Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:35,357 --> 00:00:50,326
- The Final Blade
- by Reno Proxy
- 2
- 00:00:57,357 --> 00:01:00,326
- Tahun 1644.
- 3
- 00:01:01,394 --> 00:01:06,457
- Li Zi Cheng menguasai Beijing.
- Ming dihancurkan.
- 4
- 00:01:06,466 --> 00:01:08,263
- Pusaka lstana
- 5
- 00:01:08,301 --> 00:01:13,238
- Cawan Ayam Emas
- jatuh ke tangan Jenderal Li.
- 6
- 00:01:13,406 --> 00:01:18,469
- Mereka berkata ada misteri besar
- tersembunyi di dalam cawan.
- 7
- 00:01:19,312 --> 00:01:22,440
- Tapi sebenarnya tidak ada yang tahu.
- 8
- 00:02:30,250 --> 00:02:32,309
- Setelah Ming runtuh,
- 9
- 00:02:32,352 --> 00:02:36,448
- sekelompok suku Penjaga Jin
- mewarisi misi untuk menjaga pusaka tersebut.
- 10
- 00:02:36,489 --> 00:02:39,515
- Terdapat perebutan kekuasaan
- dalam Penjaga Jin.
- 11
- 00:02:40,293 --> 00:02:42,454
- Suku ini dipimpin oleh keluarga He,
- 12
- 00:02:42,495 --> 00:02:48,297
- yang disumpah sehidup semati
- menjaga cawan tersebut.
- 13
- 00:03:18,264 --> 00:03:21,495
- Kakak. Sudah hampir seminggu kita di sini.
- 14
- 00:03:22,368 --> 00:03:23,460
- Apakah kita harus menyerang?
- 15
- 00:04:09,349 --> 00:04:14,377
- Sekelompok tentara bayaran luar negeri
- yang dikepalai Pemburu Harta
- 16
- 00:04:15,288 --> 00:04:19,349
- mencoba memusnahkan semua
- keturunan keluarga He...
- 17
- 00:04:21,261 --> 00:04:26,221
- demi mendapatkan cawan tersebut.
- 18
- 00:04:55,428 --> 00:04:58,329
- lngatlah, kau adalah seorang Penjaga Jin!
- 19
- 00:05:40,273 --> 00:05:43,436
- Para kriminal ini ditangkap
- oleh polisi negara.
- 20
- 00:05:44,344 --> 00:05:46,403
- Pemimpinnya berhasil lolos.
- 21
- 00:05:47,313 --> 00:05:48,439
- Dan pada saat yang sama,
- 22
- 00:05:49,282 --> 00:05:51,443
- pusaka yang mereka cari hilang.
- 23
- 00:05:51,517 --> 00:05:54,509
- Cawan Ayam Emas.
- 24
- 00:06:16,476 --> 00:06:18,376
- Ada rumor
- 25
- 00:06:18,478 --> 00:06:23,245
- cawan itu diambil seorang nelayan.
- 26
- 00:06:23,316 --> 00:06:25,250
- Atau hilang.
- 27
- 00:06:25,451 --> 00:06:28,477
- Tidak ada informasi yang tepat.
- 28
- 00:06:29,522 --> 00:06:31,387
- Sampai...
- 29
- 00:07:15,301 --> 00:07:18,327
- Sepertinya akan gagal.
- 30
- 00:07:18,371 --> 00:07:20,430
- Aku akan usahakan semampuku.
- 31
- 00:07:20,473 --> 00:07:22,373
- Pekerjaanmu terlihat jelek.
- 32
- 00:07:22,408 --> 00:07:26,276
- - Siapa bilang ideku bagus...
- - lni mie kalian.
- 33
- 00:07:30,416 --> 00:07:35,285
- Cawan antik dari dinasti Ming
- akan dilelang malam ini.
- 34
- 00:07:35,288 --> 00:07:38,314
- - Perkiraan harganya mencapai 100 juta Yuan.
- - Maaf.
- 35
- 00:07:38,357 --> 00:07:40,484
- Berbeda dari cawan yang
- sebelumnya pernah ditemukan,
- 36
- 00:07:41,494 --> 00:07:45,396
- cawan ini bersinar dan ukirannya halus.
- 37
- 00:07:50,336 --> 00:07:51,462
- Berapa?
- 38
- 00:07:52,271 --> 00:07:53,465
- Totalnya 32.
- 39
- 00:07:54,273 --> 00:07:55,331
- Aku bayar lewat WeChat.
- 40
- 00:07:56,275 --> 00:07:57,367
- Tunai saja.
- 41
- 00:07:57,510 --> 00:07:59,341
- Aku tidak pakai WeChat.
- 42
- 00:07:59,378 --> 00:08:00,402
- Biar aku saja.
- 43
- 00:08:03,349 --> 00:08:04,407
- Bos.
- 44
- 00:08:05,418 --> 00:08:07,409
- Bisa aku bayar lima yuan nanti?
- 45
- 00:08:07,453 --> 00:08:09,421
- Baik. Tidak masalah.
- 46
- 00:08:09,555 --> 00:08:11,455
- Maaf.
- 47
- 00:08:11,457 --> 00:08:13,254
- Tidak apa.
- 48
- 00:09:22,328 --> 00:09:24,489
- lni pedang untuk Penjaga
- Jin dari Dinasti Ming,
- 49
- 00:09:25,264 --> 00:09:26,390
- Pedang Persaudaraan,
- 50
- 00:09:26,465 --> 00:09:28,365
- dan ini hanya imitasi.
- 51
- 00:09:29,368 --> 00:09:32,235
- Pedang ini kombinasi antara
- Tang Dao dan Miao Dao.
- 52
- 00:09:32,271 --> 00:09:34,330
- Sangat mematikan
- dan mudah dibawa.
- 53
- 00:09:34,507 --> 00:09:37,305
- Pangkal pedang berbahan besi.
- 54
- 00:09:37,410 --> 00:09:39,241
- Bisa memotong bagai lumpur.
- 55
- 00:09:42,348 --> 00:09:45,374
- lni dart para Penjaga Jin.
- 56
- 00:09:57,330 --> 00:10:00,299
- Menurut sejarah, walau Ming sudah tidak ada,
- 57
- 00:10:00,333 --> 00:10:03,302
- ada kelompok Penjaga Jin yang masih hidup.
- 58
- 00:10:03,502 --> 00:10:06,494
- Mereka sembunyi diantara kita
- untuk melindungi rahasia Ming
- 59
- 00:10:06,539 --> 00:10:08,336
- Tunggu.
- 60
- 00:10:08,374 --> 00:10:11,343
- Kalau jurusanmu sejarah,
- aku bisa berikan nilai bagus.
- 61
- 00:10:11,410 --> 00:10:14,470
- Tapi jurusanmu Desain lndustri.
- Kau harus ujian ulang.
- 62
- 00:10:26,525 --> 00:10:30,222
- Apakah itu Penjaga Jin?
- 63
- 00:10:30,429 --> 00:10:31,487
- Mau menjenguk Kaisarmu?
- 64
- 00:10:32,531 --> 00:10:34,396
- Apa itu Li Mo Xun?
- 65
- 00:10:34,500 --> 00:10:36,491
- Kau mau menangkapku?
- 66
- 00:10:37,470 --> 00:10:39,495
- Ayo, Moxun.
- 67
- 00:10:40,272 --> 00:10:41,364
- Ayo pergi.
- 68
- 00:10:43,376 --> 00:10:46,470
- Sudah kubilang jangan cari
- masalah dengan mereka.
- 69
- 00:10:46,545 --> 00:10:48,445
- Terutama Fan Shuang.
- 70
- 00:10:48,481 --> 00:10:51,382
- Dia tidak bisa apa-apa
- tapi selalu dibantu saudaranya.
- 71
- 00:10:51,417 --> 00:10:53,248
- Dia tidak punya kesibukan lain.
- 72
- 00:10:53,452 --> 00:10:55,283
- Aku tidak takut pada saudaranya.
- 73
- 00:10:55,321 --> 00:10:58,381
- -Aku mau tunjukkan jurus baruku.
- - Lupakan saja.
- 74
- 00:10:58,457 --> 00:11:00,482
- Jangan bahas yang kau temukan dari lnternet.
- 75
- 00:11:01,293 --> 00:11:02,317
- Bagaimana ujianmu?
- 76
- 00:11:04,430 --> 00:11:08,366
- Sudah kubilang ceritamu
- tentang Penjaga Jin pasti gagal.
- 77
- 00:11:08,367 --> 00:11:09,493
- Bagaimana denganmu?
- 78
- 00:11:11,504 --> 00:11:13,472
- Aku....
- 79
- 00:11:15,274 --> 00:11:17,435
- Guruku sudah tua dan keras kepala.
- 80
- 00:11:17,476 --> 00:11:19,444
- Serangan kode pada firewall
- 81
- 00:11:19,445 --> 00:11:20,503
- adalah teori tingkat tinggi.
- 82
- 00:11:20,546 --> 00:11:22,480
- Dia bilang itu omong kosong.
- 83
- 00:11:22,481 --> 00:11:24,244
- Dasar menyebalkan.
- 84
- 00:11:24,283 --> 00:11:25,477
- lni bukan soal peretas.
- 85
- 00:11:26,252 --> 00:11:28,311
- Kau tidak mengerti.
- 86
- 00:11:30,389 --> 00:11:31,447
- Lihat gadis itu.
- 87
- 00:11:34,427 --> 00:11:35,359
- Siapa?
- 88
- 00:11:35,394 --> 00:11:37,487
- He Xiao Xi. Kau tak kenal dia?
- 89
- 00:11:38,297 --> 00:11:39,491
- Dia Ketua Kelab Tari.
- 90
- 00:11:40,266 --> 00:11:42,393
- Dia cantik dan pandai.
- 91
- 00:11:45,271 --> 00:11:47,296
- Gadis impianku.
- 92
- 00:11:47,306 --> 00:11:49,399
- Kukira gadis impianmu Angelababy.
