Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 5
- 00:01:31,399 --> 00:01:34,067
- Sam, kau melewatkan
- pembayaran lainnya.
- 6
- 00:01:34,068 --> 00:01:36,903
- Jangan kembali ke sudut.
- Buat ini benar.
- 7
- 00:01:36,904 --> 00:01:39,228
- Aku benar-benar tak ingin
- harus terjadi seperti ini.
- 8
- 00:01:46,791 --> 00:01:51,319
- Hei, ini aku. Aku di Louisiana
- sekarang untuk urusan bisnis.
- 9
- 00:01:51,320 --> 00:01:54,043
- Kau tidak membuat ini
- mudah untukku.
- 10
- 00:01:54,043 --> 00:01:55,622
- Aku berusaha semampunya.
- 11
- 00:01:55,623 --> 00:01:57,626
- Aku akan kembali ke LA malam ini,
- 12
- 00:01:57,626 --> 00:01:59,994
- Semoga kita masih sempat
- untuk berbicara.
- 13
- 00:02:03,764 --> 00:02:05,656
- Berikan kecupan anak-anak untukku.
- 14
- 00:02:05,975 --> 00:02:08,133
- Selamat Tahun Baru.
- 15
- 00:03:14,515 --> 00:03:16,547
- Kau tak apa, Pak?
- 16
- 00:03:18,701 --> 00:03:20,825
- Pak, kau bisa dengar aku?
- 17
- 00:03:22,386 --> 00:03:24,836
- Pak, kau bisa dengar
- aku dengan baik?
- 18
- 00:03:28,182 --> 00:03:31,091
- Kau punya tanda pengenal?
- 19
- 00:03:31,887 --> 00:03:33,996
- Pak, aku harus melihat
- tanda pengenalmu.
- 20
- 00:03:33,996 --> 00:03:35,861
- Aku akan periksa kantongmu, oke?
- 21
- 00:03:35,861 --> 00:03:38,451
- Kau tak apa?
- Bertahanlah bersamaku.
- 22
- 00:03:50,985 --> 00:03:55,121
- Sam Collins, kau jauh dari rumah,
- Sam Collins.
- 23
- 00:04:01,530 --> 00:04:05,074
- 12 Jam Sebelumnya
- 24
- 00:04:32,072 --> 00:04:33,514
- Sampanye, nona-nona.
- 25
- 00:04:33,515 --> 00:04:35,783
- Terima kasih./
- Terima kasih kembali.
- 26
- 00:05:09,471 --> 00:05:11,284
- Nona-nona.
- 27
- 00:05:15,308 --> 00:05:18,377
- Malam, Dokter./
- Pesta yang meriah.
- 28
- 00:05:23,084 --> 00:05:26,265
- Sudah merasa nyaman?/
- Ya!
- 29
- 00:05:28,202 --> 00:05:31,169
- Sam Collins, senang kau bisa datang.
- 30
- 00:05:31,169 --> 00:05:32,939
- Dr. Alexander,
- terima kasih sudah mengundangku.
- 31
- 00:05:32,940 --> 00:05:34,413
- Tentu./
- Ini...
- 32
- 00:05:34,413 --> 00:05:36,040
- Ini rumah yang indah.
- 33
- 00:05:36,040 --> 00:05:38,659
- Ini rumah musim panasku saat
- musim dingin sudah datang.
- 34
- 00:05:38,659 --> 00:05:42,059
- Tempat untuk menjernihkan pikiran./
- Ini indah.
- 35
- 00:05:42,793 --> 00:05:44,679
- Untuk koleksimu.
- 36
- 00:05:45,795 --> 00:05:49,948
- Terima kasih, kau sangat baik.
- Meski ini tidak perlu.
- 37
- 00:05:49,948 --> 00:05:52,192
- Ada banyak yang disajikan
- malam ini.
- 38
- 00:05:52,193 --> 00:05:55,016
- Biar aku kenalkan kau pada
- orang yang sangat istimewa.
- 39
- 00:05:55,123 --> 00:05:56,923
- Bonnie?
- 40
- 00:05:57,246 --> 00:06:00,768
- Hai./
- Halo. Kau terlihat cantik.
- 41
- 00:06:00,834 --> 00:06:03,988
- Bonnie Jules, temui Sam Collins.
- 42
- 00:06:03,988 --> 00:06:06,524
- Bonnie adalah teman kekasihku...
- 43
- 00:06:06,524 --> 00:06:08,980
- ...dan perencana pesta
- yang luar biasa.
- 44
- 00:06:08,980 --> 00:06:11,477
- Hai, Sam./
- Senang bertemu denganmu.
- 45
- 00:06:11,478 --> 00:06:16,435
- Beritahu aku jika ada yang
- bisa aku bantu.
- 46
- 00:06:18,118 --> 00:06:22,723
- Dan kemampuan terbaik dalam
- hidup adalah waktu yang tepat.
- 47
- 00:06:22,723 --> 00:06:24,601
- Sampanye, semuanya?
- 48
- 00:06:24,601 --> 00:06:27,818
- Ini sesuatu yang Thomas dan
- aku sempurnakan selama ini.
- 49
- 00:06:27,818 --> 00:06:30,698
- Silakan./
- Baiklah.
- 50
- 00:06:33,245 --> 00:06:35,669
- Itu saja untuk sekarang, Thomas.
- 51
- 00:06:36,506 --> 00:06:37,985
- Bersulang.
- 52
- 00:06:37,985 --> 00:06:40,092
- Bersulang./
- Bersulang.
- 53
- 00:06:48,393 --> 00:06:51,758
- Kau beruntung...
- Kayu pagi.
- 54
- 00:07:20,246 --> 00:07:22,248
- Bagaimana kabarmu, kawan?/
- Baik, kawan. Kau?
- 55
- 00:07:22,249 --> 00:07:23,722
- Aku baik.
- Kau ke mana saja?
- 56
- 00:07:23,722 --> 00:07:25,615
- Pemberian dari Dokter.
- 57
- 00:07:25,691 --> 00:07:27,654
- Terima kasih. Aku hargai itu.
- 58
- 00:07:27,655 --> 00:07:29,122
- Kau tak harus lakukan semua ini.
- 59
- 00:07:29,123 --> 00:07:31,791
- Ya, kau tahu,
- kami menghargai jasamu.
- 60
- 00:07:31,792 --> 00:07:34,438
- Hanya melakukan tugasku.
- Bagaimana ayahmu?
- 61
- 00:07:34,438 --> 00:07:37,003
- Aku sudah lama tak
- bertemu keparat itu.
- 62
- 00:07:37,003 --> 00:07:38,631
- Baiklah.
- 63
- 00:07:38,632 --> 00:07:40,223
- Minumlah sampanye, kawan,
- 64
- 00:07:40,223 --> 00:07:42,173
- Ini Tahun Baru./
- Astaga, aku bekerja.
- 65
- 00:07:42,173 --> 00:07:44,204
- Jangan terlalu banyak minum./
- Sampai jumpa.
- 66
- 00:07:44,205 --> 00:07:46,461
- Baiklah, sampaikan salamku
- untuk ayahmu.
- 67
- 00:07:53,079 --> 00:07:55,615
- Kemenangan lainnya adalah
- hal yang paling menyenangkan.
- 68
- 00:07:55,616 --> 00:07:57,758
- Tak ada yang lebih baik selain uang.
- 69
- 00:07:57,860 --> 00:07:59,650
- Kau Sam.
- 70
- 00:07:59,650 --> 00:08:01,321
- Dokter sangat memujimu.
- 71
- 00:08:01,322 --> 00:08:04,209
- Hans Dunkle,
- Prime Waters Insurance.
- 72
- 00:08:04,209 --> 00:08:07,141
- Aku menangani seluruh
- kebutuhan asuransi dokter.
- 73
- 00:08:07,855 --> 00:08:10,111
- Sam Collins, VaxCorp.
- 74
- 00:08:10,483 --> 00:08:13,333
- Aku selalu bertanya-tanya
- soal vaksin ini...
- 75
- 00:08:13,334 --> 00:08:16,235
- Beberapa orang itu hanya
- berefek buruk daripada baik.
- 76
- 00:08:16,236 --> 00:08:18,180
- Kurasa itu tergantung dengan
- siapa kau berbicara.
- 77
- 00:08:18,180 --> 00:08:21,901
- 2.5 juta nyawa selama setiap
- tahunnya karena vaksin kami.
- 78
- 00:08:21,901 --> 00:08:23,895
- Tapi bagaimana dengan
- anak-anak yang tewas...
- 79
- 00:08:23,895 --> 00:08:26,646
- ...karena bereaksi negatif
- terhadap vaksin?
- 80
- 00:08:26,647 --> 00:08:30,905
- Sebenarnya secara statistik,
- anak-anak itu...
- 81
- 00:08:31,533 --> 00:08:33,753
- Aku terlalu banyak berbicara.
- 82
- 00:08:33,754 --> 00:08:36,474
- Ya, mari hentikan basa-basinya.
- 83
- 00:08:36,474 --> 00:08:38,491
- Ini malam Tahun Baru.
- Kita merayakan pergantian tahun...
- 84
- 00:08:38,492 --> 00:08:40,507
- ...dengan semua harapan
- dan aspirasinya.
- 85
- 00:08:40,507 --> 00:08:42,272
- Black Jack!
- 86
- 00:08:43,219 --> 00:08:46,332
- Aku akan minum untuk itu./
- Aku sangat setuju!
- 87
- 00:08:46,333 --> 00:08:49,103
- Aku harus menemui seseorang
- mengenai seekor anjing.
- 88
- 00:08:49,534 --> 00:08:53,478
- Jaga chipku.
- Orang ini bandar narkoba.
- 89
- 00:09:12,398 --> 00:09:14,832
- Aku suka tuksedomu.
- 90
- 00:09:14,832 --> 00:09:16,277
- Terima kasih.
- 91
- 00:09:16,277 --> 00:09:21,531
- Mereka bilang pria memakai tuksedo
- seperti wanita memakai pakaian dalam.
- 92
- 00:09:22,301 --> 00:09:24,523
- Syukurlah aku tidak menyewa
- tuksedo ini.
- 93
- 00:09:30,270 --> 00:09:33,934
- Kau tampak tegang.
- Tahun yang berat?
- 94
- 00:09:33,959 --> 00:09:35,783
- Bisa dibilang begitu.
- 95
- 00:09:35,784 --> 00:09:38,001
- Kau tahu apa pekerjaan dia?
- 96
- 00:09:38,001 --> 00:09:41,088
- Apa?/
- Aku terapis pijat.
- 97
- 00:09:43,665 --> 00:09:45,802
- Apa pekerjaanmu?
- 98
- 00:09:46,293 --> 00:09:50,063
- Aku bekerja di Fun House
- saat waktu senggangku.
- 99
- 00:09:56,437 --> 00:09:59,361
- Tapi kami sudah berpisah.
- 100
- 00:09:59,361 --> 00:10:03,203
- Kami punya dua anak yang luar biasa.
- 101
- 00:10:03,203 --> 00:10:06,552
- Wow. Laki-laki atau perempuan?/
- Ya. Hai, terima kasih.
- 102
- 00:10:06,653 --> 00:10:08,399
- Beritahu aku lagi.
- 103
- 00:10:08,399 --> 00:10:13,602
- Aku punya satu putera, satu puteri.
- Aku punya keduanya.
- 104
- 00:10:56,760 --> 00:10:59,350
- Kau tahu, Bonnie,
- kau membuatku sedikit cemburu.
- 105
- 00:10:59,350 --> 00:11:01,534
- Kau sudah gila.
- 106
- 00:11:01,535 --> 00:11:04,804
- Kenapa kau tak cukup
- nikmati malam ini.
- 107
- 00:11:04,805 --> 00:11:07,274
- Aku sedang menunggu izin.
- 108
- 00:11:10,489 --> 00:11:12,745
- Izin diberikan.
- 109
- 00:11:14,815 --> 00:11:17,951
- Jangan khawatir,
- kau selalu menjadi favoritku.
- 110
- 00:11:19,119 --> 00:11:21,922
- Aku tak terlalu yakin soal itu.
- 111
- 00:11:22,736 --> 00:11:24,691
- Jangan khawatir dengan Tammy.
- 112
- 00:11:25,595 --> 00:11:28,961
- Dia masih muda. Waktunya masih
- panjang untuk mematahkan hati.
- 113
- 00:11:29,346 --> 00:11:31,303
- Terserah denganmu.
- 114
- 00:11:31,303 --> 00:11:35,647
- Kau pikir dokter mencintaimu?
- Dia akan menikahimu?
- 115
- 00:11:36,355 --> 00:11:40,942
- Kurasa ini waktunya untukku
- menambah minuman.
- 116
- 00:11:40,942 --> 00:11:43,670
- Kau mau tambah?
- 117
- 00:11:44,241 --> 00:11:46,058
- Ya.
- 118
- 00:12:02,769 --> 00:12:05,678
- Aku menginginkanmu malam ini.
- 119
- 00:12:31,293 --> 00:12:35,162
- Sofia, kau terlihat cantik.
- 120
- 00:12:39,505 --> 00:12:42,928
- Kurasa Vince marah denganku.
- Dia terkadang suka begitu.
- 121
- 00:12:42,928 --> 00:12:44,711
- Kenapa kau berpikir begitu?
- 122
- 00:12:44,711 --> 00:12:46,892
- Jika tidak dia akan minum-minum
- bersama kita di sini.
- 123
- 00:12:46,892 --> 00:12:48,572
- Tidak dengan wanita seksi
- didekapannya.
- 124
- 00:12:48,572 --> 00:12:51,612
- Aku tak salahkan dia./
- Maksudku, lihatlah itu.
- 125
- 00:12:51,678 --> 00:12:53,879
- Ini Malam Tahun Baru.
- 126
- 00:12:53,880 --> 00:12:58,451
- Dan dia meminta kita berada
- di kapal mengawasi buaya.
- 127
- 00:12:58,452 --> 00:13:02,146
- Pertama, ini kapal yang sangat bagus.
- 128
- 00:13:02,146 --> 00:13:04,724
- Kedua, ada apa denganmu?
- 129
- 00:13:04,725 --> 00:13:06,754
- Kau selalu mengeluh.
- 130
- 00:13:06,754 --> 00:13:08,995
- Ada apa denganku?/
- Ya.
- 131
- 00:13:08,996 --> 00:13:11,063
- Jika kau di rumah,
- apa yang kau lakukan?
- 132
- 00:13:11,064 --> 00:13:13,198
- Aku akan berada di Rao,
- memesan masakan pedas,
- 133
- 00:13:13,198 --> 00:13:16,021
- Dengan wanita cantik didekapanku
- dengan sebotol sampanye yang lezat.
- 134
- 00:13:16,021 --> 00:13:18,745
- Kau memang bodoh.
- 135
- 00:13:20,596 --> 00:13:22,656
- Aku harus terima panggilan ini
- 136
- 00:13:23,027 --> 00:13:25,389
- Baiklah, sayang.
- 137
- 00:13:26,703 --> 00:13:28,948
- Kita dibayar untuk berada di sini...
- 138
- 00:13:28,949 --> 00:13:31,676
- Ini krisis ekonomi terburuk
- sejak Jimmy Carter.
- 139
- 00:13:31,676 --> 00:13:35,422
- Dan kau mengeluh?
- Kau harusnya bersyukur.
- 140
- 00:13:38,250 --> 00:13:40,661
- Kau lihat mereka?
- 141
- 00:13:41,799 --> 00:13:44,272
- Mereka sudah kehilangan
- akal sehatnya.
- 142
- 00:13:44,272 --> 00:13:47,867
- Aku, besok aku pergi ke gym,
- aku akan berolahraga...
- 143
- 00:13:47,868 --> 00:13:49,835
- Dan siap beraksi.
- 144
- 00:13:49,836 --> 00:13:51,604
- Nyamuk di sini besar.
- 145
- 00:13:51,605 --> 00:13:53,936
- Nyamuknya bekerja
- sama sepertimu, Zika.
- 146
- 00:13:54,447 --> 00:13:57,978
- Itu Zanca dengan huruf C.
- 147
- 00:14:00,882 --> 00:14:04,659
- Lihatlah, mereka akan hasilkan
- vaksin untuk itu.
- 148
- 00:14:04,659 --> 00:14:06,044
- Itu akan bernilai jutaan.
- 149
- 00:14:06,044 --> 00:14:07,653
- Kau tak sebodoh penampilanmu.
- 150
- 00:14:07,654 --> 00:14:10,756
- Ya? Kenapa kau tidak berolahraga?
- 151
- 00:14:10,757 --> 00:14:14,598
- Membakar sedikit kalori.
- Tuhan tahu kau membutuhkan itu.
- 152
- 00:14:15,595 --> 00:14:18,055
- Kenapa kau tak transplantasi
- kumis itu di kepalamu.
- 153
- 00:14:18,055 --> 00:14:20,233
- Tuhan tahu kau membutuhkan itu.
- 154
- 00:14:25,164 --> 00:14:27,464
- Boleh aku minta minuman?
- 155
- 00:14:36,783 --> 00:14:39,622
- Selamat malam, Doc./
- Halo, Vincent!
- 156
- 00:14:39,622 --> 00:14:41,802
- Kuharap kau akan menghadiri
- pestaku. Kau dalam perjalanan?
- 157
- 00:14:41,802 --> 00:14:43,398
- Kurasa ini akan menjadi malam
- yang tenang disini malam ini.
- 158
- 00:14:43,398 --> 00:14:44,962
- Kami hanya akan dirumah.
- 159
- 00:14:44,962 --> 00:14:46,819
- Itu sangat disayangkan.
- 160
- 00:14:46,819 --> 00:14:49,227
- Aku berharap bisa minum-minum
- bersama investor favoritku!
- 161
- 00:14:49,227 --> 00:14:51,397
- Aku senang kau mengungkit itu.
- 162
- 00:14:51,398 --> 00:14:54,529
- Bagaimana perkembangan
- kontrak baru itu?
- 163
- 00:14:54,529 --> 00:14:58,689
- Baik! Kita akan keluar dari zona
- krisis sebelum besok pagi.
- 164
- 00:14:58,689 --> 00:15:02,534
- Aku harap antusiasmu bisa
- memenuhi janjimu, Dok.
- 165
- 00:15:02,534 --> 00:15:05,313
- Kau menempatkan aku di posisi
- buruk dengan para investorku.
- 166
- 00:15:05,313 --> 00:15:09,790
- Itu sangat buruk untuk didengar.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 167
- 00:15:09,790 --> 00:15:14,286
- Orangku keluarkan uangnya untuk
- berinvestasi, bukan untuk kehilangan!
- 168
- 00:15:14,287 --> 00:15:17,423
- Kukatakan padamu, sejauh ini,
- ini adalah pengalaman terburuk.
- 169
- 00:15:17,424 --> 00:15:20,241
- Vince, aku tak perlu mengingatkanmu...
- 170
- 00:15:20,241 --> 00:15:25,733
- ...bahwa bisnis vaksin medis bernilai
- $24 juta di pasaran saat ini.
- 171
- 00:15:25,733 --> 00:15:30,196
- Ini bukan perusahaan konstruksi
- atau toko swalayan.
- 172
- 00:15:30,196 --> 00:15:33,184
- Memang ada sedikit hambatan dalam
- prosesnya, tapi aku yakinkan padamu...
- 173
- 00:15:33,184 --> 00:15:36,079
- Biar aku tegaskan padamu, Dok.
- Aku tidak mengurus lembaga amal.
- 174
- 00:15:36,079 --> 00:15:39,512
- Dan jujur, aku tak peduli vaksin
- apa yang sedang kau kerjakan.
- 175
- 00:15:39,513 --> 00:15:41,293
- Bukan begitu caraku berbisnis.
- 176
- 00:15:41,293 --> 00:15:44,417
- Aku tak suka kau bicara padaku
- dengan nada merendahkan ini.
- 177
- 00:15:44,824 --> 00:15:47,253
- Maafkan aku, tentu saja.
- 178
- 00:15:47,254 --> 00:15:51,157
- Aku akan urus masalah
- itu sekarang juga.
- 179
- 00:15:51,158 --> 00:15:55,294
- Ini bisa diatasi, Vincent.
- Pegang kata-kataku.
- 180
- 00:15:55,295 --> 00:15:58,298
- Saat ini hanya itu yang kau punya./
- Aku mengerti.
- 181
- 00:15:58,299 --> 00:16:00,947
- Sampai bertemu besok pagi.
- Selamat Tahun Baru.
- 182
- 00:16:10,317 --> 00:16:13,015
- Mau aku bawakan sesuatu?
- 183
- 00:16:13,702 --> 00:16:16,082
- Panggilkan aku Sam Collins.
- 184
- 00:16:22,037 --> 00:16:25,859
- Sam, silakan duduk./
- Baiklah.
- 185
- 00:16:33,253 --> 00:16:36,249
- Aku sudah melihat dokumennya...
- 186
- 00:16:36,249 --> 00:16:40,903
- Apa yang membuatmu berpikir...
- 187
- 00:16:40,903 --> 00:16:43,676
- ...aku akan tanda tangani
- kesepakatan ini denganmu?
- 188
- 00:16:43,677 --> 00:16:47,933
- Vaksin kami terbukti punya
- rekam jejak terbaik dilapangan.
- 189
- 00:16:48,531 --> 00:16:50,449
- Aku punya grafik penelitian
- yang bisa mendukung itu.
- 190
- 00:16:50,450 --> 00:16:51,884
- Jika kau mau, aku bisa...
- 191
- 00:16:51,885 --> 00:16:54,421
- Sam./
- Ya.
- 192
- 00:16:56,863 --> 00:17:00,265
- Aku bercanda denganmu.
- 193
- 00:17:05,198 --> 00:17:08,133
- Kenapa aku memintamu datang
- ke rumahku saat Malam Tahun Baru...
- 194
- 00:17:08,134 --> 00:17:11,755
- ...jika aku tak mau berbisnis denganmu?
- 195
- 00:17:12,391 --> 00:17:17,670
- Baiklah, ini, semua sudah
- ditandatangani. Selamat.
- 196
- 00:17:19,479 --> 00:17:23,283
- Aku tak mengharapkan ini malam ini.
- 197
- 00:17:23,283 --> 00:17:26,555
- Louisiana adalah negara yang
- tepat untuk hal tak terduga.
- 198
- 00:17:27,176 --> 00:17:29,180
- Kau bisa katakan itu lagi.
- 199
- 00:17:29,180 --> 00:17:32,758
- Jangan kecewakan aku, mengerti?/
- Tidak akan.
- 200
- 00:17:32,759 --> 00:17:34,926
- Aku mengundangmu ke rumahku,
- 201
- 00:17:34,926 --> 00:17:38,587
- Jadi perlu dipahami jika semua yang
- terjadi di sini sangat rahasia,
- 202
- 00:17:38,587 --> 00:17:41,134
- Paham maksudku?/
- Tentu.
- 203
- 00:17:41,135 --> 00:17:45,996
- Kau butuh sesuatu,
- temui aku, mengerti?
- 204
- 00:17:46,166 --> 00:17:49,458
- Sekarang mari bersenang-senang!
- 205
- 00:17:50,942 --> 00:17:53,598
- Untuk bisnis dan kesenangan.
- 206
- 00:17:53,598 --> 00:17:56,235
- Aku setuju, aku setuju.
- 207
- 00:17:56,533 --> 00:17:59,737
- Tentu. Aku suka itu.
- 208
- 00:18:10,059 --> 00:18:11,597
- Kemarilah.
- 209
- 00:20:50,090 --> 00:20:52,698
- Renee kepada operator,
- aku menemukan 10-37.
- 210
- 00:20:52,698 --> 00:20:54,747
- Dimengerti, 10-37.
- 211
- 00:20:55,175 --> 00:20:59,358
- Kendaraan mencurigakan di Blood
- River Road Crossing Highway 22.
- 212
- 00:21:12,419 --> 00:21:15,174
- Hei, Billy. Dimana kau temukan dia?
- 213
- 00:21:15,174 --> 00:21:17,116
- Di Highway 22.
- 214
- 00:21:17,116 --> 00:21:20,280
- Dia tak berhenti muntah lalu
- tak sadarkan diri.
- 215
- 00:21:20,280 --> 00:21:23,034
- Kenapa, ada apa dengannya?/
- Dia dehidrasi parah.
- 216
- 00:21:23,034 --> 00:21:25,705
- Suhu tubuh dan tekanan
- darahnya sangat tinggi.
- 217
- 00:21:25,705 --> 00:21:29,274
- Sampel darah awal kami
- menunjukkan semacam keracunan.
- 218
- 00:21:29,274 --> 00:21:32,564
- Seperti alkohol?/
- Bukan, ini lebih buruk dari itu.
- 219
- 00:21:32,565 --> 00:21:34,533
- Hal yang bagus untuk
- memulai tahun baru, ya?
- 220
- 00:21:34,534 --> 00:21:36,842
- Kami akan melakukan tes lagi,
- 221
- 00:21:36,842 --> 00:21:40,339
- Tapi kondisinya tidak bagus
- untuk segera dipulangkan.
- 222
- 00:21:40,340 --> 00:21:43,904
- Begini saja, aku akan hubungi
- keluarga atau kerabat dekatnya,
- 223
- 00:21:43,904 --> 00:21:46,446
- Untuk memberitahu mereka./
- Ide bagus. Ini cukup buruk.
- 224
- 00:21:46,447 --> 00:21:49,201
- Terima kasih sudah membawanya
- kemari./Ya, tak masalah.
- 225
- 00:22:10,134 --> 00:22:11,669
- Kapten.
- 226
- 00:22:12,377 --> 00:22:14,506
- Aku melewatkan masakan Hari
- Tahun Baru istriku untuk ini.
- 227
- 00:22:14,507 --> 00:22:17,410
- Tradisi untuk seluruh keluarga./
- Apa yang dia masak?
- 228
- 00:22:17,411 --> 00:22:19,241
- Kacang polong dan kubis..
- 229
- 00:22:19,241 --> 00:22:21,513
- ...untuk keberuntungan dan
- rezeki sepanjang tahun.
- 230
- 00:22:21,972 --> 00:22:25,050
- Benar, kailian orang Armenia tak
- merayakan tahun baru seperti kami, 'kan?
- 231
- 00:22:25,051 --> 00:22:27,135
- Aku akan berpura-pura
- kau tidak mengatakan itu.
- 232
- 00:22:27,135 --> 00:22:29,265
- Di mana mayatnya?/
- Di sini.
- 233
- 00:22:29,265 --> 00:22:30,856
- Siapa yang melaporkan ini?
- 234
- 00:22:30,881 --> 00:22:33,092
- Salah satu tamunya
- yang bermalam di sini.
- 235
- 00:22:33,092 --> 00:22:36,434
- Aku mau bicara dengan mereka.
- Siapa pemilik tempat ini?
- 236
- 00:22:36,434 --> 00:22:38,633
- Dokter Richard Alexander.
- 237
- 00:22:38,633 --> 00:22:41,967
- Dokter berbuat sangat baik./
- Dibuat.
- 238
- 00:22:45,720 --> 00:22:47,691
- Dokter macam apa dia?
- 239
- 00:22:47,691 --> 00:22:50,296
- Penelitian obat, vaksin.
- 240
- 00:22:50,296 --> 00:22:52,506
- Penelitian?
- 241
- 00:22:52,506 --> 00:22:54,847
- Kapal yang bagus.
- 242
- 00:22:55,748 --> 00:22:58,141
- Periksa kamera CCTV itu.
- 243
- 00:22:58,141 --> 00:23:01,320
- Juga daftar seluruh kendaraan yang
- datang selama 24 jam terakhir.
- 244
- 00:23:01,321 --> 00:23:03,781
- Mungkin kita akan temukan mobil
- yang kehilangan kunci roda.
- 245
- 00:23:03,781 --> 00:23:06,213
- Benar.
- 246
- 00:23:06,714 --> 00:23:09,362
- Tak ada vaksin untuk itu.
- 247
- 00:23:16,454 --> 00:23:19,015
- Hei, bagaimana keadaanmu?
- 248
- 00:23:19,480 --> 00:23:22,441
- Lebih baik.
- 249
- 00:23:22,442 --> 00:23:26,379
- Sedikit bingung atas apa yang terjadi.
- 250
- 00:23:28,014 --> 00:23:30,105
- Kau punya keluarga atau
- kerabat di dekat sini...
- 251
- 00:23:30,105 --> 00:23:32,251
- ...yang bisa datang dan
- menemanimu?
- 252
- 00:23:32,252 --> 00:23:34,520
- Tidak, istri dan anak-anakku
- berada di California.
- 253
- 00:23:34,520 --> 00:23:37,322
- Aku disini urusan kerja.
- Apa yang kau...
- 254
- 00:23:37,714 --> 00:23:41,960
- Tn. Collins, apa kau mengalami
- semacam depresi...
- 255
- 00:23:41,961 --> 00:23:44,610
- ...atau punya kecenderungan bunuh diri?
- 256
- 00:23:44,610 --> 00:23:48,601
- Tidak. Kenapa kau bertanya?
- 257
- 00:23:48,668 --> 00:23:53,439
- Kami temukan racun langka
- didalam aliran darahmu.
- 258
- 00:23:57,217 --> 00:23:58,641
- Racun?
- 259
- 00:23:58,666 --> 00:24:01,389
- Tubuhmu menyerap jumlah
- racun yang banyak...
- 260
- 00:24:01,389 --> 00:24:06,151
- ...yang disebut racun botulinum
- tipe H yang terbukti mematikan...
- 261
- 00:24:06,152 --> 00:24:08,420
- Juga dengan campuran
- bahan-bahan lainnya.
- 262
- 00:24:08,421 --> 00:24:10,422
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti itu.
- 263
- 00:24:10,423 --> 00:24:14,593
- Racun baru ini tak bisa dinetralkan
- dengan penawar anti-botulinum yang ada,
- 264
- 00:24:14,594 --> 00:24:19,866
- Intinya tak ada perawatan yang
- efektif untuk bentuk botulisme ini.
- 265
- 00:24:22,068 --> 00:24:25,182
- Aku tak mengerti apa...
- Apa maksudmu?
- 266
- 00:24:25,981 --> 00:24:30,223
- Tubuhmu menyerap racun
- yang bisa membunuhmu.
- 267
- 00:24:30,777 --> 00:24:32,534
- Tak ada penawarnya untuk ini.
- 268
- 00:24:32,534 --> 00:24:34,028
- Ada beberapa studi terbaru tentang...
- 269
- 00:24:34,052 --> 00:24:36,224
- ...kemungkinan penawar yang
- pernah dicoba pada tikus, tapi...
- 270
- 00:24:36,249 --> 00:24:37,983
- Apa kau bercanda denganku?
- 271
- 00:24:37,984 --> 00:24:40,994
- Aku takutkan tidak./
- Tikus?
- 272
- 00:24:42,121 --> 00:24:44,528
- Kau pikir aku bunuh diri?/
- Aku tak berkata begitu.
- 273
- 00:24:44,528 --> 00:24:47,378
- Lalu apa yang kau katakan?
- 274
- 00:24:47,460 --> 00:24:49,227
- Kau adalah korban
- pembunuhan, Tn. Collins.
- 275
- 00:24:49,228 --> 00:24:51,964
- Waktumu kurang dari
- 24 jam untuk hidup.
- 276
- 00:25:01,291 --> 00:25:06,142
- Aku sudah beritahu pihak berwajib jika
- ini kemungkinan kasus pembunuhan.
- 277
- 00:25:11,167 --> 00:25:14,921
- Permisi... Dok... Dokter!
- Dokter?
- 278
- 00:25:19,344 --> 00:25:21,694
- Dokter?
- 279
- 00:26:33,499 --> 00:26:37,135
- Apa hubunganmu dengan Dr. Alexander?
- 280
- 00:26:37,136 --> 00:26:40,410
- Aku menemui dia selama
- setahun terakhir.
- 281
- 00:26:40,410 --> 00:26:42,833
- Secara rutin?
- 282
- 00:26:42,833 --> 00:26:46,746
- Benar, hampir kebanyakan waktu.
- 283
- 00:26:46,813 --> 00:26:49,381
- Apa kau terlibat dalam salah
- satu kesepakatan bisnisnya?
- 284
- 00:26:49,382 --> 00:26:53,753
- Aku hanya tahu tentang masalah
- pribadinya saat dia memberitahuku.
- 285
- 00:26:54,989 --> 00:26:59,224
- Kami sering bepergian
- ke berbagai tempat,
- 286
- 00:26:59,248 --> 00:27:02,603
- Kau tahu, sesuatu yang alami.
- 287
- 00:27:02,628 --> 00:27:06,551
- Menurutmu siapa yang memiliki
- motif untuk membunuh dokter?
- 288
- 00:27:07,250 --> 00:27:10,051
- Aku tidak tahu.
- 289
- 00:27:10,051 --> 00:27:14,040
- Dia selalu merahasiakan bisnisnya.
- Aku tidak yakin.
- 290
- 00:27:14,106 --> 00:27:19,678
- Ada sesuatu yang tak biasa atau
- tidak wajar belakangan ini?
- 291
- 00:27:19,679 --> 00:27:23,025
- Aku mengatur pesta
- Malam Tahun Baru...
- 292
- 00:27:23,025 --> 00:27:26,272
- ...dan hanya mengundang
- teman-teman dekat saja.
- 293
- 00:27:27,086 --> 00:27:31,751
- Dia mengejutkan aku disaat terakhir
- saat bilang mengundang seseorang...
- 294
- 00:27:31,822 --> 00:27:33,753
- Sam Collins.
- 295
- 00:27:33,753 --> 00:27:38,284
- Dia semacam wiraniaga obat-obatan.
- 296
- 00:27:38,764 --> 00:27:42,214
- Kau bertemu dengan Sam Collins ini?
- 297
- 00:27:42,214 --> 00:27:44,504
- Benar.
- 298
- 00:27:55,182 --> 00:27:56,775
- Deputi Renee.
- 299
- 00:27:56,775 --> 00:27:58,149
- Hei, Billy,
- 300
- 00:27:58,150 --> 00:28:02,255
- Kudengar kau membawa
- Sam Collins hari ini.
- 301
- 00:28:02,755 --> 00:28:05,392
- Ya, benar, aku mengantarnya
- ke rumah sakit.
- 302
- 00:28:05,392 --> 00:28:06,945
- Kondisinya tak terlalu baik.
- 303
- 00:28:06,945 --> 00:28:10,260
- Kau takkan percaya aku,
- tapi dia sedang dicari...
- 304
- 00:28:10,260 --> 00:28:13,216
- ...atas keterkatian pembunuhan
- di kediaman Alexander.
- 305
- 00:28:15,982 --> 00:28:17,865
- Mereka mau kita membawanya
- ke kantor dan menanyakan dia.
- 306
- 00:28:17,865 --> 00:28:19,738
- Benarkah?
- 307
- 00:28:19,739 --> 00:28:22,673
- Kenapa kau tak periksa dia?
- 308
- 00:28:22,673 --> 00:28:24,865
- Baiklah, akan kulakukan.
- 309
- 00:28:27,641 --> 00:28:29,553
- Aku akan kembali.
- 310
- 00:28:53,110 --> 00:28:55,341
- Astaga.
- 311
- 00:29:32,859 --> 00:29:35,028
- Dia merahasiakan sesuatu.
- 312
- 00:29:35,028 --> 00:29:37,552
- Ini masalahnya,
- Sam Collins yang dia sebutkan,
- 313
- 00:29:37,552 --> 00:29:40,342
- Dia masuk rumah sakit untuk
- keadaan darurat pagi ini, keracunan.
- 314
- 00:29:40,342 --> 00:29:43,239
- Dia dibawah oleh Deputi Renee
- di Blood River Road.
- 315
- 00:29:59,672 --> 00:30:02,808
- Semua unit harap siaga,
- 316
- 00:30:02,833 --> 00:30:05,703
- Berita pencarian telah dikeluarkan
- untuk pria Kaukasia,
- 317
- 00:30:05,703 --> 00:30:11,341
- 180 cm, 81 kg, rambut hitam,
- bernama Sam Collins.
- 318
- 00:30:11,341 --> 00:30:14,551
- Terakhir terlihat di Mercy Hospital
- di Blood River Road.
- 319
- 00:30:39,971 --> 00:30:43,949
- Kau butuh sesuatu, temui aku.
- 320
- 00:31:11,368 --> 00:31:16,760
- Aku harus meminta Sophie merapikan
- dekorasi Natal ini. Ini membuatku gila!
- 321
- 00:31:16,760 --> 00:31:21,275
- Menurutku ini cukup bagus,
- mengingatkan aku pada rumah Ibuku.
- 322
- 00:31:28,171 --> 00:31:31,617
- Kita ada masalah./
- Masalah apa?
- 323
- 00:31:31,617 --> 00:31:34,332
- Dokter mengalami kecelakaan./
- Dia mengalami kecelakaan?
- 324
- 00:31:34,333 --> 00:31:37,496
- Ya, kurasa dia takkan selamat.
- 325
- 00:31:37,496 --> 00:31:40,014
- Apa yang kau lakukan?
- 326
- 00:31:40,449 --> 00:31:43,107
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Polisi memenuhi tempat itu.
- 327
- 00:31:43,107 --> 00:31:46,445
- Kau tak melakukan apa-apa?/
- Tidak.
- 328
- 00:31:47,041 --> 00:31:49,049
- Hei.
- 329
- 00:31:52,967 --> 00:31:56,389
- Jika itu terserah denganku,
- dokter itu sudah lama mati.
- 330
- 00:31:56,389 --> 00:31:58,095
- Dia mempermainkan kita./
- Kita?
- 331
- 00:31:58,095 --> 00:32:00,203
- Kita takkan pernah melihat uang itu.
- 332
- 00:32:00,553 --> 00:32:04,425
- Kita? Sejak kapan itu kita?
- Aku tak bisa mendengarmu!
- 333
- 00:32:04,425 --> 00:32:06,505
- Dengarkan aku, bodoh!
- 334
- 00:32:06,505 --> 00:32:07,889
- Jika kau berani menyentuhnya,
- 335
- 00:32:07,889 --> 00:32:10,284
- Aku akan membunuhmu!
- Kau paham itu, mengerti?
- 336
- 00:32:10,309 --> 00:32:13,650
- Jika aku kehilangan uang $2 juta karena
- kau putuskan menyampaikan opini!
- 337
- 00:32:13,650 --> 00:32:16,941
- Aku akan jadikan kau makanan
- buaya, dasar kuntul bodoh!
- 338
- 00:32:16,942 --> 00:32:19,106
- Sumpah, aku tak melakukan apa-apa!/
- Kau tak melakukan apa-apa, ya?!
- 339
- 00:32:19,106 --> 00:32:21,208
- Lalu siapa?!
- 340
- 00:32:22,448 --> 00:32:24,605
- Dia tak bermaksud apa-apa dengan itu.
- 341
- 00:32:24,605 --> 00:32:27,033
- Kau bertanggung jawab untuk ini,
- kau paham itu?
- 342
- 00:32:27,033 --> 00:32:29,341
- $2 juta uangku hilang begitu
- saja dibawa ke liang kubur.
- 343
- 00:32:29,341 --> 00:32:31,723
- Aku mau tahu apa yang terjadi!
- 344
- 00:32:31,724 --> 00:32:34,701
- Dapatkan uangku kembali!/
- Dimengerti.
- 345
- 00:32:35,056 --> 00:32:37,396
- Kau sudah diperingatkan.
- 346
- 00:32:40,218 --> 00:32:42,867
- Namaste...
- Tarik napas!
- 347
- 00:32:43,005 --> 00:32:44,800
- Astaga.
- 348
- 00:32:44,898 --> 00:32:46,640
- Apa yang kau lakukan?
- 349
- 00:32:46,640 --> 00:32:48,874
- Aku tak melakukan apa-apa.
- 350
- 00:32:56,525 --> 00:32:58,716
- Apa itu "Kuntul?"
- 351
- 00:33:42,616 --> 00:33:44,367
- Apa yang kau lakukan?
- 352
- 00:33:44,367 --> 00:33:45,897
- Apa?
- 353
- 00:33:45,897 --> 00:33:48,707
- Matikan rokok itu.
- 354
- 00:33:48,776 --> 00:33:51,210
- Aku menenangkan diri.
- Boleh aku menenangkan diri?
- 355
- 00:33:51,210 --> 00:33:55,115
- Kenapa kau tak nyalakan lampu depan
- dan sekalian bunyikan klaksonmu?
- 356
- 00:34:17,596 --> 00:34:20,709
- Kau tahu mereka mengadakan
- pesta besar disana semalam?
- 357
- 00:34:20,709 --> 00:34:25,309
- Tak ada hal bagus yang
- datang dari pesta besar.
- 358
- 00:34:35,768 --> 00:34:41,186
- Permisi, kau tahu apa yang terjadi?
- 359
- 00:34:42,083 --> 00:34:46,425
- Dr. Alexander dibunuh.
- 360
- 00:34:50,594 --> 00:34:53,701
- Kau baik-baik saja, Pak?
- 361
- 00:34:56,045 --> 00:34:58,002
- Apa mereka tahu siapa pelakunya?
- 362
- 00:34:58,003 --> 00:35:05,144
- Aku yakin mereka akan tahu.
- Mereka sedang mencarinya.
- 363
- 00:35:11,510 --> 00:35:13,585
- Terima kasih.
- 364
- 00:35:34,139 --> 00:35:36,866
- Aku bekerja di Fun House.
- 365
- 00:37:16,805 --> 00:37:18,861
- Hei, kau ingat aku?
- 366
- 00:37:18,861 --> 00:37:21,410
- Kenapa kau di sini?/
- Semalam,
- 367
- 00:37:21,435 --> 00:37:23,704
- Kau bilang padaku kau
- bekerja di sini.
- 368
- 00:37:24,196 --> 00:37:28,519
- Jika kau mencari hubungan,
- kau akan sangat kecewa, mengerti?
- 369
- 00:37:28,520 --> 00:37:31,276
- Aku jauh lebih dari kecewa.
- 370
- 00:37:31,723 --> 00:37:33,958
- Aku berusaha bekerja di sini.
- Apa yang kau inginkan?
- 371
- 00:37:33,959 --> 00:37:38,416
- Dengar, seseorang berusaha
- membunuhku.
- 372
- 00:37:39,093 --> 00:37:40,895
- Aku tak tahu siapa,
- 373
- 00:37:40,895 --> 00:37:45,704
- Tebakanku itu orang yang sama yang
- membunuh Dr. Alexander, temanmu.
- 374
- 00:37:47,492 --> 00:37:50,451
- Aku tak mau jadi bagian dari ini, oke?
- 375
- 00:37:50,451 --> 00:37:54,141
- Dengar, aku tahu kau
- tak mengenalku.
- 376
- 00:37:54,322 --> 00:37:57,403
- Aku sekarat, mereka meracuniku.
- 377
- 00:37:57,403 --> 00:38:00,002
- Aku tak tahu harus ke mana lagi.
- 378
- 00:38:00,672 --> 00:38:04,118
- Aku butuh bantuan, dan kau
- satu-satunya orang yang kukenal.
- 379
- 00:38:04,118 --> 00:38:08,011
- Jadi jika ada yang bisa kau lakukan,
- tolong aku.
- 380
- 00:38:10,462 --> 00:38:15,575
- Bonnie yang mengatur pesta dan
- dia menyewa gadis-gadis dari ini.
- 381
- 00:38:15,575 --> 00:38:19,790
- Aku disana untuk menghibur,
- tidak lebih dan tidak kurang.
- 382
- 00:38:20,105 --> 00:38:22,950
- Seluruh gadis disewa?
- Termasuk Bonnie?
- 383
- 00:38:22,950 --> 00:38:25,450
- Khususnya Bonnie.
- 384
- 00:38:25,827 --> 00:38:27,634
- Aku mendapat panggilan dari Bonnie.
- 385
- 00:38:27,634 --> 00:38:29,357
- Dia bilang padaku apa yang
- terjadi kepada dokter.
- 386
- 00:38:29,357 --> 00:38:31,628
- Berkata polisi berusaha untuk
- bicara denganku.
- 387
- 00:38:31,628 --> 00:38:34,309
- Hanya itu yang aku tahu
- 388
- 00:38:34,656 --> 00:38:36,921
- Kau sebaiknya bicara
- dengan Thomas.
- 389
- 00:38:36,921 --> 00:38:39,504
- Dia lebih terlibat dengan dokter.
- 390
- 00:38:39,504 --> 00:38:42,088
- Thomas, siapa?
- 391
- 00:38:45,310 --> 00:38:48,315
- Pelayan dari semalam?/
- Ya.
- 392
- 00:38:48,315 --> 00:38:51,718
- Disewa oleh Bonnie. Dia lebih dari
- sekedar teman untuk Bonnie.
- 393
- 00:38:52,437 --> 00:38:55,683
- Ya, kami baik./
- Kau yakin? Baiklah.
- 394
- 00:38:56,375 --> 00:39:01,074
- Semua orang punya kisah
- waria di sekitar sini.
- 395
- 00:39:02,514 --> 00:39:07,352
- Hei, hati-hati, dia bajingan.
- 396
- 00:39:18,138 --> 00:39:21,500
- Permisi, aku mau lewat.
- 397
- 00:39:22,361 --> 00:39:24,769
- Kau mengenali aku?
- 398
- 00:39:24,770 --> 00:39:27,646
- Tidak, aku tak tahu apa
- yang kau bicarakan.
- 399
- 00:39:27,646 --> 00:39:29,603
- Kurasa kau tahu.
- 400
- 00:39:29,603 --> 00:39:32,410
- Bisa beritahu aku apa yang kau
- lakukan padaku semalam?
- 401
- 00:39:32,411 --> 00:39:36,900
- Sayang, kau salah satu dari sekian
- banyak yang aku layani dirumah dokter,
- 402
- 00:39:36,925 --> 00:39:39,217
- Aku melakukan seperti
- yang diperintahkan.
- 403
- 00:39:39,218 --> 00:39:41,249
- Dan aku tak suka kau menuduhku...
- 404
- 00:39:41,249 --> 00:39:43,175
- ...untuk apapun yang
- kau bicarakan.
- 405
- 00:39:43,175 --> 00:39:45,997
- Jika kau tak keberatan,
- aku sedang bekerja.
- 406
- 00:39:45,997 --> 00:39:47,839
- Dengar, kau sebaiknya
- berhenti menggangguku!
- 407
- 00:39:47,839 --> 00:39:49,775
- Kau menuangkan minuman semalam,
- 408
- 00:39:49,775 --> 00:39:51,929
- Jadi antara kau yang meracuniku
- atau kau tahu siapa pelakunya.
- 409
- 00:39:51,930 --> 00:39:54,031
- Kubilang menyingkir dariku!
- 410
- 00:39:54,032 --> 00:39:56,396
- Dengar, letakkan minumanmu.../
- Aku akan menghajarmu!
- 411
- 00:39:57,202 --> 00:39:59,457
- Kau berada di tempat yang salah!
- 412
- 00:40:26,235 --> 00:40:28,413
- Thomas!
- 413
- 00:40:37,038 --> 00:40:38,988
- Thomas!
- 414
- 00:40:41,818 --> 00:40:44,416
- Thomas!
- 415
- 00:40:47,746 --> 00:40:49,416
- Thom...
- 416
- 00:40:51,356 --> 00:40:54,326
- Thomas, aku tahu kau bisa
- mendengarku.
- 417
- 00:40:55,260 --> 00:40:57,963
- Aku hanya mau pulang
- kepada keluargaku.
- 418
- 00:42:12,137 --> 00:42:13,687
- Hei.
- 419
- 00:42:14,350 --> 00:42:16,185
- Kau bilang berhenti merokok.
- 420
- 00:42:16,185 --> 00:42:19,402
- Ya, tadinya, tapi tidak jadi.
- 421
- 00:42:19,402 --> 00:42:21,904
- Aku bisa membantumu dengan itu.
- 422
- 00:42:22,173 --> 00:42:24,106
- Ya, kau bisa.
- 423
- 00:42:35,561 --> 00:42:38,562
- Hei. Kau harus pergi dari sini,
- kau dalam bahaya.
- 424
- 00:42:38,563 --> 00:42:40,855
- Tidak penting.
- Aku juga akan mati.
- 425
- 00:42:42,712 --> 00:42:44,752
- Ayo, cepat.
- 426
- 00:42:53,645 --> 00:42:56,513
- Hei, bawa ini.
- 427
- 00:42:59,418 --> 00:43:01,539
- Kenapa kita lari dari polisi itu?
- 428
- 00:43:01,564 --> 00:43:04,255
- Setiap kami mengadakan pesta
- khusus di rumah Dr. Alexander,
- 429
- 00:43:04,256 --> 00:43:07,123
- Polisi itu yang selalu
- menjaga tempat itu.
- 430
- 00:43:07,961 --> 00:43:09,737
- Baiklah, aku...
- 431
- 00:43:09,737 --> 00:43:12,350
- Apa dia di sana semalam?/
- Ya, dia di sana.
- 432
- 00:43:12,350 --> 00:43:14,833
- Aku tidak melihat dia./
- Tentu saja kau tak melihatnya.
- 433
- 00:43:14,834 --> 00:43:17,487
- Kau terlalu sibuk untuk berusaha
- bercinta denganku. Masuklah.
- 434
- 00:43:17,970 --> 00:43:19,821
- Apa-apaan?
- 435
- 00:43:34,586 --> 00:43:37,435
- Kemana kita pergi?/
- Menemui Agrona.
- 436
- 00:43:37,435 --> 00:43:40,658
- Dia slah satu kenalanku
- yang bisa menyembuhkanmu...
- 437
- 00:43:40,659 --> 00:43:44,095
- ...atau memberitahumu tentang
- racun yang ada di tubuhmu.
- 438
- 00:43:55,005 --> 00:43:58,144
- Kita temukan kecocokan./
- Sebentar, aku akan kirim pesan.
- 439
- 00:43:58,144 --> 00:44:01,123
- "Kau memang bajingan."
- 440
- 00:44:01,938 --> 00:44:04,766
- Mau bagaimana lagi, istri bahagia,
- hidup bahagia, 'kan?
- 441
- 00:44:04,790 --> 00:44:06,626
- Apa yang kau temukan?/
- Kendaraan yang kita temukan...
- 442
- 00:44:06,626 --> 00:44:10,096
- ...yang disewa oleh Sam Collins,
- kunci bannya hilang, soket tunggal.
- 443
- 00:44:10,096 --> 00:44:12,400
- Kami periksa senjata pembunuhan
- dengan ukuran mur roda...
- 444
- 00:44:12,400 --> 00:44:15,950
- ...dari ban kendaraan mobil itu,
- itu cocok.
- 445
- 00:44:16,120 --> 00:44:18,697
- Ukuran mur roda?/
- Benar, Pak.
- 446
- 00:44:18,698 --> 00:44:21,232
- Maksudmu ada berbagai
- ukuran mur roda?
- 447
- 00:44:21,233 --> 00:44:24,822
- Ya, 17mm, 19mm, 21mm, dan lainnya.
- 448
- 00:44:24,822 --> 00:44:26,144
- Ukuran mur ban itu umum.
- 449
- 00:44:26,144 --> 00:44:29,150
- Bagaimana Triple A membawa tujuh
- kunci Inggris untuk mengganti banmu?
- 450
- 00:44:29,150 --> 00:44:31,610
- Mereka biasanya membawa kunci
- ban batang empat,
- 451
- 00:44:31,610 --> 00:44:36,121
- Atau kunci inggris berukuran
- standar 4 atau 5.
- 452
- 00:44:36,121 --> 00:44:38,519
- Kau jurusan kunci Inggris di LSU?
- 453
- 00:44:38,519 --> 00:44:40,928
- Tidak, hanya wanita dan pesta.
- 454
- 00:44:40,928 --> 00:44:42,419
- Aku mau bertanya padamu.
- 455
- 00:44:42,420 --> 00:44:45,337
- Apa itu mengganggumu jika orang
- Armenia terkenal sepanjang masa...
- 456
- 00:44:45,361 --> 00:44:47,361
- ...adalah Kim Kardashian?
- 457
- 00:44:47,489 --> 00:44:50,081
- Pikirkanlah,
- ribuan tahun sejarah,
- 458
- 00:44:50,081 --> 00:44:52,101
- Yunani punya Aristotle,
- 459
- 00:44:52,101 --> 00:44:54,064
- Italia, mereka punya
- Christopher Columbus,
- 460
- 00:44:54,065 --> 00:44:57,568
- Irlandia punya St. Patrick dan
- Liam Neeson.
- 461
- 00:44:57,569 --> 00:45:01,170
- Kalian terjebak dengan
- Kim dan Kanye.
- 462
- 00:45:01,840 --> 00:45:04,742
- Apa yang ingin kau lakukan
- dengan Sam Collins?
- 463
- 00:45:04,743 --> 00:45:07,979
- Kita bisa interogasi dia
- mengenai kunci ban yang hilang.
- 464
- 00:45:07,980 --> 00:45:10,099
- Hubungi kantor jaksa wilayah
- dan minta surat perintah.
- 465
- 00:45:10,099 --> 00:45:11,444
- Beres.
- 466
- 00:45:11,444 --> 00:45:13,818
- Terima kasih, Kanye.
- 467
- 00:45:16,721 --> 00:45:20,221
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 468
- 00:45:20,245 --> 00:45:23,745
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 469
- 00:45:23,769 --> 00:45:27,369
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 470
- 00:45:29,534 --> 00:45:32,391
- Dia.../
- Bicara didalam, masuklah.
- 471
- 00:45:34,528 --> 00:45:37,008
- Duduk di kursi.
- 472
- 00:45:41,246 --> 00:45:43,839
- Kau mengambil resiko
- membawa orang ini kemari.
- 473
- 00:45:43,839 --> 00:45:46,183
- Aku tahu, maaf aku tak
- memberitahumu sebelumnya,
- 474
- 00:45:46,184 --> 00:45:48,278
- Tapi aku tak tahu harus
- menghubungi siapa lagi.
- 475
- 00:45:48,278 --> 00:45:51,610
- Simpan tenagamu,
- kau akan membutuhkan itu.
- 476
- 00:45:51,889 --> 00:45:54,426
- Apa itu, apa...
- 477
- 00:45:56,737 --> 00:46:03,068
- Tempat ini dipenuhi dengan roh.
- 478
- 00:46:03,662 --> 00:46:07,671
- Budak yang disiksa, digantung,
- 479
- 00:46:07,672 --> 00:46:12,611
- Dan dibunuh di ruangan ini
- oleh majikannya.
- 480
- 00:46:14,479 --> 00:46:17,215
- Tapi kau berada di tangan
- orang baik.
- 481
- 00:46:19,004 --> 00:46:22,741
- Roh sudah menantimu!
- 482
- 00:46:24,375 --> 00:46:27,550
- Umurnya sebentar lagi.
- 483
- 00:46:28,221 --> 00:46:30,501
- Ini omong kosong. Aku tak
- harus mendengarkan ini.
- 484
- 00:46:30,501 --> 00:46:33,932
- Sam... Sam!
- 485
- 00:46:35,712 --> 00:46:38,496
- Aku bisa melepaskan rasa sakitmu.
- 486
- 00:46:40,126 --> 00:46:43,137
- Rasa sakit yang kau alami
- dari ususmu yang hancur.
- 487
- 00:46:43,137 --> 00:46:45,043
- Duduklah.
- 488
- 00:46:45,967 --> 00:46:48,396
- Kau tak bisa pergi kemana-mana.
- 489
- 00:46:55,795 --> 00:46:59,124
- Bukan aku yang membunuhmu.
- 490
- 00:47:04,935 --> 00:47:06,778
- Tak apa.
- 491
- 00:47:08,208 --> 00:47:10,336
- Minum.
- 492
- 00:47:11,154 --> 00:47:12,836
- Apa itu?
- 493
- 00:47:12,837 --> 00:47:17,876
- Sam, dia berusaha membantumu,
- tolong.
- 494
- 00:47:27,400 --> 00:47:30,670
- Racun yang membunuhmu
- itu dibeli dariku.
- 495
- 00:47:30,670 --> 00:47:32,222
- Apa?
- 496
- 00:47:32,223 --> 00:47:35,588
- Kekasihmu telah dikorbankan.
- 497
- 00:47:35,801 --> 00:47:38,470
- Kau sudah terlambat
- untuk selamatkan dia.
- 498
- 00:47:38,470 --> 00:47:41,006
- Aku tak merasa baikan.
- 499
- 00:47:51,443 --> 00:47:55,213
- Aku tak merasa baikan.
- Entah apa yang terjadi sekarang.
- 500
- 00:48:02,297 --> 00:48:04,525
- Apa yang kau lakukan?
- 501
- 00:48:05,678 --> 00:48:08,739
- Mengirimnya pergi menuju roh
- 502
- 00:48:18,813 --> 00:48:22,999
- Hei, Jen... Aku pulang.
- 503
- 00:48:56,301 --> 00:48:58,149
- Bajingan.
- 504
- 00:50:04,911 --> 00:50:06,681
- Kau harus pergi!
- 505
- 00:50:07,563 --> 00:50:09,138
- Dia di sini.
- 506
- 00:50:12,417 --> 00:50:15,760
- Bawa dia. Pergilah lewat
- pintu belakang sekarang!
- 507
- 00:50:16,292 --> 00:50:18,695
- Baiklah, baiklah./
- Kau harus pergi!
- 508
- 00:50:18,695 --> 00:50:21,671
- Sam, Sam!
- Bangun!
- 509
- 00:50:23,261 --> 00:50:25,864
- Sam, kita harus pergi!
- Berdiri!
- 510
- 00:50:25,864 --> 00:50:29,163
- Kau harus pergi!/Bangun, Sam.
- Kita harus pergi! Oke?
- 511
- 00:50:29,163 --> 00:50:32,486
- Bangunlah.
- Baiklah, ayo.
- 512
- 00:50:32,983 --> 00:50:37,943
- Sampai jumpa di kehidupan berikutnya./
- Agrona, terima kasih!
- 513
- 00:50:38,009 --> 00:50:40,047
- Pergi, pergi!
- 514
- 00:50:40,845 --> 00:50:42,447
- Ayo.
- 515
- 00:51:00,430 --> 00:51:03,275
- Bannya robek./
- Bajingan!
- 516
- 00:51:03,275 --> 00:51:05,625
- Bagaimana polisi tahu kita disini?
- Dia mengadukan kita.
- 517
- 00:51:05,625 --> 00:51:07,335
- Tidak, itu tidak benar.
- 518
- 00:51:14,071 --> 00:51:16,152
- Pagi, sayang!
- 519
- 00:51:18,116 --> 00:51:21,113
- Aku akan mencuci muka.
- Tunggu sebentar.
- 520
- 00:51:21,113 --> 00:51:22,786
- Tak apa, aku tunggu didalam.
- Terima kasih.
- 521
- 00:51:22,787 --> 00:51:25,093
- Pergilah mencuci muka.
- Tak apa.
- 522
- 00:51:27,919 --> 00:51:30,981
- Kenapa kau ke sini sepagi ini?
- 523
- 00:51:31,797 --> 00:51:35,633
- Aku bermimpi kau melarikan diri
- dan aku tak bisa menemukanmu.
- 524
- 00:51:35,634 --> 00:51:38,535
- Jadi aku berpikir untuk
- memeriksanya sendiri.
- 525
- 00:51:38,536 --> 00:51:41,626
- Bagaimana perasaan istrimu soal itu?
- 526
- 00:51:42,062 --> 00:51:43,949
- Dia tak keberatan.
- 527
- 00:51:48,646 --> 00:51:50,647
- Permisi!/
- Ya?
- 528
- 00:51:50,648 --> 00:51:52,233
- Hei, boleh kami ikut denganmu?
- 529
- 00:51:52,233 --> 00:51:54,419
- Tentu. Ke mana kau pergi?
- 530
- 00:51:54,419 --> 00:51:57,554
- Racun itu tak bekerja seperti
- yang kau katakan.
- 531
- 00:51:57,555 --> 00:51:59,555
- Sekarang dia berlarian di kota.
- 532
- 00:51:59,555 --> 00:52:01,425
- Hanya masalah waktu hingga orang
- tahu apa yang terjadi.
- 533
- 00:52:01,426 --> 00:52:04,901
- Kau dalam masalah,
- dan kau tahu itu.
- 534
- 00:52:05,571 --> 00:52:09,500
- Naiklah, kawan./
- Baiklah. Terima kasih.
- 535
- 00:52:10,298 --> 00:52:13,236
- Kau mengundang iblismu
- ke pintu rumahmu sendiri!
- 536
- 00:52:13,237 --> 00:52:16,494
- Saat ini itu bermain dengan
- anakmu di taman bermain...
- 537
- 00:52:16,494 --> 00:52:17,829
- ...yang kau bangun dengan uang kotormu!/
- Jangan bicara tentang keluargaku,
- 538
- 00:52:17,853 --> 00:52:19,853
- Dasar penyihir jalang!
- 539
- 00:52:21,160 --> 00:52:26,652
- Keluargamu akan terkutuk dan itu
- semua karena kau, polisi kotor!
- 540
- 00:52:50,682 --> 00:52:53,784
- Hei, Bobby, cara yang buruk
- untuk memulai tahun, ya?
- 541
- 00:52:53,886 --> 00:52:55,846
- Itu mayat nomor dua.
- 542
- 00:52:55,847 --> 00:53:00,430
- Thomas dikenal orang sebagai
- penderita penyimpangan seksual.
- 543
- 00:53:00,430 --> 00:53:03,036
- Kami temukan ponselnya di kapal
- dan ada foto disana...
- 544
- 00:53:03,036 --> 00:53:04,794
- ...yang menempatkan dia pesta
- dokter di malam itu.
- 545
- 00:53:04,794 --> 00:53:08,125
- Ada yang bagus?/
- Ya, aku mengambil beberapa foto layar.
- 546
- 00:53:08,126 --> 00:53:12,629
- Dr. Alexander, penari striptis,
- tersangka kita Sam Collins,
- 547
- 00:53:12,630 --> 00:53:15,599
- Dan Hans Dunkle, agen asuransi,
- 548
- 00:53:15,600 --> 00:53:17,100
- Semuanya melakukan aksi seksual.
- 549
- 00:53:17,101 --> 00:53:20,804
- Dia orang aneh.
- Sama seperti Khloe, ya?
- 550
- 00:53:20,805 --> 00:53:23,674
- Orang Armenia terkenal keduamu.
- 551
- 00:53:28,007 --> 00:53:30,737
- Beberapa saksi melihat Sam Collins
- berada di Fun House semalam...
- 552
- 00:53:30,737 --> 00:53:32,487
- ...di sekitar waktu yang sama
- seperti pembunuhan.
- 553
- 00:53:32,487 --> 00:53:34,902
- Tentu saja. Dia diracuni.
- 554
- 00:53:34,902 --> 00:53:38,230
- Tahu dia akan mati, tapi dia terus
- muncul di mana mayat ditemukan.
- 555
- 00:53:39,457 --> 00:53:41,392
- Bajingan!
- 556
- 00:53:47,639 --> 00:53:49,424
- Hei, wanita cantik.
- 557
- 00:53:49,516 --> 00:53:51,645
- Apa yang terjadi dengan Thomas?
- 558
- 00:53:52,439 --> 00:53:54,438
- Apa yang kau lakukan dengannya?
- 559
- 00:53:54,439 --> 00:53:57,988
- Dengar, aku tak bisa bicara sekarang.
- 560
- 00:53:59,610 --> 00:54:02,446
- Aku ditanyakan oleh polisi.
- 561
- 00:54:02,447 --> 00:54:05,398
- Kau melibatkan aku ke dalam
- kekacauan apa?
- 562
- 00:54:06,050 --> 00:54:08,526
- Dengar, aku akan urus itu, mengerti?
- 563
- 00:54:08,526 --> 00:54:11,004
- Kau tidak perlu khawatir, mengerti?
- 564
- 00:54:11,794 --> 00:54:13,702
- Aku tak setuju untuk ini!
- 565
- 00:54:13,702 --> 00:54:15,952
- Cukup tutup mulutmu, mengerti?!
- 566
- 00:54:39,489 --> 00:54:40,751
- Hanya polisi daerah.
- 567
- 00:54:40,752 --> 00:54:43,354
- Aku pesan seperti yang biasa./
- Tentu.
- 568
- 00:54:47,016 --> 00:54:49,342
- Jam berapa sekarang?
- 569
- 00:54:49,342 --> 00:54:51,098
- Aku tak memakai jam.
- 570
- 00:54:51,098 --> 00:54:53,063
- Bagaimana kau tahu waktu?
- 571
- 00:54:53,064 --> 00:54:56,868
- Waktu adalah...
- Waktu adalah ilusi.
- 572
- 00:54:59,713 --> 00:55:01,809
- Aku tak pernah berpikir begitu.
- 573
- 00:55:01,809 --> 00:55:04,134
- Jika kau ada kaitannya dengan dokter,
- 574
- 00:55:04,134 --> 00:55:05,750
- Kau tahu dia akan tahu itu, 'kan?
- 575
- 00:55:05,750 --> 00:55:08,686
- Benarkah?/
- Ya.
- 576
- 00:55:08,686 --> 00:55:10,409
- Biar aku beritahu padamu.
- 577
- 00:55:10,409 --> 00:55:12,099
- Saat pertama kita datang ke sini,
- 578
- 00:55:12,099 --> 00:55:14,201
- Dokter sudah punya masalah finansial.
- 579
- 00:55:14,201 --> 00:55:16,829
- Dia mengerjakan vaksin yang
- sangat tidak berguna,
- 580
- 00:55:16,829 --> 00:55:19,770
- Dia diperkenalkan pada Vince lewat
- salah satu orang kita di kasino.
- 581
- 00:55:20,324 --> 00:55:22,247
- Itu cara termudah untuk
- menghasilkan uang.
- 582
- 00:55:22,247 --> 00:55:23,461
- Kenapa kau beritahu ini padaku?
- 583
- 00:55:23,462 --> 00:55:26,362
- Karena aku yang seharusnya mengurus ini.
- 584
- 00:55:26,362 --> 00:55:28,833
- Jadi kau membunuhnya?/
- Aku tak berkata begitu.
- 585
- 00:55:28,834 --> 00:55:32,600
- Kau pikir kau orang yang tepat
- untuk mengurus operasi obat-obatan?
- 586
- 00:55:32,600 --> 00:55:34,138
- Ya.
- 587
- 00:55:34,139 --> 00:55:36,293
- Apa yang membuatmu memenuhi syarat?
- 588
- 00:55:36,293 --> 00:55:38,383
- Saudariku seorang suster.
- 589
- 00:55:38,383 --> 00:55:40,240
- Saudarimu seorang suster.
- 590
- 00:55:42,246 --> 00:55:44,867
- Hei, sayang!/
- Hei, Tn. Dunkle.
- 591
- 00:55:50,664 --> 00:55:53,557
- Hei, Tn. Dunkle. Apa kabar?
- Selamat pagi.
- 592
- 00:55:53,558 --> 00:55:56,655
- Petugas Renee, apa kabar, kawan?
- 593
- 00:55:56,655 --> 00:55:58,929
- Aku baik. Hanya membeli
- sedikit makan siang untuk dijalan.
- 594
- 00:55:58,930 --> 00:56:01,149
- Kuharap kau senang dengan
- kebijakan asuransimu...
- 595
- 00:56:01,149 --> 00:56:04,162
- ...karena ku bahagia dengan
- bisnismu./Tentu saja.
- 596
- 00:56:04,162 --> 00:56:05,906
- Ya, aku tak cukup berterima
- kasih padamu, sebenarnya.
- 597
- 00:56:05,906 --> 00:56:07,718
- Dengan banjir baru-baru ini...
- 598
- 00:56:07,718 --> 00:56:09,409
- Itu bagus bisa mendapat
- ketenangan pikiran.
- 599
- 00:56:09,409 --> 00:56:13,305
- Sampaikan selamat Tahun Baruku
- kepada istrimu!
- 600
- 00:56:13,330 --> 00:56:17,025
- Kenalan lama seharusnya
- takkan pernah dilupakan...
- 601
- 00:56:17,050 --> 00:56:19,582
- Kau akan nyanyikan aku lagu apa?/
- Apapun yang kau inginkan, kawan.
- 602
- 00:56:20,452 --> 00:56:24,998
- Tunggu dulu, apa kau sudah
- dengar soal Dr. Alexander?
- 603
- 00:56:25,548 --> 00:56:28,391
- Kau melewatkan pesta yang
- meriah, itu yang pasti!
- 604
- 00:56:28,392 --> 00:56:31,933
- Kenapa, ada yang menghubungi polisi?
- 605
- 00:56:33,197 --> 00:56:36,436
- Tidak, dia ditemukan tewas
- di kapalnya.
- 606
- 00:56:36,436 --> 00:56:38,491
- Tidak mungkin.
- 607
- 00:56:38,686 --> 00:56:40,693
- Ayo, kawan.
- 608
- 00:56:40,976 --> 00:56:45,675
- Baiklah, kota sekitar satu
- mil selatan sebelah sana.
- 609
- 00:56:45,676 --> 00:56:47,632
- Sekali lagi terima kasih./
- Sama-sama. Semoga berhasil.
- 610
- 00:56:47,632 --> 00:56:49,153
- Terima kasih.
- 611
- 00:57:05,877 --> 00:57:07,131
- Apa?
- 612
- 00:57:07,132 --> 00:57:08,772
- Kurasa kami temukan sesuatu.
- 613
- 00:57:27,787 --> 00:57:30,257
- Polisi mencarimu.
- 614
- 00:57:33,713 --> 00:57:36,218
- Aku tahu tempat yang bisa
- kita datangi.
- 615
- 00:57:48,739 --> 00:57:50,543
- Ini tempatnya...
- 616
- 00:57:51,726 --> 00:57:53,803
- Mewah, 'kan?
- 617
- 00:57:56,378 --> 00:57:58,802
- Kemari, mari kita duduk.
- 618
- 00:58:10,425 --> 00:58:13,858
- Tak ada hal baik yang berasal
- dari Bonnie, kuberitahu padamu.
- 619
- 00:58:14,232 --> 00:58:16,420
- Apa yang kau lakukan di kota ini?
- 620
- 00:58:16,420 --> 00:58:18,786
- Aku kemari untuk bekerja.
- 621
- 00:58:18,786 --> 00:58:24,508
- Aku besar di Breaux Bridge,
- Ibukota udang laut dunia.
- 622
- 00:58:24,575 --> 00:58:27,541
- Tak banyak disana untuk
- gadis sepertiku.
- 623
- 00:58:28,666 --> 00:58:31,082
- Kau punya keluarga di sini?
- 624
- 00:58:31,953 --> 00:58:35,112
- Ibu dan kakak perempuan,
- 625
- 00:58:35,136 --> 00:58:37,904
- Dia pergi saat berumur 17 tahun.
- 626
- 00:58:38,456 --> 00:58:41,321
- Ibuku tinggal bersama pacarku...
- 627
- 00:58:41,321 --> 00:58:44,795
- ...yang lumayan baik
- saat dia tidak mabuk.
- 628
- 00:59:11,671 --> 00:59:14,624
- Detektif, terima kasih sudah datang!
- 629
- 00:59:14,624 --> 00:59:17,957
- Terima kasih sudah luangkan
- waktu menemui kami, Tn. Dunkle.
- 630
- 00:59:24,568 --> 00:59:28,408
- Aku masih belum bisa
- mencerna semua ini.
- 631
- 00:59:28,617 --> 00:59:31,775
- Kenapa kau tak mulai dengan beritahu
- kami tentang Malam Tahun Baru?
- 632
- 00:59:31,776 --> 00:59:38,101
- Aku mendapat undangan dari
- Dr. Alexander untuk pesta di rumahnya.
- 633
- 00:59:38,101 --> 00:59:40,150
- Berapa banyak orang yang
- datang ke pesta?
- 634
- 00:59:40,150 --> 00:59:43,186
- Itu bukan pesta besar,
- hanya kelompok kecil.
- 635
- 00:59:43,187 --> 00:59:45,640
- Kapan pertama kali kau
- bertemu Dr. Alexander?
- 636
- 00:59:45,640 --> 00:59:49,192
- Sekitar 8 tahun lalu, saat dia
- bercerai dengan istri keduanya,
- 637
- 00:59:49,192 --> 00:59:54,207
- Dia mau aku asuransikan mainan,
- mobil, kapal, dan lainnya.
- 638
- 00:59:54,207 --> 00:59:55,444
- Menurut catatan kami,
- 639
- 00:59:55,444 --> 00:59:57,998
- Dr. Alexander memberimu seluruh
- asuransi bisnisnya seiring waktu.
- 640
- 00:59:57,998 --> 01:00:00,528
- Aku menyediakan layanan
- yang bagus, Detektif.
- 641
- 01:00:00,528 --> 01:00:02,272
- Beritahu kami tentang malam lalu?
- 642
- 01:00:02,273 --> 01:00:06,647
- Dr. Alexander mengundangku
- ke rumahnya...
- 643
- 01:00:07,199 --> 01:00:08,896
- Mengundang beberapa wanita.
- 644
- 01:00:08,921 --> 01:00:10,767
- Bisa kau beri kami nama-namanya?
- 645
- 01:00:10,792 --> 01:00:15,923
- Tentu saja, Bonnie Jules, yang selalu
- putus-sambung dengan dokter,
- 646
- 01:00:15,923 --> 01:00:18,688
- Dia disana bersama beberapa
- temannya, beberapa wanita.
- 647
- 01:00:18,689 --> 01:00:20,490
- Apa kau mengenal mereka
- dari sebelumnya?
- 648
- 01:00:20,491 --> 01:00:25,295
- Ya, kebanyakan dari mereka bekerja
- di Fun House didekat sungai.
- 649
- 01:00:25,296 --> 01:00:29,467
- Jadi, itu kau, dokter,
- para gadis, siapa lagi?
- 650
- 01:00:29,700 --> 01:00:32,548
- Hanya orang biasa.
- Tetangga sebelah.
- 651
- 01:00:32,548 --> 01:00:35,138
- Pria satunya dari seberang jalan,
- John, dan...
- 652
- 01:00:35,139 --> 01:00:37,563
- Wiraniaga obat-obatan...
- 653
- 01:00:37,563 --> 01:00:40,861
- ...yang membuat kesepakatan
- dengan dokter, Sam Collins.
- 654
- 01:00:41,201 --> 01:00:45,088
- Sekitar jam berapa kau
- meninggalkan pesta?
- 655
- 01:00:45,682 --> 01:00:49,486
- Aku meninggalkan rumah
- sekitar jam 3:15 pagi...
- 656
- 01:00:49,487 --> 01:00:53,824
- Aku ketiduran di sofa,
- lalu saat aku bangun...
- 657
- 01:00:53,824 --> 01:00:58,412
- Aku mengambil botol dari meja
- lalu pulang ke rumah.
- 658
- 01:00:58,412 --> 01:01:01,130
- Kau tak melihat sesuatu yang
- janggal atau mencurigakan?
- 659
- 01:01:01,131 --> 01:01:04,208
- Tidak, aku tak memperhatikan apapun.
- 660
- 01:01:04,208 --> 01:01:07,242
- Kupikir semua orang di sana
- masih tidur.
- 661
- 01:01:07,242 --> 01:01:11,167
- Tn. Dunkle, bisa kau pikirkan orang yang
- punya motif untuk membunuh dokter?
- 662
- 01:01:11,167 --> 01:01:13,524
- Tidak. Dr. Alexander tak
- pernah punya musuh,
- 663
- 01:01:13,548 --> 01:01:16,095
- Setidaknya itu yang aku tahu.
- 664
- 01:01:16,921 --> 01:01:18,931
- Ada lagi?
- 665
- 01:01:18,931 --> 01:01:20,727
- Kurasa sudah cukup.
- 666
- 01:01:20,727 --> 01:01:22,508
- Aku juga.
- 667
- 01:01:26,731 --> 01:01:28,925
- Agassi.
- 668
- 01:01:28,926 --> 01:01:31,928
- Apa?/
- Andre Agassi. Dia Armenia.
- 669
- 01:01:31,929 --> 01:01:36,934
- Dia menang French Open,
- U.S. Open dan Wimbledon.
- 670
- 01:01:40,685 --> 01:01:42,797
- Tenis tak termasuk.
- 671
- 01:01:54,919 --> 01:01:58,225
- Ini agen asuransi yang
- berada di pesta.
- 672
- 01:01:58,956 --> 01:02:02,069
- Ya, Hans Dunkle,
- dia pria mesum.
- 673
- 01:02:02,069 --> 01:02:04,762
- Kenapa kau berkata begitu?/
- Dia pelanggan tetap.
- 674
- 01:02:04,763 --> 01:02:07,612
- Dia selalu berusaha merayu
- gadis baru di kelab.
- 675
- 01:02:07,612 --> 01:02:09,599
- Apa dia dekat dengan dokter?
- 676
- 01:02:09,600 --> 01:02:13,817
- Dia dan dokter sudah lama
- saling berbisnis.
- 677
- 01:02:13,817 --> 01:02:15,210
- Kau tahu dimana dia tinggal?
- 678
- 01:02:15,210 --> 01:02:17,974
- Dimana lipstikku?/
- Hei!
- 679
- 01:02:17,975 --> 01:02:21,007
- Ya, dia tinggal di Bruce's Harbor.
- 680
- 01:02:21,007 --> 01:02:23,598
- Itu tak jauh dari tempat kita semalam.
- 681
- 01:02:23,598 --> 01:02:25,396
- Kau bisa tunjukkan aku?
- 682
- 01:02:25,396 --> 01:02:28,184
- Ya, itu mudah, Country Club
- Road nomor 11.
- 683
- 01:02:28,185 --> 01:02:31,247
- Aku harus bicara dengannya./
- Hati-hati.
- 684
- 01:02:40,503 --> 01:02:43,200
- Dengar, oke? Aku...
- 685
- 01:02:45,136 --> 01:02:49,073
- Terima kasih untuk semua yang
- sudah kau lakukan untukku.
- 686
- 01:02:50,507 --> 01:02:52,764
- Aku tak mau menyeretmu
- lebih dalam lagi.
- 687
- 01:02:52,764 --> 01:02:54,760
- Aku bukan tanggung jawabmu.
- 688
- 01:02:55,082 --> 01:02:57,347
- Hei, tunggu dulu.
- 689
- 01:02:57,347 --> 01:03:01,312
- Aku tak melakukan ini karena
- kau yang memintaku.
- 690
- 01:03:01,355 --> 01:03:04,755
- Aku melakukan ini karena
- aku menginginkannya.
- 691
- 01:03:25,542 --> 01:03:28,498
- Jika kita mengikuti Blood River,
- kita akan sampai di rumah Dunkle.
- 692
- 01:03:34,890 --> 01:03:36,663
- Cepat!
- 693
- 01:03:51,255 --> 01:03:53,145
- Cepat, sebelah sini!
- 694
- 01:04:04,301 --> 01:04:05,897
- Baiklah...
- 695
- 01:04:09,153 --> 01:04:14,992
- Sam Collins, ada surat perintah
- untuk penangkapanmu.
- 696
- 01:04:21,939 --> 01:04:27,568
- Kenapa kau tak keluar dan
- membuat ini mudah.
- 697
- 01:04:36,113 --> 01:04:38,535
- Ini takkan berlalu, Sam.
- 698
- 01:04:40,958 --> 01:04:43,177
- Aku disini untuk membantumu.
- 699
- 01:04:45,055 --> 01:04:48,092
- Sam, kenapa kau tak
- ikut ke kantor polisi,
- 700
- 01:04:48,325 --> 01:04:54,198
- Kita akan selesaikan semuanya,
- dan aku yang akan mengurusmu.
- 701
- 01:04:58,781 --> 01:05:01,472
- Kau tampaknya orang baik.
- 702
- 01:05:08,479 --> 01:05:11,204
- Aku melihatmu lari ke sini...
- 703
- 01:05:12,636 --> 01:05:14,969
- Dan aku berusaha bersikap ramah.
- 704
- 01:05:15,463 --> 01:05:20,989
- Kau sedikit mengingatkan aku pada
- diriku. Tangguh dan tampan.
- 705
- 01:05:29,584 --> 01:05:31,670
- Kau di sini?
- 706
- 01:05:35,384 --> 01:05:38,942
- Keluarlah, dimanapun kau berada.
- 707
- 01:06:00,717 --> 01:06:02,873
- Kau tak bisa lari dari hukum
- dan terlepas begitu saja.
- 708
- 01:06:02,873 --> 01:06:05,455
- Bukan itu cara kerjanya./
- Cepat, Jessie.
- 709
- 01:06:12,809 --> 01:06:15,144
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- 710
- 01:06:15,145 --> 01:06:17,346
- Aku tak melakukan
- apa-apa padamu, Nak.
- 711
- 01:06:17,347 --> 01:06:19,874
- Kau takkan terbebas dengan ini.
- 712
- 01:06:23,221 --> 01:06:25,021
- Kau meracuniku.
- 713
- 01:06:25,022 --> 01:06:27,779
- Kau pasti salah orang.
- 714
- 01:06:32,128 --> 01:06:37,968
- Dengar, aku punya keluarga dan
- aku harus mengurus keluargaku.
- 715
- 01:06:39,141 --> 01:06:41,905
- Apa yang kau lihat?
- 716
- 01:06:43,932 --> 01:06:49,109
- Kau mau ini? Ambillah.
- 717
- 01:06:49,134 --> 01:06:51,295
- Bunuh dirimu.
- 718
- 01:06:51,295 --> 01:06:53,648
- Ayo, cepat.
- 719
- 01:06:53,648 --> 01:06:56,080
- Baiklah, berdiri, cepat.
- 720
- 01:06:56,080 --> 01:06:58,222
- Tidak.../
- Berdiri!
- 721
- 01:07:01,091 --> 01:07:02,970
- Aku tak mau harus
- mengunjungi istrimu.
- 722
- 01:07:02,970 --> 01:07:04,943
- Aku akan membunuhmu./
- Jangan mendekati aku,
- 723
- 01:07:04,968 --> 01:07:07,268
- Jalan ke sana.
- 724
- 01:07:28,792 --> 01:07:31,393
- Terus jalan, ayo.
- 725
- 01:07:36,353 --> 01:07:40,035
- Dari yang aku pikirkan,
- kau datang ke sini,
- 726
- 01:07:40,035 --> 01:07:42,061
- Kau membunuh penari striptis
- itu dengan keji,
- 727
- 01:07:42,085 --> 01:07:43,854
- Karena dia meracunimu.
- 728
- 01:07:44,456 --> 01:07:49,907
- Kau tak tahan dengan rasa
- sakitmu lalu bunuh diri.
- 729
- 01:07:51,660 --> 01:07:54,504
- Kau hanya kebetulan menjadi orang itu!
- 730
- 01:07:54,655 --> 01:07:57,169
- Hanya kesialan, kurasa.
- 731
- 01:08:05,676 --> 01:08:07,829
- Walker!
- 732
- 01:08:09,435 --> 01:08:11,576
- Apa yang terjadi di sini?
- 733
- 01:08:13,563 --> 01:08:17,533
- Renee, aku senang kau disini.
- 734
- 01:08:17,534 --> 01:08:19,735
- Aku menangkap tersangka pembunuhan.
- 735
- 01:08:19,736 --> 01:08:21,415
- Apa yang kau lakukan dengannya?
- 736
- 01:08:21,415 --> 01:08:23,425
- Dia lari, aku menangkapnya.
- 737
- 01:08:23,425 --> 01:08:25,424
- Kenapa dia tak memakai borgol?
- 738
- 01:08:25,424 --> 01:08:28,244
- Aku belum sempat memborgolnya.
- 739
- 01:08:28,245 --> 01:08:31,414
- Kenapa kau tak melaporkan ini.
- Aku segera keluar.
- 740
- 01:08:31,415 --> 01:08:34,202
- Tak apa. Aku akan membantumu
- membawa ke kantor.
- 741
- 01:08:40,079 --> 01:08:42,299
- Billy, laporkanlah.
- 742
- 01:08:52,502 --> 01:08:55,172
- Apa kita ada masalah di sini?
- 743
- 01:09:02,953 --> 01:09:05,813
- Tidak, tak ada masalah.
- 744
- 01:09:06,890 --> 01:09:08,607
- Begini saja,
- aku akan pergi melaporkan ini.
- 745
- 01:09:08,631 --> 01:09:10,419
- Aku akan tunggu diluar.
- 746
- 01:09:10,420 --> 01:09:12,756
- Itu bagus, lakukanlah.
- 747
- 01:09:37,591 --> 01:09:39,275
- Sial!
- 748
- 01:09:41,050 --> 01:09:42,785
- Sial!
- 749
- 01:11:44,390 --> 01:11:46,912
- Apa yang warga disini lakukan?
- 750
- 01:11:47,978 --> 01:11:50,141
- Aku bosan setengah mati.
- 751
- 01:11:51,544 --> 01:11:54,717
- Kau tahu kau tak pernah
- diam selama kita di sini?
- 752
- 01:11:54,718 --> 01:11:57,209
- Kadang aku berpikir semesta
- menempatkan aku denganmu...
- 753
- 01:11:57,209 --> 01:11:59,428
- ...untuk menguji kesabaranku.
- 754
- 01:13:00,984 --> 01:13:05,322
- Sayang, sayang, sayang...
- 755
- 01:13:17,112 --> 01:13:19,071
- Dia memutar musik.
- 756
- 01:13:25,570 --> 01:13:28,817
- Siapa yang mau?
- Tidak, sayang!
- 757
- 01:14:09,626 --> 01:14:11,060
- Apa?
- 758
- 01:14:13,603 --> 01:14:15,934
- Baiklah, angkat dia.
- Kita bawa dia keluar...
- 759
- 01:14:15,934 --> 01:14:17,758
- Bagaimana dengannya?
- 760
- 01:14:20,012 --> 01:14:22,337
- Dia bukan bagian dari kesepakatan.
- 761
- 01:14:27,211 --> 01:14:29,793
- Benar, tapi dia melihat siapa kita.
- 762
- 01:14:39,919 --> 01:14:42,024
- Bawa bajingan ini, cepat.
- 763
- 01:16:26,796 --> 01:16:28,763
- Tetangga melihat dua orang
- menerobos masuk rumah Dunkle.
- 764
- 01:16:28,763 --> 01:16:30,693
- Laporkanlah.
- 765
- 01:17:24,014 --> 01:17:25,647
- Hei, rekan, kita ada masalah...
- 766
- 01:17:25,648 --> 01:17:29,595
- Paxil, Khedezla, Chlorpromazine,
- Lithium.
- 767
- 01:17:29,595 --> 01:17:33,375
- Chlorpromazine, astaga,
- itu obat yang sangat buruk.
- 768
- 01:17:33,375 --> 01:17:36,859
- Semua diresepkan untuk Hans Dunkle
- dari Dr. Alexander.
- 769
- 01:17:36,860 --> 01:17:39,547
- Apa dia memberinya obat
- seperti pasien sakit jiwa?
- 770
- 01:17:40,168 --> 01:17:42,490
- Obat-obatan itu digunakan untuk
- merawat gangguan parah.
- 771
- 01:17:42,490 --> 01:17:45,201
- Bipolar dan perilaku psikotik.
- 772
- 01:17:46,135 --> 01:17:50,506
- Dr. Alexander praktek di R&D,
- spesialisasi vaksin.
- 773
- 01:17:50,507 --> 01:17:54,377
- Kenapa dia berikan obat seperti
- itu kepada agen asuransi?
- 774
- 01:18:00,148 --> 01:18:01,658
- Naroyan.
- 775
- 01:18:01,683 --> 01:18:04,426
- Ya, hai, Detektif Naroyan,
- ini Dr. Kazan.
- 776
- 01:18:04,426 --> 01:18:07,596
- Aku yang merawat tersangkamu
- Sam Collins 24 jam lalu.
- 777
- 01:18:07,596 --> 01:18:09,658
- Seperti yang kau tahu,
- dia diracuni.
- 778
- 01:18:09,659 --> 01:18:13,729
- Secara teknis, dia seharusnya
- tewas dalam beberapa jam pertama.
- 779
- 01:18:14,864 --> 01:18:18,246
- Orang bodoh macam apa yang tak
- memasang perlindungan kata sandi?
- 780
- 01:18:18,246 --> 01:18:20,291
- Aku menghubungi untuk melihat
- apa dia masih hidup?
- 781
- 01:18:20,291 --> 01:18:22,313
- Menurut informasi kami,
- dia masih hidup.
- 782
- 01:18:22,313 --> 01:18:25,331
- Baiklah, hasil tes awal kami
- mengindikasikan kegagalan organ,
- 783
- 01:18:25,331 --> 01:18:27,397
- Tapi jika dia bisa bertahan
- selama 24 jam terakhir,
- 784
- 01:18:27,397 --> 01:18:30,532
- Maka ada kemungkinan dia bisa hidup
- dengan perawatan medis secepatnya.
- 785
- 01:18:30,532 --> 01:18:32,682
- Panggilan terakhir.
- 786
- 01:18:44,911 --> 01:18:47,437
- Berapa kali harus kukatakan padamu,
- jika aku tak angkat, aku sibuk.
- 787
- 01:18:48,316 --> 01:18:51,015
- Hans, apa yang kau butuhkan?
- Aku sedang ada urusan sekarang!
- 788
- 01:18:51,015 --> 01:18:55,208
- Petugas Walker, ini Detektif
- Spiro, Divisi Pembunuhan.
- 789
- 01:18:56,688 --> 01:18:58,704
- Salah sambung.
- 790
- 01:19:06,617 --> 01:19:08,187
- Bajingan!
- 791
- 01:19:08,451 --> 01:19:10,350
- Semua mobil patroli memiliki GPS.
- 792
- 01:19:10,350 --> 01:19:15,032
- Cari tahu tentang keberadaan
- Petugas Walker 24 jam terakhir.
- 793
- 01:19:57,071 --> 01:19:59,636
- Ayo.
- 794
- 01:19:59,702 --> 01:20:02,821
- Kita lakukan ini dengan cara mudah.
- Masuk.
- 795
- 01:20:11,948 --> 01:20:14,783
- Aku berusaha semampunya.
- 796
- 01:20:14,784 --> 01:20:17,467
- Maafkan aku.
- 797
- 01:20:17,491 --> 01:20:21,500
- Berikan anak-anak kecupan
- untukku... Aku mencintaimu.
- 798
- 01:21:04,355 --> 01:21:07,937
- Berlutut... Berlutut.
- 799
- 01:21:11,003 --> 01:21:13,326
- Ini sudah terlalu jauh.
- 800
- 01:21:27,216 --> 01:21:29,958
- Dasar tikus rawa.
- 801
- 01:21:38,634 --> 01:21:41,745
- Dia memaksaku melakukannya.
- Aku tak mau melakukan itu.
- 802
- 01:21:41,770 --> 01:21:45,942
- Aku tak mau melakukan itu.
- Aku tak mau membunuh seseorang.
- 803
- 01:21:50,436 --> 01:21:52,740
- Tuhan tahu aku sudah berusaha.
- 804
- 01:21:56,740 --> 01:21:58,957
- Jadikan dia makanan babi.
- 805
- 01:22:00,068 --> 01:22:02,088
- Angkat dia.
- 806
- 01:22:16,773 --> 01:22:20,176
- Kau bajingan yang beruntung,
- kau tahu itu?
- 807
- 01:22:24,114 --> 01:22:26,315
- Dia bisa bicara?
- 808
- 01:22:26,928 --> 01:22:29,257
- Kurasa begitu.
- 809
- 01:22:36,246 --> 01:22:38,986
- Kau orang dari gereja.
- 810
- 01:22:42,060 --> 01:22:44,967
- Kelihatannya doa-doamu telah dijawab.
- 811
- 01:22:54,542 --> 01:22:56,174
- Bajingan.
- 812
- 01:23:03,052 --> 01:23:06,218
- Mereka menghajarmu cukup
- cukup parah, ya, Nak?
- 813
- 01:23:11,395 --> 01:23:14,545
- Aku takkan membunuhmu.
- 814
- 01:23:15,030 --> 01:23:17,232
- Maaf kau harus mati,
- tapi itu antara disini atau disana,
- 815
- 01:23:17,233 --> 01:23:19,799
- Berdasarkan dari yang aku ketahui.
- 816
- 01:23:20,503 --> 01:23:24,444
- Keparat ini yang aku kejar.
- 817
- 01:23:28,259 --> 01:23:32,519
- Kau tak tahu apa yang
- terjadi di sini, 'kan?
- 818
- 01:23:34,784 --> 01:23:39,043
- Kau berhak untuk tahu.
- Maksudku itu yang terbaik.
- 819
- 01:23:39,043 --> 01:23:41,290
- Berikan dia botol air.
- 820
- 01:23:45,569 --> 01:23:49,931
- Kau tahu, dokter baik itu adalah
- bajingan dan penjudi yang buruk.
- 821
- 01:23:49,932 --> 01:23:52,467
- Dia berutang padaku $2 juta.
- 822
- 01:23:52,468 --> 01:23:54,145
- Aku seorang pengusaha,
- 823
- 01:23:54,145 --> 01:23:57,928
- Aku putuskan beri dia kesempatan
- sekali lagi untuk membayarku.
- 824
- 01:23:58,608 --> 01:24:00,642
- Dia menandatangani kesepakatan
- dengan VaxCorp...
- 825
- 01:24:00,643 --> 01:24:04,246
- Dia membawa kontrak itu ke bank
- dan meminta pinjaman dengan itu,
- 826
- 01:24:04,247 --> 01:24:08,140
- Membayar utangnya padaku,
- dan semuanya senang.
- 827
- 01:24:08,553 --> 01:24:11,463
- Tapi bukan itu yang terjadi.
- 828
- 01:24:11,494 --> 01:24:14,056
- Dan disinilah kita!
- 829
- 01:24:16,801 --> 01:24:20,051
- Kurasa itu bukan rencananya.
- 830
- 01:24:20,930 --> 01:24:25,234
- Ayo, aku mau kau
- bertemu seseorang.
- 831
- 01:24:34,944 --> 01:24:37,743
- Halo, temanku...
- 832
- 01:24:37,767 --> 01:24:40,588
- Kau pikir aku lupa tentangmu.
- 833
- 01:24:40,588 --> 01:24:42,517
- Tidak hari ini!
- 834
- 01:24:42,518 --> 01:24:45,388
- Hari ini, Hans, hari ulang tahunmu.
- 835
- 01:24:47,536 --> 01:24:50,059
- Aku punya beberapa kado untukmu.
- 836
- 01:24:52,461 --> 01:24:56,910
- Bajingan itu meracunimu dan
- membunuh dokter...
- 837
- 01:24:56,910 --> 01:24:59,761
- ...dan mengambil uang $2 juta milikku.
- 838
- 01:24:59,761 --> 01:25:03,035
- Kenapa?/
- Kenapa?
- 839
- 01:25:03,035 --> 01:25:07,687
- Kenapa? Kenapa, Hans?
- Kenapa kau melakukan itu?
- 840
- 01:25:07,687 --> 01:25:10,612
- Kenapa kau melakukan itu, Hans?
- Kenapa? Kenapa kau melakukan itu?
- 841
- 01:25:10,613 --> 01:25:13,424
- Persetan denganmu!/
- Persetan denganku?
- 842
- 01:25:14,984 --> 01:25:19,321
- Dr. Alexander merawat badut ini
- sebagai pasien sakit jiwa sejak lama.
- 843
- 01:25:19,322 --> 01:25:23,264
- Dokter itu menciptakan monster
- dan dia tak mengetahui itu.
- 844
- 01:25:26,467 --> 01:25:30,332
- Kau lihat matanya? Lihatlah itu.
- Frankenstein kecil.
- 845
- 01:25:30,333 --> 01:25:33,238
- Aku hampir merasa kasihan dengannya.
- 846
- 01:25:33,542 --> 01:25:36,605
- Dia dalam pengaruh bius
- dan sangat kacau.
- 847
- 01:25:43,005 --> 01:25:47,083
- Aku memahamimu, Hans,
- Aku mengerti.
- 848
- 01:25:47,283 --> 01:25:51,021
- Kau tahu, dokter menyukai wanita.
- 849
- 01:25:51,021 --> 01:25:53,584
- Dan Hans mengenal wanita.
- 850
- 01:25:53,584 --> 01:25:55,540
- Kau paham yang terjadi?
- 851
- 01:25:55,540 --> 01:25:57,693
- Sialnya untuk kita...
- 852
- 01:25:57,860 --> 01:26:02,354
- Dokter baik menganggap
- remeh Hans Dunkle.
- 853
- 01:26:04,600 --> 01:26:07,348
- Ya. Hans benci dokter.
- 854
- 01:26:08,337 --> 01:26:10,376
- Itu seperti pernikahan
- yang buruk, kau tahu?
- 855
- 01:26:10,376 --> 01:26:13,074
- Ditambah polisi korup, kau menemukan
- kekacauan yang berlipat-lipat.
- 856
- 01:26:13,075 --> 01:26:15,888
- Pikirkanlah.
- Dia mencoba membunuhmu, Sam,
- 857
- 01:26:15,888 --> 01:26:18,361
- Untuk mengaitkan pembunuhan
- dokter kepadamu.
- 858
- 01:26:22,477 --> 01:26:25,054
- Kau mau minum?/
- Tidak.
- 859
- 01:26:25,254 --> 01:26:28,121
- Tak apa, Hans, kau boleh minum.
- 860
- 01:26:32,791 --> 01:26:35,230
- Ya, itu enak, bukan?
- 861
- 01:26:35,231 --> 01:26:38,825
- Minuman yang enak, 'kan?
- Menenangkan pikiran.
- 862
- 01:26:40,875 --> 01:26:42,559
- Menurutmu apa yang akan
- terjadi hari ini?
- 863
- 01:26:42,584 --> 01:26:44,727
- Sudah kubilang padamu
- ini hari ulang tahunmu.
- 864
- 01:26:45,292 --> 01:26:46,905
- Habisi dia.
- 865
- 01:26:56,120 --> 01:26:59,724
- Dengar, aku sering melakukan ini.
- 866
- 01:26:59,724 --> 01:27:01,899
- Yang pertama yang tersulit,
- tapi nanti kau akan terbiasa.
- 867
- 01:27:01,899 --> 01:27:03,190
- Ini bukan masalah besar.
- 868
- 01:27:03,215 --> 01:27:06,320
- Aku akan jadikan kau makanan
- kura-kura saat selesai denganmu!
- 869
- 01:27:07,996 --> 01:27:10,772
- Lakukanlah, tak apa, uruslah ini.
- Kau pantas untuk ini.
- 870
- 01:27:10,772 --> 01:27:13,402
- Ini kesempatanmu untuk
- mewujudkannya, ayo.
- 871
- 01:27:15,938 --> 01:27:19,308
- Jangan lakukan itu...
- Jangan tembak aku.
- 872
- 01:27:19,728 --> 01:27:21,759
- Jangan tembak aku...
- 873
- 01:27:22,419 --> 01:27:25,014
- Aku tak apa yang aku lakukan.
- Aku tak bermaksud begitu...
- 874
- 01:27:25,014 --> 01:27:27,589
- Aku dalam pengaruh
- obat saat itu terjadi!
- 875
- 01:27:27,589 --> 01:27:29,585
- Aku tak bermaksud begitu!
- 876
- 01:27:31,153 --> 01:27:33,609
- Itu ulah Walker!
- Itu perbuatan Walker...
- 877
- 01:27:33,609 --> 01:27:36,009
- Sam! Dengar, Sam!
- Sam, itu Walker!
- 878
- 01:27:36,009 --> 01:27:38,926
- Itu idenya Walker untuk
- mengaitkannya padamu.
- 879
- 01:27:40,996 --> 01:27:44,467
- Jangan bunuh aku...
- Tolong jangan bunuh aku!
- 880
- 01:27:45,042 --> 01:27:48,504
- Sam, vaksin yang membunuh orang,
- kau tidak membunuh orang!
- 881
- 01:27:48,504 --> 01:27:49,871
- Kau tidak membunuh orang.
- 882
- 01:27:49,872 --> 01:27:52,959
- Kau tidak membunuh orang!
- Kau tidak membunuh orang!
- 883
- 01:27:53,822 --> 01:27:58,547
- Kau tidak membunuh orang!
- Kau tidak membunuh orang.
- 884
- 01:28:10,309 --> 01:28:12,686
- Berikan senjatanya padaku.
- 885
- 01:28:16,609 --> 01:28:18,667
- Pergilah menemui keluargamu.
- 886
- 01:28:23,391 --> 01:28:25,152
- Pergilah.
- 887
- 01:28:40,150 --> 01:28:42,157
- Aku punya kabar untukmu, Hans.
- 888
- 01:28:42,158 --> 01:28:45,154
- Vaksin tidak membunuh orang,
- 889
- 01:28:45,791 --> 01:28:48,187
- Orang yang membunuh orang.
- 890
- 01:28:49,995 --> 01:28:52,279
- Nikmati perjalanannya.
- 891
- 01:29:02,111 --> 01:29:04,447
- Tolong aku! Tolong aku!
- Tolong aku!
- 892
- 01:29:04,447 --> 01:29:07,448
- Tolong aku!
- Jangan tinggalkan aku di sini!
- 893
- 01:29:07,449 --> 01:29:11,607
- Aku dalam pengaruh obat saat itu terjadi!
- 894
- 01:29:11,607 --> 01:29:13,562
- Jangan tinggalkan aku!
- 895
- 01:29:13,562 --> 01:29:17,299
- Jangan...
- Sayang, sayang, sayang...
- 896
- 01:29:31,940 --> 01:29:36,351
- Jadi, kita selesai di sini?/
- Ya, kita selesai.
- 897
- 01:29:36,351 --> 01:29:38,434
- Bagaimana dengan Hans?
- 898
- 01:29:38,434 --> 01:29:41,019
- Aku beri dia obatnya sendiri.
- 899
- 01:29:41,019 --> 01:29:43,547
- Berikan beberapa menit.
- 900
- 01:31:31,124 --> 01:31:33,429
- Halo, Sam Collins.
- 901
- 01:32:27,211 --> 01:32:29,549
- Apa dia...
- 902
- 01:32:31,826 --> 01:32:33,826
- Apa dia masih hidup?
- 903
- 01:32:36,992 --> 01:32:41,157
- Kenapa kau tak beritahu kami
- cerita sebenarnya?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement