Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:50,698 --> 00:00:53,156
- CUERVO BLANCO
- 2
- 00:00:53,323 --> 00:00:58,990
- <i>Frase para describir a una persona
- poco común, extraordinaria, diferente.</i>
- 3
- 00:01:06,323 --> 00:01:07,990
- ¿Lo sabía?
- 4
- 00:01:08,156 --> 00:01:09,198
- No.
- 5
- 00:01:09,448 --> 00:01:11,656
- ¿Sabía lo que planeaba?
- 6
- 00:01:13,198 --> 00:01:14,240
- No.
- 7
- 00:01:15,406 --> 00:01:18,156
- ¿Nunca le habló de deserción?
- 8
- 00:01:18,781 --> 00:01:21,240
- Nunca surgió el tema.
- 9
- 00:01:21,448 --> 00:01:23,323
- ¿Nunca le habló de ello?
- 10
- 00:01:23,531 --> 00:01:24,531
- Nunca.
- 11
- 00:01:25,531 --> 00:01:29,365
- Esto es un ataque
- a la Unión Soviética.
- 12
- 00:01:29,740 --> 00:01:30,906
- No.
- 13
- 00:01:32,156 --> 00:01:33,323
- Esto es baile.
- 14
- 00:01:34,615 --> 00:01:37,823
- - ¿Baile?
- - No sabe nada de política.
- 15
- 00:01:38,031 --> 00:01:41,531
- Se ha ido a Occidente
- porque allí puede bailar.
- 16
- 00:01:41,698 --> 00:01:43,323
- Aquí podía bailar.
- 17
- 00:01:44,823 --> 00:01:46,573
- Sí, pero...
- 18
- 00:01:53,281 --> 00:01:56,948
- Es probable que haya tenido
- una explosión de carácter.
- 19
- 00:01:59,948 --> 00:02:01,490
- Así es él.
- 20
- 00:02:09,240 --> 00:02:11,990
- URSS, 17 DE MARZO DE 1938
- 21
- 00:03:00,615 --> 00:03:01,948
- Mamá se recuperará.
- 22
- 00:04:00,615 --> 00:04:04,406
- EL BAILARÍN
- (NUREYEV, EL CUERVO BLANCO)
- 23
- 00:04:12,156 --> 00:04:13,531
- Rudi.
- 24
- 00:04:13,698 --> 00:04:17,323
- Después de inmigración,
- devolved el pasaporte.
- 25
- 00:04:18,156 --> 00:04:19,323
- Gracias.
- 26
- 00:04:41,073 --> 00:04:45,906
- AEROPUERTO LE BOURGET, PARÍS
- 12 DE MAYO, 1961
- 27
- 00:04:53,198 --> 00:04:55,365
- <i>- Muchas gracias.
- - Encantado.</i>
- 28
- 00:04:57,781 --> 00:04:59,906
- <i>Monsieur</i> Sergeyey,
- <i>madame</i> Dudinskaya.
- 29
- 00:05:00,073 --> 00:05:02,906
- Es un placer darles la bienvenida
- a Francia.
- 30
- 00:05:03,698 --> 00:05:07,781
- Es un momento histórico.
- Es la primera vez desde la guerra
- 31
- 00:05:07,948 --> 00:05:11,615
- que la famosa compañía Kirov
- de Leningrado está en Occidente.
- 32
- 00:05:11,781 --> 00:05:15,865
- ¿Creen que tendrá un efecto positivo
- sobre la Guerra Fría?
- 33
- 00:05:18,115 --> 00:05:20,615
- <i>Estamos encantados de estar aquí.</i>
- 34
- 00:06:53,948 --> 00:06:55,615
- Rudi. ¡Rudi!
- 35
- 00:06:58,406 --> 00:06:59,365
- ¿Adónde vas?
- 36
- 00:07:00,156 --> 00:07:01,198
- A pasear.
- 37
- 00:07:02,281 --> 00:07:03,281
- ¿Te acompaño?
- 38
- 00:07:07,656 --> 00:07:08,823
- Clase en dos horas.
- 39
- 00:07:09,031 --> 00:07:10,198
- No me olvidaré.
- 40
- 00:07:14,240 --> 00:07:16,073
- Vigiladlo.
- 41
- 00:07:22,406 --> 00:07:24,073
- LIBERTAD
- 42
- 00:07:24,281 --> 00:07:25,865
- IGUALDAD
- 43
- 00:07:26,073 --> 00:07:27,531
- FRATERNIDAD
- 44
- 00:07:44,698 --> 00:07:45,531
- <i>¿Otra?</i>
- 45
- 00:07:45,740 --> 00:07:46,573
- Sí.
- 46
- 00:07:50,365 --> 00:07:51,448
- <i>¿De dónde es usted?</i>
- 47
- 00:07:51,865 --> 00:07:53,781
- No entiendo.
- 48
- 00:07:55,323 --> 00:07:56,823
- ¿De dónde es usted?
- 49
- 00:07:56,990 --> 00:07:58,740
- La Unión Soviética.
- 50
- 00:07:58,906 --> 00:08:01,573
- Bailarín. Me quedo cinco semanas.
- 51
- 00:08:03,031 --> 00:08:04,073
- ¿Me puede ayudar?
- 52
- 00:08:06,156 --> 00:08:08,240
- - Ayuda.
- - Sí. ¿Qué necesita?
- 53
- 00:08:08,406 --> 00:08:09,448
- Tienda.
- 54
- 00:08:10,115 --> 00:08:13,448
- Tienda para comprar.
- Tienda especial.
- 55
- 00:08:14,073 --> 00:08:16,240
- Quiero un tren de juguete.
- 56
- 00:09:05,240 --> 00:09:11,323
- ÓPERA GARNIER, PARÍS
- 57
- 00:09:18,531 --> 00:09:20,865
- Tengo papel. ¡Voy a bailar!
- 58
- 00:09:42,948 --> 00:09:44,531
- ¿Has visto la lista?
- 59
- 00:09:45,031 --> 00:09:46,198
- No me he fijado.
- 60
- 00:09:46,531 --> 00:09:47,448
- Está colgada.
- 61
- 00:09:48,031 --> 00:09:50,031
- Pero no me he fijado.
- 62
- 00:09:50,573 --> 00:09:53,573
- Sergeyey no te ha dado
- la primera noche.
- 63
- 00:10:01,406 --> 00:10:03,573
- Lo siento mucho.
- 64
- 00:10:04,240 --> 00:10:07,115
- ¿Qué importa? No falta mucho.
- 65
- 00:10:07,281 --> 00:10:08,948
- ¿No falta mucho para qué?
- 66
- 00:10:09,740 --> 00:10:11,740
- Para que todos sepan quién soy.
- 67
- 00:10:12,656 --> 00:10:14,198
- Buenos días.
- 68
- 00:10:29,865 --> 00:10:32,948
- Brazos ligeros. Ligeros.
- 69
- 00:10:38,615 --> 00:10:41,406
- LENINGRADO, SEIS AÑOS ANTES
- 70
- 00:11:42,948 --> 00:11:44,115
- ¿Qué haces aquí?
- 71
- 00:11:45,115 --> 00:11:46,448
- ¿Usted es el director?
- 72
- 00:11:46,656 --> 00:11:49,073
- Soy Valentin Ivanovich Shelkov.
- 73
- 00:11:49,573 --> 00:11:51,281
- Yo soy Rudolf Nureyev.
- 74
- 00:11:51,490 --> 00:11:53,240
- He venido a bailar.
- 75
- 00:11:53,406 --> 00:11:54,906
- ¿Estás loco?
- 76
- 00:11:55,115 --> 00:11:56,656
- Me han aceptado como alumno.
- 77
- 00:11:56,865 --> 00:11:58,073
- Vengo de Ufa.
- 78
- 00:11:58,281 --> 00:11:59,781
- ¿De verdad?
- 79
- 00:12:00,781 --> 00:12:02,865
- Te has equivocado de fecha.
- 80
- 00:12:03,615 --> 00:12:05,823
- Vuelve dentro de una semana.
- 81
- 00:12:14,573 --> 00:12:16,323
- Aquí es donde viviréis.
- 82
- 00:12:36,698 --> 00:12:39,865
- Joven, vuelva la cabeza.
- 83
- 00:12:42,990 --> 00:12:44,740
- Y baje el hombro.
- 84
- 00:12:48,490 --> 00:12:49,906
- Los pies.
- 85
- 00:12:53,573 --> 00:12:56,156
- <i>- Esto no funciona.
- - ¿Qué quieres decir?</i>
- 86
- 00:12:56,365 --> 00:12:57,656
- Lo que he dicho.
- 87
- 00:12:57,823 --> 00:12:58,906
- No funciona.
- 88
- 00:12:59,115 --> 00:13:01,323
- ¿La escuela no es para ti?
- 89
- 00:13:01,490 --> 00:13:03,240
- Solo llegaste hace unas semanas.
- 90
- 00:13:03,865 --> 00:13:04,948
- Cuatro.
- 91
- 00:13:06,240 --> 00:13:08,823
- La escuela de coreografía
- de Leningrado
- 92
- 00:13:08,990 --> 00:13:11,698
- es uno de los mejores institutos
- de ballet del mundo.
- 93
- 00:13:13,198 --> 00:13:15,531
- Eres el primer alumno que se queja.
- 94
- 00:13:16,906 --> 00:13:20,281
- Shelkov dice que tu técnica
- no es adecuada.
- 95
- 00:13:20,490 --> 00:13:24,406
- Te falta control. Eres patoso.
- 96
- 00:13:24,698 --> 00:13:27,781
- Sabemos que tienes talento,
- pero eres mayor.
- 97
- 00:13:27,948 --> 00:13:29,698
- Por eso tengo que ponerme al día.
- 98
- 00:13:29,906 --> 00:13:31,156
- Vas muy por detrás.
- 99
- 00:13:31,365 --> 00:13:32,406
- Tengo 17 años.
- 100
- 00:13:32,781 --> 00:13:35,448
- Tengo que hacer
- el trabajo de seis años en tres.
- 101
- 00:13:35,906 --> 00:13:37,365
- ¿Y qué te detiene?
- 102
- 00:13:37,615 --> 00:13:39,115
- Estoy dispuesto a trabajar.
- 103
- 00:13:39,615 --> 00:13:41,615
- Pero no con Shelkov.
- ¿Es eso?
- 104
- 00:13:46,115 --> 00:13:48,115
- El ballet tiene reglas.
- 105
- 00:13:48,615 --> 00:13:51,531
- Hace falta disciplina. Debe ser así.
- 106
- 00:13:52,031 --> 00:13:54,906
- Hay que ser obediente.
- 107
- 00:13:55,406 --> 00:13:58,115
- Solo con disciplina
- se puede encontrar la libertad.
- 108
- 00:13:58,281 --> 00:14:00,573
- Prefiero morir que vivir
- con estas reglas.
- 109
- 00:14:00,781 --> 00:14:03,948
- Un día quizás seas lo bastante bueno
- para decir eso.
- 110
- 00:14:04,115 --> 00:14:06,281
- Pero aún no lo eres.
- 111
- 00:14:07,448 --> 00:14:08,948
- Ni mucho menos.
- 112
- 00:14:09,156 --> 00:14:12,406
- Progresaría más rápidamente
- con otro profesor.
- 113
- 00:14:14,948 --> 00:14:17,156
- ¿A quién tienes en mente?
- 114
- 00:14:53,990 --> 00:14:56,240
- - Hola.
- - Hola.
- 115
- 00:15:04,365 --> 00:15:07,698
- - ¿Eres Rudolf Nureyev?
- - Sí.
- 116
- 00:15:07,865 --> 00:15:09,781
- Soy Alexander Ivanovich Pushkin.
- 117
- 00:15:12,115 --> 00:15:14,406
- Tienes sitio por ahí.
- 118
- 00:15:21,365 --> 00:15:22,365
- Reverencia.
- 119
- 00:15:37,115 --> 00:15:39,115
- - ¿Habéis calentado?
- - Sí.
- 120
- 00:15:39,573 --> 00:15:44,531
- Chicos, como siempre, dos <i>demi-pliés
- </i>y un <i>grand plié</i> en cada posición.
- 121
- 00:15:45,198 --> 00:15:46,365
- Preparados.
- 122
- 00:15:50,281 --> 00:15:51,365
- Por favor.
- 123
- 00:16:01,198 --> 00:16:03,073
- Atrás, más atrás.
- 124
- 00:16:11,240 --> 00:16:13,990
- Pon la espalda recta.
- 125
- 00:16:15,156 --> 00:16:17,031
- Quinta posición.
- 126
- 00:16:24,115 --> 00:16:25,698
- <i>Assemblé.</i>
- 127
- 00:16:26,198 --> 00:16:27,698
- <i>Assemblé.</i>
- 128
- 00:16:27,865 --> 00:16:30,990
- <i>Assemblé sauté. Assemblé sauté.</i>
- 129
- 00:16:31,156 --> 00:16:32,740
- <i>Brisé</i> adelante.
- 130
- 00:16:32,906 --> 00:16:34,531
- <i>Brisé</i> atrás.
- 131
- 00:16:34,740 --> 00:16:36,490
- Dos <i>brisés.</i>
- 132
- 00:16:36,698 --> 00:16:37,698
- <i>Y cambio.</i>
- 133
- 00:17:09,531 --> 00:17:11,406
- Duerme, duerme.
- 134
- 00:17:43,948 --> 00:17:45,281
- ¿Cuándo abre?
- 135
- 00:17:45,448 --> 00:17:46,281
- <i>¿Qué?</i>
- 136
- 00:17:47,323 --> 00:17:48,156
- Abrir.
- 137
- 00:17:50,365 --> 00:17:51,198
- <i>Abrir.</i>
- 138
- 00:17:52,573 --> 00:17:54,406
- - Vuelva más tarde.
- - No.
- 139
- 00:17:55,323 --> 00:17:57,906
- Me quedo aquí.
- He venido a ver la Balsa.
- 140
- 00:17:58,115 --> 00:18:00,490
- - ¿La Balsa?
- - Sí.
- 141
- 00:18:01,948 --> 00:18:04,406
- Quiero verla yo solo.
- 142
- 00:19:32,865 --> 00:19:36,031
- ¡Rudik! ¡Ven a jugar!
- 143
- 00:19:50,823 --> 00:19:51,823
- Rudik.
- 144
- 00:19:52,531 --> 00:19:53,365
- ¡Rudik!
- 145
- 00:19:54,615 --> 00:19:56,365
- Ven aquí.
- 146
- 00:19:57,906 --> 00:19:58,823
- ¿Estás bien?
- 147
- 00:19:59,156 --> 00:20:00,240
- Sí.
- 148
- 00:21:51,823 --> 00:21:52,698
- ¿Le gusto?
- 149
- 00:21:53,448 --> 00:21:54,615
- ¿Perdona?
- 150
- 00:21:54,865 --> 00:21:56,823
- Nunca me dice nada.
- 151
- 00:22:00,240 --> 00:22:03,156
- Solo quiero saber si le gusto.
- 152
- 00:22:04,115 --> 00:22:05,740
- No me disgustas.
- 153
- 00:22:05,948 --> 00:22:08,656
- ¿Es todo lo que me va a decir?
- 154
- 00:22:08,865 --> 00:22:11,156
- Oye, eres un hombre inteligente.
- 155
- 00:22:11,698 --> 00:22:13,698
- Descúbrelo tú mismo.
- 156
- 00:22:14,156 --> 00:22:17,615
- Cuando me gustes, lo sabrás.
- 157
- 00:22:21,448 --> 00:22:24,948
- Los pasos tienen una lógica.
- 158
- 00:22:26,115 --> 00:22:28,281
- Tienes que encontrar esa lógica,
- 159
- 00:22:28,948 --> 00:22:30,781
- no forzarla.
- 160
- 00:22:31,823 --> 00:22:35,990
- Un paso sigue al otro,
- sin dar la impresión de prisa.
- 161
- 00:22:36,156 --> 00:22:37,323
- Ni de esfuerzo.
- 162
- 00:22:38,073 --> 00:22:41,365
- Los pasos se siguen.
- Y están en su sitio.
- 163
- 00:22:45,823 --> 00:22:47,115
- Están...
- 164
- 00:22:47,948 --> 00:22:49,698
- interconectados.
- 165
- 00:22:59,281 --> 00:23:00,281
- Gracias.
- 166
- 00:23:37,823 --> 00:23:39,281
- Esto es increíble.
- 167
- 00:23:49,948 --> 00:23:52,365
- ¿Por qué no nos hablamos?
- 168
- 00:23:53,323 --> 00:23:54,865
- Esto es ridículo.
- 169
- 00:24:01,073 --> 00:24:03,781
- Sé quién eres. Eres Pierre Lacotte.
- 170
- 00:24:03,948 --> 00:24:04,948
- ¿Cómo me conoces?
- 171
- 00:24:05,365 --> 00:24:08,156
- Y tú eres Claire Motte.
- Conozco las caras de los bailarines.
- 172
- 00:24:08,365 --> 00:24:11,740
- Os veo en revistas de baile. Estudio.
- 173
- 00:24:12,948 --> 00:24:15,823
- No sabíamos si podíais
- hablar con nosotros.
- 174
- 00:24:16,115 --> 00:24:19,365
- He decidido crear un puente.
- Rudolf Nureyev.
- 175
- 00:24:21,031 --> 00:24:23,823
- ¿Estás con la compañía?
- ¿Has bailado esta noche?
- 176
- 00:24:24,031 --> 00:24:26,281
- Si hubiese bailado, os acordaríais.
- 177
- 00:24:27,948 --> 00:24:30,240
- ¿Qué te ha parecido la actuación?
- 178
- 00:24:30,448 --> 00:24:32,240
- - No he estado ahí.
- - ¿Te la has perdido?
- 179
- 00:24:32,448 --> 00:24:35,490
- - He ido a un concierto.
- - ¿Un buen concierto?
- 180
- 00:24:35,698 --> 00:24:38,698
- Yehudi Menuhin. Ha tocado Bach.
- No ha estado mal.
- 181
- 00:24:40,365 --> 00:24:43,448
- - Tu inglés es muy bueno.
- - Tengo un profesor. En Leningrado.
- 182
- 00:24:43,656 --> 00:24:47,573
- Le pago. No quería ser sordomudo
- al venir a Occidente.
- 183
- 00:24:47,781 --> 00:24:52,531
- - Estaría bien hablar de ballet.
- - Sí. Me gustaría.
- 184
- 00:24:54,198 --> 00:24:55,156
- <i>Salud.</i>
- 185
- 00:24:56,656 --> 00:24:57,740
- <i>Salud.</i>
- 186
- 00:25:01,656 --> 00:25:03,448
- Tombé, pas de bourrée,
- 187
- 00:25:03,656 --> 00:25:05,490
- glissade, pas de chat. Tombé,
- 188
- 00:25:05,698 --> 00:25:08,115
- <i>pas de bourrée, glissade,
- </i>dos brazos,
- 189
- 00:25:08,323 --> 00:25:11,781
- arabesco, pirueta y acabamos.
- 190
- 00:25:11,948 --> 00:25:13,031
- Por favor.
- 191
- 00:25:45,406 --> 00:25:46,406
- Rudi.
- 192
- 00:26:07,615 --> 00:26:10,031
- Señoras, <i>fouetté,</i> por favor.
- 193
- 00:26:21,156 --> 00:26:23,448
- ¿Qué tal tu clase?
- 194
- 00:26:23,615 --> 00:26:27,573
- Tenemos varias salidas planeadas.
- Las principales atracciones.
- 195
- 00:26:27,740 --> 00:26:30,240
- El Louvre. La torre Eiffel.
- Notre Dame.
- 196
- 00:26:30,406 --> 00:26:32,531
- Viajes organizados.
- 197
- 00:26:32,698 --> 00:26:34,031
- Qué bien.
- 198
- 00:26:36,031 --> 00:26:39,365
- ¿Recuerdas la reunión de la compañía,
- antes de irnos de Leningrado?
- 199
- 00:26:39,531 --> 00:26:41,531
- Nunca me pierdo una reunión.
- 200
- 00:26:42,490 --> 00:26:46,865
- Acordamos salir juntos en el autobús.
- 201
- 00:26:47,031 --> 00:26:48,198
- ¿Te apunto?
- 202
- 00:26:48,365 --> 00:26:49,365
- Sí, claro.
- 203
- 00:27:06,740 --> 00:27:08,823
- Es mi lugar favorito.
- 204
- 00:27:10,240 --> 00:27:12,823
- Siempre lo tengo para mí solo.
- 205
- 00:27:14,990 --> 00:27:15,865
- ¿Qué te parece?
- 206
- 00:27:17,781 --> 00:27:21,365
- Siempre es Rusia.
- Siempre los rusos.
- 207
- 00:27:21,615 --> 00:27:25,990
- Los franceses inventaron el ballet,
- pero la energía viene del Este.
- 208
- 00:27:27,865 --> 00:27:30,365
- ¿Qué dices? No lo entiendo.
- 209
- 00:27:31,656 --> 00:27:34,156
- Lo que haces
- no es técnicamente perfecto.
- 210
- 00:27:34,740 --> 00:27:37,198
- A veces es incluso un poco patoso.
- 211
- 00:27:38,698 --> 00:27:40,906
- Pero el espíritu es perfecto.
- 212
- 00:27:41,115 --> 00:27:44,781
- Dominas el escenario
- y eso es más importante.
- 213
- 00:27:46,323 --> 00:27:49,156
- Solo una cosa te puede detener
- en tu estreno y es el miedo.
- 214
- 00:27:52,073 --> 00:27:54,115
- Lucharé contra el miedo.
- 215
- 00:28:22,865 --> 00:28:26,406
- Alexander, mi marido,
- dice que no te cuidas.
- 216
- 00:28:28,198 --> 00:28:30,198
- Te he traído sopa.
- 217
- 00:28:32,406 --> 00:28:34,365
- No está mal.
- 218
- 00:28:35,365 --> 00:28:38,365
- Dice que no comes con los demás.
- 219
- 00:28:38,615 --> 00:28:41,323
- Un bailarín debe cuidar su cuerpo.
- 220
- 00:28:43,948 --> 00:28:47,573
- Dice que eres como un animal
- al que han metido en casa.
- 221
- 00:28:48,156 --> 00:28:50,406
- No sabía que se había fijado en mí.
- 222
- 00:28:50,865 --> 00:28:52,656
- Sí que se ha fijado.
- 223
- 00:28:55,406 --> 00:28:57,031
- Esto es sopa de cebolla francesa.
- 224
- 00:28:57,990 --> 00:28:59,948
- No como la hacen en París.
- 225
- 00:29:00,656 --> 00:29:03,156
- No es el queso adecuado.
- 226
- 00:29:03,531 --> 00:29:05,615
- - ¿Ha estado en París?
- - No.
- 227
- 00:29:07,781 --> 00:29:08,990
- ¿Ha estado en Londres?
- 228
- 00:29:09,365 --> 00:29:11,365
- Solo he leído sobre ellas.
- 229
- 00:29:12,073 --> 00:29:13,948
- ¿Qué ciudad es mejor?
- ¿París o Londres?
- 230
- 00:29:14,156 --> 00:29:16,156
- ¿Mejor para qué?
- 231
- 00:29:16,531 --> 00:29:19,156
- - ¿Para vivir o para el ballet?
- - Para todo.
- 232
- 00:29:19,865 --> 00:29:23,156
- Dicen que París es más hermosa.
- Pero Londres es especial.
- 233
- 00:29:23,323 --> 00:29:26,115
- - ¿La gente sabe más de ballet?
- - Quizás.
- 234
- 00:29:27,948 --> 00:29:31,531
- - Su marido es un buen hombre.
- - Yo creo que sí.
- 235
- 00:29:31,740 --> 00:29:33,990
- Su clase son dos horas sagradas.
- 236
- 00:29:38,865 --> 00:29:40,448
- Cómete la sopa.
- 237
- 00:29:40,615 --> 00:29:43,281
- No te preocupes.
- Algún día verás París.
- 238
- 00:31:35,198 --> 00:31:36,531
- Duerme.
- 239
- 00:31:38,156 --> 00:31:40,156
- Volveré pronto.
- 240
- 00:34:12,656 --> 00:34:13,740
- Gracias.
- 241
- 00:34:15,365 --> 00:34:16,198
- Gracias.
- 242
- 00:34:18,740 --> 00:34:20,323
- - Has luchado contra el miedo.
- - Sí.
- 243
- 00:34:20,740 --> 00:34:23,156
- <i>¡Has estado sublime!</i>
- 244
- 00:34:24,156 --> 00:34:25,115
- Gracias.
- 245
- 00:34:25,323 --> 00:34:27,656
- <i>Esta es mi amiga, Clara Saint.</i>
- 246
- 00:34:28,656 --> 00:34:29,823
- ¿Clara Saint?
- 247
- 00:34:31,948 --> 00:34:33,115
- Me gusta ese nombre.
- 248
- 00:34:34,031 --> 00:34:36,115
- - Rudolf Nureyev.
- <i>- Ha sido magnífico.</i>
- 249
- 00:34:37,031 --> 00:34:37,948
- Gracias.
- 250
- 00:34:38,156 --> 00:34:40,531
- ¿Hay alguna posibilidad
- de que cenemos juntos?
- 251
- 00:34:42,490 --> 00:34:43,448
- Puedo preguntarlo.
- 252
- 00:35:01,448 --> 00:35:03,031
- - Ha dicho que sí.
- - ¡Sí!
- 253
- 00:35:03,240 --> 00:35:05,448
- Pero tengo que llevar
- a alguien conmigo.
- 254
- 00:35:06,490 --> 00:35:07,781
- Un supervisor.
- 255
- 00:35:14,281 --> 00:35:16,615
- - Este es mi amigo, Yuri Soloviev.
- - Hola, Pierre.
- 256
- 00:35:16,823 --> 00:35:19,823
- Compartimos habitación.
- Comerá con nosotros.
- 257
- 00:35:23,031 --> 00:35:25,740
- - Rudi, ¿vienes con nosotros?
- - Hoy no.
- 258
- 00:35:25,906 --> 00:35:27,156
- Es una lástima.
- 259
- 00:35:31,990 --> 00:35:36,281
- Debes ser conocido en Leningrado.
- Habrás sido la primera elección.
- 260
- 00:35:36,448 --> 00:35:39,115
- - Hubo oposición.
- - ¿Oposición?
- 261
- 00:35:39,281 --> 00:35:40,198
- Gente en contra.
- 262
- 00:35:40,406 --> 00:35:43,073
- - No me quieren en París.
- - ¿Por qué se oponen a ti?
- 263
- 00:35:43,281 --> 00:35:47,073
- Sergeyev no quería que viniera.
- No le gusto.
- 264
- 00:35:47,281 --> 00:35:51,031
- Pero si el director de la compañía
- no te quiere, ¿qué haces aquí?
- 265
- 00:35:51,240 --> 00:35:55,156
- Es evidente. Tiene que enseñarle
- al mundo que el Kirov es el mejor.
- 266
- 00:35:55,365 --> 00:35:57,990
- ¿Cómo hacerlo
- sin los mejores bailarines?
- 267
- 00:35:58,198 --> 00:36:00,656
- Yuri y yo. Yuri es mejor que yo.
- 268
- 00:36:00,865 --> 00:36:02,573
- - ¿Os permiten salir?
- - ¿Cómo?
- 269
- 00:36:02,781 --> 00:36:04,948
- A los bailarines.
- ¿Os dejan salir solos?
- 270
- 00:36:05,156 --> 00:36:06,365
- Aquí estamos.
- 271
- 00:36:06,573 --> 00:36:09,615
- Sí, pero no te he preguntado eso.
- ¿Os lo permiten?
- 272
- 00:36:10,240 --> 00:36:14,406
- Dicen que no hablemos con extranjeros.
- Especialmente bailarines.
- 273
- 00:36:14,615 --> 00:36:17,406
- Que no salgamos con ellos.
- Que no comamos con ellos.
- 274
- 00:36:17,573 --> 00:36:19,656
- Que no hablemos.
- 275
- 00:36:19,865 --> 00:36:21,823
- Que estemos juntos.
- Solo socialistas.
- 276
- 00:36:21,990 --> 00:36:24,156
- - ¿No tienes miedo?
- - ¿Qué pueden hacer?
- 277
- 00:36:24,365 --> 00:36:27,406
- No pueden pararme en la calle.
- No me pueden detener.
- 278
- 00:36:27,573 --> 00:36:31,156
- No, pero cuando vuelvas a casa
- te pueden hacer la vida difícil.
- 279
- 00:36:36,198 --> 00:36:37,740
- Tengo una obligación.
- 280
- 00:36:38,573 --> 00:36:39,990
- ¿Qué clase de obligación?
- 281
- 00:36:40,781 --> 00:36:43,031
- Ver todo lo que pueda. Aprender.
- 282
- 00:36:43,240 --> 00:36:45,031
- - ¿Qué quieres ver?
- - Picasso.
- 283
- 00:36:45,406 --> 00:36:47,406
- Matisse. Rodin.
- 284
- 00:36:47,823 --> 00:36:50,365
- Ir todos los días.
- Ver cuadros nuevos. Mirar.
- 285
- 00:36:50,573 --> 00:36:53,073
- Mirar de verdad.
- Ver qué me enseñan.
- 286
- 00:36:54,073 --> 00:36:56,198
- ¿Es importante? ¿Para tu baile?
- 287
- 00:36:56,406 --> 00:36:59,240
- Vital. Vital para el baile.
- 288
- 00:37:00,198 --> 00:37:02,323
- - Fui al Louvre.
- - ¿Qué viste?
- 289
- 00:37:02,531 --> 00:37:04,906
- La Balsa. La Balsa de Medusa.
- 290
- 00:37:05,115 --> 00:37:06,156
- Sí, claro.
- 291
- 00:37:07,406 --> 00:37:08,490
- ¿Por qué sonríes?
- 292
- 00:37:09,990 --> 00:37:13,198
- Porque es belleza a partir de fealdad.
- 293
- 00:37:13,490 --> 00:37:15,281
- Es realidad, pero también arte.
- 294
- 00:37:16,031 --> 00:37:20,323
- Es sorprendente,
- pero tiene una gran autoridad.
- 295
- 00:37:22,948 --> 00:37:24,531
- Ahora sabes por qué sonrío.
- 296
- 00:37:30,781 --> 00:37:32,615
- No entiende el inglés.
- 297
- 00:37:32,781 --> 00:37:34,698
- ¿No hablas inglés?
- 298
- 00:37:41,531 --> 00:37:43,156
- ¿No bebes?
- 299
- 00:37:44,823 --> 00:37:45,698
- No.
- 300
- 00:37:47,906 --> 00:37:49,656
- No hablas.
- 301
- 00:37:53,073 --> 00:37:55,365
- Lamento ser mala compañía.
- 302
- 00:37:56,906 --> 00:37:58,740
- He estado tomando Valium.
- 303
- 00:38:00,615 --> 00:38:01,740
- ¿Valium?
- 304
- 00:38:03,531 --> 00:38:05,031
- Es un medicamento.
- 305
- 00:38:11,698 --> 00:38:13,531
- Mi novio ha muerto.
- 306
- 00:38:15,823 --> 00:38:20,365
- Murió en un accidente de coche
- hace seis días. Con su hermano.
- 307
- 00:38:20,573 --> 00:38:22,990
- Hacían submarinismo en Córcega.
- 308
- 00:38:24,156 --> 00:38:25,990
- Volvían en coche.
- 309
- 00:38:27,156 --> 00:38:28,698
- ¿Cuántos años tenía?
- 310
- 00:38:28,990 --> 00:38:30,365
- 21.
- 311
- 00:38:31,323 --> 00:38:33,031
- ¿Cómo se llamaba?
- 312
- 00:38:33,948 --> 00:38:35,490
- Vincent Malraux.
- 313
- 00:38:36,865 --> 00:38:38,573
- Un nombre famoso.
- 314
- 00:38:39,198 --> 00:38:43,406
- Su padre es André Malraux.
- Ministro de Cultura.
- 315
- 00:38:44,198 --> 00:38:47,698
- Escribió un gran libro.
- <i>La condición humana.</i>
- 316
- 00:38:48,531 --> 00:38:51,656
- ¿Lo has leído? ¿Está en Rusia?
- 317
- 00:38:52,031 --> 00:38:55,865
- No somos idiotas.
- No somos provincianos.
- 318
- 00:39:03,073 --> 00:39:04,698
- He estado sola.
- 319
- 00:39:05,906 --> 00:39:10,281
- No podía salir.
- No podía enfrentarme a nadie.
- 320
- 00:39:11,865 --> 00:39:16,573
- Claire me obligó a salir hoy.
- Dijo que tenía que verte bailar.
- 321
- 00:39:18,115 --> 00:39:20,031
- Durante esas tres horas
- 322
- 00:39:21,365 --> 00:39:23,823
- he olvidado que Vincent estaba muerto.
- 323
- 00:39:25,865 --> 00:39:27,948
- ¿Soy mejor que el Valium?
- 324
- 00:39:32,323 --> 00:39:33,406
- Mucho mejor.
- 325
- 00:39:35,823 --> 00:39:37,198
- ¿Trabajas?
- 326
- 00:39:38,031 --> 00:39:40,656
- No sé qué hacer con mi vida.
- 327
- 00:39:42,365 --> 00:39:44,031
- Tienes que decidirte.
- 328
- 00:39:44,781 --> 00:39:46,698
- Es importante que te decidas.
- 329
- 00:39:47,448 --> 00:39:50,531
- Todos debemos tener un propósito.
- 330
- 00:39:50,990 --> 00:39:53,240
- Si no, ¿qué sentido tiene?
- 331
- 00:39:56,240 --> 00:39:57,573
- ¿Cuándo encontraste el tuyo?
- 332
- 00:39:59,073 --> 00:40:01,906
- - Fui a la ópera.
- - ¿Cuándo?
- 333
- 00:40:02,073 --> 00:40:05,448
- Tenía seis años.
- Mi madre ganó la lotería.
- 334
- 00:40:06,073 --> 00:40:08,865
- Ganó una entrada para la ópera.
- En Ufa.
- 335
- 00:40:09,365 --> 00:40:13,323
- Fuimos mis tres hermanas,
- mi madre y yo.
- 336
- 00:40:15,906 --> 00:40:17,531
- Cinco personas,
- 337
- 00:40:18,990 --> 00:40:20,115
- una entrada.
- 338
- 00:40:20,948 --> 00:40:22,198
- ¿Os dejaron entrar?
- 339
- 00:40:23,448 --> 00:40:24,281
- Sí.
- 340
- 00:40:24,490 --> 00:40:26,073
- ¿A todos?
- 341
- 00:40:26,448 --> 00:40:28,198
- Me encantó la lámpara.
- 342
- 00:40:29,323 --> 00:40:32,865
- La cortina de terciopelo. El olor.
- 343
- 00:40:34,448 --> 00:40:36,323
- La gente.
- 344
- 00:40:36,990 --> 00:40:41,448
- Pensé: "Esa es mi vida."
- 345
- 00:40:45,281 --> 00:40:47,156
- Era un niño delgaducho.
- 346
- 00:40:48,740 --> 00:40:49,990
- Solo.
- 347
- 00:40:50,698 --> 00:40:51,781
- Siempre.
- 348
- 00:40:52,990 --> 00:40:56,406
- Me llamaban "cuervo blanco".
- 349
- 00:41:15,156 --> 00:41:17,823
- Bien, ¿qué habéis visto?
- 350
- 00:42:18,865 --> 00:42:19,865
- Has venido.
- 351
- 00:42:20,073 --> 00:42:20,906
- Liuba.
- 352
- 00:42:21,115 --> 00:42:22,990
- Hola. Pasteles.
- 353
- 00:42:23,198 --> 00:42:25,990
- Gracias. Pasa.
- 354
- 00:42:31,906 --> 00:42:34,281
- Atención todos.
- 355
- 00:42:34,490 --> 00:42:36,531
- Este es Rudolf Nureyev.
- 356
- 00:42:36,698 --> 00:42:40,365
- Nos conocimos en la graduación
- de la escuela de coreografía.
- 357
- 00:42:40,531 --> 00:42:41,698
- Es bailarín.
- 358
- 00:42:41,865 --> 00:42:42,698
- Hola a todos.
- 359
- 00:42:44,406 --> 00:42:47,531
- Y también dice que va
- al museo Hermitage, todos los días.
- 360
- 00:42:47,698 --> 00:42:48,781
- ¿Va todos los días?
- 361
- 00:42:48,990 --> 00:42:52,198
- Sí. Le he dicho que todos
- vamos mucho al Hermitage.
- 362
- 00:42:52,656 --> 00:42:58,323
- Y que nos reunimos todos los domingos
- por la tarde, casi todos, a hablar
- 363
- 00:42:59,323 --> 00:43:01,573
- de todo tipo de cosas.
- 364
- 00:43:02,615 --> 00:43:05,781
- Vida, arte, ciencia.
- 365
- 00:43:05,990 --> 00:43:08,365
- Y que puede venir cuando quiera.
- 366
- 00:43:09,615 --> 00:43:10,781
- No me quedaré mucho.
- 367
- 00:43:10,990 --> 00:43:14,698
- Quédate cuanto quieras.
- Como todo el mundo.
- 368
- 00:43:15,615 --> 00:43:16,865
- No quiero molestar.
- 369
- 00:43:17,073 --> 00:43:18,573
- No molestas.
- 370
- 00:43:18,781 --> 00:43:20,948
- Este es mi hermano Leonid,
- somos mellizos.
- 371
- 00:43:21,490 --> 00:43:22,490
- Hola.
- 372
- 00:43:22,656 --> 00:43:25,115
- Tu hermana me ha hablado de Rembrandt.
- 373
- 00:43:25,573 --> 00:43:26,615
- Quiero saber todo lo posible.
- 374
- 00:43:26,823 --> 00:43:27,656
- ¿Rembrandt?
- 375
- 00:43:28,781 --> 00:43:30,823
- Leonid estudia en la politécnica,
- como yo.
- 376
- 00:43:32,615 --> 00:43:34,115
- Tomaré algo y me iré.
- 377
- 00:43:34,323 --> 00:43:36,448
- No, toma algo y quédate.
- 378
- 00:43:36,615 --> 00:43:39,698
- - Siéntate con nosotros.
- - Venga.
- 379
- 00:44:29,573 --> 00:44:34,406
- Es un buen momento.
- Nunca ha habido otro mejor.
- 380
- 00:44:34,615 --> 00:44:37,448
- ¿Solo porque vamos a enviar
- un hombre al espacio?
- 381
- 00:44:38,406 --> 00:44:40,448
- Si lo piensas,
- 382
- 00:44:40,656 --> 00:44:42,865
- la Unión Soviética no tiene
- ni 50 años,
- 383
- 00:44:43,031 --> 00:44:44,615
- pero nos hemos puesto al día.
- 384
- 00:44:44,781 --> 00:44:45,865
- ¡Por delante de EE. UU.!
- 385
- 00:44:46,656 --> 00:44:48,615
- Sí, por delante, sí.
- 386
- 00:44:48,781 --> 00:44:52,781
- Hemos pasado épocas terribles.
- 387
- 00:44:52,990 --> 00:44:54,573
- Pero se han terminado.
- 388
- 00:44:55,531 --> 00:44:57,740
- Los malos momentos han quedado atrás.
- 389
- 00:45:15,906 --> 00:45:20,615
- Rembrandt Harmenszoon van Rijn,
- nacido en Leiden en 1606.
- 390
- 00:45:20,781 --> 00:45:22,615
- Uno de nueve hijos.
- 391
- 00:45:23,073 --> 00:45:26,198
- El padre era molinero,
- la madre hija de panadero.
- 392
- 00:45:29,240 --> 00:45:32,406
- Introduce un nuevo estilo de retrato.
- 393
- 00:46:26,990 --> 00:46:28,073
- ¿Qué te parece?
- 394
- 00:46:29,406 --> 00:46:30,906
- Me parecen todos iguales.
- 395
- 00:46:31,115 --> 00:46:33,365
- No. Son diferentes.
- 396
- 00:46:33,573 --> 00:46:37,948
- - ¿Tu piso es muy grande?
- - Muy pequeño. Y lo comparto.
- 397
- 00:46:38,156 --> 00:46:40,073
- ¿Por qué necesitas tantas vías?
- 398
- 00:46:40,281 --> 00:46:41,990
- Quiero ver ese, por favor.
- 399
- 00:46:42,448 --> 00:46:44,365
- <i>- ¿Este?
- </i>- Sí.
- 400
- 00:46:44,906 --> 00:46:48,865
- Si vas a hacer preguntas idiotas,
- lo hago yo solo.
- 401
- 00:46:49,906 --> 00:46:51,323
- Esta tienda es mala.
- 402
- 00:46:52,281 --> 00:46:55,531
- ¿Tardas tanto para todo?
- ¿Eres tan maleducado siempre?
- 403
- 00:46:55,698 --> 00:46:57,281
- Siéntate ahí, cállate.
- 404
- 00:46:57,948 --> 00:47:00,240
- Quiero ver todo lo que tiene.
- 405
- 00:47:00,448 --> 00:47:01,490
- Exijo verlo.
- 406
- 00:47:01,656 --> 00:47:03,906
- Quiero un tren. Un buen tren.
- 407
- 00:47:04,115 --> 00:47:06,615
- El mejor que tenga.
- No me muestre más basura.
- 408
- 00:47:08,740 --> 00:47:09,698
- <i>Señor, la tienda...</i>
- 409
- 00:47:10,906 --> 00:47:13,698
- ¿Tiene el transiberiano?
- 410
- 00:47:36,948 --> 00:47:38,490
- ¿Estás bien?
- 411
- 00:47:40,323 --> 00:47:42,656
- Sí, claro, ¿por qué?
- 412
- 00:49:04,115 --> 00:49:06,656
- Rudik, papá ha vuelto.
- 413
- 00:49:07,406 --> 00:49:09,406
- Ve a saludarlo.
- 414
- 00:50:41,990 --> 00:50:46,073
- Quería saber si quieres
- cenar con nosotros.
- 415
- 00:50:48,823 --> 00:50:50,115
- ¿En su casa?
- 416
- 00:50:50,323 --> 00:50:52,823
- He hablado con Alexander Ivanovich.
- 417
- 00:50:53,240 --> 00:50:55,281
- Nuestro piso es muy modesto.
- 418
- 00:50:55,490 --> 00:50:57,823
- ¿Quiere que vaya?
- 419
- 00:51:00,615 --> 00:51:02,448
- Ya hemos llegado.
- 420
- 00:51:03,365 --> 00:51:04,656
- Pasa.
- 421
- 00:51:06,656 --> 00:51:09,865
- Ah, Rudolf. Sí, bien.
- 422
- 00:51:10,406 --> 00:51:11,740
- No hace falta que se levante.
- 423
- 00:51:11,906 --> 00:51:15,615
- Quiero levantarme.
- Y has venido para cenar.
- 424
- 00:51:16,073 --> 00:51:17,531
- Por aquí.
- 425
- 00:51:17,906 --> 00:51:19,281
- ¿Me siento?
- 426
- 00:51:19,531 --> 00:51:22,948
- Xenia dice que te ha estado cuidando.
- 427
- 00:51:24,490 --> 00:51:26,115
- Espero que no le importe.
- 428
- 00:51:26,323 --> 00:51:28,156
- ¿Por qué me iba a importar?
- 429
- 00:51:43,323 --> 00:51:46,573
- Me interesa mucho saber...
- 430
- 00:51:47,656 --> 00:51:50,656
- si alguna vez piensas
- 431
- 00:51:51,323 --> 00:51:53,823
- en el propósito del baile.
- 432
- 00:51:54,448 --> 00:51:56,115
- - ¿El propósito?
- - Sí.
- 433
- 00:51:56,323 --> 00:51:58,448
- Nadie piensa en eso.
- 434
- 00:51:58,656 --> 00:51:59,740
- Es verdad.
- 435
- 00:52:00,198 --> 00:52:02,698
- ¿Por qué bailamos?
- 436
- 00:52:04,323 --> 00:52:06,740
- Para llevar al público a otro sitio.
- 437
- 00:52:07,406 --> 00:52:08,323
- A un lugar nuevo.
- 438
- 00:52:08,531 --> 00:52:09,823
- Sí, claro.
- 439
- 00:52:10,990 --> 00:52:11,906
- ¿Por qué?
- 440
- 00:52:15,031 --> 00:52:16,115
- Para escapar.
- 441
- 00:52:16,990 --> 00:52:18,698
- ¿Solo eso?
- 442
- 00:52:19,281 --> 00:52:21,698
- ¿La vida es tan horrible?
- 443
- 00:52:22,281 --> 00:52:24,656
- ¿Escapar dónde?
- 444
- 00:52:27,698 --> 00:52:31,573
- Siempre enseño técnica.
- 445
- 00:52:31,740 --> 00:52:33,781
- Es todo lo que hago.
- 446
- 00:52:33,990 --> 00:52:36,781
- Sin embargo, es bueno recordar
- 447
- 00:52:37,240 --> 00:52:40,240
- que la técnica es solo un medio,
- 448
- 00:52:41,781 --> 00:52:43,490
- no un fin.
- 449
- 00:52:44,365 --> 00:52:46,990
- "Ah, ha saltado perfectamente."
- 450
- 00:52:47,198 --> 00:52:48,365
- ¿Y qué?
- 451
- 00:52:48,531 --> 00:52:53,615
- "Ah, ha levantado un brazo.
- Ha sido perfecto."
- 452
- 00:52:53,781 --> 00:52:54,823
- ¿Y?
- 453
- 00:52:56,281 --> 00:53:00,281
- Dedicamos mucho tiempo a la técnica.
- 454
- 00:53:00,656 --> 00:53:04,990
- - Solo pensamos en eso.
- - ¿En qué deberíamos pensar?
- 455
- 00:53:07,615 --> 00:53:09,781
- En la historia.
- 456
- 00:53:11,115 --> 00:53:13,990
- ¿Qué historia queremos contar?
- 457
- 00:53:15,240 --> 00:53:18,656
- ¿Por qué tan poca gente se pregunta:
- 458
- 00:53:19,865 --> 00:53:23,073
- "qué quiero decir"?
- 459
- 00:53:31,115 --> 00:53:33,365
- Tienes que dejar salir
- tus sentimientos.
- 460
- 00:54:04,406 --> 00:54:06,031
- Para ahí.
- 461
- 00:54:06,531 --> 00:54:09,240
- Debes ser más expresivo
- con el cuerpo.
- 462
- 00:54:09,573 --> 00:54:12,490
- La historia. Una historia.
- 463
- 00:54:13,281 --> 00:54:17,906
- Si no tienes una historia que contar,
- no tienes motivo para bailar.
- 464
- 00:54:21,948 --> 00:54:25,156
- Cogí la parte femenina.
- 465
- 00:54:25,906 --> 00:54:27,656
- Eso hice.
- 466
- 00:54:28,865 --> 00:54:30,990
- Es difícil expresarlo en inglés.
- 467
- 00:54:31,156 --> 00:54:32,573
- Inténtalo, Rudi.
- 468
- 00:54:35,823 --> 00:54:40,323
- Antes de mí,
- el papel masculino era aburrido.
- 469
- 00:54:40,948 --> 00:54:43,948
- El hombre solo se queda de pie,
- no hace nada.
- 470
- 00:54:44,490 --> 00:54:46,906
- Las mujeres brincan,
- 471
- 00:54:47,865 --> 00:54:49,115
- saltan,
- 472
- 00:54:49,573 --> 00:54:50,656
- giran.
- 473
- 00:54:51,240 --> 00:54:52,365
- Los hombres...
- 474
- 00:54:57,698 --> 00:55:00,865
- ¿Por qué los hombres
- no pueden ser como las mujeres?
- 475
- 00:55:01,573 --> 00:55:03,656
- Cogí lo de las mujeres.
- 476
- 00:55:04,531 --> 00:55:07,531
- <i>Querido señor, por favor,
- quite la mano.</i>
- 477
- 00:55:07,698 --> 00:55:11,156
- <i>No, supongo que no es su día.</i>
- 478
- 00:55:11,490 --> 00:55:14,823
- <i>Me está haciendo perder el tiempo.</i>
- 479
- 00:55:15,240 --> 00:55:18,573
- <i>Los tipos como usted no valen nada.</i>
- 480
- 00:55:18,781 --> 00:55:22,490
- <i>Apártese y déjeme en paz
- o le dejaré un ojo morado.</i>
- 481
- 00:55:22,656 --> 00:55:26,365
- <i>No es usted mi tipo
- y no es broma, cariño.</i>
- 482
- 00:55:26,531 --> 00:55:29,781
- <i>Me llaman Nalgas de Bebé
- cuando paso.</i>
- 483
- 00:55:30,031 --> 00:55:33,448
- <i>Todos los tipos silban
- y me miran el trasero.</i>
- 484
- 00:55:33,615 --> 00:55:35,948
- <i>Ya basta.</i>
- 485
- 00:55:36,615 --> 00:55:40,156
- <i>Una chica no puede estar tranquila
- pavoneándose por ahí.</i>
- 486
- 00:55:40,365 --> 00:55:43,740
- <i>Siempre hay algún tipo
- que me cierra el paso con la mirada.</i>
- 487
- 00:55:43,906 --> 00:55:47,823
- <i>Sé que tengo buenas nalgas
- pero no es justo.</i>
- 488
- 00:55:48,281 --> 00:55:49,573
- Sabía que te gustaría.
- 489
- 00:55:50,656 --> 00:55:53,448
- - ¿Siempre es tan bueno?
- - Siempre.
- 490
- 00:56:01,990 --> 00:56:04,156
- No es asunto suyo.
- 491
- 00:56:04,531 --> 00:56:06,948
- Cada uno lleva su luto como quiere.
- 492
- 00:56:16,156 --> 00:56:19,906
- MINISTERIO DE CULTURA, MOSCÚ
- 493
- 00:56:23,615 --> 00:56:24,906
- Siéntate.
- 494
- 00:56:34,115 --> 00:56:35,823
- He recibido esta carta.
- 495
- 00:56:38,490 --> 00:56:41,156
- Me envían al Ministerio de Cultura
- de Baskiria
- 496
- 00:56:41,365 --> 00:56:43,323
- para encontrar trabajo allí.
- 497
- 00:56:43,490 --> 00:56:45,115
- Sí. ¿Y qué?
- 498
- 00:56:45,406 --> 00:56:48,573
- Eso me matará. No quiero ir.
- 499
- 00:56:49,865 --> 00:56:51,948
- No importa lo que quieras.
- 500
- 00:56:52,156 --> 00:56:54,865
- ¿Sabe que me han ofrecido
- tres puestos diferentes?
- 501
- 00:56:55,031 --> 00:56:55,948
- No lo sabía.
- 502
- 00:56:56,115 --> 00:56:59,240
- En tres compañías diferentes.
- El Bolshoi me quiere.
- 503
- 00:56:59,448 --> 00:57:04,031
- Algún día podrás ir
- al Bolshoi de Moscú.
- 504
- 00:57:04,198 --> 00:57:05,156
- ¿Por qué no?
- 505
- 00:57:05,323 --> 00:57:08,490
- Pero antes tienes que ir
- a bailar a Ufa.
- 506
- 00:57:08,698 --> 00:57:12,365
- Si voy a Ufa,
- nunca llegaré al Bolshoi.
- 507
- 00:57:13,240 --> 00:57:14,406
- Seré demasiado mayor.
- 508
- 00:57:15,740 --> 00:57:19,198
- ¿Quién crees que te ha pagado
- la educación?
- 509
- 00:57:19,406 --> 00:57:20,406
- ¿Tus padres?
- 510
- 00:57:23,490 --> 00:57:24,531
- No.
- 511
- 00:57:25,531 --> 00:57:29,406
- La ha pagado el Estado.
- El pueblo soviético.
- 512
- 00:57:29,573 --> 00:57:32,365
- ¿No va siendo hora
- de que les des las gracias?
- 513
- 00:57:33,990 --> 00:57:38,406
- Los artistas tienen responsabilidades,
- como todos los demás.
- 514
- 00:57:38,906 --> 00:57:41,323
- ¿Crees que estás por encima
- de la sociedad?
- 515
- 00:57:41,531 --> 00:57:43,281
- Venga, dímelo.
- 516
- 00:57:43,490 --> 00:57:46,115
- Durante tres años, solo has cogido.
- 517
- 00:57:46,490 --> 00:57:48,448
- Ahora tienes que devolver algo.
- 518
- 00:57:48,656 --> 00:57:50,198
- Devuelvo en el escenario.
- 519
- 00:57:50,406 --> 00:57:52,906
- Sí. En Moscú, en Leningrado,
- ahí no tienes problemas.
- 520
- 00:57:53,115 --> 00:57:54,656
- ¿Qué tiene de malo Ufa?
- 521
- 00:57:54,865 --> 00:57:58,031
- - ¿Desprecias al pueblo?
- - No.
- 522
- 00:57:58,240 --> 00:57:59,615
- Allí naciste.
- 523
- 00:57:59,823 --> 00:58:01,365
- Doy algo que nadie más tiene.
- 524
- 00:58:01,531 --> 00:58:03,448
- ¿Y quién te ha hecho?
- ¿De dónde vienes?
- 525
- 00:58:03,656 --> 00:58:05,823
- ¿Quién te ha criado?
- ¿Cómo puedes ser así?
- 526
- 00:58:26,448 --> 00:58:28,656
- ¿Por qué estás tan abatido?
- 527
- 00:58:29,990 --> 00:58:31,740
- Lo sabes muy bien.
- 528
- 00:58:32,781 --> 00:58:34,115
- Todo el mundo lo sabe.
- 529
- 00:58:36,406 --> 00:58:40,156
- Quiero que bailes conmigo, Rudi.
- 530
- 00:58:40,365 --> 00:58:41,365
- ¿Qué?
- 531
- 00:58:41,906 --> 00:58:42,906
- ¿Dónde?
- 532
- 00:58:43,448 --> 00:58:45,615
- En el Kirov. ¿Dónde va a ser?
- 533
- 00:58:45,823 --> 00:58:48,656
- ¿Nadie te lo ha dicho?
- Me mandan a casa.
- 534
- 00:58:49,573 --> 00:58:50,656
- A Ufa.
- 535
- 00:58:50,865 --> 00:58:52,240
- Olvídate de eso.
- 536
- 00:58:52,823 --> 00:58:53,990
- ¿Qué dices?
- 537
- 00:58:54,198 --> 00:58:56,198
- Fui a Moscú a suplicar.
- 538
- 00:58:58,031 --> 00:59:01,656
- Te pregunto si quieres
- entrar en el Kirov.
- 539
- 00:59:01,865 --> 00:59:04,156
- No en el cuerpo de ballet.
- 540
- 00:59:04,323 --> 00:59:06,781
- Sino como mi compañero.
- 541
- 00:59:07,198 --> 00:59:08,365
- ¿Compañero?
- 542
- 00:59:08,615 --> 00:59:11,365
- Un hombre joven y una mujer mayor.
- 543
- 00:59:11,573 --> 00:59:13,615
- Siempre es una buena combinación.
- 544
- 00:59:13,823 --> 00:59:19,323
- Haré que parezca que tienes talento
- y tú harás que yo parezca más joven.
- 545
- 00:59:19,698 --> 00:59:20,656
- ¿Lo intentamos?
- 546
- 00:59:21,156 --> 00:59:23,365
- Espera. Explícamelo.
- ¿Qué ha pasado?
- 547
- 00:59:23,573 --> 00:59:25,406
- Alguien te ha recomendado.
- 548
- 00:59:25,615 --> 00:59:28,365
- - ¿Quién?
- - No importa. Sé agradecido.
- 549
- 00:59:28,531 --> 00:59:29,656
- ¿Cómo lo han hecho?
- 550
- 00:59:29,865 --> 00:59:32,281
- Sin escupirle a nadie.
- 551
- 00:59:33,031 --> 00:59:36,031
- Estrategia artística, Rudi.
- 552
- 00:59:44,073 --> 00:59:44,906
- Gracias.
- 553
- 00:59:45,115 --> 00:59:49,698
- Sujétame la muñeca
- y luego la cadera.
- 554
- 00:59:50,865 --> 00:59:51,990
- Así.
- 555
- 00:59:52,573 --> 00:59:55,240
- Un poco más cerca. Toca, por favor.
- 556
- 01:00:04,240 --> 01:00:07,073
- Uno, dos, tres, cuatro, <i>chassé.</i>
- 557
- 01:00:10,990 --> 01:00:12,656
- Mírame a los ojos.
- 558
- 01:00:21,656 --> 01:00:25,615
- Sigue. Afloja los codos. Sigue.
- 559
- 01:00:25,865 --> 01:00:27,906
- Uno, dos, tres, cuatro.
- 560
- 01:00:33,531 --> 01:00:34,698
- ¿Qué ha pasado?
- 561
- 01:00:36,198 --> 01:00:38,656
- ¿Viene a hacer preguntas estúpidas?
- 562
- 01:00:40,823 --> 01:00:43,115
- - No.
- - Todo el mundo lo sabe.
- 563
- 01:00:43,281 --> 01:00:44,323
- Me caí.
- 564
- 01:00:44,490 --> 01:00:46,031
- Me caí.
- 565
- 01:00:50,865 --> 01:00:52,656
- Te voy a sacar de aquí.
- 566
- 01:00:54,240 --> 01:00:55,781
- Vas a salir del hospital.
- 567
- 01:00:56,823 --> 01:00:58,823
- Necesitas cuidados personalizados.
- 568
- 01:01:00,406 --> 01:01:03,240
- Dicen que no bailaré en dos años.
- 569
- 01:01:06,490 --> 01:01:08,240
- Están equivocados.
- 570
- 01:01:09,323 --> 01:01:10,865
- Y no me mires así.
- 571
- 01:01:34,656 --> 01:01:36,198
- Es imposible.
- 572
- 01:01:37,365 --> 01:01:38,531
- Lo conseguiremos.
- 573
- 01:01:55,906 --> 01:01:58,281
- Viviremos juntos hasta que estés bien.
- 574
- 01:01:58,573 --> 01:02:00,448
- Yo te cuidaré.
- 575
- 01:02:43,323 --> 01:02:46,365
- - Buenas noches.
- - Buenas noches.
- 576
- 01:03:42,573 --> 01:03:44,281
- Échame una mano.
- 577
- 01:04:12,615 --> 01:04:14,406
- Espérame aquí.
- 578
- 01:04:47,781 --> 01:04:49,198
- ¡Papá!
- 579
- 01:04:59,198 --> 01:05:01,073
- ¡Papá!
- 580
- 01:05:22,615 --> 01:05:25,323
- Es aquí. La Sainte Chapelle.
- 581
- 01:05:37,906 --> 01:05:38,906
- ¿Estás bien?
- 582
- 01:05:42,948 --> 01:05:44,073
- Me gustaría vivir aquí.
- 583
- 01:05:44,781 --> 01:05:48,865
- Rudi, no es fácil
- vivir en una iglesia.
- 584
- 01:05:51,365 --> 01:05:53,073
- Lo digo de verdad.
- 585
- 01:05:53,490 --> 01:05:54,323
- Sí, yo también.
- 586
- 01:08:00,240 --> 01:08:02,365
- Tenía que pasar.
- 587
- 01:08:04,406 --> 01:08:06,156
- Tarde o temprano.
- 588
- 01:08:07,698 --> 01:08:09,656
- Era inevitable.
- 589
- 01:08:15,531 --> 01:08:16,781
- No está bien.
- 590
- 01:08:16,990 --> 01:08:18,698
- Necesitas hacerlo.
- 591
- 01:08:37,073 --> 01:08:38,281
- Buenas noches.
- 592
- 01:08:45,948 --> 01:08:47,073
- Siéntate.
- 593
- 01:08:49,448 --> 01:08:53,448
- Tienes que ser bueno conmigo, Rudi.
- Quiero irme a la cama pronto.
- 594
- 01:09:03,656 --> 01:09:05,031
- ¿Qué?
- 595
- 01:09:05,490 --> 01:09:07,365
- ¿Crees que estoy encima de ti?
- 596
- 01:09:09,990 --> 01:09:13,323
- ¿No lo has pensado?
- Yo también tengo a alguien encima.
- 597
- 01:09:13,490 --> 01:09:15,990
- No me dejan en paz.
- 598
- 01:09:16,698 --> 01:09:19,656
- Y son mucho menos agradables que yo.
- 599
- 01:09:19,865 --> 01:09:23,198
- Míralo desde mi punto de vista.
- 600
- 01:09:24,323 --> 01:09:25,490
- Lo intento.
- 601
- 01:09:27,448 --> 01:09:32,198
- Quieren saber por qué aguanto esto.
- 602
- 01:09:34,156 --> 01:09:38,073
- No solo te haces daño a ti mismo
- con tu comportamiento.
- 603
- 01:09:38,240 --> 01:09:40,948
- Me pones en peligro.
- 604
- 01:09:43,865 --> 01:09:44,990
- ¿Ya está?
- 605
- 01:09:46,781 --> 01:09:47,906
- No.
- 606
- 01:09:48,281 --> 01:09:49,531
- No está.
- 607
- 01:09:53,406 --> 01:09:57,281
- Sales todas las noches
- con esa chilena.
- 608
- 01:09:58,906 --> 01:10:00,198
- Es una amiga.
- 609
- 01:10:00,406 --> 01:10:02,240
- ¿Vas a ver chicas desnudas?
- 610
- 01:10:02,698 --> 01:10:04,531
- Es divertido, Vitaly Dimitrivich.
- 611
- 01:10:04,740 --> 01:10:05,948
- ¿Divertido?
- 612
- 01:10:06,948 --> 01:10:08,781
- ¿La riqueza es divertida?
- 613
- 01:10:11,281 --> 01:10:12,115
- No.
- 614
- 01:10:12,323 --> 01:10:14,948
- Va a heredar una fortuna, ¿verdad?
- 615
- 01:10:16,615 --> 01:10:19,156
- Y eso te gusta, ¿no?
- Te gusta.
- 616
- 01:10:21,490 --> 01:10:26,281
- ¿Te gusta la vida capitalista?
- Estás fuera toda la noche con ella.
- 617
- 01:10:28,406 --> 01:10:29,948
- Tenemos mucho que hablar.
- 618
- 01:10:30,156 --> 01:10:32,448
- No solo con ella.
- 619
- 01:10:33,156 --> 01:10:34,781
- Específicamente:
- 620
- 01:10:35,448 --> 01:10:37,448
- bailarines occidentales,
- 621
- 01:10:37,948 --> 01:10:39,906
- intelectuales occidentales.
- 622
- 01:10:41,948 --> 01:10:44,198
- Rudi, es hora de dormir.
- 623
- 01:10:46,115 --> 01:10:47,031
- ¿Y bien?
- 624
- 01:10:47,781 --> 01:10:49,656
- Llegan tan tarde como yo.
- 625
- 01:10:50,115 --> 01:10:51,656
- ¿Por qué no hablas con ellas?
- 626
- 01:10:51,865 --> 01:10:54,573
- Estoy hablando contigo.
- Tienes un largo historial.
- 627
- 01:10:54,781 --> 01:10:56,698
- No me interesa la política.
- 628
- 01:11:10,406 --> 01:11:11,865
- ¿Cuánto tiempo bailarás?
- 629
- 01:11:12,698 --> 01:11:15,365
- - ¿Cuánto?
- - ¿Cuántos años?
- 630
- 01:11:15,906 --> 01:11:20,781
- ¿Cuánto tiempo te ves bailando?
- 631
- 01:11:23,990 --> 01:11:25,156
- Veinte años.
- 632
- 01:11:26,198 --> 01:11:27,198
- Treinta.
- 633
- 01:11:28,615 --> 01:11:29,573
- Treinta.
- 634
- 01:11:32,240 --> 01:11:35,323
- ¿Y quieres viajar al extranjero
- en el futuro?
- 635
- 01:11:35,490 --> 01:11:37,698
- ¿Quieres mostrar al mundo
- lo que sabes hacer?
- 636
- 01:11:41,365 --> 01:11:45,531
- Este podría ser tu último viaje.
- 637
- 01:11:47,573 --> 01:11:51,656
- Si decidiésemos presentar cargos
- contra ti.
- 638
- 01:11:51,990 --> 01:11:54,198
- ¿Qué cargos podéis presentar?
- 639
- 01:11:54,406 --> 01:11:55,615
- Por favor.
- 640
- 01:11:57,531 --> 01:11:59,615
- No pongas a prueba nuestro ingenio.
- 641
- 01:12:02,698 --> 01:12:06,323
- Esto es un aviso formal.
- 642
- 01:12:06,490 --> 01:12:10,073
- Lo digo porque,
- cuando volvamos a Moscú,
- 643
- 01:12:10,240 --> 01:12:14,615
- podré decir: "Le avisé formalmente."
- 644
- 01:12:14,865 --> 01:12:16,490
- 5:15 de la mañana.
- 645
- 01:12:16,698 --> 01:12:18,615
- 27 de mayo.
- 646
- 01:12:18,865 --> 01:12:20,948
- 1961.
- 647
- 01:12:22,573 --> 01:12:23,823
- ¿De acuerdo?
- 648
- 01:12:53,698 --> 01:12:55,240
- El té está listo.
- 649
- 01:13:05,615 --> 01:13:07,656
- Tenemos que comprarte ropa decente.
- 650
- 01:13:08,406 --> 01:13:10,490
- Eres un bailarín del Kirov.
- 651
- 01:13:31,740 --> 01:13:36,365
- TEATRO MARIINSKY, LENINGRADO
- 652
- 01:13:47,948 --> 01:13:49,198
- Gracias.
- 653
- 01:13:49,740 --> 01:13:51,156
- Gracias, gracias.
- 654
- 01:13:51,323 --> 01:13:52,615
- Gracias.
- 655
- 01:14:00,781 --> 01:14:02,115
- Teja, vamos.
- 656
- 01:14:06,490 --> 01:14:07,823
- Buena suerte.
- 657
- 01:14:19,948 --> 01:14:23,031
- ¿Ves? Te lo dije.
- 658
- 01:14:23,990 --> 01:14:25,448
- Tienes razón.
- 659
- 01:14:25,656 --> 01:14:27,323
- La línea no está bien.
- 660
- 01:14:28,490 --> 01:14:30,823
- No soy tan buen bailarín,
- 661
- 01:14:31,031 --> 01:14:33,115
- pero hasta yo puedo hacerlo.
- 662
- 01:14:47,781 --> 01:14:50,365
- La pierna debería estar
- más recta. Mira.
- 663
- 01:14:51,198 --> 01:14:53,198
- Y la cabeza más arriba.
- 664
- 01:14:53,490 --> 01:14:55,240
- - Más atrás.
- - Sí.
- 665
- 01:15:07,948 --> 01:15:08,990
- Puedo hacerlo mejor.
- 666
- 01:15:09,990 --> 01:15:10,906
- Habla en inglés.
- 667
- 01:15:13,781 --> 01:15:15,781
- Puedo hacerlo mejor.
- 668
- 01:15:16,781 --> 01:15:18,198
- Lo haré.
- 669
- 01:15:19,990 --> 01:15:22,031
- - ¿Bien?
- - Sí.
- 670
- 01:15:29,156 --> 01:15:31,615
- - Gracias.
- - ¡Ha sido magnífico!
- 671
- 01:15:32,656 --> 01:15:34,865
- Nunca has bailado mejor.
- 672
- 01:15:35,906 --> 01:15:38,531
- - ¿Has notado la lesión?
- - No.
- 673
- 01:15:39,781 --> 01:15:42,531
- - ¿Lo ves? Dije que te curaría.
- - Sí.
- 674
- 01:15:42,698 --> 01:15:44,865
- Podemos ir caminando a casa juntos.
- 675
- 01:15:48,115 --> 01:15:49,531
- ¿Podemos hacerlo?
- 676
- 01:15:52,948 --> 01:15:56,365
- Solo eres culpable si elijes serlo.
- Yo escojo no serlo.
- 677
- 01:15:59,365 --> 01:16:00,490
- Nos vemos en casa.
- 678
- 01:16:14,615 --> 01:16:16,073
- ¿Por qué sigues allí?
- 679
- 01:16:18,490 --> 01:16:19,573
- ¿Dónde?
- 680
- 01:16:19,990 --> 01:16:21,531
- En casa de los Pushkin.
- 681
- 01:16:23,948 --> 01:16:25,656
- ¿Qué haces allí?
- 682
- 01:16:29,990 --> 01:16:33,781
- Te he hecho una pregunta.
- ¿Me puedes contestar?
- 683
- 01:16:35,448 --> 01:16:37,240
- No es cosa tuya.
- 684
- 01:16:38,240 --> 01:16:40,865
- - ¿Eso es inglés?
- - Sí, es inglés.
- 685
- 01:16:41,490 --> 01:16:42,656
- Bien.
- 686
- 01:16:42,990 --> 01:16:46,365
- Te lo diré otra vez.
- No es cosa tuya.
- 687
- 01:16:56,198 --> 01:16:58,031
- Tienes el tobillo mejor.
- 688
- 01:16:59,698 --> 01:17:01,740
- Pensaba que te estaban curando.
- 689
- 01:17:13,740 --> 01:17:15,365
- ¿Es su mujer?
- 690
- 01:17:15,573 --> 01:17:17,990
- Pushkin aguanta
- porque es demasiado débil.
- 691
- 01:17:18,156 --> 01:17:19,281
- No tengo nada que decir.
- 692
- 01:17:19,490 --> 01:17:21,406
- - ¿Por qué no?
- - Porque no tengo nada que decir.
- 693
- 01:17:21,781 --> 01:17:24,740
- ¿Te gusta vivir con ella?
- Te va bien, ¿no?
- 694
- 01:17:24,906 --> 01:17:26,240
- Te gusta, ¿verdad?
- 695
- 01:17:26,448 --> 01:17:28,448
- Vivir con una pareja casada.
- 696
- 01:17:28,656 --> 01:17:33,490
- Rudi, te voy a tener que explicar
- que somos amigos.
- 697
- 01:17:35,240 --> 01:17:37,115
- Los amigos hablan de las cosas.
- 698
- 01:17:39,115 --> 01:17:41,073
- Pues no quiero ser tu amigo.
- 699
- 01:17:41,240 --> 01:17:44,031
- Puedes mentirle a ella,
- pero a mí no.
- 700
- 01:17:44,781 --> 01:17:47,240
- Te intereso porque soy inteligente.
- 701
- 01:17:49,615 --> 01:17:53,573
- Eso te gusta. Nunca habías conocido
- a un bailarín inteligente.
- 702
- 01:17:53,948 --> 01:17:55,406
- Te gusto porque soy alemán.
- 703
- 01:17:55,615 --> 01:17:57,448
- No puedes resistirte a un extranjero.
- 704
- 01:17:57,615 --> 01:17:59,240
- - ¿No?
- - No.
- 705
- 01:17:59,406 --> 01:18:00,240
- ¿Por qué?
- 706
- 01:18:00,490 --> 01:18:03,115
- Porque sueñas con un mundo
- que no sea este.
- 707
- 01:18:03,740 --> 01:18:06,615
- ¿Por qué iba a soñar con otro mundo?
- 708
- 01:20:11,573 --> 01:20:12,781
- <i>Bueno,</i>
- 709
- 01:20:12,990 --> 01:20:16,281
- el padre de Vincent
- es un conocido ateo.
- 710
- 01:20:18,156 --> 01:20:21,531
- No cree.
- Pero cuando llegó el momento...
- 711
- 01:20:21,781 --> 01:20:22,615
- ¿Sí?
- 712
- 01:20:23,698 --> 01:20:27,990
- Cuando llegó el momento
- decidió hacer un funeral católico.
- 713
- 01:20:28,156 --> 01:20:30,031
- ¿Y sabes qué dijo?
- 714
- 01:20:30,490 --> 01:20:34,448
- "No puedo tirar a mis hijos
- a la tierra como sacos de patatas."
- 715
- 01:20:36,615 --> 01:20:39,698
- <i>El pescado para</i> mademoiselle.
- 716
- 01:20:41,573 --> 01:20:44,656
- <i>Y para</i> monsieur, <i>el filete.</i>
- 717
- 01:20:46,115 --> 01:20:47,740
- <i>Espero que les guste.</i>
- 718
- 01:20:51,823 --> 01:20:53,615
- ¿Puedes hablar con él?
- 719
- 01:20:53,781 --> 01:20:56,490
- - ¿El camarero? ¿Por qué?
- - No es lo que he pedido.
- 720
- 01:20:59,281 --> 01:21:02,281
- Es un famoso restaurante ruso.
- Habla tú con él.
- 721
- 01:21:02,448 --> 01:21:04,823
- No. No quiero salsa.
- 722
- 01:21:08,198 --> 01:21:10,281
- <i>¿Qué necesitan?</i>
- 723
- 01:21:12,406 --> 01:21:13,656
- Rudi...
- 724
- 01:21:16,740 --> 01:21:19,656
- <i>Disculpe. Un momento.</i>
- 725
- 01:21:23,865 --> 01:21:27,115
- - ¿Qué pasa?
- - No voy a tomar salsa de pimienta.
- 726
- 01:21:27,323 --> 01:21:29,323
- Odio la salsa.
- 727
- 01:21:30,073 --> 01:21:32,531
- - Díselo al camarero.
- - No.
- 728
- 01:21:32,948 --> 01:21:35,823
- - ¿Por qué no?
- - Díselo tú. Habla tú con él.
- 729
- 01:21:36,156 --> 01:21:37,656
- Dile que ha sido un error.
- 730
- 01:21:37,823 --> 01:21:39,156
- <i>¿Qué problema tienes?</i>
- 731
- 01:21:39,365 --> 01:21:41,281
- No hablaré con el camarero.
- 732
- 01:21:41,740 --> 01:21:45,365
- El camarero es ruso,
- dile lo que quieres, te lo traerá.
- 733
- 01:21:46,198 --> 01:21:47,406
- <i>Esto es ridículo.</i>
- 734
- 01:21:47,615 --> 01:21:48,823
- Sé lo que piensa de mí.
- 735
- 01:21:49,031 --> 01:21:51,823
- - ¿Quién?
- - El camarero. Sé lo que piensa.
- 736
- 01:21:51,990 --> 01:21:56,156
- Campesino baskir. Me desprecia.
- No tengo modales ni educación.
- 737
- 01:21:56,365 --> 01:21:58,573
- ¿Cómo lo sabes? No ha dicho nada.
- 738
- 01:21:58,781 --> 01:22:01,281
- Lo sé. Por cómo me mira.
- 739
- 01:22:02,198 --> 01:22:05,198
- Vale, soy un campesino de Ufa.
- 740
- 01:22:05,698 --> 01:22:07,365
- Nací en un tren.
- 741
- 01:22:07,531 --> 01:22:10,448
- Hago de príncipe en el teatro,
- pero no lo soy.
- 742
- 01:22:11,073 --> 01:22:13,823
- A la mierda. A la mierda París.
- 743
- 01:22:15,031 --> 01:22:16,406
- ¡A la mierda tú!
- 744
- 01:22:18,365 --> 01:22:19,656
- Deberías pedirme perdón.
- 745
- 01:22:19,865 --> 01:22:24,406
- Niña, si te gustan las disculpas,
- te has equivocado de hombre.
- 746
- 01:22:36,656 --> 01:22:39,365
- Diagonal, doble, arabesco.
- 747
- 01:22:39,531 --> 01:22:40,490
- Arabesco.
- 748
- 01:22:54,281 --> 01:22:55,906
- Otra vez.
- 749
- 01:23:17,198 --> 01:23:19,740
- No, así no. Otra vez.
- 750
- 01:23:25,948 --> 01:23:27,073
- ¿Qué ha dicho?
- 751
- 01:23:28,865 --> 01:23:31,573
- - ¿Qué?
- - ¿Está hablando de mí?
- 752
- 01:23:33,115 --> 01:23:34,365
- ¿Qué te pasa?
- 753
- 01:23:34,615 --> 01:23:36,031
- ¿Cómo se atreve?
- 754
- 01:23:36,198 --> 01:23:38,615
- No forma parte de este ballet.
- 755
- 01:23:39,031 --> 01:23:40,281
- No tiene derecho a estar aquí.
- 756
- 01:23:40,490 --> 01:23:42,406
- Rudi, por favor.
- 757
- 01:23:42,573 --> 01:23:43,948
- ¿Por qué está aquí?
- 758
- 01:23:44,156 --> 01:23:47,073
- Konstantin Mikhailovich
- es el maestro de ballet del Kirov.
- 759
- 01:23:47,281 --> 01:23:49,156
- Puede ir a cualquier ensayo.
- 760
- 01:23:49,365 --> 01:23:50,448
- Quizá.
- 761
- 01:23:50,615 --> 01:23:51,615
- Rudi.
- 762
- 01:23:52,906 --> 01:23:55,740
- En realidad no estaba hablando de ti.
- 763
- 01:23:56,781 --> 01:23:59,865
- Pero si quiero hacerlo, lo haré.
- 764
- 01:24:00,073 --> 01:24:02,740
- El trabajo que hacemos es difícil.
- 765
- 01:24:02,906 --> 01:24:04,156
- Demasiado difícil para usted.
- 766
- 01:24:04,365 --> 01:24:05,198
- Rudi, por favor.
- 767
- 01:24:05,365 --> 01:24:08,073
- Es demasiado viejo.
- Está fuera de su alcance.
- 768
- 01:24:08,281 --> 01:24:10,323
- No es lo bastante bueno.
- 769
- 01:24:10,698 --> 01:24:13,031
- Ahí tiene la puerta.
- Ciérrela. Y hágalo desde fuera.
- 770
- 01:24:14,073 --> 01:24:15,906
- Konstantin Mikhailovich, lo siento.
- 771
- 01:24:16,073 --> 01:24:17,531
- - ¡Fuera!
- - No le haga caso.
- 772
- 01:24:17,740 --> 01:24:19,781
- No voy a seguir hasta que se vaya.
- 773
- 01:24:19,990 --> 01:24:21,031
- Rudi...
- 774
- 01:24:23,490 --> 01:24:24,906
- Váyase.
- 775
- 01:24:58,823 --> 01:25:00,781
- - ¿Has pedido perdón?
- - No.
- 776
- 01:25:00,990 --> 01:25:02,948
- Sergeyev me reprime.
- 777
- 01:25:03,115 --> 01:25:04,865
- - Creo que no.
- - ¿Qué?
- 778
- 01:25:05,073 --> 01:25:08,281
- Sergeyev te oprime.
- Eso querías decir.
- 779
- 01:25:08,448 --> 01:25:10,115
- - Eso he dicho.
- - No.
- 780
- 01:25:10,323 --> 01:25:14,448
- Reprimir y oprimir son diferentes.
- Si quieres aprender inglés...
- 781
- 01:25:14,615 --> 01:25:18,365
- El ballet no es solo técnica y reglas.
- 782
- 01:25:18,531 --> 01:25:19,990
- Hay que apuntar más arriba.
- 783
- 01:25:20,198 --> 01:25:21,448
- Siempre más arriba.
- 784
- 01:25:21,615 --> 01:25:24,698
- Y para eso necesitas apoyo y ayuda.
- 785
- 01:25:24,906 --> 01:25:28,531
- Rudi, lo conviertes en cuestión
- de arte. Pero no lo es.
- 786
- 01:25:28,698 --> 01:25:32,698
- Es cuestión de comportamiento.
- Y te está volviendo loco.
- 787
- 01:25:32,865 --> 01:25:33,823
- No.
- 788
- 01:25:34,031 --> 01:25:36,031
- Puedo con todo. Sé lo que hago.
- 789
- 01:25:36,240 --> 01:25:39,073
- - Ella te está volviendo loco.
- - ¿Quién?
- 790
- 01:25:52,698 --> 01:25:55,781
- Así no se hace una maleta.
- Déjame a mí.
- 791
- 01:25:55,990 --> 01:25:58,406
- ¡Mi maleta la hago yo!
- 792
- 01:25:58,573 --> 01:26:01,865
- ¡Me está asfixiando!
- ¡Me están matando!
- 793
- 01:26:02,240 --> 01:26:03,615
- ¡Los dos!
- 794
- 01:26:09,656 --> 01:26:12,031
- Solo quería ayudar.
- 795
- 01:26:20,573 --> 01:26:21,865
- Ya estoy en casa.
- 796
- 01:26:27,198 --> 01:26:29,740
- No sé lo que ha pasado,
- pero hay algo raro.
- 797
- 01:26:29,906 --> 01:26:32,615
- Déjalo, cariño. No importa.
- 798
- 01:26:41,281 --> 01:26:45,073
- Vas a París, Rudi,
- y luego a Londres.
- 799
- 01:26:48,865 --> 01:26:50,865
- Te vas a transformar.
- 800
- 01:26:54,865 --> 01:26:56,906
- Tienes un talento especial,
- 801
- 01:26:57,656 --> 01:27:01,198
- pero eso te va a aislar.
- 802
- 01:27:03,615 --> 01:27:06,406
- Tienes que luchar
- contra el aislamiento.
- 803
- 01:27:13,698 --> 01:27:16,906
- No existe un ser humano
- que no dependa de alguien.
- 804
- 01:27:23,781 --> 01:27:25,198
- Voy a salir.
- 805
- 01:27:33,365 --> 01:27:37,823
- Señoras y señores, en el siglo XX,
- el baile ha tenido dos eras,
- 806
- 01:27:38,031 --> 01:27:40,031
- <i>la de Nijinsky y la de Lifar.</i>
- 807
- 01:27:40,198 --> 01:27:44,031
- <i>Hoy empieza la tercera,
- la era de Rudolf Nureyev.</i>
- 808
- 01:27:44,906 --> 01:27:46,781
- <i>Es un honor entregar
- el premio Nijinsky</i>
- 809
- 01:27:46,948 --> 01:27:51,073
- <i>al joven bailarín soviético
- Rudolf Nureyev.</i>
- 810
- 01:28:21,823 --> 01:28:22,948
- Felicidades.
- 811
- 01:28:24,323 --> 01:28:26,406
- Gracias. Te he visto en el público.
- 812
- 01:28:28,115 --> 01:28:29,698
- He decidido perdonarte.
- 813
- 01:28:30,365 --> 01:28:31,740
- ¿Perdonarme por qué?
- 814
- 01:28:33,823 --> 01:28:35,531
- ¿Así que no te acuerdas?
- 815
- 01:28:40,615 --> 01:28:44,615
- Te perdono por ser el hombre
- más egoísta que he conocido.
- 816
- 01:28:48,281 --> 01:28:50,115
- Esperaba que vinieras.
- 817
- 01:28:51,531 --> 01:28:53,615
- - ¿De verdad?
- - Sí.
- 818
- 01:28:53,781 --> 01:28:57,323
- - Es más divertido juntos.
- - Qué suerte que haya venido, pues.
- 819
- 01:30:00,531 --> 01:30:01,948
- - Hola.
- - Hola.
- 820
- 01:30:04,448 --> 01:30:06,365
- <i>Muchas gracias. Gracias.</i>
- 821
- 01:30:08,615 --> 01:30:10,740
- - Ahora vuelvo.
- - Claro. Ve.
- 822
- 01:30:46,323 --> 01:30:47,156
- Vamos.
- 823
- 01:30:47,365 --> 01:30:49,573
- No, esta noche no. No vas a salir.
- 824
- 01:30:49,740 --> 01:30:51,073
- <i>Disculpe, señorita.</i>
- 825
- 01:30:51,281 --> 01:30:52,906
- ¿Por qué no? No lo entiendo.
- 826
- 01:30:53,073 --> 01:30:54,990
- Esta noche te quedas con el grupo.
- 827
- 01:30:55,198 --> 01:30:57,323
- ¿Qué pasa? Esto es ridículo.
- Es mi cumpleaños.
- 828
- 01:30:57,490 --> 01:31:01,115
- Este hombre nos dice
- que no podemos salir.
- 829
- 01:31:01,323 --> 01:31:03,490
- <i>¡Deje que se diviertan!</i>
- 830
- 01:31:03,698 --> 01:31:05,281
- ¡Por favor!
- 831
- 01:31:07,365 --> 01:31:10,031
- Venga. Esto no tiene gracia.
- 832
- 01:31:10,948 --> 01:31:12,906
- Es nuestra última noche en París.
- 833
- 01:31:13,781 --> 01:31:14,865
- No, ya te has divertido.
- 834
- 01:31:15,073 --> 01:31:19,031
- ¿Qué vas a hacer?
- No es buena publicidad, ¿no?
- 835
- 01:31:19,240 --> 01:31:23,698
- Venga, sé razonable.
- Es nuestra última noche.
- 836
- 01:31:25,990 --> 01:31:27,740
- Por favor.
- 837
- 01:31:34,656 --> 01:31:36,698
- Antes de las dos.
- Y tú te encargas de él.
- 838
- 01:31:36,906 --> 01:31:38,240
- Sí. Gracias.
- 839
- 01:31:39,490 --> 01:31:40,823
- ¡Vamos a salir!
- 840
- 01:32:30,823 --> 01:32:33,323
- Y se quejan de mí.
- 841
- 01:32:56,865 --> 01:32:57,865
- <i>Gracias.</i>
- 842
- 01:33:04,781 --> 01:33:06,073
- Bien, Rudi, vamos.
- 843
- 01:33:06,615 --> 01:33:08,323
- Ya llegamos tarde. Hora de irnos.
- 844
- 01:33:08,531 --> 01:33:09,990
- El autobús sale por la mañana.
- 845
- 01:33:10,198 --> 01:33:11,615
- Se lo prometí a Strizhevsky.
- 846
- 01:33:12,281 --> 01:33:13,448
- Rompe la promesa.
- 847
- 01:33:15,198 --> 01:33:16,740
- Tú verás.
- 848
- 01:33:16,906 --> 01:33:18,615
- <i>- Buenas noches.
- - Buenas noches.</i>
- 849
- 01:33:19,323 --> 01:33:21,406
- - Buenas noches.
- - Buenas noches.
- 850
- 01:34:42,323 --> 01:34:45,531
- - Dije que te daría una sorpresa.
- - ¿Has venido a despedirte?
- 851
- 01:34:45,698 --> 01:34:49,656
- Sí, claro.
- Y quería darte un regalo.
- 852
- 01:34:52,656 --> 01:34:54,281
- Es un abrecartas.
- 853
- 01:34:55,115 --> 01:34:56,698
- Es precioso.
- 854
- 01:34:58,365 --> 01:34:59,656
- Gracias.
- 855
- 01:35:00,531 --> 01:35:04,448
- Mucha gente ha venido a despedirnos.
- Muchos bailarines franceses.
- 856
- 01:35:04,615 --> 01:35:06,448
- - ¿Un café rápido?
- - Me encantaría.
- 857
- 01:35:06,615 --> 01:35:07,781
- Vale. Vamos.
- 858
- 01:35:09,906 --> 01:35:10,906
- Rudi.
- 859
- 01:35:11,073 --> 01:35:13,156
- Rudi, vamos a hablar un momento.
- 860
- 01:35:13,906 --> 01:35:14,823
- ¿Qué pasa?
- 861
- 01:35:15,031 --> 01:35:17,406
- Ven aquí, que te lo cuento.
- 862
- 01:35:19,656 --> 01:35:23,240
- Hemos recibido un telegrama
- esta mañana.
- 863
- 01:35:24,115 --> 01:35:29,698
- Khrushchev quiere que vuelvas
- a Moscú para una gala especial.
- 864
- 01:35:29,865 --> 01:35:31,406
- ¿Una gala?
- 865
- 01:35:31,615 --> 01:35:33,615
- Sí, es un gran honor
- 866
- 01:35:33,823 --> 01:35:36,240
- actuar para el Primer Secretario.
- 867
- 01:35:36,448 --> 01:35:39,698
- - Pero me voy a Londres.
- - Luego, luego.
- 868
- 01:35:41,115 --> 01:35:43,240
- Te unirás a la compañía más tarde.
- 869
- 01:35:43,448 --> 01:35:47,031
- - No. Voy ahora.
- - No. Primero irás a Moscú.
- 870
- 01:35:47,198 --> 01:35:48,865
- - No voy a ir a Moscú.
- - Rudi...
- 871
- 01:35:49,073 --> 01:35:51,615
- Pase lo que pase,
- no voy a ir a Moscú.
- 872
- 01:35:51,781 --> 01:35:55,198
- Quédate aquí.
- Espera con Strizhevsky.
- 873
- 01:35:55,656 --> 01:35:58,031
- Hay un vuelo a Moscú en dos horas.
- 874
- 01:35:58,198 --> 01:35:59,531
- ¿Usted viene?
- 875
- 01:35:59,740 --> 01:36:01,448
- No, yo voy a Londres.
- 876
- 01:36:01,656 --> 01:36:02,865
- ¿Y quién va conmigo?
- 877
- 01:36:03,031 --> 01:36:06,740
- ¿Qué otro bailarín?
- ¿Quién bailará conmigo?
- 878
- 01:36:07,531 --> 01:36:09,073
- Vas a Moscú solo.
- 879
- 01:36:09,865 --> 01:36:13,115
- No, no voy a ir.
- Prefiero suicidarme.
- 880
- 01:36:13,323 --> 01:36:14,781
- <i>¿Hay algún problema?</i>
- 881
- 01:36:15,115 --> 01:36:17,323
- Todo va bien. No se preocupe.
- 882
- 01:36:17,531 --> 01:36:20,240
- Quédate conmigo, Pierre.
- Quieren secuestrarme.
- 883
- 01:36:20,448 --> 01:36:21,865
- Rudi, vamos a hablarlo.
- 884
- 01:36:22,073 --> 01:36:22,948
- Tranquilo, por favor.
- 885
- 01:36:23,156 --> 01:36:25,656
- Voy a gritar todo lo que pueda.
- 886
- 01:36:25,823 --> 01:36:27,865
- - Si es un castigo...
- - No lo es.
- 887
- 01:36:28,073 --> 01:36:31,865
- ¿Puedo hablar? Si es porque Rudi
- ha estado saliendo con nosotros...
- 888
- 01:36:32,073 --> 01:36:34,781
- Nunca ha dicho ni una palabra
- contra su país,
- 889
- 01:36:34,990 --> 01:36:38,906
- su gobierno o la compañía.
- Ni una palabra, nunca.
- 890
- 01:36:39,073 --> 01:36:41,990
- Vale. Contrólate, ¿eh?
- 891
- 01:36:42,365 --> 01:36:44,656
- Konstantin, por favor, ve a la puerta.
- 892
- 01:36:46,990 --> 01:36:48,365
- No pasa nada.
- 893
- 01:36:54,198 --> 01:36:58,156
- Déjame hablar, ¿vale?
- Rudolf Nureyev está histérico.
- 894
- 01:36:58,365 --> 01:37:03,406
- Tiene que ir a la Unión Soviética
- y no es un castigo.
- 895
- 01:37:03,615 --> 01:37:05,323
- Tiene que ir
- 896
- 01:37:06,240 --> 01:37:07,781
- porque su madre está enferma.
- 897
- 01:37:07,990 --> 01:37:09,115
- ¿Mi madre está enferma?
- 898
- 01:37:09,323 --> 01:37:10,740
- ¿Cómo? Cambias la historia.
- 899
- 01:37:10,906 --> 01:37:14,031
- Primero bailo para Khrushchev,
- ahora mi madre está enferma.
- 900
- 01:37:14,240 --> 01:37:15,531
- Dejad que os lo explique.
- 901
- 01:37:15,740 --> 01:37:21,281
- No. Les habéis hecho lo mismo
- a otros bailarines.
- 902
- 01:37:21,656 --> 01:37:22,490
- Rudi.
- 903
- 01:37:25,323 --> 01:37:29,073
- Quieren enviarme a Moscú
- para meterme en la cárcel.
- 904
- 01:37:29,323 --> 01:37:32,490
- - Rudi, ¿estás seguro?
- - Claro que sí. Estoy muerto.
- 905
- 01:37:32,656 --> 01:37:35,240
- - Rudi, es mejor hacerles caso.
- - No.
- 906
- 01:37:35,448 --> 01:37:38,490
- - No pasa nada. Nos vemos en Londres.
- - Nunca me vas a volver a ver.
- 907
- 01:37:38,698 --> 01:37:40,656
- Seguro que es un malentendido.
- Un error.
- 908
- 01:37:40,865 --> 01:37:42,823
- No es un error. No me dejarán bailar.
- 909
- 01:37:43,073 --> 01:37:44,865
- Venga, a la puerta.
- 910
- 01:37:48,031 --> 01:37:50,365
- Vamos, a la puerta.
- 911
- 01:37:53,031 --> 01:37:57,323
- Te prometo que hablaré con todos
- para que sepan lo que pasa.
- 912
- 01:37:57,490 --> 01:37:59,073
- Saldrá todo bien.
- 913
- 01:37:59,615 --> 01:38:01,073
- Vamos.
- 914
- 01:38:01,281 --> 01:38:03,573
- Ve a la puerta inmediatamente.
- 915
- 01:38:18,781 --> 01:38:21,948
- Quédate en el aeropuerto, Pierre.
- Así no me podrán llevar.
- 916
- 01:38:22,448 --> 01:38:25,948
- Si me cogen, me pincharán algo.
- No dejes que lo hagan.
- 917
- 01:38:26,156 --> 01:38:28,281
- Rudi, no pasa nada.
- 918
- 01:38:28,865 --> 01:38:31,448
- Rudi, para. Tranquilo.
- 919
- 01:38:32,448 --> 01:38:34,365
- Déjeme, por favor. Déjeme.
- 920
- 01:38:34,573 --> 01:38:39,073
- Hagas lo que hagas, no te vayas.
- Si te vas, estoy acabado.
- 921
- 01:38:39,281 --> 01:38:42,781
- Vale, me quedaré, Rudi. ¿Vale?
- Me quedo.
- 922
- 01:38:43,615 --> 01:38:46,240
- - No pasa nada.
- - Sí, no pasa nada.
- 923
- 01:38:46,406 --> 01:38:48,656
- Me quedo, Rudi. Me quedo.
- 924
- 01:38:51,781 --> 01:38:53,156
- Me quedo.
- 925
- 01:38:54,490 --> 01:38:56,615
- <i>He visto lo que pasa.
- ¿Puedo ayudar?</i>
- 926
- 01:38:57,656 --> 01:38:59,615
- <i>Debo quedarme aquí.
- Así está a salvo.</i>
- 927
- 01:38:59,781 --> 01:39:01,281
- <i>Le daré un teléfono.</i>
- 928
- 01:39:01,948 --> 01:39:03,573
- <i>Sea discreto.</i>
- 929
- 01:39:03,990 --> 01:39:05,865
- <i>Dígale que venga lo antes posible.</i>
- 930
- 01:39:22,365 --> 01:39:24,698
- <i>Lo siento, comunica.</i>
- 931
- 01:39:25,490 --> 01:39:27,740
- <i>Y llego tarde. Tengo que irme.</i>
- 932
- 01:39:28,115 --> 01:39:30,948
- <i>- Espere. No puede irse.
- - Lo siento.</i>
- 933
- 01:39:43,698 --> 01:39:46,615
- <i>Jean-Pierre.
- Llama aquí, dile que venga.</i>
- 934
- 01:39:46,781 --> 01:39:50,531
- <i>- Bien. ¿Quién es?
- - Alguien que puede ayudar.</i>
- 935
- 01:40:07,531 --> 01:40:11,448
- Rudi, siéntate. Hay tiempo.
- No te preocupes.
- 936
- 01:41:07,073 --> 01:41:09,073
- Clara, no puedo dejarlo.
- 937
- 01:41:10,240 --> 01:41:11,781
- POLICÍA DEL AEROPUERTO
- 938
- 01:41:23,531 --> 01:41:24,698
- <i>Pase.</i>
- 939
- 01:41:27,490 --> 01:41:28,490
- <i>¿Sí?</i>
- 940
- 01:41:28,656 --> 01:41:32,031
- <i>¿No les han dicho nada?
- Hay un problema abajo.</i>
- 941
- 01:41:32,573 --> 01:41:33,531
- <i>Cuénteme.</i>
- 942
- 01:41:34,156 --> 01:41:36,281
- <i>Hay un bailarín ruso.
- Quiere desertar.</i>
- 943
- 01:41:36,490 --> 01:41:37,990
- <i>- ¿Un bailarín?
- - Sí.</i>
- 944
- 01:41:38,198 --> 01:41:39,073
- <i>¿Quién es?</i>
- 945
- 01:41:39,281 --> 01:41:41,490
- <i>Rudolf Nureyev.
- ¿Saben algo de él?</i>
- 946
- 01:41:42,531 --> 01:41:44,365
- <i>- ¿Rudolf Nureyev?
- - Sí.</i>
- 947
- 01:41:44,531 --> 01:41:49,156
- <i>¿Seguro que es bailarín?
- Si es científico, es complicado.</i>
- 948
- 01:41:49,323 --> 01:41:50,240
- <i>No es científico.</i>
- 949
- 01:41:50,865 --> 01:41:51,781
- <i>¿Cómo lo sabe?</i>
- 950
- 01:41:51,990 --> 01:41:54,323
- <i>Lo vi bailar anoche.
- No baila como un científico.</i>
- 951
- 01:41:55,073 --> 01:41:57,323
- <i>- ¿Quién es usted?
- - Clara Saint.</i>
- 952
- 01:41:57,531 --> 01:41:59,573
- <i>Amiga personal de André Malraux.</i>
- 953
- 01:42:01,281 --> 01:42:02,281
- <i>¿Malraux?</i>
- 954
- 01:42:02,781 --> 01:42:03,615
- <i>Sí.</i>
- 955
- 01:42:05,698 --> 01:42:07,365
- <i>¿Qué hago?</i>
- 956
- 01:42:08,448 --> 01:42:09,698
- <i>¿Van a bajar?</i>
- 957
- 01:42:10,615 --> 01:42:13,198
- <i>- ¿Hay algún agente ruso?
- - Sí, está rodeado.</i>
- 958
- 01:42:13,865 --> 01:42:15,656
- <i>En ese caso, habrá que sorprenderlos.</i>
- 959
- 01:42:15,865 --> 01:42:20,656
- <i>Hay leyes para esta situación.
- Hay que seguir el protocolo.</i>
- 960
- 01:42:20,823 --> 01:42:23,073
- <i>No podemos acercarnos a él.</i>
- 961
- 01:42:23,281 --> 01:42:25,073
- <i>Él debe acercarse a nosotros.</i>
- 962
- 01:42:44,198 --> 01:42:46,906
- <i>Disculpe, soy de </i>Le Figaro.
- <i>¿Sabe qué pasa?</i>
- 963
- 01:42:47,073 --> 01:42:48,573
- <i>No. No lo sé.</i>
- 964
- 01:43:17,531 --> 01:43:18,698
- ¿Qué desea?
- 965
- 01:43:18,906 --> 01:43:21,323
- He venido a despedirme.
- Si es que se va.
- 966
- 01:43:21,531 --> 01:43:25,240
- Sí. Dentro de una hora.
- Vuelve a Moscú.
- 967
- 01:43:26,073 --> 01:43:28,365
- Y usted no se puede
- apartar de él, ¿verdad?
- 968
- 01:43:43,156 --> 01:43:44,490
- Rudi,
- 969
- 01:43:46,490 --> 01:43:48,781
- tienes que decir lo que quieres.
- 970
- 01:43:51,865 --> 01:43:53,823
- Quiero ser libre.
- 971
- 01:43:55,365 --> 01:43:59,240
- Los hombres de ahí atrás son policías.
- Tienes que ir hacia ellos
- 972
- 01:43:59,448 --> 01:44:03,573
- y decir: "Quiero asilo político."
- 973
- 01:44:07,198 --> 01:44:08,781
- Te echaré de menos.
- 974
- 01:44:56,406 --> 01:44:59,281
- Me llamo Rudolf Nureyev.
- Quiero quedarme en su país.
- 975
- 01:44:59,490 --> 01:45:00,865
- Quiero asilo político.
- 976
- 01:45:01,073 --> 01:45:02,615
- Quiero asilo político.
- 977
- 01:45:10,073 --> 01:45:11,823
- Quiero asilo político.
- 978
- 01:45:12,073 --> 01:45:13,865
- Quiero quedarme en Francia.
- 979
- 01:45:14,031 --> 01:45:15,990
- Tranquilos. Policía.
- 980
- 01:45:19,448 --> 01:45:20,531
- <i>Ya basta.</i>
- 981
- 01:45:20,698 --> 01:45:22,490
- <i>Estamos en Francia.</i>
- 982
- 01:45:23,698 --> 01:45:24,906
- <i>Venga.</i>
- 983
- 01:45:27,656 --> 01:45:29,198
- <i>Apártese.</i>
- 984
- 01:45:41,531 --> 01:45:42,531
- <i>Venga.</i>
- 985
- 01:45:52,948 --> 01:45:55,281
- <i>¿Sabe lo que ha hecho?</i>
- 986
- 01:45:55,448 --> 01:45:57,490
- <i>Los rusos lo matarán.</i>
- 987
- 01:46:05,740 --> 01:46:06,948
- <i>Un momento.</i>
- 988
- 01:46:15,948 --> 01:46:17,323
- ¿Necesita algo?
- 989
- 01:46:18,740 --> 01:46:21,823
- - ¿Tiene coñac?
- - Sí.
- 990
- 01:46:36,240 --> 01:46:38,281
- Quiero ver a <i>monsieur</i> Nureyev.
- 991
- 01:46:38,448 --> 01:46:40,948
- Esto es Francia.
- Está en territorio francés.
- 992
- 01:46:41,115 --> 01:46:45,615
- Y <i>monsieur</i> Nureyev se ha puesto
- bajo nuestra protección.
- 993
- 01:46:45,823 --> 01:46:48,406
- Solo quiero hablar con él.
- 994
- 01:46:49,198 --> 01:46:52,615
- Es un ciudadano soviético.
- Tengo derecho a eso.
- 995
- 01:47:15,240 --> 01:47:17,448
- Muy bien. He cometido un error.
- 996
- 01:47:18,156 --> 01:47:20,323
- Te he reservado otro vuelo.
- 997
- 01:47:20,781 --> 01:47:24,490
- Solo quieres bailar, eso dices.
- 998
- 01:47:24,906 --> 01:47:27,156
- Te vas a Londres en el próximo vuelo.
- 999
- 01:47:29,031 --> 01:47:30,115
- No.
- 1000
- 01:47:32,573 --> 01:47:34,948
- Te unirás a la compañía en Londres.
- 1001
- 01:47:36,198 --> 01:47:37,490
- No.
- 1002
- 01:47:40,406 --> 01:47:44,406
- Creo que te he conocido
- estas últimas semanas.
- 1003
- 01:47:46,406 --> 01:47:47,448
- Te entiendo.
- 1004
- 01:47:48,406 --> 01:47:49,406
- Un poco.
- 1005
- 01:47:51,365 --> 01:47:53,615
- Y me caes bien.
- 1006
- 01:47:54,240 --> 01:47:57,615
- Sé de dónde vienes,
- lo duro que has luchado.
- 1007
- 01:48:03,698 --> 01:48:06,906
- Sé lo mucho que quieres a tu madre.
- A tu familia.
- 1008
- 01:48:13,781 --> 01:48:16,615
- ¿Puedes mirar a tu madre a los ojos
- 1009
- 01:48:17,990 --> 01:48:19,740
- y decirle:
- 1010
- 01:48:22,240 --> 01:48:23,698
- "Te he traicionado.
- 1011
- 01:48:26,573 --> 01:48:29,948
- He traicionado a la Unión Soviética"?
- 1012
- 01:48:33,406 --> 01:48:35,115
- Por favor, llévense a este hombre.
- 1013
- 01:48:35,323 --> 01:48:36,990
- Esperen, esperen un momento.
- 1014
- 01:48:38,031 --> 01:48:40,115
- Tus familiares serán parias.
- 1015
- 01:48:40,323 --> 01:48:43,240
- No destruirás solo tu vida.
- 1016
- 01:48:43,406 --> 01:48:44,740
- Ya lo sé.
- 1017
- 01:48:44,906 --> 01:48:49,115
- Si abandonas la Unión Soviética,
- vivirás una vida de deshonra.
- 1018
- 01:48:49,323 --> 01:48:52,698
- Nunca volverás.
- No volverás a ver tu hogar.
- 1019
- 01:48:54,031 --> 01:48:55,531
- ¿Lo comprendes?
- 1020
- 01:48:56,115 --> 01:48:57,615
- Nunca.
- 1021
- 01:48:58,448 --> 01:49:00,156
- Nunca volverás a casa.
- 1022
- 01:49:01,281 --> 01:49:05,698
- Hace una hora cometiste un error.
- Te asustaste.
- 1023
- 01:49:06,531 --> 01:49:09,323
- Te ofrezco la oportunidad
- de arreglarlo.
- 1024
- 01:49:09,531 --> 01:49:12,198
- Bien. Ya ha hablado bastante.
- Márchese.
- 1025
- 01:49:12,406 --> 01:49:14,990
- - No quiero irme.
- - Debe hacerlo. Son las reglas.
- 1026
- 01:49:15,156 --> 01:49:17,698
- <i>Monsieur</i> Nureyev debe decidir.
- 1027
- 01:49:20,156 --> 01:49:21,323
- Está bien.
- 1028
- 01:49:22,656 --> 01:49:23,490
- Está bien.
- 1029
- 01:49:23,656 --> 01:49:25,698
- Rudi, piénsalo.
- 1030
- 01:49:26,698 --> 01:49:28,115
- Piénsalo.
- 1031
- 01:49:38,990 --> 01:49:41,906
- Lo voy a dejar 45 minutos solo.
- 1032
- 01:49:42,115 --> 01:49:44,990
- Esa puerta de ahí lo lleva a Francia.
- 1033
- 01:49:45,156 --> 01:49:47,615
- Esa otra lo lleva a los aviones.
- 1034
- 01:49:52,240 --> 01:49:54,490
- Dígame cuál elige.
- 1035
- 01:49:56,281 --> 01:49:58,740
- ¿Puedo ver a mi amiga Clara?
- 1036
- 01:50:14,573 --> 01:50:16,698
- <i>Si decide quedarse, la necesitaré.</i>
- 1037
- 01:50:16,906 --> 01:50:19,865
- <i>Hay mucha prensa abajo.
- Tendrá que ocuparse de ella.</i>
- 1038
- 01:50:20,073 --> 01:50:20,948
- <i>¿Tiene dónde vivir?</i>
- 1039
- 01:50:21,115 --> 01:50:23,490
- <i>Puedo buscarle algo.
- Conozco gente que lo acogerá.</i>
- 1040
- 01:50:23,656 --> 01:50:26,865
- <i>Necesitará más de una casa.
- Que cambie cada 48 horas.</i>
- 1041
- 01:50:42,365 --> 01:50:43,990
- Mira qué sucio estás.
- 1042
- 01:50:46,531 --> 01:50:48,365
- Tienes que lavarte las manos.
- 1043
- 01:50:49,281 --> 01:50:51,073
- Y peinarte bien.
- 1044
- 01:50:51,656 --> 01:50:55,156
- Tu aspecto es muy importante.
- 1045
- 01:50:56,990 --> 01:50:58,323
- Ve a cambiarte ahí.
- 1046
- 01:51:03,406 --> 01:51:06,698
- Ahora, por favor, márchese.
- 1047
- 01:51:08,615 --> 01:51:11,656
- Tiene que hacerlo solo.
- 1048
- 01:52:00,906 --> 01:52:02,198
- Solo la Srta. Saint.
- 1049
- 01:52:02,406 --> 01:52:04,198
- ¡No, es ciudadano soviético!
- 1050
- 01:52:04,698 --> 01:52:07,198
- Cálmese. ¡Cálmese!
- 1051
- 01:52:10,531 --> 01:52:12,406
- Bien, bien.
- 1052
- 01:52:42,323 --> 01:52:44,365
- Lo ha perdido.
- 1053
- 01:53:44,448 --> 01:53:46,865
- <i>¿Esto es </i>Romeo y Julieta<i>?
- ¿Se queda por amor?</i>
- 1054
- 01:53:47,073 --> 01:53:48,406
- <i>¿Se ha dado en la cabeza?</i>
- 1055
- 01:53:48,615 --> 01:53:50,240
- - ¿Está enamorada de él?
- - Claro que no.
- 1056
- 01:53:50,448 --> 01:53:52,323
- <i>¿Dónde está? ¿Está en el edificio?</i>
- 1057
- 01:54:21,781 --> 01:54:24,948
- Lo juzgarán por traición
- en su ausencia.
- 1058
- 01:54:29,323 --> 01:54:31,448
- Estoy muy avergonzado.
- 1059
- 01:54:35,323 --> 01:54:37,781
- Me avergüenzo de Nureyev.
- 1060
- 01:54:39,823 --> 01:54:42,740
- Me avergüenzo de mí mismo.
- 1061
- 01:55:06,781 --> 01:55:07,990
- ¿Todo bien?
- 1062
- 01:55:09,365 --> 01:55:10,281
- Sí.
- 1063
- 01:55:12,698 --> 01:55:14,031
- Ha llegado su maleta.
- 1064
- 01:55:19,823 --> 01:55:21,490
- Voy a hacer la cena.
- 1065
- 01:56:09,156 --> 01:56:11,323
- <i>¿Por qué no te ha llamado aún?</i>
- 1066
- 01:56:13,323 --> 01:56:15,240
- <i>Porque él es así.</i>
- 1067
- 01:56:28,615 --> 01:56:30,365
- TEATRO DE LOS CAMPOS ELÍSEOS
- 1068
- 01:56:38,156 --> 01:56:39,573
- <i>¡Monsieur</i> Nureyev!
- 1069
- 01:56:41,490 --> 01:56:42,323
- <i>Buenos días.</i>
- 1070
- 01:56:44,156 --> 01:56:47,740
- <i>Monsieur</i> Nureyev,
- ¿cree que volverá a Rusia algún día?
- 1071
- 01:56:47,948 --> 01:56:50,156
- Puedo vivir en cualquier sitio.
- 1072
- 01:56:50,323 --> 01:56:52,365
- Recordad que nací en un tren.
- 1073
- 01:56:54,531 --> 01:56:57,781
- Siento que nunca volveré a mi país.
- 1074
- 01:56:58,573 --> 01:57:01,990
- Pero puede que nunca sea feliz
- en el vuestro.
- 1075
- 01:58:32,781 --> 01:58:36,031
- EL BAILARÍN
- (NUREYEV, EL CUERVO BLANCO)
- 1076
- 01:59:56,365 --> 02:00:00,823
- <i>Nureyev regresó a la URSS en 1987
- para visitar a su madre moribunda.</i>
- 1077
- 02:00:00,990 --> 02:00:04,531
- <i>Murió en París en 1993.</i>
- 1078
- 02:02:04,531 --> 02:02:07,615
- <i>Inspirada en el libro
- </i>Nureyev: The Life <i>de Julie Kavanagh</i>
- 1079
- 02:07:14,573 --> 02:07:17,490
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement