でも*
  518. @ Hmph, a true advocate of gender equality
  519. ドロップキックを食らわせられる男
  520. @ is a man who will not hesitate to drop-kick a girl.
  521. アクア・めぐみん・ダクネス……
  522. @ Aqua, Megumin, Darkness...
  523. まっていろ……すぐにボコボコにして*
  524. @ Wait for me... I will quickly beat you all up
  525. 洗脳をといてやる!!
  526. @ And remove your brainwashing!!
  527. #end
  528. #S06
  529. $1102
  530. ヨク来たワネ……カズマ……
  531. @ So you came... Kazuma...
  532. $1801
  533. アクア……
  534. @ Aqua...
  535. $1102
  536. ワタシ……は……女神
  537. @ I... am... a Goddess.
  538. 女神……アクア……
  539. @ Goddess... Aqua...
  540. ベルディア様……の僕……
  541. @ Verdia-sama's... servant...
  542. $0701
  543. だめだ……この駄女神……*
  544. @ No good... this failure of a goddess...
  545. はやく何とかしないと……
  546. @ I have to do something quick...
  547. $1102
  548. ワタシ……は……女神
  549. @ I... am... a goddess.
  550. アクシズ……教の……ゴ神体……
  551. @ Axis'... cult's... object of worship...
  552. アガめなさい……
  553. @ Worship me...
  554. 女神の……ワタシ……に*
  555. @ A... Goddess... like me
  556. 高級……シュワシュワを……ミツギナサイ
  557. @ Pay... for my... liquor!
  558. $2401
  559. この飲んだくれお気軽女神が!
  560. @ Curse this crazy drunken goddess!
  561. #end
  562. #S07
  563. $0505
  564. ようこそ地獄の入り口へ!!
  565. @ Welcome to the gates of Hell!
  566. 命知らずなあんたに俺からアドバイスだ
  567. @ I got advice for you who won't know what life is.
  568. ここから先は今まで以上に戦いが激しくなる
  569. @ From here on out your fights will become harder.
  570. レベルの低いうちは挫折する事も多いだろう
  571. @ You will get frustrated a lot if your level is low.
  572. そんな時はいったんギルドに戻るんだ
  573. @ In those cases, return to the Guild
  574. 貯めたカネでアイテムやスキルを買えば*
  575. @ If you buy items and skills with the money saved up
  576. いくらかマシになるだろうぜ
  577. @ You can carry on through
  578. あるいは*
  579. @ Or
  580. 別のステージから攻めるってのもありだな
  581. @ You can also go to another stage
  582. ギルドに戻るには「ポーズ」して*
  583. @ To return to the Guild, you must "Pause"
  584. 「EXIT」を選択だ
  585. @ And select "Exit"
  586. いいな?*
  587. @ Got it?
  588. 「ポーズ画面」で「EXIT」を選択だぞ?
  589. @ Select "Exit" from the "Pause" screen, hear?
  590. こいつは冒険者の鉄則ってやつだ
  591. @ This is the irconclad rule for adventurers.
  592. $0701
  593. 冒険者の鉄則って……*
  594. @ An ironclad rule for adventurers...
  595. あんた機織り職人だろ……
  596. @ But aren't you a craftsman...?
  597. $0505
  598. 頑張れよ! この命知らずめ!
  599. @ Work hard! You who don't know what life is!
  600. #end
  601. #S08
  602. $1801
  603. めぐみん!!
  604. @ Megumin!!
  605. $1203
  606. ワガなハ……メグミン……
  607. @ My name... is Megumin...
  608. コウマゾ…ク……ズイイチの*
  609. @ Crimson... Demon...'s tribe
  610. アーク……ウィザード……
  611. @ An Arch...Wizard...
  612. $1801
  613. めぐみん……
  614. @ Megumin...
  615. $0701
  616. お前何で一日に何度も爆裂魔法を*
  617. @ Why are you shooting explosive magic
  618. 撃てるようになってるんだよ
  619. @ Numerous times a day?
  620. 1日1回がお前の爆裂道のはずだろ?
  621. @ Weren't you supposed to go down the path of "1 Day 1 Explosion"?
  622. $1203
  623. ベルディア様……バンザイ……
  624. @ Verdia-sama... Banzai...
  625. ベルディア様……バンザイ……
  626. @ Verdia-sama... Banzai...
  627. $0701
  628. くそっ
  629. @ Damn it!
  630. 親玉から部下に魔力供給されてるとかいう*
  631. @ Is this where in games the boss
  632. ゲームでよくある、アレなのか!?
  633. @ supply the subordinates with magic power!?
  634. #end
  635. #S09
  636. $1801
  637. ダクネス……!
  638. @ Darkness...!
  639. $1404
  640. 愚民よ……
  641. @ Ignorant people...
  642. ワタシ……の名は……ダクネス
  643. @ My... name is... Darkness.
  644. ダスティネス家……ノ……令嬢にして*
  645. @ The daughter... of... the Dustiness family.
  646. ホコリタカキ……クルセイダー……
  647. @ A proud... Crusader...
  648. 我が城へ攻め込む輩ヨ……
  649. @ To the person invading our castle...
  650. ワタシ……を……どうするツモリだ……
  651. @ What... do you plan... to do with me...?
  652. 強めに……ノノシッテ……くれるのか
  653. @ Will you... abuse... me?
  654. $0701
  655. どうもしねーよ!
  656. @ Like hell I am doing that!
  657. というか、本当にブレないな、お前……
  658. @ Also, you seem to act just the same...
  659. $1404
  660. ソウカ、ハズカシメルのか……
  661. @ I see, so you plan to humiliate me...
  662. やって見せろ……
  663. @ Show me...
  664. ムシロやって見せろ……!
  665. @ Go and show me...!
  666. $0701
  667. この女……洗脳されてもドMのままだ……
  668. @ This woman... she's an M even when brainwashed...
  669. #end
  670. #S10
  671. $1801
  672. なんとか3人を助け出す事が出来た……
  673. @ I somehow managed to save the 3 of them...
  674. $0701
  675. 我ながらよく頑張ったほうだ……
  676. @ I worked hard if I do say so myself...
  677. ニートだってやれば出来るんだ……
  678. @ Even a NEET can do it when it comes to it...
  679. $1801
  680. しかし、3人はいまだ意識不明……
  681. @ However, these 3 are still unconscious...
  682. $0701
  683. 俺が少々やりすぎたか……?
  684. @ Did I overdo it...?
  685. $2008
  686. カズマさん、3人の意識が戻らない件ですが
  687. @ Kazuma-san, regarding these 3 being unconscious
  688. エリス教のアークプリーストさんが言うには*
  689. @ An arch-priest from the Eris Cult
  690. デュラハンの魔力のせいじゃないかと……
  691. @ Said that it is possibly due to the Dullahan's magic...
  692. $1801
  693. やっぱりそうか
  694. @ I figured as much
  695. 親玉から部下に魔力供給されてるとかの*
  696. @ It's a common thing in games
  697. ゲームでよくあるお約束ってわけだ
  698. @ Where the boss supplies his minions with magic power.
  699. $0701
  700. まっとうな騎士とか言いながら*
  701. @ Saying that you're a respectable knight
  702. 意外といやらしい性格だからな……
  703. @ And yet have a lecherous personality...
  704. となると3人を目覚めさせるには*
  705. @ So in other words, to awaken those 3
  706. デュラハン自体を倒すしか方法はないのか?
  707. @ Is there a way to defeat the Dullahan himself?
  708. $1908
  709. カズマさん、どうしますか?
  710. @ Kazuma-san, what do we do?
  711. ギルドで*
  712. @ Should I post a quest
  713. デュラハン討伐クエストでも組みますか?
  714. @ To subjugate the Dullahan?
  715. $0101
  716. そうか! クエストを組んで誰かに*
  717. @ I see! It's fine if we can get someone
  718. デュラハンを討伐してもらえばいいのか!
  719. @ To join in the quest to subjugate the Dullahan!
  720. $2008
  721. まあ、魔王軍幹部のデュラハン討伐となると*
  722. @ Though, since we're taking down someone from the Demon King army
  723. 報奨金もかなりの高額になるでしょうけど……
  724. @ The fee for the bounty will be quite high...
  725. $0701
  726. やっぱり自分でやります……
  727. @ Guess I'll have to do it myself...
  728. #end
  729. #S11
  730. $1801
  731. デュラハン*
  732. @ Dullahan
  733. 3人の意識を解放しろ
  734. @ Wake those 3 up!
  735. 3人が正気に戻らないと俺が困るんだ……
  736. @ If they don't come back, it troubles me...
  737. $0606
  738. 駆け出し冒険者よ……俺は言ったはずだ*
  739. @ Novice adventurer... I told you before.
  740. やるなら力ずくでやれとな
  741. @ To do it by force
  742. $0701
  743. ………………
  744. @ ....
  745. ……しょうがない……
  746. @ ...Can't be helped...
  747. デュラハン……あんたを討伐させてもらう!
  748. @ Dullahan... I shall defeat you here and now!
  749. $0606
  750. ククク……笑わせるな!!
  751. @ Ku ku ku... don't make me laugh!!
  752. お前ごときの駆け出し冒険者など*
  753. @ A novice adventurer like you
  754. このベルディアが相手をするまでもないッ!
  755. @ Is no opponent for someone like me!
  756. いでよ! エンシェントドラゴン!!
  757. @ Come forth! Ancient Dragon!!
  758. $0801
  759. え……エンシェントドラゴン……!?
  760. @ A...Ancient Dragon...!?
  761. #end
  762. #S12
  763. $0801
  764. こ、こいつは!?
  765. @ T, this is...!?
  766. な、生臭い!!
  767. @ S, smelly!!
  768. $0606
  769. 生臭さはどうでもよい!!
  770. @ Who care's if it's smelly or not!!
  771. …………
  772. @ ...
  773. このドラゴンはとある勇者によって*
  774. @ This dragon once was
  775. 一度は討伐されたのだが……
  776. @ defeated by a hero...
  777. この私が黄泉からアンデッドとして*
  778. @ But I have called it back
  779. 呼び戻したのだ!!
  780. @ From Hell as an undead!!
  781. $0701
  782. な、なんという迷惑行為……
  783. @ W, what a bothering act...
  784. $0606
  785. さあ、ドラゴンよ!!
  786. @ Now, dragon!!
  787. お前の力を示す時がきた……
  788. @ Now is the time to show your power...
  789. 我が城を汚す不届き者を排除するのだ!!
  790. @ Eliminate all who defile my castle!!
  791. クハハハ!!
  792. @ Kuhahaha!!
  793. #end
  794. #S13
  795. $1801
  796. 危なかった……
  797. @ That was dangeorus...
  798. $0701
  799. ……いきなりドラゴンとか……
  800. @ ...Suddenly the dragon...
  801. デュラハンのやつ、復讐だとか言って*
  802. @ That Dullahan, saying it's all for revenge...
  803. ただ嫌がらせがしたいんじゃないのか!?
  804. @ Isn't this just harassment!?
  805. ……アクアたちを目覚めさせるには*
  806. @ ...I have no choice but to defeat the Dullahan
  807. デュラハンをなんとかするしかない
  808. @ To wake Aqua and the others.
  809. $1801
  810. 俺はやる時はやる男
  811. @ I am a man of action when needed!
  812. 行くぞ……!
  813. @ Let's go...!
  814. #end
  815.  
  816.  
  817. #S14
  818. $0606
  819. よくぞ、ここまで来た*
  820. @ Good job making it this far,
  821. 駆け出し冒険者よ
  822. @ Novice adventurer.
  823. このベルディア……*
  824. @ This Verdia...
  825. いささかお前をあなどっていたようだ
  826. @ He's underestimating me.
  827. $1801
  828. デュラハン、あんたは強い
  829. @ Dullahan, you're strong.
  830. 誇りと慈悲も持ち合わせた、騎士の鑑だ
  831. @ A model knight that has pride and compassion.
  832. $0701
  833. だから……そんなお前に頼みたいことがある
  834. @ Thus... I have something to ask of you.
  835. $0606
  836. ほう?
  837. @ Hou?
  838. $0701
  839. ア、アクアたちにかけた洗脳を*
  840. @ P, please remove the brainwashing
  841. 解いてください……
  842. @ From Aqua and the others...
  843. $1801
  844. お願いします!
  845. @ Please!
  846. $0606
  847. …………
  848. @ ...
  849. $0701
  850. …………
  851. @ ...
  852. $0606
  853. …………お前
  854. @ ...you...
  855. $0701
  856. お、俺はただの駆け出し冒険者だ!*
  857. @ I, I am just a novice adventurer!
  858. こんなところで死ぬのはご免なんだよ……
  859. @ I rather not die here...
  860. $1801
  861. そのためなら頭を下げるくらいなんでもない
  862. @ For that purpose, bowing my head is nothing
  863. 俺は、やる時はやる男だからな!
  864. @ I am a man of action when needed!
  865. $0606
  866. ……ククク……ハハハハハッ!!
  867. @ ...Ku ku ku.... Hahahahaha!!
  868. 本当にお前は面白い!
  869. @ You really are interesting!!
  870. 分をわきまえた男は嫌いではないぞ
  871. @ I don't dislike a man who knows his place.
  872. $0101
  873. じゃ、じゃあ……
  874. @ Th, then...
  875. $0606
  876. ますます勝負したくなったわ!
  877. @ This makes me want to fight you even more!
  878. $0801
  879. な!? 逆効果だったかー!
  880. @ What!? It had an opposite effect-!
  881. $0606
  882. このベルディア、元はまっとうな騎士よ
  883. @ This Verdia was originally a respectable knight
  884. お前をひとりの男と見込んで*
  885. @ I acknowledge you as a man of honor,
  886. 正々堂々と対峙しようではないか
  887. @ So let us duel fair and square!
  888. $0701
  889. ……くそっ、このデュラハン*
  890. @ ...Damn, this Dullahan
  891. 人の話をまったく聞いていない……
  892. @ He isn't listening to anybody...
  893. #end
  894.  
  895.  
  896. #S15
  897. $0606
  898. サトウカズマとやら……*
  899. @ Satou Kazuma...
  900. なかなかの騎士だ
  901. @ You're a pretty good knight.
  902. このベルディアを馬から降ろしたのは*
  903. @ You're the first one
  904. お前がはじめてよ……
  905. @ To make this Verdia get off his horse.
  906. $0701
  907. え……前に一度あったような……
  908. @ Eh... didn't you do it before...
  909. $0606
  910. さあ! 遊びは終わりだ!!
  911. @ Now! Playtime is over!!
  912. 本気でかかってくるがよい!!
  913. @ Come at me with all you have!!
  914. #end
  915.  
  916. #S16
  917. $0606
  918. くっ……
  919. @ Ku...
  920. やるではないか……
  921. @ You did well...
  922. $1801
  923. ここまでだ、デュラハン
  924. @ This is it, Dullahan
  925. もう勝負はいいから*
  926. @ The match has been decided
  927. あいつらの洗脳を解いてくれ
  928. @ So please remove your brainwashing from them.
  929. $0606
  930. ククク……*
  931. @ Ku ku ku...
  932. 何を勘違いしている
  933. @ You seem to be misunderstanding something.
  934. わが望みは、お前たちに復讐すること
  935. @ My wish is to have revenge on ALL of you.
  936. $1801
  937. !?
  938. @ !?
  939. $0606
  940. 見せてやろう……
  941. @ I shall show you...
  942. このベルディアが*
  943. @ Don't think that this
  944. ただ復活しただけだと思うなァ!
  945. @ is just plain revenge!
  946. その身体で味わうがよい!!
  947. @ I shall have your body taste it!!
  948. #end
  949.  
  950. #S17
  951. $0606
  952. これが最終形態だ
  953. @ This is my final form
  954. わが全身全霊をかけて*
  955. @ I shall wager all my body and soul
  956. サトウカズマ!! 貴様を倒す!
  957. @ Satou Kazuma!! I shall defeat you!
  958. #end
  959.  
  960. #S18
  961. $0606
  962. な、なぜだ…………
  963. @ W, Why...
  964. なぜ……このベルディアが……
  965. @ Why... am I...
  966. か、駆け出し冒険者などに……
  967. @ B, By this novice adventurer...
  968. $1801
  969. ……俺は確かに駆け出し冒険者だが……
  970. @ ...Indeed, I am a novice adventurer...
  971. 今の俺には*
  972. @ But the current me
  973. あいつらのスキルがあるからな
  974. @ Have the skills from those 3.
  975. $0606
  976. なんの……話をしている……
  977. @ What... are you saying...
  978. $0701
  979. 女神なのに無銭飲酒はするわ……
  980. @ There's a goddess but she's a hopeless drunk...
  981. 知力が高いのに騒音騒ぎは起こすわ……
  982. @ A person who has high intelligence but causes disturbances...
  983. 貴族なのに不審者扱いされるわ……
  984. @ And a noblewoman who's treated as a pervert...
  985. $0101
  986. ……けど、それが俺のパーティーメンバーだ
  987. @ ...But, they're my party members.
  988. $0606
  989. @ !
  990. そ……そうか……
  991. @ I... I see...
  992. このベルディアが……*
  993. @ This Verdia...
  994. 真に……あなどっていたのは……
  995. @ What I... truly disliked...
  996. お、お前たちの絆……であったか……
  997. @ Was the bonds... that you formed...
  998. $0701
  999. 絆だなんて大層なもんか
  1000. @ Calling it bonds may be exaggerating
  1001. むしろ腐れ縁みたいなもんだ
  1002. @ More like a rotten, inseparable relationship.
  1003. ……だけど
  1004. @ ...But
  1005. そんなに……悪いもんじゃない
  1006. @ It isn't... all that bad.
  1007. $0606
  1008. 腐れ縁か……
  1009. @ A rotten relationship...
  1010. だ、だとすれば……
  1011. @ If, if that's the case...
  1012. このベルディアと……お前たちの間にも*
  1013. @ Between me and you
  1014. な、何かの縁があったのかも……しれんな
  1015. @ S, something might have formed...
  1016. $0701
  1017. いや、そんなのはご免なんだけど
  1018. @ Nah, I rather not, really.
  1019. $0606
  1020. 不思議な……ものだ……
  1021. @ It's... a mystery...
  1022. 今はお前に……*
  1023. @ I feel that there's
  1024. 奇妙な友情すら感じる……
  1025. @ A strange type of friendship...
  1026. $0101
  1027. ベルディア……
  1028. @ Verdia...
  1029. $0606
  1030. 次に会うときには……
  1031. @ Next time we meet...
  1032. #end
  1033.  
  1034.  
  1035. #S19
  1036. $0606
  1037. んあ?
  1038. @ nnah?
  1039. $0701
  1040. あれ……
  1041. @ Huh...?
  1042. #end
  1043.  
  1044.  
  1045.  
  1046. #S20
  1047. $0801
  1048. めぐみん!! アクア! ダクネス!
  1049. @ Megumin!! Aqua! Darkness!
  1050. $0202
  1051. 待たせたわね! カズマ!
  1052. @ Sorry to make you wait! Kazuma!
  1053. あんたがひとりで戦ってるって聞いて*
  1054. @ I heard you fought all by yourself
  1055. とんできてあげたわよ!
  1056. @ So I came as fast as I can!
  1057. $2603
  1058. やはり爆裂魔法はすばらしいです*
  1059. @ Explosion magic is wonderful after all
  1060. どんな悪も一網打尽ですよ!
  1061. @ Any evil gets OHKO!
  1062. $0404
  1063. カズマ、お前がデュラハンを弱らせたおかげで*
  1064. @ Kazuma, I was able to regain consciousness
  1065. 意識を取り戻す事ができた!
  1066. @ Thanks to you weakening the Dullahan.
  1067. 礼を言うぞ
  1068. @ I give you my thanks.
  1069. $0101
  1070. そうか、本当に良かった!
  1071. @ I see, I'm really glad!
  1072. $2401
  1073. 良かったが、少しくらい空気読めよ!!
  1074. @ I'm glad, but please read the mood!!
  1075. 今いいシーンになりかけてたのに!!
  1076. @ It was about to become a really good scene!!
  1077. $0606
  1078. あ……あたまのおかしい……こうま……の
  1079. @ Ah, my brain hurts...
  1080. $0202
  1081. さぁ、過去の恩讐にとらわれしアンデッドよ*
  1082. @ Now, undead that have been imprisoned by past lingerings
  1083. 女神アクアが導くわ
  1084. @ Goddess Aqua shall lead you
  1085. 安らかに眠りなさい!
  1086. @ To a peaceful slumber!
  1087. セイクリッド・ターンアンデッド!!
  1088. @ Sacred Turn Undead!!
  1089. $0801
  1090. お、おい!! ちょ……!!
  1091. @ H, hey!! Wai...!!
  1092. #end
  1093.  
  1094. #S21
  1095. $0606
  1096. え?
  1097. @ Eh?
  1098. #end
  1099.  
  1100. #S22
  1101. $0606
  1102. あああああれええええええええええ!!??
  1103. @ Huuuuuuuuuhhhhhhhhhhhhhhh!!??
  1104. $0701
  1105. な、なんという鬼畜……
  1106. @ W, what a savage...
  1107. $0606
  1108. この……ベル…ディア……が……
  1109. @ This... Ver...dia...
  1110. 浄化……され……る……
  1111. @ Is...being... purified...
  1112. $0701
  1113. これはひどい……
  1114. @ This is evil...
  1115. #end
  1116.  
  1117. #S23
  1118. $0202
  1119. いっちょあがりっと!
  1120. @ Mission complete!
  1121. さあ!ギルドで乾杯しましょう!*
  1122. @ Now! Let's go to the Guild and drink away!
  1123. 今日はカズマのおごりねっ!
  1124. @ Today Kazuma is paying!
  1125. $0701
  1126. …………
  1127. @ ....
  1128. $2603
  1129. カズマカズマ!*
  1130. @ Kazuma Kazuma!
  1131. 明日は爆裂散歩に行きましょう!
  1132. @ Let's go on a walk for explosions tomorrow!
  1133. 大きくて固そうな的を見つけたのです!
  1134. @ I found a good and sturdy place to practice on!
  1135. $0701
  1136. …………
  1137. @ ...
  1138. $0404
  1139. あれだけの攻撃を立て続けに受けたら*
  1140. @ If you keep receiving this attack
  1141. ひとたまりもないな
  1142. @ You just take it helplessly
  1143. $1604
  1144. ……カズマ! 私にもぜひあんな仕打ちをっ!
  1145. @ ...Kazuma! Please teach me that too!
  1146. $0701
  1147. …………
  1148. @ ....
  1149. $0902
  1150. ちょっとカズマ*
  1151. @ Hey, Kazuma
  1152. 何をぼーっとしてるの?
  1153. @ What are you spacing out for?
  1154. 助けてあげたんだから*
  1155. @ I've gone and saved you
  1156. 感謝くらいしなさいよ!
  1157. @ So show some gratitude!
  1158. $0701
  1159. お…………
  1160. @ Y....
  1161. $0202
  1162. @ ?
  1163. $0303
  1164. @ ?
  1165. $0404
  1166. @ ?
  1167. $2401
  1168. お前らはまず俺にあやまれ!!!
  1169. @ YOU GUYS! Apologize to ME first!!
  1170. そんでもって街の人たちにも*
  1171. @ And then apologize to
  1172. あやまれー!!!!!
  1173. @ everybody else in town!!!!!!
  1174. #end
  1175.  
  1176. #S24
  1177. $0606
  1178. ぎゃああああああああああー!!!!
  1179. @ Gyaaaaaaaaaaaaaaaaaa-!!!
  1180. #end
  1181.  
  1182.  
  1183. #S25
  1184. $1801
  1185. なんとかひとり助け出す事が出来た……
  1186. @ I managed to rescue them somehow...
  1187. だけど、まだ意識は戻らないらしい
  1188. @ However, they have not regained consciousness.
  1189. $2008
  1190. 女性をこんなに痛めつけて……*
  1191. @ To torment girls like that...
  1192. まったく魔王軍は許せませんね……
  1193. @ Seriously, the Demon King Army is unforgivable...
  1194. $0701
  1195. ……そ、そうですね……
  1196. @ ...Y, yeah...
  1197. $1908
  1198. カズマさん、お金が無くて困っているなら*
  1199. @ Kazuma-san, if you're short on money,
  1200. クエストを受けるといいですよ
  1201. @ You can take a quest.
  1202. 救出に向かう道中でモンスターを倒せば*
  1203. @ If you defeat monsters on the way
  1204. クエスト報酬ももらえて一石二鳥です
  1205. @ You can get quest rewards, killing two birds with one stone!
  1206. $1801
  1207. 確かに……
  1208. @ Indeed...
  1209. クエスト……受けてみるか
  1210. @ Quests... let's go ahead and take them.
  1211. #end
  1212.  
  1213.  
  1214. #S26
  1215. $1801
  1216. なんとかふたりを助け出した……が*
  1217. @ I managed to rescue two of them.... but,
  1218. 意識は……戻っていない
  1219. @ Their consciousness... hasn't returned.
  1220. $2008
  1221. どうして意識が戻らないんでしょう……
  1222. @ Why have they not regained consciousness...
  1223. 知り合いのアークプリーストに*
  1224. @ I should go and ask the
  1225. 聞いてみましょうか……
  1226. @ Archpriest that I know...
  1227. $1801
  1228. そうですね、お願いできますか
  1229. @ I see, could you do that?
  1230. 戦いも激しくなってきて*
  1231. @ The fights have been more intense
  1232. この先どうすればよいか……
  1233. @ And I am not sure what to do going forward...
  1234. $1908
  1235. カズマさん、お金が貯まったら*
  1236. @ Kazuma-san, once you accumulated enough money,
  1237. スキルやアイテムを購入するといいですよ
  1238. @ You can purchase skills and items.
  1239. スキルが増えれば戦いも楽になりますし*
  1240. @ If you increase your skills, your fights will be easier,
  1241. アイテムがあればピンチの時も安心です
  1242. @ And if you have items, you should be safe during a pinch.
  1243. $1801
  1244. 確かに……
  1245. @ Indeed...
  1246. 何が購入できるか確認してみるか
  1247. @ Let's go ahead and buy some stuff.
  1248. #end
  1249.  
  1250. #S27
  1251. $0109
  1252. ところが、数日後……*
  1253. @ However, after a few days...
  1254. 俺はギルドに呼び出された……
  1255. @ I was called to the Guild...
  1256. #end
  1257.  
  1258. #S28
  1259. $2110
  1260. サトウカズマさん
  1261. @ Satou Kazuma-san
  1262. ようこそ死後の世界へ
  1263. @ Welcome to the world of the afterlife.
  1264. この世界でのあなたの人生は……*
  1265. @ The life you lead in the other world...
  1266. 終わったのです……
  1267. @ Has ended...
  1268. $0701
  1269. エリス……様……
  1270. @ Eris...sama...
  1271. $2110
  1272. …………
  1273. @ ...
  1274. $0701
  1275. …………
  1276. @ ...
  1277. $2210
  1278. …………
  1279. @ ...
  1280. あれ?
  1281. @ Huh?
  1282. $1801
  1283. @? ?
  1284. どうかしましたか?
  1285. @ What's wrong?
  1286. $2210
  1287. い、いえ……いつもならアクア先輩が*
  1288. @ N, No... usually this is where Aqua-senpai goes
  1289. 「死ぬのは、まだはやいわよ!」とか
  1290. @ "It's too early to die!" or
  1291. 「さあ、帰ってきなさい!」とか*
  1292. @ "Now, hurry and come back!"
  1293. 言いだす頃かな……と……
  1294. @ Around this time....
  1295. $0701
  1296. ああ、あいつなら今*
  1297. @ Ahh, that person is currently
  1298. 魔王軍幹部の手下になってますよ
  1299. @ an underling of the Demon King Army.
  1300. $2310
  1301. ええ!?
  1302. @ Ehhh!?
  1303. $0701
  1304. 復活したデュラハンに*
  1305. @ She was brainwashed
  1306. 洗脳されてね……
  1307. @ By the Dullahan seeking revenge...
  1308. 今助けにいくとこだったんですが……
  1309. @ I was in the middle of rescuing her...
  1310. $2210
  1311. そ……そうだったんですか……
  1312. @ S...So that's what happened...
  1313. で、では……
  1314. @ T, then...
  1315. サトウカズマさん……*
  1316. @ Satou Kazuma-san...
  1317. あなたに第二の人生を……
  1318. @ May your next life be...
  1319. $0701
  1320. …………
  1321. @ ...
  1322. …………あの、エリス様
  1323. @ ...Um, Eris-sama
  1324. $2110
  1325. はい
  1326. @ Yes?
  1327. $0701
  1328. む、虫がいいお願いだってのは*
  1329. @ I, I know it's asking
  1330. わかってるんですが……
  1331. @ a bit much, but...
  1332. $2110
  1333. ……ふふっ、カズマさんなら*
  1334. @ ...fufu, I had thought
  1335. そう言うと思いました
  1336. @ Kazuma-san would say that.
  1337. $1801
  1338. @ !
  1339. $2110
  1340. それに、ここでカズマさんを助けなかったら
  1341. @ Besides, if I don't help Kazuma-san right now
  1342. 後でまた*
  1343. @ Aqua-sempai will say some
  1344. アクア先輩に理不尽なこと言われかねませんし
  1345. @ Ridiculous things again.
  1346. $0101
  1347. エリス様……
  1348. @ Eris-sama...
  1349. $2110
  1350. ……このことは、内緒ですよ?
  1351. @ ...This is a secret, ok?
  1352. $0101
  1353. ありがとうございます!
  1354. @ Thank you very much!
  1355. エリス様、あの俺、パッドでもかまい……
  1356. @ Eris-sama, I don't care if they're pad....
  1357. $2310
  1358. いいい、いってらっしゃい!!!
  1359. @ H-h-h-have a safe trip!!!
  1360. カズマさん、お気をつけて!!!
  1361. @ Kazuma-san, be careful!!!
  1362. #end
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement