Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,909 --> 00:00:35,408
- Diterjemahkan Atras Zihny Tristansyah
- 2
- 00:00:37,909 --> 00:00:48,408
- Kunjungi:
- akumenang.com
- 3
- 00:02:21,909 --> 00:02:23,408
- Kopi?
- 4
- 00:02:29,516 --> 00:02:30,883
- Kau tahu apa yang
- Kau inginkan?
- 5
- 00:02:35,255 --> 00:02:36,588
- Aku akan segera kembali.
- 6
- 00:03:14,294 --> 00:03:16,428
- ...fitnah jika itu tidak benar
- 7
- 00:03:16,430 --> 00:03:18,463
- Kita harus memberitahu klien bahwa kita
- tidak bisa melakukan pekerjaan ini.
- 8
- 00:03:18,465 --> 00:03:21,934
- Kami mengajukan tuntutan
- hukum, Aku bersumpah...
- 9
- 00:03:24,438 --> 00:03:26,838
- Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
- 10
- 00:03:26,840 --> 00:03:28,407
- Dia tidur dengan Anita.
- 11
- 00:03:28,409 --> 00:03:29,808
- Tidak mungkin.
- Dia bahkan tidak seksi.
- 12
- 00:03:29,810 --> 00:03:31,343
- Memang aku peduli.
- 13
- 00:03:33,514 --> 00:03:35,747
- Ayolah, teman-teman.
- Mereka memperdagangkan buah zakar ini
- 14
- 00:03:35,749 --> 00:03:38,650
- ...dengan tiga cara mencungkilnya, tak
- satupun dari mereka yang berharga.
- 15
- 00:03:40,588 --> 00:03:42,588
- Duduklah dengan baik dan
- makanlah makananmu.
- 16
- 00:03:42,590 --> 00:03:45,857
- Kau tidak pernah mendengarkan,
- bahkan selalu bercanda.
- 17
- 00:03:45,859 --> 00:03:48,260
- -Kau tak pernah melakukan sesuatu serius.
- -Maaf, ayah.
- 18
- 00:04:13,653 --> 00:04:15,020
- Bolehkah aku membantumu?
- 19
- 00:04:18,491 --> 00:04:20,459
- Bagaimana kalau kau berbalik.
- 20
- 00:04:20,461 --> 00:04:21,860
- dan kau keluar dari sini sekarang?
- 21
- 00:04:23,796 --> 00:04:25,864
- Kau kembali saja, ke sana.
- 22
- 00:04:55,495 --> 00:04:58,363
- Apakah Aku terlihat gila?
- 23
- 00:04:58,365 --> 00:05:00,899
- Pikiran Bingung? Mungkin aku juga.
- 24
- 00:05:00,901 --> 00:05:02,868
- Tapi sebelum kau bergegas
- menghakimi,
- 25
- 00:05:02,870 --> 00:05:04,536
- mari kita mundur sedikit.
- 26
- 00:05:25,758 --> 00:05:28,460
- Karena itulah dia akan memilih
- perusahaan kami untuk membela dia
- 27
- 00:05:28,462 --> 00:05:30,462
- dan bukan beberapa cut-rate LLP
- 28
- 00:05:30,464 --> 00:05:32,564
- dengan radio komersial dan
- jingle yang mudah diingat.
- 29
- 00:05:32,566 --> 00:05:35,634
- Wanita berbicara kira-kira
- 20.000 kata per hari.
- 30
- 00:05:35,636 --> 00:05:38,337
- Ya, kau tahu, tidak ada kesalahan.
- 31
- 00:05:38,339 --> 00:05:41,406
- Aku ingin menghabiskan satu atau
- dua juta ekstra untuk itu, oke?
- 32
- 00:05:41,408 --> 00:05:44,609
- Pria, 17.000.
- 33
- 00:05:44,611 --> 00:05:46,912
- Tidak tidak Tidak.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 34
- 00:05:46,914 --> 00:05:49,981
- Ini bukan yang aku pikirkan.
- Ini apa adanya.
- 35
- 00:05:49,983 --> 00:05:52,751
- Korban lain dari
- rasisme sistemik
- 36
- 00:05:52,753 --> 00:05:54,720
- melekat di kepolisian.
- 37
- 00:05:54,722 --> 00:05:57,089
- Aku berbicara tentang
- 80.000 kata per hari.
- 38
- 00:05:57,091 --> 00:06:00,959
- ... dua huruf favoritku: N-g.
- 39
- 00:06:00,961 --> 00:06:02,594
- Tidak bersalah.
- 40
- 00:06:02,596 --> 00:06:04,963
- Kata-kata adalah senjata
- pilihanku.
- 41
- 00:06:06,766 --> 00:06:10,802
- Tapi dari 80.000 kata itu
- Aku berbicara sehari,
- 42
- 00:06:10,804 --> 00:06:13,071
- Kau tahu berapa banyak
- yang benar-benar penting?
- 43
- 00:06:14,807 --> 00:06:15,941
- Tiga.
- 44
- 00:06:15,943 --> 00:06:18,410
- Aku cinta kamu.
- 45
- 00:06:18,412 --> 00:06:19,678
- Kemari.
- 46
- 00:06:21,848 --> 00:06:24,549
- Tiga kata totalnya mencapai 80.000.
- 47
- 00:06:25,685 --> 00:06:27,519
- Aku cinta kamu.
- 48
- 00:06:27,521 --> 00:06:29,588
- Bukan rasio yang bagus.
- 49
- 00:06:49,108 --> 00:06:51,743
- Frank, seharusnya kau ada di
- sini setengah jam yang lalu.
- 50
- 00:06:51,745 --> 00:06:53,445
- Tempat itu benar-benar
- mulai terisi.
- 51
- 00:06:53,447 --> 00:06:55,046
- Aku tahu.
- Aku minta maaf.
- 52
- 00:06:55,048 --> 00:06:57,048
- Aku menuju ke garasi sekarang.
- 53
- 00:06:57,050 --> 00:06:58,917
- Olivia ingin
- berbicara denganmu.
- 54
- 00:07:02,588 --> 00:07:03,555
- Hai ayah.
- 55
- 00:07:04,757 --> 00:07:06,725
- Hi sayang.
- 56
- 00:07:06,727 --> 00:07:08,960
- Kau akan datang kan?
- 57
- 00:07:08,962 --> 00:07:11,530
- -Aku dalam perjalanan. Oke?
- 58
- 00:07:11,532 --> 00:07:14,166
- Karena kurasa kau akan
- menyukai penampilanku.
- 59
- 00:07:14,168 --> 00:07:15,967
- Berjanjilah Kau akan berada di sini.
- 60
- 00:07:15,969 --> 00:07:17,569
- Aku berjanji.
- 61
- 00:07:17,571 --> 00:07:19,204
- Aku cinta kamu.
- 62
- 00:07:21,841 --> 00:07:23,642
- Sial.
- 63
- 00:07:25,945 --> 00:07:27,612
- Tunggu. Tunggu.
- 64
- 00:07:33,820 --> 00:07:35,821
- Eh, Frank, apakah kau
- punya waktu sebentar?
- 65
- 00:07:54,540 --> 00:07:57,542
- Oke, Kau harus masuk disini
- Mereka akan pergi malam ini.
- 66
- 00:07:57,544 --> 00:08:00,846
- Untungnya, ada kasus
- di Mahkamah Agung,
- 67
- 00:08:00,848 --> 00:08:03,582
- Untuk tiga alasan pembebasan
- harus memiliki efek penuh
- 68
- 00:08:03,584 --> 00:08:05,550
- di bawah klausa
- double jeopardy...
- 69
- 00:08:09,155 --> 00:08:12,123
- Olivia, kau berikutnya.
- 70
- 00:08:46,259 --> 00:08:48,727
- Ini lagu favorit ayahku.
- 71
- 00:08:48,729 --> 00:08:50,996
- Dia dan aku selalu
- menyanyikannya bersama.
- 72
- 00:10:00,766 --> 00:10:02,834
- Hai, Itu Sue.
- Tolong tinggalkan pesan.
- 73
- 00:10:02,836 --> 00:10:05,770
- Susan. Dengar, aku minta maaf
- 74
- 00:10:05,772 --> 00:10:08,873
- Hal-hal baru saja lepas
- dariku di tempat kerja.
- 75
- 00:10:08,875 --> 00:10:10,675
- Telepon aku balik.
- 76
- 00:10:10,677 --> 00:10:12,844
- Aku minta maaf.
- 77
- 00:11:04,263 --> 00:11:06,731
- Hai, Itu Sue.
- Tolong tinggalkan pesan.
- 78
- 00:11:06,733 --> 00:11:10,402
- Sue,. Dengar, uh...
- 79
- 00:11:10,404 --> 00:11:12,871
- Dengar, aku tahu
- kau marah padaku,
- 80
- 00:11:12,873 --> 00:11:15,373
- tapi tolong telpon balik.
- 81
- 00:11:15,375 --> 00:11:18,743
- Sudah larut, dan aku khawatir
- tentang kalian, oke.
- 82
- 00:12:05,791 --> 00:12:07,759
- Tuan Valera, Saya
- detektif Lustiger.
- 83
- 00:12:07,761 --> 00:12:09,260
- Dimana mereka?
- 84
- 00:12:09,262 --> 00:12:12,063
- Apakah mereka baik-baik saja?
- Dimana mereka?
- 85
- 00:12:12,065 --> 00:12:13,398
- Tuan Valera...
- 86
- 00:12:14,400 --> 00:12:16,067
- Tuan Valera...
- 87
- 00:12:19,071 --> 00:12:20,338
- Tuan Valera!
- 88
- 00:12:22,075 --> 00:12:24,309
- Kami masih menunggu
- tim forensik.
- 89
- 00:12:24,311 --> 00:12:27,078
- - Frank! Frank!
- 90
- 00:12:27,080 --> 00:12:29,814
- Aku tidak bisa membiarkan
- Kau mencemari TKP.
- 91
- 00:12:29,816 --> 00:12:30,749
- Frank!
- 92
- 00:12:42,061 --> 00:12:45,330
- Sayangku.
- 93
- 00:12:45,332 --> 00:12:48,900
- Itu adalah sayangku!
- Tahan dia!
- 94
- 00:12:48,902 --> 00:12:51,236
- Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi!
- 95
- 00:12:52,838 --> 00:12:54,172
- Biarkan aku pergi!
- 96
- 00:12:57,077 --> 00:12:59,177
- Biarkan aku pergi!
- 97
- 00:12:59,179 --> 00:13:02,313
- Bawa dia kembali!
- Bawa dia kembali!
- 98
- 00:13:11,023 --> 00:13:13,925
- Tuanku adalah Gembalaku;
- Aku tidak membutuhkan apa-apa.
- 99
- 00:13:13,927 --> 00:13:16,895
- Dia membiarkanku berbaring
- di padang rumput hijau..
- 100
- 00:13:16,897 --> 00:13:19,330
- Dia menuntunku di samping
- air yang masih ada.
- 101
- 00:13:19,332 --> 00:13:21,232
- Dia mengembalikan jiwaku.
- 102
- 00:13:21,234 --> 00:13:23,968
- Dia membawa aku
- ke jalan kebenaran
- 103
- 00:13:23,970 --> 00:13:26,004
- demi nama-Nya..
- 104
- 00:13:26,006 --> 00:13:29,307
- Ya, Meskipun aku berada di lembah kegelapan,
- 105
- 00:13:29,309 --> 00:13:31,242
- Aku tidak takut akan kejahatan,
- 106
- 00:13:31,244 --> 00:13:33,278
- karena Engkau bersamaku.
- 107
- 00:13:42,154 --> 00:13:46,124
- Mereka mungkin tidak pernah menangkap
- orang-orang yang membunuh mereka.
- 108
- 00:13:46,126 --> 00:13:48,326
- Dan bahkan jika mereka
- menangkapnya,
- 109
- 00:13:48,328 --> 00:13:50,528
- beberapa pengacara atau
- pembela yang licin
- 110
- 00:13:50,530 --> 00:13:52,497
- mungkin akan melepaskan mereka,
- 111
- 00:13:52,499 --> 00:13:55,500
- beberapa pengacara
- pembela yang licin
- 112
- 00:13:55,502 --> 00:13:58,303
- sama sepertimu.
- 113
- 00:14:01,073 --> 00:14:04,242
- Aku selalu membuat lidahku tetap tenang
- sementara anak perempuanku masih hidup,
- 114
- 00:14:04,244 --> 00:14:07,545
- Tapi aku tidak pernah melihat apa
- yang dia lihat di dalam dirimu.
- 115
- 00:14:07,547 --> 00:14:10,582
- Dia meninggalkan
- keluarganya, teman-temannya,
- 116
- 00:14:10,584 --> 00:14:13,251
- dia mengikutimu
- di seluruh negeri,
- 117
- 00:14:13,253 --> 00:14:15,587
- dan letakkan kebutuhanmu
- di depannya sendiri,
- 118
- 00:14:15,589 --> 00:14:18,022
- tapi selama putriku bahagia,
- 119
- 00:14:18,024 --> 00:14:20,458
- Aku merasa bahagia.
- 120
- 00:14:20,460 --> 00:14:23,094
- Sekarang putriku
- sudah meninggal,
- 121
- 00:14:23,096 --> 00:14:25,964
- dan cucuku,
- 122
- 00:14:25,966 --> 00:14:30,602
- Aku akan memberitahumu apa yang
- kupikirkan tentangmu, Frank Valera.
- 123
- 00:14:30,604 --> 00:14:33,605
- Kau telah bicara banyak.
- 124
- 00:14:33,607 --> 00:14:36,574
- Kau membuat kata
- berputar-putar dalam hidupmu
- 125
- 00:14:36,576 --> 00:14:39,143
- menjadi tidak jelas maknanya
- 126
- 00:14:39,145 --> 00:14:42,413
- dan kabur dan tidak jelas,
- 127
- 00:14:42,415 --> 00:14:46,284
- semua hanya untuk membebaskan
- sampah dari bumi.
- 128
- 00:14:46,286 --> 00:14:49,120
- Dan mulai saat ini,
- 129
- 00:14:49,122 --> 00:14:52,090
- Aku tidak ingin mendengarnya
- 130
- 00:14:52,092 --> 00:14:55,059
- suara mulutmu yang
- bertele-tele lagi.
- 131
- 00:14:55,061 --> 00:14:58,296
- Dan aku mengerti.
- 132
- 00:14:58,298 --> 00:15:01,466
- -Jeff...
- -Aku bilang,
- 133
- 00:15:01,468 --> 00:15:05,904
- Aku tidak ingin
- mendengar suaramu lagi.
- 134
- 00:15:07,539 --> 00:15:10,041
- Mengangguk itu cukup.
- 135
- 00:17:52,838 --> 00:17:54,572
- Tanpa adanya terobosan dalam kasus
- ini,
- 136
- 00:17:54,574 --> 00:17:57,075
- semua polisi hanya bisa berbicara
- 137
- 00:17:57,077 --> 00:17:59,644
- Kata-kata kosong,
- yang cukup familiar
- 138
- 00:17:59,646 --> 00:18:02,580
- Mobil istrimu
- dengan mudah dihapuskan.
- 139
- 00:18:02,582 --> 00:18:05,183
- Istri dan anak perempuanku,
- dibunuh
- 140
- 00:18:05,185 --> 00:18:07,285
- Pembunuhnya masih di luar sana
- berkeliaran di jalanan.
- 141
- 00:18:07,287 --> 00:18:08,553
- Mungkin mereka tahu apa
- yang mereka lakukan.
- 142
- 00:18:08,555 --> 00:18:13,257
- Dan semua orang bisa melakukan
- yakni....bicara.
- 143
- 00:18:13,259 --> 00:18:16,661
- Dan tidak ada bukti
- di TKP itu kan?
- 144
- 00:18:16,663 --> 00:18:18,729
- Menemukan serat emas kecil ini.
- 145
- 00:18:18,731 --> 00:18:20,164
- Serat emas.
- 146
- 00:18:22,301 --> 00:18:24,302
- Aku tidak berfikir
- istriku atau Olivia
- 147
- 00:18:24,304 --> 00:18:27,305
- -memakai emas malam itu, bukan?
- -Tidak.
- 148
- 00:18:27,307 --> 00:18:30,575
- Jadi, itu adalah
- petunjuk, bukan?
- 149
- 00:18:30,577 --> 00:18:34,445
- Nah, Aku berbicara dengan
- penjahit di pusat kota.
- 150
- 00:18:34,447 --> 00:18:37,648
- Dia bilang itu sangat normal.
- Jadi tidak banyak jejak di sana.
- 151
- 00:18:40,252 --> 00:18:42,153
- Dan masih belum ada saksi?
- 152
- 00:18:42,155 --> 00:18:44,555
- Tidak ada kemajuan,
- tapi kami masih mencari.
- 153
- 00:18:44,557 --> 00:18:46,424
- Kawasan ini dikenal sebagai...
- 154
- 00:18:46,426 --> 00:18:48,326
- pusat oreversakonya.
- 155
- 00:18:48,328 --> 00:18:49,360
- Apa itu tadi?
- 156
- 00:18:49,362 --> 00:18:51,829
- Mafia Rusia.
- 157
- 00:18:51,831 --> 00:18:55,133
- Mereka memiliki cengkeraman disana.
- Sulit untuk membuat seseorang berbicara
- 158
- 00:18:55,135 --> 00:18:57,368
- Apakah itu mafia Rusia?
- 159
- 00:18:57,370 --> 00:19:00,238
- Bukan seperti, perampokan
- atau membajak mobil atau sesuatu?
- 160
- 00:19:00,240 --> 00:19:03,641
- Kalian tidak pernah
- menemukan dompet istriku.
- 161
- 00:19:03,643 --> 00:19:05,510
- Cukup kejam untuk menyambar tas,
- 162
- 00:19:05,512 --> 00:19:07,445
- bukan begitu, Frank?
- 163
- 00:19:07,447 --> 00:19:10,214
- Atau pembajakan mobil?
- 164
- 00:19:10,216 --> 00:19:11,916
- Kenapa mereka
- meninggalkan mobil?
- 165
- 00:19:11,918 --> 00:19:14,619
- Aku tidak tahu. Mungkin
- ada sesuatu yang salah
- 166
- 00:19:14,621 --> 00:19:16,587
- dan mereka harus melarikan
- diri, aku tidak tahu.
- 167
- 00:19:18,290 --> 00:19:20,291
- Kami mengikuti semua petunjuk.
- 168
- 00:19:20,293 --> 00:19:22,727
- Kau tidak perlu terus
- datang ke sini, Frank.
- 169
- 00:19:22,729 --> 00:19:24,328
- Aku akan meneleponmu
- jika ada yang muncul.
- 170
- 00:19:24,330 --> 00:19:26,430
- Aku akan memberimu informasi
- 171
- 00:19:26,432 --> 00:19:28,566
- hanya untuk memberi tahumu
- 172
- 00:19:28,568 --> 00:19:31,502
- Detektif Lustiger,
- 173
- 00:19:31,504 --> 00:19:33,671
- ...bisakah kau berhenti
- mengirim sms, pak?
- 174
- 00:19:43,415 --> 00:19:45,616
- Dapatkah aku melihat berkas
- kasus ini?
- 175
- 00:19:49,421 --> 00:19:51,422
- Bos ingin bicara
- denganmu, Bill.
- 176
- 00:19:51,424 --> 00:19:53,658
- Katakan padanya aku akan berada di sana.
- 177
- 00:19:56,929 --> 00:19:57,962
- Aku memohon.
- 178
- 00:19:59,464 --> 00:20:01,432
- Tidak.
- 179
- 00:20:01,434 --> 00:20:04,702
- Ini bersifat rahasia.
- Ini adalah tugas polisi.
- 180
- 00:20:04,704 --> 00:20:07,505
- Ini adalah istri dan
- anak perempuanku.
- 181
- 00:20:07,507 --> 00:20:09,640
- Frank, aku mencoba untuk mencari tahu
- 182
- 00:20:09,642 --> 00:20:11,842
- siapa yang melakukan ini dan
- bawa mereka ke pengadilan.
- 183
- 00:20:11,844 --> 00:20:14,345
- Nah, Berusaha lebih keras.
- Persetan!
- 184
- 00:20:14,347 --> 00:20:15,780
- Kau tahu seberapa sering
- 185
- 00:20:15,782 --> 00:20:17,515
- Kejahatan kekerasan
- dilakukan di negara ini?
- 186
- 00:20:17,517 --> 00:20:18,583
- No I...
- 187
- 00:20:18,585 --> 00:20:20,918
- Setiap 25,3 detik, jujur saja.
- 188
- 00:20:20,920 --> 00:20:23,621
- Itu berarti untuk 25,3
- menit kau duduk di sini,
- 189
- 00:20:23,623 --> 00:20:25,823
- 60 kejahatan kekerasan
- telah dilakukan.
- 190
- 00:20:25,825 --> 00:20:26,724
- Benarkah?
- 191
- 00:20:32,231 --> 00:20:33,464
- Kau baik-baik saja?
- 192
- 00:20:35,234 --> 00:20:36,500
- Apa aku kelihatan baik?
- 193
- 00:20:38,270 --> 00:20:40,605
- Aku lagi tidak baik.
- 194
- 00:20:40,607 --> 00:20:42,506
- Tuan valera.
- 195
- 00:20:45,244 --> 00:20:46,577
- Kami tidak pernah menyerah.
- 196
- 00:20:48,247 --> 00:20:49,413
- Ya.
- 197
- 00:22:34,519 --> 00:22:36,754
- -Bunuh dia
- -Atasi dia!
- 198
- 00:22:51,036 --> 00:22:53,637
- Ayolah! Ayolah!
- 199
- 00:23:05,917 --> 00:23:07,685
- Menjadi jelas bagiku
- 200
- 00:23:07,687 --> 00:23:09,453
- keadilan
- tidak akan pernah menjadi yang terbaik..
- 201
- 00:23:17,763 --> 00:23:20,498
- Aku memberikan janji pada keluargaku.,
- 202
- 00:23:20,500 --> 00:23:23,000
- tapi kata-kataku kosong,
- sama seperti milik orang lain.
- 203
- 00:23:26,972 --> 00:23:29,707
- Aku adalah orang yang bersalah.
- 204
- 00:24:16,455 --> 00:24:18,656
- Aku akan menemukan
- bentuk penebusan dosaku.
- 205
- 00:25:28,093 --> 00:25:29,894
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 206
- 00:25:29,896 --> 00:25:31,161
- Rekanku menyarankan
- 207
- 00:25:31,163 --> 00:25:33,597
- Aku mengambil cuti.
- 208
- 00:25:33,599 --> 00:25:35,799
- "Hari kesehatan mental,"
- 209
- 00:25:35,801 --> 00:25:37,868
- mereka menyebutnya.
- 210
- 00:25:37,870 --> 00:25:39,970
- Meskipun aku tahu
- itu benar-benar karena
- 211
- 00:25:39,972 --> 00:25:43,274
- mereka tidak menginginkan Aku
- 212
- 00:25:43,276 --> 00:25:46,277
- Terus terang,
- perasaan itu saling menguntungkan.
- 213
- 00:25:50,015 --> 00:25:51,715
- Aku butuh waktu.
- 214
- 00:25:51,717 --> 00:25:54,251
- Membela tersangka penjahat
- 215
- 00:25:54,253 --> 00:25:56,253
- Aku akan kehilangan seleraku.
- 216
- 00:26:01,993 --> 00:26:03,727
- Hentikan itu! Berhenti!
- 217
- 00:26:36,695 --> 00:26:38,596
- Kukira kau bertanya-tanya,
- 218
- 00:26:38,598 --> 00:26:41,332
- ...pria baik seperti aku
- apa yang lakukan di tempat seperti ini?
- 219
- 00:26:41,334 --> 00:26:43,601
- Sesuatu seperti itu, ya.
- 220
- 00:26:50,875 --> 00:26:54,011
- Aku berjanji akan menemuinya.
- 221
- 00:26:54,013 --> 00:26:55,646
- Pada acara talenta putriku
- malam itu mereka terbunuh.
- 222
- 00:26:59,184 --> 00:27:00,784
- Seharusnya aku ada di
- sana untuk mereka.
- 223
- 00:27:00,786 --> 00:27:04,121
- Pesan terakhir yang Aku
- dapatkan dari istriku adalah
- 224
- 00:27:04,123 --> 00:27:07,925
- Sebuah teks video yang dia ambil
- dari pertunjukan yang aku lewatkan.
- 225
- 00:27:09,327 --> 00:27:12,630
- Aku memberi mereka sebuah janji
- yang tidak dapat kupegang.
- 226
- 00:27:12,632 --> 00:27:14,732
- AKu mengingkarinya.
- 227
- 00:27:16,635 --> 00:27:18,202
- Ini membunuhku.
- 228
- 00:27:21,139 --> 00:27:23,073
- Frank, Kau tidak bisa menyalahkan
- diri sendiri atas apa yang terjadi.
- 229
- 00:27:23,075 --> 00:27:25,743
- Oh, percayalah, Aku bisa.
- 230
- 00:27:29,047 --> 00:27:31,081
- Bagaimana denganmu?
- 231
- 00:27:31,083 --> 00:27:33,083
- Kau tidak mengenakan
- seragam polisi,
- 232
- 00:27:33,085 --> 00:27:36,186
- yang berarti kau tidak di sini
- untuk menghentikan pertandingan.
- 233
- 00:27:36,188 --> 00:27:38,022
- Apakah kau ikuti aku disini?
- 234
- 00:27:38,024 --> 00:27:40,791
- Pekerjaan ini, Frank...
- 235
- 00:27:40,793 --> 00:27:43,961
- Ini seperti zona perang
- sialan di luar sana.
- 236
- 00:27:43,963 --> 00:27:47,364
- Cara orang menilai
- tentang polisi,
- 237
- 00:27:47,366 --> 00:27:50,868
- Kadang aku harus
- emosi, kau tahu?
- 238
- 00:27:52,971 --> 00:27:55,439
- Jika departemen tahu bahwa itu adalah
- pertandingan tinju ilegal,
- 239
- 00:27:55,441 --> 00:27:58,342
- di sirkuit pertarungan
- bawah tanah, yah,
- 240
- 00:27:58,344 --> 00:28:02,778
- tidak akan terlalu bagus untuk karirku
- dalam penegakan hukum.
- 241
- 00:28:10,021 --> 00:28:13,891
- Kau tahu, aku, eh,
- menyesal mendengarnya, um,
- 242
- 00:28:13,893 --> 00:28:17,327
- mereka akan kembali
- memprioritaskan kasusmu.
- 243
- 00:28:17,329 --> 00:28:19,229
- Apa yang kau bicarakan?
- 244
- 00:28:21,466 --> 00:28:24,368
- Kasusmu telah diprioritaskan kembali
- dari yang aktif menjadi dingin
- 245
- 00:28:24,370 --> 00:28:26,270
- Aku pikir kau tahu.
- 246
- 00:28:26,272 --> 00:28:28,939
- -Kenapa?
- -Frank, sudah lama sekali.
- 247
- 00:28:28,941 --> 00:28:31,909
- Kami tidak mendapat petunjuk baru.
- Maksudku, itu sulit.
- 248
- 00:28:31,911 --> 00:28:34,144
- -Kasusnya sudah mati?
- -Tidak, itu tidak mati,
- 249
- 00:28:34,146 --> 00:28:37,081
- itu hanya... dingin.
- 250
- 00:28:37,083 --> 00:28:40,451
- Itu semantik sialan,
- dan kau tahu itu.
- 251
- 00:28:40,453 --> 00:28:42,886
- Ini adalah cara
- memutar kata-kata.
- 252
- 00:28:42,888 --> 00:28:44,988
- Percayalah, aku tahu
- tentang hal itu.
- 253
- 00:28:44,990 --> 00:28:47,825
- Aku telah menghasilkan banyak
- uang untuk melakukan itu.
- 254
- 00:28:53,032 --> 00:28:54,998
- Dengar, aku akan tetap
- di atas Lustiger.
- 255
- 00:28:55,000 --> 00:28:56,834
- Kau tahu, mencoba dan
- menyimpannya dalam pikirannya.
- 256
- 00:28:59,904 --> 00:29:01,972
- Bicara itu murah, ya?
- 257
- 00:29:16,154 --> 00:29:17,988
- Hei, tuan.
- 258
- 00:29:20,792 --> 00:29:22,493
- Kau mencari...
- 259
- 00:29:22,495 --> 00:29:24,795
- ...teman malam ini
- 260
- 00:29:26,364 --> 00:29:29,967
- Aku bisa membuatmu
- merasa lebih baik jika kau mau.
- 261
- 00:29:29,969 --> 00:29:32,803
- Kamu bisa melakukan apapun.
- 262
- 00:29:32,805 --> 00:29:35,005
- Tunggu. Tunggu...!
- 263
- 00:29:37,041 --> 00:29:39,843
- Apa yang kau lakukan disini?
- 264
- 00:29:39,845 --> 00:29:42,546
- Kamu terlalu muda untuk berada di sini
- Berapakah usiamu?
- 265
- 00:29:44,516 --> 00:29:47,151
- Jawablah.
- Berapakah usiamu?
- 266
- 00:29:47,153 --> 00:29:49,353
- Tiga belas.
- 267
- 00:29:49,355 --> 00:29:51,188
- Tiga belas...
- 268
- 00:29:51,190 --> 00:29:52,289
- Sial.
- 269
- 00:29:57,862 --> 00:30:00,297
- Kemarilah.
- 270
- 00:30:00,299 --> 00:30:02,299
- Aku minta maaf, sobat.
- 271
- 00:30:02,301 --> 00:30:04,001
- Dia pikir Kau
- orang lain.
- 272
- 00:30:04,003 --> 00:30:05,536
- Ayo pergi.
- 273
- 00:30:05,538 --> 00:30:08,005
- Tolong. Gadis ini adalah
- putri seseorang.
- 274
- 00:30:28,326 --> 00:30:30,294
- Jika bisa saja
- mendengarkan lebih dekat,
- 275
- 00:30:30,296 --> 00:30:32,596
- jika Aku pasti
- mendengarkan sama sekali,
- 276
- 00:30:32,598 --> 00:30:35,165
- Aku mungkin
- pasti pernah mendengarnya.
- 277
- 00:32:11,529 --> 00:32:14,698
- Menemukan buku
- adalah tanda.
- 278
- 00:32:14,700 --> 00:32:18,535
- Aku telah menghukum diri sendiri
- untuk kematian mereka,
- 279
- 00:32:18,537 --> 00:32:21,571
- tapi bukan aku
- yang membunuh mereka
- 280
- 00:32:21,573 --> 00:32:24,174
- Aku telah menghukum
- orang yang salah.
- 281
- 00:34:33,371 --> 00:34:37,574
- Meditasi ditulis
- hampir 2.000 tahun yang lalu
- 282
- 00:34:37,576 --> 00:34:41,111
- dan menjadi dasar
- untuk stoicisme,
- 283
- 00:34:41,113 --> 00:34:44,281
- Siapa yang percaya bahwa indikasi
- terbaik
- 284
- 00:34:44,283 --> 00:34:46,416
- dari filosofi seseorang
- 285
- 00:34:46,418 --> 00:34:48,251
- Bukan apa yang dia katakan
- 286
- 00:34:49,353 --> 00:34:52,789
- melainkan apa yang dia lakukan.
- 287
- 00:34:52,791 --> 00:34:54,758
- Orang-orang Stoics akan mengambil
- sumpah diam
- 288
- 00:34:54,760 --> 00:34:58,295
- agar fokus pada
- tugas tertentu.
- 289
- 00:34:58,297 --> 00:35:02,132
- Itulah mengapa aku mengambil sumpah sendiri
- jangan sampai hancur
- 290
- 00:35:02,134 --> 00:35:05,235
- sampai Aku membalas dendam
- pembunuhan istriku
- dan putriku
- 291
- 00:36:51,842 --> 00:36:54,511
- Dalam beberapa hari
- setelah aku berhenti berbicara,
- 292
- 00:36:54,513 --> 00:36:57,747
- indra pendengaranku
- telah meningkat drastis.
- 293
- 00:36:57,749 --> 00:37:00,717
- Kau lihat?
- Hal baik terjadi
- 294
- 00:37:00,719 --> 00:37:03,553
- saat kau menutupnya?
- selama satu atau dua menit.
- 295
- 00:39:22,360 --> 00:39:24,728
- Hei! Hei.
- 296
- 00:39:34,472 --> 00:39:35,939
- Perjalanan bagus, sayangku.
- 297
- 00:39:38,008 --> 00:39:40,110
- Tapi sayangnya kau
- berada di wilayah kami,
- 298
- 00:39:40,112 --> 00:39:42,545
- Jadi beri aku
- dompet dan kunci mobilmu,
- 299
- 00:39:42,547 --> 00:39:44,080
- Kalau begitu kita sepakat.
- 300
- 00:39:47,886 --> 00:39:50,687
- Mungkinkah ini laki-laki
- yang membunuh mereka?
- 301
- 00:39:53,057 --> 00:39:55,058
- Pembajakan mobil
- yang salah?
- 302
- 00:40:07,973 --> 00:40:10,407
- Ayolah!
- 303
- 00:40:16,648 --> 00:40:19,582
- Sialan, bodoh!
- 304
- 00:41:22,980 --> 00:41:24,581
- Aku mohon padamu.
- 305
- 00:41:37,228 --> 00:41:39,062
- Aku ingin mencari wajahnya
- 306
- 00:41:39,064 --> 00:41:41,698
- untuk sedikit petunjuk
- pengakuan.
- 307
- 00:41:43,601 --> 00:41:46,069
- Dia tidak tahu
- siapa mereka.
- 308
- 00:43:06,985 --> 00:43:08,651
- Apakah kau baik-baik saja?
- 309
- 00:44:11,015 --> 00:44:12,682
- Namaku Alma.
- 310
- 00:44:15,285 --> 00:44:18,354
- Aku seorang perawat di IGD.
- 311
- 00:44:18,356 --> 00:44:21,357
- Aku relawan di tempat penampungan
- tunawisma setempat.
- 312
- 00:44:22,793 --> 00:44:24,394
- ...Dan kau?
- 313
- 00:44:30,067 --> 00:44:32,001
- Apakah kau baik-baik saja?
- 314
- 00:44:32,003 --> 00:44:34,671
- Apakah kau mengenalku?
- 315
- 00:44:34,673 --> 00:44:36,939
- Kompilasi?
- Bisakah kau mendengarku?
- 316
- 00:44:39,209 --> 00:44:43,112
- Apakah kau ingat sesuatu
- tentang kemarin?
- 317
- 00:44:43,114 --> 00:44:45,281
- Tentang bagaimana kau sampai disini
- 318
- 00:44:48,318 --> 00:44:50,953
- Aku pulang dari rumah sakit,
- 319
- 00:44:50,955 --> 00:44:53,756
- dan aku menemukanmu
- terbaring di jalan.
- 320
- 00:44:53,758 --> 00:44:56,726
- Jadi aku membawamu kesini.
- 321
- 00:44:56,728 --> 00:44:58,928
- Kau benar-benar
- diluar sana,
- 322
- 00:44:58,930 --> 00:45:02,165
- dan saat itulah aku menemukanmu.
- 323
- 00:45:02,167 --> 00:45:04,033
- Kau tertembak.
- 324
- 00:45:04,035 --> 00:45:07,437
- Biarkan aku memeriksanya, oke?
- 325
- 00:45:07,439 --> 00:45:09,305
- Kau beruntung.
- 326
- 00:45:09,307 --> 00:45:11,841
- Peluru hanya menyerempetmu,
- 327
- 00:45:11,843 --> 00:45:14,444
- Jadi luka itu cukup
- mudah untuk diobati.
- 328
- 00:45:16,814 --> 00:45:18,014
- Hei.
- 329
- 00:47:20,871 --> 00:47:23,472
- Mengapa Susan menurunkan kaca
- jendela saat hujan turun?
- 330
- 00:47:23,474 --> 00:47:24,974
- Mengapa?
- 331
- 00:47:34,318 --> 00:47:35,918
- Hai.
- 332
- 00:47:38,956 --> 00:47:41,991
- Kau meninggalkan
- ini di rumahku.
- 333
- 00:47:46,129 --> 00:47:49,599
- Alamatmu ada di SIM.
- 334
- 00:47:51,168 --> 00:47:53,569
- Plus, aku harus memeriksa
- kembali lukamu.
- 335
- 00:48:12,189 --> 00:48:13,556
- Kau sangat beruntung
- 336
- 00:48:23,467 --> 00:48:25,902
- Kau tidak bisa menipuku.
- 337
- 00:48:25,904 --> 00:48:27,536
- Aku tahu kau bisa bicara, kau tahu.
- 338
- 00:48:30,507 --> 00:48:33,609
- Tadi malam, setelah
- aku membalutmu,
- 339
- 00:48:33,611 --> 00:48:36,045
- Kau berbicara dalam tidurmu.
- 340
- 00:48:37,614 --> 00:48:39,649
- Dan jika kau bisa berbicara
- dalam tidurmu,
- 341
- 00:48:39,651 --> 00:48:41,550
- berarti kau bisa bicara saat
- kau sudah bangun.
- 342
- 00:48:47,291 --> 00:48:49,091
- Kau terus mengucapkan dua nama
- 343
- 00:48:49,093 --> 00:48:51,494
- lagi dan lagi.
- 344
- 00:48:51,496 --> 00:48:53,362
- Sue dan Olivia.
- 345
- 00:49:09,579 --> 00:49:11,447
- Istri dan anak perempuanmu.
- 346
- 00:49:24,127 --> 00:49:26,228
- Aku turut berduka.
- 347
- 00:50:03,100 --> 00:50:04,700
- Apakah pembunuh mereka
- tertangkap?
- 348
- 00:50:17,381 --> 00:50:20,149
- Aku tahu daerah itu
- dengan sangat baik.
- 349
- 00:50:21,618 --> 00:50:23,753
- Aku melewatinya dalam
- perjalanan untuk bekerja.
- 350
- 00:50:31,428 --> 00:50:33,429
- Beritahu aku jika kau
- memerlukan bantuan.
- 351
- 00:51:09,666 --> 00:51:11,767
- Anjing pengaman transportasi.
- 352
- 00:51:14,337 --> 00:51:16,472
- Dilatih mengendus
- aroma terkecil
- 353
- 00:51:16,474 --> 00:51:18,574
- di paling padat
- daerah berpenduduk
- 354
- 00:51:18,576 --> 00:51:20,576
- dengan ketepatan militer.
- 355
- 00:51:27,451 --> 00:51:30,753
- Aku ingin tahu apakah teman baruku
- bisa mengisi beberapa kekosongan
- 356
- 00:52:45,896 --> 00:52:48,364
- perkemahan tunawisma
- Aku telah menemukannya -
- 357
- 00:52:48,366 --> 00:52:50,566
- jika ada orang di sana
- malam itu,
- 358
- 00:52:50,568 --> 00:52:52,935
- mereka pasti
- saksi yang sempurna
- 359
- 00:52:52,937 --> 00:52:55,371
- Mungkin bahkan
- pembunuh sempurna
- 360
- 00:54:38,942 --> 00:54:40,943
- Tidak demam.
- 361
- 00:54:40,945 --> 00:54:43,312
- Kau akan baik-baik saja, sayang
- 362
- 00:54:43,314 --> 00:54:46,282
- Dokter akan segera datang.
- 363
- 00:54:46,284 --> 00:54:47,783
- Terima kasih banyak.
- 364
- 00:54:54,291 --> 00:54:56,692
- Kamu punya sesuatu untukku?
- 365
- 00:54:56,694 --> 00:54:58,560
- Sudah kubilang itu sudah selesai.
- 366
- 00:55:01,464 --> 00:55:03,999
- Tidak ada yang selesai.
- 367
- 00:55:04,001 --> 00:55:05,934
- Sampai aku yang bilang begitu.
- 368
- 00:55:09,806 --> 00:55:11,774
- Aku akan menemuimu segera.
- 369
- 00:55:31,494 --> 00:55:34,596
- Ya, Aku tahu tempat ini.
- Ini adalah tempat tuan shivers.
- 370
- 00:55:34,598 --> 00:55:37,499
- Terkadang dalam perjalanan
- pulang dari shift malam,
- 371
- 00:55:37,501 --> 00:55:40,102
- Aku melihatnya di sekitar sini,
- 372
- 00:55:40,104 --> 00:55:41,704
- selalu merokok.
- 373
- 00:55:43,673 --> 00:55:47,476
- Tapi aku tidak pernah
- berinteraksi dengan dia.
- 374
- 00:55:47,478 --> 00:55:49,912
- Sebenarnya aku tidak
- pernah melihat wajahnya.
- 375
- 00:55:49,914 --> 00:55:52,414
- Jadi Aku tidak bisa tahu I.D.-nya
- untukmu
- 376
- 00:55:52,416 --> 00:55:54,083
- Aku minta maaf.
- 377
- 00:55:56,619 --> 00:55:59,521
- Tapi kudengar dia kadang bekerja
- 378
- 00:55:59,523 --> 00:56:01,924
- di restoran lokal sebagai
- juru masak.
- 379
- 00:56:04,728 --> 00:56:06,428
- Kami tidak tahu nama aslinya.
- 380
- 00:56:08,064 --> 00:56:10,833
- Orang-orang di tempat penampungan
- memanggilnya tuan Shiver, -
- 381
- 00:56:10,835 --> 00:56:13,001
- karena dia menyeramkan.
- 382
- 00:56:15,372 --> 00:56:19,441
- Mereka mengatakan bahwa dia memiliki
- sikap yang sangat keras.
- 383
- 00:56:36,092 --> 00:56:37,559
- Terima kasih, Frank.
- 384
- 00:56:59,916 --> 00:57:03,152
- Kau dan Aku perlu bicara.
- Dimana obatku?
- 385
- 00:57:03,154 --> 00:57:05,020
- Aku tidak ingin
- melakukan ini lagi.
- 386
- 00:57:05,022 --> 00:57:07,022
- Dengarkan.
- 387
- 00:57:07,024 --> 00:57:08,791
- Kau akan melakukannya
- 388
- 00:57:08,793 --> 00:57:11,026
- seperti yang aku
- katakan, mengerti?
- 389
- 00:57:11,028 --> 00:57:12,628
- -Iya.
- -Diam!
- 390
- 00:57:45,829 --> 00:57:47,496
- Orang-orang itu...
- 391
- 00:57:49,065 --> 00:57:51,567
- Mereka datang ke IGD
- 392
- 00:57:51,569 --> 00:57:53,202
- Sekitar setahun yang lalu...
- 393
- 00:57:55,705 --> 00:57:57,706
- Memaksaku untuk
- membayar perlindungan.
- 394
- 00:57:59,776 --> 00:58:02,478
- Aku harus mencuri
- obat untuk mereka?
- 395
- 00:58:02,480 --> 00:58:04,213
- Dari rumah sakit, kau tahu.
- 396
- 00:58:04,215 --> 00:58:07,216
- Oxy, kodein, fentanil.
- 397
- 00:58:08,818 --> 00:58:11,786
- Beberapa hari yang lalu aku mengatakan
- kepada mereka aku telah selesai.
- 398
- 00:58:16,559 --> 00:58:18,660
- Mereka akan membunuhku
- untuk ini, Frank.
- 399
- 00:58:20,930 --> 00:58:22,564
- Apa yang akan aku lakukan?
- 400
- 00:59:50,320 --> 00:59:53,322
- Tidak ada yang bilang
- aku bisa memasak.
- 401
- 00:59:55,692 --> 00:59:58,894
- Tapi kupikir sarapan pagi
- 402
- 00:59:58,896 --> 01:00:00,996
- Setidaknya aku bisa lakukan,
- berterima kasih padamu.
- 403
- 01:00:09,105 --> 01:00:11,773
- Kau tahu, Aku
- telah memikirkannya
- 404
- 01:00:11,775 --> 01:00:14,009
- orang kau cari, tuan Shaver.
- 405
- 01:00:14,011 --> 01:00:16,945
- Seperti kukatakan, aku tidak
- pernah bekerja dengan dia
- 406
- 01:00:16,947 --> 01:00:18,680
- langsung di tempat
- penampungan, tapi...
- 407
- 01:00:21,884 --> 01:00:24,786
- Tapi batuknya...
- 408
- 01:00:24,788 --> 01:00:27,856
- Seorang batuk bisa dikenali.
- 409
- 01:00:50,713 --> 01:00:53,281
- Apakah aku masih terlihat gila olehmu?
- 410
- 01:00:53,283 --> 01:00:55,984
- Sejak bingung,
- 411
- 01:00:55,986 --> 01:00:58,186
- seperti orang gila?
- 412
- 01:01:00,123 --> 01:01:02,391
- Ya.
- Kau mungkin benar.
- 413
- 01:01:02,393 --> 01:01:04,826
- Tapi setidaknya sekarang,
- kau mengerti mengapa.
- 414
- 01:01:14,137 --> 01:01:16,171
- Dia mengenali mereka.
- 415
- 01:01:16,173 --> 01:01:17,406
- Tapi...
- 416
- 01:01:19,242 --> 01:01:21,376
- Tidak ada kematian
- di mata orang ini.
- 417
- 01:01:21,378 --> 01:01:23,178
- Dia bukan si pembunuh.
- 418
- 01:01:25,882 --> 01:01:28,316
- Aku melihat apa yang
- terjadi malam itu.
- 419
- 01:01:43,132 --> 01:01:45,701
- Itu polisi.
- 420
- 01:01:47,136 --> 01:01:49,137
- Aku disana.
- 421
- 01:01:49,139 --> 01:01:51,773
- Aku melihat semuanya.
- 422
- 01:02:17,300 --> 01:02:19,101
- Ibu!
- 423
- 01:02:33,150 --> 01:02:35,050
- Ibu! Ibu!
- 424
- 01:02:50,066 --> 01:02:52,901
- Dia membunuh mereka
- di gudang.
- 425
- 01:02:52,903 --> 01:02:55,303
- Apa yang dapat aku lakukan? Hah?
- 426
- 01:02:55,305 --> 01:02:58,540
- Sudah cukup banyak masalah.
- 427
- 01:03:00,076 --> 01:03:03,979
- Aku tidak membutuhkan lebih
- banyak masalah dengan polisi.
- 428
- 01:03:12,522 --> 01:03:14,890
- Dompetnya...
- 429
- 01:03:14,892 --> 01:03:16,958
- Tertinggal.
- 430
- 01:03:16,960 --> 01:03:20,929
- Aku mengambil uang dari itu,
- dan aku menyingkirkannya.
- 431
- 01:03:20,931 --> 01:03:23,265
- Aku butuh uang, bung.
- 432
- 01:03:25,802 --> 01:03:28,003
- Aku minta maaf, bung.
- 433
- 01:03:29,105 --> 01:03:30,472
- Aku minta maaf.
- 434
- 01:03:32,342 --> 01:03:34,543
- Buka pintu itu!
- 435
- 01:03:34,545 --> 01:03:37,345
- Ayolah!
- Buka pintu ini sekarang juga!
- 436
- 01:03:39,149 --> 01:03:40,582
- Buka pintu ini sekarang juga!
- 437
- 01:03:51,261 --> 01:03:54,896
- Aku hanya ingin melihat anakku.
- Bawa aku untuk melihat anakku
- 438
- 01:03:56,833 --> 01:03:59,568
- Lepaskan tanganmu dariku!
- 439
- 01:03:59,570 --> 01:04:03,171
- Hei! Aku tidak melakukan
- apa-apa, sialan!
- 440
- 01:04:03,173 --> 01:04:05,574
- Apa yang Aku katakan?
- Biarkan aku pergi, bung.
- 441
- 01:04:05,576 --> 01:04:07,609
- Pukul dia!
- Bajingan
- 442
- 01:04:07,611 --> 01:04:09,878
- Tenang!
- Kau butuh bantuan?
- 443
- 01:04:09,880 --> 01:04:12,180
- -Persetan kau!
- -Tenang!
- 444
- 01:04:12,182 --> 01:04:14,049
- Terus jalan!
- 445
- 01:04:44,948 --> 01:04:48,016
- Aku ingin mempersempit
- kumpulan tersangkaku
- 446
- 01:04:48,018 --> 01:04:50,886
- dengan mencari tahu
- petugas mana yang bertugas
- 447
- 01:04:50,888 --> 01:04:53,588
- pada malam Shaver
- menyaksikan pembunuhan tersebut.
- 448
- 01:04:53,590 --> 01:04:57,058
- Dan petugas tersebut,
- siapa yang telah ditugaskan
- 449
- 01:04:57,060 --> 01:04:59,160
- berpatroli di
- distrik tertentu.
- 450
- 01:05:06,035 --> 01:05:08,637
- Aku terkejut saat menemukan
- wajah yang familier.
- 451
- 01:05:10,239 --> 01:05:11,573
- Mungkinkah itu dia?
- 452
- 01:07:20,136 --> 01:07:23,038
- -Tunjukkan padanya apa yang kau dapatkan!
- -Pukul dia!
- 453
- 01:07:50,733 --> 01:07:54,469
- Aku mengikuti Payton
- tujuh hari penuh dan juga malamnya.
- 454
- 01:07:54,471 --> 01:07:56,438
- Aku mengejarnya
- 455
- 01:07:56,440 --> 01:07:58,540
- saat
- setan-setan mengejarku.
- 456
- 01:08:01,110 --> 01:08:03,545
- Aku bahkan bergantian
- menggunakan mobil,
- 457
- 01:08:03,547 --> 01:08:06,214
- untuk tidak membangkitkan kecurigaan.
- 458
- 01:08:06,216 --> 01:08:08,583
- Malam demi malam,
- 459
- 01:08:08,585 --> 01:08:10,685
- hari demi hari.
- 460
- 01:08:13,355 --> 01:08:16,458
- Sambil bertanya-tanya,
- 461
- 01:08:16,460 --> 01:08:18,359
- jika orang ini benar-benar adalah satu
- siapa yang membunuh
- 462
- 01:08:18,361 --> 01:08:20,395
- istri dan anak perempuanku,
- 463
- 01:08:20,397 --> 01:08:22,497
- lalu mengapa?
- 464
- 01:08:24,400 --> 01:08:26,201
- Jadi aku terus menonton...
- 465
- 01:08:28,270 --> 01:08:30,271
- Mencoba mencari jawaban...
- 466
- 01:08:31,540 --> 01:08:33,174
- Sebuah tanda...
- 467
- 01:08:34,577 --> 01:08:36,211
- Atau mungkin sebuah kesalahan.
- 468
- 01:11:13,702 --> 01:11:16,771
- Ditemukan barang kecil ini.
- serat emas. Serat emas.
- 469
- 01:11:26,382 --> 01:11:28,750
- Ya, petugas.
- 470
- 01:11:28,752 --> 01:11:31,052
- Bisakah kau beralih
- ke jalan berikutnya?
- 471
- 01:11:43,466 --> 01:11:44,932
- Ibu!
- 472
- 01:12:58,974 --> 01:13:01,676
- - Sungguh sudah mati?
- - Tidak, itu hanya dingin.
- 473
- 01:13:01,678 --> 01:13:04,545
- Ini untuk mengaburkan kata-katanya
- 474
- 01:13:04,547 --> 01:13:05,680
- Aku menghasilkan banyak
- uang untuk melakukan itu.
- 475
- 01:16:10,198 --> 01:16:12,600
- Sekarang kau tahu mengapa
- aku melakukannya, Frank.
- 476
- 01:16:15,571 --> 01:16:18,072
- Beberapa penjahat menempatkan
- kembali di jalan...
- 477
- 01:16:19,675 --> 01:16:21,576
- Membunuh gadis kecilku.
- 478
- 01:16:25,213 --> 01:16:27,281
- Dua belas tahun, Frank.
- 479
- 01:16:29,251 --> 01:16:31,819
- Dibunuh oleh seorang pria
- 480
- 01:16:31,821 --> 01:16:34,589
- ...yang seharusnya berada
- di balik jeruji besi?
- 481
- 01:16:52,674 --> 01:16:54,041
- Di sinilah mereka meninggal.
- 482
- 01:16:56,378 --> 01:16:58,713
- Istrimu adalah seorang
- pejuang, Frank.
- 483
- 01:17:03,185 --> 01:17:04,986
- Tapi gadis kecilmu...
- 484
- 01:17:08,223 --> 01:17:11,225
- Yah, dia menjerit,
- 485
- 01:17:11,227 --> 01:17:13,861
- memanggil ayahnya
- 486
- 01:17:13,863 --> 01:17:15,796
- agar datang dan menyelamatkannya
- 487
- 01:17:18,266 --> 01:17:19,800
- Tapi Kau tidak melakukannya.
- 488
- 01:17:22,004 --> 01:17:24,305
- Dimana kau, Frank.
- 489
- 01:17:26,141 --> 01:17:27,875
- Di mana kau?
- 490
- 01:20:37,966 --> 01:20:39,867
- Aku tidak menginginkan yang lainnya
- selain membunuh
- 491
- 01:20:39,869 --> 01:20:41,869
- Manusia monster
- di hadapanku
- 492
- 01:20:45,473 --> 01:20:47,541
- tapi itu akan membuatku
- 493
- 01:20:47,543 --> 01:20:49,543
- tidak lebih baik dari dia
- 494
- 01:20:51,479 --> 01:20:54,381
- Karena sebagian besar
- dari mereka telah mengatakan,
- 495
- 01:20:54,383 --> 01:20:56,350
- "balas dendam terbaik
- 496
- 01:20:56,352 --> 01:20:58,452
- bukanlah menjadi seperti musuhmu "
- 497
- 01:21:50,005 --> 01:21:52,973
- Apa yang kau pikirkan
- tentang putusan?
- 498
- 01:21:52,975 --> 01:21:56,277
- Bukti terhadap petugas
- Strode sangat banyak.
- 499
- 01:21:56,279 --> 01:21:58,579
- Departemen sangat senang
- dengan vonis tersebut.
- 500
- 01:21:58,581 --> 01:22:01,415
- Tidak ada yang lebih buruk
- daripada polisi yang korup..
- 501
- 01:22:03,085 --> 01:22:05,119
- Detektif, adakah
- polisi lainnya terlibat?
- 502
- 01:22:05,121 --> 01:22:07,321
- Tidak, tidak ada
- bukti yang mendukungnya.
- 503
- 01:22:17,632 --> 01:22:20,401
- Keadilan telah menjadi kenyataan.
- 504
- 01:22:22,570 --> 01:22:24,505
- Aku telah mencoba
- untuk memperbaikinya.
- 505
- 01:22:26,574 --> 01:22:29,510
- Tapi aku tahu tidak ada yang bisa aku lakukan
- untuk membawa mereka kembali.
- 506
- 01:22:34,349 --> 01:22:36,550
- Dan Aku tidak akan pernah bisa pergi
- ke masa lalu
- 507
- 01:22:38,153 --> 01:22:41,255
- berada di sana untuk mereka,
- seperti yang kujanjikan.
- 508
- 01:22:43,425 --> 01:22:45,526
- Jika aku bisa,
- 509
- 01:22:45,528 --> 01:22:48,462
- aku akan memberitahu anakku
- bahwa dia benar -
- 510
- 01:22:48,464 --> 01:22:51,365
- Aku menyukai penampilannya.
- 511
- 01:22:52,968 --> 01:22:54,568
- Dan Aku akan memberitahu mereka berdua
- kata-kata
- 512
- 01:22:54,570 --> 01:22:57,237
- yang masih penting,
- setidaknya,
- 513
- 01:22:57,239 --> 01:23:00,708
- di antara ribuan kata
- yang kita ucapkan setiap hari
- 514
- 01:23:00,710 --> 01:23:02,276
- :Aku cinta kamu.
- 515
- 01:23:04,710 --> 01:23:50,276
- Diterjemahkan oleh Atras Zihny Tristansyah
- Cilacap, 28 Oktober 2017
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement