Advertisement
4F0Et3l0Qz

Yari no Yuusha no Yarinaoshi, web novel, chapter 44

Apr 11th, 2019
767
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 39.38 KB | None | 0 0
  1. Yari no Yuusha no Yarinaoshi, web novel, chapter 44
  2. Tate no Yuusha no Nariagari, web novel, chapter 453
  3. Written By: Aneko Yusagi
  4. Translated By: Anonymous Russian
  5.  
  6. Title: Holy War
  7.  
  8. "Eagle Piercing Shot!" (Itsuki)
  9.  
  10. Itsuki aimed and focused on Father-in-Law.
  11. It was probably a skill with the ability to penetrate defense.
  12. Father-in-Law's strong suit of defense was meaningless against a nasty attack with this kind of ability.
  13. But since Father-in-Law used the strengthening methods I taught him, he will surely use a shield that can negate such a troublesome ability.
  14.  
  15. "Air One Way Shield!" (Naofumi)
  16.  
  17. Father-in-Law deployed such a shield against Itsuki's piercing attack.
  18.  
  19. "Itsuki! Please listen to me. We don't have the spare time to fight amongst ourselves!" (Naofumi)
  20. "Enough, okay!" (Itsuki)
  21.  
  22. Apparently, I will have to hurt Itsuki enough to shut him up but not enough to kill him.
  23. I'm not sure whether death or acquiescence will come first, so I will have to listen carefully.
  24. If he experiences a set back here, he may listen to Father-in-Law's words.
  25. It is best for him to learn physically the overwhelming power difference...
  26. But, a relatively high power skill will kill him.
  27.  
  28. "Yes, that's right. This is holy war" (The Pope)
  29.  
  30. The pope swung his weapon and struck the ground, and a fissure opened spreading in our direction.
  31. It wasn't something we couldn't avoid, but magma spouted from the ground up towards Father-in-Law.
  32.  
  33. "Woah!" (Naofumi)
  34.  
  35. Father-in-Law blocked it with his shield.
  36. He was unscratched.
  37. By the way, the skill that caused the ground to split is a skill called Earth Ignition.
  38. In the game, the skill would randomly generate cracks in the ground around the user to cause damage.
  39. If you focused, the fissures would be directed in one direction only.
  40.  
  41. "Now is the time when we will throw down the evil Shield Devil... Everyone, begin chanting judgment" (The Pope)
  42. "We will not lose to Melromark! We will also begin chanting ritual magic!" (Varnal)
  43.  
  44. The shusaku representative and Yuki-chan and friends began casting ritual magic to support us.
  45.  
  46. "Naofumi, are you alright?" (Sakura)
  47.  
  48. Sakura-chan galloped towards Father-in-Law
  49.  
  50. "Yeah, no problem. Sakura-chan please take care of yourself too" (Naofumi)
  51. "Sakura is a bit angry" (Sakura)
  52.  
  53. Sakura-chan entered a stance Filo-tan used frequently.
  54. Kou kicked the Melromark soldiers, knocking them down like bowling pins.
  55.  
  56. "I'll use~~~ Haikuikku" (Sakura) [1]
  57.  
  58. Oh my? Sakura-chan's attack was similar to Filo-tan's but felt different.
  59. She passed through the soldiers on a path to the Pope at high speed.
  60. Her beating wings swept them away as if sweeping away trash.
  61.  
  62. "Motoyasu~ The way is clear" (Sakura)
  63.  
  64. As Sakura-chan turned around, Melromark's soldiers spit up blood and collapsed where they stood.
  65. Well, that was natural since it was a high-speed attack straight and fast that blew through its opponents.
  66.  
  67. "Thank you" (Motoyasu)
  68.  
  69. The most troublesome foe here was the Pope.
  70. I will defeat him now.
  71. And, as I took a step, Melromark received reinforcements from behind.
  72.  
  73. "Ooh, reinforcements from Melromark. Destroy the Shield Devil!" (King of Melromark)
  74.  
  75. But the reinforcements... attacked the Melromark army.
  76.  
  77. "W-what! Why would Melromark men attack their brothers!?" (King of Melromark)
  78. "Buhi!?" (Red Pig)
  79.  
  80. Trash and the Red Pig said in disbelief over the betrayal.
  81.  
  82. "That's because you are not Melromark's troops!" (Eclair)
  83.  
  84. A knight atop a horse alongside a genmu old man cut their way towards Father-in-Law. [2]
  85. Oh my, that's...
  86.  
  87. "E-Eclair-san!" (Naofumi)
  88. "Sorry. Our help came late" (Eclair)
  89. "Why are you here? Didn't you set out for Faubley?" (Naofumi)
  90. "I did, I went and explained to the Queen of Melromark the country's situation, the particulars of how the heroes were summoned, and the King's bankrupt stewardship" (Eclair)
  91.  
  92. Trash spotted us from afar and yelled at us with an irritated voice.
  93.  
  94. "You are Eclair! What visage does a wretched traitor use to deceive Melromark's army?" (King of Melromark)
  95. "I believe I explained it earlier. You do not lead Melromark's army! Just a bunch of heretics! Here is a proclamation from the Queen!" (Eclair)
  96.  
  97. Eclair unfurled a roll of parchment and raised up a crystal ball film.
  98. The Queen's figure floated up from within the crystal ball film.
  99.  
  100. "In this conflict, those claiming to be Melromark's regular troops are not in fact from our country. I reluctantly order you to join with Siltvelt... and put down these lawless insurgents. At the same time, you are granted permission to open hostilities with Shieldfreeden's army" (Queen of Melromark)
  101.  
  102. The Queen's form left us with those words and disappeared.
  103.  
  104. "Wha... Impossible... My wife betrayed me! It cannot be! It cannot be!" (King of Melromark)
  105. "The Queen has declared that... You are an imposter pretending to be the Sage King of Wisdom. The real Sage King of Wisdom is in Melromark's castle, and I will seize the person of the imposter serving a foreign country" (Eclair)
  106.  
  107. Trash screamed in disbelief.
  108.  
  109. "No, you are the fakes! Melromark soldiers and members of the Three Heroes Church! Destroy the fake Melromark army!" (King of Melromark)
  110. """Oh!""" (The King's Men)
  111.  
  112. I heard their battle cry.
  113.  
  114. "... It can't be helped" (Motoyasu)
  115.  
  116. Eclair whispered in my ear.
  117.  
  118. "Kitamura-dono, I'm asking you. Please use your god-like strength to show them conflict is pointless" (Eclair)
  119.  
  120. But at the same time, Itsuki's demeanor changed.
  121.  
  122. "Oh, yes. Itsuki, who do you side with?" (Naofumi)
  123.  
  124. Itsuki fell back flustered at Father-in-Law's question.
  125.  
  126. "Uh... No! It's as King Aultcray says, you guys are evil! I will punish you for your crimes here!" (Itsuki)
  127.  
  128. He's stupid no matter what happens.
  129. Oops, behind the Pope his ritual magic is about to be completed.
  130. I, Motoyasu, will take the path created by Sakura-chan.
  131.  
  132. "The Fake Spear Hero. Usurping God's name is a heavy sin... Be destroyed in the name of God!" (The Pope)
  133.  
  134. Flushed with certain victory, the Pope fired Broniac.
  135.  
  136. "Hmph" (Motoyasu)
  137.  
  138. It was only the pale imitation of a fake weapon.
  139. Its power was weak.
  140. I turned away from the Pope, held aloft my spear, and struck those from the Church of the Three Heroes who chanted ritual magic.
  141.  
  142. ""Uwaaaaaaa!"" (Devotees)
  143. ""Buhiiiiiiiii!"" (Devotee Pigs)
  144.  
  145. The pig-domo's screams were pleasant to my ears.
  146. The Pope stared at me with eyes wide with shock.
  147.  
  148. "Do you understand now? You are unneeded" (Motoyasu)
  149.  
  150. I grabbed the Pope by the collar and felt the fabric stretch as I lifted him up. I hit him with a charged skill.
  151.  
  152. "Broniac X!" (Motoyasu)
  153. "G-- Go, Oh God!" (The Pope)
  154.  
  155. The Pope and his fake weapon were reduced to ashes.
  156. Upon seeing this, the devotees of the Church of the Three Heroes were filled with doubt.
  157.  
  158. "The Pope was defeated so easily..." (Devotees)
  159. "N-no, the Pope is just pretending to be dead. He will soon descend to the Earth! Everyone, pray!" (Devotees)
  160.  
  161. And, they began praying to escape from reality.
  162.  
  163. "If miracles really do answer prayers, then you should pray forever" (Motoyasu)
  164.  
  165. Oh? Now that I think about it, Itsuki who is fighting Father-in-Law was in the rear.
  166. He was clearly separated from the real Melromark army and the fake Melromark army & the devotees of the Church of the Three Heroes. [3]
  167. It would be easy to defeat him.
  168.  
  169. "Kitamura-dono, you must capture King Aultcray's imposter alive, but those around him are disposable. If he dies and the spirit of the Seven Star Weapon leaves his body, it will be known he was real. If that happens, Melromark will not be for long. I ask that you do not kill him... as unsatisfied as you might be" (Eclair)
  170. "Alright! Aiming Lancer- X!" (Motoyasu)
  171.  
  172. I used my skills with that on my mind.
  173. The multi-lock function activated, and it locked onto enemy troops everywhere.
  174. The lock on eventually finished, and the skill pierced many Melromark army troops and zealots.
  175.  
  176. """Uguhaaaaaaaaaa!""" (Enemy Troops)
  177.  
  178. Aiming Lancer fell on them like shooting stars on the battlefield, annihilating them.
  179.  
  180. "Erst Javelin!" (Motoyasu)
  181.  
  182. My spear reaped the lives of those still standing.
  183.  
  184. "Ritual magic 'Typhoon!'" (Yuki)
  185.  
  186. At that time, the ceremonial magic cast by Yuki-chan and friends took form and struck those left in the fake Melromark army.
  187. Siltvelt's army put up a good fight, and after taking care of the fake Melromark army, the real Melromark army began fighting the Shieldfreeden army.
  188. The only one left was Trash in the army headquarters.
  189. Trash was speechless as he stood behind his guards.
  190.  
  191. "Not yet! We haven't lost yet!" (Itsuki)
  192.  
  193. Itsuki readied a skill he had learned.
  194.  
  195. [1] TL Note: はいくいっく has been translated as Haikuikku. It is written in hiragana and not katakana and so should not be translated as High Quick.
  196. [2] TL Note: 馬 is translated as horse. Yes horses exist in this setting.
  197. [3] TL Note: The text does not use a と, it uses an & symbol.
  198.  
  199. ==========
  200.  
  201. ORG:聖戦
  202. GOOG:Holy war
  203. TL: Holy War
  204.  
  205. ORG:「イーグルピアシングショット!」
  206. GOOG:"Eagle piercing shot!"
  207. TL: "Eagle Piercing Shot!" (Itsuki)
  208.  
  209. ORG: 樹がピンポイントでお義父さんに狙いを定めてきましたぞ。
  210. GOOG: The tree has aimed at your father-in-law with a pinpoint.
  211. TL: Itsuki aimed and focused on Father-in-Law.
  212.  
  213. ORG: 確か貫通能力を持つスキルだったかと思いますぞ。
  214. GOOG: Certainly I think it was a skill with penetration ability.
  215. TL: It was probably a skill with the ability to penetrate defense.
  216.  
  217. ORG: お義父さんの強靭な防御力もこの手のスキルの前では無意味となる厄介な攻撃ですな。
  218. GOOG: Your father-in-law's strong defense is a nasty attack that is meaningless in front of this kind of skill.
  219. TL: Father-in-Law's strong suite of defense was meaningless before a nasty attack with this kind of ability.
  220.  
  221. ORG: ですが、お義父さんは俺が教えた強化方法を実践し、更に盾にそういう厄介な能力を逸らす盾を付与してくださっているでしょう。
  222. GOOG: However, your father-in-law will practice the strengthening method I taught, and give the shield a shield that diverts such troublesome abilities.
  223. TL: But since Father-in-Law used the strengthening methods I taught him, he will surely use a shield that can negate such a troublesome ability.
  224.  
  225. ORG:「エアワンウェイシールド!」
  226. GOOG:"Air one way shield!"
  227. TL: "Air One Way Shield!" (Naofumi)
  228.  
  229. ORG: お義父さんは樹の放った貫通スキルに対して方向を逸らす盾を作り出す事で弾きましたぞ。
  230. GOOG: Father-in-law played by creating a shield that diverts the tree's penetrating skills.
  231. TL: Father-in-Law deployed such a shield against Itsuki's piercing attack.
  232.  
  233. ORG:「樹! お願いだから話を聞いてほしいんだ。俺達は戦争なんてしている暇は無いんだ!」
  234. GOOG:"Thu! Please, ask me to listen. We have no time for war!"
  235. TL: "Itsuki! Please listen to me. We don't have to have the spare time to fight amongst ourselves!" (Naofumi)
  236.  
  237. ORG:「くどいですよ!」
  238. GOOG:"It's serious!"
  239. TL: "Enough, okay!" (Itsuki)
  240.  
  241. ORG: どうやら樹は死なない程度に痛めつけて黙らせないといけない様ですな。
  242. GOOG: Apparently the tree has to be hurt to such an extent that it does not die and you have to shut it down.
  243. TL: Apparently I will have to hurt Itsuki enough to shut him up but not enough to kill him.
  244.  
  245. ORG: どちらが上かを知らねば、聞く耳を持っておられない様子。
  246. GOOG: If you don't know which one is above you don't have an ear to listen to.
  247. TL: I'm not sure whether death or acquiescence will come first, so I will have to listen carefully.
  248.  
  249. ORG: いえ、ここで挫折を経験すればお義父さんの話を聞いて下さるようになるかもしれませんね。
  250. GOOG: No, if you experience a setback here, you may come to hear about your father-in-law's story.
  251. TL: If he experiences a set back here, he may listen to Father-in-Law's word.
  252.  
  253. ORG: 圧倒的な実力差がここにあるのを……目の前で体験した方が良いでしょう。
  254. GOOG: It is better to experience the overwhelming power difference here ... in front of you.
  255. TL: It is best for him to physically learn the overwhelming power difference here...
  256.  
  257. ORG: ですが、あまり高火力のスキルを放っては殺してしまいますぞ。
  258. GOOG: However, if you let go of the high-fired skills you will kill them.
  259. TL: But, relatively high power skill will kill him.
  260.  
  261. ORG:「そうです。これは聖戦なのです」
  262. GOOG:"Yes. This is a holy war."
  263. TL: "Yes that's right. This is holy war" (The Pope)
  264.  
  265. ORG: 教皇が偽者の武器を振りかざして地面に突きたてると、こちらに地割れが起こりましたな。
  266. GOOG: When the pope shook the fake weapon and hit it to the ground, a ground crack happened here.
  267. TL: The pope swung his weapon and struck the ground, and a fissure opened speading in our direction.
  268.  
  269. ORG: みんな避けられない事は無いですが、お義父さんに向かって足元からマグマが噴出しましたぞ。
  270. GOOG: There is nothing that everyone can not avoid, but magma has spouted from your feet towards your father-in-law.
  271. TL: I wasn't something we couldn't avoid, but magma spouted from the ground towards Father-in-Law.
  272.  
  273. ORG:「うわ!」
  274. GOOG:"Wow!"
  275. TL: "Woah!" (Naofumi)
  276.  
  277. ORG: お義父さんが盾で防御いたします。
  278. GOOG: Your father-in-law will defend with a shield.
  279. TL: Father-in-Law blocked it with his shield.
  280.  
  281. ORG: 傷一つ付いておりませんな。
  282. GOOG: I do not have one wound.
  283. TL: He was unscratched.
  284.  
  285. ORG: ちなみに地割れを起こしたスキルは、アースイグニッションというスキルですな。
  286. GOOG: By the way, the skill that caused the ground crack is a skill called earth ignition.
  287. TL: By the way the skill that caused the ground to split is a skill called Earth Ignition.
  288.  
  289. ORG: ゲーム時代は自身の周辺をランダムで地割れを発生させてダメージを与えるスキルでしたぞ。
  290. GOOG: In the game era, it was a skill that randomly generates ground cracks around the area to cause damage.
  291. TL: In the game, the skill would randomly generate cracks in the ground around the user to cause damage.
  292.  
  293. ORG: 方向を意識すれば片方だけに飛ばす事も出来るようですな。
  294. GOOG: If you are aware of the direction you can also fly to one side only.
  295. TL: If you focused, the fissures would be directed in one direction only.
  296.  
  297. ORG:「さあ、今ここに悪である盾の悪魔を駆逐する時……皆さん、裁きの詠唱に入るのです」
  298. GOOG:"Now, when we're here to expel the evil devil of the shield ... you all go into the chant of judgment."
  299. TL: "Now is the time when we will throw down the evil Shield Devil... Everyone begin judgement's chant" (The Pope)
  300.  
  301. ORG:「メルロマルクの連中に負けるな! こちらも儀式魔法の詠唱に入る!」
  302. GOOG:"Don't get lost in the Merlo Marks! This is also a ceremony of ritual magic!"
  303. TL: "We will not lose to Melromark! We will also begin chanting ritual magic!" (Varnal)
  304.  
  305. ORG: シュサク種の代表とユキちゃん達が後方で援護の儀式魔法を唱え始めましたぞ。
  306. GOOG: A representative of Shussaku and Yuki-chan have started casting supportive ritual magic behind.
  307. TL: The shusaku representative and Yuki-chan and friends began casting ritual magic to support us
  308.  
  309. ORG:「ナオフミ、大丈夫?」
  310. GOOG:"Naofumi, are you all right?"
  311. TL: "Naofumi, are you alright?" (Sakura)
  312.  
  313. ORG: サクラちゃんがお義父さんに駆けよります。
  314. GOOG: Sakura-chan runs to my father-in-law.
  315. TL: Sakura-chan galloped towards Father-in-Law
  316.  
  317. ORG:「うん、問題ないよ。サクラちゃんも気を付けて」
  318. GOOG:"Yeah, no problem. Take care of Sakura too"
  319. TL: "Yeah, no problem. Sakura-chan please take care of yourself too" (Naofumi)
  320.  
  321. ORG:「サクラもちょっと怒った」
  322. GOOG:"Sakura was a bit angry,"
  323. TL: "Sakura is a bit angry" (Sakura)
  324.  
  325. ORG: サクラちゃんがフィーロたんが良く使う構えを取りました。
  326. GOOG: Sakura-chan got ready to use it frequently.
  327. TL: Sakura-chan entered a stance Filo-tan used frequently.
  328.  
  329. ORG: コウは、メルロマルク兵に向かって蹴りを入れて、ボーリングのように薙ぎ払っていますぞ。
  330. GOOG: Kou kicks towards the Merlomarc soldiers and pitches them like bowling.
  331. TL: Kou kicked the Melromark soldiers, and mowed them down like bowling pins.
  332.  
  333. ORG:「はいくいっく――すとらいく」
  334. GOOG:"I'm going-I'm going to go"
  335. TL: "Haikuikku~~~ Is what I'll do" (Sakura) [1]
  336.  
  337. ORG: おや? サクラちゃんの攻撃はフィーロたんとは、似ている様で違う感じですな。
  338. GOOG: Oh? Sakura-chan's attack is similar and different from Philo-tan.
  339. TL: Oh my? Sakura-chan's attack was similar to Filo-tan's but felt different.
  340.  
  341. ORG: 教皇までの道のりに居たメルロマルクの兵士達の間を高速で通り過ぎました。
  342. GOOG: It was a high-speed pass between Merlomarc's soldiers who were on the way to the Pope.
  343. TL: She passed through the soldiers on the path to the Pope at high speed.
  344.  
  345. ORG: バサッと翼に付いたゴミを払うかのようにポンポンと払っておりますな。
  346. GOOG: I'm paying with a pom-pom, as if I was throwing trash on my wings.
  347. TL: Her beating wings swept them away as if sweeping trash.
  348.  
  349. ORG:「モトヤスーこれで道は開けたよ」
  350. GOOG:"Motoya soo opened the way"
  351. TL: "Motoyasu~ The way is clear" (Sakura)
  352.  
  353. ORG: サクラちゃんが振り返ると同時に、メルロマルクの兵士達は血反吐を吐いてその場に倒れました。
  354. GOOG: At the same time Sakura turned around, Merlomarc's soldiers spit up blood and fell on the spot.
  355. TL: As Sakura-chan turned around, Melromark's soldiers spit up blood and collapsed where they stood.
  356.  
  357. ORG: まあ、高速で通り過ぎて、直線上にいた相手をボコボコにする攻撃でしたので当たり前ですがな。
  358. GOOG: Well, it was natural because it was an attack that blew up the opponent who was on the straight line passing fast and straight.
  359. TL: Well, that was natural since it was a high speed attack fast and stright that blew through its opponents.
  360.  
  361. ORG:「ありがとうですぞ」
  362. GOOG:"Thank you"
  363. TL: "Thank you" (Motoyasu)
  364.  
  365. ORG: この中で一番厄介な相手は教皇ですからな。
  366. GOOG: The most troublesome one of these is the Pope.
  367. TL: The most troublesome foe here was the Pope.
  368.  
  369. ORG: 今の内に仕留めますぞ。
  370. GOOG: I will finish it now.
  371. TL: I will defeat him now.
  372.  
  373. ORG: と、俺が一歩踏み出した時、メルロマルク軍の後方に居た増援が到着しました。
  374. GOOG: And, when I took a step, the reinforcements that were behind Merlomarc arrived.
  375. TL: And, as a took a step, Melromark received reinforcements from behind.
  376.  
  377. ORG:「おお、我がメルロマルクの援軍達よ。盾と槍の悪魔を滅するのだ!」
  378. GOOG:"Oh, my Merlomarc reinforcements. Destroy the shields and demons of the forts!"
  379. TL: "Ooh, My reinforcements from Melromark. Destroy the Shield Devil!" (King of Melromark)
  380.  
  381. ORG: しかし増援は……メルロマルク軍を攻撃しましたぞ。
  382. GOOG: But the reinforcements ... attacked the Merlomarc army.
  383. TL: But the reinforcements... attacked the Melromark army.
  384.  
  385. ORG:「な、何故じゃ! 何故我がメルロマルクの者達が同胞を攻撃する!?」
  386. GOOG:"Why, why! Why do people of Merlomarck attack their brothers?"
  387. TL: "W-what! Why would Melromark men attack their brothers!?" (King of Melromark)
  388.  
  389. ORG:「ブヒ!?」
  390. GOOG:"Bui!"
  391. TL: "Buhi!?" (Red Pig)
  392.  
  393. ORG: クズと赤豚の声が裏返り、信じられないと言うかのような声が聞こえてきましたぞ。
  394. GOOG: The voices of Kuzu and Akabuto turned over, and I heard a voice as if they said it was unbelievable.
  395. TL: Trash and the Red Pig said in disbelief over the betrayal.
  396.  
  397. ORG:「それはお前達がメルロマルク軍では無いからだ!」
  398. GOOG:"That's because you are not the Merlomarc army!"
  399. TL: "That's because you are not Melromark's troops!" (Eclair)
  400.  
  401. ORG: 馬に乗った騎士が、ゲンム種の老人と共にメルロマルクの兵達を薙ぎ払ってお義父さん達の方へやってきましたぞ。
  402. GOOG: A knight on a horse, along with a grimm-old old man, sent me to my father-in-laws after sweeping Merlomarc soldiers.
  403. TL: A knight atop a horse alongside a genmu old man cut their way towards Father-in-LAw. [2]
  404.  
  405. ORG: おや、あれは……。
  406. GOOG: Oh, that's ....
  407. TL: Oh my, that's...
  408.  
  409. ORG:「え、エクレールさん!」
  410. GOOG:"Eh, Mr Eclair!"
  411. TL: "E-Eclair-san!" (Naofumi)
  412.  
  413. ORG:「すまない。助けに来るのが遅れてしまった」
  414. GOOG:"I'm sorry. I have been late to come to help."
  415. TL: "Sorry. Our help came late" (Eclair)
  416.  
  417. ORG:「どうしてここに? フォーブレイの方へ行ったんだよね?」
  418. GOOG:"Why have you been here for Fabre?"
  419. TL: "Why are you here? Didn't you set out for Faubley?" (Naofumi)
  420.  
  421. ORG:「もちろん、行ってメルロマルクの女王に国の状況、勇者召喚の経緯、そして王の蛮行を全て説明した」
  422. GOOG:"Of course I went and explained to the Queen of Merlomarc the situation of the country, the process of summoning the brave, and the king's bankruptcy."
  423. TL: "I did, I went and explained to the Queen of Melromark the country's situation, the particulars of how the heroes were summoned, and the King's bankrupt stewardship" (Eclair)
  424.  
  425. ORG: その様子を遠くからクズが見ているのか忌々しそうな声を出しながらこちらに声を出していますぞ。
  426. GOOG: I'm speaking aloud here while making a sound that looks like Kudzu from a distance.
  427. TL: Trash spotted us from afar and yelled at us with an irritated voice.
  428.  
  429. ORG:「お前はエクレール! 裏切り者がどの面を下げてメルロマルク軍を引き連れているのだ!」
  430. GOOG:"You are Eclair! The traitor is lowering the side and holding Merlomarc army!"
  431. TL: "You are Eclair! What visage does a traitor use to wretchedly decieve the Melromark army?" (King of Melromark)
  432.  
  433. ORG:「先程も申したと思います。お前達はメルロマルク軍ではない! ただの邪教集団だ! ここに女王の言葉を代弁して宣言する!」
  434. GOOG:"I think you mentioned earlier, you are not the Merlomarc army! It is just a group of evils! Declare the word of the queen here and declare it!"
  435. TL: "I believe I explained it earlier. You are not Melromark's army! Just a bunch of heretics! Here is a proclamation from the Queen!" (Eclair)
  436.  
  437. ORG: エクレアは羊皮紙を広げ、映像水晶を高らかに掲げましたぞ。
  438. GOOG: Eclair spreads the parchment and raises the crystal picture.
  439. TL: Eclair unfurled a roll of parchment, and raised up a crystall ball film.
  440.  
  441. ORG: すると映像水晶から女王の姿が浮かび上がりました。
  442. GOOG: Then the appearance of the queen came out of the film crystal.
  443. TL: The Queen's figure floated up from within the crystal ball film.
  444.  
  445. ORG:「此度の争い、メルロマルク軍を主張する集団は我が国にありません。我がメルロマルク軍はその賊を……シルトヴェルトと共に討伐する事に労力を惜しまず。同時にシルドフリーデン軍と敵対する事をここに宣言します!」
  446. GOOG:"There is no group in our country to argue for the Merlomarc army, and our Merlomarc armed forces do not spare much effort to slay the band with the Shiltwert. At the same time it is against the Shild Frieden army I will declare you! "
  447. TL: "In this conflict, those claiming to be Melromark's regular troops are not in fact from our country. I reluctantly order you to join with Siltvelt... and put down these lawless insurgents. At the same time, you are granted permission to open hostilities with Shieldfreeden's army" (Queen of Melromark)
  448.  
  449. ORG: 女王の姿がその言葉を発すると共に消えましたぞ。
  450. GOOG: The figure of the queen has disappeared with the words.
  451. TL: The Queen's form left us those words and disappeared.
  452.  
  453. ORG:「な……馬鹿な……妻がワシを裏切ると言うのか! ありえん! ありえんぞ!」
  454. GOOG:"Nm ... idiot ... Do you say that your wife betrays the eagle! Ari En! Ari En!
  455. TL: "Wha... Impossible... My wife betrayed me! It cannot be! It cannot be!" (King of Melromark)
  456.  
  457. ORG:「……貴方は英知の賢王を騙る偽者であると……メルロマルクの女王は宣言しております。本物の英知の賢王はメルロマルクの城に現在も居るとの話で、偽者を捕まえて本国へ連行する命を私は授かっております」
  458. GOOG:"... you are an impostor who scolds the wise king of wisdom ... The queen of Merlomarc declares. The true wise men of wise wisdom is still in the castle of Merlomarc, and catch the forger I am given the life to accompany my home country. "
  459. TL: "The Queen has declared that... You are an imposter pretending to be the Sage King of Wisdom. The real Sage King of Wisdom is in Melromark's castle, and I will take the seize the person of the imposter who is serving a foreign country" (Eclair)
  460.  
  461. ORG: クズは信じられないと言うかのような声を出し、絶叫するように言い放ちました。
  462. GOOG: Kudzu made a voice as if he were unbelievable and told him to scream.
  463. TL: Trash screamed in disbelief.
  464.  
  465. ORG:「そやつこそ偽者だ! メルロマルクの兵と三勇教の者達よ! 偽者のメルロマルク軍を殲滅せよ!」
  466. GOOG:"They are fakes! Merlomarc soldiers and the three heroes! Destroy the fake Merlomarc army!"
  467. TL: "No, you are the fakes! Melromark's soldiers and members of the Three Heroes Church! Destroy the fake Melromark army!" (King of Melromark)
  468.  
  469. ORG:「「「おー!」」」
  470. GOOG:"""Oh!"""
  471. TL: """Oh!""" (The King's Men)
  472.  
  473. ORG: 喊声が聞こえてきますな。
  474. GOOG: You can hear hoarseness.
  475. TL: I heard their battle cry.
  476.  
  477. ORG:「……しょうがない」
  478. GOOG:"……It can not be helped"
  479. TL: "... It can't be helped" (Motoyasu)
  480.  
  481. ORG: エクレアが俺の隣に立って耳元で囁きましたぞ。
  482. GOOG: Eclair stood next to me and peeped in my ear.
  483. TL: Eclair whispered in my ear.
  484.  
  485. ORG:「キタムラ殿、お願いする。その神の如き強さで、世界が争っている暇が無い事を証明してくれ」
  486. GOOG:"Kitamura, please. The strength of the gods proves that there is no time for the world to fight."
  487. TL: "Kitamura-dono, I'm asking you. Please use your god-like strength to show them conflict is pointless" (Eclair)
  488.  
  489. ORG: ですが、同時に樹の様子に変化があるようですぞ。
  490. GOOG: But at the same time, it seems that there is a change in the appearance of trees.
  491. TL: But at the same time, Itsuki's demeanor changed.
  492.  
  493. ORG:「だそうだ。樹、どっちが正しいかわかったか?」
  494. GOOG:"Oh, yes. Tree, did you know which one was right?"
  495. TL: "Oh, yes. Itsuki, who do you side with?" (Naofumi)
  496.  
  497. ORG: お義父さんが語りかけると樹は一歩下がって、うろたえる様な素振りを見せます。
  498. GOOG: When your father-in-law speaks, the tree goes down one step and shows a fluttering behavior.
  499. TL: Itsuki fell back flustered at Father-in-Law's question.
  500.  
  501. ORG:「う……いいえ! オルトクレイ王の言うとおり、貴方達が悪! ここで引導を渡してくれます!」
  502. GOOG:"Uh ...... No! As Ort Clay says, you guys are evil! We will give you guidance here!"
  503. TL: "Uh... No! It's as King Aultcray says, you guys are evil! I will punish you for your crimes here!" (Itsuki)
  504.  
  505. ORG: 何処までも愚かですな。
  506. GOOG: It is foolish everywhere.
  507. TL: He's stupid no matter what happens.
  508.  
  509. ORG: おっと、教皇の背後で魔法が完成しかかっておりますな。
  510. GOOG: Oops, magic is about to be completed behind the pope.
  511. TL: Oops, behind the Pope his ritual magic is about to be completed.
  512.  
  513. ORG: この元康、サクラちゃんが開いた道を急いで通りぬけますぞ。
  514. GOOG: This Motoyasu, I'll rush through the path that Sakura-chan opened.
  515. TL: I, Motoyasu, will take the path created by Sakura-chan.
  516.  
  517. ORG:「槍の偽者ですね。神の名を騙った罪は重い……神の名の元に滅しなさい!」
  518. GOOG:"It's a fake lie. The sins of God's name are heavy ... Destroy it in the name of God!"
  519. TL: "The Fake Spear Hero. Usurping God's name is a heavy sin... Be destroyed in the name of God!" (The Pope)
  520.  
  521. ORG: 教皇が勝ち誇って、ブリューナクを放ってきましたぞ。
  522. GOOG: The Pope has won and has left Brunac.
  523. TL: Flushed with certain victory, the Pope fired Broniac.
  524.  
  525. ORG:「ふん」
  526. GOOG:"Hmm"
  527. TL: "Hmph" (Motoyasu)
  528.  
  529. ORG: ですが、所詮は偽物の武器ですな。
  530. GOOG: But after all, it is a fake weapon.
  531. TL: But, it was only the pale imitation of a fake weapon.
  532.  
  533. ORG: 威力が雑魚すぎますぞ。
  534. GOOG: Power is too small fish.
  535. TL: Its power was weak.
  536.  
  537. ORG: 俺は槍で弾いて、方向を逸らし、儀式魔法を詠唱中の三勇教徒にぶつけてやりましたぞ。
  538. GOOG: I played with a whistle, turned around, and hit the three heroes who are casting ritual magic.
  539. TL: I turned away from the Pope, held aloft my spear, and struck those from the Church of the Three Heroes who chanted ritual magic.
  540.  
  541. ORG:「「うわぁあああああああ!」」
  542. GOOG:"Wow ah ah ah!"
  543. TL: ""Uwaaaaaaa!"" (Devotees)
  544.  
  545. ORG:「「ブヒィイイイイイイイイイイイ!」」
  546. GOOG:"" Buhii Iii Iii! "
  547. TL: ""Buhiiiiiiiii!"" (Devotee Pigs)
  548.  
  549. ORG: 豚共の心地良い悲鳴が聞こえますな。
  550. GOOG: You can hear a pleasant scream of both pigs.
  551. TL: The pig-domo's screams were pleasant to my ear.
  552.  
  553. ORG: 信じられないと目を見開いて教皇が俺を見つめますぞ。
  554. GOOG: If you can't believe it, I will open my eyes and the Pope will stare at me.
  555. TL: The Pope stared at me with eyes wide with shock.
  556.  
  557. ORG:「これでわかりましたかな? お前はお呼びでないのですぞ」
  558. GOOG:"Have you understood this? You are not calling."
  559. TL: "Do you understand now? You are unneeded" (Motoyasu)
  560.  
  561. ORG: 俺は教皇の胸倉を掴んで上に投げつけ、チャージしていた槍のスキルを放ってやりますぞ。
  562. GOOG: I grab the pope's chest and throw it up, and I'll let go of the charging skills that I was charging.
  563. TL: I grabbed the Pope by the collar and felt the fabric stretch as I lifted him up. I hit him with a charged skill.
  564.  
  565. ORG:「ブリューナクⅩ!」
  566. GOOG:"Brünak X!"
  567. TL: "Broniac X!" (Motoyasu)
  568.  
  569. ORG:「ぐ――か、神よ――」
  570. GOOG:"G--Go, God--"
  571. TL: "G-- Go, Oh God!" (The Pope)
  572.  
  573. ORG: 偽物の武器ごと、教皇は消し炭にしてやりましたぞ。
  574. GOOG: The Pope made charcoal for every fake weapon.
  575. TL: The Pope and his fake weapon were reduced to ashes.
  576.  
  577. ORG: その光景を見て、三勇教の連中は絶句していますな。
  578. GOOG: Seeing the scene, the three heroes are unsure.
  579. TL: Upon seeing the scene, the devotees of the Church of the Three Heroes were filled with doubt.
  580.  
  581. ORG:「教皇様があんなに簡単に……」
  582. GOOG:"The Pope is so easy ..."
  583. TL: "The Pope was defeated so easily..." (Devotees)
  584.  
  585. ORG:「い、いや、教皇様はやられた振りをなさっているのだ。すぐにまたこの地へ舞い降りる! 皆の者、祈るのだ!」
  586. GOOG:"No, no, the Pope has made a pretend. It will soon descend to this land! Everyone prays!"
  587. TL: "N-no, the Pope is just pretending. He will soon descend to the Earth! Everyone, pray!" (Devotees)
  588.  
  589. ORG: と、何やら現実逃避の祈りを始めましたぞ。
  590. GOOG: Well, we started a prayer of escape from reality.
  591. TL: And, they began praying to escape from reality.
  592.  
  593. ORG:「祈って奇跡が起こるのならいつまでもやっているといいですぞ」
  594. GOOG:"If you pray and a miracle happens, you should do it forever"
  595. TL: "If miracles really do answer prayers, then you should pray forever" (Motoyasu)
  596.  
  597. ORG: お? 考えてみれば、お義父さんと戦っている樹は背後ですな。
  598. GOOG: Oh? If you think about it, the tree fighting with your father-in-law is behind you.
  599. TL: Oh? Now that I think about it, Itsuki who is fighting Father-in-Law was in the rear.
  600.  
  601. ORG: 本物のメルロマルク軍と偽者のメルロマルク軍&三勇教が何処にあるかはっきりと別れてますぞ。
  602. GOOG: It is clearly separated where the real Merlomarc army and the fake Merlomarc army & three heroes are located.
  603. TL: He was clearly separated from the real Melromark army and the fake Melromark army & the devotees of the Church of the Three Heroes. [3]
  604.  
  605. ORG: これなら容易く倒せますな。
  606. GOOG: You can easily defeat this.
  607. TL: I would be easy to defeat him.
  608.  
  609. ORG:「キタムラ殿、オルトクレイを主張する主犯だけは生け捕りにせよとの命を受けている。奴が死ねば七星武器が飛んで本物だとバレてしまう。それではメルロマルクという国の存続に関わる。不満に思うだろうが……頼む」
  610. GOOG:"Kitamura, only the main persuasion claiming to use Ortoclay has been given a life-of-life command. If he dies, the seven-star weapon will fly and it will be real. Then it will be related to the survival of the country called Merlomarc. It will be ... but ask "
  611. TL: "Kitamura-dono, you must capture King Aultcray's imposter alive, but those around him are disposable. If he dies and the spirit of the Seven Star Weapon leaves his body, it will be known he was real. If that happens, Melromark will not be for long. I ask that you do not kill him... as unsatisfied as you might be" (Eclair)
  612.  
  613. ORG:「わかりましたぞ! エイミングランサーⅩ!」
  614. GOOG:"Okay! Aim Lancer X!"
  615. TL: "Alright! Aiming Lancer- X!" (Motoyasu)
  616.  
  617. ORG: 俺は槍に意識を込めてスキルを放ちました。
  618. GOOG: I fired my skill with enthusiasm on my mind.
  619. TL: I used skills with that on my mind.
  620.  
  621. ORG: マルチロック機能が発動して、敵軍の至る所が発光します。
  622. GOOG: The multilock function is activated and all areas of the enemy army emit light.
  623. TL: The multilock function activated, and it locked onto enemy troops everywhere.
  624.  
  625. ORG: やがてロックを完了し、広範囲に放って偽者のメルロマルク軍と三勇教徒を討ち貫きますぞ。
  626. GOOG: Eventually you'll complete the lock and shoot extensively, defeating the fake Merlomarc army and the three heroes.
  627. TL: The lock on eventually finished, and the skill pierced through many Melromark army troops and devotees of the Church of the Three Heroes.
  628.  
  629. ORG:「「「うぐはぁああああああああああああああ!」」」
  630. GOOG:"" "Ugh ha ah ah ah ah ah ah ah!"
  631. TL: """Uguhaaaaaaaaaa!""" (Enemy Troops)
  632.  
  633. ORG: 戦場に流星の様に光り輝くエイミングランサーが降り注ぎ、偽者のメルロマルク軍を壊滅へと導きましたな。
  634. GOOG: A glowing looming Aim Lancer fell on the battlefield, and led the fake Merlomarc army to annihilation.
  635. TL: Aiming Lancer fell on them like shooting stars on the battlefield, anhilating the fake Melromark army.
  636.  
  637. ORG:「エアストジャベリン!」
  638. GOOG:"East Javelin!"
  639. TL: "Erst Javelin" (Motoyasu)
  640.  
  641. ORG: 残った連中は刈り取るだけですぞ。
  642. GOOG: I will only reap the remaining people.
  643. TL: My spear reaped the lives of those still standing.
  644.  
  645. ORG:「儀式魔法『台風!』」
  646. GOOG:"The ritual magic" Typhoon! "
  647. TL: "Ritual magic 'Typhoon!'" (Yuki)
  648.  
  649. ORG: その頃になってユキちゃん達が唱えた儀式魔法が形となり、残った偽者のメルロマルク軍を仕留めて行きます。
  650. GOOG: At that time, the ceremonial magic cast by Yuki and others became a form, and I will kill the remaining fake Merlomarc army.
  651. TL: At that time, the ceremonial magic cast by Yuki-chan and friends took form, and struck those left in the fake Melromark army.
  652.  
  653. ORG: シルトヴェルト軍も善戦し、偽メルロマルク軍は本物のメルロマルク軍に任せて、シルドフリーデン軍と戦っております。
  654. GOOG: The Schildvelt army also has a good fight, and the fake Merlomarc army leaves it to the real Merlomarc army and is fighting against the Schildfrieden army.
  655. TL: Siltvelt's army put up a good fight, and after taking care of the fake Melromark army, the real Melromark army began fighting the Shieldfreeden army.
  656.  
  657. ORG: 残ったのは本陣のクズだけですな。
  658. GOOG: The only thing left is the main character's cling.
  659. TL: The only one left was Trash in the army headquarters.
  660.  
  661. ORG: 兵士共に守られて、クズが絶句している姿が見えますぞ。
  662. GOOG: You can see the figure that Kudzu is talking about being defended with the soldiers.
  663. TL: Trash was speechless as he stood behind his guards.
  664.  
  665. ORG:「まだです! 僕達はまだ負けていません!」
  666. GOOG:"Yet! We are not losing yet!"
  667. TL: "Not yet! We haven't lost yet!" (Itsuki)
  668.  
  669. ORG: 樹が懲りずにスキルの準備をしていますな。
  670. GOOG: I'm preparing my skills without turning the tree.
  671. TL: Itsuki prepared a skill he had learned.
  672.  
  673. [1] TL Note: はいくいっく has been translated as Haikuikku. It is written in hiragana and not katakana and so should not be translated as High Quick.
  674. [2] TL Note: 馬 is translated as horse. I guess horses exist in this setting.
  675. [3] TL Note: The text does not use a と, it uses an & symbol.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement