Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,573 --> 00:00:43,632
- <i>SCHLUPSK
- EUROPA DEL ESTE
- 1919</i>
- 2
- 00:01:18,000 --> 00:01:21,927
- <i>En el viejo país de Schlupsk,
- soy un excavador de zanjas.</i>
- 3
- 00:01:24,800 --> 00:01:26,682
- <i>No siempre es genial.</i>
- 4
- 00:01:50,897 --> 00:01:52,524
- <i>La vida es difícil.</i>
- 5
- 00:01:52,898 --> 00:01:54,838
- <i>Pero entonces un día,</i>
- 6
- 00:01:54,928 --> 00:01:57,169
- <i>Hashem me dió un milagro.</i>
- 7
- 00:02:03,341 --> 00:02:05,565
- <i>Su nombre era Sarah.</i>
- 8
- 00:02:05,997 --> 00:02:07,007
- <i>Ella es fuerte</i>
- 9
- 00:02:07,097 --> 00:02:10,752
- <i>y tiene todos sus dientes,
- de arriba y de abajo.</i>
- 10
- 00:02:11,698 --> 00:02:14,415
- <i>Me decidí inmediatamente
- el cortejarla.</i>
- 11
- 00:02:18,245 --> 00:02:19,843
- <i>Entonces... ¿Vienes aquí
- a menudo?</i>
- 12
- 00:02:20,344 --> 00:02:24,285
- <i>No. La comida es cara
- y estoy en la indigencia.</i>
- 13
- 00:02:24,797 --> 00:02:26,006
- <i>El cortejo falló,</i>
- 14
- 00:02:26,096 --> 00:02:29,082
- <i>pero,
- estoy decidido a ganarla.</i>
- 15
- 00:02:32,595 --> 00:02:35,629
- <i>Cada día,
- cavo el doble de zanjas.</i>
- 16
- 00:03:10,794 --> 00:03:13,404
- <i>Es el mejor verano de mi vida.</i>
- 17
- 00:03:13,494 --> 00:03:15,403
- <i>Tenemos tanto en común.</i>
- 18
- 00:03:15,493 --> 00:03:18,900
- <i>Su color favorito es el negro.
- Mi color favorito, el negro.</i>
- 19
- 00:03:18,990 --> 00:03:20,719
- <i>Sus padres fueron asesinados
- por los cosacos.</i>
- 20
- 00:03:20,809 --> 00:03:22,863
- <i>Mis padres fueron asesinados
- por los cosacos.</i>
- 21
- 00:03:23,692 --> 00:03:26,525
- <i>Me doy cuenta de que
- hay algo bueno en ella.</i>
- 22
- 00:03:26,891 --> 00:03:28,989
- <i>Y siempre estornuda
- de la misma manera.</i>
- 23
- 00:03:29,091 --> 00:03:30,251
- <i>En cuatro ocasiones.</i>
- 24
- 00:03:32,891 --> 00:03:34,412
- <i>Es adorable.</i>
- 25
- 00:03:37,491 --> 00:03:40,356
- <i>A veces,
- cuando queremos estar solos,</i>
- 26
- 00:03:40,491 --> 00:03:42,811
- <i>vamos a una ciénaga
- muy especial.</i>
- 27
- 00:03:43,101 --> 00:03:46,179
- <i>Nos contamos todas nuestras
- esperanzas y sueños.</i>
- 28
- 00:03:46,269 --> 00:03:48,000
- <i>¿Prometes no reírte?</i>
- 29
- 00:03:48,090 --> 00:03:49,710
- <i>¡Te lo prometo!</i>
- 30
- 00:03:50,479 --> 00:03:56,391
- <i>A veces imagino que trabajo duro,
- ahorro, y me vuelvo rica.</i>
- 31
- 00:03:56,784 --> 00:03:58,015
- <i>¿Cuán rica?</i>
- 32
- 00:03:58,816 --> 00:04:02,402
- <i>¡Como tan rica que puedo
- costearme mi propia lápida!</i>
- 33
- 00:04:03,229 --> 00:04:04,762
- <i>¡Vaya!</i>
- 34
- 00:04:07,526 --> 00:04:09,339
- <i>¿Y cuál es tu sueño?</i>
- 35
- 00:04:11,607 --> 00:04:14,390
- <i>Algún día, antes de morir...</i>
- 36
- 00:04:14,991 --> 00:04:17,282
- <i>Me gustaría probar...</i>
- 37
- 00:04:19,251 --> 00:04:20,992
- <i>...una agua carbonatada.</i>
- 38
- 00:04:22,274 --> 00:04:26,329
- <i>Sentir las burbujas cosquilleando
- en mi lengua.</i>
- 39
- 00:04:26,419 --> 00:04:31,202
- <i>Si la gente nos oye hablar así,
- dirán que estamos locos.</i>
- 40
- 00:04:37,243 --> 00:04:42,059
- <i>Sé una forma de que alcancemos
- nuestros sueños.</i>
- 41
- 00:04:43,691 --> 00:04:45,081
- <i>¿Como?</i>
- 42
- 00:04:47,267 --> 00:04:48,638
- <i>Juntos.</i>
- 43
- 00:04:50,257 --> 00:04:51,761
- <i>Juntos.</i>
- 44
- 00:05:03,786 --> 00:05:07,182
- <i>Tuvimos una boda delante
- de todo el pueblo.</i>
- 45
- 00:05:08,786 --> 00:05:10,767
- <i>Hashem nos bendijo.</i>
- 46
- 00:05:10,857 --> 00:05:11,592
- <i>¡Cosacos!</i>
- 47
- 00:05:11,785 --> 00:05:12,841
- <i>Por un ratito.</i>
- 48
- 00:05:17,584 --> 00:05:19,722
- <i>Nos atacaron los cosacos.</i>
- 49
- 00:05:19,812 --> 00:05:21,779
- <i>Sedientos de sangre,
- hambrientos por Judíos,</i>
- 50
- 00:05:21,869 --> 00:05:24,595
- <i>unos maníacos rusos
- borrachos por el vodka.</i>
- 51
- 00:05:24,685 --> 00:05:26,059
- ¡Judío!
- 52
- 00:05:28,786 --> 00:05:31,898
- <i>Los cosacos destruyeron
- todo nuestro mundo.</i>
- 53
- 00:05:34,085 --> 00:05:35,269
- <i>Pero...</i>
- 54
- 00:05:36,484 --> 00:05:38,887
- <i>somos los Greenbaum.</i>
- 55
- 00:05:38,977 --> 00:05:40,449
- <i>Somos fuertes.</i>
- 56
- 00:05:40,585 --> 00:05:43,949
- <i>Y juntos no hay nada
- que nos detenga.</i>
- 57
- 00:05:44,139 --> 00:05:48,726
- <i>Seguiremos luchando hasta que
- tengamos el sueño americano.</i>
- 58
- 00:05:48,916 --> 00:05:51,089
- Muy bien, saquemos a estos
- tontos polacos de aquí.
- 59
- 00:05:52,783 --> 00:05:56,316
- <i>Comparados con los cosacos,
- los estadounidenses son muy amables.</i>
- 60
- 00:05:56,482 --> 00:05:59,176
- Está bien.
- Por aquí, sucios Judíos. Andando.
- 61
- 00:05:59,582 --> 00:06:02,307
- <i>Encontré un buen trabajo
- en la fábrica de pepinillos.</i>
- 62
- 00:06:02,782 --> 00:06:04,905
- <i>Un buen negocio Judío.</i>
- 63
- 00:06:05,095 --> 00:06:07,802
- <i>El capataz no me
- deja mezclar la sal.</i>
- 64
- 00:06:07,892 --> 00:06:09,672
- <i>O clasificar el pepino.</i>
- 65
- 00:06:09,882 --> 00:06:12,599
- <i>Pero, dice que puedo
- perseguir a las ratas con un palo</i>
- 66
- 00:06:12,689 --> 00:06:16,313
- <i>y pagará cinco centavos por
- cada diez golpes de Herschel.</i>
- 67
- 00:06:20,082 --> 00:06:21,835
- <i>No es un trabajo de ensueño.</i>
- 68
- 00:06:22,482 --> 00:06:25,895
- <i>Pero, estoy agradecido por la
- oportunidad de probar mi valía.</i>
- 69
- 00:06:25,985 --> 00:06:28,587
- ¡Consigan su agua carbonatada aquí!
- Sólo un níquel brillante.
- 70
- 00:06:28,677 --> 00:06:30,564
- <i>Algunas cosas todavía
- están fuera de mi alcance.</i>
- 71
- 00:06:30,654 --> 00:06:32,391
- Agua carbonatada.
- ¡Consiga su agua carbonatada!
- 72
- 00:06:32,481 --> 00:06:34,191
- Sí, usted señor.
- ¿Agua carbonatada hoy?
- 73
- 00:06:34,281 --> 00:06:36,703
- Es sólo un níquel brillante
- para los caballeros.
- 74
- 00:06:36,793 --> 00:06:38,886
- Y es sólo un níquel brillante
- para las damas.
- 75
- 00:06:40,680 --> 00:06:44,557
- <i>Pero, con el tiempo
- trabajamos y ahorramos.</i>
- 76
- 00:06:45,579 --> 00:06:47,527
- <i>Y concedí el deseo de Sarah.</i>
- 77
- 00:06:48,180 --> 00:06:51,489
- <i>Una hermosa parcela para
- la familia Greenbaum,</i>
- 78
- 00:06:51,579 --> 00:06:53,070
- <i>para que la compartiéramos.</i>
- 79
- 00:06:53,679 --> 00:06:55,068
- <i>Para siempre.</i>
- 80
- 00:06:57,579 --> 00:07:01,504
- <i>Entonces, Hashem nos dio
- el mayor milagro de todos.</i>
- 81
- 00:07:03,779 --> 00:07:05,510
- <i>Así que en una
- noche con Sarah,</i>
- 82
- 00:07:06,179 --> 00:07:07,637
- <i>le hago este voto.</i>
- 83
- 00:07:08,579 --> 00:07:11,416
- Nuestro hijo será fuerte.
- 84
- 00:07:12,579 --> 00:07:16,146
- Y el hijo de nuestro hijo
- será fuerte.
- 85
- 00:07:17,079 --> 00:07:19,580
- Nuestra familia prosperará.
- 86
- 00:07:20,378 --> 00:07:22,684
- Y en 100 años,
- 87
- 00:07:23,478 --> 00:07:26,460
- los Greenbaum serán poderosos.
- 88
- 00:07:27,177 --> 00:07:28,944
- Exitosos.
- 89
- 00:07:29,034 --> 00:07:31,255
- Los más fuertes de la tierra.
- 90
- 00:07:37,177 --> 00:07:39,086
- <i>Y entonces un día,</i>
- 91
- 00:07:39,176 --> 00:07:41,453
- <i>todo cambió.</i>
- 92
- 00:08:13,275 --> 00:08:14,741
- ¡Atención!
- 93
- 00:08:15,231 --> 00:08:18,186
- Esta fábrica ha sido condenada.
- 94
- 00:08:27,143 --> 00:08:29,518
- <i>CONDENADA</i>
- 95
- 00:08:51,718 --> 00:08:54,392
- <i>BROOKLYN
- 100 AÑOS DESPUÉS</i>
- 96
- 00:09:00,772 --> 00:09:02,008
- - Maldita sea.
- - ¡Mierda!
- 97
- 00:09:09,271 --> 00:09:11,280
- Amigo, nunca vamos a
- encontrar a eso, hermano.
- 98
- 00:09:11,370 --> 00:09:13,305
- No,
- definitivamente está por aquí.
- 99
- 00:09:42,569 --> 00:09:43,833
- ¡Vámonos!
- 100
- 00:09:43,923 --> 00:09:45,093
- ¡Vamos!
- 101
- 00:09:55,568 --> 00:09:58,611
- ¡Por favor! ¡Por favor!
- Cálmense.
- 102
- 00:09:58,868 --> 00:10:03,032
- Esencialmente, la salmuera de los pepinillos
- lo preservó perfectamente.
- 103
- 00:10:03,222 --> 00:10:07,232
- Han pasado 100 años,
- pero no ha envejecido ni un día.
- 104
- 00:10:07,322 --> 00:10:07,956
- Eso es imposible.
- 105
- 00:10:08,046 --> 00:10:09,984
- Honestamente no espera que
- nos creamos eso, ¿verdad?
- 106
- 00:10:10,074 --> 00:10:11,476
- ¿Cuál es la ciencia
- que hay detrás de todo esto?
- 107
- 00:10:11,566 --> 00:10:13,702
- Por favor, déjenme explicarles.
- 108
- 00:10:14,092 --> 00:10:16,010
- <i>El científico lo explicó.</i>
- 109
- 00:10:16,100 --> 00:10:17,769
- <i>Su lógica era buena.</i>
- 110
- 00:10:18,167 --> 00:10:20,249
- <i>Dejó satisfechos a todo el mundo.</i>
- 111
- 00:10:20,667 --> 00:10:21,727
- - Sí.
- - Tiene sentido.
- 112
- 00:10:21,817 --> 00:10:22,984
- - Absolutamente.
- - Muy claro.
- 113
- 00:10:23,267 --> 00:10:24,510
- <i>Pero...</i>
- 114
- 00:10:24,967 --> 00:10:26,306
- <i>Yo estoy muy triste.</i>
- 115
- 00:10:27,067 --> 00:10:28,817
- <i>El mundo ha cambiado.</i>
- 116
- 00:10:29,466 --> 00:10:32,585
- <i>Todo lo que conozco
- se ha ido. Y...</i>
- 117
- 00:10:34,167 --> 00:10:35,454
- <i>...todos también.</i>
- 118
- 00:10:35,766 --> 00:10:37,490
- Lo siento mucho, Herschel.
- 119
- 00:10:40,166 --> 00:10:41,379
- ¿Lo revisarías de nuevo?
- 120
- 00:10:41,565 --> 00:10:44,062
- Ya revisamos los registros
- de la ciudad dos veces.
- 121
- 00:10:45,065 --> 00:10:46,287
- Ella no estuvo en salmuera.
- 122
- 00:10:46,465 --> 00:10:48,278
- Lleva muerta 80 años.
- 123
- 00:10:48,464 --> 00:10:49,534
- ¿Lo revisarías de nuevo?
- 124
- 00:10:49,764 --> 00:10:51,081
- Ya lo hemos revisado.
- 125
- 00:10:54,147 --> 00:10:55,147
- ¡Agárrenlo!
- 126
- 00:10:56,120 --> 00:10:57,897
- <i>Mi Sarah se ha ido.</i>
- 127
- 00:10:57,987 --> 00:10:59,950
- <i>Nuestro hijo se ha ido.</i>
- 128
- 00:11:01,063 --> 00:11:02,650
- <i>No tengo nada.</i>
- 129
- 00:11:04,064 --> 00:11:07,297
- <i>Entonces, recibí grandes noticias.</i>
- 130
- 00:11:07,464 --> 00:11:09,072
- Grandes noticias, Herschel.
- 131
- 00:11:09,264 --> 00:11:10,620
- Me costó un poco de trabajo,
- 132
- 00:11:10,710 --> 00:11:13,705
- pero fuimos capaces de
- localizarte a un pariente vivo.
- 133
- 00:11:13,895 --> 00:11:15,087
- ¿Tengo familia?
- 134
- 00:11:15,364 --> 00:11:16,436
- Sí.
- 135
- 00:11:16,564 --> 00:11:18,640
- Un bisnieto.
- 136
- 00:11:19,063 --> 00:11:22,011
- Y, por suerte,
- vive aquí mismo en Brooklyn...
- 137
- 00:11:22,101 --> 00:11:24,426
- y tiene exactamente
- la misma edad que tú.
- 138
- 00:11:24,727 --> 00:11:27,383
- Su nombre es Ben Greenbaum.
- 139
- 00:11:27,863 --> 00:11:29,875
- Y estamos contactando
- con él ahora mismo.
- 140
- 00:11:30,462 --> 00:11:31,662
- Gracias.
- 141
- 00:11:34,362 --> 00:11:38,092
- <i>Estoy tan emocionado que
- me olvido de toda mi miseria.</i>
- 142
- 00:11:38,361 --> 00:11:40,906
- <i>Aunque no he conocido a este Ben,</i>
- 143
- 00:11:40,996 --> 00:11:43,707
- <i>puedo verlo en mi mente.</i>
- 144
- 00:11:44,461 --> 00:11:48,042
- <i>Será como lo que
- le prometí a Sarah,</i>
- 145
- 00:11:48,661 --> 00:11:49,758
- <i>...poderoso.</i>
- 146
- 00:11:49,848 --> 00:11:51,080
- <i>Exitoso.</i>
- 147
- 00:11:51,461 --> 00:11:53,526
- <i>El más fuerte de la tierra.</i>
- 148
- 00:12:04,089 --> 00:12:04,952
- Lo siento.
- 149
- 00:12:05,042 --> 00:12:06,042
- Disculpe.
- 150
- 00:12:08,160 --> 00:12:09,299
- Greenbaum.
- 151
- 00:12:14,760 --> 00:12:15,760
- Sí.
- 152
- 00:12:18,860 --> 00:12:19,985
- Greenbaum.
- 153
- 00:12:22,859 --> 00:12:23,859
- Greenbaum.
- 154
- 00:12:25,059 --> 00:12:26,168
- Greenbaum.
- 155
- 00:12:26,758 --> 00:12:30,549
- ¡Greenbaum!
- 156
- 00:12:31,858 --> 00:12:33,486
- ¡Está bien!
- 157
- 00:12:34,452 --> 00:12:35,837
- Esto es una locura.
- 158
- 00:12:37,158 --> 00:12:39,285
- Debe ser una locura para ti.
- 159
- 00:12:40,358 --> 00:12:41,526
- Muy loco.
- 160
- 00:12:41,658 --> 00:12:43,394
- Loco para mí también,
- viejo.
- 161
- 00:12:44,258 --> 00:12:45,068
- ¿Se te permite irte?
- 162
- 00:12:45,158 --> 00:12:47,268
- ¿Quieres volver a mi apartamento?
- 163
- 00:12:47,358 --> 00:12:50,528
- - Mucho.
- - Muy bien. Vámonos.
- 164
- 00:12:55,458 --> 00:12:57,842
- Sí, lo tengo.
- Soy su bisnieto.
- 165
- 00:12:57,932 --> 00:13:00,628
- Así que se va a quedar conmigo
- por un tiempo. Sí. Gracias.
- 166
- 00:13:07,057 --> 00:13:08,299
- Vamos.
- 167
- 00:13:18,456 --> 00:13:19,716
- ¿Genial?
- 168
- 00:13:21,055 --> 00:13:22,294
- Abran paso.
- 169
- 00:13:23,555 --> 00:13:24,755
- Es un scooter.
- 170
- 00:13:25,255 --> 00:13:27,881
- En realidad son
- bastante divertidos.
- 171
- 00:13:28,171 --> 00:13:31,133
- De todos modos, no puedo esperar
- a mostrarte, como, el futuro.
- 172
- 00:13:31,223 --> 00:13:33,528
- Hay tanta mierda genial, viejo.
- Te va a encantar.
- 173
- 00:13:39,055 --> 00:13:40,850
- Está bien, viejo.
- Es un taxi.
- 174
- 00:13:41,040 --> 00:13:43,971
- Nos llevará de vuelta a
- mi apartamento. Súbete.
- 175
- 00:13:50,476 --> 00:13:51,497
- Está bien.
- 176
- 00:13:53,254 --> 00:13:54,264
- Sí, entra.
- 177
- 00:13:54,354 --> 00:13:56,304
- Ahí lo tienes.
- Ya lo tienes.
- 178
- 00:13:58,254 --> 00:14:00,203
- Vamos a Brooklyn, por favor.
- Gracias.
- 179
- 00:14:08,253 --> 00:14:09,397
- Aquí estamos, viejo.
- 180
- 00:14:09,853 --> 00:14:10,930
- Hogar, dulce hogar.
- 181
- 00:14:11,652 --> 00:14:12,652
- Oye, mira esto.
- 182
- 00:14:12,752 --> 00:14:14,000
- Alexa, luces.
- 183
- 00:14:14,652 --> 00:14:15,761
- Muy genial, ¿no?
- 184
- 00:14:16,951 --> 00:14:18,119
- ¿Todo esto es tuyo?
- 185
- 00:14:18,652 --> 00:14:20,893
- Sí. Quiero decir,
- no soy el dueño, ni nada de eso.
- 186
- 00:14:20,983 --> 00:14:23,808
- Vivo aquí solo.
- Aunque trabajo desde casa, mucho.
- 187
- 00:14:23,898 --> 00:14:25,787
- Será bueno, honestamente,
- tener a alguien cerca.
- 188
- 00:14:25,877 --> 00:14:27,963
- Así que puedes quedarte aquí
- todo el tiempo que quieras.
- 189
- 00:14:28,053 --> 00:14:30,042
- No quiero ser una carga para ti.
- 190
- 00:14:31,052 --> 00:14:33,921
- No eres una carga, Herschel.
- En lo absoluto. Quiero decir...
- 191
- 00:14:34,933 --> 00:14:38,193
- Admiro tu vida. Yo...
- 192
- 00:14:38,699 --> 00:14:40,770
- Realmente nunca pensé que
- tendría una oportunidad
- 193
- 00:14:40,860 --> 00:14:42,880
- de conocer a otro Greenbaum.
- Así que...
- 194
- 00:14:44,051 --> 00:14:45,252
- Yo tampoco.
- 195
- 00:14:47,650 --> 00:14:48,940
- Debes estar sediento.
- 196
- 00:14:49,130 --> 00:14:52,216
- Quiero decir, estuviste en
- salmuera durante un siglo.
- 197
- 00:14:52,306 --> 00:14:53,473
- Y hay sal en la salmuera,
- ¿verdad?
- 198
- 00:14:53,563 --> 00:14:56,389
- Así que debes estar bastante
- sediento, por decir lo menos.
- 199
- 00:14:57,050 --> 00:14:58,370
- ¿Puedo ofrecerte algo de beber?
- 200
- 00:14:58,650 --> 00:15:01,788
- ¿Leche de macadamia?
- O hay leche de anacardo.
- 201
- 00:15:01,878 --> 00:15:04,359
- Tengo leche de guisantes.
- Ahora están ordeñando guisantes.
- 202
- 00:15:04,449 --> 00:15:06,349
- Están ordeñando todo en estos días,
- amigo.
- 203
- 00:15:06,449 --> 00:15:08,357
- Tú nombralo, y ellos
- lo están ordeñando.
- 204
- 00:15:08,749 --> 00:15:11,780
- Tengo té de menta.
- Tengo kombucha.
- 205
- 00:15:12,949 --> 00:15:14,229
- - ¿Kombucha?
- - Sí.
- 206
- 00:15:14,449 --> 00:15:18,291
- Es un material fermentado...
- Honestamente, ni siquiera lo sé.
- 207
- 00:15:18,949 --> 00:15:20,721
- Tiene un sabor desagradable.
- Pero es muy saludable.
- 208
- 00:15:20,811 --> 00:15:22,365
- - ¿Quieres un poco?
- - Está bien.
- 209
- 00:15:22,649 --> 00:15:25,941
- En el Hospital me inyectaron
- bebida en el brazo.
- 210
- 00:15:26,949 --> 00:15:28,549
- - Estoy bien.
- - Me parece bien.
- 211
- 00:15:29,249 --> 00:15:31,237
- Debe haber algo que
- pueda darte.
- 212
- 00:15:31,848 --> 00:15:33,288
- ¿Quieres un poco de
- agua carbonatada?
- 213
- 00:15:36,148 --> 00:15:38,141
- Tienes agua carbonatada.
- 214
- 00:15:38,447 --> 00:15:40,271
- Tengo agua carbonatada
- para días, hijo.
- 215
- 00:15:40,547 --> 00:15:43,658
- Tengo toda una máquina de agua carbonatada.
- Es bastante genial, en realidad.
- 216
- 00:15:44,546 --> 00:15:47,362
- Llenas esto aquí.
- 217
- 00:15:48,846 --> 00:15:51,132
- Eso es todo.
- Pones el cartucho.
- 218
- 00:15:51,746 --> 00:15:52,912
- Cartucho.
- 219
- 00:15:53,102 --> 00:15:56,156
- Y sólo tienes que presionar ese botón.
- Y te saca agua carbonatada.
- 220
- 00:15:56,246 --> 00:15:57,725
- Presionar el botón.
- 221
- 00:15:57,815 --> 00:15:59,651
- Exactamente.
- ¿Quieres presionarlo?
- 222
- 00:16:01,846 --> 00:16:03,929
- ¿Me dejarás presionar
- el botón de la agua carbonatada?
- 223
- 00:16:04,019 --> 00:16:06,207
- Sí. Es algo bastante importante,
- pero somos familia.
- 224
- 00:16:06,346 --> 00:16:08,356
- Así que, puedes presionar
- el botón del agua carbonatada.
- 225
- 00:16:08,446 --> 00:16:09,851
- Date gusto.
- 226
- 00:16:12,845 --> 00:16:14,495
- ¡Sí!
- 227
- 00:16:15,146 --> 00:16:17,216
- Ahí lo tienes.
- Tienes tu agua carbonatada.
- 228
- 00:16:17,746 --> 00:16:18,746
- Es genial, ¿no?
- 229
- 00:16:19,445 --> 00:16:21,425
- - Las burbujas.
- - Tantas burbujas.
- 230
- 00:16:21,545 --> 00:16:22,757
- Bueno...
- 231
- 00:16:24,245 --> 00:16:26,858
- Uno para ti.
- Y uno para mí.
- 232
- 00:16:33,843 --> 00:16:34,919
- Salud.
- 233
- 00:16:36,344 --> 00:16:37,616
- <i>L'chaim.</i>
- 234
- 00:16:45,843 --> 00:16:47,301
- Sí.
- 235
- 00:16:47,571 --> 00:16:48,858
- Muchas burbujas.
- 236
- 00:16:50,443 --> 00:16:51,237
- Loco.
- 237
- 00:16:51,343 --> 00:16:53,251
- Esto debe ser muy
- abrumador para ti.
- 238
- 00:16:53,443 --> 00:16:54,899
- Es mucho.
- Es un poco demasiado.
- 239
- 00:16:54,989 --> 00:16:56,722
- Pero, creo que encontrarás
- que en realidad hay, como,
- 240
- 00:16:56,812 --> 00:16:58,732
- ...algunas cosas muy
- buenas sobre el futuro.
- 241
- 00:17:00,143 --> 00:17:02,052
- Sí. Exactamente.
- Y no sólo eso.
- 242
- 00:17:02,995 --> 00:17:04,275
- Sé qué más te puede gustar.
- 243
- 00:17:04,677 --> 00:17:06,087
- Te gusta la música, ¿verdad?
- 244
- 00:17:06,643 --> 00:17:07,446
- Sí.
- 245
- 00:17:07,543 --> 00:17:08,543
- Mira esto.
- 246
- 00:17:08,642 --> 00:17:10,013
- Alexa, toca...
- 247
- 00:17:10,842 --> 00:17:11,863
- ...unas clásicas.
- 248
- 00:17:12,442 --> 00:17:14,883
- <i>Aquí hay una estación para ti.
- De clásicas.</i>
- 249
- 00:17:29,340 --> 00:17:30,340
- Muy genial, ¿no?
- 250
- 00:17:31,340 --> 00:17:33,893
- Es un estéreo,
- 251
- 00:17:33,983 --> 00:17:36,009
- y reproduce música de
- la Internet.
- 252
- 00:17:36,099 --> 00:17:37,787
- Sale a través de estos altavoces.
- 253
- 00:17:40,340 --> 00:17:41,553
- ¿Bastante bien?
- 254
- 00:17:42,740 --> 00:17:43,475
- Es una buena canción.
- 255
- 00:17:43,641 --> 00:17:45,361
- Aquí, mira, mira, mira.
- 256
- 00:17:49,340 --> 00:17:51,092
- Eres tú.
- Eres tú cantando.
- 257
- 00:17:52,139 --> 00:17:54,350
- No, estoy sincronizando los labios.
- Prueba.
- 258
- 00:17:54,440 --> 00:17:55,681
- - Prueba, viejo.
- - Está bien.
- 259
- 00:17:55,771 --> 00:17:57,259
- - Está bien.
- - Prueba.
- 260
- 00:18:00,839 --> 00:18:02,208
- Yo te veo bailar.
- 261
- 00:18:04,538 --> 00:18:06,776
- Soy muy buen bailarín
- para mi época.
- 262
- 00:18:09,537 --> 00:18:13,252
- Vamos. Prueba.
- 263
- 00:18:13,342 --> 00:18:14,342
- Sé que quieres hacerlo.
- 264
- 00:18:17,637 --> 00:18:18,895
- Sí.
- 265
- 00:18:20,199 --> 00:18:21,497
- Ahí lo tienes.
- 266
- 00:18:30,737 --> 00:18:33,247
- Brooklyn probablemente ha cambiado
- mucho desde la última vez que lo viste,
- 267
- 00:18:33,337 --> 00:18:34,438
- me imagino.
- 268
- 00:18:34,637 --> 00:18:36,023
- ¿Una pizza rica?
- 269
- 00:18:36,637 --> 00:18:37,688
- Hola.
- 270
- 00:18:38,278 --> 00:18:39,134
- ¿Son pareja?
- 271
- 00:18:39,237 --> 00:18:42,115
- Sí, sí. Las parejas interraciales
- está totalmente bien ahora,
- 272
- 00:18:42,205 --> 00:18:44,309
- en algunas partes del país.
- 273
- 00:18:45,137 --> 00:18:46,209
- Sí, mira esto.
- 274
- 00:18:46,536 --> 00:18:47,446
- Gemelos.
- 275
- 00:18:47,536 --> 00:18:50,013
- Oye, bonita ropa.
- ¿Es de época?
- 276
- 00:18:51,736 --> 00:18:52,736
- ¿Rico?
- 277
- 00:18:53,035 --> 00:18:54,035
- Kosher, también.
- 278
- 00:18:54,335 --> 00:18:55,904
- Esto es un scooter.
- 279
- 00:18:56,094 --> 00:18:58,761
- Tienes piernas.
- No necesitas esa cosa.
- 280
- 00:18:58,951 --> 00:19:01,615
- Eso es algo extrañamente
- inapropiado de decir.
- 281
- 00:19:03,035 --> 00:19:05,833
- ¿Cuántos pares de zapatos tienes?
- 282
- 00:19:06,423 --> 00:19:07,848
- ¿Cómo siete, tal vez?
- 283
- 00:19:08,138 --> 00:19:10,468
- Siete.
- ¿Y cuántos calcetines?
- 284
- 00:19:11,434 --> 00:19:13,512
- Tengo como 20 o 25
- pares de calcetines.
- 285
- 00:19:15,734 --> 00:19:18,588
- ¡Veinticinco calcetines!
- Veinticinco.
- 286
- 00:19:18,678 --> 00:19:19,850
- Son muchos calcetines.
- 287
- 00:19:20,235 --> 00:19:21,865
- Sólo tienes 2 pies, ¿cierto?
- 288
- 00:19:22,287 --> 00:19:24,096
- Sí, sólo estos.
- 289
- 00:19:25,834 --> 00:19:30,543
- Ben Greenbaum.
- Dueño de 25 pares de calcetines.
- 290
- 00:19:30,633 --> 00:19:31,846
- Es bastante normal para hoy.
- 291
- 00:19:32,036 --> 00:19:33,644
- Dime, ¿qué es lo que
- haces como trabajo?
- 292
- 00:19:33,734 --> 00:19:35,705
- Espera, déjame adivinar.
- Eres un doctor.
- 293
- 00:19:35,895 --> 00:19:38,184
- No...
- Eres un abogado.
- 294
- 00:19:38,333 --> 00:19:39,362
- No.
- 295
- 00:19:39,733 --> 00:19:42,333
- Cerca. Desarrollador independiente
- de aplicaciones para celulares.
- 296
- 00:19:43,132 --> 00:19:44,138
- ¿Qué?
- 297
- 00:19:45,232 --> 00:19:46,242
- Es más fácil si te lo enseño.
- 298
- 00:19:46,332 --> 00:19:47,332
- Ven, vamos.
- 299
- 00:19:48,331 --> 00:19:50,465
- Vas a pensar que es tremendo.
- Lo que significa bueno.
- 300
- 00:19:51,732 --> 00:19:52,800
- Mira esto, viejo.
- 301
- 00:19:53,531 --> 00:19:54,718
- Vamos.
- 302
- 00:19:55,208 --> 00:19:58,807
- Un rectángulo mágico.
- ¿Tú hiciste esto?
- 303
- 00:19:58,897 --> 00:20:01,573
- No, yo no inventé el iPad.
- Aunque desearía haberlo hecho.
- 304
- 00:20:01,663 --> 00:20:03,874
- Pero, déjame preguntarte esto,
- 305
- 00:20:03,964 --> 00:20:06,341
- ¿antes de que la gente
- compre algo...
- 306
- 00:20:06,431 --> 00:20:08,268
- qué cosa desearían saber?
- 307
- 00:20:08,731 --> 00:20:10,949
- ¿Cuánto tiempo tiene que
- la carne lleva muerta?
- 308
- 00:20:12,331 --> 00:20:13,331
- Sí, eso.
- 309
- 00:20:13,631 --> 00:20:15,327
- Y además, quieren saber
- 310
- 00:20:15,431 --> 00:20:18,068
- sí la empresa a la que le
- compran, es ética o no.
- 311
- 00:20:18,530 --> 00:20:19,653
- - ¿Lo quieren?
- - Sí.
- 312
- 00:20:19,743 --> 00:20:22,041
- Lo quieren. Se llama
- "compra concienzuda". Es muy popular.
- 313
- 00:20:22,131 --> 00:20:23,794
- Mi aplicación lo hace muy fácil.
- 314
- 00:20:23,984 --> 00:20:25,240
- Todo lo que haces es
- escanear un producto.
- 315
- 00:20:25,330 --> 00:20:27,552
- Y te dice si la
- empresa es ética o no.
- 316
- 00:20:27,730 --> 00:20:31,539
- Analizando su huella de carbono,
- sus políticas laborales,
- 317
- 00:20:31,629 --> 00:20:34,801
- y un montón de otras cosas
- y te da una puntuación.
- 318
- 00:20:35,291 --> 00:20:36,317
- Ve.
- 319
- 00:20:41,268 --> 00:20:42,338
- <i>ALTAMENTE ÉTICA</i>
- 320
- 00:20:42,428 --> 00:20:43,479
- 91.
- 321
- 00:20:44,128 --> 00:20:46,611
- Estos chips de col rizada
- serán extra deliciosos,
- 322
- 00:20:46,728 --> 00:20:48,168
- porque sé lo éticos que son.
- 323
- 00:20:48,627 --> 00:20:49,940
- Gracias a Boop Bop.
- 324
- 00:20:50,428 --> 00:20:52,154
- - ¿Boop Bop?
- - Boop Bop, sí.
- 325
- 00:20:52,428 --> 00:20:54,160
- - Se llama Boop Bop.
- - ¿Y por qué Boop Bop?
- 326
- 00:20:55,428 --> 00:20:58,726
- Ya sabes, es como la tendencia,
- supongo, en estos días...
- 327
- 00:20:58,816 --> 00:21:01,138
- el dar a aplicaciones,
- cómo, nombres tontos.
- 328
- 00:21:01,228 --> 00:21:04,539
- Ya sabes, Venmo,
- Hulu, Hipmonk y...
- 329
- 00:21:07,427 --> 00:21:09,238
- Sabes, podrías pensar
- que es un poco tonto.
- 330
- 00:21:09,328 --> 00:21:11,138
- Pero, he estado trabajando
- muy duro en ella
- 331
- 00:21:11,228 --> 00:21:13,755
- desde hace cinco años,
- básicamente.
- 332
- 00:21:14,027 --> 00:21:16,932
- Y, una vez que venda esta cosa,
- finalmente podré, ya sabes,
- 333
- 00:21:17,022 --> 00:21:19,309
- empezar el siguiente capítulo,
- lo cual es emocionante.
- 334
- 00:21:19,826 --> 00:21:22,320
- Trabajaste durante cinco años.
- ¿Cómo es que no vendes?
- 335
- 00:21:22,626 --> 00:21:24,083
- Es sólo que...
- 336
- 00:21:25,226 --> 00:21:26,234
- no está lista todavía.
- 337
- 00:21:27,323 --> 00:21:28,850
- Todavía estoy detallando
- algunas cosas.
- 338
- 00:21:29,051 --> 00:21:29,781
- Ya sabes, pero...
- 339
- 00:21:29,871 --> 00:21:32,952
- Sólo me concentré en hacerla bien,
- ¿sabes? Hacerla perfecta.
- 340
- 00:21:33,342 --> 00:21:36,385
- Creo que una vez que esté lista, sin embargo,
- me será muy fácil venderla.
- 341
- 00:21:36,475 --> 00:21:38,955
- Fuí a la escuela con un tipo
- que trabaja con capital de riesgo.
- 342
- 00:21:39,925 --> 00:21:41,435
- Y estoy bastante seguro
- de que a él le gustaría.
- 343
- 00:21:41,525 --> 00:21:43,972
- Dijo que quieren oír mi presentación,
- tan pronto como esté lista.
- 344
- 00:21:44,062 --> 00:21:46,094
- Pero todavía estoy un
- poco atontado con el logo.
- 345
- 00:21:46,184 --> 00:21:48,691
- Quiero decir, este color mostaza
- me da buenas vibras.
- 346
- 00:21:48,781 --> 00:21:50,512
- Aunque me gustaría
- que fuera más intenso.
- 347
- 00:21:52,325 --> 00:21:53,454
- ¿Este es tu padre?
- 348
- 00:21:53,625 --> 00:21:55,046
- No, ese es David Bowie.
- 349
- 00:21:55,925 --> 00:21:57,060
- ¿Y esta es tu madre?
- 350
- 00:21:57,250 --> 00:21:58,631
- No, ese también sería
- David Bowie.
- 351
- 00:21:58,725 --> 00:22:00,222
- Todo ese póster es
- de David Bowie.
- 352
- 00:22:05,424 --> 00:22:08,907
- ¿Cómo es que en todo este
- lugar tienes tantas cosas,
- 353
- 00:22:09,097 --> 00:22:10,738
- pero no hay fotos de
- la familia?
- 354
- 00:22:10,828 --> 00:22:12,818
- Tengo fotos de mi familia.
- 355
- 00:22:12,908 --> 00:22:14,520
- Sólo que realmente no,
- 356
- 00:22:15,422 --> 00:22:17,980
- ya sabes, como que, las he enmarcado
- y colocado en mi...
- 357
- 00:22:19,523 --> 00:22:20,633
- diseño.
- 358
- 00:22:21,822 --> 00:22:23,834
- Pero tengo esas cosas,
- aquí mismo.
- 359
- 00:22:49,722 --> 00:22:50,895
- Te la quedaste.
- 360
- 00:22:51,085 --> 00:22:53,166
- Sí. Me la quedé.
- 361
- 00:23:09,519 --> 00:23:10,660
- ¿Quién es este?
- 362
- 00:23:11,619 --> 00:23:12,701
- Ese sería...
- 363
- 00:23:13,719 --> 00:23:14,789
- tu hijo.
- 364
- 00:23:15,079 --> 00:23:17,331
- Es Mort Greenbaum.
- 365
- 00:23:20,319 --> 00:23:21,669
- ¿Mort?
- 366
- 00:23:27,223 --> 00:23:28,575
- Sarah tuvo un hijo.
- 367
- 00:23:36,719 --> 00:23:38,408
- ¿Cómo fue su vida?
- 368
- 00:23:38,619 --> 00:23:40,384
- ¿Tuvo éxito?
- 369
- 00:23:41,218 --> 00:23:45,129
- Sí. Era capataz de una
- fábrica de ladrillos.
- 370
- 00:23:45,718 --> 00:23:46,819
- ¿Un capataz?
- 371
- 00:23:47,317 --> 00:23:48,567
- Sí.
- 372
- 00:23:52,168 --> 00:23:53,637
- ¿Y quién es este?
- 373
- 00:23:56,317 --> 00:23:58,122
- Ese es el hijo de Mort.
- 374
- 00:23:59,016 --> 00:24:01,600
- David Greenbaum.
- Tu nieto.
- 375
- 00:24:02,716 --> 00:24:04,178
- ¿También era capataz?
- 376
- 00:24:05,015 --> 00:24:06,223
- Era un contador.
- 377
- 00:24:06,316 --> 00:24:08,067
- - ¿Contador?
- - Sí.
- 378
- 00:24:09,416 --> 00:24:10,778
- ¿Esta es su esposa?
- 379
- 00:24:14,416 --> 00:24:17,959
- ¿Quién es esta mujercita
- muy bien formada de aquí?
- 380
- 00:24:19,616 --> 00:24:20,997
- Ese sería yo.
- 381
- 00:24:28,116 --> 00:24:29,672
- ¿Estos son tus padres?
- 382
- 00:24:31,315 --> 00:24:32,655
- ¿Dónde están?
- 383
- 00:24:34,715 --> 00:24:36,147
- Ya fallecieron.
- 384
- 00:24:37,914 --> 00:24:39,479
- Lo siento mucho.
- 385
- 00:24:39,914 --> 00:24:41,223
- ¿Asesinados o normal?
- 386
- 00:24:41,313 --> 00:24:42,862
- Fue un accidente de auto.
- 387
- 00:24:42,952 --> 00:24:44,285
- Así que, normal.
- 388
- 00:24:45,159 --> 00:24:47,094
- Me dirás todo sobre su muerte,
- 389
- 00:24:47,184 --> 00:24:49,461
- para que pueda ser
- testigo de tu dolor.
- 390
- 00:24:49,913 --> 00:24:53,547
- Cómo murieron sus cuerpos, sus rostros
- mientras la vida los abandonaba.
- 391
- 00:24:53,637 --> 00:24:54,835
- Sé muy específico.
- 392
- 00:24:54,925 --> 00:24:56,423
- No escatimes en detalles.
- 393
- 00:24:56,513 --> 00:24:58,423
- Nos vincularemos por nuestro dolor.
- 394
- 00:24:58,513 --> 00:24:59,771
- Ningún detalle es
- demasiado pequeño.
- 395
- 00:24:59,861 --> 00:25:01,501
- No tenemos que hacer
- eso ahora mismo.
- 396
- 00:25:02,113 --> 00:25:04,029
- ¿Quieres salir de aquí?
- Vamos a Smorgasburg.
- 397
- 00:25:04,119 --> 00:25:06,823
- Tienen unos nachos que
- son realmente muy buenos.
- 398
- 00:25:06,913 --> 00:25:08,323
- Iremos al cementerio ahora.
- 399
- 00:25:08,413 --> 00:25:09,882
- A visitar la tumba de
- la familia Greenbaum,
- 400
- 00:25:09,972 --> 00:25:11,263
- a presentar nuestros
- respetos a los muertos.
- 401
- 00:25:11,353 --> 00:25:12,593
- En realidad, no estoy seguro...
- 402
- 00:25:13,243 --> 00:25:15,077
- No creo que el cementerio
- esté abierto ahora mismo.
- 403
- 00:25:15,167 --> 00:25:16,981
- Así que iremos
- al cementerio mañana.
- 404
- 00:25:17,271 --> 00:25:18,422
- Creo que se suponía
- que iba a llover.
- 405
- 00:25:18,512 --> 00:25:20,492
- Así que, supongo que sólo
- sí el clima lo permite.
- 406
- 00:25:20,712 --> 00:25:22,505
- Está bien.
- Pero ahora vamos a la shul,
- 407
- 00:25:23,012 --> 00:25:25,105
- y decimos la Kaddish de los Dolientes,
- la plegaria por los muertos.
- 408
- 00:25:25,195 --> 00:25:30,524
- Debemos honrar apropiadamente la
- memoria de Sarah, Mort y tus padres.
- 409
- 00:25:31,510 --> 00:25:33,163
- Sí, no estoy...
- 410
- 00:25:34,153 --> 00:25:35,919
- No estoy seguro de que eso sea
- algo que yo quiera hacer ahora mismo.
- 411
- 00:25:36,009 --> 00:25:39,117
- Pero, me encantaría
- acompañarte hasta allí.
- 412
- 00:25:40,287 --> 00:25:41,360
- ¿Cuál es el problema?
- 413
- 00:25:41,610 --> 00:25:42,610
- No es un problema.
- 414
- 00:25:43,010 --> 00:25:47,812
- Supongo que entiendo por qué
- serías una persona religiosa.
- 415
- 00:25:48,202 --> 00:25:50,667
- Eso tiene sentido para
- alguien de tu época.
- 416
- 00:25:50,757 --> 00:25:53,227
- Pero yo no soy...
- 417
- 00:25:53,710 --> 00:25:54,827
- No soy muy religioso.
- 418
- 00:25:55,317 --> 00:25:57,059
- ¿No sabes la Kaddish de
- los Dolientes?
- 419
- 00:25:59,710 --> 00:26:01,106
- Ya no.
- 420
- 00:26:02,709 --> 00:26:04,420
- ¿Cómo lloras la
- muerte de tus padres,
- 421
- 00:26:04,510 --> 00:26:06,422
- si no dices plegaria
- por los muertos?
- 422
- 00:26:07,110 --> 00:26:08,494
- Me va bien.
- 423
- 00:26:11,609 --> 00:26:13,521
- No lo entiendo.
- 424
- 00:26:15,508 --> 00:26:18,047
- - Fuiste criado como Judío.
- - Sí.
- 425
- 00:26:18,208 --> 00:26:19,854
- ¿No sigues siendo Judío?
- 426
- 00:26:20,407 --> 00:26:21,781
- Técnicamente.
- 427
- 00:26:22,507 --> 00:26:24,983
- También tuve un Bar Mitzvah
- con temática de Jumanji.
- 428
- 00:26:25,173 --> 00:26:27,701
- No es que fuera tan
- religioso en primer lugar.
- 429
- 00:26:27,791 --> 00:26:30,701
- También, como que, la religión
- organizada es muy regresiva.
- 430
- 00:27:09,404 --> 00:27:13,811
- Alabado sea Hashem, todavía hay
- una hermosa parcela Greenbaum.
- 431
- 00:27:14,401 --> 00:27:16,242
- Un lugar muy especial.
- Muy especial.
- 432
- 00:27:17,204 --> 00:27:18,823
- Dime, ¿qué tan alto está
- el olmo ahora?
- 433
- 00:27:19,304 --> 00:27:20,482
- ¿100 pies?
- 434
- 00:27:20,904 --> 00:27:22,305
- ¿200 pies?
- 435
- 00:27:23,204 --> 00:27:26,646
- Sí. Algo así. Probablemente.
- No estoy 100% seguro.
- 436
- 00:27:26,936 --> 00:27:28,511
- ¿Cuándo fue la última
- vez que viniste?
- 437
- 00:27:29,060 --> 00:27:31,724
- No lo sé, tal vez como hace
- cinco años, o algo así.
- 438
- 00:27:32,405 --> 00:27:34,645
- Así que, ha pasado un tiempo.
- 439
- 00:27:35,504 --> 00:27:36,714
- Espera.
- 440
- 00:27:37,504 --> 00:27:38,798
- Es por aquí.
- 441
- 00:27:39,303 --> 00:27:40,585
- ¡Por aquí!
- 442
- 00:27:55,502 --> 00:27:57,147
- Dulce Hashem.
- 443
- 00:28:07,401 --> 00:28:09,159
- Dejaste que le echaran basura.
- 444
- 00:28:10,246 --> 00:28:12,703
- ¡Y, dejaste que
- pusieran un enorme cartel...
- 445
- 00:28:13,180 --> 00:28:15,131
- para bloquear el Sol
- y matar al árbol!
- 446
- 00:28:15,221 --> 00:28:16,638
- Sí,
- no está en nuestra propiedad.
- 447
- 00:28:16,728 --> 00:28:18,368
- No hay nada que podamos
- hacer al respecto.
- 448
- 00:28:20,956 --> 00:28:23,268
- <i>SARAH GREENBAUM</i>
- 449
- 00:28:25,701 --> 00:28:26,769
- Sarah.
- 450
- 00:28:42,699 --> 00:28:43,735
- ¿Estás bien?
- 451
- 00:28:50,098 --> 00:28:51,417
- Rezaremos.
- 452
- 00:29:00,047 --> 00:29:03,194
- <i>DAVID & SUSAN
- GREENBAUM</i>
- 453
- 00:29:18,497 --> 00:29:19,623
- ¡Oigan, chicos!
- 454
- 00:29:21,078 --> 00:29:22,709
- Lo siento,
- no pueden estar ahí.
- 455
- 00:29:23,397 --> 00:29:24,397
- ¿Qué?
- 456
- 00:29:24,697 --> 00:29:26,177
- ¡Vamos a poner una
- valla publicitaria!
- 457
- 00:29:33,596 --> 00:29:35,012
- ¿Qué dice?
- 458
- 00:29:35,496 --> 00:29:37,601
- Es un anuncio de vodka
- con sabor a vainilla.
- 459
- 00:29:39,696 --> 00:29:41,512
- Con sabor a vainilla...
- 460
- 00:29:43,395 --> 00:29:44,511
- ...¿de vodka?
- 461
- 00:29:49,094 --> 00:29:50,341
- Son cosacos.
- 462
- 00:29:51,895 --> 00:29:53,195
- ¡Cosaco!
- 463
- 00:29:54,595 --> 00:29:56,112
- Hershel,
- ¿qué estás haciendo, viejo?
- 464
- 00:29:58,595 --> 00:30:01,417
- Quitarás lo del vodka de vainilla...
- 465
- 00:30:02,695 --> 00:30:04,375
- o te haré violencia.
- 466
- 00:30:05,075 --> 00:30:05,890
- ¿Qué?
- 467
- 00:30:05,980 --> 00:30:10,426
- Quitarás lo del vodka de vainilla...
- 468
- 00:30:13,694 --> 00:30:15,295
- o te haré violencia.
- 469
- 00:30:15,385 --> 00:30:16,946
- Mira, amigo,
- no tengo tiempo para...
- 470
- 00:30:18,215 --> 00:30:19,484
- Mierda. ¡No!
- 471
- 00:30:26,992 --> 00:30:28,756
- - ¡Detente!
- - ¡Sí!
- 472
- 00:30:32,592 --> 00:30:33,744
- ¡Detente!
- 473
- 00:30:35,592 --> 00:30:38,041
- Vamos... ¡Vamos!
- 474
- 00:30:38,131 --> 00:30:39,502
- ¡Ben! ¡Ben!
- 475
- 00:30:39,592 --> 00:30:40,517
- Vamos...
- 476
- 00:30:40,607 --> 00:30:42,576
- ¡Nunca podrán detener
- a los Greenbaum!
- 477
- 00:30:42,692 --> 00:30:44,912
- ¡Nunca detendrán a los Greenbaum!
- 478
- 00:30:49,291 --> 00:30:51,251
- Su pago ha sido procesado.
- Son libres de irse.
- 479
- 00:30:53,192 --> 00:30:54,432
- Fantástico.
- 480
- 00:30:55,891 --> 00:30:57,547
- Debemos volver a cementerio.
- 481
- 00:30:57,691 --> 00:31:00,489
- Eliminaremos la valla publicitaria
- de los cosacos.
- 482
- 00:31:01,091 --> 00:31:02,238
- Amigo, si hacemos eso,
- 483
- 00:31:02,391 --> 00:31:03,901
- vamos a volver a la cárcel.
- Así que, no.
- 484
- 00:31:03,991 --> 00:31:08,215
- Está bien. Debemos comprarle a cosacos
- su valla publicitaria, lo que no me gusta,
- 485
- 00:31:08,490 --> 00:31:10,528
- y luego eliminamos la cosa esa.
- 486
- 00:31:10,618 --> 00:31:12,649
- En primer lugar,
- los cosacos no son los dueños.
- 487
- 00:31:12,739 --> 00:31:13,853
- En segundo lugar, es propiedad de
- 488
- 00:31:13,943 --> 00:31:14,928
- una empresa gigante de
- vallas publicitarias.
- 489
- 00:31:15,018 --> 00:31:16,360
- Costaría $200.000 dólares.
- 490
- 00:31:16,450 --> 00:31:19,618
- Pues compramos a empresa gigante
- y luego eliminamos valla publicitaria.
- 491
- 00:31:19,708 --> 00:31:21,388
- ¿Por qué estás siendo
- tan difícil con esto?
- 492
- 00:31:21,489 --> 00:31:22,562
- ¡No puedo costearlo!
- 493
- 00:31:22,652 --> 00:31:24,572
- ¿Tienes dinero?
- ¿Tus padres no te dejaron dinero?
- 494
- 00:31:24,689 --> 00:31:26,249
- No tengo $200.000 dólares.
- 495
- 00:31:26,339 --> 00:31:27,855
- Tienes todo esto,
- así que tienes dinero.
- 496
- 00:31:27,945 --> 00:31:28,859
- ¿Cuánto dinero tienes?
- 497
- 00:31:28,989 --> 00:31:30,731
- Me queda algo de dinero,
- pero no me queda mucho.
- 498
- 00:31:30,821 --> 00:31:32,679
- Y tengo mucho menos,
- ahora que tuve que pagar
- 499
- 00:31:32,769 --> 00:31:34,006
- la fianza para que saliéramos
- de la cárcel, Herschel.
- 500
- 00:31:34,096 --> 00:31:34,899
- ¡No es mi culpa!
- 501
- 00:31:34,989 --> 00:31:38,114
- ¡Es tu culpa, porque empezaste una pelea
- con unos obreros de la construcción!
- 502
- 00:31:38,204 --> 00:31:40,658
- Alguien tenía que defender el honor
- de la familia. Ciertamente no tú.
- 503
- 00:31:40,748 --> 00:31:42,742
- ¡Y estaría defendiendo más
- el honor de nuestra familia,
- 504
- 00:31:42,832 --> 00:31:43,967
- si no estuviera ocupado tratando de...
- 505
- 00:31:44,057 --> 00:31:46,359
- crear una empresa y
- un producto, viejo!
- 506
- 00:31:46,488 --> 00:31:49,116
- ¿Estás ocupado? Sí.
- No vendiendo tu Boop Bop.
- 507
- 00:31:49,289 --> 00:31:52,674
- No entiendes cuánta presión hay
- sobre estas cosas. ¿De acuerdo?
- 508
- 00:31:52,764 --> 00:31:54,164
- Estoy tratando de hacerla perfecta.
- 509
- 00:31:54,388 --> 00:31:56,856
- Azul. Verde. Rojo.
- ¿A quién le importa?
- 510
- 00:31:57,246 --> 00:31:58,269
- ¡Escoge ya un color!
- 511
- 00:31:58,387 --> 00:32:00,931
- ¡Las empresas se hacen o quiebran
- por el color de su logotipo!
- 512
- 00:32:01,321 --> 00:32:02,599
- Déjame decirte algo.
- 513
- 00:32:02,689 --> 00:32:04,825
- En Schlupsk, tenemos un dicho.
- 514
- 00:32:04,915 --> 00:32:07,287
- Bien. Sí, ¿qué es? Estoy seguro
- de que esto ha envejecido bien.
- 515
- 00:32:07,377 --> 00:32:09,905
- Si un hombre dice que va
- a lanzar un puñetazo,
- 516
- 00:32:09,995 --> 00:32:11,431
- pero no lanza el puñetazo,
- 517
- 00:32:11,686 --> 00:32:15,081
- es porque este hombre tiene en
- secreto el brazo con polio.
- 518
- 00:32:16,486 --> 00:32:17,595
- Ese eres tú.
- 519
- 00:32:17,986 --> 00:32:19,454
- Tienes el brazo con polio.
- 520
- 00:32:19,786 --> 00:32:21,248
- Este es tu brazo con polio.
- 521
- 00:32:21,586 --> 00:32:22,802
- ¡Lanza tu puñetazo!
- 522
- 00:32:22,992 --> 00:32:24,303
- ¡Haz algo, Ben!
- 523
- 00:32:24,486 --> 00:32:26,745
- No te quedes ahí sentado,
- mirando a tu Boop Bop.
- 524
- 00:32:26,835 --> 00:32:29,002
- ¡Azul, amarillo, verde!
- ¿A quién le importa?
- 525
- 00:32:29,386 --> 00:32:30,496
- ¡Lanza tu puñetazo!
- 526
- 00:32:30,586 --> 00:32:33,720
- Está bien. ¡Perfecto!
- ¿Sabes qué? ¡Bien! ¡Bueno!
- 527
- 00:32:33,810 --> 00:32:35,753
- - Bien. Bueno. Hazlo.
- - Le enviaré un correo electrónico al tipo.
- 528
- 00:32:35,843 --> 00:32:37,894
- De todas formas, no hay elección.
- No tengo dinero.
- 529
- 00:32:37,984 --> 00:32:40,381
- No está lista.
- El logotipo no está bien.
- 530
- 00:32:40,585 --> 00:32:43,457
- ¿A quién le importa
- el estúpido logotipo?
- 531
- 00:32:45,085 --> 00:32:46,671
- Sabes que ya curaron la polio,
- ¿verdad?
- 532
- 00:32:46,761 --> 00:32:48,087
- - ¿Lo hicieron?
- - Sí, lo hicieron.
- 533
- 00:32:48,177 --> 00:32:50,220
- Hace mucho tiempo.
- Un tipo llamado Jonas Salk.
- 534
- 00:32:50,484 --> 00:32:51,391
- ¿Era Judío?
- 535
- 00:32:51,484 --> 00:32:52,593
- Lo era. Sí.
- 536
- 00:32:52,683 --> 00:32:54,097
- - ¿Era Judío?
- - Sí.
- 537
- 00:32:54,187 --> 00:32:55,394
- ¡Sí! Lo sabía.
- 538
- 00:32:55,484 --> 00:32:56,394
- Sí, gran victoria.
- 539
- 00:32:56,484 --> 00:32:58,541
- Miraba a la gente
- con polio y pensaba,
- 540
- 00:32:59,583 --> 00:33:00,663
- que se podría arreglar eso.
- 541
- 00:33:00,783 --> 00:33:01,490
- ¿Tú pensaste eso?
- 542
- 00:33:01,583 --> 00:33:04,079
- Este problema no es irreparable.
- 543
- 00:33:04,782 --> 00:33:07,393
- Si pones a un Judío en esto,
- él lo arreglará.
- 544
- 00:33:07,483 --> 00:33:08,688
- Muy profético de tu parte,
- Herschel.
- 545
- 00:33:08,778 --> 00:33:10,261
- Yo tenía razón. Muy bien.
- 546
- 00:33:14,648 --> 00:33:15,613
- Está contestando
- mis mensajes de texto.
- 547
- 00:33:15,703 --> 00:33:17,280
- Dice que mi idea está en llamas.
- 548
- 00:33:17,683 --> 00:33:18,683
- Eso es algo bueno.
- 549
- 00:33:19,283 --> 00:33:22,485
- Quiere que vaya hoy y
- presente mi idea en persona.
- 550
- 00:33:22,582 --> 00:33:23,758
- ¿Quiere tu Boop Bop?
- 551
- 00:33:23,948 --> 00:33:25,891
- - Esto es algo grande, Herschel.
- - Sí.
- 552
- 00:33:27,383 --> 00:33:29,022
- Quiere mi Boop Bop.
- 553
- 00:33:32,094 --> 00:33:33,124
- Ben, ¿qué pasa?
- 554
- 00:33:33,282 --> 00:33:34,795
- ¡Oye!
- ¿Cómo va todo, viejo?
- 555
- 00:33:35,949 --> 00:33:37,408
- No vamos a invertir en ti.
- 556
- 00:33:39,881 --> 00:33:42,031
- - ¿Qué?
- - Sí. Lo siento, viejo.
- 557
- 00:33:42,280 --> 00:33:43,149
- ¿Cuál sería el problema?
- 558
- 00:33:43,280 --> 00:33:45,280
- Antes de que vinieras,
- buscamos tu nombre en Google
- 559
- 00:33:45,381 --> 00:33:47,848
- y lo primero que aparece
- es lo de tu arresto.
- 560
- 00:33:48,280 --> 00:33:49,898
- Mira,
- son malas apariencias.
- 561
- 00:33:49,988 --> 00:33:52,481
- Quiero decir, toda la
- aplicación es sobre la ética,
- 562
- 00:33:52,680 --> 00:33:54,895
- y su creador es un
- criminal violento.
- 563
- 00:33:55,385 --> 00:33:56,833
- Como que, si tu Boop Bop
- te analizara,
- 564
- 00:33:56,923 --> 00:33:59,190
- ...obtendrías un puntaje
- muy bajo en Boop Bop.
- 565
- 00:33:59,280 --> 00:34:00,053
- ¿Hay algo que podamos hacer?
- 566
- 00:34:00,143 --> 00:34:02,331
- ¿Podemos girar esto o algo así?
- 567
- 00:34:02,680 --> 00:34:03,732
- No.
- Definitivamente ya no.
- 568
- 00:34:03,822 --> 00:34:05,738
- Nadie va a tocar esto, viejo.
- Esto es...
- 569
- 00:34:06,480 --> 00:34:07,921
- Esta idea está muerta.
- 570
- 00:34:08,980 --> 00:34:10,290
- Mira, considera esto
- como una oportunidad.
- 571
- 00:34:10,380 --> 00:34:11,966
- Quiero decir,
- hay muchas otras ideas.
- 572
- 00:34:12,056 --> 00:34:14,565
- - ¿Cuánto tiempo invertiste en esto?
- - Cinco años.
- 573
- 00:34:14,880 --> 00:34:16,437
- Cinco años.
- Eso es...
- 574
- 00:34:16,580 --> 00:34:17,304
- Mucho tiempo.
- 575
- 00:34:17,579 --> 00:34:18,778
- Sí, eso es un largo tiempo.
- 576
- 00:34:19,168 --> 00:34:21,159
- - Siento decepcionarte, supongo.
- - Mira.
- 577
- 00:34:21,342 --> 00:34:22,526
- Tal vez puedas hacer
- una aplicación en la que...
- 578
- 00:34:22,616 --> 00:34:24,088
- no importe si el creador
- es una mala persona.
- 579
- 00:34:24,178 --> 00:34:26,321
- Como una cosa de las
- redes sociales.
- 580
- 00:34:27,178 --> 00:34:30,183
- Oye. No sé si quieres mi consejo,
- viejo,
- 581
- 00:34:30,277 --> 00:34:32,234
- pero, nunca es demasiado
- tarde para hacer
- 582
- 00:34:32,324 --> 00:34:34,473
- las cosas de forma
- completamente diferente. ¿Sabes?
- 583
- 00:34:34,578 --> 00:34:35,852
- - Sí.
- - Sí.
- 584
- 00:34:36,377 --> 00:34:37,377
- Cuídate, viejo.
- 585
- 00:34:37,577 --> 00:34:38,975
- Llámame si tienes algo nuevo.
- 586
- 00:34:55,777 --> 00:34:57,124
- ¿Conseguiste tu dinero?
- 587
- 00:34:57,677 --> 00:34:59,920
- No.
- No conseguí mi dinero.
- 588
- 00:35:00,010 --> 00:35:02,606
- Y me temo de que nunca
- podré conseguir dinero,
- 589
- 00:35:02,796 --> 00:35:06,637
- para mi negocio que
- se basa en la ética,
- 590
- 00:35:07,177 --> 00:35:11,537
- ahora que tengo antecedentes penales
- por agresión, ¡por tu culpa!
- 591
- 00:35:14,475 --> 00:35:16,763
- Me preocupaba que nadie
- quisiera tu Boop Bop...
- 592
- 00:35:16,853 --> 00:35:19,446
- porque es una idea terrible.
- Así que...
- 593
- 00:35:19,874 --> 00:35:21,552
- Yo tengo otra idea.
- 594
- 00:35:21,774 --> 00:35:24,600
- Empezamos en el negocio
- de los pepinillos.
- 595
- 00:35:24,690 --> 00:35:27,102
- Es un buen negocio.
- Un negocio Judío.
- 596
- 00:35:27,192 --> 00:35:28,762
- Tengo conocimientos en encurtido.
- 597
- 00:35:29,152 --> 00:35:31,134
- Yo mismo fuí encurtido.
- 598
- 00:35:31,473 --> 00:35:33,182
- Esa es una idea muy estúpida,
- Herschel.
- 599
- 00:35:35,074 --> 00:35:36,074
- Funcionará.
- 600
- 00:35:36,268 --> 00:35:37,997
- Empezaremos en el negocio
- de los pepinillos.
- 601
- 00:35:38,274 --> 00:35:39,988
- Nos convertiremos en un éxito.
- 602
- 00:35:40,078 --> 00:35:42,518
- Finalmente harás que tus
- padres muertos se sientan orgullosos.
- 603
- 00:35:42,675 --> 00:35:44,618
- ¡No hables de mis padres!
- 604
- 00:35:44,708 --> 00:35:46,184
- ¡Nunca menciones a mis padres!
- 605
- 00:35:46,274 --> 00:35:49,370
- ¡No sabes nada de ellos!
- ¡Nunca los conociste!
- 606
- 00:35:49,873 --> 00:35:53,645
- ¡Porque estuviste demasiado ocupado
- estando encurtido durante 100 años!
- 607
- 00:35:53,735 --> 00:35:55,588
- Todo es tu culpa, Herschel.
- 608
- 00:35:55,778 --> 00:35:57,008
- Hiciste que nos arrestaran.
- 609
- 00:35:57,098 --> 00:35:59,844
- ¡Arruinaste mi negocio
- en el que invertí años!
- 610
- 00:36:03,372 --> 00:36:05,182
- Es bueno que Sarah
- ya no esté por aquí.
- 611
- 00:36:05,272 --> 00:36:07,981
- Porque si lo estuviera,
- se avergonzaría de ti.
- 612
- 00:36:13,472 --> 00:36:15,124
- Escucha este voto.
- 613
- 00:36:16,571 --> 00:36:19,091
- Crearé el Imperio del Pepinillo.
- 614
- 00:36:19,671 --> 00:36:22,421
- Ganaré $200.000 dólares.
- 615
- 00:36:22,571 --> 00:36:25,175
- Y compraré de nuevo la
- tierra a los cosacos.
- 616
- 00:36:25,265 --> 00:36:27,286
- Y eliminaré la valla publicitaria.
- 617
- 00:36:27,871 --> 00:36:29,977
- Te demostraré que eres un estúpido.
- 618
- 00:36:30,471 --> 00:36:33,105
- Porque ya eres mi enemigo.
- 619
- 00:36:33,371 --> 00:36:36,321
- Deshonras el apellido Greenbaum.
- 620
- 00:36:36,571 --> 00:36:38,699
- Ya no somos una familia.
- 621
- 00:36:39,670 --> 00:36:40,596
- Buena suerte con eso.
- 622
- 00:36:40,686 --> 00:36:42,614
- No sabes una mierda
- sobre la mierda, viejo.
- 623
- 00:36:42,704 --> 00:36:44,281
- Ni siquiera puedes leer,
- por lo que puedo decir.
- 624
- 00:36:44,371 --> 00:36:45,845
- ¿Y vas a empezar un
- Imperio del Pepinillo?
- 625
- 00:36:45,935 --> 00:36:47,882
- ¡Ni siquiera puedes sobrevivir
- ahí afuera sin mi ayuda!
- 626
- 00:36:47,972 --> 00:36:50,306
- No necesito ayuda de nadie.
- 627
- 00:36:50,670 --> 00:36:55,993
- ¡Te demostraré que eres un estúpido,
- sin ayuda de nadie, jamás!
- 628
- 00:37:22,668 --> 00:37:24,728
- Me gustaría comprar esto.
- ¿Cuánto sería?
- 629
- 00:37:26,768 --> 00:37:28,594
- Parece que son
- 90 centavos por cada uno.
- 630
- 00:37:29,967 --> 00:37:32,014
- Lo siento, pequeño niño.
- Me parece que...
- 631
- 00:37:32,104 --> 00:37:36,082
- has dicho que estos pepinos
- cuestan 90 centavos, cada uno.
- 632
- 00:37:36,467 --> 00:37:37,640
- Lo dije.
- 633
- 00:37:58,564 --> 00:38:00,001
- Pepinos.
- 634
- 00:38:01,865 --> 00:38:03,311
- Y sal.
- 635
- 00:38:05,165 --> 00:38:07,251
- ¡Sí!
- 636
- 00:38:56,088 --> 00:38:57,256
- ¡Sí!
- 637
- 00:39:16,961 --> 00:39:18,732
- <i>WILLIAMSBURG
- - Kevin, mira.</i>
- 638
- 00:39:18,822 --> 00:39:20,354
- Encurtidos artesanales.
- 639
- 00:39:21,460 --> 00:39:22,990
- Bueno, él no sale en Yelp.
- 640
- 00:39:23,180 --> 00:39:26,828
- Señor. ¿Qué tan
- local es su producto?
- 641
- 00:39:27,559 --> 00:39:29,614
- Hago encurtidos aquí en Brooklyn.
- 642
- 00:39:29,704 --> 00:39:31,445
- ¿Y son todos naturales?
- 643
- 00:39:32,159 --> 00:39:32,871
- Es un pepinillo.
- 644
- 00:39:32,961 --> 00:39:34,269
- Pero, ¿agrega algún
- producto químico como,
- 645
- 00:39:34,359 --> 00:39:36,615
- ya sabe,
- Benzoatos o conservantes?
- 646
- 00:39:38,459 --> 00:39:40,483
- Ni siquiera conozco esas palabras.
- 647
- 00:39:40,659 --> 00:39:42,118
- Me gusta su estilo.
- 648
- 00:39:42,659 --> 00:39:43,689
- Veamos.
- 649
- 00:39:45,559 --> 00:39:47,674
- Me golpea en la garganta.
- 650
- 00:39:47,764 --> 00:39:48,470
- Muy picante.
- 651
- 00:39:48,560 --> 00:39:49,756
- Déjame olerlo.
- 652
- 00:39:50,600 --> 00:39:51,392
- Sí, eso quema.
- 653
- 00:39:51,482 --> 00:39:52,498
- Puedes sentir el ardor.
- 654
- 00:39:52,588 --> 00:39:54,764
- Puedo, como, olerlo en mi ojo.
- 655
- 00:39:54,854 --> 00:39:55,639
- Siente la picazón.
- 656
- 00:39:55,729 --> 00:39:57,249
- Dámelo otra vez.
- Déjame olerlo.
- 657
- 00:39:58,259 --> 00:39:59,891
- Sí,
- eso viene directamente del Diablo.
- 658
- 00:40:00,459 --> 00:40:01,268
- Satánico. Apesta.
- 659
- 00:40:01,358 --> 00:40:05,047
- Sabes qué, iría muy bien
- con el ceviche de algas.
- 660
- 00:40:05,137 --> 00:40:07,498
- Dios mío, es cierto.
- ¿Cuánto le debemos?
- 661
- 00:40:08,057 --> 00:40:09,552
- ¿Quieren comprar?
- 662
- 00:40:09,657 --> 00:40:10,657
- Por supuesto.
- 663
- 00:40:11,457 --> 00:40:12,716
- Son cuatro dólares
- por encurtido.
- 664
- 00:40:12,806 --> 00:40:16,460
- Tres dólares menos que en tienda grande
- e incluyo el escabeche.
- 665
- 00:40:16,656 --> 00:40:18,656
- - Muy bien. Claro.
- - ¡De acuerdo! Sí, el escabeche.
- 666
- 00:40:18,851 --> 00:40:20,166
- - Aquí tiene.
- - Eso es genial.
- 667
- 00:40:20,256 --> 00:40:21,888
- El escabeche será.
- 668
- 00:40:27,956 --> 00:40:29,009
- ¿No regatean?
- 669
- 00:40:29,156 --> 00:40:30,796
- ¿Regatear? No, quiero decir,
- parece que cuatro dólares
- 670
- 00:40:30,886 --> 00:40:32,266
- son apropiados para este encurtido.
- 671
- 00:40:32,356 --> 00:40:33,992
- Sí,
- al menos que tengas un cupón.
- 672
- 00:40:35,556 --> 00:40:37,367
- Además, me devuelven
- el frasco cuando terminen.
- 673
- 00:40:37,457 --> 00:40:40,469
- Reclama sus frascos.
- Reclama sus frascos.
- 674
- 00:40:40,656 --> 00:40:42,595
- No hay nada malo
- con un frasco usado.
- 675
- 00:40:42,685 --> 00:40:44,455
- Es igual después de muchos,
- muchos usos.
- 676
- 00:40:44,655 --> 00:40:46,536
- ¡Amén a eso!
- 677
- 00:40:46,626 --> 00:40:47,710
- - Amén.
- - Amén.
- 678
- 00:40:47,800 --> 00:40:48,898
- Eres religioso.
- 679
- 00:40:48,988 --> 00:40:52,433
- ¡Amén! Bueno, muchas gracias.
- Que tenga un buen día.
- 680
- 00:40:53,355 --> 00:40:54,964
- No se olviden de devolver
- el frasco.
- 681
- 00:40:55,054 --> 00:40:58,051
- O los encontraré,
- y les haré terrible violencia.
- 682
- 00:40:58,454 --> 00:41:01,369
- ¿Sabes qué?
- Deberías hacer un post sobre él.
- 683
- 00:41:01,459 --> 00:41:02,836
- Sí.
- ¿Cómo podría no hacerlo?
- 684
- 00:41:58,485 --> 00:42:00,908
- <i>CASTIGO DURO AL DECODIFICADOR</i>
- 685
- 00:42:13,850 --> 00:42:15,143
- Hola viejo, ¿cómo va todo?
- 686
- 00:42:15,651 --> 00:42:17,338
- Sí, no es fantástico.
- 687
- 00:42:17,450 --> 00:42:19,965
- Descubrí que básicamente
- tengo que...
- 688
- 00:42:20,055 --> 00:42:21,873
- tirar la aplicación en
- la que estaba trabajando,
- 689
- 00:42:21,963 --> 00:42:23,403
- y empezar de nuevo desde cero.
- 690
- 00:42:23,949 --> 00:42:25,460
- - Qué lástima.
- - Sí. Un gran fastidio.
- 691
- 00:42:25,550 --> 00:42:26,860
- Pero, ya se me ocurrirá algo.
- 692
- 00:42:26,950 --> 00:42:28,659
- <i>Es por el olor.
- Y sabes que es bueno.</i>
- 693
- 00:42:28,749 --> 00:42:30,350
- <i>Los pepinillos
- no deberían oler a vómito.</i>
- 694
- 00:42:30,649 --> 00:42:31,756
- Disculpe, ¿qué es eso?
- 695
- 00:42:32,949 --> 00:42:36,575
- Es una entrada en un blog sobre
- este viejo encurtidor en Bedford.
- 696
- 00:42:36,665 --> 00:42:38,258
- Sí. He oído hablar de
- ese tipo.
- 697
- 00:42:38,648 --> 00:42:40,752
- Es una locura, ¿verdad?
- Mira, aquí, velo.
- 698
- 00:42:40,842 --> 00:42:42,782
- <i>Los frascos de Herschel
- no tienen etiqueta,</i>
- 699
- 00:42:42,872 --> 00:42:44,769
- <i>y su producto ni
- siquiera tiene un nombre.</i>
- 700
- 00:42:44,859 --> 00:42:46,863
- <i>Pero,
- podría ser el más auténtico</i>
- 701
- 00:42:46,953 --> 00:42:49,242
- <i>...encurtidor artesanal
- en todo Williamsburg.</i>
- 702
- 00:42:49,547 --> 00:42:51,969
- <i>Y su acento es de lo
- más encantador.</i>
- 703
- 00:42:53,946 --> 00:42:54,946
- <i>Hola.</i>
- 704
- 00:42:55,728 --> 00:42:56,354
- <i>¡Dios mío!</i>
- 705
- 00:42:56,447 --> 00:42:58,833
- Así que usa, como, frascos
- de pepinillos reutilizables,
- 706
- 00:42:58,923 --> 00:43:02,016
- pepinos, sal y agua de lluvia,
- y eso es todo.
- 707
- 00:43:02,106 --> 00:43:03,706
- Es hora de invertir ahora mismo,
- ¿cierto?
- 708
- 00:43:03,919 --> 00:43:06,393
- ¿Este sería un blog popular?
- 709
- 00:43:06,483 --> 00:43:07,986
- Este video ya tiene como
- un millón de vistas,
- 710
- 00:43:08,076 --> 00:43:10,072
- así que a la gente le encanta
- este tipo de los pepinillos.
- 711
- 00:43:10,162 --> 00:43:11,522
- Tal vez deberíamos venderlos aquí.
- 712
- 00:43:11,646 --> 00:43:14,357
- Bocadillos de pepinillos.
- Eso sería genial, ¿cierto?
- 713
- 00:43:14,447 --> 00:43:15,447
- Se ve bien.
- 714
- 00:43:15,548 --> 00:43:16,460
- - Sí.
- - Amo su sombrero.
- 715
- 00:43:16,550 --> 00:43:17,577
- Lo sé.
- 716
- 00:43:37,544 --> 00:43:40,328
- <i>Herschel, tus pepinillos son
- la cosa más popular de Brooklyn.</i>
- 717
- 00:43:40,418 --> 00:43:42,812
- <i>¿Qué se siente el ser
- un éxito tan arrollador?</i>
- 718
- 00:43:44,144 --> 00:43:47,698
- <i>Ben Greenbaum, me ves ahora
- en tu caja de televisión.</i>
- 719
- 00:43:48,188 --> 00:43:51,627
- <i>Bueno,
- soy un gran éxito.</i>
- 720
- 00:43:51,717 --> 00:43:53,206
- <i>Pronto recompraré la valla
- publicitaria a esos cosacos</i>
- 721
- 00:43:53,296 --> 00:43:54,846
- <i>y demostraré que eres
- un estúpido.</i>
- 722
- 00:43:54,936 --> 00:43:57,515
- <i>Eres la persona más estúpida
- que he visto en mi vida.</i>
- 723
- 00:43:57,605 --> 00:43:59,565
- Ese tipo Ben suena
- realmente a que es un estúpido.
- 724
- 00:44:00,543 --> 00:44:02,171
- <i>...soy un genio, comparado contigo.</i>
- 725
- 00:44:04,044 --> 00:44:06,285
- <i>Está bien.
- No estoy seguro de quién sea Ben.</i>
- 726
- 00:44:07,269 --> 00:44:09,822
- <i>Herschel, entiendo que tus pepinillos
- están hechos con agua de lluvia.</i>
- 727
- 00:44:09,912 --> 00:44:11,253
- <i>- Agua de lluvia, sí.
- - Sí.</i>
- 728
- 00:44:11,343 --> 00:44:12,912
- <i>Agua de lluvia de los techos.</i>
- 729
- 00:44:13,002 --> 00:44:16,046
- <i>Los nutrientes del tejado
- se desprenden en el frasco.</i>
- 730
- 00:44:16,136 --> 00:44:17,791
- <i>¿Habría excrementos de
- pájaro ahí?</i>
- 731
- 00:44:17,881 --> 00:44:20,108
- <i>Todo tipo de partes
- de animales aquí.</i>
- 732
- 00:44:20,198 --> 00:44:21,888
- <i>Pequeña esencia de
- piecitos de animales.</i>
- 733
- 00:44:21,978 --> 00:44:23,413
- ¿Podría detenerse, por favor?
- 734
- 00:44:27,441 --> 00:44:29,429
- Hola.
- ¿Departamento de Salud?
- 735
- 00:44:29,941 --> 00:44:31,759
- Me gustaría presentar una queja.
- 736
- 00:44:36,101 --> 00:44:38,636
- - Aquí tienes. Toma tu encurtido.
- - Te lo agradezco.
- 737
- 00:44:40,041 --> 00:44:41,938
- ¿Eres Herschel Greenbaum?
- 738
- 00:44:42,128 --> 00:44:43,852
- Sí, $14 dólares por encurtido.
- 739
- 00:44:43,942 --> 00:44:47,882
- Diez dólares extra, si quieres una
- foto telefónica con Herschel.
- 740
- 00:44:47,972 --> 00:44:48,972
- Métete en la fila.
- 741
- 00:44:49,240 --> 00:44:52,779
- Escucha, vas a tener que
- cerrar esto inmediatamente.
- 742
- 00:44:53,641 --> 00:44:54,576
- ¿Por qué cerrar?
- 743
- 00:44:54,666 --> 00:44:57,724
- Porque tienes docenas de
- violaciones flagrantes a la salud.
- 744
- 00:44:57,814 --> 00:45:01,638
- No puedes sacar comida de un cubo
- de basura y vendérsela a la gente.
- 745
- 00:45:01,728 --> 00:45:02,471
- Eso es una locura.
- 746
- 00:45:02,583 --> 00:45:04,582
- Pero es totalmente natural.
- Es vegetariano.
- 747
- 00:45:04,672 --> 00:45:06,800
- No hay Benzoato.
- Ni conservantes.
- 748
- 00:45:06,890 --> 00:45:08,664
- Tienes suerte de que
- nadie se haya muerto.
- 749
- 00:45:09,638 --> 00:45:13,911
- Debes $12.000 dólares en impuestos,
- tasas y multas.
- 750
- 00:45:14,338 --> 00:45:16,569
- Hasta entonces, quedas clausurado.
- 751
- 00:45:29,472 --> 00:45:30,319
- Chicos.
- 752
- 00:45:30,409 --> 00:45:33,189
- Los pepinillos de la 86,
- están hechos de basura.
- 753
- 00:45:35,838 --> 00:45:36,909
- No.
- 754
- 00:45:40,182 --> 00:45:41,992
- ¡Dios mío!
- 755
- 00:45:48,036 --> 00:45:51,106
- <i>¡ESTA COL RIZADA
- ES LO MÁXIMO!</i>
- 756
- 00:45:52,213 --> 00:45:53,857
- Herschel,
- hemos oído las terribles noticias.
- 757
- 00:45:53,947 --> 00:45:55,250
- Sí, ¿qué pasó?
- 758
- 00:45:55,536 --> 00:45:57,423
- Fuí clausurado por
- una mujer malvada.
- 759
- 00:45:57,635 --> 00:46:00,383
- Me dicen que tengo que
- poner las cosas en orden.
- 760
- 00:46:01,097 --> 00:46:03,245
- No sé cómo hacer esto
- por mí mismo.
- 761
- 00:46:03,335 --> 00:46:06,075
- - Podrías ampliar el negocio, ¿verdad?
- - Cierto.
- 762
- 00:46:06,165 --> 00:46:07,671
- - Tal vez contratar algunos trabajadores.
- - Eso es bueno.
- 763
- 00:46:07,761 --> 00:46:09,445
- No puedo costear a trabajadores.
- 764
- 00:46:10,935 --> 00:46:12,674
- ¡Podrías conseguir pasantes!
- 765
- 00:46:13,164 --> 00:46:14,380
- Sí.
- 766
- 00:46:17,208 --> 00:46:17,828
- ¿Pasantes?
- 767
- 00:46:17,918 --> 00:46:19,420
- Sí,
- son trabajadores no remunerados.
- 768
- 00:46:22,535 --> 00:46:23,657
- Trabajadores no remunerados.
- 769
- 00:46:23,747 --> 00:46:26,629
- Cierto. Los compensas en
- educación y experiencia.
- 770
- 00:46:26,719 --> 00:46:27,785
- Sí.
- 771
- 00:46:32,635 --> 00:46:33,635
- ¿Cómo a un esclavo?
- 772
- 00:46:33,734 --> 00:46:36,119
- No, no, no.
- No es eso lo que quiero decir.
- 773
- 00:46:36,209 --> 00:46:38,254
- Eso es una simplificación excesiva.
- 774
- 00:46:38,434 --> 00:46:42,588
- Ahora, escucha, Herschel. Diriges a
- un pequeño, éticamente consciente...
- 775
- 00:46:42,978 --> 00:46:44,035
- El siguiente.
- 776
- 00:46:47,336 --> 00:46:49,847
- Señor Greenbaum,
- me gustaría agradecerle de antemano
- 777
- 00:46:49,937 --> 00:46:51,815
- por considerarme
- para esta pasantía.
- 778
- 00:46:52,005 --> 00:46:52,902
- Me llamo Clara.
- 779
- 00:46:52,992 --> 00:46:55,442
- Soy una estudiante de último año
- en la Universidad de Nueva York.
- 780
- 00:46:55,532 --> 00:46:58,962
- Tengo un promedio de 4.2. Soy la
- Presidenta del Club de Cine Asiático...
- 781
- 00:46:59,052 --> 00:47:00,419
- Muéstrame tus dientes.
- 782
- 00:47:01,532 --> 00:47:02,533
- Sí.
- 783
- 00:47:03,232 --> 00:47:04,771
- ¡Herschel ha vuelto!
- 784
- 00:47:05,161 --> 00:47:08,654
- Guantes, aquí tienes. Todo el mundo
- necesita guantes. Es el reglamento.
- 785
- 00:47:08,844 --> 00:47:11,602
- Con la barba metida.
- ¡Eso es importante!
- 786
- 00:47:11,692 --> 00:47:14,225
- Está bien. Vamos a poner
- esto en orden, gente.
- 787
- 00:47:14,332 --> 00:47:16,452
- Sólo encurtan.
- No hablen.
- 788
- 00:47:18,251 --> 00:47:20,904
- ¡No!
- ¡No, no, no!
- 789
- 00:47:21,324 --> 00:47:22,981
- Buen pepino.
- Mal pepino...
- 790
- 00:47:24,031 --> 00:47:25,811
- Ya casi está.
- ¡Sigan así!
- 791
- 00:47:33,830 --> 00:47:34,986
- ¡Está bien!
- 792
- 00:47:42,656 --> 00:47:45,148
- <i>OYE VIEJO, TENGO GRANDES IDEAS PARA
- TRAER DE VUELTA EL BOOP BOP</i>
- 793
- 00:47:47,029 --> 00:47:49,201
- Esto es lo que estamos buscando,
- todo el mundo.
- 794
- 00:47:49,429 --> 00:47:50,546
- Este es el sueño.
- 795
- 00:47:50,836 --> 00:47:52,025
- Este es el objetivo.
- 796
- 00:47:52,529 --> 00:47:54,198
- Un perfecto frasco de pepinillos.
- 797
- 00:47:55,029 --> 00:47:56,029
- Vayan.
- 798
- 00:48:02,442 --> 00:48:04,640
- <i>¡LOS CRIMINALES LO SABEN MEJOR!</i>
- 799
- 00:48:04,730 --> 00:48:07,259
- <i>ES PERFECTO.</i>
- 800
- 00:48:11,274 --> 00:48:12,312
- ¡Hola!
- 801
- 00:48:28,527 --> 00:48:29,527
- ¡Sí!
- 802
- 00:48:29,627 --> 00:48:32,130
- ¡Sí, sí! ¡Sí!
- 803
- 00:48:39,597 --> 00:48:41,792
- <i>¡NO HAY PRESUPUESTO!</i>
- 804
- 00:48:41,893 --> 00:48:43,621
- <i>¡LO SIENTO!</i>
- 805
- 00:48:48,226 --> 00:48:49,542
- Gracias.
- 806
- 00:48:54,425 --> 00:48:56,033
- ¡Sí!
- 807
- 00:48:56,425 --> 00:48:58,635
- ¡Muévanse, muévanse!
- 808
- 00:48:58,925 --> 00:49:00,435
- ¡Deprisa! ¡Deprisa!
- 809
- 00:49:00,525 --> 00:49:02,845
- Dice que su escritura del lote
- está pagada en su totalidad.
- 810
- 00:49:05,525 --> 00:49:06,902
- Tírenla.
- 811
- 00:49:10,695 --> 00:49:13,145
- <i>VODKA KARTOSHKA
- SABOREA A TUS CAMARADAS.</i>
- 812
- 00:49:21,623 --> 00:49:24,826
- ¡Herschel gana!
- ¡Sí!
- 813
- 00:49:51,230 --> 00:49:53,723
- <i>DIEZ SEÑALES DE QUE HERSCHEL
- ES LITERALMENTE UN SUPERHÉROE</i>
- 814
- 00:49:53,813 --> 00:49:55,744
- <i>HERSCHEL INVENTÓ UN
- INCREÍBLE BAILE DE LA VICTORIA</i>
- 815
- 00:49:55,834 --> 00:49:56,754
- <i>Y NOSOTROS SIMPLEMENTE
- NO PODEMOS</i>
- 816
- 00:49:56,844 --> 00:49:58,952
- <i>¿TIENE HERSCHEL UNA
- GRAN ENERGÍA LÍVIDA?
- OBVIAMENTE.</i>
- 817
- 00:50:01,353 --> 00:50:01,877
- <i>EL NEGOCIO DE ENCURTIDOS
- DE HERSHEL GREENBAUM</i>
- 818
- 00:50:01,967 --> 00:50:03,127
- <i>ATRAE A MUCHOS INVERSIONISTAS</i>
- 819
- 00:50:30,920 --> 00:50:33,705
- <i>Este es el comienzo. ¿Verdad?
- Lo escucharon aquí primero, amigos.</i>
- 820
- 00:50:33,995 --> 00:50:36,871
- <i>Benjamin Greenbaum
- va a cambiar al mundo.</i>
- 821
- 00:50:36,961 --> 00:50:37,685
- <i>Eso es lo que tú vas a hacer.</i>
- 822
- 00:50:37,775 --> 00:50:39,624
- <i>Sí, gracias.
- Te lo agradezco.</i>
- 823
- 00:50:39,714 --> 00:50:40,841
- <i>Lo sabemos.
- Lo sabemos.</i>
- 824
- 00:50:41,131 --> 00:50:43,009
- <i>Sí.
- Bill Gates, hazte a un lado.</i>
- 825
- 00:50:43,099 --> 00:50:44,406
- <i>- A un lado, Bill Gates.
- - Cuidado, Bill.</i>
- 826
- 00:50:44,496 --> 00:50:46,328
- <i>Ben Greenbaum tiene tu número.</i>
- 827
- 00:50:46,418 --> 00:50:47,898
- <i>Se los agradezco.
- Gracias, chicos.</i>
- 828
- 00:50:47,988 --> 00:50:50,428
- <i>Y sabemos que vas a
- hacer grandes cosas.</i>
- 829
- 00:50:50,518 --> 00:50:52,521
- <i>- Grandes cosas.
- - Y hablando de...</i>
- 830
- 00:50:53,817 --> 00:50:54,713
- <i>Chicos...</i>
- 831
- 00:50:54,803 --> 00:50:56,676
- <i>- Es sólo un poco...
- - Un poco de algo.</i>
- 832
- 00:51:02,090 --> 00:51:03,487
- <i>¡Dios mío!</i>
- 833
- 00:51:04,717 --> 00:51:07,635
- <i>Es una inversión.
- Una inversión en tu nueva empresa.</i>
- 834
- 00:51:07,825 --> 00:51:10,914
- <i>- Queríamos entrar por la planta baja.
- - Sí, absolutamente. Por el fondo.</i>
- 835
- 00:51:11,504 --> 00:51:12,944
- <i>Mi empresa ni siquiera
- tiene un nombre todavía,</i>
- 836
- 00:51:13,034 --> 00:51:14,228
- <i>así que creo que es
- un poco prematuro.</i>
- 837
- 00:51:14,318 --> 00:51:15,702
- <i>Vamos...
- Ya se te ocurrirá algo.</i>
- 838
- 00:51:15,792 --> 00:51:18,870
- <i>- Podrías llamarla "Mamá y Papá".
- - Eres tan creativo, inventivo.</i>
- 839
- 00:51:19,117 --> 00:51:20,937
- <i>"Mamá y Papá".
- Me gusta eso...</i>
- 840
- 00:51:33,515 --> 00:51:36,097
- Lo he logrado.
- 841
- 00:51:36,515 --> 00:51:42,174
- He restaurado el honor de la familia
- y he conquistado a los cosacos.
- 842
- 00:51:42,264 --> 00:51:43,021
- Felicidades.
- 843
- 00:51:43,115 --> 00:51:45,045
- Ahora tengo algo de
- tiempo libre en mis manos,
- 844
- 00:51:45,314 --> 00:51:48,107
- así que, tengo buenas noticias.
- 845
- 00:51:48,914 --> 00:51:51,085
- Herschel ha vuelto.
- 846
- 00:51:51,514 --> 00:51:54,725
- He decidido que volvería
- para estar contigo.
- 847
- 00:51:54,815 --> 00:51:57,069
- No por mí. Yo estoy bien.
- Muy estable.
- 848
- 00:51:57,159 --> 00:52:00,465
- No subidas y bajadas. Herschel se
- siente muy feliz todo el tiempo.
- 849
- 00:52:00,714 --> 00:52:01,324
- ¿Sí?
- 850
- 00:52:01,414 --> 00:52:06,880
- Pero por Ben, me imaginé que
- tal vez regresaría y te ayudaría.
- 851
- 00:52:07,470 --> 00:52:12,323
- No tienes esposa, ni hijos, ni amigos,
- y ahora no tienes ni trabajo.
- 852
- 00:52:12,413 --> 00:52:13,573
- ¡Necesitas mi ayuda!
- 853
- 00:52:13,863 --> 00:52:15,963
- Herschel ayudará.
- No te preocupes.
- 854
- 00:52:16,253 --> 00:52:19,323
- Vete, Herschel.
- No te quiero aquí.
- 855
- 00:52:19,413 --> 00:52:20,123
- ¿De acuerdo?
- 856
- 00:52:20,213 --> 00:52:23,142
- Por favor, abandona mi apartamento.
- 857
- 00:52:23,912 --> 00:52:26,235
- Pero yo soy la única
- familia que te queda.
- 858
- 00:52:27,512 --> 00:52:29,077
- Necesitas a Herschel.
- 859
- 00:52:29,911 --> 00:52:32,000
- Sin Herschel, estarás todo solo.
- 860
- 00:52:32,712 --> 00:52:34,353
- Nadie que arregle tu vida rota.
- 861
- 00:52:34,612 --> 00:52:36,126
- Mi vida no está rota, Herschel.
- 862
- 00:52:37,050 --> 00:52:39,021
- Estoy bien.
- Estoy completamente feliz.
- 863
- 00:52:39,111 --> 00:52:42,361
- El único problema que tengo ahora mismo,
- honestamente, serías tú.
- 864
- 00:52:42,811 --> 00:52:44,029
- ¡Sólo vete, por favor!
- 865
- 00:52:44,119 --> 00:52:45,882
- Si no te das cuenta de
- que necesitas a Herschel,
- 866
- 00:52:45,972 --> 00:52:48,036
- eres más estúpido que un polaco.
- 867
- 00:52:48,311 --> 00:52:50,868
- Y ellos son de los más estúpidos.
- 868
- 00:53:02,411 --> 00:53:04,880
- ¿Cómo está tu presencia en
- Twitter estos días, Herschel?
- 869
- 00:53:06,005 --> 00:53:06,920
- ¿Qué es Twitter?
- 870
- 00:53:07,010 --> 00:53:09,491
- ¿Qué es Twitter?
- ¿No sabes lo que es Twitter?
- 871
- 00:53:09,910 --> 00:53:12,412
- ¿Un magnate del encurtido
- importante y poderoso como tú,
- 872
- 00:53:12,502 --> 00:53:13,728
- y no sabe lo que es Twitter?
- 873
- 00:53:13,818 --> 00:53:15,717
- Podría saber lo que
- es por otra palabra.
- 874
- 00:53:15,807 --> 00:53:18,318
- Bueno, tal vez dime qué es.
- Y lo aclaramos.
- 875
- 00:53:18,408 --> 00:53:20,753
- Twitter, ya sabes,
- es un mercado de ideas
- 876
- 00:53:20,843 --> 00:53:22,701
- donde los mejores y
- más brillantes del mundo
- 877
- 00:53:22,791 --> 00:53:24,218
- vienen a compartir sus opiniones
- 878
- 00:53:24,308 --> 00:53:27,906
- de una manera muy mesurada
- y razonable. Twitter.
- 879
- 00:53:28,196 --> 00:53:29,217
- Yo haré Twitter.
- 880
- 00:53:29,307 --> 00:53:30,003
- Probablemente pienses que puedes,
- 881
- 00:53:30,093 --> 00:53:31,784
- pero es muy complicado.
- No creo que lo consigas.
- 882
- 00:53:31,874 --> 00:53:33,662
- - Puedo hacer cualquier cosa.
- - No creo que puedas.
- 883
- 00:53:33,752 --> 00:53:35,516
- - ¿Tú puedes hacer Twitter?
- - Yo puedo hacer Twitter.
- 884
- 00:53:35,606 --> 00:53:36,918
- Si tú puedes hacer Twitter,
- yo puedo hacer Twitter.
- 885
- 00:53:37,008 --> 00:53:38,118
- Para poder hacer
- Twitter realmente bien,
- 886
- 00:53:38,208 --> 00:53:40,018
- tienes que ser crudo
- y sin censura
- 887
- 00:53:40,108 --> 00:53:42,610
- y compartir tus opiniones
- completamente abiertas.
- 888
- 00:53:42,800 --> 00:53:44,026
- No creo que seas bueno en eso.
- 889
- 00:53:44,116 --> 00:53:46,104
- - ¡Haré Twitter!
- - ¿En serio? No lo sé.
- 890
- 00:53:46,194 --> 00:53:48,691
- ¡Mírame, Ben!
- Haré Twitter.
- 891
- 00:53:48,781 --> 00:53:51,218
- Haré Twitter mejor de lo
- que nadie lo ha hecho nunca.
- 892
- 00:53:51,308 --> 00:53:53,590
- Bueno, lo creeré cuando lo vea,
- Herschel.
- 893
- 00:53:53,680 --> 00:53:56,117
- Lo verás. Y lo creerás.
- 894
- 00:53:56,207 --> 00:53:58,494
- ¡Bueno, lánzate amigo mío!
- 895
- 00:53:58,707 --> 00:53:59,861
- Observa.
- 896
- 00:54:04,606 --> 00:54:07,729
- <i>Señor, algunas personas contratarían
- un equipo de publicidad para ayudar.</i>
- 897
- 00:54:07,819 --> 00:54:08,819
- Nada de ayuda.
- 898
- 00:54:09,105 --> 00:54:11,416
- Haré Twitter y nada
- puede detenerme ahora.
- 899
- 00:54:11,506 --> 00:54:14,406
- Ahora, léeme mi dictado.
- 900
- 00:54:14,905 --> 00:54:16,081
- Está bien.
- 901
- 00:54:17,605 --> 00:54:18,946
- - Personas en silla de ruedas,
- - Sí.
- 902
- 00:54:19,036 --> 00:54:20,967
- - mis pepinillos son tan buenos...
- - Sí.
- 903
- 00:54:21,057 --> 00:54:24,513
- ...que les hará olvidar que
- Hashem los ha maldecido.
- 904
- 00:54:24,605 --> 00:54:25,747
- Hashem ha maldecido sus piernas,
- 905
- 00:54:25,837 --> 00:54:27,667
- pero no sus bocas.
- Pueden comer mis pepinillos.
- 906
- 00:54:27,757 --> 00:54:28,879
- - Es bueno.
- - Bien.
- 907
- 00:54:28,969 --> 00:54:30,584
- - Envía el Twitter.
- - Enviando.
- 908
- 00:54:31,074 --> 00:54:33,082
- Vendemos a todas las personas,
- 909
- 00:54:33,405 --> 00:54:36,410
- incluso a las mujeres,
- al menos que estén menstruales,
- 910
- 00:54:36,905 --> 00:54:38,893
- en cuyo caso,
- quédense en su tienda.
- 911
- 00:54:38,983 --> 00:54:40,181
- Quédense en su tienda.
- 912
- 00:54:40,605 --> 00:54:41,471
- Próximo Twitter.
- 913
- 00:54:41,605 --> 00:54:43,413
- - Atención, sodomitas.
- - Sí.
- 914
- 00:54:43,604 --> 00:54:46,012
- ¡Hashem los golpeará
- por sus pecados!
- 915
- 00:54:46,402 --> 00:54:49,506
- Arderán en llamas por
- sus crímenes contra Dios...
- 916
- 00:54:50,903 --> 00:54:52,422
- Pero compren mis pepinillos.
- 917
- 00:54:53,803 --> 00:54:55,675
- Perfecto para enviarlo.
- 918
- 00:54:55,765 --> 00:54:56,996
- Muy bien.
- 919
- 00:54:57,902 --> 00:54:59,126
- Sip.
- 920
- 00:55:14,154 --> 00:55:17,322
- Muchos clientes hoy.
- 921
- 00:55:18,108 --> 00:55:21,831
- Esos no son clientes.
- Esos son manifestantes.
- 922
- 00:55:21,921 --> 00:55:23,866
- - ¡Eres repugnante, viejo!
- - ¿Cómo te atreves?
- 923
- 00:55:23,956 --> 00:55:24,957
- ¿Manifestantes?
- 924
- 00:55:25,047 --> 00:55:33,155
- ¡Abajo con Herschel!
- 925
- 00:55:33,245 --> 00:55:35,635
- Señor, tan agradecida
- como estoy con usted
- 926
- 00:55:35,725 --> 00:55:37,011
- por esta oportunidad educativa,
- 927
- 00:55:37,101 --> 00:55:38,916
- me temo que ya no puedo
- 928
- 00:55:39,006 --> 00:55:41,240
- continuar este esfuerzo
- en buena conciencia.
- 929
- 00:55:41,800 --> 00:55:43,478
- Gracias por el
- crédito universitario.
- 930
- 00:55:44,071 --> 00:55:45,071
- ¡Clara!
- 931
- 00:55:46,699 --> 00:55:49,346
- ¡Abajo con Herschel!
- ¡Abajo con Herschel!
- 932
- 00:55:49,600 --> 00:55:50,600
- ¡Traidora!
- 933
- 00:55:51,599 --> 00:55:53,207
- ¡Después de todo
- lo que hice por ti!
- 934
- 00:55:54,069 --> 00:55:55,438
- Perdón...
- 935
- 00:55:55,599 --> 00:55:57,092
- ¡Abajo con Herschel!
- 936
- 00:55:57,598 --> 00:56:00,370
- ¡Váyanse! ¡Váyanse!
- 937
- 00:56:01,270 --> 00:56:03,496
- <i>¿Quién es Herschel Greenbaum?</i>
- 938
- 00:56:03,599 --> 00:56:05,129
- <i>¿Y qué es lo que vende?</i>
- 939
- 00:56:05,899 --> 00:56:07,207
- <i>¿Serían pepinillos?</i>
- 940
- 00:56:07,599 --> 00:56:08,931
- <i>¿O es puro odio?</i>
- 941
- 00:56:10,599 --> 00:56:12,504
- <i>Los tweets de Greenbaum
- son tan escandalosos,</i>
- 942
- 00:56:12,599 --> 00:56:14,698
- <i>que parecen casi diseñados
- para causar ofensa.</i>
- 943
- 00:56:14,788 --> 00:56:15,938
- <i>¡Estás loco!</i>
- 944
- 00:56:16,028 --> 00:56:18,421
- <i>Está atrayendo
- protestas y boicots.</i>
- 945
- 00:56:19,099 --> 00:56:21,381
- <i>Pero tal vez ese sea el punto.</i>
- 946
- 00:56:23,598 --> 00:56:26,859
- <i>Algunos lo ven como un odioso
- fanático con ira en su corazón.</i>
- 947
- 00:56:26,949 --> 00:56:29,770
- <i>Otros, lo ven como un defensor
- de la libertad de expresión,</i>
- 948
- 00:56:29,860 --> 00:56:33,736
- <i>un astuto provocador que pone a prueba
- los límites de la Primera Enmienda.</i>
- 949
- 00:56:34,126 --> 00:56:36,706
- <i>Mira, lo entiendo. Está diciendo
- algunas cosas controvertidas,</i>
- 950
- 00:56:36,796 --> 00:56:39,908
- <i>pero es religioso,
- así que le creo.</i>
- 951
- 00:56:39,998 --> 00:56:41,438
- <i>Él es lo que
- necesitamos ahora mismo.</i>
- 952
- 00:56:41,920 --> 00:56:43,506
- <i>Todos en los medios de
- comunicación están como,</i>
- 953
- 00:56:43,596 --> 00:56:45,582
- <i>"Herschel es una persona terrible".</i>
- 954
- 00:56:45,672 --> 00:56:46,872
- <i>Creo que se equivocaron.</i>
- 955
- 00:56:47,196 --> 00:56:49,836
- <i>Está jugando al ajedrez. Todos los
- demás están jugando a las damas.</i>
- 956
- 00:56:50,371 --> 00:56:54,463
- <i>Esta noche, descubriremos quién
- es realmente Herschel Greenbaum...</i>
- 957
- 00:56:54,996 --> 00:56:57,942
- <i>de boca del hombre mismo,
- Herschel Greenbaum.</i>
- 958
- 00:56:58,796 --> 00:57:00,758
- <i>Dime, Herschel.
- ¿Cómo respondes</i>
- 959
- 00:57:00,848 --> 00:57:03,637
- <i>a aquellos que han llamado aborrecible
- a tu sistema de creencias?</i>
- 960
- 00:57:04,395 --> 00:57:06,118
- <i>Le diría a esta gente que...</i>
- 961
- 00:57:06,308 --> 00:57:08,682
- <i>No entiendo lo que
- significa esa palabra.</i>
- 962
- 00:57:08,872 --> 00:57:12,601
- <i>Entonces, lo que estás diciendo es
- que cuando se trata de hablar en línea,</i>
- 963
- 00:57:12,891 --> 00:57:15,014
- <i>no entiendes del porque
- de las restricciones.</i>
- 964
- 00:57:15,895 --> 00:57:19,653
- <i>Estoy diciendo que no
- entiendo lo que está pasando.</i>
- 965
- 00:57:19,743 --> 00:57:22,070
- <i>No entiendo...</i>
- 966
- 00:57:22,594 --> 00:57:23,963
- <i>lo que está pasando...</i>
- 967
- 00:57:25,093 --> 00:57:26,574
- <i>con todo esto.</i>
- 968
- 00:57:26,664 --> 00:57:27,811
- <i>¿Lo que está pasando...</i>
- 969
- 00:57:28,594 --> 00:57:30,303
- <i>con todo esto?</i>
- 970
- 00:57:31,232 --> 00:57:35,212
- <i>Con nuestra cultura, nuestro país,
- nuestra forma de vida...</i>
- 971
- 00:57:35,592 --> 00:57:37,592
- <i>Esta es una pregunta
- que Herschel Greenbaum</i>
- 972
- 00:57:37,782 --> 00:57:40,992
- <i>para bien o para mal,
- está decidido a hacer.</i>
- 973
- 00:57:41,182 --> 00:57:42,408
- <i>¿Qué es lo que está pasando?</i>
- 974
- 00:57:42,593 --> 00:57:44,039
- <i>¿Qué está pasando ahora mismo?</i>
- 975
- 00:57:44,493 --> 00:57:48,248
- <i>Me gustaría que alguien me
- dijera qué está pasando.</i>
- 976
- 00:57:49,170 --> 00:57:50,170
- <i>En efecto.</i>
- 977
- 00:57:50,293 --> 00:57:53,957
- <i>Herschel,
- has cautivado la imaginación,</i>
- 978
- 00:57:54,047 --> 00:57:57,834
- <i>los corazones y las
- mentes del mundo entero,</i>
- 979
- 00:57:57,924 --> 00:58:00,530
- <i>con tu pasión y tu verdad.</i>
- 980
- 00:58:01,356 --> 00:58:03,638
- <i>Compren mis pepinillos.
- Compren mis pepinillos.</i>
- 981
- 00:58:03,739 --> 00:58:04,779
- <i>Compren mis pepinillos.</i>
- 982
- 00:58:04,869 --> 00:58:05,869
- <i>Lo haremos.</i>
- 983
- 00:58:06,298 --> 00:58:09,357
- <i>¡KANYE WEST DEFIENDE EL DERECHO
- DE HERSCHEL GREENBAUM A OFENDER!</i>
- 984
- 00:58:18,531 --> 00:58:21,451
- <i>RAZA, GÉNERO, RELIGIÓN
- UN AMIGABLE DEBATE
- HERSCHEL GREENBAUM VS.
- KIM ECKLUND</i>
- 985
- 00:58:32,890 --> 00:58:34,930
- De acuerdo, sea como sea...
- 986
- 00:58:35,020 --> 00:58:38,400
- tu postura sobre los roles
- de género, es tan regresiva,
- 987
- 00:58:38,490 --> 00:58:42,115
- que efectivamente limitaría a las
- mujeres a una vida de servidumbre.
- 988
- 00:58:42,490 --> 00:58:45,094
- Exactamente, de servidumbre.
- A las mujeres les gusta servir.
- 989
- 00:58:45,184 --> 00:58:48,751
- Tienen pequeñas manos
- para servir a la gente.
- 990
- 00:58:48,841 --> 00:58:50,775
- De una manera muy
- agradable y elegante.
- 991
- 00:58:51,065 --> 00:58:54,221
- Las mujeres tienen pezones
- para servir leche a la gente.
- 992
- 00:58:54,311 --> 00:58:57,609
- La mujer tiene un agujero en la parte
- inferior del cuerpo para producir bebés.
- 993
- 00:58:57,699 --> 00:59:01,569
- En otras palabras, servir a bebés
- fuera del agujero del cuerpo.
- 994
- 00:59:01,959 --> 00:59:03,141
- Sí. Sí, sí...
- 995
- 00:59:03,231 --> 00:59:05,021
- ¡Mujer sirviendo!
- ¡Sí!
- 996
- 00:59:05,488 --> 00:59:06,838
- Increíblemente ofensivo.
- 997
- 00:59:06,928 --> 00:59:08,846
- - Alguien tiene la menstruación aquí.
- - No...
- 998
- 00:59:10,153 --> 00:59:11,397
- Ese debate está
- ciertamente resuelto.
- 999
- 00:59:11,487 --> 00:59:13,487
- Vamos a pasar a la audiencia
- para las preguntas.
- 1000
- 00:59:13,867 --> 00:59:14,867
- Usted, señor.
- 1001
- 00:59:15,887 --> 00:59:18,122
- Herschel. Es increíble
- hablar contigo. Qué honor.
- 1002
- 00:59:18,487 --> 00:59:19,497
- Es un honor el estar aquí.
- 1003
- 00:59:19,587 --> 00:59:21,655
- Me preguntaba cómo te
- sentías sobre los impuestos...
- 1004
- 00:59:21,745 --> 00:59:23,703
- que están aplastando a
- las micro empresas.
- 1005
- 00:59:24,093 --> 00:59:25,186
- Me alegra que lo preguntes.
- 1006
- 00:59:25,587 --> 00:59:28,544
- Si le cobras impuestos a Herschel,
- Herschel te hará violencia.
- 1007
- 00:59:28,634 --> 00:59:30,488
- Sí, una violencia terrible.
- 1008
- 00:59:32,186 --> 00:59:33,256
- Señorita.
- 1009
- 00:59:34,887 --> 00:59:38,061
- Herschel, ¿has considerado
- postularte para la oficina?
- 1010
- 00:59:39,386 --> 00:59:41,074
- Me gustaría la oficina.
- 1011
- 00:59:46,385 --> 00:59:49,309
- Me gustaría una gran oficina.
- 1012
- 00:59:53,984 --> 00:59:57,575
- ¡Me gustaría la oficina
- más grande de Estados Unidos!
- 1013
- 00:59:57,965 --> 01:00:00,121
- ¡Una oficina enorme!
- 1014
- 01:00:02,470 --> 01:00:04,829
- ¿Y qué hay de usted?
- En la parte de atrás.
- 1015
- 01:00:05,319 --> 01:00:08,882
- Sí, la joven y bien formada mujer
- de la última fila. No puedo verla bien.
- 1016
- 01:00:09,272 --> 01:00:11,895
- Sí, gracias.
- Hola. Gracias.
- 1017
- 01:00:11,985 --> 01:00:14,395
- Me preguntaba qué piensas...
- 1018
- 01:00:14,485 --> 01:00:18,008
- sobre la oración cristiana
- en las escuelas públicas.
- 1019
- 01:00:18,284 --> 01:00:19,847
- Sí, gracias.
- 1020
- 01:00:20,684 --> 01:00:22,941
- Una pregunta simple.
- Y fácil de responder.
- 1021
- 01:00:23,284 --> 01:00:25,769
- No creo que esté diciendo
- nada controvertido...
- 1022
- 01:00:25,859 --> 01:00:29,095
- cuando digo que todo el mundo
- sabe que la madre de Jesucristo
- 1023
- 01:00:29,583 --> 01:00:30,583
- era una prostituta.
- 1024
- 01:00:30,771 --> 01:00:33,534
- Y ella inventó la historia
- del Cristianismo
- 1025
- 01:00:33,624 --> 01:00:35,703
- para encubrir el hecho
- de que se prostituía.
- 1026
- 01:00:35,793 --> 01:00:37,707
- Así que si creen en Jesús,
- 1027
- 01:00:37,797 --> 01:00:39,075
- son unos estúpidos idiotas.
- 1028
- 01:00:39,923 --> 01:00:42,728
- ¡Apestas, Herschel!
- ¡Te voy a atrapar!
- 1029
- 01:00:57,081 --> 01:00:59,091
- <i>Interrumpimos su programa regular,</i>
- 1030
- 01:00:59,181 --> 01:01:01,236
- <i>para traerles este
- informe especial.</i>
- 1031
- 01:01:03,131 --> 01:01:05,291
- <i>Herschel Greenbaum, el inmigrante
- que viajó en el tiempo,</i>
- 1032
- 01:01:05,381 --> 01:01:07,391
- <i>y que capturó los corazones
- y las mentes de Estados Unidos...</i>
- 1033
- 01:01:07,481 --> 01:01:09,555
- <i>Ha caído en desgracia.</i>
- 1034
- 01:01:09,645 --> 01:01:11,755
- <i>La protesta pública
- contra su intolerancia,</i>
- 1035
- 01:01:11,845 --> 01:01:13,794
- <i>se está extendiendo
- por toda la nación.</i>
- 1036
- 01:01:14,184 --> 01:01:17,203
- <i>Ha sido condenado por los líderes
- de la izquierda y de la derecha.</i>
- 1037
- 01:01:17,480 --> 01:01:18,716
- <i>Y eso no es todo.</i>
- 1038
- 01:01:18,806 --> 01:01:22,068
- <i>Las autoridades aparentemente
- están pidiendo su deportación.</i>
- 1039
- 01:01:22,258 --> 01:01:24,189
- <i>Debido a un sistema
- de archivado anticuado</i>
- 1040
- 01:01:24,279 --> 01:01:26,189
- <i>en las instalaciones de
- almacenamiento de Ellis Island,</i>
- 1041
- 01:01:26,279 --> 01:01:28,619
- <i>su papeleo no puede ser localizado.</i>
- 1042
- 01:01:28,709 --> 01:01:31,843
- <i>Por lo tanto,
- su ciudadanía ha sido revocada.</i>
- 1043
- 01:01:32,233 --> 01:01:34,122
- <i>Si tienen información
- sobre el paradero</i>
- 1044
- 01:01:34,278 --> 01:01:37,550
- <i>del extranjero ilegal fugitivo
- Herschel Greenbaum,</i>
- 1045
- 01:01:37,640 --> 01:01:39,832
- <i>por favor llamen a la
- línea de ayuda de abajo.</i>
- 1046
- 01:01:40,558 --> 01:01:42,399
- <i>Me siento mal por este tipo
- en este momento.</i>
- 1047
- 01:01:42,578 --> 01:01:43,786
- <i>Miren,
- no veo cómo Herschel</i>
- 1048
- 01:01:43,876 --> 01:01:45,286
- <i>pueda volver de esta, amigos.</i>
- 1049
- 01:01:45,478 --> 01:01:48,905
- <i>Todos lo han abandonado. Está solo
- en el mundo. Su vida está en ruinas.</i>
- 1050
- 01:01:48,995 --> 01:01:51,611
- <i>Y la única persona a la que tiene
- que culpar por todo esto, lo siento,</i>
- 1051
- 01:01:51,701 --> 01:01:53,779
- <i>es a Herschel Greenbaum.</i>
- 1052
- 01:01:55,878 --> 01:01:57,053
- ¿Qué demonios?
- 1053
- 01:01:58,124 --> 01:01:58,793
- Amigo.
- 1054
- 01:01:58,883 --> 01:01:59,914
- ¡Amigo!
- 1055
- 01:02:00,304 --> 01:02:01,477
- ¡Detente!
- 1056
- 01:02:01,678 --> 01:02:03,789
- Herschel, ¿qué demonios, viejo?
- ¿Qué estás haciendo?
- 1057
- 01:02:03,879 --> 01:02:06,187
- Estos cristianos,
- tratan de matarme.
- 1058
- 01:02:06,277 --> 01:02:08,010
- No intentan matarte, Herschel.
- 1059
- 01:02:08,100 --> 01:02:09,633
- Sólo quieren enviarte
- de vuelta a Schlupsk.
- 1060
- 01:02:09,723 --> 01:02:13,244
- ¡Eso es peor!
- Nunca volveré a Schlupsk.
- 1061
- 01:02:13,576 --> 01:02:15,638
- Todo lo que Sarah y
- yo hemos sacrificado
- 1062
- 01:02:15,728 --> 01:02:18,135
- para venir aquí,
- será para nada.
- 1063
- 01:02:18,775 --> 01:02:21,536
- Bueno, no sé qué decirte, viejo.
- No puedo hacer nada por ti.
- 1064
- 01:02:22,090 --> 01:02:23,558
- Si hay algo.
- 1065
- 01:02:23,748 --> 01:02:26,685
- Debes alejar a Herschel de
- las autoridades estadounidenses.
- 1066
- 01:02:26,975 --> 01:02:27,741
- ¿Qué?
- 1067
- 01:02:27,831 --> 01:02:30,762
- He aceptado que tengo
- un nuevo destino.
- 1068
- 01:02:31,152 --> 01:02:33,075
- Me mudaré a Canadá,
- 1069
- 01:02:33,375 --> 01:02:35,009
- y me volveré un hombre del hielo.
- 1070
- 01:02:35,175 --> 01:02:37,152
- Intercambiaré castores por fuego.
- 1071
- 01:02:37,242 --> 01:02:40,386
- No es lo ideal.
- Pero esto es lo que debe suceder.
- 1072
- 01:02:40,476 --> 01:02:42,374
- Siento mucho que esto
- te esté pasando...
- 1073
- 01:02:42,475 --> 01:02:43,786
- y que todo el mundo
- se ha vuelto contra ti,
- 1074
- 01:02:43,876 --> 01:02:46,831
- porque has dicho cosas
- verdaderamente despreciables.
- 1075
- 01:02:47,475 --> 01:02:52,512
- Pero, no voy a arriesgarme a que me
- arresten de nuevo por ayudarte.
- 1076
- 01:02:53,202 --> 01:02:54,538
- No es una ayuda.
- 1077
- 01:02:58,774 --> 01:03:00,048
- Es un intercambio.
- 1078
- 01:03:00,273 --> 01:03:01,464
- ¿Intercambio?
- 1079
- 01:03:01,873 --> 01:03:03,889
- Sé que no te agrada Herschel.
- 1080
- 01:03:03,979 --> 01:03:06,750
- Sé que piensas que tu vida
- era mejor antes de Herschel.
- 1081
- 01:03:07,140 --> 01:03:09,044
- Llévame a Canadá,
- 1082
- 01:03:09,372 --> 01:03:11,468
- y no tendrás que volver
- a verme nunca más.
- 1083
- 01:03:15,872 --> 01:03:17,044
- Está bien.
- 1084
- 01:03:21,472 --> 01:03:24,020
- Diez millas hasta Canadá, sin carreteras,
- sin puntos de control.
- 1085
- 01:03:24,672 --> 01:03:25,845
- Será caminar desde aquí.
- 1086
- 01:03:27,572 --> 01:03:28,599
- Esto funcionará.
- 1087
- 01:04:28,769 --> 01:04:29,899
- Muy bien.
- 1088
- 01:04:54,666 --> 01:04:56,211
- Nos mantenemos calientes juntos.
- 1089
- 01:04:57,265 --> 01:04:58,312
- Gracias.
- 1090
- 01:05:16,365 --> 01:05:17,690
- Ahí está la frontera.
- 1091
- 01:05:19,166 --> 01:05:20,487
- Lo logramos.
- 1092
- 01:05:23,565 --> 01:05:25,301
- Mierda.
- Alguien viene. Aquí.
- 1093
- 01:05:25,391 --> 01:05:27,060
- Vamos.
- Por aquí, vamos.
- 1094
- 01:05:27,250 --> 01:05:28,527
- Por aquí, por aquí.
- 1095
- 01:05:31,347 --> 01:05:32,544
- <i>PATRULLA FRONTERIZA</i>
- 1096
- 01:05:32,634 --> 01:05:34,211
- Detente. ¡Detente!
- 1097
- 01:05:48,463 --> 01:05:50,773
- Parece que sólo están tomando
- un descanso o algo así.
- 1098
- 01:05:50,863 --> 01:05:53,443
- Así que, nos quedaremos aquí
- hasta que se vayan.
- 1099
- 01:05:54,263 --> 01:05:55,872
- ¿No te importa?
- 1100
- 01:05:56,162 --> 01:05:57,389
- No, no me importa.
- 1101
- 01:06:01,763 --> 01:06:05,002
- - ¿Hay muchos bosques en Schlupsk?
- - Boscaje.
- 1102
- 01:06:05,092 --> 01:06:06,955
- - ¿Cuál es la diferencia?
- - Los lobos.
- 1103
- 01:06:07,056 --> 01:06:07,830
- Vaya.
- 1104
- 01:06:07,963 --> 01:06:09,836
- A Sarah le encantaba
- perseguir a lobos.
- 1105
- 01:06:10,262 --> 01:06:12,272
- Ella los picaba con un palo,
- 1106
- 01:06:12,362 --> 01:06:15,290
- los golpeaba con una roca,
- hasta matarlos.
- 1107
- 01:06:15,962 --> 01:06:16,895
- Muy buenos tiempos.
- 1108
- 01:06:16,985 --> 01:06:18,599
- Suena bastante increíble.
- 1109
- 01:06:19,661 --> 01:06:21,125
- Me gustaría haberla conocido.
- 1110
- 01:06:21,315 --> 01:06:23,758
- Aunque, tal vez es mejor
- que no lo haya hecho.
- 1111
- 01:06:23,848 --> 01:06:25,026
- ¿Por qué dices esto?
- 1112
- 01:06:25,660 --> 01:06:26,917
- Probablemente no soy, como,
- 1113
- 01:06:27,461 --> 01:06:31,082
- el mejor escenario para lo que
- la familia se ha convertido.
- 1114
- 01:06:31,172 --> 01:06:33,339
- Ella probablemente no estaría
- muy emocionada de...
- 1115
- 01:06:33,860 --> 01:06:35,719
- ya sabes, el ver quién soy.
- 1116
- 01:06:37,160 --> 01:06:38,474
- No estoy tan seguro.
- 1117
- 01:06:41,760 --> 01:06:45,070
- Tal vez,
- una vez que viva en Canadá,
- 1118
- 01:06:45,160 --> 01:06:48,063
- vendrás a visitar a Herschel.
- 1119
- 01:06:51,660 --> 01:06:52,822
- Sabes, tal vez...
- 1120
- 01:06:55,860 --> 01:06:59,227
- - Tal vez no tengas que ir a Canadá.
- - ¿Qué quieres decir?
- 1121
- 01:06:59,317 --> 01:07:01,110
- Quiero decir, ahora que lo pienso,
- 1122
- 01:07:01,200 --> 01:07:05,231
- ya sabes, tal vez no hemos agotado
- todas nuestras opciones aquí.
- 1123
- 01:07:05,558 --> 01:07:08,074
- No tienes que ir a esconderte
- a Canadá por el resto de tu vida.
- 1124
- 01:07:08,164 --> 01:07:10,336
- Arreglaremos esto,
- y mientras tanto podrías,
- 1125
- 01:07:10,658 --> 01:07:12,799
- puedes quedarte conmigo.
- Lo resolveremos.
- 1126
- 01:07:12,889 --> 01:07:14,740
- No quieres esto.
- 1127
- 01:07:14,830 --> 01:07:15,414
- ¿Qué quieres decir?
- 1128
- 01:07:15,504 --> 01:07:17,495
- Intentaste deshacerte de Herschel.
- 1129
- 01:07:17,585 --> 01:07:20,214
- Trajiste a Herschel entre
- la naturaleza,
- 1130
- 01:07:20,357 --> 01:07:22,257
- para llevar a Herschel a Canadá.
- 1131
- 01:07:23,257 --> 01:07:24,671
- Odias a Herschel.
- 1132
- 01:07:31,957 --> 01:07:33,835
- Sólo voy a confesarte esto,
- viejo.
- 1133
- 01:07:35,057 --> 01:07:36,635
- Yo soy el que llamó al
- Departamento de Salud por ti.
- 1134
- 01:07:36,725 --> 01:07:39,229
- Hice que te clausuraran.
- Fue a causa mía.
- 1135
- 01:07:39,557 --> 01:07:40,894
- Y eso no es todo lo que hice.
- 1136
- 01:07:41,357 --> 01:07:42,703
- Te dije que entraras en Twitter,
- 1137
- 01:07:42,793 --> 01:07:45,559
- sabiendo que dirías
- cosas despreciables.
- 1138
- 01:07:45,649 --> 01:07:46,367
- Siempre lo haces.
- 1139
- 01:07:46,457 --> 01:07:49,444
- Y, lo hice para
- sabotear tu negocio.
- 1140
- 01:07:49,556 --> 01:07:50,556
- ¿Eso es todo?
- 1141
- 01:07:50,756 --> 01:07:53,412
- No. Después de que lo de
- Twitter no te destruyera,
- 1142
- 01:07:53,556 --> 01:07:55,445
- asistí al debate que
- estabas teniendo.
- 1143
- 01:07:55,535 --> 01:07:58,405
- Fuí a la última fila
- y disfracé mi voz...
- 1144
- 01:07:58,555 --> 01:08:01,743
- y yo hice la pregunta sobre la
- oración cristiana en la escuela.
- 1145
- 01:08:02,133 --> 01:08:04,104
- Sabía exactamente
- lo que ibas a decir.
- 1146
- 01:08:05,055 --> 01:08:06,264
- Lo siento tanto, Herschel.
- 1147
- 01:08:06,355 --> 01:08:08,473
- Estuvo mal.
- No debería haberlo hecho.
- 1148
- 01:08:08,563 --> 01:08:11,311
- Yo causé que todo esto sucediera.
- ¿Me perdonas?
- 1149
- 01:08:13,354 --> 01:08:15,568
- - Espera.
- - ¡Eres un traidor a tu familia!
- 1150
- 01:08:15,658 --> 01:08:16,811
- <i>¡No eres un Judío!</i>
- 1151
- 01:08:28,954 --> 01:08:31,363
- ¡Oye! ¡Oye, tú!
- ¡Detente ahí!
- 1152
- 01:08:31,453 --> 01:08:32,946
- 232, solicitando refuerzos.
- 1153
- 01:08:41,853 --> 01:08:43,007
- ¿Adónde se fue?
- 1154
- 01:08:45,752 --> 01:08:47,952
- Creo que es ese tipo de los
- pepinillos de las noticias.
- 1155
- 01:08:48,552 --> 01:08:49,555
- Vamos.
- 1156
- 01:08:52,151 --> 01:08:53,321
- ¡Herschel Greenbaum!
- 1157
- 01:08:53,552 --> 01:08:54,979
- Sabemos que estás ahí afuera.
- 1158
- 01:09:07,651 --> 01:09:08,807
- ¿Dónde está este tipo?
- 1159
- 01:09:09,551 --> 01:09:10,980
- Hola, amigos.
- 1160
- 01:09:12,151 --> 01:09:13,151
- ¿Quién eres tú?
- 1161
- 01:09:13,452 --> 01:09:15,741
- Soy Ben Greenbaum.
- 1162
- 01:09:16,131 --> 01:09:17,261
- ¿Dónde está Herschel Greenbaum?
- 1163
- 01:09:17,351 --> 01:09:18,591
- Herschel está tirado ahí atrás.
- 1164
- 01:09:18,707 --> 01:09:20,827
- Será mejor que lo atrapen,
- antes de que se les escape.
- 1165
- 01:09:21,054 --> 01:09:22,054
- Estoy en ello.
- 1166
- 01:09:22,750 --> 01:09:24,561
- - Muy bien. Eres libre de irte.
- - ¡Lo encontré!
- 1167
- 01:09:24,651 --> 01:09:25,651
- Gracias.
- 1168
- 01:09:28,550 --> 01:09:29,887
- Muy bien, levántate.
- 1169
- 01:09:30,650 --> 01:09:31,650
- Muy bien, lo tenemos.
- 1170
- 01:09:32,006 --> 01:09:34,287
- Tenemos una identificación
- positiva de Herschel Greenbaum.
- 1171
- 01:09:34,449 --> 01:09:36,159
- - Tiene derecho a permanecer en silencio.
- - ¿Qué?
- 1172
- 01:09:36,249 --> 01:09:39,672
- Todo lo que diga, puede y será
- usado en su contra en un Tribunal.
- 1173
- 01:09:41,015 --> 01:09:42,356
- <i>Y ahora, noticias de última hora.</i>
- 1174
- 01:09:43,170 --> 01:09:46,614
- <i>Esta es Susan O'Malley parada dentro
- de la Corte Federal de Manhattan,</i>
- 1175
- 01:09:46,704 --> 01:09:47,916
- <i>para lo que ha sido llamado</i>
- 1176
- 01:09:48,014 --> 01:09:50,678
- <i>como uno de los juicios
- más extraños del siglo.</i>
- 1177
- 01:09:50,868 --> 01:09:52,479
- <i>Herschel Greenbaum
- ha sido considerado</i>
- 1178
- 01:09:52,569 --> 01:09:55,106
- <i>una persona non grata
- en suelo estadounidense.</i>
- 1179
- 01:09:55,348 --> 01:09:58,226
- <i>Su juicio de deportación
- tuvo un comienzo extraño...</i>
- 1180
- 01:09:58,316 --> 01:10:01,645
- <i>mientras su abogada presentó una
- defensa verdaderamente inesperada,</i>
- 1181
- 01:10:01,735 --> 01:10:03,712
- <i>de que Herschel Greenbaum no era,</i>
- 1182
- 01:10:03,802 --> 01:10:06,323
- <i>de hecho,
- en realidad Herschel Greenbaum.</i>
- 1183
- 01:10:06,448 --> 01:10:09,152
- <i>Este es Ben Greenbaum.</i>
- 1184
- 01:10:09,647 --> 01:10:11,528
- <i>Este es Herschel,</i>
- 1185
- 01:10:11,618 --> 01:10:14,539
- <i>quién cambió de lugar con él,
- porque como pueden ver...</i>
- 1186
- 01:10:14,629 --> 01:10:18,142
- <i>Herschel Greenbaum tiene una barba,</i>
- 1187
- 01:10:18,747 --> 01:10:21,891
- <i>mientras que mi cliente,
- Ben, no tiene barba.</i>
- 1188
- 01:10:22,246 --> 01:10:24,122
- <i>Protesto, Su Señoría.</i>
- 1189
- 01:10:24,212 --> 01:10:26,119
- <i>¿Qué precedente
- estamos sentando aquí?</i>
- 1190
- 01:10:26,209 --> 01:10:28,915
- <i>¿Qué el acusado no es
- en realidad el acusado?</i>
- 1191
- 01:10:29,005 --> 01:10:32,189
- <i>Bueno, entonces,
- tal vez Charles Manson...</i>
- 1192
- 01:10:32,846 --> 01:10:36,152
- <i>no era en realidad Charles Manson.</i>
- 1193
- 01:10:36,864 --> 01:10:38,055
- <i>Déjenme intentar algo
- realmente rápido.</i>
- 1194
- 01:10:38,145 --> 01:10:41,135
- <i>Así que este soy yo, yo,
- el tipo que conocen.</i>
- 1195
- 01:10:41,845 --> 01:10:43,334
- <i>¿Y ahora ya soy un tipo nuevo?</i>
- 1196
- 01:10:44,245 --> 01:10:48,204
- <i>Con eso, solicito que se desestime
- todo el caso de la defensa.</i>
- 1197
- 01:10:48,445 --> 01:10:49,186
- <i>Concedido.</i>
- 1198
- 01:10:49,345 --> 01:10:50,597
- <i>Se levanta la sesión.</i>
- 1199
- 01:10:51,546 --> 01:10:54,499
- <i>Herschel fue rápidamente puesto en
- un barco de vuelta a Europa del Este,</i>
- 1200
- 01:10:54,589 --> 01:10:57,102
- <i>para volver a su país
- natal de Schlupsk.</i>
- 1201
- 01:10:57,345 --> 01:11:00,303
- <i>Y con eso, Estados Unidos puede
- finalmente descansar tranquilo.</i>
- 1202
- 01:11:00,744 --> 01:11:03,176
- <i>La abominación conocida
- como Herschel Greenbaum,</i>
- 1203
- 01:11:03,345 --> 01:11:07,491
- <i>no volverá a causar estragos en
- nuestra gran tierra nunca más.</i>
- 1204
- 01:11:09,044 --> 01:11:10,327
- <i>Volvemos a ti, Jim.</i>
- 1205
- 01:11:53,941 --> 01:11:55,244
- Sarah...
- 1206
- 01:12:40,794 --> 01:12:44,076
- <i>BOOP / BOP / YO</i>
- 1207
- 01:12:48,738 --> 01:12:52,361
- Boop Bop.
- 1208
- 01:13:22,336 --> 01:13:23,823
- Disculpe, ¿habla inglés?
- 1209
- 01:13:24,436 --> 01:13:25,497
- ¿No?
- 1210
- 01:13:30,936 --> 01:13:32,699
- Disculpen. Hola.
- 1211
- 01:13:33,189 --> 01:13:35,643
- ¿Hablan inglés?
- ¿No? ¿No?
- 1212
- 01:13:35,833 --> 01:13:37,811
- Gracias. Gracias.
- 1213
- 01:13:42,734 --> 01:13:43,532
- Hola.
- 1214
- 01:13:43,722 --> 01:13:44,829
- ¿Disculpe?
- 1215
- 01:13:45,233 --> 01:13:46,300
- Disculpe, hola.
- 1216
- 01:13:47,334 --> 01:13:49,676
- Necesito ayuda.
- Tengo mucho frío.
- 1217
- 01:13:49,766 --> 01:13:51,143
- ¿Sabe dónde podrían ayudarme?
- 1218
- 01:13:51,233 --> 01:13:53,058
- ¿Sabe dónde podría
- ir a buscar ayuda?
- 1219
- 01:13:59,333 --> 01:14:00,439
- Le agradezco.
- 1220
- 01:14:49,930 --> 01:14:52,365
- Sólo hablo inglés.
- Lo siento.
- 1221
- 01:14:53,530 --> 01:14:55,298
- ¿Eres Judío?
- 1222
- 01:14:57,930 --> 01:14:58,840
- Sí.
- 1223
- 01:14:58,930 --> 01:15:03,125
- Necesitamos diez hombres Judíos
- para hacer minyan,
- 1224
- 01:15:04,429 --> 01:15:05,806
- para la Kaddish.
- 1225
- 01:15:06,230 --> 01:15:07,961
- Plegaria para los muertos.
- 1226
- 01:15:12,829 --> 01:15:15,160
- No me sé la letra de la plegaria.
- Lo siento...
- 1227
- 01:15:15,729 --> 01:15:17,105
- ¡Está bien!
- 1228
- 01:15:53,426 --> 01:15:54,514
- Amén.
- 1229
- 01:16:02,626 --> 01:16:03,728
- Amén.
- 1230
- 01:16:07,525 --> 01:16:09,635
- ¿Estás bien?
- 1231
- 01:16:12,624 --> 01:16:13,902
- Sí, he...
- 1232
- 01:16:14,425 --> 01:16:16,392
- He perdido algunas personas.
- 1233
- 01:16:16,925 --> 01:16:18,028
- ¿Quiénes?
- 1234
- 01:16:20,724 --> 01:16:21,977
- Mis padres.
- 1235
- 01:16:57,922 --> 01:16:59,147
- Hola.
- 1236
- 01:17:04,422 --> 01:17:05,648
- Soy Herschel.
- 1237
- 01:17:06,821 --> 01:17:08,251
- Sí, ya me lo imaginaba.
- 1238
- 01:17:10,921 --> 01:17:13,777
- Alexa me dijo cómo
- volar hasta aquí.
- 1239
- 01:17:15,721 --> 01:17:18,924
- Siento mucho el
- haberte hecho daño.
- 1240
- 01:17:20,821 --> 01:17:23,274
- Y hacer que te deportaran
- a Schlupsk.
- 1241
- 01:17:24,721 --> 01:17:26,342
- Me equivoqué.
- 1242
- 01:17:27,721 --> 01:17:28,967
- Está bien.
- 1243
- 01:17:30,221 --> 01:17:31,767
- No está bien.
- 1244
- 01:17:33,020 --> 01:17:35,317
- Me equivoqué contigo.
- 1245
- 01:17:51,518 --> 01:17:54,524
- Pensé que no te
- importaba la familia.
- 1246
- 01:17:54,914 --> 01:17:56,983
- Pero ahora veo que
- con tu Boop Bop,
- 1247
- 01:17:57,073 --> 01:17:59,789
- sólo estabas tratando
- de honrar a la familia.
- 1248
- 01:18:00,318 --> 01:18:02,999
- Es por eso que no vendes
- el Boop Bop
- 1249
- 01:18:03,089 --> 01:18:04,803
- y te sientas solo
- todo el día.
- 1250
- 01:18:04,893 --> 01:18:07,668
- No porque seas un cobarde.
- 1251
- 01:18:08,518 --> 01:18:09,496
- No vendes el Boop Bop
- 1252
- 01:18:09,586 --> 01:18:12,329
- porque tienes miedo de
- decepcionar a la familia.
- 1253
- 01:18:13,318 --> 01:18:14,862
- Pero no lo haces.
- 1254
- 01:18:15,718 --> 01:18:18,270
- Yo nunca conocí a tu madre
- o a tu padre,
- 1255
- 01:18:19,118 --> 01:18:20,864
- pero estarían orgullosos de ti.
- 1256
- 01:18:21,517 --> 01:18:23,084
- Sarah estaría orgullosa.
- 1257
- 01:18:24,149 --> 01:18:25,823
- Yo estoy muy orgulloso.
- 1258
- 01:18:27,017 --> 01:18:28,412
- Haces realidad mi promesa.
- 1259
- 01:18:28,517 --> 01:18:32,771
- Eres todo lo que esperaba que
- la familia se convirtiera.
- 1260
- 01:18:38,016 --> 01:18:39,301
- Gracias.
- 1261
- 01:18:40,215 --> 01:18:41,440
- Gracias a ti.
- 1262
- 01:18:43,516 --> 01:18:45,377
- Está bien. Ven.
- 1263
- 01:18:48,315 --> 01:18:50,521
- Me gustaría mostrarte un lugar.
- 1264
- 01:18:53,195 --> 01:18:56,306
- Este lugar es muy bonito.
- Realmente lo capto.
- 1265
- 01:18:57,225 --> 01:18:59,067
- Es un lugar muy especial.
- 1266
- 01:18:59,515 --> 01:19:02,112
- Este era el lugar
- favorito de Sarah.
- 1267
- 01:19:02,202 --> 01:19:03,386
- Tenía buen gusto.
- 1268
- 01:19:03,476 --> 01:19:06,631
- Estaría muy contenta de
- saber que viste este lugar.
- 1269
- 01:19:07,515 --> 01:19:08,876
- Me alegro de haberlo visto.
- 1270
- 01:19:11,415 --> 01:19:13,909
- Sabes,
- tuve una idea el otro día.
- 1271
- 01:19:13,999 --> 01:19:15,692
- ¿Qué?
- ¿Cuál es la idea?
- 1272
- 01:19:16,182 --> 01:19:17,455
- ¿Prometes no reírte?
- 1273
- 01:19:18,045 --> 01:19:18,973
- Lo prometo.
- 1274
- 01:19:19,063 --> 01:19:22,520
- De acuerdo, a la gente le
- encantan tus pepinillos.
- 1275
- 01:19:22,710 --> 01:19:25,570
- - Así es. Es verdad.
- - No pueden hartarse de ellos.
- 1276
- 01:19:25,660 --> 01:19:27,977
- Es la salmuera.
- Hace que la gente se vuelva loca.
- 1277
- 01:19:28,067 --> 01:19:30,617
- Y, ya sabes,
- yo soy bueno con la Internet,
- 1278
- 01:19:30,707 --> 01:19:32,724
- bueno en la construcción
- de sitios web y cosas así.
- 1279
- 01:19:32,814 --> 01:19:34,465
- Así que, pensé que tal vez
- podría construir un sitio web,
- 1280
- 01:19:34,555 --> 01:19:36,989
- y vendemos tus pepinillos
- a gente de todo el mundo.
- 1281
- 01:19:37,412 --> 01:19:38,761
- Negocio familiar.
- 1282
- 01:19:38,851 --> 01:19:40,575
- Sí.
- Un negocio familiar.
- 1283
- 01:19:40,865 --> 01:19:42,980
- Hoy en día se pueden encurtir
- más cosas que sólo los pepinos.
- 1284
- 01:19:43,070 --> 01:19:45,642
- Puedes encurtir sandía.
- Puedes encurtir fresas.
- 1285
- 01:19:45,732 --> 01:19:47,739
- ¿Encurten fruta hoy día?
- 1286
- 01:19:47,829 --> 01:19:49,509
- Sí. ¿Pensaste que
- estaban ordeñando mucho?
- 1287
- 01:19:49,866 --> 01:19:51,073
- Espera a que oigas lo
- que están encurtiendo.
- 1288
- 01:19:51,163 --> 01:19:52,872
- Justo cuando creo
- que lo tengo deducido,
- 1289
- 01:19:52,962 --> 01:19:55,443
- me tiras lo de sandía encurtida.
- Y estoy todo como...
- 1290
- 01:19:55,612 --> 01:19:57,270
- Es un mundo loco ahí afuera,
- viejo.
- 1291
- 01:19:57,612 --> 01:19:59,766
- Mucha gente todavía
- odia mucho a Herschel.
- 1292
- 01:19:59,856 --> 01:20:00,622
- Eso es cierto.
- 1293
- 01:20:00,712 --> 01:20:03,723
- Dije muchas cosas terribles. Y si
- una cosa es cierta en Estados Unidos,
- 1294
- 01:20:03,813 --> 01:20:06,526
- es que una vez que dices cosas terribles,
- nunca volverás a tener éxito.
- 1295
- 01:20:06,616 --> 01:20:08,439
- Eso no es cierto.
- En lo absoluto.
- 1296
- 01:20:08,529 --> 01:20:09,627
- Eso es una gran noticia.
- 1297
- 01:20:09,717 --> 01:20:11,661
- Aún así,
- deberíamos pedir disculpas.
- 1298
- 01:20:14,410 --> 01:20:16,810
- Todo lo que sé, es que lo que
- sea que hagamos a continuación,
- 1299
- 01:20:17,509 --> 01:20:18,970
- deberíamos hacerlo juntos.
- 1300
- 01:20:20,810 --> 01:20:22,095
- ¿Juntos?
- 1301
- 01:20:23,109 --> 01:20:24,246
- Sí.
- 1302
- 01:20:24,809 --> 01:20:26,051
- Juntos.
- 1303
- 01:21:13,806 --> 01:21:15,124
- ¿Quieres rezar?
- 1304
- 01:21:20,306 --> 01:21:21,852
- ¿No te importa?
- 1305
- 01:21:23,106 --> 01:21:24,265
- No me importa.
- 1306
- 01:21:37,005 --> 01:21:38,005
- Amén.
- 1307
- 01:21:41,806 --> 01:21:42,806
- Amén.
- 1308
- 01:21:54,040 --> 01:21:56,858
- <i>BASADA EN LA HISTORIA CORTA
- "SELL OUT" POR
- SIMON RICH</i>
- 1309
- 01:22:20,803 --> 01:22:22,213
- Ella me gusta mucho.
- 1310
- 01:22:22,303 --> 01:22:23,741
- - ¿Barbra Streisand?
- - Sí.
- 1311
- 01:22:23,831 --> 01:22:26,284
- ¿Ese es su nombre?
- Barbra Streisand.
- 1312
- 01:22:26,981 --> 01:22:28,595
- Babs.
- 1313
- 01:22:28,685 --> 01:22:30,588
- - Es muy bonita.
- - Sí.
- 1314
- 01:22:30,678 --> 01:22:31,722
- Ella es Judía.
- 1315
- 01:22:32,278 --> 01:22:33,152
- Sí.
- 1316
- 01:22:33,294 --> 01:22:34,294
- Ella es Judía.
- 1317
- 01:22:34,902 --> 01:22:36,115
- Muy Judía.
- 1318
- 01:22:37,002 --> 01:22:38,586
- Un rasgo muy atractivo,
- 1319
- 01:22:38,676 --> 01:22:40,590
- vestirse como un chico,
- para ir a la Yeshiva.
- 1320
- 01:22:40,780 --> 01:22:41,711
- Siempre he dicho eso.
- 1321
- 01:22:41,801 --> 01:22:44,366
- Es un pequeño chico Judío. Se viste
- como un pequeño chico Judío.
- 1322
- 01:22:44,456 --> 01:22:47,164
- Pero hay una pequeña
- mujer Judía ahí debajo.
- 1323
- 01:22:48,801 --> 01:22:50,696
- Me gusta mucho esta película.
- 1324
- 01:22:51,186 --> 01:22:52,578
- Realmente lo estás endulzando
- de una manera nueva.
- 1325
- 01:22:52,668 --> 01:22:53,406
- Es muy pícaro.
- 1326
- 01:22:53,500 --> 01:22:55,620
- Es súper pícaro de la forma
- en que lo describes. Sí.
- 1327
- 01:22:56,010 --> 01:22:57,827
- - ¿Y está casada?
- - Lo está.
- 1328
- 01:22:58,444 --> 01:23:00,579
- Un día, Barbra Streisand.
- 1329
- 01:23:01,500 --> 01:23:02,699
- Un día...
Add Comment
Please, Sign In to add comment