- 93
- 00:11:49,475 --> 00:11:51,409
- Jangan bahas mantanku.
- 94
- 00:11:57,249 --> 00:12:00,377
- Kawan. Malam ini mau ke mana?
- Mau ikut kami?
- 95
- 00:12:00,419 --> 00:12:01,443
- Minggir.
- 96
- 00:12:03,456 --> 00:12:07,392
- Jangan sentuh, atau terim akibatnya.
- 97
- 00:12:07,493 --> 00:12:09,290
- Aku akan menyentuhmu
- 98
- 00:12:09,495 --> 00:12:11,292
- dan aku akan dapat apa?
- 99
- 00:12:11,330 --> 00:12:13,230
- Hei! Ada apa ini?
- 100
- 00:12:14,433 --> 00:12:16,526
- Li Mo Xun. Bedebah.
- 101
- 00:12:17,336 --> 00:12:18,496
- Enyah!
- 102
- 00:12:22,274 --> 00:12:23,502
- Ayo.
- 103
- 00:13:07,520 --> 00:13:11,320
- Terima kasih sudah menolong,
- tapi aku bisa tangani sendiri.
- 104
- 00:13:14,493 --> 00:13:17,291
- Gadis impianmu sangat angkuh.
- 105
- 00:13:22,468 --> 00:13:24,402
- Kau baik saja?
- 106
- 00:13:25,271 --> 00:13:26,363
- Tak apa.
- 107
- 00:13:26,539 --> 00:13:27,506
- Ayo.
- 108
- 00:13:28,474 --> 00:13:29,498
- Kembali ke sekolah.
- 109
- 00:13:30,442 --> 00:13:32,433
- Sakit!
- 110
- 00:13:39,552 --> 00:13:41,349
- Tidak ada perban.
- 111
- 00:13:41,420 --> 00:13:44,446
- Tidak apa. Aku baik-baik saja.
- 112
- 00:13:45,391 --> 00:13:48,326
- Kau bersihkan lukanya.
- Aku akan cari perban.
- 113
- 00:13:49,261 --> 00:13:51,354
- Aku harus bersihkan dengan apa?
- 114
- 00:14:53,459 --> 00:14:55,393
- Mulai bergerak.
- 115
- 00:14:56,462 --> 00:14:57,520
- Baik.
- 116
- 00:15:25,391 --> 00:15:28,292
- Halo? Siapa?
- 117
- 00:15:54,353 --> 00:15:56,344
- Bos. Kami di dalam brankas.
- 118
- 00:15:58,357 --> 00:16:00,484
- - Jalankan sesuai rencana.
- - Siap.
- 119
- 00:16:09,501 --> 00:16:12,493
- Para hadirin sekalian, selamat malam.
- 120
- 00:16:13,372 --> 00:16:15,431
- Selamat datang di lelang hari ini.
- 121
- 00:16:15,441 --> 00:16:17,238
- Aku pemimpin lelang Zhang Jie.
- 122
- 00:16:17,376 --> 00:16:20,402
- Aku akan memimpin lelang hari ini
- dan merasa terhormat berada di sini.
- 123
- 00:16:41,367 --> 00:16:44,495
- Berikutnya akan kuperkenalkan
- VlP kami hari ini.
- 124
- 00:16:45,270 --> 00:16:50,469
- C EO dan arkeolog, Tn. David Huang
- dari Perusahaan Pemburu Arkeolog Hong Kong.
- 125
- 00:16:58,417 --> 00:16:59,406
- Kalian mau apa?
- 126
- 00:17:19,538 --> 00:17:22,439
- Selamat. Jatuh ke nomer 13.
- 127
- 00:17:22,474 --> 00:17:25,443
- Harga akhir 45 juta Yuan.
- 128
- 00:17:31,383 --> 00:17:34,352
- Kita berada di lelang akhir untuk hari ini.
- 129
- 00:17:34,420 --> 00:17:36,479
- lnilah acara utama malam ini.
- 130
- 00:17:40,359 --> 00:17:42,520
- Mari kita lihat bersama
- harta dari Dinasti Ming,
- 131
- 00:17:42,528 --> 00:17:44,462
- Cawan Ayam Bersinar.
- 132
- 00:18:00,379 --> 00:18:02,244
- Tolong tenang.
- 133
- 00:18:06,318 --> 00:18:07,478
- Hei.
- 134
- 00:18:37,282 --> 00:18:38,374
- Siapa kau?
- 135
- 00:18:59,338 --> 00:19:00,498
- Serahkan.
- 136
- 00:19:15,354 --> 00:19:16,514
- Hei! Tunggu!
- 137
- 00:19:21,260 --> 00:19:22,318
- Tunggu!
- 138
- 00:19:24,496 --> 00:19:30,298
- Berita. Cawan Ayam senilai
- 200 juta Yuan telah dicuri.
- 139
- 00:19:30,302 --> 00:19:32,270
- Polisi mencurigai kasus ini...
- 140
- 00:19:32,304 --> 00:19:34,272
- Kau sudah kembali.
- 141
- 00:19:34,339 --> 00:19:36,398
- - Perincian masih dalam proses.
- - Bagaimana kepalamu?
- 142
- 00:19:36,475 --> 00:19:38,340
- Setidaknya aku belum mati.
- 143
- 00:19:40,412 --> 00:19:42,312
- Sakit!
- 144
- 00:19:48,353 --> 00:19:51,288
- Tadi aku bertemu Penjaga Jin.
- 145
- 00:20:01,400 --> 00:20:03,368
- Apa kau tahu cara membalut?
- 146
- 00:20:03,402 --> 00:20:06,235
- Kenapa aku kesulitan bernafas?
- 147
- 00:20:09,474 --> 00:20:11,305
- Kau terlihat tampan.
- 148
- 00:20:11,510 --> 00:20:15,503
- Kau bertemu Penjaga Jin?
- Seperti apa dia?
- 149
- 00:20:18,283 --> 00:20:21,252
- Dia mengenakan topeng
- jadi aku tak lihat jelas.
- 150
- 00:20:56,455 --> 00:20:57,513
- Xiao Xi.
- 151
- 00:21:00,259 --> 00:21:01,419
- Kenapa terlambat?
- 152
- 00:21:01,493 --> 00:21:04,326
- -Aku latihan menari.
- - Besok pulang lebih awal.
- 153
- 00:21:14,473 --> 00:21:17,465
- Jadi cawan itu dicuri.
- 154
- 00:21:20,279 --> 00:21:23,271
- Bos, dia bukan orang biasa.
- Dia gesit dan kuat.
- 155
- 00:21:31,256 --> 00:21:33,281
- Kau tahu sudah berapa lama
- aku menunggu kesempatan ini?
- 156
- 00:21:34,459 --> 00:21:36,427
- Kau dengan mudahnya mengatakan itu
- 157
- 00:21:37,362 --> 00:21:39,330
- dan membiarkan harta itu dicuri.
- 158
- 00:21:40,499 --> 00:21:42,433
- Kami akan rebut kembali.
- 159
- 00:21:46,271 --> 00:21:47,397
- Bagaimana caranya?
- 160
- 00:21:47,472 --> 00:21:50,305
- Aku kenal seseorang yang handal.
- 161
- 00:21:50,309 --> 00:21:52,300
- - Siapa?
- - Namanya Xiong Ba.
- 162
- 00:21:53,445 --> 00:21:55,242
- Xiong Ba.
- 163
- 00:22:10,362 --> 00:22:12,523
- Xiong Ba. Lihat ini.
- 164
- 00:22:25,243 --> 00:22:26,437
- Siapa dia?
- 165
- 00:22:27,346 --> 00:22:30,406
- - Penjaga Jin.
- - Penjaga Jin apa?
- 166
- 00:22:31,450 --> 00:22:35,443
- Gerakannya begitu cepat.
- Kami tak bisa mengikutinya.
- 167
- 00:22:35,520 --> 00:22:37,488
- Tidak ada yang bisa mengalahkannya.
- 168
- 00:22:38,323 --> 00:22:40,382
- Dia mencuri barang antik Tuan David.
- 169
- 00:22:40,459 --> 00:22:43,451
- Kalau kau bisa temukan dia,
- rebut kembali pusaka itu.
- 170
- 00:22:43,495 --> 00:22:45,360
- Tn. David akan berikan bonus.
- 171
- 00:22:45,397 --> 00:22:47,262
- Tiga pukulan.
- 172
- 00:22:49,334 --> 00:22:50,494
- Hanya tiga pukulan.
- 173
- 00:22:51,470 --> 00:22:53,335
- Akan kukalahkan dia.
- 174
- 00:22:54,406 --> 00:22:55,498
- Kau angkuh.
- 175
- 00:23:17,496 --> 00:23:19,225
- Sayang sekali.
- 176
- 00:23:20,332 --> 00:23:21,390
- Dia pasti mati.
- 177
- 00:23:23,535 --> 00:23:26,265
- Tidak heran kau petarung nomer satu
- di distrik Utara.
- 178
- 00:23:26,338 --> 00:23:28,306
- Sepertinya kita temukan orang yang tepat.
- 179
- 00:23:32,544 --> 00:23:34,307
- Kakak.
- 180
- 00:23:36,481 --> 00:23:38,244
- Ada apa?
- 181
- 00:23:38,316 --> 00:23:40,477
- Kau harus bantu aku.
- 182
- 00:23:43,488 --> 00:23:45,513
- Kurasa dia pasti sama denganmu.
- 183
- 00:23:45,524 --> 00:23:47,492
- Penggemar Penjaga Jin.
- 184
- 00:23:50,295 --> 00:23:53,355
- Sepertinya tidak.
- Kemampuannya bagai Penjaga Jin.
- 185
- 00:23:54,266 --> 00:23:56,325
- Dan ada logo ikan terbang.
- 186
- 00:24:04,276 --> 00:24:06,437
- Bos. Kami datang mau bayar uang.
- 187
- 00:24:07,412 --> 00:24:09,437
- - Taruh saja.
- - Terima kasih.
- 188
- 00:24:18,523 --> 00:24:20,320
- Ada apa?
- 189
- 00:24:22,394 --> 00:24:24,362
- Ayo pergi.
- 190
- 00:24:33,338 --> 00:24:35,499
- Kai, kau duluan saja. Aku mau bicara padanya.
- 191
- 00:24:38,443 --> 00:24:41,276
- Baiklah. Aku duluan.
- Jangan terlambat.
- 192
- 00:24:50,422 --> 00:24:53,357
- Bos. Aku mau jadi muridmu.
- 193
- 00:24:54,326 --> 00:24:55,315
- Kau bilang apa?
- 194
- 00:24:57,329 --> 00:24:59,422
- Kau Penjaga Jin yang kutemui hari itu.
- 195
- 00:25:00,365 --> 00:25:01,423
- Penjaga Jin?
- 196
- 00:25:02,300 --> 00:25:03,358
- Kau salah orang.
- 197
- 00:25:05,237 --> 00:25:06,431
- Aku lihat bekas lukamu.
- 198
- 00:25:07,372 --> 00:25:08,430
- Kau terlalu banyak baca novel.
- 199
- 00:26:02,527 --> 00:26:04,290
- Diamlah.
- 200
- 00:26:33,525 --> 00:26:36,221
- Kau terlalu berisik.
- 201
- 00:26:37,362 --> 00:26:39,227
- Baiklah. Akan kukecilkan.
- 202
- 00:26:42,367 --> 00:26:44,358
- Bukumu sampah sekali.
- 203
- 00:26:44,369 --> 00:26:46,496
- Menurutku kau tidak tahu
- yang kau lakukan.
- 204
- 00:26:48,273 --> 00:26:51,265
- Jangan bilang begitu.
- lni kungfu Jin otentik.
- 205
- 00:26:51,343 --> 00:26:52,469
- Cukup lama untuk menemukannya.
- 206
- 00:26:54,446 --> 00:26:56,471
- ltu bukan kungfu Penjaga Jin.
- 207
- 00:26:57,449 --> 00:26:59,280
- Bodoh sekali.
- 208
- 00:27:16,301 --> 00:27:17,393
- Kau menertawakan apa?
- 209
- 00:27:33,318 --> 00:27:35,445
- Kau belajar kungfu di mana?
- 210
- 00:27:35,453 --> 00:27:36,511
- Saat aku kecil.
- 211
- 00:27:39,357 --> 00:27:41,416
- Tapi pasti kau punya guru.
- 212
- 00:27:50,335 --> 00:27:51,393
- Boleh minta WeChat?
- 213
- 00:27:51,436 --> 00:27:53,336
- Kalau terus mengikutiku,
- akan kupanggil polisi.
- 214
- 00:28:10,388 --> 00:28:13,357
- Kau Li Mo Xun.
- 215
- 00:28:13,425 --> 00:28:15,393
- Memang kenapa?
- 216
- 00:28:15,427 --> 00:28:17,361
- Kakak. Dia orangnya.
- 217
- 00:28:17,429 --> 00:28:19,329
- Kau menghajar adikku.
- 218
- 00:28:23,368 --> 00:28:27,395
- Bagaimana kalau biarkan dia menamparmu
- 219
- 00:28:27,505 --> 00:28:29,302
- di depan pacarmu
- 220
- 00:28:29,474 --> 00:28:31,305
- supaya impas.
- 221
- 00:28:32,277 --> 00:28:33,471
- - Kalau tidak...
- -Aku bukan pacarnya.
- 222
- 00:28:34,279 --> 00:28:35,246
- Oh.
- 223
- 00:28:35,313 --> 00:28:37,247
- Baguslah.
- 224
- 00:28:37,282 --> 00:28:38,442
- Adikku ini butuh pacar.
- 225
- 00:28:41,519 --> 00:28:42,486
- Hajar.
- 226
- 00:28:57,302 --> 00:28:58,360
- lkuti aku!
- 227
- 00:29:20,291 --> 00:29:21,349
- Kalian menang jumlah.
- 228
- 00:29:22,460 --> 00:29:23,518
- Apa kalian tidak malu?
- 229
- 00:29:25,330 --> 00:29:26,297
- Paman.
- 230
- 00:29:26,464 --> 00:29:28,329
- Teknik apa yang baru saja kau gunakan?
- 231
- 00:29:29,400 --> 00:29:31,231
- Aku hanya tukang masak.
- 232
- 00:29:31,503 --> 00:29:33,300
- Aku tidak mengerti kungfu.
- 233
- 00:29:33,538 --> 00:29:35,233
- Baiklah.
- 234
- 00:29:35,273 --> 00:29:37,241
- Kita lihat seberapa lihai kau memasak.
- 235
- 00:30:03,301 --> 00:30:05,326
- 110. Ada perkelahian
- di Jalan Xiang Yun.
- 236
- 00:30:06,271 --> 00:30:08,330
- Ayo pergi!
- 237
- 00:30:11,309 --> 00:30:12,469
- Enyah!
- 238
- 00:30:16,247 --> 00:30:17,373
- Mo Xun. Mo Xun.
- 239
- 00:30:25,423 --> 00:30:27,254
- Kenapa kau ada di sini?
- 240
- 00:30:27,258 --> 00:30:28,282
- Maumu siapa?
- 241
- 00:30:28,326 --> 00:30:29,384
- Aku siang ini menjagamu.
- 242
- 00:30:41,306 --> 00:30:42,432
- Kau datang dari mana?
- 243
- 00:30:42,540 --> 00:30:44,440
- Kau sudah gila, ya?
- 244
- 00:30:44,509 --> 00:30:48,445
- Aku lihat kau tidak ada di asrama, jadi aku
- mencarimu, lalu aku melihatmu berkelahi.
- 245
- 00:30:54,452 --> 00:30:56,283
- Minum obatnya.
- 246
- 00:30:57,288 --> 00:30:58,380
- Terima kasih.
- 247
- 00:31:16,507 --> 00:31:17,496
- Bagaimana kepalamu?
- 248
- 00:31:17,542 --> 00:31:20,409
- Lebih baik. Terima kasih
- sudah menyelamatkanku.
- 249
- 00:31:21,546 --> 00:31:23,411
- Sama-sama.
- 250
- 00:31:24,282 --> 00:31:25,510
- Kau juga menyelamatkan Xiao Xi.
- 251
- 00:31:27,252 --> 00:31:29,413
- Bos, aku lihat gerakanmu.
- 252
- 00:31:29,487 --> 00:31:31,352
- Kau memang Penjaga Jin sungguhan.
- 253
- 00:31:32,357 --> 00:31:34,450
- Jangan banyak bergerak.
- 254
- 00:31:36,527 --> 00:31:38,358
- Bisa kau terima aku sebagai muridmu?
- 255
- 00:31:39,497 --> 00:31:40,521
- Aku mau menjadi seorang Penjaga Jin.
- 256
- 00:31:42,367 --> 00:31:43,459
- Aku sudah lihat gerakanmu.
- 257
- 00:31:44,369 --> 00:31:45,393
- Lumayan.
- 258
- 00:31:46,337 --> 00:31:48,328
- Jadi aku diterima?
- 259
- 00:31:57,415 --> 00:32:00,213
- Saat pepohonan bengkok
- 260
- 00:32:01,252 --> 00:32:02,378
- maka tidak akan tumbuh lurus.
- 261
- 00:32:04,422 --> 00:32:06,287
- Sama seperti kungfumu.
- 262
- 00:32:09,294 --> 00:32:12,320
- Kemampuanmu tidak dipelajari dengan benar.
- Aku tak bisa mengajarimu.
- 263
- 00:32:12,330 --> 00:32:13,297
- Tapi...
- 264
- 00:32:33,551 --> 00:32:35,246
- Kakak.
- 265
- 00:32:36,354 --> 00:32:38,322
- Aku sudah cari tahu pak tua
- di kedai mie.
- 266
- 00:32:39,257 --> 00:32:40,315
- Namanya He Xing Yun.
- 267
- 00:32:44,395 --> 00:32:46,363
- He Xing Yun.
- 268
- 00:33:09,253 --> 00:33:10,220
- Siapa kau?
- 269
- 00:33:28,506 --> 00:33:31,407
- Guru. Aku mencoba membuktikan kemampuanku.
- 270
- 00:33:31,476 --> 00:33:33,307
- Jadi aku menyerangmu.
- 271
- 00:33:34,245 --> 00:33:35,507
- Terima aku sebagai muridmu.
- 272
- 00:33:42,353 --> 00:33:45,254
- Saat aku masih kecil,
- seorang Penjaga Jin menyelamatkanku.
- 273
- 00:33:45,523 --> 00:33:48,219
- Giok ini yang tersisa darinya.
- 274
- 00:33:50,528 --> 00:33:53,497
- lngat. Kau adalah Penjaga Jin.
- 275
- 00:34:04,409 --> 00:34:06,309
- Kau harus sungguh-sungguh.
- 276
- 00:34:06,344 --> 00:34:07,402
- Menjadi keturunan Penjaga Jin
- 277
- 00:34:08,312 --> 00:34:09,506
- tidaklah mudah.
- 278
- 00:34:11,516 --> 00:34:13,416
- Lihatlah aku sekarang.
- 279
- 00:34:14,485 --> 00:34:16,419
- Aku hanya pak tua penjual mie.
- 280
- 00:34:17,321 --> 00:34:19,255
- ltu berarti ya.
- 281
- 00:34:20,391 --> 00:34:23,451
- Kau pulanglah dulu.
- Kembali setelah tekadmu bulat.
- 282
- 00:34:25,430 --> 00:34:26,454
- Aku akan beri kau ujian.
- 283
- 00:34:27,465 --> 00:34:29,262
- Untuk lihat apa kau pohon bengkok
- 284
- 00:34:30,268 --> 00:34:32,293
- yang bisa tumbuh lurus
- kembali atau tidak.
- 285
- 00:34:32,437 --> 00:34:34,496
- Terima kasih, Guru!
- 286
- 00:34:51,389 --> 00:34:52,481
- Kai.
- 287
- 00:34:53,324 --> 00:34:55,485
- Pemilik kedai mie itu Penjaga Jin sungguhan.
- 288
- 00:34:56,394 --> 00:34:59,295
- Dan dia berjanji mau mengajariku KungFu.
- 289
- 00:35:00,465 --> 00:35:03,457
- Tapi aku harus lewati ujiannya dahulu.
- 290
- 00:35:04,469 --> 00:35:06,334
- Kepalamu terantuk sesuatu?
- 291
- 00:35:11,309 --> 00:35:12,367
- Sudah selesai.
- 292
- 00:35:15,513 --> 00:35:18,346
- - Tidak boleh bawa oven di asrama.
- - Oven apa?
- 293
- 00:35:18,382 --> 00:35:20,441
- lni printer 3D.
- Kau ketinggalan zaman.
- 294
- 00:35:21,385 --> 00:35:25,219
- Printer 3D memang keren.
- 295
- 00:35:27,291 --> 00:35:28,417
- Kai.
- GuavaBerry
- 296
- 00:35:30,261 --> 00:35:31,455
- Aku akan segerajadi Penjaga Jin.
- 297
- 00:35:32,430 --> 00:35:35,297
- Datanglah ke kedai mie besok.
- Nanti kau lihat.
- 298
- 00:35:37,301 --> 00:35:38,393
- Menurutku...
- 299
- 00:35:38,503 --> 00:35:41,199
- aku harus bersihkan otakmu.
- 300
- 00:35:41,372 --> 00:35:43,272
- Ada satu hal yang ingin kuminta darimu.
- 301
- 00:35:43,374 --> 00:35:44,466
- Ada apa?
- 302
- 00:35:44,509 --> 00:35:46,443
- Tapi seharusnya
- 303
- 00:35:46,444 --> 00:35:48,309
- jawabannya sudah kau ketahui.
- 304
- 00:35:49,413 --> 00:35:50,505
- Masa?
- 305
- 00:35:51,449 --> 00:35:53,508
- Jadi maksudmu ya?
- 306
- 00:35:55,486 --> 00:35:58,250
- Ya apa? Apa maksudmu?
- 307
- 00:35:58,289 --> 00:35:59,381
- Mengajariku KungFu
- 308
- 00:35:59,524 --> 00:36:02,254
- Ayah kamu mau mengetes aku.
- 309
- 00:36:02,260 --> 00:36:04,228
- Aku pikir kungfu kamu cukup hebat.
- 310
- 00:36:04,428 --> 00:36:07,295
- Jadi aku ingin minta beberapa tips.
- 311
- 00:36:07,498 --> 00:36:10,467
- Baik, aku tunjukkan.
- 312
- 00:36:10,501 --> 00:36:13,265
- Sungguh?
- 313
- 00:36:13,404 --> 00:36:16,373
- Pertama, kau harus push up 500 kali.
- 314
- 00:36:16,474 --> 00:36:19,409
- 500 push up.
- 315
- 00:36:19,443 --> 00:36:22,412
- Berdiri pakai tangan tigajam.
- 316
- 00:36:24,415 --> 00:36:27,248
- - Tigajam?
- - Ya
- 317
- 00:36:27,251 --> 00:36:28,411
- Baik.
- 318
- 00:36:28,452 --> 00:36:32,354
- Dan lagi, berdiri pakai tangan
- sambil menyanyi pelaut.
- 319
- 00:36:32,390 --> 00:36:37,327
- Berdiri pakai tangan sambil menyanyi.
- 320
- 00:36:37,428 --> 00:36:39,487
- Kenapa menyanyi pelaut?
- 321
- 00:36:39,497 --> 00:36:43,228
- Kau tak tahu saat itu Zheng
- He berkelana ke barat.
- 322
- 00:36:43,267 --> 00:36:45,428
- Semua pelaut kapalnya penjaga Jin
- 323
- 00:36:46,437 --> 00:36:49,304
- Oh begitu.
- 324
- 00:36:50,274 --> 00:36:52,504
- Berikut kau butuh...
- 325
- 00:37:30,481 --> 00:37:33,450
- Guru. aku datang tolong uji aku.
- 326
- 00:37:34,352 --> 00:37:36,411
- Oke, tunggu sebentar.
- 327
- 00:37:48,332 --> 00:37:51,301
- Kau menyanyi seharian kau pusing tidak?
- 328
- 00:37:53,504 --> 00:37:55,369
- Campur tepung.
- 329
- 00:37:55,373 --> 00:37:56,499
- Aduk tepung?
- 330
- 00:38:00,311 --> 00:38:02,336
- Tak seperti yang kau ajari ini.
- 331
- 00:38:02,380 --> 00:38:05,281
- - Tepung kebanyakan, tambah air
- -Air
- 332
- 00:38:08,319 --> 00:38:12,278
- Tunggu air banyakan, tambah tepung.
- 333
- 00:40:44,508 --> 00:40:46,442
- Mo Xun.
- 334
- 00:40:46,510 --> 00:40:49,479
- Kau kenapa mau ingin jadi penjaga Jin?
- 335
- 00:40:55,252 --> 00:40:56,446
- Aku saat usia 10 tahun.
- 336
- 00:40:56,487 --> 00:40:58,387
- Di rumah masuk penjahat.
- 337
- 00:41:03,427 --> 00:41:05,452
- Berikan cangkir ayam untuk aku.
- 338
- 00:41:05,463 --> 00:41:07,431
- ltu cangkir.
- 339
- 00:41:09,366 --> 00:41:15,396
- Aku di bohongi sales di
- jual ke pasar antik.
- 340
- 00:41:15,473 --> 00:41:17,407
- Ayah.
- 341
- 00:41:18,476 --> 00:41:21,377
- Ayah!
- 342
- 00:41:51,475 --> 00:41:53,466
- Rupanya
- 343
- 00:41:53,511 --> 00:41:56,275
- Kau ada pengalaman begitu.
- 344
- 00:41:56,280 --> 00:41:58,271
- Ya kita tak pernah dengar kau bilang.
- 345
- 00:41:58,315 --> 00:42:00,476
- lni hal yang dulu.
- 346
- 00:42:02,286 --> 00:42:04,345
- Tapi aku tak lupa tampang penjaga Jin itu.
- 347
- 00:42:04,522 --> 00:42:08,288
- Ada satu hari, aku mau jadi seperti dia.
- 348
- 00:42:08,325 --> 00:42:12,261
- Lalu kau merasa penjaga Jin itu ayah aku?
- 349
- 00:42:14,398 --> 00:42:15,524
- Aku tak pasti juga.
- 350
- 00:42:15,533 --> 00:42:18,434
- Ayah aku bukan seperti kau
- pikir pahlawan besar.
- 351
- 00:42:20,371 --> 00:42:23,340
- Xiao Xi apa kau ada salah
- paham dengan guru?
- 352
- 00:42:23,374 --> 00:42:25,365
- Benar, aku juga sadari.
- 353
- 00:42:25,409 --> 00:42:27,400
- Memang bukan salah paham.
- 354
- 00:42:51,502 --> 00:42:53,265
- lbu.
- 355
- 00:43:31,508 --> 00:43:34,238
- Bos Xiong Ba ada kabar.
- 356
- 00:43:34,244 --> 00:43:36,303
- Temukan penjaga Jin?
- 357
- 00:44:02,239 --> 00:44:03,331
- Ada apa?
- 358
- 00:44:03,374 --> 00:44:05,433
- Paman He itu tes Mo Xun.
- 359
- 00:44:18,489 --> 00:44:20,286
- Tampak.
- 360
- 00:44:20,324 --> 00:44:23,521
- Dalam satu bulan kungfu kamu
- maju lewati pikiran aku.
- 361
- 00:44:25,295 --> 00:44:27,490
- Kau memang bakat latih kungfu.
- 362
- 00:44:30,367 --> 00:44:32,358
- Guru terima hormat murid.
- 363
- 00:44:32,403 --> 00:44:35,372
- Sudah zaman apa, jangan begitu.
- 364
- 00:44:38,242 --> 00:44:39,402
- lkut dengan aku.
- 365
- 00:44:50,320 --> 00:44:53,448
- lkuti aku janji pada guru kakek buyut.
- 366
- 00:44:53,524 --> 00:44:56,322
- - Ya.
- - Kakek buyut di langit
- 367
- 00:44:57,261 --> 00:44:59,456
- Li Mo Xun berjanji.
- 368
- 00:44:59,496 --> 00:45:02,294
- Li Mo Xun janji.
- 369
- 00:45:02,332 --> 00:45:03,526
- Bersumpah untuk baik.
- 370
- 00:45:04,234 --> 00:45:06,327
- lkuti orang-orang terdahulu.
- 371
- 00:45:06,503 --> 00:45:09,233
- Tak takut mati.
- 372
- 00:45:09,506 --> 00:45:11,497
- Mampu dan ahli.
- 373
- 00:45:13,444 --> 00:45:16,379
- Lindungi pusaka negara tak akan berkhianat.
- 374
- 00:45:16,380 --> 00:45:19,315
- Janji tulus.
- 375
- 00:45:19,349 --> 00:45:22,443
- lkuti orang terdahulu.
- 376
- 00:45:24,388 --> 00:45:26,356
- Apa berikutnya?
- 377
- 00:45:26,390 --> 00:45:28,415
- Mampu dan ahli.
- 378
- 00:45:28,459 --> 00:45:31,292
- Mampu dan ahli.
- 379
- 00:45:40,437 --> 00:45:44,237
- Pakai ini baju, kau sudah jadi penjaga Jin.
- 380
- 00:45:45,342 --> 00:45:47,333
- Tak peduli di mana
- 381
- 00:45:47,377 --> 00:45:50,369
- Jangan lupajati diri kamu dan sumpah.
- 382
- 00:45:50,380 --> 00:45:52,280
- Aku tahu guru.
- 383
- 00:45:53,417 --> 00:45:54,441
- Mari.
- 384
- 00:46:08,298 --> 00:46:09,526
- lni senjata kamu.
- 385
- 00:46:11,368 --> 00:46:13,268
- lngat.
- 386
- 00:46:13,303 --> 00:46:15,362
- Jika kau tak di paksa.
- 387
- 00:46:15,405 --> 00:46:18,238
- Tak pernah tunjukkan di depan orang lain.
- 388
- 00:46:18,408 --> 00:46:20,433
- Aku ingat.
- 389
- 00:46:24,381 --> 00:46:26,281
- Kenapa?
- 390
- 00:46:28,352 --> 00:46:30,377
- Aku takut benda tajam sejak kecil.
- 391
- 00:46:32,322 --> 00:46:33,516
- Ayolah.
- 392
- 00:46:34,424 --> 00:46:36,358
- Ambil.
- 393
- 00:46:43,367 --> 00:46:45,267
- Esensi dari kungfu.
- 394
- 00:46:45,536 --> 00:46:47,504
- Kendali dari kekuatan.
- 395
- 00:46:47,538 --> 00:46:49,403
- Saat kau memotong.
- 396
- 00:46:49,473 --> 00:46:51,441
- Jangan anggap itu sebagai senjata.
- 397
- 00:46:51,508 --> 00:46:54,272
- Tapi pikir itu eksistensi tubuh kamu.
- 398
- 00:47:03,287 --> 00:47:04,345
- Giliran kamu.
- 399
- 00:47:17,267 --> 00:47:18,495
- Hiya.
- GuavaBerry
- 400
- 00:47:23,373 --> 00:47:26,342
- Guru ada senjata selain pedang.
- 401
- 00:47:29,346 --> 00:47:31,280
- Pedang itu bukan senjata.
- 402
- 00:47:31,281 --> 00:47:33,272
- Tapi dalam hati kamu.
- 403
- 00:47:34,418 --> 00:47:36,477
- Jika kau mau kalahkan musuh
- 404
- 00:47:36,520 --> 00:47:39,387
- Kalahkan hati kamu dulu.
- 405
- 00:48:00,244 --> 00:48:02,474
- Xiao Xi aku berhasil.
- 406
- 00:48:09,453 --> 00:48:11,421
- Mo Xun.
- 407
- 00:48:11,421 --> 00:48:13,480
- Kau latih sangat keras.
- 408
- 00:48:13,523 --> 00:48:17,357
- Apa kau akan balas dendam untuk ayah kamu?
- 409
- 00:48:21,531 --> 00:48:23,499
- Pertama kali aku belajar kungfu.
- 410
- 00:48:23,500 --> 00:48:26,298
- lngin balas dendam untuk ayah.
- 411
- 00:48:27,304 --> 00:48:29,329
- Tapi ibu bilang cerita pada aku.
- 412
- 00:48:29,339 --> 00:48:31,273
- Apa?
- 413
- 00:48:32,376 --> 00:48:36,335
- Dulu ada nelayan keluar memancing
- dan tertabrak ikan besar perahunya.
- 414
- 00:48:37,314 --> 00:48:40,249
- Nelayan marah, tiap hari tinggal di sana.
- 415
- 00:48:40,250 --> 00:48:42,480
- lngin tangkap ikan besar.
- 416
- 00:48:44,321 --> 00:48:47,449
- Sampai sungai kering,
- ikan besar tak muncul.
- 417
- 00:48:49,359 --> 00:48:52,487
- Dan nelayan itu kelewatan
- musim terbaik memancing
- 418
- 00:48:53,363 --> 00:48:55,490
- Tapi jika ada satu hari.
- 419
- 00:48:55,499 --> 00:48:57,490
- Kau ketemu ikan besar itu.
- 420
- 00:49:13,383 --> 00:49:16,250
- Kau pastikan itu orang adalah dia.
- 421
- 00:49:16,420 --> 00:49:18,479
- Aku dulu bertarung dengan dia sebelumnya.
- 422
- 00:49:20,257 --> 00:49:21,451
- Skillnya.
- 423
- 00:49:21,491 --> 00:49:25,222
- Dengan penjaga Jin dari video sama persis.
- 424
- 00:49:27,364 --> 00:49:29,332
- Di mana dia sekarang?
- 425
- 00:49:29,333 --> 00:49:32,200
- Aku bisa kapan saja bawa
- kalian mencari dia.
- 426
- 00:49:32,536 --> 00:49:35,232
- Baik.
- 427
- 00:49:38,375 --> 00:49:40,400
- Repotkan kamu.
- 428
- 00:49:41,378 --> 00:49:44,279
- Jika aku tebak tak salah.
- 429
- 00:49:44,281 --> 00:49:46,306
- Pusaka yang kalian mau cari.
- 430
- 00:49:46,483 --> 00:49:49,350
- Cangkir ayam kaca kan?
- 431
- 00:49:50,287 --> 00:49:52,278
- Ya, lalu bagaimana?
- 432
- 00:49:52,489 --> 00:49:54,354
- Aku ada satu permintaan.
- 433
- 00:49:55,459 --> 00:49:58,451
- - Silahkan bilang
- - Tunggu kalian telah temukan penjaga Jin
- 434
- 00:49:59,396 --> 00:50:01,455
- Harta karun milik kalian.
- 435
- 00:50:05,435 --> 00:50:08,268
- Tapi orang milik aku.
- 436
- 00:50:10,374 --> 00:50:12,399
- Baik.
- 437
- 00:50:28,525 --> 00:50:31,255
- Besok ulang tahun guru.
- 438
- 00:50:31,261 --> 00:50:32,421
- Sepertinya ya.
- 439
- 00:50:33,263 --> 00:50:35,322
- Aku dengan A kai mau rayakan untuk guru.
- 440
- 00:50:35,332 --> 00:50:37,357
- Kita beli selpon untuk dia.
- 441
- 00:50:37,401 --> 00:50:39,494
- Mau beli kalian beli sendiri.
- 442
- 00:50:41,405 --> 00:50:43,430
- Kau untuk apa kesal dengan guru?
- 443
- 00:50:43,473 --> 00:50:45,441
- Dia mana tak baik pada kamu?
- 444
- 00:50:52,482 --> 00:50:55,474
- Kungfu kamu perkembangannya sangat cepat.
- 445
- 00:50:55,519 --> 00:50:59,216
- Tapi kau tak mengerti aku dengan ayahku.
- 446
- 00:50:59,389 --> 00:51:01,323
- Xiao Xi
- 447
- 00:51:01,324 --> 00:51:04,259
- Jika aku, ingin rayakan ulang tahun ayah.
- 448
- 00:51:04,428 --> 00:51:06,362
- Tak ada kesempatan
- 449
- 00:51:12,302 --> 00:51:15,237
- Kai jangan kacaukan.
- 450
- 00:51:15,272 --> 00:51:16,466
- Santai saja, tak masalah.
- 451
- 00:51:16,540 --> 00:51:19,304
- Masalah selpon sudah kau bereskan?
- 452
- 00:51:19,309 --> 00:51:21,368
- Xiao Xi sudah janji.
- 453
- 00:51:23,447 --> 00:51:26,439
- Oke, dah.
- 454
- 00:52:29,346 --> 00:52:30,472
- Mo Xun.
- 455
- 00:52:35,252 --> 00:52:37,277
- Mo Xun.
- 456
- 00:52:38,522 --> 00:52:41,252
- Mo Xun.
- 457
- 00:52:52,269 --> 00:52:54,328
- Hei kau kembali, kau lihat ini.
- 458
- 00:52:54,437 --> 00:52:56,462
- Kau bantu aku dulu.
- 459
- 00:52:58,375 --> 00:53:01,310
- lni cangkir ayam kaca kan?
- 460
- 00:53:01,344 --> 00:53:03,335
- Kau hancurkan barang
- antik seharga 200 juta?
- 461
- 00:53:04,548 --> 00:53:06,413
- 200 juta?
- 462
- 00:53:06,416 --> 00:53:08,384
- lni dulu di lelang
- 463
- 00:53:08,385 --> 00:53:10,285
- nilainya seharga 200 juta.
- 464
- 00:53:10,320 --> 00:53:12,345
- - Kau
- - kau temukan di mana?
- 465
- 00:53:13,390 --> 00:53:15,324
- Di ruang kecil guru.
- 466
- 00:53:16,359 --> 00:53:18,224
- Paman mencuri cangkir?
- 467
- 00:53:18,428 --> 00:53:20,487
- Jangan banyak urus, bisa tidak di perbaiki?
- 468
- 00:53:22,465 --> 00:53:24,433
- Ya Tuhan.
- 469
- 00:53:24,534 --> 00:53:27,332
- Aku memegang ratusan juta di tangan.
- 470
- 00:53:27,337 --> 00:53:28,497
- Sebenarnya bisa tidak?
- 471
- 00:53:29,439 --> 00:53:31,464
- Harusnya bisa, tapi
- 472
- 00:53:31,508 --> 00:53:33,305
- Harus kasih aku waktu tiga hari.
- 473
- 00:53:33,343 --> 00:53:34,469
- Tiga hari?
- 474
- 00:53:34,511 --> 00:53:36,411
- Tak bisa, waktu terlalu panjang.
- 475
- 00:53:36,413 --> 00:53:38,472
- Jika guru sadari cangkir tak ada, aku mati.
- 476
- 00:53:52,362 --> 00:53:54,262
- Sudah.
- 477
- 00:53:59,336 --> 00:54:01,304
- Apa ini bisa tutupi dari guru?
- 478
- 00:54:01,438 --> 00:54:05,306
- Aku mana tahu, hanya ikuti takdir.
- 479
- 00:54:27,430 --> 00:54:31,196
- Ta da, paman He selamat ulang tahun.
- 480
- 00:54:31,401 --> 00:54:33,335
- Kau ini.
- 481
- 00:54:45,448 --> 00:54:47,507
- - Guru selamat ulang tahun.
- - Paman He selamat ulang tahun.
- 482
- 00:54:48,251 --> 00:54:50,219
- Buat harapanlah.
- 483
- 00:55:11,341 --> 00:55:12,467
- Guru tambah sayur.
- 484
- 00:55:12,475 --> 00:55:14,443
- Coba ini.
- 485
- 00:55:21,351 --> 00:55:23,216
- - Bagaimana?
- - Bagus
- 486
- 00:55:23,253 --> 00:55:25,312
- - Bagus...
- - Paman He.
- 487
- 00:55:25,322 --> 00:55:27,483
- Mo Xun buat terlalu biasa,
- kau lihat yang aku buat.
- 488
- 00:55:27,524 --> 00:55:30,391
- Nuget ayam saus frankrut
- 489
- 00:55:30,393 --> 00:55:33,260
- Dan pizza italia, kau lihat ini.
- 490
- 00:55:33,463 --> 00:55:36,432
- Kita sudah bilang buat
- makanan rumah, lihat kamu.
- 491
- 00:55:36,433 --> 00:55:39,266
- Asal ada makanan enak, semua makanan rumah.
- 492
- 00:55:39,302 --> 00:55:41,293
- Benar bukan paman He?
- 493
- 00:55:41,338 --> 00:55:42,396
- Sudah...
- 494
- 00:55:42,439 --> 00:55:45,374
- Tampak kita menu mie toko
- 495
- 00:55:46,476 --> 00:55:48,444
- Tambah lagi makanan sekarang.
- 496
- 00:55:49,512 --> 00:55:52,413
- - Mari makan
- - Guru
- 497
- 00:55:52,515 --> 00:55:54,415
- Masih ada makanan lain.
- 498
- 00:55:54,451 --> 00:55:57,443
- lni makanan Xiao Xi.
- 499
- 00:56:05,462 --> 00:56:07,430
- Ayah aku beli hadiah untuk kamu.
- 500
- 00:56:08,331 --> 00:56:09,423
- Apa?
- 501
- 00:56:10,400 --> 00:56:13,301
- -Apa itu?
- - Selpon
- 502
- 00:56:15,305 --> 00:56:17,273
- Kau habiskan uang lagi.
- 503
- 00:56:18,341 --> 00:56:19,330
- Aku tak gunakan selpon.
- 504
- 00:56:19,376 --> 00:56:22,243
- Ayah selpon kamu tak
- berapa banyak harganya.
- 505
- 00:56:22,245 --> 00:56:24,475
- Dan lagi aku hasilkan sendiri uangnya.
- 506
- 00:56:24,481 --> 00:56:26,472
- Siapa hasilkan sama saja.
- 507
- 00:56:27,384 --> 00:56:30,376
- -Aku tak mau
- -Ayah selpon beli untuk kamu kenapa?
- 508
- 00:56:30,520 --> 00:56:33,250
- Aku giat belajar, dan kerja.
- 509
- 00:56:33,289 --> 00:56:35,416
- Demi kita lewati hari lebih baik.
- 510
- 00:56:35,458 --> 00:56:37,449
- Apa ini juga salah?
- 511
- 00:56:38,395 --> 00:56:40,386
- Kau jangan bilang hal kerja.
- 512
- 00:56:40,397 --> 00:56:42,297
- Satu wanita
- 513
- 00:56:42,332 --> 00:56:44,357
- Pakai baju begitu.
- 514
- 00:56:44,467 --> 00:56:47,231
- - Buat orang foto
- - Guru
- 515
- 00:56:47,270 --> 00:56:48,498
- Lalu kau mau aku buat bagaimana?
- 516
- 00:56:48,505 --> 00:56:50,336
- Apa seperti kamu?
- 517
- 00:56:50,373 --> 00:56:53,240
- Pakai baju jelek, jualan mie?
- 518
- 00:56:56,379 --> 00:56:57,471
- Bertahun tahun.
- 519
- 00:56:57,514 --> 00:57:00,312
- Kau ada aku dengan ibu biarkan hidup enak?
- 520
- 00:57:01,551 --> 00:57:04,520
- Kau ada beli baju baru, atau gaun?
- 521
- 00:57:05,321 --> 00:57:07,312
- Sampai akhirnya.
- 522
- 00:57:07,357 --> 00:57:10,224
- Kau tak ada uang untuk sembuhkan uang aku.
- 523
- 00:57:12,395 --> 00:57:14,260
- lbu saat mati.
- 524
- 00:57:14,397 --> 00:57:16,365
- Sangat sakit.
- 525
- 00:57:16,433 --> 00:57:18,424
- Apa kau tak tahu?
- 526
- 00:57:18,435 --> 00:57:20,369
- Kau bilang kau penjaga Jin.
- 527
- 00:57:21,271 --> 00:57:23,296
- Kau ada tugas kamu, misi kamu.
- 528
- 00:57:23,506 --> 00:57:25,497
- Tapi aku dengan ibu termasuk apa?
- 529
- 00:57:26,543 --> 00:57:30,274
- Pada keluarga ini kau ada buat apa?
- 530
- 00:57:38,488 --> 00:57:40,388
- Xiao Xi.
- 531
- 00:57:42,358 --> 00:57:45,327
- Paman He mau tidak.
- 532
- 00:57:45,361 --> 00:57:47,329
- Kau coba saus ini.
- 533
- 00:57:59,509 --> 00:58:01,340
- Ada apa?
- 534
- 00:58:01,411 --> 00:58:03,379
- Kalian siapa?
- 535
- 00:58:05,315 --> 00:58:08,250
- Berikan cangkir ayam kaca padaku.
- 536
- 00:58:08,284 --> 00:58:10,275
- Aku tak ada barang yang
- kau inginkan di sini.
- 537
- 00:58:11,387 --> 00:58:13,355
- Cepat lepaskan putri aku.
- 538
- 00:58:15,358 --> 00:58:16,518
- Aku hitung sampai tiga.
- 539
- 00:58:17,260 --> 00:58:19,228
- Berikan cangkirnya.
- 540
- 00:58:19,429 --> 00:58:21,329
- Jika tidak aku bunuh dia.
- 541
- 00:58:27,403 --> 00:58:29,268
- Dua.
- 542
- 00:58:32,408 --> 00:58:35,343
- - Kai.
- - Barang di sini.
- 543
- 00:58:36,312 --> 00:58:38,303
- - lni barangnya, lepaskan dia
- - Mo Xun.
- 544
- 00:58:38,348 --> 00:58:41,408
- - Kau kenapa bisa
- - Guru ini ada alasan
- 545
- 00:58:42,352 --> 00:58:44,411
- lni cangkir harta karun
- yang kita harus lindungi.
- 546
- 00:58:44,420 --> 00:58:47,446
- - Tak bisa berikan pada mereka
- - Guru, maaf.
- 547
- 00:58:49,425 --> 00:58:51,325
- Tiga
- 548
- 00:58:51,361 --> 00:58:53,454
- Untukmu.
- 549
- 00:59:01,337 --> 00:59:02,497
- Ayah,
- 550
- 00:59:02,539 --> 00:59:05,372
- Cepat pergi, pergi.
- 551
- 00:59:07,243 --> 00:59:08,505
- Cepat pergi.
- 552
- 00:59:10,280 --> 00:59:11,406
- Pergi.
- 553
- 00:59:21,524 --> 00:59:23,424
- Kau bilang.
- 554
- 00:59:23,426 --> 00:59:26,224
- Anak muda belajar apa yang tak baik.
- 555
- 00:59:26,262 --> 00:59:28,355
- Belajar penjaga Jin.
- 556
- 00:59:28,398 --> 00:59:30,389
- Sayang sekali.
- 557
- 00:59:38,508 --> 00:59:41,306
- Murid aku, pergi saja.
- 558
- 00:59:41,444 --> 00:59:44,504
- - Pergi
- - Pergi.
- 559
- 00:59:47,483 --> 00:59:50,452
- - Jangan bergerak
- - Dia serahkan pada aku.
- 560
- 00:59:53,456 --> 00:59:55,321
- Dulu bertarung.
- 561
- 00:59:55,358 --> 00:59:57,519
- Masih belum berakhir.
- 562
- 01:00:19,282 --> 01:00:20,442
- Kenapa kau menembak?
- 563
- 01:00:20,483 --> 01:00:23,384
- Aku dengan dia bertarung dengan adil..
- 564
- 01:00:36,432 --> 01:00:38,491
- Kau orang picik.
- 565
- 01:01:02,392 --> 01:01:04,326
- Ada mata?
- 566
- 01:01:04,394 --> 01:01:06,362
- lni cangkir palsu.
- 567
- 01:01:08,331 --> 01:01:10,356
- Bicara di mana cangkir aslinya?
- 568
- 01:01:11,234 --> 01:01:13,225
- Sudah.
- 569
- 01:01:14,470 --> 01:01:17,303
- - Gunakan itu saja
- - Bos
- 570
- 01:01:17,340 --> 01:01:19,535
- ltu pada otak terluka sangat besar.
- 571
- 01:01:21,277 --> 01:01:23,438
- Dia tak berikan cangkir ayam.
- 572
- 01:01:24,247 --> 01:01:27,307
- - Dia dengan orang mati apa bedanya?
- - Ya
- 573
- 01:01:37,460 --> 01:01:40,293
- Jangan takut itu cepat.
- 574
- 01:01:40,296 --> 01:01:43,322
- Kau akan bilang semua rahasia dalam hati.
- 575
- 01:02:04,287 --> 01:02:05,515
- Jangan khawatir.
- 576
- 01:02:07,290 --> 01:02:09,281
- Aku tak akan bilang Xiao Xi.
- 577
- 01:02:11,360 --> 01:02:12,486
- Bilang
- 578
- 01:02:12,528 --> 01:02:15,258
- Di mana cangkir ayam.
- 579
- 01:02:25,441 --> 01:02:27,500
- Ada apa?
- 580
- 01:02:28,511 --> 01:02:31,412
- Dia tak bilang setelah di suntik.
- 581
- 01:02:32,248 --> 01:02:35,217
- Bos mungkin dia tak tahu.
- 582
- 01:02:46,529 --> 01:02:49,396
- -Aku tahu cangkir ayam kaca di tangan kamu
- - Xiao Xi
- 583
- 01:02:49,432 --> 01:02:51,491
- Tekan tombol speaker.
- 584
- 01:02:52,368 --> 01:02:54,302
- Besok malam
- 585
- 01:02:54,303 --> 01:02:56,362
- Bawa cangkir asli untuk aku.
- 586
- 01:02:56,405 --> 01:02:58,270
- Jika tidak.
- 587
- 01:02:58,274 --> 01:03:00,367
- Kalian tak akan ketemu dia lagi.
- 588
- 01:03:00,409 --> 01:03:02,468
- Alamat aku akan kirim pada kamu.
- 589
- 01:03:02,478 --> 01:03:04,207
- Dan lagi.
- 590
- 01:03:04,247 --> 01:03:07,239
- Aku jika tahu kalian melapor polisi.
- 591
- 01:03:07,316 --> 01:03:10,251
- Aku akan segera bunuh dia.
- 592
- 01:03:10,520 --> 01:03:13,216
- Aku bilang serius.
- 593
- 01:03:13,256 --> 01:03:15,224
- - Kita lapor polisi
- - Tak bisa
- 594
- 01:03:15,358 --> 01:03:17,258
- Lapor polisi ayah aku akan ada bahaya.
- 595
- 01:03:17,293 --> 01:03:19,352
- Paman sudah dalam bahaya.
- 596
- 01:03:19,428 --> 01:03:22,488
- Orang itu ada senjata asli,
- kita tak bisa lawan.
- 597
- 01:03:24,400 --> 01:03:26,391
- Lalu kau bilang harus bagaimana?
- 598
- 01:03:27,336 --> 01:03:30,328
- Cangkir, kita kasih cangkir padanya beres.
- 599
- 01:03:30,373 --> 01:03:33,365
- Cangkir, kita mana ada cangkir.
- 600
- 01:03:41,350 --> 01:03:43,375
- Kau bagaimana bisa ada ini cangkir?
- 601
- 01:03:44,253 --> 01:03:48,280
- Kau jangan pikir banyak,
- cepat selamatkan paman.
- 602
- 01:03:55,331 --> 01:03:57,458
- Mo Xun kemana kau pergi?
- 603
- 01:04:18,254 --> 01:04:19,414
- Xing Yun.
- 604
- 01:04:19,455 --> 01:04:21,355
- Setelah aku mati.
- 605
- 01:04:21,390 --> 01:04:23,449
- Kau jangan salahkan diri sendiri.
- 606
- 01:04:23,492 --> 01:04:26,393
- lni pilihan aku sendiri.
- 607
- 01:04:27,296 --> 01:04:29,457
- Aku sakit tak bisa di sembuhkan.
- 608
- 01:04:30,533 --> 01:04:33,468
- Habiskan uang pada obat mahal.
- 609
- 01:04:34,270 --> 01:04:36,363
- Lebih baik simpan untuk Xiao Xi.
- 610
- 01:04:36,505 --> 01:04:38,496
- Baik-baik sekolah kuliah.
- 611
- 01:04:39,342 --> 01:04:41,503
- Bantu aku jaga baik-baik dia.
- 612
- 01:05:20,483 --> 01:05:22,383
- Xiao Xi.
- 613
- 01:05:23,552 --> 01:05:26,419
- Aku apa tak pantas jadi penjaga Jin?
- 614
- 01:06:24,280 --> 01:06:26,373
- Guru di sini, terima hormat murid.
- 615
- 01:06:27,249 --> 01:06:29,410
- Sudah zaman apa, jangan begitu.
- 616
- 01:08:21,464 --> 01:08:24,297
- Mo Xun...
- 617
- 01:08:27,269 --> 01:08:28,395
- Mo Xun.
- 618
- 01:08:29,271 --> 01:08:31,239
- Kau mau buat apa?
- 619
- 01:08:31,407 --> 01:08:33,341
- Cangkir ayam kaca.
- 620
- 01:08:33,375 --> 01:08:36,367
- ltu barang yang di jaga oleh
- penjaga Jin dari turun temurun.
- 621
- 01:08:37,346 --> 01:08:39,405
- Aku tak bisa biarkan dia
- jatuh ke tangan penjahat.
- 622
- 01:08:45,354 --> 01:08:49,256
- Jika kau sendirian pergi, yah antar nyawa.
- 623
- 01:08:52,261 --> 01:08:54,320
- Aku penjaga Jin terakhir.
- 624
- 01:08:55,297 --> 01:08:57,356
- Aku harus pergi.
- 625
- 01:08:57,366 --> 01:08:59,425
- Tunggu.
- 626
- 01:09:00,336 --> 01:09:03,271
- -Aku dengan kamu bersama
- - Dan lagi aku.
- 627
- 01:09:23,492 --> 01:09:26,256
- Aku siap di mana kamu?
- 628
- 01:09:26,262 --> 01:09:28,230
- Di terima.
- 629
- 01:09:44,280 --> 01:09:46,305
- Sudah temukan kotak listrik,
- berikutnya bagaimana?
- 630
- 01:09:46,315 --> 01:09:48,283
- Ada serat fiber yang transparan.
- 631
- 01:09:50,386 --> 01:09:53,355
- - Lalu - Klik signal emiter
- di taruh ke fiber optik
- 632
- 01:10:14,310 --> 01:10:15,242
- Bagus.
- 633
- 01:10:15,277 --> 01:10:17,370
- Sistem sirkuit garasi
- sekarang dalam kendali aku.
- 634
- 01:10:17,413 --> 01:10:19,347
- Kau bisa tenang saja.
- 635
- 01:10:19,548 --> 01:10:22,449
- Hidup aku serahkan pada kamu.
- 636
- 01:10:22,451 --> 01:10:24,476
- Aku anggap pengakuan.
- 637
- 01:10:24,520 --> 01:10:26,351
- Kau bilang?
- 638
- 01:10:27,256 --> 01:10:29,451
- Oke aku tak bisa.
- 639
- 01:10:45,474 --> 01:10:47,442
- - Xiao Xi kau kenapa?
- -Aku tak apa-apa
- 640
- 01:10:48,444 --> 01:10:50,412
- Kitajalan.
- 641
- 01:10:58,254 --> 01:10:59,346
- Mari lakukan.
- 642
- 01:11:02,391 --> 01:11:04,291
- Kai giliran kamu.
- 643
- 01:11:06,262 --> 01:11:07,490
- Siap, ayo.
- 644
- 01:11:51,440 --> 01:11:53,340
- Guru.
- 645
- 01:11:56,245 --> 01:11:58,372
- Aku telah tunggu kamu sangat lama.
- 646
- 01:11:59,415 --> 01:12:01,440
- Cangkir telah di bawa?
- 647
- 01:12:02,384 --> 01:12:04,375
- lngin dia hidup.
- 648
- 01:12:05,254 --> 01:12:07,381
- Serahkan cangkir untuk aku.
- 649
- 01:12:08,257 --> 01:12:10,418
- - Kau lepaskan guruku dulu
- - Dasarkan kamu.
- 650
- 01:12:11,427 --> 01:12:14,260
- lngin tawar menawar dengan aku.
- 651
- 01:12:14,296 --> 01:12:16,457
- Lalu kau mau lihat cangkir
- 652
- 01:12:16,465 --> 01:12:19,229
- Hancur berkeping?
- 653
- 01:12:20,502 --> 01:12:23,232
- Teman kecil.
- 654
- 01:12:23,272 --> 01:12:25,433
- Dengar kamu.
- 655
- 01:12:31,513 --> 01:12:34,243
- Guru.
- 656
- 01:12:39,488 --> 01:12:42,389
- Oke, giliran kamu.
- 657
- 01:12:42,424 --> 01:12:44,358
- Serahkan cangkir padaku.
- 658
- 01:12:59,541 --> 01:13:01,406
- Satu.
- 659
- 01:13:28,270 --> 01:13:29,430
- Xiao Xi.
- 660
- 01:13:44,253 --> 01:13:45,481
- Xiao Xi cepat masuk ke mobil.
- 661
- 01:14:11,447 --> 01:14:13,210
- Mo Xun.
- 662
- 01:14:23,358 --> 01:14:25,383
- Lihat mobil berhenti masih di gunung.
- 663
- 01:14:25,394 --> 01:14:27,453
- - Berapa lama
- - kira-kira 15 jam.
- 664
- 01:14:27,496 --> 01:14:29,361
- - Kita masih terburu?
- - Ya
- 665
- 01:14:29,398 --> 01:14:31,389
- Cangkir ayam di sinar bulan baru berguna.
- 666
- 01:14:31,400 --> 01:14:34,233
- - Kita masih ada waktu
- - Kita tunggu apa lagi?
- 667
- 01:14:34,269 --> 01:14:35,429
- Cepat pergi.
- 668
- 01:14:37,473 --> 01:14:40,306
- - Halo 110?
- - Ya bicara
- 669
- 01:14:40,309 --> 01:14:42,334
- Kita temukan posisi pemburu harta karun.
- 670
- 01:14:42,377 --> 01:14:45,244
- Tolong berikan kita posisi,
- kita bersama bergerak.
- 671
- 01:14:58,460 --> 01:15:00,360
- Jalan ini benar tidak?
- 672
- 01:15:00,429 --> 01:15:03,262
- Aku ikuti GPS sepanajng jalan.
- 673
- 01:15:18,313 --> 01:15:20,304
- Astaga.
- 674
- 01:15:46,375 --> 01:15:49,401
- Kalian penjaga Jin yah?
- 675
- 01:15:52,281 --> 01:15:54,374
- Aku tunggu kalian sangat lama.
- 676
- 01:15:54,416 --> 01:15:57,249
- Aku tahu kalian akan tiba di sini.
- 677
- 01:15:57,386 --> 01:16:00,355
- Apa kalian dapatkan kembali
- cangkir ayam kaca?
- 678
- 01:16:01,390 --> 01:16:03,324
- Kau bagaimana tahu?
- 679
- 01:16:03,392 --> 01:16:05,485
- Kau tahu.
- GuavaBerry
- 680
- 01:16:05,527 --> 01:16:08,325
- Rahasia cangkir itu.
- 681
- 01:16:08,530 --> 01:16:12,296
- Aku hanya tahu cangkir ayam itu
- harta karun yang kita lindungi
- 682
- 01:16:13,302 --> 01:16:17,295
- ltu alasan penjaga Jin
- menjaga cangkir ayam kaca.
- 683
- 01:16:17,539 --> 01:16:22,499
- Karena itu cangkir sebuah kunci.
- 684
- 01:16:24,279 --> 01:16:26,247
- Kunci.
- 685
- 01:16:26,281 --> 01:16:27,407
- Ya.
- 686
- 01:16:27,449 --> 01:16:29,349
- Gunakan dia
- 687
- 01:16:29,384 --> 01:16:32,319
- Bisa buka harta karun dinasti Ming.
- 688
- 01:16:33,322 --> 01:16:34,516
- ltu orang mongol sita dari orang china.
- 689
- 01:16:35,257 --> 01:16:38,420
- Harta karunnya.
- 690
- 01:16:39,294 --> 01:16:43,230
- Di tengah terlalu banyak kesedihan.
- 691
- 01:16:43,432 --> 01:16:46,367
- Akhirnya berubah jadi kutukan.
- 692
- 01:16:46,401 --> 01:16:49,370
- Pusaka di temukan.
- 693
- 01:16:49,538 --> 01:16:53,269
- Kutukan akan di lepaskan.
- 694
- 01:16:53,342 --> 01:16:58,245
- lni alasan penjaga Jin
- 695
- 01:16:58,280 --> 01:17:00,339
- menjaga pusaka.
- 696
- 01:17:06,455 --> 01:17:08,252
- Mari.
- 697
- 01:17:08,256 --> 01:17:10,451
- - Serang aku
- - Kenapa?
- 698
- 01:17:10,492 --> 01:17:13,222
- Silahkan saja bertindak.
- 699
- 01:17:30,278 --> 01:17:31,404
- Bocah tengik.
- 700
- 01:17:31,480 --> 01:17:34,244
- Kau berbakat tinggi.
- 701
- 01:17:34,249 --> 01:17:36,376
- Hanya butuh latihan.
- 702
- 01:17:36,385 --> 01:17:38,285
- Dan nona.
- 703
- 01:17:38,320 --> 01:17:40,311
- Walau tak sebanding bakat kamu.
- 704
- 01:17:40,355 --> 01:17:42,414
- Tapi sangat solid.
- 705
- 01:17:42,457 --> 01:17:47,224
- Kalian berdua di gabung sangat bagus.
- 706
- 01:17:48,363 --> 01:17:50,263
- Hanya kalian berdua.
- 707
- 01:17:50,298 --> 01:17:52,357
- Ada kelemahan masing-masing.
- 708
- 01:17:54,436 --> 01:17:56,404
- Kelemahan kamu.
- 709
- 01:17:56,405 --> 01:17:58,430
- ltu ketakutan.
- 710
- 01:18:01,443 --> 01:18:04,412
- Maksud kamu, ketakutan pada benda tajam.
- 711
- 01:18:05,447 --> 01:18:08,507
- Kau banyak hal takut.
- 712
- 01:18:09,384 --> 01:18:10,476
- Benar dan salah.
- 713
- 01:18:10,519 --> 01:18:13,420
- Salah dan tidak, masa lalu.
- 714
- 01:18:13,422 --> 01:18:15,322
- Masa depan
- 715
- 01:18:15,357 --> 01:18:17,416
- Jika kau bisa lawan ketakutan.
- 716
- 01:18:18,527 --> 01:18:20,427
- Skill kungfu kamu.
- 717
- 01:18:20,429 --> 01:18:22,397
- Akan lebih tinggi lagi.
- 718
- 01:18:34,543 --> 01:18:36,511
- Apa kamu ini.
- 719
- 01:18:52,260 --> 01:18:53,454
- Mo Xun.
- 720
- 01:18:53,462 --> 01:18:55,362
- Mo Xun.
- 721
- 01:18:58,500 --> 01:19:00,400
- Kau bengong apa?
- 722
- 01:19:01,369 --> 01:19:02,393
- Hei.
- 723
- 01:19:02,437 --> 01:19:04,496
- Barusan orang tua di sini.
- 724
- 01:19:05,440 --> 01:19:07,465
- Orang tua, orang tua apa?
- 725
- 01:19:07,476 --> 01:19:10,377
- Di sini hanya kamu dan aku.
- 726
- 01:19:32,367 --> 01:19:34,267
- Sudah beres, ayo kita pergi.
- 727
- 01:19:34,302 --> 01:19:35,462
- Ayo jalan.
- 728
- 01:19:43,512 --> 01:19:46,345
- Gawat, posisi mereka telah berubah lagi.
- 729
- 01:19:46,448 --> 01:19:48,473
- - Cepat hubungi polisi
- - Baik
- 730
- 01:19:52,287 --> 01:19:54,380
- - Kita ada laporan terbaru
- - Baik
- 731
- 01:19:56,391 --> 01:19:58,382
- Gawat sudah hampir gelap.
- 732
- 01:19:58,393 --> 01:20:02,227
- Tak peduli terjadi apa harus hentikan
- mereka sebelum buka harta karun.
- 733
- 01:20:02,264 --> 01:20:04,232
- Oke, kita ke sana.
- 734
- 01:21:51,473 --> 01:21:54,408
- Xiao Xi di sini serahkan pada aku,
- hentikan dia buka harta karun.
- 735
- 01:22:33,315 --> 01:22:35,374
- Bertahun tahun.
- 736
- 01:22:35,417 --> 01:22:38,443
- Aku rasakan keberadaan kamu.
- 737
- 01:23:42,417 --> 01:23:44,317
- Tolong Xiao Xi.
- 738
- 01:23:44,319 --> 01:23:45,479
- Cepat pergi.
- 739
- 01:25:06,501 --> 01:25:08,366
- Mo Xun.
- 740
- 01:25:09,370 --> 01:25:11,201
- Jangan takut.
- 741
- 01:25:14,309 --> 01:25:17,301
- Kau penjaga Jin.
- 742
- 01:27:19,300 --> 01:27:21,393
- Hubungi ambulans cepat.
- 743
- 01:27:21,402 --> 01:27:23,370
- Hubungi ambulans
- 744
- 01:27:23,404 --> 01:27:26,464
- Cepat, segel TKP, jalan.
- 745
- 01:27:31,479 --> 01:27:34,277
- Kau penjaga Jin yang selamatkan aku.
- 746
- 01:27:35,483 --> 01:27:38,509
- Tolong orang bukan misi dari penjaga Jin.
- 747
- 01:27:40,355 --> 01:27:41,515
- Tapi itu pilihan
- 748
- 01:27:42,423 --> 01:27:44,323
- hati satu orang.
- 749
- 01:27:46,427 --> 01:27:48,292
- Jika kau penjaga Jin.
- 750
- 01:27:49,297 --> 01:27:50,491
- lni cangkir.
- 751
- 01:27:50,531 --> 01:27:52,499
- Kasih kau yang simpan.
- 752
- 01:27:55,270 --> 01:27:57,295
- Kau penerus penjaga Jin.
- 753
- 01:27:57,338 --> 01:27:59,238
- Bagaimana urusnya cangkir ayam
- 754
- 01:27:59,507 --> 01:28:01,475
- Kau putuskan.
- 755
- 01:28:10,251 --> 01:28:12,276
- Penjaga Jin dinasti Ming walau
- dalam kendali kekuatan gelap.
- 756
- 01:28:12,320 --> 01:28:14,481
- Tapi mereka ada semangat baik dan insting.
- 757
- 01:28:14,489 --> 01:28:16,457
- Dan pantas kita untuk ingat dan belajar.
- 758
- 01:28:16,491 --> 01:28:21,326
- Senjatanya bisa di gunakan
- pada industri militer modern.
- 759
- 01:28:33,541 --> 01:28:36,305
- - Bagaimana
- - Lewat, kamu?
- 760
- 01:28:36,311 --> 01:28:38,279
- Aku juga lulus.
- 761
- 01:28:38,313 --> 01:28:40,247
- Aduh.
- 762
- 01:28:40,448 --> 01:28:42,473
- Kenpa kau masih pakai baju besi ini.
- 763
- 01:28:42,483 --> 01:28:45,247
- ltu selamatkan aku sekali
- aku tak boleh lepaskan.
- 764
- 01:28:48,523 --> 01:28:50,354
- Laporan baru.
- 765
- 01:28:50,391 --> 01:28:53,451
- Polisi menangkap geng pencuri
- budaya transnasional.
- 766
- 01:28:53,528 --> 01:28:57,328
- Pemimpin geng itu grup
- pemburu arkeologi Hongkong
- 767
- 01:28:57,332 --> 01:28:58,424
- David wong.
- 768
- 01:28:58,466 --> 01:29:01,435
- Grup telah partisipasi dalam banyak
- kasus pembunuh dan pencurian
- 769
- 01:29:01,469 --> 01:29:04,233
- Polisi telah menangkap pemimpin kejahatan.
- 770
- 01:29:04,238 --> 01:29:05,432
- Dan pengadilan akan hukum
- berdasarkan hukum.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement