Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:09,050 --> 00:02:14,950
- <b>"SANGRE FRÍA"</b>
- 2
- 00:07:44,956 --> 00:07:46,257
- Duerme.
- 3
- 00:07:52,858 --> 00:07:59,858
- <b>10 MESES ANTES, NUEVA YORK</b>
- 4
- 00:10:32,225 --> 00:10:33,291
- Oye.
- 5
- 00:10:33,293 --> 00:10:34,595
- <i>Todas las unidades respondan.</i>
- 6
- 00:12:44,962 --> 00:12:47,129
- Esto es todo lo
- que tenía encima.
- 7
- 00:12:47,131 --> 00:12:48,730
- ¿Lo devolvieron a la familia?
- 8
- 00:12:48,732 --> 00:12:50,865
- Bueno, aún no.
- 9
- 00:12:50,867 --> 00:12:52,366
- ¿Algo más?
- 10
- 00:12:52,368 --> 00:12:54,369
- Sí, las balas fueron hechas
- de un polímero congelado.
- 11
- 00:12:54,371 --> 00:12:57,538
- Se derrite justo antes del impacto,
- para que te olvides de balística.
- 12
- 00:12:57,540 --> 00:13:00,975
- La escena del crimen estaba mojada y
- húmeda, así que no hay huellas dactilares.
- 13
- 00:13:00,977 --> 00:13:03,710
- - Obviamente un novato.
- - No me digas.
- 14
- 00:13:03,713 --> 00:13:05,446
- ¿Katy te compró un nuevo saco?
- 15
- 00:13:05,448 --> 00:13:07,215
- Hay descuento en Macy's.
- 16
- 00:13:07,217 --> 00:13:08,116
- Sí, eso es bueno.
- 17
- 00:13:08,118 --> 00:13:10,351
- El azul era una opción.
- 18
- 00:13:10,353 --> 00:13:13,356
- Vete al carajo.
- 19
- 00:13:13,358 --> 00:13:14,756
- De acuerdo al
- manual, el asesino
- 20
- 00:13:14,758 --> 00:13:16,258
- debería presentarse en
- el funeral de la víctima.
- 21
- 00:13:16,260 --> 00:13:17,293
- "Según el manual."
- 22
- 00:13:17,295 --> 00:13:18,628
- Has estado viendo
- demasiado Netflix.
- 23
- 00:13:18,630 --> 00:13:19,995
- Me encanta "True Detective."
- 24
- 00:13:19,997 --> 00:13:21,597
- Olvídalo.
- 25
- 00:13:21,599 --> 00:13:22,398
- Nada sucede aquí.
- 26
- 00:13:22,400 --> 00:13:25,168
- Estamos demasiado
- cerca de Canada.
- 27
- 00:13:25,170 --> 00:13:26,602
- ¿Tienen eso en New York?
- 28
- 00:13:26,604 --> 00:13:29,364
- - ¿Qué, funerales?
- - Netflix.
- 29
- 00:13:29,373 --> 00:13:30,539
- Créeme, viejo.
- 30
- 00:13:30,541 --> 00:13:32,543
- Homicidios de Nueva York,
- no necesitas Netflix.
- 31
- 00:13:35,113 --> 00:13:38,582
- Así que dime, ¿cómo es que un tipo
- que vale 200 millones de dólares
- 32
- 00:13:38,584 --> 00:13:40,283
- viene a vivir a un pueblo
- perdido como este?
- 33
- 00:13:40,285 --> 00:13:41,884
- Nació aquí.
- 34
- 00:13:41,886 --> 00:13:45,587
- En este pueblo
- todo le pertenece.
- 35
- 00:13:45,589 --> 00:13:47,622
- Bueno, seguimos el manual.
- 36
- 00:13:47,624 --> 00:13:50,893
- Vinimos a ver si el asesino
- se aparecía en el funeral.
- 37
- 00:13:50,895 --> 00:13:52,160
- Él no conocía el manual.
- 38
- 00:13:52,162 --> 00:13:53,462
- No conocía el
- manual. Lo entiendo.
- 39
- 00:13:53,464 --> 00:13:54,563
- Es por eso que no vino aquí.
- 40
- 00:13:54,565 --> 00:13:56,133
- Bien, vamos.
- 41
- 00:14:04,343 --> 00:14:07,877
- Señor Brigleur.
- 42
- 00:14:07,879 --> 00:14:09,280
- Brigleur.
- 43
- 00:14:12,218 --> 00:14:14,851
- Sé que esto puede sonar
- como una pregunta estúpida,
- 44
- 00:14:14,853 --> 00:14:18,255
- ¿pero el señor Kessler
- tenía mucho enemigos?
- 45
- 00:14:18,257 --> 00:14:21,156
- Un industrial de su talla
- sólo tiene enemigos.
- 46
- 00:14:21,158 --> 00:14:23,861
- Es una marca de importancia.
- 47
- 00:14:23,863 --> 00:14:25,996
- ¿Oyes eso, Davies?
- 48
- 00:14:25,998 --> 00:14:27,396
- Debe ser muy importante.
- 49
- 00:14:27,398 --> 00:14:28,267
- No jodas, ¿sí?
- 50
- 00:14:33,739 --> 00:14:35,698
- No me ha hecho
- ninguna otra pregunta.
- 51
- 00:14:38,410 --> 00:14:41,444
- Así que usted es el albacea
- del testamento del Sr. Kessler
- 52
- 00:14:41,446 --> 00:14:44,881
- así como de sus propiedades.
- 53
- 00:14:44,883 --> 00:14:47,352
- Ya sé eso.
- 54
- 00:14:47,354 --> 00:14:52,858
- ¿Qué sabe, que es el
- sospechoso número uno?
- 55
- 00:14:52,860 --> 00:14:55,093
- ¿Qué? ¿No va a responder?
- 56
- 00:14:55,095 --> 00:14:56,663
- ¿No hay nada que decir?
- 57
- 00:14:58,365 --> 00:15:00,731
- Esa no era una pregunta,
- sino una suposición
- 58
- 00:15:00,733 --> 00:15:02,367
- con un tono afirmativo.
- 59
- 00:15:02,369 --> 00:15:05,770
- De acuerdo,
- considérelo una pregunta.
- 60
- 00:15:05,772 --> 00:15:11,211
- El señor Kessler tiene un descendiente
- de nombre Charlie Kessler.
- 61
- 00:15:16,749 --> 00:15:19,316
- <i>Si el heredero llega a
- fallecer, el Grupo Kessler</i>
- 62
- 00:15:19,318 --> 00:15:23,220
- <i>se disolvería, su división se
- vendería por separado,</i>
- 63
- 00:15:23,222 --> 00:15:28,459
- <i>exactamente lo que la mayoría de sus
- oponentes habían estado esperando.</i>
- 64
- 00:15:28,461 --> 00:15:30,761
- Así que perdería su
- trabajo, ¿no es así?
- 65
- 00:15:30,763 --> 00:15:36,535
- Por lo tanto, no tengo ningún
- interés en la desaparición de Iver.
- 66
- 00:15:36,537 --> 00:15:40,439
- ¿Me mantengo en el primer lugar
- de su lista de sospechosos?
- 67
- 00:15:40,441 --> 00:15:42,173
- ¿Solamente una esposa?
- 68
- 00:15:42,175 --> 00:15:46,546
- Sólo una, confinada en un
- psiquiátrico hace más de 10 años.
- 69
- 00:15:46,548 --> 00:15:49,447
- Ella ha perdido toda la memoria
- y por lo tanto, es incapaz
- 70
- 00:15:49,449 --> 00:15:53,018
- de sufrir alguna
- sensación de pérdida.
- 71
- 00:15:53,020 --> 00:15:54,152
- De acuerdo.
- 72
- 00:15:54,154 --> 00:15:59,057
- ¿Y si quiero conocer
- a este Charlie Kessler?
- 73
- 00:15:59,059 --> 00:16:00,460
- Su dirección es secreta.
- 74
- 00:16:03,597 --> 00:16:07,898
- Dentro encontrará la prueba
- de que Charlie estaba en París
- 75
- 00:16:07,900 --> 00:16:09,734
- en el momento del crimen.
- 76
- 00:16:11,105 --> 00:16:11,903
- Mierda.
- 77
- 00:16:11,905 --> 00:16:12,704
- Es la segunda vez hoy.
- 78
- 00:16:12,706 --> 00:16:13,906
- Oye, lo siento.
- 79
- 00:16:13,908 --> 00:16:15,474
- Pasa con frecuencia.
- 80
- 00:16:15,476 --> 00:16:16,908
- ¿Ya me puedo ir?
- 81
- 00:16:16,910 --> 00:16:19,311
- Sí, seguro.
- 82
- 00:16:19,313 --> 00:16:20,879
- Le mostraré la salida.
- 83
- 00:16:20,881 --> 00:16:21,946
- No es necesario.
- 84
- 00:16:21,948 --> 00:16:23,884
- Tengo buena memoria,
- y sé que su oficina
- 85
- 00:16:23,886 --> 00:16:26,155
- solamente tiene
- un único corredor.
- 86
- 00:18:17,167 --> 00:18:18,133
- Necesito ir aquí.
- 87
- 00:18:20,404 --> 00:18:21,470
- Queda lejos.
- 88
- 00:18:41,859 --> 00:18:43,424
- <i>¿Podemos hablar?</i>
- 89
- 00:18:43,426 --> 00:18:45,396
- Esta no es una línea segura.
- 90
- 00:19:39,083 --> 00:19:41,717
- ¿Eres el hombre del alquiler
- de motos de nieve?
- 91
- 00:19:41,719 --> 00:19:44,553
- ¿Adónde se dirige?
- 92
- 00:19:44,555 --> 00:19:45,656
- Al Pacífico.
- 93
- 00:19:47,650 --> 00:19:50,226
- No soy una agencia de viajes.
- 94
- 00:19:50,228 --> 00:19:51,896
- ¿Y bien?
- 95
- 00:19:51,898 --> 00:19:53,863
- Créeme, un avión
- es menos riesgoso.
- 96
- 00:19:59,304 --> 00:20:00,739
- Los aviones me dan miedo.
- 97
- 00:20:03,909 --> 00:20:06,609
- Oiga, ¿no hay un
- especial del día?
- 98
- 00:20:06,611 --> 00:20:08,477
- ¿Un especial del día?
- 99
- 00:20:08,479 --> 00:20:10,180
- - No.
- - Bien.
- 100
- 00:20:10,182 --> 00:20:13,315
- Bien, pediré el de
- queso sin pepinillos.
- 101
- 00:20:13,317 --> 00:20:14,150
- Nunca ha habido uno.
- 102
- 00:20:14,152 --> 00:20:17,186
- Bien.
- 103
- 00:20:17,188 --> 00:20:18,222
- ¿Una cerveza?
- 104
- 00:20:18,224 --> 00:20:19,455
- ¿Tienen otra cosa?
- 105
- 00:20:19,457 --> 00:20:20,657
- ¿Un poco de té quizás?
- 106
- 00:20:20,659 --> 00:20:21,724
- Café.
- 107
- 00:20:21,726 --> 00:20:24,571
- - ¿Igual que este?
- - Sí.
- 108
- 00:20:24,631 --> 00:20:28,229
- Una cerveza entonces. Gracias.
- 109
- 00:20:28,301 --> 00:20:29,900
- Este lugar es el fin del mundo.
- 110
- 00:20:29,902 --> 00:20:32,168
- Sí, no me digas.
- Tienen Budweiser.
- 111
- 00:20:32,304 --> 00:20:33,638
- ¿Qué carajo haces aquí?
- 112
- 00:20:33,640 --> 00:20:37,208
- Bueno, encontraron estrellado un viejo
- hidroavión hace unos cinco años.
- 113
- 00:20:37,243 --> 00:20:40,077
- Quizás el piloto esté
- de lado, no lo sé.
- 114
- 00:20:40,212 --> 00:20:41,445
- Eso lo complica un poco.
- 115
- 00:20:41,447 --> 00:20:43,083
- Sí, no más que este café.
- 116
- 00:20:47,786 --> 00:20:49,320
- Eso fue rápido.
- 117
- 00:20:49,322 --> 00:20:50,522
- Microondas.
- 118
- 00:20:50,734 --> 00:20:52,790
- Genial.
- 119
- 00:20:53,192 --> 00:20:54,792
- Tienen un dicho
- por aquí que dice:
- 120
- 00:20:54,794 --> 00:20:57,527
- "Una vez que aprendes a caminar,
- van a tener que dispararte."
- 121
- 00:20:57,529 --> 00:20:59,062
- Está bien.
- 122
- 00:20:59,064 --> 00:21:02,366
- Ya estaba fascinado de que
- un tipo de Nueva York
- 123
- 00:21:02,368 --> 00:21:05,169
- pidiera ser transferido aquí.
- 124
- 00:21:05,171 --> 00:21:08,072
- Ha pasado mucho tiempo desde
- que alguien me fascinara, amigo.
- 125
- 00:21:08,074 --> 00:21:11,776
- Kiki me dijo que si te
- dejaba solo mucho tiempo
- 126
- 00:21:11,778 --> 00:21:13,111
- ibas a perderte.
- 127
- 00:21:13,113 --> 00:21:15,984
- Sí, bueno, quizás
- quiera perderme.
- 128
- 00:22:04,032 --> 00:22:05,631
- ¿Estás bien?
- 129
- 00:22:05,633 --> 00:22:08,766
- Sí, estoy bien.
- No hay problema.
- 130
- 00:22:09,470 --> 00:22:13,572
- - No hay nada en 60 millas.
- - Lo sé.
- 131
- 00:22:15,678 --> 00:22:18,346
- Dirijo una posada a una
- hora de aquí si quieres ir.
- 132
- 00:22:25,420 --> 00:22:26,322
- ¡De nada!
- 133
- 00:25:55,935 --> 00:25:58,403
- Hay cinco más que
- necesitan ser removidos.
- 134
- 00:26:01,541 --> 00:26:02,773
- No, no.
- 135
- 00:26:02,775 --> 00:26:07,377
- Mientras más tenses los
- músculos más te va a doler.
- 136
- 00:26:07,379 --> 00:26:09,347
- No, no, no.
- 137
- 00:26:13,049 --> 00:26:14,720
- ¡Mierda!
- 138
- 00:26:19,421 --> 00:26:22,121
- <b>CENTRO DE SPOKANE</b>
- 139
- 00:26:41,581 --> 00:26:44,281
- Es genial que se
- pueda fumar aquí.
- 140
- 00:26:44,283 --> 00:26:46,350
- Aquí tienes alternativa.
- 141
- 00:26:46,352 --> 00:26:48,587
- Te mueres de
- resfriado o de cáncer.
- 142
- 00:26:50,053 --> 00:26:52,157
- Este lugar es como
- una máquina del tiempo.
- 143
- 00:26:52,159 --> 00:26:53,826
- ¿Seguro que esto es legal?
- 144
- 00:26:53,828 --> 00:26:55,660
- ¿Ves a algún otro oficial?
- 145
- 00:26:55,662 --> 00:26:56,695
- Buen punto.
- 146
- 00:26:56,697 --> 00:26:57,628
- Gracias, Mary.
- 147
- 00:26:57,630 --> 00:26:58,830
- Helado, ¿en serio?
- 148
- 00:26:58,832 --> 00:27:00,165
- No me canso de comerlo.
- 149
- 00:27:00,167 --> 00:27:02,568
- Bueno, supongo que
- reduce el riesgo de
- 150
- 00:27:02,570 --> 00:27:04,002
- choque térmico
- cuando te lo comes.
- 151
- 00:27:06,440 --> 00:27:07,406
- No te importa, ¿cierto?
- 152
- 00:27:07,408 --> 00:27:08,709
- Iré a pagar.
- 153
- 00:27:12,280 --> 00:27:17,715
- <i>Buscando un mejor
- momento para amar.</i>
- 154
- 00:27:17,717 --> 00:27:20,319
- Olvídala.
- 155
- 00:27:20,321 --> 00:27:24,456
- Será bueno para ti que
- te ocupes en otra cosa.
- 156
- 00:27:24,458 --> 00:27:27,827
- Pienso que eso es lo que
- Dios le dijo a Jesús, ¿no?
- 157
- 00:27:27,829 --> 00:27:32,531
- ¿Qué estás esperando?
- ¿Que regrese?
- 158
- 00:27:32,533 --> 00:27:36,170
- No espero nada, ya no.
- 159
- 00:27:38,172 --> 00:27:39,571
- Oigan chicos, escuchen.
- 160
- 00:27:39,573 --> 00:27:41,440
- La música es muy buena esta
- noche, me quedaré un rato.
- 161
- 00:27:41,442 --> 00:27:43,609
- Fue un gusto verte.
- 162
- 00:27:43,611 --> 00:27:44,977
- Bueno, cuídate.
- 163
- 00:27:44,979 --> 00:27:45,879
- Gracias por la cena.
- 164
- 00:27:45,881 --> 00:27:48,115
- No hay problema.
- 165
- 00:27:48,417 --> 00:27:50,549
- - ¿Le dijiste?
- - Esta noche no, cariño.
- 166
- 00:27:50,718 --> 00:27:52,552
- Mientras más esperes,
- más difícil va a ser.
- 167
- 00:27:52,554 --> 00:27:54,919
- Lo sé, lo sé.
- 168
- 00:28:20,114 --> 00:28:22,515
- No puedo dejarlo fuera.
- 169
- 00:28:22,517 --> 00:28:27,254
- Antes de que se ponga el sol los
- lobos se lo comerían hasta los huesos.
- 170
- 00:28:27,256 --> 00:28:30,190
- La comida es rara en
- esta época del año.
- 171
- 00:28:30,192 --> 00:28:33,427
- Necesitarás bastante proteína.
- 172
- 00:28:33,429 --> 00:28:39,533
- Si no te relajas los
- huesos no sanarán.
- 173
- 00:28:39,535 --> 00:28:43,669
- Y dentro de seis semanas no
- habrá más hielo en las carreteras.
- 174
- 00:28:43,671 --> 00:28:46,239
- Vas a necesitar un bote.
- 175
- 00:28:46,241 --> 00:28:48,076
- Que pases una buena noche.
- 176
- 00:28:53,615 --> 00:28:55,483
- Oye, recibiste esto.
- 177
- 00:28:55,485 --> 00:28:57,549
- - Sí, ¿qué es?
- - Es de parte de Kessler.
- 178
- 00:28:59,087 --> 00:29:03,024
- Es el reporte balístico que
- solicitaste en ese instante.
- 179
- 00:29:03,026 --> 00:29:04,158
- ¿Y qué dice?
- 180
- 00:29:04,160 --> 00:29:07,629
- Es sobre la bala de hielo.
- 181
- 00:29:07,631 --> 00:29:10,498
- Dicen que no mucha gente
- puede usar esa arma.
- 182
- 00:29:10,500 --> 00:29:11,701
- Incluye una lista también.
- 183
- 00:29:47,104 --> 00:29:48,604
- Gracias.
- 184
- 00:29:53,575 --> 00:29:55,678
- Me llamo Melody.
- 185
- 00:30:01,352 --> 00:30:04,786
- No sé qué habría hecho si
- no me hubieras encontrado.
- 186
- 00:30:04,851 --> 00:30:06,557
- ¿Qué haces aquí?
- 187
- 00:30:09,493 --> 00:30:11,729
- Tuve un accidente
- en mi moto de nieve.
- 188
- 00:30:16,032 --> 00:30:19,001
- Seguí la pendiente
- cuando vi el humo.
- 189
- 00:30:19,003 --> 00:30:22,139
- ¿Qué hacías en la moto
- de nieve por aquí?
- 190
- 00:30:26,176 --> 00:30:28,878
- Iba a cruzar las Rocosas.
- 191
- 00:30:28,880 --> 00:30:31,412
- He estado planeando
- hacerlo durante un año.
- 192
- 00:30:31,414 --> 00:30:33,449
- ¿Sola?
- 193
- 00:30:33,451 --> 00:30:36,488
- Vivo todo el año en edificios
- y esto es un verdadero lujo.
- 194
- 00:30:39,824 --> 00:30:45,460
- Vine aquí a propósito para no
- ser molestado por la gente.
- 195
- 00:30:45,462 --> 00:30:48,297
- Bueno... lo siento.
- 196
- 00:30:48,299 --> 00:30:51,634
- Me iré tan pronto pueda.
- 197
- 00:30:51,636 --> 00:30:52,501
- ¿Cómo?
- 198
- 00:30:52,503 --> 00:30:55,139
- No sé...
- 199
- 00:30:55,141 --> 00:30:56,739
- ¿Por carretera?
- 200
- 00:30:56,741 --> 00:31:00,110
- No hay carreteras aquí,
- sólo el hielo congelado
- 201
- 00:31:00,112 --> 00:31:01,737
- que se forma en el invierno.
- 202
- 00:31:03,915 --> 00:31:06,115
- Dame una buen
- razón para ayudarte,
- 203
- 00:31:06,117 --> 00:31:07,951
- o te irás mañana a
- pie y los lobos
- 204
- 00:31:07,953 --> 00:31:11,122
- te pescarán con el salmón
- cuando la nieve se derrita...
- 205
- 00:31:14,559 --> 00:31:16,060
- Melody.
- 206
- 00:31:26,504 --> 00:31:28,639
- Tu ropa está limpia y seca.
- 207
- 00:31:28,641 --> 00:31:30,475
- Deberías ponértela.
- 208
- 00:31:33,278 --> 00:31:35,512
- Hay que hacer tiempo
- para revisar la lista.
- 209
- 00:31:35,514 --> 00:31:37,147
- Dos nombres no hacen
- una lista, capitán.
- 210
- 00:31:37,149 --> 00:31:40,017
- La primera persona ha estado
- encerrada por cinco años.
- 211
- 00:31:40,019 --> 00:31:41,884
- - Bien.
- - Lo verifiqué.
- 212
- 00:31:41,888 --> 00:31:45,022
- La segunda es un francotirador
- de las fuerzas especiales de élite.
- 213
- 00:31:45,024 --> 00:31:47,091
- Eso es bueno.
- 214
- 00:31:47,393 --> 00:31:50,127
- Tropical incluso, especialmente
- después de estar en Irak
- 215
- 00:31:50,129 --> 00:31:51,262
- durante la hora del asesinato.
- 216
- 00:31:51,264 --> 00:31:53,498
- Sí, bueno, Irak está en
- Oriente Medio, capitán.
- 217
- 00:31:53,500 --> 00:31:54,531
- No es el trópico.
- 218
- 00:31:54,533 --> 00:31:55,532
- ¿A quién le importa?
- 219
- 00:31:55,534 --> 00:31:56,601
- No es nuestro hombre.
- 220
- 00:31:56,603 --> 00:31:58,569
- Oye, aún necesitamos
- hallar la dirección
- 221
- 00:31:58,571 --> 00:31:59,738
- del hombre que lo hizo, ¿sí?
- 222
- 00:31:59,740 --> 00:32:01,338
- Esos dos nombres son sólo
- la punta del iceberg.
- 223
- 00:32:01,340 --> 00:32:03,373
- Han pasado 10 meses.
- Pierdes tu tiempo.
- 224
- 00:32:03,510 --> 00:32:05,375
- ¿Tienes algo más que hacer?
- 225
- 00:32:05,377 --> 00:32:06,111
- Sí, bien.
- 226
- 00:32:06,113 --> 00:32:07,143
- ¿A quién le importa?
- 227
- 00:32:07,145 --> 00:32:08,546
- - ¿Qué te hizo Kessler?
- - Nada.
- 228
- 00:32:08,548 --> 00:32:09,913
- Me gusta terminar
- lo que empecé.
- 229
- 00:32:09,915 --> 00:32:11,048
- Sabes a lo que me refiero.
- 230
- 00:32:11,050 --> 00:32:13,518
- ¿Oye, Bob, puedes
- checar estos nombres?
- 231
- 00:32:13,520 --> 00:32:15,252
- Hicieron llamadas
- durante el funeral.
- 232
- 00:32:15,254 --> 00:32:16,720
- Revísalos contra la lista
- de contactos de Brigleur.
- 233
- 00:32:16,722 --> 00:32:18,588
- Mira a ver si alguno
- de ellos concuerda.
- 234
- 00:32:21,360 --> 00:32:23,227
- - ¿Los reviso todos?
- - Sí, chécalos todos.
- 235
- 00:32:26,300 --> 00:32:28,969
- Oye, ¿por qué la cara?
- 236
- 00:32:29,971 --> 00:32:31,535
- Recibí mi transferencia.
- 237
- 00:32:34,207 --> 00:32:36,275
- Bueno, felicidades.
- 238
- 00:32:37,277 --> 00:32:39,878
- Se te notificó de mi traslado...
- 239
- 00:32:39,880 --> 00:32:41,179
- Sí.
- 240
- 00:32:41,181 --> 00:32:42,681
- ...hace tres semanas y no
- te molestaste en abrirlo.
- 241
- 00:32:42,683 --> 00:32:45,417
- Lo siento. Es un viejo
- hábito que tengo.
- 242
- 00:32:45,419 --> 00:32:48,952
- Lo sabía hace un mes, pero
- no me atrevería a decírtelo.
- 243
- 00:32:52,059 --> 00:32:55,860
- Solicité mi reemplazo.
- 244
- 00:32:55,862 --> 00:32:57,528
- Vas a ser promovido.
- 245
- 00:32:58,566 --> 00:32:59,831
- Necesitarás llenar
- algunos documentos.
- 246
- 00:32:59,833 --> 00:33:00,967
- Mierda.
- 247
- 00:33:00,969 --> 00:33:03,635
- Y voy a tener que
- llamarte Alguacil ahora.
- 248
- 00:33:03,637 --> 00:33:06,002
- Vete al carajo.
- No soy el Alguacil.
- 249
- 00:33:06,774 --> 00:33:11,845
- Escucha, simplemente
- no sé cómo decir adiós.
- 250
- 00:33:11,847 --> 00:33:14,783
- Es fácil, adiós.
- 251
- 00:33:17,852 --> 00:33:19,353
- Adiós.
- 252
- 00:33:49,216 --> 00:33:51,451
- ¿Cuánto tiempo estuve durmiendo?
- 253
- 00:33:51,453 --> 00:33:53,453
- El suficiente.
- 254
- 00:33:53,455 --> 00:33:55,290
- Debes empezar a
- entrenar mañana.
- 255
- 00:33:57,760 --> 00:33:59,092
- ¿Cuál entrenamiento?
- 256
- 00:33:59,094 --> 00:34:02,663
- Tendrás que caminar
- lejos y rápido.
- 257
- 00:34:02,665 --> 00:34:05,566
- ¿Qué hay de mi moto de nieve?
- 258
- 00:34:05,868 --> 00:34:07,169
- No sé.
- 259
- 00:34:09,639 --> 00:34:12,173
- La traeré si puedo.
- 260
- 00:34:12,175 --> 00:34:14,173
- No te he hecho nada.
- 261
- 00:34:14,175 --> 00:34:19,213
- Te encontré, te
- alimenté y te cuidé.
- 262
- 00:34:19,215 --> 00:34:21,881
- Depende de ti hacer lo
- que es necesario para salir
- 263
- 00:34:21,883 --> 00:34:24,885
- de esta casa tan
- pronto sea posible.
- 264
- 00:34:24,887 --> 00:34:26,854
- ¿Estoy siendo claro?
- 265
- 00:34:27,856 --> 00:34:29,624
- Bastante claro.
- 266
- 00:34:32,061 --> 00:34:34,262
- Hay agua en la mesa.
- 267
- 00:34:34,264 --> 00:34:36,399
- Si quieres un trago
- tendrás que levantarte.
- 268
- 00:35:34,658 --> 00:35:35,959
- ¡Mierda!
- 269
- 00:37:51,630 --> 00:37:53,732
- ¿Qué causó el accidente?
- 270
- 00:37:57,705 --> 00:38:00,272
- Si un animal se hubiera
- cruzado en tu camino,
- 271
- 00:38:00,274 --> 00:38:02,408
- hubieran habido huellas.
- 272
- 00:38:02,410 --> 00:38:04,092
- ¿Por qué?
- 273
- 00:38:04,544 --> 00:38:06,580
- No sé.
- 274
- 00:38:10,417 --> 00:38:12,484
- Quizás simplemente
- me quedé dormida.
- 275
- 00:38:12,886 --> 00:38:14,986
- ¿En este frío?
- 276
- 00:38:14,988 --> 00:38:17,323
- Perdí el control.
- 277
- 00:38:30,370 --> 00:38:32,404
- Necesito entender.
- 278
- 00:38:32,406 --> 00:38:34,773
- No hay nada que entender.
- 279
- 00:38:35,475 --> 00:38:37,442
- ¿Es tan importante?
- 280
- 00:38:37,444 --> 00:38:38,646
- Sí.
- 281
- 00:38:43,616 --> 00:38:46,985
- Tuve un enfrentamiento
- con un lobo en la mañana,
- 282
- 00:38:46,987 --> 00:38:50,289
- había probado
- sangre humana...
- 283
- 00:38:50,291 --> 00:38:52,891
- La tuya.
- 284
- 00:38:52,893 --> 00:38:55,228
- ¿Eso es grave?
- 285
- 00:38:55,230 --> 00:38:58,063
- Un lobo nunca olvida
- el sabor de la sangre.
- 286
- 00:38:58,065 --> 00:39:00,132
- No se rendirá
- hasta encontrarla.
- 287
- 00:39:00,134 --> 00:39:04,338
- Tarde o temprano
- tendré que matarlo.
- 288
- 00:39:13,380 --> 00:39:14,548
- Oiga, Alguacil.
- 289
- 00:39:14,550 --> 00:39:17,550
- Encontré dos números
- que coinciden en la lista.
- 290
- 00:39:17,552 --> 00:39:19,519
- Gracias.
- 291
- 00:39:20,021 --> 00:39:22,022
- Buenas noches, Alguacil.
- 292
- 00:39:22,324 --> 00:39:24,393
- Alguacil... Alguacil mi trasero.
- 293
- 00:39:47,684 --> 00:39:49,719
- ¿Brigleur no quería hablar
- contigo Malcolm?
- 294
- 00:40:34,331 --> 00:40:36,199
- Aquí está tu mochila.
- 295
- 00:41:17,908 --> 00:41:20,075
- ¿Qué estás haciendo?
- 296
- 00:41:20,077 --> 00:41:22,544
- Todavía tienes un pedazo
- de madera bajo tu piel.
- 297
- 00:41:22,546 --> 00:41:26,216
- Si no lo quito, no tendrás
- ninguna oportunidad.
- 298
- 00:41:28,218 --> 00:41:30,484
- Bebe. Va a ser doloroso.
- 299
- 00:41:30,555 --> 00:41:32,057
- Ya lo es.
- 300
- 00:41:42,233 --> 00:41:43,734
- Muerde.
- 301
- 00:42:29,047 --> 00:42:30,549
- Hola.
- 302
- 00:42:32,717 --> 00:42:35,253
- La estoy buscando.
- 303
- 00:42:37,255 --> 00:42:38,624
- ¿Eres policía?
- 304
- 00:42:42,094 --> 00:42:44,997
- ¿Hace la diferencia?
- 305
- 00:42:45,698 --> 00:42:46,998
- De acuerdo.
- 306
- 00:42:47,901 --> 00:42:51,001
- ¿Ella dejó una
- dirección o un destino?
- 307
- 00:42:51,803 --> 00:42:54,507
- Sí, el Océano Pacífico.
- 308
- 00:42:56,209 --> 00:42:59,376
- Y sólo en caso de que
- algo saliera mal, ¿hay
- 309
- 00:42:59,378 --> 00:43:01,412
- un modo de encontrarla o qué?
- 310
- 00:43:01,414 --> 00:43:03,247
- Hay un localizador
- satelital bajo el asiento
- 311
- 00:43:03,249 --> 00:43:06,885
- en caso de emergencia,
- pero debe ser activado.
- 312
- 00:43:07,387 --> 00:43:10,088
- De otro modo, le
- drena la batería.
- 313
- 00:43:10,090 --> 00:43:14,392
- Necesito una moto de
- nieve y latas de gasolina.
- 314
- 00:43:14,394 --> 00:43:15,959
- Seguro.
- 315
- 00:43:15,961 --> 00:43:18,296
- ¿Qué nombre
- pongo en la factura?
- 316
- 00:43:18,298 --> 00:43:22,233
- No hay facturas, mucho
- menos un nombre.
- 317
- 00:43:22,235 --> 00:43:26,236
- Pero si ese
- localizador emite algo,
- 318
- 00:43:26,238 --> 00:43:28,508
- manda un mensaje a
- este número de inmediato.
- 319
- 00:44:02,609 --> 00:44:04,308
- ¿Me estoy muriendo?
- 320
- 00:44:04,310 --> 00:44:06,377
- Pudiste haber muerto.
- 321
- 00:44:06,379 --> 00:44:08,147
- Pero ya estás bien.
- 322
- 00:44:11,919 --> 00:44:13,654
- Deberías comer ahora.
- 323
- 00:44:18,960 --> 00:44:20,461
- Gracias.
- 324
- 00:44:22,597 --> 00:44:24,700
- No estoy acostumbrado
- a salvar personas.
- 325
- 00:44:47,588 --> 00:44:49,624
- Tengo las cosas que
- estaban dentro.
- 326
- 00:44:54,228 --> 00:44:56,128
- No hay celular en tu mochila.
- 327
- 00:44:56,130 --> 00:44:59,664
- No quieres que nadie
- te encuentre, ¿cierto?
- 328
- 00:44:59,666 --> 00:45:00,633
- No.
- 329
- 00:45:00,635 --> 00:45:02,168
- Es sólo una semana
- alejada de mi teléfono.
- 330
- 00:45:02,170 --> 00:45:04,138
- Ese es el trato.
- 331
- 00:45:08,142 --> 00:45:09,643
- Me llamo Henry.
- 332
- 00:45:59,029 --> 00:46:00,564
- Aquí estás.
- 333
- 00:46:03,132 --> 00:46:05,635
- Sí, tomé tu consejo.
- 334
- 00:46:06,637 --> 00:46:09,037
- Te cambiaste de ropa.
- 335
- 00:46:10,039 --> 00:46:13,241
- ¿Qué? ¿Tienes
- ojos en la nuca?
- 336
- 00:46:13,943 --> 00:46:15,479
- Percibo polvo de lavar.
- 337
- 00:46:18,849 --> 00:46:20,648
- ¿Puedes oler eso desde ahí?
- 338
- 00:46:20,650 --> 00:46:23,851
- Disfruto los mismos olores
- cada minuto del día aquí.
- 339
- 00:46:23,853 --> 00:46:26,222
- Cualquier cosa nueva
- se nota de inmediato.
- 340
- 00:46:30,561 --> 00:46:33,894
- No sé cómo soportas
- estar aquí afuera.
- 341
- 00:46:33,896 --> 00:46:35,996
- ¿Quieres decir como
- en las ciudades?
- 342
- 00:46:35,998 --> 00:46:38,233
- Sí, pero no hay nada aquí.
- 343
- 00:46:39,235 --> 00:46:44,940
- Bueno, si nada significa que no hay
- ruido, ni contaminación, ni coches,
- 344
- 00:46:44,942 --> 00:46:48,343
- ni Starbucks,
- entonces sí, no hay nada
- 345
- 00:46:48,345 --> 00:46:51,980
- aquí, al menos nada inútil.
- 346
- 00:46:51,982 --> 00:46:54,752
- Pero si miras de cerca,
- encontrarás todo lo que necesitas.
- 347
- 00:47:11,903 --> 00:47:17,272
- En un par de días estaremos
- caminando por largas horas.
- 348
- 00:47:17,274 --> 00:47:19,609
- ¿Nosotros?
- 349
- 00:47:19,611 --> 00:47:23,745
- Simplemente te dejaré
- donde no haya peligro.
- 350
- 00:47:23,747 --> 00:47:25,981
- ¿Cuál peligro?
- 351
- 00:47:26,383 --> 00:47:27,985
- Donde puedas sobrevivir.
- 352
- 00:47:33,058 --> 00:47:35,492
- ¿Por eso estabas tan
- enfadado cuando llegué?
- 353
- 00:47:35,594 --> 00:47:36,995
- En parte.
- 354
- 00:47:39,498 --> 00:47:41,465
- "¿El Arte de la Guerra?"
- 355
- 00:47:43,701 --> 00:47:46,936
- ¿Tu esposa se llevó el resto
- de los libros cuando te dejó?
- 356
- 00:47:46,938 --> 00:47:49,472
- No tenía otros libros,
- 357
- 00:47:49,474 --> 00:47:51,943
- ni esposa, por cierto.
- 358
- 00:47:52,545 --> 00:47:55,744
- Lo siento. Puedo ser
- entrometida a veces.
- 359
- 00:47:55,848 --> 00:47:57,559
- ¿A veces?
- 360
- 00:48:02,887 --> 00:48:04,887
- Es un libro de hombres.
- 361
- 00:48:04,889 --> 00:48:08,224
- El objetivo final de la
- guerra no es ganar
- 362
- 00:48:08,226 --> 00:48:12,494
- costosas victorias, sino preparar
- una larga y duradera paz.
- 363
- 00:48:12,496 --> 00:48:14,797
- Sun Tzu era un filósofo.
- 364
- 00:48:14,799 --> 00:48:16,968
- La guerra no es un arte.
- 365
- 00:48:49,903 --> 00:48:51,702
- ¿Quieres saber algo gracioso?
- 366
- 00:48:51,704 --> 00:48:52,871
- No.
- 367
- 00:48:53,173 --> 00:48:54,138
- Claro.
- 368
- 00:48:54,140 --> 00:48:56,139
- No te ríes.
- 369
- 00:48:56,441 --> 00:48:58,075
- Rara vez cuando
- corto leños.
- 370
- 00:49:01,213 --> 00:49:03,281
- ¿Qué es tan gracioso?
- 371
- 00:49:04,283 --> 00:49:06,216
- Sólo me estaba
- preguntando, ¿es
- 372
- 00:49:06,218 --> 00:49:09,353
- necesario que un
- montañista sea tan serio
- 373
- 00:49:09,355 --> 00:49:12,056
- cuando corta leña?
- 374
- 00:49:12,058 --> 00:49:17,130
- No soy un montañista,
- pero me he adaptado.
- 375
- 00:49:20,701 --> 00:49:22,701
- Ya está.
- 376
- 00:49:22,703 --> 00:49:24,038
- No te muevas.
- 377
- 00:49:27,174 --> 00:49:30,240
- - ¿Qué es esto?
- - Quédate quieta.
- 378
- 00:49:30,344 --> 00:49:35,648
- La planta que contiene más sílice
- es perfecta para las fracturas.
- 379
- 00:49:35,650 --> 00:49:40,119
- Fortalece tanto los huesos
- como el cartílago.
- 380
- 00:49:40,121 --> 00:49:43,822
- Bueno, ¿por qué no
- la usaste antes?
- 381
- 00:49:43,824 --> 00:49:48,159
- Porque ponerle una férula
- o un yeso a un hematoma
- 382
- 00:49:48,161 --> 00:49:50,262
- es inútil.
- 383
- 00:49:50,264 --> 00:49:53,398
- Sería como si estuviera
- tratando de tatuarte.
- 384
- 00:49:53,400 --> 00:49:54,833
- ¿Sí?
- 385
- 00:49:54,835 --> 00:49:57,068
- ¿Nunca tuviste la tentación?
- 386
- 00:49:57,070 --> 00:49:59,873
- Ahora puedes usar tu brazo.
- 387
- 00:50:00,575 --> 00:50:02,611
- Las costillas son sólo
- cuestión de tiempo.
- 388
- 00:50:07,816 --> 00:50:10,115
- Bueno, para alguien que no está
- acostumbrado a salvar gente
- 389
- 00:50:10,117 --> 00:50:12,151
- parece que sabes lo
- que estás haciendo.
- 390
- 00:50:12,153 --> 00:50:14,888
- He pasado por muchas cosas.
- 391
- 00:50:14,890 --> 00:50:19,125
- Hago todo lo que puedo
- para no depender de nadie.
- 392
- 00:50:19,727 --> 00:50:22,363
- Y lo dices por mi bien.
- 393
- 00:50:23,365 --> 00:50:26,000
- Todavía no me has dicho lo
- que estabas haciendo aquí.
- 394
- 00:51:04,267 --> 00:51:05,873
- ¿Supongo que quieres un café?
- 395
- 00:51:05,875 --> 00:51:07,774
- Sí.
- 396
- 00:51:08,076 --> 00:51:09,877
- ¿Tienes alguna vacante?
- 397
- 00:51:09,879 --> 00:51:13,947
- Bueno, no te sacaremos
- a esta hora de la noche.
- 398
- 00:51:13,949 --> 00:51:16,116
- Va a pegar esta noche.
- 399
- 00:51:16,118 --> 00:51:17,384
- ¿Pegar?
- 400
- 00:51:17,386 --> 00:51:19,355
- Bueno, aquí el frío duele.
- 401
- 00:52:41,750 --> 00:52:44,207
- ¿Capitán, qué tal la vida?
- 402
- 00:52:46,209 --> 00:52:48,944
- No sucede mucho
- conmigo últimamente,
- 403
- 00:52:48,946 --> 00:52:50,179
- trato de mantenerme ocupado.
- 404
- 00:52:50,181 --> 00:52:54,250
- Estoy a punto de devolverle el
- reloj de Kessler a su esposa.
- 405
- 00:52:54,252 --> 00:52:55,384
- Me dirijo para allá
- en este momento.
- 406
- 00:52:55,386 --> 00:52:56,886
- Te llamo luego, ¿sí?
- 407
- 00:52:56,888 --> 00:53:00,254
- - Bien, adiós. Hola.
- - Hola.
- 408
- 00:53:00,624 --> 00:53:01,891
- Lindo lugar.
- 409
- 00:53:01,893 --> 00:53:03,095
- - Sígame.
- - Bien.
- 410
- 00:53:05,930 --> 00:53:07,696
- No más de 15 minutos.
- 411
- 00:53:07,698 --> 00:53:08,798
- De acuerdo.
- 412
- 00:53:08,800 --> 00:53:10,099
- Sin contacto.
- 413
- 00:53:10,101 --> 00:53:10,733
- Sí.
- 414
- 00:53:10,735 --> 00:53:13,269
- Pudiera entrar en pánico.
- 415
- 00:53:13,271 --> 00:53:18,374
- Hable bajo y no trate de
- contradecirla, ¿entendido?
- 416
- 00:53:18,377 --> 00:53:20,145
- Sí, sí.
- 417
- 00:53:24,249 --> 00:53:24,751
- Gracias.
- 418
- 00:53:28,186 --> 00:53:30,154
- Hola.
- 419
- 00:53:30,556 --> 00:53:31,956
- Usted no me conoce, pero...
- 420
- 00:53:31,958 --> 00:53:35,325
- Ha pasado mucho tiempo
- desde que conocí a alguien.
- 421
- 00:53:35,327 --> 00:53:37,363
- - Por favor.
- - Gracias.
- 422
- 00:53:39,798 --> 00:53:41,197
- Mire, yo...
- 423
- 00:53:41,199 --> 00:53:43,833
- No quiero remover ningún
- recuerdo doloroso en usted.
- 424
- 00:53:43,835 --> 00:53:48,606
- En mi estado, un recuerdo podría
- ser milagroso y nunca doloroso.
- 425
- 00:53:48,608 --> 00:53:51,976
- ¿Y no encuentra
- inquietante el olvido?
- 426
- 00:53:51,978 --> 00:53:56,747
- Joven, esa pregunta es tan
- ingenua como una descripción.
- 427
- 00:53:56,749 --> 00:54:00,018
- ¿Cómo podemos saber lo
- que ya hemos olvidado?
- 428
- 00:54:00,020 --> 00:54:05,022
- Mi único temor es
- perder lo que ya sé.
- 429
- 00:54:05,024 --> 00:54:10,160
- Me aferro a ello todos los
- días como un salvavidas.
- 430
- 00:54:10,162 --> 00:54:18,569
- Pero lo que ya olvidé se fue y
- no puede causar sufrimiento.
- 431
- 00:54:18,571 --> 00:54:21,473
- No me tome esto a mal.
- 432
- 00:54:21,475 --> 00:54:23,341
- Pero mañana no lo recordaré.
- 433
- 00:54:25,578 --> 00:54:29,480
- Sólo recuerdo las
- cosas de hace tiempo.
- 434
- 00:54:29,482 --> 00:54:32,082
- Tal vez ni siquiera es la
- primera vez que nos conocemos.
- 435
- 00:54:32,084 --> 00:54:32,917
- No, no.
- 436
- 00:54:32,919 --> 00:54:33,884
- Lo es.
- 437
- 00:54:33,886 --> 00:54:35,419
- Se lo diría si no fuera así.
- 438
- 00:54:35,421 --> 00:54:41,459
- Pero verá, ya lo
- habría olvidado.
- 439
- 00:54:41,461 --> 00:54:43,095
- Por favor, la silla.
- 440
- 00:54:46,366 --> 00:54:48,065
- ¿Recuerda a su esposo?
- 441
- 00:54:48,067 --> 00:54:53,072
- No realmente, sólo una
- vaga idea de su existencia.
- 442
- 00:54:53,074 --> 00:54:57,977
- Pero no puedo ponerle un
- rostro a ningún sentimiento.
- 443
- 00:54:57,979 --> 00:54:59,344
- Comprendo.
- 444
- 00:54:59,346 --> 00:55:02,414
- ¿Le va bien?
- 445
- 00:55:02,416 --> 00:55:05,851
- Bueno, en realidad, eso es
- difícil de decir ahora mismo.
- 446
- 00:55:05,853 --> 00:55:09,055
- Sea que esté vivo o muerto, no
- hace ninguna diferencia para mí.
- 447
- 00:55:09,057 --> 00:55:11,859
- Desafortunadamente
- él es sólo un extraño.
- 448
- 00:55:13,561 --> 00:55:16,129
- ¿Era feliz cuando estaba con él?
- 449
- 00:55:16,131 --> 00:55:18,232
- Honestamente no sé.
- 450
- 00:55:20,234 --> 00:55:23,770
- Sólo vine para
- devolverle este reloj.
- 451
- 00:55:24,672 --> 00:55:29,273
- Si lo deja aquí, lo
- olvidaré cuando se vaya.
- 452
- 00:55:29,275 --> 00:55:31,943
- Si me lo da, me estaré
- preguntando de dónde
- 453
- 00:55:31,945 --> 00:55:33,515
- vino al llegar la noche.
- 454
- 00:55:38,120 --> 00:55:43,790
- Si se lo queda, al menos
- una persona pensará en él.
- 455
- 00:55:43,792 --> 00:55:45,258
- Le agradezco por su tiempo.
- 456
- 00:55:45,260 --> 00:55:47,461
- No le quitaré más tiempo.
- 457
- 00:55:47,463 --> 00:55:50,696
- Me aseguraré de que su hijo
- Charlie, reciba el reloj.
- 458
- 00:55:50,698 --> 00:55:55,535
- Puedo haber perdido la memoria,
- pero aún sé que di a luz.
- 459
- 00:55:55,537 --> 00:55:57,970
- Y cualquier otra cosa
- que pudiera haber sido,
- 460
- 00:55:57,972 --> 00:56:00,675
- ciertamente no era un varón.
- 461
- 00:57:00,368 --> 00:57:01,669
- <i>Control.</i>
- 462
- 00:57:10,580 --> 00:57:12,080
- De nuevo.
- 463
- 00:57:13,918 --> 00:57:15,418
- Respira.
- 464
- 00:57:51,622 --> 00:57:53,223
- <i>No respires.</i>
- 465
- 00:58:17,649 --> 00:58:19,150
- <i>Equilibrio.</i>
- 466
- 00:58:22,420 --> 00:58:23,921
- <i>Silencio.</i>
- 467
- 00:58:44,876 --> 00:58:46,378
- <i>Control.</i>
- 468
- 00:59:30,523 --> 00:59:32,736
- Ahora sé por qué estás aquí.
- 469
- 00:59:43,003 --> 00:59:44,736
- <i>Jerry, habla Bob.</i>
- 470
- 00:59:44,738 --> 00:59:46,270
- <i>Ahora recibirás todas las</i>
- 471
- 00:59:46,272 --> 00:59:47,837
- <i>comunicaciones en tu celular.</i>
- 472
- 00:59:47,839 --> 00:59:49,741
- <i>Gracias, Bob.</i>
- 473
- 01:00:01,288 --> 01:00:04,188
- Voy a hacerlo mañana.
- 474
- 01:00:04,190 --> 01:00:07,428
- Sí, has estado diciendo
- eso ya desde hace días.
- 475
- 01:00:14,134 --> 01:00:15,533
- Capitán.
- 476
- 01:00:15,535 --> 01:00:16,868
- <i>¿Estás sentado?</i>
- 477
- 01:00:16,870 --> 01:00:18,636
- Sí, vamos.
- ¿Qué sucede?
- 478
- 01:00:18,638 --> 01:00:21,273
- <i>Llegó a los EUA hace un mes.</i>
- 479
- 01:00:21,275 --> 01:00:23,367
- - ¿Seguro?
- - El mismo número de pasaporte,
- 480
- 01:00:23,376 --> 01:00:25,244
- <i>la misma aerolínea
- que el funeral.</i>
- 481
- 01:00:25,246 --> 01:00:26,744
- <i>Sin embargo, ni un rastro
- de uso de tarjeta de crédito</i>
- 482
- 01:00:26,746 --> 01:00:29,046
- <i>Visa o Amex, nada.</i>
- 483
- 01:00:29,048 --> 01:00:31,016
- <i>Debe estar pagándolo
- todo en efectivo.</i>
- 484
- 01:00:31,018 --> 01:00:32,717
- <i>No tenemos
- ninguna pista de ella.</i>
- 485
- 01:00:32,719 --> 01:00:35,054
- <i>Bueno, ¿para cuándo
- está programado el regreso?</i>
- 486
- 01:00:35,056 --> 01:00:37,255
- <i>No hay plan de retorno.</i>
- 487
- 01:00:37,257 --> 01:00:39,057
- Eso significa que lo encontró.
- 488
- 01:00:39,059 --> 01:00:42,224
- <i>¿Cómo alguien podría rastrear
- a un asesino como él?</i>
- 489
- 01:00:42,463 --> 01:00:45,430
- Cuando lo que hay que hacer
- para encontrarlo esté hecho.
- 490
- 01:00:45,432 --> 01:00:46,564
- <i>No lo entiendo.</i>
- 491
- 01:00:46,566 --> 01:00:48,800
- Mira, está dejando un
- rastro deliberadamente.
- 492
- 01:00:48,802 --> 01:00:49,968
- <i>¿Ellos?</i>
- 493
- 01:00:49,970 --> 01:00:51,135
- <i>¿Es tan estúpido?</i>
- 494
- 01:00:51,137 --> 01:00:51,769
- No.
- 495
- 01:00:51,771 --> 01:00:52,805
- No lo creo.
- 496
- 01:00:52,807 --> 01:00:55,974
- Mira, cuando quieres que
- alguien vuelva sobre tus pasos,
- 497
- 01:00:55,976 --> 01:00:57,575
- lo dejas bien claro, ¿verdad?
- 498
- 01:00:57,577 --> 01:00:59,445
- Eso es exactamente
- lo que hizo.
- 499
- 01:00:59,447 --> 01:01:01,379
- <i>¿Ellos? ¿Qué?</i>
- 500
- 01:01:01,514 --> 01:01:04,081
- - ¿Por qué?
- - Porque él espera a otro, ¿sí?
- 501
- 01:01:04,117 --> 01:01:07,485
- Pero al igual que nosotros,
- espera encontrar un hijo.
- 502
- 01:01:07,487 --> 01:01:09,355
- <i>Disculpa, Kappa.</i>
- 503
- 01:01:09,357 --> 01:01:12,057
- - Pero sigo algo perdido.
- - No, escucha...
- 504
- 01:01:12,227 --> 01:01:17,163
- Espera que su presa
- haga la primera movida.
- 505
- 01:01:34,883 --> 01:01:37,486
- Pensé que dudarías al
- menos por un segundo.
- 506
- 01:01:44,393 --> 01:01:47,292
- El peso será tan
- intensamente aplastante
- 507
- 01:01:47,294 --> 01:01:49,764
- que eventualmente encontrarás
- la fuerza para moverte.
- 508
- 01:01:52,500 --> 01:01:55,335
- Realmente no conocemos a nuestros
- propios cuerpos hasta que
- 509
- 01:01:55,337 --> 01:01:56,873
- los empujamos a sus límites.
- 510
- 01:01:58,574 --> 01:02:02,144
- Ahora mismo, sólo estás
- conociendo los tuyos.
- 511
- 01:02:04,948 --> 01:02:07,148
- Así que eres un
- experto en tortura.
- 512
- 01:02:07,150 --> 01:02:09,952
- Eso es un insulto luego
- del modo en que te cuidé.
- 513
- 01:02:16,391 --> 01:02:18,059
- ¿Quién eres?
- 514
- 01:02:20,497 --> 01:02:23,731
- Si tus piernas son
- aplastadas por mucho tiempo,
- 515
- 01:02:23,733 --> 01:02:26,513
- tus venas van a
- quedar irreparables.
- 516
- 01:02:35,344 --> 01:02:37,110
- Si permaneces así otro minuto,
- 517
- 01:02:37,112 --> 01:02:39,213
- cojearás por el
- resto de tu vida.
- 518
- 01:02:39,215 --> 01:02:41,684
- Luego de 10 minutos no
- podrás caminar otra vez.
- 519
- 01:02:44,687 --> 01:02:48,258
- Lo diré otra vez.
- ¿Quién eres?
- 520
- 01:03:00,035 --> 01:03:01,937
- Sé quién eres.
- 521
- 01:03:02,839 --> 01:03:05,208
- Sé a lo que te
- dedicas para vivir.
- 522
- 01:03:06,510 --> 01:03:08,312
- Y vine aquí para matarte.
- 523
- 01:03:15,851 --> 01:03:17,886
- Cuando retire el
- tronco, el dolor
- 524
- 01:03:17,888 --> 01:03:19,920
- será más agudo de
- lo que es ahora.
- 525
- 01:03:19,922 --> 01:03:21,735
- Después te sentirás mejor.
- 526
- 01:03:32,969 --> 01:03:36,137
- ¡Mierda!
- 527
- 01:03:36,139 --> 01:03:37,974
- Ahí tiene.
- 528
- 01:03:39,976 --> 01:03:41,277
- ¿Se va?
- 529
- 01:03:41,279 --> 01:03:42,911
- Sí.
- 530
- 01:03:42,913 --> 01:03:44,847
- La tormenta es demasiado fuerte.
- 531
- 01:03:44,949 --> 01:03:48,085
- - Ni siquiera los lobos salen.
- - Muy bien.
- 532
- 01:03:51,553 --> 01:03:53,023
- Es curioso.
- 533
- 01:03:53,525 --> 01:03:56,257
- La vi hace una
- semana, quizás más.
- 534
- 01:03:56,259 --> 01:03:57,893
- Era temeraria.
- 535
- 01:03:57,895 --> 01:03:59,161
- ¿Sí?
- 536
- 01:03:59,163 --> 01:04:00,262
- No.
- 537
- 01:04:00,264 --> 01:04:02,530
- A una hora de aquí.
- Se dirigía al este.
- 538
- 01:04:02,732 --> 01:04:04,300
- Pero si fuera tú
- esperaría un rato.
- 539
- 01:04:04,302 --> 01:04:06,103
- Sopla fuerte.
- 540
- 01:04:15,681 --> 01:04:18,148
- Desafortunadamente no
- tenemos tostadas francesas.
- 541
- 01:04:21,049 --> 01:04:23,049
- <i>He seguido su rastro.</i>
- 542
- 01:04:23,050 --> 01:04:24,850
- <i>No lo pierdas esta vez.</i>
- 543
- 01:04:41,140 --> 01:04:43,774
- No recuerdo su rostro.
- 544
- 01:04:43,776 --> 01:04:46,242
- Se sabía el tuyo de memoria.
- 545
- 01:04:46,244 --> 01:04:48,413
- No te pagaron para saber eso.
- 546
- 01:04:51,716 --> 01:04:55,785
- La ausencia de padres puede
- causar inmadurez emocional.
- 547
- 01:04:55,787 --> 01:05:01,127
- Clasificaré esto como una
- provocación en esta categoría.
- 548
- 01:05:03,863 --> 01:05:07,866
- Paso cada Navidad
- contigo, pero no con él.
- 549
- 01:05:08,268 --> 01:05:12,203
- Es tu padre quien
- te compra los regalos.
- 550
- 01:05:12,205 --> 01:05:14,940
- Eso no es cierto, Brigleur.
- 551
- 01:05:15,342 --> 01:05:17,442
- Cuando tenía 14 años,
- te seguí hasta una tienda
- 552
- 01:05:17,444 --> 01:05:20,143
- donde me
- compraste una flauta.
- 553
- 01:05:20,145 --> 01:05:23,915
- Y la rompiste en el
- momento en que la abriste.
- 554
- 01:05:23,917 --> 01:05:25,215
- Sí.
- 555
- 01:05:25,917 --> 01:05:27,451
- Pensé que recibiría una
- bofetada o algo así,
- 556
- 01:05:27,453 --> 01:05:30,320
- pero ni siquiera te moviste.
- 557
- 01:05:30,322 --> 01:05:32,158
- Es por eso que supe que jamás
- serías algo más que un empleado.
- 558
- 01:05:38,098 --> 01:05:41,397
- <i>No estuvo cuando di a luz.
- Yo no estuve cuando murió.</i>
- 559
- 01:05:42,534 --> 01:05:44,268
- <i>Hice de todo para ser como él.</i>
- 560
- 01:05:44,270 --> 01:05:46,002
- <i>Me vestía como él.</i>
- 561
- 01:05:46,004 --> 01:05:47,807
- <i>Estudié lo mismo que él.</i>
- 562
- 01:05:50,743 --> 01:05:52,208
- <i>Le escribía una carta
- cada semana para que así</i>
- 563
- 01:05:52,210 --> 01:05:56,316
- <i>supiera todo de mí
- como un verdadero padre.</i>
- 564
- 01:05:58,519 --> 01:06:02,754
- <i>Cada sábado corría a
- esconderme en el internado</i>
- 565
- 01:06:02,756 --> 01:06:04,735
- <i>para que pudiera verlo
- llegar a recogerme.</i>
- 566
- 01:06:07,528 --> 01:06:09,227
- <i>Y cuando me dejaba,
- corría y me escondía</i>
- 567
- 01:06:09,229 --> 01:06:10,964
- <i>para poder verlo marcharse.</i>
- 568
- 01:06:16,936 --> 01:06:19,639
- Si supieras las cosas que
- hago a tus espaldas, Brigleur.
- 569
- 01:06:24,611 --> 01:06:28,613
- Malcolm es mucho
- menos ingenuo que yo.
- 570
- 01:06:28,615 --> 01:06:32,617
- Vas a tener que
- acostumbrarte a su presencia.
- 571
- 01:06:32,619 --> 01:06:36,056
- Está estipulado en el
- contrato de seguro.
- 572
- 01:06:48,336 --> 01:06:52,371
- Me gustaba más
- cuando éramos niños.
- 573
- 01:06:52,373 --> 01:06:54,034
- A mi también.
- 574
- 01:07:27,676 --> 01:07:32,479
- El Ski-Doo ya no funciona.
- 575
- 01:07:32,481 --> 01:07:35,249
- Si quieres irte el
- camino está despejado.
- 576
- 01:07:35,251 --> 01:07:37,217
- No tienes las
- pelotas de matarme.
- 577
- 01:07:37,219 --> 01:07:39,054
- ¿Y vas a dejar que
- la naturaleza lo haga?
- 578
- 01:08:01,845 --> 01:08:05,732
- Mataste a mi padre y
- ahora estás jugando conmigo.
- 579
- 01:08:10,052 --> 01:08:12,153
- Dime por qué sigo viva.
- 580
- 01:08:21,664 --> 01:08:23,532
- El arte de la guerra es...
- 581
- 01:08:23,534 --> 01:08:25,666
- ¡Por el amor de Dios!
- 582
- 01:08:25,668 --> 01:08:29,437
- ¡Voy a morir aquí y
- y estás citando
- 583
- 01:08:29,439 --> 01:08:31,540
- tu estúpido maldito libro!
- 584
- 01:08:31,542 --> 01:08:33,175
- ¡Deja ya esa mierda!
- 585
- 01:08:33,177 --> 01:08:35,510
- ¡Necesito entender!
- 586
- 01:08:36,812 --> 01:08:38,415
- ¿Cuándo te diste cuenta de todo?
- 587
- 01:08:40,750 --> 01:08:43,854
- El peso de tu mochila vacía.
- 588
- 01:08:45,856 --> 01:08:47,087
- ¡Mierda!
- 589
- 01:08:47,089 --> 01:08:52,394
- El volantazo brusco
- de tu manillar.
- 590
- 01:08:52,396 --> 01:08:55,499
- Quedarse dormido conduciendo
- hace que te desvíes gradualmente.
- 591
- 01:08:59,336 --> 01:09:03,074
- No había celular
- ni identificación.
- 592
- 01:09:09,114 --> 01:09:10,982
- Dudar es mi naturaleza.
- 593
- 01:09:19,022 --> 01:09:23,561
- ¿Lo miraste antes de matarlo?
- 594
- 01:09:27,031 --> 01:09:29,234
- ¿Le viste el rostro?
- 595
- 01:09:36,107 --> 01:09:38,943
- ¿Dijo algo, un nombre?
- 596
- 01:09:41,111 --> 01:09:45,516
- Vengar a tu padre
- no te hace su hija.
- 597
- 01:09:53,958 --> 01:09:56,525
- Ni siquiera quería una niña.
- 598
- 01:09:56,527 --> 01:09:58,296
- Por eso me llamó Charlie.
- 599
- 01:10:06,706 --> 01:10:08,640
- Así que vas a matarme.
- 600
- 01:10:12,277 --> 01:10:14,712
- Eres la segunda
- parte del contrato.
- 601
- 01:10:20,152 --> 01:10:22,552
- No crees que fue
- solamente tu decisión
- 602
- 01:10:22,554 --> 01:10:24,522
- venir aquí, ¿cierto?
- 603
- 01:10:31,362 --> 01:10:34,097
- ¿Quién me quiere muerta?
- 604
- 01:10:34,099 --> 01:10:36,098
- Dame un nombre.
- 605
- 01:10:36,100 --> 01:10:38,334
- No hay nombre, sólo
- un número de celular.
- 606
- 01:10:38,336 --> 01:10:39,638
- Dámelo.
- 607
- 01:10:44,911 --> 01:10:46,410
- Iré afuera.
- 608
- 01:11:11,237 --> 01:11:13,739
- Tienes que estar
- bromeando, vamos.
- 609
- 01:11:15,471 --> 01:11:16,734
- Mierda.
- 610
- 01:11:24,740 --> 01:11:26,252
- Mierda.
- 611
- 01:11:37,529 --> 01:11:39,198
- ¡Carajo!
- 612
- 01:11:43,770 --> 01:11:45,271
- Mierda.
- 613
- 01:11:47,307 --> 01:11:48,674
- Oye, Davies, escucha. Soy yo.
- 614
- 01:11:48,676 --> 01:11:52,109
- La electricidad se fue y
- necesito conexión a Internet.
- 615
- 01:11:52,111 --> 01:11:53,178
- <i>¿A las 2 am?</i>
- 616
- 01:11:53,180 --> 01:11:55,213
- Sí, a las dos de
- la mañana. Vamos.
- 617
- 01:11:55,283 --> 01:11:56,950
- <i>Voy a buscar mi computadora.</i>
- 618
- 01:12:01,754 --> 01:12:03,720
- <i>Bien, escucha.
- Creo que lo encontré.</i>
- 619
- 01:12:03,858 --> 01:12:05,823
- <i>Obviamente, no hay historial de
- transacciones de tarjetas de crédito</i>
- 620
- 01:12:05,825 --> 01:12:07,425
- <i>porque no tiene ninguna.</i>
- 621
- 01:12:07,427 --> 01:12:09,194
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 622
- 01:12:09,196 --> 01:12:12,697
- Brigleur lo organiza
- y se ocupa de todo.
- 623
- 01:12:12,699 --> 01:12:13,932
- Es Brigleur quien paga.
- 624
- 01:12:13,934 --> 01:12:15,933
- <i>Así que si hallamos los detalles
- de la cuenta de Brigleur</i>
- 625
- 01:12:15,935 --> 01:12:17,702
- <i>entonces encontraremos
- rastros de la hija.</i>
- 626
- 01:12:17,704 --> 01:12:18,838
- ¿Ahora?
- 627
- 01:12:18,840 --> 01:12:20,640
- Por favor, hazlo por mí.
- 628
- 01:12:21,142 --> 01:12:22,976
- De acuerdo.
- 629
- 01:12:27,516 --> 01:12:29,185
- Es una broma.
- 630
- 01:12:47,002 --> 01:12:48,569
- Espera un segundo.
- 631
- 01:12:52,273 --> 01:12:57,809
- Teniente, ¿a qué debo
- este placer nocturno?
- 632
- 01:12:57,811 --> 01:12:59,311
- ¿Dónde está ella?
- 633
- 01:12:59,313 --> 01:13:01,679
- <i>Entienda que no
- puedo responderle.</i>
- 634
- 01:13:01,850 --> 01:13:03,883
- Me importa un carajo.
- Dime dónde está.
- 635
- 01:13:04,119 --> 01:13:05,585
- <i>No tengo el derecho.</i>
- 636
- 01:13:05,587 --> 01:13:07,019
- Bueno, ¿quién va a
- detenerlo? ¿Su jefe?
- 637
- 01:13:07,021 --> 01:13:08,355
- Está muerto.
- 638
- 01:13:08,357 --> 01:13:10,257
- <i>Me pagan para
- respetar mis contratos.</i>
- 639
- 01:13:10,259 --> 01:13:11,691
- <i>No tengo el derecho de hablar.</i>
- 640
- 01:13:11,693 --> 01:13:13,993
- Escúcheme, va a morir
- en un par de horas
- 641
- 01:13:14,129 --> 01:13:15,895
- si no está muerta
- ya, ¿entiende?
- 642
- 01:13:15,897 --> 01:13:17,998
- No importa cuál sea su entrenamiento,
- no hace ninguna diferencia.
- 643
- 01:13:18,000 --> 01:13:20,435
- <i>Ese tipo es más
- que un profesional.</i>
- 644
- 01:13:20,437 --> 01:13:23,837
- ¿Tiene otra pregunta?
- 645
- 01:13:25,139 --> 01:13:27,141
- No.
- 646
- 01:13:27,143 --> 01:13:28,678
- <i>Entonces buenas
- noches, señor Kappa.</i>
- 647
- 01:13:35,279 --> 01:13:37,679
- <b>CRETINO</b>
- 648
- 01:13:41,957 --> 01:13:42,789
- Oye.
- 649
- 01:13:42,791 --> 01:13:44,124
- Lo tengo.
- 650
- 01:13:44,126 --> 01:13:46,526
- Pagó por el boleto al Estado
- de Washington hace un mes.
- 651
- 01:13:46,528 --> 01:13:47,727
- <i>Sí.</i>
- 652
- 01:13:47,729 --> 01:13:49,497
- <i>Cuando hablé con él dijo
- que se quedaba en Europa.</i>
- 653
- 01:13:49,499 --> 01:13:51,498
- ¿Qué hay del segundo
- nombre en la lista de Bob?
- 654
- 01:13:51,500 --> 01:13:53,300
- <i>Bueno, no contestó.</i>
- 655
- 01:13:53,302 --> 01:13:55,202
- ¿Crees que es el
- número de Charlie?
- 656
- 01:13:55,204 --> 01:13:56,404
- No.
- 657
- 01:13:56,406 --> 01:14:00,542
- Él, ella o lo que sea
- hubiera respondido.
- 658
- 01:14:26,537 --> 01:14:28,268
- 40 millas al norte de Oroville.
- 659
- 01:14:28,270 --> 01:14:32,206
- ¿Oroville, dónde carajo
- queda Oroville?
- 660
- 01:14:32,208 --> 01:14:36,611
- Oroville, Oroville,
- hijo de perra.
- 661
- 01:14:36,613 --> 01:14:38,547
- Bob, eres un genio.
- 662
- 01:14:40,183 --> 01:14:41,717
- ¿Preguntó por el
- reporte del clima?
- 663
- 01:14:41,719 --> 01:14:43,120
- Como le dije.
- 664
- 01:15:15,653 --> 01:15:16,818
- <i>Capitán, escucha.</i>
- 665
- 01:15:16,820 --> 01:15:18,787
- <i>Llámame cuando
- llegues a Oroville.</i>
- 666
- 01:15:18,789 --> 01:15:20,089
- Tengo la misma ubicación.
- 667
- 01:15:20,091 --> 01:15:21,290
- Vamos a vernos ahí.
- 668
- 01:15:21,292 --> 01:15:22,491
- <i>Kappa no tenemos
- una orden de arresto.</i>
- 669
- 01:15:22,493 --> 01:15:24,658
- No, escucha. No vamos
- a arrestar a nadie.
- 670
- 01:15:24,759 --> 01:15:27,198
- Vamos a ir a salvarla
- antes de que él haga algo.
- 671
- 01:16:09,842 --> 01:16:15,343
- A veces olvido que lo mataste
- y me odio a mi misma por eso.
- 672
- 01:16:18,816 --> 01:16:21,051
- Necesito recordar
- por qué vine aquí.
- 673
- 01:16:31,331 --> 01:16:32,531
- ¡Charlie!
- 674
- 01:16:34,334 --> 01:16:35,835
- <i>¡Charlie!</i>
- 675
- 01:17:17,844 --> 01:17:19,746
- No, no.
- 676
- 01:19:23,805 --> 01:19:26,008
- ¿Cuál es el precio por
- una chica como yo?
- 677
- 01:19:58,441 --> 01:20:00,444
- ¿Es la de Malcolm?
- ¿Qué piensas?
- 678
- 01:21:24,363 --> 01:21:27,066
- ¿Encontraste lo que
- estabas buscando?
- 679
- 01:21:29,667 --> 01:21:36,272
- Necesitas saber que si
- dudaba incluso un poco,
- 680
- 01:21:36,274 --> 01:21:38,044
- esto hubiera sido imposible.
- 681
- 01:21:40,946 --> 01:21:42,747
- Cierra los ojos.
- 682
- 01:21:54,092 --> 01:21:57,397
- Ellos nunca olvidan el
- sabor de la sangre como yo.
- 683
- 01:22:51,585 --> 01:22:53,085
- ¿Estás bien?
- 684
- 01:22:53,087 --> 01:22:54,586
- Sí, estoy bien.
- 685
- 01:22:54,588 --> 01:22:56,089
- ¡Suficiente!
- 686
- 01:23:41,950 --> 01:23:43,990
- <b>ES TUYO AHORA</b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement