Advertisement
Guest User

2ch-izd-mar21

a guest
Nov 14th, 2020
48
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 9.31 KB | None | 0 0
  1. - Я работаю давно, второй год уже. Когда начинал, выше второго слоя только третий был, да и все. Станций было всего… - мальчишка принялся загибать пальцы, но сбился на втором десятке. - Мало было станций! Теперь много, а разряд-то от каждой. И столбам раньше длины не хватало, но потом сэр Милкрафт изобрел патентованный, телескопический, эфирной стали и повышенной…
  2. От упоминания имени Милкрафта Паркер поморщился, но перебивать не стал. После смерти Тайлера он понял, что на самом деле ничего не знал ни о его работе, ни о том, что вообще происходит в текучем и клубящемся золотом облаке, накрывшем город. И после каждого такого разговора в нем росло подозрение, что на деле этого никто и не знал. Смотритель станции, грузный мужчина с топорщащимися бакенбардами и пухлыми, короткими пальцами, вел себя уверенно, на вопросы отвечал коротко и ясно. Только вот было ясно, что он никогда в жизни не забирался наверх. По патентованному, телескопическому, эфирной стали и повышенной устойчивости столбу фабрики Милкрафта в Вестфолде. Туда, после пары дней обучения, карабкались мальчишки - которые, в свою очередь, явно не казали носа дальше своей высоты. Слоя, как выражался его собеседник. Терри успел расспросить нескольких работников с растянутой над городом паутины, и теперь знал, что не было даже единого названия. Белобрысая девчонка, с которой он говорил два дня назад - совсем ребенок - называла их этажами.
  3. -… Так что я на верхние ни ногой. Слышал, трясет там сильно. Мое дело - в коробках переключение делать, тут уж я знаю, что да куда.
  4. - А кто вас проверяет?
  5. - Так станционный смотритель, ему-то там видно, какой участок лучше, а какой хуже. Как участок отработал, так бригада и получает… а меж собой-то мы сами следим, кто ж еще.
  6. - А если кто из вас филонит? Скажем, везде работы полно, а он все вокруг одного и того же места крутится. Ленивый, лень ему туда-сюда сновать.
  7. - Ну, можем поколотить, - хмыкнул мальчишка. - Мне и самому по началу доставалось.
  8. - Там, на высоте?
  9. - Что вы, мистер, такое говорите? Как же мы там соберемся-то, на один провод всей бригадой? А ну как упадет кто? Мы это после получки делаем, там-то вся бригада на земле собирается. Мне-то, кстати, вроде и наверх пора, заболтался тут с вами…
  10. По голосу было заметно, что за дополнительный медяк мальчишка был не прочь рискнуть, но Терри уже услышал все, что хотел. Кроме одного.
  11. - Скажи-ка мне напоследок. У тебя не бывает чувства, будто там, наверху, что-то изменилось? Будто что-то не так?
  12. - А, мистер, это вы верно с тощим Дилли говорили? Вы б его не слушали. Те, что на узлах сидят - они все немного тронутые, а Дилли всегда таким был. Слышал, что у него мать тронутая, и отец ее из дому не выпускает.
  13. - По всей видимости, с ним. А где его, кстати, можно найти? Я как раз собирался писать следующую статью. О душевнобольных.
  14. - Почем же мне знать, щедрый мистер? - Мальчишка с некоторым сожалением покрутил монетку в руках, и швырнул ее обратно, поднимаясь на ноги, и подхватывая свой крюк. - Он месяц как уволился.
  15. ***
  16. Кестель ждал его в начале перекрестка, как раз доедая сочащийся маслом кусок рыбы в тесте.
  17. - Все никак не успокоишься?
  18. - Все никак не успокоюсь, да.
  19. - Город-то большой, тут каждый день всякое случается…
  20. - Да ну.
  21. Здоровяк закатил глаза, но сдаваться не собирался.
  22. - Мальчонку, конечно жаль. Но что тут уже поделать? Если по каждому убиваться, то жить-то когда…
  23. - А живем-то мы с тобой неплохо. Верно, Кестель? Пальтишко-то не из дешевых, да и деньжата водятся. Я из своего клоповника скоро собираюсь съехать в местечко поприличнее. Здорово для нас все тогда обернулось, а?
  24. - Слушай, да я ж не в том смысле…
  25. - А для пацана все обернулось иначе. Тебе не кажется, что нужно проявить хоть немного уважения? Хотя бы узнать, что с ним произошло?
  26. - Вунтамцы…
  27. - Он лежал посреди площади. Обгоревший, свалившийся со своих проводов, по которым бежит расчудесный и безвредный земной ток. Слушай, я его знал с пеленок. Он тоже рано осиротел. Он даже на фабрику собирался, как я. Ты что, правда думаешь, что нужно просто плюнуть, и забыть? Ты бы так поступил?
  28. - Нет, - нехотя выдавил Кестель.
  29. - Ну вот и я не стану. Он мне говорил, что хочет оттуда уйти. Понимаешь? А я отговаривал. Даже не расспросил его как следует. Думал - блажь, решил что на фабрике за честный труд золотые горы. Черт, да я вообще ни о чем не думал, кроме того, чтоб заставить его следить за проклятыми вунтамцами. Четыре месяца. Он четыре месяца надеялся заработать деньги, которые я ему обещал. А ведь у меня их тогда даже не было.
  30. Некоторое время приятели шли молча. Кестель колебался, поглядывая то на Терри, то в сторону, но в результате все-таки решился, и снова заговорил.
  31. - А ты не пробовал переговорить с доктором Россом?
  32. - С кем? - Не понял Терри. Это имя он слышал впервые.
  33. - Да я просто подумал… он-то человек ученый, это во-первых. А во-вторых, он-то в морге наверняка всякого навидался. Он работает с мистером Муни.
  34. - Ты хотел сказать, на мистера Муни?
  35. - Нет. Я слышал, что он отказался работать на мистера Муни, и даже выдвинул ему встречные условия. С добрым доктором как раз должна была случиться беда, но…
  36. - Ладно, неважно. Ты-то его откуда знаешь?
  37. - Он нас зашивает. Если кого-то из людей мистера Муни нужно подлатать, этим занимается доктор Росс. Не у себя в госпитале, разумеется… но ты его можешь найти именно там. В госпитале святой Ребекки.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement