Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:49,520 --> 00:00:54,833
- Anastasia, prometo amarte fielmente,
- renunciando a todas las demás.
- 2
- 00:00:56,400 --> 00:01:00,155
- Juro amarte,
- tenerte confianza y respetarte.
- 3
- 00:01:01,440 --> 00:01:05,274
- Reconfortarte en momentos de necesidad
- y mantenerte a salvo.
- 4
- 00:01:07,360 --> 00:01:09,920
- Todo lo que tengo, ahora es tuyo.
- 5
- 00:01:12,840 --> 00:01:17,869
- Te doy mi mano y mi corazón
- hasta que la muerte nos separe.
- 6
- 00:01:22,600 --> 00:01:23,920
- Christian...
- 7
- 00:01:25,040 --> 00:01:28,829
- prometo ser tu fiel compañera
- en la salud y en la enfermedad.
- 8
- 00:01:29,280 --> 00:01:32,352
- Prometo amarte incondicionalmente.
- 9
- 00:01:32,520 --> 00:01:38,072
- Honrarte y respetarte, darte consuelo
- cuando lo necesites.
- 10
- 00:01:38,520 --> 00:01:41,160
- Prometo adorarte...
- 11
- 00:01:41,880 --> 00:01:44,838
- hasta que la muerte nos separe.
- 12
- 00:01:45,120 --> 00:01:48,238
- Ahora los pronuncio marido y mujer.
- 13
- 00:01:48,400 --> 00:01:50,038
- Puedes besar a la novia.
- 14
- 00:02:37,760 --> 00:02:38,760
- Hola.
- 15
- 00:02:38,840 --> 00:02:39,989
- ¡Dios mío, gracias!
- 16
- 00:02:40,080 --> 00:02:41,080
- De nada.
- 17
- 00:02:41,240 --> 00:02:43,231
- Te ves tan elegante.
- 18
- 00:02:43,320 --> 00:02:44,560
- No puedo creer que haya pasado.
- 19
- 00:02:44,680 --> 00:02:45,715
- Lo sé.
- 20
- 00:02:46,360 --> 00:02:48,920
- Oye, ¿quién está con Elliot?
- 21
- 00:02:49,880 --> 00:02:52,269
- No lo sé, pero está a punto
- de perder la mano.
- 22
- 00:02:52,440 --> 00:02:53,440
- Bueno.
- 23
- 00:02:54,760 --> 00:02:55,795
- Sí. ¿Verdad?
- 24
- 00:02:55,880 --> 00:02:56,880
- ¿Sra. Grey?
- 25
- 00:02:58,600 --> 00:02:59,600
- Soy yo.
- 26
- 00:02:59,840 --> 00:03:01,433
- Sí. Usted.
- 27
- 00:03:02,360 --> 00:03:05,398
- Vámonos de aquí. Estoy harto
- de compartirte con la chusma.
- 28
- 00:03:05,760 --> 00:03:07,114
- Debo cambiarme.
- 29
- 00:03:07,920 --> 00:03:09,035
- Está bien.
- 30
- 00:03:09,520 --> 00:03:10,590
- Apúrate.
- 31
- 00:03:26,320 --> 00:03:27,833
- Abran paso.
- 32
- 00:03:39,920 --> 00:03:41,479
- ¿Esto es tuyo?
- 33
- 00:03:42,000 --> 00:03:43,513
- Esto es nuestro.
- 34
- 00:03:45,880 --> 00:03:47,359
- Sr. y Sra. Grey.
- 35
- 00:05:33,120 --> 00:05:36,317
- Anoche no dormí mucho.
- 36
- 00:05:37,480 --> 00:05:40,791
- Hoy tampoco dormirás mucho.
- 37
- 00:05:45,520 --> 00:05:46,749
- Tómalo. Es un regalo.
- 38
- 00:05:47,440 --> 00:05:48,440
- Es una piedra.
- 39
- 00:05:48,720 --> 00:05:49,835
- Tómala.
- 40
- 00:06:02,920 --> 00:06:05,673
- Quiero que me pongas un poco de esto
- en la espalda.
- 41
- 00:06:05,880 --> 00:06:07,314
- Si insistes.
- 42
- 00:06:13,240 --> 00:06:14,435
- Quitámelo por completo.
- 43
- 00:06:14,640 --> 00:06:16,199
- Claro que no.
- 44
- 00:06:16,280 --> 00:06:17,315
- ¿Por qué?
- 45
- 00:06:17,400 --> 00:06:18,834
- Ya estás mostrando suficiente.
- 46
- 00:06:22,360 --> 00:06:24,158
- Estoy más vestida
- que cualquier mujer aquí.
- 47
- 00:06:24,360 --> 00:06:27,240
- ¿Quieres que te miren todos los hombres
- de la playa, incluyendo a Taylor?
- 48
- 00:06:30,800 --> 00:06:32,711
- ¿Cuándo se irá Taylor de vacaciones?
- 49
- 00:06:32,880 --> 00:06:34,109
- Necesitamos seguridad.
- 50
- 00:06:34,280 --> 00:06:35,600
- ¿En la playa? ¿Por qué?
- 51
- 00:06:35,760 --> 00:06:37,353
- Porque sí.
- 52
- 00:06:38,600 --> 00:06:39,829
- Ya está.
- 53
- 00:06:41,640 --> 00:06:44,075
- Voy a nadar, ¿vienes?
- 54
- 00:06:46,000 --> 00:06:47,673
- Ahora te sigo.
- 55
- 00:07:05,320 --> 00:07:06,469
- Aquí tiene, señor.
- 56
- 00:07:06,640 --> 00:07:07,835
- <i>VISITANTE</i>
- 57
- 00:07:22,520 --> 00:07:23,954
- <i>CERRADO
- CUARTO DE SERVIDORES</i>
- 58
- 00:07:24,120 --> 00:07:25,280
- <i>DESENCRIPTADO
- ACCESO PERMITIDO</i>
- 59
- 00:07:50,160 --> 00:07:51,160
- Ana.
- 60
- 00:07:52,240 --> 00:07:54,038
- ¿Qué demonios haces?
- 61
- 00:07:54,880 --> 00:07:56,791
- Debo haberme dado vuelta mientras dormía.
- 62
- 00:07:56,960 --> 00:07:58,359
- ¿Sí? No es gracioso.
- 63
- 00:07:59,080 --> 00:08:01,993
- ¡Vamos! Es un poquito gracioso.
- 64
- 00:08:04,040 --> 00:08:05,075
- Christian, mira.
- 65
- 00:08:05,240 --> 00:08:08,312
- No hay más que tetas
- hasta donde alcanza la vista.
- 66
- 00:08:08,480 --> 00:08:10,551
- Son tetas en Tetaslandia.
- 67
- 00:08:10,760 --> 00:08:12,512
- A nadie le importan las mías.
- 68
- 00:08:12,720 --> 00:08:15,109
- Importarán cuando estén en la portada
- de un sucio tabloide.
- 69
- 00:08:15,960 --> 00:08:17,234
- ¿De acuerdo?
- 70
- 00:08:17,400 --> 00:08:19,073
- Volveremos al bote.
- 71
- 00:08:20,520 --> 00:08:21,840
- Sujétate.
- 72
- 00:08:49,360 --> 00:08:53,240
- Insiste en desafiarme, Sra. Grey.
- 73
- 00:08:54,800 --> 00:08:56,757
- ¿Qué voy a hacer al respecto?
- 74
- 00:08:57,800 --> 00:08:58,835
- Aprender a aceptarlo.
- 75
- 00:08:59,520 --> 00:09:01,397
- No es mi estilo.
- 76
- 00:09:04,520 --> 00:09:06,989
- ¿Por qué siempre me haces una trenza?
- 77
- 00:09:07,160 --> 00:09:08,434
- Calla.
- 78
- 00:09:09,600 --> 00:09:11,193
- ¿Recuerdas tu palabra de seguridad?
- 79
- 00:09:13,040 --> 00:09:14,394
- Púrpura.
- 80
- 00:09:15,320 --> 00:09:16,320
- Ana.
- 81
- 00:09:16,960 --> 00:09:17,960
- Rojo.
- 82
- 00:09:18,160 --> 00:09:20,197
- Correcto. Bien.
- 83
- 00:09:21,160 --> 00:09:22,639
- Levanta los brazos.
- 84
- 00:09:44,600 --> 00:09:46,989
- Mañana, te voy a pegar esto.
- 85
- 00:10:19,240 --> 00:10:21,151
- No tires, te pellizcarán.
- 86
- 00:10:34,760 --> 00:10:36,876
- Voy a penetrarte hasta que grites.
- 87
- 00:10:42,960 --> 00:10:44,678
- ¿Me amas?
- 88
- 00:10:44,840 --> 00:10:46,558
- Sabes que te amo.
- 89
- 00:10:48,680 --> 00:10:50,239
- ¿Y por qué me desafías?
- 90
- 00:10:51,200 --> 00:10:52,395
- Porque puedo.
- 91
- 00:11:08,400 --> 00:11:10,994
- Debería portarme mal más seguido.
- 92
- 00:11:11,160 --> 00:11:12,673
- Sí, deberías hacerlo.
- 93
- 00:11:16,200 --> 00:11:17,395
- Hola, Ros, ¿qué pasa?
- 94
- 00:11:17,560 --> 00:11:19,551
- Lamento interrumpir su luna de miel.
- 95
- 00:11:19,720 --> 00:11:21,757
- Hubo un incendio
- en el cuarto de servidores.
- 96
- 00:11:21,920 --> 00:11:23,558
- - ¿Hubo algún herido?
- - No.
- 97
- 00:11:23,720 --> 00:11:26,394
- Y el daño pudo ser mayor.
- El sistema de prevención lo evitó.
- 98
- 00:11:26,840 --> 00:11:28,478
- Parece provocado.
- 99
- 00:11:28,640 --> 00:11:31,553
- Alguien colocó un explosivo.
- 100
- 00:11:31,720 --> 00:11:32,755
- Este hombre.
- 101
- 00:11:33,120 --> 00:11:35,714
- Seguridad está buscando huellas y ADN.
- 102
- 00:11:35,920 --> 00:11:37,080
- ¿Consiguió sacar información?
- 103
- 00:11:37,200 --> 00:11:39,157
- Tomó algunos archivos personales...
- 104
- 00:11:39,320 --> 00:11:41,240
- y provocó el incendio
- para cubrir sus huellas.
- 105
- 00:11:41,320 --> 00:11:42,719
- ¿Puedes retroceder?
- 106
- 00:11:46,280 --> 00:11:48,271
- ¡Dios mío! Es Jack.
- 107
- 00:11:48,440 --> 00:11:49,953
- ¿Quién es Jack?
- 108
- 00:11:50,120 --> 00:11:52,191
- Jack Hyde. Trabajaba en SIP.
- 109
- 00:11:52,360 --> 00:11:53,998
- Era mi jefe.
- 110
- 00:11:54,160 --> 00:11:56,117
- Ya no. Lo corrieron.
- 111
- 00:11:56,880 --> 00:11:58,518
- Lo siento, debemos volver a casa.
- 112
- 00:11:58,680 --> 00:12:02,639
- Ros, ¿puedes decirle a Andrea
- que necesito el jet en Niza mañana?
- 113
- 00:12:02,800 --> 00:12:03,800
- Claro.
- 114
- 00:12:03,880 --> 00:12:05,279
- Lo siento, Sra. Grey.
- 115
- 00:12:05,440 --> 00:12:06,475
- No te preocupes.
- 116
- 00:12:07,520 --> 00:12:08,749
- <i>LLAMADA TERMINADA</i>
- 117
- 00:12:14,120 --> 00:12:15,872
- ¿Por qué haría Jack esa locura?
- 118
- 00:12:19,320 --> 00:12:20,469
- ¿Qué?
- 119
- 00:12:20,560 --> 00:12:21,994
- Recibí un informe de la FAA.
- 120
- 00:12:22,160 --> 00:12:24,993
- No creen que lo del helicóptero
- fuera un accidente.
- 121
- 00:12:25,160 --> 00:12:26,912
- Dicen que parece sabotaje.
- 122
- 00:12:27,080 --> 00:12:28,957
- ¿Sabotaje? ¿Por qué no me dijiste?
- 123
- 00:12:29,120 --> 00:12:30,440
- No quería preocuparte.
- 124
- 00:12:30,640 --> 00:12:31,869
- ¿Crees que fue Jack?
- 125
- 00:12:32,040 --> 00:12:33,360
- ¿Por qué haría todo esto?
- 126
- 00:12:34,160 --> 00:12:35,559
- No sé.
- 127
- 00:12:38,480 --> 00:12:42,713
- Pero no te preocupes. Juré que
- te mantendría a salvo y lo haré.
- 128
- 00:12:54,400 --> 00:12:55,400
- Linc.
- 129
- 00:12:55,560 --> 00:12:56,560
- Grey.
- 130
- 00:12:56,680 --> 00:12:57,750
- Hola.
- 131
- 00:12:57,880 --> 00:12:59,359
- Es mi esposa, Anastasia.
- 132
- 00:13:00,560 --> 00:13:01,675
- - Sra. Grey.
- - Hola.
- 133
- 00:13:02,680 --> 00:13:03,875
- Felicidades.
- 134
- 00:13:04,400 --> 00:13:05,549
- Gracias.
- 135
- 00:13:05,680 --> 00:13:06,750
- Y buena suerte.
- 136
- 00:13:10,000 --> 00:13:11,035
- ¿Qué fue eso?
- 137
- 00:13:11,680 --> 00:13:12,715
- No importa.
- 138
- 00:13:13,520 --> 00:13:14,520
- Dime.
- 139
- 00:13:15,880 --> 00:13:17,029
- Es el ex de Elena.
- 140
- 00:13:19,200 --> 00:13:20,679
- ¿De la Sra. Robinson?
- 141
- 00:13:20,840 --> 00:13:21,875
- Sí.
- 142
- 00:13:22,120 --> 00:13:23,519
- No le agrado mucho.
- 143
- 00:13:23,960 --> 00:13:25,075
- Me doy cuenta.
- 144
- 00:13:29,200 --> 00:13:30,634
- Ana, eso no es gracioso.
- 145
- 00:13:32,840 --> 00:13:33,840
- Hola.
- 146
- 00:13:35,360 --> 00:13:37,510
- Sr. y Sra. Grey, bienvenidos a casa.
- 147
- 00:13:37,680 --> 00:13:38,795
- - Gracias.
- - Hola, Gail.
- 148
- 00:13:39,000 --> 00:13:40,957
- - Sawyer, señora.
- - Hola.
- 149
- 00:13:41,040 --> 00:13:42,997
- - Ella es mi colega, Prescott.
- - Hola.
- 150
- 00:13:43,080 --> 00:13:44,354
- ¿Sawyer y Prescott? ¿Es todo?
- 151
- 00:13:45,000 --> 00:13:46,274
- Muy simple.
- 152
- 00:13:46,440 --> 00:13:48,795
- Estarán a cargo de tu seguridad personal.
- 153
- 00:13:50,240 --> 00:13:51,435
- ¿Ambos?
- 154
- 00:13:51,640 --> 00:13:53,278
- Nos turnaremos, Sra. Grey.
- 155
- 00:13:53,440 --> 00:13:54,635
- No sabrá que estamos aquí.
- 156
- 00:13:54,800 --> 00:13:58,236
- Eso no parece probable, pero, gracias.
- 157
- 00:13:59,560 --> 00:14:01,676
- ¿Quieren algo de comer
- antes de que desempaque?
- 158
- 00:14:01,840 --> 00:14:03,751
- Yo no. ¿Anastasia?
- 159
- 00:14:04,720 --> 00:14:05,835
- ¿Un poco de té?
- 160
- 00:14:06,000 --> 00:14:07,911
- Sí. Gracias.
- 161
- 00:14:08,080 --> 00:14:10,390
- Digo, por favor. Y gracias.
- 162
- 00:14:12,120 --> 00:14:13,918
- - Estaré en mi oficina.
- - Bien.
- 163
- 00:14:14,480 --> 00:14:15,629
- Hasta luego, amor.
- 164
- 00:14:16,360 --> 00:14:18,078
- Cuando tenga un momento...
- 165
- 00:14:18,240 --> 00:14:21,119
- debemos hablar de cómo quiere
- que se maneje la casa.
- 166
- 00:14:22,200 --> 00:14:24,077
- ¿Manejar la casa?
- 167
- 00:14:24,240 --> 00:14:25,469
- Los menús...
- 168
- 00:14:25,640 --> 00:14:28,109
- la lista de vinos, las flores.
- 169
- 00:14:28,280 --> 00:14:30,874
- Los cambios que quiera hacer
- a la decoración.
- 170
- 00:14:33,800 --> 00:14:37,509
- Sé que es mucho para digerir, Sra. Grey.
- No hay prisa.
- 171
- 00:14:37,680 --> 00:14:39,079
- ¿No podrías llamarme Ana?
- 172
- 00:14:39,240 --> 00:14:44,314
- Al señor le gusta que le llame Sr. Grey,
- sería un poco extraño.
- 173
- 00:14:44,480 --> 00:14:46,471
- Sí, bien.
- 174
- 00:14:46,640 --> 00:14:49,758
- <i>¿Qué desea para esta noche?
- Tengo boeuf bourguignon...</i>
- 175
- 00:14:49,920 --> 00:14:52,912
- Estaba pensando que hoy
- yo podría preparar...
- 176
- 00:14:53,120 --> 00:14:55,191
- la cena para Christian.
- 177
- 00:14:55,360 --> 00:14:56,395
- Sra. Grey...
- 178
- 00:14:56,720 --> 00:15:00,395
- Lo siento, no quiero arruinar
- tus planes. Lo lamento.
- 179
- 00:15:00,560 --> 00:15:03,951
- Sra. Grey, esta es su casa.
- 180
- 00:15:04,120 --> 00:15:07,590
- Esta es su cocina.
- No necesita pedir permiso.
- 181
- 00:15:07,800 --> 00:15:11,839
- Le mostraré lo que hay en el refrigerador
- y empiece por ahí.
- 182
- 00:15:12,000 --> 00:15:13,195
- Perfecto.
- 183
- 00:15:16,720 --> 00:15:18,074
- Qué oportuno.
- 184
- 00:15:19,920 --> 00:15:21,149
- ¿Y Gail?
- 185
- 00:15:21,320 --> 00:15:23,596
- Le dí la noche libre. Siéntate.
- 186
- 00:15:27,800 --> 00:15:31,759
- Jugoso, como le gusta al señor.
- 187
- 00:15:31,920 --> 00:15:33,877
- Podría acostumbrarme a esto.
- 188
- 00:15:34,040 --> 00:15:37,237
- Bueno, estamos casados,
- así que tendrás que hacerlo.
- 189
- 00:15:37,400 --> 00:15:39,676
- Me refiero a ti, en mi cocina.
- 190
- 00:15:41,560 --> 00:15:44,029
- ¿Descalza y embarazada?
- 191
- 00:15:46,840 --> 00:15:48,239
- Fue un chiste.
- 192
- 00:15:48,400 --> 00:15:49,549
- Sí.
- 193
- 00:15:50,800 --> 00:15:56,079
- Supongo que no fue lo de descalza
- lo que hizo que te atragantaras.
- 194
- 00:15:59,160 --> 00:16:01,390
- Quieres tener hijos algún día, ¿no?
- 195
- 00:16:02,440 --> 00:16:03,999
- Algún día, claro.
- 196
- 00:16:07,000 --> 00:16:09,037
- No suenas muy seguro.
- 197
- 00:16:09,640 --> 00:16:11,039
- ¿Sabes de qué estoy seguro?
- 198
- 00:16:12,240 --> 00:16:13,514
- Es muy buen bistec.
- 199
- 00:16:13,680 --> 00:16:14,875
- Christian.
- 200
- 00:16:19,640 --> 00:16:21,677
- ¿No quieres tener hijos?
- 201
- 00:16:22,120 --> 00:16:26,239
- Claro, algún día, pero no ahora.
- 202
- 00:16:27,160 --> 00:16:30,551
- No quiero compartirla con nadie aún.
- 203
- 00:16:41,040 --> 00:16:42,040
- Sra. Grey.
- 204
- 00:16:42,200 --> 00:16:43,315
- Gracias.
- 205
- 00:16:48,400 --> 00:16:49,400
- Hola, Brendan.
- 206
- 00:16:49,480 --> 00:16:50,515
- Hola, Srta. Steele.
- 207
- 00:16:50,600 --> 00:16:51,600
- Bienvenida, Srta. Steele.
- 208
- 00:16:51,680 --> 00:16:52,680
- ¡Hola!
- 209
- 00:17:09,680 --> 00:17:12,240
- Ana. Que, bueno que nos acompañas.
- 210
- 00:17:12,400 --> 00:17:13,400
- Hola, Liz.
- 211
- 00:17:13,560 --> 00:17:16,154
- ¿Estoy en la oficina correcta?
- 212
- 00:17:16,320 --> 00:17:17,435
- Redecoramos.
- 213
- 00:17:17,640 --> 00:17:20,154
- El Sr. Roach quiso recibir
- a la nueva editora de ficción.
- 214
- 00:17:20,320 --> 00:17:21,993
- ¿Quién es la nueva editora?
- 215
- 00:17:22,680 --> 00:17:26,275
- Tú. Te promovieron.
- 216
- 00:17:27,480 --> 00:17:28,675
- ¿Me promovieron?
- 217
- 00:17:29,400 --> 00:17:31,311
- Y ni siquiera estabas aquí.
- 218
- 00:17:32,000 --> 00:17:33,035
- ¡Ana!
- 219
- 00:17:33,120 --> 00:17:34,633
- - ¡Hola, Hannah!
- - Hola.
- 220
- 00:17:34,760 --> 00:17:35,875
- ¡Hola!
- 221
- 00:17:36,040 --> 00:17:38,031
- Bienvenida de regreso.
- 222
- 00:17:38,680 --> 00:17:40,318
- - ¿Te gusta la oficina?
- - Asombrosa.
- 223
- 00:17:40,480 --> 00:17:41,800
- Dejaré que te acomodes.
- 224
- 00:17:41,960 --> 00:17:44,998
- Y buena suerte. Aunque no la necesites.
- 225
- 00:17:46,200 --> 00:17:50,478
- Oye... ¿Quién es ese hermoso hombre?
- 226
- 00:17:50,640 --> 00:17:53,075
- Sawyer, mi guardaespaldas.
- 227
- 00:17:54,520 --> 00:17:57,717
- Lo sé. Muy, muy elegante.
- 228
- 00:17:57,880 --> 00:18:00,235
- ¿Podemos encontrarle un lugar?
- 229
- 00:18:00,400 --> 00:18:02,232
- Yo tengo un hueco.
- 230
- 00:18:02,640 --> 00:18:04,233
- - ¡Hannah!
- - ¿Qué?
- 231
- 00:18:04,400 --> 00:18:05,629
- Tranquila, niña.
- 232
- 00:18:05,800 --> 00:18:07,677
- Todo está más o menos en su lugar.
- 233
- 00:18:07,840 --> 00:18:09,831
- Y le pedí a TI que cambiara tu e-mail.
- 234
- 00:18:11,480 --> 00:18:14,199
- Te tienen como Ana Steele,
- en lugar de Ana Grey.
- 235
- 00:18:17,840 --> 00:18:19,877
- Vamos a dejarlo por un tiempo.
- 236
- 00:18:19,960 --> 00:18:20,960
- Hecho.
- 237
- 00:18:21,160 --> 00:18:23,800
- Y Boyce Fox está en la ciudad.
- Vendrá a las 11.
- 238
- 00:18:24,040 --> 00:18:25,040
- Fabuloso.
- 239
- 00:18:25,360 --> 00:18:26,395
- - Gracias.
- - Sí.
- 240
- 00:18:26,520 --> 00:18:27,954
- Gracias, Hannah.
- 241
- 00:18:28,080 --> 00:18:29,150
- Espera un momento.
- 242
- 00:18:32,640 --> 00:18:34,074
- Para tu colección.
- 243
- 00:18:34,680 --> 00:18:35,750
- París.
- 244
- 00:18:36,400 --> 00:18:37,470
- Para tu colección.
- 245
- 00:18:38,320 --> 00:18:40,880
- - Es bueno tenerte de vuelta, Ana.
- - Es bueno estar de vuelta.
- 246
- 00:18:58,640 --> 00:18:59,640
- <i>PURGATORIO</i>
- 247
- 00:18:59,720 --> 00:19:00,776
- <i>copia de trabajo
- Primer Libro de la Saga INFIERNO</i>
- 248
- 00:19:00,800 --> 00:19:01,800
- Es asombroso, Ana.
- 249
- 00:19:01,880 --> 00:19:02,936
- No sabes cómo lo agradezco.
- 250
- 00:19:02,960 --> 00:19:04,598
- Tú hiciste el trabajo.
- 251
- 00:19:10,560 --> 00:19:11,630
- Hola, ¿puedo ayudarle?
- 252
- 00:19:11,760 --> 00:19:13,440
- Christian Grey
- para la señorita Ana Steele.
- 253
- 00:19:13,480 --> 00:19:15,949
- ¿Cuándo veré las páginas
- para el segundo libro?
- 254
- 00:19:16,680 --> 00:19:18,114
- ¿Ya?
- 255
- 00:19:18,320 --> 00:19:20,391
- Bueno, llevo escritos tres capítulos.
- 256
- 00:19:21,080 --> 00:19:22,080
- Christian.
- 257
- 00:19:22,160 --> 00:19:24,674
- Boyce, él es mi esposo, Christian Grey.
- 258
- 00:19:24,840 --> 00:19:26,558
- Christian, él es Boyce Fox.
- 259
- 00:19:26,720 --> 00:19:27,790
- Es un placer.
- 260
- 00:19:27,960 --> 00:19:28,960
- Por supuesto.
- 261
- 00:19:29,120 --> 00:19:31,680
- ¿Te importaría?
- Debo hablar con la Srta. Steele.
- 262
- 00:19:31,840 --> 00:19:34,070
- No, aún no hemos terminado.
- 263
- 00:19:35,280 --> 00:19:37,556
- ¿Saben qué? Iré por una taza de café.
- 264
- 00:19:37,720 --> 00:19:39,472
- Gusto en conocerlo.
- 265
- 00:19:44,120 --> 00:19:45,269
- Es atractivo.
- 266
- 00:19:45,440 --> 00:19:49,399
- ¿En serio, Christian?
- ¿Ahora inspeccionas a mis autores?
- 267
- 00:19:52,360 --> 00:19:55,398
- Te mandé un e-mail. Rebotó.
- 268
- 00:19:55,560 --> 00:19:57,915
- No hay una Anastasia Grey en SIP.
- 269
- 00:19:59,480 --> 00:20:00,754
- Lo sé.
- 270
- 00:20:00,920 --> 00:20:02,991
- En el trabajo uso Ana Steele.
- 271
- 00:20:03,160 --> 00:20:05,800
- Sé que dirás que no necesito trabajar...
- 272
- 00:20:05,960 --> 00:20:10,079
- pero no puedo quedarme en casa,
- ir a almuerzos y escoger papel tapiz.
- 273
- 00:20:10,240 --> 00:20:12,277
- Me volvería loca.
- 274
- 00:20:12,480 --> 00:20:14,391
- Trabajo porque amo mi trabajo.
- 275
- 00:20:15,040 --> 00:20:18,510
- Entendido. ¿Pero no puedes amarlo
- como Ana Grey?
- 276
- 00:20:19,320 --> 00:20:22,073
- Necesito tener mi propia identidad aquí.
- 277
- 00:20:22,280 --> 00:20:24,635
- Todos piensan que estoy
- donde estoy debido a ti.
- 278
- 00:20:24,800 --> 00:20:25,800
- No es así.
- 279
- 00:20:25,880 --> 00:20:28,998
- Lograste esto con trabajo duro y talento.
- 280
- 00:20:30,440 --> 00:20:31,760
- ¿Qué importa cómo te llames?
- 281
- 00:20:31,920 --> 00:20:33,558
- ¿A quién le importa lo que piensen?
- 282
- 00:20:33,720 --> 00:20:35,711
- Parece que a ti.
- 283
- 00:20:37,040 --> 00:20:38,838
- ¿Cambiarías tu nombre por mí?
- 284
- 00:20:40,280 --> 00:20:43,113
- Sí, si fuera importante para ti.
- 285
- 00:20:44,400 --> 00:20:47,119
- Bien. Lo pensaré.
- 286
- 00:20:47,840 --> 00:20:48,875
- ¿Lo harás?
- 287
- 00:20:49,040 --> 00:20:50,189
- Sí.
- 288
- 00:20:51,960 --> 00:20:54,998
- Así funciona esto, ¿recuerdas?
- 289
- 00:20:55,520 --> 00:20:58,990
- Hablamos, escuchamos...
- Resolvemos las cosas.
- 290
- 00:21:00,120 --> 00:21:02,953
- Ahora vete. Debo buscar a mi autor.
- 291
- 00:21:03,680 --> 00:21:05,034
- Y tienes que afeitarte.
- 292
- 00:21:09,160 --> 00:21:10,514
- Te recogerá a las 5.
- 293
- 00:21:12,560 --> 00:21:14,790
- Quizás no esté lista aún.
- 294
- 00:21:15,000 --> 00:21:19,358
- El jefe del jefe de mi jefe es un pesado.
- 295
- 00:21:23,120 --> 00:21:24,190
- Boyce.
- 296
- 00:21:26,160 --> 00:21:27,798
- <i>PRENSA INDEPENDIENTE DE SEATTLE</i>
- 297
- 00:21:33,040 --> 00:21:34,075
- Hola.
- 298
- 00:21:36,040 --> 00:21:39,032
- Sawyer puede ir con Taylor.
- Tú vienes conmigo.
- 299
- 00:21:43,280 --> 00:21:44,280
- ¿Puedo conducir?
- 300
- 00:21:44,440 --> 00:21:46,351
- ¿Esto? No lo creo.
- 301
- 00:21:46,520 --> 00:21:48,955
- - Déjame conducir.
- - No.
- 302
- 00:22:40,560 --> 00:22:42,517
- Siento que he estado aquí antes.
- 303
- 00:22:43,280 --> 00:22:45,954
- La viste desde el velero en el Sound.
- 304
- 00:22:46,120 --> 00:22:48,634
- Ah, sí. Es hermosa.
- 305
- 00:22:49,480 --> 00:22:51,357
- La compré.
- 306
- 00:22:52,040 --> 00:22:53,792
- Este será nuestro hogar.
- 307
- 00:22:55,920 --> 00:22:57,638
- Debí preguntarte primero.
- 308
- 00:22:58,880 --> 00:23:00,837
- Si no te gusta, siempre podemos...
- 309
- 00:23:03,040 --> 00:23:04,040
- Me encanta.
- 310
- 00:23:04,200 --> 00:23:05,200
- ¿Sí?
- 311
- 00:23:10,520 --> 00:23:11,669
- ¡Dios mío!
- 312
- 00:23:15,320 --> 00:23:16,719
- Christian.
- 313
- 00:23:16,880 --> 00:23:18,200
- Hola.
- 314
- 00:23:19,080 --> 00:23:20,195
- - Anastasia.
- - Hola.
- 315
- 00:23:20,440 --> 00:23:22,875
- Ella es Gia Matteo, la arquitecta.
- 316
- 00:23:23,120 --> 00:23:24,838
- Estuviste en nuestra boda.
- 317
- 00:23:25,640 --> 00:23:27,153
- Gia es amiga de Elliot.
- 318
- 00:23:27,320 --> 00:23:29,197
- Este terreno es perfecto.
- 319
- 00:23:29,600 --> 00:23:32,353
- Te construiré una casa fabulosa.
- 320
- 00:23:33,160 --> 00:23:34,514
- Quiero que Ana vea el interior.
- 321
- 00:23:35,040 --> 00:23:36,110
- Claro.
- 322
- 00:23:37,040 --> 00:23:38,360
- Ese artículo de GQ sobre ti...
- 323
- 00:23:39,600 --> 00:23:42,194
- Adoro lo que estás haciendo en África.
- 324
- 00:23:42,560 --> 00:23:43,755
- Gracias.
- 325
- 00:23:44,440 --> 00:23:47,990
- Ahora... Déjame mostrarte
- lo que tengo pensado.
- 326
- 00:23:50,880 --> 00:23:54,157
- Una casa inteligente,
- vanguardista y autosuficiente.
- 327
- 00:23:54,320 --> 00:23:56,755
- Acero inoxidable, vidrio autolimpiable.
- 328
- 00:23:56,920 --> 00:24:00,959
- Un ala de invitados
- con área de fiestas en el Oeste.
- 329
- 00:24:01,480 --> 00:24:05,314
- Una piscina infinita para resaltar
- esa vista del Sound.
- 330
- 00:24:07,960 --> 00:24:11,112
- ¿Quieres tirar la casa?
- 331
- 00:24:11,440 --> 00:24:14,114
- ¿Tú no? Es tan anticuada.
- 332
- 00:24:14,280 --> 00:24:15,554
- Me gusta.
- 333
- 00:24:16,120 --> 00:24:17,838
- Creo que tiene personalidad.
- 334
- 00:24:20,000 --> 00:24:25,473
- Bueno, una nueva casa sería distintiva
- y ecológicamente eficiente.
- 335
- 00:24:25,640 --> 00:24:28,632
- Estos lugares viejos son
- muy poco prácticos.
- 336
- 00:24:29,840 --> 00:24:30,955
- Pero tú decides.
- 337
- 00:24:31,120 --> 00:24:33,191
- De hecho, la que decide es mi esposa.
- 338
- 00:24:34,040 --> 00:24:35,758
- Se hará lo que ella diga.
- 339
- 00:24:35,920 --> 00:24:36,990
- Permiso.
- 340
- 00:24:37,200 --> 00:24:38,270
- Claro.
- 341
- 00:24:39,000 --> 00:24:40,718
- - Hola, Ros.
- - Hola, Christian.
- 342
- 00:24:40,800 --> 00:24:41,835
- Sí.
- 343
- 00:24:41,920 --> 00:24:44,480
- Podríamos usar la roca existente...
- 344
- 00:24:44,640 --> 00:24:45,789
- Gia.
- 345
- 00:24:47,440 --> 00:24:48,874
- Es Gia, ¿no?
- 346
- 00:24:51,240 --> 00:24:53,320
- Estoy segura de que eres
- muy buena en lo que haces...
- 347
- 00:24:53,480 --> 00:24:56,233
- sino, Christian no hubiera
- pedido tu opinión.
- 348
- 00:24:56,400 --> 00:25:00,871
- Pero deja de hablarle a mi marido
- como si yo no estuviera aquí.
- 349
- 00:25:01,040 --> 00:25:02,269
- Ana...
- 350
- 00:25:03,880 --> 00:25:06,394
- He diseñado muchos proyectos de prestigio.
- 351
- 00:25:06,560 --> 00:25:08,233
- Puedes llamarme Sra. Grey.
- 352
- 00:25:08,960 --> 00:25:10,633
- Y este no es un proyecto de prestigio...
- 353
- 00:25:10,880 --> 00:25:12,518
- este va a ser nuestro hogar.
- 354
- 00:25:13,280 --> 00:25:16,636
- Así que si quieres el trabajo...
- 355
- 00:25:16,800 --> 00:25:20,589
- sugiero que dejes de hacerle ojitos
- a mi marido y te controles.
- 356
- 00:25:22,120 --> 00:25:24,760
- O puedes subirte a tu auto color mierda...
- 357
- 00:25:24,960 --> 00:25:26,997
- y regresar a Seattle.
- 358
- 00:25:27,080 --> 00:25:28,229
- Depende de ti.
- 359
- 00:25:30,480 --> 00:25:34,439
- Lo siento, Sra. Grey, yo nunca...
- 360
- 00:25:37,760 --> 00:25:38,909
- No volverá a suceder.
- 361
- 00:25:41,120 --> 00:25:42,349
- ¿Todo bien?
- 362
- 00:25:42,560 --> 00:25:46,349
- Sí, hablábamos de un enfoque diferente.
- 363
- 00:25:46,480 --> 00:25:49,916
- Algo menos descarado.
- 364
- 00:25:50,760 --> 00:25:52,239
- Más respetuoso.
- 365
- 00:25:54,560 --> 00:25:55,880
- Claro.
- 366
- 00:25:56,800 --> 00:25:58,359
- ¿Por qué no empezamos de nuevo?
- 367
- 00:26:00,800 --> 00:26:02,279
- - ¿Quieres ir arriba?
- - Sí.
- 368
- 00:26:02,440 --> 00:26:03,440
- De acuerdo.
- 369
- 00:26:17,600 --> 00:26:18,749
- No está mal.
- 370
- 00:26:33,360 --> 00:26:34,953
- Haré unos planos nuevos...
- 371
- 00:26:35,560 --> 00:26:37,710
- y los tendré listos en dos semanas.
- 372
- 00:26:37,880 --> 00:26:39,712
- Fantástico. Esperaremos ansiosos.
- 373
- 00:26:40,440 --> 00:26:41,874
- Sr. Grey.
- 374
- 00:26:42,040 --> 00:26:43,235
- Gracias, Gia.
- 375
- 00:26:43,400 --> 00:26:44,470
- Sra. Grey.
- 376
- 00:26:50,160 --> 00:26:51,753
- Esto será divertido.
- 377
- 00:26:52,600 --> 00:26:55,831
- Pago por seguridad extra
- y tú eres más temible que nadie.
- 378
- 00:26:57,120 --> 00:26:58,235
- Ten.
- 379
- 00:26:59,200 --> 00:27:01,794
- Si pudiste con ella, puedes con esto.
- 380
- 00:27:18,160 --> 00:27:20,197
- ¡Ana! ¡Despacio, Ana!
- 381
- 00:27:23,720 --> 00:27:25,199
- Es mejor que Wanda.
- 382
- 00:27:35,200 --> 00:27:36,873
- Perdimos a Taylor y a Sawyer.
- 383
- 00:27:38,160 --> 00:27:41,516
- Holgazanes. Yo conduzca autos de carrera.
- 384
- 00:27:42,200 --> 00:27:43,315
- Hola, Taylor.
- 385
- 00:27:45,360 --> 00:27:46,680
- La camioneta.
- 386
- 00:27:46,840 --> 00:27:47,840
- La veo.
- 387
- 00:27:51,160 --> 00:27:52,195
- Nos están siguiendo.
- 388
- 00:27:52,360 --> 00:27:53,589
- ¿Esa Dodge?
- 389
- 00:27:53,680 --> 00:27:55,432
- La matrícula es falsa.
- 390
- 00:27:55,600 --> 00:27:57,432
- - Piérdela.
- - ¿En serio?
- 391
- 00:27:57,600 --> 00:27:59,113
- En serio.
- 392
- 00:27:59,640 --> 00:28:00,640
- Piérdela.
- 393
- 00:28:18,960 --> 00:28:20,155
- Pásalo. No desaceleres.
- 394
- 00:28:20,320 --> 00:28:21,515
- Al Sur, vamos a casa.
- 395
- 00:28:30,440 --> 00:28:31,669
- Bien hecho.
- 396
- 00:28:50,520 --> 00:28:52,193
- Taylor, te tengo en altavoz.
- 397
- 00:28:52,360 --> 00:28:53,953
- Estamos detrás de la Dodge.
- 398
- 00:28:54,120 --> 00:28:55,349
- Aún trata de alcanzarnos.
- 399
- 00:28:55,520 --> 00:28:57,113
- ¿Puedes ver quién conduce?
- 400
- 00:28:57,280 --> 00:28:58,280
- Aún no.
- 401
- 00:29:02,040 --> 00:29:03,075
- Acelera.
- 402
- 00:29:09,600 --> 00:29:10,600
- Muévete, viejo.
- 403
- 00:29:16,920 --> 00:29:18,672
- - Échale las luces.
- - Eso es vulgar.
- 404
- 00:29:27,080 --> 00:29:28,115
- Salte aquí.
- 405
- 00:29:41,440 --> 00:29:42,874
- Ahí. El estacionamiento.
- 406
- 00:29:50,680 --> 00:29:51,829
- - ¿Taylor?
- - ¿Sí, señor?
- 407
- 00:29:51,920 --> 00:29:54,116
- - Ana lo perdió.
- - Seguimos detrás de él.
- 408
- 00:29:54,920 --> 00:29:55,920
- ¿Estás bien?
- 409
- 00:30:04,480 --> 00:30:05,480
- Es un estacionamiento.
- 410
- 00:30:05,640 --> 00:30:06,835
- Lo sé.
- 411
- 00:30:39,760 --> 00:30:40,760
- Lo siento, Sr. Grey.
- 412
- 00:30:41,120 --> 00:30:42,269
- Lo perdimos.
- 413
- 00:30:42,480 --> 00:30:43,480
- Tiene que ser Hyde.
- 414
- 00:30:44,240 --> 00:30:46,151
- Nos la dio la patrulla de caminos.
- 415
- 00:30:47,760 --> 00:30:48,760
- Ese no es Hyde.
- 416
- 00:30:49,320 --> 00:30:50,958
- Parece una mujer.
- 417
- 00:30:51,160 --> 00:30:52,639
- ¿Dónde está Leila Williams ahora?
- 418
- 00:30:52,800 --> 00:30:54,154
- Con su familia en Connecticut.
- 419
- 00:30:54,320 --> 00:30:56,550
- Quien sea, debe estar trabajando con Hyde.
- 420
- 00:30:56,720 --> 00:30:57,720
- ¿Qué sabemos de él?
- 421
- 00:30:57,880 --> 00:31:00,599
- Hace un mes que no se le ve.
- Ni compras, ni transacciones.
- 422
- 00:31:01,280 --> 00:31:02,554
- ¿Amigos familiares?
- 423
- 00:31:02,720 --> 00:31:04,313
- No hay mucho de eso.
- 424
- 00:31:04,480 --> 00:31:07,120
- Quiero saber todo lo posible sobre Hyde.
- 425
- 00:31:07,280 --> 00:31:09,920
- De dónde viene, cuánto calza, todo.
- 426
- 00:31:10,080 --> 00:31:12,117
- Y los quiero a los tres en Nueva York.
- 427
- 00:31:12,200 --> 00:31:13,200
- ¿Qué?
- 428
- 00:31:13,280 --> 00:31:15,590
- Tengo varias juntas esta semana.
- Vendrás conmigo.
- 429
- 00:31:19,120 --> 00:31:20,349
- ¿Nos dan un segundo?
- 430
- 00:31:24,040 --> 00:31:26,600
- Sabes que no puedo ir a Nueva York,
- tengo trabajo.
- 431
- 00:31:26,760 --> 00:31:28,319
- Llévalo contigo.
- 432
- 00:31:28,480 --> 00:31:30,039
- - Tengo reuniones.
- - Posponlas.
- 433
- 00:31:30,240 --> 00:31:31,435
- Tengo que estar ahí.
- 434
- 00:31:31,600 --> 00:31:34,194
- Tengo responsabilidades.
- No puedes tenerme en una jaula.
- 435
- 00:31:34,360 --> 00:31:36,112
- - Quiero que estés a salvo.
- - Lo estaré.
- 436
- 00:31:36,280 --> 00:31:38,351
- Tengo a Sawyer y a Prescott.
- 437
- 00:31:39,800 --> 00:31:41,313
- Estaré bien.
- 438
- 00:31:42,720 --> 00:31:43,920
- Necesitas cortarte el cabello.
- 439
- 00:31:45,120 --> 00:31:46,519
- No es una prioridad.
- 440
- 00:31:46,680 --> 00:31:48,193
- - Yo puedo hacerlo.
- - No.
- 441
- 00:31:48,360 --> 00:31:50,954
- Sí. Siempre le cortaba el cabello
- a mi papá.
- 442
- 00:31:51,120 --> 00:31:52,679
- No quiero verme como tu padre.
- 443
- 00:31:54,200 --> 00:31:55,235
- Bueno.
- 444
- 00:32:31,640 --> 00:32:33,313
- - ¡Christian!
- - ¿Qué?
- 445
- 00:32:33,880 --> 00:32:35,109
- Me distraes.
- 446
- 00:32:36,160 --> 00:32:37,309
- ¿Acabaste?
- 447
- 00:32:50,880 --> 00:32:53,554
- Ya, basta.
- 448
- 00:32:55,440 --> 00:32:56,714
- ¿Y las tijeras?
- 449
- 00:32:57,120 --> 00:32:58,155
- En mi escritorio.
- 450
- 00:32:58,320 --> 00:32:59,549
- Espera.
- 451
- 00:32:59,720 --> 00:33:00,720
- No te muevas.
- 452
- 00:33:01,120 --> 00:33:02,679
- No voy a ningún lado.
- 453
- 00:33:41,200 --> 00:33:42,200
- Oye.
- 454
- 00:33:46,360 --> 00:33:48,590
- ¿Por qué hay una pistola en tu escritorio?
- 455
- 00:33:49,080 --> 00:33:50,309
- Era de Leila.
- 456
- 00:33:51,880 --> 00:33:53,598
- ¿Por qué no se la diste a la Policía?
- 457
- 00:33:56,160 --> 00:33:57,559
- Ya tenía suficientes problemas.
- 458
- 00:34:01,280 --> 00:34:02,280
- Ven.
- 459
- 00:34:09,160 --> 00:34:10,798
- Me desharé de ella.
- 460
- 00:34:12,400 --> 00:34:13,470
- Bueno.
- 461
- 00:34:38,080 --> 00:34:39,400
- Buen día, esposa.
- 462
- 00:34:39,920 --> 00:34:41,957
- Buen día, esposo.
- 463
- 00:34:43,360 --> 00:34:44,839
- Ya me voy.
- 464
- 00:34:47,960 --> 00:34:51,112
- Buen viaje. Avísame cuando aterrices.
- 465
- 00:34:51,280 --> 00:34:53,669
- Ten cerca a Sawyer y a Prescott.
- 466
- 00:34:53,840 --> 00:34:55,797
- Ven directo a casa.
- 467
- 00:34:56,800 --> 00:34:58,916
- Sí, lo prometo.
- 468
- 00:34:59,280 --> 00:35:00,509
- Te amo.
- 469
- 00:35:19,440 --> 00:35:21,954
- <i>PURGATORIO</i>
- 470
- 00:35:24,840 --> 00:35:26,399
- Hola, Sr. Roach.
- 471
- 00:35:26,600 --> 00:35:29,274
- Jerry. Vamos, soy Jerry, ¿sí?
- 472
- 00:35:31,600 --> 00:35:34,592
- Prepedidos para Boyce Fox. Mira eso.
- 473
- 00:35:36,400 --> 00:35:37,799
- ¿200.000?
- 474
- 00:35:37,960 --> 00:35:41,032
- Incluye libros electrónicos
- y marketing todavía no lo ha lanzado.
- 475
- 00:35:41,240 --> 00:35:42,389
- ¡Dios mío!
- 476
- 00:35:42,560 --> 00:35:44,836
- Tenías razón. Tiene su base de fanáticos.
- 477
- 00:35:45,000 --> 00:35:46,638
- Es realmente...
- 478
- 00:35:47,560 --> 00:35:50,393
- Buen trabajo.
- Hiciste un buen trabajo, Ana.
- 479
- 00:35:51,000 --> 00:35:52,559
- ¡Sigue así!
- 480
- 00:35:59,040 --> 00:36:01,236
- <i>Kate
- ¡Hola desconocida! ¿Vamos por un trago?</i>
- 481
- 00:36:01,840 --> 00:36:04,798
- <i>Reservé en el Bunker Club</i>
- 482
- 00:36:04,960 --> 00:36:06,633
- ¡Me encantaría!
- 483
- 00:36:13,280 --> 00:36:14,960
- ¡Me encantaría!
- ¿Pero puede ser en mi casa?
- 484
- 00:36:15,040 --> 00:36:16,439
- ¿Es broma? ¡Qué aburrido!
- 485
- 00:36:16,600 --> 00:36:17,600
- Sólo uno. ¿De acuerdo?
- 486
- 00:36:27,600 --> 00:36:30,035
- Sawyer, ¿podemos ir al Bunker Club?
- 487
- 00:36:30,200 --> 00:36:32,157
- El Sr. Grey dijo que la llevara
- directo a casa.
- 488
- 00:36:32,320 --> 00:36:35,517
- Pero el Sr. Grey no está aquí. Yo sí.
- 489
- 00:36:35,680 --> 00:36:37,273
- Al Bunker Club, por favor.
- 490
- 00:36:38,480 --> 00:36:39,834
- Sí, señora.
- 491
- 00:36:42,280 --> 00:36:44,794
- - ¿Un guardaespaldas personal?
- - Ya sé.
- 492
- 00:36:44,960 --> 00:36:46,359
- Elliot no estaba exagerando.
- 493
- 00:36:46,680 --> 00:36:47,715
- ¿A qué te refieres?
- 494
- 00:36:47,880 --> 00:36:49,696
- Dijo que Christian le puso seguridad
- a toda la familia...
- 495
- 00:36:49,720 --> 00:36:50,835
- después de lo de Hyde.
- 496
- 00:36:51,000 --> 00:36:52,593
- Parece que están enloquecidos...
- 497
- 00:36:52,760 --> 00:36:54,433
- porque Mia los pierde a cada rato.
- 498
- 00:36:55,320 --> 00:36:58,153
- ¿Por qué me miras con tanta extrañeza?
- 499
- 00:36:58,360 --> 00:37:00,670
- No sé de qué estás hablando.
- 500
- 00:37:00,840 --> 00:37:03,309
- Cuando encontraron los archivos
- en la computadora de Hyde.
- 501
- 00:37:03,480 --> 00:37:05,630
- Cosas sobre Christian, los Grey.
- 502
- 00:37:06,000 --> 00:37:07,593
- ¿No te dijo nada de eso?
- 503
- 00:37:07,760 --> 00:37:09,717
- No, no me dijo.
- 504
- 00:37:09,880 --> 00:37:12,235
- Pero seguro tuvo sus razones.
- 505
- 00:37:13,800 --> 00:37:16,553
- ¡Oye! Disculpa.
- ¿Nos traes otros dos Martinis?
- 506
- 00:37:17,320 --> 00:37:18,879
- - En seguida.
- - Gracias.
- 507
- 00:37:19,760 --> 00:37:22,149
- No puedo. Le prometí
- a Christian que iría a casa.
- 508
- 00:37:22,320 --> 00:37:23,549
- Vamos.
- 509
- 00:37:23,760 --> 00:37:26,195
- ¿Crees que tu guapo guardaespaldas
- te va a acusar?
- 510
- 00:37:27,120 --> 00:37:28,269
- Sí.
- 511
- 00:37:28,680 --> 00:37:29,909
- Es probable.
- 512
- 00:37:31,360 --> 00:37:32,794
- ¿Y Elliot? ¿Qué está pasando?
- 513
- 00:37:33,200 --> 00:37:35,111
- Está ocupado.
- 514
- 00:37:35,280 --> 00:37:38,910
- Trabaja en un proyecto ecológico
- con la arquitecta Gia Matteo.
- 515
- 00:37:39,080 --> 00:37:41,435
- La de las grandes...
- 516
- 00:37:41,600 --> 00:37:43,830
- Planos. Sí, enormes planos.
- 517
- 00:37:44,000 --> 00:37:45,957
- Y a Elliot le encanta mirar esos planos.
- 518
- 00:37:46,120 --> 00:37:48,509
- No. Te adora, Kate.
- 519
- 00:37:48,680 --> 00:37:50,318
- No sé, tengo...
- 520
- 00:37:50,480 --> 00:37:51,629
- Tengo una corazonada.
- 521
- 00:37:52,840 --> 00:37:54,478
- ¿Por qué no se lo preguntas?
- 522
- 00:37:54,640 --> 00:37:57,200
- No sé si quiero saber la respuesta.
- 523
- 00:37:58,040 --> 00:38:00,998
- En fin. Detesto que me importe tanto.
- 524
- 00:38:01,600 --> 00:38:02,600
- No.
- 525
- 00:38:03,320 --> 00:38:05,038
- - Aquí tienen.
- - Gracias, preparen más.
- 526
- 00:38:05,200 --> 00:38:06,554
- ¿Sí? Y no dejes de traerlos.
- 527
- 00:38:06,760 --> 00:38:08,239
- - Claro.
- - Gracias.
- 528
- 00:38:08,400 --> 00:38:11,279
- En serio no puedo. Me meteré en problemas.
- 529
- 00:38:11,440 --> 00:38:13,795
- Mírate. Estás tan...
- 530
- 00:38:13,880 --> 00:38:14,915
- ¿Qué?
- 531
- 00:38:15,000 --> 00:38:16,593
- Casada.
- 532
- 00:38:17,480 --> 00:38:19,039
- Lo sé.
- 533
- 00:38:19,200 --> 00:38:21,510
- En serio, pasó tan rápido.
- 534
- 00:38:22,760 --> 00:38:24,194
- Me atolondró.
- 535
- 00:38:25,440 --> 00:38:26,510
- Te sienta bien.
- 536
- 00:38:27,200 --> 00:38:28,554
- Sí, creo que sí.
- 537
- 00:38:28,720 --> 00:38:30,154
- Pero no te vemos lo suficiente.
- 538
- 00:38:30,640 --> 00:38:33,837
- - Lo sé. Lo lamento.
- - Extrañaba tu rostro.
- 539
- 00:38:34,040 --> 00:38:35,474
- - Salud.
- - Salud.
- 540
- 00:38:35,640 --> 00:38:36,640
- Mi dulce amiga.
- 541
- 00:38:36,720 --> 00:38:38,791
- - Por tu rostro.
- - Por tus planos.
- 542
- 00:38:39,960 --> 00:38:42,236
- - ¡Dios mío! ¿Qué fue eso?
- - ¡Dios mío!
- 543
- 00:38:42,400 --> 00:38:44,869
- ¿Verdad? Y me conoces. Odio las medusas.
- 544
- 00:38:45,040 --> 00:38:46,872
- - Sí.
- - Yo estaba: "¡No, no!".
- 545
- 00:38:47,040 --> 00:38:50,396
- Estaba mitad en el agua
- y mitad subida al árbol.
- 546
- 00:38:51,400 --> 00:38:53,994
- Cielos, eres divina. Te extrañaba.
- 547
- 00:38:54,160 --> 00:38:55,389
- Y yo a ti.
- 548
- 00:38:55,600 --> 00:38:57,591
- Estaré encima de ti
- hasta que te vea otra vez.
- 549
- 00:38:57,760 --> 00:38:58,830
- Sí.
- 550
- 00:38:59,000 --> 00:39:00,798
- Perdón. Mi teléfono no deja de sonar.
- 551
- 00:39:00,880 --> 00:39:02,200
- No importa.
- 552
- 00:39:02,280 --> 00:39:03,376
- <i>6 llamadas perdidas Christian</i>
- 553
- 00:39:03,400 --> 00:39:05,835
- Cielos. Ven, te llevaremos.
- 554
- 00:39:06,000 --> 00:39:07,229
- Bueno.
- 555
- 00:39:07,400 --> 00:39:09,835
- <i>Había Christian Grey. Deje un mensaje.</i>
- 556
- 00:39:14,440 --> 00:39:19,435
- Sawyer, si hablas con mi esposo hoy...
- 557
- 00:39:19,600 --> 00:39:22,479
- no le digas nada.
- 558
- 00:39:22,640 --> 00:39:26,031
- Yo le diré que salí con Kate, ¿sí?
- 559
- 00:39:26,200 --> 00:39:28,589
- El Sr. Grey ya lo sabe.
- 560
- 00:39:28,800 --> 00:39:31,235
- Hablé con él cuando usted
- salió del trabajo.
- 561
- 00:39:34,240 --> 00:39:35,389
- Joder.
- 562
- 00:40:05,160 --> 00:40:06,878
- ¿Sra. Grey?
- 563
- 00:40:07,920 --> 00:40:10,116
- Vas a ser una buena chica.
- 564
- 00:40:11,160 --> 00:40:13,549
- Vamos a caminar al ascensor...
- 565
- 00:40:13,760 --> 00:40:16,991
- despacio y con calma.
- 566
- 00:40:18,640 --> 00:40:19,640
- ¡Sra. Grey!
- 567
- 00:40:19,920 --> 00:40:21,149
- ¡Suéltala!
- 568
- 00:40:24,560 --> 00:40:26,517
- Adelante. Dispara.
- 569
- 00:40:27,960 --> 00:40:28,960
- Tira el cuchillo.
- 570
- 00:40:34,320 --> 00:40:35,320
- Manos en la cabeza.
- 571
- 00:40:35,760 --> 00:40:38,070
- Manos en la cabeza o disparo.
- 572
- 00:40:39,320 --> 00:40:40,993
- ¿Está bien, señora? ¿Le hizo daño?
- 573
- 00:40:41,160 --> 00:40:42,594
- No, estoy bien.
- 574
- 00:40:42,760 --> 00:40:43,760
- Mejor amárralo.
- 575
- 00:40:43,840 --> 00:40:44,910
- No tengo con qué.
- 576
- 00:40:45,000 --> 00:40:46,229
- Nosotros sí.
- 577
- 00:40:47,720 --> 00:40:48,949
- Digo, voy a buscar algo.
- 578
- 00:40:51,120 --> 00:40:53,430
- Entonces, ¿Hyde es un viejo colega suyo?
- 579
- 00:40:53,600 --> 00:40:56,797
- Sí, era mi jefe hasta hace unas semanas...
- 580
- 00:40:56,960 --> 00:40:59,634
- pero lo despidieron.
- 581
- 00:40:59,800 --> 00:41:00,800
- ¿Puedo preguntar por qué?
- 582
- 00:41:00,960 --> 00:41:02,359
- Porque me atacó.
- 583
- 00:41:02,560 --> 00:41:03,880
- ¿Señor?
- 584
- 00:41:04,040 --> 00:41:07,920
- Lo encontramos en un vehículo
- de servicio de ascensores.
- 585
- 00:41:08,080 --> 00:41:11,198
- Placas robadas. Así debe haber
- entrado el sospechoso.
- 586
- 00:41:12,920 --> 00:41:15,070
- ¿Esto le dice algo, Sra. Grey?
- 587
- 00:41:16,600 --> 00:41:18,637
- <i>"Me debes una vida".</i>
- 588
- 00:41:19,320 --> 00:41:20,640
- No, nada.
- 589
- 00:41:21,200 --> 00:41:22,679
- El Sr. Grey viene en camino.
- 590
- 00:41:22,840 --> 00:41:24,956
- Tenemos que terminar por ahora.
- 591
- 00:41:25,120 --> 00:41:27,794
- Seguiremos en otro momento.
- Ahora descanse.
- 592
- 00:41:29,320 --> 00:41:32,676
- No se preocupe por Hyde.
- Tenemos suficiente para detenerlo.
- 593
- 00:41:32,880 --> 00:41:34,518
- No irá a ninguna parte.
- 594
- 00:41:34,760 --> 00:41:35,795
- Bien.
- 595
- 00:41:36,000 --> 00:41:37,000
- Vamos.
- 596
- 00:41:53,200 --> 00:41:54,235
- Hola.
- 597
- 00:42:05,360 --> 00:42:06,634
- Ven a la cama.
- 598
- 00:42:19,080 --> 00:42:20,753
- Quizás después.
- 599
- 00:43:09,800 --> 00:43:10,835
- No puedo.
- 600
- 00:43:25,760 --> 00:43:27,080
- Ana, hola.
- 601
- 00:43:28,600 --> 00:43:30,955
- Recién veo esto. ¿Estás bien?
- 602
- 00:43:31,560 --> 00:43:33,710
- <i>Allanamiento en Pent-house Grey:
- Intento de secuestro.</i>
- 603
- 00:43:33,880 --> 00:43:34,995
- Rayos.
- 604
- 00:43:35,120 --> 00:43:37,475
- Habrá sido aterrador.
- ¿Deberías estar trabajando?
- 605
- 00:43:37,640 --> 00:43:40,519
- Sí, lo fue, pero estoy bien.
- 606
- 00:43:41,960 --> 00:43:43,359
- Estoy bien.
- 607
- 00:43:50,600 --> 00:43:53,718
- Uno de los reportes dice
- que fue Jack Hyde.
- 608
- 00:43:55,040 --> 00:43:56,235
- Él fue.
- 609
- 00:43:57,560 --> 00:43:58,789
- ¿Qué quería?
- 610
- 00:43:58,880 --> 00:44:02,794
- Liz, gracias por preocuparte,
- pero no quiero hablar de ello.
- 611
- 00:44:05,360 --> 00:44:06,475
- Bien.
- 612
- 00:44:06,640 --> 00:44:09,109
- No sé lo que le diré al Sr. Roach.
- 613
- 00:44:10,080 --> 00:44:12,515
- Yo hablaré con Jerry.
- 614
- 00:44:13,920 --> 00:44:17,390
- Lo que usted diga, Sra. Grey.
- 615
- 00:44:27,560 --> 00:44:28,789
- ¿Hola?
- 616
- 00:44:36,520 --> 00:44:38,318
- Bienvenida a casa, Anastasia.
- 617
- 00:44:39,920 --> 00:44:42,958
- ¿Christian? ¿Dónde están todos?
- 618
- 00:44:43,680 --> 00:44:44,875
- En otro lado.
- 619
- 00:44:51,200 --> 00:44:52,998
- Creí que estabas molesto conmigo.
- 620
- 00:44:54,240 --> 00:44:55,469
- Date vuelta.
- 621
- 00:45:15,280 --> 00:45:17,157
- Iremos al cuarto de juegos.
- 622
- 00:46:04,760 --> 00:46:06,751
- Quiero volverte loca.
- 623
- 00:46:41,200 --> 00:46:42,873
- Así me haces sentir tú.
- 624
- 00:46:45,080 --> 00:46:46,275
- Christian.
- 625
- 00:46:47,640 --> 00:46:50,029
- Prometes una cosa...
- 626
- 00:46:50,240 --> 00:46:51,389
- y haces lo opuesto.
- 627
- 00:46:56,880 --> 00:46:58,757
- Ahora sabes lo que se siente.
- 628
- 00:46:59,680 --> 00:47:01,717
- Christian, ¿qué estás haciendo?
- 629
- 00:47:01,920 --> 00:47:03,911
- - No te detengas.
- - Es frustrante, ¿no?
- 630
- 00:47:04,080 --> 00:47:05,115
- ¿Por qué te detienes?
- 631
- 00:47:06,240 --> 00:47:08,072
- Frustrante como tú.
- 632
- 00:47:08,600 --> 00:47:10,113
- ¡Rojo, rojo, rojo!
- 633
- 00:47:10,280 --> 00:47:12,191
- Rojo. Rojo.
- 634
- 00:47:34,360 --> 00:47:37,352
- Eso no fue amor, Christian.
- Eso fue venganza.
- 635
- 00:47:37,520 --> 00:47:38,960
- Dijiste que vendrías directo a casa.
- 636
- 00:47:39,120 --> 00:47:41,111
- No uses el cuarto rojo para vengarte.
- 637
- 00:47:41,280 --> 00:47:42,315
- Temía por ti.
- 638
- 00:47:42,400 --> 00:47:45,040
- ¡Estaba más segura
- en el bar con Kate que aquí!
- 639
- 00:47:46,200 --> 00:47:49,716
- Te rechacé para que entendieras
- lo que yo siento...
- 640
- 00:47:49,880 --> 00:47:51,473
- cuando no cumples tus promesas.
- 641
- 00:47:51,680 --> 00:47:53,398
- Lo hiciste para castigarme.
- 642
- 00:47:53,560 --> 00:47:55,631
- Me sentí impotente sabiendo
- que Hyde andaba por ahí.
- 643
- 00:47:55,800 --> 00:47:58,269
- Estaba enojado, lejos de casa.
- 644
- 00:48:00,840 --> 00:48:04,435
- Quería ver a mi amiga, pero, Christian...
- 645
- 00:48:04,600 --> 00:48:07,672
- ¿por qué no me dijiste que tenía
- archivos tuyos y de tu familia?
- 646
- 00:48:08,440 --> 00:48:09,794
- ¿De qué se trata eso?
- 647
- 00:48:09,960 --> 00:48:11,359
- Ana, por favor.
- 648
- 00:48:18,400 --> 00:48:22,997
- En verdad no sé por qué está haciendo
- todo esto para perjudicarnos.
- 649
- 00:48:23,160 --> 00:48:25,231
- Tiene que haber una razón.
- 650
- 00:48:26,080 --> 00:48:27,957
- Debe haber alguna conexión.
- 651
- 00:48:28,120 --> 00:48:29,349
- Lo sé.
- 652
- 00:48:37,600 --> 00:48:39,750
- Anoche soñé...
- 653
- 00:48:41,160 --> 00:48:43,117
- que estabas muerta.
- 654
- 00:48:44,040 --> 00:48:46,759
- Estabas tirada en el concreto...
- 655
- 00:48:47,720 --> 00:48:51,076
- y estabas fría, y no podía despertarte.
- 656
- 00:48:53,640 --> 00:48:55,597
- Pero estoy bien.
- 657
- 00:48:56,400 --> 00:48:57,913
- Estoy aquí y estoy bien.
- 658
- 00:49:01,440 --> 00:49:03,750
- Hyde está encerrado.
- 659
- 00:49:03,960 --> 00:49:07,396
- Y yo estoy aquí, contigo.
- 660
- 00:49:09,840 --> 00:49:11,160
- Lo lamento.
- 661
- 00:49:17,840 --> 00:49:18,955
- Sawyer.
- 662
- 00:49:19,760 --> 00:49:20,830
- Hannah.
- 663
- 00:49:25,520 --> 00:49:27,557
- Ana Ste... Grey.
- 664
- 00:49:27,720 --> 00:49:30,712
- Sra. Grey, es el jefe del jefe de su jefe.
- 665
- 00:49:30,880 --> 00:49:32,678
- Mire por la ventana.
- 666
- 00:49:33,360 --> 00:49:35,431
- Creo que necesita
- un descanso de todo esto.
- 667
- 00:49:35,600 --> 00:49:37,432
- Saldremos el fin de semana.
- 668
- 00:49:38,160 --> 00:49:41,073
- La Sra. Jones empacó su maleta.
- Está en el maletero.
- 669
- 00:49:41,240 --> 00:49:42,719
- ¿Ah, sí?
- 670
- 00:49:43,640 --> 00:49:45,597
- ¿Y ahora puedo saber adónde vamos?
- 671
- 00:49:45,760 --> 00:49:46,795
- Aspen.
- 672
- 00:49:47,000 --> 00:49:50,072
- Ganaste la subasta,
- más vale que le saques provecho.
- 673
- 00:49:50,240 --> 00:49:51,594
- Bien, ahora voy.
- 674
- 00:49:51,800 --> 00:49:53,791
- <i>AEROPUERTO REGIONAL
- DE PUGET SOUND</i>
- 675
- 00:49:55,600 --> 00:49:57,113
- Gusto verte otra vez, Stephan.
- 676
- 00:49:57,280 --> 00:49:58,679
- Sra. Grey, Sr. Grey.
- 677
- 00:50:05,520 --> 00:50:06,669
- ¡Sorpresa!
- 678
- 00:50:06,840 --> 00:50:07,840
- ¡Dios mío!
- 679
- 00:50:08,960 --> 00:50:11,076
- ¿Querías ver más a tus amigos?
- 680
- 00:50:12,440 --> 00:50:14,431
- - Ven aquí.
- - ¡Muchachos!
- 681
- 00:50:40,120 --> 00:50:41,838
- - Llegamos.
- - Qué hermosa.
- 682
- 00:50:43,640 --> 00:50:46,792
- ¿Te gusta así? Deberías verla con nieve.
- 683
- 00:50:46,960 --> 00:50:48,792
- Tenemos que ir juntas al sauna.
- 684
- 00:50:48,960 --> 00:50:50,473
- ¡Exacto! Vamos...
- 685
- 00:50:50,640 --> 00:50:52,199
- Digo, ella.
- 686
- 00:50:52,280 --> 00:50:54,320
- - ¿Te ayudo con la maleta, cariño?
- - No, estoy bien.
- 687
- 00:50:54,400 --> 00:50:55,400
- ¿En serio?
- 688
- 00:50:56,120 --> 00:50:57,235
- Cielos.
- 689
- 00:50:59,080 --> 00:51:01,640
- Este es suyo.
- Yo estoy del otro lado de la casa.
- 690
- 00:51:01,800 --> 00:51:04,838
- Así que pueden hacer
- todo el ruido que quieran.
- 691
- 00:51:07,440 --> 00:51:09,477
- Ah, y hay un piano.
- 692
- 00:51:14,040 --> 00:51:18,830
- <i>Tal vez me asombra
- cuánto me amas</i>
- 693
- 00:51:20,400 --> 00:51:23,597
- <i>Tal vez tengo miedo
- de cuánto te amo yo</i>
- 694
- 00:51:26,360 --> 00:51:27,509
- No puede ser.
- 695
- 00:51:29,200 --> 00:51:31,760
- Ya lo han oído tocar.
- 696
- 00:51:31,920 --> 00:51:33,797
- No lo habíamos oído cantar.
- 697
- 00:51:33,960 --> 00:51:35,030
- Nunca.
- 698
- 00:51:35,200 --> 00:51:38,318
- <i>Tal vez me asombra
- cuánto le necesito</i>
- 699
- 00:51:38,480 --> 00:51:40,437
- Ya oí suficiente.
- 700
- 00:51:42,040 --> 00:51:43,394
- <i>Tal vez soy un hombre</i>
- 701
- 00:51:43,560 --> 00:51:47,633
- <i>Un hombre solitario
- que está en medio de algo</i>
- 702
- 00:51:48,280 --> 00:51:51,113
- <i>Que no llega a comprender</i>
- 703
- 00:51:53,240 --> 00:51:54,514
- Y, ¿canta?
- 704
- 00:51:54,600 --> 00:51:55,874
- <i>Tal vez soy un hombre</i>
- 705
- 00:51:56,040 --> 00:51:57,496
- <i>Tal vez eres la única mujer
- que puede ayudarme</i>
- 706
- 00:51:57,520 --> 00:52:01,354
- Desearía que hablaras con Elliot.
- 707
- 00:52:02,320 --> 00:52:03,799
- No me gusta verte así.
- 708
- 00:52:03,960 --> 00:52:05,394
- Lo sé.
- 709
- 00:52:05,600 --> 00:52:07,637
- Lo siento. Mejorará, lo prometo.
- 710
- 00:52:08,200 --> 00:52:10,635
- No, sólo creo que te sentirás
- mucho mejor...
- 711
- 00:52:10,760 --> 00:52:12,910
- cuando aclares las cosas con él.
- 712
- 00:52:13,520 --> 00:52:14,555
- ¿Comprendes?
- 713
- 00:52:15,800 --> 00:52:17,029
- Vamos por algo de vino.
- 714
- 00:52:19,000 --> 00:52:21,355
- Cariño, ayúdame a entender.
- 715
- 00:52:21,520 --> 00:52:24,194
- ¿Crees que Elliot engañaría a Kate?
- 716
- 00:52:27,600 --> 00:52:30,194
- Cree que se está acostando con Gia Matteo.
- 717
- 00:52:30,360 --> 00:52:32,920
- Seguro lo ha hecho,
- pero no creo que ahora.
- 718
- 00:52:33,240 --> 00:52:34,310
- ¿En serio?
- 719
- 00:52:34,480 --> 00:52:35,629
- Probablemente.
- 720
- 00:52:35,800 --> 00:52:37,837
- Elliot se ha acostado con medio Seattle.
- 721
- 00:52:41,440 --> 00:52:45,752
- No sabía que era tan promiscuo.
- 722
- 00:52:46,640 --> 00:52:48,153
- Ana, no es asunto nuestro.
- 723
- 00:52:48,320 --> 00:52:49,674
- Lo sé.
- 724
- 00:52:50,520 --> 00:52:55,037
- Será asunto nuestro cuando lo mate
- por romperle el corazón a Kate.
- 725
- 00:53:00,040 --> 00:53:02,634
- Mia dijo que casi nunca vienes.
- 726
- 00:53:03,400 --> 00:53:06,153
- Nunca hubo nadie que quisiera traer aquí.
- 727
- 00:53:06,880 --> 00:53:08,154
- Te estaba esperando.
- 728
- 00:53:40,240 --> 00:53:41,389
- Ana.
- 729
- 00:54:13,680 --> 00:54:14,829
- Rayos.
- 730
- 00:54:15,200 --> 00:54:16,793
- Bien hecho.
- 731
- 00:54:18,680 --> 00:54:19,954
- Ahí estás.
- 732
- 00:54:20,120 --> 00:54:21,679
- Te estaba buscando.
- 733
- 00:54:23,360 --> 00:54:24,680
- ¿Estás bien?
- 734
- 00:54:25,160 --> 00:54:27,117
- No podía dormir.
- 735
- 00:54:27,320 --> 00:54:28,799
- ¿Quieres hablar de ello?
- 736
- 00:54:28,960 --> 00:54:31,554
- Ya estuve hablando con el helado.
- 737
- 00:54:35,320 --> 00:54:36,594
- Prepararé té.
- 738
- 00:54:49,880 --> 00:54:51,632
- ¡Cuánto lo siento!
- 739
- 00:54:52,600 --> 00:54:53,795
- No es gracioso.
- 740
- 00:54:54,680 --> 00:54:56,318
- Cielos, se está escurriendo.
- 741
- 00:55:04,960 --> 00:55:05,960
- Bueno.
- 742
- 00:55:07,240 --> 00:55:08,469
- No, es mío.
- 743
- 00:55:11,520 --> 00:55:12,749
- Ven aquí.
- 744
- 00:55:13,960 --> 00:55:15,155
- Bueno.
- 745
- 00:56:36,160 --> 00:56:37,912
- Cielos, me vuelves loco.
- 746
- 00:56:41,960 --> 00:56:42,960
- ¿Qué?
- 747
- 00:56:43,400 --> 00:56:44,400
- Es mi turno.
- 748
- 00:57:14,280 --> 00:57:15,395
- - Ana.
- - ¿Qué?
- 749
- 00:57:15,560 --> 00:57:17,471
- Silencio. Despertarás a toda la casa.
- 750
- 00:57:17,640 --> 00:57:19,790
- No me importa toda la casa.
- 751
- 00:57:50,800 --> 00:57:52,996
- Christian, Elliot nos llevará
- a caminar, ¿vienes?
- 752
- 00:57:53,160 --> 00:57:54,673
- No. Tengo que trabajar.
- 753
- 00:57:55,240 --> 00:57:57,595
- Vamos, una caminata en las colinas.
- 754
- 00:57:58,280 --> 00:58:00,840
- Cuando Elliot dice caminata,
- se refiere a subir 30 km...
- 755
- 00:58:01,000 --> 00:58:02,479
- comiendo corteza de árbol.
- 756
- 00:58:03,200 --> 00:58:04,679
- ¿Y sí me encuentro con un oso?
- 757
- 00:58:05,760 --> 00:58:07,398
- Le deseo suerte al oso.
- 758
- 00:58:09,760 --> 00:58:11,637
- ¿Cómo era Christian de niño?
- 759
- 00:58:11,840 --> 00:58:13,239
- Nunca habla al respecto.
- 760
- 00:58:13,400 --> 00:58:15,038
- Es un milagro que hable.
- 761
- 00:58:15,200 --> 00:58:19,512
- Cuando mis padres lo trajeron a casa,
- nunca hablaba, nunca lloraba.
- 762
- 00:58:19,720 --> 00:58:21,472
- Nunca ha llorado.
- 763
- 00:58:21,680 --> 00:58:24,593
- Me dio un par de palizas
- cuando mamá no estaba mirando.
- 764
- 00:58:24,760 --> 00:58:28,435
- ¿En serio? Ahora parecen ser muy cercanos.
- 765
- 00:58:28,880 --> 00:58:31,394
- Sí, hemos crecido mucho desde entonces.
- 766
- 00:58:31,560 --> 00:58:34,996
- Ahora lo admiro. Es el hombre
- más valiente que conozco.
- 767
- 00:58:35,800 --> 00:58:37,438
- Nada lo asusta.
- 768
- 00:58:38,320 --> 00:58:40,038
- Tú pareces muy temerario.
- 769
- 00:58:40,760 --> 00:58:42,831
- ¿Yo? No.
- 770
- 00:58:44,080 --> 00:58:45,479
- ¿A qué le temes tanto?
- 771
- 00:58:47,280 --> 00:58:49,715
- Elliot, ¿cuándo termina
- esta marcha forzosa?
- 772
- 00:58:49,920 --> 00:58:52,309
- Le prometí a Ana ir de compras.
- 773
- 00:58:53,120 --> 00:58:54,679
- Supongo que podemos volver.
- 774
- 00:58:54,880 --> 00:58:57,633
- Tengo algunas cosas que hacer.
- 775
- 00:58:59,720 --> 00:59:02,314
- Señor, esto acaba de llegar.
- 776
- 00:59:02,480 --> 00:59:04,312
- Más información sobre Hyde.
- 777
- 00:59:04,960 --> 00:59:07,952
- Tuvo una beca en Princeton,
- se graduó con honores.
- 778
- 00:59:08,640 --> 00:59:10,074
- Inteligente.
- 779
- 00:59:10,240 --> 00:59:13,153
- Trabajó para editoras en Nueva York
- y Chicago antes de SIP.
- 780
- 00:59:14,000 --> 00:59:15,000
- ¿Qué más?
- 781
- 00:59:15,760 --> 00:59:18,320
- Buscamos a una asistente.
- Hyde se acostó con ella.
- 782
- 00:59:18,520 --> 00:59:20,955
- Hizo un video del sexo y la chantajeó.
- 783
- 00:59:21,160 --> 00:59:23,515
- Cielos. ¿Se lo dijo a la Policía?
- 784
- 00:59:23,680 --> 00:59:24,954
- No lo acusó formalmente.
- 785
- 00:59:25,160 --> 00:59:29,040
- Otra cosa. Hyde estuvo
- en varias casas temporales en Detroit.
- 786
- 00:59:29,800 --> 00:59:31,552
- Igual que yo.
- 787
- 00:59:32,160 --> 00:59:33,160
- Buen trabajo.
- 788
- 00:59:33,320 --> 00:59:34,376
- - Sigan investigando.
- - Señor.
- 789
- 00:59:34,400 --> 00:59:35,400
- Y, Taylor...
- 790
- 00:59:35,480 --> 00:59:38,040
- Ana sigue ansiosa. Ni una palabra de esto.
- 791
- 00:59:38,200 --> 00:59:39,200
- Sí, señor.
- 792
- 00:59:45,400 --> 00:59:47,198
- Oh, ¡sí!
- 793
- 00:59:48,240 --> 00:59:51,517
- No sé. Está muy baja la espalda.
- 794
- 00:59:51,680 --> 00:59:53,990
- - Es sexy.
- - Sí, pero...
- 795
- 00:59:54,160 --> 00:59:56,117
- Christian adorará este vestido.
- 796
- 00:59:56,800 --> 00:59:58,552
- Ayuda. Se me atoró el cierre.
- 797
- 00:59:59,960 --> 01:00:00,960
- Déjame ver.
- 798
- 01:00:03,760 --> 01:00:05,353
- <i>JOYERÍA MONTAÑA DE ASPEN</i>
- 799
- 01:00:22,320 --> 01:00:23,390
- ¿Qué te parece?
- 800
- 01:00:23,560 --> 01:00:24,994
- ¡Ay, Dios mío!
- 801
- 01:00:25,160 --> 01:00:26,160
- ¿Verdad?
- 802
- 01:00:26,320 --> 01:00:27,879
- Eres una tarjeta de San Valentín.
- 803
- 01:00:28,040 --> 01:00:29,838
- - Vamos.
- - Date vuelta.
- 804
- 01:00:30,240 --> 01:00:32,120
- - A Elliot le encantará.
- - Mírala. Le encantará.
- 805
- 01:00:33,960 --> 01:00:35,280
- - Zapatos.
- - ¡Zapatos!
- 806
- 01:00:35,480 --> 01:00:37,198
- - Tomemos un trago.
- - Bien.
- 807
- 01:00:37,400 --> 01:00:38,400
- ¿No quieres?
- 808
- 01:00:38,560 --> 01:00:39,560
- Niña, mírate.
- 809
- 01:00:39,720 --> 01:00:41,870
- Aquí tienes. Sí, es como una servilleta.
- 810
- 01:00:46,720 --> 01:00:49,519
- Dime que no te pusiste eso
- para ir a caminar.
- 811
- 01:00:50,440 --> 01:00:51,874
- Claro que sí.
- 812
- 01:00:52,080 --> 01:00:53,434
- Sí.
- 813
- 01:00:55,200 --> 01:00:59,876
- Ayuda a no sudar
- y puedes moverte libremente.
- 814
- 01:01:00,680 --> 01:01:02,239
- Es muy corto.
- 815
- 01:01:02,400 --> 01:01:03,674
- Lo sé.
- 816
- 01:01:05,120 --> 01:01:06,952
- No hay mucha distancia entre esto...
- 817
- 01:01:09,320 --> 01:01:10,833
- y esto...
- 818
- 01:01:12,480 --> 01:01:13,629
- y esto.
- 819
- 01:01:15,120 --> 01:01:16,599
- Y esto.
- 820
- 01:01:17,480 --> 01:01:19,118
- Nada más no te agaches.
- 821
- 01:01:19,320 --> 01:01:20,958
- Y no habrá problema.
- 822
- 01:01:26,640 --> 01:01:28,199
- Error de diseño.
- 823
- 01:01:34,240 --> 01:01:37,631
- ¿Estaba en el pueblo la arquitecta
- con la que trabajas? ¿Gina?
- 824
- 01:01:37,960 --> 01:01:39,473
- Gia Matteo.
- 825
- 01:01:39,640 --> 01:01:43,031
- Sí, tiene una casa aquí.
- 826
- 01:01:43,200 --> 01:01:45,430
- Oye, ¿y son reales?
- 827
- 01:01:45,600 --> 01:01:47,637
- Digo... ¿Pueden ser reales?
- 828
- 01:01:47,800 --> 01:01:49,393
- Nunca pregunté.
- 829
- 01:01:49,600 --> 01:01:52,558
- Dos botellas de Bollinger
- y seis vasos, por favor.
- 830
- 01:01:54,120 --> 01:01:56,111
- ¿Celebramos algo?
- 831
- 01:02:06,840 --> 01:02:08,433
- En un momento dado...
- 832
- 01:02:08,600 --> 01:02:14,232
- la idea de pasar el resto de mi vida
- con una persona, me parecía...
- 833
- 01:02:14,760 --> 01:02:16,717
- inimaginable.
- 834
- 01:02:17,720 --> 01:02:20,394
- Y luego, conocí a Kate.
- 835
- 01:02:20,560 --> 01:02:23,791
- Y me enamoré como un loco.
- 836
- 01:02:27,920 --> 01:02:32,391
- Me enamoré de tu belleza,
- de tu gracia, tu sabiduría...
- 837
- 01:02:32,960 --> 01:02:35,076
- y de todo lo que eres.
- 838
- 01:02:36,200 --> 01:02:38,555
- Y ahora lo único
- que no puedo imaginarme es...
- 839
- 01:02:38,720 --> 01:02:40,472
- estar sin ti.
- 840
- 01:02:40,640 --> 01:02:41,835
- Nunca.
- 841
- 01:02:42,160 --> 01:02:43,355
- Así que...
- 842
- 01:02:44,080 --> 01:02:45,080
- ¿serías mi esposa?
- 843
- 01:02:47,720 --> 01:02:48,790
- Por favor.
- 844
- 01:02:49,160 --> 01:02:50,480
- Sí.
- 845
- 01:02:50,640 --> 01:02:52,153
- ¡Sí, sí, sí!
- 846
- 01:02:59,800 --> 01:03:01,393
- Felicidades.
- 847
- 01:03:13,840 --> 01:03:14,910
- ¿Qué tal?
- 848
- 01:03:17,920 --> 01:03:18,990
- ¡Oye!
- 849
- 01:03:25,160 --> 01:03:26,389
- Deberías verlo molesto.
- 850
- 01:03:34,360 --> 01:03:36,636
- Ahora sé por qué te portabas raro.
- 851
- 01:03:37,200 --> 01:03:38,554
- ¿Lo escogiste tú mismo?
- 852
- 01:03:38,720 --> 01:03:40,996
- Me ayudó un poco una vieja amiga.
- 853
- 01:03:41,720 --> 01:03:43,233
- ¿Una vieja novia?
- 854
- 01:03:44,760 --> 01:03:47,991
- No todos se casan con
- la primera chica que salen.
- 855
- 01:03:49,160 --> 01:03:52,551
- Algunos queremos acertar
- la primera vez, hermanito.
- 856
- 01:03:56,040 --> 01:03:57,713
- ¿Pusiste los ojos en blanco?
- 857
- 01:04:00,960 --> 01:04:02,394
- Tal vez.
- 858
- 01:04:02,760 --> 01:04:04,398
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
- 859
- 01:04:18,400 --> 01:04:20,038
- El cajón de arriba.
- 860
- 01:04:20,160 --> 01:04:21,160
- ¿Qué?
- 861
- 01:04:21,240 --> 01:04:22,833
- El cajón de arriba. Anda.
- 862
- 01:04:30,360 --> 01:04:31,714
- No.
- 863
- 01:04:31,880 --> 01:04:33,996
- Ana, haz lo que te digo.
- 864
- 01:04:43,040 --> 01:04:44,040
- ¿Lista?
- 865
- 01:04:44,160 --> 01:04:45,160
- Sí.
- 866
- 01:04:50,840 --> 01:04:51,910
- ¿Estás bien?
- 867
- 01:05:25,040 --> 01:05:27,680
- Oye, llamó la Dra. Green de nuevo...
- 868
- 01:05:27,840 --> 01:05:31,117
- y hay un Detective Clark
- que quiere verte.
- 869
- 01:05:32,040 --> 01:05:35,999
- Lo siento, Sra. Grey, pero mi Teniente
- me pidió que confirmara algo.
- 870
- 01:05:37,480 --> 01:05:39,676
- Jack Hyde dice
- que ustedes tenían relaciones...
- 871
- 01:05:39,840 --> 01:05:41,239
- cuando él trabajaba en SIP.
- 872
- 01:05:41,320 --> 01:05:42,320
- ¿Qué?
- 873
- 01:05:42,400 --> 01:05:44,550
- Él trató de terminar, usted se molestó...
- 874
- 01:05:44,720 --> 01:05:47,360
- e inventó lo del asalto sexual
- para perjudicarlo.
- 875
- 01:05:47,440 --> 01:05:48,440
- ¿Qué?
- 876
- 01:05:48,520 --> 01:05:50,960
- Dice que fue a su apartamento
- a tratar de aclarar las cosas...
- 877
- 01:05:51,040 --> 01:05:53,350
- pero sus agentes
- de seguridad intervinieron.
- 878
- 01:05:53,520 --> 01:05:55,431
- No, esas son puras mentiras.
- 879
- 01:05:55,600 --> 01:05:57,193
- Escribiré que usted lo niega.
- 880
- 01:05:57,360 --> 01:05:58,998
- Jack me atacó.
- 881
- 01:05:59,080 --> 01:06:00,115
- Correcto.
- 882
- 01:06:00,200 --> 01:06:02,111
- Me atacó y trató de secuestrarme.
- 883
- 01:06:02,200 --> 01:06:03,634
- ¿Cree lo que él está diciendo?
- 884
- 01:06:04,000 --> 01:06:07,152
- Oficialmente no importa lo que yo crea.
- 885
- 01:06:08,320 --> 01:06:09,719
- Extraoficialmente...
- 886
- 01:06:09,880 --> 01:06:13,999
- creo que es un mentiroso que dirá
- lo que sea para salir bajo fianza.
- 887
- 01:06:14,160 --> 01:06:16,117
- Tiene que prepararse para eso.
- 888
- 01:06:16,320 --> 01:06:17,355
- Gracias por su tiempo.
- 889
- 01:06:17,520 --> 01:06:19,193
- ¿Jack pedirá salir bajo fianza?
- 890
- 01:06:20,000 --> 01:06:21,911
- A mediodía. Juzgado municipal.
- 891
- 01:06:26,200 --> 01:06:28,760
- ¿Su cliente niega que entró
- a la fuerza a ese pent-house?
- 892
- 01:06:28,960 --> 01:06:30,030
- No lo niega, Señoría.
- 893
- 01:06:30,200 --> 01:06:33,636
- Sin embargo, mi cliente intentó resolver
- las cosas legalmente...
- 894
- 01:06:33,840 --> 01:06:36,958
- y quiso confrontar
- a quienes destruyeron su carrera.
- 895
- 01:06:37,120 --> 01:06:39,839
- Creo que quería hacer
- algo más que confrontarlos.
- 896
- 01:06:40,480 --> 01:06:43,836
- No son acciones de un hombre inocente
- buscando resolver algo.
- 897
- 01:06:44,000 --> 01:06:48,631
- Pero, dada su carencia de antecedentes,
- la Corte aceptará una fianza...
- 898
- 01:06:48,800 --> 01:06:49,949
- de $500.000 dólares.
- 899
- 01:06:50,120 --> 01:06:51,120
- Su Señoría.
- 900
- 01:06:51,480 --> 01:06:52,515
- Siguiente caso.
- 901
- 01:06:54,640 --> 01:06:55,755
- Bien.
- 902
- 01:06:56,880 --> 01:06:58,109
- Vamos.
- 903
- 01:07:57,800 --> 01:07:58,835
- Hola.
- 904
- 01:07:58,920 --> 01:08:01,560
- Sra. Grey. Al fin la contacto.
- Soy la Dra. Greene.
- 905
- 01:08:03,160 --> 01:08:06,676
- Dra. Greene, lamento
- no devolver sus llamadas.
- 906
- 01:08:06,760 --> 01:08:09,400
- Está bien, pero faltó
- a sus dos últimas citas.
- 907
- 01:08:09,560 --> 01:08:11,597
- ¿Puede venir a mi oficina esta tarde?
- 908
- 01:08:13,840 --> 01:08:15,990
- Le dejé varios mensajes.
- 909
- 01:08:16,160 --> 01:08:17,160
- Lo sé.
- 910
- 01:08:17,320 --> 01:08:20,756
- He estado tan ocupada
- que se me han escapado algunas cosas.
- 911
- 01:08:22,640 --> 01:08:23,789
- Antes de comenzar...
- 912
- 01:08:35,560 --> 01:08:37,870
- Parece que está embarazada, Sra. Grey.
- 913
- 01:08:45,080 --> 01:08:46,080
- ¿Qué?
- 914
- 01:08:46,240 --> 01:08:48,390
- La inyección es casi 100% efectiva...
- 915
- 01:08:48,760 --> 01:08:50,797
- administrada con regularidad.
- 916
- 01:08:55,440 --> 01:08:57,636
- Ahí. Es el corazón.
- 917
- 01:08:58,960 --> 01:08:59,960
- ¿Dónde?
- 918
- 01:09:00,800 --> 01:09:02,632
- Justo ahí.
- 919
- 01:09:04,680 --> 01:09:06,478
- Es como un puntito.
- 920
- 01:09:06,640 --> 01:09:08,950
- Diría que tiene seis o siete semanas.
- 921
- 01:09:09,160 --> 01:09:10,559
- Un puntito.
- 922
- 01:09:12,160 --> 01:09:13,355
- ¿Cómo te fue hoy?
- 923
- 01:09:13,640 --> 01:09:17,634
- Bien. Me fue a ver el Detective Clark.
- 924
- 01:09:19,120 --> 01:09:22,909
- Hyde está tratando de decir
- que yo me le lancé a él.
- 925
- 01:09:23,560 --> 01:09:25,551
- ¿Espera que la gente le crea?
- 926
- 01:09:25,760 --> 01:09:27,398
- Es su palabra contra la mía.
- 927
- 01:09:32,480 --> 01:09:34,312
- ¿Eso es lo que te tiene angustiada?
- 928
- 01:09:35,120 --> 01:09:37,157
- Ana, nadie le creerá.
- 929
- 01:09:38,080 --> 01:09:40,117
- Y las demás asistentes dirán lo mismo...
- 930
- 01:09:40,320 --> 01:09:41,594
- Estoy embarazada.
- 931
- 01:09:45,240 --> 01:09:46,878
- Seis o siete semanas.
- 932
- 01:09:51,920 --> 01:09:53,752
- ¿Olvidaste tu inyección?
- 933
- 01:09:56,200 --> 01:09:57,349
- Cielos, Ana.
- 934
- 01:09:57,440 --> 01:10:00,478
- Lo siento. Sé que no es buen momento.
- 935
- 01:10:00,600 --> 01:10:02,113
- Tenía planes para nosotros.
- 936
- 01:10:02,200 --> 01:10:04,760
- Quería darte el mundo.
- 937
- 01:10:04,840 --> 01:10:06,558
- ¡No pañales, ni vómito, ni mierda!
- 938
- 01:10:09,720 --> 01:10:12,155
- ¿Crees que estoy listo para ser padre?
- 939
- 01:10:12,280 --> 01:10:14,840
- No. No lo creo.
- 940
- 01:10:15,160 --> 01:10:18,630
- Y yo no estoy lista para ser madre,
- pero nos las arreglaremos.
- 941
- 01:10:21,520 --> 01:10:23,955
- No estoy listo para arreglármelas.
- 942
- 01:10:51,480 --> 01:10:53,312
- Volverá.
- 943
- 01:11:30,760 --> 01:11:32,956
- Christian, soy yo. ¿Dónde estás?
- 944
- 01:11:34,320 --> 01:11:36,118
- ¿Puedes volver a casa, por favor?
- 945
- 01:11:53,840 --> 01:11:55,069
- Joder.
- 946
- 01:11:58,480 --> 01:11:59,879
- Llegué a casa.
- 947
- 01:12:01,080 --> 01:12:02,354
- ¡Hola!
- 948
- 01:12:03,120 --> 01:12:05,919
- Se ve usted muy bien, Sra. Grey.
- 949
- 01:12:07,800 --> 01:12:10,360
- Vaya. Usted se ve muy borracho.
- 950
- 01:12:11,000 --> 01:12:12,559
- ¿Dónde has estado?
- 951
- 01:12:16,120 --> 01:12:18,589
- Bueno, vamos a la cama.
- 952
- 01:12:18,760 --> 01:12:19,795
- Me gusta la idea.
- 953
- 01:12:19,960 --> 01:12:22,793
- Bien, grandulón, vamos. Apóyate.
- 954
- 01:12:25,920 --> 01:12:27,399
- Eres muy hermosa.
- 955
- 01:12:27,560 --> 01:12:29,471
- ¿Ah, sí? ¿Las dos yo?
- 956
- 01:12:31,960 --> 01:12:34,110
- Bien. Hora de dormir.
- 957
- 01:12:34,480 --> 01:12:35,629
- ¿Aquí es donde empieza?
- 958
- 01:12:36,400 --> 01:12:38,357
- ¿Dónde empieza qué?
- 959
- 01:12:38,520 --> 01:12:40,079
- Un bebé, significa no más sexo.
- 960
- 01:12:40,760 --> 01:12:42,319
- No puede ser verdad.
- 961
- 01:12:42,480 --> 01:12:44,312
- No habría hermanos.
- 962
- 01:12:45,880 --> 01:12:47,439
- Eres graciosa.
- 963
- 01:12:47,600 --> 01:12:49,955
- No, no, vamos.
- 964
- 01:12:50,120 --> 01:12:52,475
- Ven aquí. Vamos.
- 965
- 01:12:55,960 --> 01:12:57,109
- Hola.
- 966
- 01:12:57,920 --> 01:12:59,194
- Tenemos un intruso.
- 967
- 01:13:03,120 --> 01:13:05,794
- Me la vas a quitar, ¿verdad?
- 968
- 01:13:07,480 --> 01:13:11,314
- Verás. Lo preferirás a él.
- 969
- 01:13:12,400 --> 01:13:14,391
- Nadie preferirá a nadie.
- 970
- 01:13:15,280 --> 01:13:18,159
- Y él podría ser una ella.
- 971
- 01:13:19,840 --> 01:13:21,239
- Ay, cielos.
- 972
- 01:13:36,960 --> 01:13:42,638
- <i>Elena. - Me dio gusto verte.
- Estoy aquí cuando lo necesites.</i>
- 973
- 01:14:05,120 --> 01:14:06,952
- ¡Sí!
- 974
- 01:14:58,360 --> 01:14:59,509
- ¿Ana?
- 975
- 01:15:03,280 --> 01:15:04,554
- ¿Anastasia?
- 976
- 01:15:10,520 --> 01:15:11,840
- ¿Anastasia?
- 977
- 01:15:15,480 --> 01:15:16,550
- Cielos.
- 978
- 01:15:26,400 --> 01:15:27,754
- Revisen cada cuarto.
- 979
- 01:15:27,960 --> 01:15:30,270
- Taylor, revisa el garaje.
- Habla con el portero.
- 980
- 01:15:30,440 --> 01:15:32,716
- Sawyer, mira las cámaras de seguridad.
- 981
- 01:15:33,320 --> 01:15:36,631
- Sawyer, nos vamos en 20 minutos.
- 982
- 01:15:36,840 --> 01:15:39,036
- - Sí, señora.
- - ¿Dónde estabas?
- 983
- 01:15:42,960 --> 01:15:43,960
- Ana.
- 984
- 01:15:52,080 --> 01:15:53,080
- Ana.
- 985
- 01:15:56,480 --> 01:15:57,595
- ¿Anastasia?
- 986
- 01:15:59,000 --> 01:16:00,434
- Abre la puerta.
- 987
- 01:16:01,600 --> 01:16:02,715
- Ana.
- 988
- 01:16:19,960 --> 01:16:21,871
- ¿Eso es todo? ¿Vas a ignorarme?
- 989
- 01:16:22,960 --> 01:16:23,960
- Oye.
- 990
- 01:16:24,960 --> 01:16:26,075
- ¿Por qué te portas así?
- 991
- 01:16:26,240 --> 01:16:29,358
- No sé. Pregúntale a tu amiga
- la Sra. Robinson.
- 992
- 01:16:30,600 --> 01:16:31,670
- ¿Qué?
- 993
- 01:16:32,960 --> 01:16:34,155
- ¿Leíste mis mensajes?
- 994
- 01:16:35,240 --> 01:16:37,117
- Sólo recogí tus cosas, Christian.
- 995
- 01:16:37,320 --> 01:16:38,549
- Te dije que éramos amigos.
- 996
- 01:16:38,720 --> 01:16:41,189
- Ayer es cuando debiste hablar conmigo.
- 997
- 01:16:41,800 --> 01:16:44,269
- En cambio, decidiste ir a emborracharte...
- 998
- 01:16:44,440 --> 01:16:47,910
- con la mujer que te enseñó a coger
- cuando eras niño.
- 999
- 01:16:48,120 --> 01:16:49,554
- Se dificultan las cosas...
- 1000
- 01:16:50,080 --> 01:16:52,276
- y vas corriendo con ella.
- 1001
- 01:16:54,600 --> 01:16:56,318
- Creí que eras mejor que eso.
- 1002
- 01:16:56,480 --> 01:16:57,959
- No es eso lo que pasó.
- 1003
- 01:17:08,960 --> 01:17:10,155
- ¿Te acostaste con ella?
- 1004
- 01:17:10,320 --> 01:17:12,197
- No. ¿Crees que te engañaría?
- 1005
- 01:17:12,360 --> 01:17:13,360
- Lo hiciste.
- 1006
- 01:17:13,560 --> 01:17:16,598
- Le confiaste nuestra vida privada.
- 1007
- 01:17:16,760 --> 01:17:18,876
- La elegiste a ella por encima de mí.
- 1008
- 01:17:20,520 --> 01:17:22,591
- Y luego viniste a casa...
- 1009
- 01:17:22,760 --> 01:17:25,559
- y dijiste que yo elegiría al bebé
- por encima de ti.
- 1010
- 01:17:27,520 --> 01:17:30,194
- ¿Y sabes qué?
- Si tengo que hacerlo, lo haré.
- 1011
- 01:17:31,360 --> 01:17:36,639
- Elegiré al bebé por encima de cualquiera
- porque es lo que hace un buen padre.
- 1012
- 01:17:38,080 --> 01:17:39,593
- Es lo que debió hacer tu madre.
- 1013
- 01:17:39,800 --> 01:17:43,714
- Y siento que no lo haya hecho, Christian.
- Lo lamento.
- 1014
- 01:17:44,880 --> 01:17:47,633
- Pero ya no eres un niño.
- 1015
- 01:17:48,080 --> 01:17:50,390
- Es hora de que madures.
- 1016
- 01:18:02,800 --> 01:18:05,189
- No estás contento con este bebé.
- 1017
- 01:18:05,360 --> 01:18:06,509
- Lo entiendo.
- 1018
- 01:18:06,840 --> 01:18:10,720
- Yo no estoy feliz ni con el momento,
- ni con tu reacción.
- 1019
- 01:18:10,880 --> 01:18:13,076
- Pero cuando tienes sexo se crean bebés...
- 1020
- 01:18:13,240 --> 01:18:15,834
- y tú y yo tendemos a hacer mucho de eso.
- 1021
- 01:18:17,240 --> 01:18:19,959
- Así que, podemos hacer esto juntos...
- 1022
- 01:18:21,440 --> 01:18:23,511
- o yo lo haré sin ti.
- 1023
- 01:18:24,440 --> 01:18:25,999
- ¿Y nosotros qué?
- 1024
- 01:18:26,160 --> 01:18:28,993
- Si tu marido prefiere
- la compañía de su ex-amante...
- 1025
- 01:18:29,160 --> 01:18:31,470
- no habla muy bien
- del matrimonio, ¿no crees?
- 1026
- 01:18:31,680 --> 01:18:33,432
- Elena y yo sólo hablamos.
- 1027
- 01:18:33,800 --> 01:18:35,154
- Estaba enojado contigo.
- 1028
- 01:18:35,320 --> 01:18:38,153
- ¡Yo estoy enojada contigo, Christian!
- Me dejaste.
- 1029
- 01:18:38,320 --> 01:18:40,630
- Me dejaste cuando te necesitaba.
- La cagaste.
- 1030
- 01:18:40,800 --> 01:18:42,677
- Sí, la cagué y lo siento.
- 1031
- 01:18:42,840 --> 01:18:44,956
- Estoy parado aquí diciendo que lo siento.
- 1032
- 01:18:45,120 --> 01:18:46,599
- Ella no...
- 1033
- 01:18:47,400 --> 01:18:49,471
- Ella no significa nada para mí.
- 1034
- 01:18:49,640 --> 01:18:51,756
- No la necesito.
- 1035
- 01:18:51,920 --> 01:18:53,149
- Te necesito a ti.
- 1036
- 01:18:54,040 --> 01:18:56,953
- Hubiera sido bueno que sintieras eso ayer.
- 1037
- 01:19:13,200 --> 01:19:15,555
- Quedó fantástico, muchachos.
- Muchas gracias.
- 1038
- 01:19:15,720 --> 01:19:19,873
- Emma, sólo hagamos la letra dos puntos
- más grande para la impresión.
- 1039
- 01:19:22,880 --> 01:19:24,518
- Buenos días. SIP.
- 1040
- 01:19:25,280 --> 01:19:28,272
- Kate Kavanagh llamó tres veces,
- y llamó tu esposo.
- 1041
- 01:19:28,440 --> 01:19:30,750
- Quería recordarte que volará a Portland...
- 1042
- 01:19:30,920 --> 01:19:32,035
- y regresará esta tarde.
- 1043
- 01:19:32,240 --> 01:19:33,240
- ¿Es todo lo que dijo?
- 1044
- 01:19:33,760 --> 01:19:34,760
- Sí.
- 1045
- 01:19:35,520 --> 01:19:37,238
- ¿Estás bien? ¿Te traigo un latte?
- 1046
- 01:19:37,760 --> 01:19:38,955
- No, gracias.
- 1047
- 01:19:39,120 --> 01:19:40,474
- Oficina de Ana Grey.
- 1048
- 01:19:40,640 --> 01:19:42,358
- - Hannah, es Kate.
- - Srta. Kavanagh.
- 1049
- 01:19:43,280 --> 01:19:46,033
- Sí. Deme un momento para transferirla.
- 1050
- 01:19:53,040 --> 01:19:54,040
- Kate.
- 1051
- 01:19:54,120 --> 01:19:57,590
- Oye, Christian te está buscando.
- Me llamó a las 6 de la mañana.
- 1052
- 01:19:57,760 --> 01:20:00,149
- Está bien. Me encontró.
- 1053
- 01:20:00,320 --> 01:20:02,152
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- 1054
- 01:20:03,240 --> 01:20:05,550
- Estoy ocupada en el trabajo.
- ¿Te llamo luego?
- 1055
- 01:20:05,720 --> 01:20:06,869
- Bueno.
- 1056
- 01:20:07,400 --> 01:20:09,550
- Estoy aquí sí me necesitas.
- 1057
- 01:20:10,720 --> 01:20:11,720
- Lo sé.
- 1058
- 01:20:12,640 --> 01:20:14,119
- Ay, Ana.
- 1059
- 01:20:14,360 --> 01:20:15,873
- Kate, no.
- 1060
- 01:20:17,040 --> 01:20:18,110
- ¿Hablamos luego?
- 1061
- 01:20:18,280 --> 01:20:19,634
- Sí.
- 1062
- 01:20:19,760 --> 01:20:20,830
- Adiós.
- 1063
- 01:20:41,520 --> 01:20:42,840
- <i>Llamada entrante Mia</i>
- 1064
- 01:20:44,480 --> 01:20:45,709
- Hola, Mia.
- 1065
- 01:20:45,880 --> 01:20:48,349
- Joder, qué bueno es oír tu voz.
- 1066
- 01:20:49,600 --> 01:20:50,600
- ¿Jack?
- 1067
- 01:20:50,680 --> 01:20:53,672
- No pudimos hablar la semana pasada.
- ¿Cómo estás?
- 1068
- 01:20:53,920 --> 01:20:56,230
- ¿Cómo estás llamando? Deberías estar en...
- 1069
- 01:20:56,400 --> 01:20:57,834
- ¿Qué? ¿La cárcel?
- 1070
- 01:20:58,040 --> 01:21:00,316
- Salí bajo fianza, cariño.
- 1071
- 01:21:02,080 --> 01:21:03,434
- Es el teléfono de Mia.
- 1072
- 01:21:03,600 --> 01:21:05,352
- Lo es. Sí.
- 1073
- 01:21:05,520 --> 01:21:07,830
- Y es un lindo modelo.
- 1074
- 01:21:08,000 --> 01:21:09,399
- Lente Zeiss...
- 1075
- 01:21:09,560 --> 01:21:11,153
- cámara de 20 megapíxeles...
- 1076
- 01:21:11,320 --> 01:21:12,515
- ¡Santo Dios!
- 1077
- 01:21:12,720 --> 01:21:14,518
- Sí, la recogí afuera del gimnasio.
- 1078
- 01:21:14,720 --> 01:21:17,872
- Los de seguridad de tu esposo no aprenden.
- 1079
- 01:21:18,040 --> 01:21:19,136
- Jack, ¿qué es lo que quieres?
- 1080
- 01:21:19,160 --> 01:21:21,913
- ¿Qué quiero? Recuperar mi vida, Ana.
- 1081
- 01:21:22,080 --> 01:21:23,912
- Yo pude haber sido Christian Grey.
- 1082
- 01:21:24,080 --> 01:21:25,150
- Soy más inteligente.
- 1083
- 01:21:25,320 --> 01:21:28,676
- Tengo más bolas que él, él la tuvo fácil.
- 1084
- 01:21:28,840 --> 01:21:30,194
- Debieron elegirme a mí.
- 1085
- 01:21:31,480 --> 01:21:33,596
- Debí haber sido yo.
- 1086
- 01:21:34,480 --> 01:21:36,153
- Esa gente me debe.
- 1087
- 01:21:36,320 --> 01:21:38,072
- ¿De qué estás hablando?
- 1088
- 01:21:38,800 --> 01:21:40,074
- Olvídalo.
- 1089
- 01:21:40,920 --> 01:21:42,797
- Si quieres volver a ver a tu cuñada...
- 1090
- 01:21:43,000 --> 01:21:46,038
- consígueme $5 millones
- para la una de la tarde.
- 1091
- 01:21:46,520 --> 01:21:49,433
- Son menos de dos horas, Jack.
- Eso es imposible.
- 1092
- 01:21:49,600 --> 01:21:50,600
- Ay, por favor.
- 1093
- 01:21:50,800 --> 01:21:53,758
- Te las arreglaste para quitarme
- el trabajo, lo resolverás.
- 1094
- 01:21:53,920 --> 01:21:56,480
- Y no le digas a nadie.
- Ni a tu esposo...
- 1095
- 01:21:56,720 --> 01:21:58,074
- ni a su seguridad...
- 1096
- 01:21:58,240 --> 01:22:00,595
- o devolveré a su hermanita
- en pedacitos.
- 1097
- 01:22:00,760 --> 01:22:02,433
- Cielos, Jack. Por favor.
- 1098
- 01:22:02,640 --> 01:22:03,640
- Ten tu teléfono contigo.
- 1099
- 01:22:03,800 --> 01:22:05,757
- No, déjame hablar con Mia, Jack.
- 1100
- 01:22:09,720 --> 01:22:10,949
- ¡Ay, Dios mío!
- 1101
- 01:22:35,080 --> 01:22:39,074
- Hannah, cancela todas mis citas del día.
- No me siento bien.
- 1102
- 01:22:39,240 --> 01:22:41,595
- Sawyer, ¿puedes llevarme a casa?
- 1103
- 01:23:00,600 --> 01:23:02,273
- <i>Llamada entrante</i>
- 1104
- 01:23:02,400 --> 01:23:03,515
- ¿Sí?
- 1105
- 01:23:03,600 --> 01:23:06,069
- ¿Sabes qué me mordió?
- 1106
- 01:23:06,840 --> 01:23:08,558
- Ahora estoy excitado.
- 1107
- 01:23:08,840 --> 01:23:11,036
- Santo cielo. Estoy haciendo
- lo que me pediste.
- 1108
- 01:23:11,200 --> 01:23:12,599
- Corre el tiempo, Ana.
- 1109
- 01:23:12,760 --> 01:23:14,080
- Necesitarás varias bolsas.
- 1110
- 01:23:14,240 --> 01:23:16,993
- Cinco millones ocupan mucho lugar.
- 1111
- 01:23:17,160 --> 01:23:18,389
- Tic tac.
- 1112
- 01:23:40,280 --> 01:23:41,918
- <i>C & A GREY
- Efectivo Cinco Millones</i>
- 1113
- 01:24:11,400 --> 01:24:12,515
- ¿Sí, Sra. Grey?
- 1114
- 01:24:12,680 --> 01:24:15,638
- Sawyer, ¿puedes ayudarme
- en la biblioteca, por favor?
- 1115
- 01:24:16,720 --> 01:24:17,994
- Voy para allá.
- 1116
- 01:24:28,400 --> 01:24:29,400
- ¿Sra. Grey?
- 1117
- 01:24:37,480 --> 01:24:39,835
- Sra. Grey, espere.
- ¡Ana! ¡Joder!
- 1118
- 01:24:50,800 --> 01:24:52,950
- Está saliendo del maldito edificio.
- 1119
- 01:24:53,120 --> 01:24:54,120
- ¡Joder!
- 1120
- 01:25:30,080 --> 01:25:31,639
- Buenos días. ¿Puedo ayudarle?
- 1121
- 01:25:32,160 --> 01:25:33,992
- Necesito hacer un... Un retiro.
- 1122
- 01:25:34,120 --> 01:25:37,909
- Necesito una gran cantidad de dinero.
- 1123
- 01:25:40,200 --> 01:25:41,838
- Mi esposo y yo tenemos una cuenta aquí.
- 1124
- 01:25:42,000 --> 01:25:43,957
- Sr. y Sra. Christian Grey.
- 1125
- 01:25:44,080 --> 01:25:45,639
- Sra. Grey. Claro.
- 1126
- 01:25:45,800 --> 01:25:47,473
- - Acompáñeme por aquí.
- - Gracias.
- 1127
- 01:25:51,880 --> 01:25:53,996
- Sra. Grey, soy Troy Whelan, el gerente.
- 1128
- 01:25:54,600 --> 01:25:55,635
- Hola, Sr. Whelan.
- 1129
- 01:25:55,800 --> 01:25:59,873
- Lamento sorprenderlo con esto,
- pero es sumamente urgente.
- 1130
- 01:26:01,480 --> 01:26:04,438
- Para una transacción en efectivo
- tan grande...
- 1131
- 01:26:04,600 --> 01:26:07,831
- debemos seguir ciertos procedimientos
- que toman tiempo.
- 1132
- 01:26:08,000 --> 01:26:10,469
- No lo tengo.
- Necesito el dinero de inmediato.
- 1133
- 01:26:12,640 --> 01:26:14,517
- Quizás pudiéramos...
- 1134
- 01:26:14,680 --> 01:26:16,000
- ¿Tiene identificación?
- 1135
- 01:26:16,280 --> 01:26:17,280
- Sí.
- 1136
- 01:26:22,120 --> 01:26:23,235
- Gracias.
- 1137
- 01:26:24,000 --> 01:26:26,071
- Bien. Gracias.
- 1138
- 01:26:26,280 --> 01:26:30,069
- Deberá hacer un cheque,
- y yo haré una llamada.
- 1139
- 01:26:35,640 --> 01:26:37,950
- Sra. Grey, es su marido.
- 1140
- 01:26:53,400 --> 01:26:54,435
- ¿Christian?
- 1141
- 01:26:54,760 --> 01:26:57,513
- ¿Ana? ¿Qué ocurre?
- ¿Qué estás haciendo?
- 1142
- 01:26:58,080 --> 01:26:59,195
- ¿Es por lo de esta mañana?
- 1143
- 01:27:03,760 --> 01:27:05,990
- Ana, háblame.
- Así hacemos las cosas, ¿no?
- 1144
- 01:27:06,360 --> 01:27:07,953
- Dime qué te ocurre.
- 1145
- 01:27:09,240 --> 01:27:10,310
- No puedo.
- 1146
- 01:27:16,680 --> 01:27:17,750
- ¿Vas a dejarme?
- 1147
- 01:27:24,840 --> 01:27:26,592
- Espérame ahí. 15 minutos.
- 1148
- 01:27:27,560 --> 01:27:29,073
- Christian...
- 1149
- 01:27:29,240 --> 01:27:31,151
- No, por favor.
- 1150
- 01:27:32,400 --> 01:27:34,914
- Ana, ¿qué está pasando?
- 1151
- 01:27:35,560 --> 01:27:36,834
- No pareces tú misma.
- 1152
- 01:27:44,240 --> 01:27:45,435
- De acuerdo.
- 1153
- 01:27:46,640 --> 01:27:48,074
- Pon a Whelan al teléfono.
- 1154
- 01:28:02,280 --> 01:28:03,280
- Whelan.
- 1155
- 01:28:03,360 --> 01:28:05,397
- Dale lo que quiera.
- Haz lo que te diga.
- 1156
- 01:28:05,480 --> 01:28:06,675
- Sí, Sr. Grey.
- 1157
- 01:28:10,320 --> 01:28:12,072
- Algo pasa. Ana está en problemas.
- 1158
- 01:28:12,240 --> 01:28:13,913
- Vamos al Banco en la Primera. Rápido.
- 1159
- 01:28:14,080 --> 01:28:15,195
- Sí, señor.
- 1160
- 01:28:32,360 --> 01:28:35,637
- Vamos, nena, contesta.
- Contesta, por favor.
- 1161
- 01:28:37,440 --> 01:28:39,272
- <i>Llamada entrante Christian</i>
- 1162
- 01:28:39,800 --> 01:28:42,189
- Sra. Grey, lamento hacerla esperar.
- 1163
- 01:28:45,320 --> 01:28:47,789
- Señor, su hermana Mia desapareció.
- 1164
- 01:28:50,160 --> 01:28:51,434
- No la encontramos.
- 1165
- 01:28:53,960 --> 01:28:56,236
- Está pesada.
- Sam le ayudará a llevarla al auto.
- 1166
- 01:28:56,400 --> 01:28:57,595
- Bueno.
- 1167
- 01:28:57,680 --> 01:28:58,715
- Rayos.
- 1168
- 01:28:58,800 --> 01:28:59,835
- ¿Algún problema?
- 1169
- 01:28:59,920 --> 01:29:01,831
- ¿Puedo hacer una llamada?
- 1170
- 01:29:08,160 --> 01:29:09,798
- Casi se acaba el tiempo, Ana.
- 1171
- 01:29:09,960 --> 01:29:11,439
- Tengo un problema.
- 1172
- 01:29:11,600 --> 01:29:14,069
- Ya sé. Te siguieron al Banco.
- 1173
- 01:29:14,280 --> 01:29:15,600
- ¿Cómo lo sabes?
- 1174
- 01:29:15,760 --> 01:29:19,719
- Hay una Dodge azul
- con vidrios polarizados en el callejón.
- 1175
- 01:29:19,880 --> 01:29:21,757
- Súbete. Tienes tres minutos.
- 1176
- 01:29:21,960 --> 01:29:23,439
- No. Necesito más tiempo, Jack.
- 1177
- 01:29:23,600 --> 01:29:25,273
- Dale al conductor tu móvil.
- 1178
- 01:29:25,440 --> 01:29:27,590
- Ya no lo necesitarás.
- 1179
- 01:29:41,760 --> 01:29:43,512
- Saldré por la salida de emergencia.
- 1180
- 01:29:43,960 --> 01:29:46,156
- No solemos...
- 1181
- 01:29:46,640 --> 01:29:48,551
- Sí, Sra. Grey.
- 1182
- 01:29:48,720 --> 01:29:50,597
- También necesito su teléfono.
- 1183
- 01:29:54,600 --> 01:29:55,635
- Gracias.
- 1184
- 01:29:58,040 --> 01:30:00,953
- ¿Bajo fianza? ¿Por qué no me informaron?
- 1185
- 01:30:02,160 --> 01:30:04,754
- Hyde sale de la cárcel,
- desaparece mi hermana...
- 1186
- 01:30:04,960 --> 01:30:07,156
- y mi esposa saca $5 millones de dólares.
- 1187
- 01:30:07,320 --> 01:30:08,754
- ¿Cree que es una coincidencia?
- 1188
- 01:30:12,760 --> 01:30:13,875
- ¿Liz?
- 1189
- 01:30:14,360 --> 01:30:15,555
- Súbete atrás.
- 1190
- 01:30:25,040 --> 01:30:26,075
- Teléfono.
- 1191
- 01:30:38,040 --> 01:30:39,235
- Se fue, señor.
- 1192
- 01:30:39,600 --> 01:30:41,159
- La recogió una Durango azul.
- 1193
- 01:30:41,520 --> 01:30:42,555
- Maldita sea.
- 1194
- 01:30:42,720 --> 01:30:44,074
- Es el mismo auto que los siguió.
- 1195
- 01:30:49,280 --> 01:30:50,953
- Su teléfono está tirado en el callejón.
- 1196
- 01:30:51,120 --> 01:30:52,120
- No es el suyo.
- 1197
- 01:30:52,200 --> 01:30:54,157
- Estoy rastreando su teléfono
- y van al Este.
- 1198
- 01:30:58,880 --> 01:31:00,109
- Liz, ¿qué estás haciendo?
- 1199
- 01:31:00,280 --> 01:31:02,669
- ¿Por qué lo haces? ¿Te está pagando?
- 1200
- 01:31:02,760 --> 01:31:03,760
- Cállate.
- 1201
- 01:31:03,840 --> 01:31:05,558
- Van al Sur por la Cuarta y Michigan.
- 1202
- 01:31:05,720 --> 01:31:07,916
- - Central, ¿oyeron?
- - Cuarta y Michigan, entendido.
- 1203
- 01:31:08,080 --> 01:31:09,275
- Todas las unidades...
- 1204
- 01:31:09,480 --> 01:31:12,950
- una Durango azul yendo al Sur
- por la Cuarta en Georgetown.
- 1205
- 01:31:17,040 --> 01:31:19,953
- Taylor, por ahí.
- Por el puente a South Park.
- 1206
- 01:31:35,280 --> 01:31:36,280
- ¡Dios mío!
- 1207
- 01:31:39,680 --> 01:31:40,680
- Mia.
- 1208
- 01:31:43,760 --> 01:31:44,795
- No.
- 1209
- 01:31:45,360 --> 01:31:47,112
- Llegaste 20 minutos antes.
- 1210
- 01:31:47,280 --> 01:31:49,112
- Jack, traje el dinero. Está en el auto.
- 1211
- 01:31:49,280 --> 01:31:50,475
- Suelta a Mia.
- 1212
- 01:31:50,640 --> 01:31:51,914
- Llegaremos a eso.
- 1213
- 01:31:52,080 --> 01:31:53,479
- ¿Tiraste su teléfono?
- 1214
- 01:31:53,640 --> 01:31:55,472
- Sí, en el callejón del Banco.
- 1215
- 01:31:57,880 --> 01:31:58,950
- Bien.
- 1216
- 01:32:01,800 --> 01:32:02,870
- Se detuvieron.
- 1217
- 01:32:03,040 --> 01:32:04,997
- Calle Carrie, Norte. 10 calles.
- 1218
- 01:32:05,120 --> 01:32:06,155
- Rápido.
- 1219
- 01:32:06,240 --> 01:32:08,072
- Tenemos dos unidades en el área.
- 1220
- 01:32:08,240 --> 01:32:09,560
- A tres minutos de distancia.
- 1221
- 01:32:13,240 --> 01:32:15,311
- Jack, déjanos ir.
- 1222
- 01:32:17,040 --> 01:32:19,395
- Eso es por SIP, puta arrogante.
- 1223
- 01:32:19,560 --> 01:32:20,880
- Por joderme la vida.
- 1224
- 01:32:23,680 --> 01:32:25,318
- Cielos, Jack, detente.
- 1225
- 01:32:25,600 --> 01:32:28,114
- Hice lo que querías. Te dí lo que pediste.
- 1226
- 01:32:28,280 --> 01:32:29,600
- ¿Crees que puedes humillarme?
- 1227
- 01:32:29,760 --> 01:32:30,760
- No.
- 1228
- 01:32:30,840 --> 01:32:31,840
- ¡Puta!
- 1229
- 01:32:32,400 --> 01:32:33,720
- Dónde está Christian ahora, ¿eh?
- 1230
- 01:32:33,880 --> 01:32:35,109
- Jack, no.
- 1231
- 01:32:35,600 --> 01:32:36,920
- Dijiste que no la matarías.
- 1232
- 01:32:37,080 --> 01:32:39,117
- Y no está muerta. Aún.
- 1233
- 01:32:39,400 --> 01:32:40,674
- Tienes el dinero. Ya vámonos.
- 1234
- 01:32:40,840 --> 01:32:42,433
- ¡Me importa un diablo el dinero!
- 1235
- 01:32:42,600 --> 01:32:43,600
- Basta.
- 1236
- 01:32:55,680 --> 01:32:58,991
- La señal móvil fue triangulada
- a South Park...
- 1237
- 01:32:59,560 --> 01:33:00,994
- Taylor, suelta a Mia.
- 1238
- 01:33:01,720 --> 01:33:03,472
- ¿Ana? ¿Ana?
- 1239
- 01:33:03,680 --> 01:33:05,034
- Ana, ¿me oyes?
- 1240
- 01:33:05,200 --> 01:33:07,953
- ¿Ana? Respira, Ana, respira.
- 1241
- 01:33:08,720 --> 01:33:11,314
- Respira. Quédate conmigo, Ana.
- 1242
- 01:33:12,240 --> 01:33:13,435
- Ana.
- 1243
- 01:33:16,240 --> 01:33:18,754
- Tengan cuidado. Está embarazada.
- 1244
- 01:33:22,480 --> 01:33:24,994
- Espere aquí, Sr. Grey,
- atenderemos a su esposa.
- 1245
- 01:33:38,920 --> 01:33:41,639
- Si hay hemorragia, habrá que operar.
- 1246
- 01:33:59,040 --> 01:34:00,872
- Fui horrible con ella, mamá.
- 1247
- 01:34:01,640 --> 01:34:04,519
- Quiero retractar todo lo que le dije.
- 1248
- 01:34:06,640 --> 01:34:09,917
- Cariño, si no hubiera espacio
- para errores en los matrimonios...
- 1249
- 01:34:10,120 --> 01:34:12,589
- ninguno duraría más de una semana.
- 1250
- 01:34:13,760 --> 01:34:17,071
- Dile en serio cuánto lo sientes.
- 1251
- 01:34:17,240 --> 01:34:19,470
- Y luego dale tiempo.
- 1252
- 01:34:20,720 --> 01:34:22,472
- Pensé que iba a dejarme.
- 1253
- 01:34:23,200 --> 01:34:24,713
- No esta.
- 1254
- 01:34:25,480 --> 01:34:27,278
- Es tenaz.
- 1255
- 01:34:27,840 --> 01:34:30,354
- Sobre todo respecto a las cosas que ama.
- 1256
- 01:34:30,560 --> 01:34:32,710
- Y ella te ama, Christian.
- 1257
- 01:34:34,600 --> 01:34:36,989
- Lo sabes, ¿verdad?
- 1258
- 01:34:37,840 --> 01:34:40,434
- Sí. Sí lo sé.
- 1259
- 01:34:40,600 --> 01:34:41,749
- Bien.
- 1260
- 01:34:46,640 --> 01:34:48,472
- Ay, cariño.
- 1261
- 01:35:01,200 --> 01:35:02,200
- Anastasia.
- 1262
- 01:35:02,280 --> 01:35:03,793
- Llamaré al Dr. Bratlet.
- 1263
- 01:35:04,360 --> 01:35:05,360
- Hola.
- 1264
- 01:35:06,000 --> 01:35:07,673
- ¿Cómo te sientes?
- 1265
- 01:35:10,000 --> 01:35:11,991
- El bebé, ¿está bien?
- 1266
- 01:35:12,160 --> 01:35:13,389
- El bebé está bien.
- 1267
- 01:35:14,440 --> 01:35:15,953
- El bebé está bien.
- 1268
- 01:35:17,040 --> 01:35:18,439
- Gracias a Dios.
- 1269
- 01:35:20,960 --> 01:35:22,758
- ¿Mia está bien?
- 1270
- 01:35:23,120 --> 01:35:24,315
- Sí.
- 1271
- 01:35:25,160 --> 01:35:26,514
- Mia está bien.
- 1272
- 01:35:32,360 --> 01:35:33,430
- Oye.
- 1273
- 01:35:43,120 --> 01:35:45,873
- Ana, quiero tener este bebé contigo.
- 1274
- 01:35:46,880 --> 01:35:48,917
- Estaba asustado.
- 1275
- 01:35:49,880 --> 01:35:53,396
- Quería que tu mundo empezara
- y terminara conmigo.
- 1276
- 01:35:53,800 --> 01:35:55,279
- Y así es.
- 1277
- 01:35:57,800 --> 01:36:00,679
- Christian, así es. Tú eres mi vida.
- 1278
- 01:36:05,360 --> 01:36:06,360
- ¿Estás llorando?
- 1279
- 01:36:08,040 --> 01:36:09,314
- Ven aquí.
- 1280
- 01:36:25,640 --> 01:36:28,075
- ¿Por qué no me dijiste
- lo que estaba pasando?
- 1281
- 01:36:30,200 --> 01:36:31,270
- No podía.
- 1282
- 01:36:32,320 --> 01:36:33,879
- Jack me amenazó.
- 1283
- 01:36:34,320 --> 01:36:35,640
- ¿Qué pasó con él?
- 1284
- 01:36:36,560 --> 01:36:37,675
- Vivirá.
- 1285
- 01:36:38,640 --> 01:36:40,472
- No puedo creer haberle disparado.
- 1286
- 01:36:40,640 --> 01:36:41,869
- Debiste apuntar más arriba.
- 1287
- 01:36:45,680 --> 01:36:47,159
- Liz lo estaba ayudando.
- 1288
- 01:36:47,960 --> 01:36:48,960
- Chantaje.
- 1289
- 01:36:49,080 --> 01:36:51,356
- Tuvo sexo con Hyde, y él lo filmó.
- 1290
- 01:36:51,920 --> 01:36:54,514
- Parece que lo hacía
- con todas sus asistentes.
- 1291
- 01:36:55,440 --> 01:36:56,635
- ¡Dios mío!
- 1292
- 01:37:03,440 --> 01:37:06,831
- Sé que piensas
- que vas a ser un mal padre.
- 1293
- 01:37:07,920 --> 01:37:09,558
- Pero no es cierto.
- 1294
- 01:37:11,760 --> 01:37:13,671
- Este bebé te va a amar.
- 1295
- 01:37:14,960 --> 01:37:17,110
- Incondicionalmente.
- 1296
- 01:37:20,120 --> 01:37:22,077
- Igual que tú amas a tu madre.
- 1297
- 01:37:24,800 --> 01:37:27,076
- Sólo tienes que perdonarla.
- 1298
- 01:37:30,400 --> 01:37:32,496
- Se suspendieron las acciones
- de las Industrias Lincoln hoy...
- 1299
- 01:37:32,520 --> 01:37:35,990
- en noticias de una toma hostil
- del empresario Christian Grey.
- 1300
- 01:37:36,200 --> 01:37:39,120
- El anuncio llegó el mismo día en que
- el fundador y gerente John Lincoln...
- 1301
- 01:37:39,200 --> 01:37:40,760
- fuera despedido por su propia Junta.
- 1302
- 01:37:40,880 --> 01:37:43,235
- Se alega que Lincoln malgastó
- el dinero de la compañía...
- 1303
- 01:37:43,320 --> 01:37:44,696
- para pagar la fianza de Jack Hyde,
- 1304
- 01:37:44,720 --> 01:37:45,896
- <i>INDUSTRIAS LINCOLN
- BAJO OFERTA DE TOMA HOSTIL</i>
- 1305
- 01:37:45,920 --> 01:37:49,151
- al momento bajo arresto
- por cargos de secuestro y extorsión.
- 1306
- 01:37:49,240 --> 01:37:51,117
- Un vocero de Empresas Grey...
- 1307
- 01:37:51,240 --> 01:37:53,880
- dijo que Industrias Lincoln quedarían
- a pérdida y sus activos...
- 1308
- 01:37:59,280 --> 01:38:01,556
- ¿Qué ocurre? ¿Estás cocinando?
- 1309
- 01:38:02,600 --> 01:38:04,273
- Sí. Todo bajo control.
- 1310
- 01:38:06,120 --> 01:38:07,474
- Quedarás asombrada.
- 1311
- 01:38:10,920 --> 01:38:11,920
- Rayos.
- 1312
- 01:38:16,240 --> 01:38:17,240
- ¿Qué es esto?
- 1313
- 01:38:17,400 --> 01:38:18,720
- Más información sobre Hyde.
- 1314
- 01:38:19,440 --> 01:38:20,919
- Ábrelo.
- 1315
- 01:38:27,160 --> 01:38:29,117
- Mira a su familia temporal.
- 1316
- 01:38:35,720 --> 01:38:36,915
- Ese es Hyde.
- 1317
- 01:38:37,520 --> 01:38:38,520
- Ese soy yo.
- 1318
- 01:38:38,720 --> 01:38:40,313
- ¿Estuviste en cuidado temporal con él?
- 1319
- 01:38:40,480 --> 01:38:41,993
- Debo haber estado.
- 1320
- 01:38:42,720 --> 01:38:45,280
- ¿Recuerdas a esta gente?
- ¿A estos niños?
- 1321
- 01:38:45,480 --> 01:38:48,313
- Apenas recuerdo el tiempo antes
- de mi adopción. Era muy pequeño.
- 1322
- 01:38:48,520 --> 01:38:51,512
- Seguramente a eso se refería
- con que le debías una vida.
- 1323
- 01:38:51,840 --> 01:38:54,673
- Porque tus padres te adoptaron a ti
- y no a él.
- 1324
- 01:39:04,360 --> 01:39:05,759
- ¿Qué te pasa?
- 1325
- 01:39:08,920 --> 01:39:11,230
- Si me hubiera quedado en el sistema...
- 1326
- 01:39:13,160 --> 01:39:15,720
- quién sabe cómo hubiera resultado todo.
- 1327
- 01:39:15,880 --> 01:39:18,679
- Ese podría haber sido yo.
- Tal vez debí ser yo.
- 1328
- 01:39:18,840 --> 01:39:20,239
- Oye. No.
- 1329
- 01:39:20,920 --> 01:39:23,355
- No eres nada como él.
- 1330
- 01:39:25,160 --> 01:39:27,879
- Te dieron ventajas en la vida, sí.
- 1331
- 01:39:28,040 --> 01:39:31,078
- Pero mira lo que hiciste con ellas.
- 1332
- 01:39:33,160 --> 01:39:35,117
- Eres un hombre honorable.
- 1333
- 01:39:36,640 --> 01:39:38,631
- Tratas bien a la gente.
- 1334
- 01:39:39,520 --> 01:39:40,520
- Te importa.
- 1335
- 01:39:41,160 --> 01:39:43,595
- Nadie puede decir eso
- de un hombre como Hyde.
- 1336
- 01:39:43,920 --> 01:39:45,797
- No importa quién lo criara.
- 1337
- 01:39:49,920 --> 01:39:51,558
- Te amo.
- 1338
- 01:39:53,560 --> 01:39:56,200
- Si tan sólo pudieras cocinar,
- serías perfecto.
- 1339
- 01:39:56,360 --> 01:39:57,839
- Cielos. De acuerdo.
- 1340
- 01:40:02,640 --> 01:40:04,711
- Al diablo. Pidamos comida.
- 1341
- 01:40:12,240 --> 01:40:14,595
- - ¿Christian?
- - Sí.
- 1342
- 01:40:15,080 --> 01:40:18,710
- Parece que encontraron
- dónde está enterrada tu madre biológica.
- 1343
- 01:42:41,200 --> 01:42:44,397
- <i>Anastasia
- Amo. - Espero sus instrucciones.</i>
- 1344
- 01:42:57,480 --> 01:42:59,357
- ¿Quieres jugar?
- 1345
- 01:43:00,200 --> 01:43:01,429
- Sí, señor.
- 1346
- 01:43:09,160 --> 01:43:11,231
- La sometida está en control, Sra. Grey.
- 1347
- 01:43:14,600 --> 01:43:16,750
- Pero no tengo problema con eso.
- 1348
- 01:43:46,480 --> 01:43:47,480
- Atrápala.
- 1349
- 01:43:47,760 --> 01:43:48,760
- Atrápala.
- 1350
- 01:43:50,440 --> 01:43:51,440
- Ten.
- 1351
- 01:43:53,600 --> 01:43:54,880
- Bien, ¿listo? ¿Puedes arrojarla?
- 1352
- 01:43:54,920 --> 01:43:56,319
- Papá te alcanza.
- 1353
- 01:43:56,560 --> 01:43:58,153
- Papá te alcanza...
- 1354
- 01:44:02,000 --> 01:44:03,000
- ¿Sí?
- 1355
- 01:44:06,000 --> 01:44:07,752
- Es una carrera, sí.
- 1356
- 01:44:08,040 --> 01:44:10,077
- Ahí está. Dale a mamá un besote.
- 1357
- 01:44:10,320 --> 01:44:11,469
- ¡Ven aquí!
- 1358
- 01:44:12,080 --> 01:44:13,229
- ¡Hola!
- 1359
- 01:44:27,120 --> 01:44:28,713
- Papi, gané.
- 1360
- 01:44:29,160 --> 01:44:31,800
- Vamos adentro, Teddy.
- 1361
- 01:44:32,280 --> 01:44:33,509
- Dame tu manita.
- 1362
- 01:44:33,680 --> 01:44:35,239
- Vamos.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement