Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,020 --> 00:00:40,020
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 2
- 00:00:51,534 --> 00:00:55,201
- Cerita bisa menyembuhkan.
- Cerita bisa menyakiti.
- 3
- 00:00:55,203 --> 00:00:57,504
- Jika sering diulang...,
- 4
- 00:00:57,506 --> 00:00:59,206
- ...cerita menjadi nyata.
- 5
- 00:00:59,208 --> 00:01:01,208
- Cerita membentuk diri kita.
- 6
- 00:01:01,210 --> 00:01:03,677
- Cerita punya kekuatan.
- 7
- 00:01:03,679 --> 00:01:05,279
- Kupelajari ini...
- 8
- 00:01:05,281 --> 00:01:07,684
- ...di musim gugur terakhir
- masa kecil kami.
- 9
- 00:01:14,650 --> 00:01:16,250
- SELAMAT DATANG
- DI MILL VALLEY - PENNSYLVANIA
- 10
- 00:01:16,258 --> 00:01:18,158
- Waktunya keluar...
- 11
- 00:01:18,160 --> 00:01:19,894
- ...dari makam kalian,
- Mill Valey.
- 12
- 00:01:19,896 --> 00:01:21,829
- Ini malam Halloween.
- 13
- 00:01:21,831 --> 00:01:25,600
- Hati - hati.
- Saat mentari terbenam...,
- 14
- 00:01:25,602 --> 00:01:28,103
- ...lagu Season of the
- Witch dimainkan.
- 15
- 00:01:37,213 --> 00:01:40,214
- Aku berhasil.
- Aku akan ke Vietnam.
- 16
- 00:01:40,216 --> 00:01:41,318
- Komunis akan dapat ganjaran.
- 17
- 00:01:43,788 --> 00:01:45,821
- Mari takuti anak - anak.
- 18
- 00:02:03,574 --> 00:02:06,408
- Biarkan seluruh pria
- di manapun...
- 19
- 00:02:06,410 --> 00:02:08,277
- ...tahu kalau Amerika
- yang kuat, yakin...,
- 20
- 00:02:08,279 --> 00:02:09,879
- Terima kasih.
- 21
- 00:02:09,881 --> 00:02:11,480
- ...dan waspada...
- 22
- 00:02:11,482 --> 00:02:12,851
- Pergi dengan teman lagi ?
- 23
- 00:02:14,218 --> 00:02:15,419
- Aku di rumah saja.
- 24
- 00:02:17,389 --> 00:02:19,823
- ...dan bersiap malam ini...
- 25
- 00:02:19,825 --> 00:02:21,958
- ...untuk membela
- misi terhormat.
- 26
- 00:02:36,876 --> 00:02:38,611
- Stella, jawab.
- 27
- 00:02:41,547 --> 00:02:42,847
- Stella...
- 28
- 00:02:42,849 --> 00:02:45,282
- Aku tak mau cari permen.
- 29
- 00:02:45,284 --> 00:02:46,283
- Stella...,
- 30
- 00:02:46,285 --> 00:02:48,953
- ...ini bukan soal permen.
- Tapi balas dendam.
- 31
- 00:02:48,955 --> 00:02:51,622
- Ambil semua telur dan tisu...
- 32
- 00:02:51,624 --> 00:02:53,290
- ...dan temui kami
- pukul 19:00.
- 33
- 00:02:53,292 --> 00:02:54,792
- Stella, kumohon.
- 34
- 00:02:54,794 --> 00:02:57,495
- Mungkin ini Halloween
- terakhir kita.
- 35
- 00:02:57,497 --> 00:02:58,629
- Kalau kau pikir
- harimu sulit...,
- 36
- 00:02:58,631 --> 00:03:01,232
- ...aku harus bersihkan
- kotoran di toiletku.
- 37
- 00:03:01,234 --> 00:03:02,635
- Jorok, Chuck.
- 38
- 00:03:09,242 --> 00:03:10,844
- Hei !
- 39
- 00:03:11,845 --> 00:03:13,781
- Kau punya tujuan, Nak ?
- 40
- 00:03:15,382 --> 00:03:16,850
- Menyusuri ladang.
- 41
- 00:03:21,422 --> 00:03:23,323
- Cuma malam ini.
- 42
- 00:03:23,347 --> 00:03:25,747
- 2 FILM HOROR HALLOWEEN
- 43
- 00:03:31,299 --> 00:03:32,865
- Bu, tak apa.
- 44
- 00:03:32,867 --> 00:03:34,935
- Tidak.
- 45
- 00:03:34,937 --> 00:03:36,670
- Selangkangannya masih longgar.
- 46
- 00:03:37,571 --> 00:03:38,572
- Satu lagi.
- 47
- 00:03:40,775 --> 00:03:41,876
- Rasakan !
- 48
- 00:03:43,445 --> 00:03:44,477
- Kena.
- 49
- 00:03:49,317 --> 00:03:50,385
- Ayo pergi.
- 50
- 00:03:54,322 --> 00:03:55,590
- Berikan.
- 51
- 00:03:58,828 --> 00:04:00,529
- Rasakan ini, Harold.
- 52
- 00:04:07,703 --> 00:04:10,038
- Tommy, pelan - pelan.
- 53
- 00:04:18,749 --> 00:04:20,081
- Kau sedang apa ?
- 54
- 00:04:20,083 --> 00:04:21,351
- Hargai privasiku !
- 55
- 00:04:27,824 --> 00:04:29,423
- Kubilang Spider-Man.
- 56
- 00:04:29,425 --> 00:04:31,559
- Bukan manusia...
- 57
- 00:04:31,561 --> 00:04:32,660
- ...laba - laba.
- 58
- 00:04:32,662 --> 00:04:34,498
- Syukuri pemberian Tuhan.
- 59
- 00:04:46,576 --> 00:04:49,044
- Bu, sudahlah.
- 60
- 00:04:49,046 --> 00:04:50,848
- Aku sulit bernapas.
- 61
- 00:04:51,382 --> 00:04:52,548
- Jaga dirimu.
- 62
- 00:04:52,550 --> 00:04:55,118
- Baik.
- Bisa berhenti memelukku ?
- 63
- 00:04:55,120 --> 00:04:57,956
- Bukankah kau sudah tua
- untuk cari permen ?
- 64
- 00:05:01,960 --> 00:05:05,028
- Bukankah kau terlalu
- jelek untuk berkencan ?
- 65
- 00:05:05,030 --> 00:05:06,930
- Anak nakal.
- 66
- 00:05:06,932 --> 00:05:08,965
- Auggie di sini.
- Aku pergi dulu.
- 67
- 00:05:08,967 --> 00:05:10,033
- Aku tak mau dengar.
- 68
- 00:05:10,035 --> 00:05:11,767
- Kukira kau mau
- jadi Spider-Man.
- 69
- 00:05:11,769 --> 00:05:13,803
- Ya, terbiasalah.
- 70
- 00:05:13,805 --> 00:05:16,074
- Barang sudah lengkap,
- jadi ayo pergi.
- 71
- 00:05:21,747 --> 00:05:23,079
- Berhenti menatap kakakku...,
- 72
- 00:05:23,081 --> 00:05:24,881
- ...dasar mesum.
- 73
- 00:05:47,407 --> 00:05:48,606
- Jangan ganggu aku.
- 74
- 00:05:48,608 --> 00:05:50,408
- Sungut ini tak nyata.
- 75
- 00:05:50,410 --> 00:05:52,543
- Harusnya manusia laba - laba...
- 76
- 00:05:52,545 --> 00:05:54,079
- ...tangannya delapan,
- bukan empat.
- 77
- 00:05:54,081 --> 00:05:56,851
- Setidaknya aku bukan badut.
- 78
- 00:05:58,052 --> 00:06:01,752
- Untuk terakhir kalinya,
- aku seorang Pierrot.
- 79
- 00:06:01,754 --> 00:06:04,822
- Ini karakter abad ke-17
- dari Commedia dell'arte.
- 80
- 00:06:04,824 --> 00:06:06,359
- Badut.
- 81
- 00:06:09,429 --> 00:06:10,863
- Kau tahu komposisinya ?
- 82
- 00:06:10,865 --> 00:06:13,031
- Bahan kimianya membuat
- tentara kena limfoma Hodgkin...
- 83
- 00:06:13,033 --> 00:06:14,800
- ...dan mengentalkan ASI
- penduduk Vietnam Selatan.
- 84
- 00:06:14,802 --> 00:06:16,435
- Dan kau menghabiskannya.
- 85
- 00:06:17,705 --> 00:06:19,872
- Karena itu rasanya
- enak sekali ?
- 86
- 00:06:19,874 --> 00:06:21,207
- Minggir, Badut.
- 87
- 00:06:21,209 --> 00:06:23,009
- Kutu buku !
- 88
- 00:06:23,011 --> 00:06:24,878
- Minggir !
- 89
- 00:06:24,880 --> 00:06:27,512
- Dia takkan datang.
- / Pasti datang.
- 90
- 00:06:27,514 --> 00:06:29,481
- Milner melakukanya
- tiap tahun...
- 91
- 00:06:29,483 --> 00:06:30,886
- ...dan ini tahun terakhirnya.
- 92
- 00:06:31,920 --> 00:06:33,920
- Di mana kau, Tommy ?
- 93
- 00:06:33,922 --> 00:06:36,022
- Kudengar surat
- kabar sekolah...
- 94
- 00:06:36,024 --> 00:06:37,991
- ...membuka penerimaan lagi.
- 95
- 00:06:37,993 --> 00:06:39,126
- Coba masukkan
- beberapa ceritamu.
- 96
- 00:06:39,128 --> 00:06:42,963
- Curi permen kami, Tommy.
- / Tidak.
- 97
- 00:06:42,965 --> 00:06:44,698
- Aku tahu sekolah kita.
- 98
- 00:06:44,700 --> 00:06:46,901
- Mereka akan mengabaikanku.
- 99
- 00:06:48,503 --> 00:06:50,605
- Pontiac Catalina.
- Itu mobilnya !
- 100
- 00:06:52,507 --> 00:06:54,241
- Bersikap normal.
- 101
- 00:06:58,480 --> 00:06:59,949
- Katamu kita mau
- makan malam.
- 102
- 00:07:01,150 --> 00:07:02,850
- Berdua.
- 103
- 00:07:02,852 --> 00:07:04,752
- Bagaimana kalau
- hidangan penutup ?
- 104
- 00:07:04,754 --> 00:07:06,155
- Bersiap.
- 105
- 00:07:08,491 --> 00:07:09,924
- Pecundang !
- 106
- 00:07:11,661 --> 00:07:12,927
- Bau apa itu ?
- 107
- 00:07:12,929 --> 00:07:14,996
- Celana dalam orang tua !
- 108
- 00:07:14,998 --> 00:07:17,100
- Kita mengerjainya.
- 109
- 00:07:18,669 --> 00:07:20,135
- Kita mulai. Ayo !
- 110
- 00:07:20,137 --> 00:07:21,638
- Rasakan, Bajingan !
- 111
- 00:07:24,942 --> 00:07:26,708
- Berengsek !
- 112
- 00:07:26,710 --> 00:07:28,745
- Dasar anak nakal.
- 113
- 00:07:32,917 --> 00:07:35,250
- Saatnya melempar kotoran.
- 114
- 00:07:37,054 --> 00:07:39,087
- Rasakan kotoran ini !
- 115
- 00:07:39,089 --> 00:07:40,956
- Astaga.
- 116
- 00:07:40,958 --> 00:07:42,857
- Berhenti !
- / Buang !
- 117
- 00:07:48,832 --> 00:07:49,899
- Kenapa Ruth di sana ?
- 118
- 00:07:49,901 --> 00:07:51,233
- Chucky, anak nakal !
- 119
- 00:07:51,235 --> 00:07:52,534
- Entah. Kukira dia...
- 120
- 00:07:52,536 --> 00:07:53,602
- ...kencan tapi
- bukan dengannya.
- 121
- 00:07:53,604 --> 00:07:54,770
- Sialan !
- 122
- 00:07:54,772 --> 00:07:57,239
- Akan kubunuh mereka !
- 123
- 00:07:57,241 --> 00:07:58,876
- Kembali !
- 124
- 00:08:03,282 --> 00:08:04,450
- Lari !
- 125
- 00:08:05,817 --> 00:08:07,219
- Akan kutangkap kalian !
- 126
- 00:08:08,921 --> 00:08:10,754
- Tangkap mereka !
- 127
- 00:08:10,756 --> 00:08:12,222
- Cepat, Teman - teman !
- 128
- 00:08:17,963 --> 00:08:18,829
- Sebelah sana ! Tangkap !
- 129
- 00:08:18,831 --> 00:08:20,831
- Arah pukul sembilan !
- 130
- 00:08:29,041 --> 00:08:30,040
- ...di balik pepohonan...
- 131
- 00:08:30,042 --> 00:08:31,877
- ...kalau kau mau periksa.
- 132
- 00:08:49,295 --> 00:08:51,263
- Lakukan.
- 133
- 00:08:51,265 --> 00:08:52,697
- Kursinya kosong ?
- 134
- 00:08:52,699 --> 00:08:54,901
- Kurasa tidak.
- 135
- 00:08:57,238 --> 00:08:58,337
- Keluar.
- 136
- 00:08:58,339 --> 00:08:59,838
- Kumohon.
- 137
- 00:08:59,840 --> 00:09:00,906
- Kami akan keluar nanti.
- 138
- 00:09:00,908 --> 00:09:01,976
- Terima kasih.
- 139
- 00:09:05,679 --> 00:09:06,812
- Kalian sedang apa ?
- 140
- 00:09:06,814 --> 00:09:08,216
- Menyelamatkan diri.
- 141
- 00:09:09,917 --> 00:09:10,918
- Maaf.
- 142
- 00:09:12,153 --> 00:09:14,319
- Sudah aman.
- 143
- 00:09:14,321 --> 00:09:15,890
- Aman ?
- / Dia sudah pergi.
- 144
- 00:09:18,659 --> 00:09:20,694
- Terima kasih.
- Kami berutang padamu.
- 145
- 00:09:24,098 --> 00:09:25,966
- Aku seorang Pierrot.
- 146
- 00:09:32,374 --> 00:09:34,743
- Kau tinggal di sini ?
- / Hei.
- 147
- 00:09:35,277 --> 00:09:36,778
- Jangan sentuh barangku.
- 148
- 00:09:37,679 --> 00:09:38,780
- Baik.
- 149
- 00:09:40,949 --> 00:09:44,050
- Kenapa kau sendirian
- di bioskop mobil ?
- 150
- 00:09:44,052 --> 00:09:45,685
- Kenapa kau masih
- di mobilku ?
- 151
- 00:09:45,687 --> 00:09:46,954
- Aku paham kau...
- 152
- 00:09:46,956 --> 00:09:49,156
- Asalmu bukan
- dari sini, 'kan ?
- 153
- 00:09:49,158 --> 00:09:51,325
- Kau dari mana ?
- 154
- 00:09:51,327 --> 00:09:52,760
- Maafkan temanku.
- 155
- 00:09:52,762 --> 00:09:54,428
- Dia tak dapat cukup
- oksigen di rahim.
- 156
- 00:09:54,430 --> 00:09:55,930
- Lebih daripada kau, Badut.
- 157
- 00:09:55,932 --> 00:09:57,332
- Hentikan.
- 158
- 00:09:57,334 --> 00:09:59,099
- Dia yang mulai.
- 159
- 00:09:59,101 --> 00:10:01,435
- Kami berhenti.
- 160
- 00:10:01,437 --> 00:10:03,306
- Temanmu usil.
- 161
- 00:10:10,179 --> 00:10:12,012
- Night of the Living Dead.
- 162
- 00:10:12,014 --> 00:10:13,781
- Film bagus.
- 163
- 00:10:13,783 --> 00:10:15,383
- Pernah nonton ?
- 164
- 00:10:15,385 --> 00:10:18,052
- "Baik, Vince.
- Serang kepalanya...,"
- 165
- 00:10:18,054 --> 00:10:20,355
- "...di antara matanya."
- 166
- 00:10:20,357 --> 00:10:21,990
- Itu film terbaik.
- 167
- 00:10:21,992 --> 00:10:24,294
- Benar.
- 168
- 00:10:26,897 --> 00:10:28,065
- Ramon.
- 169
- 00:10:28,398 --> 00:10:29,633
- Stella.
- 170
- 00:10:33,137 --> 00:10:34,270
- Chuck.
- 171
- 00:10:34,272 --> 00:10:35,340
- Auggie.
- 172
- 00:10:37,774 --> 00:10:39,142
- Keluar dari mobil.
- 173
- 00:10:39,144 --> 00:10:40,912
- Keluar dari mobil.
- 174
- 00:10:42,814 --> 00:10:44,282
- Keluar dari mobil.
- 175
- 00:10:52,290 --> 00:10:53,922
- Kurasa kalian tak dengar.
- 176
- 00:10:55,126 --> 00:10:57,860
- Semua harus keluar.
- 177
- 00:10:57,862 --> 00:10:59,164
- Sekarang.
- 178
- 00:10:59,964 --> 00:11:02,466
- Kau juga...,
- 179
- 00:11:02,468 --> 00:11:04,235
- ...orang Meksiko.
- 180
- 00:11:09,841 --> 00:11:11,074
- Kau takkan kabur...
- 181
- 00:11:11,076 --> 00:11:13,345
- ...seperti ibumu juga, 'kan ?
- 182
- 00:11:22,522 --> 00:11:23,756
- Kau bau kotoran.
- 183
- 00:11:27,360 --> 00:11:29,095
- Menjauh dari mobilku.
- 184
- 00:11:33,833 --> 00:11:36,833
- Hei, depan sana.
- Kau halangi layar !
- 185
- 00:11:36,835 --> 00:11:38,335
- Ayolah !
- 186
- 00:11:38,337 --> 00:11:39,504
- Aku tak bisa lihat !
- 187
- 00:11:39,506 --> 00:11:42,975
- Kembali ke mobilmu
- atau pergi !
- 188
- 00:11:44,144 --> 00:11:45,178
- Hei !
- 189
- 00:11:46,146 --> 00:11:47,979
- Ini belum selesai.
- 190
- 00:11:47,981 --> 00:11:49,047
- Cepat.
- 191
- 00:11:49,049 --> 00:11:51,015
- Minggir, Bodoh.
- 192
- 00:11:51,017 --> 00:11:52,719
- Ayo pergi.
- 193
- 00:11:54,488 --> 00:11:56,322
- Kembali ke mobilmu.
- Ayo.
- 194
- 00:11:56,324 --> 00:11:57,358
- Baik.
- 195
- 00:11:59,092 --> 00:12:00,159
- Ke mana ?
- 196
- 00:12:00,161 --> 00:12:01,227
- Lewat situ.
- 197
- 00:12:01,229 --> 00:12:02,361
- Kita jalan bersama.
- 198
- 00:12:04,198 --> 00:12:05,399
- Kau tak apa ?
- 199
- 00:12:06,968 --> 00:12:09,237
- Permisi sebentar.
- 200
- 00:12:11,105 --> 00:12:12,374
- Ucapanku salah ?
- 201
- 00:12:13,808 --> 00:12:16,010
- Tidak, Tommy yang salah.
- 202
- 00:12:17,412 --> 00:12:21,581
- Ibunya kabur saat
- dia masih kecil.
- 203
- 00:12:21,583 --> 00:12:24,016
- Warga tak berhenti
- membahasnya.
- 204
- 00:12:24,018 --> 00:12:25,451
- Kota ini kecil.
- 205
- 00:12:25,453 --> 00:12:27,820
- Gosip jadi sangat kejam.
- 206
- 00:12:27,822 --> 00:12:29,556
- Ya ampun.
- 207
- 00:12:29,558 --> 00:12:31,291
- Itu masih mengganggunya...,
- 208
- 00:12:31,293 --> 00:12:33,560
- ...jadi masalah itu
- sudah melekat padanya.
- 209
- 00:12:33,562 --> 00:12:36,198
- Cuma kami temannya.
- 210
- 00:12:42,871 --> 00:12:45,105
- Dia pasti bukan tipemu.
- 211
- 00:12:45,107 --> 00:12:47,341
- Dia Stella.
- Bukan tipe siapapun.
- 212
- 00:12:47,343 --> 00:12:49,543
- Aku tak setuju.
- 213
- 00:12:49,545 --> 00:12:52,046
- Kau suka semua gadis.
- Tak dihitung.
- 214
- 00:12:52,048 --> 00:12:53,581
- Tidak semua.
- 215
- 00:12:53,583 --> 00:12:55,518
- Kau pasti punya pisau lipat.
- 216
- 00:12:56,552 --> 00:12:58,286
- Boleh lihat ?
- 217
- 00:12:58,288 --> 00:13:00,921
- Apa kubilang punya
- pisau lipat ?
- 218
- 00:13:00,923 --> 00:13:04,992
- Kurasa kau tak bilang...
- 219
- 00:13:04,994 --> 00:13:06,297
- Dia pasti punya.
- / Aku tahu.
- 220
- 00:13:13,970 --> 00:13:16,439
- Ini malam Halloween.
- 221
- 00:13:17,508 --> 00:13:19,142
- Kau mau lihat rumah hantu ?
- 222
- 00:13:37,094 --> 00:13:39,027
- Kau tak bercanda.
- 223
- 00:13:39,029 --> 00:13:41,098
- Sudah kubilang
- takkan mengecewakan.
- 224
- 00:13:44,002 --> 00:13:46,536
- Kukira tempat ini ramai
- saat Halloween.
- 225
- 00:13:46,538 --> 00:13:48,604
- Dulunya...,
- 226
- 00:13:48,606 --> 00:13:51,341
- ...lalu anak - anak menghilang,
- jadi ditutup.
- 227
- 00:13:51,343 --> 00:13:54,145
- Sepertinya mau
- dijadikan mal.
- 228
- 00:13:55,314 --> 00:13:56,349
- Hei.
- 229
- 00:14:02,987 --> 00:14:04,487
- Badut duluan.
- 230
- 00:14:04,489 --> 00:14:06,991
- Yang benar saja.
- 231
- 00:14:20,373 --> 00:14:23,407
- Baik, kita sudah lihat.
- Bisa pergi ?
- 232
- 00:14:23,409 --> 00:14:25,643
- Siapa yang pesan ayam ?
- (Pengecut)
- 233
- 00:14:25,645 --> 00:14:27,945
- Aku tak suka berada...
- 234
- 00:14:27,947 --> 00:14:30,047
- ...di rumah
- pembunuh anak - anak.
- 235
- 00:14:30,049 --> 00:14:31,284
- Ada yang dibunuh ?
- 236
- 00:14:32,219 --> 00:14:33,951
- Kelam sekali.
- 237
- 00:14:33,953 --> 00:14:35,053
- Siapa penghuninya ?
- 238
- 00:14:35,055 --> 00:14:35,987
- Keluarga Bellows.
- 239
- 00:14:35,989 --> 00:14:38,390
- Salah satu penghuni
- pertama di sini...
- 240
- 00:14:38,392 --> 00:14:40,392
- ...di akhir abad ke-19.
- 241
- 00:14:40,394 --> 00:14:42,293
- Membangun pabrik kertas yang...
- 242
- 00:14:42,295 --> 00:14:43,564
- ...memetakan kota ini.
- 243
- 00:14:46,367 --> 00:14:48,033
- Harusnya ada tangga.
- 244
- 00:14:50,670 --> 00:14:52,137
- Ya.
- 245
- 00:14:52,139 --> 00:14:53,538
- Seperti dugaanku.
- 246
- 00:14:53,540 --> 00:14:56,241
- Mereka mengunci rapat
- tempat ini.
- 247
- 00:14:56,243 --> 00:14:57,344
- Ada pulpen ?
- 248
- 00:14:59,012 --> 00:15:02,147
- Perkenalkan Lola.
- Dia jatuh cinta padaku.
- 249
- 00:15:02,149 --> 00:15:03,418
- Tanganmu, mungkin.
- 250
- 00:15:04,084 --> 00:15:05,451
- Bagus.
- 251
- 00:15:05,453 --> 00:15:06,687
- Lola !
- 252
- 00:15:18,734 --> 00:15:21,703
- Dia lebih hebat darimu.
- 253
- 00:15:35,016 --> 00:15:36,550
- Keluarga Bellows
- punya rahasia.
- 254
- 00:15:36,552 --> 00:15:39,619
- Seorang putri yang
- selalu dikurung.
- 255
- 00:15:39,621 --> 00:15:42,489
- Mitosnya ada hal
- aneh pada dirinya.
- 256
- 00:15:42,491 --> 00:15:43,723
- Bagian menyeramkannya...
- 257
- 00:15:43,725 --> 00:15:47,762
- ...keluarganya menghapusnya
- dari setiap lukisan.
- 258
- 00:15:47,764 --> 00:15:52,134
- Sampai hari ini, tak ada
- yang dapat fotonya Sarah.
- 259
- 00:15:57,640 --> 00:15:59,175
- Mereka tak mengakuinya.
- 260
- 00:16:03,781 --> 00:16:05,046
- Larilah, Badut.
- / Sial !
- 261
- 00:16:05,048 --> 00:16:06,550
- Larilah !
- 262
- 00:16:08,819 --> 00:16:11,085
- Kau tak bisa menangkapku !
- 263
- 00:16:13,190 --> 00:16:14,490
- Chuck, kalau kau
- melompatiku...,
- 264
- 00:16:14,492 --> 00:16:16,126
- ...akan kutinju kau.
- 265
- 00:16:17,528 --> 00:16:19,495
- Apa yang terjadi padanya ?
- 266
- 00:16:19,497 --> 00:16:21,463
- Anak - anak akan datang...
- 267
- 00:16:21,465 --> 00:16:24,065
- ...dan berharap bisa
- mengintip Sarah.
- 268
- 00:16:24,067 --> 00:16:26,367
- Meski tak bisa dilihat...,
- 269
- 00:16:26,369 --> 00:16:28,071
- ...mereka bisa mendengarnya.
- 270
- 00:16:28,639 --> 00:16:30,106
- Melalui tembok.
- 271
- 00:16:32,109 --> 00:16:33,711
- Sarah bercerita.
- 272
- 00:16:35,312 --> 00:16:37,047
- Cerita menyeramkan.
- 273
- 00:16:40,585 --> 00:16:43,085
- Beberapa anak
- tak pernah pulang.
- 274
- 00:16:43,087 --> 00:16:44,821
- Anak - anak kota meninggal.
- 275
- 00:16:44,823 --> 00:16:47,122
- Katanya diracun.
- 276
- 00:16:47,124 --> 00:16:49,158
- Semua orang tahu
- itu ulah Sarah.
- 277
- 00:16:49,160 --> 00:16:51,794
- Tapi sebelum warga
- menangkapnya...,
- 278
- 00:16:51,796 --> 00:16:54,230
- ...dia gantung diri...
- 279
- 00:16:54,232 --> 00:16:55,532
- ...dengan rambutnya.
- 280
- 00:17:06,746 --> 00:17:08,846
- Menurut legenda...,
- 281
- 00:17:08,848 --> 00:17:11,681
- ...kalau kau ke rumah
- Bellows saat gelap...
- 282
- 00:17:11,683 --> 00:17:14,317
- ...dan minta
- Sarah bercerita...,
- 283
- 00:17:14,319 --> 00:17:15,586
- ...itu akan jadi
- cerita terakhir...
- 284
- 00:17:15,588 --> 00:17:16,754
- ...yang kau dengar.
- 285
- 00:17:27,333 --> 00:17:28,668
- Apa ini ?
- 286
- 00:17:35,676 --> 00:17:37,509
- Dorong ke sana.
- 287
- 00:17:37,511 --> 00:17:38,645
- Dorong.
- 288
- 00:17:41,882 --> 00:17:43,483
- Tak mungkin.
- 289
- 00:17:48,765 --> 00:18:18,765
- LINK KHUSUS DEWASA
- akumenang.com
- 290
- 00:18:26,462 --> 00:18:28,230
- Selesai sudah.
- 291
- 00:18:50,452 --> 00:18:51,687
- Kamar Sarah.
- 292
- 00:18:55,357 --> 00:18:57,426
- Kau takkan menakutiku.
- 293
- 00:19:01,798 --> 00:19:02,899
- Chuck ?
- 294
- 00:19:06,603 --> 00:19:07,637
- Chuck ?
- 295
- 00:19:29,560 --> 00:19:30,696
- Apa yang...
- 296
- 00:20:06,632 --> 00:20:08,799
- Mana wanita tua itu ?
- 297
- 00:20:08,801 --> 00:20:10,868
- Dan anjingnya ?
- 298
- 00:20:10,870 --> 00:20:11,938
- Wanita tua apa ?
- 299
- 00:20:14,942 --> 00:20:16,875
- Kita harus pergi.
- 300
- 00:20:16,877 --> 00:20:20,311
- Stella !
- Kita harus pergi !
- 301
- 00:20:20,313 --> 00:20:22,445
- Stella, ayo !
- 302
- 00:20:22,447 --> 00:20:24,717
- Coba lihat ini.
- Kemari.
- 303
- 00:20:31,524 --> 00:20:33,457
- Siapa yang pesan ayam ?
- 304
- 00:20:33,459 --> 00:20:34,862
- Diam.
- 305
- 00:20:37,898 --> 00:20:40,031
- Di sini dia dikurung.
- 306
- 00:20:40,033 --> 00:20:42,701
- Dikurung dari dunia.
- 307
- 00:20:42,703 --> 00:20:45,470
- Sendirian seperti orang aneh.
- 308
- 00:20:45,472 --> 00:20:49,574
- Dia pasti duduk di sini...
- 309
- 00:20:49,576 --> 00:20:51,813
- ...dan bercerita
- lewat tembok ini.
- 310
- 00:20:53,114 --> 00:20:55,449
- Kenapa kita tak
- pernah lihat ini ?
- 311
- 00:20:56,785 --> 00:20:59,053
- Ada yang ingin
- merahasiakannya.
- 312
- 00:21:21,476 --> 00:21:22,644
- Bisa pergi sekarang ?
- 313
- 00:21:43,465 --> 00:21:45,001
- Apa itu ?
- 314
- 00:21:49,728 --> 00:21:51,228
- BUKU MILIK
- SARAH BELLOWS
- 315
- 00:21:51,274 --> 00:21:53,074
- Mustahil.
- 316
- 00:21:53,076 --> 00:21:54,845
- Ini buku cerita
- menyeramkannya.
- 317
- 00:21:55,712 --> 00:21:56,878
- Dia punya buku ?
- 318
- 00:21:56,880 --> 00:21:59,479
- Mitos tak menyebut
- ada buku.
- 319
- 00:21:59,481 --> 00:22:01,117
- Buku ada
- di setiap mitosnya.
- 320
- 00:22:02,018 --> 00:22:03,618
- Dan...
- 321
- 00:22:03,620 --> 00:22:06,087
- ...ditulis dengan
- darah anak - anak.
- 322
- 00:22:06,089 --> 00:22:08,556
- Anak - anak mati
- saat dengar cerita ini.
- 323
- 00:22:08,558 --> 00:22:10,658
- Kembalikan ke tempatnya...
- 324
- 00:22:10,660 --> 00:22:11,826
- ...dan pergi.
- 325
- 00:22:11,828 --> 00:22:13,095
- Astaga !
- 326
- 00:22:13,097 --> 00:22:14,029
- Tenang, tenang.
- 327
- 00:22:14,031 --> 00:22:15,097
- Semuanya, diam.
- 328
- 00:22:15,099 --> 00:22:18,167
- Ini ulah wanita tua
- dan anjingnya !
- 329
- 00:22:18,169 --> 00:22:19,768
- Tommy, hentikan.
- 330
- 00:22:19,770 --> 00:22:21,136
- Biarkan mereka keluar.
- 331
- 00:22:21,138 --> 00:22:22,838
- Ruth, kaukah itu ?
- 332
- 00:22:22,840 --> 00:22:24,573
- Bisa buka pintunya ?
- 333
- 00:22:24,575 --> 00:22:27,943
- Berhenti bercanda.
- Kalau kau tak buka...
- 334
- 00:22:27,945 --> 00:22:29,780
- Jangan lakukan ini !
- / ...kulapor polisi.
- 335
- 00:22:33,051 --> 00:22:34,920
- Kenapa begitu ?
- 336
- 00:22:36,088 --> 00:22:38,989
- Ini tak lucu.
- Tommy, ayolah.
- 337
- 00:22:38,991 --> 00:22:40,926
- Dia adikku.
- 338
- 00:22:43,028 --> 00:22:44,062
- Kumohon.
- 339
- 00:22:45,131 --> 00:22:47,099
- Buka pintunya !
- 340
- 00:22:47,865 --> 00:22:48,731
- Bukalah.
- 341
- 00:22:48,733 --> 00:22:51,569
- Ruth ! Keluarkan kami !
- 342
- 00:22:56,141 --> 00:22:57,609
- Kau juga sampah.
- 343
- 00:22:59,878 --> 00:23:03,214
- Tommy, maaf soal apinya.
- 344
- 00:23:03,216 --> 00:23:04,984
- Semoga bisa keluar.
- 345
- 00:23:05,817 --> 00:23:07,018
- Tak apa ?
- 346
- 00:23:07,020 --> 00:23:08,819
- Ya.
- 347
- 00:23:08,821 --> 00:23:10,788
- Singkirkan !
- / Kau tak apa !
- 348
- 00:23:10,790 --> 00:23:12,256
- Singkirkan !
- 349
- 00:23:12,258 --> 00:23:13,991
- Hei !
- 350
- 00:23:13,993 --> 00:23:15,294
- Singkirkan !
- 351
- 00:23:15,296 --> 00:23:17,628
- Sudah.
- / Ada yang menggigitku !
- 352
- 00:23:17,630 --> 00:23:19,063
- Bisa bantu aku ?
- 353
- 00:23:19,065 --> 00:23:20,698
- Laba - labanya sudah hilang.
- / Terima kasih.
- 354
- 00:23:20,700 --> 00:23:22,935
- Astaga, Auggie.
- Dasar hidung belang.
- 355
- 00:23:22,937 --> 00:23:24,002
- Bisa hentikan kelakuanmu...
- 356
- 00:23:24,004 --> 00:23:25,070
- ...dan bantu kami keluar ?
- 357
- 00:23:25,072 --> 00:23:27,739
- Tak lucu.
- Ada wanita di sini.
- 358
- 00:23:27,741 --> 00:23:30,077
- Ada wanita.
- 359
- 00:23:32,112 --> 00:23:33,679
- Dorong lebih kuat.
- 360
- 00:23:33,681 --> 00:23:34,914
- Ayolah.
- 361
- 00:23:40,553 --> 00:23:42,790
- Sarah Bellows,
- ceritakan satu kisah.
- 362
- 00:23:45,559 --> 00:23:47,292
- Ceritakan satu kisah.
- 363
- 00:23:47,294 --> 00:23:49,763
- Sarah Bellows,
- ceritakan satu kisah.
- 364
- 00:24:06,915 --> 00:24:08,081
- Tunggu.
- Aku dengar sesuatu.
- 365
- 00:24:08,083 --> 00:24:09,149
- Ada orang.
- 366
- 00:24:09,151 --> 00:24:10,217
- Dia kembali.
- 367
- 00:24:10,219 --> 00:24:11,352
- Tommy !
- / Ada...
- 368
- 00:24:11,354 --> 00:24:13,619
- Maafkan kami.
- / Terima kasih.
- 369
- 00:24:13,621 --> 00:24:15,722
- Kutarik semua ucapanku.
- 370
- 00:24:15,724 --> 00:24:17,024
- Maaf, Kawan !
- 371
- 00:24:17,026 --> 00:24:19,494
- Tommy, tolong !
- 372
- 00:24:33,009 --> 00:24:34,842
- Ruth, kenapa kau
- kencani psikopat itu ?
- 373
- 00:24:34,844 --> 00:24:36,512
- Lebih baik dari
- mengambil kotoran.
- 374
- 00:24:38,581 --> 00:24:40,280
- Siapa yang membukanya ?
- 375
- 00:24:40,282 --> 00:24:42,683
- Siapa yang peduli ?
- Ayo pergi.
- 376
- 00:24:42,685 --> 00:24:44,820
- Kostum Pierrot-mu bagus.
- / Terima kasih.
- 377
- 00:24:46,089 --> 00:24:47,090
- Lihat ?
- 378
- 00:24:49,192 --> 00:24:50,526
- Itu seru.
- 379
- 00:24:53,827 --> 00:24:55,827
- ORANG...
- 380
- 00:24:56,390 --> 00:24:57,412
- ...MEKSIKO
- 381
- 00:24:57,500 --> 00:24:58,501
- Sial !
- 382
- 00:25:04,641 --> 00:25:06,809
- Maaf atas ini semua.
- 383
- 00:25:06,811 --> 00:25:08,911
- Kenapa dia berbuat ini ?
- / Ini tak sopan.
- 384
- 00:25:08,913 --> 00:25:10,645
- Bahkan bagi Tommy.
- 385
- 00:25:10,647 --> 00:25:11,813
- Seperti kentut di susuku...
- 386
- 00:25:11,815 --> 00:25:13,183
- ...dan memaksaku meminumnya.
- 387
- 00:25:14,051 --> 00:25:15,052
- Saat itu kelas lima.
- 388
- 00:25:16,019 --> 00:25:17,952
- Kelas sembilan.
- 389
- 00:25:17,954 --> 00:25:20,189
- Akan kucari sesuatu.
- 390
- 00:25:20,191 --> 00:25:21,859
- Tak usah.
- Terima kasih.
- 391
- 00:25:23,194 --> 00:25:25,294
- Aku akan tetap
- di sini sampai pagi.
- 392
- 00:25:25,296 --> 00:25:26,697
- Nanti ke bengkel.
- 393
- 00:25:28,132 --> 00:25:30,699
- Aku ada sofa di rubanah.
- 394
- 00:25:30,701 --> 00:25:32,203
- Kau boleh memakainya.
- 395
- 00:25:35,640 --> 00:25:38,643
- Aku tak mau cari masalah.
- 396
- 00:25:40,045 --> 00:25:41,914
- Kita pergi sebelum
- ayahku bangun.
- 397
- 00:25:50,823 --> 00:25:53,725
- Radio stereo AM/FM
- dengan auto...
- 398
- 00:26:16,749 --> 00:26:18,983
- Peliharaan Sam
- ternyata tikus selokan ?
- 399
- 00:26:18,985 --> 00:26:20,251
- Kau kejam.
- 400
- 00:26:20,253 --> 00:26:21,855
- Belum selesai.
- 401
- 00:26:32,766 --> 00:26:35,200
- Aku suka ini saat kecil.
- Kau mengoleksinya ?
- 402
- 00:26:35,202 --> 00:26:37,638
- Aku sudah baca
- semua terbitannya.
- 403
- 00:26:38,406 --> 00:26:39,441
- Semua isinya.
- 404
- 00:26:42,710 --> 00:26:44,377
- Kalau kau ingin
- jadi penulis...,
- 405
- 00:26:44,379 --> 00:26:45,947
- ...kau tak bisa
- tinggal di sini.
- 406
- 00:26:47,214 --> 00:26:48,749
- Kau harus pindah ke kota.
- 407
- 00:26:52,219 --> 00:26:53,821
- Aku tak bisa
- tinggalkan ayahku.
- 408
- 00:27:07,135 --> 00:27:08,737
- Rubanahnya di bawah.
- 409
- 00:27:09,871 --> 00:27:12,207
- Biasanya di situ.
- 410
- 00:28:02,281 --> 00:28:03,381
- LOTENG
- 411
- 00:28:03,649 --> 00:28:04,549
- CAKAR KUCING
- 412
- 00:28:04,613 --> 00:28:05,613
- BOLEH KUBAWA KERANJANGMU ?
- 413
- 00:28:05,637 --> 00:28:07,037
- WENDIGO
- 414
- 00:28:55,914 --> 00:28:58,048
- Tommy Milner.
- 415
- 00:28:58,050 --> 00:29:00,917
- Sudah larut !
- Kau mabuk lagi ?
- 416
- 00:29:00,919 --> 00:29:02,220
- Ini Halloween.
- 417
- 00:29:02,222 --> 00:29:04,557
- Harusnya kau antar telur
- ke keluarga Wolvertons.
- 418
- 00:29:06,426 --> 00:29:08,059
- Sekarang ?
- 419
- 00:29:08,061 --> 00:29:09,463
- Sekarang !
- 420
- 00:29:18,405 --> 00:29:20,071
- Apa ?
- 421
- 00:29:21,374 --> 00:29:23,341
- Omong kosong.
- 422
- 00:29:37,558 --> 00:29:40,993
- "Tommy benci orang - orangan
- sawah itu seumur hidupnya."
- 423
- 00:29:40,995 --> 00:29:43,964
- "Dia mengambil telurnya
- dan pergi selamanya."
- 424
- 00:29:45,367 --> 00:29:46,401
- Tommy...
- 425
- 00:30:23,506 --> 00:30:25,272
- Rasakan, Harold.
- 426
- 00:32:31,438 --> 00:32:32,540
- Ibu !
- 427
- 00:33:17,486 --> 00:33:18,819
- Ibu !
- 428
- 00:33:21,423 --> 00:33:22,825
- Tolong aku !
- 429
- 00:33:23,860 --> 00:33:25,461
- Ibu !
- 430
- 00:34:08,238 --> 00:34:09,872
- Astaga.
- 431
- 00:34:09,874 --> 00:34:13,308
- Coba lihat.
- 432
- 00:34:13,310 --> 00:34:16,180
- Kukira kau sudah
- pergi, orang asing.
- 433
- 00:34:16,748 --> 00:34:17,782
- Aku mencobanya.
- 434
- 00:34:20,785 --> 00:34:23,219
- Tak ada yang
- lihat anak SMA...
- 435
- 00:34:23,221 --> 00:34:25,521
- ...bernama Tommy Milner
- sejak semalam.
- 436
- 00:34:25,523 --> 00:34:27,758
- Menurut saksi dia bertengkar...
- 437
- 00:34:27,760 --> 00:34:29,660
- ...di bioskop mobil.
- 438
- 00:34:29,662 --> 00:34:31,762
- Bukan Milner yang
- rusak mobilmu...,
- 439
- 00:34:31,764 --> 00:34:33,164
- ...benar ?
- 440
- 00:34:36,469 --> 00:34:38,204
- Aku belum tahu namamu.
- 441
- 00:34:40,339 --> 00:34:41,741
- Ramon.
- 442
- 00:34:42,976 --> 00:34:44,577
- Rodriguez.
- 443
- 00:34:46,277 --> 00:34:48,779
- Kurasa lebih baik...
- 444
- 00:34:48,781 --> 00:34:51,582
- ...kalau kau tetap
- di sini beberapa hari.
- 445
- 00:34:51,584 --> 00:34:53,285
- Paham ?
- 446
- 00:34:54,787 --> 00:34:56,389
- Rodriguez.
- 447
- 00:35:02,628 --> 00:35:04,562
- Tadinya tak ada.
- 448
- 00:35:04,564 --> 00:35:05,964
- Tinta merahnya masih basah.
- 449
- 00:35:05,966 --> 00:35:09,534
- Terasa seperti darah.
- Lebih kental dari tinta.
- 450
- 00:35:09,536 --> 00:35:11,736
- Bagaimana bisa
- kau memakannya ?
- 451
- 00:35:11,738 --> 00:35:14,241
- Tahu berapa bagian
- tubuh di situ ? Tujuh !
- 452
- 00:35:15,242 --> 00:35:17,409
- Kubaca di majalah.
- 453
- 00:35:17,411 --> 00:35:19,879
- Keren. Dia jadi
- orang - orangan sawah ?
- 454
- 00:35:19,881 --> 00:35:21,479
- Akhir yang unik.
- 455
- 00:35:21,481 --> 00:35:23,449
- Itu tak unik.
- 456
- 00:35:23,451 --> 00:35:26,385
- Sudah kubilang, ceritanya...
- 457
- 00:35:26,387 --> 00:35:28,754
- ...muncul begitu saja.
- 458
- 00:35:28,756 --> 00:35:30,892
- Tommy tak hadir di sekolah.
- 459
- 00:35:32,326 --> 00:35:34,626
- Dia menghilang.
- 460
- 00:35:34,628 --> 00:35:36,931
- Semua orang tahu dia
- ingin tembak komunis.
- 461
- 00:35:38,866 --> 00:35:42,403
- Mungkin dia pergi
- lebih awal ?
- 462
- 00:35:43,571 --> 00:35:44,770
- Ada ruangan...
- 463
- 00:35:44,772 --> 00:35:46,272
- Lupakan saja.
- 464
- 00:35:46,274 --> 00:35:47,542
- Ceritakan.
- 465
- 00:35:48,543 --> 00:35:51,845
- Di rumah itu,
- saat aku sembunyi...,
- 466
- 00:35:51,847 --> 00:35:54,313
- ...ruangannya tua.
- Maksudku baru...
- 467
- 00:35:54,315 --> 00:35:55,849
- ...seperti saat mereka
- di sana dan kulihat...
- 468
- 00:35:55,851 --> 00:35:57,316
- ...ada wanita tua
- dan anjingnya...
- 469
- 00:35:57,318 --> 00:35:58,785
- ...dan mereka menatapku...
- 470
- 00:35:58,787 --> 00:36:00,687
- ...dengan tatapan...
- / Dengar ucapanmu.
- 471
- 00:36:00,689 --> 00:36:02,756
- Tak ada yang menimpa
- kita di rumah itu...
- 472
- 00:36:02,758 --> 00:36:03,926
- ...kecuali ulah Tommy.
- 473
- 00:36:04,793 --> 00:36:06,027
- Kalau dia hilang...,
- 474
- 00:36:06,029 --> 00:36:07,262
- ...baguslah.
- 475
- 00:36:08,530 --> 00:36:09,864
- Harusnya kita tak ke sana...,
- 476
- 00:36:09,866 --> 00:36:11,632
- ...tak ambil bukunya.
- 477
- 00:36:11,634 --> 00:36:13,570
- Kau terbawa cerita hantu.
- 478
- 00:36:14,369 --> 00:36:15,972
- Cuma itu.
- 479
- 00:36:17,340 --> 00:36:19,340
- Aku khawatir.
- 480
- 00:36:19,342 --> 00:36:20,742
- Tommy tak sekolah.
- 481
- 00:36:20,744 --> 00:36:22,011
- Namanya ada di buku.
- 482
- 00:36:24,713 --> 00:36:27,414
- Tak mungkin itu
- berhubungan, 'kan ?
- 483
- 00:36:27,416 --> 00:36:29,349
- Tentu tidak.
- 484
- 00:36:32,956 --> 00:36:35,692
- Stella, aku tak bisa
- terlibat dengan polisi.
- 485
- 00:36:36,860 --> 00:36:38,394
- Aku harus melihatnya.
- 486
- 00:36:39,405 --> 00:37:00,405
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 487
- 00:37:03,420 --> 00:37:05,690
- Itu pakaian Tommy semalam.
- 488
- 00:37:07,025 --> 00:37:08,493
- Bagaimana kalau itu Tommy...
- 489
- 00:37:09,460 --> 00:37:10,926
- ...dan tulisan di buku...
- 490
- 00:37:10,928 --> 00:37:12,427
- ...menjadi kenyataan ?
- 491
- 00:37:12,429 --> 00:37:14,663
- Berhenti menakutiku.
- 492
- 00:37:14,665 --> 00:37:16,067
- Itu cuma orang - orangan sawah.
- 493
- 00:37:22,541 --> 00:37:25,375
- Dengar kabar Tommy ?
- / Dia menghilang.
- 494
- 00:37:58,110 --> 00:38:00,847
- Kukembalikan bukumu.
- 495
- 00:38:27,541 --> 00:38:28,743
- Kau pulang telat.
- 496
- 00:38:30,078 --> 00:38:31,613
- Masuk sif lagi ?
- 497
- 00:38:32,447 --> 00:38:33,548
- Haruskah ?
- 498
- 00:38:34,782 --> 00:38:35,917
- Tak bisa ditolak.
- 499
- 00:38:38,853 --> 00:38:39,721
- Ada makanan di kulkas.
- 500
- 00:38:43,792 --> 00:38:45,425
- Ayah selalu sesibuk ini ?
- 501
- 00:38:46,828 --> 00:38:48,563
- Bahkan saat Ibu masih ada ?
- 502
- 00:38:52,134 --> 00:38:54,103
- Ayah dengar anaknya
- Milner tak pulang.
- 503
- 00:39:00,475 --> 00:39:02,876
- Semua orang membahasnya.
- 504
- 00:39:02,878 --> 00:39:05,948
- Tolong langsung pulang
- beberapa hari ke depan, ya ?
- 505
- 00:39:07,483 --> 00:39:08,484
- Ya.
- 506
- 00:39:21,665 --> 00:39:23,798
- Ada obat jerawat di situ ?
- 507
- 00:39:23,800 --> 00:39:26,100
- Ini gigitan laba - laba.
- 508
- 00:39:26,102 --> 00:39:27,535
- Laba - laba...
- 509
- 00:39:27,537 --> 00:39:29,206
- Pisangku !
- 510
- 00:39:39,849 --> 00:39:40,917
- Kukira kau pergi.
- 511
- 00:39:43,853 --> 00:39:44,986
- Kuharap kau lapar.
- 512
- 00:39:44,988 --> 00:39:46,654
- Aku kelaparan.
- 513
- 00:39:46,656 --> 00:39:48,057
- Aku tak bisa
- berhenti memikirkan...
- 514
- 00:39:48,059 --> 00:39:49,524
- ...hilangnya Tommy.
- 515
- 00:39:49,526 --> 00:39:51,162
- Pasti ada semacam...
- 516
- 00:39:55,132 --> 00:39:56,200
- Dari mana itu ?
- 517
- 00:39:58,035 --> 00:40:00,836
- Ada di rak bukumu.
- 518
- 00:40:00,838 --> 00:40:03,706
- Tadi tak di sana.
- 519
- 00:40:03,708 --> 00:40:05,041
- Kukembalikan ke rumah itu.
- 520
- 00:40:05,043 --> 00:40:06,078
- Apa ?
- 521
- 00:40:09,581 --> 00:40:12,250
- Bagaimana bisa kembali lagi ?
- 522
- 00:40:15,967 --> 00:40:17,267
- JARI KAKI BESAR
- 523
- 00:40:19,558 --> 00:40:21,858
- Apa yang terjadi ?
- / Apa - apaan ?
- 524
- 00:40:21,860 --> 00:40:23,827
- Bagaimana bisa ?
- 525
- 00:40:23,829 --> 00:40:25,563
- Kita harus menghentikannya !
- 526
- 00:40:33,038 --> 00:40:34,804
- "Seorang ibu menggali
- di tepi kebun..."
- 527
- 00:40:34,806 --> 00:40:36,606
- "...saat melihat jari besar.
- 'Kelihatan gemuk...,'"
- 528
- 00:40:36,608 --> 00:40:38,808
- "...ujarnya.
- 'Kumasukkan ke rebusan...'"
- 529
- 00:40:38,810 --> 00:40:39,877
- Cerita apa itu ?
- 530
- 00:40:39,879 --> 00:40:40,880
- Apa...
- 531
- 00:40:43,082 --> 00:40:44,083
- Auggie.
- 532
- 00:40:46,919 --> 00:40:48,087
- Auggie !
- 533
- 00:40:49,256 --> 00:40:50,788
- Jawab !
- 534
- 00:40:50,790 --> 00:40:51,889
- Auggie !
- 535
- 00:40:51,891 --> 00:40:53,657
- Tak ada apa - apa di sini.
- 536
- 00:40:54,761 --> 00:40:57,029
- Sudah kubilang, setidaknya...
- 537
- 00:40:57,031 --> 00:40:58,830
- ...Ibu bisa ke belanja
- sebelum pergi dengan Jeff...
- 538
- 00:40:58,832 --> 00:41:00,298
- ...selama akhir pekan.
- 539
- 00:41:00,300 --> 00:41:02,302
- Aku tak mau
- panggil dia "ayah".
- 540
- 00:41:07,342 --> 00:41:09,077
- Aku makan rebusan saja.
- 541
- 00:41:10,610 --> 00:41:12,012
- Rebusan di kulkas ?
- 542
- 00:41:13,113 --> 00:41:15,347
- Ada yang membuatnya.
- 543
- 00:41:15,349 --> 00:41:17,284
- Sampai jumpa di rumah.
- 544
- 00:41:20,287 --> 00:41:22,022
- Auggie, jawab !
- 545
- 00:41:27,028 --> 00:41:28,127
- Aku sedang makan.
- 546
- 00:41:28,129 --> 00:41:29,628
- Auggie !
- 547
- 00:41:29,630 --> 00:41:30,830
- Stella !
- 548
- 00:41:30,832 --> 00:41:32,965
- Auggie, jangan
- makan apa - apa.
- 549
- 00:41:32,967 --> 00:41:34,333
- Kau di cerita selanjutnya !
- 550
- 00:41:34,335 --> 00:41:37,205
- Pokoknya jangan
- makan apapun !
- 551
- 00:41:41,709 --> 00:41:43,011
- Lucu sekali.
- 552
- 00:41:44,180 --> 00:41:45,379
- Apa Chuck menyuruhmu ?
- 553
- 00:41:45,381 --> 00:41:47,381
- Auggie, ini serius.
- 554
- 00:41:47,383 --> 00:41:49,183
- Ceritanya tertulis sendiri.
- 555
- 00:41:49,185 --> 00:41:51,952
- Entah bagaimana,
- tapi aku membacanya.
- 556
- 00:41:51,954 --> 00:41:53,420
- "Suara menakutinya.
- Ada suara."
- 557
- 00:41:53,422 --> 00:41:55,758
- "Dan dia berkata,
- 'Siapa yang ambil jariku ?'"
- 558
- 00:42:00,262 --> 00:42:03,297
- Ternyata sesosok mayat
- mencari jarinya yang hilang.
- 559
- 00:42:03,299 --> 00:42:05,866
- Ya, aku tahu ceritanya.
- 560
- 00:42:05,868 --> 00:42:07,901
- Ayahku sering menceritakannya.
- 561
- 00:42:07,903 --> 00:42:09,837
- Waktu kecil aku takut, tapi...
- 562
- 00:42:09,839 --> 00:42:11,371
- Haruskah kutunggu suara itu...
- 563
- 00:42:11,373 --> 00:42:13,774
- ...karena aku tak
- dengar apapun.
- 564
- 00:42:13,776 --> 00:42:15,443
- Kami membacanya di sini.
- 565
- 00:42:15,445 --> 00:42:17,911
- "Lalu suaranya
- bertambah nyaring...,"
- 566
- 00:42:17,913 --> 00:42:20,616
- "'Siapa yang ambil jariku ?'"
- 567
- 00:42:21,785 --> 00:42:23,253
- Aku sendirian.
- 568
- 00:42:27,357 --> 00:42:28,756
- Tak ada suara.
- 569
- 00:42:28,758 --> 00:42:31,192
- Pasti ada suara.
- 570
- 00:42:31,194 --> 00:42:33,197
- Cuma suaramu.
- 571
- 00:42:37,101 --> 00:42:38,702
- Auggie !
- 572
- 00:42:39,837 --> 00:42:41,005
- Auggie !
- 573
- 00:42:42,406 --> 00:42:44,142
- Auggie, jawab.
- 574
- 00:42:45,942 --> 00:42:47,411
- Auggie, jangan makan.
- 575
- 00:42:58,289 --> 00:43:00,490
- Auggie !
- 576
- 00:43:00,492 --> 00:43:01,757
- Astaga !
- 577
- 00:43:01,759 --> 00:43:03,928
- Auggie ?
- 578
- 00:43:09,901 --> 00:43:12,670
- Auggie ? Jawablah !
- 579
- 00:43:15,307 --> 00:43:16,806
- Kalian dengar ?
- 580
- 00:43:16,808 --> 00:43:18,343
- Apa ?
- Aku tak dengar.
- 581
- 00:43:20,446 --> 00:43:22,981
- Ada jari kaki di rebusannya.
- 582
- 00:43:27,220 --> 00:43:29,420
- Apa tulisan selanjutnya
- di buku ?
- 583
- 00:43:29,422 --> 00:43:32,423
- "August jadi amat takut."
- 584
- 00:43:32,425 --> 00:43:34,457
- "Tapi dia pikir,
- 'Dia tak tahu aku di mana.'"
- 585
- 00:43:34,459 --> 00:43:36,061
- "'Dia tak bisa menemukanku...'"
- 586
- 00:43:37,262 --> 00:43:39,829
- Bagaimana buku tahu ?
- 587
- 00:43:39,831 --> 00:43:41,934
- "Lalu dia mendengar
- suara lagi..."
- 588
- 00:43:45,771 --> 00:43:47,340
- Siapa...
- 589
- 00:43:48,007 --> 00:43:49,075
- ...yang...
- 590
- 00:43:50,143 --> 00:43:51,543
- ...mengambil...
- 591
- 00:43:51,545 --> 00:43:52,779
- "Jariku."
- 592
- 00:43:58,552 --> 00:44:00,321
- Auggie, keluar dari rumahmu !
- 593
- 00:44:09,431 --> 00:44:10,931
- Rumahnya cuma beberapa blok !
- 594
- 00:44:44,500 --> 00:44:46,101
- Siapa...
- 595
- 00:44:47,603 --> 00:44:49,205
- ...yang...
- 596
- 00:44:50,606 --> 00:44:52,475
- ...mengambil...
- 597
- 00:44:53,943 --> 00:44:55,976
- ...jariku ?
- 598
- 00:45:00,316 --> 00:45:02,785
- Ayolah.
- 599
- 00:46:44,592 --> 00:46:45,625
- Auggie ?
- 600
- 00:46:46,659 --> 00:46:47,926
- Auggie !
- 601
- 00:46:50,330 --> 00:46:51,398
- Auggie !
- 602
- 00:47:06,447 --> 00:47:08,580
- Tommy Milner !
- 603
- 00:47:08,582 --> 00:47:09,581
- Tahun ini...
- 604
- 00:47:09,583 --> 00:47:12,050
- ...menjadi tambah suram.
- 605
- 00:47:12,052 --> 00:47:14,687
- Ada warga yang hilang.
- 606
- 00:47:14,689 --> 00:47:16,556
- Tommy Milner kita...,
- 607
- 00:47:16,558 --> 00:47:19,160
- ...di Mill Valley.
- 608
- 00:47:27,669 --> 00:47:30,036
- Aku yang menemukan bukunya.
- 609
- 00:47:30,038 --> 00:47:31,605
- Aku membawanya.
- 610
- 00:47:31,607 --> 00:47:33,274
- Ini bukan salahmu.
- 611
- 00:47:35,410 --> 00:47:38,010
- Kau tahu...,
- 612
- 00:47:38,012 --> 00:47:39,712
- ...akulah penyebab...
- 613
- 00:47:39,714 --> 00:47:42,081
- ...semua hal buruk
- dalam hidupku.
- 614
- 00:47:44,453 --> 00:47:46,054
- Ibuku pergi.
- 615
- 00:47:47,623 --> 00:47:49,090
- Kini Auggie.
- 616
- 00:47:50,593 --> 00:47:52,326
- Itu tak benar.
- 617
- 00:47:58,501 --> 00:48:01,435
- Maaf telat.
- Ruth kehabisan obat jerawat.
- 618
- 00:48:01,437 --> 00:48:03,537
- Andai kau tak merepotkan...
- 619
- 00:48:03,539 --> 00:48:05,339
- ...pasti aku tak berjerawat.
- 620
- 00:48:05,341 --> 00:48:07,310
- Apa yang mendesak ?
- 621
- 00:48:08,479 --> 00:48:09,513
- Mana Auggie ?
- 622
- 00:48:10,213 --> 00:48:11,646
- Auggie menghilang.
- 623
- 00:48:11,648 --> 00:48:13,183
- Cerita lain tertulis.
- 624
- 00:48:14,418 --> 00:48:15,619
- Di depan mata kami.
- 625
- 00:48:16,787 --> 00:48:18,222
- Aku tak mengerti.
- 626
- 00:48:19,189 --> 00:48:20,591
- Apa ini ?
- 627
- 00:48:22,693 --> 00:48:24,327
- Lelucon basi.
- 628
- 00:48:25,194 --> 00:48:26,795
- Halloween sudah selesai.
- 629
- 00:48:26,797 --> 00:48:28,198
- Mana Auggie ?
- 630
- 00:48:29,700 --> 00:48:31,700
- Kami tak tahu.
- 631
- 00:48:31,702 --> 00:48:35,103
- Orangtuanya berlibur
- dan dia menghilang.
- 632
- 00:48:35,105 --> 00:48:36,204
- Apa maksudmu ?
- 633
- 00:48:36,206 --> 00:48:37,138
- Mari cari dia !
- 634
- 00:48:37,140 --> 00:48:38,509
- Kurasa dia takkan kembali.
- 635
- 00:48:40,444 --> 00:48:41,511
- Pertama...,
- 636
- 00:48:41,513 --> 00:48:43,144
- Aku tahu sesuatu terjadi.
- 637
- 00:48:43,146 --> 00:48:44,680
- ...Tommy menghilang.
- / Wanita tua itu...
- 638
- 00:48:44,682 --> 00:48:46,116
- Sekarang Auggie.
- 639
- 00:48:48,520 --> 00:48:51,654
- Cerita mereka
- tertulis di buku...
- 640
- 00:48:51,656 --> 00:48:54,459
- ...dan itu terjadi
- setiap malam.
- 641
- 00:48:55,360 --> 00:48:57,128
- Dia makan jari kaki ?
- 642
- 00:49:00,231 --> 00:49:01,667
- Bukan kau yang baca buku.
- 643
- 00:49:03,135 --> 00:49:04,503
- Tapi buku yang baca kau.
- 644
- 00:49:07,706 --> 00:49:11,642
- Kurasa kita
- membangunkan sesuatu.
- 645
- 00:49:11,644 --> 00:49:13,812
- Hal yang sama akan
- menimpa kita.
- 646
- 00:49:17,316 --> 00:49:19,318
- Kita semua di rumah itu.
- 647
- 00:49:20,719 --> 00:49:22,655
- Ini tak nyata.
- 648
- 00:49:23,556 --> 00:49:25,823
- Cerita tak bisa menyakitimu.
- 649
- 00:49:25,825 --> 00:49:28,425
- Sarah Bellows cuma mitos...
- 650
- 00:49:28,427 --> 00:49:30,697
- ...dan walau bukan,
- dia sudah mati.
- 651
- 00:49:32,364 --> 00:49:33,565
- Kita harus lapor polisi.
- 652
- 00:49:33,567 --> 00:49:34,632
- Tidak bisa.
- 653
- 00:49:34,634 --> 00:49:36,768
- Mereka tahu ulah Tommy
- ke mobil Ramon...
- 654
- 00:49:36,770 --> 00:49:37,835
- ...dan mereka pikir dia...
- 655
- 00:49:37,837 --> 00:49:39,637
- Kita harus cari Auggie.
- 656
- 00:49:39,639 --> 00:49:41,141
- Jangan ke polisi.
- 657
- 00:49:42,275 --> 00:49:44,144
- Mereka takkan
- percaya ucapanku.
- 658
- 00:49:45,145 --> 00:49:46,444
- Kita bujuk mereka.
- 659
- 00:49:46,446 --> 00:49:49,247
- Saat mereka sudah
- paham kondisi kita...,
- 660
- 00:49:49,249 --> 00:49:50,549
- ...kita sudah mati.
- 661
- 00:49:50,551 --> 00:49:52,251
- Tidak.
- 662
- 00:49:52,253 --> 00:49:56,388
- Kalau tak ke polisi,
- kita harus apa ?
- 663
- 00:49:56,390 --> 00:49:58,625
- Menunggu cerita kita ditulis ?
- 664
- 00:49:59,927 --> 00:50:02,527
- Pasti ada cara
- hentikan penyihir.
- 665
- 00:50:02,529 --> 00:50:04,530
- Aku tak percaya.
- 666
- 00:50:04,532 --> 00:50:06,899
- Aku harus pergi.
- Aku tampil malam ini...
- 667
- 00:50:06,901 --> 00:50:08,467
- ...dan aku takkan tertipu...
- 668
- 00:50:08,469 --> 00:50:09,735
- ...dengan kelakar
- Halloween kalian.
- 669
- 00:50:09,737 --> 00:50:10,836
- Ini bukan kelakar, Ruth.
- 670
- 00:50:10,838 --> 00:50:11,770
- Ruth, jangan pergi.
- 671
- 00:50:11,772 --> 00:50:13,272
- Aku tahu kau ingin
- jadi penulis, Stella...,
- 672
- 00:50:13,274 --> 00:50:14,373
- ...tapi ini kelewatan.
- / Tidak !
- 673
- 00:50:14,375 --> 00:50:16,577
- Ruthie, berhenti.
- 674
- 00:50:19,313 --> 00:50:20,649
- Menurutmu ini akan berhasil ?
- 675
- 00:50:22,216 --> 00:50:23,619
- Berhasil di Salem.
- 676
- 00:50:46,441 --> 00:50:47,674
- Kenapa tak terbakar ?
- 677
- 00:50:47,676 --> 00:50:49,743
- Aku membencimu !
- 678
- 00:50:49,745 --> 00:50:51,411
- Makanya aku tak baca buku !
- 679
- 00:50:51,413 --> 00:50:52,980
- Kita tak bisa bakar
- atau menghancurkannya...,
- 680
- 00:50:52,982 --> 00:50:56,251
- ...tapi apa yang kita tahu
- soal Sarah Bellows ?
- 681
- 00:51:01,459 --> 00:51:06,559
- SURAT KABAR MILL VALLEY
- 682
- 00:51:16,763 --> 00:51:19,113
- PABRIK KERTAS DITUTUP
- 683
- 00:51:22,356 --> 00:51:23,856
- CATATAN PENTING
- KOTA MILL VALLEY
- 684
- 00:51:23,880 --> 00:51:24,580
- TANGGAL LAHIR
- / TEMPAT LAHIR
- 685
- 00:51:24,604 --> 00:51:25,304
- NAMA ANAK, KELAMIN
- / ANAK KEBERAPA
- 686
- 00:51:34,498 --> 00:51:35,498
- ADAKAH SIHIR HITAM ?
- 687
- 00:51:35,559 --> 00:51:36,925
- Dengar.
- 688
- 00:51:36,927 --> 00:51:38,560
- "Setelah Sarah gantung diri...,"
- 689
- 00:51:38,562 --> 00:51:41,998
- "...keluarga Bellows
- memecat Sylvie Baptise..."
- 690
- 00:51:42,000 --> 00:51:43,598
- "...karena dia dan
- putrinya, Lou Lou...,"
- 691
- 00:51:43,600 --> 00:51:45,034
- "...diduga bertanggung jawab..."
- 692
- 00:51:45,036 --> 00:51:47,402
- "...karena mengajarinya
- ilmu sihir hitam."
- 693
- 00:51:47,404 --> 00:51:49,607
- Kalau ada di koran,
- berarti benar, 'kan ?
- 694
- 00:51:50,608 --> 00:51:52,542
- Ada foto Sarah ?
- 695
- 00:51:52,544 --> 00:51:54,510
- Tidak, cuma namanya.
- 696
- 00:51:54,512 --> 00:51:57,547
- Tapi aku menemukan
- iklan Brain Salt...,
- 697
- 00:51:57,549 --> 00:52:00,283
- ...menyembuhkan pusing
- dan sembelit.
- 698
- 00:52:00,285 --> 00:52:01,419
- Entah kenapa tak sukses.
- 699
- 00:52:02,822 --> 00:52:04,824
- Auggie suka gurauan itu.
- 700
- 00:52:08,627 --> 00:52:10,761
- Mataku mau berdarah...
- / ANGGOTA BELLOWS TERAKHIR PERGI
- 701
- 00:52:10,763 --> 00:52:12,498
- ...dan info tentang
- Sarah masih tak ada.
- 702
- 00:52:13,766 --> 00:52:15,434
- Tahun berapa
- dia gantung diri ?
- 703
- 00:52:19,438 --> 00:52:20,472
- 1898.
- 704
- 00:52:22,007 --> 00:52:24,775
- Dalam setahun, seluruh
- anggota keluarganya pergi.
- 705
- 00:52:24,777 --> 00:52:26,376
- Memang harus bagaimana ?
- 706
- 00:52:26,378 --> 00:52:27,778
- Siapa yang mau
- menyandang nama...
- 707
- 00:52:27,780 --> 00:52:29,580
- ...yang sama dengan
- anak pembunuh ?
- 708
- 00:52:29,582 --> 00:52:30,647
- Bukan begitu.
- 709
- 00:52:30,649 --> 00:52:32,050
- Mereka hilang.
- 710
- 00:52:32,052 --> 00:52:33,686
- Lenyap.
- 711
- 00:52:35,387 --> 00:52:38,723
- Misal ayahnya, Deodat.
- 712
- 00:52:38,725 --> 00:52:40,358
- Dia memiliki pabrik kertas...,
- 713
- 00:52:40,360 --> 00:52:43,094
- ...tapi dia meninggalkannya
- tanpa menjualnya ?
- 714
- 00:52:43,096 --> 00:52:44,629
- Tak ada berita tentang dia...,
- 715
- 00:52:44,631 --> 00:52:46,700
- ...bahkan surat,
- dia menghilang.
- 716
- 00:52:47,801 --> 00:52:49,402
- Deodat...
- 717
- 00:52:49,770 --> 00:52:51,038
- Deodat.
- 718
- 00:52:52,006 --> 00:52:53,641
- Aku pernah lihat namanya.
- 719
- 00:53:02,517 --> 00:53:05,787
- "Deodat adalah pria kaya
- yang ingin berburu."
- 720
- 00:53:07,956 --> 00:53:09,822
- Sebut nama lain.
- 721
- 00:53:09,824 --> 00:53:13,425
- Salah satu putra, Ephraim.
- 722
- 00:53:13,427 --> 00:53:14,693
- Ephraim Bellows.
- 723
- 00:53:14,695 --> 00:53:15,696
- Ephraim Bellows.
- 724
- 00:53:19,634 --> 00:53:21,702
- Mereka tak meninggalkan kota.
- 725
- 00:53:23,638 --> 00:53:25,007
- Mereka ada di cerita.
- 726
- 00:53:25,974 --> 00:53:27,075
- Kenapa ?
- 727
- 00:53:34,950 --> 00:53:36,383
- Astaga.
- 728
- 00:53:36,385 --> 00:53:37,717
- Terjadi lagi.
- 729
- 00:53:37,719 --> 00:53:38,955
- Dia menulis cerita lagi.
- 730
- 00:53:41,758 --> 00:53:43,059
- "Bintik Merah" ?
- 731
- 00:53:50,066 --> 00:53:52,068
- Kenapa kalian menatapku ?
- 732
- 00:53:53,002 --> 00:53:54,337
- Apa ?
- 733
- 00:53:56,173 --> 00:53:58,572
- Astaga ! Ini ceritaku ?
- 734
- 00:53:58,574 --> 00:54:00,107
- Aku akan mati ?
- 735
- 00:54:00,109 --> 00:54:01,976
- Aku tak mau mati.
- Aku masih perjaka.
- 736
- 00:54:01,978 --> 00:54:03,644
- "Suatu malam,
- laba - laba merayap..."
- 737
- 00:54:03,646 --> 00:54:04,812
- "...di pipi gadis muda
- dan menggigitnya."
- 738
- 00:54:04,814 --> 00:54:07,415
- Laba - laba ?
- Aku pernah jadi laba - laba.
- 739
- 00:54:07,417 --> 00:54:08,885
- "Gadis muda" ?
- 740
- 00:54:11,088 --> 00:54:12,653
- "Pergi ke toilet."
- 741
- 00:54:12,655 --> 00:54:14,555
- Ini bukan kau.
- Tapi kakakmu.
- 742
- 00:54:14,557 --> 00:54:15,558
- Ruthie ?
- 743
- 00:54:18,022 --> 00:54:23,422
- SMA MILL VALLEY MEMPERSEMBAHKAN:
- SELAMAT TINGGAL, SISWA
- 744
- 00:54:26,003 --> 00:54:28,437
- Para pemain naik panggung
- dalam 20 menit.
- 745
- 00:54:44,190 --> 00:54:47,190
- Kau harus tutupi itu.
- 746
- 00:54:48,927 --> 00:54:50,095
- Ya.
- 747
- 00:55:51,758 --> 00:55:53,161
- Toilet yang lain.
- 748
- 00:55:54,963 --> 00:55:56,630
- Lantai dua !
- / Baik.
- 749
- 00:56:03,104 --> 00:56:04,539
- Ruth.
- 750
- 00:56:29,932 --> 00:56:31,734
- Minggir !
- 751
- 00:56:57,961 --> 00:56:59,094
- Ruth !
- 752
- 00:57:02,333 --> 00:57:03,533
- Astaga, Ruth !
- 753
- 00:57:05,069 --> 00:57:07,269
- Tolong !
- 754
- 00:57:07,271 --> 00:57:08,603
- Ruth, aku di sini.
- 755
- 00:57:08,605 --> 00:57:09,871
- Tenang. Aku di sini.
- 756
- 00:57:09,873 --> 00:57:11,873
- Tolong. Singkirkan !
- 757
- 00:57:11,875 --> 00:57:13,908
- Singkirkan !
- 758
- 00:57:13,910 --> 00:57:16,378
- Ruth, tenang.
- Aku di sini.
- 759
- 00:57:16,380 --> 00:57:19,183
- Singkirkan !
- / Kau akan baik saja.
- 760
- 00:57:22,787 --> 00:57:24,188
- Minggir !
- 761
- 00:57:27,958 --> 00:57:30,328
- Tenang, Ruthie.
- 762
- 00:57:31,195 --> 00:57:32,930
- Cari bantuan !
- 763
- 00:57:41,039 --> 00:57:42,305
- Tenang, Ruthie.
- 764
- 00:57:42,307 --> 00:57:44,207
- Sudah selesai.
- / Singkirkan.
- 765
- 00:57:44,209 --> 00:57:46,042
- Sudah hilang, Ruthie.
- 766
- 00:57:46,044 --> 00:57:48,011
- Singkirkan.
- 767
- 00:57:48,013 --> 00:57:49,746
- Singkirkan !
- / Ruthie, sudah hilang.
- 768
- 00:57:49,748 --> 00:57:51,415
- Sudah dibuang, ya ?
- 769
- 00:57:51,417 --> 00:57:53,286
- Singkirkan.
- / Kau baik saja.
- 770
- 00:57:53,920 --> 00:57:54,921
- Singkirkan.
- 771
- 00:58:03,962 --> 00:58:06,898
- Gawat sekali.
- Semoga dia baik saja.
- 772
- 00:58:07,833 --> 00:58:10,101
- Aku melihatnya.
- Sarah di sana tadi.
- 773
- 00:58:10,103 --> 00:58:12,205
- Dia mengendalikan semua.
- 774
- 00:58:12,905 --> 00:58:14,307
- Kakakku sudah.
- 775
- 00:58:15,074 --> 00:58:16,175
- Kita selanjutnya.
- 776
- 00:58:17,343 --> 00:58:18,845
- Kita selanjutnya.
- 777
- 00:58:25,986 --> 00:58:27,020
- Ketemu ?
- 778
- 00:58:29,823 --> 00:58:31,225
- Louise Baptiste.
- 779
- 00:58:32,392 --> 00:58:33,660
- Lou Lou ?
- 780
- 00:58:34,795 --> 00:58:36,029
- 220 Goldshire Road.
- 781
- 00:58:39,800 --> 00:58:42,168
- Aku mimpi buruk lagi.
- 782
- 00:58:42,170 --> 00:58:44,102
- Aku terjebak
- di ruangan merah.
- 783
- 00:58:44,104 --> 00:58:48,709
- Ada wanita gemuk dan
- pucat yang berbisik...,
- 784
- 00:58:49,343 --> 00:58:51,776
- ..."Ini tempat jahat."
- 785
- 00:58:51,778 --> 00:58:53,381
- "Larilah selagi bisa."
- 786
- 00:58:56,750 --> 00:58:59,053
- Aku takut penyihir itu
- akan memanfaatkannya.
- 787
- 00:59:04,125 --> 00:59:05,091
- Halo.
- 788
- 00:59:05,093 --> 00:59:07,695
- Lou Lou Baptiste
- masih tinggal di sini ?
- 789
- 00:59:08,930 --> 00:59:10,163
- "Saya tak ingin
- mengebom siapapun..."
- 790
- 00:59:10,165 --> 00:59:13,333
- "...kalau tak diperlukan
- untuk menyelamatkan..."
- 791
- 00:59:13,335 --> 00:59:16,336
- Tricky Dicky.
- Julukan presiden yang buruk.
- 792
- 00:59:16,338 --> 00:59:18,773
- Ibu, ada tamu !
- 793
- 00:59:32,820 --> 00:59:34,456
- Lou Lou,
- bisa dengar kami ?
- 794
- 01:00:19,571 --> 01:00:21,472
- Mungkin kau selanjutnya.
- 795
- 01:00:23,241 --> 01:00:24,841
- Kenapa begitu.
- 796
- 01:00:26,410 --> 01:00:28,412
- Itu lagunya, Nak.
- 797
- 01:00:30,114 --> 01:00:34,883
- Jangan tertawa
- Ketika mobil jenazah lewat
- 798
- 01:00:34,885 --> 01:00:37,086
- Mungkin dirimu
- 799
- 01:00:37,088 --> 01:00:39,157
- Yang akan mati selanjutnya
- 800
- 01:00:41,926 --> 01:00:43,495
- Sarah suka lagu itu.
- 801
- 01:00:49,368 --> 01:00:50,369
- Kami menyimpan bukunya.
- 802
- 01:00:55,140 --> 01:00:57,310
- Kalian temukan bukunya ?
- Berikan.
- 803
- 01:01:11,557 --> 01:01:13,293
- Ini pemberianku.
- 804
- 01:01:15,128 --> 01:01:17,194
- Aku sangat kasihan padanya...,
- 805
- 01:01:17,196 --> 01:01:21,234
- ...duduk sendirian
- di kegelapan.
- 806
- 01:01:24,971 --> 01:01:27,140
- Ibumu pernah
- mengajarinya sesuatu ?
- 807
- 01:01:28,542 --> 01:01:29,942
- Mengajarinya ?
- 808
- 01:01:30,877 --> 01:01:31,911
- Sihir hitam ?
- 809
- 01:01:34,081 --> 01:01:35,347
- Tidak.
- 810
- 01:01:35,349 --> 01:01:37,484
- Tak ada sihir, Nak.
- 811
- 01:01:39,019 --> 01:01:41,055
- Hanya ada amarah.
- 812
- 01:01:42,356 --> 01:01:44,958
- Kenapa dia masih bisa
- menulis cerita ?
- 813
- 01:01:47,562 --> 01:01:49,197
- Cerita bisa menyakiti.
- 814
- 01:01:50,498 --> 01:01:51,933
- Cerita bisa menyembuhkan.
- 815
- 01:01:53,234 --> 01:01:55,568
- Kau tahu yang kau perbuat ?
- 816
- 01:01:55,570 --> 01:01:57,202
- Apa ?
- 817
- 01:01:57,204 --> 01:01:59,474
- Harusnya kau
- tak ambil bukunya.
- 818
- 01:02:01,909 --> 01:02:03,911
- Dia jadi marah.
- 819
- 01:02:08,350 --> 01:02:12,218
- "Cacing masuk dan keluar..."
- 820
- 01:02:12,220 --> 01:02:13,519
- Kadang dia begini.
- 821
- 01:02:13,521 --> 01:02:14,987
- Aku harus tahu.
- 822
- 01:02:14,989 --> 01:02:17,023
- Lain kali.
- Aku harus menenangkannya.
- 823
- 01:02:17,025 --> 01:02:19,259
- Kami harus tahu.
- 824
- 01:02:19,261 --> 01:02:20,427
- Dia ceritakan
- semua ke dokter...
- 825
- 01:02:20,429 --> 01:02:23,030
- ...di RS tempat
- anak itu gantung diri.
- 826
- 01:02:23,032 --> 01:02:24,131
- Kukira...
- 827
- 01:02:24,133 --> 01:02:25,699
- Katanya Sarah gantung diri
- di rumahnya.
- 828
- 01:02:25,701 --> 01:02:27,501
- Kau tak di sana.
- Ibuku melihatnya.
- 829
- 01:02:28,705 --> 01:02:30,437
- RS punya catatannya.
- 830
- 01:02:30,439 --> 01:02:31,972
- Catatan Sarah.
- 831
- 01:02:31,974 --> 01:02:34,644
- Kenapa kita masih di sini ?
- Ayo pergi.
- 832
- 01:02:37,347 --> 01:02:39,147
- Hari ini pemilu.
- 833
- 01:02:39,149 --> 01:02:41,483
- Biarkan suara kalian didengar.
- 834
- 01:02:41,485 --> 01:02:45,986
- Tolak perang !
- Tolak Vietnam !
- 835
- 01:02:45,988 --> 01:02:50,159
- Tolak mengirim
- anak kita untuk mati.
- 836
- 01:02:52,902 --> 01:03:13,902
- Mau Nonton Sambil Dapat Uang ?
- akumenang.com
- 837
- 01:03:22,661 --> 01:03:23,662
- Permisi.
- 838
- 01:03:25,296 --> 01:03:28,567
- Kami ingin lihat catatan
- bekas pasien di sini.
- 839
- 01:03:29,668 --> 01:03:31,503
- Kami dilarang memberikannya.
- 840
- 01:03:36,307 --> 01:03:37,641
- Maksudku...,
- 841
- 01:03:37,643 --> 01:03:40,311
- ...dia sudah meninggal
- 100 tahun lalu.
- 842
- 01:03:41,279 --> 01:03:43,480
- Pasti dia atau orang lain...
- 843
- 01:03:43,482 --> 01:03:46,383
- ...tak keberatan.
- 844
- 01:03:46,385 --> 01:03:48,485
- Kenapa kalian mau
- lihat berkas pasien lama ?
- 845
- 01:03:48,487 --> 01:03:50,687
- Tugas sekolah...
- 846
- 01:03:50,689 --> 01:03:51,957
- ...untuk...
- 847
- 01:03:53,760 --> 01:03:56,761
- ...studi psikologi manusia.
- 848
- 01:03:56,763 --> 01:03:58,330
- Ya, studi.
- 849
- 01:04:01,534 --> 01:04:02,767
- Mereka letakkan berkas...
- 850
- 01:04:02,769 --> 01:04:04,304
- ...RS lama di ruangan merah.
- 851
- 01:04:05,805 --> 01:04:07,073
- Ruangan merah ?
- 852
- 01:04:08,408 --> 01:04:10,241
- Waktu proses enam pekan.
- 853
- 01:04:10,243 --> 01:04:11,411
- Paling lama.
- 854
- 01:04:12,445 --> 01:04:13,514
- Butuh pulpen ?
- 855
- 01:04:19,085 --> 01:04:20,386
- Gagal.
- 856
- 01:04:24,591 --> 01:04:25,656
- Ayo !
- 857
- 01:04:25,658 --> 01:04:27,260
- Tidak.
- 858
- 01:04:44,578 --> 01:04:46,445
- Kita takkan ke ruangan merah !
- 859
- 01:04:46,447 --> 01:04:47,780
- Kita ke sana.
- 860
- 01:04:47,782 --> 01:04:49,081
- Tidak.
- / Ya.
- 861
- 01:04:49,083 --> 01:04:50,251
- Aku tak mau.
- 862
- 01:04:52,454 --> 01:04:54,787
- Dr. Kaufmann, harap
- ke ruangan telepon.
- 863
- 01:04:54,789 --> 01:04:56,789
- Dr. Kaufmann.
- 864
- 01:04:56,791 --> 01:05:00,529
- Aku sudah cerita mimpiku.
- Aku tak mau pergi.
- 865
- 01:05:01,697 --> 01:05:04,232
- Ruangannya bukan merah.
- Kau aman.
- 866
- 01:05:04,438 --> 01:05:06,238
- R.E.D
- (DEPARTEMEN CATATAN & EVALUASI)
- 867
- 01:05:07,769 --> 01:05:09,536
- Namanya ruangan merah.
- 868
- 01:05:09,538 --> 01:05:11,540
- Siapa bilang warnanya merah ?
- 869
- 01:05:12,541 --> 01:05:14,607
- Aku tak ikut.
- 870
- 01:05:14,609 --> 01:05:16,611
- Diam di sini.
- 871
- 01:05:18,647 --> 01:05:20,750
- Kami akan cepat.
- 872
- 01:05:23,218 --> 01:05:24,720
- Jangan tertangkap.
- 873
- 01:06:08,298 --> 01:06:09,264
- George Foreman.
- 874
- 01:06:09,266 --> 01:06:11,834
- Dia akan jadi juara
- dunia tahun 1973.
- 875
- 01:06:11,836 --> 01:06:13,838
- Kau tersesat ?
- 876
- 01:06:18,543 --> 01:06:20,812
- Ya ampun.
- 877
- 01:06:23,414 --> 01:06:25,514
- Hei, kau.
- 878
- 01:06:25,516 --> 01:06:27,183
- Kau dilarang ke sini.
- 879
- 01:06:27,185 --> 01:06:28,587
- Berhenti !
- 880
- 01:06:38,965 --> 01:06:40,165
- Ruangan R.E.D.
- 881
- 01:07:05,892 --> 01:07:08,593
- Catatan kehadiran,
- uji psikologi...,
- 882
- 01:07:08,595 --> 01:07:10,261
- ...makanannya...
- 883
- 01:07:10,263 --> 01:07:12,532
- Semua dicatat.
- 884
- 01:07:13,566 --> 01:07:15,068
- Dia dimasukkan keluarganya.
- 885
- 01:07:15,082 --> 01:07:16,957
- RSJ PENNHURST
- 886
- 01:07:16,971 --> 01:07:20,271
- Katanya dia menderita...
- 887
- 01:07:20,273 --> 01:07:22,741
- ...albinisme-akromasia.
- 888
- 01:07:22,743 --> 01:07:25,279
- Dia dikurung di rubanah
- karena dia berbeda.
- 889
- 01:07:30,484 --> 01:07:32,752
- Dokter yang
- mengawasinya adalah...
- 890
- 01:07:34,320 --> 01:07:35,756
- ...dr. Ephraim Bellows.
- 891
- 01:07:36,523 --> 01:07:38,322
- Kakaknya ?
- 892
- 01:07:38,324 --> 01:07:39,359
- Ya.
- 893
- 01:07:43,330 --> 01:07:46,465
- Astaga.
- Mereka menyiksanya.
- 894
- 01:07:46,467 --> 01:07:47,800
- Setruman listrik...,
- 895
- 01:07:47,802 --> 01:07:50,369
- ...terapi isolasi...,
- 896
- 01:07:50,371 --> 01:07:52,708
- ...perawatan diatermi
- serebral lateral.
- 897
- 01:07:55,342 --> 01:07:56,511
- Bagaimana yang ini ?
- 898
- 01:08:02,684 --> 01:08:03,852
- Apa ini ?
- 899
- 01:08:06,956 --> 01:08:08,623
- Aku pernah melihatnya.
- 900
- 01:08:09,792 --> 01:08:11,393
- Itu silinder fonograf.
- 901
- 01:08:16,032 --> 01:08:18,768
- Digunakan sebelum
- ada perekam LP.
- 902
- 01:08:22,504 --> 01:08:25,440
- Artinya kita akan
- dengar suara Sarah ?
- 903
- 01:08:32,982 --> 01:08:35,049
- Dia ke sini.
- 904
- 01:08:35,051 --> 01:08:36,385
- Nyalakan alarm !
- 905
- 01:08:41,759 --> 01:08:44,726
- Kau akan berkata jujur.
- 906
- 01:08:44,728 --> 01:08:46,463
- Benar, Sarah ?
- 907
- 01:08:52,035 --> 01:08:55,572
- Aku tak menyakiti
- anak - anak itu.
- 908
- 01:08:57,776 --> 01:08:59,376
- Tidak.
- 909
- 01:09:01,813 --> 01:09:02,779
- Ephraim...
- 910
- 01:09:02,781 --> 01:09:06,983
- Bukan itu kebenarannya, 'kan ?
- 911
- 01:09:06,985 --> 01:09:09,684
- Aku tak melakukannya.
- 912
- 01:09:09,686 --> 01:09:11,020
- Aku tak menyakiti...
- 913
- 01:09:15,492 --> 01:09:17,093
- Katakan sejujurnya, Sarah.
- 914
- 01:09:17,095 --> 01:09:18,895
- Aku adikmu.
- 915
- 01:09:18,897 --> 01:09:20,563
- Kau racuni anak - anak itu.
- 916
- 01:09:20,565 --> 01:09:22,667
- Tidak.
- 917
- 01:09:23,434 --> 01:09:24,836
- Aku mencoba...
- 918
- 01:09:25,737 --> 01:09:27,806
- Aku mencoba selamatkan mereka.
- 919
- 01:09:29,841 --> 01:09:33,010
- Tapi tak ada yang
- mengacuhkanku.
- 920
- 01:09:33,012 --> 01:09:37,781
- Aku tak ingin mereka terluka,
- tapi aku dilarang keluar.
- 921
- 01:09:37,783 --> 01:09:39,016
- Sarah...
- 922
- 01:09:43,389 --> 01:09:46,690
- Katakan sejujurnya.
- 923
- 01:09:46,692 --> 01:09:48,061
- Dia tak menyadari
- perbuatannya.
- 924
- 01:09:48,962 --> 01:09:50,427
- Air penyebabnya.
- 925
- 01:09:50,429 --> 01:09:52,396
- Kita sudah bahas ini, Sarah.
- 926
- 01:09:52,398 --> 01:09:53,932
- Air.
- 927
- 01:09:53,934 --> 01:09:57,534
- Tak ada yang salah
- dengan airnya.
- 928
- 01:09:57,536 --> 01:09:59,069
- Makanya kau di sini.
- 929
- 01:09:59,071 --> 01:10:00,671
- Pabrik.
- 930
- 01:10:00,673 --> 01:10:03,507
- Penyebabnya
- merkuri dari pabrik.
- 931
- 01:10:03,509 --> 01:10:05,043
- Kau meracuni a...
- 932
- 01:10:08,615 --> 01:10:09,616
- Dia tak melakukannya.
- 933
- 01:10:10,150 --> 01:10:11,350
- Tapi keluarganya.
- 934
- 01:10:14,855 --> 01:10:15,956
- Sarah...,
- 935
- 01:10:16,857 --> 01:10:18,458
- ...kau masih sadar ?
- 936
- 01:10:22,096 --> 01:10:23,697
- Akan kukatakan.
- 937
- 01:10:25,032 --> 01:10:27,367
- Kukatakan yang
- ingin kau dengar.
- 938
- 01:10:28,102 --> 01:10:29,837
- Apa ?
- 939
- 01:10:38,646 --> 01:10:41,917
- Charlie memimpikan
- sebuah ruangan merah...
- 940
- 01:10:44,185 --> 01:10:45,484
- Charlie ?
- 941
- 01:10:45,486 --> 01:10:46,552
- Ruangan R.E.D.
- 942
- 01:10:46,554 --> 01:10:47,889
- Siapa Charlie ?
- 943
- 01:10:48,756 --> 01:10:49,757
- Chuck.
- 944
- 01:10:50,625 --> 01:10:51,993
- Di mimpinya...,
- 945
- 01:10:53,095 --> 01:10:56,662
- ...wanita berwajah pucat...,
- 946
- 01:10:56,664 --> 01:10:58,932
- ...bermata hitam...,
- 947
- 01:10:58,934 --> 01:11:01,801
- ...dan berambut
- hitam panjang...
- 948
- 01:11:01,803 --> 01:11:05,605
- ...menyelinap ke ruangannya.
- 949
- 01:11:05,607 --> 01:11:08,942
- Dia membungkuk dan berbisik...,
- 950
- 01:11:08,944 --> 01:11:13,680
- ..."Ini tempat jahat."
- 951
- 01:11:13,682 --> 01:11:16,851
- "Larilah selagi bisa."
- 952
- 01:11:32,268 --> 01:11:33,634
- Gawat.
- 953
- 01:11:33,636 --> 01:11:34,704
- Chuck !
- 954
- 01:11:44,714 --> 01:11:45,782
- Tolong !
- 955
- 01:11:48,852 --> 01:11:50,453
- Seseorang, tolong !
- 956
- 01:12:37,702 --> 01:12:39,739
- Kumohon, tolong !
- 957
- 01:13:17,944 --> 01:13:19,277
- Tolong !
- 958
- 01:13:19,279 --> 01:13:21,347
- Tolong aku !
- 959
- 01:13:21,349 --> 01:13:22,949
- Ayolah !
- 960
- 01:14:16,106 --> 01:14:18,705
- Chuck, di mana kau ?
- 961
- 01:14:18,707 --> 01:14:19,708
- Chuck !
- 962
- 01:14:21,244 --> 01:14:22,310
- Di mana dia ?
- 963
- 01:14:22,312 --> 01:14:23,811
- Harusnya di sini.
- 964
- 01:14:23,813 --> 01:14:26,047
- Chuck ?
- 965
- 01:14:28,118 --> 01:14:29,152
- Chuck.
- 966
- 01:14:41,765 --> 01:14:43,231
- Jadi...,
- 967
- 01:14:43,233 --> 01:14:44,834
- ...mana temanmu ?
- 968
- 01:14:47,070 --> 01:14:50,074
- Liputan berita pemilu
- tahun 1968 berlanjut.
- 969
- 01:14:52,343 --> 01:14:53,442
- Stella ?
- 970
- 01:14:53,444 --> 01:14:55,043
- Ayah.
- 971
- 01:14:55,045 --> 01:14:56,280
- Kau tak apa ?
- Di mana kau ?
- 972
- 01:14:57,715 --> 01:14:58,814
- Stella ?
- 973
- 01:14:58,816 --> 01:15:00,883
- Kurasa aku akan mati, Ayah.
- 974
- 01:15:00,885 --> 01:15:03,018
- Sayang, jangan begitu.
- 975
- 01:15:03,020 --> 01:15:05,188
- Ceritakan ada apa.
- Ayah bisa bantu apa.
- 976
- 01:15:05,190 --> 01:15:07,490
- Tak ada yang bisa diperbuat.
- 977
- 01:15:07,492 --> 01:15:09,758
- Aku tak bisa apa - apa.
- 978
- 01:15:09,760 --> 01:15:12,729
- Bantu Ayah, Sayang.
- 979
- 01:15:12,731 --> 01:15:15,265
- Katakan lokasimu.
- Ayah akan ke sana.
- 980
- 01:15:15,267 --> 01:15:17,333
- Ayah tak peduli dengan
- apa yang kau lalui.
- 981
- 01:15:17,335 --> 01:15:18,835
- Kalau aku menghilang...
- 982
- 01:15:18,837 --> 01:15:19,971
- Menghilang ?
- 983
- 01:15:20,906 --> 01:15:22,208
- Kalau aku tak ketemu...
- 984
- 01:15:23,008 --> 01:15:24,043
- Di mana ?
- 985
- 01:15:26,245 --> 01:15:27,444
- Stella ?
- 986
- 01:15:27,446 --> 01:15:29,480
- Aku tak meninggalkan Ayah.
- 987
- 01:15:29,482 --> 01:15:31,781
- Aku takkan lakukan itu.
- 988
- 01:15:31,783 --> 01:15:32,982
- Ayah tak mengerti...
- 989
- 01:15:32,984 --> 01:15:34,250
- ...ucapanmu, Stella.
- 990
- 01:15:34,252 --> 01:15:35,452
- Kenapa kau mau
- tinggalkan Ayah ?
- 991
- 01:15:35,454 --> 01:15:37,290
- Ada orang lain bersamamu ?
- 992
- 01:15:42,827 --> 01:15:44,997
- Tolong dengar Ayah, Sayang.
- 993
- 01:15:46,299 --> 01:15:48,100
- Itu bukan salahmu, Stella.
- 994
- 01:15:49,035 --> 01:15:50,870
- Ibumu pergi bukan karenamu.
- 995
- 01:15:52,372 --> 01:15:55,105
- Semua orang bilang
- karena aku.
- 996
- 01:15:55,107 --> 01:15:58,276
- Tolong, dengar.
- 997
- 01:15:58,278 --> 01:16:00,979
- Ibumu pergi bukan karenamu.
- 998
- 01:16:00,981 --> 01:16:05,185
- Bukan karenamu.
- Tapi karena dirinya sendiri.
- 999
- 01:16:07,955 --> 01:16:10,958
- Jauh di lubuk hatinya...,
- 1000
- 01:16:12,059 --> 01:16:14,295
- ...dia merasa terperangkap.
- Entah, Ayah...
- 1001
- 01:16:15,530 --> 01:16:16,429
- Itu rumit.
- 1002
- 01:16:16,431 --> 01:16:18,231
- Andai Ayah punya
- jawaban, Sayang...,
- 1003
- 01:16:18,233 --> 01:16:20,300
- ...tapi Ayah tak punya
- dan maafkan Ayah.
- 1004
- 01:16:23,837 --> 01:16:26,304
- Aku sayang Ayah.
- Aku pergi dulu.
- 1005
- 01:16:26,306 --> 01:16:28,873
- Bukan salahmu, Stella.
- Jangan tutup teleponnya.
- 1006
- 01:16:28,875 --> 01:16:29,908
- Maaf, aku harus pergi.
- 1007
- 01:16:29,910 --> 01:16:30,811
- Ini bukan salah...
- 1008
- 01:16:33,348 --> 01:16:36,017
- Ayahmu akan menjemputmu ?
- 1009
- 01:16:38,486 --> 01:16:41,490
- Stella, apa yang terjadi ?
- 1010
- 01:16:43,024 --> 01:16:45,159
- Jawab aku sekarang.
- 1011
- 01:16:45,561 --> 01:16:47,461
- Paham ?
- 1012
- 01:16:47,463 --> 01:16:50,931
- Richard Nixon mendapat 43
- dan Humphrey 35...,
- 1013
- 01:16:50,933 --> 01:16:53,267
- ...tapi Wallace naik satu poin.
- 1014
- 01:16:53,269 --> 01:16:54,935
- Mana hak teleponku ?
- 1015
- 01:16:54,937 --> 01:16:57,540
- Tak berlaku bagi
- pemangkir wamil.
- 1016
- 01:16:59,008 --> 01:17:00,109
- Pikirmu aku takkan tahu ?
- 1017
- 01:17:01,311 --> 01:17:04,312
- Ramon Morales.
- 1018
- 01:17:04,314 --> 01:17:06,180
- Kau akan mengabdi
- pada negara...,
- 1019
- 01:17:06,182 --> 01:17:07,614
- ...bagaimanapun caranya.
- 1020
- 01:17:07,616 --> 01:17:10,851
- Aku bisa bantu kalau kau
- cerita temanmu yang hilang.
- 1021
- 01:17:10,853 --> 01:17:12,886
- Kami sudah
- beri tahu semua.
- 1022
- 01:17:12,888 --> 01:17:14,023
- Benar.
- 1023
- 01:17:14,923 --> 01:17:17,425
- Buku Sarah Bellows.
- 1024
- 01:17:17,427 --> 01:17:21,531
- Ceritanya tertulis sendiri
- dan jadi nyata.
- 1025
- 01:17:22,998 --> 01:17:24,534
- Kami tak menemukan jasad.
- 1026
- 01:17:25,368 --> 01:17:26,569
- Aku tahu.
- 1027
- 01:17:28,038 --> 01:17:29,205
- Sulit dipercaya.
- 1028
- 01:17:30,340 --> 01:17:32,373
- Kami menyelamatkan
- Ruth di sekolah.
- 1029
- 01:17:32,375 --> 01:17:34,412
- Kami menghentikan kematiannya.
- 1030
- 01:17:36,480 --> 01:17:38,314
- Ruth Steinberg ?
- 1031
- 01:17:38,316 --> 01:17:39,949
- Itu maksudmu ?
- 1032
- 01:17:41,052 --> 01:17:42,217
- Kau tak selamatkan siapapun.
- 1033
- 01:17:42,219 --> 01:17:45,289
- Dia dirawat
- di RSJ selamanya.
- 1034
- 01:17:46,457 --> 01:17:49,425
- Pergilah, Stella.
- Kau bebas.
- 1035
- 01:17:49,427 --> 01:17:52,229
- Kau lebih baik dari
- pemangkir wamil ini.
- 1036
- 01:17:53,265 --> 01:17:55,266
- Apa pendapat ayahmu nanti ?
- 1037
- 01:17:57,034 --> 01:17:58,235
- Aku tak mau pergi.
- 1038
- 01:18:01,072 --> 01:18:02,504
- Karena kau tak ke Vietnam...,
- 1039
- 01:18:02,506 --> 01:18:05,544
- ...mungkin ditahan semalam
- akan buatmu buka mulut.
- 1040
- 01:18:07,679 --> 01:18:10,347
- Ayo, Hobbs.
- 1041
- 01:18:10,349 --> 01:18:12,282
- Pulanglah,
- ambil 10 dolarmu.
- 1042
- 01:18:12,284 --> 01:18:14,617
- Itu utangmu kalau
- Nixon menang nanti...
- 1043
- 01:18:14,619 --> 01:18:16,219
- ...dan biar aku yang tutup.
- 1044
- 01:18:16,221 --> 01:18:17,354
- Selamat malam.
- 1045
- 01:18:17,356 --> 01:18:18,924
- Selamat malam, Pasangan.
- 1046
- 01:18:20,125 --> 01:18:21,460
- Harusnya aku bilang.
- 1047
- 01:18:23,161 --> 01:18:24,562
- Kau pasti
- menganggapku pengecut.
- 1048
- 01:18:24,564 --> 01:18:26,299
- Tidak akan.
- 1049
- 01:18:34,941 --> 01:18:38,211
- Dua bulan lalu, mereka
- pulangkan kakakku dari Vietnam...
- 1050
- 01:18:39,345 --> 01:18:40,514
- ...terpotong - potong.
- 1051
- 01:18:41,415 --> 01:18:43,014
- Aku turut sedih.
- 1052
- 01:18:46,419 --> 01:18:48,588
- Pekan lalu saat
- dapat surat wamil...,
- 1053
- 01:18:51,257 --> 01:18:52,258
- ...aku tak bisa.
- 1054
- 01:18:53,259 --> 01:18:54,460
- Mereka mengirimmu untuk mati.
- 1055
- 01:18:56,329 --> 01:18:57,464
- Kalau buku itu membacaku...,
- 1056
- 01:18:59,533 --> 01:19:01,301
- ...aku takut dengan isinya.
- 1057
- 01:19:28,530 --> 01:19:30,463
- Ini dia.
- 1058
- 01:19:30,465 --> 01:19:31,932
- Enak, 'kan ?
- 1059
- 01:19:40,275 --> 01:19:42,644
- "Me Tie Dough-ty Walker" ?
- 1060
- 01:19:53,589 --> 01:19:56,325
- Siapa yang tulis
- cerita aneh ini ?
- 1061
- 01:19:57,693 --> 01:19:59,228
- Kau, Stella ?
- 1062
- 01:20:00,362 --> 01:20:03,063
- Bukan kami yang tulis.
- 1063
- 01:20:39,737 --> 01:20:41,171
- Trigger ?
- 1064
- 01:20:44,175 --> 01:20:45,443
- Apa ada cerita lain ?
- 1065
- 01:20:46,544 --> 01:20:47,743
- Tolong keluarkan kami !
- 1066
- 01:20:47,745 --> 01:20:48,811
- Kalau muncul cerita lagi...,
- 1067
- 01:20:48,813 --> 01:20:50,615
- ...kita dalam bahaya.
- 1068
- 01:20:53,619 --> 01:20:55,384
- Katakan apa yang terjadi !
- 1069
- 01:20:55,386 --> 01:20:56,853
- Apa ceritanya ?
- 1070
- 01:21:01,727 --> 01:21:03,260
- Dengarkan aku.
- 1071
- 01:21:03,262 --> 01:21:05,362
- Kita akan mati.
- 1072
- 01:21:20,279 --> 01:21:21,878
- Ini giliranku.
- 1073
- 01:21:21,880 --> 01:21:24,714
- Apa yang terjadi
- di ceritanya ?
- 1074
- 01:21:24,716 --> 01:21:26,618
- Katakan nama yang muncul.
- 1075
- 01:21:28,287 --> 01:21:29,454
- Ramon.
- 1076
- 01:21:40,233 --> 01:21:42,333
- Ini cerita api unggun.
- 1077
- 01:21:42,335 --> 01:21:43,503
- Dulu membuatku takut.
- 1078
- 01:21:49,142 --> 01:21:50,509
- Jangly Man datang.
- 1079
- 01:21:50,511 --> 01:21:51,577
- Dia akan membawaku...
- 1080
- 01:21:51,579 --> 01:21:52,911
- Apa yang terjadi ?
- 1081
- 01:21:52,913 --> 01:21:54,647
- Dia akan mengatakannya.
- Dengar.
- 1082
- 01:22:02,255 --> 01:22:06,325
- Me tie dough-ty walker !
- 1083
- 01:22:06,327 --> 01:22:07,761
- Yang benar saja.
- 1084
- 01:22:28,883 --> 01:22:31,384
- Tolong keluarkan kami !
- 1085
- 01:23:04,253 --> 01:23:07,523
- Me tie dough-ty walker !
- 1086
- 01:23:25,009 --> 01:23:26,678
- Ramon !
- 1087
- 01:23:29,480 --> 01:23:31,579
- Ramon.
- 1088
- 01:23:31,581 --> 01:23:33,314
- Astaga, Ramon.
- 1089
- 01:23:33,316 --> 01:23:34,451
- Astaga, apa itu ?
- 1090
- 01:23:37,788 --> 01:23:40,825
- Tolong.
- Ada yang mendengarku ?
- 1091
- 01:23:46,864 --> 01:23:48,364
- Kuncinya.
- 1092
- 01:23:48,366 --> 01:23:49,367
- Cepat !
- 1093
- 01:24:05,984 --> 01:24:07,286
- Pengecut !
- 1094
- 01:24:10,389 --> 01:24:11,757
- Aku dapat kuncinya.
- 1095
- 01:24:13,459 --> 01:24:15,294
- Ayo.
- 1096
- 01:24:18,697 --> 01:24:19,732
- Pengecut !
- 1097
- 01:24:22,000 --> 01:24:23,769
- Lari !
- 1098
- 01:24:38,785 --> 01:24:40,520
- Tunggu apa ?
- 1099
- 01:24:41,354 --> 01:24:42,854
- Pergi ke rumah itu.
- 1100
- 01:24:42,856 --> 01:24:44,089
- Katakan kebenarannya.
- 1101
- 01:24:44,091 --> 01:24:45,656
- Makhluk itu akan mengikutiku.
- 1102
- 01:24:45,658 --> 01:24:47,592
- Tapi ceritanya
- selalu jadi nyata.
- 1103
- 01:24:47,594 --> 01:24:48,829
- Maka cepat lari.
- 1104
- 01:24:49,797 --> 01:24:51,665
- Hentikan dia,
- dan ini semua berakhir.
- 1105
- 01:26:36,174 --> 01:26:37,807
- Sarah !
- 1106
- 01:26:37,809 --> 01:26:39,909
- Kau dengar ?
- 1107
- 01:26:39,911 --> 01:26:43,045
- Sialan kau !
- Berhenti bercerita !
- 1108
- 01:26:43,047 --> 01:26:45,147
- Kami tak berbuat
- salah padamu !
- 1109
- 01:26:45,149 --> 01:26:47,917
- Kami cuma ingin bantu !
- Kami tahu kau tak bersalah !
- 1110
- 01:26:47,919 --> 01:26:49,919
- Kami tahu kau tak
- racuni anak - anak itu !
- 1111
- 01:26:49,921 --> 01:26:53,057
- Tolong, berhenti bercerita !
- 1112
- 01:27:48,014 --> 01:27:49,647
- Stella !
- 1113
- 01:27:49,649 --> 01:27:51,052
- Di mana kau ?
- 1114
- 01:27:55,800 --> 01:27:57,400
- RUMAH BERHANTU
- 1115
- 01:27:57,491 --> 01:27:58,558
- Tidak.
- 1116
- 01:27:59,627 --> 01:28:00,693
- Stella.
- 1117
- 01:28:08,103 --> 01:28:10,103
- Stella !
- 1118
- 01:28:21,549 --> 01:28:22,950
- Hei, Stella !
- 1119
- 01:28:27,688 --> 01:28:29,055
- Dia keluar kamar lagi.
- 1120
- 01:28:29,057 --> 01:28:31,126
- Anak - anak ?
- Sarah keluar !
- 1121
- 01:28:31,994 --> 01:28:33,595
- Cari dia !
- 1122
- 01:28:34,596 --> 01:28:35,597
- Sarah !
- 1123
- 01:28:43,973 --> 01:28:45,174
- Sarah !
- 1124
- 01:28:47,944 --> 01:28:50,146
- Biar kuurus, Harold.
- 1125
- 01:28:53,750 --> 01:28:55,151
- Sarah !
- 1126
- 01:28:56,986 --> 01:28:58,588
- Sarah, kau di mana ?
- 1127
- 01:29:06,130 --> 01:29:07,730
- Sarah !
- 1128
- 01:29:20,911 --> 01:29:22,711
- Aku mendengarnya.
- 1129
- 01:29:31,088 --> 01:29:32,689
- Dia di sini !
- 1130
- 01:29:34,259 --> 01:29:36,061
- Dia di dalam sini !
- 1131
- 01:29:55,080 --> 01:29:56,081
- Sarah !
- 1132
- 01:29:58,716 --> 01:29:59,751
- Di mana kau ?
- 1133
- 01:30:06,292 --> 01:30:07,293
- Lou Lou.
- 1134
- 01:30:24,810 --> 01:30:25,876
- Kau lihat Sarah ?
- 1135
- 01:30:25,878 --> 01:30:27,011
- Tidak, Nyonya.
- 1136
- 01:30:27,013 --> 01:30:28,079
- Dia bohong.
- 1137
- 01:30:28,081 --> 01:30:31,749
- Kau tak bohong, Lou Lou ?
- 1138
- 01:30:31,751 --> 01:30:32,817
- Tidak, Nyonya.
- 1139
- 01:30:32,819 --> 01:30:34,085
- Aku tak lihat Sarah.
- 1140
- 01:30:34,087 --> 01:30:36,154
- Tidak, Tn. Bellows.
- Jangan !
- 1141
- 01:30:36,156 --> 01:30:37,822
- Jangan !
- 1142
- 01:31:08,289 --> 01:31:09,323
- Kau tak bisa sembunyi.
- 1143
- 01:31:10,124 --> 01:31:11,190
- Dapat kau !
- 1144
- 01:31:11,192 --> 01:31:13,493
- Tidak !
- 1145
- 01:31:13,495 --> 01:31:15,861
- Tolong aku !
- 1146
- 01:31:15,863 --> 01:31:17,898
- Tolong !
- / Stella !
- 1147
- 01:31:17,900 --> 01:31:20,901
- Kumohon ! Tolong !
- 1148
- 01:31:20,903 --> 01:31:22,903
- Tolong aku !
- / Dia cerita ke semua orang...
- 1149
- 01:31:22,905 --> 01:31:23,970
- Dia harus diapakan ?
- 1150
- 01:31:23,972 --> 01:31:25,372
- Tolong aku.
- 1151
- 01:31:25,374 --> 01:31:26,507
- Tutup mulutmu atau
- akan kami tutup.
- 1152
- 01:31:26,509 --> 01:31:28,842
- Tolong aku !
- 1153
- 01:31:28,844 --> 01:31:31,679
- Tolong !
- 1154
- 01:31:36,218 --> 01:31:37,884
- Kembalilah ke tempatmu.
- 1155
- 01:31:37,886 --> 01:31:39,519
- Tolong aku.
- 1156
- 01:31:39,521 --> 01:31:41,757
- Diam atau kau akan
- dapat pelajaran.
- 1157
- 01:31:43,258 --> 01:31:46,159
- Kumohon.
- Aku bukan Sarah.
- 1158
- 01:31:46,161 --> 01:31:48,298
- Lepaskan aku.
- 1159
- 01:31:49,032 --> 01:31:50,400
- Lepaskan aku.
- 1160
- 01:31:51,834 --> 01:31:53,067
- Jangan kurung aku di sini.
- 1161
- 01:31:53,069 --> 01:31:55,236
- Kalau kau ulangi,
- kami masukkan ke RSJ.
- 1162
- 01:31:55,238 --> 01:31:58,172
- Kumohon. Tunggu !
- 1163
- 01:31:58,174 --> 01:32:00,107
- Harusnya kau tetap
- di kamarmu.
- 1164
- 01:32:00,109 --> 01:32:02,477
- Kumohon.
- 1165
- 01:32:02,479 --> 01:32:03,579
- Aku tak melakukannya.
- 1166
- 01:32:03,581 --> 01:32:05,514
- Kau tak pantas
- dapat penerangan.
- 1167
- 01:32:05,516 --> 01:32:06,849
- Tidak !
- 1168
- 01:32:08,352 --> 01:32:11,119
- Aku berkata jujur.
- 1169
- 01:32:11,121 --> 01:32:12,923
- Aku bukan Sarah.
- 1170
- 01:32:14,158 --> 01:32:15,257
- Kumohon.
- 1171
- 01:33:24,230 --> 01:33:25,831
- Stella...,
- 1172
- 01:33:41,048 --> 01:33:43,482
- ...aku punya cerita...
- 1173
- 01:33:43,484 --> 01:33:45,085
- ...khusus untukmu.
- 1174
- 01:33:51,559 --> 01:33:52,827
- Stella...,
- 1175
- 01:33:54,895 --> 01:33:57,898
- ...kalau kau dengar aku,
- di manapun dirimu...,
- 1176
- 01:33:58,932 --> 01:34:00,901
- ...katakan kebenarannya.
- 1177
- 01:34:06,974 --> 01:34:07,809
- Tidak.
- 1178
- 01:34:10,411 --> 01:34:13,081
- Waktunya kau dengar
- cerita, Sarah.
- 1179
- 01:34:17,286 --> 01:34:18,886
- Kau korban.
- 1180
- 01:34:20,289 --> 01:34:22,890
- Kini kau berubah
- jadi monster.
- 1181
- 01:34:24,259 --> 01:34:26,462
- Monster yang
- mereka inginkan.
- 1182
- 01:34:35,538 --> 01:34:36,539
- Stella.
- 1183
- 01:34:38,241 --> 01:34:40,009
- Kau merenggut teman - temanku.
- 1184
- 01:34:41,578 --> 01:34:44,012
- Dua orang paling kusayangi.
- 1185
- 01:34:52,589 --> 01:34:54,157
- Ramon !
- 1186
- 01:34:56,025 --> 01:34:57,191
- Stella !
- 1187
- 01:34:58,595 --> 01:35:00,330
- Kau akan merenggutnya juga ?
- 1188
- 01:35:01,431 --> 01:35:03,433
- Perbuatan keluargamu...,
- 1189
- 01:35:04,535 --> 01:35:06,136
- ...ucapan mereka,
- itu salah mereka.
- 1190
- 01:35:08,204 --> 01:35:09,540
- Tapi perbuatanmu...,
- 1191
- 01:35:12,176 --> 01:35:13,910
- ...itu tanggung jawabmu, Sarah.
- 1192
- 01:35:17,448 --> 01:35:18,516
- Tanggung jawabmu.
- 1193
- 01:35:27,057 --> 01:35:28,560
- Akan kuceritakan kisahmu.
- 1194
- 01:35:31,295 --> 01:35:33,497
- Kuceritakan kebenarannya.
- 1195
- 01:35:37,301 --> 01:35:38,335
- Tapi amarahmu...,
- 1196
- 01:35:39,403 --> 01:35:41,972
- ...amarahmu harus
- berhenti, Sarah.
- 1197
- 01:36:03,129 --> 01:36:04,530
- Gunakan darahmu.
- 1198
- 01:36:27,487 --> 01:36:30,622
- Sarah Bellows tak bersalah.
- 1199
- 01:36:30,624 --> 01:36:32,992
- Dia tahu kebenarannya...
- 1200
- 01:36:34,093 --> 01:36:35,827
- ...dan mencoba hentikan mereka.
- 1201
- 01:36:35,829 --> 01:36:37,029
- Dia berani.
- 1202
- 01:36:37,698 --> 01:36:40,565
- Dia dilukai dan disiksa...
- 1203
- 01:36:40,567 --> 01:36:43,168
- ...keluarganya sendiri.
- 1204
- 01:36:43,170 --> 01:36:45,038
- Dengan keserakahan...,
- 1205
- 01:36:45,640 --> 01:36:48,073
- ...dusta...,
- 1206
- 01:36:48,075 --> 01:36:49,410
- ...dan dosa mereka.
- 1207
- 01:36:51,813 --> 01:36:53,348
- Akan kuceritakan kisahmu.
- 1208
- 01:36:58,620 --> 01:37:00,188
- Tenanglah.
- 1209
- 01:37:02,457 --> 01:37:03,792
- Istirahatlah dengan
- tenang, Sarah.
- 1210
- 01:37:24,442 --> 01:37:45,442
- L e b ah Ga n te n g
- akumenang.com
- 1211
- 01:37:49,339 --> 01:37:50,741
- Cerita bisa menyakiti.
- 1212
- 01:37:51,474 --> 01:37:53,076
- Cerita bisa menyembuhkan.
- 1213
- 01:37:56,713 --> 01:37:59,280
- Kalau sering diulang...,
- 1214
- 01:37:59,282 --> 01:38:00,283
- ...cerita menjadi nyata.
- 1215
- 01:38:01,151 --> 01:38:02,586
- Cerita punya kekuatan.
- 1216
- 01:38:06,489 --> 01:38:07,923
- Cerita membentuk kita.
- 1217
- 01:38:07,925 --> 01:38:09,190
- Stella.
- 1218
- 01:38:09,192 --> 01:38:10,861
- Aku senang kau tak apa.
- 1219
- 01:38:23,641 --> 01:38:26,678
- Pelajaran yang kupetik
- dari kisah Sarah...
- 1220
- 01:38:28,480 --> 01:38:30,415
- ...adalah pantang menyerah.
- 1221
- 01:38:32,751 --> 01:38:36,221
- Kuceritakan kisah Sarah
- sesuai janjiku.
- 1222
- 01:38:37,723 --> 01:38:40,825
- Aku menulis tentang
- gadis pucat dan kesepian...
- 1223
- 01:38:40,827 --> 01:38:42,693
- ...yang menulis cerita
- di kegelapan.
- 1224
- 01:38:42,726 --> 01:38:44,003
- KEBENARAN DARI
- CERITA MENYERAMKAN KITA
- 1225
- 01:38:44,095 --> 01:38:47,498
- Dan dia dijadikan monster
- oleh keluarganya.
- 1226
- 01:38:48,412 --> 01:38:50,212
- CERITA PERINGKAT PERTAMA
- OLEH STELLA NICHOLLS
- 1227
- 01:38:50,469 --> 01:38:53,971
- Beberapa orang memercayaiku.
- Kebanyakan tidak.
- 1228
- 01:38:53,973 --> 01:38:55,973
- Karena, seperti Sarah...,
- 1229
- 01:38:55,975 --> 01:38:57,741
- ...aku gadis kesepian...
- 1230
- 01:38:57,743 --> 01:39:00,410
- ...yang tahu cara
- menceritakan kisah seram.
- 1231
- 01:39:07,353 --> 01:39:08,354
- Tulis surat ?
- 1232
- 01:39:20,634 --> 01:39:21,702
- Setiap hari.
- 1233
- 01:39:23,504 --> 01:39:24,605
- Sampai jumpa.
- 1234
- 01:39:29,243 --> 01:39:30,441
- Siapa namamu, Nak ?
- 1235
- 01:39:30,443 --> 01:39:31,544
- Ramon Morales.
- 1236
- 01:39:36,016 --> 01:39:38,485
- Cerita bisa mengajari
- untuk peduli.
- 1237
- 01:39:41,855 --> 01:39:43,488
- Cerita membuat kita berani...
- 1238
- 01:39:43,490 --> 01:39:45,325
- ...untuk mengakui
- kita saling butuh.
- 1239
- 01:39:46,393 --> 01:39:49,063
- Memberi kita rumah.
- / TOLONG CEPAT PULANG
- 1240
- 01:39:49,079 --> 01:39:51,679
- SALAM SAYANG, STELLA
- 1241
- 01:40:01,509 --> 01:40:05,611
- Chuck dan Auggie
- masih menghilang...,
- 1242
- 01:40:05,613 --> 01:40:08,916
- ...tapi pasti ada jalan
- untuk kembalikan mereka...
- 1243
- 01:40:08,918 --> 01:40:10,753
- ...dan rahasianya
- ada di buku.
- 1244
- 01:40:12,054 --> 01:40:14,423
- Kami takkan berhenti...
- 1245
- 01:40:16,459 --> 01:40:18,326
- ...sampai menemukan mereka.
- 1246
- 01:40:21,417 --> 01:41:21,417
- Kalah uang kembali 100%
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment