Advertisement
harmen77

Bad Love

Feb 12th, 2020
139
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 36.93 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:20,530 --> 00:00:26,000
  3. "Episode 1"
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:45,420 --> 00:00:48,020
  7. Mari kita lihat dagangan kalian.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:48,020 --> 00:00:50,219
  11. "Jeil Fabrics"
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:50,219 --> 00:00:52,289
  15. - Kain itu bagus, bukan? - Ya.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:52,390 --> 00:00:54,460
  19. Kami mengembangkan kain itu.
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:54,960 --> 00:00:58,159
  23. "Desainnya juga luar biasa"
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:58,359 --> 00:01:02,969
  27. "Sungguh menakjubkan"
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:03,369 --> 00:01:06,200
  31. Astaga, kamu lucu.
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:07,170 --> 00:01:10,439
  35. Dengan kain itu, aku membuat ini.
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:10,640 --> 00:01:13,340
  39. - Lihatlah! - Astaga, kamu penjahit andal.
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:13,450 --> 00:01:15,980
  43. Bu, aku bukan hanya penjahit andal.
  44.  
  45. 12
  46. 00:01:16,379 --> 00:01:17,450
  47. Aku juga model andal.
  48.  
  49. 13
  50. 00:01:17,450 --> 00:01:19,549
  51. Astaga, dasar konyol.
  52.  
  53. 14
  54. 00:01:20,390 --> 00:01:22,989
  55. Berhenti bermain-main dan antarkan kainnya.
  56.  
  57. 15
  58. 00:01:22,989 --> 00:01:24,620
  59. - Baiklah. - Kamu datang.
  60.  
  61. 16
  62. 00:01:24,989 --> 00:01:27,790
  63. Kalian punya banyak kain bagus.
  64.  
  65. 17
  66. 00:01:27,790 --> 00:01:28,790
  67. Hei, Kak.
  68.  
  69. 18
  70. 00:01:29,489 --> 00:01:31,030
  71. Apa kabar?
  72.  
  73. 19
  74. 00:01:32,560 --> 00:01:34,700
  75. Kakak akan datang hari ini? Sungguh?
  76.  
  77. 20
  78. 00:01:35,700 --> 00:01:38,239
  79. Ya, sesekali aku ada waktu luang.
  80.  
  81. 21
  82. 00:01:38,239 --> 00:01:39,969
  83. Sudah lama aku tidak bertemu kamu dan Ibu.
  84.  
  85. 22
  86. 00:01:40,409 --> 00:01:42,739
  87. Ya, baiklah.
  88.  
  89. 23
  90. 00:01:44,739 --> 00:01:47,250
  91. Jae Hyuk, aku akan ke Haengbok-dong hari ini.
  92.  
  93. 24
  94. 00:01:47,409 --> 00:01:50,180
  95. Baiklah, sebaiknya begitu. Beristirahatlah dengan nyaman.
  96.  
  97. 25
  98. 00:01:50,420 --> 00:01:51,420
  99. Baiklah.
  100.  
  101. 26
  102. 00:01:52,280 --> 00:01:54,549
  103. Sungguh tidak masalah jika aku tidak membantu?
  104.  
  105. 27
  106. 00:01:54,920 --> 00:01:57,090
  107. Kamu hamil delapan pekan. Berhati-hatilah.
  108.  
  109. 28
  110. 00:01:58,760 --> 00:02:00,629
  111. Baiklah, makanan sudah siap.
  112.  
  113. 29
  114. 00:02:01,530 --> 00:02:03,329
  115. - Tampak lezat! - Nikmatilah, Tuan Putri.
  116.  
  117. 30
  118. 00:02:07,900 --> 00:02:08,900
  119. Ada apa?
  120.  
  121. 31
  122. 00:02:09,069 --> 00:02:12,069
  123. Aku tidak bisa makan ini. Maafkan aku.
  124.  
  125. 32
  126. 00:02:12,270 --> 00:02:14,509
  127. Astaga, bayi kita rewel.
  128.  
  129. 33
  130. 00:02:15,270 --> 00:02:16,569
  131. Mau kubuatkan yang lain?
  132.  
  133. 34
  134. 00:02:16,669 --> 00:02:18,939
  135. Tidak, akan kucoba memakannya lagi.
  136.  
  137. 35
  138. 00:02:20,250 --> 00:02:21,780
  139. Begini, Jae Hyuk.
  140.  
  141. 36
  142. 00:02:23,580 --> 00:02:26,349
  143. Mari bersama-sama mengunjungi Ayah.
  144.  
  145. 37
  146. 00:02:29,620 --> 00:02:31,990
  147. Kamu mulai lagi? Aku tidak mau.
  148.  
  149. 38
  150. 00:02:32,120 --> 00:02:33,729
  151. Kita akan punya anak.
  152.  
  153. 39
  154. 00:02:34,159 --> 00:02:36,830
  155. Jika kamu tidak mau, aku akan menemuinya sendiri.
  156.  
  157. 40
  158. 00:02:37,030 --> 00:02:38,930
  159. Aku ingin bilang bahwa kita akan punya anak.
  160.  
  161. 41
  162. 00:02:39,360 --> 00:02:41,699
  163. Jangan. Dia tidak akan berubah meski mendengarnya.
  164.  
  165. 42
  166. 00:02:41,830 --> 00:02:43,770
  167. Lantas, sampai kapan kita hidup begini?
  168.  
  169. 43
  170. 00:02:44,300 --> 00:02:46,569
  171. Aku ingin memperkenalkanmu pada keluargaku,
  172.  
  173. 44
  174. 00:02:47,139 --> 00:02:48,770
  175. tapi belum bisa melakukannya.
  176.  
  177. 45
  178. 00:02:49,469 --> 00:02:52,539
  179. Jika ibuku tahu keluargamu tidak merestuiku,
  180.  
  181. 46
  182. 00:02:53,810 --> 00:02:55,080
  183. dia akan sedih.
  184.  
  185. 47
  186. 00:02:56,379 --> 00:02:57,449
  187. Maaf.
  188.  
  189. 48
  190. 00:02:58,319 --> 00:03:00,849
  191. Tapi aku tidak ingin melihatmu terluka.
  192.  
  193. 49
  194. 00:03:01,020 --> 00:03:02,620
  195. Kamu menyakitiku dengan melakukan ini.
  196.  
  197. 50
  198. 00:03:03,050 --> 00:03:05,590
  199. Kamu meninggalkan keluargamu karena aku.
  200.  
  201. 51
  202. 00:03:06,159 --> 00:03:07,490
  203. Bagaimana aku bisa tenang?
  204.  
  205. 52
  206. 00:03:09,629 --> 00:03:11,330
  207. Biar kuberi tahu dia.
  208.  
  209. 53
  210. 00:03:11,800 --> 00:03:12,900
  211. Kubilang jangan.
  212.  
  213. 54
  214. 00:03:33,719 --> 00:03:34,919
  215. Ya, Pak Park.
  216.  
  217. 55
  218. 00:03:36,490 --> 00:03:37,490
  219. Apa?
  220.  
  221. 56
  222. 00:03:38,460 --> 00:03:39,889
  223. Choi Eun Hye hamil?
  224.  
  225. 57
  226. 00:03:40,930 --> 00:03:42,330
  227. Dia ada di kantor?
  228.  
  229. 58
  230. 00:03:43,560 --> 00:03:44,800
  231. Bawa dia kemari.
  232.  
  233. 59
  234. 00:03:53,469 --> 00:03:55,509
  235. Kamu tampak sangat lelah.
  236.  
  237. 60
  238. 00:03:57,009 --> 00:03:58,539
  239. Kudengar kamu hamil.
  240.  
  241. 61
  242. 00:03:59,379 --> 00:04:01,610
  243. Ya, aku hamil delapan pekan.
  244.  
  245. 62
  246. 00:04:01,810 --> 00:04:03,110
  247. Bagaimana kondisimu?
  248.  
  249. 63
  250. 00:04:04,080 --> 00:04:05,120
  251. Baik.
  252.  
  253. 64
  254. 00:04:05,349 --> 00:04:07,349
  255. Omong-omong, kenapa kamu ke kantor?
  256.  
  257. 65
  258. 00:04:08,449 --> 00:04:11,389
  259. Aku ingin meminta izin untuk menikahi Jae Hyuk.
  260.  
  261. 66
  262. 00:04:11,520 --> 00:04:13,560
  263. Berarti kamu salah urutan.
  264.  
  265. 67
  266. 00:04:13,560 --> 00:04:16,189
  267. Seharusnya kamu datangi aku dahulu karena aku ibunya.
  268.  
  269. 68
  270. 00:04:16,189 --> 00:04:17,800
  271. Aku berniat menemuimu
  272.  
  273. 69
  274. 00:04:18,199 --> 00:04:19,930
  275. setelah bicara dengan Ketua Han.
  276.  
  277. 70
  278. 00:04:22,629 --> 00:04:25,970
  279. Dia akan butuh waktu.
  280.  
  281. 71
  282. 00:04:27,240 --> 00:04:30,839
  283. Aku akan berusaha membujuknya. Jangan cemas dan pergilah.
  284.  
  285. 72
  286. 00:04:31,709 --> 00:04:34,680
  287. - Tetap saja, aku ingin... - Kubilang aku akan membujuknya.
  288.  
  289. 73
  290. 00:04:36,980 --> 00:04:39,279
  291. Suasana hatinya sedang buruk saat ini.
  292.  
  293. 74
  294. 00:04:40,050 --> 00:04:42,750
  295. Aku akan memberitahunya saat waktunya tepat. Pergilah.
  296.  
  297. 75
  298. 00:04:44,490 --> 00:04:45,519
  299. Baiklah.
  300.  
  301. 76
  302. 00:04:47,089 --> 00:04:48,089
  303. Permisi.
  304.  
  305. 77
  306. 00:05:02,870 --> 00:05:04,879
  307. Beraninya dia meremehkanku.
  308.  
  309. 78
  310. 00:05:05,379 --> 00:05:07,509
  311. Karena aku bukan ibu kandung Jae Hyuk?
  312.  
  313. 79
  314. 00:05:12,920 --> 00:05:15,250
  315. Bagaimana jika dia masuk ke rumah kami dengan bayinya sebagai alasan?
  316.  
  317. 80
  318. 00:05:16,889 --> 00:05:18,120
  319. Lantas, bagaimana dengan Min Hyuk?
  320.  
  321. 81
  322. 00:05:24,860 --> 00:05:27,899
  323. Ini dibuat dengan N-tex, kain baru.
  324.  
  325. 82
  326. 00:05:28,430 --> 00:05:29,870
  327. Metode PCM baru
  328.  
  329. 83
  330. 00:05:30,029 --> 00:05:32,839
  331. yang meningkatkan efek pendingin kain secara signifikan.
  332.  
  333. 84
  334. 00:05:33,600 --> 00:05:35,439
  335. Kain ini antibakteri dan kesegarannya tahan lama.
  336.  
  337. 85
  338. 00:05:36,709 --> 00:05:38,740
  339. Kualitas seperti ini mudah ditemukan di pasar.
  340.  
  341. 86
  342. 00:05:39,310 --> 00:05:41,949
  343. Apa yang kalian lakukan?
  344.  
  345. 87
  346. 00:05:43,180 --> 00:05:45,079
  347. Kita menginvestasikan jutaan dolar dalam proyek ini.
  348.  
  349. 88
  350. 00:05:45,079 --> 00:05:46,779
  351. Hanya ini yang bisa kalian lakukan?
  352.  
  353. 89
  354. 00:05:48,850 --> 00:05:51,860
  355. Jadi, kamu belum menemukan orang itu?
  356.  
  357. 90
  358. 00:05:52,319 --> 00:05:55,329
  359. Ahli tekstil yang tampaknya tahu cara membuat kain
  360.  
  361. 91
  362. 00:05:55,329 --> 00:05:57,300
  363. dengan efek menyegarkan sepuluh kali lebih kuat?
  364.  
  365. 92
  366. 00:05:57,529 --> 00:06:00,160
  367. Aku memastikan kainnya dijual di Pasar Dongdaemun
  368.  
  369. 93
  370. 00:06:00,160 --> 00:06:02,199
  371. dan beberapa toko di daerah itu, tapi hanya itu informasi yang kudapat.
  372.  
  373. 94
  374. 00:06:02,870 --> 00:06:05,769
  375. Min Hyuk, cari orang itu apa pun caranya.
  376.  
  377. 95
  378. 00:06:06,170 --> 00:06:08,540
  379. Tawarkan posisi di lab kita
  380.  
  381. 96
  382. 00:06:08,540 --> 00:06:10,009
  383. atau mengusulkan kemitraan.
  384.  
  385. 97
  386. 00:06:10,009 --> 00:06:11,540
  387. Lakukan apa pun untuk membuat kesepakatan.
  388.  
  389. 98
  390. 00:06:12,639 --> 00:06:14,180
  391. Baik, Pak.
  392.  
  393. 99
  394. 00:06:28,959 --> 00:06:30,329
  395. Kenapa Ibu kemari?
  396.  
  397. 100
  398. 00:06:31,160 --> 00:06:33,160
  399. Ibu mampir karena lukisan untuk kantor.
  400.  
  401. 101
  402. 00:06:33,600 --> 00:06:36,470
  403. Soal teknologi kain, ibu dengar kamu belum ada kemajuan.
  404.  
  405. 102
  406. 00:06:38,199 --> 00:06:39,199
  407. Ya.
  408.  
  409. 103
  410. 00:06:39,199 --> 00:06:41,509
  411. Kamu harus mengurusnya apa pun caranya.
  412.  
  413. 104
  414. 00:06:42,240 --> 00:06:44,439
  415. Mereka belum mempekerjakan direktur baru sejak Jae Hyuk pergi.
  416.  
  417. 105
  418. 00:06:44,439 --> 00:06:47,180
  419. - Kamu harus mendapatkan posisi itu. - Astaga, Ibu mulai lagi?
  420.  
  421. 106
  422. 00:06:47,180 --> 00:06:49,550
  423. Ibu membahasnya lagi karena kamu tidak menurut.
  424.  
  425. 107
  426. 00:06:50,480 --> 00:06:53,050
  427. Kamu harus mendapatkan posisi itu.
  428.  
  429. 108
  430. 00:06:53,920 --> 00:06:55,750
  431. Jadi, pastikan proyek ini sukses.
  432.  
  433. 109
  434. 00:06:55,750 --> 00:06:58,259
  435. Ibu, bagaimana aku bisa melakukan itu
  436.  
  437. 110
  438. 00:06:58,259 --> 00:07:00,459
  439. jika tidak tahu keberadaan ahli tekstilnya?
  440.  
  441. 111
  442. 00:07:07,629 --> 00:07:08,769
  443. Ada apa?
  444.  
  445. 112
  446. 00:07:10,230 --> 00:07:12,939
  447. Aku berhasil menemukan pengembang teknologi itu.
  448.  
  449. 113
  450. 00:07:13,699 --> 00:07:15,209
  451. "Manajer Han Min Hyuk"
  452.  
  453. 114
  454. 00:07:31,089 --> 00:07:32,160
  455. Astaga.
  456.  
  457. 115
  458. 00:07:33,290 --> 00:07:35,230
  459. Dompetku! Pencuri!
  460.  
  461. 116
  462. 00:08:01,149 --> 00:08:02,189
  463. Kamu tertangkap!
  464.  
  465. 117
  466. 00:08:02,350 --> 00:08:04,519
  467. Astaga! Apa yang kamu lakukan? Apa masalahmu?
  468.  
  469. 118
  470. 00:08:04,519 --> 00:08:06,360
  471. Kita tidak perlu bicara. Aku akan membawamu ke polisi.
  472.  
  473. 119
  474. 00:08:06,360 --> 00:08:07,560
  475. Astaga, tunggu.
  476.  
  477. 120
  478. 00:08:08,029 --> 00:08:10,060
  479. Lepaskan, baru kita bicara.
  480.  
  481. 121
  482. 00:08:11,029 --> 00:08:13,259
  483. Siapa kamu? Apa masalahmu?
  484.  
  485. 122
  486. 00:08:13,529 --> 00:08:15,970
  487. Haruskah kamu hidup seperti ini? Cepat kembalikan dompetnya.
  488.  
  489. 123
  490. 00:08:16,629 --> 00:08:19,100
  491. Dompet siapa? Kamu sudah gila?
  492.  
  493. 124
  494. 00:08:19,670 --> 00:08:21,110
  495. - Mari bicara di kantor polisi. - Apa?
  496.  
  497. 125
  498. 00:08:21,870 --> 00:08:24,040
  499. Astaga, tunggu. Lepaskan aku.
  500.  
  501. 126
  502. 00:08:24,040 --> 00:08:25,139
  503. - Kami menangkapnya! - Astaga.
  504.  
  505. 127
  506. 00:08:25,310 --> 00:08:27,079
  507. - Astaga. Apa? - Jangan bergerak.
  508.  
  509. 128
  510. 00:08:31,819 --> 00:08:35,789
  511. Begitu rupanya. Kamu mengira aku pencopet itu?
  512.  
  513. 129
  514. 00:08:36,190 --> 00:08:37,820
  515. Menurutmu aku mirip pencopet?
  516.  
  517. 130
  518. 00:08:39,059 --> 00:08:41,330
  519. Maaf. Aku bingung karena jaket kalian mirip.
  520.  
  521. 131
  522. 00:08:41,330 --> 00:08:43,830
  523. Cukup. Aku tidak bisa berkata-kata.
  524.  
  525. 132
  526. 00:08:45,000 --> 00:08:48,000
  527. Bagaimana kamu bisa mengira aku pencopet?
  528.  
  529. 133
  530. 00:08:48,230 --> 00:08:49,269
  531. Dan...
  532.  
  533. 134
  534. 00:08:52,000 --> 00:08:53,870
  535. Astaga.
  536.  
  537. 135
  538. 00:08:54,610 --> 00:08:55,669
  539. Ponselku...
  540.  
  541. 136
  542. 00:08:56,370 --> 00:08:57,480
  543. Apa yang akan kamu lakukan soal ini?
  544.  
  545. 137
  546. 00:08:57,480 --> 00:09:00,309
  547. Lihat, di sini. Layarnya pecah!
  548.  
  549. 138
  550. 00:09:01,149 --> 00:09:03,309
  551. Maaf. Jika kamu mengirimkan nomor rekeningmu, aku akan...
  552.  
  553. 139
  554. 00:09:03,309 --> 00:09:06,649
  555. Lupakan saja. Aku akan menganggap ini hari sialku.
  556.  
  557. 140
  558. 00:09:06,649 --> 00:09:07,649
  559. Jadi,
  560.  
  561. 141
  562. 00:09:08,350 --> 00:09:10,450
  563. enyahlah dari hadapanku atau kuhajar.
  564.  
  565. 142
  566. 00:09:11,259 --> 00:09:12,259
  567. Astaga.
  568.  
  569. 143
  570. 00:09:14,629 --> 00:09:15,659
  571. Sial!
  572.  
  573. 144
  574. 00:09:19,830 --> 00:09:21,200
  575. Pembelian yang bijak.
  576.  
  577. 145
  578. 00:09:21,429 --> 00:09:23,970
  579. Kamu tidak bisa membeli kain seperti ini di tempat lain.
  580.  
  581. 146
  582. 00:09:23,970 --> 00:09:25,740
  583. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
  584.  
  585. 147
  586. 00:09:25,740 --> 00:09:27,070
  587. Semoga harimu menyenangkan!
  588.  
  589. 148
  590. 00:09:27,769 --> 00:09:30,409
  591. Astaga, aku geram. Awal yang buruk untuk hari ini.
  592.  
  593. 149
  594. 00:09:30,409 --> 00:09:33,610
  595. Anak nakal. Sejauh apa kamu mengantar kainnya?
  596.  
  597. 150
  598. 00:09:33,779 --> 00:09:35,049
  599. Kali ini kamu terlibat masalah apa?
  600.  
  601. 151
  602. 00:09:35,049 --> 00:09:37,320
  603. Apa maksud Ibu? Aku diserang.
  604.  
  605. 152
  606. 00:09:38,820 --> 00:09:39,919
  607. Halo.
  608.  
  609. 153
  610. 00:09:44,659 --> 00:09:46,419
  611. Rupanya kamu bekerja di sini.
  612.  
  613. 154
  614. 00:09:46,759 --> 00:09:48,730
  615. Maaf soal tadi.
  616.  
  617. 155
  618. 00:09:49,289 --> 00:09:51,529
  619. Kenapa kamu minta maaf? Apa terjadi sesuatu?
  620.  
  621. 156
  622. 00:09:52,129 --> 00:09:54,600
  623. Ibu tidak perlu tahu. Sedang apa kamu di sini?
  624.  
  625. 157
  626. 00:09:54,870 --> 00:09:56,230
  627. Jaga sikapmu.
  628.  
  629. 158
  630. 00:09:56,230 --> 00:09:58,070
  631. Dia pasti ingin membeli kain karena kita menjual kain.
  632.  
  633. 159
  634. 00:09:58,600 --> 00:10:01,070
  635. Benar. Kalian menjual katun organik, bukan?
  636.  
  637. 160
  638. 00:10:01,070 --> 00:10:02,610
  639. Aku ingin membuat kaus bukaan samping untuk bayiku.
  640.  
  641. 161
  642. 00:10:02,710 --> 00:10:05,340
  643. Astaga. Kamu akan membuatnya sendiri?
  644.  
  645. 162
  646. 00:10:05,740 --> 00:10:08,049
  647. Entah siapa istrimu, tapi dia beruntung.
  648.  
  649. 163
  650. 00:10:08,379 --> 00:10:10,879
  651. Suami manis sepertimu sulit ditemukan.
  652.  
  653. 164
  654. 00:10:11,120 --> 00:10:13,049
  655. Bukan begitu? Dia sangat beruntung, bukan?
  656.  
  657. 165
  658. 00:10:13,480 --> 00:10:14,519
  659. Omong kosong.
  660.  
  661. 166
  662. 00:10:15,519 --> 00:10:18,389
  663. Aku ingin memakai kain alami
  664.  
  665. 167
  666. 00:10:18,590 --> 00:10:20,220
  667. dan ingin tahu tempat produksinya.
  668.  
  669. 168
  670. 00:10:20,220 --> 00:10:22,990
  671. Astaga, rewel sekali. Kami tidak menjual kain itu.
  672.  
  673. 169
  674. 00:10:22,990 --> 00:10:24,360
  675. Kenapa kamu bersikap seperti ini?
  676.  
  677. 170
  678. 00:10:24,659 --> 00:10:26,029
  679. Kim membawa kain seperti itu.
  680.  
  681. 171
  682. 00:10:26,559 --> 00:10:29,230
  683. - Ibu. - Aku bisa menjamin kualitasnya.
  684.  
  685. 172
  686. 00:10:29,470 --> 00:10:31,100
  687. Sudah tahunan aku berbisnis dengan mereka.
  688.  
  689. 173
  690. 00:10:31,399 --> 00:10:32,669
  691. Kami bisa menemukan kebutuhanmu.
  692.  
  693. 174
  694. 00:10:33,240 --> 00:10:35,840
  695. Kamu memang harus ke sana untuk mengambil kain.
  696.  
  697. 175
  698. 00:10:36,009 --> 00:10:38,679
  699. - Antar pria ini ke sana. - Kenapa?
  700.  
  701. 176
  702. 00:10:38,840 --> 00:10:41,250
  703. Anak nakal. Cepat pergi!
  704.  
  705. 177
  706. 00:10:43,610 --> 00:10:46,720
  707. Kalau begitu, biar kuambilkan. Ambillah nanti.
  708.  
  709. 178
  710. 00:10:46,820 --> 00:10:48,720
  711. Aku ingin memeriksa kainnya sendiri.
  712.  
  713. 179
  714. 00:10:49,850 --> 00:10:50,889
  715. Astaga!
  716.  
  717. 180
  718. 00:10:51,659 --> 00:10:52,789
  719. Pergilah.
  720.  
  721. 181
  722. 00:11:16,909 --> 00:11:20,019
  723. - Permisi. - Ya, halo.
  724.  
  725. 182
  726. 00:11:29,129 --> 00:11:30,289
  727. Ada yang bisa kubantu?
  728.  
  729. 183
  730. 00:11:30,830 --> 00:11:32,860
  731. Begini. Aku
  732.  
  733. 184
  734. 00:11:34,100 --> 00:11:35,799
  735. Manajer Han Min Hyuk dari Noyu Fashion.
  736.  
  737. 185
  738. 00:11:37,129 --> 00:11:38,169
  739. "Noyu"?
  740.  
  741. 186
  742. 00:11:39,200 --> 00:11:41,340
  743. Noyu adalah perusahaan besar. Ada perlu apa?
  744.  
  745. 187
  746. 00:11:41,669 --> 00:11:43,940
  747. Kamu mengembangkan serat pendingin PCM, bukan?
  748.  
  749. 188
  750. 00:11:44,409 --> 00:11:46,809
  751. Kami ingin menjalin kemitraan teknologi denganmu.
  752.  
  753. 189
  754. 00:11:47,110 --> 00:11:48,379
  755. Apa maksudmu?
  756.  
  757. 190
  758. 00:11:49,110 --> 00:11:50,309
  759. Aku tidak akan melakukannya.
  760.  
  761. 191
  762. 00:11:50,980 --> 00:11:53,250
  763. Kami akan membayarmu mahal.
  764.  
  765. 192
  766. 00:11:53,750 --> 00:11:55,049
  767. Hak paten akan sepenuhnya jadi milikmu.
  768.  
  769. 193
  770. 00:11:55,190 --> 00:11:58,419
  771. Lupakan saja. Aku muak berurusan dengan perusahaan besar.
  772.  
  773. 194
  774. 00:12:01,490 --> 00:12:03,659
  775. Bu, biar kujelaskan detail penawaran kami...
  776.  
  777. 195
  778. 00:12:03,659 --> 00:12:06,659
  779. Aku tidak perlu mendengarnya lagi. Pergilah. Aku sibuk.
  780.  
  781. 196
  782. 00:12:07,360 --> 00:12:10,669
  783. Tolong jangan begini. Katakan saja harga yang kamu mau.
  784.  
  785. 197
  786. 00:12:10,669 --> 00:12:13,139
  787. - Aku kemari untuk berusaha... - Uang bukan segalanya.
  788.  
  789. 198
  790. 00:12:13,769 --> 00:12:16,370
  791. Aku pasti kaya andai ingin menghasilkan banyak uang.
  792.  
  793. 199
  794. 00:12:17,409 --> 00:12:19,210
  795. Aku mengembangkan kain
  796.  
  797. 200
  798. 00:12:19,409 --> 00:12:21,950
  799. sambil memikirkan anak-anakku dan ingin mereka memakai baju
  800.  
  801. 201
  802. 00:12:22,379 --> 00:12:23,710
  803. yang tidak membuat kulit iritasi.
  804.  
  805. 202
  806. 00:12:24,480 --> 00:12:26,980
  807. Kalian menganggap baju hanya sebagai penghasil uang,
  808.  
  809. 203
  810. 00:12:27,350 --> 00:12:28,820
  811. jadi, aku tidak akan menjual teknologi itu.
  812.  
  813. 204
  814. 00:12:29,350 --> 00:12:30,389
  815. Pergilah.
  816.  
  817. 205
  818. 00:12:31,059 --> 00:12:32,190
  819. Kubilang, pergi!
  820.  
  821. 206
  822. 00:12:35,029 --> 00:12:37,559
  823. "Jeil Fabrics"
  824.  
  825. 207
  826. 00:12:42,799 --> 00:12:43,929
  827. Astaga.
  828.  
  829. 208
  830. 00:12:43,929 --> 00:12:47,269
  831. Kubilang akan kuambilkan. Kenapa kamu ikut?
  832.  
  833. 209
  834. 00:12:47,970 --> 00:12:52,210
  835. Aku tidak tertarik padamu. Tenanglah.
  836.  
  837. 210
  838. 00:12:52,909 --> 00:12:54,179
  839. Aku sudah menikah.
  840.  
  841. 211
  842. 00:12:54,580 --> 00:12:57,279
  843. Apa? Astaga.
  844.  
  845. 212
  846. 00:12:57,480 --> 00:12:58,620
  847. Aku tidak bertanya.
  848.  
  849. 213
  850. 00:12:58,620 --> 00:13:01,149
  851. Kupikir kamu mungkin penasaran.
  852.  
  853. 214
  854. 00:13:02,990 --> 00:13:04,360
  855. Kamu masih marah padaku?
  856.  
  857. 215
  858. 00:13:04,360 --> 00:13:07,690
  859. Bagaimana tidak? Pergelangan tanganku masih sakit.
  860.  
  861. 216
  862. 00:13:07,990 --> 00:13:10,429
  863. Sulit kupercaya kamu menganggapku pencopet.
  864.  
  865. 217
  866. 00:13:11,159 --> 00:13:12,799
  867. Apa kamu buta?
  868.  
  869. 218
  870. 00:13:13,129 --> 00:13:15,929
  871. Tentu saja tidak. Andai buta,
  872.  
  873. 219
  874. 00:13:15,929 --> 00:13:19,669
  875. aku tidak mungkin bisa bertemu istriku yang cantik.
  876.  
  877. 220
  878. 00:13:19,669 --> 00:13:21,970
  879. Astaga, berhentilah melantur.
  880.  
  881. 221
  882. 00:13:27,409 --> 00:13:29,809
  883. Pak Kim, aku ingin mengambil kain.
  884.  
  885. 222
  886. 00:13:30,850 --> 00:13:32,480
  887. Astaga, maafkan aku.
  888.  
  889. 223
  890. 00:13:33,080 --> 00:13:36,190
  891. Karena mesinnya tiba-tiba bermasalah, kami belum selesai.
  892.  
  893. 224
  894. 00:13:37,490 --> 00:13:38,559
  895. Lantas, bagaimana?
  896.  
  897. 225
  898. 00:13:39,759 --> 00:13:41,659
  899. Pria ini juga butuh kain.
  900.  
  901. 226
  902. 00:13:42,389 --> 00:13:43,490
  903. Kembalilah besok.
  904.  
  905. 227
  906. 00:13:44,129 --> 00:13:46,129
  907. Orang harus berusaha untuk mendapatkan keinginannya.
  908.  
  909. 228
  910. 00:13:46,559 --> 00:13:48,830
  911. Besok aku akan mewarnai kainnya. Lihatlah sendiri.
  912.  
  913. 229
  914. 00:13:49,429 --> 00:13:50,500
  915. Begini...
  916.  
  917. 230
  918. 00:13:53,340 --> 00:13:54,740
  919. Apa boleh buat?
  920.  
  921. 231
  922. 00:13:56,769 --> 00:13:58,210
  923. Baek Gu, aku pergi.
  924.  
  925. 232
  926. 00:14:02,309 --> 00:14:03,480
  927. Hati-hati di jalan.
  928.  
  929. 233
  930. 00:14:04,679 --> 00:14:06,080
  931. Bukankah ini bunga kapas?
  932.  
  933. 234
  934. 00:14:08,850 --> 00:14:09,850
  935. Ya.
  936.  
  937. 235
  938. 00:14:10,289 --> 00:14:11,659
  939. Kamu tahu cerita ini?
  940.  
  941. 236
  942. 00:14:13,889 --> 00:14:14,929
  943. Cerita apa?
  944.  
  945. 237
  946. 00:14:15,330 --> 00:14:18,799
  947. Dahulu, seorang wanita bernama Monohwa tinggal di Tiongkok.
  948.  
  949. 238
  950. 00:14:19,600 --> 00:14:21,830
  951. Dia punya seorang putri
  952.  
  953. 239
  954. 00:14:22,000 --> 00:14:24,129
  955. dan suaminya gugur dalam perang.
  956.  
  957. 240
  958. 00:14:24,669 --> 00:14:26,970
  959. Jadi, dia membesarkan putrinya sendirian.
  960.  
  961. 241
  962. 00:14:27,370 --> 00:14:28,669
  963. Dia sangat miskin
  964.  
  965. 242
  966. 00:14:28,669 --> 00:14:30,940
  967. hingga harus memotong dagingnya sendiri untuk memberi makan putrinya.
  968.  
  969. 243
  970. 00:14:31,240 --> 00:14:33,779
  971. Astaga. Apa ini cerita horor?
  972.  
  973. 244
  974. 00:14:33,779 --> 00:14:36,379
  975. Akhirnya dia mati karena kehabisan darah.
  976.  
  977. 245
  978. 00:14:36,950 --> 00:14:40,379
  979. Orang menyebut bunga yang mekar di makamnya dengan "Monohwa"
  980.  
  981. 246
  982. 00:14:41,519 --> 00:14:43,149
  983. yang akhirnya menjadi "Mokhwa", yaitu bunga kapas.
  984.  
  985. 247
  986. 00:14:44,120 --> 00:14:45,159
  987. Lalu?
  988.  
  989. 248
  990. 00:14:45,460 --> 00:14:48,289
  991. Apa maksud dari ceritamu?
  992.  
  993. 249
  994. 00:14:52,100 --> 00:14:53,659
  995. Kasih sayang ibu sangatlah hebat?
  996.  
  997. 250
  998. 00:14:55,799 --> 00:14:59,169
  999. Benar, tapi kenapa kamu memberitahuku ini?
  1000.  
  1001. 251
  1002. 00:14:59,240 --> 00:15:02,139
  1003. Melihat istriku belakangan ini membenarkan hal itu.
  1004.  
  1005. 252
  1006. 00:15:02,740 --> 00:15:04,940
  1007. Bahkan saat mengalami mual di pagi hari,
  1008.  
  1009. 253
  1010. 00:15:04,940 --> 00:15:06,309
  1011. dia memaksakan diri
  1012.  
  1013. 254
  1014. 00:15:06,309 --> 00:15:08,149
  1015. untuk makan makanan bergizi demi bayi kami.
  1016.  
  1017. 255
  1018. 00:15:09,080 --> 00:15:11,980
  1019. Aku merasa bersalah karena tidak bisa membantunya.
  1020.  
  1021. 256
  1022. 00:15:12,450 --> 00:15:14,120
  1023. Lantas, kenapa?
  1024.  
  1025. 257
  1026. 00:15:14,649 --> 00:15:15,649
  1027. Aku pamit.
  1028.  
  1029. 258
  1030. 00:15:26,129 --> 00:15:28,100
  1031. - Halo. - Halo.
  1032.  
  1033. 259
  1034. 00:15:28,399 --> 00:15:29,799
  1035. Aku tidak minta ditraktir makan.
  1036.  
  1037. 260
  1038. 00:15:31,169 --> 00:15:32,639
  1039. Aku berutang maaf kepadamu.
  1040.  
  1041. 261
  1042. 00:15:33,399 --> 00:15:34,909
  1043. Makanlah santapan enak dan maafkan aku.
  1044.  
  1045. 262
  1046. 00:15:35,909 --> 00:15:37,070
  1047. - Permisi. - Ya.
  1048.  
  1049. 263
  1050. 00:15:37,070 --> 00:15:39,340
  1051. - Aku pesan hidangan termahal. - Baik.
  1052.  
  1053. 264
  1054. 00:15:42,509 --> 00:15:44,820
  1055. - Selamat menikmati. - Terima kasih.
  1056.  
  1057. 265
  1058. 00:15:57,700 --> 00:15:59,899
  1059. Aku akan mengambil kainnya sendiri besok.
  1060.  
  1061. 266
  1062. 00:16:00,500 --> 00:16:02,570
  1063. Aku sudah lama ingin mempelajari pewarnaan alami.
  1064.  
  1065. 267
  1066. 00:16:03,129 --> 00:16:04,399
  1067. Baik, terserah.
  1068.  
  1069. 268
  1070. 00:16:05,470 --> 00:16:07,440
  1071. Kupikir bukan, ternyata kamu pendendam.
  1072.  
  1073. 269
  1074. 00:16:08,970 --> 00:16:12,980
  1075. Harus kuakui, kamu berbakat dalam membuatku kesal.
  1076.  
  1077. 270
  1078. 00:16:16,149 --> 00:16:17,980
  1079. Kamu punya pacar?
  1080.  
  1081. 271
  1082. 00:16:19,779 --> 00:16:21,490
  1083. Sekarang kamu merayuku?
  1084.  
  1085. 272
  1086. 00:16:22,120 --> 00:16:24,419
  1087. Sulit kupercaya. Kamu bilang sudah menikah.
  1088.  
  1089. 273
  1090. 00:16:25,590 --> 00:16:28,490
  1091. Aku hanya bertanya karena kamu mungkin lajang.
  1092.  
  1093. 274
  1094. 00:16:29,129 --> 00:16:30,690
  1095. Andai kamu punya pacar,
  1096.  
  1097. 275
  1098. 00:16:31,559 --> 00:16:33,000
  1099. aku ingin menghiburnya.
  1100.  
  1101. 276
  1102. 00:16:34,159 --> 00:16:35,429
  1103. Astaga, yang benar saja.
  1104.  
  1105. 277
  1106. 00:16:44,269 --> 00:16:45,309
  1107. Hei.
  1108.  
  1109. 278
  1110. 00:16:46,110 --> 00:16:47,639
  1111. Aku sedang di luar.
  1112.  
  1113. 279
  1114. 00:16:48,049 --> 00:16:50,879
  1115. Baiklah. Makanlah santapan enak dengan keluargamu dan istirahat.
  1116.  
  1117. 280
  1118. 00:16:52,120 --> 00:16:53,149
  1119. Aku mencintaimu.
  1120.  
  1121. 281
  1122. 00:16:57,289 --> 00:16:58,419
  1123. Telepon dari istriku.
  1124.  
  1125. 282
  1126. 00:16:59,090 --> 00:17:00,590
  1127. Aku tidak bertanya dan tidak peduli.
  1128.  
  1129. 283
  1130. 00:17:00,759 --> 00:17:03,129
  1131. Dia sangat cantik.
  1132.  
  1133. 284
  1134. 00:17:04,029 --> 00:17:05,900
  1135. Haruskah kubilang dia bagai malaikat?
  1136.  
  1137. 285
  1138. 00:17:05,900 --> 00:17:08,799
  1139. Ya, tentu saja.
  1140.  
  1141. 286
  1142. 00:17:13,640 --> 00:17:15,640
  1143. "Jeil Fabrics"
  1144.  
  1145. 287
  1146. 00:17:19,039 --> 00:17:20,180
  1147. Astaga, sesak sekali.
  1148.  
  1149. 288
  1150. 00:17:23,009 --> 00:17:25,079
  1151. - Hati-hati di jalan. - Baiklah, sampai jumpa.
  1152.  
  1153. 289
  1154. 00:17:37,759 --> 00:17:39,500
  1155. Kamu menyakitiku dengan melakukan ini.
  1156.  
  1157. 290
  1158. 00:17:40,299 --> 00:17:42,930
  1159. Kamu meninggalkan keluargamu karena aku.
  1160.  
  1161. 291
  1162. 00:17:43,769 --> 00:17:45,099
  1163. Bagaimana aku bisa tenang?
  1164.  
  1165. 292
  1166. 00:17:51,039 --> 00:17:53,880
  1167. "Ketua Han Tae Seok"
  1168.  
  1169. 293
  1170. 00:17:57,410 --> 00:17:58,420
  1171. Kamu...
  1172.  
  1173. 294
  1174. 00:18:02,490 --> 00:18:03,990
  1175. Apa kabar?
  1176.  
  1177. 295
  1178. 00:18:04,660 --> 00:18:07,119
  1179. Kamu sudah putus dengan gadis itu?
  1180.  
  1181. 296
  1182. 00:18:08,160 --> 00:18:09,160
  1183. Ayah.
  1184.  
  1185. 297
  1186. 00:18:09,160 --> 00:18:11,230
  1187. Kamu menganggap ayah sebagai ayahmu?
  1188.  
  1189. 298
  1190. 00:18:14,099 --> 00:18:15,369
  1191. Dia hamil.
  1192.  
  1193. 299
  1194. 00:18:16,430 --> 00:18:17,529
  1195. Apa?
  1196.  
  1197. 300
  1198. 00:18:17,700 --> 00:18:19,599
  1199. Sekarang tolong restui dia, Ayah.
  1200.  
  1201. 301
  1202. 00:18:22,470 --> 00:18:23,740
  1203. Kamu harus melakukan ini, bukan?
  1204.  
  1205. 302
  1206. 00:18:24,539 --> 00:18:25,680
  1207. Kumohon.
  1208.  
  1209. 303
  1210. 00:18:26,079 --> 00:18:28,480
  1211. Keluar. Tidak ada lagi yang bisa ayah katakan.
  1212.  
  1213. 304
  1214. 00:18:29,109 --> 00:18:31,049
  1215. - Ayah. - Keluar. Kamu tidak dengar?
  1216.  
  1217. 305
  1218. 00:18:49,369 --> 00:18:50,369
  1219. Kak!
  1220.  
  1221. 306
  1222. 00:18:52,240 --> 00:18:53,299
  1223. Hei, Min Hyuk.
  1224.  
  1225. 307
  1226. 00:18:54,240 --> 00:18:56,269
  1227. Lama tidak berjumpa. Kabarmu baik, bukan?
  1228.  
  1229. 308
  1230. 00:18:57,109 --> 00:18:58,180
  1231. Kakak tahu sendiri.
  1232.  
  1233. 309
  1234. 00:18:59,539 --> 00:19:00,710
  1235. Sepertinya Kakak menemui Ayah.
  1236.  
  1237. 310
  1238. 00:19:01,109 --> 00:19:03,380
  1239. Ya, aku baru saja menemuinya.
  1240.  
  1241. 311
  1242. 00:19:04,279 --> 00:19:05,750
  1243. Kapan Kakak akan pulang?
  1244.  
  1245. 312
  1246. 00:19:06,250 --> 00:19:08,750
  1247. Aku tidak punya teman minum bir setelah Kakak pindah.
  1248.  
  1249. 313
  1250. 00:19:09,589 --> 00:19:10,619
  1251. Maaf.
  1252.  
  1253. 314
  1254. 00:19:11,089 --> 00:19:13,420
  1255. Kakak masih menjadi desainer lepas?
  1256.  
  1257. 315
  1258. 00:19:14,089 --> 00:19:15,160
  1259. Ya.
  1260.  
  1261. 316
  1262. 00:19:15,160 --> 00:19:17,359
  1263. Kakak sangat kompeten. Kenapa menyia-nyiakan bakat?
  1264.  
  1265. 317
  1266. 00:19:17,759 --> 00:19:20,400
  1267. Kembalilah. Posisi Kakak masih kosong.
  1268.  
  1269. 318
  1270. 00:19:21,670 --> 00:19:23,099
  1271. Ambillah posisi itu.
  1272.  
  1273. 319
  1274. 00:19:24,900 --> 00:19:27,440
  1275. Aku masih harus banyak belajar.
  1276.  
  1277. 320
  1278. 00:19:28,140 --> 00:19:30,440
  1279. Aku baru saja ditolak mengenai teknologi kain.
  1280.  
  1281. 321
  1282. 00:19:32,009 --> 00:19:35,210
  1283. Aku sangat cemas karena harus memberi tahu Ayah.
  1284.  
  1285. 322
  1286. 00:19:37,309 --> 00:19:39,220
  1287. Bersemangatlah. Kamu pasti bisa.
  1288.  
  1289. 323
  1290. 00:19:39,819 --> 00:19:43,750
  1291. Hanya Kakak yang bisa menghiburku.
  1292.  
  1293. 324
  1294. 00:19:46,259 --> 00:19:47,319
  1295. Min Hyuk.
  1296.  
  1297. 325
  1298. 00:19:48,089 --> 00:19:50,160
  1299. Aku akan segera menjadi ayah.
  1300.  
  1301. 326
  1302. 00:19:50,529 --> 00:19:52,259
  1303. Sungguh? Kakak!
  1304.  
  1305. 327
  1306. 00:19:53,230 --> 00:19:54,500
  1307. Kak, selamat.
  1308.  
  1309. 328
  1310. 00:19:56,470 --> 00:19:59,170
  1311. Omong-omong, apa komentar Ayah?
  1312.  
  1313. 329
  1314. 00:20:08,650 --> 00:20:10,009
  1315. Pak Park.
  1316.  
  1317. 330
  1318. 00:20:10,710 --> 00:20:12,950
  1319. Cari tahu tempat tinggal Jae Hyuk.
  1320.  
  1321. 331
  1322. 00:20:14,119 --> 00:20:15,190
  1323. Baik, Pak.
  1324.  
  1325. 332
  1326. 00:20:34,170 --> 00:20:35,940
  1327. Lantas, bagaimana dengan kontraknya?
  1328.  
  1329. 333
  1330. 00:20:36,609 --> 00:20:37,640
  1331. Masalahnya,
  1332.  
  1333. 334
  1334. 00:20:38,539 --> 00:20:40,509
  1335. dia tidak mau bekerja sama dengan kita.
  1336.  
  1337. 335
  1338. 00:20:40,880 --> 00:20:43,450
  1339. Aku mencoba membujuknya, tapi sepertinya dia...
  1340.  
  1341. 336
  1342. 00:20:43,450 --> 00:20:44,920
  1343. Bisakah kamu bekerja dengan benar?
  1344.  
  1345. 337
  1346. 00:20:46,049 --> 00:20:49,049
  1347. Kamu selalu bermasalah dengan uang dan wanita.
  1348.  
  1349. 338
  1350. 00:20:49,190 --> 00:20:50,690
  1351. Tidak bisakah kamu bekerja dengan benar?
  1352.  
  1353. 339
  1354. 00:20:52,789 --> 00:20:55,559
  1355. Jika diberi waktu lagi, aku pasti menyelesaikannya.
  1356.  
  1357. 340
  1358. 00:20:55,930 --> 00:20:56,960
  1359. Keluar.
  1360.  
  1361. 341
  1362. 00:21:02,670 --> 00:21:05,269
  1363. Andai kamu secakap Jae Hyuk sedikit saja.
  1364.  
  1365. 342
  1366. 00:21:11,440 --> 00:21:13,079
  1367. Dengar, Nona Hwang.
  1368.  
  1369. 343
  1370. 00:21:13,910 --> 00:21:16,880
  1371. Hanya ini yang bisa kamu lakukan?
  1372.  
  1373. 344
  1374. 00:21:17,980 --> 00:21:20,549
  1375. Jika kamu bodoh, setidaknya cobalah cepat tanggap.
  1376.  
  1377. 345
  1378. 00:21:20,549 --> 00:21:23,789
  1379. Jika kamu tidak cepat tanggap, bentuklah koneksi.
  1380.  
  1381. 346
  1382. 00:21:25,619 --> 00:21:27,660
  1383. Bekerjalah lebih baik, paham?
  1384.  
  1385. 347
  1386. 00:21:35,599 --> 00:21:37,700
  1387. Astaga, aku sangat frustrasi.
  1388.  
  1389. 348
  1390. 00:21:41,440 --> 00:21:44,039
  1391. - Kamu baik-baik saja? - Ya, terima kasih.
  1392.  
  1393. 349
  1394. 00:21:45,779 --> 00:21:46,809
  1395. Pak Han.
  1396.  
  1397. 350
  1398. 00:21:48,710 --> 00:21:50,009
  1399. Bagaimana denganmu?
  1400.  
  1401. 351
  1402. 00:21:51,180 --> 00:21:52,180
  1403. Apa?
  1404.  
  1405. 352
  1406. 00:21:52,180 --> 00:21:54,890
  1407. Kamu pintar, cepat tanggap, atau punya koneksi bagus?
  1408.  
  1409. 353
  1410. 00:21:56,990 --> 00:21:58,619
  1411. Jika tidak, berusahalah lebih keras.
  1412.  
  1413. 354
  1414. 00:21:58,890 --> 00:22:00,690
  1415. Jangan buang waktu untuk menindas stafmu.
  1416.  
  1417. 355
  1418. 00:22:02,230 --> 00:22:03,259
  1419. Baik.
  1420.  
  1421. 356
  1422. 00:22:10,130 --> 00:22:11,170
  1423. Bersemangatlah.
  1424.  
  1425. 357
  1426. 00:22:11,970 --> 00:22:13,000
  1427. Terima kasih.
  1428.  
  1429. 358
  1430. 00:22:26,779 --> 00:22:28,490
  1431. "Hukum Asuransi"
  1432.  
  1433. 359
  1434. 00:22:29,150 --> 00:22:31,660
  1435. Maafkan ayah, Min Ah.
  1436.  
  1437. 360
  1438. 00:22:31,960 --> 00:22:32,990
  1439. Maafkan ayah.
  1440.  
  1441. 361
  1442. 00:22:33,819 --> 00:22:35,660
  1443. Min Ah.
  1444.  
  1445. 362
  1446. 00:22:36,490 --> 00:22:37,759
  1447. Ayolah, Min Ah.
  1448.  
  1449. 363
  1450. 00:22:38,430 --> 00:22:40,099
  1451. Maafkan ayah, Min Ah.
  1452.  
  1453. 364
  1454. 00:22:40,559 --> 00:22:41,670
  1455. Ya, baiklah.
  1456.  
  1457. 365
  1458. 00:22:45,039 --> 00:22:46,200
  1459. Apa ini?
  1460.  
  1461. 366
  1462. 00:22:48,109 --> 00:22:50,470
  1463. Pengasuhnya tidak bisa datang hari ini.
  1464.  
  1465. 367
  1466. 00:22:52,410 --> 00:22:54,180
  1467. Kamu harus membuang popok kotornya.
  1468.  
  1469. 368
  1470. 00:22:54,980 --> 00:22:56,480
  1471. Lihatlah kekacauan ini.
  1472.  
  1473. 369
  1474. 00:22:56,950 --> 00:22:58,420
  1475. Apa kegiatanmu seharian di rumah?
  1476.  
  1477. 370
  1478. 00:22:58,579 --> 00:23:00,019
  1479. Kamu tidak lihat aku sedang mengurus Min Ah?
  1480.  
  1481. 371
  1482. 00:23:00,579 --> 00:23:02,220
  1483. Ujian sebentar lagi.
  1484.  
  1485. 372
  1486. 00:23:02,220 --> 00:23:03,390
  1487. Memangnya aku bersenang-senang?
  1488.  
  1489. 373
  1490. 00:23:04,819 --> 00:23:06,220
  1491. Terjadi hal buruk di kantor hari ini?
  1492.  
  1493. 374
  1494. 00:23:08,890 --> 00:23:10,559
  1495. Aku sungguh tidak tahan.
  1496.  
  1497. 375
  1498. 00:23:10,930 --> 00:23:13,000
  1499. Mari kita beri tahu dia.
  1500.  
  1501. 376
  1502. 00:23:13,230 --> 00:23:16,200
  1503. Apa? Kita berniat menunggu sampai aku lulus ujian.
  1504.  
  1505. 377
  1506. 00:23:16,200 --> 00:23:18,400
  1507. - Bagaimana jika kamu tidak lulus? - Aku pasti lulus.
  1508.  
  1509. 378
  1510. 00:23:18,400 --> 00:23:20,339
  1511. Aku sungguh tidak sanggup hidup begini.
  1512.  
  1513. 379
  1514. 00:23:20,500 --> 00:23:22,710
  1515. Kita tinggal di kamar kecil dan selalu mencemaskan uang.
  1516.  
  1517. 380
  1518. 00:23:22,710 --> 00:23:24,539
  1519. Aku tidak bisa jadi penafkah tunggal sekaligus jadi ibu.
  1520.  
  1521. 381
  1522. 00:23:24,539 --> 00:23:26,279
  1523. Bertahanlah sebentar lagi.
  1524.  
  1525. 382
  1526. 00:23:26,680 --> 00:23:28,549
  1527. Jika ibuku tahu, kita akan celaka.
  1528.  
  1529. 383
  1530. 00:23:28,549 --> 00:23:29,849
  1531. Lebih baik menyelesaikannya.
  1532.  
  1533. 384
  1534. 00:23:31,410 --> 00:23:33,650
  1535. - Minggir. - Yeon Su.
  1536.  
  1537. 385
  1538. 00:23:34,119 --> 00:23:35,289
  1539. Bawa tasnya.
  1540.  
  1541. 386
  1542. 00:23:36,420 --> 00:23:37,849
  1543. Astaga, yang benar saja.
  1544.  
  1545. 387
  1546. 00:23:38,519 --> 00:23:39,589
  1547. Yeon Su.
  1548.  
  1549. 388
  1550. 00:23:43,690 --> 00:23:46,259
  1551. - Yeon Su. - Astaga.
  1552.  
  1553. 389
  1554. 00:23:46,900 --> 00:23:48,930
  1555. Benarkah kalian akan memberi tahu Ibu?
  1556.  
  1557. 390
  1558. 00:23:49,299 --> 00:23:50,430
  1559. Kalian yakin?
  1560.  
  1561. 391
  1562. 00:23:51,640 --> 00:23:52,670
  1563. Ya.
  1564.  
  1565. 392
  1566. 00:23:53,269 --> 00:23:56,710
  1567. Yeon Su, ayo kembali. Waktunya tidak tepat.
  1568.  
  1569. 393
  1570. 00:23:56,910 --> 00:23:58,279
  1571. Tidak.
  1572.  
  1573. 394
  1574. 00:23:58,980 --> 00:24:01,009
  1575. Kalian tetap harus memberitahunya. Lakukan saja.
  1576.  
  1577. 395
  1578. 00:24:02,480 --> 00:24:03,509
  1579. Aku siap.
  1580.  
  1581. 396
  1582. 00:24:04,779 --> 00:24:05,880
  1583. Biar kugendong Min Ah.
  1584.  
  1585. 397
  1586. 00:24:09,089 --> 00:24:10,089
  1587. Min Ah.
  1588.  
  1589. 398
  1590. 00:24:10,920 --> 00:24:11,960
  1591. Ayo.
  1592.  
  1593. 399
  1594. 00:24:16,559 --> 00:24:17,630
  1595. Astaga.
  1596.  
  1597. 400
  1598. 00:24:18,799 --> 00:24:20,259
  1599. Ya, Tuan Putri.
  1600.  
  1601. 401
  1602. 00:24:30,940 --> 00:24:32,480
  1603. Siapa bayi ini?
  1604.  
  1605. 402
  1606. 00:24:33,079 --> 00:24:35,009
  1607. Dia anakku, Bu Song.
  1608.  
  1609. 403
  1610. 00:24:37,680 --> 00:24:40,049
  1611. Apa? Dia anakmu?
  1612.  
  1613. 404
  1614. 00:24:40,450 --> 00:24:42,849
  1615. Hei, apa yang terjadi?
  1616.  
  1617. 405
  1618. 00:24:43,589 --> 00:24:44,619
  1619. Begini...
  1620.  
  1621. 406
  1622. 00:24:46,289 --> 00:24:48,859
  1623. Ini sebabnya kamu pindah
  1624.  
  1625. 407
  1626. 00:24:49,230 --> 00:24:50,789
  1627. dan tidak pernah berkunjung selama setahun?
  1628.  
  1629. 408
  1630. 00:24:50,789 --> 00:24:51,900
  1631. Ibu, itu...
  1632.  
  1633. 409
  1634. 00:24:51,900 --> 00:24:52,960
  1635. Benar.
  1636.  
  1637. 410
  1638. 00:24:54,029 --> 00:24:56,500
  1639. Astaga, sulit kupercaya.
  1640.  
  1641. 411
  1642. 00:24:57,730 --> 00:24:58,940
  1643. Siapa ayahnya?
  1644.  
  1645. 412
  1646. 00:25:00,240 --> 00:25:02,410
  1647. Dia menelantarkan kalian, lalu kabur?
  1648.  
  1649. 413
  1650. 00:25:03,240 --> 00:25:07,240
  1651. Rupanya itu yang terjadi. Bedebah pengecut.
  1652.  
  1653. 414
  1654. 00:25:07,880 --> 00:25:10,210
  1655. Siapa dia? Siapa orang bodoh ini?
  1656.  
  1657. 415
  1658. 00:25:10,579 --> 00:25:12,079
  1659. Siapa bedebah yang melakukan ini?
  1660.  
  1661. 416
  1662. 00:25:12,279 --> 00:25:15,349
  1663. Katakan. Aku akan mencabik-cabiknya.
  1664.  
  1665. 417
  1666. 00:25:15,720 --> 00:25:16,849
  1667. Katakan!
  1668.  
  1669. 418
  1670. 00:25:20,619 --> 00:25:21,660
  1671. Apa yang kamu lakukan?
  1672.  
  1673. 419
  1674. 00:25:22,289 --> 00:25:23,289
  1675. Akulah orangnya.
  1676.  
  1677. 420
  1678. 00:25:24,829 --> 00:25:27,000
  1679. - Apa? - Aku ayahnya.
  1680.  
  1681. 421
  1682. 00:25:27,730 --> 00:25:28,829
  1683. Ibu, maafkan aku.
  1684.  
  1685. 422
  1686. 00:25:29,829 --> 00:25:32,200
  1687. Kamu... Teganya kamu...
  1688.  
  1689. 423
  1690. 00:25:33,369 --> 00:25:34,700
  1691. Astaga, Ibu!
  1692.  
  1693. 424
  1694. 00:25:35,269 --> 00:25:38,279
  1695. Jadi, bayi ini
  1696.  
  1697. 425
  1698. 00:25:39,240 --> 00:25:40,640
  1699. adalah anakmu?
  1700.  
  1701. 426
  1702. 00:25:41,440 --> 00:25:45,779
  1703. Bayi ini adalah anakmu dan Yeon Su?
  1704.  
  1705. 427
  1706. 00:25:48,349 --> 00:25:50,150
  1707. Benar. Itulah yang terjadi.
  1708.  
  1709. 428
  1710. 00:25:50,690 --> 00:25:52,190
  1711. Situasi tidak masuk akal macam apa ini?
  1712.  
  1713. 429
  1714. 00:25:53,289 --> 00:25:56,259
  1715. Yeon Su, katakan. Benarkah ini?
  1716.  
  1717. 430
  1718. 00:25:57,559 --> 00:25:58,630
  1719. Ya.
  1720.  
  1721. 431
  1722. 00:25:59,559 --> 00:26:01,829
  1723. Astaga, aku tidak bisa berkata-kata.
  1724.  
  1725. 432
  1726. 00:26:02,200 --> 00:26:05,170
  1727. Astaga.
  1728.  
  1729. 433
  1730. 00:26:05,869 --> 00:26:08,240
  1731. Astaga.
  1732.  
  1733. 434
  1734. 00:26:09,569 --> 00:26:11,440
  1735. Ibu, biar kujelaskan.
  1736.  
  1737. 435
  1738. 00:26:11,980 --> 00:26:14,980
  1739. Yeon Su, kami menganggapmu keluarga kami.
  1740.  
  1741. 436
  1742. 00:26:14,980 --> 00:26:16,250
  1743. Teganya kamu melakukan ini.
  1744.  
  1745. 437
  1746. 00:26:16,650 --> 00:26:18,049
  1747. Maaf, Bu Song.
  1748.  
  1749. 438
  1750. 00:26:18,049 --> 00:26:21,079
  1751. Aku ingin memberitahumu lebih awal, tapi tidak berani.
  1752.  
  1753. 439
  1754. 00:26:21,690 --> 00:26:23,319
  1755. - Dasar licik. - Astaga, Ibu.
  1756.  
  1757. 440
  1758. 00:26:23,319 --> 00:26:25,259
  1759. - Kamu sungguh tidak beradab. - Ibu, kumohon.
  1760.  
  1761. 441
  1762. 00:26:25,259 --> 00:26:26,720
  1763. - Jangan sebut dirimu manusia. - Ibu!
  1764.  
  1765. 442
  1766. 00:26:26,720 --> 00:26:29,190
  1767. Konon kita dilarang membantu sesama karena mereka kurang ajar.
  1768.  
  1769. 443
  1770. 00:26:29,630 --> 00:26:31,829
  1771. - Kenapa melakukan ini pada putraku? - Ibu.
  1772.  
  1773. 444
  1774. 00:26:31,829 --> 00:26:34,630
  1775. Kenapa kamu menghancurkan masa depan putraku?
  1776.  
  1777. 445
  1778. 00:26:34,859 --> 00:26:37,369
  1779. Ibu! Cukup, Ibu.
  1780.  
  1781. 446
  1782. 00:26:37,369 --> 00:26:39,839
  1783. Ibu! Ibu, kumohon.
  1784.  
  1785. 447
  1786. 00:26:39,839 --> 00:26:42,440
  1787. Kamu tidak bisa melakukan ini padaku.
  1788.  
  1789. 448
  1790. 00:26:42,769 --> 00:26:44,609
  1791. Ini tidak bisa dimaafkan!
  1792.  
  1793. 449
  1794. 00:26:46,140 --> 00:26:49,079
  1795. Aku bekerja keras membesarkan Ho Jin.
  1796.  
  1797. 450
  1798. 00:26:50,079 --> 00:26:52,579
  1799. Dia harapan dan pilar keluarga kami.
  1800.  
  1801. 451
  1802. 00:26:53,349 --> 00:26:56,150
  1803. Dia akan menjadi jaksa setelah lulus ujian!
  1804.  
  1805. 452
  1806. 00:26:57,390 --> 00:26:58,720
  1807. Teganya kamu melakukan ini.
  1808.  
  1809. 453
  1810. 00:27:00,089 --> 00:27:01,789
  1811. Beraninya kamu!
  1812.  
  1813. 454
  1814. 00:27:08,029 --> 00:27:10,670
  1815. Keluarlah. Keluar dari rumahku.
  1816.  
  1817. 455
  1818. 00:27:11,769 --> 00:27:12,799
  1819. Bu Song.
  1820.  
  1821. 456
  1822. 00:27:13,069 --> 00:27:14,970
  1823. Kamu bukan lagi anggota keluarga kami.
  1824.  
  1825. 457
  1826. 00:27:15,410 --> 00:27:18,509
  1827. Aku tidak mau melihatmu lagi. Cepat keluar!
  1828.  
  1829. 458
  1830. 00:27:20,910 --> 00:27:23,180
  1831. Keluar. Cepat keluar.
  1832.  
  1833. 459
  1834. 00:27:23,380 --> 00:27:25,119
  1835. Keluar. Cepat keluar!
  1836.  
  1837. 460
  1838. 00:27:25,279 --> 00:27:27,450
  1839. - Ibu, kumohon. Ibu! - Keluar!
  1840.  
  1841. 461
  1842. 00:27:28,519 --> 00:27:29,950
  1843. - Ibu. - Ibu.
  1844.  
  1845. 462
  1846. 00:27:29,950 --> 00:27:31,549
  1847. - Ibu baik-baik saja? - Apa yang terjadi?
  1848.  
  1849. 463
  1850. 00:27:32,259 --> 00:27:34,660
  1851. - Yeon Su! - Kamu mau ke mana?
  1852.  
  1853. 464
  1854. 00:27:36,289 --> 00:27:37,359
  1855. Yeon Su.
  1856.  
  1857. 465
  1858. 00:27:38,289 --> 00:27:40,900
  1859. Hwang Yeon Su!
  1860.  
  1861. 466
  1862. 00:27:41,500 --> 00:27:43,529
  1863. Aku tidak ingin menikah dengan keluarga ini.
  1864.  
  1865. 467
  1866. 00:27:44,230 --> 00:27:45,940
  1867. Siapa yang melibatkanku dalam kekacauan ini?
  1868.  
  1869. 468
  1870. 00:27:45,940 --> 00:27:47,799
  1871. Memangnya aku melahirkan Min Ah atas keinginanku?
  1872.  
  1873. 469
  1874. 00:27:48,170 --> 00:27:51,569
  1875. Tenanglah. Saat ini, ibuku hanya terkejut.
  1876.  
  1877. 470
  1878. 00:27:53,079 --> 00:27:54,109
  1879. Yeon Su.
  1880.  
  1881. 471
  1882. 00:27:54,940 --> 00:27:55,980
  1883. Lepaskan.
  1884.  
  1885. 472
  1886. 00:27:57,509 --> 00:27:58,519
  1887. Tunggu.
  1888.  
  1889. 473
  1890. 00:28:03,849 --> 00:28:05,859
  1891. Bagaimana ini bisa terjadi?
  1892.  
  1893. 474
  1894. 00:28:06,420 --> 00:28:07,789
  1895. Kakak pasti juga terkejut.
  1896.  
  1897. 475
  1898. 00:28:07,920 --> 00:28:09,990
  1899. Aku sangat terkejut saat pertama tahu.
  1900.  
  1901. 476
  1902. 00:28:13,329 --> 00:28:15,700
  1903. Maaf. Aku bahkan tidak bisa menyambut Kakak
  1904.  
  1905. 477
  1906. 00:28:15,700 --> 00:28:17,269
  1907. karena kejadian hari ini.
  1908.  
  1909. 478
  1910. 00:28:18,670 --> 00:28:21,099
  1911. Kakak pulang untuk selamanya? Sudah kembali ke kantor pusat?
  1912.  
  1913. 479
  1914. 00:28:21,200 --> 00:28:23,640
  1915. Tidak. Aku cuti untuk mengunjungi kalian.
  1916.  
  1917. 480
  1918. 00:28:23,769 --> 00:28:26,180
  1919. Sayang sekali. Kukira Kakak kembali untuk selamanya.
  1920.  
  1921. 481
  1922. 00:28:27,210 --> 00:28:28,279
  1923. Maaf.
  1924.  
  1925. 482
  1926. 00:28:28,980 --> 00:28:30,549
  1927. Kamu pasti kesulitan karena aku.
  1928.  
  1929. 483
  1930. 00:28:30,710 --> 00:28:32,150
  1931. Aku bahkan tidak bisa membantumu.
  1932.  
  1933. 484
  1934. 00:28:32,779 --> 00:28:34,779
  1935. Terima kasih sudah menggantikanku menjaga Ibu.
  1936.  
  1937. 485
  1938. 00:28:35,920 --> 00:28:38,859
  1939. Jangan bilang begitu. Kakak lebih kesulitan.
  1940.  
  1941. 486
  1942. 00:28:39,319 --> 00:28:41,220
  1943. Pasti sulit hidup sendirian jauh dari rumah.
  1944.  
  1945. 487
  1946. 00:28:41,829 --> 00:28:43,859
  1947. Tiap bulan Kakak mengirimi biaya hidup kami
  1948.  
  1949. 488
  1950. 00:28:43,859 --> 00:28:45,299
  1951. dan menjaga Ho Jin.
  1952.  
  1953. 489
  1954. 00:28:46,559 --> 00:28:49,170
  1955. Saat menghasilkan banyak uang kelak,
  1956.  
  1957. 490
  1958. 00:28:49,529 --> 00:28:51,700
  1959. aku pasti akan membalas jasa Kakak.
  1960.  
  1961. 491
  1962. 00:28:53,200 --> 00:28:54,640
  1963. Kamu sudah dewasa, So Won.
  1964.  
  1965. 492
  1966. 00:28:56,009 --> 00:28:58,109
  1967. Apa? Ayolah.
  1968.  
  1969. 493
  1970. 00:28:58,369 --> 00:29:00,539
  1971. Kita anak kembar yang lahir hanya terpaut tiga menit.
  1972.  
  1973. 494
  1974. 00:29:01,180 --> 00:29:02,750
  1975. Kakak selalu bersikap seolah-olah jauh lebih tua.
  1976.  
  1977. 495
  1978. 00:29:05,819 --> 00:29:08,990
  1979. Omong-omong, Kakak punya pacar?
  1980.  
  1981. 496
  1982. 00:29:09,450 --> 00:29:10,750
  1983. Jujurlah padaku.
  1984.  
  1985. 497
  1986. 00:29:11,450 --> 00:29:14,089
  1987. Kakak berjanji akan memberitahuku jika punya pacar.
  1988.  
  1989. 498
  1990. 00:29:16,589 --> 00:29:18,759
  1991. Ya, aku menjalani hubungan serius.
  1992.  
  1993. 499
  1994. 00:29:19,299 --> 00:29:21,500
  1995. Sungguh? Siapa pria ini?
  1996.  
  1997. 500
  1998. 00:29:22,029 --> 00:29:23,170
  1999. Dia pria yang baik.
  2000.  
  2001. 501
  2002. 00:29:23,869 --> 00:29:26,200
  2003. Dia orang yang luar biasa.
  2004.  
  2005. 502
  2006. 00:29:26,599 --> 00:29:29,910
  2007. Astaga, jangan memberiku jawaban abstrak.
  2008.  
  2009. 503
  2010. 00:29:30,240 --> 00:29:32,509
  2011. - Beri detailnya. Seperti apa dia? - Rahasia.
  2012.  
  2013. 504
  2014. 00:29:32,980 --> 00:29:34,140
  2015. Astaga.
  2016.  
  2017. 505
  2018. 00:30:21,990 --> 00:30:23,029
  2019. Bukankah
  2020.  
  2021. 506
  2022. 00:30:24,589 --> 00:30:25,799
  2023. kita pernah bertemu?
  2024.  
  2025. 507
  2026. 00:30:26,660 --> 00:30:29,099
  2027. Ya, tadi siang. Aku staf dari Tim Penjualan Satu.
  2028.  
  2029. 508
  2030. 00:30:29,470 --> 00:30:30,799
  2031. Namaku Hwang Yeon Su.
  2032.  
  2033. 509
  2034. 00:30:36,809 --> 00:30:38,039
  2035. Keringkan tubuhmu dengan ini.
  2036.  
  2037. 510
  2038. 00:30:45,180 --> 00:30:46,250
  2039. Terima kasih.
  2040.  
  2041. 511
  2042. 00:30:53,319 --> 00:30:56,930
  2043. Ibu terlalu kejam. Ibu menyakiti perasaan Yeon Su.
  2044.  
  2045. 512
  2046. 00:30:56,930 --> 00:30:59,559
  2047. Ya, sulit kupercaya Ibu menjambaknya.
  2048.  
  2049. 513
  2050. 00:31:01,059 --> 00:31:02,069
  2051. Bagaimana dengan ibu?
  2052.  
  2053. 514
  2054. 00:31:02,430 --> 00:31:05,470
  2055. Ibu merasa sangat sedih.
  2056.  
  2057. 515
  2058. 00:31:06,569 --> 00:31:08,200
  2059. Kalian tahu betapa ibu menyayanginya.
  2060.  
  2061. 516
  2062. 00:31:09,539 --> 00:31:12,309
  2063. Ibu menganggapnya anak sendiri meski dia putri teman ibu.
  2064.  
  2065. 517
  2066. 00:31:12,940 --> 00:31:15,180
  2067. Saat dia jadi yatim piatu dan tidak punya tempat tujuan,
  2068.  
  2069. 518
  2070. 00:31:16,509 --> 00:31:18,210
  2071. ibu menerima dan menjaganya
  2072.  
  2073. 519
  2074. 00:31:18,849 --> 00:31:21,250
  2075. karena kasihan melihat tatapan sendunya
  2076.  
  2077. 520
  2078. 00:31:22,019 --> 00:31:24,190
  2079. saat dia memegangi rok ibu.
  2080.  
  2081. 521
  2082. 00:31:24,750 --> 00:31:27,690
  2083. Membesarkan dia selain ketiga anak ibu sebagai ibu tunggal,
  2084.  
  2085. 522
  2086. 00:31:28,190 --> 00:31:29,759
  2087. ibu harus bekerja keras.
  2088.  
  2089. 523
  2090. 00:31:31,230 --> 00:31:32,259
  2091. Tapi,
  2092.  
  2093. 524
  2094. 00:31:33,099 --> 00:31:36,029
  2095. kenapa dia tega melakukan ini padahal seharusnya membalas jasa ibu?
  2096.  
  2097. 525
  2098. 00:31:38,130 --> 00:31:40,099
  2099. Aku mengerti betapa sedihnya Ibu,
  2100.  
  2101. 526
  2102. 00:31:40,470 --> 00:31:42,710
  2103. tapi dia tidak sepenuhnya bersalah.
  2104.  
  2105. 527
  2106. 00:31:43,269 --> 00:31:45,009
  2107. Maksudku kita tidak bisa hamil sendirian.
  2108.  
  2109. 528
  2110. 00:31:45,410 --> 00:31:46,839
  2111. - Kurang ajar. - Baiklah.
  2112.  
  2113. 529
  2114. 00:31:47,740 --> 00:31:50,250
  2115. Kalian bersekongkol dan menipu ibu, tapi tidak merasa bersalah?
  2116.  
  2117. 530
  2118. 00:31:50,680 --> 00:31:52,549
  2119. Kamu membiarkannya menghancurkan masa depan adikmu.
  2120.  
  2121. 531
  2122. 00:31:52,549 --> 00:31:53,680
  2123. Sebaiknya kamu diam.
  2124.  
  2125. 532
  2126. 00:31:53,849 --> 00:31:56,089
  2127. - Aku hendak memberi tahu Ibu... - Pergilah juga.
  2128.  
  2129. 533
  2130. 00:31:56,490 --> 00:31:57,650
  2131. Enyahlah dari hadapan ibu.
  2132.  
  2133. 534
  2134. 00:31:59,720 --> 00:32:01,559
  2135. Semua anak ibu pembuat onar.
  2136.  
  2137. 535
  2138. 00:32:01,660 --> 00:32:03,759
  2139. Ibu, tenanglah.
  2140.  
  2141. 536
  2142. 00:32:03,759 --> 00:32:06,359
  2143. Kemarahan tidak baik bagi kesehatan Ibu.
  2144.  
  2145. 537
  2146. 00:32:07,230 --> 00:32:08,299
  2147. Astaga.
  2148.  
  2149. 538
  2150. 00:32:08,930 --> 00:32:11,470
  2151. Ibu tidak enak keributan ini terjadi saat kamu berkunjung.
  2152.  
  2153. 539
  2154. 00:32:12,069 --> 00:32:15,200
  2155. Ibu bisa hidup berkat putri sulung ibu.
  2156.  
  2157. 540
  2158. 00:32:26,779 --> 00:32:28,019
  2159. Ayo pergi.
  2160.  
  2161. 541
  2162. 00:32:28,720 --> 00:32:29,720
  2163. Baiklah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement