Er_Lucky2

Hurricane Escuadrón 303

Oct 17th, 2019
147
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 69.63 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:14,582 --> 00:01:19,582
  3. BASADO EN UNA HISTORIA REAL
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:21,584 --> 00:01:27,120
  7. TERRITORIO OCUPADO POR ALEMANIA,
  8. FRANCIA - JUNIO DE 1940
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:44,489 --> 00:01:45,717
  12. <i>¡No se mueva!</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:47,360 --> 00:01:49,800
  16. - Jan Zumbach.
  17. - Ese soy yo.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:49,991 --> 00:01:51,657
  21. Y como puede ver, soy de Suiza.
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:52,800 --> 00:01:57,560
  25. Hombre de negocios, ¿vende relojes
  26. en medio de la guerra?
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:58,590 --> 00:02:03,730
  30. No es el lugar ideal para quedarse.
  31. Ni siquiera para alguien neutral.
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:03,800 --> 00:02:09,367
  35. No esperaba atravesar
  36. Francia tan rápido.
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:09,450 --> 00:02:12,038
  40. Ni menos los franceses.
  41.  
  42. 10
  43. 00:02:22,040 --> 00:02:26,873
  44. Patrick Phillipe, 1932. Es muy raro,
  45. por favor tenga cuidado.
  46.  
  47. 11
  48. 00:02:37,875 --> 00:02:41,574
  49. Salvoconducto por 24 horas.
  50.  
  51. 12
  52. 00:03:46,576 --> 00:03:50,146
  53. Oye, ¿qué estás haciendo allí?
  54.  
  55. 13
  56. 00:03:53,148 --> 00:03:54,414
  57. ¿A dónde vas?
  58.  
  59. 14
  60. 00:03:57,416 --> 00:04:00,916
  61. ¿No te dijeron?
  62. La RAF se va, la guerra terminó.
  63.  
  64. 15
  65. 00:04:02,918 --> 00:04:05,151
  66. Todavía no ha terminado.
  67.  
  68. 16
  69. 00:04:09,153 --> 00:04:15,222
  70. Mejor vivir en Francia
  71. que morir en inglaterra.
  72.  
  73. 17
  74. 00:04:17,224 --> 00:04:20,089
  75. Buena suerte.
  76.  
  77. 18
  78. 00:04:22,091 --> 00:04:24,923
  79. Los planes para una invasión
  80. están en un estado avanzado.
  81.  
  82. 19
  83. 00:04:24,925 --> 00:04:28,693
  84. Pero primero, debemos acabar
  85. con la Real Fuerza Aérea.
  86.  
  87. 20
  88. 00:04:28,695 --> 00:04:30,762
  89. Ya los tenemos en las cuerdas, capitán.
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:30,764 --> 00:04:34,764
  93. Sólo falta darles
  94. una buena patada en los cocos.
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:39,666 --> 00:04:42,301
  98. Me encontré con un polaco que quiere
  99. morir con los otros en Inglaterra.
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:42,303 --> 00:04:45,104
  103. <i>¿Quién sería tan tonto?</i>
  104.  
  105. 24
  106. 00:04:48,166 --> 00:04:51,105
  107. - ¡A tu salud!
  108. - ¡Salud!
  109.  
  110. 25
  111. 00:05:05,310 --> 00:05:08,043
  112. ¡Detente allí!
  113.  
  114. 26
  115. 00:05:34,045 --> 00:05:36,300
  116. - ¿Cuántos?
  117. - Más de 200 y aumentando, señor.
  118.  
  119. 27
  120. 00:05:36,305 --> 00:05:37,752
  121. ¿Convoyes?
  122.  
  123. 28
  124. 00:05:37,760 --> 00:05:41,600
  125. 8, el más cercano es el "Pan de Dover".
  126. 9 portaaviones y un destructor escolta, señor.
  127.  
  128. 29
  129. 00:05:41,602 --> 00:05:43,600
  130. ¿Cómo está el clima en el canal?
  131.  
  132. 30
  133. 00:05:43,602 --> 00:05:46,662
  134. El informe dice que está despejado
  135. por encima de los 8.000 pies.
  136.  
  137. 31
  138. 00:05:46,664 --> 00:05:49,430
  139. - ¿Están preparados en Manston?
  140. - Tres Escorpiones, señor.
  141.  
  142. 32
  143. 00:05:49,435 --> 00:05:51,301
  144. Bueno, dejen que se vayan.
  145.  
  146. 33
  147. 00:05:51,303 --> 00:05:53,403
  148. Y también el 32 en Biggin Hill.
  149.  
  150. 34
  151. 00:05:53,405 --> 00:05:55,904
  152. Y pongan en reposo el 111 de Northhold.
  153.  
  154. 35
  155. 00:05:55,906 --> 00:05:56,440
  156. Entendido.
  157.  
  158. 36
  159. 00:05:56,442 --> 00:06:03,243
  160. 2-4-9 y el escuadrón 603,
  161. 1-0 Ángeles 2-0.
  162.  
  163. 37
  164. 00:06:07,845 --> 00:06:10,412
  165. Los datos, ¡rápido!
  166.  
  167. 38
  168. 00:06:10,414 --> 00:06:13,410
  169. Escuadrones 6-0-0-2-3,
  170. Ángeles 1-8.
  171.  
  172. 39
  173. 00:06:16,416 --> 00:06:19,180
  174. Ni siquiera la Luftwaffe volaría
  175. con este cielo tan nublado.
  176.  
  177. 40
  178. 00:06:24,184 --> 00:06:26,685
  179. ¡Vuelo-B, Square Bold!
  180.  
  181. 41
  182. 00:07:25,687 --> 00:07:28,153
  183. Sólo vine a entregar esto.
  184.  
  185. 42
  186. 00:07:30,155 --> 00:07:31,191
  187. Del líder del escuadrón.
  188.  
  189. 43
  190. 00:07:31,226 --> 00:07:35,720
  191. - Significa bien hecho.
  192. - ¿Por qué? ¿Por no morir?
  193.  
  194. 44
  195. 00:07:40,727 --> 00:07:42,628
  196. ¿No te sirves?
  197.  
  198. 45
  199. 00:07:43,200 --> 00:07:44,629
  200. Sólo los oficiales.
  201.  
  202. 46
  203. 00:08:25,231 --> 00:08:28,531
  204. - Creí que las de nylon estaban prohibidas.
  205. - Lo están.
  206.  
  207. 47
  208. 00:08:29,631 --> 00:08:32,530
  209. Eres un niño traviezo.
  210.  
  211. 48
  212. 00:08:46,536 --> 00:08:47,535
  213. No.
  214.  
  215. 49
  216. 00:08:49,237 --> 00:08:51,072
  217. Pero qué día de mierda.
  218.  
  219. 50
  220. 00:08:56,200 --> 00:08:59,458
  221. Seremos felices cuando este mes
  222. haya terminado, ¿cierto?
  223.  
  224. 51
  225. 00:08:59,612 --> 00:09:04,148
  226. Te odio, con Marcus allí,
  227. abandonado a su suerte.
  228.  
  229. 52
  230. 00:09:04,152 --> 00:09:06,751
  231. ¿Y si llegara a volver?
  232.  
  233. 53
  234. 00:09:07,753 --> 00:09:12,186
  235. - ¿Estás elevando tus plegarias?
  236. - No te emociones demasiado.
  237.  
  238. 54
  239. 00:09:12,188 --> 00:09:14,558
  240. Encontrará unas medias en el suelo
  241. y eso habrá sido todo.
  242.  
  243. 55
  244. 00:09:46,560 --> 00:09:47,761
  245. ¡Qué bien!
  246.  
  247. 56
  248. 00:09:49,300 --> 00:09:52,300
  249. Hola, Ludwik.
  250. ¿Donde has estado?
  251.  
  252. 57
  253. 00:09:52,302 --> 00:09:54,064
  254. ¡Todos ustedes partieron sin mí!
  255.  
  256. 58
  257. 00:09:54,066 --> 00:09:58,600
  258. Traje esta bandera,
  259. me sirvió como cojín.
  260.  
  261. 59
  262. 00:09:59,102 --> 00:10:00,300
  263. ¿Cómo llegué aquí?
  264.  
  265. 60
  266. 00:10:00,307 --> 00:10:04,173
  267. Volé a Saint-Malo
  268. y nadé por el canal.
  269.  
  270. 61
  271. 00:10:04,775 --> 00:10:05,800
  272. ¿Qué está pasando?
  273.  
  274. 62
  275. 00:10:05,802 --> 00:10:09,300
  276. Sólo nos mantuvimos en guerra
  277. mientras esperabamos tu regreso.
  278.  
  279. 63
  280. 00:10:09,302 --> 00:10:12,301
  281. Seguro, Dzidek. No podrían
  282. terminarla sin mí.
  283.  
  284. 64
  285. 00:10:12,303 --> 00:10:14,579
  286. ¿Terminar qué? Llevamos
  287. estancados aquí una quincena.
  288.  
  289. 65
  290. 00:10:14,581 --> 00:10:17,301
  291. Pensamos que te habías
  292. largado a Ginebra.
  293.  
  294. 66
  295. 00:10:17,303 --> 00:10:18,449
  296. Sí, Miro. También era una opción.
  297.  
  298. 67
  299. 00:10:18,451 --> 00:10:22,816
  300. Pero pensé que
  301. me echarías de menos.
  302.  
  303. 68
  304. 00:10:26,418 --> 00:10:28,926
  305. Así que, Gorgeous,
  306. ¿aún sigues virgen?
  307.  
  308. 69
  309. 00:10:30,855 --> 00:10:32,055
  310. Soy Ziggy.
  311.  
  312. 70
  313. 00:10:33,757 --> 00:10:36,157
  314. Que bueno verte.
  315.  
  316. 71
  317. 00:10:36,159 --> 00:10:38,827
  318. ¿Qué pasa, Krol? ¿Luchamos contra
  319. los alemanes o no?
  320.  
  321. 72
  322. 00:10:39,829 --> 00:10:42,530
  323. Nadie lo sabe. Mucha burocracia.
  324.  
  325. 73
  326. 00:10:42,532 --> 00:10:46,644
  327. Algunos de nosotros fuimos
  328. asignado a los escuadrones.
  329.  
  330. 74
  331. 00:10:46,736 --> 00:10:50,838
  332. Cobra Arbanovicz.
  333.  
  334. 75
  335. 00:10:50,840 --> 00:10:53,639
  336. ¿Siempre un paso adelante en el juego?
  337. Vaya sorpresa.
  338.  
  339. 76
  340. 00:10:53,641 --> 00:10:56,676
  341. No somos bombarderos, señor.
  342. Somos pilotos de combate.
  343.  
  344. 77
  345. 00:10:56,678 --> 00:10:59,265
  346. En Polonia derribamos
  347. a muchos alemanes.
  348.  
  349. 78
  350. 00:10:59,300 --> 00:11:03,041
  351. Esta habilidad y nuestra experiencia
  352. están a su disposición.
  353.  
  354. 79
  355. 00:11:03,076 --> 00:11:04,818
  356. Habiendo dicho eso,...
  357.  
  358. 80
  359. 00:11:06,074 --> 00:11:07,250
  360. Arbanovicz.
  361.  
  362. 81
  363. 00:11:07,285 --> 00:11:09,285
  364. Ahí está el problema sobre el inglés.
  365.  
  366. 82
  367. 00:11:10,087 --> 00:11:11,387
  368. El idioma.
  369.  
  370. 83
  371. 00:11:11,389 --> 00:11:15,022
  372. Sí, podemos seguir escuchándolos
  373. sin entenderles una sola palabra.
  374.  
  375. 84
  376. 00:11:15,024 --> 00:11:17,026
  377. Está equivocado, señor.
  378. Demasiado.
  379.  
  380. 85
  381. 00:11:17,028 --> 00:11:18,829
  382. Arbanivicz, admiro tu convicción,
  383.  
  384. 86
  385. 00:11:19,475 --> 00:11:21,043
  386. Pero, sin embargo...
  387.  
  388. 87
  389. 00:11:21,078 --> 00:11:24,993
  390. las primeras tripulaciones polacas
  391. serán entrenados para bombarderos.
  392.  
  393. 88
  394. 00:11:25,028 --> 00:11:26,675
  395. Puede retirarse.
  396.  
  397. 89
  398. 00:11:35,899 --> 00:11:40,331
  399. Lo hicieron mucho mejor que nosotros
  400. en contra de la luftwaffe.
  401.  
  402. 90
  403. 00:11:40,333 --> 00:11:42,438
  404. Pero sus aviones son antiguos.
  405.  
  406. 91
  407. 00:11:42,444 --> 00:11:43,947
  408. Ese es el punto.
  409.  
  410. 92
  411. 00:11:43,949 --> 00:11:47,952
  412. Tenemos radares, sistemas de control
  413. altamente profesional.
  414.  
  415. 93
  416. 00:11:47,954 --> 00:11:51,020
  417. ¿Podemos darle eso a una pandilla
  418. de merodeadores?
  419.  
  420. 94
  421. 00:11:52,022 --> 00:11:54,556
  422. Envíe a los polacos a algún lugar
  423. donde hagan el menor daño.
  424.  
  425. 95
  426. 00:11:55,105 --> 00:11:57,885
  427. Es lo mismo que hemos estado
  428. haciendo, señor.
  429.  
  430. 96
  431. 00:11:57,917 --> 00:11:59,759
  432. ¿Y sobre Arbanovicz?
  433.  
  434. 97
  435. 00:12:02,361 --> 00:12:06,794
  436. Su inglés es algo decente.
  437. Me gusta su entusiasmo.
  438.  
  439. 98
  440. 00:12:06,796 --> 00:12:08,630
  441. Envíalo a la formación.
  442.  
  443. 99
  444. 00:12:08,632 --> 00:12:12,064
  445. Inclúyanlo para rellenar
  446. algún escuadrón de combate.
  447.  
  448. 100
  449. 00:12:12,066 --> 00:12:14,066
  450. Veremos como será su desempeño.
  451.  
  452. 101
  453. 00:12:32,982 --> 00:12:34,881
  454. ¿Contacto con Arbanovicz?
  455.  
  456. 102
  457. 00:12:34,883 --> 00:12:36,949
  458. Sí, este es Ángel-1 a 1.800 metros.
  459.  
  460. 103
  461. 00:12:36,951 --> 00:12:41,688
  462. No, Arbanovicz. 18.000.
  463. ...y son pies, ¡no metros!
  464.  
  465. 104
  466. 00:12:44,310 --> 00:12:46,961
  467. Presten atención a esta área.
  468. ¡Estén atentos, chicos!
  469.  
  470. 105
  471. 00:12:47,279 --> 00:12:49,380
  472. ¡Bandidos a la una!
  473.  
  474. 106
  475. 00:12:50,342 --> 00:12:52,685
  476. ¡Vienen hacia acá!
  477. ¡Dispersence!
  478.  
  479. 107
  480. 00:13:10,012 --> 00:13:11,449
  481. Estaré en el bar.
  482.  
  483. 108
  484. 00:13:11,484 --> 00:13:13,251
  485. Después de unas cervezas
  486. te enseñaré a ligar.
  487.  
  488. 109
  489. 00:13:13,286 --> 00:13:15,025
  490. ¿Usando esa loción barata?
  491. ¿En serio?
  492.  
  493. 110
  494. 00:13:15,060 --> 00:13:17,661
  495. Mírame.
  496. Estoy irresistible.
  497.  
  498. 111
  499. 00:13:30,132 --> 00:13:31,737
  500. Me temo que los voy a decepcionar.
  501.  
  502. 112
  503. 00:13:32,739 --> 00:13:35,206
  504. Ese es mi mayor temor.
  505.  
  506. 113
  507. 00:13:38,008 --> 00:13:41,040
  508. ¿Diploma de primera clase con distinción?
  509.  
  510. 114
  511. 00:13:42,042 --> 00:13:46,577
  512. Vamos. Yo soy
  513. el más modesto de aquí.
  514.  
  515. 115
  516. 00:13:49,745 --> 00:13:51,881
  517. Volverás a tu hogar como un héroe.
  518.  
  519. 116
  520. 00:13:51,883 --> 00:13:53,751
  521. ¿Lo dices en serio?
  522.  
  523. 117
  524. 00:13:53,753 --> 00:13:56,326
  525. Bueno, cuando llegue el momento...
  526.  
  527. 118
  528. 00:13:56,332 --> 00:13:59,365
  529. Gabriel Horodyszcz.
  530.  
  531. 119
  532. 00:14:00,367 --> 00:14:04,700
  533. Será un honor para mí,
  534. haber volado contigo.
  535.  
  536. 120
  537. 00:14:26,102 --> 00:14:27,436
  538. Te tengo.
  539.  
  540. 121
  541. 00:14:27,438 --> 00:14:30,073
  542. Ni en sueños, señor.
  543.  
  544. 122
  545. 00:14:36,293 --> 00:14:38,111
  546. Usted paga las rondas, señor.
  547.  
  548. 123
  549. 00:14:40,113 --> 00:14:42,623
  550. Hay millones de piezas
  551. volando por allí.
  552.  
  553. 124
  554. 00:14:42,658 --> 00:14:45,098
  555. Sé que los yankis lucharán
  556. hasta que ganen.
  557.  
  558. 125
  559. 00:14:45,133 --> 00:14:48,245
  560. Canadiénses, señor.
  561. Así somos conocidos.
  562.  
  563. 126
  564. 00:14:48,318 --> 00:14:50,999
  565. - ¿Y cómo le fue?
  566. - El campo de visión no es bueno.
  567.  
  568. 127
  569. 00:14:51,034 --> 00:14:52,922
  570. La cabina es estrecha.
  571.  
  572. 128
  573. 00:14:52,957 --> 00:14:56,531
  574. Pero la inyección funciona bien.
  575. Se puede rotar sin cortar el motor.
  576.  
  577. 129
  578. 00:14:56,566 --> 00:14:58,420
  579. Es el sueño de todo piloto, señor.
  580.  
  581. 130
  582. 00:14:58,455 --> 00:15:01,065
  583. Puedo darle a un zorro desde el aire,
  584. o a lo que sea.
  585.  
  586. 131
  587. 00:15:01,128 --> 00:15:03,661
  588. - Le tengo noticias.
  589. - ¿Señor?
  590.  
  591. 132
  592. 00:15:03,663 --> 00:15:08,118
  593. Su solicitud para piloto de combate
  594. fue aceptada.
  595.  
  596. 133
  597. 00:15:08,153 --> 00:15:10,834
  598. Estarás en el 303 y
  599. volarás desde Northolt.
  600.  
  601. 134
  602. 00:15:10,836 --> 00:15:13,770
  603. - ¡Fantástico!
  604. - Si Ud. lo dice.
  605.  
  606. 135
  607. 00:15:14,971 --> 00:15:18,969
  608. Son un montón de extranjeros.
  609. ¡Polacos!
  610.  
  611. 136
  612. 00:15:18,971 --> 00:15:21,440
  613. Se venden a si mismos
  614. para volar como sea.
  615.  
  616. 137
  617. 00:15:21,442 --> 00:15:23,572
  618. Disfruta tu brandy, muchacho.
  619.  
  620. 138
  621. 00:15:26,531 --> 00:15:28,420
  622. Felicitaciones en cualquier caso.
  623.  
  624. 139
  625. 00:15:30,066 --> 00:15:31,559
  626. Tiene sentido del humor, señor.
  627.  
  628. 140
  629. 00:15:31,594 --> 00:15:33,473
  630. Es inglés, ¿cierto?
  631.  
  632. 141
  633. 00:15:38,020 --> 00:15:40,353
  634. Por fin.
  635.  
  636. 142
  637. 00:15:40,355 --> 00:15:44,386
  638. - Tendremos acción.
  639. - Sí, algo de acción.
  640.  
  641. 143
  642. 00:15:45,385 --> 00:15:47,255
  643. Nuestro propio escuadrón.
  644.  
  645. 144
  646. 00:15:48,991 --> 00:15:51,956
  647. No puedo creerlo.
  648.  
  649. 145
  650. 00:15:53,958 --> 00:15:56,359
  651. ¡Somos pilotos de combate!
  652.  
  653. 146
  654. 00:15:57,361 --> 00:15:59,394
  655. No tenían otra opción.
  656.  
  657. 147
  658. 00:15:59,396 --> 00:16:01,729
  659. La luftwaffe los estaba pisoteando.
  660.  
  661. 148
  662. 00:16:24,731 --> 00:16:27,030
  663. ¿Sabías que soy judío?
  664.  
  665. 149
  666. 00:16:27,032 --> 00:16:28,185
  667. Felicitaciones.
  668.  
  669. 150
  670. 00:16:29,285 --> 00:16:34,568
  671. Yo soy suizo Bueno, mitad suizo.
  672. ¡No! Un cuarto.
  673.  
  674. 151
  675. 00:16:38,570 --> 00:16:42,069
  676. Eso no nos hace menos polacos.
  677.  
  678. 152
  679. 00:17:05,840 --> 00:17:08,933
  680. Me llamo Joseph Frantisek.
  681. Renuncié a la fuerza aérea checa.
  682.  
  683. 153
  684. 00:17:08,968 --> 00:17:10,011
  685. Los usan para bombardear.
  686.  
  687. 154
  688. 00:17:10,013 --> 00:17:13,114
  689. Bueno, al carajo los bombarderos.
  690. ¡Yo soy piloto de combate!
  691.  
  692. 155
  693. 00:17:13,116 --> 00:17:16,816
  694. - En Francia derribé a quince enemigos.
  695. - ¿Quince?
  696.  
  697. 156
  698. 00:17:16,818 --> 00:17:20,420
  699. Si, quince. Soy el mejor.
  700.  
  701. 157
  702. 00:17:20,455 --> 00:17:22,754
  703. ¡Alégrate que me tengas
  704. en tu escuadrón de mierda!
  705.  
  706. 158
  707. 00:17:23,439 --> 00:17:27,900
  708. Y te advierto, entiendo el polaco.
  709. No me llames imbécil por la espalda.
  710.  
  711. 159
  712. 00:17:28,727 --> 00:17:30,028
  713. <i>Imbécil.</i>
  714.  
  715. 160
  716. 00:17:32,108 --> 00:17:33,938
  717. Checos y polacos.
  718.  
  719. 161
  720. 00:17:33,973 --> 00:17:37,928
  721. Los ingleses deben estar
  722. bien desesperados.
  723.  
  724. 162
  725. 00:17:45,540 --> 00:17:47,091
  726. Ya llegaron, señor.
  727.  
  728. 163
  729. 00:17:48,802 --> 00:17:52,260
  730. ¿Cómo determinaremos los rangos?
  731. ¿Le damos a esos rangos polacos?
  732.  
  733. 164
  734. 00:17:52,295 --> 00:17:53,996
  735. La administración deberá decidirlo.
  736.  
  737. 165
  738. 00:17:54,031 --> 00:17:56,503
  739. Será la menor de nuestras
  740. preocupaciones.
  741.  
  742. 166
  743. 00:18:04,975 --> 00:18:06,729
  744. Dios, pero qué desastre.
  745.  
  746. 167
  747. 00:18:06,764 --> 00:18:09,142
  748. Ya llevaban vagando por la mitad
  749. de Europa, señor.
  750.  
  751. 168
  752. 00:18:10,179 --> 00:18:11,536
  753. Pero aun así,
  754.  
  755. 169
  756. 00:18:11,571 --> 00:18:15,018
  757. no se acercarán a mis aviones
  758. vestidos así.
  759.  
  760. 170
  761. 00:18:16,244 --> 00:18:19,913
  762. Llamaré a mis sastres.
  763. Los recojeré.
  764.  
  765. 171
  766. 00:18:19,915 --> 00:18:22,052
  767. Eso costará una fortuna, señor.
  768.  
  769. 172
  770. 00:18:22,087 --> 00:18:24,389
  771. Lo pagaré yo mismo
  772. si tengo que hacerlo.
  773.  
  774. 173
  775. 00:18:27,591 --> 00:18:31,279
  776. Firmes y silencio, basofia polaca.
  777. ¡Presten atención!
  778.  
  779. 174
  780. 00:18:31,474 --> 00:18:33,598
  781. Empieza de una vez.
  782. Tradúcelo.
  783.  
  784. 175
  785. 00:18:34,022 --> 00:18:38,360
  786. Valientes y bellos pilotos polacos.
  787. Bienvenidos a la RAF.
  788.  
  789. 176
  790. 00:18:38,362 --> 00:18:42,557
  791. Por alguna oscura razón serán
  792. entrenados para el servicio.
  793.  
  794. 177
  795. 00:18:42,592 --> 00:18:47,159
  796. Será mi deber enseñarles la diferencia
  797. entre sus nalgas y sus codos.
  798.  
  799. 178
  800. 00:18:47,194 --> 00:18:52,498
  801. Como están las cosas, hay un lío
  802. entre sargentos y oficiales.
  803.  
  804. 179
  805. 00:18:52,500 --> 00:18:54,907
  806. ¡Tienen que hacer
  807. lo correcto a la vez!
  808.  
  809. 180
  810. 00:18:54,942 --> 00:18:58,719
  811. Mientras, decidiremos quién
  812. va a ser su oficial a cargo.
  813.  
  814. 181
  815. 00:19:00,269 --> 00:19:02,070
  816. Como puedes ver, grito mucho.
  817.  
  818. 182
  819. 00:19:02,072 --> 00:19:05,438
  820. Por eso no tengo éxito
  821. con las mujeres.
  822.  
  823. 183
  824. 00:19:07,807 --> 00:19:08,911
  825. ¿Eso es todo?
  826.  
  827. 184
  828. 00:19:08,946 --> 00:19:11,431
  829. El polaco es un idioma muy conciso.
  830.  
  831. 185
  832. 00:19:13,386 --> 00:19:15,373
  833. Muchachos, chicas a las siete horas.
  834.  
  835. 186
  836. 00:19:18,114 --> 00:19:20,003
  837. ¡Pandilla de animales!
  838.  
  839. 187
  840. 00:19:20,602 --> 00:19:25,594
  841. Esta es la RAF y ustedes están muy
  842. por debajo del rango de la mayoría.
  843.  
  844. 188
  845. 00:19:25,629 --> 00:19:30,586
  846. Las inglesas están muy ilusionadas
  847. en conseguir hombres de verdad.
  848.  
  849. 189
  850. 00:19:39,588 --> 00:19:42,021
  851. Johnny Kent, bienvenido a Northolt.
  852.  
  853. 190
  854. 00:19:42,023 --> 00:19:43,162
  855. Estamos listos, señor.
  856.  
  857. 191
  858. 00:19:43,197 --> 00:19:45,556
  859. Si se ocupa de esto
  860. terminaremos este trabajo.
  861.  
  862. 192
  863. 00:19:46,158 --> 00:19:48,358
  864. Todo a su tiempo.
  865.  
  866. 193
  867. 00:19:48,360 --> 00:19:49,823
  868. Ángeles.
  869.  
  870. 194
  871. 00:19:49,919 --> 00:19:51,594
  872. Altitud.
  873.  
  874. 195
  875. 00:19:51,930 --> 00:19:55,389
  876. Panqueque.
  877. Aterrizando.
  878.  
  879. 196
  880. 00:19:55,424 --> 00:20:00,365
  881. El siguiente, el altímetro.
  882. ¡Correcto!
  883.  
  884. 197
  885. 00:20:00,367 --> 00:20:02,702
  886. Ahora el medidor horizontal.
  887.  
  888. 198
  889. 00:20:07,650 --> 00:20:09,950
  890. ¡No! Ese es el medidor
  891. de flujo inferior.
  892.  
  893. 199
  894. 00:20:09,952 --> 00:20:11,516
  895. El medidor horizontal está aquí.
  896.  
  897. 200
  898. 00:20:27,204 --> 00:20:29,797
  899. La cuarta letra de la línea de fondo.
  900.  
  901. 201
  902. 00:20:29,799 --> 00:20:31,434
  903. Línea inferior cuarta letra.
  904.  
  905. 202
  906. 00:20:34,436 --> 00:20:39,004
  907. E.
  908.  
  909. 203
  910. 00:20:43,006 --> 00:20:47,306
  911. Eso será todo.
  912. El capitán Horobin ahora te recibirá.
  913.  
  914. 204
  915. 00:20:47,308 --> 00:20:49,642
  916. No estamos en Francia o Polonia.
  917.  
  918. 205
  919. 00:20:49,644 --> 00:20:51,629
  920. Puedes decir que eres un excelente piloto.
  921.  
  922. 206
  923. 00:20:51,664 --> 00:20:54,182
  924. Pero no podemos creer en tu palabra.
  925.  
  926. 207
  927. 00:20:54,217 --> 00:20:56,129
  928. Rechazado.
  929.  
  930. 208
  931. 00:20:57,171 --> 00:20:58,770
  932. ¿Qué está escrito?
  933.  
  934. 209
  935. 00:21:01,485 --> 00:21:03,585
  936. Aparentemente estás más ciego
  937. que un topo.
  938.  
  939. 210
  940. 00:21:04,587 --> 00:21:06,554
  941. Fracasaste en la prueba.
  942.  
  943. 211
  944. 00:21:10,556 --> 00:21:11,489
  945. Ven conmigo.
  946.  
  947. 212
  948. 00:21:11,491 --> 00:21:14,308
  949. - Más ciego que un topo.
  950. - Lo siento, pero...
  951.  
  952. 213
  953. 00:21:14,310 --> 00:21:16,330
  954. ¡Presta mucha atención esta vez!
  955.  
  956. 214
  957. 00:21:16,645 --> 00:21:20,885
  958. M- A-D-E -... I-N-E.
  959.  
  960. 215
  961. 00:21:20,920 --> 00:21:26,497
  962. ¡No! La línea de fondo es X-V-R-F.
  963.  
  964. 216
  965. 00:21:26,499 --> 00:21:28,498
  966. ¿Se lo puedes explicar?
  967.  
  968. 217
  969. 00:21:29,500 --> 00:21:32,132
  970. X- V-R-F.
  971.  
  972. 218
  973. 00:21:32,167 --> 00:21:33,592
  974. ¡No, maldita sea!
  975.  
  976. 219
  977. 00:21:33,627 --> 00:21:36,220
  978. M- A-D-E.
  979.  
  980. 220
  981. 00:21:43,671 --> 00:21:46,770
  982. Es sargento, otra vez.
  983.  
  984. 221
  985. 00:21:48,772 --> 00:21:51,508
  986. La mayoría de los cazas
  987. tienen ruedas fijas.
  988.  
  989. 222
  990. 00:21:51,510 --> 00:21:53,042
  991. Pero estos, son retráctiles.
  992.  
  993. 223
  994. 00:21:53,044 --> 00:21:54,814
  995. Por lo tanto, deben bajar las ruedas
  996. antes de aterrizar.
  997.  
  998. 224
  999. 00:21:55,117 --> 00:21:57,786
  1000. Recuerden, antes de aterrizar,
  1001. bajen sus ruedas.
  1002.  
  1003. 225
  1004. 00:21:57,788 --> 00:22:00,621
  1005. ¿Pero quién cree que somos?
  1006. ¿Un montón de payasos?
  1007.  
  1008. 226
  1009. 00:22:00,623 --> 00:22:02,190
  1010. Espera, espera, espera un minuto.
  1011.  
  1012. 227
  1013. 00:22:02,192 --> 00:22:03,391
  1014. ¿Hay algún problema?
  1015.  
  1016. 228
  1017. 00:22:03,393 --> 00:22:04,507
  1018. Sí, señor.
  1019.  
  1020. 229
  1021. 00:22:04,542 --> 00:22:09,222
  1022. Nos enseñó que los galones
  1023. no son litros, los pies no son metros.
  1024.  
  1025. 230
  1026. 00:22:09,257 --> 00:22:12,146
  1027. Pero el asunto es
  1028. que ya sabemos es volar.
  1029.  
  1030. 231
  1031. 00:22:12,181 --> 00:22:15,000
  1032. Lo que todos podemos hacer es volar.
  1033.  
  1034. 232
  1035. 00:22:15,002 --> 00:22:18,434
  1036. Horodovyszcz y los otros ya están luchando.
  1037. ¿Por qué no nosotros?
  1038.  
  1039. 233
  1040. 00:22:18,436 --> 00:22:20,270
  1041. Terminarán en un montón de chatarra.
  1042.  
  1043. 234
  1044. 00:22:20,272 --> 00:22:22,573
  1045. ¿Quieren morir por no saber leer
  1046. el indicador de combustible?
  1047.  
  1048. 235
  1049. 00:22:22,575 --> 00:22:25,807
  1050. Oye, nuestro país está en ruinas.
  1051. ¡Matan a nuestra gente y no hacemos nada!
  1052.  
  1053. 236
  1054. 00:22:25,809 --> 00:22:27,709
  1055. Mi esposa, mis niñitas.
  1056.  
  1057. 237
  1058. 00:22:29,711 --> 00:22:33,109
  1059. Tenemos años de experiencia.
  1060. Los alemanes no derribarán un avión así.
  1061.  
  1062. 238
  1063. 00:22:33,111 --> 00:22:35,613
  1064. ¡Si, pero ya perdieron!
  1065. Perdieron.
  1066.  
  1067. 239
  1068. 00:22:35,615 --> 00:22:38,583
  1069. Polonia, Francia,...
  1070. ¡Perdieron, maldita sea!
  1071.  
  1072. 240
  1073. 00:22:38,585 --> 00:22:41,990
  1074. - ¡Anda a cagarte!
  1075. - ¡Quédate donde estás, piloto!
  1076.  
  1077. 241
  1078. 00:22:42,485 --> 00:22:44,088
  1079. Hablamos inglés en la Real Fuerza Aérea.
  1080.  
  1081. 242
  1082. 00:22:44,090 --> 00:22:46,852
  1083. Bien, puedes volar, entiendo eso.
  1084.  
  1085. 243
  1086. 00:22:46,887 --> 00:22:49,382
  1087. Pero hay otras cosas que son
  1088. importantes.
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:22:49,417 --> 00:22:51,946
  1092. Como por ejemplo,
  1093. ¡la disciplina!
  1094.  
  1095. 245
  1096. 00:22:52,100 --> 00:22:55,435
  1097. Cada bala disparada debe ser pensada,
  1098. debe ser bien elegido.
  1099.  
  1100. 246
  1101. 00:22:55,437 --> 00:22:58,240
  1102. Cada maniobra debe ser la mejor,
  1103. la más rápida.
  1104.  
  1105. 247
  1106. 00:22:58,242 --> 00:23:02,842
  1107. Así ganaremos,
  1108. ¡Así sobrevivimos, caballeros!
  1109.  
  1110. 248
  1111. 00:23:16,844 --> 00:23:17,579
  1112. Gracias
  1113.  
  1114. 249
  1115. 00:23:17,581 --> 00:23:21,383
  1116. ¿Cómo es tu otra mitad?
  1117. ¿Todo va bien?
  1118.  
  1119. 250
  1120. 00:23:22,356 --> 00:23:25,841
  1121. Fue un largo viaje desde
  1122. Winniepeg, señor. Se lo aseguro.
  1123.  
  1124. 251
  1125. 00:23:31,444 --> 00:23:32,652
  1126. ¿Problemas?
  1127.  
  1128. 252
  1129. 00:23:34,060 --> 00:23:35,563
  1130. Señor.
  1131.  
  1132. 253
  1133. 00:23:35,600 --> 00:23:38,735
  1134. Estoy pensando en tramitar
  1135. una transferencia.
  1136.  
  1137. 254
  1138. 00:23:43,737 --> 00:23:45,370
  1139. - ¿Por qué querrías hacer eso?
  1140. - ¿Por qué no, señor?
  1141.  
  1142. 255
  1143. 00:23:46,372 --> 00:23:49,541
  1144. Los polacos me odian más que
  1145. a los malditos alemanes.
  1146.  
  1147. 256
  1148. 00:23:49,543 --> 00:23:51,843
  1149. Bueno, tal vez no realmente tanto.
  1150.  
  1151. 257
  1152. 00:23:52,845 --> 00:23:57,213
  1153. El hecho es que empezamos mañana con el
  1154. entrenamiento de combate aéreo.
  1155.  
  1156. 258
  1157. 00:23:57,215 --> 00:24:01,282
  1158. Señor, estos hombres son irresponsables,
  1159. arrogantes e indisciplinados.
  1160.  
  1161. 259
  1162. 00:24:01,284 --> 00:24:03,351
  1163. Pero tú eres su oficial al mando.
  1164.  
  1165. 260
  1166. 00:24:03,353 --> 00:24:07,353
  1167. Si son indisciplinados, deberían
  1168. estar más preocupados que tú.
  1169.  
  1170. 261
  1171. 00:24:15,355 --> 00:24:16,522
  1172. Mira, Johnny.
  1173.  
  1174. 262
  1175. 00:24:17,524 --> 00:24:22,157
  1176. Ambos agarramos la paja más corta,
  1177. pero esta mierda comenzó hace semanas.
  1178.  
  1179. 263
  1180. 00:24:22,159 --> 00:24:26,127
  1181. Cuando a los Spitfires y Hurricanes los
  1182. destruían más rápido que al renovarlos.
  1183.  
  1184. 264
  1185. 00:24:26,129 --> 00:24:30,495
  1186. El número de bajas,
  1187. ¿viste las cifras?
  1188.  
  1189. 265
  1190. 00:24:30,497 --> 00:24:32,501
  1191. Y esos fueron números que
  1192. quisieron hacer públicos.
  1193.  
  1194. 266
  1195. 00:24:37,503 --> 00:24:39,501
  1196. Cifra oficial de pérdidas diarias.
  1197.  
  1198. 267
  1199. 00:24:40,503 --> 00:24:42,870
  1200. Sólo de la semana pasada.
  1201.  
  1202. 268
  1203. 00:24:45,872 --> 00:24:49,212
  1204. Así que, Jhonny, no puedo
  1205. transferirte de ningún modo.
  1206.  
  1207. 269
  1208. 00:24:49,247 --> 00:24:52,517
  1209. No hasta que tengas un escuadrón
  1210. totalmente operativo.
  1211.  
  1212. 270
  1213. 00:24:52,552 --> 00:24:56,568
  1214. Confío en ti en que prepararás
  1215. a los polacos apropiadamente.
  1216.  
  1217. 271
  1218. 00:24:56,603 --> 00:24:59,113
  1219. Más bien temprano que tarde.
  1220.  
  1221. 272
  1222. 00:25:11,546 --> 00:25:12,347
  1223. ¿Como te fue?
  1224.  
  1225. 273
  1226. 00:25:12,349 --> 00:25:16,283
  1227. Una máquina brillante, mejor que
  1228. todo lo que había volado antes.
  1229.  
  1230. 274
  1231. 00:25:16,285 --> 00:25:17,452
  1232. Ciertamente. sí, efectivamente.
  1233.  
  1234. 275
  1235. 00:25:17,454 --> 00:25:19,254
  1236. ¿Algún problema?
  1237.  
  1238. 276
  1239. 00:25:19,256 --> 00:25:21,690
  1240. Lo usual, el mando funciona
  1241. al revés.
  1242.  
  1243. 277
  1244. 00:25:21,725 --> 00:25:24,124
  1245. La velocidad de la hélice es irregular.
  1246.  
  1247. 278
  1248. 00:25:27,901 --> 00:25:29,998
  1249. ¡Mierda! ¡Las ruedas
  1250. no están desplegadas!
  1251.  
  1252. 279
  1253. 00:25:30,760 --> 00:25:33,828
  1254. ¡Baja las ruedas!
  1255. ¡Baja las ruedas!
  1256.  
  1257. 280
  1258. 00:25:47,830 --> 00:25:50,196
  1259. ¡Eres un checo imbécil!
  1260.  
  1261. 281
  1262. 00:25:50,198 --> 00:25:51,733
  1263. ¿Cómo vas a entrar en combate con esto?
  1264.  
  1265. 282
  1266. 00:25:52,462 --> 00:25:56,930
  1267. Vuela bien, pero las ruedas,...
  1268. ¡me olvidé de las putas ruedas!
  1269.  
  1270. 283
  1271. 00:25:56,965 --> 00:25:58,424
  1272. ¡Vuela bien!
  1273.  
  1274. 284
  1275. 00:26:07,605 --> 00:26:11,773
  1276. La RAF perdió en las últimas dos semanas
  1277. a la mitad de su fuerza.
  1278.  
  1279. 285
  1280. 00:26:11,929 --> 00:26:13,307
  1281. Para finales de Septiembre...
  1282.  
  1283. 286
  1284. 00:26:13,342 --> 00:26:16,256
  1285. aterrizaremos en los mismos aeródromos
  1286. que estamos bombardeando.
  1287.  
  1288. 287
  1289. 00:26:16,291 --> 00:26:17,730
  1290. ¡Como vencedores!
  1291.  
  1292. 288
  1293. 00:26:52,859 --> 00:26:56,093
  1294. Rescatado por un avión alemán
  1295. mientras miraba...
  1296.  
  1297. 289
  1298. 00:26:56,128 --> 00:26:58,710
  1299. El mismo piloto ya podrá
  1300. atacarnos mañana.
  1301.  
  1302. 290
  1303. 00:26:58,745 --> 00:27:01,147
  1304. Dígame que es un piloto
  1305. sin su paracaídas.
  1306.  
  1307. 291
  1308. 00:27:01,182 --> 00:27:02,994
  1309. No tendría ni una oportunidad
  1310. al saltar.
  1311.  
  1312. 292
  1313. 00:27:03,029 --> 00:27:06,254
  1314. Pero si logra sobrevivir
  1315. hay que rematarlo, ¿cierto?
  1316.  
  1317. 293
  1318. 00:27:06,393 --> 00:27:10,663
  1319. Los alemanes tienen aviones de
  1320. rescate marítimo. Nosotros no.
  1321.  
  1322. 294
  1323. 00:27:10,698 --> 00:27:13,920
  1324. Y la señalización nos ayuda
  1325. a encontrar a los pilotos.
  1326.  
  1327. 295
  1328. 00:27:14,163 --> 00:27:17,662
  1329. Y los chalecos salvavidas hacen ¡ppffff!
  1330. ... y se revientan.
  1331.  
  1332. 296
  1333. 00:27:17,664 --> 00:27:19,664
  1334. Estas son todas las cosas
  1335. que estamos viendo.
  1336.  
  1337. 297
  1338. 00:27:20,666 --> 00:27:24,333
  1339. Me doy cuenta de al no estar
  1340. en su tierra natal no le es fácil.
  1341.  
  1342. 298
  1343. 00:27:24,335 --> 00:27:27,204
  1344. Quizás esté mejor en otro lugar,
  1345. con su propia gente.
  1346.  
  1347. 299
  1348. 00:27:27,206 --> 00:27:30,641
  1349. Hay un escuadrón polaco que
  1350. pronto estará activo.
  1351.  
  1352. 300
  1353. 00:27:30,643 --> 00:27:33,577
  1354. El 303 de Northolt.
  1355.  
  1356. 301
  1357. 00:27:33,579 --> 00:27:36,682
  1358. Estando inscrito con sus compatriotas,
  1359. ¿qué le parecería?
  1360.  
  1361. 302
  1362. 00:27:36,684 --> 00:27:39,520
  1363. Estoy aquí para servir, señor.
  1364. Donde sea.
  1365.  
  1366. 303
  1367. 00:27:40,923 --> 00:27:45,923
  1368. Lo siento por él, es muy buen piloto.
  1369. Pero es una bala perdida.
  1370.  
  1371. 304
  1372. 00:27:46,925 --> 00:27:48,758
  1373. Tiene razón sobre los rescates.
  1374. Es una verdadera lástima.
  1375.  
  1376. 305
  1377. 00:27:48,760 --> 00:27:52,332
  1378. Para el último caza caído,
  1379. la búsqueda tardó 15 horas.
  1380.  
  1381. 306
  1382. 00:27:52,334 --> 00:27:55,367
  1383. Tomamos a jóvenes ingenuos
  1384. y los ponemos en un avión.
  1385.  
  1386. 307
  1387. 00:27:55,369 --> 00:27:58,371
  1388. Llenamos las cabinas señor.
  1389. Eso es todo.
  1390.  
  1391. 308
  1392. 00:27:58,373 --> 00:28:02,275
  1393. ¿Y si todos son tan buenos como él?
  1394. Me refiero a los polacos, señor.
  1395.  
  1396. 309
  1397. 00:28:02,277 --> 00:28:04,412
  1398. ¿Qué pasaría si todos son igual
  1399. de buenos que Arbanoviscz?
  1400.  
  1401. 310
  1402. 00:28:07,612 --> 00:28:09,411
  1403. Muy bien.
  1404. Pongan atención.
  1405.  
  1406. 311
  1407. 00:28:09,568 --> 00:28:12,643
  1408. Hoy haremos una misión de entrenamiento.
  1409. Proteger a los bombarderos de Blenheim.
  1410.  
  1411. 312
  1412. 00:28:12,752 --> 00:28:15,287
  1413. Recuerden, trabajamos en equipo.
  1414.  
  1415. 313
  1416. 00:28:15,289 --> 00:28:18,691
  1417. Y sobre todo, obedecerán
  1418. mis órdenes. ¿Entendido?
  1419.  
  1420. 314
  1421. 00:28:19,026 --> 00:28:22,260
  1422. Hoy defenderemos a los
  1423. bombarderos de Blenheim.
  1424.  
  1425. 315
  1426. 00:28:22,295 --> 00:28:24,502
  1427. Seguiremos formando un equipo.
  1428. y obedecerán mis ordenes.
  1429.  
  1430. 316
  1431. 00:28:24,669 --> 00:28:25,672
  1432. ¿Entendieron?
  1433.  
  1434. 317
  1435. 00:28:26,732 --> 00:28:29,633
  1436. Frantisek, ¿cuál es el lema?
  1437.  
  1438. 318
  1439. 00:28:32,635 --> 00:28:37,471
  1440. - Ruedas arriba, ruedas abajo.
  1441. - Buen chico, y nunca lo olvides.
  1442.  
  1443. 319
  1444. 00:28:41,311 --> 00:28:44,912
  1445. Este es Líder Rojo, el vuelo de socorro.
  1446. Ayuda de vuelo para los ángeles 6-5.
  1447.  
  1448. 320
  1449. 00:28:45,311 --> 00:28:46,537
  1450. <i>Victoria 3-2-O.</i>
  1451.  
  1452. 321
  1453. 00:28:46,572 --> 00:28:48,600
  1454. <i>Nos protegemos, ¿entendido?</i>
  1455.  
  1456. 322
  1457. 00:28:48,635 --> 00:28:50,707
  1458. <i>No hay redadas en solitario,
  1459. ¿queda entendido?</i>
  1460.  
  1461. 323
  1462. 00:28:50,942 --> 00:28:52,442
  1463. ¡Queda entendido!
  1464.  
  1465. 324
  1466. 00:28:52,444 --> 00:28:54,309
  1467. <i>¡Sí, señor!</i>
  1468.  
  1469. 325
  1470. 00:28:55,049 --> 00:28:55,976
  1471. Enterada
  1472.  
  1473. 326
  1474. 00:28:56,011 --> 00:29:00,845
  1475. Los hostiles se reúnen sobre Calais,
  1476. 100 más, los Ángeles 1-5.
  1477.  
  1478. 327
  1479. 00:29:01,025 --> 00:29:02,426
  1480. <i>Victoria-Líder 3 punto 4-5.</i>
  1481.  
  1482. 328
  1483. 00:29:03,037 --> 00:29:04,538
  1484. <i>Mantenga un ojo en el espacio aéreo.</i>
  1485.  
  1486. 329
  1487. 00:29:04,914 --> 00:29:07,556
  1488. Bandidos a las 11 horas a mil pies
  1489. por encima de nosotros.
  1490.  
  1491. 330
  1492. 00:29:07,591 --> 00:29:08,728
  1493. <i>Enterado.</i>
  1494.  
  1495. 331
  1496. 00:29:11,258 --> 00:29:14,023
  1497. ¡Ingleses, ingleses!
  1498.  
  1499. 332
  1500. 00:29:21,317 --> 00:29:23,344
  1501. <i>¡Rupert, vuelve a la formación, ahora!</i>
  1502.  
  1503. 333
  1504. 00:29:24,296 --> 00:29:26,419
  1505. - Hurricane en problemas, señor.
  1506. - ¡Paskoviscz!
  1507.  
  1508. 334
  1509. 00:29:26,454 --> 00:29:28,122
  1510. <i>Lo siento pero no puedo
  1511. escucharlo</i>
  1512.  
  1513. 335
  1514. 00:29:28,157 --> 00:29:31,256
  1515. ¡Si alguien más abandona la formación,
  1516. lo derribaré yo mismo!
  1517.  
  1518. 336
  1519. 00:29:34,387 --> 00:29:36,686
  1520. ¿Que es eso, Romeo 5-9?
  1521.  
  1522. 337
  1523. 00:29:36,721 --> 00:29:39,376
  1524. El escuadrón de entrenamiento 303.
  1525.  
  1526. 338
  1527. 00:29:40,735 --> 00:29:42,498
  1528. - Los polacos.
  1529. - Esos.
  1530.  
  1531. 339
  1532. 00:29:42,621 --> 00:29:45,868
  1533. ¿De entrenamiento?
  1534. ¡Sáquenlos de allí, ahora!
  1535.  
  1536. 340
  1537. 00:30:11,356 --> 00:30:13,035
  1538. Le dí a uno.
  1539.  
  1540. 341
  1541. 00:30:13,037 --> 00:30:15,321
  1542. <i>¡Paskoviscz! ¡Bien!</i>
  1543.  
  1544. 342
  1545. 00:30:15,356 --> 00:30:18,035
  1546. ¡Todos están cerca ahora!
  1547.  
  1548. 343
  1549. 00:30:18,037 --> 00:30:20,002
  1550. <i>Atento Líder Rojo, atento Líder Rojo.</i>
  1551.  
  1552. 344
  1553. 00:30:20,037 --> 00:30:24,037
  1554. <i>Muchos hostiles obstruyen su ruta.
  1555. Regresen a la base, "panqueque".</i>
  1556.  
  1557. 345
  1558. 00:30:24,072 --> 00:30:24,999
  1559. <i>Repito, "panqueques".</i>
  1560.  
  1561. 346
  1562. 00:30:25,034 --> 00:30:28,037
  1563. Vuelo de socorro, regresen a la base.
  1564. ¡Es una orden!
  1565.  
  1566. 347
  1567. 00:30:33,037 --> 00:30:34,037
  1568. No des un paso más, hijo.
  1569.  
  1570. 348
  1571. 00:30:34,038 --> 00:30:37,037
  1572. Soy un piloto polaco.
  1573. Quiero un recuerdo.
  1574.  
  1575. 349
  1576. 00:30:37,038 --> 00:30:39,037
  1577. Él derribó a este avión.
  1578.  
  1579. 350
  1580. 00:30:39,038 --> 00:30:41,037
  1581. Por favor,
  1582. para colgarlo en la pared.
  1583.  
  1584. 351
  1585. 00:30:41,038 --> 00:30:43,037
  1586. Bueno, pero hazla corta.
  1587.  
  1588. 352
  1589. 00:31:22,037 --> 00:31:23,547
  1590. ¿Que haces ahora?
  1591.  
  1592. 353
  1593. 00:31:23,582 --> 00:31:25,607
  1594. Puede ser nuestro turno algún día.
  1595.  
  1596. 354
  1597. 00:31:25,665 --> 00:31:28,025
  1598. ¿Y crees que ellos
  1599. harían lo mismo por ti?
  1600.  
  1601. 355
  1602. 00:31:28,060 --> 00:31:29,962
  1603. Me gusta pensar que sí.
  1604.  
  1605. 356
  1606. 00:31:30,509 --> 00:31:34,637
  1607. ¿No será porque los suizos tienen
  1608. el mismo origen que los alemanes?
  1609.  
  1610. 357
  1611. 00:31:37,664 --> 00:31:40,170
  1612. ¿Estás cagado de la cabeza?
  1613. ¿Por estos alemanes?
  1614.  
  1615. 358
  1616. 00:31:43,424 --> 00:31:45,358
  1617. No tenías por qué hacerlo, Horobitscz.
  1618.  
  1619. 359
  1620. 00:31:45,664 --> 00:31:47,663
  1621. Todos debemos depender
  1622. el uno para el otro.
  1623.  
  1624. 360
  1625. 00:31:47,664 --> 00:31:50,157
  1626. Estamos aquí para matar alemanes.
  1627.  
  1628. 361
  1629. 00:31:50,192 --> 00:31:52,448
  1630. ¡Y no para rezar por ellos!
  1631.  
  1632. 362
  1633. 00:31:58,294 --> 00:31:59,986
  1634. Los vuelos de entrenamiento
  1635. son para eso.
  1636.  
  1637. 363
  1638. 00:32:00,021 --> 00:32:04,883
  1639. Si disparan al enemigo que traes todo el
  1640. escuadrón queda expuesto y los blenheimers.
  1641.  
  1642. 364
  1643. 00:32:05,303 --> 00:32:08,006
  1644. ¡Y de ahora en adelante
  1645. no más actos individuales!
  1646.  
  1647. 365
  1648. 00:32:08,665 --> 00:32:11,263
  1649. Mantengan la maniobra
  1650. en todo momento.
  1651.  
  1652. 366
  1653. 00:32:13,265 --> 00:32:14,633
  1654. Una última cosa.
  1655.  
  1656. 367
  1657. 00:32:14,863 --> 00:32:18,663
  1658. Tengo un mensaje del
  1659. Comandante en Jefe de la Fuerza Aérea.
  1660.  
  1661. 368
  1662. 00:32:18,665 --> 00:32:22,663
  1663. Felicitaciones al escuadrón 303
  1664. por su primer asesinato.
  1665.  
  1666. 369
  1667. 00:32:22,863 --> 00:32:27,663
  1668. A pesar de que fue derribado porque
  1669. la radio de Paskoviscz estaba defectuosa.
  1670.  
  1671. 370
  1672. 00:32:28,199 --> 00:32:31,327
  1673. El Escuadrón polaco 303 estará
  1674. completamente operacional
  1675.  
  1676. 371
  1677. 00:32:31,362 --> 00:32:34,186
  1678. a partir del 31 de Agosto.
  1679.  
  1680. 372
  1681. 00:32:35,597 --> 00:32:38,059
  1682. Eso es mañana, caballeros.
  1683.  
  1684. 373
  1685. 00:32:38,094 --> 00:32:42,646
  1686. A partir de mañana,...
  1687. ¡Entraremos en acción!
  1688.  
  1689. 374
  1690. 00:32:54,863 --> 00:32:57,663
  1691. GIEVES
  1692. Trajes a medida.
  1693.  
  1694. 375
  1695. 00:33:08,863 --> 00:33:13,663
  1696. Jefe, estamos
  1697. muy agradecidos con usted.
  1698.  
  1699. 376
  1700. 00:33:14,961 --> 00:33:16,809
  1701. Esto significa mucho para nosotros.
  1702.  
  1703. 377
  1704. 00:33:20,663 --> 00:33:24,663
  1705. - Buen trabajo, Kent.
  1706. - El dinero está bien gastado, señor.
  1707.  
  1708. 378
  1709. 00:33:24,912 --> 00:33:27,867
  1710. Hay un chico del 260
  1711. con quien tengo una cita.
  1712.  
  1713. 379
  1714. 00:33:27,902 --> 00:33:30,538
  1715. - Me quiere y realmente me gusta.
  1716. - ¡Bien por ello!
  1717.  
  1718. 380
  1719. 00:33:30,573 --> 00:33:33,663
  1720. Lo quiero, pero,
  1721. ¿y si lo matan?
  1722.  
  1723. 381
  1724. 00:33:34,665 --> 00:33:37,362
  1725. Ya ves, por eso siempre
  1726. digo que sí.
  1727.  
  1728. 382
  1729. 00:33:37,553 --> 00:33:39,808
  1730. ¿Porque probablemente
  1731. morirán pronto?
  1732.  
  1733. 383
  1734. 00:33:39,843 --> 00:33:42,244
  1735. Porque ese puede ser el caso
  1736. para todos nosotros.
  1737.  
  1738. 384
  1739. 00:33:42,279 --> 00:33:45,823
  1740. Cada día hay más y más en el aire,
  1741. y son menos los que vuelven.
  1742.  
  1743. 385
  1744. 00:33:45,858 --> 00:33:49,660
  1745. Debemos salir con pilotos.
  1746. Con buenos pilotos, quise decir.
  1747.  
  1748. 386
  1749. 00:33:58,357 --> 00:34:02,146
  1750. Necesitamos lo mejor de esta
  1751. guerra, señoras. Escojan el momento.
  1752.  
  1753. 387
  1754. 00:34:02,265 --> 00:34:03,987
  1755. Puede que ya no tengamos
  1756. otra oportunidad.
  1757.  
  1758. 388
  1759. 00:34:04,022 --> 00:34:06,905
  1760. - ¿Son Phillis y tú una pareja?
  1761. - Sí, probablemente.
  1762.  
  1763. 389
  1764. 00:34:06,940 --> 00:34:09,789
  1765. - Si ella juega sus cartas correctamente.
  1766. - Exacto.
  1767.  
  1768. 390
  1769. 00:34:11,094 --> 00:34:13,221
  1770. ¿Qué tan bien estimas mis
  1771. posibilidades con Georgina?
  1772.  
  1773. 391
  1774. 00:34:14,611 --> 00:34:18,302
  1775. Jimmy, tan grande como convertirte
  1776. en mono para mañana.
  1777.  
  1778. 392
  1779. 00:34:36,163 --> 00:34:38,628
  1780. Póngalos en una fila, barman.
  1781.  
  1782. 393
  1783. 00:34:38,663 --> 00:34:40,663
  1784. ¿Qué es esto?
  1785. ¿Un maldito velorio?
  1786.  
  1787. 394
  1788. 00:34:42,163 --> 00:34:44,663
  1789. Dos maltas y una amarga,
  1790. por favor.
  1791.  
  1792. 395
  1793. 00:35:04,047 --> 00:35:07,182
  1794. Ahora voy a tocar una marcha
  1795. del ejército polaco.
  1796.  
  1797. 396
  1798. 00:35:07,217 --> 00:35:09,182
  1799. Pero lamentablemente
  1800. no conozco ninguna.
  1801.  
  1802. 397
  1803. 00:35:10,182 --> 00:35:12,085
  1804. Entonces.
  1805.  
  1806. 398
  1807. 00:35:23,182 --> 00:35:25,085
  1808. Nos vamos.
  1809.  
  1810. 399
  1811. 00:35:25,182 --> 00:35:28,085
  1812. Mantenga un ojo en el "local",
  1813. Asegúrese de que no se salga de las manos.
  1814.  
  1815. 400
  1816. 00:35:28,087 --> 00:35:30,085
  1817. Volveremos a lo básico
  1818. dentro de una hora.
  1819.  
  1820. 401
  1821. 00:35:40,085 --> 00:35:42,085
  1822. Lo siento, pero esos asientos
  1823. están ocupados.
  1824.  
  1825. 402
  1826. 00:35:42,087 --> 00:35:45,085
  1827. Los asientos pueden estar ocupados,
  1828. pero no ustedes, chicas.
  1829.  
  1830. 403
  1831. 00:35:45,087 --> 00:35:47,085
  1832. - ¿Te gusta bailar?
  1833. - Nunca bailo.
  1834.  
  1835. 404
  1836. 00:35:47,087 --> 00:35:50,085
  1837. Pero lo haré.
  1838.  
  1839. 405
  1840. 00:36:01,085 --> 00:36:03,536
  1841. - ¿No la puedo dejar por un segundo?
  1842. - Sí, en realidad.
  1843.  
  1844. 406
  1845. 00:36:03,571 --> 00:36:05,150
  1846. No te pregunté a ti, Phil.
  1847.  
  1848. 407
  1849. 00:36:06,234 --> 00:36:08,034
  1850. ¡Te dije que no!
  1851.  
  1852. 408
  1853. 00:36:11,908 --> 00:36:13,034
  1854. Deja de meterte por ahora.
  1855.  
  1856. 409
  1857. 00:36:13,036 --> 00:36:18,034
  1858. - Niña tonta, te comportas muy mal.
  1859. - No me critiques.
  1860.  
  1861. 410
  1862. 00:36:18,069 --> 00:36:20,999
  1863. - Discúlpame.
  1864. - Carajo, otro más.
  1865.  
  1866. 411
  1867. 00:36:21,034 --> 00:36:27,034
  1868. - Ya le dije a tu amigo, Metidosky.
  1869. - No trates a las mujeres así,... pequeñín.
  1870.  
  1871. 412
  1872. 00:36:27,036 --> 00:36:28,199
  1873. Déjalo así.
  1874.  
  1875. 413
  1876. 00:36:28,234 --> 00:36:30,234
  1877. Cuida tus propios asuntos, Zumbach.
  1878.  
  1879. 414
  1880. 00:36:31,438 --> 00:36:34,234
  1881. ¡Basta!
  1882. ¿Que estas haciendo?
  1883.  
  1884. 415
  1885. 00:36:41,234 --> 00:36:44,234
  1886. - ¿Eres el superior de ese hombre?
  1887. - Lo soy, y tuyo también.
  1888.  
  1889. 416
  1890. 00:36:44,269 --> 00:36:45,962
  1891. Quiero presentar una queja,...
  1892.  
  1893. 417
  1894. 00:36:49,170 --> 00:36:49,964
  1895. Señor.
  1896.  
  1897. 418
  1898. 00:36:49,999 --> 00:36:52,557
  1899. ¿Y si él se quejara contra ti?
  1900.  
  1901. 419
  1902. 00:36:53,236 --> 00:36:56,234
  1903. Lo vi todo desde allá atrás.
  1904.  
  1905. 420
  1906. 00:36:57,734 --> 00:37:00,176
  1907. Necesitamos a todos
  1908. los hombres disponibles.
  1909.  
  1910. 421
  1911. 00:37:00,211 --> 00:37:01,636
  1912. ¿Estás de acuerdo?
  1913.  
  1914. 422
  1915. 00:37:02,202 --> 00:37:03,884
  1916. Es un puto animal.
  1917.  
  1918. 423
  1919. 00:37:03,919 --> 00:37:05,566
  1920. Tolo, venga acá.
  1921.  
  1922. 424
  1923. 00:37:09,234 --> 00:37:11,199
  1924. Discúlpese.
  1925.  
  1926. 425
  1927. 00:37:11,234 --> 00:37:13,234
  1928. Es una broma, ¿cierto?
  1929.  
  1930. 426
  1931. 00:37:13,269 --> 00:37:15,234
  1932. ¡Discúlpese ahora!
  1933.  
  1934. 427
  1935. 00:37:19,736 --> 00:37:21,234
  1936. En inglés.
  1937.  
  1938. 428
  1939. 00:37:24,234 --> 00:37:26,234
  1940. Lo siento.
  1941.  
  1942. 429
  1943. 00:37:28,234 --> 00:37:31,234
  1944. Luego, dale la mano, Rubén.
  1945.  
  1946. 430
  1947. 00:37:32,234 --> 00:37:34,234
  1948. Hazlo.
  1949.  
  1950. 431
  1951. 00:37:40,234 --> 00:37:42,234
  1952. Está bien, nos vamos.
  1953. Tomen sus cosas.
  1954.  
  1955. 432
  1956. 00:37:52,734 --> 00:37:56,762
  1957. ¿Cuál es el punto?
  1958. ¿Eran unos inútiles en Polonia?
  1959.  
  1960. 433
  1961. 00:37:57,680 --> 00:38:00,096
  1962. Duraron tres días,
  1963. ¿no es cierto?
  1964.  
  1965. 434
  1966. 00:38:00,235 --> 00:38:05,234
  1967. Sí, y en Fankrijk no fue mucho mejor,
  1968. ¿verdad, putos perdedores?
  1969.  
  1970. 435
  1971. 00:38:08,280 --> 00:38:10,292
  1972. Lo que vimos en nuestra patria
  1973.  
  1974. 436
  1975. 00:38:10,327 --> 00:38:15,444
  1976. fue a nuestra gente
  1977. torturada y ejecutada.
  1978.  
  1979. 437
  1980. 00:38:16,235 --> 00:38:21,234
  1981. Ahorcada en los árboles,
  1982. o en los postes de luz.
  1983.  
  1984. 438
  1985. 00:38:23,234 --> 00:38:25,234
  1986. Tengan miedo.
  1987.  
  1988. 439
  1989. 00:38:26,444 --> 00:38:30,050
  1990. Los ingleses necesitan de toda la ayuda
  1991. que podamos dar.
  1992.  
  1993. 440
  1994. 00:38:50,050 --> 00:38:53,050
  1995. SEDE DEL GOBIERNO POLACO
  1996. EN EXILIO
  1997.  
  1998. 441
  1999. 00:39:45,935 --> 00:39:47,508
  2000. Apuesto todo.
  2001.  
  2002. 442
  2003. 00:39:48,075 --> 00:39:49,454
  2004. ¡Color!
  2005.  
  2006. 443
  2007. 00:39:49,489 --> 00:39:52,851
  2008. Entonces voltea tus ojos y piensa
  2009. que tienes color.
  2010.  
  2011. 444
  2012. 00:39:53,337 --> 00:39:55,239
  2013. Lo siento, damas.
  2014.  
  2015. 445
  2016. 00:39:55,274 --> 00:39:56,800
  2017. Pero eso no le gana al
  2018. full house, ¿cierto?
  2019.  
  2020. 446
  2021. 00:39:56,835 --> 00:39:58,081
  2022. Tú, vaca.
  2023.  
  2024. 447
  2025. 00:39:58,116 --> 00:40:01,082
  2026. La enfermera preguntó por el
  2027. Dr. Flowerpot a las 1.400 horas.
  2028.  
  2029. 448
  2030. 00:40:01,117 --> 00:40:04,048
  2031. ¿Salud personal es como llaman ahora
  2032. a ese viejo pervertido?
  2033.  
  2034. 449
  2035. 00:40:04,050 --> 00:40:05,318
  2036. Sólo asegúrate de que estés allí, Lambert.
  2037.  
  2038. 450
  2039. 00:40:05,320 --> 00:40:09,297
  2040. Que tal si le damos una pastilla antes
  2041. de que nos agarre los pechos.
  2042.  
  2043. 451
  2044. 00:40:15,598 --> 00:40:16,659
  2045. ¿Puedo pasar?
  2046.  
  2047. 452
  2048. 00:40:16,694 --> 00:40:20,043
  2049. Ya nos conoces, aquí nunca cerrados.
  2050. Habla por tu cuenta.
  2051.  
  2052. 453
  2053. 00:40:24,045 --> 00:40:25,744
  2054. Realmente no alcanzamos a verlas.
  2055.  
  2056. 454
  2057. 00:40:28,246 --> 00:40:29,413
  2058. ¡Son hermosas!
  2059.  
  2060. 455
  2061. 00:40:29,415 --> 00:40:32,016
  2062. Habrá costado una fortuna.
  2063.  
  2064. 456
  2065. 00:40:32,018 --> 00:40:34,283
  2066. ¿Son para mí?
  2067.  
  2068. 457
  2069. 00:40:34,285 --> 00:40:36,985
  2070. Para todos ustedes,
  2071. de todos nosotros.
  2072.  
  2073. 458
  2074. 00:40:36,987 --> 00:40:42,323
  2075. De todo el escuadrón, por decir lo siento.
  2076. Por lo que pasó en el pub.
  2077.  
  2078. 459
  2079. 00:40:42,325 --> 00:40:45,122
  2080. Georgie, toma un jarrón.
  2081.  
  2082. 460
  2083. 00:40:50,124 --> 00:40:52,294
  2084. ¿Y son siempre así todos ustedes?
  2085.  
  2086. 461
  2087. 00:41:02,692 --> 00:41:06,468
  2088. Oye, tranquilo. Mañana
  2089. estamos en operaciones.
  2090.  
  2091. 462
  2092. 00:41:14,731 --> 00:41:16,796
  2093. ¡Ah, llegó la música!
  2094.  
  2095. 463
  2096. 00:41:19,462 --> 00:41:21,463
  2097. Gracias por la invitación, chicos.
  2098.  
  2099. 464
  2100. 00:41:21,465 --> 00:41:24,365
  2101. Pero hay que mantenerlo en secreto.
  2102. Si alguien nos descubre, seremos castigados.
  2103.  
  2104. 465
  2105. 00:41:24,367 --> 00:41:26,365
  2106. Te escondemos debajo de la cama.
  2107.  
  2108. 466
  2109. 00:41:26,367 --> 00:41:28,468
  2110. Eso nos daría aún más problemas.
  2111.  
  2112. 467
  2113. 00:41:28,470 --> 00:41:30,236
  2114. Dale a las damas una bebida.
  2115. ¿Qué quieres?
  2116.  
  2117. 468
  2118. 00:41:30,238 --> 00:41:32,207
  2119. ¿Qué tienes?
  2120.  
  2121. 469
  2122. 00:41:34,910 --> 00:41:37,211
  2123. Tomaré un vodka.
  2124.  
  2125. 470
  2126. 00:41:47,213 --> 00:41:48,481
  2127. ¡Salud!
  2128.  
  2129. 471
  2130. 00:41:49,483 --> 00:41:51,982
  2131. ¿Los últimos excesos?
  2132. Porque a partir de mañana...
  2133.  
  2134. 472
  2135. 00:41:51,984 --> 00:41:57,087
  2136. Si nos envían al aire, lo harán
  2137. pero como último recurso.
  2138.  
  2139. 473
  2140. 00:41:57,089 --> 00:41:58,753
  2141. ¿Último recurso?
  2142.  
  2143. 474
  2144. 00:41:58,788 --> 00:42:01,414
  2145. Pensé que ya habíamos
  2146. estado allí hace semanas.
  2147.  
  2148. 475
  2149. 00:42:17,759 --> 00:42:19,460
  2150. Todo está tranquilo allí arriba.
  2151.  
  2152. 476
  2153. 00:42:21,462 --> 00:42:23,895
  2154. Por ahora.
  2155.  
  2156. 477
  2157. 00:42:31,169 --> 00:42:32,881
  2158. ¿Qué hay en Suiza?
  2159.  
  2160. 478
  2161. 00:42:35,000 --> 00:42:37,132
  2162. ¿Te lo puedes imaginar?
  2163.  
  2164. 479
  2165. 00:42:39,309 --> 00:42:40,605
  2166. ¿Una prometida?
  2167.  
  2168. 480
  2169. 00:42:42,429 --> 00:42:43,553
  2170. Una esposa.
  2171.  
  2172. 481
  2173. 00:42:45,019 --> 00:42:46,405
  2174. Una amante.
  2175.  
  2176. 482
  2177. 00:42:49,323 --> 00:42:51,115
  2178. ¿Las tres correctas?
  2179.  
  2180. 483
  2181. 00:43:03,820 --> 00:43:06,287
  2182. Una iglesia.
  2183. ¡Necesitamos una iglesia!
  2184.  
  2185. 484
  2186. 00:43:06,289 --> 00:43:07,522
  2187. Hay una en la ciudad.
  2188.  
  2189. 485
  2190. 00:43:07,524 --> 00:43:09,124
  2191. Sí, pero no la nuestra.
  2192. No hay ni una iglesia católica.
  2193.  
  2194. 486
  2195. 00:43:09,126 --> 00:43:10,932
  2196. Podemos construir una.
  2197. Te la mostraré.
  2198.  
  2199. 487
  2200. 00:43:10,967 --> 00:43:11,736
  2201. ¿Ahora?
  2202.  
  2203. 488
  2204. 00:43:12,838 --> 00:43:13,822
  2205. Sí, ahora.
  2206.  
  2207. 489
  2208. 00:43:13,857 --> 00:43:15,404
  2209. No tardará mucho.
  2210.  
  2211. 490
  2212. 00:43:16,733 --> 00:43:19,001
  2213. - ¿Necesitas rezar?
  2214. - ¿Y tú no?
  2215.  
  2216. 491
  2217. 00:43:19,003 --> 00:43:21,035
  2218. ¡No en este momento!
  2219.  
  2220. 492
  2221. 00:43:37,617 --> 00:43:39,073
  2222. ¿Y qué piensas?
  2223.  
  2224. 493
  2225. 00:43:39,108 --> 00:43:41,074
  2226. ¿No es ideal?
  2227.  
  2228. 494
  2229. 00:44:14,496 --> 00:44:16,854
  2230. A prepararse rápido,
  2231. ¡5 minutos!
  2232.  
  2233. 495
  2234. 00:44:17,275 --> 00:44:18,247
  2235. ¡Jesucristo!
  2236.  
  2237. 496
  2238. 00:44:18,282 --> 00:44:22,014
  2239. - ¿Tenemos que salir al aire ya?
  2240. - Qué esperabas, ¡Sigan adelante!
  2241.  
  2242. 497
  2243. 00:44:22,016 --> 00:44:23,817
  2244. Vamos, ¡apúrate, rápido!
  2245.  
  2246. 498
  2247. 00:44:28,373 --> 00:44:32,585
  2248. Fue muy divertido. Fue una gran noche,
  2249. No como en ese pub apolillado.
  2250.  
  2251. 499
  2252. 00:44:33,587 --> 00:44:37,156
  2253. ¿Cómo puedes estar tan contenta?
  2254. Después de todo ese vodka tan malo.
  2255.  
  2256. 500
  2257. 00:44:38,904 --> 00:44:41,708
  2258. Desapareciste por mucho tiempo,
  2259. ¿dónde te metiste?
  2260.  
  2261. 501
  2262. 00:44:43,624 --> 00:44:45,263
  2263. Oh, no.
  2264. ¿No es otro chico?
  2265.  
  2266. 502
  2267. 00:44:46,293 --> 00:44:49,232
  2268. Si no haces nada,
  2269. lo pierdes para siempre.
  2270.  
  2271. 503
  2272. 00:44:57,331 --> 00:44:59,465
  2273. Un momento, señor.
  2274. Por favor, repita.
  2275.  
  2276. 504
  2277. 00:45:00,780 --> 00:45:03,324
  2278. - Quien te crees que eres?
  2279. - ¿Cuál es el problema?
  2280.  
  2281. 505
  2282. 00:45:03,467 --> 00:45:07,166
  2283. Vuelan en una dirección ilógica,
  2284. Es una maniobra de desviación.
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:45:07,201 --> 00:45:10,865
  2288. Ya han hecho algo así.
  2289. Desvían la atención de la fuerza principal.
  2290.  
  2291. 507
  2292. 00:45:11,465 --> 00:45:13,465
  2293. ¿Qué fuerza principal?
  2294.  
  2295. 508
  2296. 00:45:17,465 --> 00:45:20,907
  2297. No vengas cuando apenas
  2298. puedas caminar.
  2299.  
  2300. 509
  2301. 00:45:21,465 --> 00:45:23,465
  2302. Continúa realizando ese ataque.
  2303.  
  2304. 510
  2305. 00:45:37,025 --> 00:45:39,166
  2306. ¡El líder del escuadrón Rollings!
  2307.  
  2308. 511
  2309. 00:46:02,287 --> 00:46:05,287
  2310. Esperar unos segundos no nos hará daño.
  2311.  
  2312. 512
  2313. 00:46:06,789 --> 00:46:10,383
  2314. Sala de control reporta una
  2315. gran formación cruzando el canal.
  2316.  
  2317. 513
  2318. 00:46:10,418 --> 00:46:12,274
  2319. Se estima el número 100 más.
  2320.  
  2321. 514
  2322. 00:46:12,309 --> 00:46:14,720
  2323. ¡La fuerza principal!
  2324.  
  2325. 515
  2326. 00:46:15,297 --> 00:46:17,804
  2327. Vuelan en dirección a Northolt.
  2328.  
  2329. 516
  2330. 00:46:17,839 --> 00:46:20,311
  2331. ¡Hagan que la 303 despegue, ahora!
  2332.  
  2333. 517
  2334. 00:46:22,287 --> 00:46:24,287
  2335. Bien hecho, Lambert.
  2336.  
  2337. 518
  2338. 00:47:17,201 --> 00:47:18,788
  2339. ¡Ahí lo tienes!
  2340.  
  2341. 519
  2342. 00:47:19,788 --> 00:47:21,788
  2343. ¡Ginny, ten cuidado detrás de ti!
  2344.  
  2345. 520
  2346. 00:47:26,788 --> 00:47:28,788
  2347. Lo tomaré yo.
  2348.  
  2349. 521
  2350. 00:47:54,788 --> 00:47:57,788
  2351. Nuestra primera batalla, muchachos.
  2352. ¡Así que esta va por la casa!
  2353.  
  2354. 522
  2355. 00:48:03,540 --> 00:48:06,572
  2356. Estoy en deuda contigo.
  2357. Gracias.
  2358.  
  2359. 523
  2360. 00:48:06,607 --> 00:48:09,607
  2361. Estaba matando alemanes,
  2362. y no salvándote.
  2363.  
  2364. 524
  2365. 00:48:10,607 --> 00:48:12,607
  2366. ¡Señorita Lambert!
  2367.  
  2368. 525
  2369. 00:48:14,607 --> 00:48:16,572
  2370. ¿Puedo hablar contigo?
  2371.  
  2372. 526
  2373. 00:48:16,607 --> 00:48:19,607
  2374. No ahora, si no te importa.
  2375. Quiero irme a dormir.
  2376.  
  2377. 527
  2378. 00:48:20,607 --> 00:48:24,607
  2379. Por Dios, escuché que
  2380. eras fácil.
  2381.  
  2382. 528
  2383. 00:48:27,607 --> 00:48:31,607
  2384. Nunca me vuelvas a humillar así.
  2385. ¿Entendiste?
  2386.  
  2387. 529
  2388. 00:48:34,607 --> 00:48:36,607
  2389. Continúa lo mejor que puedas.
  2390.  
  2391. 530
  2392. 00:48:38,271 --> 00:48:40,607
  2393. No eres más que una pequeña puta.
  2394.  
  2395. 531
  2396. 00:48:42,607 --> 00:48:45,607
  2397. Siempre supe que te gustaban
  2398. los chiquillos.
  2399.  
  2400. 532
  2401. 00:49:31,745 --> 00:49:33,337
  2402. Lo hicieron bien hoy.
  2403.  
  2404. 533
  2405. 00:49:33,372 --> 00:49:35,751
  2406. Derribaron a seis y sin pérdidas.
  2407.  
  2408. 534
  2409. 00:49:35,786 --> 00:49:38,403
  2410. No hay precedentes
  2411. para una primera misión.
  2412.  
  2413. 535
  2414. 00:49:39,624 --> 00:49:41,420
  2415. Es bueno para el escuadrón.
  2416.  
  2417. 536
  2418. 00:49:42,126 --> 00:49:44,124
  2419. Pero no para mí.
  2420.  
  2421. 537
  2422. 00:49:45,124 --> 00:49:46,367
  2423. Lo arruiné.
  2424.  
  2425. 538
  2426. 00:49:46,402 --> 00:49:50,124
  2427. Me olvidé desamartillar en tierra
  2428. las armas.
  2429.  
  2430. 539
  2431. 00:49:50,126 --> 00:49:52,124
  2432. Aún tendrás oportunidad de hacerlo mejor.
  2433.  
  2434. 540
  2435. 00:50:10,133 --> 00:50:12,769
  2436. Realmente sabes
  2437. lo que son las fiestas.
  2438.  
  2439. 541
  2440. 00:50:12,804 --> 00:50:14,025
  2441. ¿Disculpa?
  2442.  
  2443. 542
  2444. 00:50:14,060 --> 00:50:17,133
  2445. Bueno, anoche estuvo salvaje.
  2446.  
  2447. 543
  2448. 00:50:18,575 --> 00:50:23,260
  2449. - Pero pensé que tú y Rollo...
  2450. - ¿Estabamos juntos? ¿Quién dijo eso?
  2451.  
  2452. 544
  2453. 00:50:23,295 --> 00:50:27,945
  2454. Él actúa como un marido celoso.
  2455. Como si fuéramos un matrimonio.
  2456.  
  2457. 545
  2458. 00:50:31,734 --> 00:50:35,907
  2459. ¿Sabes?, el que te acompañaba,
  2460. no lo ví despúes.
  2461.  
  2462. 546
  2463. 00:50:38,482 --> 00:50:44,446
  2464. No, no estaba espiando.
  2465. Te vi afuera después de ver a Gabriel...
  2466.  
  2467. 547
  2468. 00:50:46,127 --> 00:50:48,336
  2469. Bueno,... no es mi problema.
  2470.  
  2471. 548
  2472. 00:50:48,371 --> 00:50:50,918
  2473. ¡Pues claro que
  2474. no es tu puto problema!
  2475.  
  2476. 549
  2477. 00:50:50,953 --> 00:50:53,466
  2478. Ya me juzgaron demasiado por hoy,
  2479. gracias.
  2480.  
  2481. 550
  2482. 00:50:58,424 --> 00:51:01,457
  2483. Es un hecho de que saliste bien.
  2484.  
  2485. 551
  2486. 00:51:01,492 --> 00:51:04,833
  2487. Hemos sustituido la válvula
  2488. para estar seguros.
  2489.  
  2490. 552
  2491. 00:51:04,868 --> 00:51:06,919
  2492. Me encargaré de ellos más tarde.
  2493.  
  2494. 553
  2495. 00:51:06,954 --> 00:51:08,492
  2496. Yo haré eso.
  2497.  
  2498. 554
  2499. 00:51:08,493 --> 00:51:09,492
  2500. ¿El avión está listo?
  2501.  
  2502. 555
  2503. 00:51:09,493 --> 00:51:12,147
  2504. - ¿Va a salir ahora?
  2505. - Nunca se sabe.
  2506.  
  2507. 556
  2508. 00:51:12,675 --> 00:51:15,675
  2509. Es posible que atrape
  2510. a algunos extraviados.
  2511.  
  2512. 557
  2513. 00:52:23,092 --> 00:52:25,137
  2514. Estaba solo, un vuelo de prueba.
  2515.  
  2516. 558
  2517. 00:52:25,172 --> 00:52:27,675
  2518. - ¿Y la cámara fotográfica?
  2519. - No estába instalada.
  2520.  
  2521. 559
  2522. 00:52:27,710 --> 00:52:29,475
  2523. En ese caso, no puedo asignarte la muerte.
  2524.  
  2525. 560
  2526. 00:52:29,477 --> 00:52:30,975
  2527. Ni siquiera como probable muerte.
  2528.  
  2529. 561
  2530. 00:52:30,977 --> 00:52:33,010
  2531. ¿Por qué mentiría por ello?
  2532. Sabes que soy el mejor.
  2533.  
  2534. 562
  2535. 00:52:33,045 --> 00:52:35,864
  2536. En ese caso tu Pato se ha ido
  2537. lo suficientemente rápido.
  2538.  
  2539. 563
  2540. 00:52:35,899 --> 00:52:36,642
  2541. El regulatorio sigue vigente.
  2542.  
  2543. 564
  2544. 00:52:36,677 --> 00:52:40,675
  2545. ¿Pato?
  2546. ¿Qué quiere decir con Pato?
  2547.  
  2548. 565
  2549. 00:52:40,677 --> 00:52:43,937
  2550. Es una descripción críptica,
  2551. significa que no hay puntuación.
  2552.  
  2553. 566
  2554. 00:52:44,479 --> 00:52:46,407
  2555. ¿Todavía eres un maldito inútil?
  2556.  
  2557. 567
  2558. 00:52:50,214 --> 00:52:51,575
  2559. ¿Quién eres tú?
  2560.  
  2561. 568
  2562. 00:52:51,677 --> 00:52:53,675
  2563. Arbanoviscz, señor.
  2564. Reportándome para el servicio.
  2565.  
  2566. 569
  2567. 00:52:56,675 --> 00:52:58,828
  2568. ¡Pero miren quién llegó!
  2569.  
  2570. 570
  2571. 00:53:11,523 --> 00:53:13,225
  2572. La cámara fotográfica
  2573. está instalada.
  2574.  
  2575. 571
  2576. 00:53:13,260 --> 00:53:14,560
  2577. Bien hecho.
  2578.  
  2579. 572
  2580. 00:53:17,023 --> 00:53:18,077
  2581. ¿Hay algo más?
  2582.  
  2583. 573
  2584. 00:53:18,729 --> 00:53:21,182
  2585. Es su idea. Recuérdelo, señor.
  2586. No mía.
  2587.  
  2588. 574
  2589. 00:53:21,217 --> 00:53:26,023
  2590. Ametralladoras ajustadas a 150 yardas.
  2591. Son como unos 137 metros.
  2592.  
  2593. 575
  2594. 00:53:26,058 --> 00:53:28,023
  2595. Pero eso significa que usted
  2596. tendrá que acercarse mucho.
  2597.  
  2598. 576
  2599. 00:53:28,058 --> 00:53:30,310
  2600. A esa distancia el impacto,...
  2601.  
  2602. 577
  2603. 00:53:30,345 --> 00:53:32,035
  2604. será mortalmente potente.
  2605.  
  2606. 578
  2607. 00:53:32,150 --> 00:53:35,631
  2608. Serán como cañonazos, al igual que
  2609. la de nuestros compañeros ingleses.
  2610.  
  2611. 579
  2612. 00:53:37,023 --> 00:53:40,023
  2613. Iré a probarlo.
  2614.  
  2615. 580
  2616. 00:54:38,323 --> 00:54:40,023
  2617. ¿Han aterrizado todos, Lambert?
  2618.  
  2619. 581
  2620. 00:54:40,058 --> 00:54:42,040
  2621. ¡Sí, señor!
  2622.  
  2623. 582
  2624. 00:54:42,075 --> 00:54:44,023
  2625. ¿Está segura?
  2626.  
  2627. 583
  2628. 00:54:45,023 --> 00:54:47,023
  2629. Todo, sin duda alguna.
  2630.  
  2631. 584
  2632. 00:54:49,023 --> 00:54:52,580
  2633. Esos polacos ganarán la maldita guerra
  2634. si no tenemos cuidado.
  2635.  
  2636. 585
  2637. 00:54:53,023 --> 00:54:57,023
  2638. - Por Dios, que los subestimamos.
  2639. - Todos lo hicimos.
  2640.  
  2641. 586
  2642. 00:54:57,058 --> 00:54:59,648
  2643. Es una verdadera inyección
  2644. de moral, señor.
  2645.  
  2646. 587
  2647. 00:54:59,683 --> 00:55:02,238
  2648. Por eso propongo enviar
  2649. a la gente de Northolt,
  2650.  
  2651. 588
  2652. 00:55:02,273 --> 00:55:03,804
  2653. a un corresponsal de guerra.
  2654.  
  2655. 589
  2656. 00:55:03,839 --> 00:55:06,382
  2657. Para despertar la conciencia
  2658. de las personas.
  2659.  
  2660. 590
  2661. 00:55:07,023 --> 00:55:08,714
  2662. ¡Propaganda!
  2663.  
  2664. 591
  2665. 00:55:08,905 --> 00:55:12,290
  2666. - En eso no soy experto.
  2667. - Ni yo tampoco.
  2668.  
  2669. 592
  2670. 00:55:12,325 --> 00:55:15,335
  2671. Pero ya llevamos meses
  2672. en los refugios.
  2673.  
  2674. 593
  2675. 00:55:15,370 --> 00:55:18,346
  2676. Esta historia
  2677. merece ser escuchada.
  2678.  
  2679. 594
  2680. 00:55:19,023 --> 00:55:23,023
  2681. Y puede que entusiasme a los demás,
  2682. a participar en la lucha.
  2683.  
  2684. 595
  2685. 00:55:25,023 --> 00:55:28,023
  2686. Mientras no obstaculice
  2687. sus operaciones.
  2688.  
  2689. 596
  2690. 00:55:32,023 --> 00:55:34,023
  2691. Tres gin tonics, por favor
  2692.  
  2693. 597
  2694. 00:55:34,025 --> 00:55:35,988
  2695. - Cerveza.
  2696. - De acuerdo.
  2697.  
  2698. 598
  2699. 00:55:36,023 --> 00:55:39,023
  2700. Es bueno que podamos evitar
  2701. la maldita invasión.
  2702.  
  2703. 599
  2704. 00:55:39,058 --> 00:55:40,766
  2705. Sí, esos chicos han hecho
  2706. un gran trabajo.
  2707.  
  2708. 600
  2709. 00:55:40,801 --> 00:55:44,271
  2710. Suerte del principiante que se les
  2711. alargó a esos putos salvajes.
  2712.  
  2713. 601
  2714. 00:55:46,023 --> 00:55:46,988
  2715. Aquí lo tienes.
  2716.  
  2717. 602
  2718. 00:55:47,023 --> 00:55:50,023
  2719. - ¿Sí, señor?
  2720. - Tres gin tonics, por favor.
  2721.  
  2722. 603
  2723. 00:55:50,058 --> 00:55:52,988
  2724. Reciben reportes a diario.
  2725.  
  2726. 604
  2727. 00:55:53,023 --> 00:55:55,023
  2728. Así es como descubrí lo de Magda.
  2729.  
  2730. 605
  2731. 00:55:55,058 --> 00:55:57,040
  2732. Solo tienes que pedirlo.
  2733.  
  2734. 606
  2735. 00:55:57,075 --> 00:55:59,023
  2736. ¿Sería mejor no saber nada?
  2737.  
  2738. 607
  2739. 00:56:00,200 --> 00:56:03,286
  2740. Jan, llega un momento,
  2741.  
  2742. 608
  2743. 00:56:03,321 --> 00:56:07,023
  2744. en que conocer la verdad es mejor
  2745. que esperar lo mejor.
  2746.  
  2747. 609
  2748. 00:56:11,023 --> 00:56:12,965
  2749. Gin tonics de los compañeros de la 260.
  2750.  
  2751. 610
  2752. 00:56:13,000 --> 00:56:15,590
  2753. Para agradecerles su excelente
  2754. trabajo, damas.
  2755.  
  2756. 611
  2757. 00:56:15,625 --> 00:56:17,988
  2758. ¿Dijimos que queríamos
  2759. tu compañía?
  2760.  
  2761. 612
  2762. 00:56:18,023 --> 00:56:22,023
  2763. Vamos, Phil. Estaba equivocado.
  2764. Perdóname mi error.
  2765.  
  2766. 613
  2767. 00:56:23,023 --> 00:56:25,023
  2768. ¡Salud!
  2769.  
  2770. 614
  2771. 00:56:33,891 --> 00:56:36,357
  2772. Vamos a la ciudad, a El Embajador.
  2773. ¿Qué les parece?
  2774.  
  2775. 615
  2776. 00:56:36,392 --> 00:56:39,023
  2777. Si fueramos a "La Regencia",
  2778. tal vez.
  2779.  
  2780. 616
  2781. 00:56:39,058 --> 00:56:41,040
  2782. A donde tu quieras.
  2783.  
  2784. 617
  2785. 00:56:41,075 --> 00:56:43,023
  2786. ¿Qué dices, Georgie?
  2787.  
  2788. 618
  2789. 00:56:46,023 --> 00:56:48,023
  2790. La elección es tuya.
  2791.  
  2792. 619
  2793. 00:56:50,023 --> 00:56:53,023
  2794. Mejor no.
  2795. Otro día, gracias.
  2796.  
  2797. 620
  2798. 00:57:17,512 --> 00:57:20,119
  2799. 3-0-3,
  2800. ¡Pelea! ¡Pelea!
  2801.  
  2802. 621
  2803. 00:58:22,023 --> 00:58:26,023
  2804. Empújame otra vez
  2805. y te arrancaré las bolas.
  2806.  
  2807. 622
  2808. 00:58:27,023 --> 00:58:29,023
  2809. Si es que llego a encontrarlas.
  2810.  
  2811. 623
  2812. 00:58:38,554 --> 00:58:40,144
  2813. ATERRIZADO Y RECARGANDO
  2814.  
  2815. 624
  2816. 00:58:40,610 --> 00:58:42,523
  2817. ¿Así que todos volvieron?
  2818.  
  2819. 625
  2820. 00:58:42,558 --> 00:58:43,723
  2821. Sí, increíble.
  2822.  
  2823. 626
  2824. 00:58:44,225 --> 00:58:46,225
  2825. - ¿Y ahora qué?
  2826. - Recargar y despegar de nuevo.
  2827.  
  2828. 627
  2829. 00:58:46,260 --> 00:58:49,225
  2830. - ¿Ahora?
  2831. - ¡Sí, ahora!
  2832.  
  2833. 628
  2834. 00:59:36,725 --> 00:59:38,465
  2835. Líder de vuelo,
  2836. estoy sin municiones.
  2837.  
  2838. 629
  2839. 00:59:38,500 --> 00:59:40,205
  2840. Es hora de tomar el té.
  2841. Creo que hay...
  2842.  
  2843. 630
  2844. 01:00:43,907 --> 01:00:45,441
  2845. Hora de partir, caballeros.
  2846.  
  2847. 631
  2848. 01:01:03,407 --> 01:01:05,407
  2849. ¿Estuvo bueno el vuelo, compañeros?
  2850.  
  2851. 632
  2852. 01:01:06,907 --> 01:01:10,907
  2853. ¡Para, para, para...!
  2854.  
  2855. 633
  2856. 01:02:40,714 --> 01:02:43,547
  2857. DICCIONARIO POLACO
  2858.  
  2859. 634
  2860. 01:03:44,549 --> 01:03:46,715
  2861. Pensé que le gustaría ver esto, señor.
  2862.  
  2863. 635
  2864. 01:03:47,715 --> 01:03:50,617
  2865. Supongo que es una misión exitosa.
  2866.  
  2867. 636
  2868. 01:03:50,652 --> 01:03:52,952
  2869. De no ser por las reacciones
  2870. que recibimos.
  2871.  
  2872. 637
  2873. 01:03:52,987 --> 01:03:55,680
  2874. Escuché que hubo un incidente.
  2875.  
  2876. 638
  2877. 01:03:55,715 --> 01:04:00,358
  2878. Uno de los periodistas estaba detrás.
  2879. Quedaba alguien del Daily Mail.
  2880.  
  2881. 639
  2882. 01:04:00,393 --> 01:04:03,174
  2883. Pensó que el dolor y una pérdida
  2884.  
  2885. 640
  2886. 01:04:03,209 --> 01:04:05,448
  2887. eran buena idea para
  2888. promocionar al escuadrón.
  2889.  
  2890. 641
  2891. 01:04:05,483 --> 01:04:08,393
  2892. Y uno de los pilotos que había allí
  2893. estaba conmocionado.
  2894.  
  2895. 642
  2896. 01:04:08,428 --> 01:04:11,393
  2897. Por Dios.
  2898. Espero que no sufra.
  2899.  
  2900. 643
  2901. 01:04:12,893 --> 01:04:15,577
  2902. Recibimos mucho apoyo
  2903. de los oficiales.
  2904.  
  2905. 644
  2906. 01:04:15,612 --> 01:04:19,371
  2907. La gente que quiere aportar dinero,
  2908. ama a nuestros polacos.
  2909.  
  2910. 645
  2911. 01:04:19,393 --> 01:04:22,393
  2912. Incluso se sugirió una fiesta
  2913. de celebración.
  2914.  
  2915. 646
  2916. 01:04:22,428 --> 01:04:24,393
  2917. En El Donchester.
  2918.  
  2919. 647
  2920. 01:05:25,579 --> 01:05:27,941
  2921. A las seis horas,
  2922. tres de ellos.
  2923.  
  2924. 648
  2925. 01:05:32,579 --> 01:05:34,579
  2926. <i>¡Frantisek, quédate conmigo!</i>
  2927.  
  2928. 649
  2929. 01:05:54,079 --> 01:05:56,079
  2930. <i>Lo tienes.
  2931. ¡Lo tienes, Gabriel!</i>
  2932.  
  2933. 650
  2934. 01:05:58,003 --> 01:05:59,128
  2935. <i>¡Gabriel!</i>
  2936.  
  2937. 651
  2938. 01:06:11,579 --> 01:06:13,579
  2939. <i>¿Dónde está él?
  2940. ¿Lo ven?</i>
  2941.  
  2942. 652
  2943. 01:06:17,488 --> 01:06:19,579
  2944. <i>Voy cayendo, voy cayendo.</i>
  2945.  
  2946. 653
  2947. 01:06:43,295 --> 01:06:45,295
  2948. Frantisek, ¡encárgate!
  2949.  
  2950. 654
  2951. 01:06:45,795 --> 01:06:47,795
  2952. ¡Frantisek!
  2953.  
  2954. 655
  2955. 01:07:35,625 --> 01:07:38,625
  2956. - Es uno de los nuestros.
  2957. - Tengo un cuchillo.
  2958.  
  2959. 656
  2960. 01:07:43,625 --> 01:07:47,343
  2961. Nuestro nieto, Burt.
  2962. Trabaja en una destilería.
  2963.  
  2964. 657
  2965. 01:07:47,378 --> 01:07:49,070
  2966. Será nuestra venganza.
  2967.  
  2968. 658
  2969. 01:07:49,105 --> 01:07:53,016
  2970. No puedes decir eso.
  2971. Nos puede costar la vida.
  2972.  
  2973. 659
  2974. 01:07:53,051 --> 01:07:54,590
  2975. Él está de su lado.
  2976.  
  2977. 660
  2978. 01:07:54,625 --> 01:07:56,590
  2979. Bueno, las paredes tienen oídos.
  2980.  
  2981. 661
  2982. 01:07:56,625 --> 01:07:59,625
  2983. Lo único que tienen
  2984. estas paredes es el moho.
  2985.  
  2986. 662
  2987. 01:08:02,871 --> 01:08:05,871
  2988. Entonces, esta va por la casa.
  2989.  
  2990. 663
  2991. 01:08:06,871 --> 01:08:08,871
  2992. Gracias.
  2993.  
  2994. 664
  2995. 01:08:21,371 --> 01:08:23,990
  2996. Un MI-109 y un Henkel,
  2997. sobre Dover.
  2998.  
  2999. 665
  3000. 01:08:24,025 --> 01:08:26,610
  3001. ¿Dover?
  3002. No los habíamos enviado allí.
  3003.  
  3004. 666
  3005. 01:08:26,645 --> 01:08:27,954
  3006. ¿Testigos?
  3007.  
  3008. 667
  3009. 01:08:28,871 --> 01:08:30,492
  3010. Ya deberías saberlo,
  3011. si no hay testigos, no hay muerto.
  3012.  
  3013. 668
  3014. 01:08:30,871 --> 01:08:33,871
  3015. No hay testigos porque él
  3016. se fue y me dejó solo de nuevo.
  3017.  
  3018. 669
  3019. 01:08:33,906 --> 01:08:35,335
  3020. ¡Oigan!
  3021. ¡Ustedes dos!
  3022.  
  3023. 670
  3024. 01:08:35,370 --> 01:08:37,335
  3025. ¡Basta ya!
  3026.  
  3027. 671
  3028. 01:08:38,546 --> 01:08:39,671
  3029. ¡Contrólense!
  3030.  
  3031. 672
  3032. 01:08:39,706 --> 01:08:42,020
  3033. Estamos invitados a una
  3034. fiesta en su honor.
  3035.  
  3036. 673
  3037. 01:08:42,055 --> 01:08:45,336
  3038. En el Donchester,
  3039. todavía existe.
  3040.  
  3041. 674
  3042. 01:08:45,655 --> 01:08:47,335
  3043. Pueden irse.
  3044.  
  3045. 675
  3046. 01:08:48,644 --> 01:08:49,509
  3047. <i>Imbéciles.</i>
  3048.  
  3049. 676
  3050. 01:08:51,335 --> 01:08:53,335
  3051. Trabaje más su polaco.
  3052.  
  3053. 677
  3054. 01:08:58,335 --> 01:09:01,335
  3055. Esto no me hace sentir bien.
  3056.  
  3057. 678
  3058. 01:09:01,535 --> 01:09:02,535
  3059. ¿Qué hay que celebrar?
  3060.  
  3061. 679
  3062. 01:09:05,535 --> 01:09:07,535
  3063. Estarán esperando nuestra muerte.
  3064.  
  3065. 680
  3066. 01:09:13,535 --> 01:09:16,535
  3067. Se necesitaban hombres como él
  3068. para sentirnos apoyados.
  3069.  
  3070. 681
  3071. 01:09:17,535 --> 01:09:21,764
  3072. Krol está estable, pero necesita
  3073. mucha atención médica.
  3074.  
  3075. 682
  3076. 01:09:23,764 --> 01:09:25,343
  3077. Pues bien.
  3078.  
  3079. 683
  3080. 01:09:26,448 --> 01:09:28,102
  3081. Vamos a la fiesta.
  3082.  
  3083. 684
  3084. 01:09:40,764 --> 01:09:42,754
  3085. Tuviste suerte
  3086. en tu examen de conducción.
  3087.  
  3088. 685
  3089. 01:09:42,789 --> 01:09:43,846
  3090. No tuve uno.
  3091.  
  3092. 686
  3093. 01:09:43,881 --> 01:09:46,285
  3094. Se suspendieron con la guerra,
  3095. por suerte.
  3096.  
  3097. 687
  3098. 01:09:46,320 --> 01:09:48,320
  3099. - Suerte para tí.
  3100. - Bien por mi.
  3101.  
  3102. 688
  3103. 01:09:50,200 --> 01:09:51,635
  3104. ¿Vienes con nosotros?
  3105.  
  3106. 689
  3107. 01:09:51,670 --> 01:09:54,764
  3108. Es tu noche.
  3109. Quédate entre tus compañeros.
  3110.  
  3111. 690
  3112. 01:09:55,764 --> 01:09:58,142
  3113. Estaré en el pub a la vuelta
  3114. de la esquina, "The Crown".
  3115.  
  3116. 691
  3117. 01:09:58,177 --> 01:09:59,377
  3118. <i>¡Zumbach!</i>
  3119.  
  3120. 692
  3121. 01:10:16,572 --> 01:10:19,391
  3122. Esto se parece a Warchau,
  3123. de hace un tiempo atrás.
  3124.  
  3125. 693
  3126. 01:10:21,764 --> 01:10:24,764
  3127. Volverás antes de lo que piensas.
  3128.  
  3129. 694
  3130. 01:10:24,799 --> 01:10:26,729
  3131. ¿Volver a qué?
  3132.  
  3133. 695
  3134. 01:10:26,764 --> 01:10:29,986
  3135. Los alemanes,
  3136. hasta los rusos se van.
  3137.  
  3138. 696
  3139. 01:10:30,021 --> 01:10:33,427
  3140. Vuelven como salvadores
  3141. para conquistarnos después.
  3142.  
  3143. 697
  3144. 01:10:35,503 --> 01:10:36,503
  3145. Gracias
  3146.  
  3147. 698
  3148. 01:10:41,310 --> 01:10:45,789
  3149. Región del vino, Dartignard.
  3150. Graynard probablemente.
  3151.  
  3152. 699
  3153. 01:10:45,824 --> 01:10:48,764
  3154. Debo decirle que está
  3155. en lo cierto, señor.
  3156.  
  3157. 700
  3158. 01:11:22,770 --> 01:11:24,559
  3159. Damas y caballeros.
  3160.  
  3161. 701
  3162. 01:11:26,017 --> 01:11:31,368
  3163. Damas y caballeros, permítanme
  3164. presentarles a nuestra anfitriona.
  3165.  
  3166. 702
  3167. 01:11:31,403 --> 01:11:33,572
  3168. La señora Smith Beam.
  3169.  
  3170. 703
  3171. 01:11:38,447 --> 01:11:43,713
  3172. Comandante en Jefe, señores oficiales,
  3173. damas y caballeros.
  3174.  
  3175. 704
  3176. 01:11:44,555 --> 01:11:48,621
  3177. Y muy especialmente,
  3178. a los pilotos polacos.
  3179.  
  3180. 705
  3181. 01:11:54,770 --> 01:11:58,894
  3182. Como ustedes saben, esta noche
  3183. le queremos agradecer,
  3184.  
  3185. 706
  3186. 01:11:58,929 --> 01:12:00,883
  3187. a estos hombres valientes.
  3188.  
  3189. 707
  3190. 01:12:00,918 --> 01:12:02,843
  3191. Quienes dejaron su tierra lejana,
  3192.  
  3193. 708
  3194. 01:12:02,878 --> 01:12:07,265
  3195. para venir a luchar por nosotros,
  3196. en los cielos de Inglaterra.
  3197.  
  3198. 709
  3199. 01:12:46,442 --> 01:12:47,790
  3200. Para terminar,
  3201.  
  3202. 710
  3203. 01:12:47,825 --> 01:12:53,682
  3204. tengo el honor de entregar
  3205. al Escuadrón 303 a su nueva mascota.
  3206.  
  3207. 711
  3208. 01:12:59,942 --> 01:13:01,451
  3209. Su nombre es Cooper.
  3210.  
  3211. 712
  3212. 01:13:01,486 --> 01:13:06,897
  3213. Espero que les sea igualmente leal,
  3214. como ustedes han sido con nosotros.
  3215.  
  3216. 713
  3217. 01:13:24,090 --> 01:13:26,078
  3218. Es una gran fiesta de caballeros.
  3219.  
  3220. 714
  3221. 01:13:28,539 --> 01:13:30,761
  3222. Tres semanas atrás,
  3223.  
  3224. 715
  3225. 01:13:31,134 --> 01:13:33,589
  3226. Todos decían que estábamos locos.
  3227.  
  3228. 716
  3229. 01:13:33,743 --> 01:13:35,166
  3230. Y ahora,
  3231.  
  3232. 717
  3233. 01:13:35,620 --> 01:13:41,721
  3234. champán, buena comida
  3235. y esplendor.
  3236.  
  3237. 718
  3238. 01:13:43,459 --> 01:13:45,073
  3239. Y ahora un perro.
  3240.  
  3241. 719
  3242. 01:13:45,153 --> 01:13:48,457
  3243. Si llegamos a morir,
  3244. ¿qué le pasará al perro?
  3245.  
  3246. 720
  3247. 01:13:48,492 --> 01:13:49,937
  3248. ¿Se lo comerán?
  3249.  
  3250. 721
  3251. 01:13:53,338 --> 01:13:56,749
  3252. Este evento fue organizado.
  3253. con las mejores intenciones.
  3254.  
  3255. 722
  3256. 01:13:57,153 --> 01:13:59,868
  3257. Estas personas quisieron
  3258. mostrarles su gratitud.
  3259.  
  3260. 723
  3261. 01:13:59,903 --> 01:14:02,918
  3262. Y los hombres lo aprecian mucho.
  3263.  
  3264. 724
  3265. 01:14:03,510 --> 01:14:04,925
  3266. Lo siento, señor.
  3267.  
  3268. 725
  3269. 01:14:06,156 --> 01:14:08,470
  3270. Discúlpeme, los hombres están
  3271. muertos de cansancio.
  3272.  
  3273. 726
  3274. 01:14:08,505 --> 01:14:11,450
  3275. No es necesario,
  3276. lo entiendo.
  3277.  
  3278. 727
  3279. 01:14:12,153 --> 01:14:13,885
  3280. Buena suerte, caballeros.
  3281.  
  3282. 728
  3283. 01:14:14,479 --> 01:14:16,983
  3284. Disfruten lo que queda de la noche.
  3285.  
  3286. 729
  3287. 01:14:19,054 --> 01:14:22,638
  3288. Ludwig, Zieg, Antoni.
  3289.  
  3290. 730
  3291. 01:14:23,003 --> 01:14:26,270
  3292. No podrán beber tu champagne
  3293. con la gente que vino acá.
  3294.  
  3295. 731
  3296. 01:14:26,556 --> 01:14:28,736
  3297. Mientras nuestras ciudades
  3298. son bombardeadas.
  3299.  
  3300. 732
  3301. 01:14:28,771 --> 01:14:30,282
  3302. Tu gente camina por la calle.
  3303.  
  3304. 733
  3305. 01:14:30,317 --> 01:14:32,300
  3306. ¡Cierra tu bocaza!
  3307.  
  3308. 734
  3309. 01:14:33,860 --> 01:14:36,240
  3310. Nos están masacrando.
  3311.  
  3312. 735
  3313. 01:14:36,511 --> 01:14:38,638
  3314. Los fusilan.
  3315.  
  3316. 736
  3317. 01:14:40,469 --> 01:14:43,926
  3318. Los ahorcan por toda Polonia.
  3319.  
  3320. 737
  3321. 01:14:45,381 --> 01:14:47,084
  3322. A la gente que amamos.
  3323.  
  3324. 738
  3325. 01:15:18,284 --> 01:15:20,852
  3326. Lo siento, llegas demasiado tarde.
  3327. Ya cenamos.
  3328.  
  3329. 739
  3330. 01:15:22,468 --> 01:15:24,699
  3331. Quiero que me lleves
  3332. a alguna parte.
  3333.  
  3334. 740
  3335. 01:15:24,734 --> 01:15:27,074
  3336. Entonces no conduzco tan mal.
  3337.  
  3338. 741
  3339. 01:15:27,233 --> 01:15:29,480
  3340. Estoy demasiado borracho
  3341. para notarlo.
  3342.  
  3343. 742
  3344. 01:16:09,457 --> 01:16:12,457
  3345. Cuidado con ustedes dos esta noche.
  3346. Las bombas están cayendo cerca.
  3347.  
  3348. 743
  3349. 01:16:21,196 --> 01:16:23,937
  3350. Ya sabes lo que dicen cuando
  3351. un peligro es inminente.
  3352.  
  3353. 744
  3354. 01:16:25,319 --> 01:16:27,644
  3355. Es el más poderoso afrodisiaco.
  3356.  
  3357. 745
  3358. 01:16:37,365 --> 01:16:39,002
  3359. Yo no te estaba...
  3360.  
  3361. 746
  3362. 01:16:39,798 --> 01:16:42,427
  3363. juzgando el otro día.
  3364.  
  3365. 747
  3366. 01:16:43,350 --> 01:16:47,499
  3367. Pensé que todo estaba bien contigo,
  3368. pero estaba equivocado.
  3369.  
  3370. 748
  3371. 01:16:47,710 --> 01:16:50,576
  3372. Olvídalo.
  3373. Soy como pasto seco.
  3374.  
  3375. 749
  3376. 01:16:56,985 --> 01:16:58,450
  3377. Sabes,
  3378.  
  3379. 750
  3380. 01:16:59,496 --> 01:17:03,638
  3381. antes de esta... locura.
  3382.  
  3383. 751
  3384. 01:17:04,382 --> 01:17:06,854
  3385. Fui condenada por todos
  3386. en esta ciudad.
  3387.  
  3388. 752
  3389. 01:17:08,034 --> 01:17:12,419
  3390. Ahora que estamos en guerra,
  3391. soy una buena compañera.
  3392.  
  3393. 753
  3394. 01:17:13,338 --> 01:17:15,610
  3395. Cuando todo esto termine,
  3396.  
  3397. 754
  3398. 01:17:16,104 --> 01:17:19,455
  3399. ¿Todavía se acordarán
  3400. de mi verano de amor?
  3401.  
  3402. 755
  3403. 01:17:20,485 --> 01:17:23,485
  3404. ¿O de mi maldito marido,
  3405. adonde quiera que esté?
  3406.  
  3407. 756
  3408. 01:17:45,485 --> 01:17:48,485
  3409. Dudo que haya chicas
  3410. como yo en polonia.
  3411.  
  3412. 757
  3413. 01:17:51,697 --> 01:17:53,303
  3414. Hablas en serio.
  3415.  
  3416. 758
  3417. 01:17:54,485 --> 01:17:57,539
  3418. Dudo que en alguna parte del mundo
  3419. exista alguien igual a tí.
  3420.  
  3421. 759
  3422. 01:18:12,485 --> 01:18:16,485
  3423. <i>Ya está asegurado,
  3424. eso detendrá la infección.</i>
  3425.  
  3426. 760
  3427. 01:18:25,485 --> 01:18:27,485
  3428. Estoy aquí.
  3429.  
  3430. 761
  3431. 01:18:36,910 --> 01:18:38,576
  3432. Mírame.
  3433.  
  3434. 762
  3435. 01:18:40,541 --> 01:18:44,915
  3436. Parezco un Rembrand
  3437. o un Picasso.
  3438.  
  3439. 763
  3440. 01:18:45,738 --> 01:18:48,767
  3441. Confía en mí,
  3442. tú siempre serás un Picasso.
  3443.  
  3444. 764
  3445. 01:18:49,485 --> 01:18:51,767
  3446. No me hagas reír.
  3447.  
  3448. 765
  3449. 01:18:54,485 --> 01:18:57,767
  3450. Espero que pronto me den de alta.
  3451.  
  3452. 766
  3453. 01:18:58,485 --> 01:19:00,767
  3454. Quiero volver al aire.
  3455.  
  3456. 767
  3457. 01:19:04,767 --> 01:19:09,732
  3458. ¿Cómo están mis chicos?
  3459. ¿Todavía lo están haciendo bien?
  3460.  
  3461. 768
  3462. 01:19:09,767 --> 01:19:12,767
  3463. Son admirables hombres, Krol.
  3464. Puedes estar orgulloso de ellos.
  3465.  
  3466. 769
  3467. 01:19:13,767 --> 01:19:15,767
  3468. Yo lo estoy.
  3469.  
  3470. 770
  3471. 01:19:16,767 --> 01:19:21,108
  3472. Es un honor y un privilegio.
  3473. volar con ellos.
  3474.  
  3475. 771
  3476. 01:19:38,646 --> 01:19:40,831
  3477. Larga vida para nuestro Escuadrón.
  3478.  
  3479. 772
  3480. 01:19:44,668 --> 01:19:46,685
  3481. Ahora eres uno de los nuestros.
  3482.  
  3483. 773
  3484. 01:20:28,774 --> 01:20:30,200
  3485. ORDEN PARA ATERRIZAR
  3486.  
  3487. 774
  3488. 01:20:42,243 --> 01:20:43,647
  3489. ATERRIZADO Y
  3490. RECARGANDO
  3491.  
  3492. 775
  3493. 01:20:45,886 --> 01:20:48,425
  3494. Voy a despegar de nuevo.
  3495. Téngalo preparado.
  3496.  
  3497. 776
  3498. 01:20:52,628 --> 01:20:54,628
  3499. Oye, ¿que es eso?
  3500.  
  3501. 777
  3502. 01:20:54,751 --> 01:20:57,180
  3503. El sueño del hombre,
  3504. también deberías probarlo.
  3505.  
  3506. 778
  3507. 01:20:57,215 --> 01:20:59,610
  3508. Ahora nos están dando esto
  3509. contra el sueño.
  3510.  
  3511. 779
  3512. 01:20:59,645 --> 01:21:02,628
  3513. He solicitado que te den
  3514. un poco de paz, pero...
  3515.  
  3516. 780
  3517. 01:21:02,663 --> 01:21:04,628
  3518. Hay una guerra en marcha, lo sé.
  3519.  
  3520. 781
  3521. 01:21:05,628 --> 01:21:07,848
  3522. Pero. ¿qué haríamos
  3523. con ese tiempo libre?
  3524.  
  3525. 782
  3526. 01:21:08,310 --> 01:21:10,017
  3527. Estuvimos ocupados dos semanas
  3528. y no hay paga.
  3529.  
  3530. 783
  3531. 01:21:10,052 --> 01:21:11,593
  3532. Eso debe ser resuelto.
  3533.  
  3534. 784
  3535. 01:21:11,628 --> 01:21:15,566
  3536. El líder del escuadrón Kurt sacó
  3537. dinero de su bolsillo como adelanto.
  3538.  
  3539. 785
  3540. 01:21:16,628 --> 01:21:18,593
  3541. ¿Has visitado a Krol?
  3542.  
  3543. 786
  3544. 01:21:18,628 --> 01:21:22,628
  3545. Sí, él sobrevivirá, pero
  3546. no volverá pronto.
  3547.  
  3548. 787
  3549. 01:21:23,131 --> 01:21:24,938
  3550. Los buenos nos dejan a todos.
  3551.  
  3552. 788
  3553. 01:21:25,610 --> 01:21:26,620
  3554. Escucha.
  3555.  
  3556. 789
  3557. 01:21:27,228 --> 01:21:30,628
  3558. Tengo que mostrarte algo,
  3559. es importante.
  3560.  
  3561. 790
  3562. 01:21:43,359 --> 01:21:46,486
  3563. Dispara las armas a la nada.
  3564. y luego vuelve a la base.
  3565.  
  3566. 791
  3567. 01:21:46,576 --> 01:21:49,846
  3568. - ¿Quién?
  3569. - ¿Gabriel Horoditscz?
  3570.  
  3571. 792
  3572. 01:21:51,052 --> 01:21:53,846
  3573. Es un peligro para sí mismo
  3574. y para todo el Escuadrón.
  3575.  
  3576. 793
  3577. 01:22:09,981 --> 01:22:12,214
  3578. Krol es por mi culpa.
  3579.  
  3580. 794
  3581. 01:22:24,481 --> 01:22:26,652
  3582. La cámara de tu caza.
  3583.  
  3584. 795
  3585. 01:22:28,483 --> 01:22:30,089
  3586. Ya lo saben.
  3587.  
  3588. 796
  3589. 01:22:34,214 --> 01:22:37,981
  3590. Comencé a verlos en sus aviones.
  3591.  
  3592. 797
  3593. 01:22:38,981 --> 01:22:41,981
  3594. A personas, como tu y yo.
  3595.  
  3596. 798
  3597. 01:22:46,981 --> 01:22:50,981
  3598. No hay gente en esos aviones.
  3599.  
  3600. 799
  3601. 01:22:51,981 --> 01:22:53,946
  3602. ¡Sólo alemanes!
  3603.  
  3604. 800
  3605. 01:22:53,981 --> 01:22:58,981
  3606. Son los alemanes quienes
  3607. nos han hecho cosas terribles.
  3608.  
  3609. 801
  3610. 01:23:02,115 --> 01:23:03,552
  3611. Escúchame.
  3612.  
  3613. 802
  3614. 01:23:04,139 --> 01:23:06,879
  3615. Tienes que resolver esto.
  3616.  
  3617. 803
  3618. 01:23:08,291 --> 01:23:10,248
  3619. Aún sigues con vida.
  3620.  
  3621. 804
  3622. 01:23:10,597 --> 01:23:12,597
  3623. Todavía estás respirando.
  3624.  
  3625. 805
  3626. 01:23:14,597 --> 01:23:16,597
  3627. Eso es lo más importante
  3628. en una guerra.
  3629.  
  3630. 806
  3631. 01:23:19,597 --> 01:23:23,597
  3632. Te pediré a Kent que te mantenga
  3633. en tierra por un par de días.
  3634.  
  3635. 807
  3636. 01:23:25,597 --> 01:23:28,597
  3637. Mientras tanto, estarás
  3638. recargando tus baterías.
  3639.  
  3640. 808
  3641. 01:23:29,597 --> 01:23:32,597
  3642. Entonces volarás junto conmigo.
  3643.  
  3644. 809
  3645. 01:23:33,597 --> 01:23:35,597
  3646. ¿De acuerdo?
  3647.  
  3648. 810
  3649. 01:24:34,245 --> 01:24:36,846
  3650. Hola, guapo.
  3651.  
  3652. 811
  3653. 01:24:38,846 --> 01:24:43,846
  3654. Me confundes con el hombre
  3655. que solía ser.
  3656.  
  3657. 812
  3658. 01:24:58,846 --> 01:25:02,929
  3659. - Sé que has volado por 24 horas.
  3660. - 32, señor.
  3661.  
  3662. 813
  3663. 01:25:02,964 --> 01:25:04,905
  3664. El hecho es que funciona.
  3665.  
  3666. 814
  3667. 01:25:04,940 --> 01:25:06,811
  3668. Hemos destruido cuatro bases.
  3669.  
  3670. 815
  3671. 01:25:06,846 --> 01:25:09,846
  3672. Si podemos continuar nuestro plan
  3673. no las podrán reconstruir.
  3674.  
  3675. 816
  3676. 01:25:09,881 --> 01:25:11,846
  3677. Bajamos a la proporción de
  3678. 2 contra 1.
  3679.  
  3680. 817
  3681. 01:25:11,881 --> 01:25:13,211
  3682. Presiónenlos, caballeros.
  3683.  
  3684. 818
  3685. 01:25:13,246 --> 01:25:15,737
  3686. Ganen esta y yo mismo
  3687. los llevaré a su cama.
  3688.  
  3689. 819
  3690. 01:25:16,846 --> 01:25:18,846
  3691. ¡Horoditscz!
  3692.  
  3693. 820
  3694. 01:25:18,881 --> 01:25:20,846
  3695. A trabajar.
  3696.  
  3697. 821
  3698. 01:26:33,773 --> 01:26:36,072
  3699. Bien hecho, Jan.
  3700. Buen tiro.
  3701.  
  3702. 822
  3703. 01:26:36,107 --> 01:26:39,107
  3704. <i>- Bien hecho, Kent.
  3705. - Líder Rojo para ti.</i>
  3706.  
  3707. 823
  3708. 01:26:50,107 --> 01:26:52,107
  3709. ¡Gabriel!
  3710. No deberías estar aquí.
  3711.  
  3712. 824
  3713. 01:26:57,607 --> 01:26:59,466
  3714. <i>¿Qué está haciendo Gabriel aquí?</i>
  3715.  
  3716. 825
  3717. 01:28:20,743 --> 01:28:23,107
  3718. <i>¡Defiende a Tolo!
  3719. ¡Iré por tí!</i>
  3720.  
  3721. 826
  3722. 01:28:48,559 --> 01:28:49,847
  3723. Mantente atento.
  3724.  
  3725. 827
  3726. 01:28:49,882 --> 01:28:52,152
  3727. <i>Si puedo hacer algo por ti,
  3728. házmelo saber.</i>
  3729.  
  3730. 828
  3731. 01:29:02,154 --> 01:29:04,090
  3732. Tomamos la izquierda, Líder Rojo.
  3733.  
  3734. 829
  3735. 01:29:04,229 --> 01:29:07,264
  3736. Atento con el combustible, muchachos.
  3737. Los veré cuando regresen.
  3738.  
  3739. 830
  3740. 01:29:16,266 --> 01:29:18,133
  3741. ¿Cómo estás de combustible?
  3742.  
  3743. 831
  3744. 01:29:19,135 --> 01:29:21,170
  3745. Todo en orden.
  3746. Todo en orden.
  3747.  
  3748. 832
  3749. 01:29:26,494 --> 01:29:29,270
  3750. Frantscz, no deberíamos estar aquí.
  3751.  
  3752. 833
  3753. 01:29:29,305 --> 01:29:31,805
  3754. Ni tampoco los putos alemanes.
  3755.  
  3756. 834
  3757. 01:29:42,807 --> 01:29:45,700
  3758. - ¡Tus municiones!
  3759. - Se me acabaron.
  3760.  
  3761. 835
  3762. 01:30:20,640 --> 01:30:22,640
  3763. De vuelta a casa,
  3764. Chico Checo.
  3765.  
  3766. 836
  3767. 01:30:29,178 --> 01:30:32,282
  3768. Esos no tomarán el Sol en Berlín.
  3769.  
  3770. 837
  3771. 01:32:03,284 --> 01:32:04,582
  3772. ¿Lambert?
  3773.  
  3774. 838
  3775. 01:32:04,617 --> 01:32:06,260
  3776. Espacio aéreo completamente libre, señor.
  3777.  
  3778. 839
  3779. 01:32:06,295 --> 01:32:07,503
  3780. Completamente libre.
  3781.  
  3782. 840
  3783. 01:34:47,356 --> 01:34:51,305
  3784. Felicitaciones, Escuadrón 303,
  3785. y a todo su personal de apoyo.
  3786.  
  3787. 841
  3788. 01:34:51,340 --> 01:34:54,099
  3789. Todos deberían estar muy
  3790. orgullosos de su trabajo.
  3791.  
  3792. 842
  3793. 01:34:54,134 --> 01:34:56,215
  3794. Y que seguirán haciendo.
  3795.  
  3796. 843
  3797. 01:34:56,957 --> 01:34:59,848
  3798. Podemos decirles es que el Norte
  3799. de Francia está neutralizado.
  3800.  
  3801. 844
  3802. 01:34:59,883 --> 01:35:02,590
  3803. Y que la punta de lanza
  3804. de este Escuadrón
  3805.  
  3806. 845
  3807. 01:35:02,625 --> 01:35:06,961
  3808. merece la gratitud de los ingleses.
  3809.  
  3810. 846
  3811. 01:35:06,992 --> 01:35:09,922
  3812. 126 cazas derribados
  3813. en seis semanas, caballeros.
  3814.  
  3815. 847
  3816. 01:35:09,957 --> 01:35:12,957
  3817. El escuadrón 303 tiene la más alta
  3818. puntuación del grupo 11.
  3819.  
  3820. 848
  3821. 01:35:12,992 --> 01:35:15,922
  3822. Es decir, de toda la RAF.
  3823.  
  3824. 849
  3825. 01:35:15,957 --> 01:35:20,957
  3826. Caballeros, su aporte fue,
  3827. ni más ni menos que milagroso.
  3828.  
  3829. 850
  3830. 01:35:42,457 --> 01:35:44,610
  3831. <i>Después de seis años de guerra,
  3832. en las calles</i>
  3833.  
  3834. 851
  3835. 01:35:44,645 --> 01:35:47,698
  3836. <i>miles de personas saludan
  3837. a las fuerzas aliadas.</i>
  3838.  
  3839. 852
  3840. 01:35:47,957 --> 01:35:51,957
  3841. <i>Luchadores del frente, heridos po
  3842. todas las atrocidades de la guerra.</i>
  3843.  
  3844. 853
  3845. 01:35:51,992 --> 01:35:55,957
  3846. <i>Representantes de millones que lucharon
  3847. tener para la victoria final.</i>
  3848.  
  3849. 854
  3850. 01:35:56,957 --> 01:36:01,957
  3851. <i>Justo delante mío veo unidades
  3852. de todos los rincones del mundo.</i>
  3853.  
  3854. 855
  3855. 01:36:01,992 --> 01:36:03,922
  3856. <i>De todos los colores, razas y credos.</i>
  3857.  
  3858. 856
  3859. 01:36:03,957 --> 01:36:08,600
  3860. <i>Ahora un sobrevuelo de
  3861. nuestros hombres de la RAF.</i>
  3862.  
  3863. 857
  3864. 01:36:08,635 --> 01:36:13,243
  3865. <i>3 Huracanes del Escuadrón 263,
  3866. héroes de la patria.</i>
  3867.  
  3868. 858
  3869. 01:36:13,278 --> 01:36:15,260
  3870. Putos héroes.
  3871.  
  3872. 859
  3873. 01:36:15,295 --> 01:36:19,157
  3874. <i>Hay un júbilo en las calles,
  3875. con personas disfrazadas.</i>
  3876.  
  3877. 860
  3878. 01:36:24,157 --> 01:36:26,157
  3879. ¡Salud!
  3880.  
  3881. 861
  3882. 01:36:27,158 --> 01:36:28,306
  3883. Esta es mi familia.
  3884.  
  3885. 862
  3886. 01:36:32,509 --> 01:36:35,637
  3887. Vean, de Checoslovaquia.
  3888.  
  3889. 863
  3890. 01:36:38,157 --> 01:36:40,510
  3891. Una vez que hicimos Vodka.
  3892.  
  3893. 864
  3894. 01:36:40,979 --> 01:36:44,763
  3895. Ahora los soviéticos tomaron el control.
  3896.  
  3897. 865
  3898. 01:36:44,798 --> 01:36:47,024
  3899. Nos quedamos sin nada.
  3900.  
  3901. 866
  3902. 01:36:53,157 --> 01:36:55,944
  3903. <i>Y al mismo tiempo, de diferentes
  3904. puntos de recogida.</i>
  3905.  
  3906. 867
  3907. 01:36:55,979 --> 01:36:58,852
  3908. <i>Una columna de aliados
  3909. abandona las calles.</i>
  3910.  
  3911. 868
  3912. 01:36:58,887 --> 01:37:02,942
  3913. <i>Más de 21.000 hombres y mujeres.
  3914. De las fuerzas aliadas.</i>
  3915.  
  3916. 869
  3917. 01:37:03,157 --> 01:37:08,157
  3918. <i>Todos nuestros aliados recogidos,
  3919. indúes, australianos y canadienses.</i>
  3920.  
  3921. 870
  3922. 01:37:08,192 --> 01:37:14,157
  3923. <i>Países de la Commonwealth,
  3924. pero no todos ellos.</i>
  3925.  
  3926. 871
  3927. 01:37:15,157 --> 01:37:18,157
  3928. Me pregunto como estas
  3929. Defendido contra ese maldito Stalin.
  3930.  
  3931. 872
  3932. 01:37:21,157 --> 01:37:24,157
  3933. No te uniste
  3934. al desfile de la victoria.
  3935.  
  3936. 873
  3937. 01:37:26,157 --> 01:37:28,157
  3938. Estoy de acuerdo con los demás.
  3939.  
  3940. 874
  3941. 01:37:28,192 --> 01:37:32,122
  3942. Y con Kent Ovsky.
  3943.  
  3944. 875
  3945. 01:37:32,157 --> 01:37:34,157
  3946. No quería irse sin nosotros.
  3947.  
  3948. 876
  3949. 01:37:35,157 --> 01:37:37,122
  3950. Lealtad.
  3951.  
  3952. 877
  3953. 01:37:37,157 --> 01:37:40,157
  3954. ¿Listo para vivir?
  3955.  
  3956. 878
  3957. 01:37:59,157 --> 01:38:02,161
  3958. Me dieron tres días
  3959. para salir del país.
  3960.  
  3961. 879
  3962. 01:38:04,161 --> 01:38:06,661
  3963. ¿A qué te refieres?
  3964.  
  3965. 880
  3966. 01:38:06,696 --> 01:38:09,161
  3967. Me están hechando.
  3968.  
  3969. 881
  3970. 01:38:12,161 --> 01:38:15,161
  3971. ¿Después de todo?
  3972.  
  3973. 882
  3974. 01:38:16,161 --> 01:38:18,161
  3975. Ellos no pueden hacer eso.
  3976.  
  3977. 883
  3978. 01:38:23,161 --> 01:38:26,252
  3979. <i>Si no encaja en el plan
  3980. de reasentamiento.</i>
  3981.  
  3982. 884
  3983. 01:38:26,287 --> 01:38:29,344
  3984. <i>Ya no eres bienvenido,
  3985. así es como parece.</i>
  3986.  
  3987. 885
  3988. 01:38:32,161 --> 01:38:35,161
  3989. <i>Los ingleses nos quieren repatriar.</i>
  3990.  
  3991. 886
  3992. 01:38:35,196 --> 01:38:37,126
  3993. <i>¿Nos devuelven a qué?</i>
  3994.  
  3995. 887
  3996. 01:38:37,161 --> 01:38:41,161
  3997. ¿A una embarrada mina de sal?
  3998.  
  3999. 888
  4000. 01:38:42,161 --> 01:38:44,310
  4001. Los hombres ya están muriendo allí.
  4002.  
  4003. 889
  4004. 01:38:44,345 --> 01:38:47,161
  4005. Entonces moriste mejor aquí en la batalla.
  4006.  
  4007. 890
  4008. 01:38:47,661 --> 01:38:49,948
  4009. Polonia pudo ganar la guerra,
  4010.  
  4011. 891
  4012. 01:38:51,295 --> 01:38:53,436
  4013. pero perdimos la paz.
  4014.  
  4015. 892
  4016. 01:39:05,427 --> 01:39:10,427
  4017. Nunca te olvidaré, Jan Zumbach.
  4018.  
  4019. 893
  4020. 01:39:12,427 --> 01:39:17,427
  4021. Fuistes... precioso.
  4022.  
  4023. 894
  4024. 01:39:18,427 --> 01:39:20,427
  4025. Cada minuto.
  4026.  
  4027. 895
  4028. 01:39:24,427 --> 01:39:26,427
  4029. Tres años.
  4030.  
  4031. 896
  4032. 01:39:30,427 --> 01:39:32,748
  4033. Sé que esto no podría
  4034. durar para siempre.
  4035.  
  4036. 897
  4037. 01:39:32,783 --> 01:39:37,145
  4038. Pero hoy, por encima de todos los días
  4039. deberíamos celebrarlo.
  4040.  
  4041. 898
  4042. 01:39:47,427 --> 01:39:52,427
  4043. Una vez te dije que no había
  4044. nadie en el mundo como tú.
  4045.  
  4046. 899
  4047. 01:39:53,427 --> 01:39:55,427
  4048. Y tenía razón.
  4049.  
  4050. 900
  4051. 01:40:01,771 --> 01:40:03,391
  4052. ¿Para adonde irás?
  4053.  
  4054. 901
  4055. 01:40:05,538 --> 01:40:07,759
  4056. ¿Que vas a hacer?
  4057.  
  4058. 902
  4059. 01:40:10,708 --> 01:40:12,271
  4060. Amigos,
  4061.  
  4062. 903
  4063. 01:40:13,271 --> 01:40:15,271
  4064. ...en los Estados Unidos.
  4065.  
  4066. 904
  4067. 01:40:15,306 --> 01:40:18,271
  4068. En África, tal vez.
  4069.  
  4070. 905
  4071. 01:40:19,271 --> 01:40:21,291
  4072. Ya encontraré algo
  4073.  
  4074. 906
  4075. 01:40:23,271 --> 01:40:26,270
  4076. - Te preguntaría si vendrías conmigo,...
  4077. - Diría que sí.
  4078.  
  4079. 907
  4080. 01:40:27,306 --> 01:40:30,288
  4081. No responderías que sí.
  4082.  
  4083. 908
  4084. 01:40:30,323 --> 01:40:33,236
  4085. Incluso si yo te gustara.
  4086.  
  4087. 909
  4088. 01:40:33,271 --> 01:40:35,046
  4089. Lo supe cuando empezamos.
  4090.  
  4091. 910
  4092. 01:40:36,211 --> 01:40:38,699
  4093. Nunca dejarás a Rollo.
  4094.  
  4095. 911
  4096. 01:41:37,087 --> 01:41:40,319
  4097. El 303 fue el Escuadrón con más cazas
  4098. derribados durante la Batalla de Inglaterra
  4099.  
  4100. 912
  4101. 01:41:40,354 --> 01:41:43,792
  4102. Los 145 pilotos polacos que sirvieron
  4103. en la Batalla de Inglaterra
  4104.  
  4105. 913
  4106. 01:41:43,827 --> 01:41:47,241
  4107. derribaron a más de 203 cazas y
  4108. constituían el 20% del poderío de la RAF.
  4109.  
  4110. 914
  4111. 01:41:47,276 --> 01:41:50,834
  4112. Después de la guerra, una encuesta mostró
  4113. que el 56% de la población británica
  4114.  
  4115. 915
  4116. 01:41:50,869 --> 01:41:55,659
  4117. pensaba que los polacos
  4118. debían de ser repatriados.
  4119.  
  4120. 916
  4121. 01:41:57,092 --> 01:42:00,609
  4122. Muchos de los que regresaron
  4123. fueron perseguidos, encarcelados
  4124.  
  4125. 917
  4126. 01:42:00,644 --> 01:42:03,544
  4127. y hasta condenados a muerte.
Add Comment
Please, Sign In to add comment