Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,931 --> 00:00:06,931
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,955 --> 00:00:11,955
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,979 --> 00:00:16,979
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:08,444 --> 00:01:10,529
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 5
- 00:01:10,613 --> 00:01:12,283
- Tidak, tidak!
- 6
- 00:01:18,996 --> 00:01:20,831
- Dan, selesai!
- 7
- 00:01:20,915 --> 00:01:24,126
- Tanda belakang.
- Penanda akhir.
- 8
- 00:01:24,210 --> 00:01:26,045
- Baiklah, mari sudahi. Mulai kembali.
- 9
- 00:01:26,128 --> 00:01:27,797
- Aku butuh pemadam api lagi di sini.
- 10
- 00:01:27,880 --> 00:01:30,257
- Secepatnya!/
- Mundurkan.
- 11
- 00:01:30,341 --> 00:01:32,593
- Mundurkan. Cukup mundurkan.
- 12
- 00:01:32,676 --> 00:01:35,073
- Menjauh, menjauh.
- 13
- 00:03:01,557 --> 00:03:03,759
- Halo? Aku butuh bantuan.
- 14
- 00:03:10,399 --> 00:03:12,318
- Lepaskan aku!
- 15
- 00:03:50,356 --> 00:03:52,582
- Tidak, kami sangat kacau.
- 16
- 00:03:52,861 --> 00:03:55,040
- Jangan sentuh aku!
- Jangan katakan apapun!
- 17
- 00:03:55,078 --> 00:03:58,530
- Kenapa aku ditahan?!
- 18
- 00:03:58,555 --> 00:04:01,746
- Kau pikir kau hebat?
- 19
- 00:04:01,771 --> 00:04:06,413
- Karena kau tak tahu betapa bagusnya
- aku dalam hal yang aku lakukan.
- 20
- 00:04:06,497 --> 00:04:08,499
- Kenapa aku di sini?!
- 21
- 00:04:08,582 --> 00:04:10,554
- Ayo! Jawab pertanyaanku!
- 22
- 00:04:10,616 --> 00:04:13,128
- Jawab pertanyaanku, keparat!
- 23
- 00:04:13,212 --> 00:04:14,463
- Bajingan bodoh!
- 24
- 00:04:14,546 --> 00:04:17,556
- Kenapa aku di sini?!
- Kenapa aku di sini?!
- 25
- 00:04:17,633 --> 00:04:21,261
- Jawab pertanyaanku!
- Cepat jawab pertanyaanku!
- 26
- 00:04:21,345 --> 00:04:25,048
- Kenapa aku di sini?!
- Kenapa aku di sini?!
- 27
- 00:04:50,990 --> 00:04:53,816
- Ada penjaga di tempat ini, Otis.
- 28
- 00:04:53,841 --> 00:04:55,208
- Aku memperhatikan.
- 29
- 00:04:55,233 --> 00:04:58,182
- Karena ini ketiga kalinya pertikaian
- mabukmu dengan polisi,
- 30
- 00:04:58,207 --> 00:05:00,847
- Jika kau pergi, kami harus
- memberitahu hakim,
- 31
- 00:05:00,874 --> 00:05:04,013
- Dan kau akan menjalani
- masa hukuman penjara 4 tahun.
- 32
- 00:05:04,096 --> 00:05:05,347
- Benar.
- 33
- 00:05:05,372 --> 00:05:07,159
- Jadi, dari mana kita memulai?
- 34
- 00:05:07,203 --> 00:05:08,528
- Entahlah, bos, kau beritahu padaku.
- 35
- 00:05:08,560 --> 00:05:11,242
- Aku jelas tidak memungkinkan
- untuk membuat keputusan apapun.
- 36
- 00:05:11,305 --> 00:05:14,247
- Aku egomaniak dengan
- perasaan rendah diri.
- 37
- 00:05:16,150 --> 00:05:18,070
- Mari coba lagi.
- 38
- 00:05:18,095 --> 00:05:19,989
- Bagaimana dengan aku seorang
- skizofrenia profesional
- 39
- 00:05:20,014 --> 00:05:22,154
- Kau mau aku berkata apa?
- Aku sampah.
- 40
- 00:05:23,124 --> 00:05:27,273
- Aku kau kau tuliskan
- semua hal dari ingatanmu,
- 41
- 00:05:27,298 --> 00:05:31,467
- Agar kita bisa memulaimu dengan
- semacam terpaan imajiner.
- 42
- 00:05:31,492 --> 00:05:32,982
- Apa itu?
- 43
- 00:05:33,007 --> 00:05:35,090
- Itu cara termudah untuk
- menghentikan...
- 44
- 00:05:35,115 --> 00:05:37,420
- ...trauma pengingat yang memicumu.
- 45
- 00:05:37,445 --> 00:05:39,607
- Aku menghindari trauma pengingat?
- Seluruh pekerjaanku diharuskan...
- 46
- 00:05:39,631 --> 00:05:42,304
- ...dan dimotivasi oleh trauma pengingat./
- Aku bicara tentang pemicu...
- 47
- 00:05:42,329 --> 00:05:44,663
- ...yang membuat tingkat
- masalahmu jadi tidak terkendali...
- 48
- 00:05:44,696 --> 00:05:45,931
- ...dan berujung kekerasan.
- 49
- 00:05:45,956 --> 00:05:48,434
- Contohnya?/
- Apapun yang membuatmu marah.
- 50
- 00:05:48,481 --> 00:05:50,612
- Itu tempat yang bagus untuk memulai.
- 51
- 00:05:51,602 --> 00:05:54,229
- Otis, aku sudah lama melakukan ini.
- 52
- 00:05:54,313 --> 00:05:58,269
- Aku melihat hasil tesmu dan
- kau jelas menunjukkan tanda PTSD.
- 53
- 00:05:58,294 --> 00:05:59,893
- Itu tidak benar.
- 54
- 00:06:01,278 --> 00:06:02,873
- Dari apa?
- 55
- 00:06:28,931 --> 00:06:30,519
- Selesai!
- 56
- 00:06:34,518 --> 00:06:36,688
- Kau tak apa?
- 57
- 00:06:39,608 --> 00:06:41,527
- Sebentar.
- 58
- 00:06:44,321 --> 00:06:46,490
- Wow.
- 59
- 00:07:00,230 --> 00:07:02,047
- Terima kasih.
- 60
- 00:07:19,815 --> 00:07:22,818
- Pertempuran pai yang bagus, Otis./
- Terima kasih.
- 61
- 00:07:35,455 --> 00:07:38,458
- Kau punya peliharaan?/
- Kami punya anjing.
- 62
- 00:07:38,542 --> 00:07:41,038
- Aku punya ayam bernama
- Henrietta Lafowl.
- 63
- 00:07:41,063 --> 00:07:42,462
- Ayam penantang maut
- pertama di dunia.
- 64
- 00:07:42,546 --> 00:07:45,511
- Ayah, bisa kau longgarkan belakangnya?/
- Aku tahu, karena semua ayam...
- 65
- 00:07:45,536 --> 00:07:47,254
- Kau mau Ayah melakukan apa?/
- Longgarkan bagian belakangnya.
- 66
- 00:07:47,295 --> 00:07:49,939
- Baiklah. Sebentar.
- Jadi, aku dulu punya ayam,
- 67
- 00:07:49,964 --> 00:07:51,880
- Aku sering letakkan dia di kepalaku,
- dan aku akan jungkir balik,
- 68
- 00:07:51,930 --> 00:07:54,229
- Dia berlari dari kepalaku
- ke bokongku...
- 69
- 00:07:54,254 --> 00:07:55,762
- Berulang-ulang kali.
- 70
- 00:07:55,787 --> 00:07:57,284
- Karena aku banyak habiskan
- waktu bersama ayam,
- 71
- 00:07:57,309 --> 00:07:58,727
- Kau tahu, di rodeo?/
- Ayah, longgarkan itu.
- 72
- 00:07:58,752 --> 00:08:00,814
- Aku punya trik lain dimana aku
- letakkan ayam di atas kepalaku...
- 73
- 00:08:00,839 --> 00:08:01,926
- Ini, ayah menemukannya...
- 74
- 00:08:01,951 --> 00:08:03,567
- Lalu aku alirkan kabel listrik.../
- Di sini.
- 75
- 00:08:03,601 --> 00:08:05,064
- Dari bawah lengan bajuku ke dia,
- 76
- 00:08:05,089 --> 00:08:07,676
- Meletakkan ember KFC kecil di sana,
- membakarnya untuk drama,
- 77
- 00:08:07,701 --> 00:08:10,389
- Lalu aku menyetrumnya dan
- Henrietta terbang dari kepalaku...
- 78
- 00:08:10,414 --> 00:08:11,884
- ...dan mendarat di ember itu.
- 79
- 00:08:11,909 --> 00:08:13,803
- Penonton menjadi meriah.
- Kuberitahu kau, itu sangat populer.
- 80
- 00:08:13,827 --> 00:08:15,840
- Wow./
- Ya, itu bagus.
- 81
- 00:08:15,865 --> 00:08:18,948
- Aku pernah membuka untuk Stevie Nicks.
- Dia akan menuju Forum...
- 82
- 00:08:19,006 --> 00:08:20,724
- Bajingan, Ayah!
- 83
- 00:08:21,543 --> 00:08:23,503
- Apa yang kita katakan tentang
- bicara seperti itu?
- 84
- 00:08:23,587 --> 00:08:25,422
- Jika...
- 85
- 00:08:27,906 --> 00:08:30,409
- Jika aku tak boleh bicara.../
- Jika kau tak boleh bicara begitu.
- 86
- 00:08:30,438 --> 00:08:31,905
- Dan kau akan meminta maaf
- pada Pam, 'kan?
- 87
- 00:08:31,929 --> 00:08:33,617
- Ya./
- Ya, kau akan meminta maaf.
- 88
- 00:08:33,639 --> 00:08:35,449
- Aku benar-benar minta maaf, Pam.
- 89
- 00:08:35,468 --> 00:08:37,587
- Tak apa. Tidak masalah./
- Pergilah menggantung setelanmu,
- 90
- 00:08:37,612 --> 00:08:39,154
- Dan berterima kasih pada Donna
- untuk hari ini./Baik, Ayah.
- 91
- 00:08:39,186 --> 00:08:41,146
- Kau juga bekerja dengan
- baik hari ini./Ya, Ayah.
- 92
- 00:08:41,230 --> 00:08:43,150
- Aku banyak habiskan waktu
- bersama ayam.
- 93
- 00:08:43,175 --> 00:08:46,027
- Dan selama itu, kau tahu apa
- yang aku pelajari tentang mereka?
- 94
- 00:08:46,752 --> 00:08:51,073
- Kau tahu apa titik putih yang
- berada di tengah kotoran ayam?
- 95
- 00:08:51,098 --> 00:08:53,106
- Kau tahu apa itu?/
- Tidak, apa itu?
- 96
- 00:08:53,131 --> 00:08:55,319
- Itu juga kotoran ayam.
- 97
- 00:08:57,569 --> 00:08:58,987
- Itu cukup bagus, bukan?
- 98
- 00:08:59,012 --> 00:09:00,645
- Ya./
- Hei, kau punya nomor telepon?
- 99
- 00:09:00,670 --> 00:09:02,986
- Ya./
- Bisa aku meminta itu?
- 100
- 00:09:03,011 --> 00:09:06,338
- Nanti? Mungkin besok?/
- Oke.
- 101
- 00:09:06,421 --> 00:09:08,813
- Oke. Semoga harimu indah.
- 102
- 00:09:13,133 --> 00:09:15,639
- Ayo.
- 103
- 00:09:19,094 --> 00:09:21,263
- Kau sudah naik?/
- Ya.
- 104
- 00:10:11,282 --> 00:10:14,394
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 105
- 00:10:48,570 --> 00:10:52,196
- Kau bicara dengan siapa?/
- Bukan siapa-siapa.
- 106
- 00:10:52,221 --> 00:10:54,613
- Aku melarangmu memakai
- atasan itu, 'kan?
- 107
- 00:10:54,638 --> 00:10:56,826
- Dengar, aku melarangmu
- memakai atasan itu, 'kan?
- 108
- 00:10:56,866 --> 00:10:58,765
- Aku tak punya pakaian bersih lain.
- 109
- 00:10:58,819 --> 00:11:01,269
- Masuklah, berpakaian,
- mandi, bersihkan dirimu.
- 110
- 00:11:01,294 --> 00:11:03,747
- Rocco! Aku di sini!/
- Apa?
- 111
- 00:11:03,830 --> 00:11:06,500
- Hei, ambilkan lembar panggilan itu.
- Di sana ada uang.
- 112
- 00:11:06,583 --> 00:11:09,086
- Jangan sentuh itu, Rocco!
- Itu kaos kakiku!
- 113
- 00:11:13,173 --> 00:11:15,092
- Kau tak bisa berikan itu
- 10 menit lagi?
- 114
- 00:11:15,175 --> 00:11:17,265
- Persetan denganmu./
- Berengsek.
- 115
- 00:11:17,290 --> 00:11:19,680
- Mereka sebaiknya berikan mesin cuci
- dan mesin pengering lain di tempat ini.
- 116
- 00:11:19,705 --> 00:11:21,618
- Ini berubah menjadi mimpi buruk.
- 117
- 00:11:28,480 --> 00:11:30,232
- Tidak.
- 118
- 00:11:30,315 --> 00:11:32,234
- Tidak. Percikan anak bayi?
- 119
- 00:11:32,317 --> 00:11:34,592
- Kau seperti memiliki aliran anak Yahudi.
- 120
- 00:11:34,617 --> 00:11:36,362
- Astaga.
- 121
- 00:11:36,387 --> 00:11:38,114
- Kau bisa berterima kasih
- pada Ibumu untuk itu.
- 122
- 00:11:38,139 --> 00:11:40,048
- Penismu seukuran pensil golf.
- 123
- 00:11:40,073 --> 00:11:42,777
- Ini cukup untuk selesaikan tugas./
- Ya. "Selesaikan tugas."
- 124
- 00:11:42,802 --> 00:11:44,788
- Tugas apa yang akan kau selesaikan?
- 125
- 00:11:44,813 --> 00:11:47,358
- Gadis-gadis./
- Ya, gadis-gadis. Ya, ya.
- 126
- 00:11:47,383 --> 00:11:48,836
- Kau takkan bisa mencumbu
- dirimu sendiri dengan itu.
- 127
- 00:11:48,861 --> 00:11:51,177
- Kau mungkin sudah mengeluarkan
- semua isi kantung kemihmu, 'kan?
- 128
- 00:11:51,202 --> 00:11:53,399
- Testikelmu basah sekarang?/
- Aku masih 12 tahun.
- 129
- 00:11:53,424 --> 00:11:54,731
- Ya, penis anak 12 tahun.
- 130
- 00:11:54,756 --> 00:11:56,299
- Aku saat masih 12 tahun,
- 131
- 00:11:56,324 --> 00:11:58,665
- Suara penisku sama seperti ini.
- 132
- 00:11:59,970 --> 00:12:02,264
- Sebentar.
- 133
- 00:12:02,347 --> 00:12:04,266
- Kau dengar itu?
- 134
- 00:12:04,349 --> 00:12:06,617
- Kau dengar itu tumpah ke kloset?
- 135
- 00:12:06,642 --> 00:12:08,352
- Itu akar, kawan.
- 136
- 00:12:08,377 --> 00:12:10,239
- Itu keturunan.
- 137
- 00:12:11,028 --> 00:12:12,855
- Dari mana kau berasal?
- 138
- 00:12:13,205 --> 00:12:16,194
- Ini penting.
- Ayah tahu kau tak peduli.
- 139
- 00:12:16,278 --> 00:12:18,795
- Dasar pecundang.
- Apa yang ayah barusan bilang?
- 140
- 00:12:18,820 --> 00:12:20,540
- Kau tidak mendengarkan,
- itu masalahmu.
- 141
- 00:12:20,576 --> 00:12:22,289
- Dan kau egois.
- 142
- 00:12:22,357 --> 00:12:23,833
- Ayah beritahu kau tentang
- keluargamu,
- 143
- 00:12:23,858 --> 00:12:25,807
- Dan kau di sana hanya
- menatap benda itu.
- 144
- 00:12:25,832 --> 00:12:28,407
- Ayah melihatmu. Kau berkonsentrasi.
- Konsentrasi keras.
- 145
- 00:12:28,432 --> 00:12:30,101
- Menjadi anak 12 tahun.
- Pertempuran pai.
- 146
- 00:12:30,126 --> 00:12:32,651
- Itu bukan pertempuran pai./
- Ya? Lalu apa?
- 147
- 00:12:32,676 --> 00:12:34,371
- Ayah tahu yang kau lakukan.
- Itu bertingkah seperti badut.
- 148
- 00:12:34,396 --> 00:12:35,715
- Itu tidak benar./
- Itu rodeo.
- 149
- 00:12:35,740 --> 00:12:37,844
- Itu sama seperti percakapan badut./
- Itu tidak benar.
- 150
- 00:12:37,859 --> 00:12:40,255
- Tidak? Bagaimana kau tahu?
- Kau tak pernah melihat rodeo.
- 151
- 00:12:40,280 --> 00:12:42,053
- Aku pernah./
- Jangan bohongi Ayah.
- 152
- 00:12:42,137 --> 00:12:44,653
- Siapa yang mengajakmu ke rodeo?/
- Tom.
- 153
- 00:12:49,788 --> 00:12:52,731
- Tom mengajakmu ke rodeo?/
- Ya.
- 154
- 00:12:55,260 --> 00:12:57,694
- Tentu saja.
- Ke mana kau pergi?
- 155
- 00:12:57,777 --> 00:12:59,321
- Entahlah. Itu rodeo.
- 156
- 00:12:59,404 --> 00:13:01,046
- Jadi kau tidak ingat.
- 157
- 00:13:01,140 --> 00:13:03,409
- Ada badut di rodeomu?
- 158
- 00:13:03,434 --> 00:13:04,914
- Tidak? Kau pergi ke Pomona.
- 159
- 00:13:04,939 --> 00:13:07,277
- Kau bukan ke rodeo. Itu pasar
- malam. Kau ke pasar malam.
- 160
- 00:13:07,302 --> 00:13:09,415
- Kau datang temui aku
- di Muskogee, Nak,
- 161
- 00:13:09,440 --> 00:13:12,657
- Ayah bicara tentang rodeo.
- Ayah bicara tentang lampu-lampu.
- 162
- 00:13:12,682 --> 00:13:14,680
- Astaga. Atraksi. Hewan-hewan.
- 163
- 00:13:14,705 --> 00:13:16,526
- Ayah mengecat wajahku sendiri.
- Kostum.
- 164
- 00:13:16,551 --> 00:13:19,013
- Kau tahu, <i>commedia dell'arte</i>.
- Ayah membuat banteng berlari...
- 165
- 00:13:19,038 --> 00:13:20,567
- ...hingga seluruh tulang
- di bokong ayah patah.
- 166
- 00:13:20,592 --> 00:13:21,796
- Tapi itu berbeda.
- Aku bukan badut.
- 167
- 00:13:21,821 --> 00:13:23,677
- Itu berbeda. Kau bertaruh
- penis kecilmu berbeda.
- 168
- 00:13:23,679 --> 00:13:25,450
- Itu juga sama, keparat.
- 169
- 00:13:25,514 --> 00:13:26,814
- Bajingan itu... Dia di sana.
- 170
- 00:13:26,839 --> 00:13:30,018
- Hei! Rocco!
- Bukankah sudah kubilang?
- 171
- 00:13:30,101 --> 00:13:31,979
- Itu kaos kakiku! Sialan.
- 172
- 00:13:32,062 --> 00:13:34,481
- Berikan lembar panggilan itu padaku,
- dan bawakan kantung itu.
- 173
- 00:13:34,564 --> 00:13:36,483
- Bajingan ini.
- 174
- 00:13:40,679 --> 00:13:42,280
- Terima kasih.
- 175
- 00:13:42,364 --> 00:13:44,772
- Kau akan mendapatkan itu setelahnya.
- 176
- 00:13:46,034 --> 00:13:48,215
- Hei, Ayah?/
- Pukul 06:00.
- 177
- 00:13:48,240 --> 00:13:49,788
- Kau harus tidur lebih cepat malam ini.
- 178
- 00:13:49,871 --> 00:13:52,247
- Ya, tentang itu.
- 179
- 00:13:53,288 --> 00:13:55,967
- A.J. belikan aku tiket untuk
- pertandingan Dodgers,
- 180
- 00:13:55,992 --> 00:13:57,389
- Dan itu sangat keren,/
- Astaga.
- 181
- 00:13:57,439 --> 00:14:00,314
- Karena Nomo jadi pelempar, dan.../
- Itu sangat keren.
- 182
- 00:14:00,339 --> 00:14:02,467
- Kau tahu, dia akan mengajakku
- ke pertandingan...
- 183
- 00:14:02,551 --> 00:14:05,809
- Siapa pelemparnya?/
- ...setelah syuting besok. Nomo.
- 184
- 00:14:05,834 --> 00:14:07,306
- Namanya Nomo?
- 185
- 00:14:07,331 --> 00:14:09,339
- Ya, Nomo the Tornado./
- Astaga.
- 186
- 00:14:09,364 --> 00:14:10,767
- Aku butuh sedikit uang,
- 187
- 00:14:10,792 --> 00:14:14,517
- Itu nama yang berat, Tornado./
- Untuk hotdog dan lainnya.
- 188
- 00:14:15,148 --> 00:14:17,364
- Memanggilnya Tornado, bajingan itu
- pasti menyerang mereka...
- 189
- 00:14:17,389 --> 00:14:19,401
- ...dengan mata tertutup, ya?/
- Mungkin.
- 190
- 00:14:19,484 --> 00:14:22,362
- Kau tahu bagaimana mereka
- menyebut penutup mata Jepang?
- 191
- 00:14:22,445 --> 00:14:24,348
- Mereka menyebutnya tali sepatu.
- 192
- 00:14:27,499 --> 00:14:29,725
- Ayolah! Itu lucu.
- 193
- 00:14:29,750 --> 00:14:31,628
- Kau tahu itu lucu. Ayolah.
- 194
- 00:14:31,652 --> 00:14:33,256
- Ayah, cukup.../
- Oke. Baiklah.
- 195
- 00:14:33,281 --> 00:14:34,976
- Ayah bersiap untuk ceritakan
- hal lainnya.
- 196
- 00:14:35,000 --> 00:14:36,680
- Kau tahu yang akan ayah katakan?
- 197
- 00:14:36,705 --> 00:14:38,638
- Ayah akan beritahu dia dengan
- lelucon "Sum Ting Wong" itu.
- 198
- 00:14:38,662 --> 00:14:39,975
- Kau tahu itu?
- 199
- 00:14:40,000 --> 00:14:41,780
- Kau tahu itu sangat lucu...
- 200
- 00:14:41,805 --> 00:14:44,928
- Hei, kawan, tunggu dulu...
- Kau akan menghancurkan kacamataku.
- 201
- 00:14:44,968 --> 00:14:46,723
- Aku tak bermaksud begitu./
- Masukkan pakaian itu ke kantung.
- 202
- 00:14:46,766 --> 00:14:49,022
- Aku tak bermaksud begitu./
- Astaga.
- 203
- 00:14:49,853 --> 00:14:52,286
- Perhatikan tanganmu.
- 204
- 00:14:54,868 --> 00:14:56,464
- Jadi, kau pergi ke pertandingan ini
- bersama A.J.?
- 205
- 00:14:56,513 --> 00:14:57,882
- Ya.
- 206
- 00:14:58,394 --> 00:15:00,317
- Siapa yang mengantarmu?
- 207
- 00:15:00,400 --> 00:15:02,235
- A.J.
- 208
- 00:15:04,390 --> 00:15:06,503
- Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak.
- 209
- 00:15:06,528 --> 00:15:09,158
- Kau ke pertandingan bersama A.J.,
- tapi siapa yang mengemudi?
- 210
- 00:15:10,869 --> 00:15:15,134
- Karena dia masih 14 tahun,
- dan orang duanya di Castaic,
- 211
- 00:15:15,159 --> 00:15:17,083
- Jadi siapa yang mengantarmu
- ke pertandingan?
- 212
- 00:15:21,086 --> 00:15:23,693
- Tom./
- Tom yang mengantarmu?
- 213
- 00:15:23,718 --> 00:15:25,760
- Ya.
- 214
- 00:15:30,134 --> 00:15:31,671
- Hanya itu yang akan kau
- katakan pada Ayah?
- 215
- 00:15:31,696 --> 00:15:34,809
- Maaf, Ayah./
- Untuk apa?
- 216
- 00:15:34,893 --> 00:15:36,770
- Karena berbohong padamu.
- 217
- 00:15:36,853 --> 00:15:41,107
- Aku hanya berpikir ayah akan
- bersikap aneh, kau tahu?
- 218
- 00:16:16,281 --> 00:16:17,975
- Keluarkan lima kaos kaki.
- 219
- 00:16:18,008 --> 00:16:20,763
- Lima? Oke./
- Ya. Kau pegang dua.
- 220
- 00:16:20,788 --> 00:16:23,280
- Kau menjatuhkan,
- kau melakukan 10 push-up.
- 221
- 00:16:31,688 --> 00:16:33,618
- Benar begitu.
- 222
- 00:16:36,492 --> 00:16:38,081
- Hei, Yah?/
- Ya?
- 223
- 00:16:38,106 --> 00:16:41,994
- Ingat ayah bilang akan
- bangunkan aku rumah pohon?
- 224
- 00:16:42,043 --> 00:16:43,378
- Kita tak punya pohon.
- 225
- 00:16:43,403 --> 00:16:45,001
- Belikan ayah pohon,
- ayah akan buatkan itu.
- 226
- 00:16:45,026 --> 00:16:46,635
- Maaf./
- Apa itu?
- 227
- 00:16:46,660 --> 00:16:48,871
- Entahlah./
- Ambilah itu.
- 228
- 00:16:51,555 --> 00:16:54,139
- Ayah mengikuti pertemuanmu?/
- Ya.
- 229
- 00:16:54,222 --> 00:16:56,647
- Apa itu bagus?/
- Ya.
- 230
- 00:16:56,672 --> 00:16:58,606
- Itu bagus./
- Kita impas.
- 231
- 00:16:58,686 --> 00:17:00,866
- Ya, itu seperti 45 tahun
- didalam ruangan.
- 232
- 00:17:00,901 --> 00:17:02,754
- Kue besar.
- 233
- 00:17:02,808 --> 00:17:05,536
- Ayah membawa empat potong.
- Kau tahu itu, 'kan?
- 234
- 00:17:05,620 --> 00:17:08,319
- Itu gila./
- Ya.
- 235
- 00:17:08,403 --> 00:17:11,520
- Baiklah. Ayo. 10. Ya./
- 10 push-up?
- 236
- 00:17:14,060 --> 00:17:15,577
- Kau akan bawakan ayah kue?
- 237
- 00:17:15,660 --> 00:17:17,762
- Ya, jika ayah mau.
- 238
- 00:17:18,415 --> 00:17:21,525
- Kau tahu apa lagi yang ayah mau?/
- Apa?
- 239
- 00:17:21,550 --> 00:17:23,451
- Ayah ingin bertemu temanmu Tom,
- memastikan dia bukan pedofil,
- 240
- 00:17:23,501 --> 00:17:24,712
- Kau dengar Ayah?/
- Dia bukan pedofil.
- 241
- 00:17:24,753 --> 00:17:27,408
- Tapi ayah tidak tahu itu./
- Ayah bisa percaya aku.
- 242
- 00:17:27,431 --> 00:17:28,635
- Kau harus percaya ayah.
- 243
- 00:17:28,670 --> 00:17:29,915
- Ayah tak mengerti kenapa ayah
- tak bisa bertemu dia.
- 244
- 00:17:29,940 --> 00:17:31,251
- Karena Ibu berpikir ayah akan
- bersikap aneh, dan aku...
- 245
- 00:17:31,276 --> 00:17:32,663
- Ibumu memikirkan banyak hal
- yang tidak benar.
- 246
- 00:17:32,688 --> 00:17:34,438
- Ibumu tinggal di ruang angkasa.
- 247
- 00:17:34,463 --> 00:17:36,921
- Ibu selalu ada untukku, oke?/
- Ya, dia ada untukmu,
- 248
- 00:17:36,934 --> 00:17:38,284
- Dan dia ada di pameran Renaissance.
- 249
- 00:17:38,308 --> 00:17:39,543
- Ayah juga ada untukmu.
- 250
- 00:17:39,601 --> 00:17:41,005
- Ayah yang membangunkanmu
- pukul 04:00 pagi.
- 251
- 00:17:41,040 --> 00:17:42,663
- Siapa yang di sini sekarang?/
- Dia sibuk. Dia bekerja.
- 252
- 00:17:42,687 --> 00:17:44,664
- Dia punya.../
- Kenapa dia sibuk?
- 253
- 00:17:44,689 --> 00:17:47,231
- Dia.../
- Kenapa dia memiliki pekerjaan?
- 254
- 00:17:47,622 --> 00:17:49,443
- Pikirkanlah. Coba ingat-ingat lagi.
- 255
- 00:17:49,494 --> 00:17:52,328
- Untuk apa Ibumu bekerja?
- 256
- 00:17:52,369 --> 00:17:55,325
- Untuk berjaga-jaga./
- Berjaga-jaga apa?
- 257
- 00:17:55,401 --> 00:17:57,881
- Entahlah./
- Seandainya kau gagal.
- 258
- 00:17:57,929 --> 00:18:00,021
- Seandainya itu tak berhasil. Ya./
- Tidak.
- 259
- 00:18:00,027 --> 00:18:03,095
- Dia mengisi kepalamu dengan ketakutan.
- Ayah tak pernah lakukan itu, bukan?
- 260
- 00:18:03,120 --> 00:18:05,131
- Aku memberimu kekuatan penuh.
- 261
- 00:18:05,178 --> 00:18:07,146
- Karena kita satu tim dan
- ayah tahu apa yang dibutuhkan.
- 262
- 00:18:07,170 --> 00:18:09,464
- Kau bintang, dan ayah tahu itu.
- Itu sebabnya ayah di sini.
- 263
- 00:18:09,547 --> 00:18:11,633
- Ayah pemandu sorakmu,
- anakku sayang.
- 264
- 00:18:11,716 --> 00:18:13,927
- Kau percaya ayah?/
- Ya.
- 265
- 00:18:14,010 --> 00:18:16,109
- Baiklah. Ini kesepakatannya.
- 266
- 00:18:16,192 --> 00:18:18,285
- Ayah akan memberimu
- sebungkus rokok ini...
- 267
- 00:18:18,309 --> 00:18:20,147
- Satu bungkus?/
- Satu bungkus.
- 268
- 00:18:20,172 --> 00:18:21,601
- Kau bawa dia ke sini.
- 269
- 00:18:21,626 --> 00:18:23,020
- Tapi kau harus merokok
- di kamar mandi,
- 270
- 00:18:23,045 --> 00:18:24,723
- Karena ayah tak mau orang
- berpikir aku ayah yang buruk.
- 271
- 00:18:24,748 --> 00:18:26,489
- Tak ada yang berpikir begitu.
- 272
- 00:18:26,514 --> 00:18:28,124
- Tidak ada?/
- Tidak.
- 273
- 00:18:28,149 --> 00:18:29,459
- Ibumu berpikir begitu./
- Itu hanya di kepalamu.
- 274
- 00:18:29,484 --> 00:18:30,920
- Tom berpikir begitu./
- Itu juga di kepalamu.
- 275
- 00:18:30,945 --> 00:18:33,614
- Menurutmu bagaimana kau
- terlibat dalam program Big Brothers?
- 276
- 00:18:33,639 --> 00:18:35,218
- Apa alasan utamanya?
- 277
- 00:18:35,275 --> 00:18:37,073
- Tak ada alasan utama./
- Ada alasan utama.
- 278
- 00:18:37,098 --> 00:18:39,220
- Kau tahu apa? Karena ayahmu buruk./
- Apa?
- 279
- 00:18:39,244 --> 00:18:40,790
- Tidak./
- Itu benar.
- 280
- 00:18:40,829 --> 00:18:43,068
- Dan Ibumu menegaskan
- jika aku ayah yang buruk,
- 281
- 00:18:43,093 --> 00:18:44,752
- Setiap kali kau pergi menonton
- pertandingan Dodgers,
- 282
- 00:18:44,791 --> 00:18:46,545
- Jalan-jalan, bermain paintball,
- motor-cross,
- 283
- 00:18:46,570 --> 00:18:49,471
- Atau apapun yang kau lakukan.
- Dengar, ini tahun keempat ayah.
- 284
- 00:18:49,511 --> 00:18:51,130
- Empat tahun itu sungguhan.
- 285
- 00:18:51,214 --> 00:18:52,687
- Kau bawa dia ke sini,
- bagaimana dengan ini?
- 286
- 00:18:52,721 --> 00:18:55,134
- Ayah akan barbekyu untuk dia.
- 287
- 00:18:55,218 --> 00:18:57,512
- Itu hanya permulaan. Itu hanya
- menanam benih, kau tahu?
- 288
- 00:18:57,595 --> 00:18:59,210
- Ayolah.
- 289
- 00:18:59,235 --> 00:19:01,383
- Kau harus biarkan ayah masuk sedikit.
- 290
- 00:19:01,444 --> 00:19:04,094
- Hanya barbekyu?/
- Ya.
- 291
- 00:19:05,270 --> 00:19:06,771
- Baiklah. Baiklah.
- 292
- 00:19:06,855 --> 00:19:08,523
- Akan aku tanyakan./
- Terima kasih, kawan.
- 293
- 00:19:08,548 --> 00:19:09,976
- Terima kasih./
- Itu bukan berarti dia akan datang.
- 294
- 00:19:09,992 --> 00:19:12,203
- Hanya itu yang ayah minta
- untuk kau lakukan.
- 295
- 00:19:13,341 --> 00:19:16,041
- Kau mau soda?/
- Ya.
- 296
- 00:19:49,614 --> 00:19:53,956
- <i>Dan sekarang,
- bapak dan ibu sekalian,</i>
- 297
- 00:19:54,012 --> 00:19:55,933
- <i>Putra dan putri,</i>
- 298
- 00:19:56,012 --> 00:19:59,616
- <i>Menampilkan langsung
- untukmu tanpa jaring pengaman,</i>
- 299
- 00:19:59,699 --> 00:20:01,979
- <i>Henrietta Lafowl,</i>
- 300
- 00:20:02,088 --> 00:20:05,131
- <i>Ayam penantang maut
- pertama di dunia.</i>
- 301
- 00:20:13,123 --> 00:20:15,315
- <i>Henrietta Lafowl!</i>
- 302
- 00:20:16,870 --> 00:20:21,262
- <i>Ayam penantang maut
- pertama di dunia!</i>
- 303
- 00:20:21,713 --> 00:20:23,506
- <i>Hey-o!</i>
- 304
- 00:21:20,363 --> 00:21:22,457
- Bisa aku minta perhatian kalian?
- 305
- 00:21:22,521 --> 00:21:25,034
- Kita akan melakukan sedikit
- latihan kepercayaan, oke?
- 306
- 00:21:25,118 --> 00:21:27,495
- Masing-masing pilih rekanmu.
- 307
- 00:21:29,965 --> 00:21:31,791
- Bagus.
- 308
- 00:21:31,874 --> 00:21:34,043
- Sekarang bergantian.
- 309
- 00:21:34,695 --> 00:21:36,498
- Siap, Percy?
- 310
- 00:22:09,538 --> 00:22:11,773
- Apa ini?
- Apa yang kau coba lakukan?
- 311
- 00:22:11,798 --> 00:22:15,723
- Kau tak bisa menahanku di ruangan
- untuk merajut selama dua jam!
- 312
- 00:22:15,748 --> 00:22:17,602
- Bagaimana SUDS-mu sekarang?/
- 70.
- 313
- 00:22:17,627 --> 00:22:19,767
- Oke, mari turunkan itu.
- 314
- 00:22:19,854 --> 00:22:22,749
- Aku mau kau sebutkan empat objek,
- dan biarkan itu membawamu...
- 315
- 00:22:22,774 --> 00:22:25,787
- ...ke momen saat ini./
- Pintu, wajah, bohlam...
- 316
- 00:22:25,802 --> 00:22:27,479
- Jentikkan karet gelang itu
- dengan setiap barang.
- 317
- 00:22:27,529 --> 00:22:29,709
- Sepatu, sepatu, sepatu.
- 318
- 00:22:29,764 --> 00:22:30,933
- Sekali lagi.
- 319
- 00:22:31,017 --> 00:22:33,450
- Pintu. Bajingan. Apa yang kau...?
- 320
- 00:22:34,057 --> 00:22:36,257
- Coba sekali lagi.
- Sebutkan empat hal...
- 321
- 00:22:36,282 --> 00:22:38,941
- ...dan biarkan itu membawamu
- kembali ke.../Tidak.
- 322
- 00:22:43,691 --> 00:22:45,555
- Bajingan.
- 323
- 00:22:45,580 --> 00:22:47,366
- Itu menjijikkan.
- 324
- 00:22:47,450 --> 00:22:49,349
- Yang ini masih ada kotorannya.
- 325
- 00:22:49,907 --> 00:22:52,789
- Kau tahu jumlah ayam tiga banding
- satu dari jumlah manusia?
- 326
- 00:22:52,872 --> 00:22:54,516
- Kau tak mau mereka
- menguasai dunia,
- 327
- 00:22:54,540 --> 00:22:56,257
- Kita harus melakukan sesuatu
- tentang ini.
- 328
- 00:22:58,336 --> 00:23:00,591
- Itu fakta sebenarnya.
- Kau bisa mencarinya.
- 329
- 00:23:14,893 --> 00:23:16,895
- Hampir kena.
- 330
- 00:23:22,255 --> 00:23:24,168
- Kau tak berdoa sebelum makan?
- 331
- 00:23:24,193 --> 00:23:25,951
- Tidak, setelahnya.
- 332
- 00:23:25,986 --> 00:23:27,618
- Kenapa?
- 333
- 00:23:28,755 --> 00:23:31,098
- Aku bercanda. Aku tidak berdoa.
- 334
- 00:23:32,297 --> 00:23:34,365
- Kau berhasil memperdayaku, keparat.
- 335
- 00:23:42,296 --> 00:23:44,298
- Itu dia. Seperti seorang pria!
- 336
- 00:25:41,880 --> 00:25:43,960
- Kurasa aku di sini karena ayahku.
- 337
- 00:25:44,043 --> 00:25:45,628
- Dia dulu pengkhotbah,
- 338
- 00:25:45,711 --> 00:25:47,463
- Pembual, pada dasarnya.
- 339
- 00:25:47,546 --> 00:25:49,647
- Pembohong dan pencuri.
- 340
- 00:25:50,932 --> 00:25:55,146
- Tapi yang paling utama,
- dia tak pernah ada untukku.
- 341
- 00:25:57,807 --> 00:26:01,289
- Dia melakukan urusannya sendiri.
- 342
- 00:26:02,356 --> 00:26:05,314
- Aku berpikir,
- "Wow, itu bagus."
- 343
- 00:26:05,398 --> 00:26:07,413
- "Bagus untuk dia.
- Tapi bagaimana denganku?"
- 344
- 00:26:07,438 --> 00:26:08,983
- Kau tahu...
- 345
- 00:26:09,110 --> 00:26:11,593
- Tak ada siapa-siapa di sana,
- jadi aku...
- 346
- 00:26:11,779 --> 00:26:14,410
- Aku berpikir untuk minum.
- 347
- 00:26:15,238 --> 00:26:17,910
- Dan memasang wajah ceria, kau tahu?
- 348
- 00:26:17,994 --> 00:26:20,496
- Ya./
- Itu selalu berhasil.
- 349
- 00:26:20,579 --> 00:26:25,456
- Itu menyingkirkan perasaan
- terpuruk meski sedikit.
- 350
- 00:26:27,438 --> 00:26:32,160
- Jadi, kau tahu, aku cukup lama
- melakukan itu, karena...
- 351
- 00:26:32,185 --> 00:26:34,010
- Apa lagi yang aku tawarkan?
- 352
- 00:26:34,093 --> 00:26:36,740
- Gereja? Tuhan? Ya.
- 353
- 00:26:36,808 --> 00:26:39,890
- Tapi itu tidak cukup
- berhasil untukku.
- 354
- 00:26:39,974 --> 00:26:42,940
- Itu omong kosong. Itu...
- 355
- 00:26:42,999 --> 00:26:44,810
- Aku berpikir Tuhan itu nyata,
- 356
- 00:26:44,835 --> 00:26:49,212
- Dia membangunku dengan pertanyaan
- yang hanya bisa kujawab sendiri.
- 357
- 00:26:49,233 --> 00:26:50,841
- Dan itu yang harus kau lakukan,
- kau harus...
- 358
- 00:26:50,866 --> 00:26:53,354
- Kau harus menjawab pertanyaan itu
- sendiri. Melakukannya sendiri.
- 359
- 00:26:53,379 --> 00:26:56,062
- Pada akhirnya kau harus
- selamatkan dirimu sendiri.
- 360
- 00:26:56,087 --> 00:26:57,537
- Buku apa yang kau... Maaf.
- 361
- 00:26:57,562 --> 00:27:00,280
- Buku apa yang kau baca, bos?/
- Dengar, aku tahu apa isi buku itu,
- 362
- 00:27:00,305 --> 00:27:02,097
- Aku hanya mengatakan
- secara apa adanya menurutku,
- 363
- 00:27:02,121 --> 00:27:04,056
- Itu berkata kita hadir untuk
- yakin, kawan.
- 364
- 00:27:04,290 --> 00:27:05,982
- kenapa kau tak baca buku itu lagi.
- 365
- 00:27:06,032 --> 00:27:08,002
- Nick, aku tak bisa lagi melakukan ini.
- 366
- 00:27:08,027 --> 00:27:09,927
- Kalian akan terus tenggelam
- dengan masalah ini,
- 367
- 00:27:09,952 --> 00:27:11,806
- Kenapa kau tak sertakan aku
- untuk komitmen Kool-Aid?
- 368
- 00:27:11,831 --> 00:27:13,790
- Kalian semua meminum itu.
- Awas, Jack.
- 369
- 00:27:13,815 --> 00:27:15,710
- James. James./
- Persetan ini.
- 370
- 00:27:15,765 --> 00:27:17,668
- Kenapa kau tak menulis
- bukumu sendiri?
- 371
- 00:27:17,795 --> 00:27:20,607
- Hei, kau tidak sendirian, sobat./
- Diamlah.
- 372
- 00:27:21,061 --> 00:27:23,222
- Aku membutuhkan
- pertemuan hari ini.
- 373
- 00:27:24,753 --> 00:27:27,016
- Hei, kau butuh tumpangan, Otis?
- 374
- 00:27:27,057 --> 00:27:29,934
- Ya, ayahku di sana mengambil motornya.
- 375
- 00:27:30,001 --> 00:27:31,856
- Kau yakin? Aku tak melihat
- dia di lokasi syuting hari ini.
- 376
- 00:27:31,946 --> 00:27:33,952
- Ya, dia di sini.
- 377
- 00:27:34,017 --> 00:27:36,578
- Oke. Kerja bagus hari ini./
- Terima kasih.
- 378
- 00:27:36,641 --> 00:27:39,111
- Baiklah, jaga dirimu./
- Sampai jumpa.
- 379
- 00:28:18,150 --> 00:28:20,770
- Aku mau taco ayam./
- Ya.
- 380
- 00:28:20,800 --> 00:28:21,851
- Bisa aku pesan... Ya./
- Dua, tolong.
- 381
- 00:28:21,876 --> 00:28:23,136
- Empat taco ayam./
- Ayam, pak?
- 382
- 00:28:23,160 --> 00:28:25,079
- Kau punya <i>horchata</i>?/
- Tidak.
- 383
- 00:28:25,162 --> 00:28:27,735
- Kalau begitu hanya taco./
- Oke.
- 384
- 00:28:27,764 --> 00:28:29,906
- Pedro, empat taco ayam.
- 385
- 00:28:31,127 --> 00:28:34,489
- Astaga. Mereka mengenalimu.
- 386
- 00:28:35,256 --> 00:28:38,065
- Sial. Kadang ayah berharap
- menjadi kau.
- 387
- 00:28:38,115 --> 00:28:39,894
- Sungguh?/
- Astaga, ya.
- 388
- 00:28:39,919 --> 00:28:43,307
- Menjadi terkenal,
- dipenuhi kilasan lampu,
- 389
- 00:28:43,325 --> 00:28:45,099
- Paparazi, gadis-gadis mengejarku.
- 390
- 00:28:45,182 --> 00:28:46,952
- Tak seperti pelacur yang
- tinggal bersama kita.
- 391
- 00:28:46,976 --> 00:28:48,819
- Ayah bicara tentang wanita
- berkualitas.
- 392
- 00:28:48,844 --> 00:28:50,090
- Gadis yang terlihat seperti
- mereka bersekolah,
- 393
- 00:28:50,115 --> 00:28:52,100
- Gadis dengan strategi, kau tahu?
- 394
- 00:28:52,434 --> 00:28:54,922
- Wanita seperti Dolly Parton.
- 395
- 00:28:54,980 --> 00:28:56,902
- Kenapa itu lucu?/
- Ayah...
- 396
- 00:28:56,986 --> 00:28:58,588
- Dolly Parton orang yang fokus./
- Empat taco ayam.
- 397
- 00:28:58,612 --> 00:29:00,121
- Kau tahu dia punya
- taman hiburannya sendiri?
- 398
- 00:29:00,158 --> 00:29:02,039
- Kau tak punya taman hiburan.
- 399
- 00:29:27,217 --> 00:29:29,000
- Hei.
- 400
- 00:29:31,755 --> 00:29:33,760
- Apa?
- 401
- 00:29:54,298 --> 00:29:56,738
- Tidak, Ayah.
- 402
- 00:30:19,543 --> 00:30:21,570
- Hei, Ruby.
- 403
- 00:30:29,075 --> 00:30:32,857
- Jadi, dia tak begitu suka
- program Big Brothers,
- 404
- 00:30:32,882 --> 00:30:34,997
- Jadi jangan mengungkit itu.
- 405
- 00:30:35,043 --> 00:30:37,575
- Oke./
- Jika kau tak keberatan.
- 406
- 00:30:39,338 --> 00:30:40,798
- Hei, Ayah.
- 407
- 00:30:40,881 --> 00:30:42,675
- Wow.
- 408
- 00:30:44,718 --> 00:30:46,942
- Tom./
- Bagaimana kabarmu?
- 409
- 00:30:46,967 --> 00:30:48,615
- Aku baik. Aku ayahnya./
- Senang bertemu kau.
- 410
- 00:30:48,639 --> 00:30:50,214
- Kau juga.
- Truk yang menawan.
- 411
- 00:30:50,239 --> 00:30:51,804
- Terima kasih./
- Kau yang mengerjakannya?
- 412
- 00:30:51,866 --> 00:30:53,838
- Benar./
- Ya, buka kapnya.
- 413
- 00:30:54,714 --> 00:30:56,161
- 292?
- 414
- 00:30:56,226 --> 00:30:58,955
- Ini sebenarnya 352.
- 415
- 00:30:58,992 --> 00:31:00,936
- 5.8 liter./
- Benar.
- 416
- 00:31:00,973 --> 00:31:03,237
- Blok-Y, itu 292.
- 417
- 00:31:03,262 --> 00:31:07,792
- Ya. blok-Y 292, 272...
- 418
- 00:31:07,872 --> 00:31:10,327
- Itu mesin yang besar di T-Bird.
- 419
- 00:31:10,411 --> 00:31:12,580
- T-Bird, itu benar. Ya.
- 420
- 00:31:12,663 --> 00:31:14,331
- Dan mereka memasang itu di F-100,
- 421
- 00:31:14,415 --> 00:31:17,064
- Kemudian mereka meningkatkannya
- tahun '65 dengan ini...
- 422
- 00:31:17,118 --> 00:31:20,226
- Hanya 352 kubik. Ya.
- 423
- 00:31:20,410 --> 00:31:22,887
- Dia cantik, kawan./
- Terima kasih, Bung.
- 424
- 00:31:23,360 --> 00:31:25,824
- Penggerak empat roda, benar?
- 425
- 00:31:25,844 --> 00:31:28,825
- Kau tahu, ini koil pegas asli
- dari I-Beam.
- 426
- 00:31:28,901 --> 00:31:31,473
- Semua truk tahun '64
- memiliki pegas daun.
- 427
- 00:31:31,557 --> 00:31:34,351
- Itu benar./
- Ya.
- 428
- 00:31:34,435 --> 00:31:36,270
- Kau pergi berenang?/
- Ya, ini panas.
- 429
- 00:31:36,295 --> 00:31:37,820
- Itu cerdas.
- 430
- 00:31:38,375 --> 00:31:39,996
- Mau tinggalkan jaketmu di kamar?
- 431
- 00:31:40,037 --> 00:31:41,432
- Tidak, tak apa. Terima kasih.
- 432
- 00:31:41,482 --> 00:31:43,332
- Baiklah./
- Ya.
- 433
- 00:31:44,472 --> 00:31:47,167
- Kau tahu "Ford" di belakang trukmu
- kepanjangan dari apa, apa?
- 434
- 00:31:47,201 --> 00:31:49,301
- Itu nama belakang pembuatnya,
- Henry Ford.
- 435
- 00:31:49,325 --> 00:31:51,136
- Bukan, Pak./
- Bukan? Lalu apa kepanjangannya?
- 436
- 00:31:51,160 --> 00:31:52,633
- Hei, Ruby./
- Tidak.
- 437
- 00:31:52,692 --> 00:31:54,768
- Kepanjangannya
- "<i>Ditemukan Mati Di Jalan</i>."
- 438
- 00:31:57,716 --> 00:31:59,324
- Itu sering terjadi./
- Sungguh?
- 439
- 00:31:59,349 --> 00:32:00,390
- Ya, serius.
- 440
- 00:32:00,415 --> 00:32:03,073
- Jadi kau bekerja untuk...
- Apa, FBI?
- 441
- 00:32:03,111 --> 00:32:04,668
- Anakku bilang kau FBI.
- 442
- 00:32:04,725 --> 00:32:06,548
- Tidak, ini tidak menyenangkan
- seperti itu.
- 443
- 00:32:06,599 --> 00:32:09,183
- Itu sedikit di luar dari jangkauanku.
- 444
- 00:32:09,208 --> 00:32:11,081
- Aku spesialis paspor.
- 445
- 00:32:11,138 --> 00:32:13,561
- Baiklah, apa itu? Itu...
- 446
- 00:32:13,586 --> 00:32:16,087
- Departemen Luar Negeri. Ya./
- Departemen Luar Negeri.
- 447
- 00:32:16,246 --> 00:32:18,327
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 448
- 00:32:18,352 --> 00:32:20,261
- Aku jurusan telekomunikasi.
- 449
- 00:32:20,339 --> 00:32:22,344
- Keturunan Meksiko, jadi aku
- memiliki ketertarikan khusus...
- 450
- 00:32:22,358 --> 00:32:24,784
- ...melawan diskriminasi yang ada./
- Itu luar biasa.
- 451
- 00:32:24,809 --> 00:32:28,047
- Hei, pergilah membeli soda
- dan saos tomat.
- 452
- 00:32:28,383 --> 00:32:30,657
- Jadi bisa dibilang kau idealis.
- 453
- 00:32:30,682 --> 00:32:32,614
- Ya. Kurang lebih./Itu bagus.
- Aku tahu sedikit tentang itu.
- 454
- 00:32:32,670 --> 00:32:34,762
- Seperti, "Entah ke mana aku pergi",
- 455
- 00:32:34,800 --> 00:32:37,053
- "Tapi aku menuju sana," benar?/
- Ya.
- 456
- 00:32:37,101 --> 00:32:38,892
- Ya, baiklah. Silakan duduk.
- 457
- 00:32:38,916 --> 00:32:40,400
- Kita masih punya waktu.
- 458
- 00:32:42,653 --> 00:32:45,398
- Matahari membuatmu silau? Baiklah./
- Tidak.
- 459
- 00:32:45,964 --> 00:32:47,341
- Senang kau bisa datang.
- 460
- 00:32:47,424 --> 00:32:50,445
- Ya, aku hargai ini.
- Aku banyak mendengar tentangmu.
- 461
- 00:32:50,469 --> 00:32:53,889
- Jadi, apa ceritamu, Tom?/
- Aku dari Detroit.
- 462
- 00:32:53,972 --> 00:32:56,558
- Kedua orang tuaku masih ada.
- Saudari kembar.
- 463
- 00:32:56,642 --> 00:33:00,436
- Lulusan Calvin di Grand Rapids.
- 464
- 00:33:01,730 --> 00:33:03,649
- ...menyentuhmu!
- 465
- 00:33:03,732 --> 00:33:06,340
- Kau mau aku melakukan
- seperti yang terakhir?
- 466
- 00:33:06,365 --> 00:33:08,453
- Menyingkir dari hadapanku!
- 467
- 00:33:18,997 --> 00:33:20,916
- Hei, aku suka jeli-mu.
- 468
- 00:33:20,999 --> 00:33:24,257
- Jeli?/
- Sepatumu.
- 469
- 00:33:26,035 --> 00:33:27,965
- Aku Otis.
- 470
- 00:33:28,048 --> 00:33:30,558
- Aku tinggal di sana,
- kamar nomor 6.
- 471
- 00:33:30,583 --> 00:33:32,177
- Shy Girl.
- 472
- 00:33:46,024 --> 00:33:47,869
- Sialan!
- 473
- 00:33:54,865 --> 00:33:57,091
- Hei, tunggu di sini.
- 474
- 00:33:57,879 --> 00:34:00,136
- Jadi, Calvin sekolah bagus,
- aku tahu itu.
- 475
- 00:34:00,161 --> 00:34:02,499
- Mereka punya program basket
- yang bagus./Itu benar.
- 476
- 00:34:02,524 --> 00:34:04,040
- Itu sekolah mahal, benar?
- 477
- 00:34:04,084 --> 00:34:05,723
- Aku mendapat sedikit bantuan.
- 478
- 00:34:05,806 --> 00:34:07,936
- Itu pasti. Bagaimana kau bisa
- melakukan itu?
- 479
- 00:34:07,961 --> 00:34:09,631
- Orang Meksiko,
- berasal dari kemiskinan...
- 480
- 00:34:09,656 --> 00:34:11,921
- Itu pasti sangat sulit untuk
- masuk ke sana.
- 481
- 00:34:11,946 --> 00:34:13,573
- Bukan begitu?/
- Butuh banyak kerja keras.
- 482
- 00:34:13,598 --> 00:34:16,343
- Kau memiliki semacam apa,
- uang hibah Spanyol?
- 483
- 00:34:16,388 --> 00:34:18,436
- Hei, kau tak apa?/
- Aku tak apa, Otis, terima kasih.
- 484
- 00:34:18,461 --> 00:34:20,105
- Hei, dapat saos tomatnya?/
- Boleh aku minta rokok?
- 485
- 00:34:20,188 --> 00:34:21,632
- Ya.
- 486
- 00:34:21,709 --> 00:34:23,656
- Simpanlah itu./
- Terima kasih.
- 487
- 00:34:24,822 --> 00:34:26,169
- Aku sayang anak itu.
- 488
- 00:34:26,204 --> 00:34:29,149
- Dia anak yang baik./
- Ya, Pak.
- 489
- 00:34:29,809 --> 00:34:33,484
- Aku rasa itu sebabnya program
- Big Brother sangat penting...
- 490
- 00:34:33,509 --> 00:34:35,616
- Itu memiliki suara yang
- akan mendengarkanmu.
- 491
- 00:34:35,641 --> 00:34:37,064
- Tentu, aku yakin itu./
- Satu-satunya orang...
- 492
- 00:34:37,122 --> 00:34:39,313
- ...yang akan ada untukmu./
- Aku yakin itu.
- 493
- 00:34:39,964 --> 00:34:42,304
- Jadi, sosok ayah ini.
- 494
- 00:34:42,329 --> 00:34:43,522
- Dia punya suara yang kuat,
- 495
- 00:34:43,546 --> 00:34:46,179
- Dan sekarang aku punya kesempatan
- untuk membiayainya,
- 496
- 00:34:46,221 --> 00:34:49,145
- Tentu. Ya./
- Membantu semampunya. Kau tahu.
- 497
- 00:34:49,213 --> 00:34:50,668
- Ya, aku hargai itu, Tom.
- 498
- 00:34:50,693 --> 00:34:52,392
- Aku akui, aku menghargaimu.
- 499
- 00:34:52,433 --> 00:34:54,485
- Aku tahu anakku juga menghargaimu.
- 500
- 00:34:54,510 --> 00:34:56,615
- Senang mendengarnya./
- Apa yang sudah kau lakukan.
- 501
- 00:34:56,640 --> 00:34:59,239
- Dia menyukaimu.
- Aku bisa lihat itu di wajahnya.
- 502
- 00:34:59,958 --> 00:35:01,760
- Ya.
- 503
- 00:35:01,851 --> 00:35:03,497
- Kau tahu, aku yakin jika
- kau pergi ke sana...
- 504
- 00:35:03,522 --> 00:35:06,000
- ...dan tanyakan anak itu sekarang
- dia ingin menjadi apa ketika dewasa,
- 505
- 00:35:06,025 --> 00:35:07,215
- Dia takkan bilang aku.
- 506
- 00:35:07,231 --> 00:35:09,321
- Tidak?/
- Tidak.
- 507
- 00:35:09,782 --> 00:35:11,712
- Mengapa?
- 508
- 00:35:12,558 --> 00:35:14,029
- Entahlah.
- 509
- 00:35:14,112 --> 00:35:16,166
- Apa dia akan berkata
- menjadi sepertimu, Tom?
- 510
- 00:35:16,191 --> 00:35:18,583
- Tidak. Bagiku ini bukan soal itu, James.
- 511
- 00:35:18,618 --> 00:35:20,976
- Jadi ini soal apa untukmu?/
- Maksudku, ini memberikan kembali.
- 512
- 00:35:21,017 --> 00:35:22,649
- Memberitahu seseorang jika
- kau ada untuk mereka.
- 513
- 00:35:22,715 --> 00:35:23,973
- Ya./
- Ini tentang melayani.
- 514
- 00:35:23,997 --> 00:35:25,123
- Ya./
- Kau tahu?
- 515
- 00:35:25,207 --> 00:35:26,750
- Ya, tidak, aku tahu soal itu.
- 516
- 00:35:26,775 --> 00:35:28,752
- Karena aku juga sedikit
- melayani diri sendiri.
- 517
- 00:35:28,777 --> 00:35:31,094
- Aku bebas alkohol selama 4 tahun./
- Itu bagus.
- 518
- 00:35:31,166 --> 00:35:32,798
- Itu bagus?/
- Itu luar biasa.
- 519
- 00:35:32,881 --> 00:35:34,719
- Itu luar biasa, bukan?/
- Ya.
- 520
- 00:35:34,744 --> 00:35:36,558
- Aku sering melihat banyak
- kehidupan yang hancur.
- 521
- 00:35:36,583 --> 00:35:39,141
- Benarkah? Astaga.
- 522
- 00:35:39,179 --> 00:35:42,099
- Itu berat. Ya./
- Aku hanya bisa membayangkan.
- 523
- 00:35:42,182 --> 00:35:43,999
- Perlahan-lahan.
- 524
- 00:35:46,725 --> 00:35:48,644
- Aku tak tahu apa yang kau
- dengar tentang aku, Tom,
- 525
- 00:35:48,647 --> 00:35:51,177
- Tapi aku tahu apa yang belum
- kau dengar tentangku.
- 526
- 00:35:51,711 --> 00:35:53,745
- Kau tahu, yang belum kau
- dengar tentangku adalah,
- 527
- 00:35:53,770 --> 00:35:57,220
- Jika aku melihatmu didekat anakku lagi,
- dalam kapasitas apapun,
- 528
- 00:35:57,245 --> 00:36:00,442
- Aku akan mencumbu kepala dari mayat
- saudari kembarmu yang tertata rapi...
- 529
- 00:36:00,467 --> 00:36:02,375
- ...di atas peti matimu,
- hingga penisku menembus...
- 530
- 00:36:02,400 --> 00:36:03,841
- ...tulang belakang dari tengkorak
- setengah Meksiko-nya.
- 531
- 00:36:03,866 --> 00:36:05,003
- Kau dengar yang aku katakan?
- 532
- 00:36:05,038 --> 00:36:07,040
- Sekarang lepaskan jaketmu,
- 533
- 00:36:07,065 --> 00:36:08,577
- Karena di sini sangat panas./
- Tidak.
- 534
- 00:36:08,602 --> 00:36:10,632
- Kau akan melepasnya, keparat!
- 535
- 00:36:10,657 --> 00:36:12,376
- Pergilah dari sini.
- 536
- 00:36:12,401 --> 00:36:14,030
- Buatlah anakmu sendiri,
- 537
- 00:36:14,055 --> 00:36:16,686
- Dan roti isimu sendiri, berengsek!
- 538
- 00:36:16,800 --> 00:36:18,569
- Dasar bajingan.
- 539
- 00:36:19,178 --> 00:36:21,346
- Berikan saos tomatnya padaku.
- 540
- 00:36:26,170 --> 00:36:28,751
- Baik, semuanya mari membentuk
- lingkaran dekapan.
- 541
- 00:36:28,762 --> 00:36:30,728
- Ayo.
- 542
- 00:36:31,469 --> 00:36:34,928
- Otis, bisa kau tolong
- bergabung dengan kami?
- 543
- 00:36:36,987 --> 00:36:39,948
- Kita semua tahu cara melakukan
- lingkaran dekapan, 'kan?
- 544
- 00:36:42,291 --> 00:36:45,174
- Ini adalah perasaan yang bisa kau
- miliki di mana pun kau berada.
- 545
- 00:36:45,199 --> 00:36:47,211
- Kau selalu bisa kembali ke sini.
- 546
- 00:36:47,274 --> 00:36:49,166
- Ke kolam ini.
- 547
- 00:36:49,249 --> 00:36:52,343
- Ke lingkaran ini.
- Ke perasaan ini.
- 548
- 00:36:52,413 --> 00:36:54,963
- Mendekap dirimu melepaskan
- hormon pelukan.
- 549
- 00:36:55,047 --> 00:36:56,965
- Kau bisa merasakan itu?
- 550
- 00:36:57,049 --> 00:36:59,454
- Dan itu sarana yang bisa kita
- gunakan di mana pun kita berada.
- 551
- 00:36:59,537 --> 00:37:03,004
- Kau tak bisa lakukan ini di mana saja.
- Benar?
- 552
- 00:37:03,745 --> 00:37:06,558
- Kau bisa, sebenarnya./
- Kau tak bisa lakukan ini...
- 553
- 00:37:06,642 --> 00:37:10,520
- ...di mobil saat di jalan raya,
- atau di pengadilan.
- 554
- 00:37:10,604 --> 00:37:13,982
- Mungkin jika kau gunakan sarana ini,
- 555
- 00:37:14,066 --> 00:37:16,231
- Kau takkan berakhir di pengadilan.
- 556
- 00:37:16,307 --> 00:37:18,946
- Bukankah mendekap dirimu sendiri
- seperti menggelitik dirimu sendiri?
- 557
- 00:37:19,669 --> 00:37:21,866
- Dan jika kau tak bisa
- menggelitik dirimu sendiri?
- 558
- 00:37:21,891 --> 00:37:23,805
- Aku merasa baik.
- 559
- 00:37:23,830 --> 00:37:25,668
- Aku melepaskan seluruh hormon.
- 560
- 00:37:25,705 --> 00:37:27,870
- Percy, kau mungkin terlalu
- ahli melakukan ini.
- 561
- 00:37:27,913 --> 00:37:30,078
- Ini kali keempatku di rehab.
- 562
- 00:37:30,305 --> 00:37:33,264
- Dan aku mencoba ini di pengadilan.
- Itu sebabnya aku berakhir di sini.
- 563
- 00:37:35,507 --> 00:37:37,573
- Hei, Otis./
- Apa maksudmu?
- 564
- 00:37:37,616 --> 00:37:40,767
- Sial. Sampai nanti./
- Baiklah, sampai nanti.
- 565
- 00:37:42,981 --> 00:37:46,002
- Aku punya saran. Kurasa mungkin
- kau sebaiknya pergi ke hutan...
- 566
- 00:37:46,027 --> 00:37:47,654
- ...dan berteriak sekencang-kencangnya.
- 567
- 00:37:47,660 --> 00:37:49,977
- Pergilah ke sana sendirian
- dan lakukan itu.
- 568
- 00:37:51,438 --> 00:37:54,023
- Apa kau bercanda denganku?
- 569
- 00:37:54,066 --> 00:37:56,274
- Beritahu aku perkembangannya.
- 570
- 00:38:03,670 --> 00:38:05,810
- Mereka memintamu melakukan
- pengungkapan?/Ya.
- 571
- 00:38:05,826 --> 00:38:08,537
- Ya, aku menderita PTSD./
- Yang benar saja.
- 572
- 00:38:08,620 --> 00:38:11,164
- Kupikir hanya tentara dan
- orang kulit hitam yang menderita itu.
- 573
- 00:38:11,248 --> 00:38:13,333
- Entahlah. Kurasa...
- 574
- 00:38:13,417 --> 00:38:17,212
- Aku tahu aku terjebak di sini,
- dan orang-orang ini...
- 575
- 00:38:17,295 --> 00:38:20,007
- ...membuang-buang waktuku.
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 576
- 00:38:20,090 --> 00:38:22,106
- Apa yang kau ketahui
- tentang waktu?
- 577
- 00:38:22,647 --> 00:38:25,834
- Sepupuku dipenjara 8 tahun.
- 8 tahun.
- 578
- 00:38:25,859 --> 00:38:28,511
- Mereka memintaku ke sini
- dan merajut syal,
- 579
- 00:38:28,536 --> 00:38:31,191
- Dan mendengarmu mengeluh
- soal waktu./Benar.
- 580
- 00:38:31,216 --> 00:38:32,885
- Lihatlah tempat ini.
- 581
- 00:38:32,910 --> 00:38:35,856
- Sepupuku melihatku, dia akan
- menghajarku habis-habisan.
- 582
- 00:38:35,939 --> 00:38:38,126
- Ya, kau sebaiknya kirim dia syal.
- 583
- 00:38:38,157 --> 00:38:40,364
- Apa?
- 584
- 00:38:40,375 --> 00:38:42,418
- Apa yang akan aku katakan?
- "Hei, tetap hangat."
- 585
- 00:38:42,443 --> 00:38:45,323
- "Aku sedang di kolam renang,
- memeluk diriku sendiri."
- 586
- 00:39:22,340 --> 00:39:24,830
- Ayah tak bisa menjadi
- bebas alkohol untukmu, Otis.
- 587
- 00:40:37,980 --> 00:40:40,647
- Hei, Bu./
- <i>Otis. Ibu senang kau mengangkatnya.</i>
- 588
- 00:40:40,730 --> 00:40:42,732
- Bagaimana kabarmu?/
- <i>Kau baik?</i>
- 589
- 00:40:42,816 --> 00:40:45,165
- Ya, aku baik. Terima kasih.
- 590
- 00:40:45,202 --> 00:40:48,566
- Aku tadi di lokasi syuting,
- dan Tn. Walsh datang.
- 591
- 00:40:48,570 --> 00:40:50,518
- Gary Walsh./
- Harry Walsh.
- 592
- 00:40:50,532 --> 00:40:52,328
- Gary Walsh./
- Gary Walsh.
- 593
- 00:40:52,373 --> 00:40:53,759
- Aku tak tahu nama depannya.
- 594
- 00:40:53,827 --> 00:40:55,203
- Dia tanyakan aku,
- 595
- 00:40:55,287 --> 00:40:57,743
- Jika aku ingin tampil di M.O.W./
- <i>Apa itu?</i>
- 596
- 00:40:57,820 --> 00:41:01,126
- Film Pekan Ini.
- Syutingnya di Vancouver,
- 597
- 00:41:01,209 --> 00:41:03,044
- Prosesnya beberapa bulan, dan...
- 598
- 00:41:03,069 --> 00:41:04,821
- <i>Ayahmu bisa keluar negeri?</i>
- 599
- 00:41:04,963 --> 00:41:07,340
- Kurasa begitu./
- Dan kau butuh paspormu.
- 600
- 00:41:07,424 --> 00:41:10,177
- <i>Dia bisa pergi bersamamu? Karena...</i>/
- Aku rasa dia...
- 601
- 00:41:10,260 --> 00:41:12,762
- Kurasa dia bisa pergi.
- Sebentar. Biar kutanyakan.
- 602
- 00:41:12,846 --> 00:41:15,658
- Ibu ingin tahu jika kau bisa
- pergi keluar negeri.
- 603
- 00:41:15,711 --> 00:41:18,518
- <i>Sayang? Otis? Sayang?</i>
- 604
- 00:41:18,602 --> 00:41:21,438
- Kenapa dia tanyakan itu padamu?/
- <i>Karena catatan kriminalnya, sayang</i>.
- 605
- 00:41:22,438 --> 00:41:24,344
- Ibu bilang karena catatan kriminalmu.
- 606
- 00:41:24,398 --> 00:41:26,962
- Aku tahu karena catatanku!
- 607
- 00:41:27,027 --> 00:41:29,422
- Dia tahu.../Maksudku, kenapa kau
- tanyakan anak 12 tahun, wanita?
- 608
- 00:41:29,446 --> 00:41:31,166
- Astaga.
- 609
- 00:41:31,191 --> 00:41:32,802
- Oke, akan kutanyakan./
- Kau tidak mengerti.
- 610
- 00:41:32,827 --> 00:41:35,549
- Ayah mau bicara dengan Ibu?/
- Tidak! Ayah tak mau bicara!
- 611
- 00:41:35,574 --> 00:41:36,922
- Tidak, dia tak mau.../
- Tidak tersedia.
- 612
- 00:41:36,947 --> 00:41:38,480
- Dia tak mau bicara denganmu./
- Ini seperti drama.
- 613
- 00:41:38,505 --> 00:41:42,084
- <i>Oke, tak apa. Ibu akan minta Tom
- untuk mengurus paspormu, sayang.</i>
- 614
- 00:41:42,109 --> 00:41:44,020
- Sungguh? Ya. Baiklah.
- 615
- 00:41:44,021 --> 00:41:45,269
- Dimana pemantikku?/
- Ibu bilang ayah bisa tanyakan Tom...
- 616
- 00:41:45,294 --> 00:41:46,915
- ...untuk mengurusi paspor, jadi.../
- Menakjubkan!
- 617
- 00:41:46,940 --> 00:41:48,185
- Luar biasa. Fantastis./
- Agar itu mudah...
- 618
- 00:41:48,210 --> 00:41:49,901
- Tom yang akan melakukannya?
- Ya, Tom akan mengurus itu.
- 619
- 00:41:49,925 --> 00:41:51,301
- Tom akan mengurus itu.../
- Tidak, dia...
- 620
- 00:41:51,326 --> 00:41:54,313
- Dia jelas takkan mengangkat
- teleponnya.
- 621
- 00:41:54,337 --> 00:41:56,067
- Ya.
- 622
- 00:41:56,092 --> 00:41:58,186
- Minta Tom yang bicara di telepon!
- 623
- 00:41:58,211 --> 00:41:59,635
- Sialan, dimana pemantikku?
- 624
- 00:41:59,660 --> 00:42:01,260
- <i>Jika ayahmu akan bertingkah
- seperti anak-anak...</i>
- 625
- 00:42:01,267 --> 00:42:04,981
- Astaga. Ibumu benar-benar
- membuatku emosi. Bajingan.
- 626
- 00:42:05,006 --> 00:42:07,441
- Oke. Dan aku hanya mengulanginya?
- 627
- 00:42:07,466 --> 00:42:11,085
- Oke. Akan kucoba. "Aku sudah
- lama memaafkanmu, James."
- 628
- 00:42:11,110 --> 00:42:12,548
- Kau bicara dengan siapa?/
- "Tapi bukan aku..."
- 629
- 00:42:12,572 --> 00:42:13,949
- "Tapi bukan aku..."
- 630
- 00:42:14,003 --> 00:42:17,308
- "...yang melompat keluar dari
- mobil bergerak,"/Ini dia...
- 631
- 00:42:17,332 --> 00:42:19,597
- "Agar kau tidak memperkosaku."/
- Dia mulai berpura-pura menjadi korban.
- 632
- 00:42:19,621 --> 00:42:21,590
- "Dia mulai berpura-pura
- menjadi korban."
- 633
- 00:42:21,623 --> 00:42:23,667
- Dia terus menyebutkan itu
- setiap dia menghubungi ke sini!
- 634
- 00:42:23,693 --> 00:42:26,844
- Katakan itu lewat telepon./
- "Setiap saat."
- 635
- 00:42:30,006 --> 00:42:33,689
- "Kau cinta terbesar dalam hidupku."
- 636
- 00:42:33,714 --> 00:42:35,553
- Maka perlakukan aku secara
- lebih baik, jalang!
- 637
- 00:42:35,637 --> 00:42:37,945
- "Kau tahu apa yang aku lalui?"
- 638
- 00:42:37,970 --> 00:42:39,918
- Apa yang siapa lalui...
- Berengsek!
- 639
- 00:42:39,943 --> 00:42:42,053
- Apa yang aku lalui...
- Apa yang siapa lalui?!
- 640
- 00:42:42,078 --> 00:42:44,020
- Mereka masukkan kau ke kotak!
- Aku bahkan tidak...
- 641
- 00:42:44,104 --> 00:42:46,523
- Apa gunanya menelepon ke sini?!
- 642
- 00:42:46,606 --> 00:42:48,148
- Bajingan!
- 643
- 00:42:50,664 --> 00:42:52,658
- "Aku selalu ada untukmu..."/
- Astaga, keluarlah!
- 644
- 00:42:52,683 --> 00:42:53,904
- Kau tahu apa yang aku lakukan?
- 645
- 00:42:53,929 --> 00:42:56,992
- Aku mempertaruhkan hidupku
- setiap harinya!
- 646
- 00:42:57,075 --> 00:43:00,256
- Demi anak ini! Demi anak ini!
- 647
- 00:43:00,453 --> 00:43:02,736
- Itu bukan salahku, bukan?
- 648
- 00:43:02,831 --> 00:43:05,215
- Tidak, kau bisa berhenti berteriak.
- 649
- 00:43:05,288 --> 00:43:08,109
- Aku tak bisa melakukan ini.
- Aku benar-benar tidak bisa.
- 650
- 00:43:13,112 --> 00:43:16,612
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 651
- 00:43:16,636 --> 00:43:20,136
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 652
- 00:43:20,160 --> 00:43:23,660
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 653
- 00:43:52,349 --> 00:43:54,551
- Bos./
- Hei.
- 654
- 00:43:57,052 --> 00:43:58,720
- Hei, hentikanlah.
- 655
- 00:43:59,260 --> 00:44:01,556
- Apa kabar? Aku James.
- Aku alkoholik.
- 656
- 00:44:01,639 --> 00:44:03,391
- Hi, James.
- 657
- 00:44:03,475 --> 00:44:06,686
- Tanggal aku berhenti minum
- adalah 4 Juni 1988.
- 658
- 00:44:06,770 --> 00:44:09,293
- Carlos Naranjo adalah sponsorku./
- Hei, bagaimana kabarmu?
- 659
- 00:44:09,318 --> 00:44:11,247
- Moorpark adalah rumah grupku./
- Bagus.
- 660
- 00:44:11,272 --> 00:44:13,649
- Terima kasih sudah
- membawaku ke sini.
- 661
- 00:44:19,949 --> 00:44:22,977
- Ibuku Jocelyn Joy Ginger,
- 662
- 00:44:23,002 --> 00:44:25,703
- Dia penulis dan penyair.
- Dia menulis lagu.
- 663
- 00:44:25,728 --> 00:44:30,126
- Dia menjadi alkohol saat
- bekerja di Shreveport.
- 664
- 00:44:30,210 --> 00:44:32,789
- Kasino judi milik Lucky Luciano.
- 665
- 00:44:33,960 --> 00:44:35,879
- Bertemu ayahku di sana.
- 666
- 00:44:35,904 --> 00:44:37,794
- Mereka satu-satunya yang
- tersisa di bar.
- 667
- 00:44:37,819 --> 00:44:40,252
- Kadang cinta seperti itu.
- 668
- 00:44:40,559 --> 00:44:42,020
- Hey-o.
- 669
- 00:44:43,843 --> 00:44:45,463
- Apa itu?
- 670
- 00:44:45,514 --> 00:44:47,680
- Kau bisa berjalan di air hingga
- seseorang bilang padamu...
- 671
- 00:44:47,685 --> 00:44:49,899
- ...jika kau tak tahu caranya.
- 672
- 00:44:51,272 --> 00:44:54,291
- Kau mengerti?
- 673
- 00:44:54,332 --> 00:44:56,272
- Ya.
- 674
- 00:44:59,155 --> 00:45:01,026
- Hei.
- 675
- 00:45:01,051 --> 00:45:03,256
- Kau kedinginan?
- 676
- 00:45:03,281 --> 00:45:05,409
- Saat aku 11 tahun,/
- Kemari.
- 677
- 00:45:05,434 --> 00:45:07,672
- Ibuku berpikir itu waktu
- yang tepat untuk beritahu aku...
- 678
- 00:45:07,697 --> 00:45:09,958
- ...dia lebih menyukai wanita.
- 679
- 00:45:10,041 --> 00:45:12,526
- Khususnya wanita ini...
- 680
- 00:45:12,551 --> 00:45:15,951
- Wanita yang sangat kejam
- dan pecandu alkohol parah.
- 681
- 00:45:17,021 --> 00:45:19,230
- Dia akan memukulimu hingga
- tangannya patah,
- 682
- 00:45:19,255 --> 00:45:22,345
- Terus melampiaskannya padamu.
- Tanpa peduli apapun.
- 683
- 00:45:22,429 --> 00:45:24,431
- Melakukannya lagi keesokannya.
- 684
- 00:45:25,801 --> 00:45:28,351
- Aku selalu ingat tangannya di gips.
- 685
- 00:45:32,520 --> 00:45:34,566
- Drama.
- 686
- 00:45:34,649 --> 00:45:36,922
- Hanya drama, kau tahu?
- 687
- 00:45:36,947 --> 00:45:40,008
- Ibuku terjatuh keluar dari jendela,
- mendarat di jalan raya.
- 688
- 00:45:41,106 --> 00:45:43,491
- Drama besar lain.
- 689
- 00:45:47,942 --> 00:45:50,649
- Aku minum alkohol, menghisap ganja,
- lalu menangis untuknya,
- 690
- 00:45:50,674 --> 00:45:53,205
- Kemudian aku bergabung militer.
- 691
- 00:45:53,543 --> 00:45:55,536
- Karena apa lagi?
- 692
- 00:45:56,735 --> 00:45:59,132
- Lalu aku kembali pulang...
- 693
- 00:45:59,215 --> 00:46:01,462
- Mentalku goyah.
- 694
- 00:46:02,848 --> 00:46:04,603
- Aku begitu banyak
- menghisap kokain,
- 695
- 00:46:04,661 --> 00:46:06,347
- Hingga tak bisa lagi menghisap
- itu dari hidungku.
- 696
- 00:46:06,431 --> 00:46:08,516
- Aku mulai suntikkan itu
- ke tanganku.
- 697
- 00:46:08,808 --> 00:46:10,729
- Aku sudah tak peduli lagi.
- 698
- 00:46:10,792 --> 00:46:14,272
- Minum setiap hari.
- Berminggu-minggu.
- 699
- 00:46:14,355 --> 00:46:16,774
- Tak sadarkan diri.
- 700
- 00:46:24,373 --> 00:46:26,707
- Terbangun sebagai pelaku
- pelecehan seks.
- 701
- 00:46:31,232 --> 00:46:33,245
- Berkata aku tak memperkosa gadis itu,
- tapi aku berbuat cukup...
- 702
- 00:46:33,279 --> 00:46:35,539
- ...untuk membuatnya melompat
- keluar dari mobil bergerak.
- 703
- 00:46:36,147 --> 00:46:39,172
- Ke tahap itulah penyakitku
- membawaku.
- 704
- 00:46:40,799 --> 00:46:42,773
- Lalu mereka masukkan aku
- ke Tehachapi,
- 705
- 00:46:42,798 --> 00:46:46,137
- Aku berada di sana selama
- 3 tahun 9 bulan.
- 706
- 00:46:46,221 --> 00:46:48,442
- Banyak kehilangan.
- 707
- 00:46:49,054 --> 00:46:51,092
- Aku temukan program di penjara.
- 708
- 00:46:51,117 --> 00:46:52,560
- Temukan Tuhan didalam program.
- 709
- 00:46:52,585 --> 00:46:55,129
- Aku temukan di halaman 429.
- Itu berkata,
- 710
- 00:46:55,389 --> 00:47:00,452
- "Perbuatan yang kau lakukan
- hingga membuatmu merasa malu..."
- 711
- 00:47:00,477 --> 00:47:02,737
- "...dan sangat berkecil hati,
- 712
- 00:47:02,762 --> 00:47:04,339
- "Akan memungkinkanmu untuk
- berbagi dengan orang lain..."
- 713
- 00:47:04,364 --> 00:47:06,824
- "...caranya menjadi manusia
- yang berguna."
- 714
- 00:47:14,689 --> 00:47:16,743
- Aku bersyukur pada Tuhan.
- 715
- 00:47:16,768 --> 00:47:18,795
- Aku sadar punya anak
- yang harus dibesarkan.
- 716
- 00:47:18,878 --> 00:47:21,005
- Seorang putra.
- 717
- 00:47:21,089 --> 00:47:23,288
- Putraku.
- 718
- 00:47:25,301 --> 00:47:27,131
- Otis.
- 719
- 00:47:46,906 --> 00:47:48,962
- Aku berusaha semampuku...
- 720
- 00:47:56,249 --> 00:47:58,519
- ...demi anak itu.
- 721
- 00:48:00,837 --> 00:48:05,081
- Tapi aku benar-benar merasa
- kesakitan.
- 722
- 00:48:05,106 --> 00:48:07,134
- Kau tahu?
- 723
- 00:51:53,801 --> 00:51:56,129
- Itu tidak seru jika kau
- mulai curang, Otis.
- 724
- 00:51:56,741 --> 00:51:58,241
- Ayah kau tahu menahan kartu.
- 725
- 00:51:58,324 --> 00:52:00,255
- Ayah tahu kau menahan
- kartu Jack dan Sembilan.
- 726
- 00:52:01,009 --> 00:52:02,585
- Letakkan kartu Sembilan.
- 727
- 00:52:02,610 --> 00:52:03,891
- Jika aku punya, sudah kuletakkan.
- 728
- 00:52:03,915 --> 00:52:07,251
- Ayah tahu kau punya. Ada cermin
- di belakangmu, anak cerdas.
- 729
- 00:52:07,451 --> 00:52:11,711
- Dan ayah menginginkan satu
- dari Sembilan itu, tolong?
- 730
- 00:52:12,855 --> 00:52:14,631
- Tidak bisa./
- Omong kosong.
- 731
- 00:52:14,664 --> 00:52:17,025
- <i>Gin</i>./
- Omong kosong.
- 732
- 00:52:17,892 --> 00:52:20,225
- Tidak benar./
- <i>Gin.</i>
- 733
- 00:52:20,250 --> 00:52:21,734
- Tidak benar.
- 734
- 00:52:21,759 --> 00:52:23,173
- 50.../
- Dan kau punya 6.
- 735
- 00:52:23,189 --> 00:52:25,108
- Astaga. Ayah juga tahu itu.
- 736
- 00:52:25,133 --> 00:52:27,313
- Ayah tahu kau punya itu.
- Ayah tahu. Ayah melihatnya.
- 737
- 00:52:27,353 --> 00:52:29,146
- Ayah lihat itu di wajahmu.
- Letakkanlah.
- 738
- 00:52:29,230 --> 00:52:31,646
- 86./
- Aku semakin pandai.
- 739
- 00:52:31,671 --> 00:52:33,133
- Karena kau berbohong./
- Aku belajar berbohong.
- 740
- 00:52:33,144 --> 00:52:35,361
- Ya, kau berbohong untuk
- mencari uang, anak sialan.
- 741
- 00:52:35,444 --> 00:52:37,828
- Kita semua begitu./
- Ayah tidak.
- 742
- 00:52:37,853 --> 00:52:40,204
- Ya, ayah juga./
- Tidak, Pak.
- 743
- 00:52:40,263 --> 00:52:42,337
- Kau bohong./
- Ayah beritahu, ayah banyak hal,
- 744
- 00:52:42,362 --> 00:52:44,447
- Tapi bukan pembohong, kawan.
- 745
- 00:52:45,019 --> 00:52:47,331
- Kenapa ayah tak mau
- memegang tanganku?
- 746
- 00:52:49,345 --> 00:52:52,211
- Karena ayah tak mau orang
- mengira ayah pedofil.
- 747
- 00:52:52,295 --> 00:52:55,490
- Bagikan kartunya.
- Ayah akan pergi membeli soda.
- 748
- 00:52:58,650 --> 00:53:01,124
- Hei, hei. Bagaimana kabarmu?
- Hei.
- 749
- 00:53:01,152 --> 00:53:02,671
- Otis./
- Terima kasih untuk itu.
- 750
- 00:53:02,696 --> 00:53:05,308
- Itu sangat luar biasa.
- Aku merasa iblisku keluar.
- 751
- 00:53:05,333 --> 00:53:07,057
- Itu sangat kuat.
- 752
- 00:53:07,082 --> 00:53:08,978
- Kau berlakon sekarang?
- 753
- 00:53:09,061 --> 00:53:11,243
- Kau tahu, kita semua begitu,
- setiap waktu.
- 754
- 00:53:12,309 --> 00:53:14,208
- Baiklah.
- 755
- 00:53:15,558 --> 00:53:19,469
- Apa kau berkata jujur sekarang,
- atau kau mengolokku?
- 756
- 00:53:19,515 --> 00:53:21,365
- Keduanya.
- 757
- 00:53:24,814 --> 00:53:26,913
- Aku tidak pergi ke mana-mana.
- 758
- 00:53:26,996 --> 00:53:28,664
- Bagus.
- 759
- 00:53:28,748 --> 00:53:30,833
- Kau takkan membuatku jenuh./
- Aku tidak mencobanya.
- 760
- 00:53:30,917 --> 00:53:32,491
- Aku tidak menghakimimu.
- 761
- 00:53:32,519 --> 00:53:34,374
- Lalu apa?
- 762
- 00:53:34,652 --> 00:53:37,048
- Ini hanya aku yang berkata,
- 763
- 00:53:37,131 --> 00:53:39,920
- "Sampai jumpa di kelas, Otis."
- 764
- 00:53:45,178 --> 00:53:46,849
- Otis.
- 765
- 00:53:46,933 --> 00:53:48,956
- Ya. Ya.
- 766
- 00:53:49,007 --> 00:53:51,734
- Ada apa?/
- Kau tahu caranya untuk...
- 767
- 00:53:51,778 --> 00:53:54,147
- ...menutup pintu perlahan-lahan?/
- Ya, tentu saja.
- 768
- 00:53:54,178 --> 00:53:55,566
- Bagaimana?
- 769
- 00:53:55,612 --> 00:53:58,501
- Menariknya dengan satu tangan,
- lalu mendorong dengan tangan satunya.
- 770
- 00:54:00,755 --> 00:54:02,698
- Bagus.
- 771
- 00:54:08,952 --> 00:54:11,911
- Tidak, aku tidak... Aku.../
- Oke.
- 772
- 00:54:14,934 --> 00:54:16,840
- Tak apa untuk frustrasi.
- 773
- 00:54:16,916 --> 00:54:19,013
- Aku tak ingin bicara
- tentang ayahku.
- 774
- 00:54:19,026 --> 00:54:21,500
- Itu tak masuk akal jika aku...
- 775
- 00:54:22,030 --> 00:54:25,575
- Ayahku bukan alasanku minum.
- 776
- 00:54:25,600 --> 00:54:27,083
- Dia alasan aku bekerja.
- 777
- 00:54:27,181 --> 00:54:31,185
- Dia hanya meminta andil untuk
- semua di hidupku yang bagus.
- 778
- 00:54:31,268 --> 00:54:33,016
- Ayahku tipe orang yang
- mengakui peran...
- 779
- 00:54:33,041 --> 00:54:34,226
- ...atas ide-ide orang lain.
- 780
- 00:54:34,266 --> 00:54:36,399
- Bahkan cerita di grup dukungannya
- adalah peleburan...
- 781
- 00:54:36,424 --> 00:54:38,658
- ...dari cerita-cerita orang lainnya.
- 782
- 00:54:39,796 --> 00:54:43,155
- Berarti memiliki idemu sendiri
- adalah kunci.
- 783
- 00:54:49,175 --> 00:54:51,372
- Mulai menulis, Otis.
- 784
- 00:55:12,280 --> 00:55:14,077
- Kawan, hei.
- 785
- 00:55:14,102 --> 00:55:17,217
- Hei. Hei.
- 786
- 00:55:18,064 --> 00:55:19,578
- Hei.
- 787
- 00:55:20,558 --> 00:55:25,478
- Hei, kau tahu apa titik putih
- yang ada di tengah kotoran ayam?
- 788
- 00:55:51,307 --> 00:55:53,576
- <i>Sangat lucu.</i>
- 789
- 00:55:53,878 --> 00:55:56,814
- <i>Ayah tak mengerti denganmu,
- aktor handal.</i>
- 790
- 00:55:57,053 --> 00:55:59,676
- <i>Aku ingin kau di sini, Ayah.</i>
- 791
- 00:56:00,568 --> 00:56:03,138
- <i>Jangan membohongiku.</i>
- 792
- 00:56:04,653 --> 00:56:06,006
- <i>Ya.</i>
- 793
- 00:56:06,559 --> 00:56:08,609
- <i>Lakukanlah.</i>
- 794
- 00:56:08,700 --> 00:56:10,497
- <i>Cukup beri aku rokok, Ayah.</i>
- 795
- 00:56:10,545 --> 00:56:12,143
- <i>Kita akan terus melakukan ini
- hingga kau membuat ayah tertawa,</i>
- 796
- 00:56:12,168 --> 00:56:13,499
- <i>Dan kita akan melakukannya
- semalaman. Siap?</i>
- 797
- 00:56:13,528 --> 00:56:14,705
- <i>Berikan aku rokok.</i>
- 798
- 00:56:14,752 --> 00:56:16,036
- <i>Kau mau rokok?/
- Ya.</i>
- 799
- 00:56:16,089 --> 00:56:17,629
- <i>Kau tahu aku membantumu?</i>
- 800
- 00:56:17,676 --> 00:56:20,781
- <i>Siapa lagi yang akan beri napi kerja?/
- Kau membantuku?</i>
- 801
- 00:56:20,806 --> 00:56:22,331
- <i>Aku tidak bodoh...</i>
- 802
- 00:56:28,736 --> 00:56:30,490
- <i>Aku mulai.</i>
- 803
- 00:56:30,965 --> 00:56:33,182
- <i>Kau mengacaukan hidupmu.</i>
- 804
- 00:56:33,265 --> 00:56:34,642
- <i>Ya, apa yang kau dengar?</i>
- 805
- 00:56:34,704 --> 00:56:36,184
- <i>Kupikir mereka akan
- membawamu pergi...</i>
- 806
- 00:56:36,209 --> 00:56:38,169
- <i>...selamanya kali ini./
- Ya, itu bukan aku.</i>
- 807
- 00:56:38,237 --> 00:56:40,949
- <i>Bukan kau? Lalu siapa?/
- Tidak.</i>
- 808
- 00:56:42,290 --> 00:56:43,835
- <i>Kau.</i>
- 809
- 00:56:43,925 --> 00:56:47,029
- <i>Itu sihir. Setiap aku minum,
- kau mengambil alih.</i>
- 810
- 00:56:47,113 --> 00:56:49,583
- <i>Ya? Aku mengambil alih?</i>
- 811
- 00:56:49,608 --> 00:56:52,288
- <i>Apa penismu juga menjadi
- lebih besar, bocah?</i>
- 812
- 00:58:45,618 --> 00:58:47,213
- Sekarang apa?
- 813
- 00:58:47,238 --> 00:58:48,940
- Aku bisa menghajarmu.
- 814
- 00:58:48,965 --> 00:58:50,382
- Aku yang terlucu di sini.
- 815
- 00:58:50,458 --> 00:58:52,085
- Kau berdiri, aku akan
- menghajarmu sekarang.
- 816
- 00:58:52,132 --> 00:58:53,664
- Kau mau memberi hormat?
- Siap?
- 817
- 00:58:53,704 --> 00:58:55,674
- Aku tak peduli.
- 818
- 00:58:56,648 --> 00:58:58,188
- Itu salah siapa?
- 819
- 00:58:58,213 --> 00:58:59,480
- Aku tak peduli.
- Aku akan jadi orang jahatnya.
- 820
- 00:58:59,505 --> 00:59:00,813
- Aku tak peduli.
- Ini sudah selesai.
- 821
- 00:59:00,838 --> 00:59:02,649
- Sudah cukup. Kemari./
- Sekarang masuk ke dalam.
- 822
- 00:59:02,706 --> 00:59:04,660
- Pengambilan gambar yang bagus.
- Kau berhasil...
- 823
- 00:59:04,685 --> 00:59:07,044
- kerja bagus, semuanya. Ayo.
- Kemari.
- 824
- 00:59:07,069 --> 00:59:08,314
- Ayah, aku ada hal-hal.../
- Itu saja. Tidak.
- 825
- 00:59:08,339 --> 00:59:10,534
- Itu butuh 20 menit lagi untuk
- mengganti kostumnya.
- 826
- 00:59:10,549 --> 00:59:12,468
- Kita membolos dari sekolah
- selama tiga jam hari ini, Kev.
- 827
- 00:59:12,529 --> 00:59:15,427
- Kau bilang ini selesai dari 10 menit lalu.
- Ini sudah 30 menit.
- 828
- 00:59:15,511 --> 00:59:17,721
- Berikan dia jam baru!/
- Hei, Ayah, aku...
- 829
- 00:59:17,805 --> 00:59:19,324
- Kemari./
- Aku sedang mendalami adegan.
- 830
- 00:59:19,348 --> 00:59:20,371
- Ayah tidak peduli./
- Oke?
- 831
- 00:59:20,396 --> 00:59:21,470
- Ayah tak peduli. Kemari./
- Aku...
- 832
- 00:59:21,495 --> 00:59:23,940
- Aku akan melakukan... Baiklah./
- Kemari. kemari.
- 833
- 00:59:23,999 --> 00:59:26,173
- UU eksploitasi anak!
- 834
- 00:59:26,597 --> 00:59:28,923
- Aku dengar dia mencuri berlian.
- 835
- 00:59:28,964 --> 00:59:30,320
- Kau tahu itu?
- 836
- 00:59:30,341 --> 00:59:32,403
- Ini sudah dua jam
- 837
- 00:59:32,486 --> 00:59:34,919
- Bajingan itu berusaha untuk
- pergi ke Meksiko!
- 838
- 00:59:36,876 --> 00:59:38,941
- Tapi dia gagal./
- Apa yang ingin dia coba dapatkan?
- 839
- 00:59:38,966 --> 00:59:40,077
- Dia tidak berhasil.
- 840
- 00:59:40,102 --> 00:59:42,830
- Disini berkata kau adalah
- komedi visual.
- 841
- 00:59:42,904 --> 00:59:44,248
- Ya./
- Oke?
- 842
- 00:59:44,331 --> 00:59:46,607
- Kau pernah lihat wajah orang berolahraga?
- Itu adalah kesempatanmu.
- 843
- 00:59:46,611 --> 00:59:48,478
- Itulah caramu membuatnya lucu.
- 844
- 00:59:48,502 --> 00:59:49,896
- Itu saat kau mengembangkan
- lubang hidungmu,
- 845
- 00:59:49,921 --> 00:59:51,971
- Dan berikan ayah semua yang kau punya.
- Tunjukkan pada ayah. Lihat.
- 846
- 00:59:53,378 --> 00:59:55,009
- Itu tak cukup lucu.
- 847
- 00:59:55,092 --> 00:59:57,722
- Apa yang tidak lucu?/
- Mengembangkan kubang hidung.
- 848
- 00:59:57,747 --> 00:59:59,263
- Ayah sangat suka itu.
- Menurut ayah itu sangat lucu.
- 849
- 00:59:59,346 --> 01:00:00,903
- Oke, baiklah./
- Coba saja.
- 850
- 01:00:00,951 --> 01:00:02,516
- Ayo./
- Siap?
- 851
- 01:00:02,599 --> 01:00:04,493
- "Jeff, ayolah, ini sudah lebih..."
- Lihat?
- 852
- 01:00:04,518 --> 01:00:05,806
- Kau memulai dari lantai...
- 853
- 01:00:05,831 --> 01:00:07,082
- ...setelah ayah bilang ini komedi visual./
- Aku sudah beritahu ayah,
- 854
- 01:00:07,110 --> 01:00:09,174
- Ini hanya untuk memacu jantung./
- Ya, tapi jika ini komedi visual,
- 855
- 01:00:09,199 --> 01:00:10,411
- Tapi ayah tak bisa melihatmu,
- bagaimana itu berhasil?
- 856
- 01:00:10,436 --> 01:00:12,874
- Cukup langsung ke...
- 857
- 01:00:13,269 --> 01:00:14,965
- Aku hanya bilang...
- 858
- 01:00:15,017 --> 01:00:17,182
- Kau bilang apa?/
- Aku hanya bilang,
- 859
- 01:00:17,207 --> 01:00:19,718
- Aku tak harus lakukan itu di adegan.
- Itu tak terjadi di adegan.
- 860
- 01:00:19,742 --> 01:00:21,257
- Tak ada yang peduli
- dengan detak jantung.
- 861
- 01:00:21,282 --> 01:00:23,190
- Aku peduli, oke?/
- Mereka ingin lihat wajah lucu.
- 862
- 01:00:23,215 --> 01:00:25,070
- Baiklah, pria penyuka detak jantung.
- 863
- 01:00:25,114 --> 01:00:26,891
- Mereka ingin melihat wajah lucu, Otis.
- 864
- 01:00:26,915 --> 01:00:28,132
- Tapi baiklah, ayo. Siap?
- 865
- 01:00:28,157 --> 01:00:30,665
- "Jeff, ayo, ini sudah lebih satu jam.
- Aku ada kencan dengan Dewey."
- 866
- 01:00:30,690 --> 01:00:32,692
- "Aku harus pergi ke sana.
- Aku harus merapikan rambutku.
- 867
- 01:00:32,754 --> 01:00:34,256
- "Apa yang kau lakukan di sini?"
- 868
- 01:00:34,281 --> 01:00:36,016
- "Bagaimana jika..."
- 869
- 01:00:36,037 --> 01:00:38,680
- Itu dia./
- "...aku melakukan..."
- 870
- 01:00:38,705 --> 01:00:42,495
- "...sesuatu yang bodoh di sini..."
- 871
- 01:00:42,520 --> 01:00:44,433
- "Jac..."
- 872
- 01:00:44,474 --> 01:00:46,264
- "...que..."
- 873
- 01:00:46,289 --> 01:00:48,711
- "...lin!"
- 874
- 01:00:48,771 --> 01:00:50,286
- "Seperti ini?"
- 875
- 01:00:50,343 --> 01:00:52,569
- "Aku tahu kau ingin berkumpul
- dengan teman-teman rahasiamu,"
- 876
- 01:00:52,594 --> 01:00:54,506
- Tapi aku harus.../
- "Teman-teman." Sebentar.
- 877
- 01:00:54,883 --> 01:00:56,904
- Diamlah!
- 878
- 01:00:56,987 --> 01:00:58,535
- Aku tak bisa berpikir!
- 879
- 01:00:58,607 --> 01:01:01,895
- Ini jam 12 malam! Diamlah!
- Beberapa dari kita harus bekerja.
- 880
- 01:01:01,909 --> 01:01:03,351
- Kau paham maksudku?
- 881
- 01:01:03,390 --> 01:01:04,964
- Tutup mulutmu!
- 882
- 01:01:04,995 --> 01:01:06,654
- Aku tidak melakukan ini untukmu, Deb,
- 883
- 01:01:06,679 --> 01:01:08,129
- Tapi kau mengadakan <i>quinceañera</i>!
- 884
- 01:01:08,156 --> 01:01:09,248
- Ini jam 12 malam!
- 885
- 01:01:09,291 --> 01:01:11,209
- Apa-apaan?/
- Teruskanlah melakukan ini!
- 886
- 01:01:11,234 --> 01:01:13,700
- Aku akan panggil petugas imigrasi!
- Aku tidak peduli!
- 887
- 01:01:13,704 --> 01:01:15,393
- Urus saja anakmu!
- 888
- 01:01:15,464 --> 01:01:17,825
- Urus dirimu sendiri!
- 889
- 01:01:22,785 --> 01:01:26,727
- Aku akan... Aku akan membuat
- ini hancur berantakan, sumpah.
- 890
- 01:01:27,724 --> 01:01:29,728
- Tempat ini...
- 891
- 01:01:31,188 --> 01:01:32,523
- Tidak.
- 892
- 01:01:32,606 --> 01:01:33,944
- Tidak, Deb. Tidak!
- 893
- 01:01:33,982 --> 01:01:35,126
- Tidak, Deb!/
- Keluarlah.
- 894
- 01:01:35,150 --> 01:01:36,795
- Menjauh dari pintuku!/
- Baik, aku menjauh.
- 895
- 01:01:36,819 --> 01:01:38,421
- Aku akan melakukan itu./
- Ini tentang rasa hormat.
- 896
- 01:01:38,445 --> 01:01:40,090
- Aku paham itu.
- Jika kau memiliki rasa hormat,
- 897
- 01:01:40,114 --> 01:01:41,820
- Hei, hei, hei, hei.../
- Kau memiliki menghormati...
- 898
- 01:01:41,845 --> 01:01:43,367
- ...aku dan gadis-gadisku
- di sana bersantai...
- 899
- 01:01:43,392 --> 01:01:44,870
- Pergilah cari tiang bendera!/
- ...di pesta kami,
- 900
- 01:01:44,895 --> 01:01:46,284
- Nikmati dirimu sendiri, oke?
- 901
- 01:01:46,309 --> 01:01:49,282
- Aku takkan mengganggu itu!/
- Kau tahu seperti ini situasinya...
- 902
- 01:01:49,307 --> 01:01:50,810
- ...saat kau pindah ke sini, oke?/
- Oke.
- 903
- 01:01:50,835 --> 01:01:53,198
- Dan inilah situasinya./
- Oke, seperti ini situasinya,
- 904
- 01:01:53,223 --> 01:01:55,730
- Tapi bukan itu yang terjadi, benar?
- 905
- 01:01:55,754 --> 01:01:58,356
- Jadi kenapa kau tidak
- pergi dari sini?
- 906
- 01:01:58,381 --> 01:01:59,960
- Kau bertingkah seolah kau
- yang mengelola tempat ini.
- 907
- 01:01:59,985 --> 01:02:01,829
- Aku akan berhenti.../
- Mengelola apa?!
- 908
- 01:02:01,854 --> 01:02:03,105
- Kau tidak mengelola apa-apa di sini!
- 909
- 01:02:03,130 --> 01:02:04,430
- Untung kau tidak mengenaiku
- dengan itu.
- 910
- 01:02:04,513 --> 01:02:07,141
- Kau tak mengelola apapun di sini!/
- Baiklah.
- 911
- 01:02:07,166 --> 01:02:09,175
- Itu peringatan pertama!
- 912
- 01:02:09,200 --> 01:02:11,194
- Aku akan menunggu./
- Sekarang ini perang!
- 913
- 01:02:11,698 --> 01:02:13,424
- Berengsek!
- 914
- 01:02:13,657 --> 01:02:15,960
- Kau siap?/
- Mari kita istirahat.
- 915
- 01:02:16,029 --> 01:02:17,393
- Ayah tak mau istirahat.
- Kau harus hafal adegan ini.
- 916
- 01:02:17,455 --> 01:02:18,937
- Kita coba sekali lagi./
- Aku sudah hafal.
- 917
- 01:02:18,962 --> 01:02:20,768
- Kau belu hafal adegannya./
- Aku rasa...
- 918
- 01:02:20,793 --> 01:02:22,382
- Aku rasa itu cukup.
- Mari sudahi ini.
- 919
- 01:02:22,406 --> 01:02:23,643
- Ya, tapi ayah rasa sebaliknya,
- 920
- 01:02:23,668 --> 01:02:25,211
- Kita sebaiknya terus melanjutkan
- hingga kau membuat ayah tertawa,
- 921
- 01:02:25,245 --> 01:02:26,386
- Atau kita akan melakukan ini
- semalaman. Siap?
- 922
- 01:02:26,410 --> 01:02:27,887
- Beri aku rokok.
- 923
- 01:02:27,953 --> 01:02:29,802
- Kau mau rokok?/
- Ya.
- 924
- 01:02:31,260 --> 01:02:33,584
- itu. Ambillah.
- Kau senang sekarang?
- 925
- 01:02:33,667 --> 01:02:35,946
- Itu rokokmu, Fauntleroy.
- Kau mendapatkan rokokmu.
- 926
- 01:02:35,971 --> 01:02:37,703
- Ayo, hisaplah.
- 927
- 01:02:40,981 --> 01:02:43,042
- Lihatlah itu. Kau akan biarkan
- itu melubangi karpet?
- 928
- 01:02:43,067 --> 01:02:44,970
- Ayah tidak peduli.
- Kau yang membayar untuk itu.
- 929
- 01:02:45,053 --> 01:02:46,889
- Lakukan apa yang kau inginkan.
- 930
- 01:02:50,164 --> 01:02:51,894
- Kau tahu aku membantu ayah...
- 931
- 01:02:51,919 --> 01:02:53,696
- ...dengan menjadikanmu asitenku?/
- Kau membantu ayah?
- 932
- 01:02:53,779 --> 01:02:55,906
- Wow./
- Siapa lagi yang akan memberi...
- 933
- 01:02:55,931 --> 01:02:58,657
- ...napi pekerjaan? Aku tidak bodoh./
- Kau membantu Ayah?
- 934
- 01:02:58,682 --> 01:03:00,439
- Ayah tak suka saat kau
- bicara pada ayah seperti itu.
- 935
- 01:03:00,464 --> 01:03:02,119
- Ayah tak suka kau bicara pada ayah
- seolah ayah bekerja untukmu,
- 936
- 01:03:02,147 --> 01:03:03,458
- Seolah aku Ibumu./Ayah memang
- kerja untukku. Aku atasan ayah.
- 937
- 01:03:03,483 --> 01:03:04,724
- Kau tahu? Jangan bicara lagi.
- 938
- 01:03:04,750 --> 01:03:06,279
- Ayah akan kehilangan
- kesabaranku sekarang.
- 939
- 01:03:06,336 --> 01:03:07,926
- Kau mendorong ayah ke tepian.
- 940
- 01:03:07,951 --> 01:03:09,351
- Kau paham yang ayah katakan?
- 941
- 01:03:10,464 --> 01:03:12,049
- Ayah tak harus berada di sini.
- 942
- 01:03:12,074 --> 01:03:14,491
- Ayah bisa pergi sekarang juga.
- 943
- 01:03:14,516 --> 01:03:16,372
- Ayah bisa hasilkan 8,000-10,000 seminggu./
- Aku ingin kau berada di sini
- 944
- 01:03:16,397 --> 01:03:18,938
- Diamlah. Bukankah sudah ayah
- bilang jangan bicara lagi?
- 945
- 01:03:18,962 --> 01:03:20,604
- Aku mau ayah.../
- Diamlah!
- 946
- 01:03:20,629 --> 01:03:23,108
- Diamlah! Bukankah ayah
- bilang jangan bicara lagi?
- 947
- 01:03:23,133 --> 01:03:24,902
- Bicaralah lagi!/
- Aku mau...
- 948
- 01:03:24,927 --> 01:03:26,243
- Kau mau sok pintar dengan ayah?
- 949
- 01:03:26,268 --> 01:03:28,366
- Diamlah. Bukankah ayah
- sudah mengatakan itu?
- 950
- 01:03:28,391 --> 01:03:31,224
- Bukankah sudah ayah bilang?/
- Aku mau kau di sini, Ayah.
- 951
- 01:03:31,249 --> 01:03:32,437
- Sekarang kau mau ayah di sini?/
- Ya.
- 952
- 01:03:32,462 --> 01:03:35,029
- Ayah tak tahu siapa kau,
- aktor handal.
- 953
- 01:03:35,679 --> 01:03:37,483
- Kenapa kau menginginkan
- ayah di sini?
- 954
- 01:03:37,501 --> 01:03:40,351
- Beri ayah satu alasan./
- Ayah punya insting yang bagus.
- 955
- 01:03:40,376 --> 01:03:42,748
- Ayah punya insting yang bagus?
- Ayah punya insting badut rodeo.
- 956
- 01:03:42,773 --> 01:03:43,979
- Itu sebabnya ayah tak pernah
- bisa sukses di Hollywood.
- 957
- 01:03:44,004 --> 01:03:45,644
- Ayah terlalu menyukai wanita.
- 958
- 01:03:45,669 --> 01:03:47,209
- Ayah bisa berhasil jika ayah
- memulai bersamaan denganku.
- 959
- 01:03:47,234 --> 01:03:50,953
- Dan menjadi juara petarungan pai besar?
- 960
- 01:03:51,036 --> 01:03:53,121
- Dan melakukan push-up?
- 961
- 01:03:59,789 --> 01:04:02,455
- Hapus air matamu, Otis.
- Jangan menangis dihadapanku.
- 962
- 01:04:04,621 --> 01:04:07,326
- Ayah takkan memintamu lagi, Otis.
- 963
- 01:04:11,765 --> 01:04:14,423
- kau terus mendorong ayah.
- 964
- 01:04:15,583 --> 01:04:18,041
- Terima kasih. Yang satunya.
- 965
- 01:04:19,723 --> 01:04:22,773
- Hidangan ini sangat menawan, Jeff.
- 966
- 01:04:22,798 --> 01:04:25,855
- Semua berkat Royston.
- 967
- 01:04:26,460 --> 01:04:28,761
- Terima kasih, Royston.
- Ini menakjubkan.
- 968
- 01:04:28,786 --> 01:04:30,480
- "Ini menakjubkan."
- 969
- 01:04:33,567 --> 01:04:36,427
- Ada apa denganmu, Nak?/
- Kau tahu?
- 970
- 01:04:37,082 --> 01:04:38,334
- Ini.
- 971
- 01:04:38,764 --> 01:04:41,125
- Ini kunci untuk rumah baru.
- Ambillah.
- 972
- 01:04:42,108 --> 01:04:44,144
- Itu yang kau pikirkan
- tentang semua ini?
- 973
- 01:04:44,169 --> 01:04:45,745
- Jika Ayah pergi,
- 974
- 01:04:45,757 --> 01:04:48,183
- Karena Ibu dan ayah membeli
- rumah kedua?
- 975
- 01:04:49,348 --> 01:04:51,888
- Ya.
- 976
- 01:04:51,972 --> 01:04:54,850
- Royston, kau keberatan?
- 977
- 01:04:54,933 --> 01:04:57,393
- Kau mendengar dia, Royston.
- 978
- 01:05:03,117 --> 01:05:05,652
- Jadi kau tetap di sini?
- 979
- 01:05:05,736 --> 01:05:07,529
- Tentu saja.
- 980
- 01:05:07,613 --> 01:05:11,275
- Kau benar-benar berpikir ayah
- akan tinggalkan kau dan Royston?
- 981
- 01:05:12,951 --> 01:05:16,406
- Aku hanya...
- 982
- 01:05:17,089 --> 01:05:19,603
- Aku hanya berpikir kau
- tidak sayang kami lagi.
- 983
- 01:05:23,848 --> 01:05:26,326
- Ayah menyayangimu, Jeff.
- 984
- 01:05:27,676 --> 01:05:31,028
- Ayah menyayangimu melebihi
- yang bisa dikatakan.
- 985
- 01:05:35,807 --> 01:05:37,701
- Selesai. Kita mendapatkannya.
- 986
- 01:05:37,726 --> 01:05:39,481
- Ya, itu sangat bagus.
- 987
- 01:05:39,795 --> 01:05:41,271
- Kau baik-baik saja?
- 988
- 01:05:41,355 --> 01:05:43,315
- Bagus.
- 989
- 01:05:45,060 --> 01:05:47,282
- Ya, kita butuh pengambilan
- gambar secara lebar...
- 990
- 01:05:47,379 --> 01:05:50,572
- <i>Hidangan ini sangat menawan, Jeff.</i>
- 991
- 01:05:50,656 --> 01:05:53,622
- <i>Semua berkat Royston.</i>
- 992
- 01:05:54,588 --> 01:05:56,821
- <i>Terima kasih Royston.
- Ini menakjubkan.</i>
- 993
- 01:05:56,846 --> 01:05:58,550
- <i>"Ini menakjubkan."</i>
- 994
- 01:06:00,932 --> 01:06:03,203
- <i>Ada apa denganmu, Nak?</i>
- 995
- 01:06:08,215 --> 01:06:09,883
- Ayah?
- 996
- 01:06:13,470 --> 01:06:16,045
- Aku mau kau mendengarku.
- 997
- 01:06:20,415 --> 01:06:23,097
- Aku akan mengatakan beberapa
- hal yang ingin kukatakan,
- 998
- 01:06:23,122 --> 01:06:26,584
- Dan aku ingin kau tak menyela
- atau pergi.
- 999
- 01:06:27,901 --> 01:06:29,736
- Oke?
- 1000
- 01:06:30,071 --> 01:06:31,697
- Aku sudah berpikir.
- 1001
- 01:06:31,780 --> 01:06:37,352
- Kemarin saat kita bicara tentang
- Tom dan rodeo,
- 1002
- 01:06:37,352 --> 01:06:39,565
- Aku memikirkan tentang
- kenangan bahagia lain...
- 1003
- 01:06:39,589 --> 01:06:42,368
- ...yang kita berdua miliki, dan...
- 1004
- 01:06:42,541 --> 01:06:45,877
- Aku bersumpah demi Tuhan,
- 1005
- 01:06:45,961 --> 01:06:50,293
- Aku selalu menunggumu untuk
- bertingkah seperti ayah sesungguhnya.
- 1006
- 01:06:51,174 --> 01:06:53,796
- Kau belum sekalipun melakukan itu.
- 1007
- 01:06:58,557 --> 01:07:02,239
- Aku merindukanmu sejak lama, Ayah.
- 1008
- 01:07:03,145 --> 01:07:06,064
- <i>Ayah menyayangimu, Jeff.</i>
- 1009
- 01:07:06,148 --> 01:07:09,457
- <i>Ayah menyayangimu melebihi
- yang bisa dikatakan.</i>
- 1010
- 01:07:16,592 --> 01:07:19,524
- Apa?/
- Apa?
- 1011
- 01:07:20,162 --> 01:07:21,672
- Otis...
- 1012
- 01:07:21,697 --> 01:07:24,801
- Hei, ada apa denganmu?
- Cepat pungut itu.
- 1013
- 01:07:28,628 --> 01:07:30,797
- Kenapa kau menangis?/
- Aku tidak menangis.
- 1014
- 01:07:30,881 --> 01:07:32,632
- Otis.
- 1015
- 01:07:32,716 --> 01:07:34,092
- Tom.
- 1016
- 01:07:34,176 --> 01:07:36,658
- Astaga./
- Dia masih menahan paspor kita,
- 1017
- 01:07:36,683 --> 01:07:39,121
- Setelah kau mengancam melakukan
- oral seks pada keluarganya yang meninggal.
- 1018
- 01:07:39,146 --> 01:07:40,641
- Ya, itu.../
- Ayah pelaku pelecehan seks.
- 1019
- 01:07:40,651 --> 01:07:42,493
- Kau tahu, kau terus mendesak./
- Dia karyawan federal.
- 1020
- 01:07:42,517 --> 01:07:44,078
- Baiklah.../
- Dia orang dewasa, pikirkanlah.
- 1021
- 01:07:44,102 --> 01:07:46,229
- Diam!
- 1022
- 01:07:46,313 --> 01:07:48,440
- Jangan bicara pada ayah seperti itu, Otis.
- 1023
- 01:07:48,523 --> 01:07:51,241
- Dengarkan aku dan biarkan aku bicara!
- 1024
- 01:07:51,305 --> 01:07:52,652
- Pelankan suaramu, Otis.
- 1025
- 01:07:52,736 --> 01:07:55,116
- Aku mau kau menjadi ayah
- yang lebih baik untukku.
- 1026
- 01:07:55,141 --> 01:07:56,744
- Baiklah./
- Jadi aku mau ayah berjanji...
- 1027
- 01:07:56,769 --> 01:08:00,035
- Ulurkan jari kelingkingmu sekarang...
- Aku mau ayah berjanji padaku,
- 1028
- 01:08:00,118 --> 01:08:03,330
- Jika ayah akan menjadi
- lebih baik untukku...
- 1029
- 01:08:03,413 --> 01:08:05,791
- Ya, ayah akan menjadi
- lebih baik untukmu.
- 1030
- 01:08:05,874 --> 01:08:07,459
- Ini bukan lelucon.
- 1031
- 01:08:07,542 --> 01:08:11,440
- Ini bukan salah satu
- lelucon konyolmu.
- 1032
- 01:08:12,380 --> 01:08:15,050
- Ya, apa ini?
- 1033
- 01:08:15,133 --> 01:08:17,727
- Akhir kesepakatan kita.
- 1034
- 01:08:19,313 --> 01:08:21,765
- Ini akhir kesepakatan kita?
- 1035
- 01:08:25,349 --> 01:08:27,175
- Ayah beritahu padamu,
- ayah paham.
- 1036
- 01:08:27,200 --> 01:08:29,409
- Ayah mendengarmu.
- Kau ingin ayah yang lebih baik.
- 1037
- 01:08:29,434 --> 01:08:32,108
- Ayah yang memberimu pelajaran
- dan lainnya.
- 1038
- 01:08:32,192 --> 01:08:34,130
- Ya?
- 1039
- 01:08:34,210 --> 01:08:36,355
- Dan kau pantas untuk itu.
- 1040
- 01:08:36,446 --> 01:08:38,429
- Sungguh.
- 1041
- 01:08:39,646 --> 01:08:41,080
- Jadi...
- 1042
- 01:08:42,410 --> 01:08:44,621
- Ayah akan berusaha lebih keras.
- 1043
- 01:08:44,704 --> 01:08:48,583
- Mari kita mulai dari awal saat ini,
- sekarang juga.
- 1044
- 01:08:48,667 --> 01:08:50,627
- Pelajaran nomor satu.
- 1045
- 01:08:50,710 --> 01:08:53,286
- Semua orang cerdas tahu,
- 1046
- 01:08:53,366 --> 01:08:55,560
- Jika kau memukul hidung
- atasanmu satu kali...
- 1047
- 01:08:56,563 --> 01:08:58,744
- Maka kau bisa memukulnya dua kali.
- 1048
- 01:09:02,157 --> 01:09:05,416
- Jangan bicara pada ayah seperti itu./
- Pergilah!
- 1049
- 01:09:05,441 --> 01:09:07,402
- Dengan senang hati, kawan.
- 1050
- 01:09:57,360 --> 01:09:59,381
- Beri aku rokok, Ayah.
- 1051
- 01:10:00,563 --> 01:10:02,850
- Tidak hingga kau hafal adegan ini.
- Kau harus buat ayah tertawa,
- 1052
- 01:10:02,908 --> 01:10:04,784
- Atau kita akan melakukan ini
- semalaman.
- 1053
- 01:10:04,868 --> 01:10:08,242
- Aku membantumu dengan
- membayarmu untuk jadi asistenku.
- 1054
- 01:10:08,267 --> 01:10:10,624
- Beri aku rokok, Ayah.
- 1055
- 01:10:10,707 --> 01:10:13,084
- Kau membantu siapa?
- 1056
- 01:10:13,687 --> 01:10:16,308
- Kau. Siapa lagi yang akan
- berikan napi kerja?
- 1057
- 01:10:16,333 --> 01:10:17,762
- Aku tidak bodoh
- 1058
- 01:10:17,787 --> 01:10:20,895
- Aku memintamu untuk
- melakukan itu.
- 1059
- 01:10:27,479 --> 01:10:28,587
- Berapa SUDS-mu sekarang?
- 1060
- 01:10:28,612 --> 01:10:31,671
- Aku tidak tahu!
- Aku bukan nomor!
- 1061
- 01:10:31,770 --> 01:10:33,857
- Apa gunanya melakukan ini?
- 1062
- 01:10:33,903 --> 01:10:35,996
- Apa gunanya menentukan
- nomor untuk ini, jika ini...
- 1063
- 01:10:36,047 --> 01:10:39,706
- Agar kita bisa tahu perkembangannya./
- Untuk siapa?!
- 1064
- 01:10:39,731 --> 01:10:42,196
- Jika itu bekerja,
- aku pasti tahu, bukan begitu?
- 1065
- 01:10:42,240 --> 01:10:44,349
- Untuk pengadilan.
- 1066
- 01:10:49,819 --> 01:10:51,708
- 80.
- 1067
- 01:10:55,743 --> 01:10:57,316
- Mari kita redakan itu.
- 1068
- 01:10:57,359 --> 01:10:58,821
- Astaga.
- 1069
- 01:10:58,854 --> 01:11:00,382
- Kaktus, jendela,
- 1070
- 01:11:00,407 --> 01:11:02,367
- Karpet, pena./
- Sekali lagi.
- 1071
- 01:11:02,430 --> 01:11:04,928
- Kau sangat konyol.
- Kau tahu itu, 'kan?
- 1072
- 01:11:05,011 --> 01:11:06,725
- Kau pikir kau cerdas,
- 1073
- 01:11:06,770 --> 01:11:08,712
- Karena kau membuatku
- berlakon untukmu?
- 1074
- 01:11:08,753 --> 01:11:11,187
- Aku sudah melakukan ini
- seumur hidupku.
- 1075
- 01:11:11,212 --> 01:11:12,482
- Untuk mencari uang.
- 1076
- 01:11:12,507 --> 01:11:14,243
- Aku pasti tahu jika itu bekerja.
- 1077
- 01:11:14,268 --> 01:11:15,521
- Ini omong kosong.
- 1078
- 01:11:15,551 --> 01:11:18,431
- Kenapa aku harus melakukan terapi
- dengan petugas bebas bersyaratku?
- 1079
- 01:11:19,190 --> 01:11:21,324
- Sebutkan satu hal.
- 1080
- 01:11:24,990 --> 01:11:27,002
- Kau.
- 1081
- 01:11:32,122 --> 01:11:35,144
- Satu-satunya hal yang
- ayahku berikan padaku,
- 1082
- 01:11:35,169 --> 01:11:38,128
- Yang memang memiliki nilai
- adalah rasa sakit.
- 1083
- 01:11:39,801 --> 01:11:42,459
- Dan kau ingin mengambil itu?
- 1084
- 01:11:42,595 --> 01:11:44,731
- Aku bisa mengambilnya?
- 1085
- 01:16:07,854 --> 01:16:09,694
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1086
- 01:16:09,768 --> 01:16:12,598
- Aku menjaga anakmu.
- 1087
- 01:16:12,986 --> 01:16:14,739
- Otis?
- 1088
- 01:16:14,764 --> 01:16:16,254
- Otis.
- 1089
- 01:16:16,279 --> 01:16:18,683
- Kau mencumbu anakku.
- 1090
- 01:16:21,037 --> 01:16:23,255
- Kau mengacaukan anakmu.
- 1091
- 01:16:23,280 --> 01:16:25,344
- Keluar dari kamar ini, Jalang.
- 1092
- 01:16:26,516 --> 01:16:28,276
- Astaga.
- 1093
- 01:16:34,767 --> 01:16:36,955
- Ambil kacamata ayah.
- 1094
- 01:16:39,781 --> 01:16:41,816
- Kau mencumbu wanita itu?
- 1095
- 01:16:43,308 --> 01:16:46,316
- Dia hanya ramah./
- Dia hanya ramah?
- 1096
- 01:16:46,341 --> 01:16:48,629
- Dia tidak peduli denganmu.
- 1097
- 01:16:48,654 --> 01:16:51,548
- Dia tidak... Kau pikir dia
- peduli dengan korban?
- 1098
- 01:16:51,589 --> 01:16:54,375
- Aku bukan korban./
- Bukan? Kau korban.
- 1099
- 01:16:54,438 --> 01:16:56,158
- Kau masih 12 tahun.
- 1100
- 01:16:56,234 --> 01:16:58,210
- Menurutmu apa ini?
- 1101
- 01:16:59,991 --> 01:17:01,774
- Aku cinta dia.
- 1102
- 01:17:03,784 --> 01:17:05,580
- Persetan denganmu,
- kau cinta dia.
- 1103
- 01:17:05,605 --> 01:17:07,075
- Aku serius.
- 1104
- 01:17:16,272 --> 01:17:18,718
- Cinta menjual popok, kawan.
- 1105
- 01:17:21,257 --> 01:17:24,065
- Dia memegang tanganku.
- Kau menampar wajahku.
- 1106
- 01:17:24,090 --> 01:17:26,726
- Aku ayahmu.
- Kau tak bisa membeli itu.
- 1107
- 01:17:26,751 --> 01:17:29,230
- Aku bisa. Aku melakukan itu./
- Jangan!
- 1108
- 01:17:29,273 --> 01:17:31,106
- Jangan mendorongku sekarang.
- 1109
- 01:17:31,230 --> 01:17:33,107
- Aku tak takut denganmu.
- 1110
- 01:17:33,191 --> 01:17:35,368
- Ayah tahu itu.
- 1111
- 01:17:37,413 --> 01:17:39,903
- Persetan ini.
- 1112
- 01:17:41,991 --> 01:17:44,270
- Ayah tak ingin lagi berada di sini.
- 1113
- 01:17:47,790 --> 01:17:49,872
- Ayah tak bisa pergi./
- Ayah bisa berbuat apa saja.
- 1114
- 01:17:49,897 --> 01:17:53,211
- Ayah orang dewasa.
- Kau yang tak bisa pergi.
- 1115
- 01:17:54,420 --> 01:17:56,430
- Baik. Bawa aku bersamamu.
- 1116
- 01:17:56,470 --> 01:17:58,941
- Enyahlah.
- 1117
- 01:18:00,802 --> 01:18:03,645
- Hubungi Tom. Minta dia untuk
- membelikan sari apel.
- 1118
- 01:18:03,646 --> 01:18:06,146
- Pergilah berkemah sana./
- Biarkan aku masuk, Ayah.
- 1119
- 01:18:06,171 --> 01:18:07,850
- Enyahlah. Biarkan kau masuk.
- 1120
- 01:18:08,862 --> 01:18:11,406
- Kau sangat-sangat masuk.
- 1121
- 01:18:13,648 --> 01:18:15,891
- Kau berhasil.
- 1122
- 01:18:16,755 --> 01:18:18,960
- Hey-o!
- 1123
- 01:18:20,153 --> 01:18:22,967
- Ayah tak pernah bisa.
- Selamat.
- 1124
- 01:18:22,992 --> 01:18:25,063
- Bagus untukmu, anakku tersayang.
- 1125
- 01:18:29,619 --> 01:18:34,001
- Tapi itu semua tidak nyata./
- Ya, itu intinya, bukan?
- 1126
- 01:18:34,085 --> 01:18:36,390
- Semuanya tidak nyata.
- 1127
- 01:18:40,858 --> 01:18:43,212
- Itu lebih bernilai begitu.
- 1128
- 01:18:46,081 --> 01:18:48,184
- Itu adalah saran dari ayah.
- 1129
- 01:18:50,860 --> 01:18:53,232
- Itu saran ayah untukmu.
- Itu saran kebapakan ku.
- 1130
- 01:18:53,257 --> 01:18:55,319
- Kau bisa mengimbangi itu?
- 1131
- 01:18:59,364 --> 01:19:01,821
- Kau mengejar bualan selamanya.
- 1132
- 01:19:02,793 --> 01:19:04,745
- Ibu bilang ayah.../
- Ibumu mengatakan...
- 1133
- 01:19:04,770 --> 01:19:06,951
- ...begitu banyak bualan.
- 1134
- 01:19:08,198 --> 01:19:09,985
- Itu naif.
- 1135
- 01:19:10,654 --> 01:19:12,373
- Dunia nyata...
- 1136
- 01:19:12,457 --> 01:19:15,501
- Sebenarnya, hutan membusuk.
- 1137
- 01:19:15,585 --> 01:19:18,629
- Kau tahu, batu berserakan.
- Orang meninggal.
- 1138
- 01:19:18,654 --> 01:19:21,204
- Itu dunia nyata. Satu-satunya hal
- yang akan hidup adalah,
- 1139
- 01:19:21,229 --> 01:19:24,844
- Kisah, dongeng, mimpi.
- 1140
- 01:19:24,927 --> 01:19:27,180
- Aku tidak mengerti.
- 1141
- 01:19:29,305 --> 01:19:31,839
- Kau anak 12 tahun.
- 1142
- 01:19:33,613 --> 01:19:35,204
- Aku ingin mengerti.
- 1143
- 01:19:35,229 --> 01:19:37,148
- Aku ingin cerita-cerita./
- Ayah tahu.
- 1144
- 01:19:37,785 --> 01:19:39,704
- Kau mendapat cerita
- setiap minggunya.
- 1145
- 01:19:39,729 --> 01:19:40,961
- Mengeluarkannya dari amplop.
- 1146
- 01:19:40,985 --> 01:19:42,987
- Kau tak butuh ayah untuk cerita.
- 1147
- 01:19:43,070 --> 01:19:45,428
- Kau membuat ceritamu sendiri.
- 1148
- 01:19:54,248 --> 01:19:56,432
- Menurutmu bagaimana rasanya...
- 1149
- 01:19:58,768 --> 01:20:01,399
- Bagi ayah saat anakku
- bicara padaku...
- 1150
- 01:20:01,424 --> 01:20:03,216
- ...seperti kau bicara pada ayah,
- 1151
- 01:20:03,299 --> 01:20:05,807
- Saat anakku membayarku?
- 1152
- 01:20:08,054 --> 01:20:10,425
- Menurutmu bagaimana rasanya?
- 1153
- 01:20:14,894 --> 01:20:18,523
- Ayah takkan berada di sini
- jika aku tidak membayarmu.
- 1154
- 01:21:20,835 --> 01:21:22,712
- Saling menguntungkan.
- 1155
- 01:21:23,639 --> 01:21:26,090
- Kau berhenti mendesak ayah.
- 1156
- 01:21:26,173 --> 01:21:32,010
- Kau berhenti merendahkan ayah
- dan mengungkit masa lalu...
- 1157
- 01:21:32,035 --> 01:21:33,985
- Ayah tak bisa keluar
- dari bawah sana...
- 1158
- 01:21:35,224 --> 01:21:38,360
- Lalu ayah akan mengajarimu
- apa yang ayah ketahui,
- 1159
- 01:21:38,385 --> 01:21:40,155
- Ayah akan beri kau apa
- yang ayah miliki.
- 1160
- 01:21:42,659 --> 01:21:45,435
- Oke. Setuju.
- 1161
- 01:21:57,265 --> 01:21:59,545
- <i>Tak ada jalan pintas.</i>
- 1162
- 01:22:01,639 --> 01:22:04,611
- <i>Kau harus memulai dari sini.</i>
- 1163
- 01:22:09,019 --> 01:22:12,219
- <i>Kau harus singirkan apa
- yang tidak berguna, Otis.</i>
- 1164
- 01:22:21,157 --> 01:22:23,524
- Itu berkembang, Nak.
- 1165
- 01:22:24,267 --> 01:22:26,067
- Aku tahu. Aku melihatnya.
- 1166
- 01:22:26,150 --> 01:22:27,735
- Tidak, kau tidak melihatnya.
- 1167
- 01:22:27,760 --> 01:22:29,972
- Ayah menumbuhkan mariyuana
- di pinggir jalan raya.
- 1168
- 01:22:30,032 --> 01:22:33,324
- Sinsemilla di kilometer 101.
- 1169
- 01:22:33,407 --> 01:22:36,288
- Ayah./
- Apa?
- 1170
- 01:22:36,313 --> 01:22:38,565
- Bagaimana jika mereka menangkapmu lagi?/
- Siapa "mereka"?
- 1171
- 01:22:38,621 --> 01:22:41,207
- Polisi. Kota.
- 1172
- 01:22:41,290 --> 01:22:43,250
- Kota, mereka menyiramnya untuk ayah.
- 1173
- 01:22:43,334 --> 01:22:44,700
- Tidak ada jejak.
- 1174
- 01:22:44,725 --> 01:22:47,331
- Tanaman ini berhasil, ayah akan
- tanam di sepanjang jalan raya,
- 1175
- 01:22:47,356 --> 01:22:51,167
- Lalu kita akan membangun
- rumah pohon di bulan, kawan.
- 1176
- 01:22:53,219 --> 01:22:56,255
- Percaya ayah, anakku sayang.
- Aku ayahmu.
- 1177
- 01:23:08,768 --> 01:23:10,514
- <i>Kau tahu, semakin kau menua,</i>
- 1178
- 01:23:10,539 --> 01:23:12,543
- <i>Kau belajar beberapa hal
- tentang hidup.</i>
- 1179
- 01:23:13,340 --> 01:23:15,574
- <i>Kau harus tahu
- dari mana asalmu.</i>
- 1180
- 01:23:17,085 --> 01:23:18,560
- <i>Sekarang, asalmu adalah,</i>
- 1181
- 01:23:18,583 --> 01:23:21,368
- <i>Kau berasal dari garis
- keturunan alkoholik, Nak.</i>
- 1182
- 01:23:25,222 --> 01:23:26,655
- Lihat di belakang Ayah.
- 1183
- 01:23:26,691 --> 01:23:28,944
- Bukankah ayah janjikan kau
- rumah pohon?/Tidak.
- 1184
- 01:23:28,996 --> 01:23:31,109
- Ayah orang yang
- menepati janjinya.
- 1185
- 01:23:31,173 --> 01:23:32,535
- Jangan malu-malu. Benar begitu.
- 1186
- 01:23:32,588 --> 01:23:35,233
- Masuklah. Itu milikmu.
- 1187
- 01:23:36,468 --> 01:23:40,160
- <i>Garis keturunan panjang dari
- orang baik yang terluka...</i>
- 1188
- 01:23:40,182 --> 01:23:42,363
- <i>...dan tidak tahu harus
- melakukan apa.</i>
- 1189
- 01:23:43,082 --> 01:23:45,200
- <i>Jadi mereka minum yang banyak.</i>
- 1190
- 01:23:46,355 --> 01:23:47,440
- Ini, sentuh itu.
- 1191
- 01:23:47,523 --> 01:23:49,317
- Ayo, angkatlah.
- 1192
- 01:23:49,351 --> 01:23:50,867
- Lengket./
- Ya, Pak.
- 1193
- 01:23:50,886 --> 01:23:52,540
- Itu adalah bagian magisnya.
- 1194
- 01:23:52,570 --> 01:23:54,771
- Itu adalah Tuhan.
- 1195
- 01:23:58,743 --> 01:24:01,362
- <i>Masing-masing dari kita
- memiliki dendam.</i>
- 1196
- 01:24:01,972 --> 01:24:03,247
- Hei, Ayah!
- 1197
- 01:24:03,272 --> 01:24:06,267
- <i>Masing-masing dari kita punya
- seseorang yang mengacaukan kita.</i>
- 1198
- 01:24:14,007 --> 01:24:15,989
- <i>Dan ayah tahu kau
- memiliki sosok itu...</i>
- 1199
- 01:24:16,927 --> 01:24:19,319
- <i>Dan kau harus meredakan
- rasa dendam itu,</i>
- 1200
- 01:24:19,555 --> 01:24:22,224
- <i>Atau itu akan membunuhmu.</i>
- 1201
- 01:24:26,349 --> 01:24:28,384
- Hei, Ruby.
- 1202
- 01:25:14,751 --> 01:25:16,226
- Baiklah, angkat tanganmu.
- 1203
- 01:25:16,258 --> 01:25:18,799
- Angkat tanganmu. Tidak.
- 1204
- 01:25:23,038 --> 01:25:27,197
- Kau tahu, benih harus
- menghancurkan dirinya sendiri...
- 1205
- 01:25:27,222 --> 01:25:29,303
- ...untuk menjadi bunga.
- 1206
- 01:25:30,000 --> 01:25:32,594
- Itu tindakan kekerasan,
- anakku sayang.
- 1207
- 01:26:02,992 --> 01:26:06,548
- Tak ada lagi yang marah pada Ayah.
- 1208
- 01:26:10,801 --> 01:26:13,146
- Hanya itu yang ayah inginkan.
- 1209
- 01:26:19,963 --> 01:26:22,019
- Kau juga akan mengalaminya.
- 1210
- 01:26:33,776 --> 01:26:37,073
- Aku akan membuat film tentangmu.
- 1211
- 01:26:37,150 --> 01:26:39,704
- Kau akan membuat film tentangku?
- 1212
- 01:26:43,068 --> 01:26:46,274
- Buat aku terlihat tampan,
- anakku sayang.
- 1213
- 01:27:20,020 --> 01:27:25,020
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1214
- 01:27:25,044 --> 01:27:30,044
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1215
- 01:27:30,068 --> 01:27:35,068
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement