Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:44,978 --> 00:00:51,100
- <i>TERIMALAH HAL YANG TIDAK BISA KAU RUBAH,
- BERANILAH MENGUBAH HAL YANG BISA KAU RUBAH,
- DAN BIJAKSANALAH UNTUK MENGETAHUI PERBEDAANNYA...</i>
- 2
- 00:00:53,101 --> 00:00:54,630
- <i>Rebmemer...</i>
- 3
- 00:01:00,376 --> 00:01:01,977
- <i>Ingat, John.</i>
- 4
- 00:01:05,181 --> 00:01:06,382
- Ingatlah.
- 5
- 00:01:11,887 --> 00:01:13,156
- Ingat apa?
- 6
- 00:01:14,691 --> 00:01:16,024
- Bahwa aku mencintaimu.
- 7
- 00:01:18,060 --> 00:01:20,196
- Aku tidak meragukan itu, Z.
- 8
- 00:01:34,109 --> 00:01:35,978
- Aku cuma mau mengatakannya,
- 9
- 00:01:36,044 --> 00:01:38,648
- - sebelum...
- - Sebelum tidak terjadi apa-apa.
- 10
- 00:01:38,715 --> 00:01:39,915
- League akan menyelesaikan ini
- 11
- 00:01:39,982 --> 00:01:42,185
- dan kita akan minum (ngopi)
- saat matahari terbenam.
- 12
- 00:01:44,354 --> 00:01:46,222
- Atau minuman apapun yang ada di sini.
- 13
- 00:01:58,100 --> 00:02:00,403
- Aku senang kau bergabung dengan League.
- 14
- 00:02:00,470 --> 00:02:02,137
- Aku ada untukmu, Say.
- 15
- 00:02:02,205 --> 00:02:04,474
- Cuma jangan minta aku pakai jubah.
- 16
- 00:02:08,177 --> 00:02:10,912
- <i>Semua anggota Justice League,
- melapor ke hanggar sekarang.</i>
- 17
- 00:02:12,014 --> 00:02:13,849
- Waktunya tidak pas, Batsy.
- 18
- 00:02:16,286 --> 00:02:17,153
- Yah...
- 19
- 00:02:17,754 --> 00:02:18,920
- waktunya pergi.
- 20
- 00:02:31,401 --> 00:02:33,336
- Terima kasih sudah merespon dengan cepat.
- 21
- 00:02:34,970 --> 00:02:37,072
- Beberapa dari kalian sudah tahu
- ini terkait masalah apa,
- 22
- 00:02:37,139 --> 00:02:39,575
- tapi aku mau anggota baru
- tidak ketinggalan berita.
- 23
- 00:02:40,777 --> 00:02:42,612
- Ini Apokolips,
- 24
- 00:02:42,679 --> 00:02:44,614
- dunia asal Darkseid,
- 25
- 00:02:44,681 --> 00:02:46,215
- makhluk penguasa gila
- 26
- 00:02:46,282 --> 00:02:49,285
- yang melakukan dua invasi di Bumi,
- 27
- 00:02:49,352 --> 00:02:52,588
- yang pertama menghasilkan
- pembentukan Justice League.
- 28
- 00:02:52,655 --> 00:02:55,458
- Yang kedua, serangan
- dari dalam rank kita
- 29
- 00:02:55,525 --> 00:02:58,894
- oleh Cyborg Superman
- dan pasukan cyber-nya.
- 30
- 00:03:02,532 --> 00:03:04,032
- Raven, ada apa?
- 31
- 00:03:06,068 --> 00:03:07,270
- Tidak apa-apa.
- 32
- 00:03:09,172 --> 00:03:10,872
- Gambar ini diambil
- oleh kamera pengawas
- 33
- 00:03:10,939 --> 00:03:13,476
- sepuluh jam lalu di ujung sistem solar kita.
- 34
- 00:03:13,543 --> 00:03:15,545
- Apokolips sudah memasuki dimensi kita
- 35
- 00:03:15,611 --> 00:03:17,079
- dan meluncurkan drone pengintai,
- 36
- 00:03:17,145 --> 00:03:18,548
- lalu pergi lagi dari dimensi kita.
- 37
- 00:03:18,614 --> 00:03:21,284
- Ini bisa dilihat sebagai awal dari perang.
- 38
- 00:03:21,351 --> 00:03:23,085
- Darkseid bertujuan
- untuk menaklukkan Bumi
- 39
- 00:03:23,152 --> 00:03:25,588
- dan menghancurkannya.
- 40
- 00:03:25,655 --> 00:03:26,955
- Ternyata dia Churchill biasa.
- 41
- 00:03:28,424 --> 00:03:30,360
- Dengar, aku tahu orang ini
- adalah maniak genosida,
- 42
- 00:03:30,426 --> 00:03:32,362
- tapi apa kita yakin itu adalah rencana pastinya?
- 43
- 00:03:32,428 --> 00:03:35,097
- Atau itu cuma sesuatu yang akan
- dia coba ribuan tahun mendatang?
- 44
- 00:03:36,599 --> 00:03:40,102
- Gambar-gambar ini dari dunia
- yang sudah ditaklukkan Darkseid.
- 45
- 00:03:40,737 --> 00:03:42,070
- <i>Intel kita menunjukkan</i>
- 46
- 00:03:42,137 --> 00:03:43,840
- <i>dia sekarang mengirim penjaga elit</i>
- 47
- 00:03:43,905 --> 00:03:45,107
- <i>dan Furies untuk bertindak</i>
- 48
- 00:03:45,174 --> 00:03:46,975
- sebagai kekuatan pendudukan
- 49
- 00:03:47,042 --> 00:03:49,479
- untuk menggagalkan perlawanan.
- 50
- 00:03:50,546 --> 00:03:52,914
- Aku mau buat ini sejelas-jelasnya.
- 51
- 00:03:52,981 --> 00:03:55,050
- Kita sedang menghadapi ancaman eksistensial
- 52
- 00:03:55,117 --> 00:03:56,586
- ke planet ini.
- 53
- 00:03:56,652 --> 00:04:00,356
- Kita tidak bisa menunggu Darkseid
- membuat gerakan pertamanya.
- 54
- 00:04:00,423 --> 00:04:02,492
- Itu bisa berarti akhir dari kita.
- 55
- 00:04:04,527 --> 00:04:06,362
- Kita harus menyerang.
- 56
- 00:04:07,597 --> 00:04:08,897
- Ini pekerjaan yang tangguh.
- 57
- 00:04:08,964 --> 00:04:10,299
- Selain Darkseid,
- 58
- 00:04:10,366 --> 00:04:12,668
- tempat ini dikerumuni Parademon.
- 59
- 00:04:12,735 --> 00:04:14,704
- League sudah pernah melawan mereka.
- 60
- 00:04:14,771 --> 00:04:16,539
- Kita tahu bagian-bagian ini
- adalah titik lemah mereka.
- 61
- 00:04:16,606 --> 00:04:19,208
- Dengan gabungan kekuatan kita,
- kita bisa menerobos mereka.
- 62
- 00:04:19,275 --> 00:04:21,210
- Lalu, akan kulakukan yang harus dilakukan.
- 63
- 00:04:21,277 --> 00:04:22,944
- Ini gila.
- 64
- 00:04:23,011 --> 00:04:25,448
- Selalu ada kesepakatan yang harus dibuat.
- 65
- 00:04:25,515 --> 00:04:28,518
- Setidaknya kita kirim utusan ke Apokolips.
- 66
- 00:04:28,584 --> 00:04:29,585
- Tidak!
- 67
- 00:04:33,756 --> 00:04:36,426
- Darkseid menciptakan monster
- yang hampir membunuhku.
- 68
- 00:04:36,492 --> 00:04:39,127
- Manusia punya peluang apa?
- 69
- 00:04:39,195 --> 00:04:42,732
- Pilihan kita adalah menghancurkannya.
- 70
- 00:04:42,799 --> 00:04:45,835
- Itu berarti Bumi bisa jadi
- <i>ground zero</i> dalam perang dunia.
- 71
- 00:04:45,902 --> 00:04:47,537
- Dengar, aku tahu beberapa dari kalian
- 72
- 00:04:47,603 --> 00:04:50,907
- tidak percaya penglihatan yang
- aku punya mengenai Flashpoint, tapi...
- 73
- 00:04:50,972 --> 00:04:52,608
- sebuah perang global
- 74
- 00:04:52,675 --> 00:04:56,312
- artinya kematian dan kehancuran pada
- skala yang tidak bisa kalian bayangkan.
- 75
- 00:04:56,379 --> 00:04:59,047
- Semua orang di planet dalam bahaya,
- 76
- 00:04:59,114 --> 00:05:00,550
- semua orang yang kita sayangi.
- 77
- 00:05:01,684 --> 00:05:03,453
- - Flash benar.
- - John.
- 78
- 00:05:03,519 --> 00:05:05,020
- Tentu, orang ini pantas dibunuh,
- 79
- 00:05:05,086 --> 00:05:06,522
- tapi kau tidak bisa menyerang sarangnya
- 80
- 00:05:06,589 --> 00:05:09,358
- seperti semua orang di Bumi itu kebal peluru.
- 81
- 00:05:09,425 --> 00:05:13,563
- Dengar, aku takkan meminta kalian
- memberi apapun lebih daripada aku.
- 82
- 00:05:13,629 --> 00:05:16,097
- Tapi ini tidak akan didiskusikan.
- 83
- 00:05:16,165 --> 00:05:17,733
- Kita akan menghentikan Darkseid
- 84
- 00:05:17,800 --> 00:05:19,302
- untuk selamanya.
- 85
- 00:05:20,169 --> 00:05:21,471
- Begini cara kita melakukannya.
- 86
- 00:05:23,673 --> 00:05:24,907
- Tim utama akan menyerang
- 87
- 00:05:24,973 --> 00:05:27,210
- melalui jalan masuk ini di Apokolips.
- 88
- 00:05:27,276 --> 00:05:28,977
- Anggota Titans akan tetap di Bumi
- 89
- 00:05:29,044 --> 00:05:30,313
- sebagai penjaga rumah.
- (Pasukan Pembela Tanah Air)
- 90
- 00:05:32,682 --> 00:05:34,717
- <i>Dengan Furies dan penjaga elitnya
- tidak ada di Apokolips,</i>
- 91
- 00:05:34,784 --> 00:05:37,118
- <i>dan cuma Parademon yang melindunginya,</i>
- 92
- 00:05:37,186 --> 00:05:39,388
- <i>Darkseid rentan terhadap serangan.</i>
- 93
- 00:05:45,060 --> 00:05:47,330
- Sayang, pergilah ke tempat aman.
- 94
- 00:05:47,396 --> 00:05:49,866
- <i>Clark, aku punya pekerjaan,
- sama sepertimu.</i>
- 95
- 00:05:49,932 --> 00:05:53,202
- <i>Aku mungkin takkan bisa bertarung dalam perang ini,
- tapi aku bisa melaporkan beritanya.</i>
- 96
- 00:05:53,836 --> 00:05:55,136
- <i>Berhentilah khawatir.</i>
- 97
- 00:05:57,740 --> 00:05:59,642
- Berjanjilah kau akan berhati-hati.
- 98
- 00:06:00,510 --> 00:06:01,744
- <i>Aku akan berhati-hati.</i>
- 99
- 00:06:01,811 --> 00:06:03,312
- <i>Sekarang selamatkanlah dunia.</i>
- 100
- 00:06:04,714 --> 00:06:05,615
- Aku mencintaimu.
- 101
- 00:06:07,015 --> 00:06:08,083
- <i>Aku tahu.</i>
- 102
- 00:06:27,737 --> 00:06:28,671
- Gugup?
- 103
- 00:06:29,705 --> 00:06:31,307
- Nah.
- 104
- 00:06:31,374 --> 00:06:33,175
- Tapi butuh rokok.
- 105
- 00:06:34,810 --> 00:06:37,513
- Menyiapkan Javelin untuk portal antar-dimensi.
- 106
- 00:06:39,715 --> 00:06:41,017
- Aku saja, Bats.
- 107
- 00:06:41,082 --> 00:06:42,151
- Duduk dan relaks saja.
- 108
- 00:06:47,189 --> 00:06:48,291
- Booyah.
- 109
- 00:07:01,571 --> 00:07:02,505
- Cakep.
- 110
- 00:07:12,782 --> 00:07:16,117
- Aku mendeteksi tanda kehidupan
- menuju ke arah kita.
- 111
- 00:07:16,185 --> 00:07:18,487
- Tapi mereka terlalu besar
- untuk ukuran Parademon.
- 112
- 00:07:20,289 --> 00:07:22,391
- Lalu makhluk apa itu?
- 113
- 00:07:32,468 --> 00:07:33,336
- Sial.
- 114
- 00:07:37,901 --> 00:07:56,709
- Penerjemah: Rizaldy SDW
- Instagram: @rizaldysdw - @rsdwsubs
- WA - Telegram: bit.ly/RSDWSubs - t.me/RSDWSubs
- 115
- 00:08:00,551 --> 00:08:07,600
- {\an8}<i>BUMI: DUA TAHUN KEMUDIAN</i>
- 116
- 00:08:41,837 --> 00:08:42,938
- Sial.
- 117
- 00:08:45,141 --> 00:08:47,710
- Dan itu Glen Luffa yang terakhir.
- 118
- 00:08:48,644 --> 00:08:50,346
- Glen memang penuh dengan wiski,
- 119
- 00:08:50,413 --> 00:08:52,982
- maksudku, banyak sekali wiski.
- 120
- 00:08:53,049 --> 00:08:54,917
- Ooh. Ah.
- 121
- 00:08:58,621 --> 00:09:01,457
- H setelah G akan terasa seperti sepoi-sepoi.
- 122
- 00:09:01,524 --> 00:09:04,593
- Terlalu banyak "Glen."
- 123
- 00:09:05,294 --> 00:09:06,996
- Kau dengar itu?
- 124
- 00:09:07,063 --> 00:09:09,699
- Masih menangis di birmu 'ya?
- 125
- 00:09:09,765 --> 00:09:12,301
- Makan hatimu!
- 126
- 00:09:12,368 --> 00:09:14,737
- Halo, teman lamaku, Glen Magoogan.
- 127
- 00:09:26,148 --> 00:09:27,416
- Kita butuh dia.
- 128
- 00:09:32,221 --> 00:09:33,322
- Matilah kita.
- 129
- 00:09:34,623 --> 00:09:35,958
- John Constantine.
- 130
- 00:09:38,894 --> 00:09:40,262
- Aku senang kami menemukanmu.
- 131
- 00:09:41,198 --> 00:09:43,399
- Cari barmu sendiri.
- 132
- 00:09:43,466 --> 00:09:45,601
- Kami sudah menempati ini.
- 133
- 00:09:45,668 --> 00:09:49,305
- Faktanya, semua jalanan adalah milik kami,
- jadi pergilah.
- 134
- 00:09:49,905 --> 00:09:51,474
- John, ini aku.
- 135
- 00:09:53,442 --> 00:09:54,543
- Clark Kent.
- 136
- 00:09:55,311 --> 00:09:56,846
- Kau mengenalku sebagai Superman.
- 137
- 00:10:05,821 --> 00:10:08,158
- Oh, ternyata kau.
- 138
- 00:10:08,225 --> 00:10:09,992
- Kukira kau sudah mati.
- 139
- 00:10:14,197 --> 00:10:16,265
- Oh, astaga!
- 140
- 00:10:16,332 --> 00:10:17,633
- Sekarang kau memancingku.
- 141
- 00:10:19,502 --> 00:10:20,970
- John, tunggu.
- 142
- 00:10:21,036 --> 00:10:22,271
- Kami ke sini bukan untuk berkelahi.
- 143
- 00:10:27,309 --> 00:10:29,378
- Kalau begitu kau datang
- ke tempat yang salah.
- 144
- 00:10:32,014 --> 00:10:33,115
- <i>Azarath Metrion...</i>
- 145
- 00:10:33,183 --> 00:10:35,885
- Berhenti!
- 146
- 00:10:38,053 --> 00:10:38,921
- Berhenti!
- 147
- 00:10:44,727 --> 00:10:47,062
- Berhenti main-main, Boy Scout!
- Hajar mereka!
- 148
- 00:10:47,129 --> 00:10:48,664
- Tidak bisa!
- 149
- 00:10:53,170 --> 00:10:54,904
- Kalian berdua tidak berguna.
- 150
- 00:11:05,481 --> 00:11:07,250
- Sedikit bantuan akan menyenangkan.
- 151
- 00:11:23,166 --> 00:11:24,133
- Ugh!
- 152
- 00:11:24,201 --> 00:11:25,701
- Dasar penganggu.
- 153
- 00:11:31,373 --> 00:11:34,109
- Kesempatan terakhir, berengsek.
- 154
- 00:11:39,081 --> 00:11:41,483
- Dan aku siuman lagi.
- 155
- 00:11:41,550 --> 00:11:43,953
- Sihir bisa saja menyebalkan.
- 156
- 00:11:50,593 --> 00:11:52,428
- Hadiah dari Darkseid?
- 157
- 00:11:53,296 --> 00:11:54,830
- Kryptonite cair...
- 158
- 00:11:54,897 --> 00:11:56,932
- untuk mencegahku menjadi ancaman.
- 159
- 00:11:58,534 --> 00:11:59,802
- Jadi dia membiarkanmu hidup
- 160
- 00:11:59,869 --> 00:12:02,738
- untuk berkeliaran melihat
- demoralisasi semua orang.
- 161
- 00:12:04,840 --> 00:12:06,276
- Impresif.
- 162
- 00:12:06,343 --> 00:12:09,912
- Hentikan, aku mohon.
- 163
- 00:12:09,979 --> 00:12:11,780
- Kadang-kadang dia seperti ini.
- 164
- 00:12:15,117 --> 00:12:19,256
- <i>Aku akan balas dendam padamu, anakku!</i>
- 165
- 00:12:19,322 --> 00:12:20,323
- <i>Lepaskan aku,</i>
- 166
- 00:12:20,389 --> 00:12:22,925
- <i>dasar anak tidak bersyukur!</i>
- 167
- 00:12:24,860 --> 00:12:26,795
- Itu yang dia dengar sepanjang waktu.
- 168
- 00:12:26,862 --> 00:12:29,299
- Pantas saja dia selalu dalam kesakitan,
- 169
- 00:12:29,366 --> 00:12:31,433
- dan kekuatan penyembuhannya tidak bekerja.
- 170
- 00:12:31,500 --> 00:12:32,601
- John,
- 171
- 00:12:32,668 --> 00:12:34,470
- kau mau ke mana? Kita punya...
- 172
- 00:12:34,536 --> 00:12:36,772
- Rencana menyelamatkan dunia 'kan?
- 173
- 00:12:36,839 --> 00:12:39,975
- Dan kali ini pasti akan berhasil.
- 174
- 00:12:40,042 --> 00:12:41,610
- Menjauhlah dariku, Clarkie.
- 175
- 00:12:43,646 --> 00:12:45,581
- Sudah kubilang menemuinya
- cuma buang-buang waktu.
- 176
- 00:12:45,648 --> 00:12:47,049
- Semua penakut seperti itu.
- 177
- 00:12:49,652 --> 00:12:52,155
- Aku tidak menuntun kita ke pembunuhan massal!
- 178
- 00:12:52,222 --> 00:12:53,656
- Kau yang melakukannya!
- 179
- 00:12:53,722 --> 00:12:56,359
- Zatanna adalah pahlawan
- yang bertarung dengan berani.
- 180
- 00:12:56,425 --> 00:12:58,627
- Tapi dimana kau saat dia sangat membutuhkanmu?
- 181
- 00:13:04,767 --> 00:13:07,469
- Ah, enyahlah kalian berdua.
- 182
- 00:13:10,940 --> 00:13:13,676
- Zatanna akan mau kau mendengarkan kami.
- 183
- 00:13:15,878 --> 00:13:17,913
- Pergilah, Boy Scout.
- 184
- 00:13:19,481 --> 00:13:22,218
- Parademon akan datang lagi.
- 185
- 00:13:22,285 --> 00:13:23,752
- Ikut denganku kalau mau.
- 186
- 00:13:24,987 --> 00:13:25,854
- Atau tidak.
- 187
- 00:13:26,655 --> 00:13:28,123
- Bagaimana denganmu, Etrigan?
- 188
- 00:13:31,460 --> 00:13:33,662
- Ugh! Terserah.
- 189
- 00:13:44,139 --> 00:13:45,674
- Dekorasi yang bagus.
- 190
- 00:13:47,943 --> 00:13:50,646
- Metafora apa yang lebih baik untuk Inggris hari ini?
- 191
- 00:13:52,382 --> 00:13:53,249
- Minum?
- 192
- 00:13:54,284 --> 00:13:55,951
- Kalian bisa pakai gelas yang bagus.
- 193
- 00:14:01,790 --> 00:14:05,261
- Dia selalu sedih sejak temannya mati.
- 194
- 00:14:05,328 --> 00:14:07,096
- Bahkan tidak berirama lagi.
- 195
- 00:14:08,097 --> 00:14:09,965
- Apa gunanya?
- 196
- 00:14:13,035 --> 00:14:15,571
- Dengar, kau mau bantu kami atau tidak?
- 197
- 00:14:15,637 --> 00:14:18,475
- Menyelamatkan kalian di bar
- tidak termasuk membantu 'ya?
- 198
- 00:14:18,540 --> 00:14:21,211
- Bagaimana dengan menawarkan wiski
- di gelas yang tidak pecah?
- 199
- 00:14:21,277 --> 00:14:23,213
- Kalian memang tidak bersyukur.
- 200
- 00:14:24,180 --> 00:14:25,181
- Jadi,
- 201
- 00:14:25,248 --> 00:14:27,149
- dari awal memang salah,
- 202
- 00:14:27,217 --> 00:14:28,851
- tapi apa yang salah, eh?
- 203
- 00:14:28,917 --> 00:14:30,786
- Ceritakan padaku yang terjadi.
- 204
- 00:14:36,525 --> 00:14:39,195
- <i>Darkseid tahu setiap rencana kita.</i>
- 205
- 00:14:41,197 --> 00:14:42,564
- <i>Makhluk yang menyerang kita merupakan</i>
- 206
- 00:14:42,631 --> 00:14:44,933
- <i>separuh Parademon, separuh Doomsday.</i>
- 207
- 00:14:48,103 --> 00:14:50,373
- <i>Barry dan Hal berjuang keras,</i>
- 208
- 00:14:50,440 --> 00:14:51,807
- <i>tapi kalah.</i>
- 209
- 00:14:57,280 --> 00:14:59,681
- <i>Kami sisanya tidak bertahan begitu lama.</i>
- 210
- 00:15:08,224 --> 00:15:09,526
- <i>Shazam terluka,</i>
- 211
- 00:15:09,591 --> 00:15:11,327
- <i>tapi Cyborg membantunya melarikan diri.</i>
- 212
- 00:15:26,176 --> 00:15:27,544
- Tidak!
- 213
- 00:15:36,386 --> 00:15:38,587
- <i>Darkseid tidak membunuh semuanya.</i>
- 214
- 00:15:38,654 --> 00:15:41,191
- <i>Dia punya rencana untuk sebagian lainnya.</i>
- 215
- 00:15:59,242 --> 00:16:01,777
- Beberapa hari kemudian, Darkseid mengirim...
- 216
- 00:16:01,844 --> 00:16:03,812
- "Paradoom" ke Bumi.
- 217
- 00:16:04,547 --> 00:16:05,981
- Kami tidak punya peluang menang.
- 218
- 00:16:07,883 --> 00:16:09,084
- Apa itu sakit?
- 219
- 00:16:14,056 --> 00:16:15,391
- Bagus.
- 220
- 00:16:15,458 --> 00:16:16,559
- Bahkan tanpa kekuatan,
- 221
- 00:16:16,625 --> 00:16:17,926
- Clark masih bertarung.
- 222
- 00:16:17,993 --> 00:16:19,995
- Kau saja yang tidak bisa melakukannya.
- 223
- 00:16:30,507 --> 00:16:32,007
- John!
- 224
- 00:16:45,921 --> 00:16:47,423
- <i>Tidak tahu kenapa aku kabur.</i>
- 225
- 00:16:49,124 --> 00:16:50,859
- Aku sudah melawan orang berengsek
- seperti mereka
- 226
- 00:16:50,926 --> 00:16:53,296
- dan aku selalu bertahan.
- 227
- 00:16:53,363 --> 00:16:54,997
- Tapi kali ini aku kabur begitu saja.
- 228
- 00:16:56,466 --> 00:16:57,866
- Kenapa aku melakukan itu?
- 229
- 00:16:58,434 --> 00:16:59,335
- Kenapa?
- 230
- 00:17:06,609 --> 00:17:08,311
- Lagipula kau butuh aku buat apa?
- 231
- 00:17:08,378 --> 00:17:11,146
- Sisa sihir yang kau punya
- bekerja sebaik sihirku.
- 232
- 00:17:11,214 --> 00:17:13,216
- Kami butuh mantra pencari lokasi.
- 233
- 00:17:15,652 --> 00:17:17,320
- Mantra pencari lokasi?
- 234
- 00:17:17,387 --> 00:17:19,922
- Dan lalu kalian akan pergi 'kan?
- 235
- 00:17:21,157 --> 00:17:22,090
- Baiklah.
- 236
- 00:17:26,563 --> 00:17:28,565
- Aku butuh perlengkapan, duduklah.
- 237
- 00:17:28,631 --> 00:17:29,898
- Etrigan,
- 238
- 00:17:29,965 --> 00:17:31,434
- lanjutkan bermalas-malasannya.
- 239
- 00:17:32,435 --> 00:17:33,303
- Selesai.
- 240
- 00:18:22,619 --> 00:18:25,887
- Planet Reaper ketiga sudah di permukaan Bumi.
- 241
- 00:18:25,954 --> 00:18:28,157
- Pemboran ke inti magma sudah dimulai.
- 242
- 00:18:28,824 --> 00:18:30,426
- Dengan persenjataan itu,
- 243
- 00:18:30,493 --> 00:18:31,827
- <i>Guardians of Oa</i>
- 244
- 00:18:31,893 --> 00:18:34,264
- akan terpaksa berlutut di hadapanku,
- 245
- 00:18:34,330 --> 00:18:37,667
- dan seluruh sektor angkasa akan jadi milikku.
- 246
- 00:18:37,734 --> 00:18:40,969
- Kenapa ini tidak selesai lebih awal?
- 247
- 00:18:41,036 --> 00:18:42,739
- Kerusakan pada reaktor Apokolips
- 248
- 00:18:42,804 --> 00:18:46,175
- - saat serangan dua tahun lalu...
- - Seranganmu.
- 249
- 00:18:47,443 --> 00:18:49,144
- Solusiku bekerja,
- 250
- 00:18:49,212 --> 00:18:50,313
- tapi daya yang dihasilkan
- 251
- 00:18:50,380 --> 00:18:52,415
- kurang dari reaktormu yang sebelumnya.
- 252
- 00:18:54,684 --> 00:18:56,152
- Mungkin <i>mind-molding</i>-ku
- 253
- 00:18:54,684 --> 00:18:56,152
- {\an8}Mind-molding = Pembentuk/Pencuci Pikiran
- 254
- 00:18:56,219 --> 00:19:00,189
- tidak sepenuhnya merubahmu
- menjadi pelayan yang cakap.
- 255
- 00:19:00,256 --> 00:19:04,059
- Mungkin kau akan melayaniku lebih baik
- sebagai drone tanpa otak.
- 256
- 00:19:06,229 --> 00:19:08,364
- Aku masih pembantumu yang kompeten,
- 257
- 00:19:08,431 --> 00:19:09,565
- Lord Darkseid.
- 258
- 00:19:11,867 --> 00:19:13,636
- Mantan rekanmu, Luthor,
- 259
- 00:19:13,703 --> 00:19:15,338
- percaya sebaliknya.
- 260
- 00:19:16,472 --> 00:19:17,674
- Tidak mengejutkan.
- 261
- 00:19:17,740 --> 00:19:20,643
- Ketertarikan Luthor hanya
- menyelamatkan dirinya sendiri.
- 262
- 00:19:20,710 --> 00:19:23,979
- Aku hanya melakukan tugasku
- demi kepuasanmu, Tuanku.
- 263
- 00:19:24,046 --> 00:19:27,650
- Aku tidak mau ada tundaan lagi.
- 264
- 00:19:27,717 --> 00:19:29,385
- Lagipula,
- 265
- 00:19:29,452 --> 00:19:32,288
- penakluk harus menaklukkan.
- 266
- 00:19:41,897 --> 00:19:43,065
- Hmm.
- 267
- 00:19:43,131 --> 00:19:44,966
- Kukira akan ada api.
- 268
- 00:19:45,033 --> 00:19:47,337
- Ada kalau aku kentut.
- 269
- 00:19:47,403 --> 00:19:49,572
- <i>Kita harus menilai kembali situasinya.</i>
- 270
- 00:19:49,639 --> 00:19:51,907
- <i>Kumpulkan pasukan kita ke lokasi baru.</i>
- 271
- 00:19:51,973 --> 00:19:54,142
- <i>Ada kapal lain baru mendarat di Cina.</i>
- 272
- 00:19:54,210 --> 00:19:55,712
- Tahu mereka ngapain?
- 273
- 00:19:55,778 --> 00:19:57,012
- <i>Tidak.</i>
- 274
- 00:19:57,079 --> 00:19:58,448
- <i>Tapi itu tidak mungkin hal bagus.</i>
- 275
- 00:19:58,514 --> 00:19:59,881
- <i>Kita harus punya strategi ba--</i>
- 276
- 00:20:01,584 --> 00:20:04,119
- Oh, tidak, ayolah.
- 277
- 00:20:04,187 --> 00:20:06,189
- Ayo kirim kalian pergi.
- 278
- 00:20:12,795 --> 00:20:14,096
- Siapa yang aku cari?
- 279
- 00:20:14,831 --> 00:20:16,199
- Damian Wayne.
- 280
- 00:20:17,266 --> 00:20:19,602
- Kau gila, teman?
- 281
- 00:20:19,669 --> 00:20:22,805
- Dan bagaimana bayi kelelawar bisa membantu?
- 282
- 00:20:22,871 --> 00:20:24,072
- Peduli apa kau?
- 283
- 00:20:25,974 --> 00:20:27,142
- Oke lah.
- 284
- 00:20:42,658 --> 00:20:44,160
- Oke,
- 285
- 00:20:44,227 --> 00:20:47,095
- karena aku tidak ada stok sihir lagi,
- 286
- 00:20:47,163 --> 00:20:48,964
- aku harus menyulap portal dari awal
- 287
- 00:20:49,030 --> 00:20:50,767
- yang cukup besar untuk kita semua.
- 288
- 00:20:50,833 --> 00:20:52,702
- Hmm, sepuluh jam, lempar atau terima.
- 289
- 00:20:52,769 --> 00:20:54,970
- Oh, dan semua orang harus tetap tinggal
- selagi aku melakukannya.
- 290
- 00:20:55,036 --> 00:20:56,639
- Oh, Ya Tuhan.
- 291
- 00:20:56,706 --> 00:20:58,907
- - <i>Azarath Metrion Zinthos!</i>
- - Raven, jangan, kau terlalu lemah--
- 292
- 00:21:08,551 --> 00:21:11,554
- Aku... Aku tidak bermaksud
- mengartikan apa-apa.
- 293
- 00:21:11,621 --> 00:21:14,390
- Ketika Lord Darkseid bertanya
- apakah aku bisa melakukan pekerjaanmu,
- 294
- 00:21:14,457 --> 00:21:16,958
- aku jawab, "Mungkin suatu hari nanti" tapi...
- 295
- 00:21:17,025 --> 00:21:18,661
- <i>Luthor, berhenti merengek.</i>
- 296
- 00:21:20,996 --> 00:21:22,432
- <i>Lanjutkan laporanmu.</i>
- 297
- 00:21:23,499 --> 00:21:25,033
- Iya, Batman.
- 298
- 00:21:25,100 --> 00:21:26,803
- SDA terakhir Bumi
- 299
- 00:21:26,869 --> 00:21:28,638
- sedang ditransfer ke Apokolips.
- 300
- 00:21:28,704 --> 00:21:31,908
- Semuanya akan berjalan sesuai jadwal Darkseid.
- 301
- 00:21:33,074 --> 00:21:34,844
- Um, apa kau tahu kalau
- 302
- 00:21:34,911 --> 00:21:37,580
- aku termasuk dalam rencana-Nya?
- 303
- 00:21:37,647 --> 00:21:41,983
- Di masa depan dimana aku hidup
- melayani kalian berdua?
- 304
- 00:21:42,050 --> 00:21:45,621
- <i>Urusanku adalah memastikan
- visi Darkseid dieksekusi</i>
- 305
- 00:21:45,688 --> 00:21:46,823
- <i>agar penguasaannya menyebar</i>
- 306
- 00:21:46,889 --> 00:21:49,057
- <i>ke setiap sudut galaksi.</i>
- 307
- 00:21:50,359 --> 00:21:52,695
- <i>Jangan khawatirkan tempatmu
- dalam rencana itu.</i>
- 308
- 00:21:52,762 --> 00:21:55,130
- <i>Pikirkan soal melakukan yang kukatakan.</i>
- 309
- 00:21:55,865 --> 00:21:57,834
- Tentu, Batman.
- 310
- 00:21:57,900 --> 00:21:59,100
- <i>Mmm.</i>
- 311
- 00:22:22,090 --> 00:22:24,660
- Ada penyusup!
- 312
- 00:22:24,727 --> 00:22:25,661
- Bunuh mereka!
- 313
- 00:22:29,632 --> 00:22:31,099
- Kau bahagia sekarang?
- 314
- 00:22:31,167 --> 00:22:32,435
- Ada assassin!
- 315
- 00:22:36,104 --> 00:22:38,139
- Ada tantangan.
- 316
- 00:22:38,641 --> 00:22:40,075
- Ngantuk ah.
- 317
- 00:22:43,846 --> 00:22:44,780
- Ow!
- 318
- 00:23:03,131 --> 00:23:05,201
- Etrigan the Slayer di sini.
- 319
- 00:23:05,268 --> 00:23:07,770
- Mati kau. Dan kau.
- 320
- 00:23:09,505 --> 00:23:10,573
- Kau juga.
- 321
- 00:23:13,209 --> 00:23:14,477
- Matilah, iblis!
- 322
- 00:23:21,851 --> 00:23:22,919
- Terserah.
- 323
- 00:23:30,226 --> 00:23:31,427
- Cukup!
- 324
- 00:23:49,612 --> 00:23:50,479
- Hai.
- 325
- 00:23:52,582 --> 00:23:53,783
- Kau.
- 326
- 00:23:53,849 --> 00:23:56,786
- Damian, tolong dengarkan dia.
- 327
- 00:23:58,454 --> 00:23:59,956
- Dia kenapa?
- 328
- 00:24:00,022 --> 00:24:01,891
- Berapa lama lagi waktu
- yang kau punya, teman?
- 329
- 00:24:01,958 --> 00:24:03,459
- Aku tahu kau membenciku,
- 330
- 00:24:03,526 --> 00:24:05,695
- tapi aku takkan ke sini kalau tidak penting.
- 331
- 00:24:10,833 --> 00:24:12,100
- Akan kubiarkan kau hidup.
- 332
- 00:24:12,501 --> 00:24:13,402
- Untuk sekarang.
- 333
- 00:24:19,775 --> 00:24:21,277
- Aku suka dia.
- 334
- 00:24:32,521 --> 00:24:33,656
- Ayolah.
- 335
- 00:24:38,361 --> 00:24:40,329
- <i>Dasar penyihir tidak bersyukur!</i>
- 336
- 00:24:40,396 --> 00:24:43,165
- - <i>Aku akan balas dendam padamu, anakku!</i>
- - Tidak.
- 337
- 00:24:43,232 --> 00:24:45,735
- - Takkan kubiarkan.
- - Lepaskan aku!
- 338
- 00:24:45,801 --> 00:24:46,736
- Takkan pernah.
- 339
- 00:24:49,205 --> 00:24:53,609
- Ini hanya masalah waktu sekarang, burung kecil.
- 340
- 00:24:55,244 --> 00:24:57,713
- Hanya masalah waktu.
- 341
- 00:24:59,482 --> 00:25:01,484
- Kau takkan keluar dari sini, Ayah.
- 342
- 00:25:01,550 --> 00:25:03,853
- Aku punya kemauan melakukan yang seharusnya.
- 343
- 00:25:09,392 --> 00:25:11,293
- Anak kurang ajar!
- 344
- 00:25:11,360 --> 00:25:12,495
- Kalau kau mati,
- 345
- 00:25:12,561 --> 00:25:14,630
- aku terjebak di neraka ini.
- 346
- 00:25:15,064 --> 00:25:16,332
- Bebaskan aku!
- 347
- 00:25:16,399 --> 00:25:18,868
- Ingat yang kukatakan padamu.
- 348
- 00:25:19,602 --> 00:25:20,870
- Lepaskan aku
- 349
- 00:25:20,936 --> 00:25:23,472
- atau akan kubunuh anak itu.
- 350
- 00:25:32,314 --> 00:25:33,949
- Apa ada cara menyembuhkannya?
- 351
- 00:25:36,686 --> 00:25:39,622
- Keluarkan Trigon, dan ya,
- dia akan sembuh
- 352
- 00:25:39,689 --> 00:25:41,557
- - tapi...
- - Tapi Trigon akan menghancurkan dunia.
- 353
- 00:25:50,566 --> 00:25:52,068
- Kau sudah cukup beristirahat?
- 354
- 00:25:52,134 --> 00:25:53,202
- Sudah cukup.
- 355
- 00:25:53,869 --> 00:25:54,870
- Kalau begitu ikutlah dengan aku.
- 356
- 00:25:58,140 --> 00:26:00,177
- Kau juga, Kent.
- 357
- 00:26:00,242 --> 00:26:03,512
- Aku mau kau lihat dampak
- perang ini pada keluargaku.
- 358
- 00:26:06,048 --> 00:26:08,984
- Mencuri apapun dan
- akan kupotong tanganmu.
- 359
- 00:26:12,955 --> 00:26:15,991
- Oh, aku sungguh suka dia.
- 360
- 00:26:21,764 --> 00:26:24,533
- Aku sudah takut rencanamu
- akan gagal dari awal.
- 361
- 00:26:24,600 --> 00:26:27,369
- Pasukan tanpa pembunuh
- bukanlah pasukan sama sekali.
- 362
- 00:26:27,436 --> 00:26:29,338
- Tapi Batman percaya padamu.
- 363
- 00:26:30,639 --> 00:26:32,575
- Kau membuatku kehilangan ayahku.
- 364
- 00:26:33,275 --> 00:26:34,710
- <i>Dan rekan timku.</i>
- 365
- 00:26:38,948 --> 00:26:40,349
- <i>Aku takkan memaafkan itu.</i>
- 366
- 00:27:07,009 --> 00:27:08,178
- Nightwing meyakinkanku
- 367
- 00:27:08,245 --> 00:27:10,679
- untuk tidak menyuarakan keberatanku.
- 368
- 00:27:10,746 --> 00:27:13,282
- "Selalu ada resiko dalam perang", katanya.
- 369
- 00:27:16,385 --> 00:27:18,020
- Dia takkan mengatakan itu lagi.
- 370
- 00:27:30,200 --> 00:27:32,202
- Kau menggunakan Lazarus Pit.
- 371
- 00:27:32,269 --> 00:27:33,536
- Kau bilang kau takkan menggunakannya.
- 372
- 00:27:34,370 --> 00:27:35,671
- Kau sudah janji.
- 373
- 00:27:37,606 --> 00:27:39,441
- Dia kakakku.
- 374
- 00:27:39,508 --> 00:27:41,410
- Aku harus mencobanya.
- 375
- 00:27:44,214 --> 00:27:45,614
- Tapi tidak berhasil.
- 376
- 00:27:47,217 --> 00:27:48,384
- Kita tidak bisa membiarkan
- apa yang sudah terjadi
- 377
- 00:27:48,450 --> 00:27:50,753
- pada Dick dan yang lainnya sia-sia.
- 378
- 00:27:51,654 --> 00:27:53,022
- Bantu kami memperbaiki keadaan.
- 379
- 00:27:53,689 --> 00:27:54,490
- Caranya?
- 380
- 00:27:54,557 --> 00:27:55,958
- Kau tidak punya kekuatan sekarang.
- 381
- 00:27:56,025 --> 00:27:58,494
- Kami perlu kau menyadarkan Batman.
- 382
- 00:27:58,561 --> 00:28:01,130
- Kau bisa memecahkan pemrograman Darkseid.
- 383
- 00:28:01,198 --> 00:28:02,431
- Kau terlalu melebih-lebihkan
- 384
- 00:28:02,498 --> 00:28:04,667
- pengaruh yang kupunya terhadap ayahku.
- 385
- 00:28:05,534 --> 00:28:07,336
- Batman sayang padamu.
- 386
- 00:28:08,737 --> 00:28:11,373
- Bahkan orang tua yang buruk
- sayang pada anak mereka.
- 387
- 00:28:12,275 --> 00:28:13,943
- Aku harusnya tahu.
- 388
- 00:28:14,009 --> 00:28:16,879
- Aku di sana saat Bruce tahu
- soal kematian Dick.
- 389
- 00:28:16,946 --> 00:28:18,113
- Itu berdampak padanya.
- 390
- 00:28:18,181 --> 00:28:19,481
- Itu hampir menyadarkannya.
- 391
- 00:28:22,285 --> 00:28:25,821
- Ayahku pernah mengatasi pencucian otak ibuku.
- 392
- 00:28:25,888 --> 00:28:28,490
- Kalau ada yang bisa bertahan
- dari pemrograman Darkseid,
- 393
- 00:28:28,557 --> 00:28:29,758
- ayahlah orangnya.
- 394
- 00:28:30,459 --> 00:28:31,727
- Jadi kau akan mencobanya?
- 395
- 00:28:33,095 --> 00:28:35,497
- Ini tanggung jawabku
- untuk menyelamatkannya,
- 396
- 00:28:35,564 --> 00:28:38,033
- atau kecuali, membunuhnya kalau
- dia tidak bisa diselamatkan.
- 397
- 00:28:40,603 --> 00:28:41,904
- Dia akan mau itu.
- 398
- 00:28:44,840 --> 00:28:47,042
- Tapi satu-satunya cara ke Apokolips
- adalah menggunakan boom tube
- 399
- 00:28:47,109 --> 00:28:48,611
- di LexCorp Tower.
- 400
- 00:28:48,677 --> 00:28:50,546
- Bagaimana kau mau melakukannya?
- 401
- 00:29:06,363 --> 00:29:07,596
- Kau semakin parah.
- 402
- 00:29:07,663 --> 00:29:09,832
- Ugh. Pembicaraan yang bagus.
- 403
- 00:29:11,234 --> 00:29:12,568
- Sini, biar kubantu.
- 404
- 00:29:17,573 --> 00:29:20,542
- Lois bilang dia sedang negosiasi
- dengan pemimpin mereka.
- 405
- 00:29:20,609 --> 00:29:21,877
- Dia orang yang ramah,
- 406
- 00:29:21,944 --> 00:29:24,314
- jadi aku yakin situasinya...
- 407
- 00:29:24,381 --> 00:29:25,915
- ...akan aman.
- 408
- 00:29:34,957 --> 00:29:36,025
- Serangan bagus.
- 409
- 00:29:36,091 --> 00:29:37,160
- Belajar dari mana?
- 410
- 00:29:38,228 --> 00:29:39,728
- Aku anak nakal dari seorang tentara.
- 411
- 00:29:39,795 --> 00:29:42,965
- Tak ada yang lebih nakal dari aku.
- 412
- 00:29:45,201 --> 00:29:47,870
- Ya. Ha-ha.
- 413
- 00:29:47,937 --> 00:29:49,239
- Lois?
- 414
- 00:29:49,306 --> 00:29:51,640
- - Lois!
- - Kelihatannya dia bisa mengatasinya sendiri.
- 415
- 00:29:51,707 --> 00:29:53,410
- Ayolah, Harley, hajar dia!
- 416
- 00:29:53,475 --> 00:29:55,245
- Tak ada yang nikmat selain minum dingin
- 417
- 00:29:55,312 --> 00:29:57,247
- sambil nonton dua cewek cantik berantem 'kan, teman?
- 418
- 00:29:57,314 --> 00:29:58,847
- Bir?
- 419
- 00:30:00,049 --> 00:30:01,650
- Pukul wajahnya...
- 420
- 00:30:02,385 --> 00:30:03,986
- istrinya Clark!
- 421
- 00:30:04,053 --> 00:30:05,322
- Ugh. Dasar orang Inggris.
- 422
- 00:30:05,388 --> 00:30:06,455
- Dasar orang Australia.
- 423
- 00:30:06,522 --> 00:30:08,191
- - Dasar Inggris.
- - Dasar napi.
- 424
- 00:30:08,258 --> 00:30:09,359
- - Dasar banci.
- - Dasar banci.
- 425
- 00:30:09,426 --> 00:30:10,960
- Lakukan yang terbaik, Sayang!
- 426
- 00:30:17,533 --> 00:30:18,600
- Ha-ha!
- 427
- 00:30:21,670 --> 00:30:23,038
- Kau pasti bercanda.
- 428
- 00:30:23,105 --> 00:30:24,540
- Selalu!
- 429
- 00:30:24,606 --> 00:30:26,642
- Harley, ayolah!
- 430
- 00:30:45,728 --> 00:30:49,098
- Aku rasa aku mencabut tato puddy.
- 431
- 00:30:50,532 --> 00:30:52,534
- Ooh!
- 432
- 00:30:57,173 --> 00:30:58,807
- Bagus sekali, Cantik!
- 433
- 00:30:58,874 --> 00:31:01,110
- Dan sang pemenang
- sekaligus sang juara baru,
- 434
- 00:31:01,177 --> 00:31:02,878
- Lois Lane yang cantik!
- 435
- 00:31:08,050 --> 00:31:10,253
- Captain Boomerang siap melayani.
- 436
- 00:31:10,320 --> 00:31:11,887
- Apa aku sudah bilang kalau aku, uh,
- 437
- 00:31:11,954 --> 00:31:14,123
- "bagian bawah"-ku cukup tegang,
- tahu maksudku?
- 438
- 00:31:15,791 --> 00:31:18,093
- Tidak artinya tidak, Boomerang!
- 439
- 00:31:19,195 --> 00:31:20,196
- Baiklah.
- 440
- 00:31:20,263 --> 00:31:22,131
- Kelihatannya kita sepakat.
- 441
- 00:31:22,198 --> 00:31:23,932
- Dengar, semuanya!
- 442
- 00:31:23,999 --> 00:31:26,369
- Sekarang kita akan temui Lex Luthor
- 443
- 00:31:26,436 --> 00:31:29,305
- di bentengnya.
- 444
- 00:31:29,372 --> 00:31:30,572
- Jadi minumlah,
- 445
- 00:31:30,639 --> 00:31:32,475
- Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya yang terhormat
- 446
- 00:31:32,541 --> 00:31:34,511
- dari Suicide Squad,
- 447
- 00:31:34,576 --> 00:31:36,545
- karena besok
- 448
- 00:31:36,612 --> 00:31:39,449
- kita rebut kembali planet ini!
- 449
- 00:31:47,257 --> 00:31:49,024
- Kenapa kau selalu memimpin dengan dagumu?
- 450
- 00:31:49,091 --> 00:31:51,294
- Aku belajar dari yang terbaik.
- 451
- 00:31:52,995 --> 00:31:53,929
- Ow!
- 452
- 00:31:57,966 --> 00:32:00,270
- Oh, sial, itu mantanku.
- 453
- 00:32:00,336 --> 00:32:01,603
- Kau dan Harley?
- 454
- 00:32:02,372 --> 00:32:03,572
- Menjijikan.
- 455
- 00:32:03,639 --> 00:32:05,074
- Apa aku terlihat gila?
- 456
- 00:32:13,715 --> 00:32:15,884
- Bagaimana Amanda Waller membiarkan
- orang gila sepertimu
- 457
- 00:32:15,951 --> 00:32:17,786
- menjadi pemimpin Squad?
- 458
- 00:32:18,421 --> 00:32:20,589
- Gampang. Dia mati.
- 459
- 00:32:20,656 --> 00:32:21,890
- Kanker!
- 460
- 00:32:30,065 --> 00:32:32,601
- Maaf. Itu mekanisme pertahanan.
- 461
- 00:32:34,069 --> 00:32:35,438
- King Shark
- 462
- 00:32:35,505 --> 00:32:36,939
- adalah hiu.
- 463
- 00:32:39,007 --> 00:32:41,610
- Seminggu setelah itu, puddin'-ku mati.
- 464
- 00:32:41,677 --> 00:32:43,645
- Berkat Batman baru,
- 465
- 00:32:43,712 --> 00:32:46,216
- yang tidak asik.
- 466
- 00:32:46,949 --> 00:32:48,117
- Jadi, aku dan band
- 467
- 00:32:48,184 --> 00:32:50,886
- bunuh diriku memutuskan untuk <i>freelance</i>.
- 468
- 00:32:50,953 --> 00:32:52,955
- Kami mengamil bagian kami
- dari kereta suplai Luthor
- 469
- 00:32:53,021 --> 00:32:54,890
- sejak malapetaka ini mulai.
- 470
- 00:32:56,091 --> 00:32:58,328
- Kami Robin Hood sungguhan.
- 471
- 00:32:58,394 --> 00:33:01,763
- Mencuri dari yang kaya dan
- menjual ke yang miskin.
- 472
- 00:33:01,830 --> 00:33:03,266
- "Memberi ke yang miskin."
- 473
- 00:33:03,999 --> 00:33:04,766
- Huh?
- 474
- 00:33:04,833 --> 00:33:06,101
- Salah ah itu.
- 475
- 00:33:07,102 --> 00:33:08,605
- Punya tempat yang lebih privasi?
- 476
- 00:33:08,670 --> 00:33:10,072
- Kalian perlu melihat ini.
- 477
- 00:33:10,139 --> 00:33:11,574
- Ruanganku.
- 478
- 00:33:11,640 --> 00:33:15,545
- Kita akan bicarakan semuanya sambil
- minum miras terbaikku.
- 479
- 00:33:15,612 --> 00:33:17,247
- Ini baru yang aku mau.
- 480
- 00:33:19,882 --> 00:33:21,717
- Tidak! Aku takkan membiarkanmu!
- 481
- 00:33:21,783 --> 00:33:23,253
- Takkan pernah!
- 482
- 00:33:25,321 --> 00:33:27,122
- Kurasa aku butuh waktu sebentar.
- 483
- 00:33:27,190 --> 00:33:28,991
- Ada tempat kami bisa istirahat?
- 484
- 00:33:29,057 --> 00:33:32,395
- Oh, itu kah sebutan kids jaman now?
- 485
- 00:33:34,830 --> 00:33:36,899
- Cheetah akan menunjukkan ruangannya.
- 486
- 00:33:36,965 --> 00:33:38,667
- Aku tidak suka anak-anak.
- 487
- 00:33:38,734 --> 00:33:40,370
- Tangan mereka gatelan.
- 488
- 00:33:51,181 --> 00:33:53,849
- Diam.
- 489
- 00:33:57,520 --> 00:33:58,987
- Maaf.
- 490
- 00:33:59,054 --> 00:34:01,391
- Terkadang dia bicara sangat kencang
- jadi aku harus menjawabnya.
- 491
- 00:34:03,159 --> 00:34:04,826
- Kau mungkin berpikir aku lemah.
- 492
- 00:34:05,662 --> 00:34:06,995
- Raven,
- 493
- 00:34:07,062 --> 00:34:09,131
- kau satu dari orang terkuat yang kukenal.
- 494
- 00:34:13,802 --> 00:34:15,837
- Jadi, bagaimana bisa kau berakhir bersama Kent?
- 495
- 00:34:17,105 --> 00:34:18,941
- Kau pergi dan aku sendirian.
- 496
- 00:34:21,644 --> 00:34:23,379
- <i>Aku mau mengakhiri rasa sakitnya.</i>
- 497
- 00:34:47,736 --> 00:34:49,771
- Maaf aku tidak ikut denganmu.
- 498
- 00:34:52,107 --> 00:34:53,243
- Saat aku memintamu bergabung padaku
- 499
- 00:34:53,309 --> 00:34:55,445
- dalam memimpin League of Assassins,
- 500
- 00:34:55,511 --> 00:34:58,046
- aku tidak melakukannya
- karena kau petarung yang handal,
- 501
- 00:34:58,648 --> 00:34:59,515
- aku...
- 502
- 00:35:00,949 --> 00:35:02,385
- Aku suka padamu.
- 503
- 00:35:03,620 --> 00:35:05,821
- Kalau kau tidak menolaknya,
- kau membuat keputusan yang benar.
- 504
- 00:35:06,922 --> 00:35:08,824
- Bukan itu alasannya.
- 505
- 00:35:08,890 --> 00:35:11,394
- Aku pergi karena ayahku mau membunuhmu.
- 506
- 00:35:12,495 --> 00:35:13,895
- Setelah semuanya,
- 507
- 00:35:13,962 --> 00:35:15,431
- aku tidak bisa mengambil resiko itu.
- 508
- 00:35:34,883 --> 00:35:37,387
- Mesin Darkseid sudah aktif di Congo,
- 509
- 00:35:37,453 --> 00:35:40,323
- Cina, dan pesisir England.
- 510
- 00:35:41,056 --> 00:35:43,459
- Benda apa itu?
- 511
- 00:35:43,526 --> 00:35:46,329
- Mereka mengirim magma Bumi
- ke markas Darkseid.
- 512
- 00:35:47,463 --> 00:35:50,199
- Jadi benda-benda ini harus dihancurkan.
- 513
- 00:35:50,266 --> 00:35:52,201
- Itu solusi sementara.
- 514
- 00:35:52,268 --> 00:35:54,337
- Kita harus meledakkan Apokolips.
- 515
- 00:35:54,970 --> 00:35:56,938
- Oh, itu saja?
- 516
- 00:35:57,005 --> 00:35:58,174
- Gampang atuh.
- 517
- 00:35:58,241 --> 00:36:00,443
- Kita tidak bisa asal melakukan ini.
- 518
- 00:36:00,510 --> 00:36:03,746
- Di Apokolips, Darkseid punya Paradoom.
- 519
- 00:36:03,812 --> 00:36:06,449
- Parademon yang diperbarui
- dengan DNA Superman,
- 520
- 00:36:07,483 --> 00:36:08,950
- seperti Doomsday.
- 521
- 00:36:09,017 --> 00:36:10,720
- Jangan terbawa emosi, Sayang.
- 522
- 00:36:10,787 --> 00:36:13,889
- Kita harus menggiring mereka keluar dari
- Apokolips supaya punya peluang menang.
- 523
- 00:36:14,923 --> 00:36:16,292
- Untuk melakukan itu,
- kita berencana melakukan
- 524
- 00:36:16,359 --> 00:36:19,796
- serangan berkelanjutan di dua mesin.
- 525
- 00:36:19,861 --> 00:36:21,096
- Itu akan menyebabkan Paradoom
- 526
- 00:36:21,164 --> 00:36:23,832
- dikirim ke Bumi sebagai bala bantuan.
- 527
- 00:36:23,899 --> 00:36:25,435
- Kenapa tidak menyerang ketiganya?
- 528
- 00:36:26,703 --> 00:36:30,373
- Kita tidak punya cukup orang.
- 529
- 00:36:30,440 --> 00:36:33,909
- Jika kedua tim membuat kerusakan yang
- cukup parah, kita akan baik-baik saja.
- 530
- 00:36:33,975 --> 00:36:37,012
- Gerbang boom tube ada di LexCorp Tower.
- 531
- 00:36:39,948 --> 00:36:41,883
- Itu bagian kita.
- 532
- 00:36:41,950 --> 00:36:43,286
- Kita ambil alih tower.
- 533
- 00:36:43,353 --> 00:36:45,987
- Tim penyerang kita pergi ke Apokolips,
- 534
- 00:36:46,054 --> 00:36:48,090
- memperparah generator dayanya,
- 535
- 00:36:48,157 --> 00:36:49,525
- memutar balik boom tube,
- 536
- 00:36:49,592 --> 00:36:51,794
- membawa semua Paradoom kembali ke Apokolips,
- 537
- 00:36:51,860 --> 00:36:53,529
- lalu kita keluar sebelum meledak.
- 538
- 00:36:54,564 --> 00:36:57,899
- Gampang ah, suwer deh. Ha-ha!
- 539
- 00:36:57,966 --> 00:37:01,002
- King Shark adalah hiu.
- 540
- 00:37:01,069 --> 00:37:03,872
- Apa kau melupakan satu detil kecil,
- 541
- 00:37:03,939 --> 00:37:06,108
- bernamakan Darkseid?
- 542
- 00:37:06,175 --> 00:37:08,678
- Si "Bir hangat, keripik basah" ini benar.
- 543
- 00:37:08,745 --> 00:37:10,413
- Kita tak bisa melawannya.
- 544
- 00:37:10,480 --> 00:37:11,814
- Tak ada yang bisa.
- 545
- 00:37:11,880 --> 00:37:13,649
- Darkseid akan pergi ke Oa.
- 546
- 00:37:13,716 --> 00:37:15,818
- Kita mulai setelah dia pergi.
- 547
- 00:37:15,884 --> 00:37:19,455
- Saat kita di Apokolips, kita tutup portalnya
- supaya dia tidak bisa kembali.
- 548
- 00:37:19,522 --> 00:37:22,325
- Tanpa Apokolips, dia tidak bisa menghancurkan Bumi.
- 549
- 00:37:23,192 --> 00:37:24,993
- Bagaimana kau tahu dia akan pergi?
- 550
- 00:37:25,060 --> 00:37:27,430
- Kau mencuri buku hariannya?
- 551
- 00:37:27,497 --> 00:37:30,600
- Aku punya narasumber di kemah Darkseid
- bernama "Sleeper."
- 552
- 00:37:30,666 --> 00:37:34,203
- Dia memberiku informasi selama berbulan-bulan.
- 553
- 00:37:34,270 --> 00:37:36,272
- Pantas saja kau dan Kent menikah.
- 554
- 00:37:37,273 --> 00:37:39,642
- Kalian berdua bodoh.
- 555
- 00:37:39,709 --> 00:37:41,577
- Darkseid mempermainkan kalian.
- 556
- 00:37:41,644 --> 00:37:43,312
- Atau Batman yang mempermainkan kalian.
- 557
- 00:37:43,379 --> 00:37:44,913
- Informasi dari narasumber Lois
- 558
- 00:37:44,980 --> 00:37:48,418
- menuntun kita ke setiap kemenangan
- sejak penaklukan dua tahun lalu.
- 559
- 00:37:48,484 --> 00:37:51,587
- Kau punya konsep "kemenangan" aneh, teman.
- 560
- 00:37:51,654 --> 00:37:55,224
- Inti cair planet ini akan lenyap dalam seminggu.
- 561
- 00:37:55,291 --> 00:37:57,860
- Habis itu <i>game over</i> kita
- 562
- 00:37:57,926 --> 00:38:01,963
- Aku tahu rencana ini memiliki risiko astronomi
- dan peluang yang mustahil,
- 563
- 00:38:02,030 --> 00:38:03,399
- tapi kita kehabisan waktu.
- 564
- 00:38:06,235 --> 00:38:09,906
- Blah, blah, blah. Ayo lakukan ini!
- 565
- 00:38:19,582 --> 00:38:22,050
- Hai, kami butuh van-mu.
- 566
- 00:38:30,326 --> 00:38:32,395
- Ah, menjijikan.
- 567
- 00:38:43,639 --> 00:38:45,006
- Yeah, hari yang indah.
- 568
- 00:38:49,512 --> 00:38:51,414
- Temanku diserang preman.
- 569
- 00:38:51,481 --> 00:38:53,416
- Kami sudah membunuhnya. Yup.
- 570
- 00:38:53,483 --> 00:38:55,551
- Ya, Tuan Bob. Itu benar.
- 571
- 00:38:55,618 --> 00:38:57,887
- Aku harus bawa temanku ke dokter.
- Bagaimana kabarmu?
- 572
- 00:38:57,954 --> 00:38:59,020
- Bisa kita pergi?
- 573
- 00:39:08,498 --> 00:39:10,933
- Lord Darkseid, laporan mengindikasi
- 574
- 00:39:10,999 --> 00:39:13,034
- kebanyakan Lantern sudah tumbang.
- 575
- 00:39:13,101 --> 00:39:14,170
- Bagus.
- 576
- 00:39:15,338 --> 00:39:18,774
- Aku akan mengklaim Oa untuk kerajaanku.
- 577
- 00:39:18,841 --> 00:39:20,910
- Perlawanan yang tersisa
- 578
- 00:39:20,977 --> 00:39:23,144
- takkan jadi masalah.
- 579
- 00:39:25,281 --> 00:39:27,283
- Jangan ganggu aku.
- 580
- 00:39:28,851 --> 00:39:30,118
- Iya, Master.
- 581
- 00:39:49,238 --> 00:39:51,741
- Aku dapat info dari Sleeper.
- Darkseid sudah pergi.
- 582
- 00:39:51,807 --> 00:39:54,443
- Aku mengirimkan sinyal untuk menyerang mesin.
- 583
- 00:39:55,811 --> 00:39:57,513
- <i>Tim Cina sudah menyerang.</i>
- 584
- 00:40:07,356 --> 00:40:09,625
- Tim Laut Utara sudah menyerang.
- 585
- 00:40:09,692 --> 00:40:11,861
- Orchid bersama mereka, John.
- 586
- 00:40:11,928 --> 00:40:15,164
- Aku penasaran dia pergi ke mana
- setelah mengeluarkanku dari rumah itu.
- 587
- 00:40:36,886 --> 00:40:38,354
- <i>Kenapa pemberontak bisa</i>
- 588
- 00:40:38,421 --> 00:40:40,890
- <i>melakukan serangan ini pada reaper kita?</i>
- 589
- 00:40:40,957 --> 00:40:42,291
- Mana aku tahu.
- 590
- 00:40:42,358 --> 00:40:45,361
- Aku tidak bertugas menjaga keamanan di Bumi.
- 591
- 00:40:45,428 --> 00:40:47,095
- Bukankah itu tugasmu?
- 592
- 00:40:47,964 --> 00:40:49,599
- <i>Hmm.</i>
- 593
- 00:40:49,665 --> 00:40:51,601
- Aku mengatakan itu dengan segala hormat.
- 594
- 00:40:54,470 --> 00:40:56,806
- <i>Bersiap untuk mentransport Paradoom.</i>
- 595
- 00:40:58,374 --> 00:40:59,809
- Sesuai perintahmu.
- 596
- 00:41:01,377 --> 00:41:02,778
- Ada apa?
- 597
- 00:41:02,845 --> 00:41:04,413
- Aku tidak mendapat sinyal kalau Paradoom
- 598
- 00:41:04,480 --> 00:41:06,048
- telah meninggalkan Apokolips.
- 599
- 00:41:06,114 --> 00:41:07,950
- - Bencana lain.
- - Damian.
- 600
- 00:41:08,017 --> 00:41:09,285
- Kita harusnya menunggu,
- 601
- 00:41:09,352 --> 00:41:10,686
- kita harusnya mengumpulkan pasukan ketiga.
- 602
- 00:41:10,753 --> 00:41:11,921
- Ini salahku.
- 603
- 00:41:11,988 --> 00:41:13,121
- Akan kuatasi ini.
- 604
- 00:41:22,732 --> 00:41:24,100
- Kau di sini?
- 605
- 00:41:24,166 --> 00:41:27,637
- Aku mampir untuk membahas
- pupuk dan teman-temannya.
- 606
- 00:41:34,443 --> 00:41:36,746
- Kau di sana rupanya, Swampy.
- 607
- 00:41:36,812 --> 00:41:40,249
- Kau lebih bijaksana dari yang kukira.
- 608
- 00:41:40,316 --> 00:41:43,052
- Bukan kualitas standar, aku rasa.
- 609
- 00:41:43,119 --> 00:41:45,588
- Suatu hari nanti, Constantine.
- 610
- 00:41:45,655 --> 00:41:46,889
- Suatu hari.
- 611
- 00:41:46,956 --> 00:41:48,557
- Sudah mau pergi?
- 612
- 00:41:48,624 --> 00:41:50,226
- Tapi ketahui saja bahwa benda ini di sini
- 613
- 00:41:50,292 --> 00:41:52,828
- akan menjadi kematian <i>The Green</i>-mu
- yang berharga.
- 614
- 00:41:59,402 --> 00:42:00,536
- Benda itu...
- 615
- 00:42:00,603 --> 00:42:03,572
- mencuri hati planet?
- 616
- 00:42:03,639 --> 00:42:07,576
- Dan kau, salad berjalan,
- kau tidak sadar 'ya?
- 617
- 00:42:07,643 --> 00:42:11,080
- Cuma senang separuh manusia
- di planet mati, eh?
- 618
- 00:42:11,147 --> 00:42:14,583
- Manusia mendapatkan takdir mereka.
- 619
- 00:42:14,650 --> 00:42:17,720
- Berdasarkan logika itu,
- <i>The Green</i> juga akan mati.
- 620
- 00:42:17,787 --> 00:42:20,456
- Seperti manusia, <i>The Green</i> juga
- punya urusannya sendiri.
- 621
- 00:42:20,523 --> 00:42:23,959
- dan, oh, buruk sekali, hukuman mati.
- 622
- 00:42:25,795 --> 00:42:27,697
- <i>The Green</i>
- 623
- 00:42:27,763 --> 00:42:30,966
- takkan mati!
- 624
- 00:42:42,511 --> 00:42:44,647
- Swampy cukup kesal.
- 625
- 00:42:44,714 --> 00:42:47,383
- Dengan begitu Paradoom akan turun ke Bumi.
- 626
- 00:42:49,785 --> 00:42:50,953
- Berhasil.
- 627
- 00:42:51,020 --> 00:42:52,189
- Harley, giliranmu.
- 628
- 00:42:52,254 --> 00:42:53,756
- <i>Yahtzee!</i>
- 629
- 00:42:54,356 --> 00:42:55,624
- <i>Dan out.</i>
- 630
- 00:42:56,826 --> 00:42:58,627
- Tak ada lagi perencanaan,
- 631
- 00:42:58,694 --> 00:42:59,829
- saatnya bertindak.
- 632
- 00:43:03,799 --> 00:43:06,769
- Apakah tidak ada akhir
- pada antek-antek ini?
- 633
- 00:43:29,325 --> 00:43:32,162
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu
- Pukul kepala ♪</i>
- 634
- 00:43:34,029 --> 00:43:35,664
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu
- Pukul kepala ♪</i>
- 635
- 00:43:35,731 --> 00:43:37,234
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu ♪</i>
- 636
- 00:43:37,299 --> 00:43:39,236
- <i>♪ Maka wajahmu akan menunjukkannya ♪</i>
- 637
- 00:43:39,301 --> 00:43:40,636
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu
- Pukul kepala ♪</i>
- 638
- 00:43:46,609 --> 00:43:48,043
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu ♪</i>
- 639
- 00:43:48,110 --> 00:43:50,180
- <i>♪ Dan kau mau banget tahu ♪</i>
- 640
- 00:43:50,247 --> 00:43:53,315
- <i>♪ Kalau kau senang dan kau tahu
- Pecahkan otak ♪</i>
- 641
- 00:43:56,018 --> 00:43:57,052
- Bos terbaik.
- 642
- 00:44:01,123 --> 00:44:03,359
- King Shark adalah hiu.
- 643
- 00:44:09,166 --> 00:44:11,300
- Aku perlu rokok.
- 644
- 00:44:18,140 --> 00:44:19,875
- <i>Azarath Metrion Zinthos!</i>
- 645
- 00:44:24,146 --> 00:44:25,514
- Beristirahatlah dengan tenang, Shiva.
- 646
- 00:44:35,758 --> 00:44:38,460
- Kami mengirim Paradoom
- untuk membantu kalian!
- 647
- 00:44:38,527 --> 00:44:41,030
- <i>Tapi, Pak, mereka memakan semuanya!</i>
- 648
- 00:44:47,170 --> 00:44:49,438
- HR akan sangat marah.
- 649
- 00:45:06,655 --> 00:45:08,258
- Ah, kita malah duduk bebek di sini.
- 650
- 00:45:08,325 --> 00:45:09,992
- Aku suka bebek.
- 651
- 00:45:10,593 --> 00:45:12,428
- Tim terburuk.
- 652
- 00:45:12,494 --> 00:45:14,063
- Gerbang boom tube di sana.
- 653
- 00:45:14,129 --> 00:45:16,166
- Satu lantai di atas.
- Tidak ada tangga.
- 654
- 00:45:16,233 --> 00:45:17,933
- Lewat sini. Terus bergerak, geng.
- 655
- 00:45:19,368 --> 00:45:21,470
- Kau bilang ini akan sulit.
- 656
- 00:45:21,537 --> 00:45:23,405
- Ini tidak sulit.
- 657
- 00:45:31,214 --> 00:45:34,416
- Kurasa kalian tidak punya izin yang tepat.
- 658
- 00:45:35,318 --> 00:45:37,052
- Ah, sial.
- 659
- 00:45:42,359 --> 00:45:43,626
- Damian!
- 660
- 00:45:54,103 --> 00:45:56,138
- Takkan ada yang menangisi kepergianmu!
- 661
- 00:45:58,073 --> 00:45:59,441
- Raven, jangan!
- 662
- 00:45:59,508 --> 00:46:01,344
- Tetaplah dalam kendali.
- 663
- 00:46:12,922 --> 00:46:15,824
- Bisakah semua orang berhenti
- berusaha membunuh Luthor?
- 664
- 00:46:15,891 --> 00:46:16,759
- Kita membutuhkannya.
- 665
- 00:46:16,825 --> 00:46:18,861
- Dia seorang kolaborator.
- 666
- 00:46:18,928 --> 00:46:20,029
- Terlalu benar.
- 667
- 00:46:20,095 --> 00:46:21,897
- Biar kuselesaikan ini.
- 668
- 00:46:22,598 --> 00:46:23,933
- Ayolah,
- 669
- 00:46:23,999 --> 00:46:26,169
- aku dikepung dan pertarungan berakhir.
- 670
- 00:46:26,236 --> 00:46:27,836
- Aku harus membuat pilihan.
- 671
- 00:46:27,903 --> 00:46:30,105
- Sejak itu aku selalu membantu Lois.
- 672
- 00:46:31,106 --> 00:46:33,108
- Kau Sleeper?
- 673
- 00:46:33,176 --> 00:46:34,377
- Dia pengkhianat
- 674
- 00:46:34,443 --> 00:46:36,179
- yang merubah pihak saat sesuai dengannya.
- 675
- 00:46:36,246 --> 00:46:39,182
- Apa yang membuatmu berpikir
- dia takkan melakukannya lagi?
- 676
- 00:46:39,249 --> 00:46:43,320
- Karena kalian membutuhkanku
- dan kalian tidak punya banyak waktu.
- 677
- 00:46:43,386 --> 00:46:45,221
- Batman takkan membiarkannya.
- 678
- 00:46:53,330 --> 00:46:55,265
- Kekejian!
- 679
- 00:46:55,332 --> 00:46:57,733
- Kalian takkan
- 680
- 00:46:57,800 --> 00:47:00,069
- menang!
- 681
- 00:47:12,215 --> 00:47:14,016
- Reaper Congo hancur.
- 682
- 00:47:14,083 --> 00:47:17,987
- Pusatkan pasukan
- di reaper Laut Utara dan Tembok Besar.
- 683
- 00:47:45,448 --> 00:47:46,949
- Shazam!
- 684
- 00:48:00,129 --> 00:48:01,997
- Kau akan mengatasinya 'kan?
- 685
- 00:48:03,632 --> 00:48:06,202
- Kalau ayahku mengambil alih.
- 686
- 00:48:06,269 --> 00:48:09,272
- Kau ingin aku menambahkan jiwamu
- ke dalam buku besarku?
- 687
- 00:48:10,572 --> 00:48:12,007
- Mantranya harus...
- 688
- 00:48:12,509 --> 00:48:13,642
- yang berbahaya.
- 689
- 00:48:13,709 --> 00:48:15,878
- Tubuhku harus lebih dari mati.
- 690
- 00:48:21,418 --> 00:48:24,787
- Belati terkutuk terakhir dari Ostova.
- 691
- 00:48:24,853 --> 00:48:27,357
- Bagus. Itu akan bekerja.
- 692
- 00:48:27,424 --> 00:48:28,657
- Tetap jaga Ayah di kandangnya
- 693
- 00:48:28,724 --> 00:48:30,659
- dan kita takkan perlu pakai cara itu.
- 694
- 00:48:31,693 --> 00:48:32,895
- Aku kuat.
- 695
- 00:48:33,562 --> 00:48:34,730
- Aku bisa melakukannya.
- 696
- 00:48:45,974 --> 00:48:47,743
- Pakaian ini agak pengap.
- 697
- 00:48:47,810 --> 00:48:50,079
- Say, kau pakai dua lapis pakaian
- di musim panas.
- 698
- 00:48:50,145 --> 00:48:51,146
- Kau akan baik-baik saja.
- 699
- 00:48:52,147 --> 00:48:54,049
- Pekerjaan terbaikku.
- 700
- 00:48:54,116 --> 00:48:55,818
- Menembakkan misil terinfusi Kryptonite
- 701
- 00:48:55,884 --> 00:48:58,154
- dan peluru ledak.
- 702
- 00:48:58,221 --> 00:49:00,622
- Cocok untuk Paradoom.
- 703
- 00:49:00,689 --> 00:49:02,791
- Tapi kau membuatnya
- untuk membunuh suamiku.
- 704
- 00:49:02,858 --> 00:49:05,261
- Aku bisa bilang apa, aku punya masalah.
- 705
- 00:49:07,729 --> 00:49:09,731
- Itu banyak sekali Kryptonite.
- 706
- 00:49:34,390 --> 00:49:35,691
- Kami akan tahan garis ini.
- 707
- 00:49:36,359 --> 00:49:37,659
- Lois, kau...
- 708
- 00:49:37,726 --> 00:49:40,662
- Ada yan harus memastikan
- portalnya tetap tertutup.
- 709
- 00:49:40,729 --> 00:49:42,232
- - Tapi kau harus...
- - Hei...
- 710
- 00:49:42,965 --> 00:49:44,267
- kita selesaikan ini bersama.
- 711
- 00:49:46,702 --> 00:49:48,404
- Aku mencintaimu, Lois Lane.
- 712
- 00:49:49,771 --> 00:49:50,839
- Aku tahu.
- 713
- 00:49:53,510 --> 00:49:55,245
- Sekarang, pergilah selamatkan dunia.
- 714
- 00:49:55,311 --> 00:49:57,280
- Menyentuh.
- 715
- 00:49:57,347 --> 00:50:00,517
- Sekarang, bisa kita pergi
- sebelum aku berubah pikiran?
- 716
- 00:50:00,583 --> 00:50:02,784
- Kenapa kau masih di sini, John?
- 717
- 00:50:02,851 --> 00:50:05,687
- Entahlah, Clarkie.
- 718
- 00:50:05,754 --> 00:50:08,291
- Kurasa aku mau tahu bagaimana jalannya ini.
- 719
- 00:50:13,662 --> 00:50:15,298
- Pulanglah kepadaku, Smallville.
- 720
- 00:50:33,081 --> 00:50:35,418
- Itu akan membantu kita berbaur,
- 721
- 00:50:35,485 --> 00:50:37,320
- tapi kusarankan kita tetap bergerak.
- 722
- 00:50:46,061 --> 00:50:47,696
- <i>Luthor, ada penggunaan portal</i>
- 723
- 00:50:47,763 --> 00:50:49,865
- <i>tanpa izin di LexCorp.</i>
- 724
- 00:50:49,932 --> 00:50:51,833
- <i>Aku mau penjelasan.</i>
- 725
- 00:50:51,900 --> 00:50:53,536
- Hanya lonjakan listrik, Batman.
- 726
- 00:50:53,603 --> 00:50:55,505
- Bukan apa-apa, sudah kuatasi.
- 727
- 00:50:55,572 --> 00:50:57,207
- Hidup Darkseid.
- 728
- 00:50:58,508 --> 00:51:00,443
- <i>Jadi, kau akhirnya memutuskan</i>
- 729
- 00:51:00,510 --> 00:51:03,413
- <i>untuk menunjukkan sifat pengkhianatmu.</i>
- 730
- 00:51:03,479 --> 00:51:06,349
- <i>Lord Darkseid akan membunuhmu perlahan.</i>
- 731
- 00:51:10,587 --> 00:51:13,855
- Kurasa aku ada di pihakmu sepenuhnya sekarang.
- 732
- 00:51:14,723 --> 00:51:16,159
- Yay, tim.
- 733
- 00:51:59,702 --> 00:52:01,003
- <i>Lord Darkseid,</i>
- 734
- 00:52:01,069 --> 00:52:03,105
- <i>maaf atas gangguannya.</i>
- 735
- 00:52:03,172 --> 00:52:06,743
- Aku percaya ini penting, Batman.
- 736
- 00:52:06,808 --> 00:52:09,945
- <i>Ada akses boom tube tanpa izin dari LexCorp.</i>
- 737
- 00:52:10,747 --> 00:52:12,382
- Di hari yang cerah,
- 738
- 00:52:13,115 --> 00:52:14,850
- di malam yang kelam...
- 739
- 00:52:18,288 --> 00:52:22,225
- Jadi, Luthor memvalidasi kerisauanmu.
- 740
- 00:52:22,292 --> 00:52:25,228
- Tidak ada kejahatan yang kabur dari pandanganku.
- 741
- 00:52:25,295 --> 00:52:27,929
- Kirim Furies untuk menangkap penyerbu.
- 742
- 00:52:27,996 --> 00:52:30,932
- Aku sendiri yang akan mengatasi mereka.
- 743
- 00:52:30,999 --> 00:52:33,835
- Biarkan yang menyembah kekuatan jahat...
- 744
- 00:52:33,902 --> 00:52:35,204
- Dan juga,
- 745
- 00:52:35,271 --> 00:52:38,073
- teleportasikan satu porsi magma Bumi ke sini.
- 746
- 00:52:38,140 --> 00:52:40,410
- Aku mau memperjelas tujuan.
- 747
- 00:52:40,476 --> 00:52:42,412
- Waspadalah terhadap kekuatanku...
- 748
- 00:52:43,413 --> 00:52:45,013
- <i>Sesuai permintaanmu.</i>
- 749
- 00:52:53,723 --> 00:52:55,857
- Cahaya Green Lantern!
- 750
- 00:54:11,834 --> 00:54:13,034
- Diana.
- 751
- 00:54:14,136 --> 00:54:16,272
- Aku sangat minta maaf ini terjadi padamu.
- 752
- 00:54:17,407 --> 00:54:18,508
- Pada kalian semua.
- 753
- 00:54:24,847 --> 00:54:27,750
- Harus kukatakan, aku tidak suka
- penampilan barumu, Say.
- 754
- 00:54:27,817 --> 00:54:29,485
- Membuatmu terlihat haus memunuh.
- 755
- 00:54:41,997 --> 00:54:44,567
- Kori, ini aku!
- 756
- 00:54:44,634 --> 00:54:45,934
- Kau sedang dikendalikan!
- 757
- 00:54:48,069 --> 00:54:50,273
- <i>Azarath Metrion Zinthos!</i>
- 758
- 00:55:34,149 --> 00:55:35,585
- Oh, sial.
- 759
- 00:55:39,789 --> 00:55:41,089
- Santailah, Tuan Puteri.
- 760
- 00:55:45,026 --> 00:55:47,996
- Akhirnya, sebuah tantangan.
- 761
- 00:55:52,768 --> 00:55:54,035
- Lama banget dah.
- 762
- 00:55:54,102 --> 00:55:56,439
- Aku suka muncul dengan pesona.
- 763
- 00:56:56,899 --> 00:56:58,568
- Dengan begitu berakhirlah sudah.
- 764
- 00:57:04,840 --> 00:57:07,176
- Rasku sudah berakhir.
- 765
- 00:57:08,244 --> 00:57:10,179
- Aku tidak menyesali apapun.
- 766
- 00:57:13,081 --> 00:57:15,251
- Ini menyenangkan.
- 767
- 00:57:21,757 --> 00:57:24,226
- Kalian takkan bertahan lama.
- 768
- 00:57:24,293 --> 00:57:26,996
- Kalian tidak punya petarung sejati.
- 769
- 00:57:27,063 --> 00:57:29,031
- Kau benar, Tuan Puteri.
- 770
- 00:57:29,097 --> 00:57:30,733
- Kami butuh petarung sejati.
- 771
- 00:57:38,541 --> 00:57:41,844
- Oh, ternyata sihir lama.
- 772
- 00:57:41,911 --> 00:57:43,713
- Tetap berhasil kok.
- 773
- 00:57:46,415 --> 00:57:48,684
- Dengarkan aku, Wonder Woman dari Justice League.
- 774
- 00:57:48,751 --> 00:57:51,420
- Kau adalah paragon bagi para petarung
- selama berabad-abad,
- 775
- 00:57:51,487 --> 00:57:53,789
- bukan antek Darkseid.
- 776
- 00:57:53,856 --> 00:57:55,791
- Bebaslah, sekarang!
- 777
- 00:58:05,968 --> 00:58:07,770
- Aku...
- 778
- 00:58:07,837 --> 00:58:09,672
- Diana dari Themyscira.
- 779
- 00:58:10,406 --> 00:58:12,241
- Putri Hippolyta.
- 780
- 00:58:14,076 --> 00:58:16,412
- Aku mengikuti Old Gods
- 781
- 00:58:16,479 --> 00:58:19,615
- dan takkan pernah lagi tunduk pada New Gods.
- 782
- 00:58:20,850 --> 00:58:22,251
- Mau melakukan penghormatan?
- 783
- 00:58:36,599 --> 00:58:39,635
- Ada terowongan di belakang kalian
- yang menuju generator daya.
- 784
- 00:58:41,070 --> 00:58:42,371
- Serahkan mereka padaku.
- 785
- 00:58:44,707 --> 00:58:47,443
- Jangan menahan apa yang terjadi
- padaku selanjutnya, teman-teman.
- 786
- 00:59:11,934 --> 00:59:15,137
- Selalu simpan yang terbaik untukmu, Lexy.
- 787
- 00:59:15,204 --> 00:59:16,272
- Lex...
- 788
- 00:59:24,513 --> 00:59:26,682
- Nah, itu masalah.
- 789
- 00:59:26,749 --> 00:59:28,451
- Supaya Clark dan tim punya peluang menang,
- 790
- 00:59:28,517 --> 00:59:31,320
- monster-monster itu tidak boleh
- kembali ke Apokolips.
- 791
- 00:59:31,387 --> 00:59:32,888
- Kita harus menahan mereka.
- 792
- 00:59:34,191 --> 00:59:35,591
- Kalau begitu untuk yang terakhir kalinya.
- 793
- 00:59:37,326 --> 00:59:39,995
- King Shark adalah hiu.
- 794
- 00:59:40,062 --> 00:59:42,732
- Bersiaplah, Suicide Squaddies.
- 795
- 00:59:43,799 --> 00:59:45,267
- Hari ini adalah hari
- 796
- 00:59:45,334 --> 00:59:47,503
- dimana kita mendapatkan nama kita!
- 797
- 00:59:58,914 --> 01:00:00,883
- Oh, sial.
- 798
- 01:00:02,384 --> 01:00:03,819
- Ya Tuhan.
- 799
- 01:00:44,994 --> 01:00:47,563
- Barry? Barry!
- 800
- 01:00:47,630 --> 01:00:49,632
- Clark.
- 801
- 01:00:50,666 --> 01:00:51,867
- Kami kira kau sudah mati.
- 802
- 01:00:51,934 --> 01:00:54,370
- Aku ber-<i>phase</i> saat Omega Beam mengenaiku.
- 803
- 01:00:54,436 --> 01:00:56,739
- Reaktor Apokolips rusak.
- 804
- 01:00:56,806 --> 01:00:59,775
- Mengubahku menjadi suku cadang pengganti.
- 805
- 01:00:59,842 --> 01:01:00,843
- Buat <i>phase</i>-ku berhenti.
- 806
- 01:01:02,279 --> 01:01:04,346
- Kau harus buat aku berhenti.
- 807
- 01:01:04,413 --> 01:01:05,481
- Biar aku saja.
- 808
- 01:01:08,017 --> 01:01:09,084
- Tidurlah, teman.
- 809
- 01:01:17,459 --> 01:01:18,694
- Dia yang menyebabkannya,
- 810
- 01:01:19,562 --> 01:01:21,231
- Flashpoint.
- 811
- 01:01:21,298 --> 01:01:23,499
- Apa yang kau bicarakan?
- 812
- 01:01:23,566 --> 01:01:25,568
- Kalau dia tidak kembali ke masa lalu
- menyelamatkan ibunya,
- 813
- 01:01:25,634 --> 01:01:27,469
- Darkseid takkan ada di sini.
- 814
- 01:01:27,536 --> 01:01:29,872
- Tapi kalau Flash adalah generator daya...
- 815
- 01:01:29,939 --> 01:01:32,275
- tidak ada generator yang harus diledakkan.
- 816
- 01:01:32,341 --> 01:01:34,944
- Jadi kita tidak bisa mencegah Darkseid kembali.
- 817
- 01:01:36,512 --> 01:01:37,580
- Kalau begitu ayo.
- 818
- 01:01:38,781 --> 01:01:41,517
- Sudah terlalu jauh untuk putar balik.
- 819
- 01:01:41,584 --> 01:01:43,419
- Kita terus maju.
- 820
- 01:01:43,485 --> 01:01:45,487
- Apa rencanamu, Constantine?
- 821
- 01:01:46,156 --> 01:01:47,456
- Sihir.
- 822
- 01:01:47,523 --> 01:01:49,091
- Kau takkan mengerti.
- 823
- 01:01:51,161 --> 01:01:52,595
- Aku benci sihir.
- 824
- 01:02:20,456 --> 01:02:22,192
- King Shark...
- 825
- 01:02:22,259 --> 01:02:25,828
- adalah hiu!
- 826
- 01:02:35,404 --> 01:02:36,739
- Ayolah, berengsek.
- 827
- 01:02:36,805 --> 01:02:38,707
- Hei, kau mau boomerang?
- 828
- 01:02:38,774 --> 01:02:41,410
- Ini! Ayolah, ayo!
- Kau mau juga? Dan kau?
- 829
- 01:02:41,477 --> 01:02:44,347
- Kau kena boomerang.
- Kalian semua kena boomerang.
- 830
- 01:02:44,413 --> 01:02:46,916
- Aku melindungimu!
- 831
- 01:02:57,593 --> 01:02:58,961
- Hampir habis peluru.
- 832
- 01:03:01,730 --> 01:03:03,132
- Kita tak bisa biarkan mereka lewat!
- 833
- 01:03:06,336 --> 01:03:07,970
- Semuanya, ke atas platform sekarang!
- 834
- 01:03:22,218 --> 01:03:24,019
- <i>Azarath Metrion Zinthos!</i>
- 835
- 01:03:24,086 --> 01:03:24,954
- Aah!
- 836
- 01:03:29,359 --> 01:03:30,893
- Tak bisa lama melakukan ini.
- 837
- 01:03:33,196 --> 01:03:34,763
- <i>Raven...</i>
- 838
- 01:03:35,231 --> 01:03:37,334
- <i>Lepaskan.</i>
- 839
- 01:03:37,400 --> 01:03:38,968
- <i>Percayalah, anakku.</i>
- 840
- 01:03:40,370 --> 01:03:42,205
- <i>Lepaskan!</i>
- 841
- 01:03:59,855 --> 01:04:01,391
- Raven!
- 842
- 01:04:01,458 --> 01:04:04,026
- Akan kubunuh kau, Nak!
- 843
- 01:04:10,699 --> 01:04:14,337
- Jadi, itu tadi ayahku.
- 844
- 01:04:14,404 --> 01:04:16,972
- Tak ada yang bisa melawan Darkseid.
- 845
- 01:04:24,314 --> 01:04:26,582
- Hidup Darkseid.
- 846
- 01:04:26,648 --> 01:04:28,517
- Aku adalah <i>source wall</i>.
- 847
- 01:04:29,818 --> 01:04:32,654
- Lord Darkseid meminta kalian dibawa hidup-hidup
- 848
- 01:04:32,721 --> 01:04:35,191
- untuk melihat hukuman kalian.
- 849
- 01:04:57,012 --> 01:04:59,748
- Silahkan tunggu sampai Lord Darkseid kembali.
- 850
- 01:04:59,815 --> 01:05:01,650
- Kalian akan ditangani dengan teratur.
- 851
- 01:05:01,717 --> 01:05:05,321
- Berhenti mengatakan "Darkseid".
- 852
- 01:05:05,388 --> 01:05:07,056
- Aku harus menyiagakan Lord Darkseid.
- 853
- 01:05:07,122 --> 01:05:08,924
- - Aku adalah <i>source wall</i>...
- - Apa yang kau lakukan, Constantine?
- 854
- 01:05:08,991 --> 01:05:10,293
- Teknologi sihir.
- 855
- 01:05:10,360 --> 01:05:13,329
- Rasanya seperti kau melaksanakan
- ujian tanpa belajar.
- 856
- 01:05:13,396 --> 01:05:15,764
- Untungnya, aku nge-<i>cheat</i>.
- 857
- 01:05:15,831 --> 01:05:17,132
- Lord Darkseid.
- 858
- 01:05:17,200 --> 01:05:19,601
- Lord Darkseid. Apa yang terjadi?
- 859
- 01:05:19,668 --> 01:05:21,171
- Men-<i>debugging</i>-mu, teman.
- 860
- 01:05:22,071 --> 01:05:23,105
- Akan terasa sakit.
- 861
- 01:05:41,790 --> 01:05:43,714
- Kalian semua mengagumkan.
- 862
- 01:05:48,063 --> 01:05:50,300
- Teknik yang bagus, Mera.
- 863
- 01:05:53,403 --> 01:05:55,037
- Sekarang, ayo temukan teman kita.
- 864
- 01:05:58,607 --> 01:06:00,176
- Apa... Apa yang terjadi?
- 865
- 01:06:00,243 --> 01:06:01,244
- Tidak! Berhenti!
- 866
- 01:06:02,545 --> 01:06:05,315
- Aku terintegrasi sepenuhnya, Clark.
- 867
- 01:06:05,381 --> 01:06:09,118
- Bagian tubuhku tidak cukup
- untuk meninggalkan tempat ini.
- 868
- 01:06:09,185 --> 01:06:11,820
- Sekarang, dengar, Batman keluar untuk bicara pada--
- 869
- 01:06:11,887 --> 01:06:13,956
- Batman sudah kembali.
- 870
- 01:06:14,022 --> 01:06:16,226
- Bersama Lord-nya dan Masternya.
- 871
- 01:06:18,528 --> 01:06:20,230
- Kau!
- 872
- 01:06:27,769 --> 01:06:30,306
- Aku tahu Clark suatu hari akan datang.
- 873
- 01:06:30,373 --> 01:06:32,074
- Itu tidak dapat dihindari.
- 874
- 01:06:32,141 --> 01:06:33,709
- Tapi aku tidak pernah berpikir
- kau akan jadi bagian
- 875
- 01:06:33,775 --> 01:06:35,844
- penyebab kekalahan, Constantine.
- 876
- 01:06:35,911 --> 01:06:38,348
- Aku di sini untuk menyeimbangi area bermain.
- 877
- 01:06:38,414 --> 01:06:40,916
- Takkan kabur kali ini.
- 878
- 01:06:40,983 --> 01:06:44,820
- Mungkin kehilangan Zatanna akhirnya melukaimu.
- 879
- 01:06:44,887 --> 01:06:47,823
- Apa mabuk hingga mati tidak cukup cepat?
- 880
- 01:06:47,890 --> 01:06:50,792
- Kau takkan mengalahkan kami
- dengan mudah, Ayah.
- 881
- 01:06:50,859 --> 01:06:52,928
- Kau berani memanggilku itu?
- 882
- 01:06:55,964 --> 01:06:59,335
- Ibumu membiusku untuk mengandungmu,
- 883
- 01:06:59,402 --> 01:07:01,271
- mendorongku untuk membesarkanmu,
- 884
- 01:07:01,337 --> 01:07:03,239
- dan melukaiku secara mental.
- 885
- 01:07:03,306 --> 01:07:06,775
- Tapi ketika mataku dibuka oleh Lord Darkseid,
- 886
- 01:07:06,842 --> 01:07:09,044
- aku melihat bahwa
- kau tak pernah menjadi anakku.
- 887
- 01:07:10,913 --> 01:07:12,348
- Kau cuma beban.
- 888
- 01:07:13,650 --> 01:07:15,218
- Jangan dengarkan dia, Damian.
- 889
- 01:07:15,285 --> 01:07:16,352
- Itu Darkseid yang berbicara.
- 890
- 01:07:18,521 --> 01:07:20,088
- Kalau begitu ayo.
- 891
- 01:07:20,156 --> 01:07:23,259
- Akhiri bebanmu selamanya.
- 892
- 01:07:23,326 --> 01:07:27,263
- Kenapa anak itu masih hidup?
- 893
- 01:07:27,330 --> 01:07:29,465
- Koreksi ini, Batman.
- 894
- 01:07:33,203 --> 01:07:36,306
- Mobius Chair, protokol serang Alpha-Red.
- 895
- 01:07:39,609 --> 01:07:40,476
- Sial!
- 896
- 01:07:48,083 --> 01:07:49,851
- Di masa lalu, aku membiarkanmu menang.
- 897
- 01:07:49,918 --> 01:07:51,053
- Kali ini...
- 898
- 01:07:51,688 --> 01:07:53,289
- Aku tidak akan menahan.
- 899
- 01:08:36,865 --> 01:08:38,434
- Bruce! Jangan!
- 900
- 01:08:50,413 --> 01:08:52,014
- Bunuh dia, Batman.
- 901
- 01:08:52,080 --> 01:08:53,716
- Bunuh dia dan ambil tempatku
- 902
- 01:08:53,782 --> 01:08:56,386
- sebagai pelayanku yang pertama.
- 903
- 01:09:11,833 --> 01:09:14,671
- Kau dengar aku, wahai budak.
- 904
- 01:09:14,737 --> 01:09:15,904
- Bunuh dia.
- 905
- 01:09:21,344 --> 01:09:22,312
- Bodo amat.
- 906
- 01:09:29,818 --> 01:09:32,087
- Kau mengecewakanku.
- 907
- 01:09:34,089 --> 01:09:36,392
- Tidak!
- 908
- 01:09:37,293 --> 01:09:38,361
- Damian!
- 909
- 01:09:46,703 --> 01:09:48,904
- Aku...
- 910
- 01:09:49,405 --> 01:09:51,907
- bebas!
- 911
- 01:09:56,945 --> 01:09:59,382
- John! Ayahku datang!
- 912
- 01:09:59,449 --> 01:10:00,316
- Lakukan sekarang!
- 913
- 01:10:28,845 --> 01:10:30,613
- Ikatanmu sudah dilonggarkan,
- 914
- 01:10:30,680 --> 01:10:32,215
- tapi belum putus...
- 915
- 01:10:32,281 --> 01:10:35,785
- sampai sumpahmu padaku terucap!
- 916
- 01:10:35,852 --> 01:10:39,555
- Aku menawarkanmu host sihir sukarela.
- 917
- 01:10:39,622 --> 01:10:41,190
- Ayo bunuh Darkseid.
- 918
- 01:10:42,258 --> 01:10:44,527
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 919
- 01:10:50,999 --> 01:10:52,067
- Sial!
- 920
- 01:11:14,122 --> 01:11:15,691
- Apa ini?
- 921
- 01:11:15,758 --> 01:11:18,461
- Apa yang telah kau perbuat, Kryptonian?
- 922
- 01:11:18,528 --> 01:11:20,830
- Bukan Kryptonian.
- 923
- 01:11:20,897 --> 01:11:22,964
- Bukan lagi.
- 924
- 01:11:23,599 --> 01:11:25,334
- Tidak penting.
- 925
- 01:11:40,416 --> 01:11:42,017
- Jadi, kaulah
- 926
- 01:11:42,083 --> 01:11:45,354
- yang disebut-sebut sebagai New Gods.
- 927
- 01:11:48,123 --> 01:11:50,091
- Aku kecewa.
- 928
- 01:11:56,666 --> 01:11:58,501
- Damian.
- 929
- 01:11:58,568 --> 01:12:01,170
- Senang melihatmu lagi, Ayah.
- 930
- 01:12:03,406 --> 01:12:04,740
- Bertahanlah.
- 931
- 01:12:04,807 --> 01:12:06,007
- Ayah,
- 932
- 01:12:06,074 --> 01:12:09,378
- aku tahu aku bukan anak yang ideal,
- 933
- 01:12:09,445 --> 01:12:13,048
- tapi kau menerimaku dan merawatku.
- 934
- 01:12:13,114 --> 01:12:15,251
- Kau mengajarkanku jalan yang lebih baik.
- 935
- 01:12:15,318 --> 01:12:17,320
- Dan aku berterima kasih untuk itu.
- 936
- 01:12:17,386 --> 01:12:18,688
- Nak.
- 937
- 01:12:18,754 --> 01:12:20,289
- Ingat, Ayah.
- 938
- 01:12:22,090 --> 01:12:25,595
- Keadilan, bukan balas dendam.
- 939
- 01:12:27,930 --> 01:12:28,997
- Selamatkan mereka.
- 940
- 01:12:29,866 --> 01:12:30,999
- Selamatkan Raven.
- 941
- 01:12:42,010 --> 01:12:43,713
- <i>Clark?</i>
- 942
- 01:12:43,779 --> 01:12:44,914
- <i>Clark, kau di sana?</i>
- 943
- 01:12:44,981 --> 01:12:46,014
- <i>Clark!</i>
- 944
- 01:12:46,081 --> 01:12:47,750
- <i>Sayang? Jawablah! Aku mohon!</i>
- 945
- 01:13:02,532 --> 01:13:03,399
- <i>Clark!</i>
- 946
- 01:13:05,001 --> 01:13:06,402
- <i>Lois.</i>
- 947
- 01:13:06,469 --> 01:13:08,204
- Bruce?
- 948
- 01:13:08,271 --> 01:13:11,507
- <i>Empat puluh detik mencapai jarak aman minimum.</i>
- 949
- 01:13:19,315 --> 01:13:20,850
- Aku perlu bicara dengan Clark.
- 950
- 01:13:20,917 --> 01:13:23,152
- Tidak banyak waktu yang tersisa.
- 951
- 01:13:30,660 --> 01:13:33,094
- Vic, kirim pesannya ke Mech Suit Clark sekarang,
- 952
- 01:13:33,162 --> 01:13:34,363
- agar dia bisa melihatnya.
- 953
- 01:13:34,430 --> 01:13:36,365
- Senang kau kembali, Bats.
- 954
- 01:13:44,974 --> 01:13:46,542
- <i>Clark, Sayang,</i>
- 955
- 01:13:46,609 --> 01:13:50,111
- <i>aku tahu kita berencana selalu bersama,</i>
- 956
- 01:13:50,179 --> 01:13:52,381
- <i>tapi itu tidak akan terjadi sekarang.</i>
- 957
- 01:13:52,448 --> 01:13:53,349
- Lois?
- 958
- 01:13:56,052 --> 01:13:58,321
- Apa ini?
- 959
- 01:13:58,387 --> 01:14:00,389
- King Shark adalah hiu!
- 960
- 01:14:00,456 --> 01:14:02,158
- King Shark adalah hiu.
- 961
- 01:14:02,224 --> 01:14:03,960
- King Shark adalah hiu!
- 962
- 01:14:04,026 --> 01:14:07,630
- Dan Captain Boomerang adalah boomerang, dasar bodoh.
- 963
- 01:14:07,697 --> 01:14:10,933
- Sebuah kehormatan bertarung bersamamu.
- 964
- 01:14:11,000 --> 01:14:12,702
- Kau bercanda?
- 965
- 01:14:14,337 --> 01:14:17,239
- Aku senang, puddin'!
- 966
- 01:14:17,306 --> 01:14:20,309
- <i>Sepuluh, sembilan, delapan...</i>
- 967
- 01:14:20,376 --> 01:14:21,944
- <i>tujuh, enam...</i>
- 968
- 01:14:22,011 --> 01:14:24,145
- <i>Kau harus kuat.</i>
- 969
- 01:14:24,213 --> 01:14:25,982
- - <i>...empat, tiga...</i>
- - <i>Aku tahu kau bisa melakukannya.</i>
- 970
- 01:14:26,048 --> 01:14:28,116
- - <i>...dua, satu.</i>
- - Lois?
- 971
- 01:14:29,117 --> 01:14:30,319
- <i>Aku mencintaimu, Clark.</i>
- 972
- 01:14:36,092 --> 01:14:37,259
- Tidak!
- 973
- 01:14:54,410 --> 01:14:56,445
- Tidak mungkin!
- 974
- 01:14:59,949 --> 01:15:02,385
- Ini tidak mungkin!
- 975
- 01:15:04,954 --> 01:15:06,689
- Dan sekarang waktunya mengurusmu...
- 976
- 01:15:08,824 --> 01:15:10,292
- Kau.
- 977
- 01:15:34,917 --> 01:15:37,086
- Kau merenggut semuanya
- 978
- 01:15:37,154 --> 01:15:39,088
- dariku.
- 979
- 01:15:39,156 --> 01:15:42,091
- Sekarang, aku akan buat kau membayarnya.
- 980
- 01:15:48,197 --> 01:15:50,733
- Kau takkan melakukan apa-apa selain mati.
- 981
- 01:16:03,279 --> 01:16:05,114
- Kalau tebakanku tidak salah,
- 982
- 01:16:05,182 --> 01:16:07,283
- kita akan butuh Constantine.
- 983
- 01:16:07,349 --> 01:16:08,751
- Itu masalah.
- 984
- 01:16:18,994 --> 01:16:20,296
- Halo, John.
- 985
- 01:16:21,797 --> 01:16:22,865
- Hei.
- 986
- 01:16:25,601 --> 01:16:28,370
- Jadi, aku akhirnya membeli kebun.
- 987
- 01:16:28,437 --> 01:16:30,973
- Semudah menyeberang jalan.
- 988
- 01:16:31,040 --> 01:16:34,310
- Tapi bagaimana kau membawaku ke surga?
- 989
- 01:16:35,611 --> 01:16:37,513
- Tidak banyak yang kulakukan.
- 990
- 01:16:38,647 --> 01:16:40,750
- Aku perlu minta maaf
- 991
- 01:16:40,816 --> 01:16:43,319
- karena membuatmu kabur saat aku mati.
- 992
- 01:16:44,187 --> 01:16:45,387
- Ingat?
- 993
- 01:16:47,123 --> 01:16:48,724
- <i>Rebmemer.</i>
- 994
- 01:16:47,123 --> 01:16:48,724
- {\an8}<i>"Rebmemer" adalah mantra yang dibaca
- dari belakang, berasal dari kata remember (= ingat)</i>
- 995
- 01:16:51,494 --> 01:16:53,395
- Mantra paksaan.
- 996
- 01:16:57,200 --> 01:16:58,768
- Batsy.
- 997
- 01:16:58,834 --> 01:17:00,402
- Dia berpikir kita harus punya rencana cadangan
- 998
- 01:17:00,469 --> 01:17:02,304
- jaga-jaga kalau semua kacau.
- 999
- 01:17:04,340 --> 01:17:05,708
- Bisa kau memaafkanku?
- 1000
- 01:17:07,143 --> 01:17:08,410
- Bisa kok!
- 1001
- 01:17:08,477 --> 01:17:10,713
- Aku bisa selamanya bersamamu.
- 1002
- 01:17:11,380 --> 01:17:12,581
- Pertanyaan pertama,
- 1003
- 01:17:12,648 --> 01:17:14,617
- apa ada bar?
- 1004
- 01:17:14,683 --> 01:17:16,552
- Kalau tidak, kita dirikan bar.
- 1005
- 01:17:16,619 --> 01:17:18,554
- Lain kali.
- 1006
- 01:17:18,621 --> 01:17:20,723
- Hari ini, teman-teman kita
- masih membutuhkan bantuanmu.
- 1007
- 01:17:23,559 --> 01:17:24,927
- Oh, ayolah, Z.
- 1008
- 01:17:25,494 --> 01:17:26,862
- Aku sudah lakukan bagianku.
- 1009
- 01:17:27,797 --> 01:17:28,697
- Aku sudah mati.
- 1010
- 01:17:29,899 --> 01:17:31,133
- John Constantine,
- 1011
- 01:17:31,201 --> 01:17:33,936
- kau harus tahu itu tidak berarti apa-apa
- 1012
- 01:17:34,003 --> 01:17:35,771
- saat takdir terlibat.
- 1013
- 01:17:42,912 --> 01:17:43,913
- Damian...
- 1014
- 01:17:45,748 --> 01:17:46,615
- Aku...
- 1015
- 01:17:51,020 --> 01:17:52,087
- Aku mencintaimu.
- 1016
- 01:18:03,666 --> 01:18:05,534
- Selamat tinggal, John.
- 1017
- 01:18:19,648 --> 01:18:21,984
- Astaga naga, dia masih hidup.
- 1018
- 01:18:22,051 --> 01:18:23,719
- Kok lu masih bisa hidup?
- 1019
- 01:18:23,786 --> 01:18:25,921
- Aku bahkan tidak bisa mati dengan tenang!
- 1020
- 01:18:25,988 --> 01:18:28,824
- Takdir bisa pergi dengan sendirinya.
- 1021
- 01:18:43,739 --> 01:18:45,507
- Kau membawaku kembali.
- 1022
- 01:18:47,277 --> 01:18:48,978
- Aku harus mencobanya.
- 1023
- 01:18:52,448 --> 01:18:54,850
- Lepaskan aku!
- 1024
- 01:18:54,917 --> 01:18:57,820
- Kau pasti berharap kau menerima tawaranku, eh?
- 1025
- 01:18:59,655 --> 01:19:01,557
- Kita akan bicara saat ini selesai.
- 1026
- 01:19:02,424 --> 01:19:04,426
- Sekarang, apa rencananya?
- 1027
- 01:19:08,464 --> 01:19:10,132
- Vic, apa kita punya jalan keluar?
- 1028
- 01:19:10,200 --> 01:19:11,700
- Sedang kucari.
- 1029
- 01:19:30,287 --> 01:19:31,720
- Damian...
- 1030
- 01:19:31,787 --> 01:19:33,522
- perkataan yang kukatakan tadi...
- 1031
- 01:19:33,589 --> 01:19:35,658
- Jangan buat ini lebih emosional, Ayah,
- 1032
- 01:19:35,724 --> 01:19:37,426
- itu bukan salahmu.
- 1033
- 01:19:37,493 --> 01:19:39,561
- Aku kembali terhubung dengan Mother Box.
- 1034
- 01:19:39,628 --> 01:19:41,231
- Aku bisa mentransport kalian pergi
- 1035
- 01:19:41,298 --> 01:19:43,166
- dan membawa kembali Paradoom.
- 1036
- 01:19:43,233 --> 01:19:47,002
- Lalu aku kirim Apokolips ke tanpa tujuan.
- 1037
- 01:19:47,069 --> 01:19:49,805
- Darkseid terjebak bersama monsternya selamanya.
- 1038
- 01:19:53,742 --> 01:19:55,878
- Kita takkan meninggalkan Clark.
- 1039
- 01:19:55,945 --> 01:19:57,280
- Itu takkan berhasil.
- 1040
- 01:19:57,347 --> 01:20:00,049
- Darkseid harus dikecohkan
- agar aku bisa melakukan tugasku.
- 1041
- 01:20:03,819 --> 01:20:06,256
- Ya, ya, biar kupikirkan.
- 1042
- 01:20:06,323 --> 01:20:07,923
- Aku masih kesal padamu.
- 1043
- 01:20:13,696 --> 01:20:15,130
- Kau bercanda.
- 1044
- 01:20:15,198 --> 01:20:16,065
- Uh-huh.
- 1045
- 01:20:18,168 --> 01:20:19,402
- Setelah kupikirkan...
- 1046
- 01:20:19,468 --> 01:20:21,036
- itu sempurna.
- 1047
- 01:20:21,103 --> 01:20:22,604
- Sama-sama.
- 1048
- 01:20:22,671 --> 01:20:25,607
- <i>Azarath Metrion Zinthos!</i>
- 1049
- 01:20:33,450 --> 01:20:35,751
- Kau punya semangat, Kryptonian.
- 1050
- 01:20:35,818 --> 01:20:38,721
- Tapi kekuatan dari cinta yang hilang hanyalah--
- 1051
- 01:20:45,527 --> 01:20:47,364
- Pergilah!
- 1052
- 01:20:47,430 --> 01:20:51,533
- Kecuali kalau kau mau melawanku
- untuk hak menghancurkannya.
- 1053
- 01:21:00,410 --> 01:21:02,111
- Dan sekarang,
- 1054
- 01:21:02,178 --> 01:21:03,712
- New God,
- 1055
- 01:21:03,779 --> 01:21:06,982
- mari lihat siapa yang akan memerintah,
- 1056
- 01:21:07,883 --> 01:21:10,586
- dan siapa yang akan melayani!
- 1057
- 01:21:24,434 --> 01:21:26,935
- Baiklah, waktunya pergi.
- Takkan ada waktu yang lebih baik.
- 1058
- 01:21:31,940 --> 01:21:33,108
- Victor?
- 1059
- 01:21:33,176 --> 01:21:34,511
- Tidak bisa ikut.
- 1060
- 01:21:34,576 --> 01:21:35,911
- Unduh kesadaranmu
- 1061
- 01:21:35,978 --> 01:21:38,181
- ke dalam mother cube, atau apapun itu.
- 1062
- 01:21:38,248 --> 01:21:39,748
- Tidak bisa begitu, jenius.
- 1063
- 01:21:39,815 --> 01:21:41,251
- Sekarang pergilah, sebelum mereka sadar
- 1064
- 01:21:41,317 --> 01:21:42,985
- mereka akan terjebak di sini selamanya.
- 1065
- 01:21:44,254 --> 01:21:45,120
- Baiklah.
- 1066
- 01:21:51,727 --> 01:21:53,562
- Duluan, aku menyusul.
- 1067
- 01:22:06,075 --> 01:22:09,011
- Hadiah yang luar biasa, anakku.
- 1068
- 01:22:09,645 --> 01:22:11,181
- Jaga dirimu.
- 1069
- 01:22:15,452 --> 01:22:16,852
- Selamat tinggal, Ayah.
- 1070
- 01:22:21,157 --> 01:22:23,193
- Kelihatannya aku yang mengucapkan perpisahan.
- 1071
- 01:22:25,328 --> 01:22:26,895
- <i>Suck it, bitches</i>!
- 1072
- 01:22:30,233 --> 01:22:32,202
- Tidak!
- 1073
- 01:22:33,068 --> 01:22:36,705
- Kau gila! Tidak!
- 1074
- 01:23:43,772 --> 01:23:45,241
- Ada berita apa?
- 1075
- 01:23:45,308 --> 01:23:47,009
- Meski planet reaper dihentikan
- 1076
- 01:23:47,075 --> 01:23:48,777
- sebelum mereka selesai,
- 1077
- 01:23:48,844 --> 01:23:50,213
- sudah ada kerusakan.
- 1078
- 01:23:51,013 --> 01:23:52,248
- Seberapa parah?
- 1079
- 01:23:52,315 --> 01:23:55,351
- Kita kehilangan 31% inti cair Bumi.
- 1080
- 01:23:55,418 --> 01:23:58,120
- Rotasi planet terganggu.
- 1081
- 01:23:58,188 --> 01:24:02,024
- Perubahan terkecil dengan cara apa pun
- berarti pembekuan atau pembakaran.
- 1082
- 01:24:02,090 --> 01:24:04,327
- Perkiraan terbaikku adalah
- kematian jutaan lainnya
- 1083
- 01:24:04,394 --> 01:24:06,995
- sebelum kita bisa mengendalikan keadaan.
- 1084
- 01:24:07,597 --> 01:24:09,064
- Tapi kita masih bisa membantu.
- 1085
- 01:24:10,799 --> 01:24:12,569
- Oke.
- 1086
- 01:24:12,635 --> 01:24:14,470
- Aku tahu semuanya telah melalui neraka,
- 1087
- 01:24:14,537 --> 01:24:15,804
- tapi kita tidak bisa berhenti.
- 1088
- 01:24:15,871 --> 01:24:17,473
- Justice League
- 1089
- 01:24:17,540 --> 01:24:18,840
- tidak berhenti.
- 1090
- 01:24:21,009 --> 01:24:23,745
- Jika kita bekerja sama, kita bisa melakukan ini.
- 1091
- 01:24:24,846 --> 01:24:26,949
- Kita bisa menyelamatkan planet ini.
- 1092
- 01:24:29,785 --> 01:24:31,454
- Kau tahu yang harus kau lakukan, teman.
- 1093
- 01:24:32,522 --> 01:24:33,489
- Bersihkan dunia...
- 1094
- 01:24:34,224 --> 01:24:35,225
- mulai lagi.
- 1095
- 01:24:36,326 --> 01:24:37,759
- Flashpoint lain?
- 1096
- 01:24:39,696 --> 01:24:42,030
- Aku berjanji pada Iris sebelum dia--
- 1097
- 01:24:46,402 --> 01:24:47,337
- Aku tidak bisa.
- 1098
- 01:24:50,540 --> 01:24:52,908
- Ya, aku tahu kau akan mengatakan itu.
- 1099
- 01:24:56,713 --> 01:24:58,046
- Semuanya akan berubah.
- 1100
- 01:24:59,182 --> 01:25:00,048
- Lagi.
- 1101
- 01:25:03,118 --> 01:25:06,155
- Dan sebagian perubahan itu mungkin buruk.
- 1102
- 01:25:06,222 --> 01:25:08,790
- Dan kita mungkin membuat kesalahan yang sama lagi.
- 1103
- 01:25:10,125 --> 01:25:11,793
- Dunia itu tidak akan sempurna...
- 1104
- 01:25:14,230 --> 01:25:17,200
- tapi dunia itu akan jauh lebih baik
- daripada yang kita miliki sekarang.
- 1105
- 01:26:55,641 --> 01:28:00,641
- Penerjemah: Rizaldy SDW
- Donate via DANA: bit.ly/DonateDanaRSDW
Add Comment
Please, Sign In to add comment