Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,200 --> 00:00:03,079
- Sebelumya di
- the vampire diaries...
- 2
- 00:00:03,080 --> 00:00:05,230
- Apapun yang ada di ruangan itu,
- 3
- 00:00:05,490 --> 00:00:06,849
- dia ingin keluar.
- 4
- 00:00:06,850 --> 00:00:08,939
- dan kau harus berjanji,
- 5
- 00:00:08,940 --> 00:00:10,789
- jangan kau biarkan
- Alex membebaskannya.
- 6
- 00:00:10,790 --> 00:00:11,730
- Aku janji.
- 7
- 00:00:11,740 --> 00:00:13,059
- Bonnie, kumohon!
- 8
- 00:00:13,060 --> 00:00:14,389
- Tak ada seorangpun
- yang bisa keluar.
- 9
- 00:00:14,390 --> 00:00:16,269
- Saat dia sadar,
- dia akan sepertiku,
- 10
- 00:00:16,270 --> 00:00:19,030
- penuh dengan kebencian terhadapmu
- dan kaum mu.
- 11
- 00:00:20,720 --> 00:00:23,460
- Kau harus pergi darinya
- sebisamu sejauh mungkin.
- 12
- 00:00:24,410 --> 00:00:25,549
- Kau mencintainya?
- 13
- 00:00:25,550 --> 00:00:26,490
- Aku tak tahu.
- 14
- 00:00:26,491 --> 00:00:27,519
- Bisakah kau mencintai seseorang
- 15
- 00:00:27,520 --> 00:00:30,689
- dan meninggalkan mereka
- tepat ketika kau saling membutuhkan?
- 16
- 00:00:30,690 --> 00:00:31,899
- Aku masih marah padamu.
- 17
- 00:00:31,900 --> 00:00:33,399
- Kau menempatkanku,
- secara harfiah ke dalam neraka
- 18
- 00:00:33,400 --> 00:00:35,269
- dan aku belum siap untuk melupakan itu.
- 19
- 00:00:35,270 --> 00:00:36,809
- Tapi jangan kira aku
- tak memperhatikan semua kebaikan
- 20
- 00:00:36,810 --> 00:00:37,800
- yang kau lakukan belakangan ini.
- 21
- 00:00:37,801 --> 00:00:40,979
- Kehidupan Bonnie terikat
- pada everlasting terakhir itu.
- 22
- 00:00:40,980 --> 00:00:42,059
- Memutuskan ikatan itu,
- 23
- 00:00:42,060 --> 00:00:43,619
- mungkin juga bisa
- memutuskan kutukan itu.
- 24
- 00:00:43,620 --> 00:00:44,909
- Sayangnya,
- 25
- 00:00:44,910 --> 00:00:47,029
- the everlasting berada di armory.
- 26
- 00:00:47,030 --> 00:00:49,799
- Iblis itu berhasil lolos
- dari ruang bawah tanahnya,
- 27
- 00:00:49,800 --> 00:00:50,650
- dan bisa berada dimana saja.
- 28
- 00:00:50,660 --> 00:00:52,460
- Kita akan membuka tempat itu kembali.
- 29
- 00:01:00,700 --> 00:01:05,200
- Translated by:
- aragorn303
- 30
- 00:01:06,350 --> 00:01:07,479
- Kau belum pernah
- mendengar dari dia?
- 31
- 00:01:07,480 --> 00:01:10,199
- Tidak. Itu artinya, untuk sepenuhnya
- membuat tak seorangpun terkejut.
- 32
- 00:01:10,200 --> 00:01:13,959
- Donovan gagal dan sekarang
- Bonnie berburu di alam liar.
- 33
- 00:01:13,960 --> 00:01:15,539
- Baiklah, di mana dia sekarang?
- 34
- 00:01:15,540 --> 00:01:16,909
- Mengejar salah satu dari kita.
- 35
- 00:01:16,910 --> 00:01:17,980
- Dimana lagi?
- 36
- 00:01:18,930 --> 00:01:20,370
- Kau bermaksud menggunakan pesawat?
- 37
- 00:01:20,390 --> 00:01:21,989
- Penerbangan di batalkan karenan badai.
- 38
- 00:01:21,990 --> 00:01:22,870
- Dimana kau?
- 39
- 00:01:22,871 --> 00:01:24,560
- Aku di pulau solusi, sayang.
- 40
- 00:01:24,810 --> 00:01:26,289
- ada jasad yang di awetkan di armory
- 41
- 00:01:26,290 --> 00:01:27,799
- namanya "the final everlasting."
- (Keabadian terakhir.)
- 42
- 00:01:27,800 --> 00:01:29,519
- yang harus kita lakukan
- adalah menghancurkannya,
- 43
- 00:01:29,520 --> 00:01:31,700
- bonster (Bonnie) Bukan lagi monster.
- 44
- 00:01:31,710 --> 00:01:33,379
- Tapi jika kau membunuh the everlasting,
- 45
- 00:01:33,380 --> 00:01:34,529
- Bonnie akan mati.
- 46
- 00:01:34,530 --> 00:01:36,209
- dan begitu juga kita,
- dalam hal ini.
- 47
- 00:01:36,210 --> 00:01:37,549
- Aku diberitahu itu
- secara berbeda.
- 48
- 00:01:37,550 --> 00:01:39,439
- Oleh siapa?
- Oleh orang yang menginginkanmu mati?
- 49
- 00:01:39,440 --> 00:01:42,089
- Sebuah keturunan orang-orang
- yang menciptakan Rayna Cruz.
- 50
- 00:01:42,090 --> 00:01:43,629
- Ya, orang-orang yang membenci kita.
- 51
- 00:01:43,630 --> 00:01:45,300
- Kita percaya atau tidak,
- 52
- 00:01:45,310 --> 00:01:46,649
- itulah satu-satunya
- kesempatan Bonnie.
- 53
- 00:01:46,650 --> 00:01:47,380
- Dengar...
- 54
- 00:01:47,390 --> 00:01:49,419
- Skenario terbaik,
- kita menghancurkannya,
- 55
- 00:01:49,420 --> 00:01:51,160
- semuanya kembali normal.
- 56
- 00:01:51,790 --> 00:01:53,340
- Skenario terburuk...
- 57
- 00:01:53,970 --> 00:01:56,399
- Kita semua mati
- dan Stefan hidup untuk menceritakan
- 58
- 00:01:56,400 --> 00:02:00,180
- kematian kita pada Elena tercinta.
- 59
- 00:02:00,190 --> 00:02:02,989
- Apa kau lupa
- tentang hal lain yang ada disana?
- 60
- 00:02:02,990 --> 00:02:04,999
- Maksudmu monster ambigu menakutkan
- 61
- 00:02:05,000 --> 00:02:06,289
- dari ruangan itu?
- 62
- 00:02:06,290 --> 00:02:07,360
- Aku mengerti.
- 63
- 00:02:07,480 --> 00:02:10,199
- Mungkin sekali itu sedikit ambigu,
- itu akan sedikit menakutkan.
- 64
- 00:02:10,200 --> 00:02:11,399
- Itu tak ada gunanya.
- 65
- 00:02:11,400 --> 00:02:13,199
- Bonnie mengurung seluruh armory.
- 66
- 00:02:13,200 --> 00:02:14,209
- Kau tak akan bisa masuk.
- 67
- 00:02:14,210 --> 00:02:16,170
- Jangan bilang
- apa yang bisa kulakukan.
- 68
- 00:02:30,640 --> 00:02:31,800
- Aku tak bisa masuk.
- 69
- 00:02:32,390 --> 00:02:32,950
- Rencana b.
- 70
- 00:02:32,951 --> 00:02:34,510
- Stefan, hubungi mantanmu.
- 71
- 00:02:34,730 --> 00:02:36,599
- yang jelas,
- bukan yang di sebelahmu.
- 72
- 00:02:36,600 --> 00:02:37,530
- Valerie.
- 73
- 00:02:37,531 --> 00:02:39,200
- Dia bisa menyedot kurungan itu.
- 74
- 00:02:39,630 --> 00:02:40,330
- Itu rencana hebat,
- 75
- 00:02:40,331 --> 00:02:43,070
- tapi aku sungguh tak tahu dimana dia.
- 76
- 00:02:43,910 --> 00:02:45,670
- ada pilihan ketiga.
- 77
- 00:02:45,680 --> 00:02:48,919
- dan biar kuberi tahu,
- itu menggemaskan.
- 78
- 00:02:48,920 --> 00:02:51,939
- Rencan c paling menggemaskan
- yang pernah kau lihat.
- 79
- 00:02:51,940 --> 00:02:52,980
- Tidak!
- 80
- 00:02:53,070 --> 00:02:54,349
- Tentu saja tidak.
- 81
- 00:02:54,350 --> 00:02:56,239
- yang harus mereka lakukan
- adalah berjalan ke pintu
- 82
- 00:02:56,240 --> 00:02:58,339
- dan meletakkan tangan kecil mereka
- di pintu itu untuk menyedotnya...
- 83
- 00:02:58,340 --> 00:03:00,349
- Tidak, anak-anakku
- tak ada hubungannya dengan ini, Damon.
- 84
- 00:03:00,350 --> 00:03:01,330
- Ini untuk Bonnie!
- 85
- 00:03:01,331 --> 00:03:02,589
- Tidak, itu untuk kita.
- 86
- 00:03:02,590 --> 00:03:04,199
- Jadi kita tak perlu berlari lagi.
- 87
- 00:03:04,200 --> 00:03:05,739
- dan itu bukan alasan yang cukup baik
- 88
- 00:03:05,740 --> 00:03:07,619
- untuk melibatkan anak-anakku
- dalam kekacauan ini.
- 89
- 00:03:07,620 --> 00:03:10,019
- Kau tahu tanda kita ini
- memiliki ikatan Bonnie pada kita.
- 90
- 00:03:10,020 --> 00:03:12,370
- Bonnie mungkin saja mendengar
- apa yang kita bicarakan sekarang ini.
- 91
- 00:03:16,710 --> 00:03:17,890
- Kita akan mencari Valerie.
- 92
- 00:03:18,050 --> 00:03:19,270
- Terserah lah, bro.
- 93
- 00:03:24,900 --> 00:03:26,650
- Jadi apa rasanya ketika kau
- melihat mereka?
- 94
- 00:03:28,800 --> 00:03:31,030
- Aku mendapatkan potongan percakapan.
- 95
- 00:03:31,600 --> 00:03:32,930
- Beberapa penglihatan.
- 96
- 00:03:33,540 --> 00:03:35,320
- Tapi kebanyakan,
- aku bisa merasakan mereka.
- 97
- 00:03:36,620 --> 00:03:37,960
- Emosi mereka.
- 98
- 00:03:39,530 --> 00:03:40,710
- Mereka takut.
- 99
- 00:03:42,300 --> 00:03:43,550
- dan memang seharusnya mereka takut.
- 100
- 00:03:44,980 --> 00:03:46,810
- Dorongan ini semakin kuat.
- 101
- 00:03:47,850 --> 00:03:49,650
- Aku bisa merasakannya mengambil alih.
- 102
- 00:03:50,720 --> 00:03:51,660
- Aku tidak ingin menyakiti mereka.
- 103
- 00:03:51,661 --> 00:03:52,850
- Kalau begitu lepaskan aku.
- 104
- 00:03:52,860 --> 00:03:53,620
- Biarkan aku membantumu?
- 105
- 00:03:53,621 --> 00:03:54,910
- Aku bisa menghentikanmu.
- 106
- 00:03:54,930 --> 00:03:57,170
- Aku tahu dalam hatiku
- itulah yang seharusnya kulakukan.
- 107
- 00:04:00,940 --> 00:04:02,130
- Maaf, Matt.
- 108
- 00:04:06,950 --> 00:04:08,220
- Namaku Enzo.
- 109
- 00:04:09,520 --> 00:04:10,630
- Teman Bonnie.
- 110
- 00:04:12,370 --> 00:04:13,880
- Dia tidak mendengarkan,
- bukan?
- 111
- 00:04:15,100 --> 00:04:16,359
- Setelah semua yang kubilang,
- 112
- 00:04:16,360 --> 00:04:18,129
- dia masih saja
- membuka ruangan itu?
- 113
- 00:04:18,130 --> 00:04:19,359
- Itu rumit.
- 114
- 00:04:19,360 --> 00:04:21,659
- Jika makhluk itu diijinkan keluar, kita...
- 115
- 00:04:21,660 --> 00:04:22,870
- Itu sebabnya aku kemari.
- 116
- 00:04:23,690 --> 00:04:26,129
- Kami ingin tahu persis
- apa yang kita hadapi itu,
- 117
- 00:04:26,130 --> 00:04:27,310
- agar kita bisa melawannya.
- 118
- 00:04:27,320 --> 00:04:29,100
- Kau tak bisa melawannya.
- 119
- 00:04:29,840 --> 00:04:31,320
- Kau tak bisa membunuhnya.
- 120
- 00:04:31,620 --> 00:04:34,210
- Makhluk itu hidup selama ribuan tahun.
- 121
- 00:04:36,000 --> 00:04:37,450
- Jangan takut, love.
- 122
- 00:04:37,870 --> 00:04:41,590
- Sekarang katakan
- apa yang ada didalam ruangan itu.
- 123
- 00:04:43,400 --> 00:04:44,830
- Lizzie memiliki tiga kue,
- 124
- 00:04:44,840 --> 00:04:46,740
- dan aku hanya dapat dua.
- 125
- 00:04:47,490 --> 00:04:48,940
- Dua setengah.
- 126
- 00:04:50,020 --> 00:04:52,819
- Pasti banyak kue
- yang kita bicarakan jam 8:00 pagi ini.
- 127
- 00:04:52,820 --> 00:04:54,489
- Para gadis kecil ini ingin kue
- 128
- 00:04:54,490 --> 00:04:57,160
- dan ayahnya butuh sesuatu untuk
- mengalihkan pikirannya dari hal-hal ini.
- 129
- 00:04:57,610 --> 00:04:59,620
- Jadi kau stress saat memangganya?
- 130
- 00:04:59,740 --> 00:05:02,390
- Bisa saja kau mengatakannya
- dengan cara yang lain.
- 131
- 00:05:03,490 --> 00:05:05,350
- Kami merindukanmu, mommy.
- 132
- 00:05:05,540 --> 00:05:07,400
- Aku juga rindu kalian, sayang.
- 133
- 00:05:08,050 --> 00:05:09,329
- Baiklah kita harus pamitan, anak-anak.
- 134
- 00:05:09,330 --> 00:05:11,010
- Sampai jumpa.
- / sampai jumpa.
- 135
- 00:05:12,710 --> 00:05:13,710
- Hati-hati.
- 136
- 00:05:18,950 --> 00:05:21,120
- Mereka berumur 3 tahun.
- 137
- 00:05:21,790 --> 00:05:23,729
- Mereka tak seharusnya
- terlibat dalam hal ini.
- 138
- 00:05:23,730 --> 00:05:24,860
- Belum saatnya.
- 139
- 00:05:32,440 --> 00:05:34,990
- Lizzie menyerapku di suatu hari.
- 140
- 00:05:36,790 --> 00:05:39,719
- Anak-anak pergi
- ke ulang tahun teman mereka,
- 141
- 00:05:39,720 --> 00:05:41,839
- dan Lizzie mengambil
- tas goodie Josie.
- 142
- 00:05:41,840 --> 00:05:45,140
- Ku ambil lagi darinya
- dan kemudian dia meraih lenganku.
- 143
- 00:05:45,990 --> 00:05:47,280
- Dia tak bermaksud seperti itu.
- 144
- 00:05:48,380 --> 00:05:52,140
- Aku menginginkan mereka punya masa
- anak-anaknya dengan normal sebisa mungkin.
- 145
- 00:05:55,010 --> 00:05:56,650
- Itu keputusanmu.
- 146
- 00:05:57,660 --> 00:05:58,740
- Pikirkanlah.
- 147
- 00:06:01,680 --> 00:06:02,900
- Terima kasih.
- 148
- 00:06:07,360 --> 00:06:09,490
- Ini tak membiarkanmu lolos, kau tahu.
- 149
- 00:06:10,150 --> 00:06:12,189
- Untuk pergi
- atau penculikan.
- 150
- 00:06:12,190 --> 00:06:13,500
- Tidak?
- / tidak.
- 151
- 00:06:14,660 --> 00:06:15,739
- Bahkan tak sedikitpun?
- 152
- 00:06:15,740 --> 00:06:17,300
- Tidak. Bahkan tak sedikitpun.
- 153
- 00:06:19,920 --> 00:06:22,100
- Aku serasa... luluh.
- 154
- 00:06:23,490 --> 00:06:26,620
- Itu sungguh bukan luluh.
- 155
- 00:06:27,270 --> 00:06:28,270
- Baiklah.
- 156
- 00:06:31,670 --> 00:06:32,390
- Bonnie?
- 157
- 00:06:32,391 --> 00:06:34,110
- Aku ingin kalian ngebut.
- 158
- 00:06:34,590 --> 00:06:35,500
- Kenapa?
- Apa yang terjadi?
- 159
- 00:06:35,501 --> 00:06:37,079
- Aku mengandalkanmu.
- 160
- 00:06:37,080 --> 00:06:40,080
- Bilang pada Stefan
- untuk ngebut dan jangan berhenti.
- 161
- 00:06:41,420 --> 00:06:43,060
- Bagaimana kau bisa mengejar kita?
- 162
- 00:06:44,020 --> 00:06:45,609
- Kunyalakan sirine polisi?
- 163
- 00:06:45,610 --> 00:06:46,460
- Mungkin bermanfaat.
- 164
- 00:06:46,461 --> 00:06:48,849
- Baik. Kami tak akan berhenti,
- aku janji.
- 165
- 00:06:48,850 --> 00:06:50,949
- Semua unit,
- ada tabrakan beruntun enam mobil
- 166
- 00:06:50,950 --> 00:06:53,179
- jalan timur 60
- di Franklin drive.
- 167
- 00:06:53,180 --> 00:06:54,949
- ada korban.
- Tolong jawab.
- 168
- 00:06:54,950 --> 00:06:56,530
- Jangan bilang
- kita berada di jalan 60.
- 169
- 00:06:58,210 --> 00:06:59,570
- Kita di jalan 60.
- 170
- 00:07:06,260 --> 00:07:07,600
- Oh, tidak.
- 171
- 00:07:09,370 --> 00:07:10,500
- Serahkan padaku.
- 172
- 00:07:22,480 --> 00:07:23,610
- Stefan?
- 173
- 00:07:24,670 --> 00:07:27,210
- Kenapa aku merasa
- kalian semakin mendekat?
- 174
- 00:07:29,720 --> 00:07:32,059
- yang harus kau lakukan adalah membiarkan
- kami mengarah padamu, Bonnie.
- 175
- 00:07:32,060 --> 00:07:33,069
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 176
- 00:07:33,070 --> 00:07:35,110
- Ya kau bisa.
- / dia tak bisa.
- 177
- 00:07:39,160 --> 00:07:40,810
- Ayolah, Bonnie.
- 178
- 00:07:46,740 --> 00:07:47,810
- Maafkan aku.
- 179
- 00:07:51,350 --> 00:07:52,570
- Tidak!
- 180
- 00:08:14,740 --> 00:08:17,429
- Biar kutebak:
- Iblis tentacledl pubakala itu
- 181
- 00:08:17,430 --> 00:08:19,910
- yang akan menghancurkan hidup kita
- dan dunia seperti yang kita kenal.
- 182
- 00:08:19,920 --> 00:08:21,230
- Jangan konyol.
- 183
- 00:08:21,560 --> 00:08:22,780
- Tak ada tentacles.
- 184
- 00:08:22,950 --> 00:08:24,299
- Haruskah kutahu?
- 185
- 00:08:24,300 --> 00:08:25,850
- Apa itu akan menghalangimu
- untuk melakukannya?
- 186
- 00:08:26,370 --> 00:08:27,240
- Tidak.
- 187
- 00:08:27,260 --> 00:08:28,350
- Kalu begitu tidak,
- kau tak perlu tahu.
- 188
- 00:08:28,360 --> 00:08:29,509
- ada yang sudah dengar Valerie?
- 189
- 00:08:29,510 --> 00:08:30,820
- Tak ada gunanya.
- 190
- 00:08:31,390 --> 00:08:32,760
- Seseorang punya rencana.
- 191
- 00:08:33,280 --> 00:08:34,380
- Kau ingin memberitahuku?
- 192
- 00:08:34,560 --> 00:08:35,510
- Ini berantakan.
- 193
- 00:08:35,511 --> 00:08:38,050
- Aku takut kau lupa betapa
- berantakan aku.
- 194
- 00:08:39,020 --> 00:08:41,860
- Landasan kecil beberapa mil
- ke timur dari armory.
- 195
- 00:08:42,430 --> 00:08:43,550
- Temui aku disana.
- 196
- 00:08:44,010 --> 00:08:45,660
- Bawa sepatu bot koboimu.
- 197
- 00:08:51,030 --> 00:08:52,340
- Menurutmu mereka baik-baik saja?
- 198
- 00:08:53,020 --> 00:08:54,470
- Kita harus beranggapan
- mereka baik-baik saja.
- 199
- 00:08:55,230 --> 00:08:56,830
- dan Bonnie
- masih akan mengejar kita.
- 200
- 00:08:57,770 --> 00:08:59,240
- ada berita dari Damon?
- 201
- 00:09:01,800 --> 00:09:02,800
- Tak ada.
- 202
- 00:09:03,050 --> 00:09:04,050
- Dengar...
- 203
- 00:09:04,430 --> 00:09:05,660
- Kau harus segera pergi.
- 204
- 00:09:05,680 --> 00:09:06,949
- Kau tak ikut?
- 205
- 00:09:06,950 --> 00:09:07,810
- Aku belum mendengar
- sesuatu dari Damon,
- 206
- 00:09:07,811 --> 00:09:10,299
- itu artinya dia punya rencana
- yang tak melibatkan kita.
- 207
- 00:09:10,300 --> 00:09:11,940
- Oleh karena itu,
- bisa saja itu bukan hal baik.
- 208
- 00:09:12,940 --> 00:09:14,100
- Aku harus mengatasinya.
- 209
- 00:09:19,240 --> 00:09:21,049
- Ini yang terbaik
- yang bisa kau temukan?
- 210
- 00:09:21,050 --> 00:09:22,910
- Terbaik, tidak.
- Mendekati iya.
- 211
- 00:09:24,640 --> 00:09:25,730
- Dimana sang pilot?
- 212
- 00:09:26,150 --> 00:09:28,269
- Aku memanggilnya beberapa jam yang lalu.
- Dia mengatakan dia akan berada di sini.
- 213
- 00:09:28,270 --> 00:09:30,399
- Memang, sampai kau menelepon
- dan menyuruhnya untuk melupakannya.
- 214
- 00:09:30,400 --> 00:09:31,679
- Kecuali aku tak melakukan itu.
- 215
- 00:09:31,680 --> 00:09:33,109
- Kau Damon Salvatore?
- 216
- 00:09:33,110 --> 00:09:33,990
- Ya.
- 217
- 00:09:33,991 --> 00:09:35,290
- Itulah orang yang menelpon.
- 218
- 00:09:38,830 --> 00:09:41,470
- Bawa kembali pilot itu
- sebelum kurobek tenggorokanmu.
- 219
- 00:09:43,850 --> 00:09:45,280
- Spot turbulensi?
- 220
- 00:09:46,470 --> 00:09:47,900
- Lebih seperti gangguan.
- 221
- 00:09:48,260 --> 00:09:50,399
- Salvatore airlines,
- ada yang bisa kubantu?
- 222
- 00:09:50,400 --> 00:09:51,590
- Kau pikir kau pintar?
- 223
- 00:09:51,990 --> 00:09:53,649
- Mengingat fakta
- bahwa aku melacakmu,
- 224
- 00:09:53,650 --> 00:09:55,590
- pilotmu dan rencanmu,
- 225
- 00:09:55,600 --> 00:09:57,279
- semuanya itu
- gerakan batin persaudaraan,
- 226
- 00:09:57,280 --> 00:09:59,409
- ya Damon,
- sebenarnya aku pintar.
- 227
- 00:09:59,410 --> 00:10:02,299
- Apa kau lupa
- aku sedang berlari dari pemburu, Stefan?
- 228
- 00:10:02,300 --> 00:10:03,969
- Aku mencoba melenyapkan hal itu.
- 229
- 00:10:03,970 --> 00:10:05,130
- Oh, ayolah.
- 230
- 00:10:05,160 --> 00:10:07,209
- Kita berdua tahu
- itu bukan alasan kau mencari pesawat.
- 231
- 00:10:07,210 --> 00:10:08,729
- Kau tak tahu apa yang aku rencanakan.
- 232
- 00:10:08,730 --> 00:10:09,480
- Benarkah?
- 233
- 00:10:09,481 --> 00:10:10,920
- Karena kupikir
- kau sedang menuju ke Dallas
- 234
- 00:10:10,930 --> 00:10:13,180
- untuk menculik dua anak tak bersalah.
- 235
- 00:10:14,780 --> 00:10:17,400
- Atau aku menuju Dallas
- untuk bicara pada ayah mereka
- 236
- 00:10:17,410 --> 00:10:19,230
- dan berbicara
- beberapa pengertian pada ayahnya.
- 237
- 00:10:19,780 --> 00:10:20,859
- dan jika berkata tidak?
- 238
- 00:10:20,860 --> 00:10:23,189
- Kalau begitu,
- akan kuculik dua anak tak berdosa itu,
- 239
- 00:10:23,190 --> 00:10:24,999
- karena itu hal benar yang harus dilakukan.
- 240
- 00:10:25,000 --> 00:10:26,459
- Tidak.
- Hal benar yang harus dilakukan adalah
- 241
- 00:10:26,460 --> 00:10:27,889
- membiarkan Caroline, ibu mereka,
- 242
- 00:10:27,890 --> 00:10:29,089
- memutuskan
- yang terbaik buat mereka.
- 243
- 00:10:29,090 --> 00:10:30,929
- Dia salah, Stefan.
- 244
- 00:10:30,930 --> 00:10:32,340
- Itu pilihannya
- 245
- 00:10:32,610 --> 00:10:33,799
- dan aku mendukungnya.
- 246
- 00:10:33,800 --> 00:10:34,820
- Sampai jumpa.
- 247
- 00:10:55,640 --> 00:10:56,640
- Katakan.
- 248
- 00:10:57,530 --> 00:10:58,470
- Bonnie hampir mendapatkan kami,
- 249
- 00:10:58,471 --> 00:10:59,710
- tapi aku baik-baik saja.
- 250
- 00:11:00,100 --> 00:11:02,299
- Dengar,
- kalian tak bisa terus melakukan hal ini.
- 251
- 00:11:02,300 --> 00:11:03,709
- Kalian harus menemukan cara lain.
- 252
- 00:11:03,710 --> 00:11:05,520
- Damon dan Enzo
- bisa memperbaiki Bonnie.
- 253
- 00:11:06,120 --> 00:11:08,120
- Itu bagus.
- 254
- 00:11:08,420 --> 00:11:10,690
- Tapi itu melibatkan Josie dan Lizzie.
- 255
- 00:11:15,050 --> 00:11:16,050
- Apa?
- 256
- 00:11:16,340 --> 00:11:17,640
- Apa yang mereka butuhkan?
- 257
- 00:11:17,690 --> 00:11:19,150
- Untuk masuk ke dalam armory.
- 258
- 00:11:19,970 --> 00:11:23,450
- Lizzie dan Josie
- bisa menyerap mantra Bonnie.
- 259
- 00:11:24,540 --> 00:11:25,679
- Kubilang tidak.
- 260
- 00:11:25,680 --> 00:11:26,880
- Secara langsung.
- 261
- 00:11:27,010 --> 00:11:29,969
- Karena menurutku
- itu hanya soal aku Damon dan Enzo,
- 262
- 00:11:29,970 --> 00:11:30,910
- dan itu tak masalah.
- 263
- 00:11:30,911 --> 00:11:33,370
- Kau tahu, aku bersedia lari,
- mereka bersedia lari...
- 264
- 00:11:34,610 --> 00:11:37,410
- Lalu aku bicara
- dengan Bonnie di telepon dan...
- 265
- 00:11:39,290 --> 00:11:41,060
- Dia ketakukan, Ric.
- 266
- 00:11:41,290 --> 00:11:42,620
- dan dia kesakitan.
- 267
- 00:11:43,920 --> 00:11:46,580
- Tapi mereka anak-anakmu dan aku
- tak bisa memutuskan itu buat mereka.
- 268
- 00:11:46,590 --> 00:11:48,119
- Mereka itu bukan hanya
- anak-anakku saja Caroline,
- 269
- 00:11:48,120 --> 00:11:49,160
- mereka anak-anak kita,
- 270
- 00:11:49,170 --> 00:11:51,520
- dan keputusan itu
- harus kita putuskan bersama-sama.
- 271
- 00:11:52,950 --> 00:11:54,530
- Dia teman baikku.
- 272
- 00:11:55,800 --> 00:11:57,240
- Aku tak tahu harus berbuat apa.
- 273
- 00:12:02,320 --> 00:12:04,859
- Dengar, sudah hampir seminggu
- sejak anak-anak
- 274
- 00:12:04,860 --> 00:12:07,050
- mampu memeluk ibu mereka, jadi...
- 275
- 00:12:09,960 --> 00:12:10,930
- Jika ada sesuatu yang bisa kita lakukan
- 276
- 00:12:10,931 --> 00:12:13,660
- untuk memastikan
- itu bukan dua minggu, atau tiga,
- 277
- 00:12:14,470 --> 00:12:15,750
- atau tidak pernah...
- 278
- 00:12:17,420 --> 00:12:20,460
- Katakan saja padaku
- apa yang harus kita lakukan.
- 279
- 00:12:32,870 --> 00:12:33,870
- Matt?
- 280
- 00:12:35,120 --> 00:12:36,350
- Matt, kau tak apa?
- 281
- 00:12:38,110 --> 00:12:39,280
- Kau tak apa?
- 282
- 00:12:40,460 --> 00:12:41,570
- Ya.
- 283
- 00:12:44,530 --> 00:12:45,710
- Aku terjepit.
- 284
- 00:12:46,790 --> 00:12:48,250
- Bagaimana denganmu?
- Kau tak apa?
- 285
- 00:12:50,260 --> 00:12:51,490
- Tentu aku baik-baik saja.
- 286
- 00:12:52,250 --> 00:12:54,209
- Karena jika aku mati,
- maka ini semua akan berakhir
- 287
- 00:12:54,210 --> 00:12:56,320
- dan semua orang
- bisa kembali ke kehidupan mereka.
- 288
- 00:12:56,850 --> 00:12:57,939
- Tapi kita tak seberuntung itu.
- 289
- 00:12:57,940 --> 00:12:59,780
- Mereka akan mati juga, Bonnie.
- 290
- 00:13:00,210 --> 00:13:02,319
- Mereka ditandai.
- Jika aku mati, mereka mati.
- 291
- 00:13:02,320 --> 00:13:04,419
- Jadi ini akan berlangsung selamanya.
- 292
- 00:13:04,420 --> 00:13:06,120
- Tidak masalah.
- Aku akan menghentikanmu.
- 293
- 00:13:06,890 --> 00:13:08,640
- Aku bisa terus menghentikanmu.
- 294
- 00:13:09,790 --> 00:13:11,330
- Kau manusia, Matt.
- 295
- 00:13:12,890 --> 00:13:14,760
- Kau tak seharusnya
- berada di pertempuran ini.
- 296
- 00:13:20,190 --> 00:13:21,319
- Tidak, tidak, tidak.
- 297
- 00:13:21,320 --> 00:13:22,960
- Jangan tinggalkan, Bonnie.
- 298
- 00:13:26,870 --> 00:13:28,150
- Maafkan aku.
- 299
- 00:13:31,970 --> 00:13:32,970
- Bonnie!
- 300
- 00:13:44,660 --> 00:13:45,660
- Hello.
- 301
- 00:13:46,150 --> 00:13:48,560
- Aku terluka dan butuh bantuan.
- ada orang disana?
- 302
- 00:14:33,150 --> 00:14:34,730
- Kau sangat tenang.
- 303
- 00:14:38,900 --> 00:14:41,080
- Jangan bilang
- kau masih marah tentang pilot.
- 304
- 00:14:42,270 --> 00:14:44,179
- Caroline membawa anak-anaknya,
- dan kita akan masuk ke dalam,
- 305
- 00:14:44,180 --> 00:14:45,570
- dan itulah yang terpenting.
- 306
- 00:14:50,540 --> 00:14:52,390
- Apa yang terjadi padamu, hmm?
- 307
- 00:14:54,180 --> 00:14:56,250
- Kau dan aku
- memiliki terobosan kemarin.
- 308
- 00:14:57,300 --> 00:14:58,660
- Kau menarik Damon.
- 309
- 00:14:58,940 --> 00:15:02,129
- Kau membuat pilihan yang tepat,
- ke neraka dengan konsekuensi.
- 310
- 00:15:02,130 --> 00:15:04,510
- Kita benar-benar setuju, Stefan.
- 311
- 00:15:04,610 --> 00:15:06,270
- Aku mengirimkan siaran pers.
- 312
- 00:15:07,060 --> 00:15:09,369
- dan kemudian kau mengabiskan
- semalam dengan si pirang.
- 313
- 00:15:09,370 --> 00:15:12,860
- Kau kembali jadi yang dulu,
- membosankan, pembuat pilihan sendiri.
- 314
- 00:15:13,100 --> 00:15:14,219
- ada apa kawan?
- 315
- 00:15:14,220 --> 00:15:16,129
- Kau sungguh berpikir bahwa aku
- melakukan hal yang benar
- 316
- 00:15:16,130 --> 00:15:18,230
- dengan membawa Caroline
- melawan kehendaknya?
- 317
- 00:15:18,420 --> 00:15:19,699
- Seratus persen.
- 318
- 00:15:19,700 --> 00:15:21,890
- Kau bilang itulah caranya kau tahu
- kau mencintai seseorang.
- 319
- 00:15:22,500 --> 00:15:25,470
- dan untuk sejenak
- aku sungguh percaya padamu.
- 320
- 00:15:25,780 --> 00:15:28,299
- Kupikir bahwa cintaku
- pada Caroline begitu kuat
- 321
- 00:15:28,300 --> 00:15:30,480
- bahwa aku akan melakukan
- apa saja untuk melindunginya.
- 322
- 00:15:30,900 --> 00:15:34,610
- Tapi kemudian aku sadar,
- itu bukan cinta, Damon.
- 323
- 00:15:34,750 --> 00:15:35,859
- Itu rasa takut.
- 324
- 00:15:35,860 --> 00:15:37,619
- Kau harus menulis itu
- pada kartu ucapan.
- 325
- 00:15:37,620 --> 00:15:39,950
- Malam
- dimana kau menyereah,
- 326
- 00:15:41,030 --> 00:15:42,459
- itu bukan karena
- kau mencintai Elena.
- 327
- 00:15:42,460 --> 00:15:44,749
- Itu karena kau takut jika kau tidak,
- 328
- 00:15:44,750 --> 00:15:46,450
- kau akan melakukan sesuatu
- yang mengerikan,
- 329
- 00:15:46,460 --> 00:15:48,060
- dan kau akan kehilangan
- dia selamanya.
- 330
- 00:15:48,490 --> 00:15:49,440
- dan rasa takut itu,
- 331
- 00:15:49,441 --> 00:15:51,170
- rasa takut itu begitu kuat
- 332
- 00:15:51,240 --> 00:15:53,969
- bahwa itu mengesampingkan
- cinta apapun yang kau rasakan padaku
- 333
- 00:15:53,970 --> 00:15:55,449
- atau Bonnie atau siapapun.
- 334
- 00:15:55,450 --> 00:15:56,820
- Ini bukan tentangmu, Stefan.
- 335
- 00:15:56,830 --> 00:15:58,901
- Semua itu sungguh berkaitan denganku.
- / tidak.
- 336
- 00:15:58,941 --> 00:16:00,809
- Aku melihat tatapanmu, Damon,
- 337
- 00:16:00,810 --> 00:16:02,640
- dan aku memohon padamu untuk tinggal.
- 338
- 00:16:02,830 --> 00:16:04,970
- dan kau berpaling dariku
- seperti itu bukan apa-apa.
- 339
- 00:16:06,020 --> 00:16:07,640
- dan aku berpikir
- tentang kemarin itu,
- 340
- 00:16:07,730 --> 00:16:09,270
- ketika aku "menarik seorang Damon."
- 341
- 00:16:10,020 --> 00:16:11,360
- dan aku menyadari...
- 342
- 00:16:12,220 --> 00:16:13,860
- Aku tak pernah ingin menjadi orang itu.
- 343
- 00:16:14,690 --> 00:16:17,400
- Aku menolak untuk dikuasai oleh rasa takut.
- 344
- 00:16:18,930 --> 00:16:20,390
- Aku menolak untuk menjadi dirimu.
- 345
- 00:16:25,940 --> 00:16:26,940
- Mereka sudah disini.
- 346
- 00:16:35,140 --> 00:16:36,810
- Kalian tahu kenapa kita kemari?
- 347
- 00:16:37,580 --> 00:16:39,049
- Karena ada sesuatu di dalam rumah itu
- 348
- 00:16:39,050 --> 00:16:41,420
- yang sungguh penting buat kita.
- 349
- 00:16:41,740 --> 00:16:44,050
- Satu-satunya masalah
- adalah pintu-pintu ini terkunci,
- 350
- 00:16:44,230 --> 00:16:46,970
- jadi ayah dan ibu ingin kalian
- untuk membukanya, bisa?
- 351
- 00:16:48,030 --> 00:16:49,650
- Kalian ingin tahu sesuatu yang keren?
- 352
- 00:16:49,750 --> 00:16:51,940
- Kalian berdua istimewa
- 353
- 00:16:52,430 --> 00:16:55,100
- kalian kalian adalah kunci.
- 354
- 00:16:56,750 --> 00:16:57,430
- Ayo kita bermain.
- 355
- 00:16:57,431 --> 00:16:59,260
- Kalian letakan
- satu tangan di pintu.
- 356
- 00:17:04,150 --> 00:17:06,050
- Kalian ingat
- pesta ulang tahun Amy?
- 357
- 00:17:07,190 --> 00:17:10,170
- Aku mengambil tas goodiemu,
- dan apa yang terjadi?
- 358
- 00:17:10,410 --> 00:17:11,899
- Aku menyakitimu.
- 359
- 00:17:11,900 --> 00:17:14,650
- Ya, karena aku
- mengambil sesuatu darimu.
- 360
- 00:17:16,760 --> 00:17:17,820
- Sekarang...
- 361
- 00:17:18,540 --> 00:17:22,939
- Bagaimana perasaan kalian jika seseorang
- mencoba menjauhkan ibu dari kalian?
- 362
- 00:17:22,940 --> 00:17:23,989
- Marah.
- 363
- 00:17:23,990 --> 00:17:25,069
- Sedih.
- 364
- 00:17:25,070 --> 00:17:26,470
- Ya ibu juga.
- 365
- 00:17:27,770 --> 00:17:31,830
- dan jika kita tak bisa masuk kedalam
- rumah ini, hal itu mungkin saja terjadi.
- 366
- 00:17:33,000 --> 00:17:35,139
- Ibu mungkin tak akan pernah bisa
- 367
- 00:17:35,140 --> 00:17:38,590
- melihat kalian atau
- memeluk kalian atau...
- 368
- 00:17:39,040 --> 00:17:40,790
- Menemani kalian
- di malam hari.
- 369
- 00:17:49,060 --> 00:17:50,130
- Berhasil.
- 370
- 00:17:50,620 --> 00:17:52,060
- Teruskanlah anak-anak.
- 371
- 00:18:03,240 --> 00:18:05,749
- Bagus.
- / bagus!
- 372
- 00:18:05,750 --> 00:18:07,119
- Kalian melakukannya dengan baik.
- 373
- 00:18:07,120 --> 00:18:08,789
- Kalian melakukannya dengan baik.
- 374
- 00:18:08,790 --> 00:18:10,220
- Semuanya sudah selesai.
- 375
- 00:18:15,570 --> 00:18:17,680
- Kau menelepon
- untuk meminta maaf soal kakiku?
- 376
- 00:18:18,290 --> 00:18:19,920
- Aku tahu kau merencanakan sesuatu.
- 377
- 00:18:20,450 --> 00:18:22,920
- Aku bisa melihat
- semua orang menunggu di armory.
- 378
- 00:18:22,980 --> 00:18:25,449
- Mereka menunggu disana, Enzo.
- 379
- 00:18:25,450 --> 00:18:29,410
- Ya, kecuali tak semua orang
- menunggu di armory.
- 380
- 00:18:30,040 --> 00:18:31,059
- Apa yang kau lakukan?
- 381
- 00:18:31,060 --> 00:18:32,260
- Bagianku.
- 382
- 00:18:33,380 --> 00:18:34,910
- Aku butuh bantuanmu.
- 383
- 00:18:35,140 --> 00:18:36,629
- Aku ingin kau memikirkan tentangku.
- 384
- 00:18:36,630 --> 00:18:37,406
- Tidak.
- 385
- 00:18:37,418 --> 00:18:39,779
- Baiklah, aku akan berpura-pura
- itu tak menyakiti perasaanku.
- 386
- 00:18:39,780 --> 00:18:41,499
- Dengar, aku tahu doronganmu kuat
- 387
- 00:18:41,500 --> 00:18:42,929
- dan kau tak bisa mengendalikannya,
- 388
- 00:18:42,930 --> 00:18:44,810
- tapi kau bisa fokus.
- 389
- 00:18:45,920 --> 00:18:47,960
- Kejar aku, dan hanya aku,
- 390
- 00:18:48,210 --> 00:18:51,409
- dan kita akan memberikan waktu buat mereka
- untuk menyortir semua ini.
- 391
- 00:18:51,410 --> 00:18:53,169
- Aku akan menangkapmu, Enzo.
- 392
- 00:18:53,170 --> 00:18:54,600
- Buatlah aku terkesan.
- 393
- 00:18:55,320 --> 00:18:56,450
- Ayolah sayang.
- 394
- 00:18:57,200 --> 00:18:59,380
- Aku akan membawamu pada,
- pengejaran angsa liar.
- 395
- 00:19:08,360 --> 00:19:09,360
- Baik.
- 396
- 00:19:10,570 --> 00:19:11,790
- Aku melihatmu.
- 397
- 00:19:11,950 --> 00:19:13,350
- Datang dan tangkap aku.
- 398
- 00:19:18,680 --> 00:19:20,140
- Kemana mereka?
- 399
- 00:19:21,460 --> 00:19:23,579
- Kujauhkan dari apapun
- yang akan keluar dari sana.
- 400
- 00:19:23,580 --> 00:19:27,140
- Untuk sesuatu yang bisa keluar,
- kita harus bisa masuk.
- 401
- 00:19:34,100 --> 00:19:35,100
- Bagus.
- 402
- 00:19:36,220 --> 00:19:37,220
- Mari?
- 403
- 00:19:37,970 --> 00:19:38,970
- Stefan...
- 404
- 00:19:39,940 --> 00:19:42,480
- Apapun yang akan kau katakan...
- 405
- 00:19:43,840 --> 00:19:45,530
- Katakan ketika
- semua ini sudah berakhir.
- 406
- 00:19:59,390 --> 00:20:01,240
- Ini terlihat...
- 407
- 00:20:02,600 --> 00:20:03,670
- Menjanjikan.
- 408
- 00:20:06,800 --> 00:20:08,070
- Aku pernah melihat
- yang lebih buruk.
- 409
- 00:20:17,900 --> 00:20:20,749
- Jadi makhluk ini
- yang berada di ruangan itu
- 410
- 00:20:20,750 --> 00:20:22,670
- itulah alasan kenapa
- tak boleh ada yang membukanya,
- 411
- 00:20:23,020 --> 00:20:25,249
- kita tahu apa itu?
- 412
- 00:20:25,250 --> 00:20:26,250
- Yup.
- 413
- 00:20:27,050 --> 00:20:28,050
- Buruk.
- 414
- 00:20:28,930 --> 00:20:30,489
- Enzo bilang
- bahwa everlasting terkahir itu
- 415
- 00:20:30,490 --> 00:20:32,150
- berada dalam
- peti mati di suatu tempat.
- 416
- 00:20:32,490 --> 00:20:35,230
- Jadi mari kita temukan makhluk itu
- dan kita keluar dari sini.
- 417
- 00:20:50,080 --> 00:20:51,290
- Kenapa kau berhenti?
- 418
- 00:20:51,800 --> 00:20:53,200
- Aku kehabisan bensin,
- 419
- 00:20:53,770 --> 00:20:55,970
- yang artinya
- kau akan menangkapku akhirnya.
- 420
- 00:21:01,570 --> 00:21:03,330
- Aku tak bisa mulai
- untuk mengetahui apa yang kau rasakan...
- 421
- 00:21:05,570 --> 00:21:06,900
- Tapi kupikir,
- jika kau kemari...
- 422
- 00:21:06,910 --> 00:21:07,891
- Enzo...
- 423
- 00:21:07,903 --> 00:21:10,880
- Mungkin kita bisa
- berbagi makanan dan minuman,
- 424
- 00:21:11,330 --> 00:21:12,330
- untuk terakhir kalinya.
- 425
- 00:21:17,430 --> 00:21:19,060
- Kau tahu aku tak bisa melakukannya.
- 426
- 00:21:22,380 --> 00:21:23,380
- Ayolah.
- 427
- 00:21:23,880 --> 00:21:25,530
- Risotto ku tak seburuk itu.
- 428
- 00:21:25,610 --> 00:21:27,560
- Maafkan aku.
- 429
- 00:21:31,320 --> 00:21:32,340
- Mungkin
- memang rissotoku buruk.
- 430
- 00:21:34,900 --> 00:21:36,860
- Ini adalah tepat menyeramkan.
- 431
- 00:21:37,370 --> 00:21:40,030
- Enzo bilang
- jangan masuk ke ruangan itu.
- 432
- 00:21:40,170 --> 00:21:41,900
- Aku telah mencari di tempat lain.
- 433
- 00:21:42,380 --> 00:21:44,489
- Kau tahu, jika kau takut
- Damon, kau bisa pergi,
- 434
- 00:21:44,490 --> 00:21:46,980
- menunggu diluar dengan anak-anak itu.
- 435
- 00:21:53,470 --> 00:21:54,470
- Damon.
- 436
- 00:21:56,430 --> 00:21:57,830
- Kau siap melakukan ini
- atau apa?
- 437
- 00:22:01,700 --> 00:22:02,700
- Ya.
- 438
- 00:22:04,530 --> 00:22:05,550
- Ya aku siap.
- 439
- 00:22:07,040 --> 00:22:08,330
- Tapi aku akan
- melakukannya sendirian.
- 440
- 00:22:09,820 --> 00:22:10,929
- Apa yang kau pikirkan.
- 441
- 00:22:10,930 --> 00:22:12,680
- Apapun yang ada disana
- bukan hal baik.
- 442
- 00:22:12,690 --> 00:22:14,309
- Itulah alasannya
- kau membutuhkanku.
- 443
- 00:22:14,310 --> 00:22:15,900
- Biarkan aku, Stefan.
- 444
- 00:22:16,450 --> 00:22:18,650
- ada seorang gadis
- menunggu di luar untukmu,
- 445
- 00:22:18,660 --> 00:22:20,649
- dan jika kau pergi denganku,
- dan semuanya tak berjalan baik,
- 446
- 00:22:20,650 --> 00:22:22,609
- kau akan dapat masalah denganya
- dan kau akan menyalahkanku.
- 447
- 00:22:22,610 --> 00:22:23,940
- Aku tak peduli.
- 448
- 00:22:23,960 --> 00:22:25,060
- Aku bisa membantumu.
- 449
- 00:22:25,390 --> 00:22:26,490
- Aku tahu kau bisa...
- 450
- 00:22:28,070 --> 00:22:29,140
- dan kau selalu membantuku.
- 451
- 00:22:30,220 --> 00:22:31,550
- Lagi dan lagi,
- 452
- 00:22:32,090 --> 00:22:33,180
- kau menolongku,
- 453
- 00:22:33,750 --> 00:22:35,509
- lagi dan lagi,
- itu membuatmu kacau,
- 454
- 00:22:35,510 --> 00:22:38,690
- jadi kali ini,
- aku butuh bantuan berbeda, bisa?
- 455
- 00:22:40,280 --> 00:22:41,510
- Aku ingin kau...
- 456
- 00:22:43,120 --> 00:22:44,430
- Melepaskanku.
- 457
- 00:22:47,240 --> 00:22:50,160
- Biarkan aku berhasill atau gagal...
- 458
- 00:22:51,570 --> 00:22:53,340
- Tapi biarkan aku melakukannya sendiri.
- 459
- 00:22:57,070 --> 00:22:59,000
- Aku minta maaf
- pergi malam itu.
- 460
- 00:23:00,150 --> 00:23:01,470
- Kau benar, aku takut.
- 461
- 00:23:03,350 --> 00:23:07,070
- dan aku tahu kau akan marah,
- tapi aku juga tahu kau akan baik-baik saja.
- 462
- 00:23:09,170 --> 00:23:12,219
- Aku tahu pilihanku kadang buruk,
- dan kau ingin berada di sana
- 463
- 00:23:12,220 --> 00:23:14,650
- untuk meluruskannya,
- tapi kali ini...
- 464
- 00:23:16,010 --> 00:23:18,850
- Aku ingin kau percaya padaku.
- 465
- 00:23:20,680 --> 00:23:21,680
- Bisa?
- 466
- 00:23:23,800 --> 00:23:25,150
- Damon, aku...
- 467
- 00:23:26,090 --> 00:23:27,820
- Kau tak ingin kehidupan
- yang diperbudak oleh rasa takut?
- 468
- 00:23:29,980 --> 00:23:31,180
- Kalau begitu kali ini...
- 469
- 00:23:31,720 --> 00:23:35,000
- Kau pergi dariku,
- 470
- 00:23:36,640 --> 00:23:38,650
- dan jangan takut
- apa yang akan terjadi.
- 471
- 00:23:40,850 --> 00:23:42,430
- Percayalah aku akan baik-baik saja.
- 472
- 00:23:45,440 --> 00:23:46,650
- Bagaimanapun...
- 473
- 00:23:48,080 --> 00:23:49,100
- Aku akan baik-baik saja.
- 474
- 00:23:54,760 --> 00:23:55,760
- Ya.
- 475
- 00:24:03,050 --> 00:24:04,050
- Baiklah.
- 476
- 00:24:11,010 --> 00:24:13,609
- Dengar, jika kau butuh aku,
- aku...
- 477
- 00:24:13,610 --> 00:24:14,790
- Tepat di luar.
- 478
- 00:24:15,830 --> 00:24:16,830
- Ya.
- 479
- 00:24:43,530 --> 00:24:45,600
- Astaga,
- sudah terlalu lama.
- 480
- 00:24:51,150 --> 00:24:52,560
- Oh, tuhan,
- terima kasih tuhan.
- 481
- 00:25:02,660 --> 00:25:03,750
- Dimana Damon?
- 482
- 00:25:04,230 --> 00:25:05,360
- Ini belum usai.
- 483
- 00:25:47,780 --> 00:25:48,850
- Aku tak bisa bergerak.
- 484
- 00:25:49,730 --> 00:25:50,730
- Aku tahu.
- 485
- 00:25:53,710 --> 00:25:55,180
- Tidak, kau tak ingin melakukan ini.
- 486
- 00:26:02,290 --> 00:26:03,290
- Lawan aku.
- 487
- 00:26:03,970 --> 00:26:04,970
- Lawan aku!
- 488
- 00:26:05,720 --> 00:26:07,000
- Dorong aku.
- 489
- 00:26:07,060 --> 00:26:08,060
- Aku mencobanya...
- 490
- 00:26:09,120 --> 00:26:11,120
- Tapi aku yakin
- kau semakin kuat.
- 491
- 00:26:32,480 --> 00:26:33,640
- Tahan aku.
- 492
- 00:26:34,390 --> 00:26:36,070
- Kumohon, kumohon.
- 493
- 00:26:38,360 --> 00:26:40,030
- Kurasa aku sudah maksimal.
- 494
- 00:26:42,140 --> 00:26:44,219
- Maaf, maaf, Enzo.
- 495
- 00:26:44,220 --> 00:26:46,000
- Tak apa, tak apa.
- 496
- 00:26:47,610 --> 00:26:49,330
- Tapi aku ingin satu hal darimu.
- 497
- 00:26:51,420 --> 00:26:53,600
- Jika ini usai,
- jangan ingat saat-saat seperti ini.
- 498
- 00:26:54,360 --> 00:26:55,690
- Ingat yang lain:
- 499
- 00:26:56,280 --> 00:26:58,370
- Eve dan sampanye tahun baru...
- 500
- 00:26:58,890 --> 00:27:00,689
- dan kau bermain gitar dengan buruk
- 501
- 00:27:00,690 --> 00:27:03,370
- dan tak pernah menjadi bagus,
- meskipun aku mengatakan itu.
- 502
- 00:27:08,680 --> 00:27:09,680
- dan ingatlah
- 503
- 00:27:10,570 --> 00:27:14,040
- bahwa aku menjalani lebih dari satu abad
- dengan kesepian dan rasa sakit
- 504
- 00:27:15,480 --> 00:27:16,830
- sebelum aku menemukanmu...
- 505
- 00:27:19,450 --> 00:27:23,070
- dan kemudian tiga...
- Tahun cinta.
- 506
- 00:27:29,610 --> 00:27:30,650
- Aku mencintaimu.
- 507
- 00:27:32,610 --> 00:27:34,580
- Aku mencintaimu, Enzo.
- 508
- 00:27:43,870 --> 00:27:45,140
- Disana kau rupanya.
- 509
- 00:27:46,540 --> 00:27:48,550
- Aku tak bisa menahannya lagi.
- 510
- 00:27:50,120 --> 00:27:51,140
- Tak perlu.
- 511
- 00:28:15,300 --> 00:28:17,370
- Ayolah!
- 512
- 00:28:34,740 --> 00:28:35,740
- Dia berhasil.
- 513
- 00:28:37,030 --> 00:28:38,110
- Damon berhasil.
- 514
- 00:28:38,400 --> 00:28:40,090
- Dia berhasil,
- dia berhasil.
- 515
- 00:29:05,820 --> 00:29:06,960
- Tak ada lagi tanda.
- 516
- 00:29:08,160 --> 00:29:10,560
- Ya... kurasa dia berhasil.
- 517
- 00:29:13,280 --> 00:29:14,730
- Aku akan membawa anak-anak pulang.
- 518
- 00:29:14,840 --> 00:29:17,400
- Bagus. / Aku akan
- mengambil barang-barngku... / Tidak.
- 519
- 00:29:18,760 --> 00:29:20,370
- Tidak, kau harus,
- 520
- 00:29:21,880 --> 00:29:22,960
- kau tak harus ikut
- 521
- 00:29:26,310 --> 00:29:27,660
- kau mengubah hidupku...
- 522
- 00:29:28,280 --> 00:29:29,320
- Kau tahu itu bukan?
- 523
- 00:29:29,970 --> 00:29:32,820
- Maksudku,
- kau sungguh mengubahnya.
- 524
- 00:29:34,460 --> 00:29:35,880
- dan untuk itu, aku...
- 525
- 00:29:38,710 --> 00:29:40,210
- Aku akan selalu mencintaimu.
- 526
- 00:29:42,230 --> 00:29:45,279
- Meskipun aku tahu kau
- tak mencintaiku seperti aku.
- 527
- 00:29:45,280 --> 00:29:46,660
- Ric...
- / tak apa.
- 528
- 00:29:47,940 --> 00:29:50,620
- Maksudku, jujur saja,
- aku selalu tahu.
- 529
- 00:29:52,040 --> 00:29:54,050
- Hanya saja, kau tahu, kita...
- 530
- 00:29:54,640 --> 00:29:56,620
- Punya saat-saat
- di mana kita berada...
- 531
- 00:29:57,280 --> 00:30:00,930
- ...dalam
- keseimbangan yang sempurna.
- 532
- 00:30:01,320 --> 00:30:03,410
- Kau tahu,
- tertawa dengan anak-anak atau...
- 533
- 00:30:04,380 --> 00:30:07,240
- Merengek karena kita begitu lelah...
- 534
- 00:30:09,380 --> 00:30:10,600
- Kurasa, uh...
- 535
- 00:30:11,690 --> 00:30:12,859
- Aku tak tahu,
- kukira bagian dari diriku berpikir
- 536
- 00:30:12,860 --> 00:30:14,080
- bahwa mungkin...
- 537
- 00:30:14,104 --> 00:30:19,104
- Suatu hari, saat-saat itu
- mungkin menjadi sesuatu yang lebih.
- 538
- 00:30:20,370 --> 00:30:22,460
- Tapi itu tak akan adil buatmu.
- 539
- 00:30:24,100 --> 00:30:26,060
- Tentu saja
- tak akan adil untukku juga.
- 540
- 00:30:27,210 --> 00:30:28,470
- Aku sungguh minta maaf.
- 541
- 00:30:28,720 --> 00:30:29,720
- Tidak.
- 542
- 00:30:30,150 --> 00:30:31,650
- Sebagian diriku hanya...
- 543
- 00:30:31,900 --> 00:30:36,290
- Menyukai ide yang sempurna,
- keluarga yang bahagia.
- 544
- 00:30:38,220 --> 00:30:40,400
- dan aku tidak ingin
- membiarkan hal itu hilang.
- 545
- 00:30:44,060 --> 00:30:45,360
- Kau harus bahagia.
- 546
- 00:30:46,610 --> 00:30:49,020
- Maksudku, kau layak
- mendapatkan semua yang kau inginkan.
- 547
- 00:30:50,990 --> 00:30:54,770
- dan tak peduli
- apapun yang terjadi, Caroline,
- 548
- 00:30:55,670 --> 00:30:57,630
- kau, aku, dan anak-anak...
- 549
- 00:30:58,750 --> 00:31:00,050
- Kita adalah keluarga...
- 550
- 00:31:02,400 --> 00:31:06,600
- dan kita akan selalu,
- selalu menjadi keluarga.
- 551
- 00:31:34,570 --> 00:31:36,750
- Ini cukup berantakan, bukan?
- 552
- 00:31:38,160 --> 00:31:39,160
- Penny...
- 553
- 00:31:44,660 --> 00:31:45,910
- Ini tak nyata.
- 554
- 00:31:46,400 --> 00:31:47,400
- Benarkah?
- 555
- 00:31:48,430 --> 00:31:49,699
- Sekacaunya hidupmu,
- 556
- 00:31:49,700 --> 00:31:52,650
- kau bahwa tak akan mempertimbangkan
- bahwa aku bisa menjadi hantu?
- 557
- 00:31:55,490 --> 00:31:56,979
- Maafkan aku.
- Aku tak bermaskud...
- 558
- 00:31:56,980 --> 00:31:59,290
- Aku tahu.
- Aku tahu.
- 559
- 00:32:01,250 --> 00:32:02,520
- Kau penembak
- yang mengerikan.
- 560
- 00:32:03,610 --> 00:32:05,310
- Kita menetapkan itu tahun lalu.
- 561
- 00:32:11,830 --> 00:32:14,300
- Bagaimana kau bisa
- terlibat dalam hal ini?
- 562
- 00:32:16,240 --> 00:32:18,230
- Aku tak bisa lepas
- dari kehidupan ini.
- 563
- 00:32:19,400 --> 00:32:20,990
- Itulah masalahnya, Matt.
- 564
- 00:32:23,560 --> 00:32:25,100
- Kau belum benar-benar mencobanya.
- 565
- 00:32:28,920 --> 00:32:30,270
- Jadi apa yang ingin kamu lakukan?
- 566
- 00:32:35,720 --> 00:32:37,420
- Aku hanya ingin bersamamu.
- 567
- 00:32:42,250 --> 00:32:43,910
- Kumohon bawalah aku bersamamu.
- 568
- 00:32:57,370 --> 00:32:58,410
- Maaf, Matt.
- 569
- 00:33:00,030 --> 00:33:01,700
- Lagipula tempatmu bukan bersamaku.
- 570
- 00:33:04,510 --> 00:33:06,610
- ada kehidupan yang lebih baik
- untukmu di luar sana.
- 571
- 00:33:08,070 --> 00:33:09,850
- Kau hanya perlu bangun
- dan menemukannya.
- 572
- 00:33:11,740 --> 00:33:12,740
- Bangun.
- 573
- 00:33:15,420 --> 00:33:16,420
- Bangun!
- 574
- 00:33:18,630 --> 00:33:19,640
- Dia siuman.
- 575
- 00:33:23,820 --> 00:33:25,920
- Kau kehilangan banyak darah,
- tapi itu akan baik-baik saja.
- 576
- 00:33:26,320 --> 00:33:28,470
- Tetaplah bersamaku.
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 577
- 00:33:35,490 --> 00:33:36,630
- Dia Damon.
- 578
- 00:33:37,120 --> 00:33:38,580
- Dia seperti kecoa.
- 579
- 00:33:39,240 --> 00:33:41,060
- Dia selalu selamat.
- 580
- 00:33:42,100 --> 00:33:43,140
- Kamu masih di sini.
- 581
- 00:33:44,770 --> 00:33:48,090
- Aku masih punya beberapa hal yang ingin
- kukatakan padamu saat semua ini berakir.
- 582
- 00:33:55,035 --> 00:33:57,035
- Dalam perjalanan keluar,
- Aku ingin minum bourbon.
- 583
- 00:33:59,860 --> 00:34:00,910
- Dia baik-baik saja.
- 584
- 00:34:03,470 --> 00:34:04,730
- Dia selalu begitu.
- 585
- 00:34:13,000 --> 00:34:17,330
- Jadi, apapun
- yang ingin kau katakan padaku,
- 586
- 00:34:17,340 --> 00:34:20,220
- kau bisa...
- Mengatakannya sekarang.
- 587
- 00:34:26,780 --> 00:34:28,540
- Aku berbohong sebelumnya.
- 588
- 00:34:32,420 --> 00:34:33,920
- Aku memang luluh.
- 589
- 00:35:17,280 --> 00:35:19,079
- Jika menurutmu
- ini artinya kau dimaafkan...
- 590
- 00:35:19,080 --> 00:35:21,330
- Aku sungguh dimaafkan.
- 591
- 00:35:21,690 --> 00:35:23,010
- Aku memaafkanmu.
- 592
- 00:35:23,880 --> 00:35:25,809
- Jika kau membunuh itu,
- 593
- 00:35:25,810 --> 00:35:27,750
- aku tidak tahu,
- lima menit lebih cepat?
- 594
- 00:35:27,920 --> 00:35:30,080
- Tunggu... Enzo masih hidup?
- 595
- 00:35:30,590 --> 00:35:32,700
- Sialan. Kupikir
- aku menunggu cukup lama.
- 596
- 00:35:35,040 --> 00:35:36,040
- Terima kasih.
- 597
- 00:35:36,240 --> 00:35:40,809
- Berterima kasih secara pribadi
- dengan hadiah dan...
- 598
- 00:35:40,810 --> 00:35:41,810
- Damon...
- 599
- 00:35:43,430 --> 00:35:44,360
- Hello?
- 600
- 00:35:44,410 --> 00:35:45,410
- Tunggu.
- 601
- 00:35:46,990 --> 00:35:47,990
- Damon...
- 602
- 00:35:48,450 --> 00:35:49,450
- Elena?
- 603
- 00:35:51,870 --> 00:35:53,070
- Apa kau bilang?
- 604
- 00:35:53,110 --> 00:35:54,920
- Aku bisa mendengarnya disini.
- 605
- 00:35:55,930 --> 00:35:56,930
- Damon.
- 606
- 00:35:57,660 --> 00:36:00,290
- Elena di sebuah gudang di Brooklyn.
- 607
- 00:36:00,730 --> 00:36:02,030
- Aku tahu, tapi...
- 608
- 00:36:07,570 --> 00:36:08,570
- Damon,
- 609
- 00:36:08,950 --> 00:36:10,469
- bagaimana jika sesuatu terjadi padanya?
- 610
- 00:36:10,470 --> 00:36:11,380
- Tolong aku.
- 611
- 00:36:11,440 --> 00:36:12,719
- Bagaimana
- jika armory mengambilnya?
- 612
- 00:36:12,720 --> 00:36:13,830
- Mereka tak mengambilnya.
- 613
- 00:36:14,130 --> 00:36:15,130
- Kumohon...
- 614
- 00:36:15,330 --> 00:36:17,010
- Aku hanya ingin memastikan.
- 615
- 00:36:17,830 --> 00:36:19,560
- Damon! Keluar dari sana!
- 616
- 00:36:21,990 --> 00:36:23,290
- Kumohon, tolong aku.
- 617
- 00:36:27,570 --> 00:36:28,710
- Aku kesepian.
- 618
- 00:36:29,960 --> 00:36:31,070
- Aku membutuhkanmu.
- 619
- 00:36:39,680 --> 00:36:40,710
- Dimana kau?
- 620
- 00:36:41,650 --> 00:36:42,770
- Disini.
- 621
- 00:36:51,700 --> 00:36:53,449
- Dimana dia?
- / di dalam ruangan itu.
- 622
- 00:36:53,450 --> 00:36:54,820
- Tapi dia menutup pintu keamanan.
- 623
- 00:36:54,830 --> 00:36:56,240
- Bukalah kalau begitu.
- 624
- 00:36:56,250 --> 00:36:57,309
- Kami tak bisa.
- 625
- 00:36:57,310 --> 00:36:59,199
- Hanya seseorang
- dari armory yang bisa.
- 626
- 00:36:59,200 --> 00:37:00,419
- Kenapa kau tak ajak Enzo?
- 627
- 00:37:00,420 --> 00:37:01,420
- Aku mengajaknya.
- 628
- 00:37:23,730 --> 00:37:24,730
- Damon?
- 629
- 00:37:45,420 --> 00:37:46,420
- Hanya kau saja?
- 630
- 00:37:49,630 --> 00:37:50,740
- Aku menyelinap.
- 631
- 00:37:51,860 --> 00:37:53,619
- Tak merasa seperti
- bermain gunting, kertas, batu
- 632
- 00:37:53,620 --> 00:37:55,320
- lebih dari siapa
- yang akan menyelamatkan hidupmu.
- 633
- 00:37:55,910 --> 00:37:57,780
- Kau sungguh mulia.
- 634
- 00:37:58,060 --> 00:37:59,500
- Tak akan kutinggalkan temanku.
- 635
- 00:37:59,920 --> 00:38:00,920
- Itu bukan gayaku.
- 636
- 00:38:01,510 --> 00:38:04,770
- Ditambah, pacarku sepertinya berpikir
- bahwa kau sahabatnya.
- 637
- 00:38:05,170 --> 00:38:07,599
- dan... dari apa yang kau tahu,
- 638
- 00:38:07,600 --> 00:38:09,870
- pahlawan selalu melakukan
- yang benar karena pacar mereka.
- 639
- 00:38:10,320 --> 00:38:11,830
- Maka harus kuperingatkan kau...
- 640
- 00:38:13,190 --> 00:38:15,730
- Itu tidak selalu berjalan begitu hebat.
- 641
- 00:38:17,320 --> 00:38:18,400
- Aku punya firasat.
- 642
- 00:38:19,910 --> 00:38:21,080
- Tapi jangan khawatir...
- 643
- 00:38:22,220 --> 00:38:23,820
- Itu tak seburuk yang kau pikirkan.
- 644
- 00:38:24,990 --> 00:38:26,450
- Ini hanya menyakiti pada awalnya.
- 645
- 00:38:35,190 --> 00:38:36,680
- Kemudian, setelah itu...
- 646
- 00:38:38,570 --> 00:38:39,890
- Itu menyenangkan.
- 647
- 00:38:47,820 --> 00:38:51,200
- Sayang Elena,
- kami begitu dekat.
- 648
- 00:38:52,570 --> 00:38:55,040
- Stefan dan aku berhasil melewati
- masalah kami.
- 649
- 00:38:55,470 --> 00:38:57,780
- Bonnie dan Enzo
- berada di ambang kebahagiaan,
- 650
- 00:38:57,790 --> 00:38:59,219
- dan Damon...
- 651
- 00:38:59,220 --> 00:39:01,300
- Damon benar-benar
- melakukan hal yang benar.
- 652
- 00:39:01,500 --> 00:39:02,950
- Hal mementingkan diri sendiri.
- 653
- 00:39:04,200 --> 00:39:06,180
- Kami menunggu
- di ruangan itu berhari-hari.
- 654
- 00:39:07,960 --> 00:39:09,510
- Stefan tidak tidur.
- 655
- 00:39:12,910 --> 00:39:15,619
- Melemparkan segalanya,
- termasuk dirinya sendiri, di pintu itu,
- 656
- 00:39:15,620 --> 00:39:17,290
- mencoba membuka pintu itu.
- 657
- 00:39:18,680 --> 00:39:21,760
- Setelah seminggu,
- Alaric berhasil memecahkan kode keamanan.
- 658
- 00:39:22,650 --> 00:39:25,080
- Kami siap untuk apa saja...
- 659
- 00:39:25,980 --> 00:39:27,500
- Kecuali apa yang kita lihat.
- 660
- 00:39:29,460 --> 00:39:30,870
- Itu kosong.
- 661
- 00:39:31,270 --> 00:39:32,250
- Enzo?
- 662
- 00:39:32,251 --> 00:39:34,639
- Benar-benar kosong.
- 663
- 00:39:34,640 --> 00:39:36,419
- Aku tak tahu bagaimana mereka keluar,
- 664
- 00:39:36,420 --> 00:39:37,140
- tapi mereka berhasil keluar,
- 665
- 00:39:37,141 --> 00:39:38,210
- Enzo!
- 666
- 00:39:39,300 --> 00:39:40,760
- Aku khawatir pada Bonnie.
- 667
- 00:39:41,910 --> 00:39:44,300
- Dia kehilangan
- dua orang paling dekat dengannya,
- 668
- 00:39:44,580 --> 00:39:47,300
- dan dia bahkan tak bisa melakukan
- mantra pencari untuk menemukan mereka.
- 669
- 00:39:48,400 --> 00:39:50,250
- Sihirnya tidak pernah kembali.
- 670
- 00:39:50,590 --> 00:39:52,260
- Dia merasa tak berdaya.
- 671
- 00:39:55,970 --> 00:39:58,100
- Aku mengubungi semua kontaku,
- 672
- 00:39:58,390 --> 00:40:00,460
- mengetahui mereka
- akan muncul cepat atau lambat.
- 673
- 00:40:00,770 --> 00:40:02,050
- Aku berutang banyak.
- 674
- 00:40:04,060 --> 00:40:05,320
- Lalu aku pergi.
- 675
- 00:40:05,900 --> 00:40:08,420
- Karena sesedih itu,
- ini bukan perjuanganku.
- 676
- 00:40:09,860 --> 00:40:11,400
- dan jika aku ingin bahagia,
- 677
- 00:40:12,120 --> 00:40:13,880
- aku harus menyadari itu.
- 678
- 00:40:18,850 --> 00:40:21,540
- Sudah tiga bulan sebelum
- kami mendengar rumor pertama...
- 679
- 00:40:23,370 --> 00:40:25,840
- Serangkaian orang hilang di pantai barat.
- 680
- 00:40:27,110 --> 00:40:28,280
- Itu menggembirakan.
- 681
- 00:40:29,150 --> 00:40:31,010
- Tapi kemudian angka terus bertambah.
- 682
- 00:40:32,890 --> 00:40:37,340
- 20, 50, 60 orang menghilang.
- 683
- 00:40:37,960 --> 00:40:40,440
- Itu ulah Damon dan Enzo.
- Aku tahu itu.
- 684
- 00:40:43,140 --> 00:40:45,080
- Aku tak tahu
- apa yang salah dengan mereka,
- 685
- 00:40:45,750 --> 00:40:48,100
- atau apa yang mereka lakukan,
- atau mengapa...
- 686
- 00:40:48,620 --> 00:40:51,750
- Tapi aku berjanji,
- kami akan mendapatkannya kembali.
- 687
- 00:40:54,610 --> 00:40:57,520
- Hanya saja apapun
- yang terjadi sekarang dan nanti...
- 688
- 00:41:00,900 --> 00:41:02,260
- Itu bukan salahnya.
- 689
- 00:41:14,240 --> 00:41:15,319
- Disana kau rupanya.
- 690
- 00:41:15,320 --> 00:41:17,050
- Kau merindukanku?
- 691
- 00:41:38,360 --> 00:41:40,090
- Tak pernah bosan bukan?
- 692
- 00:41:42,200 --> 00:41:44,210
- Tentu saja belum.
- 693
- 00:41:49,234 --> 00:41:51,234
- ~!subtitle sync and correction!~
- pacifier
- 694
- 00:41:51,258 --> 00:41:53,258
- Translated by:
- aragorn303
- 695
- 00:41:53,282 --> 00:41:54,282
- aragorn303
- 696
- 00:41:54,282 --> 00:41:55,282
- aragorn303
- 697
- 00:41:55,282 --> 00:41:56,282
- aragorn303
- 698
- 00:41:56,282 --> 00:41:58,282
- aragorn303
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement