Guest User

Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 6 - Tier 3 character storylines (1 / 2)

a guest
Jun 19th, 2025
17
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 455.74 KB | None | 0 0
  1. Neo Monoma (Mimicry)
  2.  
  3. よう! 《PLAYER》!
  4. なんだなんだ
  5. まだ$R寝(ね)てるのかぁ!?
  6. $R世(よ)の$R中(なか)はWRGPで$R盛(も)り$R上(あ)がってるっていうのに
  7. そりゃちょっともったいないってもんだぜ?
  8. という$R訳(わけ)で《PLAYER》
  9. $R俺(おれ)っちと$R一緒(いっしょ)にWRGPへ$R参加(さんか)しようぜ!
  10. $R世界(せかい)$R中(じゅう)の$R強豪(きょうごう)が
  11. このネオ$R童実野(ドミノ)シティに$R集(あつ)まってきてるんだ
  12. そんなデュエリストたちと$R戦(たたか)えるチャンスを
  13. みすみす$R逃(のが)すわけにはいかねぇよな!?
  14. ああ、もちろん$R目的(もくてき)はデッキのコピーさ
  15. $R俺(おれ)っちは
  16. ひとつでも$R多(おお)くのデッキをコピーしたいんだ
  17. $R仕事(しごと)か?
  18. なんだい
  19. $R俺(おれ)っちのことを$R心配(しんぱい)してくれてんのか?
  20. わはは、$R安心(あんしん)しろって
  21. $R上司(じょうし)にも$R仕事(しごと)の$R一環(いっかん)として$R申請(しんせい)してある!
  22. …ってことで、$R俺(おれ)っちとのタッグ
  23. よろしく$R頼(たの)むぜ! $R相棒(あいぼう)!!
  24.  
  25. Hey, 《PLAYER》!
  26. What's the deal? You're still sleeping!?
  27. The world is getting excited about the WRGP.
  28. Don't you think you should be there too?
  29. So, 《PLAYER》, enter the WRGP with me!
  30. The strongest duelists from all over the world are gathering in Neo Domino City.
  31. I can't just pass up the chance to battle against them, can I!?
  32. And, yeah, my goal at the end would be to copy their Decks.
  33. I'd want to copy as many Decks as possible.
  34. What, my workload?
  35. What about it? Are you worried about it?
  36. Ha ha, that's all good.
  37. I already wrote all the paperwork for my boss!
  38. ...So then, I'm counting on you, partner!
  39.  
  40. -
  41.  
  42. よう! 《PLAYER》!
  43. なんだなんだ
  44. まだ$R寝(ね)てるのかぁ!?
  45. $R俺(おれ)っちなんか
  46. $R早起(はやお)きしてデッキの$R調整(ちょうせい)してたんだぜ?
  47. $R寝(ね)ぼけた$R頭(あたま)でミスなんてことは
  48. $R勘弁(かんべん)してくれよ?
  49. まぁ、お$R前(まえ)の$R腕前(うでまえ)は$R知(し)っているから
  50. $R心配(しんぱい)はしてないけどな!
  51. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は、$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)の$R精鋭(せいえい)$R部隊(ぶたい)だ
  52. ちょっとしたミスが$R負(ま)けに$R繋(つな)がるかもしれないからよ
  53. $R俺(おれ)っちの$R気合(きあ)いの$R入(はい)り$R方(かた)もハンパないぜ!
  54. $R今(いま)のセキュリティのレベルを$R知(し)るには
  55. もってこいのチャンスだからな
  56. $R噂(うわさ)じゃ、お$R忍(しの)びで$R長官(ちょうかん)も$R出(で)てるって$R話(はなし)だ
  57. $R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)のトップと$R戦(たたか)えるチャンスなんて
  58. $R俺(おれ)っちみたいな$R下(した)っ$R端(ぱ)じゃ、そうそうないからなぁ
  59. くぅ~!
  60. $R燃(も)えてきた!
  61. いっちょ、$R現場(げんば)$R仕込(じこ)みのデュエルを$R見(み)せてやるぜ!
  62. さあ、$R行(い)こうぜ! $R相棒(あいぼう)!
  63.  
  64. Hey, 《PLAYER》!
  65. What's the deal? You're still sleeping!?
  66. I got up earlier today to adjust my Decks, you know?
  67. Don't be making misplays just because you're still half-asleep.
  68. I'm not worried about that, though. I know how skilled you are!
  69. Our opponents for today are elite members of the Public Security Bureau.
  70. Any mistakes could snowball into a loss, but that only gets me more and more excited!
  71. This looks like a great chance to see Security's current skill level first-hand.
  72. Rumor has it that the Director himself is also participating incognito.
  73. Being a grunt, I don't get to duel someone like that everyday...
  74. Woooo!
  75. I'm getting fired up!
  76. We'll be showing them how we duel on the frontlines!
  77. Come on, partner! Let's go!
  78.  
  79. -
  80.  
  81. よう! 《PLAYER》!
  82. なんだなんだ
  83. まだ$R寝(ね)てるのかぁ!?
  84. まったく、$R俺(おれ)っちだって$R寝不足(ねぶそく)だってのに
  85. ほらほら$R起(お)きろ$R起(お)きろ!
  86. うん?
  87. ちょっと$R徹夜(てつや)$R明(あ)けでよ
  88. なあに、こんなのはいつものことだ
  89. $R試合(しあい)に$R支障(ししょう)なんか$R出(で)ないから$R安心(あんしん)しろって!
  90. ああ、ここ$R暫(しばら)く$R本部(ほんぶ)で$R新人(しんじん)セキュリティ$R用(よう)の
  91. デュエル$R教本(きょうほん)を$R作(つく)る$R手伝(てつだ)いをしていてな
  92. $R有用(ゆうよう)なカード$R一覧(いちらん)やらレシピ$R集(しゅう)やら$R対処法(たいしょほう)やら…
  93. $R提出(ていしゅつ)する$R資料(しりょう)を$R朝(あさ)まで$R編集(へんしゅう)していたんだ
  94. わはは! その$R通(とお)り!
  95. $R集(あつ)めに$R集(あつ)めた
  96. $R俺(おれ)っちのデッキデータフォルダが$R火(ひ)を$R噴(ふ)くぜ!
  97. $R長年(ながねん)かけて$R集(あつ)めてきたデータだ
  98. $R内容(ないよう)に$R関(かん)しちゃ、$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)のデータベースにだって
  99. $R負(ま)けていないつもりだぜ!?
  100. WRGPへの$R出場(しゅつじょう)$R申請(しんせい)が、あっさり$R通(とお)ったのも
  101. この$R仕事(しごと)を$R手伝(てつだ)っているおかげなのさ!
  102. ふふふ…
  103. イェーガー$R長官(ちょうかん)のお$R墨付(すみつ)きももらったし
  104. これで$R気兼(きが)ねなしにコピーできるってもんだ!
  105. さあ!
  106. $R今日(きょう)もバッチリ、コピーさせてもらおうぜ!
  107.  
  108. Hey, 《PLAYER》!
  109. What's the deal? You're still sleeping!?
  110. Seriously now, I haven't gotten enough sleep myself, either.
  111. Come on, come on! Wake up, wake up!
  112. I've been awake throughout the whole night.
  113. Ah, it's nothing special, this happens pretty often.
  114. So, don't worry, it won't affect the match!
  115. Right, I've been helping out at headquarters for a while with making a new dueling textbook for new personnel.
  116. It includes lists of useful cards, Deck Recipes, ways to approach situations...
  117. And I stayed up, editing all the relevant documents, until this morning.
  118. Ha ha! That's right!
  119. My Deck data folders are about to catch fire!
  120. I've been gathering all this data for years.
  121. I don't think even the Public Security Bureau's database can beat me when it comes to that, you know?!
  122. Thanks to me helping them out with that task, they approved my application to enter the WRGP really easily!
  123. Heheh...
  124. Director Yeager has given me his authorization as well, so now I can copy with no worries!
  125. Alright then, let's go out there and copy some more today!
  126.  
  127. -
  128.  
  129. よう! 《PLAYER》!
  130. なんだなんだ
  131. まだ$R寝(ね)てるのかぁ!?
  132. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)の$R日(ひ)なんだぜ!?
  133. …いつもより$R早(はや)いって?
  134. たまには$R早起(はやお)きして
  135. $R俺(おれ)っちのデッキ$R調整(ちょうせい)に$R付(つ)き$R合(あ)ってくれたっていいだろ
  136. おう
  137. $R俺(おれ)っちと、お$R前(まえ)のデッキの$R最終(さいしゅう)$R確認(かくにん)だ
  138. タッグの$R基本(きほん)はパートナーとの$R連携(れんけい)だからな
  139. その$R為(ため)には、お$R互(たが)いのデッキ$R相性(あいしょう)や
  140. $R入(はい)っているカードのシナジーも$R考(かんが)えなきゃダメだろ
  141. $R優勝(ゆうしょう)を$R狙(ねら)うんだったら
  142. やっぱりそれぐらいの$R調整(ちょうせい)はしておかないとな!
  143. まあ、どんなデッキだって$R容易(たやす)く$R扱(あつか)うお$R前(まえ)と
  144. $R俺(おれ)っちのタッグなら、そこまで$R心配(しんぱい)する$R必要(ひつよう)もないか
  145. さあ! WRGP$R最後(さいご)の$R大仕事(おおしごと)だ
  146. $R今日(きょう)もバッチリ、コピーさせてもらおうぜ!
  147.  
  148. Hey, 《PLAYER》!
  149. What's the deal? You're still sleeping!?
  150. We have the finals today!
  151. ...Did I come here earlier than usual?
  152. It might do you good to wake up a bit earlier and adjust your Decks, you know.
  153. Alright then. This'll be the last time we check our Decks.
  154. Cooperating with your partner is the fundamental basic of Tag Duels.
  155. For that, we have to consider how compatible our Decks are with each other's, and the synergies between our cards.
  156. You need to be that thorough when you plan to win a tournament!
  157. Then again, as a Tag team that can use any kind of Deck out there, we probably don't need to worry that much.
  158. Now then, it's time for the last big part of the WRGP!
  159. Let's go out there and copy some more today!
  160.  
  161. -
  162.  
  163. わはははは!
  164. $R俺(おれ)っちたちの$R優勝(ゆうしょう)だぜ!?
  165. 《PLAYER》!
  166. しっかし、$R驚(おどろ)いたぜ
  167. $R世界(せかい)には、まだまだ$R凄(すご)いデッキがたくさんあるんだな
  168. まあ、カードは$R常(つね)に$R増(ふ)え$R続(つづ)けているんだ
  169. $R俺(おれ)っちの$R知(し)らないデッキがあっても$R当然(とうぜん)か…
  170. このネオ$R童実野(ドミノ)シティはデュエル$R優先(ゆうせん)の$R街(まち)ってことで
  171. $R大勢(おおぜい)のデュエリストたちが$R集(あつ)まってくる
  172. $R最新(さいしん)カードのデータやデッキレシピも
  173. どこよりも$R早(はや)く$R手(て)に$R入(い)れられた
  174. そのおかげで、セキュリティとして$R働(はたら)きながらも
  175. $R数多(かずおお)くのデッキと$R出会(であ)うことができたさ
  176. だけど、それで$R満足(まんぞく)してた$R俺(おれ)っちは…
  177. まさに$R井(い)の$R中(なか)の$R蛙(かわず)だったぜ
  178. $R世界(せかい)は$R広(ひろ)い…
  179. そしてカードに$R秘(ひ)められた$R可能性(かのうせい)は$R無限大(むげんだい)!
  180. もう$R待(ま)ってるだけじゃ、$R我慢(がまん)できねぇ!
  181. $R俺(おれ)っちはセキュリティを$R辞(や)めるぞ!
  182. 《PLAYER》ーッ!!
  183. $R今(いま)も$R世界(せかい)のどこかで
  184. $R俺(おれ)っちの$R知(し)らないデッキが$R組(く)まれていると$R思(おも)うと…
  185. $R俺(おれ)っちのコピー$R魂(だましい)が
  186. $R早(はや)くコピーして$R使(つか)ってみたいと$R熱(あつ)く$R燃(も)え$R上(あ)がるんだ!
  187. わはは!
  188. $R考(かんが)えただけでも、$R楽(たの)しくなってきたぜ!
  189. なあ、《PLAYER》
  190. お$R前(まえ)も$R俺(おれ)っちと$R一緒(いっしょ)に$R行(い)かないか?
  191. まだ$R見(み)ぬカードとデッキを$R求(もと)めてさ…
  192. $R世界(せかい)$R中(じゅう)をデュエルしてまわろうぜ!
  193.  
  194. Ha ha ha ha!
  195. So we're the champions, eh, 《PLAYER》!?
  196. Still, it's a huge surprise.
  197. There's so many amazing Decks out there in the world.
  198. Granted, there's more and more cards by the minute...
  199. New Decks coming up with me not knowing about them is something I should have expected.
  200. Neo Domino City is a place where dueling takes priority.
  201. That means lots of duelists gather here, so I could get the latest information about new cards and Deck Recipes quicker than anywhere else.
  202. Thanks to that, I could learn about all kinds of Decks while working in Security.
  203. That kept me satisfied, but...
  204. I was just a frog in a well.
  205. The world is so vast...
  206. And the possibilities that lie within the cards are infinite!
  207. I can't take this anymore!
  208. 《PLAYER》! I'm quitting Security!
  209. Right now, somewhere in the world, a Deck that I have no idea about is being put together...
  210. And that makes my spirit as an imitator burn with the desire to copy it and use it myself!
  211. Ha ha!
  212. Just thinking about it makes me look forward to that!
  213. Hey, 《PLAYER》.
  214. Why don't you come with me?
  215. We'd look for cards and Decks we don't know anything about...
  216. And we'd get to duel all over the world!
  217.  
  218. -
  219.  
  220. Takuya Ito (Georg)
  221.  
  222. いるな、《PLAYER》!
  223. くっ、$R昼日中(ひるひなか)から$R寝(ね)こけているとは、
  224. あいかわらず$R怠惰(たいだ)な$R男(おとこ)だ…
  225. だが、$R計算内(けいさんない)だ
  226. そんなことでは$R驚(おどろ)かんぞ?
  227. なにしろ$R本官(ほんかん)は、この$R若(わか)さでありながら
  228. セキュリティでも$R指折(ゆびお)りのデュエリスト、$R切(き)れ$R者(もの)なのだ
  229. $R副長官(ふくちょうかん)から$R長官(ちょうかん)になられたイェーガー$R閣下(かっか)の
  230. $R覚(おぼ)えもめでたく、$R今(いま)やその$R懐刀(ふところがたな)と$R言(い)っても$R過言(かごん)ではない
  231. その$R本官(ほんかん)が、$R貴様(きさま)の$R力(ちから)を$R借(か)りてやろうと
  232. $R頭(あたま)を$R下(さ)げに$R来(き)ているんだ、ほら、しゃきっとしないか!
  233. …いいか、《PLAYER》?
  234. $R貴様(きさま)には$R本官(ほんかん)とタッグを$R組(く)んでWRGPに$R出(で)てもらう
  235. WRGPは、イェーガー$R閣下(かっか)が$R主催(しゅさい)される、
  236. いずれは$R世界的(せかいてき)に$R有名(ゆうめい)になるであろう$R大(だい)イベントだ
  237. ネオ$R童実野(ドミノ)シティの$R未来(みらい)、$R将来(しょうらい)における$R発展(はってん)は、
  238. この$R大会(たいかい)の$R成否(せいひ)にかかっていると$R断言(だんげん)してもいい
  239. その$R晴(は)れの$R舞台(ぶたい)をセキュリティとして$R大(おお)いに$R盛(も)りあげ、
  240. さらに$R結果(けっか)を$R残(のこ)せたならば、$R間違(まちが)いなく$R本官(ほんかん)の$R昇進(しょうしん)も…
  241. いや、ゴホン!
  242. $R自分(じぶん)の$R出世(しゅっせ)だけが$R目的(もくてき)ではない、シティのためだぞ?
  243. そうだ、$R貴様(きさま)にとっても$R悪(わる)い$R話(はなし)ではないはずだ
  244. $R世界(せかい)の$R強豪(きょうごう)と$R戦(たたか)える、$R願(ねが)ってもない$R機会(きかい)なのだからな
  245. どうだ、やる$R気(き)が$R出(で)てきたか?
  246. …$R結構(けっこう)!
  247. それでは、$R急(いそ)いで$R支度(したく)をしてもらおう
  248. $R我々(われわれ)の$R勝利(しょうり)と$R輝(かがや)かしい$R未来(みらい)のために、
  249. 《PLAYER》、$R貴様(きさま)の$R奮励努力(ふんれいどりょく)に$R期待(きたい)する!
  250.  
  251. Are you here, 《PLAYER》?
  252. Hmph, still sleeping in, in the middle of the day...
  253. Just as slothful as usual. He hasn't changed at all.
  254. However, that was within expectations.
  255. So it doesn't actually surprise me.
  256. After all, despite my young age, I am already an elite member of Security, and one of their best duelists.
  257. And it is probably no exaggeration to say that I could now become the right-hand man of Yeager, who himself has risen from the position of Vice-Director to that of Director.
  258. So I now come here requesting your assistance.
  259. You're not holding your head up. Pull yourself together!
  260. ...So, do you follow what I'm saying, 《PLAYER》?
  261. I want you to enter the WRGP with me as a Tag team.
  262. The WRGP is a major event organized by His Excellency, Yeager, and will be followed all over the world.
  263. It is probably safe to say that the future of Neo Domino City itself and of its development projects all hinge on the success of this tournament.
  264. And if a member of Security such as myself were to achieve good results in the event, a promotion would be all but guaranteed...
  265. Er... Ahem!
  266. This isn't just about the advancement of my own career, you know? It's also for the sake of the City.
  267. That's right. This doesn't sound like a bad deal for you, either.
  268. It would be a fantastic opportunity to duel against the world's best duelists.
  269. What do you say? Does it interest you?
  270. ...That's a great answer!
  271. In that case, hurry up and get ready.
  272. I count on you doing your best for the sake of our victory and our future, 《PLAYER》!
  273.  
  274. -
  275.  
  276. …おい、こら!
  277. また$R寝(ね)てるのか$R貴様(きさま)!
  278. まったく、のんきというか$R図太(ずぶと)いというか
  279. あいかわらずマイペースな$R男(おとこ)だな…
  280. まあいい、$R大目(おおめ)に$R見(み)よう
  281. なにしろ$R前回(ぜんかい)は、$R優勝候補(ゆうしょうこうほ)のチーム・ユニコーンに
  282. $R土(つち)を$R付(つ)けるという、$R見事(みごと)な$R働(はたら)きをしてくれたのだ
  283. $R本官(ほんかん)も、$R自分(じぶん)が$R世界(せかい)に$R通用(つうよう)するレベルであることを
  284. $R確認(かくにん)できて、$R素直(すなお)に$R嬉(うれ)しい$R気持(きも)ちでいる
  285. デュエルは$R出世(しゅっせ)の$R道具(どうぐ)と
  286. $R割(わ)りきっていたはずなのだが…
  287. やはり、$R強(つよ)い$R相手(あいて)に$R挑戦(ちょうせん)して
  288. $R勝(か)つというのは、$R楽(たの)しいものだ
  289. そういう$R意味(いみ)では、$R残念(ざんねん)ながら$R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)は
  290. いささか$R物足(ものた)りないことになるかもしれないな
  291. $R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)の$R相手(あいて)は、$R治安(ちあん)$R維持局(いじきょく)の$R代表(だいひょう)として
  292. $R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)から$R選(えら)ばれたチーム・セキュリティだ
  293. フン、この$R本官(ほんかん)を$R抜(ぬ)きにして
  294. チーム・セキュリティとは、$R片腹痛(かたはらいた)い
  295. $R連中(れんちゅう)、なぜかイェーガー$R閣下(かっか)の$R受(う)けはいいようだが…
  296. まあ$R見(み)ていろ、$R誰(だれ)が$R本当(ほんとう)の$R精鋭(せいえい)かはっきりさせてやるぞ
  297. よし、$R気合(きあ)いが$R入(はい)ってきた!
  298. $R今日(きょう)もいつもの$R調子(ちょうし)で$R頼(たの)むぞ、《PLAYER》
  299. $R本官(ほんかん)たちの$R力(ちから)を、やつらの$R骨身(ほねみ)に$R染(し)みさせてやるのだ!
  300.  
  301. ...Hey, wake up!
  302. Are you still sleeping!?
  303. Maybe you're relaxed, or maybe you're just shameless...
  304. But you go at your own pace, just like always.
  305. Still, we're doing fine, so I can overlook it for now.
  306. After all, you did do splendidly by defeating Team Unicorn, who were the favorites to win the tournament.
  307. And I was delighted that I could see for myself that I am indeed at a level suited to display my abilities worldwide.
  308. I only thought of dueling as a means to advance my position further in the future...
  309. But, after all, challenging strong opponents and managing to defeat them is also enjoyable.
  310. Unfortunately, in that sense, our match today will probably be disappointing.
  311. Our opponents for the quarterfinal match are Team Security, a group of important, selected members of the Public Security Bureau.
  312. Hmph. I can't bear the idea of such a group existing without me.
  313. Besides, they seem to be on good terms with His Excellency, Yeager...
  314. Well, just wait and see. We'll make it clear just who is the best among the elite.
  315. Good, I'm very motivated now!
  316. I count on you doing as well as usual, 《PLAYER》.
  317. We'll make sure our abilities strike them to the core!
  318.  
  319.  
  320. -
  321.  
  322. …な、なんということだ
  323. よりによって、イェーガー$R長官(ちょうかん)$R閣下(かっか)を
  324. WRGPでこてんぱんに$R叩(たた)きのめしてしまうとは~!?
  325. まさか、$R世(よ)を$R忍(しの)ぶ$R仮(かり)の$R姿(すがた)で$R出場(しゅつじょう)されていたとは
  326. まったく$R気(き)がつかなかった、$R計算外(けいさんがい)だ!
  327. さすがは$R閣下(かっか)、なんという$R変装(へんそう)の$R名人(めいじん)…
  328. いや、そもそも、なぜ$R腹心(ふくしん)である$R本官(ほんかん)に
  329. こんな$R重大(じゅうだい)なことを$R打(う)ちあけてくださらなかったのだ?
  330. よもや、ひょっとして、もしかすると、
  331. $R本官(ほんかん)はそれほど$R信頼(しんらい)されていなかった…?
  332. いやいや、まさか、そんなはずは!
  333. おそらくこれは、$R閣下(かっか)の$R深謀遠慮(しんぼうえんりょ)に$R違(ちが)いない
  334. 「$R敵(てき)をだますにはまず$R味方(みかた)から」と$R言(い)うからな!
  335. ぐぐぐ、いずれにせよ、$R衆人環視(しゅうじんかんし)の$R大舞台(おおぶたい)で
  336. $R閣下(かっか)に$R恥(はじ)をかかせてしまったことに$R変(か)わりはない…
  337. いや、それどころか$R本官(ほんかん)のせいで
  338. なんらかの$R計画(けいかく)を$R台無(だいな)しにしてしまったのかもしれん!
  339. まずい、まずいぞ…
  340. このままでは、$R本官(ほんかん)の$R出世(しゅっせ)$R街道(かいどう)もおしまいだ
  341. な、なんとか$R挽回(ばんかい)しなくては…!
  342. …おい、《PLAYER》
  343. なにを$R関係(かんけい)なさそうな$R顔(かお)をしている?
  344. $R本官(ほんかん)と$R貴様(きさま)は、もはや$R一蓮托生(いちれんたくしょう)
  345. $R死(し)ぬも$R生(い)きるも$R一緒(いっしょ)なのだぞ!?
  346. こうなったからには、とにかくWRGPに$R勝(か)つしかない
  347. $R優勝(ゆうしょう)を$R手土産(てみやげ)に、$R閣下(かっか)のご$R機嫌(きげん)をうかがうのだ!
  348. $R頼(たの)んだぞ、《PLAYER》!
  349. $R本官(ほんかん)の$R輝(かがや)ける$R未来(みらい)は、$R貴様(きさま)の$R活躍(かつやく)にかかっているんだ!
  350.  
  351. ...How could this happen?
  352. How could I trample over His Excellency, Yeager, in our previous WRGP match...!?
  353. I had no idea he was participating while hiding from the general public.
  354. That was not part of my calculations!
  355. Among his many talents, His Excellency is also a master of disguise...
  356. At any rate, though... Why wouldn't he tell me - his right-hand man - something so important?
  357. Unless... Could he simply not trust me that closely?
  358. No, that's absolutely not possible!
  359. This must be a consequence of His Excellency's long-term planning.
  360. As they say, "to fool one's enemy, one must first fool their own allies"!
  361. Hnngg... In any case, that does not change the fact that His Excellency was embarrassed before so many people...
  362. Even worse - this might have also disrupted his designs!
  363. This is a grave situation...
  364. If I don't address this, my journey across the highway of success will be over.
  365. I have to make up for this somehow...!
  366. ...Hey, 《PLAYER》.
  367. What's with that unconcerned look?
  368. You and I are on the same boat here, whether we live or die, you know!?
  369. Since things have turned out this way, winning the WRGP is now my only option.
  370. We will please His Excellency by gifting him our victory in this tournament!
  371. I count on you, 《PLAYER》!
  372. My future now hinges on your best efforts!
  373.  
  374. -
  375.  
  376. おいこら、《PLAYER》
  377. まだ$R寝(ね)てるのか
  378. $R平常心(へいじょうしん)といえばまあそうだが…
  379. $R決勝(けっしょう)の$R日(ひ)だというのに、とんでもないやつだ
  380. …とんでもないといえば、$R準決勝(じゅんけっしょう)で$R戦(たたか)った
  381. チーム・ニューワールドはまったくとんでもなかったな
  382. いま$R思(おも)い$R出(だ)しても$R寒気(さむけ)がしてくる
  383. $R我(われ)ながら、よくあんな$R相手(あいて)に$R勝(か)てたものだ
  384. …いや、$R本官(ほんかん)だけで$R勝(か)てたわけではなかったな
  385. 《PLAYER》、$R貴様(きさま)の$R力(ちから)があればこそだ
  386. ふふ、まあ$R言(い)うなれば、$R貴様(きさま)あっての$R本官(ほんかん)
  387. $R本官(ほんかん)あっての$R貴様(きさま)というところだな
  388. $R実(じつ)は、$R貴様(きさま)だからこそ$R打(う)ちあけておくが…
  389. イェーガー$R閣下(かっか)が$R教(おし)えてくださったところによると
  390. このWRGPには、$R隠(かく)された$R大(おお)いなる$R目的(もくてき)があったのだ
  391. その$R詳細(しょうさい)はまだ$R本官(ほんかん)にも$R明(あ)かされていないが、ともかく
  392. $R前回(ぜんかい)の$R勝利(しょうり)が$R閣下(かっか)のお$R役(やく)に$R立(た)ったことだけは$R間違(まちが)いない
  393. うむ、$R命令(めいれい)がなくとも$R上司(じょうし)の$R求(もと)める$R結果(けっか)が$R出(だ)せるとは、
  394. さすが$R本官(ほんかん)、これこそがデキる$R男(おとこ)の$R仕事(しごと)というものだ!
  395. だが、$R浮(う)かれている$R場合(ばあい)ではない
  396. $R優勝(ゆうしょう)してこそ、$R目的(もくてき)を$R完遂(かんすい)したと$R言(い)えるのだからな
  397. さあ、$R行(い)くぞ、《PLAYER》
  398. $R本官(ほんかん)たちの$R手(て)で、$R勝利(しょうり)の$R栄冠(えいかん)をもぎとるのだ!
  399.  
  400. Hey, 《PLAYER》.
  401. Are you still sleeping?
  402. One could say you simply have presence of mind...
  403. But, considering you are sleeping in during the day of the finals, you are just unbelievable.
  404. Speaking of which, I still can't believe we could defeat Team New World in the semifinal match.
  405. Even reminiscing about it gives me chills.
  406. To think we could win against opponents like that...
  407. ...But, no, it wasn't only thanks to me that we won that match.
  408. It was also thanks to your abilities, 《PLAYER》.
  409. Heh. If we put it that way, I got this far thanks to you, and you got this far thanks to me.
  410. And, to tell the truth, there is something I have to divulge.
  411. According to what Yeager, His Excellency, has said to me...
  412. There was a great purpose behind the WRGP.
  413. The details concerning that have not been revealed to me yet.
  414. Despite that, our previous victory has clearly pleased His Excellency.
  415. That was a result befitting of a motivated man such as myself.
  416. It seems I can please my bosses even without being ordered to do so!
  417. But this isn't the time to be complacent.
  418. I will only be able to say my job is finished once we win the tournament.
  419. Now, 《PLAYER》, let's go.
  420. We'll seize the laurels of victory with our own hands!
  421.  
  422. -
  423.  
  424. よくやってくれた、《PLAYER》
  425. いや、$R実(じつ)によくやってくれた!
  426. チーム・$R5D’s(ファイブディーズ)が$R強敵(きょうてき)であることはわかっていたが、
  427. まさかあれほど$R手強(てごわ)いとは$R予想(よそう)も$R計算(けいさん)もしていなかった
  428. まったく、$R民間人(みんかんじん)も$R侮(あなど)れんな…
  429. イェーガー$R閣下(かっか)も、これからのシティの$R発展(はってん)には
  430. ああした$R民間(みんかん)の$R力(ちから)が$R欠(か)かせないと$R考(かんが)えておられるようだ
  431. $R近(ちか)い$R将来(しょうらい)、$R治安(ちあん)$R維持局(いじきょく)という$R組織(そしき)$R自体(じたい)が
  432. $R大(おお)きな$R変革(へんかく)の$R時(とき)を$R迎(むか)えることになるのかもしれない
  433. …$R本官(ほんかん)は、《PLAYER》、
  434. $R貴様(きさま)とタッグを$R組(く)めてよかったよ
  435. これまで$R本官(ほんかん)は、$R権力者(けんりょくしゃ)となって
  436. $R他人(たにん)を$R上(うえ)から$R導(みちび)くことばかりを$R考(かんが)えてきた
  437. だが、$R民間人(みんかんじん)と…$R市民(しみん)と$R手(て)をとりあってこそ
  438. $R成(な)し$R遂(と)げられることもあると、$R貴様(きさま)が$R教(おし)えてくれたのだ
  439. この$R新(あら)たな$R境地(きょうち)があれば、$R本官(ほんかん)も
  440. $R時代(じだい)に$R取(と)り$R残(のこ)されることなくシティのために$R働(はたら)ける
  441. あらためて$R礼(れい)を$R言(い)うぞ、《PLAYER》
  442. ありがとう、$R感謝(かんしゃ)する
  443. WRGPは$R終(お)わったが、これからも
  444. $R本官(ほんかん)のために$R力(ちから)を$R貸(か)してもらいたい
  445. なに、$R貴様(きさま)にとっても$R悪(わる)い$R話(はなし)ではないはずだ
  446. $R本官(ほんかん)がイェーガー$R閣下(かっか)の$R後(あと)を$R継(つ)いだその$R時(とき)には、
  447. このシティをデュエリストの$R楽園(らくえん)にすると$R約束(やくそく)する!
  448. お$R互(たが)いの、$R夢(ゆめ)のような$R未来(みらい)のために、
  449. これからも$R手(て)をとりあっていこうじゃないか!
  450.  
  451. Excellent work, 《PLAYER》.
  452. No, I really do mean it!
  453. I did expect Team 5D's to be tough opponents, but them being exactly that strong was not what I had calculated.
  454. Even mere civilians are not to be underestimated...
  455. Yeager, His Excellency, seems to believe that further emphasis on the civilians will be essential for the City's development in the future.
  456. The Public Security Bureau as a whole appears to be about to face great changes concerning its structure in the near future...
  457. ...《PLAYER》, I'm glad I was able to form a Tag team with you.
  458. Up until now, I had only thought of becoming a person with influence and leading the people below me.
  459. However, you have taught me there are many things that can only be accomplished when working together with the civilians.
  460. Having this new perspective, I can continue working for the sake of the City without being left behind by the times.
  461. Once again, 《PLAYER》, let me thank you wholeheartedly.
  462. The WRGP is now over, but I would like it if you could assist me again in the future.
  463. It wouldn't be a bad deal for you, either.
  464. I promise that, once I succeed Yeager, His Excellency, I will turn the City into a paradise for duelists!
  465. Let's continue joining forces for the sake of achieving the future of our dreams!
  466.  
  467. -
  468.  
  469. Yasuto Suzuki (Hose)
  470.  
  471. どうもどうも、《PLAYER》さん
  472. $R私(わたし)のこと、$R覚(おぼ)えていらっしゃいますかね?
  473. セキュリティの$R鈴木(すずき)$R泰(やす)$R斗(と)ですよ
  474. いえね、$R今日(きょう)はお$R願(ねが)いがあって
  475. こちらに$R伺(うかが)ったわけでして
  476. ご$R存(ぞん)じでしょう、WRGP?
  477. $R私(わたし)と$R組(く)んで、$R出場(しゅつじょう)しちゃ$R頂(いただ)けませんかね?
  478. ええ、$R突然(とつぜん)の$R話(はなし)で$R戸惑(とまど)われるのも
  479. $R当然(とうぜん)でしょうがね
  480. $R私(わたし)なんかが、《PLAYER》さんのパートナーが
  481. $R務(つと)まるなんて$R思(おも)っちゃいないんですが…
  482. これも、$R上司(じょうし)の$R命令(めいれい)ってやつでして、はい
  483. もちろん、$R断(ことわ)ってもらってもいいんですが
  484. そのためには、$R書類(しょるい)を$R何十(なんじゅう)$R枚(まい)と$R書(か)かなきゃいけなくて
  485. いえ、$R私(わたし)がじゃなくて
  486. あなたに$R書(か)いてもらわないと$R駄目(だめ)なんですよ
  487. まったく、お$R役所(やくしょ)ってところは
  488. $R一事(いちじ)が$R万事(ばんじ)この$R調子(ちょうし)で、ほんと$R嫌(いや)になりますね
  489. まあ、そういうわけでして
  490. ひとつよろしくお$R願(ねが)いしますよ
  491. いや、なに、べつに$R優勝(ゆうしょう)しようだなんて
  492. $R無茶(むちゃ)は$R言(い)いませんから
  493. $R参加(さんか)すれば、$R役目(やくめ)は$R果(は)たしたことになりますし
  494. まあ、$R後(あと)は$R可能(かのう)な$R限(かぎ)り$R楽(たの)しみましょう
  495. それじゃ、もうじき$R一(いっ)$R回戦(かいせん)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)ですから
  496. $R出(で)かけましょうか
  497. エントリーは$R済(す)ませてありますんで
  498. ええ、ご$R心配(しんぱい)なく
  499.  
  500. Good morning, 《PLAYER》-san.
  501. Do you remember me?
  502. I am Yasuto Suzuki, from Security.
  503. There is something I need to ask of you today.
  504. Do you know about the WRGP?
  505. Would you mind joining the tournament with me?
  506. I know, this is something that should not be asked so suddenly.
  507. I do not know if I can be an appropriate partner, 《PLAYER》-san...
  508. But, this has been an order imposed onto me by my superiors.
  509. You are allowed to refuse my offer...
  510. But, if you do, I would have to fill out a large amount of paperwork...
  511. And I would very much prefer not having to do so.
  512. You would have to sign several of those papers yourself as well.
  513. Bureaucracy is like that all the time, and I find it very bothersome.
  514. At any rate, that is why I ask for your cooperation.
  515. No, don't worry, I won't demand you to win the tournament or any such thing.
  516. Simply participating would be enough to accomplish what I need.
  517. That aside, you can enjoy yourself as much as you want.
  518. Shall we leave, then?
  519. The first round is about to start.
  520. I have already registered, so there is no need to worry about that.
  521.  
  522. -
  523.  
  524. どうもどうも、《PLAYER》さん
  525. $R遅(おそ)くなって、すみませんね
  526. お$R待(ま)たせしてしまったみたいで
  527. いえね、ちょっと$R出(で)がけに$R一悶着(ひともんちゃく)ありましてね
  528. それでこんな$R時間(じかん)に
  529. ま、《PLAYER》さんは
  530. たっぷり$R眠(ねむ)れて、かえって$R良(よ)かったのかもしれませんが
  531. $R今日(きょう)は$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)でしたね
  532. それじゃ、ぼちぼち$R行(い)きましょうか
  533. …おっと、$R忘(わす)れてました
  534. ひとつ、$R伺(うかが)ってもいいですか?
  535. たいしたことじゃないんです
  536. いえね、どうしてそんなに$R寝(ね)てばかりいるのか…
  537. よろしければ、そのわけを$R教(おし)えてもらえないかと
  538. $R思(おも)いましてね
  539. $R確(たし)かめないと$R気(き)が$R済(す)まないタチでして
  540. このままじゃあ、$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)にも$R集中(しゅうちゅう)できません
  541. $R実(じつ)は、$R夜中(よなか)にどこかに$R出(で)かけているとか…
  542. なぁんてこと、あるわけないですよね
  543. そういう$R生活(せいかつ)$R習慣(しゅうかん)だ…って$R言(い)うんなら
  544. それで$R納得(なっとく)しますがね
  545. …………
  546. いやあ、これですっきりしました
  547. それじゃ、$R出(で)かけましょうか
  548.  
  549. Good morning, 《PLAYER》-san.
  550. I kept you waiting.
  551. I apologize for being late.
  552. An issue came up when I was leaving to come here.
  553. Well, being this late, I assume you could have a good rest, 《PLAYER》-san.
  554. Today's the quarterfinals.
  555. Shall we get going?
  556. ...Oh. Right. I was forgetting something.
  557. Can I ask you something?
  558. It's not particularily important, but...
  559. I was wondering about why you spend so much time sleeping.
  560. If you don't mind, could you tell me reason?
  561. It has been on my mind for some time, and it fills me with uncertainty.
  562. At this rate, it might leave be unable to concentrate during the quarterfinals today.
  563. Theoretically speaking, you could simply be going somewhere in the middle of the night...
  564. But, that can't be what is happening.
  565. Not with, let's say, your daily habits and lifestyle.
  566. That would make enough snese.
  567. ... ... ... ...
  568. I see. That does convince me.
  569. In that case, we should leave now.
  570.  
  571. -
  572.  
  573. どうもどうも、《PLAYER》さん
  574. おや、$R今日(きょう)は$R珍(めずら)しくお$R目覚(めざ)めで
  575. さすが、$R準決勝(じゅんけっしょう)ともなると…
  576. いや、$R私(わたし)が$R来(く)るのが$R遅(おそ)かったせいですかね?
  577. こいつはどうも…まいりましたな
  578. ってことは、《PLAYER》さんは
  579. もう$R朝食(ちょうしょく)は$R済(す)ませたわけで?
  580. ああ、お$R気遣(きづか)いなく
  581. $R私(わたし)も、$R会場(かいじょう)に$R行(い)く$R途中(とちゅう)で$R何(なに)か$R食(た)べますんで
  582. いやー、$R久(ひさ)しぶりの$R一人(ひとり)$R暮(ぐ)らしなもんで
  583. どうにも$R勝手(かって)がわからなくて、まいりますよ
  584. カップラーメンすら、どこにしまってあるのか
  585. わからないという$R有(あ)り$R様(さま)でして…
  586. 《PLAYER》さんは
  587. $R一人(ひとり)$R暮(ぐ)らしには$R慣(な)れてるみたいですね
  588. $R誰(だれ)か…$R世話(せわ)を$R焼(や)いてくれる$R女性(じょせい)なんてのは
  589. いないわけで?
  590. まあ、あまり$R突(つ)っ$R込(こ)んだことを$R聞(き)くのは
  591. やめておきましょうか
  592. それじゃあ、ぼちぼち$R出(で)かけますか
  593. あ、$R途中(とちゅう)で$R店(みせ)に$R寄(よ)りますんで、よろしく
  594.  
  595. Good morning, 《PLAYER》-san.
  596. Oh, you woke up quite early today.
  597. It must be because of the semifinals...
  598. No? It's just that I arrived late today?
  599. Well, this is... Troublesome.
  600. So, 《PLAYER》-san, does that mean you have already had breakfast today?
  601. Oh, no, no, you do not need to concern yourself about me.
  602. I will be heading to the venue too, after all, so I can have something for breakfast on the way there.
  603. It has been a long time since I lived on my own, and I am not used to it just yet.
  604. I do not even know where the cup ramen is kept at home...
  605. You seem used to live by yourself, 《PLAYER》-san.
  606. So, you do not have any woman helping you in your daily life?
  607. Hm, maybe I should not be asking this amount of specific questions.
  608. Shall we get going, then?
  609. Ah, we will be stopping by a store in our way, if you don't mind.
  610.  
  611. -
  612.  
  613. どうもどうも、《PLAYER》さん
  614. とうとう、$R決勝戦(けっしょうせん)ですか
  615. まさかここまで$R来(く)るとは、$R予想外(よそうがい)でしたよ
  616. 《PLAYER》さんは
  617. そのつもりでデュエルしてたんですか?
  618. こりゃ、まいったな…
  619. $R超一流(ちょういちりゅう)のデュエリストっていうのは
  620. やっぱり、$R私(わたし)らとは$R違(ちが)いますねぇ
  621. $R私(わたし)の$R専門(せんもん)は、$R事件(じけん)の$R捜査(そうさ)の$R方(ほう)ですからね
  622. それが$R唯一(ゆいいつ)の$R取(と)り$R柄(え)ってやつでして、はい
  623. そうそう
  624. $R私(わたし)にも、ようやく$R見(み)えてきましたよ
  625. ネオ$R童実野(ドミノ)シティで
  626. $R騒(さわ)ぎを$R起(お)こしている$R連中(れんちゅう)の$R正体(しょうたい)ですよ
  627. $R白状(はくじょう)しますが…$R最初(さいしょ)は《PLAYER》さんが
  628. その$R連中(れんちゅう)の$R仲間(なかま)じゃないかと$R疑(うたが)っていたんですがね
  629. そいつはどうも$R見当(けんとう)$R違(ちが)いだったみたいで
  630. スミマセン
  631. $R謝(あやま)っておかないと、$R決勝戦(けっしょうせん)に$R集中(しゅうちゅう)できませんからね
  632. そりゃ、やるからには$R勝(か)ちたいですし
  633. $R勝(か)ちにいきましょう、《PLAYER》さん
  634. では、$R行(い)きますか!
  635.  
  636. Good morning, 《PLAYER》-san.
  637. It's time for the finals now.
  638. I did not actually expect us to make it this far.
  639. 《PLAYER》-san, was that your reason for dueling?
  640. Er, I mean...
  641. The duelists standing at the very top are completely different from us.
  642. My specialty is the investigation of incidents.
  643. That is to say, it is my only redeeming feature.
  644. And it is something I only managed to realize recently.
  645. That also means I have only just now identified who are the ones behind the incidents in Neo Domino City.
  646. I have to be honest... I thought you were involved with them at first, 《PLAYER》-san.
  647. But, that was wrong of me. My apologies.
  648. If I didn't apologize now, it would not let me concentrate during the finals.
  649. Well now, if we are going to do this, we should do our best.
  650. Let's go and win the tournament, 《PLAYER》-san.
  651. Shall we leave, then?
  652.  
  653. -
  654.  
  655. …そういうことでしたか
  656. これで、ようやく$R裏(うら)が$R取(と)れましたよ
  657. やはり、チーム・ニューワールドの$R連中(れんちゅう)が
  658. $R一連(いちれん)の$R事件(じけん)の$R黒幕(くろまく)だったんですね
  659. $R上(うえ)に$R報告(ほうこく)して、$R速(すみ)やかに$R対処(たいしょ)しないと
  660. いけませんね
  661. 《PLAYER》さんのおかげです
  662. ありがとうございました
  663. しかし…まさか、$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)してしまうとは
  664. $R驚(おどろ)きましたよ
  665. これで、うちのかみさんも
  666. $R帰(かえ)ってきてくれるかもしれませんねぇ
  667. いえね、$R情(なさ)けない$R話(はなし)なんですが
  668. この$R間(あいだ)、$R急(きゅう)に$R家(うち)を$R出(で)ていってしまいまして
  669. かみさん$R曰(いわ)く、$R私(わたし)と$R結婚(けっこん)する$R以外(いがい)にも
  670. $R別(べつ)の$R人生(じんせい)があったような$R気(き)がする…
  671. $R誰(だれ)かに$R過去(かこ)を$R書(か)き$R換(か)えられたみたいだ…
  672. なんて、$R訳(わけ)のわからないことを
  673. $R言(い)い$R出(だ)しましてね
  674. こっちとしちゃ、$R思(おも)い$R当(あ)たることは
  675. $R一(ひと)つもなかったんですがねぇ
  676. …………
  677. $R女性(じょせい)の$R気持(きも)ちだけは、どうにもわかりません
  678. $R捜査(そうさ)の$R方(ほう)がよっぽどラクですよ
  679. 《PLAYER》さんも、$R私(わたし)の$R同類(どうるい)みたいで
  680. これからもひとつよろしくお$R願(ねが)いします
  681.  
  682. ...So, that is how it goes.
  683. Now we know the other side of the story.
  684. The members of Team New World were the masterminds behind all of this.
  685. I have to report this to my superiors, and act on this as soon as possible.
  686. 《PLAYER》-san, I made it this far thanks to you.
  687. Thank you very much.
  688. Still... I didn't think we could actually win.
  689. It's a massive surprise.
  690. Perhaps my wife will come back now...
  691. It's a rather miserable story.
  692. Not too long ago, my wife left me, saying she felt as if she had another life for herself outside of being married to me...
  693. It was as if someone had rewritten her past...
  694. ...All of this is very strange to say.
  695. To put it shortly, none of this is something I would have expected.
  696. ... ... ... ...
  697. Perhaps I simply cannot understand how a woman feels.
  698. Investigating incidents is a much more comfortable topic for me.
  699. I feel you and I are fairly similar, 《PLAYER》-san, and I hope you can help me again in the future.
  700.  
  701. -
  702.  
  703. Sergeant Aikawa (Lioside)
  704.  
  705. おい!
  706. $R起(お)きろ、《PLAYER》!!
  707. …………
  708. $R挨拶(あいさつ)は?
  709. バカモン、$R朝(あさ)の$R挨拶(あいさつ)だっ!
  710. おはようございます、だろうが!?
  711. うむ、それでいい
  712. おはよう
  713. いいか?
  714. $R一(ひと)つ、$R忠告(ちゅうこく)しておいてやる
  715. どれほど$R強(つよ)くても、ルールとマナーを$R守(まも)れないようでは
  716. デュエリスト$R失格(しっかく)だぞ
  717. いくらチーム・$R5D’s(ファイブディーズ)の$R知(し)り$R合(あ)いだろうと
  718. $R今(いま)の《PLAYER》は…
  719. デュエリストとしての$R力(ちから)は、$R本官(ほんかん)$R以下(いか)だ!
  720. ふん、セキュリティの$R人間(にんげん)として
  721. ルールとマナーを$R守(まも)るのは$R当然(とうぜん)のことだ
  722. $R本官(ほんかん)も、ようやくシティ$R勤務(きんむ)にも
  723. $R慣(な)れてきたところだが
  724. $R残念(ざんねん)ながら
  725. このあたりでも$R事件(じけん)はひっきりなしだな
  726. それで、$R今日(きょう)はお$R前(まえ)に$R手伝(てつだ)ってもらいたいことが
  727. あって$R来(き)たのだ
  728. チーム・ユニコーンのクラッシュ、ゴースト$R事件(じけん)…
  729. どうも$R不可解(ふかかい)な$R事(こと)が$R多(おお)すぎる
  730. デュエル$R本来(ほんらい)のルールとマナーが
  731. $R何者(なにもの)かに$R脅(おびや)かされている$R気(き)がしてならないのだ
  732. $R由々(ゆゆ)しきことだとは$R思(おも)わないか?
  733. $R思(おも)うだろう、そうだろう
  734. そこで、だ…$R本官(ほんかん)とお$R前(まえ)とでWRGPに$R参加(さんか)して
  735. $R詳(くわ)しく$R調(しら)べようという$R作戦(さくせん)だ
  736. $R安心(あんしん)しろ、エントリーはすでに$R済(す)ませてある
  737. では、$R会場(かいじょう)に$R行(い)くぞ
  738.  
  739. Hey!
  740. Wake up, 《PLAYER》!!
  741. ... ... ... ...
  742. And where is your greeting?
  743. Greet other people in the morning, you idiot!
  744. How about a "good morning"?!
  745. Yes, that's better.
  746. Hello.
  747. Do you hear me?
  748. I have a word of warning for you.
  749. No matter how strong you are, if you cannot follow the rules and proper manners... You are a failure of a duelist.
  750. You may be an acquaintance of Team 5D's...
  751. But, at the moment, your abilities as a duelist are inferior to mine!
  752. Hm. Then again, it's only natural that I would follow the rules and have proper manners.
  753. I have finally gotten used to working here in the City.
  754. Unfortunately, even here, all kinds of incidents happen all the time.
  755. As such, I have come to ask for your assistance today.
  756. There are many strange happenings lately, such as Team Unicorn's crashes and the Ghost incident.
  757. I cannot help feeling the rules and proper manners for dueling are being threatened by something.
  758. Don't you think this is a serious matter?
  759. You do, don't you?
  760. So then... I plan to enter the WRGP with you, so that we can investigate the situation at hand thoroughly.
  761. You do not have to worry about entering the tournament. I have already registered us.
  762. Now, let's head to the venue.
  763.  
  764. -
  765.  
  766. …$R起(お)きろ、《PLAYER》
  767. $R相変(あいか)わらず、$R朝(あさ)は$R弱(よわ)いようだな
  768. たまには$R早(はや)く$R寝(ね)たらどうだ?
  769. $R夜更(よふ)かしが$R過(す)ぎるから
  770. $R鍵(かぎ)もかけずに$R寝(ね)てしまうのだ
  771. $R不用心(ぶようじん)だとは$R思(おも)わないか?
  772. $R思(おも)うだろう、そうだろう
  773. ネオ$R童実野(ドミノ)シティくらいの$R都会(とかい)なら
  774. $R戸締(とじ)まりは$R当然(とうぜん)のルールとマナーだぞ
  775. $R今日(きょう)だって、やって$R来(き)たのが$R本官(ほんかん)だったから
  776. いいようなものの…
  777. $R殺(ころ)し$R屋(や)だったら、$R今頃(いまごろ)、お$R前(まえ)の$R命(いのち)はなかったぞ
  778. $R冗談(じょうだん)を$R言(い)っているわけではない
  779. $R自分(じぶん)が$R有名人(ゆうめいじん)だということをわかっていないのか?
  780. $R優勝(ゆうしょう)するためには
  781. ルールとマナーを$R守(まも)らない$R奴(やつ)らも、いるんだぞ?
  782. …まあ、いい
  783. $R今日(きょう)は$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)だったな
  784. $R事件(じけん)の$R手(て)がかりは、まだ$R掴(つか)めていない
  785. $R本官(ほんかん)たちは、こんなところで$R負(ま)けるわけには
  786. いかないのだ
  787. $R今日(きょう)のデュエルもルールとマナーを$R守(まも)って
  788. $R勝(か)ちに$R行(い)くぞ
  789.  
  790. ...Wake up, 《PLAYER》.
  791. It seems you still aren't a morning person at all.
  792. You could go to bed earlier sometimes, perhaps?
  793. You stay awake so late, and then go to sleep while leaving the door unlocked.
  794. Don't you think that's rather careless of you?
  795. You do, don't you?
  796. In a City as big as Neo Domino City, locking the door is just an example of following the rules and proper manners.
  797. I was the one who arrived here today, so everything is fine...
  798. But, had a hit man appeared, you would have lost your life by now.
  799. I am not joking here.
  800. Do you not realize you are famous right now?
  801. There are people who are not concerned about rules and proper manners if it means winning the tournament.
  802. ...Well, nevermind.
  803. Today's the day of the quarterfinals.
  804. We still have no clues concerning the incidents.
  805. Which means we cannot afford to lose just yet.
  806. Today, once again, we will aim for a victory while following the rules and proper manners.
  807.  
  808. -
  809.  
  810. おはよう、《PLAYER》
  811. …ほう
  812. $R奇跡(きせき)だな
  813. 《PLAYER》が、$R起(お)きて$R本官(ほんかん)を$R出迎(でむか)える
  814. これが$R奇跡(きせき)でなくて、なんだと$R言(い)うのだ
  815. たとえ$R足音(あしおと)に$R気(き)づいて
  816. $R慌(あわ)てて$R飛(と)び$R起(お)きたのだとしても
  817. $R正(ただ)しいルールとマナーに$R一歩(いっぽ)$R近(ちか)づいたことは
  818. めでたいWRGPも、より$R良(よ)い$R大会(たいかい)にしていきたいものだな…
  819. ルールとマナーを$R守(まも)ってこその$R楽(たの)しいデュエルだと
  820. $R本官(ほんかん)は$R思(おも)うが、そうは$R考(かんが)えない$R者(もの)もいる
  821. $R前(まえ)にも$R言(い)ったが…$R勝(か)つためなら$R手段(しゅだん)を$R選(えら)ばない
  822. デュエリストもいるのだ、$R悲(かな)しいことだがな
  823. それゆえに、$R本官(ほんかん)たちのようなセキュリティが
  824. $R必要(ひつよう)とされるのだが
  825. $R今日(きょう)は、$R準決勝(じゅんけっしょう)だな
  826. ルールとマナーを$R守(まも)らない$R不心得者(ふこころえもの)が
  827. ここまで$R来(こ)られるとは$R思(おも)えないが、$R油断(ゆだん)はするな
  828. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)だけではない
  829. $R観客席(かんきゃくせき)や、$R関係者(かんけいしゃ)$R席(せき)にも$R目(め)を$R光(ひか)らせるのだ
  830. デュエルは$R人(ひと)を$R興奮(こうふん)させるものだ
  831. ハイレベルな$R戦(たたか)いであればあるほど、な
  832. $R悪意(あくい)はなくとも、ルールやマナーから$R逸脱(いつだつ)してしまう
  833. おっちょこちょいも、$R中(なか)にはいるからな
  834. $R目(め)の$R前(まえ)のデュエルに$R集中(しゅうちゅう)しながら
  835. $R常(つね)に$R周囲(しゅうい)にも$R気(き)を$R配(くば)る…
  836. $R矛盾(むじゅん)しているようだが
  837. それが、お$R前(まえ)に$R課(か)せられた$R役目(やくめ)だ
  838. $R簡単(かんたん)なことではないことは、わかっている
  839. だが、$R本官(ほんかん)はお$R前(まえ)ならやり$R遂(と)げられると$R信(しん)じているぞ
  840. よし、では$R行(い)こう!
  841.  
  842. Good morning, 《PLAYER》.
  843. Oh...
  844. This is a miracle.
  845. You woke up to greet me.
  846. If that isn't a miracle, what is?
  847. Even if it was just a matter of getting up in a hurry upon hearing my footsteps...
  848. That is still a step forward when it comes to following the rules and proper manners.
  849. And, I do want to make the WRGP a better tournament as a whole...
  850. I believe duels can only be enjoyed with rules and proper manners in place, but there are many who disagree.
  851. As I mentioned before... There are also duelists who will do anything whatsoever for the sake of victory, which is regrettable.
  852. That is the reason Security members such as myself are necessary.
  853. Today's the semifinal match.
  854. I don't think anybody who doesn't follow the rules and proper manners can make it this far, but we must not lower our guard.
  855. Our opponents will not be the only ones there.
  856. The tournament's staff and the audience will also have their eyes set on us.
  857. Duels are exciting for people.
  858. The higher the level of play, the more likely it is for rash people to disregard rules and manners, even if not because of bad intentions.
  859. We must be mindful of the duel itself, while also being mindful of the people around us...
  860. I am aware of how self-contradicting the statement is, but that is our role.
  861. It will not be an easy task, but I believe we can do it.
  862. Very well, let's go!
  863.  
  864. -
  865.  
  866. おはよう、《PLAYER》
  867. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)だな$R緊張(きんちょう)しているか?
  868. いや…《PLAYER》は、そんな$R奴(やつ)ではないな
  869. お$R前(まえ)はどんな$R時(とき)でも
  870. デュエルを$R楽(たの)しめる$R奴(やつ)だったな
  871. そうだろう?
  872. どのみち、ここまで$R来(き)たら$R優勝(ゆうしょう)するしかない
  873. $R本官(ほんかん)とお$R前(まえ)が$R優勝(ゆうしょう)すれば
  874. ルールとマナーがいかに$R大事(だいじ)かということが…
  875. $R人々(ひとびと)の$R心(こころ)に
  876. $R深(ふか)く$R刻(きざ)み$R込(こ)まれることになるだろうからな
  877. それは、$R本官(ほんかん)にとって$R何(なに)よりの$R喜(よろこ)びだ
  878. しかし、だ
  879. $R今日(きょう)のデュエルの$R目的(もくてき)は$R勝利(しょうり)だけではない
  880. $R本官(ほんかん)も$R楽(たの)しみたいのだ
  881. お$R前(まえ)とのデュエルを
  882. これが、お$R前(まえ)と$R組(く)む$R最後(さいご)のデュエルかもしれない
  883. そんな$R気(き)がするのだ
  884. …$R行(い)くぞ、《PLAYER》
  885.  
  886. Good morning, 《PLAYER》.
  887. Are you nervous because of the finals today?
  888. No... I don't think you are that kind of person, 《PLAYER》.
  889. You are more likely to be the type that enjoys dueling no matter the ocassion, aren't you?
  890. At any rate, since we have come this far, our only possible course of action is to win.
  891. If we can win the tournament, that will show the importance of the rules and propers manners...
  892. And that would engrave our message in their hearts.
  893. It would be most joyous for me.
  894. However, that is not my only goal for today's duel.
  895. I would also want to enjoy the duel itself, with you.
  896. I feel this could be the last time I get to duel with you.
  897. ...Let's go, 《PLAYER》.
  898.  
  899. -
  900.  
  901. $R終(お)わったな…
  902. すべて$R終(お)わった
  903. $R上司(じょうし)…いや、$R元上司(もとじょうし)から$R聞(き)いたんだが
  904. ネオ$R童実野(ドミノ)シティは$R生(う)まれ$R変(か)わるそうだ
  905. $R今(いま)までのルールは$R変(か)わる
  906. もちろん、いい$R方(ほう)へだ…おそらくな
  907. $R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)も、$R解体(かいたい)された…
  908. $R新生(しんせい)ネオ$R童実野(ドミノ)シティに$R権力(けんりょく)はいらない
  909. ってとこだろうか
  910. それと、$R選挙(せんきょ)のルールに$R則(のっと)って
  911. イェーガー$R元(もと)$R長官(ちょうかん)が、$R初代(しょだい)$R市長(しちょう)になるようだ
  912. あの$R人(ひと)が$R市長(しちょう)とはな…
  913. $R本官(ほんかん)は、$R無職(むしょく)だ
  914. $R現在(げんざい)のところは
  915. シティの$R治安(ちあん)を$R守(まも)る$R組織(そしき)は$R必要(ひつよう)だろうが
  916. セキュリティの$R時代(じだい)とは、やり$R方(かた)は$R変(か)わっていくだろう
  917. そうやって、ルールやマナーも
  918. $R変(か)わっていくということだ
  919. …………
  920. $R今(いま)だから$R白状(はくじょう)するが
  921. $R実(じつ)は$R本官(ほんかん)の$R所属(しょぞく)は、セキュリティ$R中央(ちゅうおう)$R情報室(じょうほうしつ)だった
  922. $R情報(じょうほう)$R部員(ぶいん)…$R平(ひら)たく$R言(い)えば、スパイみたいなものだ
  923. で、さるお$R偉(えら)いさんから、《PLAYER》の$R正体(しょうたい)を
  924. $R突(つ)き$R止(と)めろと$R命令(めいれい)を$R受(う)けていたわけだ
  925. $R秘密(ひみつ)にしていて、$R済(す)まなかった
  926. $R友人間(ゆうじんかん)のマナーに$R反(はん)する$R行(おこな)いだった
  927. $R許(ゆる)してもらると、うれしい
  928. ところで《PLAYER》は
  929. この$R先(さき)、どうするつもりだ?
  930. $R本官(ほんかん)はまだ$R決(き)めかねている
  931. $R情報(じょうほう)$R部員(ぶいん)に$R戻(もど)って、$R宮仕(みやづか)えを$R続(つづ)けるか…
  932. それとも、$R思(おも)い$R切(き)って$R独立(どくりつ)して
  933. $R探偵(たんてい)$R家業(かぎょう)でも$R始(はじ)めるか…
  934. まあ、$R時間(じかん)はたっぷりある
  935. $R一緒(いっしょ)にゆっくり$R考(かんが)えるとしようじゃないか
  936.  
  937. It's over...
  938. It's all over.
  939. I got word from my boss... No, from my former boss.
  940. They told me Neo Domino City will be making a new start.
  941. And the rules that have been upheld up to now will also change.
  942. Of course, that change is for the better... I hope.
  943. The Public Security Bureau itself has been dissolved as well...
  944. I assume the Neo Domino City of the future does not need to exhert that sort of authority.
  945. It also seems that, following the norms of an election, Yeager, the previous Director, will now become the City's first mayor.
  946. Him having that position is just unbelievable...
  947. As for me, I am now unemployed.
  948. Another form of organization could be needed to protect the peace in the City from now on.
  949. But the way everything is handled would be different, compared to how they were during the era of Security, which asks for new rules and manners to follow...
  950. ... ... ... ...
  951. I have something to confess now.
  952. I am a former member of Security's Central Intelligence Division.
  953. And as a member of the Intelligence Division... To put it simply, I was essentially a spy.
  954. A certain important person gave me orders to find out who you really were, 《PLAYER》.
  955. I kept this a secret all this time, and I apologize for that.
  956. I breached the manners of our friendship, and if you could forgive me, I would be overjoyed.
  957. On that note, 《PLAYER》, what do you plan to do next?
  958. I haven't decide my next course of action yet.
  959. I could join the Intelligence Division again and continue serving the court.
  960. Or I could make a daring choice, and start an independent detective business...
  961. Well, there is no hurry to decide.
  962. We can take our time and think about our choices together.
  963.  
  964. -
  965.  
  966. Kunimasa Sawanaka (Dean)
  967.  
  968. $R今日(きょう)も$R元気(げんき)だ、ごはんがうまい!
  969. $R元気(げんき)にやってるか、《PLAYER》!
  970. ダメだぞ、ゴロゴロ$R寝(ね)てばかりいるようじゃあ!
  971. どうだ、そんなに$R暇(ひま)なら$R俺(おれ)っちと
  972. ちょっくら$R魂(たましい)を$R燃(も)やしてみるってのはどうだ?
  973. そう、もちろんデュエルだ
  974. WRGPで、とびきり$R熱(あつ)いデュエルをするんだ!
  975. いやなに、いきなりなようだが
  976. これで$R俺(おれ)っちもいろいろ$R考(かんが)えたんだ
  977. このままの$R自分(じぶん)じゃいけない!
  978. $R限界(げんかい)に$R挑(いど)んで、$R自分(じぶん)を$R変(か)えてみようってな!
  979. お$R前(まえ)だって、$R本心(ほんしん)はそうだろう?
  980. グータラしてる$R生活(せいかつ)から$R抜(ぬ)け$R出(だ)したいと$R思(おも)ってる
  981. いや、$R思(おも)ってるはずだ、そうなんだ!
  982. よし、きっとわかってくれると$R信(しん)じていたぜ
  983. それじゃあ、さっそく$R出(で)かけよう!
  984. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は、$R情熱(じょうねつ)の$R国(くに)からやってきた
  985. $R熱(あつ)きトップデュエリスト、チーム・ユニコーンだ!
  986. $R俺(おれ)っちたちも$R負(ま)けずに、この$R情熱(じょうねつ)をぶつけていくぞ!
  987. ゴー、《PLAYER》! レッツゴーだ!!
  988.  
  989. Today's another great day, and that cooked rice was great!
  990. You doing well, 《PLAYER》?!
  991. No, no, you can't just lie sleeping all the time!
  992. Look, if you have that much time to burn, how about you get your passion burning with me?
  993. Yeah, you got it, we'll be dueling.
  994. We can go have some fiery duels at the WRGP!
  995. Well, that might seem abrupt, but I had been thinking a lot about it already.
  996. I can't just stay the way I am right now!
  997. I want to go beyond my limits, and surpass myself!
  998. And I bet you want something like that too, right?
  999. You yearn to break free from your idle, lazy life...
  1000. I'm sure you do!
  1001. Good, I knew you'd be up to it.
  1002. Let's get going right away!
  1003. Our opponents will be the members of Team Unicorn - passionate top duelists coming from a passionate land!
  1004. And we wouldn't want to just lose, either, so we'll be putting all our enthusiasm into play here!
  1005. Now, 《PLAYER》, go! Let's go!
  1006.  
  1007. -
  1008.  
  1009. $R起(お)きてるか、《PLAYER》?
  1010. …って、まだグータラしてたのか、おい!
  1011. ほらほら、$R顔(かお)を$R洗(あら)って、ごはんを$R食(た)べろ!
  1012. もうすぐ$R試合(しあい)$R開始(かいし)なんだぞ、しっかりしてくれ
  1013. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)は、あの$R牛尾(うしお)$R先輩(せんぱい)のチーム・セキュリティ
  1014. お$R前(まえ)もよく$R知(し)ってるとおり、$R強敵(きょうてき)だ!
  1015. セキュリティの$R精鋭(せいえい)に、$R俺(おれ)っちみたいな
  1016. はみだしものがかなうかどうかわからないが…
  1017. なーに、とにかく$R気合(きあ)いでぶつかっていくだけだ
  1018. $R根性(こんじょう)があれば、なんとかなる!
  1019. ああ、そうとも!
  1020. $R勝(か)ってみせるとも!
  1021. $R俺(おれ)っちな、このデュエルに$R勝(か)てたら…
  1022. そしたら、あの$R子(こ)に$R告白(こくはく)してみるつもりなんだ…
  1023. あっ、いやいや!
  1024. $R今(いま)のは$R聞(き)かなかったことにしてくれ!
  1025. なんでもないんだ、$R気(き)にするな!
  1026. そうだ、$R男(おとこ)の$R勝負(しょうぶ)に$R邪念(じゃねん)は$R禁物(きんもつ)!
  1027. い、$R行(い)くぞ、《PLAYER》!
  1028. $R今日(きょう)も$R熱(あつ)いデュエルをよろしく$R頼(たの)むぜ!
  1029.  
  1030. Are you awake, 《PLAYER》?
  1031. ...Tch. You're still lazing about?
  1032. Come on, come on! Wash your face, have something for breakfast!
  1033. Our next match is about to start, so you better pull yourself together.
  1034. And our next opponents are Ushio-senpai's Team Security.
  1035. You already know yourself that they're pretty tough!
  1036. I don't know if a misfit like me has any chances against the elite of Security...
  1037. But I'll just go for it and give it everything I got.
  1038. If you have guts, you can do anything!
  1039. Yeah, that's it!
  1040. That's how we can win!
  1041. Then, if we can win this...
  1042. I'll confess to her...
  1043. Ah, no, no!
  1044. Act like you didn't hear that!
  1045. Don't worry about what I just said!
  1046. That's the ticket - a match of men can't have any of those impure thoughts!
  1047. S-So, let's go, 《PLAYER》!
  1048. I count on you for another passionate duel today!
  1049.  
  1050. -
  1051.  
  1052. $R調子(ちょうし)はどうだ、《PLAYER》!
  1053. なんだ、まだ$R起(お)きたばかりか?
  1054. $R俺(おれ)っちの$R元気(げんき)を$R分(わ)けてやろうか?
  1055. ああ、$R俺(おれ)っちは
  1056. $R快調(かいちょう)、$R好調(こうちょう)、$R絶好調(ぜっこうちょう)さ!
  1057. $R実(じつ)はな、$R前(まえ)にもちょっと$R話(はな)しかけたがそのなんだ、
  1058. す、$R好(す)きな$R子(こ)に$R告白(こくはく)するというのがうまくいってな!
  1059. そうなんだ、$R男一匹(おとこいっぴき)がむしゃらに$R働(はたら)くばかりだった
  1060. この$R俺(おれ)っちにも、とうとう$R彼女(かのじょ)ができそうなんだっ!
  1061. $R相手(あいて)は、$R学生(がくせい)$R時代(じだい)のクラスメートでな?
  1062. $R同窓会(どうそうかい)で$R再会(さいかい)してから、$R妙(みょう)に$R気(き)になってしまってな!
  1063. …おいおい、$R初(はじ)めてののろけ$R話(ばなし)なんだ
  1064. $R二度寝(にどね)はやめて、$R聞(き)いてくれよ!
  1065. まあ、すぐ$R女(おんな)の$R子(こ)と$R仲良(なかよ)くなれる
  1066. 《PLAYER》には、$R珍(めずら)しくもない$R話(はなし)だろうが…
  1067. $R俺(おれ)っちにしてみれば、$R大事件(だいじけん)なんだ!
  1068. この$R喜(よろこ)びを、ふたりで$R分(わ)かちあおうじゃないか!
  1069. やっぱり、ぶつかってみるもんだなぁ!
  1070. $R自分(じぶん)の$R限界(げんかい)を$R超(こ)えるためにWRGPに$R出(で)て、$R大正解(だいせいかい)だ!
  1071. そういや$R今日(きょう)は、$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)を$R病院(びょういん)$R送(おく)りにすることで
  1072. $R噂(うわさ)になってるチーム・ニューワールドとの$R試合(しあい)だったな
  1073. だが、どんな$R強敵(きょうてき)だろうと$R根性(こんじょう)があればなんとかなる
  1074. $R情熱(じょうねつ)の$R赤(あか)い$R炎(ほのお)が、$R魂(たましい)が$R燃(も)えてさえいれば$R戦(たたか)えるはずだ!
  1075. $R俺(おれ)っちな、このデュエルに$R勝(か)てたら…
  1076. あの$R子(こ)から、$R告白(こくはく)の$R返事(へんじ)をもらうんだ…
  1077. さ、そろそろ$R時間(じかん)だ
  1078. $R行(い)こうぜ、《PLAYER》!
  1079. $R俺(おれ)っちたちの$R熱(あつ)い$R魂(たましい)で、とにかく$R相手(あいて)にぶつかるんだ!
  1080.  
  1081. How are you, 《PLAYER》!?
  1082. What, did you just wake up?
  1083. Wanna share some of my drive?
  1084. Because I'm doing doing great. Fantastic. Just amazing!
  1085. I told you about it in passing last time, but, well... I'm trying to confess to a girl I like!
  1086. That's right - an example of a man like me is finally interested in having a girlfriend now!
  1087. She's one of my classmates from all the way back in my student days, you know?
  1088. Ever since we met again at a class reunion, I've just been completely allured!
  1089. ...Hey, hey, don't go back to sleep! It's the first time I talk about romance!
  1090. I guess it's not a big deal for you, 《PLAYER》, since you can just chat up and get along with any girls with ease...
  1091. But, for me, this is extremely important!
  1092. So, why not share this joy!?
  1093. Challenges are worth undertaking after all!
  1094. I entered the WGRP to go beyond my own limits, and it was the right decision!
  1095. Speaking of which, our match today is against Team New World, who are rumored to have sent their opponents to the hospital.
  1096. But, no matter how strong the opponents are, you can do anything you want as long as you have guts.
  1097. If our passion burns bright red, we might have a fighting chance!
  1098. And, if we can win this duel...
  1099. She might answer to my confession...
  1100. Well, it's almost time now.
  1101. We have to go, 《PLAYER》!
  1102. With our spirits ablaze, we can take on any opponent!
  1103.  
  1104. -
  1105.  
  1106. さあ、《PLAYER》!
  1107. いよいよ$R決勝戦(けっしょうせん)だぞ、$R決勝戦(けっしょうせん)!
  1108. $R俺(おれ)っちたちのデュエルにかける$R情熱(じょうねつ)を
  1109. この$R街(まち)の…いや、$R世界(せかい)のみんなに$R見(み)てもらおうぜ!
  1110. …って、この$R大一番(おおいちばん)なのに
  1111. まだ$R寝(ね)てるってのか、おい!?
  1112. おいこら、$R起(お)きろぉおおお!!
  1113. と、あいたたた…
  1114. ああいや、なんでもない
  1115. $R準決勝(じゅんけっしょう)の$R時(とき)の$R傷(きず)が、ちょっとな…
  1116. あのデュエルは$R凄(すさ)まじいものだったからなあ
  1117. $R世(よ)の$R中(なか)には、とんでもないデュエリストがいたもんだ
  1118. ま、たいした$R傷(きず)じゃないんで$R気(き)にしないでくれ
  1119. $R心配(しんぱい)なら、もうたっぷりとされたしな
  1120. いや、$R実(じつ)はあの$R子(こ)が$R試合(しあい)を$R見(み)にきてくれててな?
  1121. $R俺(おれ)っちがダメージを$R受(う)けたのを
  1122. $R心配(しんぱい)して、$R優(やさ)しく$R手当(てあ)てしてくれたんだ…
  1123. く~っ、$R傷(きず)は$R男(おとこ)の$R勲章(くんしょう)ってのは$R本当(ほんとう)だなあ、おい!
  1124. …だから、《PLAYER》
  1125. $R二度寝(にどね)はやめて、$R聞(き)いてくれよ!
  1126. お$R前(まえ)にだって、ちゃんと$R感謝(かんしゃ)してるんだからな?
  1127. ここまで$R来(こ)られたのも、《PLAYER》のおかげだ!
  1128. $R限界(げんかい)を$R超(こ)えて、$R自分(じぶん)を$R変(か)えるための$R戦(たたか)いを
  1129. お$R前(まえ)とできてよかったと、$R心(こころ)の$R底(そこ)からそう$R思(おも)ってる
  1130. そのおかげで、こうしてあの$R子(こ)に
  1131. $R告白(こくはく)する$R勇気(ゆうき)が$R持(も)てたんだからな!
  1132. $R俺(おれ)っちな、このデュエルに$R勝(か)てたら…
  1133. あの$R子(こ)にプロポーズするつもりでいるんだ…
  1134. おっと、そろそろ$R時間(じかん)だな
  1135. $R行(い)くぞ、《PLAYER》!
  1136. ゴー、《PLAYER》! レッツゴーだ!!
  1137.  
  1138. Hey, 《PLAYER》!
  1139. It's the finals! The finals are here!
  1140. We'll show everyone in this town - no, in the world - the burning zeal we put into dueling!
  1141. ...But, you're still sleeping!? Right before the event!?
  1142. WAKE UP ALREADY!
  1143. Ouch, ouch...
  1144. Ah, it's nothing.
  1145. I got a small wound during the semifinals, just that...
  1146. That duel was just fantastic, after all.
  1147. There are some incredible duelists out there in the world.
  1148. Really though, it's not too bad.
  1149. You're paying too much attention to it.
  1150. Besides, she was there watching the match, you know?
  1151. She got worried when I took damage, and helped me treat the wound later...
  1152. Aaah... Scars really are the medal of honor for a man!
  1153. ...Seriously, 《PLAYER》, stop going back to bed and hear me out!
  1154. I have to thank you for this, after all.
  1155. It's thanks to you that I got this far!
  1156. I thank you, from the bottom of my heart, for fighting with me, helping me go beyond my limits, and change myself.
  1157. And thanks to that, I had the courage to confess, too!
  1158. If we win this next match...
  1159. I plan to propose marriage to her...
  1160. Oh, it's almost time.
  1161. Now, 《PLAYER》, go! Let's go!
  1162.  
  1163. -
  1164.  
  1165. ぃやったぁあああああああああああ!!
  1166. やったぞ、《PLAYER》!
  1167. $R俺(おれ)っちが…$R俺(おれ)っちたちが$R優勝(ゆうしょう)だぁ!
  1168. ああ、もうダメだと$R覚悟(かくご)したことは$R何度(なんど)もあったが、
  1169. お$R前(まえ)も$R俺(おれ)っちも、$R決(けっ)して$R本当(ほんとう)にはあきらめなかった!
  1170. $R熱(あつ)き$R魂(たましい)に$R不可能(ふかのう)は$R無(な)いってことを、
  1171. $R俺(おれ)っちたちは、$R今度(こんど)も$R証明(しょうめい)することができたんだ!
  1172. ありがとう、《PLAYER》!
  1173. お$R前(まえ)と$R戦(たたか)えて、$R俺(おれ)っちはモーレツに$R感動(かんどう)しているぜ!
  1174. そうそう、$R感動(かんどう)といえば…
  1175. $R喜(よろこ)んでくれよ、《PLAYER》!
  1176. $R俺(おれ)っちのプロポーズ、あの$R子(こ)にOKしてもらえたんだ!
  1177. ああ、まさに$R感動(かんどう)とめでたさのてんこもりだぜ!
  1178. これで、$R故郷(こきょう)のおふくろさんを$R泣(な)かすのもおしまいだ!
  1179. $R俺(おれ)っちはこれまで、この$R街(まち)のみんなを$R笑顔(えがお)にするため
  1180. $R頑張(がんば)って、$R頑張(がんば)って、$R頑張(がんば)りぬいてきた
  1181. だが、$R正直(しょうじき)それは$R歯(は)を$R食(く)いしばってのことだったし、
  1182. $R誰(だれ)かの$R支(ささ)えや、ぬくもりが$R欲(ほ)しくなることもあったんだ
  1183. それが、とうとう$R俺(おれ)っちのものになる
  1184. この$R街(まち)で、$R自分(じぶん)の$R家族(かぞく)を$R持(も)つことができるんだ
  1185. こんなに$R嬉(うれ)しいことはないぜ…
  1186. $R俺(おれ)っちは、あの$R子(こ)の$R笑顔(えがお)がくれる$R元気(げんき)で、
  1187. みんなを$R笑顔(えがお)にするために$R頑張(がんば)れるんだ!
  1188. $R見(み)ていてくれ、《PLAYER》!
  1189. $R俺(おれ)っちは、このネオ$R童実野(ドミノ)シティを
  1190. もっともっといい$R街(まち)にしてみせるからな!!
  1191. じゃあな、《PLAYER》
  1192. あの$R子(こ)を$R待(ま)たせてるんだ、またあとで$R会(あ)おうぜ!
  1193. !? おっとっと…
  1194. ああこりゃ、ブーツのヒモが$R切(き)れちまったか
  1195. $R最後(さいご)の$R最後(さいご)で、しまらねぇなあ…
  1196. なーに、こんなことで$R俺(おれ)っちの
  1197. $R幸(しあわ)せな$R未来(みらい)への$R突進(とっしん)は$R止(と)められないぜ?
  1198. じゃ、あらためて…あばよ、$R相棒(あいぼう)!
  1199. $R俺(おれ)っちたちの$R熱(あつ)き$R魂(たましい)、ハートのことを$R忘(わす)れるなよな!
  1200.  
  1201. YYYYEEESSSSSS!
  1202. We did it, 《PLAYER》!
  1203. We... We're the champions!
  1204. Ah... I expected the worst over and over, but in the end, we never gave up!
  1205. We have proved once again that, with a passionate spirit, nothing is impossible!
  1206. Thank you, 《PLAYER》!
  1207. Fighting by your side has been an incredibly moving experience!
  1208. Oh, speaking of which...
  1209. Be rejoiced, 《PLAYER》!
  1210. She agreed to my proposal!
  1211. The emotions now just overwhelm me!
  1212. Even my mother, back in my hometown, began crying when I told her!
  1213. All this time, I've been doing my very best to make the people in this City happy.
  1214. But, I have to admit... I've been gritting my teeth for a long time, and I've wanted warmth and support.
  1215. And now, I finally have it.
  1216. I'll be able to have a family of my own in this town.
  1217. And I couldn't be happier...
  1218. Her smile gives me energy, and that makes me want to work even harder for everyone!
  1219. Take a good look, 《PLAYER》!
  1220. I'll be making Neo Domino City an even better place to live in!
  1221. See you, 《PLAYER》.
  1222. She's been waiting for me, so we'll hang out some other time!
  1223. ...?!
  1224. Oh, oh...
  1225. Looks like my shoelaces snapped.
  1226. Of all things that could go wrong at the last minute...
  1227. But this won't be what stops me from charging towards a brighter future. Right?
  1228. So, again... Goodbye, my partner!
  1229. Don't let go of our burning heart and passion!
  1230.  
  1231. -
  1232.  
  1233. Toshiyuki Yagashiro (Wade)
  1234.  
  1235. どうも~
  1236. おはよ~ございます
  1237. ああ、$R起(お)きられたところですか?
  1238. これは、ちょうどよかった
  1239. いや~
  1240. なんと$R言(い)いますか…
  1241. 《PLAYER》さん
  1242. アナタを$R逮捕(たいほ)しに$R来(き)たんですよ
  1243. もちろん、$R逮捕状(たいほじょう)もありますよ~
  1244. はい、これです
  1245. え~と、$R違法(いほう)デュエルに$R無銭(むせん)$R飲食(いんしょく)、$R結婚(けっこん)$R詐欺(さぎ)と…
  1246. なんか$R罪状(ざいじょう)$R多(おお)いですね
  1247. えぇ~?
  1248. そんなこと$R知(し)らないと$R言(い)われても…
  1249. ほら、$R私(わたし)も$R一応(いちおう)セキュリティですから
  1250. $R上(うえ)からの$R命令(めいれい)には$R逆(さか)らえませんしねぇ
  1251. ここで$R逃(に)げても、$R罪(つみ)が$R増(ふ)えちゃうだけですし…
  1252. どうですか?
  1253. ちょっと$R捕(つか)まってみませんか?
  1254. やっぱりイヤですよねぇ
  1255. それでは…こうしましょうか?
  1256. 《PLAYER》さん
  1257. $R私(わたし)とWRGPに$R出場(しゅつじょう)しましょう
  1258. この$R街(まち)ではデュエルが$R最(さい)$R優先(ゆうせん)ですからねぇ
  1259. $R大会(たいかい)で$R勝(か)ち$R上(あ)がってしまえば
  1260. $R逮捕(たいほ)よりも$R試合(しあい)の$R方(ほう)が$R優先(ゆうせん)されちゃうんですよ
  1261. もちろん$R期間中(きかんちゅう)の$R行動(こうどう)への$R制限(せいげん)や
  1262. $R監視(かんし)はつけられちゃうでしょうが…
  1263. そこは$R私(わたし)が$R一緒(いっしょ)ということで
  1264. まぁ、なんとかなるかと$R思(おも)います
  1265. どうします?
  1266. ………
  1267. はい
  1268. では、$R決(き)まりですねぇ~
  1269. いや~、$R私(わたし)も《PLAYER》さんが
  1270. こんなことをしたなんて$R信(しん)じていませんから…
  1271. きっと$R何(なに)か$R裏(うら)があると$R思(おも)うんですよ
  1272. こちらで$R調(しら)べてみますから
  1273. ここは$R時間(じかん)$R稼(かせ)ぎと$R思(おも)って、$R大会(たいかい)を$R頑張(がんば)りましょう
  1274. では、$R捕(つか)まっちゃう$R前(まえ)に
  1275. $R会場(かいじょう)へ$R向(む)かいましょうか~
  1276.  
  1277. Hello.
  1278. Good morning.
  1279. Oh, have you just woken up?
  1280. Well, that's good.
  1281. Er...
  1282. I do not know how to say this, 《PLAYER》-san...
  1283. I came here to arrest you.
  1284. Yes, there is an arrest warrant for you.
  1285. There are charges for it.
  1286. Illegal dueling, dine and dash, marriage fraud...
  1287. There are several other charges as well.
  1288. Well, you can say you do not know anything about it...
  1289. But I am merely part of Security. I have to follow the orders of my superiors, after all.
  1290. And if you were to run away now, you would only be charged with even more crimes...
  1291. So, why not simply be arrested quietly?
  1292. It is still not exactly pleasant, I know.
  1293. Hmmm... Maybe we could do something else instead.
  1294. Let's enter the WRGP together, 《PLAYER》-san.
  1295. Dueling is the highest priority in this city, after all.
  1296. Advancing through the tournament would take priority over the charges for your arrest.
  1297. Your actions during this time would still be restricted, of course, and you would be monitored...
  1298. But, if you stayed with me, this could work out.
  1299. What do you say?
  1300. ... ... ...
  1301. Very well then, it's settled.
  1302. Ah, I do not believe you have actually carried out those crimes, 《PLAYER》-san...
  1303. Something must be going on behind the scenes. I could investigate the situation.
  1304. We could see this tournament as a way for us to earn some time for that, so let's do our best.
  1305. Shall we head to the venue before your arrest?
  1306.  
  1307. -
  1308.  
  1309. どうも~
  1310. おはよ~ございます
  1311. いや~
  1312. ちょっとマズイことになってきちゃいまして…
  1313. $R上層(じょうそう)$R部(ぶ)の$R方(ほう)で、アナタの$R大会(たいかい)$R参加(さんか)$R権(けん)を
  1314. $R剥奪(はくだつ)しようとする$R動(うご)きがありましてねぇ
  1315. $R近々(ちかぢか)、$R大会(たいかい)$R運営(うんえい)$R委員(いいん)の$R方(ほう)で
  1316. $R調整(ちょうせい)が$R行(おこな)われるかもしれないんですよ
  1317. アナタに$R逮捕状(たいほじょう)が$R出(で)ていることは
  1318. まだ$R外部(がいぶ)には$R報(ほう)じられていませんが…
  1319. もし、それが$R決定(けってい)してしまったら
  1320. $R流石(さすが)に$R私(わたし)でも、どうしようもありません…
  1321. えぇ、$R申(もう)し$R訳(わけ)ありません
  1322. $R捜査(そうさ)の$R方(ほう)もあまり$R進(すす)んでいません
  1323. アナタに$R関(かん)する$R情報(じょうほう)も
  1324. ロックをかけられてしまっているんですよねぇ
  1325. $R何(なに)か$R手(て)を$R考(かんが)えないと
  1326. アナタが$R収容(しゅうよう)$R所(じょ)$R送(おく)りになってしまいますし…
  1327. $R心配(しんぱい)になるのは$R分(わ)かりますが
  1328. アナタは$R無暗(むやみ)に$R動(うご)かないでくださいね?
  1329. $R気(き)づいていないかもしれませんが
  1330. アナタには$R私(わたし)$R以外(いがい)にも$R監視(かんし)がついているんです
  1331. ここは$R私(わたし)に$R任(まか)せておいてください
  1332. $R必(かなら)ずアナタの$R無実(むじつ)を$R証明(しょうめい)してみせますから…
  1333. とにかく$R今(いま)は$R時間(じかん)を$R稼(かせ)ぐしかありません
  1334. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)も$R頑張(がんば)っていくとしましょう
  1335.  
  1336. Hello.
  1337. Good morning.
  1338. Hm...
  1339. The situation is not looking good.
  1340. My higher-ups have been making moves to revoke your rights to participate in the tournament.
  1341. And there may also be adjustments concerning the tournament's committee in the near future.
  1342. Your arrest warrant has not been made known to the general public yet...
  1343. But, at this stage, even I might not be able to do anything about it.
  1344. I am really sorry to say, but the investigation is not progressing well.
  1345. Information concerning you has been classified, and is out of my reach.
  1346. If we do not do anything, you will be sent to a detention facility...
  1347. I understand how alarming it is, but please, do not make any rash actions at the moment.
  1348. You may or may not have realized it, but there are people other than me watching you.
  1349. Leave this situation to me.
  1350. I will absolutely prove your innocence...
  1351. At any rate, the only action you can do at the moment is earn some more time.
  1352. Let's do our best in today's match as well.
  1353.  
  1354. -
  1355.  
  1356. どうも~
  1357. おはよ~ございます
  1358. ええ
  1359. $R今日(きょう)は$R良(よ)い$R知(し)らせと$R悪(わる)い$R知(し)らせを$R持(も)ってきましたよ
  1360. はい…アナタの$R件(けん)で
  1361. $R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)が$R動(うご)き$R始(はじ)めました
  1362. もちろん、アナタの$R無実(むじつ)を$R証明(しょうめい)し
  1363. $R陥(おとしい)れようとした$R犯人(はんにん)を$R見(み)つける$R為(ため)ですよ
  1364. $R前回(ぜんかい)の$R試合(しあい)で、イェーガー$R長官(ちょうかん)や
  1365. $R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)の$R方々(かたがた)と$R会(あ)えたのはラッキーでしたね
  1366. しかも、アナタがあの$R方(かた)たちと
  1367. $R顔見知(かおみし)りだったのは$R非常(ひじょう)に$R好都合(こうつごう)でしたよぉ
  1368. $R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)であれば、$R私(わたし)の$R権限(けんげん)では$R取(と)り$R扱(あつか)えない
  1369. $R最新(さいしん)データもチェックできますからね
  1370. これで$R一気(いっき)に$R捜査(そうさ)が$R進(すす)むはずです
  1371. それで$R悪(わる)い$R知(し)らせの$R方(ほう)ですが…
  1372. どうやらセキュリティ$R内部(ないぶ)に
  1373. この$R事件(じけん)の$R関係者(かんけいしゃ)がいるようなのです
  1374. データベースにあったアナタのデータが
  1375. $R改竄(かいざん)された$R痕跡(こんせき)がみつかったんですよ
  1376. あのデータへアクセスできるのは$R内部(ないぶ)の$R人間(にんげん)
  1377. しかも、それなりに$R上(うえ)の$R立場(たちば)の$R者(もの)だけですから…
  1378. セキュリティの$R人間(にんげん)に
  1379. $R怨(うら)みをかった$R覚(おぼ)えはありませんか?
  1380. う~ん、ありませんかぁ…
  1381. だとすると、またややこしくなりそうですね
  1382. $R大会(たいかい)も、もう$R準決勝(じゅんけっしょう)まで$R進(すす)んでしまいましたし…
  1383. とにかく、$R事件(じけん)が$R解決(かいけつ)するまで
  1384. $R勝(か)ち$R続(つづ)けるしかないってことですねぇ
  1385. $R仕方(しかた)ありません
  1386. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)も$R頑張(がんば)っていくとしましょう
  1387.  
  1388. Hello.
  1389. Good morning.
  1390. I have some good news and some bad news for you today.
  1391. For the good news... the Department of Special Investigations has begun to take actions concerning your case.
  1392. That is to say, they will be investigating to prove your innocence and to uncover whoever is responsible for attempting to frame you.
  1393. Running into Director Yeager and the members of Special Investigations during the previous round was very lucky.
  1394. And you already being acquainted with them is convenient as well.
  1395. Special Investigations is allowed to access the lastest data that I cannot check myself, which should speed up the investigation and make way for it to progress.
  1396. As for the bad news...
  1397. That means Security staff is involved in this incident.
  1398. Evidence shows that your data was tampered with.
  1399. And the only people who should be able to access that data are staff members - ones of rather high rank, at that...
  1400. Do you remember angering any particular member of Security before?
  1401. Hmmm, perhaps not...
  1402. The situation continues being rather difficult.
  1403. And the tournament has already progressed to the semifinals...
  1404. It seems we have no choice besides continuing to win until the case is resolved.
  1405. Let's do our best in today's match as well.
  1406.  
  1407. -
  1408.  
  1409. どうも~
  1410. おはよ~ございます
  1411. ええ
  1412. $R進展(しんてん)がありましたよ
  1413. $R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)が$R調(しら)べたところ
  1414. ある$R組織(そしき)の$R存在(そんざい)が$R明(あき)らかになったんです
  1415. その$R組織(そしき)っていうのが
  1416. $R大会(たいかい)の$R裏(うら)で$R開(ひら)かれている$R闇(やみ)$R賭博(とばく)の$R元(もと)$R締(じ)めでして…
  1417. $R以前(いぜん)、$R私(わたし)たちが$R潰(つぶ)した$R組織(そしき)の$R後釜(あとがま)らしいですね
  1418. その$R時(とき)の$R残党(ざんとう)が
  1419. $R何名(なんめい)か$R幹部(かんぶ)として$R名(な)を$R連(つら)ねています
  1420. しかし、$R私(わたし)ならともかく
  1421. まさか、アナタが$R標的(ひょうてき)にされるとは…
  1422. …$R申(もう)し$R訳(わけ)ありません
  1423. これは$R私(わたし)たちセキュリティ$R側(がわ)に
  1424. $R落(お)ち$R度(ど)があったようです
  1425. $R確(たし)かに、アナタは$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)に$R協力(きょうりょく)$R的(てき)でしたし
  1426. その$R筋(すじ)では$R要注意(ようちゅうい)$R人物(じんぶつ)として$R有名(ゆうめい)ですから…
  1427. $R私(わたし)が、もっと$R注意(ちゅうい)しておくべきでした
  1428. ですが$R安心(あんしん)してください
  1429. アナタの$R無実(むじつ)は、もうほとんど$R証明(しょうめい)されていますから
  1430. $R今回(こんかい)は$R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)の$R方々(かたがた)も$R動(うご)いてくれます
  1431. $R大会(たいかい)が$R終(お)わる$R頃(ころ)には
  1432. $R全(すべ)て$R片付(かたづ)いていることでしょう
  1433. $R今(いま)のアナタにできることは、$R大会(たいかい)を$R無事(ぶじ)に$R終(お)わらせ
  1434. $R結果(けっか)$R報告(ほうこく)を$R待(ま)つことだけです
  1435. それまで、この$R私(わたし)が$R全力(ぜんりょく)でお$R守(まも)りしますから
  1436. $R安心(あんしん)していてください
  1437. では、$R会場(かいじょう)へ$R向(む)かいましょうか~
  1438.  
  1439. Hello.
  1440. Good morning.
  1441. There have been some developments recently.
  1442. Special Investigations has revealed the presence of a certain organization.
  1443. This organization controls an illegal gambling circle concerning the tournament...
  1444. And it seems to be the successor of another organization we had dismantled in the past.
  1445. Remnants of the previous organization have resurfaced in leadership positions.
  1446. Still, I would have expected them to target me, not you...
  1447. ...This is a massive blunder for Security as a whole. I have to apologize.
  1448. You were assisting the Public Security Bureau at the time, and you were a well-known person who required special attention...
  1449. I should have been more mindful.
  1450. However, you can stay calm now.
  1451. Your innocence has been almost definitely proved by now, and Special Investigations is now handling the case.
  1452. The situation should be cleared up by the time the tournament ends.
  1453. What we can do for now is finishing the tournament with no incidents, and waiting for any further information reports.
  1454. Until then, I will do my very best to protect you, so don't worry.
  1455. For now, let's head to the venue.
  1456.  
  1457. -
  1458.  
  1459. 《PLAYER》さん…
  1460. アナタには$R怪我(けが)はありませんか?
  1461. ふぅ…
  1462. $R良(よ)かったです
  1463. $R大丈夫(だいじょうぶ)ですよ
  1464. $R私(わたし)の$R怪我(けが)も$R大(たい)したことはありませんから
  1465. そんなに$R心配(しんぱい)しないでください
  1466. はは、$R警備(けいび)の$R方(かた)を$R増(ふ)やしてもらっておいたのが
  1467. $R功(こう)を$R奏(そう)しましたね
  1468. しかし、$R優勝(ゆうしょう)した$R帰(かえ)り$R道(みち)にこんな$R目(め)にあうとは…
  1469. ちょっと$R昔(むかし)を$R思(おも)い$R出(だ)しちゃいますよ
  1470. あの$R時(とき)に$R比(くら)べたら…
  1471. この$R程度(ていど)は$R怪我(けが)のうちに$R入(はい)りませんから
  1472. ええ、$R特別(とくべつ)$R捜査課(そうさか)から$R報告(ほうこく)がありました
  1473. $R例(れい)の$R組織(そしき)の$R方(ほう)は、$R片(かた)が$R付(つ)いたようです
  1474. もう《PLAYER》さんに
  1475. $R迷惑(めいわく)はかけられませんからね
  1476. しらみつぶしにしておいてくださいと
  1477. $R念(ねん)を$R押(お)しておきましたよ
  1478. …ですが
  1479. まだ$R全(すべ)てが$R終(お)わった$R訳(わけ)ではありません
  1480. セキュリティ$R内部(ないぶ)にいる
  1481. $R共犯者(きょうはんしゃ)を$R見(み)つけ$R出(だ)さなければ…
  1482. このチャンスに$R身内(みうち)の$R膿(うみ)は
  1483. $R全(すべ)て$R出(だ)しておかないといけませんからね
  1484. では、$R私(わたし)はこれで…っ!?
  1485. あ、ありがとうございます…
  1486. 《PLAYER》さん
  1487. アナタは$R本当(ほんとう)に$R優(やさ)しい$R方(かた)ですね
  1488. $R誰(だれ)にでも$R分(わ)け$R隔(へだ)てなく$R優(やさ)しくできる$R凄(すご)い$R人(ひと)です
  1489. $R権力(けんりょく)や$R差別(さべつ)の$R残(のこ)るこの$R街(まち)にとって…
  1490. アナタの$R様(よう)な$R人(ひと)は$R欠(か)かせない$R存在(そんざい)なんですよ
  1491. それを$R守(まも)れたのですから
  1492. この$R程度(ていど)の$R傷(きず)などなんでもありません
  1493. $R私(わたし)も…$R負(ま)けていられませんね
  1494. $R自分(じぶん)がアナタの$R様(よう)になれるとは$R思(おも)いませんが…
  1495. これからも$R私(わたし)は、この$R街(まち)が$R良(よ)くなるように
  1496. $R一生懸命(いっしょうけんめい)$R努力(どりょく)していくつもりです
  1497. $R困(こま)ったことがあったら
  1498. いつでも$R私(わたし)を$R頼(たよ)りにしてくださいね
  1499. アナタの$R為(ため)でしたら
  1500. どんな$R場所(ばしょ)へでも$R助(たす)けに$R行(い)きますから
  1501.  
  1502. 《PLAYER》-san...
  1503. Have you been injured?
  1504. Sigh...
  1505. That's a relief.
  1506. My injury was nothing serious, so there is no need to worry about it.
  1507. Ha ha, having additional protection paid off well.
  1508. That said, I didn't really expect something like that after winning the tournament...
  1509. It reminds me of the old days.
  1510. Compared to how I was injured that time...
  1511. This injury really is nothing to be concerned about.
  1512. Hm, I received a report from Special Investigations...
  1513. The organization has been dealt with.
  1514. They will not trouble you any further, 《PLAYER》-san.
  1515. And we made sure to properly address the situation.
  1516. ...However, that does not mean it is over.
  1517. I have to expose their accomplices within Security...
  1518. It could be a good opportunity to rid ourselves from corruption.
  1519. I suppose that is...
  1520. ...!?
  1521. T-Thank you, 《PLAYER》-san.
  1522. You truly are a nice person.
  1523. Someone who can be nice towards anyone and everyone alike.
  1524. In a town like this one, where influence and discrimination still exist, people like you are vital.
  1525. Being able to protect someone like that means this small injury really is nothing.
  1526. I cannot allow myself to just give up, either...
  1527. I don't believe I can be the way you are, but...
  1528. I will continue doing everything I can, for the sake of making this city a better place.
  1529. If you are troubled with something, you can always count on me.
  1530. I will go wherever I have to, if it means helping you.
  1531.  
  1532. -
  1533.  
  1534. Shuji Maruyama (Gillian)
  1535.  
  1536. おはよう、《PLAYER》!
  1537. $R起(お)きているかい?
  1538. おやおや、こんないいお$R天気(てんき)だっていうのに
  1539. まだ$R夢(ゆめ)の$R中(なか)だなんて、もったいない!
  1540. キミも$R知(し)ってのとおり、シティはいま$R沸(わ)きに$R沸(わ)いている
  1541. うん、$R待(ま)ちに$R待(ま)ったWRGPがはじまったからね
  1542. $R昔(むかし)のサテライトもトップスもない、$R街(まち)のみんなが
  1543. ひとつになってこのお$R祭(まつ)りを$R盛(も)りあげようとしてるんだ
  1544. これは、とても$R素晴(すば)らしいことだよ!
  1545. $R俺(おれ)も、$R大会(たいかい)$R成功(せいこう)のためになにかできることはないかと
  1546. $R考(かんが)えてたんだけど、そこに$R本業(ほんぎょう)の$R方(ほう)で$R依頼(いらい)があってね?
  1547. これが、WRGPを$R記念(きねん)した$R限定(げんてい)カードを
  1548. デザインしてくれないかって$R話(はなし)なんだ
  1549. いやいや、もちろん$R大会(たいかい)オフィシャルカードなんて
  1550. $R大(だい)それたものじゃないよ?
  1551. $R俺(おれ)がよく$R世話(せわ)になってる$R商店街(しょうてんがい)で、$R買(か)い$R物(もの)をした
  1552. お$R客(きゃく)さんに$R無料(むりょう)で$R配(くば)ろうっていうオマケみたいなものさ
  1553. $R言(い)ってみれば、よくあるご$R当地(とうち)キャラクター…
  1554. ご$R当地(とうち)モンスターを$R考(かんが)えるというのがポイントだね
  1555. ところが、これがなかなか$R難(むずか)しいんだ
  1556. みんなの$R印象(いんしょう)に$R残(のこ)って、$R愛(あい)されて、
  1557. なおかつ、WRGPを$R思(おも)い$R出(だ)すきっかけになるような…
  1558. ううん、やりがいはあるけど、$R難(むずか)しい!
  1559. そこでなんだけど、《PLAYER》、
  1560. $R俺(おれ)とタッグでWRGPに$R出(で)てみるつもりはないかい?
  1561. そう、$R初心(しょしん)に$R戻(もど)って$R考(かんが)えてみると…
  1562. WRGPのイメージを$R伝(つた)えるためには、$R自分(じぶん)が$R大会(たいかい)に
  1563. $R出場(しゅつじょう)して、$R空気(くうき)をじかに$R味(あじ)わってみるのが$R一番(いちばん)なんだ!
  1564. どうだい、$R俺(おれ)につきあってくれるかな?
  1565. …よし、そうと$R決(き)まれば$R善(ぜん)は$R急(いそ)げだ
  1566. さっそくエントリーして、$R出場(しゅつじょう)しよう!
  1567. うん、すごくワクワクしてきたよ
  1568. キミとなら、きっといいタッグデュエルができそうだ!
  1569.  
  1570. Good morning, 《PLAYER》!
  1571. Are you awake yet?
  1572. Ah... You're still dreaming, even though we have such nice weather today. What a shame!
  1573. Well, as you know, the City is boiling with excitement right now.
  1574. And that's because, yes, the long-awaited WRGP has begun.
  1575. Unlike how Satellite and the City were like in the past, everyone in the City is putting their best efforts together to make this event a success.
  1576. Which is wonderful to see!
  1577. I was thinking of what I could do to help with the tournament too, and, you know what?
  1578. I received a request for my main job.
  1579. The request asks me to design a limited edition card in order to commemorate the WRGP.
  1580. That said, when someone thinks of an officially sanctioned card, it doesn't come across as something particularily grand, does it?
  1581. Those would feel like the free gifts you could get from any store in the shopping district I visit often.
  1582. To put it simply, the idea here would involve coming up with a local mascot or monster...
  1583. But it is actually rather difficult.
  1584. It is meant to leave a lasting impression on everyone, to be beloved, and to give people something to remember the WRGP by...
  1585. This is certainly a task worth undertaking, but it's difficult nonetheless!
  1586. So then, 《PLAYER》, What do you think about entering the WRGP with me?
  1587. Yes, we can go back to our roots and look at things from that angle...
  1588. The best way to convey how the WRGP feels would be participating in the tournament, and experiencing its atmosphere first-hand!
  1589. What do you think? Would you like to join me?
  1590. ...Alright then. In that case, we have to hurry.
  1591. Let's enter the competition right away!
  1592. This is getting me really excited...
  1593. I'm sure we have a great Tag Duel ahead of us!
  1594.  
  1595. -
  1596.  
  1597. おはよう、《PLAYER》
  1598. $R気持(きも)ちのいい$R朝(あさ)だよ!
  1599. $R前回(ぜんかい)のデュエルは、$R実(じつ)に$R素晴(すば)らしいものだったね!
  1600. フォア・ザ・チーム!
  1601. みんなのために!
  1602. う~ん、なんていい$R言葉(ことば)なんだろう…
  1603. チーム・ユニコーンのプレイスタイルこそ、
  1604. $R俺(おれ)が$R目指(めざ)す、$R理想(りそう)のデュエルなのかもしれない
  1605. $R敗(やぶ)れはしたものの、$R観客(かんきゃく)は$R大(おお)いに$R盛(も)りあがったし、
  1606. $R彼(かれ)らの$R活躍(かつやく)は、きっと$R長(なが)いことみんなの$R心(こころ)に$R残(のこ)るはずさ
  1607. うん、$R例(れい)のカードには、$R彼(かれ)らが$R主力(しゅりょく)にしていたような
  1608. $R獣(けもの)$R族(ぞく)を$R使(つか)ってみるというのもアイディアかな
  1609. $R俺(おれ)も$R猫(ねこ)と$R暮(く)らしてるけど、$R獣(けもの)…$R動物(どうぶつ)は、
  1610. ひとの$R心(こころ)を$R和(なご)ませて、$R人生(じんせい)を$R豊(ゆた)かにしてくれる!
  1611. ほら、この$R写真(しゃしん)に$R写(うつ)ってるのが$R俺(おれ)の$R愛(いと)しいニャンコだよ
  1612. どうだい、かわいいだろう? かわいいだろう?
  1613. ま、ホンモノのこの$R子(こ)は
  1614. もっとずっとかわいいんだけどね!
  1615. 《PLAYER》の$R生活(せいかつ)がこんなに$R不規則(ふきそく)でなかったら、
  1616. ぜひとも$R猫(ねこ)を$R飼(か)うことをオススメするんだけれどなあ…
  1617. おっと、いけない
  1618. いつの$R間(ま)にか、もうこんな$R時間(じかん)だよ!
  1619. $R行(い)こうか、《PLAYER》
  1620. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)は、$R動物(どうぶつ)は$R動物(どうぶつ)でもかわいいどころか
  1621. こわもての、$R地獄(じごく)の$R番犬(ばんけん)チーム・セキュリティだ
  1622. お$R互(たが)いに$R油断(ゆだん)しないで、きっといいデュエルにしよう!
  1623.  
  1624. Good morning, 《PLAYER》.
  1625. Today is another lovely day!
  1626. And our previous duel was truly amazing.
  1627. For the team!
  1628. For everyone!
  1629. Hmmm... Those are some grand words...
  1630. Team Unicorn's playing style might be the kind of dueling that I have been looking for.
  1631. The crowd was still excited despite their loss, and their performance will surely remain in the audience's hearts for a long time to come.
  1632. Hmmm, using the Beast-Type monsters they focus on could be an idea...
  1633. I live with a cat myself, and beasts... animals in general, really...
  1634. They soothe people's hearts, and enrichen their lives!
  1635. Look, here's a picture of my beloved kitty.
  1636. What do you think? Isn't it really cute?
  1637. Granted, it's much more adorable than in this picture!
  1638. If your lifestyle wasn't so messy, 《PLAYER》, I'd tell you to get a cat for yourself...
  1639. Ah, but forget about all that.
  1640. I didn't notice it was this late already!
  1641. Let's get going, 《PLAYER》.
  1642. Our opponents for today are the members of Team Security.
  1643. They are far away from being cute like most animals...
  1644. They're closer to being the terrifying watchdog of hell itself.
  1645. Let's make sure we don't lower our guards, and go have another great duel!
  1646.  
  1647. -
  1648.  
  1649. おはよう、《PLAYER》!
  1650. $R調子(ちょうし)はどうだい?
  1651. …って、あいかわらず$R寝(ね)ぼすけさんだな
  1652. $R気持(きも)ちよさそうに$R眠(ねむ)っているよ
  1653. ふぁ~あ、$R見(み)てるとなんだか
  1654. こっちまで$R眠(ねむ)っちゃいそうだ…
  1655. …………
  1656. おっと、いけないいけない
  1657. $R寝(ね)てないよ!
  1658. こんなときは、$R眠気覚(ねむけざ)ましに$R牛乳(ぎゅうにゅう)を$R1本(いっぽん)!
  1659. ほらほら、《PLAYER》、キミの$R分(ぶん)もだ!
  1660. いや、$R実(じつ)はなかなかアイディアがまとまらなくて
  1661. $R俺(おれ)もちょっと$R寝不足(ねぶそく)$R気味(ぎみ)でね…
  1662. こないだの$R対戦(たいせん)では、セキュリティが$R昔(むかし)ほど$R強引(ごういん)でも
  1663. $R乱暴(らんぼう)でもない、$R頼(たよ)れる$R存在(そんざい)だとわかったのが$R収穫(しゅうかく)だった
  1664. あの$R人(ひと)たちも、$R新(あたら)しい$R時代(じだい)にふさわしい
  1665. $R本当(ほんとう)のガーディアンになろうとしてるのかもしれないね
  1666. うん、$R頼(たの)もしさというのも$R悪(わる)くないアイディアだ
  1667. なんとかカードのデザインに$R活(い)かせるといいんだけど…
  1668. ん? ああ、そろそろ$R試合(しあい)の$R時間(じかん)だね
  1669. それじゃ、$R考(かんが)えるのはまたあとで!
  1670. $R準決勝(じゅんけっしょう)の$R相手(あいて)は、$R優勝候補(ゆうしょうこうほ)の$R呼(よ)び$R声(ごえ)も$R高(たか)い
  1671. あのチーム・ニューワールドだよ
  1672. とびきりの$R強豪(きょうごう)だけど、$R恐(おそ)れることはなにもない
  1673. いつものとおり、$R初心(しょしん)を$R忘(わす)れず$R平常心(へいじょうしん)で$R頑張(がんば)ろう!
  1674.  
  1675. Good morning, 《PLAYER》!
  1676. How are you doing?
  1677. ...You're still sleeping in, like usual.
  1678. And you seem to be sleeping well, too.
  1679. Yawn... Seeing you like that...
  1680. I feel like sleeping for a bit, myself...
  1681. ... ... ... ...
  1682. Oh, no, no, no.
  1683. I'm not asleep!
  1684. At times like this, the right thing to do is to have some milk and wake up!
  1685. Here, 《PLAYER》, have some yourself!
  1686. Ah... To be honest, I'm not really coming up with any ideas.
  1687. And I've felt deprived of sleep lately, too...
  1688. During our previous match, I realized Security is not as rough or aggressive as they used to be, and they are more reliable in general nowadays.
  1689. They might be trying to become proper guardians and protectors for the new times.
  1690. Hmm, being dependable doesn't sound bad, it could be another idea to have in mind...
  1691. I just hope it can be integrated into the card's design somehow...
  1692. Huh? Ah, it's almost time for the match.
  1693. Well then, I'll think about it later!
  1694. Our opponents for the semifinals are the members of Team New World.
  1695. They are the favorites to win the tournament, and by a large margin.
  1696. They're exceptionally strong - but there's nothing for us to be afraid of.
  1697. We just have to do our best calmly while staying true to our roots, like we always do!
  1698.  
  1699. -
  1700.  
  1701. おはよう、《PLAYER》!
  1702. お$R目覚(めざ)めの$R時間(じかん)だよ!
  1703. こうしてキミを$R起(お)こしに$R来(く)るのも
  1704. $R今日(きょう)でひとまずおしまいと$R思(おも)うと$R感慨深(かんがいぶか)いな
  1705. まずは$R1本(いっぽん)、$R決勝(けっしょう)の$R前(まえ)に$R牛乳(ぎゅうにゅう)はどうだい?
  1706. …いや、それが$R残念(ざんねん)ながら、
  1707. $R例(れい)のカードはまだ$R完成(かんせい)していないんだ
  1708. チーム・ニューワールドが$R見(み)せたような
  1709. インパクトがあると、$R印象(いんしょう)はバッチリなんだけど…
  1710. $R俺(おれ)としては、デュエルのためにあそこまで$R自分(じぶん)を
  1711. $R犠牲(ぎせい)にするのは、なにか$R違(ちが)うような$R気(き)がしてるんだ
  1712. 《PLAYER》だって、$R自分(じぶん)がつらいだけ、
  1713. $R他人(たにん)につらいだけのデュエルは$R嫌(いや)だろう?
  1714. なんたって、デュエルは$R楽(たの)しくないとね!
  1715. $R俺(おれ)は、このカードを、その$R楽(たの)しさを
  1716. みんなに$R伝(つた)えるためのきっかけにしたいんだ
  1717. まあ、そんなに$R心配(しんぱい)することはないさ
  1718. あと$R少(すこ)しヒントがあれば、なんとか$R形(かたち)になりそうなんだ
  1719. いよいよ、$R決勝戦(けっしょうせん)!
  1720. $R相手(あいて)は、$R奇跡(きせき)のチームと$R呼(よ)ばれるチーム・$R5D’s(ファイブディーズ)だ
  1721. ああ、なんだかワクワクしてきたなあ!
  1722. どんなデュエルができるのか、$R本当(ほんとう)に$R楽(たの)しみだよ
  1723. さ、それじゃ$R行(い)こうか、《PLAYER》
  1724. お$R互(たが)いに$R悔(く)いを$R残(のこ)さないよう、$R力(ちから)いっぱい$R頑張(がんば)ろう!
  1725.  
  1726. Good morning, 《PLAYER》!
  1727. It's time to wake up!
  1728. I'm feeling a bit sentimental about this. It's the last time I'll be waking you up.
  1729. How about some milk before the finals?
  1730. ...Ah. No, the card hasn't been finalized yet.
  1731. Being impactful like Team New World was would certainly leave an impression, but...
  1732. Sacrificing oneself to that extent for a duel feels wrong to me.
  1733. Not even you would like the sort of dueling that is simply harsh for everyone, right, 《PLAYER》?
  1734. Duels are meant to be enjoyable, after all!
  1735. And I'd want to have this card being a way to share that enjoyment with everyone.
  1736. Well, there's nothing to be worried about now.
  1737. It'll take shape just fine with a bit more direction and inspiration.
  1738. Right now, we have the finals!
  1739. Our opponents are the miracle team - Team 5D's!
  1740. Aaahh, this is getting exciting!
  1741. I'm really looking forward to the duel coming up.
  1742. Well, let's get going now, 《PLAYER》.
  1743. We'll do our best and put everything we've get into it so that we don't have anything to regret!
  1744.  
  1745. -
  1746.  
  1747. おめでとうっ、《PLAYER》!
  1748. $R本当(ほんとう)に$R素晴(すば)らしいデュエルだったよ!
  1749. チーム・$R5D’s(ファイブディーズ)は、まさに$R奇跡(きせき)のチームだなあ
  1750. $R絆(きずな)でしっかりと$R結(むす)ばれた、$R本当(ほんとう)にすごい$R相手(あいて)だった
  1751. そんな$R手強(てごわ)いチームに$R勝(か)って、WRGPに
  1752. $R優勝(ゆうしょう)することができたのも、キミのおかげだ
  1753. ありがとう、《PLAYER》
  1754. キミと$R組(く)んで$R戦(たたか)えたことを、$R俺(おれ)は$R一生(いっしょう)の$R誇(ほこ)りに$R思(おも)うよ
  1755. たぶん、それは$R観客(かんきゃく)のみんなも$R同(おな)じなんじゃないかな?
  1756. このデュエルは、$R一生(いっしょう)の$R思(おも)い$R出(で)になったはずだよ
  1757. そこで、$R例(れい)のカードをこんな$R風(ふう)に
  1758. まとめてみたんだ、$R見(み)てくれるかい?
  1759. まださっき$R描(か)いたばかりのラフスケッチなんだけど…
  1760. これが、$R俺(おれ)のデザインした$R新(しん)カード
  1761. レッドキャップ・スリーピング・ドラゴンだ!
  1762. ふふ、わかるかな?
  1763. キミと$R同(おな)じ、$R赤(あか)い$R帽子(ぼうし)のドラゴンなんだよ
  1764. その$R長(なが)い$R身体(からだ)でシティに$R巻(ま)きついたレッドキャップは、
  1765. $R普段(ふだん)は$R寝(ね)てばかりいる、$R寝(ね)ぼすけガーディアンだ
  1766. だけど、コイツがいるおかげで
  1767. シティのみんなは$R安心(あんしん)して$R楽(たの)しくデュエルができる
  1768. $R愛(あい)らしくて、$R頼(たの)もしくて、インパクトがあって、
  1769. この$R街(まち)とみんなの$R絆(きずな)を$R思(おも)わせる、いいデザインだろう?
  1770. これを$R受(う)けとった$R人(ひと)は、きっとWRGPを$R思(おも)い$R出(だ)す
  1771. キミの$R活躍(かつやく)をイメージすること、$R間違(まちが)いなしさ!
  1772. うん、$R我(われ)ながらいい$R仕事(しごと)ができたと$R思(おも)う
  1773. ありがとう、《PLAYER》
  1774. これもまたキミのおかげだ
  1775. $R考(かんが)えてみれば、$R俺(おれ)の$R隣(となり)にはいつもキミがいてくれた
  1776. その$R初心(しょしん)に$R戻(もど)ったからこそ、$R思(おも)いつくことができたんだ
  1777. キミは$R本当(ほんとう)に、このネオ$R童実野(ドミノ)シティの…
  1778. デュエルのガーディアンなのかもしれないな
  1779. ふふ、$R俺(おれ)はもう$R充分(じゅうぶん)にたすけてもらったから、
  1780. $R今度(こんど)は、このカードを$R受(う)けとるみんなのことを$R頼(たの)んだよ
  1781. じゃあ、《PLAYER》
  1782. $R少(すこ)しの$R間(あいだ)、お$R別(わか)れだ
  1783. いつかまた、$R一緒(いっしょ)にデュエルをしよう
  1784. $R初心(しょしん)を$R忘(わす)れずにいれば、きっとまた$R会(あ)えるはずだから!
  1785.  
  1786. Excellent work, 《PLAYER》!
  1787. That was a truly incredible duel!
  1788. Team 5D's really is a miraculous team.
  1789. They were tremendous opponents, tied together by their strong bonds.
  1790. Being able to defeat them, and win the WRGP, is all owed to you.
  1791. Thank you, 《PLAYER》.
  1792. Having the chance of teaming up with you so that we could fight together is one the proudest moments of my life.
  1793. Do you think the audience might feel the same way?
  1794. This duel might be one you remember for your whole life as well.
  1795. Here, I came up with this. Mind taking a look?
  1796. It's just a rough sketch, but...
  1797. Here's the new card I designed: Red Cap Sleeping Dragon!
  1798. Heh heh. Do you get it?
  1799. It's a dragon with a red hat, just like yours.
  1800. Red Cap is a guardian who just sleeps most of the time, coiled around the City.
  1801. Thanks to it, however, everyone in the City can enjoy dueling peacefully.
  1802. It's adorable, reliable, impactful... It makes you think of the City, and the bonds that bring everyone together...
  1803. That's a nice design, isn't it?
  1804. Anyone who is given this card should be reminded of the WRGP, and of your victory!
  1805. Hmm, I think I did a pretty good job.
  1806. Thanks again, 《PLAYER》.
  1807. I owe it all to you.
  1808. Thinking about it, you've always been by my side.
  1809. And it's thanks to returning to my roots that I could come up with this idea.
  1810. You really might be Neo Domino City's duel guardian...
  1811. Heh, alright, alright, that's enough.
  1812. Now it's time to prepare the cards for everyone.
  1813. We'll have to say goodbye for a while, 《PLAYER》.
  1814. I hope we can duel together again someday.
  1815. As long as we don't lose sight of our roots, I'm sure we'll meet again!
  1816.  
  1817. -
  1818.  
  1819. KENYoU
  1820.  
  1821. うぃ~す…
  1822. まだ$R寝(ね)てんのかよ…たりぃなぁ
  1823. ほら$R起(お)きろって…
  1824. あ~、ほら…
  1825. $R今日(きょう)って$R大会(たいかい)あるじゃん?
  1826. 《PLAYER》なら
  1827. $R僕(ぼく)と$R一緒(いっしょ)に$R出(で)てくれるかなぁって
  1828. いや…
  1829. $R僕(ぼく)も$R今(いま)のままってのは、どうかと$R思(おも)ってさ~
  1830. ここらで、ほんのちょっとだけ
  1831. $R頑張(がんば)ってみるのも$R悪(わる)くないかなぁ…なんてね
  1832. まぁ、ホントのことを$R言(い)っちまえば
  1833. $R今(いま)、ちょっとイイ$R感(かん)じの$R子(こ)がいるんだよねぇ
  1834. $R大会(たいかい)で$R頑張(がんば)ってる$R姿(すがた)を$R見(み)せれば$R好感度(こうかんど)アップ
  1835. …だっけか?
  1836. $R前(まえ)にそんなことを
  1837. 《PLAYER》が$R言(い)ってたの$R思(おも)い$R出(だ)してさぁ…
  1838. うまくいったら$R彼女(かのじょ)の$R女(おんな)$R友達(ともだち)を$R紹介(しょうかい)するから
  1839. $R協力(きょうりょく)してくんねぇかなぁ?
  1840. おっけー
  1841. やっぱ《PLAYER》はイイ$R奴(やつ)だよなぁ~
  1842. んじゃ…
  1843. $R僕(ぼく)のやる$R気(き)ゲージが$R無(な)くなる$R前(まえ)に$R会場(かいじょう)へ$R行(い)こうか~
  1844.  
  1845. Heeeey...
  1846. You're still sleeping...? For real?
  1847. Come on, wake up...
  1848. Get up already...
  1849. There's a tournament today, you know?
  1850. I was thinking about registering with you, 《PLAYER》.
  1851. That said...
  1852. Lately, I've been thinking about whether I really should continue being the way I am right now~
  1853. It wouldn't be too bad to take things a bit more seriously for a while... Maybe...
  1854. Well, to be honest, there's this girl that gives me some pretty good vibes.
  1855. So, if I do my best in the tournament, she should like me back... Right?
  1856. Come to think of it, 《PLAYER》...
  1857. If this goes well, she might introduce you to her other friends.
  1858. How does that sound?
  1859. Great.
  1860. See, 《PLAYER》, I knew you'd be cool with that~
  1861. Alright then...
  1862. Let's get to the venue before my motivation gauge gets empty~
  1863.  
  1864. -
  1865.  
  1866. うぃ~す…
  1867. って…まだ$R寝(ね)てんのかよ…
  1868. たりぃなぁ…
  1869. まぁ、《PLAYER》がいなきゃ
  1870. $R僕(ぼく)なんかが$R大会(たいかい)で$R勝(か)てる$R訳(わけ)もないし…$R仕方(しかた)ないかぁ
  1871. ほらよぉ、$R起(お)きろって…
  1872. $R大会(たいかい)が$R始(はじ)まっちまうだろう?
  1873. ん~
  1874. $R今日(きょう)のやる$R気(き)ゲージは、ちょっと$R多目(おおめ)なんだよねぇ
  1875. なんたって
  1876. $R彼女(かのじょ)が$R見(み)にくるって$R言(い)ってたからさぁ
  1877. でも$R彼女(かのじょ)…
  1878. デュエルには$R興味(きょうみ)ないらしいんだよなぁ
  1879. $R彼女(かのじょ)の$R趣味(しゅみ)かぁ…
  1880. あっちからは
  1881. よく$R話(はな)しかけてきてくれるんだけどさぁ
  1882. めんどくさくて、あんま$R喋(しゃべ)んなかったんだよねぇ…
  1883. いちいちあいづちすんのもたりぃし
  1884. $R適当(てきとう)に$R聞(き)いてるフリばっかしてたからねぇ
  1885. ほら、$R僕(ぼく)ってさ
  1886. $R黙(だま)ってれば$R見(み)た$R目(め)は$R悪(わる)くないじゃん?
  1887. $R無口(むくち)キャラってことにしとけばいいかなぁって…
  1888. そっか
  1889. やっぱ、それじゃダメかぁ…
  1890. こういう$R時(とき)
  1891. 《PLAYER》は$R頼(たよ)りになるよなぁ
  1892. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)も$R頼(たよ)りにしてっからさぁ
  1893. この$R間(あいだ)みたいによろしく~
  1894.  
  1895. Heeeey...
  1896. You're still sleeping...?
  1897. For real?
  1898. Sigh... There's no way I can win the tournament without 《PLAYER》...
  1899. I guess I can't do anything else here.
  1900. Come on, get up already...
  1901. The tournament should be about to start.
  1902. Hmmm...
  1903. My motivation gauge is filled up a bit more than usual today.
  1904. Maybe it's because she said she was going to watch the match...
  1905. But she doesn't seem to be interested in dueling.
  1906. And I don't know what she likes...
  1907. She tries to start a conversation from time to time, but I find it troublesome, so I don't really answer back.
  1908. I just pretend to listen and nod once in a while, and it's so boring...
  1909. Hey, I don't look too bad when I'm just quiet.
  1910. ...Maybe I should just be a silent character...
  1911. Right...
  1912. Nah, that's not gonna work.
  1913. I have to rely on you on times like this, 《PLAYER》.
  1914. I'll be counting on you today again, so help me out like you did last time~
  1915.  
  1916. -
  1917.  
  1918. うぃ~す…
  1919. …まだ$R寝(ね)てんのかよ…
  1920. たりぃなぁ…
  1921. $R僕(ぼく)がやる$R気(き)だしてるんだからさぁ~
  1922. 《PLAYER》も$R頼(たの)むぜ~
  1923. ん~
  1924. なんか$R彼女(かのじょ)、マジビックリしてた
  1925. $R僕(ぼく)の$R意外(いがい)な$R一面(いちめん)を$R見(み)せられたって$R感(かん)じ?
  1926. まぁ、$R僕(ぼく)だってやる$R時(とき)はやるんだけどねぇ
  1927. めんどくさいからやらないだけでさ…
  1928. う~ん、マジメにやる$R気(き)がないって$R訳(わけ)じゃないけど
  1929. まだ$R体(からだ)がついてこないって$R言(い)うか…
  1930. ほら、《PLAYER》
  1931. しっかりしろって!
  1932. $R今日(きょう)は$R大事(だいじ)な$R試合(しあい)の$R日(ひ)なんだぜ!?
  1933. $R気合(きあ)い$R入(い)れて$R勝(か)ちにいこうじゃないか!
  1934. ………
  1935. はぁ…
  1936. もう$R疲(つか)れたわ…
  1937. やっぱキャラじゃねぇし…
  1938. マジメモードは30$R秒(びょう)ぐらいが$R限界(げんかい)かなぁ
  1939. この$R間(あいだ)の$R試合(しあい)だって
  1940. 《PLAYER》がいなきゃグダグダだったしねぇ
  1941. まぁ、$R今日(きょう)の$R試合(しあい)も$R頼(たよ)りにしてっからさぁ
  1942. この$R間(あいだ)みたいによろしく~
  1943.  
  1944. Heeeey...
  1945. You're still sleeping...?
  1946. For real?
  1947. Come on, 《PLAYER》, I'm in the mood and all, I need your help here~
  1948. Hmm~
  1949. She was really surprised last time.
  1950. Maybe she thinks she saw another side to me out of nowhere...
  1951. I mean, I do get motivated sometimes, but going out of my way to get anything done is just totally bothersome...
  1952. I guess it's that, even when I do have reasons to be serious, my body doesn't follow up on that.
  1953. Get up already, 《PLAYER》!
  1954. Pull yourself together!
  1955. Today's match is important!
  1956. Get your head in the game so we can win this!
  1957. ... ... ...
  1958. Ah...
  1959. I'm so exhausted...
  1960. That was completely out of character...
  1961. I guess my serious mode only goes on for 30 seconds or so.
  1962. Last match would've been a mess without you, 《PLAYER》.
  1963. I guess I'll be counting on you today again, so help me out like you did last time~
  1964.  
  1965. -
  1966.  
  1967. うぃ~す
  1968. って…まだ$R寝(ね)てんのかよ…
  1969. $R最後(さいご)ぐらい$R起(お)きててくれよなぁ~
  1970. ホント、$R彼女(かのじょ)$R以外(いがい)のことには
  1971. あんまやる$R気(き)を$R使(つか)いたくないんだからさぁ
  1972. まぁ…
  1973. $R愚痴(ぐち)るのもめんどうだしいいか…
  1974. ああ
  1975. $R彼女(かのじょ)とはイイ$R感(かん)じかなぁ
  1976. 《PLAYER》にアドバイスされたとおり
  1977. $R僕(ぼく)の$R方(ほう)から$R話(はな)しかけるようにしたし…
  1978. $R捜(さが)し$R歩(ある)くのはめんどうだから
  1979. たまたま$R会(あ)った$R時(とき)ぐらいだけどさ
  1980. でも、$R話(はな)しててもうつむいちゃって
  1981. あんまこっち$R見(み)てくんないんだよねぇ
  1982. ん~
  1983. $R恥(は)ずかしがってんのかなぁ
  1984. そんなとこも$R可愛(かわい)かったりするんだけどさ…
  1985. へへへ
  1986. なんかさぁ…
  1987. $R彼女(かのじょ)の$R為(ため)なら$R僕(ぼく)も$R変(か)われるような$R気(き)がしてきたかも
  1988. マジメモードも
  1989. 3$R分(ぷん)ぐらいは$R続(つづ)くようになったしねぇ…
  1990. はぁ…ここでやってみせたりしたら
  1991. $R僕(ぼく)のやる$R気(き)ゲージが$R空(から)になっちゃうじゃないか
  1992. まぁ、$R優勝(ゆうしょう)できたら…
  1993. $R彼女(かのじょ)にコクってみようかなって$R思(おも)ってさ
  1994. そん$R時(とき)まで
  1995. やる$R気(き)ゲージは$R取(と)っておきたいんだよねぇ…
  1996. $R彼女(かのじょ)の$R女(おんな)$R友達(ともだち)$R紹介(しょうかい)するって$R約束(やくそく)も
  1997. ちゃんと$R守(まも)るからさぁ
  1998. そんなわけで、$R今日(きょう)の$R試合(しあい)もよろしく$R頼(たの)むわ~
  1999.  
  2000. Heeeey...
  2001. You're still sleeping...?
  2002. It would've been nice if you were already up for the last match...
  2003. Honestly, I don't want to put any effort into anything other than her.
  2004. Sigh...
  2005. Fiiiiine... Everything is a drag, even complaining...
  2006. Aaaah, she does make me feel good.
  2007. I did what you told me, 《PLAYER》, and tried to start conversations with her this time around...
  2008. Looking around to find her is kind of annoying though, so I'm only doing it when we run into each other.
  2009. But, she doesn't really look at me while I'm talking. She just hangs her head...
  2010. Hmmmm~
  2011. Maybe she feels embarrassed.
  2012. But that makes her more cute...
  2013. Heh heh.
  2014. But, you know what?
  2015. I think I can change, if it's for her.
  2016. I can stay in serious mode for about 3 minutes now...
  2017. ...but, if I do it now, I'll be completely tired... Ugh.
  2018. Look, if we can win this...
  2019. I'll think about asking her out.
  2020. I want to keep my motivation guage full until then.
  2021. Besides, I'll ask her to introduce you to her friends, just like I promised.
  2022. So, help me out in today's match too~
  2023.  
  2024. -
  2025.  
  2026. WRGP$R優勝(ゆうしょう)をキッカケに
  2027. $R彼女(かのじょ)との$R結婚(けっこん)も$R決(き)まったことだし
  2028. $R無(な)くしてたやる$R気(き)も、ちょっとだけ$R取(と)り$R戻(もど)せた
  2029. ははは
  2030. そう、$R僕(ぼく)だってやればできるんだよねぇ~
  2031. これで$R僕(ぼく)の$R人生(じんせい)もバラ$R色(いろ)!?
  2032. …………
  2033. という$R夢(ゆめ)を$R見(み)たんだわ
  2034. あ~
  2035. マジダル…
  2036. もう、どうでもいいって$R感(かん)じだわ
  2037. それが、$R聞(き)いてくれよ
  2038. 《PLAYER》~
  2039. アンタが$R譲(ゆず)ってくれた$R優勝(ゆうしょう)カップ$R持(も)ってさ
  2040. $R彼女(かのじょ)にマジメモードでコクってきたんだよ…
  2041. そしたらさぁ…
  2042. そんなしっかりした$R僕(ぼく)には
  2043. $R魅力(みりょく)ねぇとか$R言(い)われちゃってよぉ…
  2044. なんかダメ$R出(だ)しされたうえに
  2045. フラれちまったんだけど…
  2046. …どういうことよ?
  2047. あ~あ…
  2048. ホント$R意味(いみ)わかんねぇ…
  2049. やっぱ$R世(よ)の$R中(なか)さ
  2050. マジメにやるだけ$R損(そん)なんだよなぁ
  2051. なんかもっと
  2052. $R楽(らく)して$R生(い)きてく$R方法(ほうほう)を$R探(さが)さないとねぇ…
  2053. ………
  2054. この$R優勝(ゆうしょう)カップさぁ
  2055. $R売(う)ったらそこそこになるかなぁ…
  2056. え~?
  2057. $R僕(ぼく)にくれるって$R言(い)ったじゃんかよ
  2058. もちろん《PLAYER》にも
  2059. $R分(わ)け$R前(まえ)は$R渡(わた)すからさぁ…
  2060. そりゃ$R渡(わた)すよ
  2061. 《PLAYER》は
  2062. $R僕(ぼく)のマブダチなんだし
  2063. やっぱ$R僕(ぼく)にはさぁ…
  2064. アンタみたいなのが
  2065. $R一緒(いっしょ)にいてくれるのが$R一番(いちばん)なんだよなぁ
  2066. $R最後(さいご)の$R最後(さいご)で$R頼(たよ)りになるのは
  2067. $R女(おんな)なんかより、$R男(おとこ)$R同士(どうし)の$R友情(ゆうじょう)ってヤツ?
  2068. そんな$R訳(わけ)だからさぁ
  2069. これからもイイ$R感(かん)じでやっていこうな?
  2070. $R頼(たよ)りにしてるんだからさぁ
  2071. マジでヨロシク~
  2072.  
  2073. Now that we've won the WRGP, my marriage with her has been decided.
  2074. And I could even get some of my motivation back.
  2075. Ha ha.
  2076. That's right. Even I can achieve anything I want, if I try.
  2077. Now my life is taking a turn for the better!
  2078. ... ... ... ...
  2079. Yeah, I only wish it went that way...
  2080. Sigh~
  2081. I'm being serious here...
  2082. I'm not feeling good anymore.
  2083. 《PLAYER》, hear me out~
  2084. I was in full serious mode, holding the tournament cup you gave me, and confessed I loved her...
  2085. But then...
  2086. She told me that I was pretty serious and reliable, but not charming...
  2087. So she rejected my feelings and then dumped me...
  2088. ...What does all that mean?
  2089. Sigh...
  2090. I don't get it at all.
  2091. I guess taking things earnestly in this day and age really is a waste of time and effort after all.
  2092. So, I'll go back to looking for easy ways to live...
  2093. ...
  2094. Maybe the tournament cup could be sold for a good buck...
  2095. Eh~?
  2096. Didn't you say you were letting me have it?
  2097. Of course you'd have part of the money.
  2098. After all, 《PLAYER》, you're my best friend.
  2099. And, at the end of the day, having someone like you around is the best thing for me.
  2100. When all is said and done, a friendship between men is more reliable than a relationship with a woman.
  2101. So, let's keep getting along, okay?
  2102. I count on you to help me out again~
  2103.  
  2104. -
  2105.  
  2106. Slider Kameta (Bivin)
  2107.  
  2108. …《PLAYER》
  2109. ふむ、$R完全(かんぜん)に$R寝(ね)ているな
  2110. まあ$R君(きみ)は、いつも$R寝(ね)ているようで、$R眠(ねむ)っているが…
  2111. いや、$R我(われ)ながら$R訳(わけ)のわからないことを$R言(い)っているな
  2112. これも、$R君(きみ)が$R普通(ふつう)ではないせいだ
  2113. そんな$R普通(ふつう)ではない$R君(きみ)に、$R今日(きょう)はいい$R話(はなし)がある
  2114. この$R私(わたし)がいいと$R言(い)うからには、もちろん$R金(かね)になることだ
  2115. $R知(し)ってのとおり、$R現在(げんざい)WRGPが$R開催(かいさい)されている
  2116. $R実(じつ)は$R縁(えん)あって、その$R出場(しゅつじょう)チームの
  2117. $R本戦(ほんせん)での$R担当医(たんとうい)を$R務(つと)めることになったんだ
  2118. もちろん、オフィシャルのレースドクターなんて
  2119. たいそうなものじゃない、ただピットに$R潜(もぐ)り$R込(こ)むだけだ
  2120. そのチームは、ダーティなラフプレイで$R知(し)られていてね
  2121. こんなモグリの$R医者(いしゃ)もどきでも、いれば$R安心(あんしん)するらしい
  2122. $R知(し)っているかな?
  2123. チーム・カタストロフというんだが…
  2124. こちらとしても、$R世界(せかい)のトップデュエリストを
  2125. $R間近(まぢか)に$R観察(かんさつ)できる、$R願(ねが)ってもない$R機会(きかい)といえる
  2126. $R私(わたし)のデュエル$R医療(いりょう)の$R進歩(しんぽ)のためにも、
  2127. $R君(きみ)には、ぜひ$R助手(じょしゅ)として$R協力(きょうりょく)してもらいたい
  2128. …そうか、やってくれるか
  2129. $R期待(きたい)どおりだ、その$R言葉(ことば)を$R待(ま)っていた
  2130. それでは、さっそく$R会場(かいじょう)に$R向(む)かうとしよう
  2131. なに、そうたいした$R仕事(しごと)ではないはずだ
  2132. $R不幸(ふこう)な$R事故(じこ)は、そうそう$R起(お)こせるものではないからな…
  2133.  
  2134. 《PLAYER》...
  2135. Hm, you're completely asleep.
  2136. I mean, yes, you always seem to be asleep, but you are indeed sleeping right now...
  2137. Well, I'm saying things that do not make much sense.
  2138. And that's because you are not exactly normal.
  2139. Normal or not, however, I do have something pretty nice to tell you.
  2140. And by nice, I mean it is about money, of course.
  2141. As you already know, the WRGP is being held right now.
  2142. To tell you the truth, I have connections with one of the participating teams, and I ended up being their doctor for the event proper.
  2143. Admiteddly, being an official race doctor is not a particularily big deal, and I simply stay in the pit stop.
  2144. The team in question is known for their dirty and rough playing, but they said they feel at ease with a dubious doctor like me.
  2145. Do you understand, then?
  2146. I'm talking about Team Catastrophe...
  2147. This would be a fantastic opportunity for us to observe some of the top duelists in the world up close.
  2148. And I would like it if you could help me as my assistant, for the sake of my medical duel science.
  2149. ...You agree, then.
  2150. Just as I expected. I was waiting for that answer.
  2151. We'll have to go to the venue, then.
  2152. It shouldn't be a particularily difficult job.
  2153. Unfortunate accidents do not happen too often...
  2154.  
  2155. -
  2156.  
  2157. …《PLAYER》
  2158. いや、まいったな、《PLAYER》
  2159. のんびり$R寝(ね)ている$R場合(ばあい)ではないぞ
  2160. まさか、$R我々(われわれ)がWRGPに$R出場(しゅつじょう)するはめになるとはな…
  2161. $R出走(しゅっそう)$R直前(ちょくぜん)に$R倒(たお)れたチーム・カタストロフのメンバーに
  2162. いったいなにがあったのか、$R未(いま)だに$R不明(ふめい)だ
  2163. $R闇(やみ)のカードのせいと$R口走(くちばし)っていたような$R気(き)もするが、
  2164. ふむ、はたしてそんなモノが$R本当(ほんとう)にあるのだろうか…?
  2165. ともかく、$R急場(きゅうば)しのぎの$R代役(だいやく)として$R出場(しゅつじょう)させられたうえ
  2166. $R勝(か)ってしまったのだから、$R始末(しまつ)に$R負(お)えない
  2167. どうするかね、《PLAYER》?
  2168. カタストロフのスポンサーからは$R続(つづ)けて$R出(で)るように
  2169. $R頼(たの)まれているが、$R今(いま)ならまだ$R断(ことわ)ることもできなくはない
  2170. …いや、$R聞(き)くまでもなかったな
  2171. $R君(きみ)のようなデュエル$R熱中症(ねっちゅうしょう)$R患者(かんじゃ)が$R断(ことわ)れるはずもなかった
  2172. フフ…
  2173. $R正直(しょうじき)、$R私(わたし)も$R興奮(こうふん)を$R隠(かく)せないでいるよ
  2174. $R世界(せかい)のトップデュエリストと$R呼(よ)ばれる$R男(おとこ)たちが
  2175. あれほど$R素晴(すば)らしいものだとは、$R想像(そうぞう)もしていなかった
  2176. なんという$R貴重(きちょう)なサンプルの$R数々(かずかず)だ
  2177. $R実(じつ)に、$R興味深(きょうみぶか)い…!
  2178. よし、$R決(き)まりだな
  2179. $R君(きみ)には、あらためて$R私(わたし)のパートナーを$R頼(たの)むとしよう
  2180. デュエル$R医療(いりょう)の$R進歩(しんぽ)のために、
  2181. $R身(み)を$R粉(こ)にして$R働(はたら)いてもらいたい
  2182. さて、それでは$R出(で)かけるとしようか
  2183. $R我(わ)が$R身(み)をメスに、$R世界(せかい)の$R頂点(ちょうてん)の$R力(ちから)を$R解剖(かいぼう)するために…
  2184.  
  2185. 《PLAYER》...
  2186. There's trouble, 《PLAYER》.
  2187. This isn't the time to be asleep.
  2188. To think that we would be competing in the WRGP...
  2189. The members of Team Catastrophe collapsed immediatly before the start of their race, but the cause is still unknown.
  2190. I believe they were mumbling something about dark cards... I wonder if those really exist.
  2191. At any rate, I had to participate as their substitute member. But I can't handle this situation on my own.
  2192. What will you do, 《PLAYER》?
  2193. Team Catastrophe's sponsors have asked me to continue participating, but we can still turn back...
  2194. ...I knew I didn't have to ask.
  2195. A patient with dueling hyperthermia such as yourself wouldn't simply refuse.
  2196. Heh...
  2197. To be completely honest, I can't help feeling excited myself.
  2198. I never expected the men known as the world's greatest duelists to be this incredible.
  2199. So many samples, and so precious!
  2200. This is of great interest to me!
  2201. Very well, it's decided then.
  2202. I have to ask you to be my assistant again.
  2203. I'll need you to work your hardest for the sake of medical duel science.
  2204. And now, it's time for us to go.
  2205. We'll analyze the abilities of the world's greatest using ourselves as a scalpel...
  2206.  
  2207. -
  2208.  
  2209. …ふむ
  2210. あいかわらず、しかばねのように$R眠(ねむ)っているな
  2211. $R君(きみ)にとって、$R睡眠(すいみん)は$R欠(か)くべからざる$R儀式(ぎしき)のようなものだ
  2212. いや、ひょっとするとこの$R現(うつつ)こそが
  2213. $R君(きみ)にとっては$R夢(ゆめ)にしかすぎないのかもしれないな…
  2214. …おはよう、《PLAYER》
  2215. $R気分(きぶん)はどうだね?
  2216. $R今日(きょう)もまた、$R貴重(きちょう)なサンプルをまじえた
  2217. $R夢(ゆめ)のようなデュエルが$R待(ま)っているぞ
  2218. $R患者(かんじゃ)には$R触(ふ)れることなく、ただデュエルを$R通(つう)じて
  2219. $R診断(しんだん)し、$R施術(せじゅつ)し、$R治療(ちりょう)する…
  2220. これまでペテンだインチキだとなじられてきたが、
  2221. $R私(わたし)のデュエル$R医療(いりょう)が$R完成(かんせい)する$R日(ひ)も、そう$R遠(とお)くないはずだ
  2222. とはいえ、$R私(わたし)の$R理想(りそう)とする$R無料(ただ)の$R医療(いりょう)を$R形(かたち)にするのに、
  2223. とんでもなく$R金(かね)がかかってしまったというのは$R皮肉(ひにく)だな
  2224. おかげで$R私(わたし)は、ずいぶんと$R金(かね)に$R汚(きたな)い$R男(おとこ)になってしまった
  2225. そう、$R命(いのち)に$R値段(ねだん)をつけるような$R男(おとこ)にな
  2226. ま、それを$R後悔(こうかい)したところではじまらない
  2227. $R私(わたし)は、$R私(わたし)なのだ
  2228. この$R魂(たましい)まで、$R売(う)ってしまったわけじゃない…
  2229. フフフ、らしくないな…
  2230. どうも$R君(きみ)には、$R余計(よけい)なことまで$R喋(しゃべ)ってしまう
  2231. さて、そろそろオペの$R時間(じかん)だ
  2232. $R行(い)くとしようか
  2233. $R噂(うわさ)によると、$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)のチーム・ニューワールドは、
  2234. ただの$R人間(にんげん)ではありえないようなデュエルをするらしい
  2235. その$R力(ちから)、ぜひとも$R堪能(たんのう)させてもらおう
  2236. どんな$R症例(しょうれい)を$R見(み)せてくれるのか、$R実(じつ)に$R楽(たの)しみだよ…
  2237.  
  2238. Hmmm...
  2239. You continue resting just like a corpse.
  2240. It's as if the act of sleeping were a mandatory ritual for you.
  2241. Or, perhaps, reality is nothing but a dream to you...
  2242. ...Good morning, 《PLAYER》.
  2243. How are you feeling today?
  2244. Another dream-like duel, with more precious samples, awaits us today.
  2245. I treat patients without touching them.
  2246. I diagnose, treat, and cure entirely through dueling...
  2247. It has made many call me a fraud and a scammer so far, but I feel my medical duel science should be perfected soon enough.
  2248. The development of my free treatment method has costed me so much money, however. Which is rather ironic.
  2249. It has made me a man willing to get his hands dirty for the sake of money.
  2250. Yes, a man that even places a price tag on life itself.
  2251. But there is no point in regretting it now.
  2252. After all, I am who I am.
  2253. I haven't sold my soul yet, at least...
  2254. Heh, that wouldn't be like me, no...
  2255. I apologize for talking so much about unrelated topics.
  2256. Well, it's almost time for the operation.
  2257. Shall we leave now?
  2258. Our next opponents, Team New World, are rumored to duel in ways that normal humans are completely incapable of.
  2259. We'll definitely enjoy seeing those abilities for ourselves.
  2260. I'm looking forward to this case...
  2261.  
  2262. -
  2263.  
  2264. …《PLAYER》
  2265. あいかわらず、$R寝(ね)ているようだな
  2266. いや、$R起(お)きていないと$R言(い)うべきか…
  2267. もっとも、$R私(わたし)の$R見立(みた)てが$R正(ただ)しいのかどうか、
  2268. $R先日(せんじつ)のデュエルで$R自信(じしん)が$R揺(ゆ)らいできてしまったよ
  2269. $R準決勝(じゅんけっしょう)で$R戦(たたか)ったチーム・ニューワールドは、
  2270. $R私(わたし)の$R医者(いしゃ)としての$R認識(にんしき)を$R根底(こんてい)から$R覆(くつがえ)すような$R連中(れんちゅう)だった
  2271. あんな$R感触(かんしょく)…$R手応(てごた)えは、$R初(はじ)めての$R体験(たいけん)だ
  2272. $R君(きみ)とは$R別(べつ)の$R意味(いみ)で、$R人間(にんげん)ではありえない
  2273. …$R私(わたし)は、デュエル$R医療(いりょう)の$R完成(かんせい)が$R近(ちか)いと$R考(かんが)えていたが、
  2274. どうやらそれは、$R誤(あやま)りだったようだ
  2275. $R世界(せかい)は$R広(ひろ)く、$R登(のぼ)るべき$R頂(いただき)にはまだまだ$R先(さき)がある
  2276. これでは、デュエル$R医療(いりょう)を$R人(ひと)に$R教(おし)えるという
  2277. $R私(わたし)の$R次(つぎ)の$R目標(もくひょう)も、$R大(おお)きく$R修正(しゅうせい)せざるをえないようだな
  2278. その$R前(まえ)に、まず$R決勝(けっしょう)をどうするかという
  2279. $R目先(めさき)の$R問題(もんだい)を$R片(かた)づけなくてはならないが…
  2280. …おや、《PLAYER》
  2281. $R起(お)きていたのか
  2282. なに、たいしたことじゃない
  2283. $R実(じつ)は、チームのスポンサーが
  2284. ちょっとしたギャンブルにご$R執心(しゅうしん)でね…
  2285. $R我々(われわれ)に$R勝(か)ってもらっては$R都合(つごう)が$R悪(わる)いと、そう$R言(い)ってきた
  2286. おとなしく$R負(ま)けてみせればボーナスをくれるそうだが、
  2287. もし$R勝(か)ちでもしたら、ただではすまさないとのお$R達(たっ)しだ
  2288. いちおう$R聞(き)いておくが…
  2289. どうするかね、《PLAYER》?
  2290. …………
  2291. クックック、まったく$R期待(きたい)どおりの$R答(こた)えだな
  2292. $R実(じつ)に、$R素晴(すば)らしい!
  2293. それでは、$R行(い)こうか?
  2294. $R私(わたし)たちのアンサンブル、ぜひとも$R楽(たの)しんでいただこう…
  2295.  
  2296. 《PLAYER》...
  2297. Looks like you are sleeping, as usual.
  2298. Or should I say that you haven't woken up yet...?
  2299. My confidence was shaken during our previous match, and I'm wondering about how correct my assessments can be.
  2300. Facing individuals such as Team New World has overturned my self-perception as a doctor.
  2301. ...This is the first time I experience something like this.
  2302. I'm not a different kind of human being than you are.
  2303. ...I believed my medical duel science was approaching completion, but it seems I was wrong.
  2304. The world is vast, and I have a long way to go until I can reach its very top.
  2305. That means my next goal - teaching people about dueling medicine - will need to be revised at large.
  2306. But first, there's the immediate issue of how to proceed with the tournament's finals...
  2307. ...Oh. 《PLAYER》.
  2308. You've woken up?
  2309. Ah, no, don't worry about anything.
  2310. Well, it's just that the team's sponsor is slightly obsessed with gambling...
  2311. I've been told that it would be inconvenient for them if we won.
  2312. I'd be given a bonus if we just threw the match quietly, while they wouldn't let me get away with a victory.
  2313. So, I'll ask you, just in case...
  2314. What do you think about it, 《PLAYER》?
  2315. ... ... ... ...
  2316. Ha. That's exactly what I expected you to say.
  2317. This really is wonderful!
  2318. So then, shall we go?
  2319. I'm looking forward to seeing our combination in action...
  2320.  
  2321. -
  2322.  
  2323. …$R堪能(たんのう)した
  2324. いや、$R実(じつ)に$R素晴(すば)らしいデュエルだった…!
  2325. チーム・$R5D’s(ファイブディーズ)、なんというミラクルチームだ
  2326. ただの$R人間(にんげん)でありながら、あれほどの$R力(ちから)が$R出(だ)せるとは…
  2327. やはり、$R人体(じんたい)という$R小宇宙(しょううちゅう)には$R秘(ひ)められた$R可能性(かのうせい)がある
  2328. $R私(わたし)は、それをもっと$R知(し)らねばならない
  2329. この$R目(め)で、この$R手(て)で、
  2330. デュエルを$R通(つう)じて、$R確(たし)かめなくては…!
  2331. おっと、こうしてはいられないない
  2332. つまでもこの$R場(ば)にグズグズしていると、
  2333. $R例(れい)のスポンサーに$R片(かた)づけられてしまいかねない
  2334. 《PLAYER》、$R私(わたし)はこのまま$R高飛(たかと)びするつもりだ
  2335. デュエル$R医療(いりょう)の$R可能性(かのうせい)を$R世界(せかい)に$R求(もと)めて、$R海外(かいがい)にな
  2336. できれば、$R君(きみ)にも$R一緒(いっしょ)に$R来(き)てほしいところだが…
  2337. …ああ、わかっている
  2338. $R君(きみ)がネオ$R童実野(ドミノ)シティから$R離(はな)れられない
  2339. ということはなアストラル$R体(たい)を$R維持(いじ)するためには、
  2340. この$R街(まち)でのデュエルが$R欠(か)かせないのだろう?
  2341. フフフ、$R長(なが)いこと$R君(きみ)を$R診(み)てきたこの$R私(わたし)だ
  2342. ある$R程度(ていど)のことは、$R察(さっ)しているさ
  2343. もっとも、こんなモグリの$R医者(いしゃ)の$R見立(みた)てなど
  2344. とんだ$R見当(けんとう)$R違(ちが)いかもしれないがな…
  2345. では、《PLAYER》
  2346. ここで、さようならだ
  2347. デュエル$R医療(いりょう)を$R広(ひろ)めるために、$R私(わたし)は$R必(かなら)ず$R戻(もど)ってくる
  2348. お$R互(たが)いに$R生(い)きてこの$R街(まち)で、$R再会(さいかい)しよう
  2349. その$R時(とき)には、ぜひまた$R君(きみ)の$R力(ちから)を$R借(か)りたい
  2350. だから、$R相棒(あいぼう)、$R身体(からだ)だけは$R大切(たいせつ)にしておくんだぞ!
  2351.  
  2352. ...That was very enjoyable.
  2353. No... To be honest, that was a truly magnificient duel!
  2354. Team 5D's... They really are a miracle team.
  2355. They exhude so much power and energy, despite being normal people...
  2356. Such power lies dormant within the microcosm that is the human body.
  2357. I must learn more about it.
  2358. I must continue dueling and learn more about it with my own eyes and my own hands...!
  2359. ...Ah, but I can't stay here.
  2360. If I don't make myself scarce, my former sponsor will catch me and get rid of me.
  2361. 《PLAYER》, I'll have to leave to a faraway place.
  2362. I want to explore possibilities for duel medical science all over the world.
  2363. And, if possible, I would like you to come with me...
  2364. ...Yes, I understand.
  2365. You can't just leave Neo Domino City like that.
  2366. That means you must duel in this town to maintain your astral body. Is that correct?
  2367. Heh. I can assume that much, having treated you for such a long time.
  2368. Granted, since I am a dubious doctor after all, my assumptions could be completely off the mark...
  2369. Well then, 《PLAYER》.
  2370. We'll have to say goodbye.
  2371. I will definitely come back here to spread the word of duel medicine.
  2372. Let's meet again and live in this town when that time comes.
  2373. I would be very glad if you could assist me again then.
  2374. So then, my partner, make sure you take good care of your health!
  2375.  
  2376. -
  2377.  
  2378. Kozo Nishino (Rio)
  2379.  
  2380. おはよう、《PLAYER》!
  2381. $R俺(おれ)のことは、もちろん$R覚(おぼ)えているだろう?
  2382. $R君(きみ)だって、$R一応(いちおう)はデュエリストなんだからさ
  2383. まあ、デュエリストといっても
  2384. $R君(きみ)はプロじゃないみたいだけどね
  2385. $R俺(おれ)と$R違(ちが)って
  2386. そう!
  2387. $R俺(おれ)はプロデュエリスト、$R西野(にしの)$R浩三(こうぞう)さ!
  2388. $R自称(じしょう)じゃあないぜ
  2389. ちゃんとデュエルを$R仕事(しごと)にしているんだから
  2390. そんなプロの$R俺(おれ)が
  2391. なぜここに$R来(き)たか、もうわかってるだろう?
  2392. そうさ、WRGPに$R参戦(さんせん)するのさ!
  2393. $R俺(おれ)と$R君(きみ)のタッグで!
  2394. ふふっ、$R緊張(きんちょう)しなくてもいいよ
  2395. $R何(なに)しろ、プロの$R俺(おれ)がパートナーなんだから
  2396. $R大船(おおぶね)に$R乗(の)ったつもりで、プレイしてくれればいいよ
  2397. $R俺(おれ)が$R君(きみ)をフォローするからさ
  2398. ま、そういうわけだから
  2399. そろそろ$R行(い)こうか
  2400. ネオ$R童実野(ドミノ)シティのデュエリストキング
  2401. $R西野(にしの)$R浩三(こうぞう)の$R伝説(でんせつ)が、$R今日(きょう)から$R始(はじ)まるのさ!
  2402.  
  2403. Good morning, 《PLAYER》!
  2404. You remember me, don't you?
  2405. I mean, you're a duelist, too.
  2406. Granted, both of us are, but you're not a pro duelist, so we're a bit different in that aspect.
  2407. Right on!
  2408. I'm the professional duelist Kozo Nishino!
  2409. I'm not just calling myself a professional here. I duel for a living now.
  2410. You know why a pro like me would come all the way here, right?
  2411. Yeah, it's to participate in the WRGP!
  2412. We'll be forming a Tag team, you and me!
  2413. Heh heh, you don't have to be nervous, everything's fine.
  2414. After all, you got a pro as your partner.
  2415. Just rest easy.
  2416. I'll be backing you up.
  2417. Well, with all that said, it's about time we get going.
  2418. Here's to the start of the legend of Kozo Nishino, Neo Domino City's King of Duelists!
  2419.  
  2420. -
  2421.  
  2422. おはよう、《PLAYER》!
  2423. $R君(きみ)に$R一(ひと)つ$R忠告(ちゅうこく)があるんだ
  2424. プロのデュエルで$R大切(たいせつ)なことは$R何(なに)か
  2425. わかるかい?
  2426. $R勝(か)つこと? それはもちろん$R大事(だいじ)さ
  2427. だけど、それだけじゃない
  2428. $R君(きみ)は、キング…いや、$R元(もと)キングのジャック アトラスは
  2429. $R知(し)っているかい?
  2430. $R彼(かれ)のデュエルこそ、$R俺(おれ)の$R理想形(りそうけい)だよ
  2431. プロのデュエルっていうのは
  2432. $R彼(かれ)のように$R魅(み)せるデュエルじゃなくちゃ$R駄目(だめ)なんだ
  2433. その$R点(てん)、$R君(きみ)はちょっと$R地味(じみ)だよね
  2434. $R無言(むごん)でデュエルしてるだけっていうか
  2435. もっと、$R観客(かんきゃく)にアピールした$R方(ほう)がいいと$R思(おも)うんだ
  2436. デッキやプレイングのことを$R言(い)ってるんじゃないよ
  2437. そういうのは、$R素人(しろうと)に$R任(まか)せておけばいい
  2438. $R俺(おれ)たちのデュエルは、もっと$R高(たか)いレベルのところにある
  2439. そうだろう?
  2440. $R格好(かっこう)いいセリフとか、$R派手(はで)なアクションとか
  2441. $R勝(か)った$R時(とき)の$R決(き)めポーズとか、そういうことさ
  2442. わかったかい?
  2443. $R今日(きょう)は$R魅(み)せるデュエルを$R心(こころ)がけてくれよ
  2444. $R君(きみ)がパフォーマンスを$R思(おも)いつかないなら
  2445. $R俺(おれ)が$R考(かんが)えてあげるからさ
  2446.  
  2447. Good morning, 《PLAYER》!
  2448. I've got a piece of advice for you.
  2449. Do you know what's most important for a professional while dueling?
  2450. Winning? Well, winning is important, sure...
  2451. But that's not it.
  2452. Do you know the King - er, former King - Jack Atlas?
  2453. His dueling style is my ideal, what I aim for.
  2454. Professional dueling should be as impressive as that.
  2455. You're pretty subdued in that sense, you know?
  2456. You just duel quietly for the most part.
  2457. But I think it would be nice if you appealed to the audience a bit more.
  2458. Now, I'm not saying you need to change your Decks or playing style, or anything like that.
  2459. That's more of an amateur thing.
  2460. And we duel at a higher level than that, don't we?
  2461. I'm talking about cool lines, flashy moves, and decisive poses.
  2462. Get it?
  2463. Try to make today's duel more impressive.
  2464. If you can't come up with any ideas for your performance, I'll plan some for you.
  2465.  
  2466. -
  2467.  
  2468. おはよう、《PLAYER》!
  2469. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)だね
  2470. ふふっ
  2471. あれだけいたWRGPの$R参加者(さんかしゃ)も
  2472. $R残(のこ)っているのは、たったの$R四(よん)$R組(くみ)ってわけさ
  2473. $R西野(にしの)$R浩三(こうぞう)の$R名前(なまえ)も
  2474. $R知(し)れ$R渡(わた)ってきたんじゃないかな、うん
  2475. ところで、《PLAYER》
  2476. $R君(きみ)はプロになる$R気(き)はないのかい?
  2477. もし、その$R気(き)があるなら
  2478. マネジメント$R会社(かいしゃ)を$R紹介(しょうかい)してあげてもいいけど?
  2479. プロはいいよ~
  2480. スポンサーの$R名前(なまえ)をちょっと$R宣伝(せんでん)するだけで
  2481. $R活動費(かつどうひ)をたんまり$R貰(もら)えるしね
  2482. デュエルディスクとか、$R持(も)ち$R物(もの)の$R目立(めだ)つところに
  2483. ロゴでも$R入(い)れればいいのさ
  2484. $R君(きみ)がいつも$R被(かぶ)っているその$R帽子(ぼうし)なんて
  2485. ちょうどいいんじゃないかな
  2486. まあ、すぐに$R決(き)められることじゃないだろうから
  2487. $R後(あと)で$R相談(そうだん)しよう
  2488. それじゃあ、$R会場(かいじょう)に$R行(い)こうか
  2489.  
  2490. Good morning, 《PLAYER》!
  2491. It's the semifinals today.
  2492. Heh heh.
  2493. Out of all the teams taking part in the WRGP, only 4 of them remain.
  2494. Hm, the name of Kozo Nishino should be making the rounds among people now.
  2495. By the way, 《PLAYER》, have you considered going pro at some point?
  2496. I can introduce you to a management agency if you want.
  2497. Being a professional duelist feels so good~
  2498. Advertising your sponsors just a little bit gets you a good amount of money.
  2499. You just have to put their logo somewhere visible on your Duel Disk or any of your other items.
  2500. Like the hat you always wear, for example. It'd be just perfect.
  2501. Ah, but that's not something we need to think about right now.
  2502. We can discuss it later.
  2503. How about we go to the venue for now?
  2504.  
  2505. -
  2506.  
  2507. おはよう、《PLAYER》…
  2508. いよいよ、$R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)…だね
  2509. $R残(のこ)っているのは$R二(ふた)$R組(くみ)だけ…
  2510. $R正直(しょうじき)$R言(い)って、ここまで$R来(こ)られるとは
  2511. $R思(おも)っていなかったよ
  2512. $R自信(じしん)$R満々(まんまん)に$R見(み)せていたから
  2513. そんなふうには$R感(かん)じなかったかもしれないけど…
  2514. $R本当(ほんとう)はいつ$R負(ま)けるかと、ビクビクしてたんだ
  2515. $R帰(かえ)って$R一人(ひとり)でいる$R時(とき)には、ベッドの$R中(なか)で$R震(ふる)えてた
  2516. $R本当(ほんとう)さ
  2517. だって、そうだろう?
  2518. $R大(おお)きな$R大会(たいかい)で$R優勝(ゆうしょう)したようなプロのデュエリストが
  2519. $R何人(なんにん)も$R参戦(さんせん)していたし
  2520. $R準決勝(じゅんけっしょう)の$R相手(あいて)なんて
  2521. $R最強(さいきょう)ペアだったじゃないか
  2522. そんな$R人(ひと)たちと$R比(くら)べたら
  2523. $R俺(おれ)たちなんか、しょせん…
  2524. なにしろ$R君(きみ)は$R素人(しろうと)だし
  2525. $R俺(おれ)だって、プロとは$R言(い)っても$R駆(か)け$R出(だ)しでさ…
  2526. …………
  2527. ああ、ダメだな
  2528. $R決勝戦(けっしょうせん)を$R前(まえ)に$R気後(きおく)れしてるようじゃ、$R勝(か)てるわけ$R無(な)い
  2529. …よし!
  2530. 《PLAYER》、$R俺(おれ)を$R殴(なぐ)ってくれ!
  2531. $R本気(ほんき)だよ
  2532. さあ、$R頼(たの)む!
  2533. …ぐっ!!
  2534. フッ…こんな$R姿(すがた)、$R観客(かんきゃく)には$R見(み)せられないよな
  2535. いいパンチだったよ、《PLAYER》
  2536. おかげで$R目(め)が$R覚(さ)めた
  2537. $R決(き)めたよ、$R俺(おれ)
  2538. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)、$R勝(か)っても$R負(ま)けても…
  2539. …………
  2540. $R話(はなし)の$R続(つづ)きは、デュエルが$R終(お)わってからにしよう
  2541. さあ、$R行(い)こう、《PLAYER》!
  2542. $R観客(かんきゃく)を$R俺(おれ)たちのデュエルの$R虜(とりこ)にしてやろう!
  2543.  
  2544. Good morning, 《PLAYER》...
  2545. Well... After all this time, we made it to the finals.
  2546. Only 2 teams remain...
  2547. I didn't think we would be making it this far, to be honest.
  2548. Maybe it didn't look like it, because I was flaunting my self-confidence...
  2549. But I've been worried about losing the whole time.
  2550. When I'm at home, alone, I've been shivering while on my bed.
  2551. I'm serious there.
  2552. But, isn't it weird?
  2553. There were lots of professional duelists with multiple tournaments under their belt...
  2554. And our opponents during the semifinals were the strongest team, I think.
  2555. So, if I compare us to them...
  2556. You're just an amateur.
  2557. And I might be a professional now, but I only just got started...
  2558. ... ... ... ...
  2559. Ah, no, this isn't good.
  2560. There's no way we can win if we're this nervous before the finals.
  2561. ...Alright then!
  2562. 《PLAYER》, hit me!
  2563. I mean it.
  2564. Please!
  2565. ...Ow!
  2566. Heh... I couldn't look like that before an audience.
  2567. You have a good punch, 《PLAYER》.
  2568. It woke me up.
  2569. ...I made a decision.
  2570. Whether we win or lose, after today's match...
  2571. ...
  2572. We'll talk about it after the duel ends.
  2573. For now, 《PLAYER》, let's go!
  2574. We'll captivate the audience with our dueling!
  2575.  
  2576. -
  2577.  
  2578. $R優勝(ゆうしょう)…
  2579. $R俺(おれ)たちが…WRGPに$R優勝(ゆうしょう)…
  2580. $R信(しん)じられない…
  2581. $R夢(ゆめ)でも$R見(み)てるみたいだ…
  2582. $R実(じつ)は、$R俺(おれ)…プロになってはみたものの
  2583. $R戦績(せんせき)が$R振(ふ)るわなくてさ
  2584. $R事務所(じむしょ)からは、$R契約(けいやく)を$R打(う)ち$R切(き)るかもしれないって
  2585. $R言(い)われていたんだ
  2586. だから、WRGPでいいとこまでいけば…
  2587. それが$R無理(むり)なら、$R少(すこ)しでも$R目立(めだ)つことができたら…
  2588. $R契約(けいやく)のこと、$R考(かんが)え$R直(なお)してもらえるんじゃないかって
  2589. そう$R思(おも)ってこの$R大会(たいかい)に$R参加(さんか)したんだ
  2590. そう、$R賭(か)けたんだよ
  2591. $R一(いち)か$R八(ばち)かのギャンブル…$R表(おもて)か$R裏(うら)かのコイントス…に
  2592. プロなのに、$R笑(わら)えるだろう?
  2593. $R君(きみ)を$R訪(たず)ねていったのは、そういう$R事情(じじょう)だったんだよ
  2594. WTGPで$R組(く)んだ$R時(とき)のことを$R覚(おぼ)えていたから
  2595. $R君(きみ)となら、なんとかなるんじゃないかって
  2596. …かっこ$R悪(わる)いよな、$R俺(おれ)って
  2597. …………
  2598. $R白状(はくじょう)して、$R決心(けっしん)がついたよ
  2599. 《PLAYER》…
  2600. $R俺(おれ)は、ネオ$R童実野(ドミノ)シティから$R出(で)ていく!
  2601. $R一(いち)からやり$R直(なお)すんだ
  2602. $R世界(せかい)を$R回(まわ)って、いろんな$R大会(たいかい)に$R参加(さんか)する
  2603. そうやって、デュエリストとして$R腕(うで)を$R磨(みが)くんだ!
  2604. $R武者(むしゃ)$R修行(しゅぎょう)さ!
  2605. ありがとう、《PLAYER》
  2606. プロとしての$R生(い)き$R方(かた)を
  2607. $R考(かんが)え$R直(なお)すきっかけをくれたのは、$R君(きみ)だ
  2608. また、いつかどこかで$R会(あ)おう
  2609. その$R時(とき)は、デュエルしような!
  2610.  
  2611. We won...
  2612. We... We won the WRGP...
  2613. I can't believe it.
  2614. It's like a dream...
  2615. To tell you the truth... Even though I had gone pro, I wasn't doing too well.
  2616. The office said they were considering to terminate my contract.
  2617. So, that's why I wanted to enter the WRGP...
  2618. Maybe it wouldn't pan out, but, maybe I could make myself stand out a little if I got as far as I could...
  2619. I thought they'd renew my contract if I participated in the tournament.
  2620. Yes, this was a gamble.
  2621. It was all or nothing... A coin toss, with heads or tails...
  2622. What a laughable thing for a pro to do, isn't it?
  2623. That's why I came looking for you.
  2624. I remembered when we teamed up for the WTGP, and thought we could probably get something done together.
  2625. ...That was rather inconsiderate of me, wasn't it...?
  2626. ... ... ... ...
  2627. Well, I came clean about everything, and I've come to a decision.
  2628. 《PLAYER》...
  2629. I'm leaving Neo Domino City!
  2630. I'll start over, and improve myself.
  2631. I'll travel all over the world and participate in all kinds of tournaments.
  2632. That's how I'll improve my abilities as a duelist!
  2633. Training and travelling!
  2634. Thank you, 《PLAYER》.
  2635. You gave me the opportunity to think about my life as a professional, and how to fix it.
  2636. Let's meet again someday.
  2637. And when we do, we'll duel again!
  2638.  
  2639. -
  2640.  
  2641. Tsuyoshi Shimizu (Mathew)
  2642.  
  2643. ちょりーっす
  2644. $R久(ひさ)しぶり、《PLAYER》
  2645. んじゃ、$R行(い)こっか
  2646. そりゃ、WRGPに$R決(き)まってるっしょ
  2647. $R僕(ぼく)と《PLAYER》が$R組(く)んで$R出(で)るわけ
  2648. もちろん、デュエリストだったら
  2649. $R優勝(ゆうしょう)$R目指(めざ)さなきゃ、ウソっしょ
  2650. いやー、マジな$R話(はなし)
  2651. $R勝(か)ち$R負(ま)けは、《PLAYER》$R次第(しだい)なわけで
  2652. カッコイイ$R帽子(ぼうし)$R被(かぶ)ってるんだから
  2653. $R僕(ぼく)を$R守(まも)ってくれないとさー
  2654. $R忘(わす)れた?
  2655. $R僕(ぼく)は$R夜遊(よあそ)び$R王(おう)になる$R男(おとこ)だー!みたいな
  2656. だから、《PLAYER》をタッグパートナーに
  2657. $R誘(さそ)いに$R来(き)たわけ$R夜(よる)の$R街(まち)じゃ、ちょっとした$R有名人(ゆうめいじん)だよ
  2658. 《PLAYER》って
  2659. $R自覚(じかく)ない?
  2660. ふーん、もったいないね~
  2661. ま、とにかくそーゆーコトで
  2662. ヨロシクー
  2663.  
  2664. Hey there.
  2665. It's been a while, 《PLAYER》.
  2666. Okay then, let's go.
  2667. You know, the WRGP is set to take place.
  2668. So we're going to participate in it. You and me together.
  2669. And, since we're duelists, of course we'll try to win it all, or we'd be frauds.
  2670. Well, I'm serious about this whole thing, at least.
  2671. Whether we win or lose at the end hangs on you, 《PLAYER》.
  2672. Keep your cool hat on, and back me up.
  2673. You haven't forgotten, right?
  2674. I'm the man who's gonna become the king of the nightlife in this town, you know!
  2675. You're kinda famous among people at night, and that's why I'm inviting you to be my Tag partner, 《PLAYER》.
  2676. You didn't know that?
  2677. Huh, that's a shame, really.
  2678. Anyway, I'm counting on you.
  2679.  
  2680. -
  2681.  
  2682. ちょりーっす
  2683. それにしても、ここって
  2684. $R女(おんな)の$R子(こ)のニオイがしない$R部屋(へや)だよね…
  2685. ヤバイっしょ、これ…
  2686. そりゃわかるよ
  2687. $R床(ゆか)にカードが$R落(お)ちてたりするし、さ
  2688. $R掃除(そうじ)してくれる$R子(こ)もいないんでしょ?
  2689. みたいな
  2690. もしかして、《PLAYER》
  2691. モテモテの$R僕(ぼく)に$R憧(あこが)れてるみたいな?
  2692. それなら、モテるコツ
  2693. $R教(おし)えてあげてもいいかな~なんて
  2694. $R興味(きょうみ)ない?
  2695. マジ?
  2696. $R凄(すご)いね、アンタって
  2697. いいけど、$R何(なに)が$R楽(たの)しくてデュエリストしてんのさ
  2698. ま、WRGPに$R優勝(ゆうしょう)しちゃえば
  2699. $R嫌(いや)でもモテモテ$R街道(かいどう)まっしぐら!なわけで~
  2700. キレイなギャルも、よりどりみどり!
  2701. んじゃ、そーゆーわけで
  2702. $R今日(きょう)もヨロシクー
  2703.  
  2704. Hey there.
  2705. You know, now that I think about it, it sure doesn't feel like any girls come to this apartment...
  2706. That's pretty rough...
  2707. I can tell that much.
  2708. There's cards all over the floor, and it looks like you don't even have a lady to clean up the place.
  2709. Just asking here, 《PLAYER》... Do you look up to me, or something?
  2710. If you do, I could teach you some tricks to becoming popular~
  2711. What, you're not interested? Really?
  2712. All the more power for you, then.
  2713. Still, what's so enjoyable about being a duelist?
  2714. If you won the WRGP, you'd be on your way to be crazy popular whether you wanted it or not~
  2715. And you'd have plenty of ladies to choose from!
  2716. Anyway, I'm counting on you again today.
  2717.  
  2718. -
  2719.  
  2720. ちょりーっす
  2721. …………
  2722. $R今日(きょう)はテンションアゲアゲって
  2723. ガチ$R無理(むり)なんだよね…
  2724. まいっちゃうよね、マジでさ…
  2725. $R女(おんな)の$R子(こ)にフラレたわけじゃなくてー
  2726. っていうか、そっちの$R方(ほう)がまだマシ
  2727. うちの$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)からメールきたんだけど
  2728. $R実家(じっか)に$R帰(かえ)ってこい、みたいな?
  2729. $R兄貴(あにき)は$R僕(ぼく)と$R違(ちが)って、チョー$R賢(かしこ)いから
  2730. $R親(おや)の$R会社(かいしゃ)の$R跡継(あとつ)ぎだったりするわけでー
  2731. $R帰(かえ)ったら、$R何(なに)$R言(い)われるかと$R思(おも)うと
  2732. ぶっちゃけテンション、ガタ$R落(お)ちっしょ…
  2733. そーゆーわけで、$R今日(きょう)のデュエルも
  2734. 《PLAYER》にヨロシクみたいな
  2735. えっ、それっていつもと$R同(おな)じじゃね?
  2736. みたいな
  2737.  
  2738. Hey there.
  2739. ... ... ... ...
  2740. I'm way too excited today, and I can't handle it...
  2741. No, really, that's it...
  2742. It's not like a girl dumped me or anything...
  2743. That'd be easier to handle, to be honest.
  2744. I got mail from my older brother, who's a really smart guy.
  2745. He told me to go over to our parents' house, you know?
  2746. He's totally different than I am...
  2747. He's intelligent, and he'll inherit our family's business.
  2748. And whenever I think about having to go back home and hearing what they'll say to me, my mood just plummets...
  2749. So, you know, that's why I'm counting on you again today, 《PLAYER》.
  2750. Eh? I say that every time already?
  2751. Yeah, maybe...
  2752.  
  2753. -
  2754.  
  2755. ちょりーっす!
  2756. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)だけど
  2757. 《PLAYER》がいるから$R楽勝(らくしょう)っしょ!
  2758. $R僕(ぼく)のモテ$R王(おう)$R伝説(でんせつ)が$R今日(きょう)から$R始(はじ)まる!
  2759. みたいな
  2760. テンション$R高(たか)い?
  2761. フツーっしょ、これ!
  2762. $R人生(じんせい)バラ$R色(いろ)なんでー
  2763. ナチュラルにアゲアゲになるよね!
  2764. あれから、$R兄貴(あにき)に$R連絡(れんらく)とってみたわけ
  2765. そしたら、なんて$R言(い)ったと$R思(おも)う?
  2766. チョービックリ!
  2767. $R僕(ぼく)に$R会社(かいしゃ)を$R一(ひと)つくれるみたいな!
  2768. えっ、$R僕(ぼく)、いきなり$R社長(しゃちょう)!?
  2769. みたいなー
  2770. $R社長(しゃちょう)って$R言(い)ったら、$R夜(よる)の$R街(まち)でもモテモテっしょ
  2771. マジで!
  2772. そーゆーわけで
  2773. もう$R夜遊(よあそ)び$R王(おう)になった$R感(かん)じ
  2774. だけど、WRGP$R優勝(ゆうしょう)って$R肩書(かたが)きあっても
  2775. $R邪魔(じゃま)にはならないよねみたいな
  2776. $R僕(ぼく)、デュエルディスク$R作(つく)ってる$R会社(かいしゃ)の$R社長(しゃちょう)だしー
  2777. ってわけで
  2778. チャッチャッと$R片付(かたづ)けちゃってくれる?
  2779. ヨロシクー、《PLAYER》
  2780.  
  2781. Hey there!
  2782. Today's the finals, but since you're around, 《PLAYER》, it'll be a breeze!
  2783. My legend as the king of popularity begins today, you know!
  2784. You think I'm too excited today?
  2785. Nah, this is normal!
  2786. Everything gets you excited when things are looking up!
  2787. I talked with my older brother after last time.
  2788. And do you know what he had to say?
  2789. Well, it was a big surprise!
  2790. He says I could start a business of my own!
  2791. And, it's like, I'm a company president now? Out of nowhere!?
  2792. I'll be even more popular at night if I say I'm a president!
  2793. So, I feel like I've already become the king of the nightlife.
  2794. But it's not like being the WRGP's champion would leave me worse off...
  2795. I'd be in charge of a company that would produce Duel Disks, so...
  2796. Maybe we can just settle this quickly.
  2797. I'm counting on you, 《PLAYER》.
  2798.  
  2799. -
  2800.  
  2801. よっしゃー!
  2802. キタキタ! $R僕(ぼく)らの$R優勝(ゆうしょう)だぜっ!
  2803. マジパネェよ
  2804. 《PLAYER》、サイコー!
  2805. 《PLAYER》を$R見(み)つけた$R僕(ぼく)、もっとサイコー!
  2806. $R今夜(こんや)は$R一緒(いっしょ)に$R夜(よる)の$R街(まち)へ$R繰(く)りだそうぜ!
  2807. ここは$R祝勝(しゅくしょう)パーティーっしょ
  2808. $R僕(ぼく)ら$R二人(ふたり)がいるだけで
  2809. キレイなギャルが$R集(あつ)まってくるって
  2810. お$R金(かね)のことなら$R心配(しんぱい)いらないさ
  2811. $R僕(ぼく)って、$R社長(しゃちょう)だし、$R社長(しゃちょう)ー!
  2812. ほら、$R今日(きょう)の$R優勝(ゆうしょう)で
  2813. うちの$R商品(しょうひん)も$R売(う)れまくり$R間違(まちが)いなし、みたいな!
  2814. あ、そうだ
  2815. その$R帽子(ぼうし)のレプリカ、$R商品化(しょうひんか)していい?
  2816. ま、$R詳(くわ)しい$R話(はなし)はあとあと!
  2817. ああ、サイコーの$R気分(きぶん)さ
  2818. $R僕(ぼく)の$R未来(みらい)って、$R約束(やくそく)されたようなもんだしー
  2819. ちょろいもんだよね、$R人生(じんせい)なんてさ
  2820. $R都会(とかい)に$R出(で)てくるだけで$R大成功(だいせいこう)!みたいな
  2821. この$R調子(ちょうし)で、$R会社(かいしゃ)も$R大(おお)きくしちゃって
  2822. いつか$R賢(かしこ)い$R兄貴(あにき)も$R超(こ)えちゃうかもね
  2823. ってゆーか
  2824. もう$R超(こ)えちゃってる$R感(かん)じ?
  2825. あはははは!
  2826. ねえ、そう$R思(おも)わない、《PLAYER》?
  2827.  
  2828. Oh yeah!
  2829. We did it! We're the champions!
  2830. It's awesome!
  2831. You're the best, 《PLAYER》!
  2832. And I was the one who scouted you, so I'm even better!
  2833. We should hang out and celebrate in town tonight!
  2834. It'd be a victory party.
  2835. Us being there would attract lots of pretty girls.
  2836. And you don't need to worry about money, because I'm a company president now!
  2837. Our win today means our products will be selling like crazy, too!
  2838. Oh, right.
  2839. Maybe we could sell replicas of your hat...
  2840. I'll give you the details later!
  2841. Aaaahh, this feels so good...
  2842. My future is all but guaranteed now.
  2843. What an easy life.
  2844. Coming to the City was the best move ever, you know!
  2845. At this pace, the company will become huge...
  2846. And I might even surpass my older brother at some point.
  2847. Or maybe... I have already surpass him?
  2848. Ha ha ha ha!
  2849. Hey, 《PLAYER》, what do you think about that?
  2850.  
  2851. -
  2852.  
  2853. Takuya Mitagawa (Enzo)
  2854.  
  2855. グッモーニン! 《PLAYER》!
  2856. ははは
  2857. キミは$R相変(あいか)わらずお$R寝坊(ねぼう)さんのようだね
  2858. $R時間(じかん)を$R持(も)て$R余(あま)しているようだったら
  2859. ミーに$R手(て)を$R貸(か)してくれないかな?
  2860. $R近々(ちかぢか)、ミーの$R会社(かいしゃ)を$R立(た)ち$R上(あ)げるのでね
  2861. その$R資金(しきん)$R繰(ぐ)りやコネクション$R作(づく)りに
  2862. WRGPへ$R参加(さんか)しようと$R思(おも)っているのさ
  2863. $R出場(しゅつじょう)しているチームのスポンサーは
  2864. どこも$R有名(ゆうめい)な$R大企業(だいきぎょう)ばかりだからね
  2865. $R顔(かお)を$R売(う)っておいて$R損(そん)はないはずさ
  2866. ああ、$R今回(こんかい)はパパやママの$R力(ちから)を$R借(か)りずに
  2867. ミー$R自身(じしん)の$R力(ちから)でやってみたいんだ
  2868. $R今(いま)まではパパとママが$R全部(ぜんぶ)やってくれていたからね
  2869. そろそろミーも$R自分(じぶん)の$R実力(じつりょく)を$R試(ため)してみたくなったのさ
  2870. その$R最初(さいしょ)の$R一手(いって)として
  2871. キミをスカウトしに$R来(き)たという$R訳(わけ)だ
  2872. もちろん$R報酬(ほうしゅう)は$R払(はら)わせてもらうよ
  2873. $R時給(じきゅう)プラス$R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)を$R成功(せいこう)$R報酬(ほうしゅう)ってことでどうだい?
  2874. そうだね
  2875. $R大体(だいたい)…このぐらいってところかな
  2876. おいおい
  2877. キミは$R自分(じぶん)を$R過小(かしょう)$R評価(ひょうか)し$R過(す)ぎじゃないか?
  2878. 《PLAYER》$R程(ほど)のデュエリストになら
  2879. これぐらいの$R金額(きんがく)、$R払(はら)って$R当然(とうぜん)さ
  2880. それでは、$R契約書(けいやくしょ)のこことここに$R判(はん)を…
  2881. $R印鑑(いんかん)が$R無(な)いなら$R拇印(ぼいん)でもいいさ
  2882. オーケー
  2883. $R契約(けいやく)$R成立(せいりつ)だね
  2884. あと、これはお$R願(ねが)いなんだけど…
  2885. この$R件(けん)は$R内緒(ないしょ)にしておいてくれないか?
  2886. もしパパやママに$R知(し)られたら、きっと$R心配(しんぱい)して
  2887. また$R裏(うら)から$R手(て)を$R回(まわ)されかねないし…
  2888. そんなことされたら
  2889. ミーの$R可能性(かのうせい)を$R試(ため)すことができないからね
  2890. オーケー
  2891. よろしく$R頼(たの)むよ
  2892. さあ、そろそろ$R仕事(しごと)の$R時間(じかん)だ
  2893. $R出(で)かけるとしようか
  2894.  
  2895. Good morning, 《PLAYER》!
  2896. Ha ha.
  2897. It looks like you're still a sleepyhead.
  2898. If you have any time to spare, would you mind helping me out?
  2899. I will be starting a company of my own in the near future.
  2900. And I'm considering to enter the WRGP in order to raise funds and maybe make some connections.
  2901. The sponsors of the participating teams are all famous, big companies...
  2902. So this would not be tarnishing my image very much.
  2903. Yes. This time, I want to try to get something done myself, without relying on my parents' influence.
  2904. They have done everything for me up to now, so I want to put my abilities to the test.
  2905. And as my very first step, I've come all the way here to scout you.
  2906. You will be remunerated, naturally.
  2907. How about an hourly wage? If everything goes well, you get the tournament's prize money as well.
  2908. Good, good.
  2909. Then it should be... This, more or less...?
  2910. Now, now, aren't you underselling yourself?
  2911. 《PLAYER》, it would only be natural for a duelist of your caliber to be paid this much.
  2912. Now we sign this, and you put your stamp here...
  2913. If you don't have any stamp yourself, you can use your thumbprint.
  2914. And everything is good.
  2915. We've made a contract.
  2916. Oh, speaking of which, I'd like to ask you a favor...
  2917. Would you mind keeping this a secret?
  2918. If my parents learned about this, they would probably worry far too much, and pull strings from behind the scenes like they used to...
  2919. And I wouldn't be able to test myself in that case.
  2920. Very well then, I'm counting on you.
  2921. It's almost time to get to work.
  2922. Shall we go?
  2923.  
  2924. -
  2925.  
  2926. グッモーニン! 《PLAYER》
  2927. ちょっと$R失礼(しつれい)するよ
  2928. …この$R辺(へん)でいいかな
  2929. これかい?
  2930. キミ$R用(よう)のタイムレコーダーさ
  2931. $R給料(きゅうりょう)を$R支払(しはら)う$R以上(いじょう)
  2932. こういう$R事(こと)はしっかりしないとね
  2933. $R使(つか)い$R方(かた)は$R簡単(かんたん)
  2934. このICカードを、ここにサッとかざせばオーケーさ
  2935. ミーと$R試合(しあい)に$R出(で)かける$R時(とき)は
  2936. $R必(かなら)ず、このICカードを$R使(つか)ってくれたまえ
  2937. これ$R一枚(いちまい)でタイムカードやクレジットカード
  2938. $R玄関(げんかん)のキーロックにも$R使(つか)える$R優(すぐ)れものだからね
  2939. もちろん$R身分(みぶん)$R証明書(しょうめいしょ)$R代(が)わりにもなる
  2940. キミはミーのパートナーなんだから
  2941. これぐらいは$R持(も)っていないとね
  2942. …えっ?
  2943. キーロック$R機能(きのう)は$R不要(ふよう)なのかい?
  2944. いつも$R玄関(げんかん)の$R鍵(かぎ)をかけ$R忘(わす)れているみたいだから
  2945. あった$R方(ほう)が$R便利(べんり)だと$R思(おも)うんだけどね
  2946. まぁ、キミがいらないと$R言(い)うなら$R無理強(むりじ)いはしないさ
  2947. $R玄関(げんかん)のキーロックは$R解除(かいじょ)しておこう
  2948. さあ、そろそろ$R仕事(しごと)の$R時間(じかん)だ
  2949. $R出(で)かけるとしようか
  2950. ………
  2951. ほらほら
  2952. タイムスタンプは$R忘(わす)れずにね?
  2953.  
  2954. Good morning, 《PLAYER》!
  2955. Excuse me for a second.
  2956. ...Would this side be better...?
  2957. What do you think?
  2958. This is a time recorder for you.
  2959. Since I'm paying you a salary, I have to pay good attention to this sort of thing.
  2960. It's fairly easy to use.
  2961. Hold this IC Card here, that's all you need to do.
  2962. Make sure you use this IC Card whenever we have a match.
  2963. This single card is a convenient item that can be used as a time card and a credit card, and even to open the key lock of your front door.
  2964. Naturally, it can also substitute identification documents.
  2965. Being my partner, you must have something like this, at the very least.
  2966. ...Hm?
  2967. You think its key lock functions weren't really necessary?
  2968. Well, you seem to always leave the door unlocked, so I thought that function would be convenient to address that.
  2969. But, if you don't think you have to use it, I won't be forcing you to do so.
  2970. Unlock the front door.
  2971. Now, it's almost time to get to work.
  2972. Shall we go?
  2973. ... ... ...
  2974. Come on, come on, don't forget the time stamp now, okay?
  2975.  
  2976. -
  2977.  
  2978. グッモーニン! 《PLAYER》
  2979. ああ
  2980. ちょっとそのまま$R動(うご)かないでいてくれないか
  2981. ………
  2982. やっぱりあったね
  2983. これかい?
  2984. パパからキミへのプレゼントってとこかな
  2985. キミの$R情報(じょうほう)がパパたちに$R筒抜(つつぬ)けになっていたから
  2986. おかしいとは$R思(おも)っていたんだよね
  2987. ミーがパパたちに$R相談(そうだん)もせず
  2988. キミとWRGPへ$R出(で)たのが$R不安(ふあん)だったのかな
  2989. どうやらキミのことを
  2990. こっそりと$R調査(ちょうさ)していたようなんだ
  2991. ソーリー…
  2992. 《PLAYER》
  2993. ミーのことを$R心配(しんぱい)してやったことなんだ
  2994. パパたちを$R許(ゆる)してやってくれないか?
  2995. こんなことは$R二度(にど)としないように
  2996. ミーから$R釘(くぎ)を$R刺(さ)しておくからさ…
  2997. サンキュー!
  2998. 《PLAYER》!
  2999. ミーとキミが$R一緒(いっしょ)に$R頑張(がんば)っている$R姿(すがた)を$R見(み)れば
  3000. パパやママも、きっと$R理解(りかい)してくれるはずさ!
  3001.  
  3002. Good morning, 《PLAYER》!
  3003. Ah, could you mind standing still for a moment?
  3004. ... ... ...
  3005. There it is. I knew it.
  3006. Oh, this?
  3007. We could call it a present from my dad to you, I guess.
  3008. Plenty of information concerning you was being overheard by my parents, and I was finding it strange.
  3009. They might have been worried about you joining me for the WRGP without consulting them about it.
  3010. I suppose they were investigating you in secret.
  3011. Sorry for that, 《PLAYER》...
  3012. Would you please forgive them for this? They were just worried about me.
  3013. I'll remind them to stop doing this...
  3014. Thank you, 《PLAYER》!
  3015. If my parents see us doing our best together, I'm sure they'll understand!
  3016.  
  3017. -
  3018.  
  3019. グッモーニン! 《PLAYER》
  3020. この$R間(あいだ)は、$R本当(ほんとう)に$R申(もう)し$R訳(わけ)なかったね
  3021. $R試合(しあい)が$R終(お)わった$R後(あと)
  3022. ちゃんとパパたちと$R話(はな)してきたよ
  3023. $R内緒(ないしょ)にしていたミーも$R悪(わる)かったんだしね
  3024. それで、ミーもパパたちに$R自分(じぶん)の$R会社(かいしゃ)のことを
  3025. $R正直(しょうじき)に$R話(はな)して$R相談(そうだん)してきたんだ
  3026. パパやママの$R力(ちから)を$R借(か)りず…
  3027. ミー$R自身(じしん)の$R力(ちから)でやっていきたいと$R思(おも)ってるってね
  3028. はは
  3029. $R当然(とうぜん)、$R反対(はんたい)されたさ
  3030. でも、ミーだって
  3031. いつまでも$R子供(こども)じゃないんだ
  3032. そろそろ$R自分(じぶん)の$R進(すす)むべき$R道(みち)ぐらい
  3033. $R自分(じぶん)で$R決(き)められないとね!
  3034. その$R為(ため)の$R第(だい)$R一歩(いっぽ)が
  3035. ミー$R自身(じしん)で$R選(えら)んだパートナーとのWRGP$R優勝(ゆうしょう)なのさ
  3036. 《PLAYER》は
  3037. ミーにとって$R未来(みらい)への$R切符(きっぷ)なんだ
  3038. キミならミーを
  3039. もっと$R広(ひろ)い$R世界(せかい)へと$R連(つ)れ$R出(だ)してくれると$R信(しん)じている…
  3040. ………
  3041. オーケー 《PLAYER》!
  3042. さすがはミーの$R選(えら)んだパートナーだ!
  3043. さあ、$R今日(きょう)も$R頑張(がんば)って$R行(い)こうじゃないか!
  3044.  
  3045. Good morning, 《PLAYER》!
  3046. I owe you an apology today.
  3047. After our last match, I had a talk with my parents.
  3048. It was wrong of me to keep all of this a secret.
  3049. I was honest to them, explained them my plans of starting my own company, and asked for their advice...
  3050. But I still want to do things on my own, without their influence.
  3051. Ha ha.
  3052. Predictably, they were against it.
  3053. But I won't be a child forever.
  3054. It's about time I decided for myself the path I will take!
  3055. And my first step is to win the WRGP with the partner I selected myself.
  3056. You are my ticket to the future, 《PLAYER》.
  3057. I believe you can lead me to a much wider world out there...
  3058. ... ... ...
  3059. That's excellent, 《PLAYER》!
  3060. Just as I expected from my partner!
  3061. Now, we have to do our very best today as well!
  3062.  
  3063. -
  3064.  
  3065. コングラチュレーション!
  3066. 《PLAYER》!
  3067. ミーたちは、やったんだね!
  3068. ミーは$R今(いま)、$R新(あたら)しい$R可能性(かのうせい)に$R向(む)かって
  3069. $R一歩(いっぽ)$R踏(ふ)み$R出(だ)せた$R気(き)がする!
  3070. キミをパートナーにスカウトして
  3071. $R本当(ほんとう)によかったよ!
  3072. これでパパやママも、きっと$R納得(なっとく)してくれるさ
  3073. ははは
  3074. これから$R忙(いそが)しくなるよ
  3075. ミーにとって…
  3076. なにもかもが$R初(はじ)めての$R体験(たいけん)になるはずだからね
  3077. もう、ワクワクが$R止(と)まらないよ!
  3078. そうだ! 《PLAYER》!
  3079. このままミーの$R会社(かいしゃ)の
  3080. $R専属(せんぞく)デュエリストとして$R契約(けいやく)しないかい?
  3081. もちろん、$R今度(こんど)は$R年(ねん)$R棒(ぼう)$R契約(けいやく)さ
  3082. キミの$R腕(うで)だったら
  3083. すぐにでもプロリーグで$R通用(つうよう)するだろうから…
  3084. そうだね
  3085. $R大体(だいたい)…このぐらいでどうかな?
  3086. $R前(まえ)にも$R言(い)ったけれども
  3087. キミは$R自分(じぶん)を$R過小(かしょう)$R評価(ひょうか)し$R過(す)ぎだよ
  3088. 《PLAYER》$R程(ほど)のデュエリストになら
  3089. これぐらいの$R先行(せんこう)$R投資(とうし)は$R安(やす)いものさ
  3090. $R今度(こんど)はミーが
  3091. キミの$R未来(みらい)への$R切符(きっぷ)となる$R番(ばん)なんだ
  3092. ははは!
  3093. エリートであるミーに$R任(まか)せておきたまえ!
  3094. キミの$R未来(みらい)が$R明(あか)るいことは
  3095. このミーが$R保証(ほしょう)するからさ!
  3096.  
  3097. Congratulations, 《PLAYER》!
  3098. We did it!
  3099. I feel we just made a great step towards new possibilities!
  3100. I am truly glad I scouted you as my partner!
  3101. This should convince my parents as well.
  3102. Ha ha.
  3103. I'll be very busy from now on.
  3104. Everything coming up...
  3105. Everything will be a brand new experience for me.
  3106. And I can't stop feeling so excited about it!
  3107. Oh, right, 《PLAYER》!
  3108.  
  3109. What do you think about signing another contract with me, as a duelist attached to my company?
  3110. Of course, it would now be a yearly contract, with an annual salary.
  3111. With your skills, you should reach the professional leagues in no time...
  3112. Good, good.
  3113. Then it should be... This, more or less...?
  3114. I know I said this before, but you really do undersell yourself.
  3115. 《PLAYER》, for a duelist of your caliber, this sort of prior investment is cheap.
  3116. Now it's my turn to be your ticket to the future.
  3117. Ha ha!
  3118. Leave it to me - to the elite!
  3119. I will guarantee that you have a good future ahead of you!
  3120.  
  3121. -
  3122.  
  3123. Shuji Kubota (Terence)
  3124.  
  3125. $R目(め)を$R覚(さ)ましな
  3126. 《PLAYER》
  3127. $R夢(ゆめ)の$R中(なか)じゃ
  3128. なにも$R掴(つか)めやしないだろ?
  3129. $R夢見(ゆめみ)る$R時間(じかん)は、そろそろ$R終(お)わりにしようぜ
  3130. ああ…
  3131. WRGPだ
  3132. そこが$R俺(おれ)たちの$R新(あたら)しいステージさ
  3133. ………
  3134. $R今(いま)の$R俺(おれ)は…
  3135. $R道(みち)に$R迷(まよ)った、ただのデュエリストさ
  3136. $R世界(せかい)の$R危機(きき)とか、かせられた$R使命(しめい)とか…
  3137. そんなもの、$R現実(げんじつ)にはありはしねぇ
  3138. ああ、$R気(き)がついたのさ
  3139. $R今(いま)までの$R自分(じぶん)が$R間違(まちが)っていたことにな
  3140. $R現実(げんじつ)は、いつも$R俺(おれ)に$R選択(せんたく)を$R迫(せま)ってきた
  3141. $R俺(おれ)は、それが$R嫌(いや)で$R逃(に)げていただけだった
  3142. $R自分(じぶん)には$R可能性(かのうせい)が$R隠(かく)されている…
  3143. $R今(いま)は、それを$R探(さが)している$R旅(たび)の$R途中(とちゅう)なんだ…ってな
  3144. だが、$R俺(おれ)には$R何(なん)の$R力(ちから)もありはしなかった…
  3145. $R答(こた)えを$R選(えら)ばず、ただ$R別(べつ)の$R問題(もんだい)にすり$R替(か)え
  3146. $R受(う)け$R入(い)れられないものを$R拒絶(きょぜつ)していただけ…
  3147. これが$R現実(げんじつ)だ
  3148. $R結果(けっか)、$R手(て)に$R入(い)れたのは$R一抹(いちまつ)の$R空(むな)しさと
  3149. …$R新(あたら)しい$R選択肢(せんたくし)だ
  3150. そう、《PLAYER》
  3151. お$R前(まえ)が$R俺(おれ)の$R新(あら)たな$R可能性(かのうせい)
  3152. $R俺(おれ)が$R選(えら)んだ…$R最後(さいご)の$R翼(つばさ)だ
  3153. お$R前(まえ)の$R力(ちから)を$R借(か)りて
  3154. $R俺(おれ)は$R可能性(かのうせい)という$R名(な)の$R星(ほし)を$R掴(つか)み$R取(と)ってみせる
  3155. さあ、$R行(い)くぜ
  3156. 《PLAYER》
  3157. $R俺(おれ)たちの$R新(あたら)しいステージへよ
  3158.  
  3159. Awaken, 《PLAYER》.
  3160. You can't hold onto anything in a dream, can you?
  3161. Well, the time for dreaming is almost over.
  3162. Aaahhh, the WRGP...
  3163. That's our new stage.
  3164. ... ... ...
  3165. Right now, I'm just a regular duelist who has lost his way...
  3166. Worldwide crisis, given missions...
  3167. That sort of thing doesn't exist in reality.
  3168. Yeah, I've realized that.
  3169. I've been confused up until now.
  3170. Reality has always pressed me into making choices, and I did nothing but run away from that.
  3171. There's possibilities hidden for me...
  3172. And I'm on a journey to discover them.
  3173. But I had no abilities of my own...
  3174. I couldn't choose any answer, and I kept running into new problems instead, rejecting anything that I couldn't accept...
  3175. That's what reality is.
  3176. At the end of it, all I got was a faint feeling of emptines...
  3177. ...And, a new choice.
  3178. Yes, 《PLAYER》, you are my new possibility.
  3179. That's the last wing I choose.
  3180. By borrowing your power, I'll finally seize that star we call possibility.
  3181. Now, 《PLAYER》, let's go, to our new stage.
  3182.  
  3183. -
  3184.  
  3185. $R夢(ゆめ)から$R目(め)を$R覚(さ)ます$R時間(じかん)だ
  3186. 《PLAYER》
  3187. $R残念(ざんねん)だけどよ
  3188. $R夢(ゆめ)を$R見(み)てるだけじゃ$R何(なに)も$R変(か)わりやしねぇぜ?
  3189. $R自分(じぶん)から$R何(なに)かを$R掴(つか)もうとしない$R者(もの)に
  3190. $R未来(みらい)は$R微笑(ほほえ)まない
  3191. ああ、$R今日(きょう)も$R見(み)つけに$R行(い)くぜ
  3192. $R俺(おれ)の$R中(なか)に$R眠(ねむ)っている$R可能性(かのうせい)という$R名(な)の$R星(ほし)をな
  3193. $R前(まえ)の$R試合(しあい)で、$R何(なに)かを$R掴(つか)みかけたんだ
  3194. もしかすると、$R彼(かれ)らの$R中(なか)に
  3195. $R俺(おれ)が$R見失(みうしな)っていたものがあったのかもしれない
  3196. チームの$R勝利(しょうり)の$R為(ため)なら、$R自(みずか)らの$R敗北(はいぼく)もいとわぬ$R精神(せいしん)
  3197. フォア・ザ・チーム…
  3198. $R全(すべ)ては$R勝利(しょうり)の$R為(ため)…
  3199. $R仲間(なかま)の$R為(ため)に$R自己(じこ)を$R犠牲(ぎせい)にする$R戦(たたか)い$R方(かた)か
  3200. $R自分(じぶん)の$R思(おも)いをカードに$R託(たく)し、$R仲間(なかま)へと$R繋(つな)ぐ
  3201. そこには$R言葉(ことば)なんて$R無粋(ぶすい)なものは$R必要(ひつよう)ない
  3202. ただ$R目(め)が$R合(あ)えば
  3203. それだけでお$R互(たが)いの$R全(すべ)てが$R分(わ)かり$R合(あ)える
  3204. $R二人(ふたり)の$R距離(きょり)を$R一瞬(いっしゅん)で$R無(む)にしてしまう…
  3205. $R稲妻(いなずま)が$R走(はし)るかののような$R魂(たましい)の$R共振(きょうしん)$R現象(げんしょう)
  3206. $R悪(わる)くないぜ…
  3207. 《PLAYER》…
  3208. そんなプレイを、$R俺(おれ)と$R一緒(いっしょ)にやらないか?
  3209. $R俺(おれ)の$R天性(てんせい)のプレイングセンスと
  3210. お$R前(まえ)の$R天才的(てんさいてき)タクティクスがあわされば…
  3211. どんなヤツが$R相手(あいて)だろうと…$R敵(かな)いはしない
  3212. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)で$R観客(かんきゃく)たちは
  3213. $R新(あたら)しい$R俺(おれ)たちを、その$R目(め)にするのさ
  3214. さあ、$R行(い)くぜ
  3215. 《PLAYER》
  3216. $R俺(おれ)たちの$R新(あたら)しいステージへよ
  3217.  
  3218. It's time to snap out of your dreams, 《PLAYER》.
  3219. It's a shame, but just dreaming won't actually let you change anything, right?
  3220. The future doesn't smile upon those who don't try to take action with their own hands.
  3221. Yes, we'll be looking for it again...
  3222. That star we call possibility, it lies sleeping within me.
  3223. I think I almost grasped something during our last match.
  3224. Those guys from last time might have something that I had lost my sights on...
  3225. A spirit that doesn't mind losing if it means the team as a whole can win.
  3226. For the team...
  3227. Everything is done for the sake of victory...
  3228. That'd be a way of battling in which individuals are willing to sacrifice themselves for their allies.
  3229. Entrusting your cards with your feelings, and connecting to others through them...
  3230. When you can do that, things as cumbersome as words aren't necessary.
  3231. They'd completely understand each other in an instant by simply exchanging a glance.
  3232. The distance between two people is just gone in a flash...
  3233. This phenomenon - this resonance of spirits - is much akin like a flash of lightning.
  3234. Not bad, not bad...
  3235. 《PLAYER》... What do you think about us playing the same way?
  3236. With my natural playing sense and your prodigious tactics...
  3237. No opponent should be a match for us.
  3238. In today's match, the audience will see our new selves.
  3239. Now, 《PLAYER》, let's go, to our new stage.
  3240.  
  3241. -
  3242.  
  3243. $R夢(ゆめ)から$R目(め)を$R覚(さ)ます$R時間(じかん)だ
  3244. 《PLAYER》
  3245. $R夢(ゆめ)は$R甘(あま)いが
  3246. $R見過(みす)ぎると$R毒(どく)にもなるんだぜ?
  3247. $R起(お)きたら$R消(き)えちまう$R夢(ゆめ)じゃなくてよ
  3248. これから$R先(さき)の$R未来(みらい)に$R夢見(ゆめみ)ようじゃないか
  3249. ああ、$R今日(きょう)も$R探(さが)しに$R行(い)くぜ
  3250. $R俺(おれ)の$R中(なか)に$R眠(ねむ)っている$R可能性(かのうせい)という$R名(な)の$R星(ほし)をな
  3251. $R前(まえ)の$R試合(しあい)で、$R何(なに)かを$R掴(つか)みかけたんだ
  3252. もしかすると、$R彼(かれ)らの$R中(なか)に
  3253. $R俺(おれ)に$R見(み)えていなかった$R選択肢(せんたくし)があったのかもしれない
  3254. $R人々(ひとびと)の$R治安(ちあん)を$R守(まも)り、シティの$R平和(へいわ)を$R願(ねが)う$R精神(せいしん)
  3255. セキュリティ$R魂(だましい)…
  3256. $R全(すべ)ては$R市民(しみん)の$R為(ため)…
  3257. この$R街(まち)の$R為(ため)に$R全(すべ)てを$R捧(ささ)げる$R生(い)き$R方(かた)か
  3258. $R自(みずか)らの$R危険(きけん)を$R顧(かえり)みず
  3259. この$R世(よ)の$R闇(やみ)に$R芽吹(めぶ)いた、$R悪(あく)の$R芽(め)を$R摘(つ)み$R取(と)っていく
  3260. そこに$R必要(ひつよう)なのは
  3261. $R正義(せいぎ)に$R燃(も)える$R魂(たましい)と$R平和(へいわ)を$R愛(あい)する$R心(こころ)
  3262. $R悪(わる)くないぜ…
  3263. $R誰(だれ)かから$R与(あた)えられた$R権力(けんりょく)なんて$R必要(ひつよう)はねぇさ
  3264. $R俺(おれ)たちなりのデュエルで、この$R街(まち)を$R守(まも)っていくんだ
  3265. 《PLAYER》…
  3266. そんなプレイを、$R俺(おれ)と$R一緒(いっしょ)にやらないか?
  3267. $R俺(おれ)の$R燃(も)え$R上(あ)がる$R正義感(せいぎかん)と
  3268. お$R前(まえ)の$R純真(じゅんしん)$R無垢(むく)な$R博愛(はくあい)$R精神(せいしん)があわされば…
  3269. どんなヤツが$R相手(あいて)だろうと…$R敵(かな)いはしない
  3270. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)で$R観客(かんきゃく)たちは
  3271. $R新(あたら)しい$R俺(おれ)たちを、その$R目(め)にするのさ
  3272. さあ、$R行(い)くぜ
  3273. 《PLAYER》
  3274. $R俺(おれ)たちの$R新(あたら)しいステージへよ
  3275.  
  3276. It's time to snap out of your dreams, 《PLAYER》.
  3277. Dreaming might be pleasant...
  3278. But, if you overlook things because of some dreams, they'll end up being poisonous.
  3279. Those dreams shouldn't end just because you wake up.
  3280. Just focus on your dreams for the future from now on.
  3281. Yes, we'll be looking for it again...
  3282. That star we call possibility, it lies sleeping within me.
  3283. I think I almost grasped something during our last match.
  3284. Those guys from last time might have made a choice that I didn't...
  3285. A spirit to protect order for other people, and bring peace to the City...
  3286. The spirit of Security...
  3287. Everything they do is for the sake of the citizens...
  3288. They must dedicate themselves entirely to this town.
  3289. They nip off the evil in this world from its very source, regardless of how dangerous it could be for themselves.
  3290. And for that, they need a spirit that burns for the sake of justice, and a heart that yearns for peace.
  3291. Not bad, not bad...
  3292. But we don't need any authority to be granted to us by anybody.
  3293. We can protect this town with our dueling.
  3294. 《PLAYER》... What do you think about us playing the same way?
  3295. With my burning desire for justice and your pure love for humanity as a whole...
  3296. No opponent should be a match for us.
  3297. In today's match, the audience will see our new selves.
  3298. Now, 《PLAYER》, let's go, to our new stage.
  3299.  
  3300. -
  3301.  
  3302. $R夢(ゆめ)から$R目(め)を$R覚(さ)ます$R時間(じかん)だ
  3303. 《PLAYER》
  3304. そう、$R夢(ゆめ)の$R中(なか)では
  3305. いつも$R未来(みらい)は$R輝(かがや)いているもんさ
  3306. ならば、$R夢見(ゆめみ)るように$R目覚(めざ)めて
  3307. その$R未来(みらい)へと$R手(て)を$R伸(の)ばそうじゃないか
  3308. ああ、$R今日(きょう)も$R探(さが)しに$R行(い)くぜ
  3309. $R俺(おれ)の$R中(なか)に$R眠(ねむ)っている$R可能性(かのうせい)という$R名(な)の$R星(ほし)をな
  3310. $R前(まえ)の$R試合(しあい)で、$R何(なに)かを$R掴(つか)みかけたんだ
  3311. $R試合(しあい)に$R勝(か)つ$R為(ため)になら、$R自(みずか)らの$R肉体(にくたい)すら$R改造(かいぞう)する…
  3312. あれが$R真(しん)のデュエリスト$R魂(だましい)ってヤツか…
  3313. どうしたんだ? 《PLAYER》
  3314. $R合体(がったい)…だと?
  3315. $R彼(かれ)らは、そんなタクティクスを$R隠(かく)していたのか…!?
  3316. デュエルの$R新世界(しんせかい)…
  3317. $R合体(がったい)こそが…$R新(あら)たなる$R境地(きょうち)なのか?
  3318. ………
  3319. これは…!?
  3320. すごい$R一体感(いったいかん)を$R感(かん)じる…
  3321. $R今(いま)までにない、$R何(なに)か$R熱(あつ)い$R一体感(いったいかん)を…
  3322. $R風(かぜ)が$R吹(ふ)いてきている…
  3323. $R確実(かくじつ)に、$R着実(ちゃくじつ)に…$R俺(おれ)たちの$R方(ほう)へ
  3324. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)で$R観客(かんきゃく)たちは
  3325. $R新(あたら)しい$R俺(おれ)たちを、その$R目(め)に…
  3326. …いや、$R待(ま)て
  3327. このデュエルは$R俺(おれ)たち$R人類(じんるい)には$R早(はや)すぎる!
  3328. $R危(あぶ)なかったぜ…
  3329. これは$R運命(うんめい)の$R神(かみ)が$R仕掛(しか)けたトラップだ
  3330. $R気(き)づくのが、もう$R少(すこ)し$R遅(おく)れていたら…
  3331. やはり$R俺(おれ)たちには
  3332. $R俺(おれ)たちなりの$R戦(たたか)い$R方(かた)が$R相応(ふさわ)しい
  3333. さあ、$R行(い)くぜ
  3334. 《PLAYER》
  3335. $R俺(おれ)たちの$R新(あたら)しいステージへよ
  3336.  
  3337. It's time to snap out of your dreams, 《PLAYER》.
  3338. The future is always bright in our dreams, that's true...
  3339. So, wake up, and extend your hands to reach that future as if you were still dreaming.
  3340. Yes, we'll be looking for it again...
  3341. That star we call possibility, it lies sleeping within me.
  3342. I think I almost grasped something during our last match.
  3343. Going to the extend of modifying their own bodies for the sake of victory...
  3344. Is that what a true dueling spirit is about...?
  3345. Is anything wrong, 《PLAYER》?
  3346. ...They... They can combine?
  3347. They were hiding an ability like that...!?
  3348. A new world of dueling...
  3349. Is... Is combining what our minds need?
  3350. ... ... ...
  3351. What's this...!?
  3352. I feel... an incredible sense of unity...
  3353. A burning sense of unity, like I've never felt before...
  3354. And I feel the wind blowing, too...
  3355. It blows... steadily but surely, it blows our way...
  3356. In today's match, the audience will see our new...
  3357. ...No, hang on!
  3358. It's far too soon for this kind of dueling to be displayed before humanity!
  3359. That was too close...
  3360. That just now was a trap laid by the god of destiny.
  3361. If we didn't realize it until later, then...
  3362. Just like I thought, our fighting style was good enough already.
  3363. Now, 《PLAYER》, let's go, to our new stage.
  3364.  
  3365. -
  3366.  
  3367. $R優勝(ゆうしょう)か…
  3368. $R長(なが)かった$R俺(おれ)たちの$R旅(たび)も
  3369. ここで、ひとまずは$R終(お)わりか
  3370. どうやら$R俺(おれ)にも
  3371. $R自分(じぶん)の$R進(すす)むべき$R道(みち)を$R選(えら)ぶ$R時(とき)がきたようだな…
  3372. 《PLAYER》は
  3373. $R自分(じぶん)の$R進(すす)む$R道(みち)を$R見(み)つけられたのか?
  3374. $R俺(おれ)は…そうだな
  3375. $R決勝戦(けっしょうせん)のデュエルで$R何(なに)かを$R掴(つか)んだ$R気(き)がする
  3376. $R仲間(なかま)との$R絆(きずな)を$R力(ちから)に$R変(か)えて
  3377. どんな$R劣勢(れっせい)からでも$R諦(あきら)めずに$R立(た)ち$R上(あ)がる
  3378. $R仲間(なかま)の$R心(こころ)を$R繋(つな)ぐ、$R赤(あか)き$R竜(りゅう)の$R痣(あざ)か…
  3379. あんな$R力(ちから)を$R持(も)っているヤツらが$R本当(ほんとう)にいたんだな
  3380. しかも、こんな$R近(ちか)くに…
  3381. ああ、$R目(め)が$R覚(さ)めたぜ
  3382. やっぱり$R本物(ほんもの)ってヤツは$R一味(ひとあじ)$R違(ちが)う…
  3383. ………
  3384. チッ…
  3385. $R右腕(みぎうで)が$R疼(うず)きやがる…
  3386. もっとデュエルを…
  3387. $R極上(ごくじょう)のデュエルを$R喰(く)らわせろってな…
  3388. $R決勝戦(けっしょうせん)で、あれだけのデュエルを$R味(あじ)わっておきながら
  3389. まだ$R喰(く)い$R足(た)りないらしい
  3390. $R分(わ)かってるぜ、《PLAYER》
  3391. お$R前(まえ)の$R中(なか)にもいるんだろう?
  3392. この…
  3393. デュエルを$R喰(く)らい$R成長(せいちょう)する$R黒(くろ)き$R竜(りゅう)がな
  3394. こいつを$R飼(か)いならせるのは…
  3395. この$R世界(せかい)に$R俺(おれ)とお$R前(まえ)の$R二人(ふたり)だけだ
  3396. さあ、$R俺(おれ)たちが$R喰(く)われちまう$R前(まえ)に
  3397. $R次(つぎ)の$R獲物(えもの)を$R見(み)つけに$R行(い)こうぜ…
  3398. ……
  3399. ………
  3400. どう$R足掻(あが)こうが…
  3401. これが$R俺(おれ)とお$R前(まえ)の$R運命(うんめい)なのさ
  3402. ならば、どこまでもつき$R合(あ)ってやる…
  3403. この$R力(ちから)を$R自分(じぶん)のものとするまで…
  3404. どこまでも…$R喰(く)らい$R尽(つ)くしてやるぜ!
  3405.  
  3406. So, we're the champions...
  3407. That means our long journey is over, at least for now.
  3408. And it seems I have to choose my own path to follow...
  3409. Have you found yours, 《PLAYER》?
  3410. Well, I...
  3411. I feel I grasped something during the finals.
  3412. Bonds of comradery gave them strength, and they kept back on their feet, no matter how dire the situation.
  3413. Is that the connection between those friends' hearts, forged by the birthmark of the Crimson Dragon...?
  3414. To think people like that do exist for real... And so close...
  3415. Aaahh, that opened my eyes.
  3416. The real deal is a whole different thing...
  3417. ... ... ...
  3418. Tch...
  3419. My right arm... aches...
  3420. More dueling...
  3421. It wants... the greatest dueling...
  3422. Even though we made it through the finals, and tasted all kinds of duels, it hasn't had enough...
  3423. You understand, don't you, 《PLAYER》?
  3424. You must have it in you too.
  3425. The...
  3426. The Black Dragon, which grows by consuming duels...
  3427. And, in the whole world...
  3428. The only ones who can feed it... are you and me.
  3429. Now, we'll look for more prey to feed it, before it feasts on us...
  3430. ... ...
  3431. ... ... ...
  3432. No matter how much we struggle...
  3433. This is our destiny.
  3434. So, let's go the whole way...
  3435. Until we take its power for ourselves...
  3436. We'll be together...
  3437. And devour everything in our way!
  3438.  
  3439. -
  3440.  
  3441. Yasuhiko Tanaka (Simon)
  3442.  
  3443. アロウ
  3444. ネオ$R童実野(ドミノ)シティのデュエルキングが$R颯爽(さっそう)と$R登場(とうじょう)だよ!
  3445. さあユー、$R万雷(ばんらい)の$R拍手(はくしゅ)でウェルカムしようじゃないか!
  3446. …オーケー、オーケー
  3447. こんなモーニングから$R寝(ね)ているような
  3448. メンズの$R拍手(はくしゅ)は、ミーとしてもノーサンキュー!
  3449. まあその$R寝(ね)ぼけまなこを
  3450. パッチリさせて、リッスンしたまえ
  3451. $R実(じつ)は、《PLAYER》、
  3452. ユーにミーのパートナーを$R任(まか)せようと$R思(おも)ってね
  3453. もちろん、$R今(いま)をときめくWRGPのタッグパートナーさ
  3454. これでもミーは、ユーの$R力(ちから)を$R買(か)ってるんだよ?
  3455. ミーよりは$R顔(かお)も$R腕(うで)も$R落(お)ちるけど、それなりには$R働(はたら)ける
  3456. $R引(ひ)き$R立(た)て$R役(やく)として、$R実(じつ)にパーフェクトな$R人材(じんざい)だ!
  3457. さ、アンダスタンしたかい?
  3458. オーケー、さっそく$R出(で)かけよう、ナウ!
  3459. $R待(ま)たせはしないよ、$R世界中(せかいじゅう)のメニメニ・ハニーたち!
  3460. このミーの$R華麗(かれい)なデュエルで、ユーたちのときめく
  3461. ハートを、チャーム&キャッチしてあげちゃうからね!
  3462.  
  3463. Hello.
  3464. The Duel King of Neo Domino City is making his gallant appearance!
  3465. Now, you! Welcome him with thunderous applause!
  3466. ...All right, all right...
  3467. Applause from men who sleep away the whole morning is not my thing.
  3468. No, no, no thank you!
  3469. For now, just open up your sleepy eyes and listen to me.
  3470. To be blunt, 《PLAYER》, I've been considering to let you be my partner.
  3471. I'm the most popular Tag partner at the moment, naturally.
  3472. But even then, I still appreciate your skills, you know?
  3473. Your face and hands are not quite as good as mine, but you should still be fine.
  3474. You'd make for the perfect supporting foil!
  3475. So, do you understand?
  3476. All right then, it's time to go. Now!
  3477. I won't leave my many many honeys from all over the world waiting for long!
  3478. With my splendid dueling, I'll charm and seize their hearts!
  3479.  
  3480. -
  3481.  
  3482. アロウ、《PLAYER》
  3483. オゥ、あいもかわらず$R怠惰(たいだ)にスリーピングかい?
  3484. ゴッズからのタレントに$R恵(めぐ)まれたミーならともかく
  3485. $R一般(いっぱん)ピープルが$R努力(どりょく)を$R惜(お)しむようじゃ$R脇役(わきやく)のままだよ?
  3486. そう、$R努力(どりょく)…エフォート!
  3487. ビューティフル&エレガントなホワイトスワンも
  3488. $R見(み)えないところで$R水(みず)をかき、エフォートしている
  3489. $R実(じつ)は、ミーがWRGPにエントリーをドゥしたのも
  3490. エフォートのひとつ、パフォーマンスにほかならない
  3491. イマジン、$R想像(そうぞう)してみたまえ
  3492. ミーとスゥイートに$R過(す)ごしてるレディがこう$R言(い)うのを…
  3493. 「あら$R見(み)て、WRGPの$R招待(しょうたい)$R選手(せんしゅ)ですって、
  3494. とってもステキ!」
  3495. 「で、$R世界(せかい)のトップデュエリストと
  3496. あなただったら、どっちが$R強(つよ)いの?」
  3497. …フン、これにアンサーできないようじゃ
  3498. ミーの$R男(おとこ)としてのプライスもプライドもナッシングだ!
  3499. そう、ミーのハーレムの$R快適(かいてき)さを$R保(たも)つには、
  3500. テリトリーを$R守(まも)るライオンのように$R戦(たたか)うしかないんだよ
  3501. さすがに$R世界(せかい)のトップというだけあって
  3502. ライバルも、なかなかちょっとは$R手強(てごわ)いが…
  3503. なに、そいつらを$R華麗(かれい)にノックダウンしてみせてこそ
  3504. $R愛(いと)しのレディをサティスファクションさせられるのさ!
  3505. おっと、いけない
  3506. このことは、ユーとミーとのシークレットだよ?
  3507. ミーがエフォートしてるだなんて$R知(し)られたら、
  3508. メニメニ・モナミがガッカリするかもしれないからね!
  3509. モテる$R男(おとこ)は、あくまでも$R華麗(かれい)に、$R優雅(ゆうが)に…!
  3510. さ、そろそろショータイムだ
  3511. $R行(い)こうじゃないか
  3512. $R待(ま)ってておくれ、マイスゥイートなレディたち!
  3513. ミーがパーフェクトなビクトリーをプレゼントするよ!
  3514.  
  3515. Hello, 《PLAYER》.
  3516. Oh, so you're still sleeping idly.
  3517. I might be blessed with the talents of the gods, but if a normal person isn't going to do their part...
  3518. They won't be more than supporting characters.
  3519. Yes, your part... Put an effort here!
  3520. A white swan, beautiful and elegant as it is, is putting an effort as well.
  3521. It is paddling the waters, even if you can't see it.
  3522. In fact, me entering the WRGP is also an effort. A mere performance, you could say.
  3523. Imagine, if you will, me, having a nice time with a lady, when she says...
  3524. "Oh, you're a WRGP participant, that's so wonderful!"
  3525. "So, between you and the top duelists of the world, which one is stronger?"
  3526. ...Hmph. If I didn't answer that as I did, my worth and pride as a man would be reduced to nothing!
  3527. Yes... For the sake of keeping my harem at ease, I have no choice but to fight, like a lion protecting its territory.
  3528. Our rivals are quite tough, which was expected since they're at the top of the world, but...
  3529. As long as we can knock them out elegantly, I can bring satisfaction to my dear ladies!
  3530. Oh, but you cannot talk about this to anyone.
  3531. This is a secret between you and me only, got it?
  3532. If my many many honeys learned I'm putting an effort here, they might feel so dejected!
  3533. A popular man has to be elegant and graceful always...!
  3534. And now, it's almost showtime.
  3535. Let's get going.
  3536. Wait for me, my many many honeys!
  3537. A perfect victory will be my present for you!
  3538.  
  3539. -
  3540.  
  3541. ウェイクアップ、《PLAYER》!
  3542. ナウ、ナウ、ナウ!!
  3543. さっさと$R起(お)きろよ、ほら!
  3544. …ユーは、$R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)の$R試合(しあい)を$R見(み)たか?
  3545. そうだ、チーム・ニューワールドのデュエルをだ
  3546. $R相手(あいて)を$R病院(びょういん)$R送(おく)りにするなんてくだらないハッタリだと
  3547. $R馬鹿(ばか)にしてたんだが、$R調(しら)べてみたらこれが$R本当(ほんとう)だった!
  3548. アンビリーバブル…
  3549. $R化(ば)け$R物(もの)だよ、アレは!
  3550. $R冗談(じょうだん)じゃない、ミーは$R怪我(けが)して$R喜(よろこ)ぶ$R趣味(しゅみ)はないんだ
  3551. あんな$R連中(れんちゅう)と$R戦(たたか)うなんて、$R絶対(ぜったい)にノーサンキュー!
  3552. な、《PLAYER》
  3553. $R悪(わる)いことは$R言(い)わない、$R棄権(きけん)しよう!
  3554. $R本戦(ほんせん)で2$R勝(しょう)できたんだ
  3555. メニメニ・シェリたちは、それで$R納得(なっとく)させられる
  3556. いや、もうハーレムなんてどうだっていい
  3557. あんなもの、ミーの$R心(こころ)を$R満(み)たしてくれはしないんだ!
  3558. そうだ、どうせ$R虚(むな)しさを$R誤魔化(ごまか)すための$R恋愛(れんあい)ゲーム
  3559. $R現実(げんじつ)を$R忘(わす)れるための、$R空騒(からさわ)ぎさ!
  3560. そんなもののために$R傷(きず)つくだなんて、ナンセンス!
  3561. ましてや、デュエルに$R命(いのち)をかけるなんてまっぴらだ!
  3562. わかったかい、ミーはこれで$R退散(たいさん)するから…
  3563. !?
  3564. な、なんだい、《PLAYER》?
  3565. よせよ、メンズと$R腕(うで)を$R組(く)むなんてノンだよ、ノン!
  3566. おい、まさか、$R無理矢理(むりやり)トゥギャザーする$R気(き)かい!?
  3567. やめてくれ、ミーは$R行(い)きたくない!
  3568. デュエルなんて、したくないんだ!
  3569. たとえ$R臆病者(おくびょうもの)のチキンハートと$R言(い)われたっていい
  3570. $R命(いのち)あっての$R物種(ものだね)だよ!
  3571. や、やめてくれっ、$R殺(ころ)される~!!
  3572. へ、ヘルプ、ミィイイイイイイイ…!!!
  3573.  
  3574. Wake up, 《PLAYER》!
  3575. Now, now, now!!
  3576. Hurry and get up already!
  3577. ...Did you see who are our opponents for today's match?
  3578. Yes, it's Team New World.
  3579. I made jest of them sending their opponents to the hospital, thinking it was just an absurd bluff...
  3580. But I looked into it, and it turned out to be true!
  3581. Unbelievable...
  3582. They're monsters! Actual monsters!
  3583. I won't joke here - I'm not interested at all in the idea of fighting them and getting hurt.
  3584. Fighting those freaks? No thanks!
  3585. So, 《PLAYER》, you know what? Let's just withdraw from all of this. I won't complain.
  3586. Winning 2 matches should keep my many many honeys content.
  3587. Yeah, I don't really care about a harem anymore.
  3588. That sort of thing doesn't gratify my heart!
  3589. That's right - all of this is a little romance game to ignore how empty I feel.
  3590. Just a fuss about nothing, to forget reality!
  3591. Being wounded for something as silly as that is nonsense!
  3592. And I absolutely refuse to put my life at risk in a duel!
  3593. So, if you understand that, I'll be leaving now...
  3594. !?
  3595. W-What is it, 《PLAYER》?
  3596. Knock it off, I'm not letting any man hold my arm!
  3597. Hey, come on, you don't think about dragging me all the way there, right!?
  3598. Stop it, I don't wanna go!
  3599. I don't want to duel!
  3600. People can call me a coward with the heart of a chicken all they want - I only have one life to live!
  3601. S-Stop, we'll get killed~!!
  3602. H-HELP MEEEEEEE...!!!
  3603.  
  3604. -
  3605.  
  3606. …アロウ
  3607. $R寝(ね)ているんなら、ちょうどいい
  3608. そのままでいいから、リッスンしてくれ
  3609. …$R先日(せんじつ)は、$R醜態(しゅうたい)をさらしてしまってソーリーだ
  3610. $R残念(ざんねん)ながら、ミーも$R決(けっ)してパーフェクトじゃあない
  3611. むしろ、$R弱(よわ)みの$R多(おお)い$R人間(にんげん)なんだ
  3612. そのミーが、$R準決勝(じゅんけっしょう)をエスケープせずに$R戦(たたか)えたのは…
  3613. …$R観客(かんきゃく)に、$R彼女(かのじょ)がいるのを
  3614. ディスカバリーしたからだ
  3615. ああ、$R学生(がくせい)$R時代(じだい)のパートナーで、
  3616. ミーを$R裏切(うらぎ)った$R女(おんな)だよ
  3617. あれほどハートを$R通(つう)じあわせた$R仲(なか)だったのに、
  3618. かんじんのところで、ミーのラヴを$R拒絶(きょぜつ)したんだ
  3619. $R彼女(かのじょ)の$R前(まえ)でだけは、$R無様(ぶざま)な$R姿(すがた)は$R見(み)せられない…
  3620. なぜって、やっぱりローレベルな$R男(おとこ)だったとか、
  3621. あの$R時(とき)$R断(ことわ)って$R正解(せいかい)だったとか$R思(おも)われたらシャクだろう?
  3622. ミーの$R意地(いじ)だったんだよ、《PLAYER》
  3623. $R意地(いじ)だけで、$R踏(ふ)みとどまって$R戦(たたか)ったんだ
  3624. $R我(われ)ながら、$R見(み)えっぱりにもほどがある
  3625. やぶれかぶれなんて、まったくミーのスタイルじゃない
  3626. おかげで、いささか$R華麗(かれい)さに$R欠(か)けるデュエルになって
  3627. リグレットだが、なーに、リカバリーのチャンスはある
  3628. そうだ、そうとも!
  3629. $R決勝(けっしょう)のステージで、ミーがどれだけエレガントであり
  3630. パーフェクトなのか、あらためて$R世界(せかい)にアピールだよ!
  3631. うん、ナイスだ
  3632. ようやく$R調子(ちょうし)が$R戻(もど)ってきたぞ…
  3633. このグッド・フィーリングとユーのサポートがあれば、
  3634. もうミーに$R恐(こわ)いものなんてナッシングさ!
  3635. さあ、《PLAYER》、ウェイクアップ!
  3636. デュエルの$R時間(じかん)だ!
  3637. $R勝利(しょうり)の$R女神(めがみ)は、ミーたちに$R奪(うば)われるのを$R待(ま)っている
  3638. WRGPを$R制覇(せいは)してナンバーワンになろうじゃないか!
  3639.  
  3640. ...Hello.
  3641. It's all good if you're still sleeping.
  3642. Just stay as you are right now, and listen.
  3643. ...I'm sorry for my disgraceful behavior the other day.
  3644. Unfortunately, I am not perfect.
  3645. In fact, I'm among the many weaker people you can find out there.
  3646. As for why I didn't escape during the semifinal match...
  3647. It's because I saw her among the audience.
  3648. Yes, I mean her... My partner during my student days, the woman who betrayed me.
  3649. Despite us being so close and our hearts being connected so tightly, she rejected my love at the most crucial moment.
  3650. I couldn't simply look unsightly before her...
  3651. If I did, wouldn't I be proving that I really was some low-level man? Or that her rejecting me was correct after all?
  3652. That was my stubbornness at work, 《PLAYER》.
  3653. My stubbornness alone was what made me stay put and fight.
  3654. Between the two of us - I'm a vain show off.
  3655. Falling in despair is not my style, at all.
  3656. Thanks to all that, my dueling feels rather less elegant now.
  3657. It's regretful, yes... But we still have a chance to recover.
  3658. Yes, we do!
  3659. On the stage of the finals, I can show just how elegant and perfect I am to the whole world!
  3660. Oh, now that sounds nice...
  3661. Good, good, I'm getting back to normal...
  3662. With this good feeling and with your support, there's nothing for me to be afraid of anymore!
  3663. Come on now, 《PLAYER》, wake up!
  3664. It's time to duel!
  3665. The goddess of victory is waiting for us to charm her.
  3666. So let's conquer the WRGP, and become Number One!
  3667.  
  3668. -
  3669.  
  3670. ん~、この$R耳(みみ)に$R残(のこ)る$R拍手(はくしゅ)に$R歓声(かんせい)、
  3671. アンド、$R心地(ここち)よい$R疲労感(ひろうかん)…
  3672. やはり、$R勝利(しょうり)のテイストは$R格別(かくべつ)だ!
  3673. そうだろう、《PLAYER》?
  3674. コングラッチュレーション、マイパートナー!
  3675. これでミーも、$R世界(せかい)のトップデュエリストに$R認定(にんてい)された
  3676. ああ、メニメニ・ガールズの$R喜(よろこ)ぶ$R顔(かお)が$R目(め)に$R浮(う)かぶよ
  3677. なんだい、ユー?
  3678. ミーがハーレムなんてどうでもいいって$R言(い)ったのは、
  3679. まあその、$R気(き)の$R迷(まよ)いであり$R言葉(ことば)のアヤさ
  3680. これからも、$R麗(うるわ)しのレディたちを$R慈(いつく)しんで、
  3681. $R愛(あい)し、$R愛(あい)されていくのは$R変(か)わらない…$R不変(ふへん)のラヴだ!
  3682. …………
  3683. ああ、$R彼女(かのじょ)に$R愛(あい)されなかったという$R喪失感(そうしつかん)を
  3684. $R埋(う)めるためには、$R人生(じんせい)を$R踊(おど)り$R続(つづ)けるしかないんだよ
  3685. $R今日(きょう)も$R観客席(かんきゃくせき)には$R彼女(かのじょ)がいたが…
  3686. だからといって、なにがはじまるわけでもない
  3687. どうせミーにはフレンドシップしか$R求(もと)めないんだ
  3688. ライクであって、ラヴじゃない
  3689. ただ…
  3690. $R今回(こんかい)のことで、$R自分(じぶん)がどれだけ$R彼女(かのじょ)とのメモリーに
  3691. とらわれてるか、あらためてよくわかったよ
  3692. ミーは、あの$R遠(とお)い$R日(ひ)の$R彼女(かのじょ)の$R幻影(げんえい)に$R苦(くる)しめられてる
  3693. $R彼女(かのじょ)を$R憎(にく)むことで、$R逆(ぎゃく)にハートを$R傷(きず)つけている
  3694. だから、そう…$R今(いま)の$R彼女(かのじょ)に$R会(あ)って、
  3695. ちゃんと$R話(はなし)をするっていうのも、アイディアだ
  3696. たとえビターな$R痛(いた)みはリセット$R不可(ふか)でも、
  3697. この$R呪(のろ)いを、$R少(すこ)しは$R軽(かる)くできるかもしれないからね
  3698. …だがまあ、《PLAYER》、
  3699. それはいつかまた、ミーの$R気(き)が$R向(む)いたらの$R話(はなし)だよ?
  3700. せっかくの$R勝利(しょうり)を$R飾(かざ)った$R夜(よる)なんだ
  3701. モーニングまで、とことん$R騒(さわ)ぐとしようじゃないか!
  3702. ハリー、ハリー!
  3703. $R魅惑(みわく)の$R夜(よる)も、$R人生(じんせい)も、ユーを$R待(ま)ってはくれないぞ?
  3704. さ、$R来(き)たまえよ、マイパートナー
  3705. このミーが、$R甘(あま)く、$R危険(きけん)な、$R夜(よる)のシティを$R案内(あんない)しよう!
  3706.  
  3707. Mmmmm, the applause and cheers still in my ears...
  3708. This comfortable fatigue...
  3709. The taste of victory is just unique, after all!
  3710. Isn't it, 《PLAYER》?
  3711. Congratulations, my partner!
  3712. Now, I'm recognized as one of the top duelists in the world.
  3713. Aaahh, I can picture the joyous faces of my many many honeys in my mind...
  3714. Hm? What is it?
  3715. Me saying that I didn't care about having a harem was just self-delusion. A figure of speech in a moment of weakness.
  3716. I'll continue cherishing them, loving them, and being loved by them - none of that will change...
  3717. It will be indestructible, eternal love!
  3718. ... ... ... ...
  3719. Ah... My only way to stave off the loss of her love is to keep dancing the same number all my life.
  3720. She was in the audience today, too, but...
  3721. That doesn't mean anything can start between us.
  3722. All I'd want is a friendship at most.
  3723. I only like her. It's certainly not love.
  3724. Still...
  3725. I did realize today just how shackled I am by my memories of her.
  3726. Her vision from that day, long ago, still torments me.
  3727. And by hating her, I keep hurting my own heart instead.
  3728. So, yes... Meeting her one of these days and having a talk with her is an idea.
  3729. It probably won't be resetting away this bitter pain, but it might this curse slightly less painful.
  3730. ...But, that's something we can think about some other time, when I'm in the mood. Right, 《PLAYER》?
  3731. Let's enjoy our long-awaited victory tonight, and enjoy ourselves until the morning!
  3732. Hurry, hurry!
  3733. The allures of the night and life won't be waiting for you, will they?
  3734. Come now, my partner.
  3735. I'll be showing you around this wonderful and perilous City at night!
  3736.  
  3737. -
  3738.  
  3739. Hideyuki Takahashi (Jaime)
  3740.  
  3741. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3742. $R起(お)きとるかの!?
  3743. ガハハ!
  3744. $R相変(あいか)わらず、いい$R眠(ねむ)りっぷりじゃの!
  3745. じゃが…ほれ! $R起(お)きんかい!
  3746. $R今日(きょう)からWRGPじゃろうが!
  3747. $R言(い)わんでも$R分(わ)かっとるじゃろ?
  3748. ワシと$R一緒(いっしょ)に$R参加(さんか)するんじゃよ!
  3749. $R最近(さいきん)はチームの$R若造(わかぞう)どもばかり
  3750. $R相手(あいて)にしとったからのう
  3751. ちょっと$R勘(かん)が$R鈍(にぶ)っておらんか
  3752. $R腕(うで)$R試(だめ)しという$R訳(わけ)じゃ!
  3753. チームの$R連中(れんちゅう)か?
  3754. …あやつらではダメじゃ
  3755. ワシらのように
  3756. $R大舞台(だいぶたい)には$R慣(な)れておらんからのう
  3757. それに、あやつらの$R腕前(うでまえ)では
  3758. ワシのフォローにもならん
  3759. その$R点(てん)、おめえなら$R安心(あんしん)じゃ
  3760. $R分(わ)かったら、さっさと$R支度(したく)せんかい
  3761. ボサボサしとると$R置(お)いてくぞい!
  3762.  
  3763. Hey! I'm coming in!
  3764. You awake!?
  3765. Ga ha ha!
  3766. You're having some good sleep, like always!
  3767. But you've had enough... Get up already!
  3768. The WRGP starts today!
  3769. You know what I'm saying here, don't you?
  3770. You'll be joining me!
  3771. I've only been dueling against the youngsters of my dueling team these days, so I might be out of practice.
  3772. This'll be a good test of my skills!
  3773. What about those guys...?
  3774. ...They wouldn't be any good for this.
  3775. They aren't used to the big stage like you and I are.
  3776. Besides, they aren't skilled enough to follow my lead just yet.
  3777. You don't have to worry about that.
  3778. If you understand what I'm getting at, go and get ready, quickly.
  3779. I'll just leave you here if you don't get moving!
  3780.  
  3781. -
  3782.  
  3783. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3784. $R起(お)きとるかの!?
  3785. ガハハ!
  3786. $R相変(あいか)わらず、いい$R眠(ねむ)りっぷりじゃの!
  3787. じゃが、そろそろ$R起(お)きる$R時間(じかん)じゃぞ
  3788. さっさと$R起(お)きて$R気合(きあ)い$R入(い)れんか!
  3789. なんといっても
  3790. $R今日(きょう)の$R相手(あいて)は$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)の$R連中(れんちゅう)じゃけんのう!
  3791. $R普段(ふだん)$R威張(いば)っちょる$R権力(けんりょく)$R持(も)ち$R相手(あいて)に
  3792. $R正面(しょうめん)から$R立(た)ち$R合(あ)えるチャンスなんじゃ!
  3793. ガハハ!
  3794. $R気合(きあ)い$R入(はい)って$R当然(とうぜん)じゃ!
  3795. チームの$R若造(わかぞう)たちも$R見(み)ちょるんじゃからの!
  3796. $R権力(けんりょく)なんぞには$R負(ま)けておれんわ!
  3797. あやつらは、まだセキュリティに$R対(たい)して
  3798. $R必要(ひつよう)のない$R引(ひ)け$R目(め)を$R感(かん)じちょる
  3799. $R時代(じだい)が$R変(か)わったちゅうことを
  3800. $R実感(じっかん)させてやらんとな!
  3801. $R分(わ)かったら、さっさと$R支度(したく)せんかい
  3802. ボサボサしとると$R置(お)いてくぞい!
  3803.  
  3804. Hey! I'm coming in!
  3805. You awake!?
  3806. Ga ha ha!
  3807. You're having some good sleep, like always!
  3808. But it's almost time to get up.
  3809. So, wake up already and get your head in the game!
  3810. After all, our opponents today are some folks from the Public Security Bureau!
  3811. This'll be the perfect chance to make a stand against those braggarts that abuse their authority most of the time!
  3812. Ga ha ha!
  3813. Of course I'd be excited for this!
  3814. And the kids from the team will be watching us, too!
  3815. So we can't be losing to authority now!
  3816. They still have an inferiority complex when it comes to Security - and they don't need that.
  3817. I need to make them realize times have changed!
  3818. If you understand what I'm getting at, go and get ready, quickly.
  3819. I'll just leave you here if you don't get moving!
  3820.  
  3821. -
  3822.  
  3823.  
  3824. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3825. $R起(お)きとるかの!?
  3826. ガハハ!
  3827. $R相変(あいか)わらず、いい$R眠(ねむ)りっぷりじゃの!
  3828. もし、$R起(お)こしに$R来(こ)なかったら
  3829. いつまでも$R寝(ね)てそうじゃが…
  3830. まぁ、よいわ
  3831. ワシも、おめえには$R世話(せわ)になっちょるからの
  3832. おう、おめえのおかげで
  3833. ワシの$R勘(かん)もだいぶ$R元(もと)に$R戻(もど)ったわ
  3834. この$R分(ぶん)なら
  3835. まだまだ$R現役(げんえき)でも$R通(つう)じそうじゃのう
  3836. $R言(い)っとらんかったかの?
  3837. これでもワシは$R元(もと)プロデュエリストなんじゃぞ
  3838. タッグデュエル$R界(かい)のホープなどと
  3839. $R騒(さわ)がれたこともあったが…
  3840. $R色々(いろいろ)とあっての
  3841. $R今(いま)では$R相方(あいかた)とも$R別(わか)れ$R別(わか)れじゃわ
  3842. まぁ、$R昔(むかし)の$R話(はなし)じゃ…
  3843. ええい
  3844. この$R話(はなし)はやめじゃ、やめ!
  3845. さっさと$R支度(したく)せんかい
  3846. ボサボサしとると$R置(お)いてくぞい!
  3847.  
  3848. Hey! I'm coming in!
  3849. You awake!?
  3850. Ga ha ha!
  3851. You're having some good sleep, like always!
  3852. If I didn't come to wake you up, you'd probably just sleep in forever...
  3853. Ah, but that's fine.
  3854. You've been taking good care of me as well.
  3855. Yeah, my skills are more or less back to normal thanks to you helping me out.
  3856. At this rate, I might even get back to being as good as when I was active.
  3857. Haven't I told you about that?
  3858. Despite my looks, I'm a former professional duelist.
  3859. They even called be the hope of the world of Tag Duels at one point, but...
  3860. A bunch of things happened then.
  3861. And now, my partner and I have gone our separate ways.
  3862. But that's all an old story...
  3863. Ugh, stop it, I'm not talking about that now!
  3864. Go and get ready, quickly.
  3865. I'll just leave you here if you don't get moving!
  3866.  
  3867. -
  3868.  
  3869. おう! $R邪魔(じゃま)するぞい!
  3870. $R起(お)きとるかの!?
  3871. ガハハ!
  3872. $R今日(きょう)は$R決勝(けっしょう)だというのに、いい$R眠(ねむ)りっぷりじゃの!
  3873. その$R図太(ずぶと)さ、ワシも$R見(み)$R習(なら)いたいわ!
  3874. うむ
  3875. もう、$R口(くち)うるさくするのはヤメじゃ
  3876. どれだけ$R言(い)ったところで
  3877. おめえは$R自分(じぶん)を$R変(か)えたりしないじゃろ?
  3878. ガハハ!
  3879. ワシにも$R覚(おぼ)えがあるからの
  3880. ワシの$R相方(あいかた)も
  3881. それはもう$R口(くち)うるさいヤツじゃった
  3882. $R確(たし)かにヤツの$R言(い)う$R事(こと)には$R一理(いちり)あった
  3883. ワシの$R事(こと)を$R考(かんが)えて$R言(い)ってくれていたのも$R分(わ)かる
  3884. じゃが、ワシにはワシのやり$R方(かた)があったし
  3885. それを$R変(か)える$R気(き)もなかったからの
  3886. よくつまらん$R事(こと)でケンカもしたもんじゃが…
  3887. それはお$R互(たが)いを$R理解(りかい)していたからこそじゃ
  3888. なんだかんだで$R良(よ)いパートナーじゃったよ
  3889. あやつは
  3890. まだワシの$R事(こと)を$R待(ま)っているんじゃろうか…
  3891. ええい
  3892. この$R話(はなし)はやめじゃ、やめ!
  3893. さっさと$R支度(したく)せんかい
  3894. ボサボサしとると$R置(お)いてくぞい!
  3895.  
  3896. Hey! I'm coming in!
  3897. You awake!?
  3898. Ga ha ha!
  3899. Today's the finals, but you're having some good sleep!
  3900. I sure wouldn't mind imitating that kind of boldness!
  3901. Yeah, I'll stop complaining.
  3902. No matter what I say, you're probably not changing that now, are you?
  3903. Ga ha ha!
  3904. I remember my partner being a big nag himself.
  3905. And he was right for the most part.
  3906. I know he was trying to take care of me and tried to tell me what to do.
  3907. But I had my own ways of doing things, and I had no reason to change them.
  3908. We fought over so many trivial things...
  3909. But that's because we could understand one another in the end.
  3910. All things considered, we were good partners.
  3911. ...He might still be waiting for me to do something...
  3912. Ugh, stop it, I'm not talking about that now!
  3913. Go and get ready, quickly.
  3914. I'll just leave you here if you don't get moving!
  3915.  
  3916. -
  3917.  
  3918. ガハハ!
  3919. ワシらの$R優勝(ゆうしょう)じゃあ!
  3920. ワシの$R腕(うで)も$R衰(おとろ)えておらんようじゃのお!
  3921. おめえのおかげで$R勘(かん)も$R取(と)り$R戻(もど)せたようだし
  3922. これで$R準備(じゅんび)は$R万端(ばんたん)じゃ
  3923. プロ$R復帰(ふっき)じゃと?
  3924. そんなんではないわ
  3925. まあ、プロの$R世界(せかい)に
  3926. $R未練(みれん)がないと$R言(い)えば$R嘘(うそ)になるやもしれんが
  3927. じゃが、$R今(いま)のワシには
  3928. それよりも$R大事(だいじ)にしたいものが$R増(ふ)えすぎた
  3929. サテライトが$R変(か)わって…$R仲間(なかま)が$R増(ふ)えて…
  3930. そいつらの$R面倒(めんどう)をみていて$R分(わ)かったんじゃ
  3931. あやつらが、なんの$R心配(しんぱい)もなく$R暮(く)らしていける$R場所(ばしょ)…
  3932. それを$R作(つく)るのが$R今(いま)のワシの$R夢(ゆめ)じゃとな
  3933. シティやトップスの$R人間(にんげん)なぞにばかり
  3934. $R任(まか)せてはおれんからの
  3935. $R昔(むかし)の$R悲惨(ひさん)なサテライトを$R知(し)っているワシじゃからこそ
  3936. $R変(か)えなくちゃならん$R事(こと)もよう$R見(み)える…
  3937. ………
  3938. ガハハ!
  3939. そんな$R大(たい)したことじゃないわい
  3940. $R自分(じぶん)の$R身(み)の$R回(まわ)りから、$R少(すこ)しずつ$R変(か)えていけば
  3941. いつかは$R成(な)し$R遂(と)げられるじゃろ
  3942. これは、おめえが$R教(おし)えてくれたことじゃ
  3943. おめえと$R出会(であ)ってなかったら
  3944. ワシはいつまでもサテライトのクズのままじゃったろ
  3945. $R今度(こんど)は…
  3946. ワシが$R周(まわ)りの$R連中(れんちゅう)を$R変(か)える$R番(ばん)じゃ!
  3947. チームの$R若造(わかぞう)たちにも
  3948. まだまだワシの$R力(ちから)が$R必要(ひつよう)じゃけんのお!
  3949. さて、そうと$R決(き)めた$R以上(いじょう)
  3950. ワシも$R自分(じぶん)の$R過去(かこ)と$R決別(けつべつ)しなきゃならんの
  3951. …ああ
  3952. ワシの$R事(こと)を$R待(ま)ってくれておるアホウと$R一勝負(ひとしょうぶ)してくる
  3953. $R口(くち)で$R言(い)っても$R分(わ)かってくれるヤツじゃないからの
  3954. …ならばデュエルで$R伝(つた)えるしかないじゃろ
  3955. それがワシらの…$R昔(むかし)からのやり$R方(かた)なんじゃ
  3956. あやつはワシなぞおらんでも
  3957. $R一人(ひとり)で$R進(すす)んでいける$R奴(やつ)じゃ
  3958. それなのに、ワシなんぞの$R為(ため)に…
  3959. $R本当(ほんとう)にアホウな$R奴(やつ)じゃわ
  3960. のう、《PLAYER》
  3961. おめえ
  3962. ワシらのデュエルに$R立(た)ち$R会(あ)ってくれんかの?
  3963. ワシとあやつの…
  3964. $R新(あたら)しい$R門出(かどで)に$R立(た)ち$R会(あ)ってほしいんじゃよ
  3965. ………
  3966. ガハハ!
  3967. おめえに$R見(み)られてるんじゃ$R下手(へた)は$R打(う)てんの!
  3968. さあ、さっさと$R支度(したく)せんかい
  3969. ボサボサしとると$R置(お)いてくぞい!
  3970. ワシの$R一世(いっせい)$R一代(いちだい)のデュエル!
  3971. しかと$R見届(みとど)けるんじゃぞ!
  3972.  
  3973. Ga ha ha!
  3974. We're the champions!
  3975. I haven't lost my skills yet!
  3976. And it seems I've gotten my instincts back, thanks to you.
  3977. So, I'm all ready to make my comeback as a pro, right?
  3978. No, that's not it.
  3979. I'd be lying if I said I have no regrets concerning the professional world.
  3980. But, right now, there's other things I value more.
  3981. Satellite is changing... And I have new allies and friends...
  3982. Taking care of them has made me understand that giving them a space to live in without worries is my dream now.
  3983. And it's not something I can leave up to the people from the City or Tops.
  3984. I know just how miserable Satellite was in the past, and I've seen firsthand the things that have to change.
  3985. ... ... ...
  3986. Ga ha ha!
  3987. That's not really a big deal.
  3988. If I can change little by little, I'll be able to achieve that goal.
  3989. I learned that from you.
  3990. If I didn't get to meet you, I'd probably have remained Satellite scum forever.
  3991. But this time...
  3992. It's my turn to change the people around me!
  3993. The youngsters of the team still need my strength!
  3994. Well, I guess that's decided, then.
  3995. I've got to break off from my own past as well.
  3996. ...Ah.
  3997. I'll have to have one last match against that guy who's been waiting for me all this time.
  3998. He's not the sort that would understand all this only with words.
  3999. ...So we'll have to communicate through a duel.
  4000. That... That's how we always did it back then.
  4001. He could have moved forward on his own, without me.
  4002. But, for my sake, he... He did something so ridiculous.
  4003. So, 《PLAYER》...
  4004. Can you watch our duel?
  4005. He and I will be starting our lives anew, and I want you to watch that.
  4006. ... ... ...
  4007. Ga ha ha!
  4008. I knew that wasn't a bad idea!
  4009. Go and get ready, quickly.
  4010. I'll just leave you here if you don't get moving!
  4011. This is going to be the duel of a lifetime!
  4012. Make sure to watch it the whole way!
  4013.  
  4014. -
  4015.  
  4016. Seichiro Yoshimitsu (Syun)
  4017.  
  4018. $R起(お)きているかね
  4019. 《PLAYER》
  4020. ほう…
  4021. キミが$R起(お)きているとは、$R珍(めずら)しいこともあるものだな
  4022. ああ、$R今日(きょう)は$R仕事(しごと)の$R話(はなし)ではない
  4023. $R私(わたし)と$R組(く)んでWRGPへ
  4024. $R出(で)てみるつもりはないか?
  4025. $R世界(せかい)$R中(じゅう)の$R強豪(きょうごう)が$R集(つど)う$R大会(たいかい)…WRGP
  4026. この$R私(わたし)の、デュエリストとしての$R血(ち)が$R騒(さわ)ぐのさ
  4027. $R最近(さいきん)はトラブルの$R解決(かいけつ)$R手段(しゅだん)としてしか
  4028. デュエルをしていなかったからな
  4029. $R街(まち)の$R世話役(せわやく)としての、$R今(いま)の$R立場(たちば)に$R不満(ふまん)はないが…
  4030. $R乾(かわ)くのさ
  4031. $R無性(むしょう)にな…
  4032. もちろん$R仕事(しごと)としてのデュエルも
  4033. $R真剣(しんけん)なデュエルには$R違(ちが)いないが…
  4034. やはり、$R何(なに)かが$R違(ちが)う
  4035. $R人(ひと)に$R頼(たよ)られてデュエルの$R腕(うで)を$R振(ふ)るうのではなく
  4036. $R今(いま)は$R自分(じぶん)$R自身(じしん)を$R満足(まんぞく)させる$R為(ため)にデュエルしたいのだ
  4037. ふっ…
  4038. たまには$R息抜(いきぬ)きしないと、$R心(こころ)が$R疲(つか)れてしまうからな
  4039. ………
  4040. そうか、$R頼(たの)めるか
  4041. $R感謝(かんしゃ)する
  4042. では、そろそろ$R時間(じかん)だ
  4043. $R会場(かいじょう)へ$R行(い)くとしよう
  4044.  
  4045. Are you awake, 《PLAYER》?
  4046. Oh...
  4047. You are. That's unusual.
  4048. Ah, I didn't come here to talk about work today.
  4049. Would you like to team up with me and enter the WRGP?
  4050. The WRGP... It's a tournament where the best of the world will gather.
  4051. It excites me as a duelist.
  4052. Lately, I have only dueled as a way to address issues.
  4053. I'm not exactly unhappy being the town's caretaker...
  4054. But it does wear me down, and considerably so.
  4055. It is true that dueling as work is no different from dueling earnestly...
  4056. But they are not quite the same, either.
  4057. Right now, I want to duel for the sake of satisfying myself, without having to display my abilities while being relied upon by others.
  4058. Heh...
  4059. If I don't take a break once in a while, my spirit will tire as well.
  4060. ... ... ...
  4061. I see I can count on you.
  4062. Thank you.
  4063. Well, it's almost time now.
  4064. Let's head to the venue.
  4065.  
  4066. -
  4067.  
  4068. $R起(お)きているかね
  4069. 《PLAYER》
  4070. ほう…
  4071. $R準備(じゅんび)をして$R待(ま)っていてくれるとはな
  4072. この$R間(あいだ)の$R勝利(しょうり)が
  4073. キミにも$R良(よ)い$R刺激(しげき)となったということか
  4074. ああ、$R私(わたし)も$R満足(まんぞく)した
  4075. だが、それ$R以上(いじょう)の$R渇望(かつぼう)を$R覚(おぼ)えたよ
  4076. ただ$R勝利(しょうり)の$R為(ため)に$R全力(ぜんりょく)をかけ、$R目(め)の$R前(まえ)の$R強敵(きょうてき)を$R倒(たお)す
  4077. $R背負(せお)うべきは$R自(みずか)らの$R誇(ほこ)りと$R仲間(なかま)からの$R信頼(しんらい)…
  4078. この$R心地(ここち)よい$R緊張感(きんちょうかん)を、$R私(わたし)は$R久(ひさ)しく$R忘(わす)れていた
  4079. $R昔(むかし)の$R私(わたし)は、もっとハングリーだった
  4080. プロデュエリストとしての$R今(いま)に$R満足(まんぞく)せず
  4081. パートナーと$R共(とも)に$R常(つね)に$R高(たか)みを$R目指(めざ)していたものだ
  4082. $R当時(とうじ)のパートナーだった$R男(おとこ)も
  4083. キミほどではないが、なかなか$R自由(じゆう)$R奔放(ほんぽう)なヤツでね
  4084. $R色々(いろいろ)と$R手(て)を$R焼(や)かされたものさ
  4085. よくつまらない$R事(こと)でケンカもしたが
  4086. それはお$R互(たが)いを$R信頼(しんらい)していたからか…
  4087. ふふ
  4088. $R私(わたし)の$R世話焼(せわや)き$R癖(ぐせ)は、その$R頃(ころ)からだったんだな
  4089. む、$R少(すこ)し$R無駄(むだ)$R話(ばなし)が$R長(なが)すぎたようだな
  4090. では、そろそろ$R時間(じかん)だ
  4091. $R会場(かいじょう)へ$R行(い)くとしよう
  4092.  
  4093. Are you awake, 《PLAYER》?
  4094. Oh...
  4095. You were already prepared and waiting for me.
  4096. Our previous victory must have motivated you as well.
  4097. Yes, it left me satisfied too.
  4098. But I desired, yearned, for more.
  4099. I just put all of my strength into defeating any strong opponents before me.
  4100. And I have to bear my own pride, and the trust of my comrades...
  4101. I've missed this comfortable tension for a long time.
  4102. Long ago, I was much hungrier.
  4103. My status as a professional duelist was not enough to satisfy me.
  4104. My partner and I were always striving for new heights to aim for.
  4105. He was free and uncontrolled, although not quite as much as you are.
  4106. We had trouble pretty often, and we fought plenty over trivial maters.
  4107. But that might have been specifically because we could trust each other...
  4108. Heh.
  4109. My habit of being such an annoying caretaker started around that time.
  4110. Hmm. that might be too much idle talk already.
  4111. Well, it's almost time now.
  4112. Let's head to the venue.
  4113.  
  4114. -
  4115.  
  4116. $R起(お)きているかね
  4117. 《PLAYER》
  4118. すまない、$R少(すこ)し$R遅(おく)れてしまったな
  4119. いや、$R別(べつ)に$R問題(もんだい)があった$R訳(わけ)ではない
  4120. $R今日(きょう)は$R某社(ぼうしゃ)の$R取引(とりひき)に$R立(た)ち$R会(あ)う$R予定(よてい)だったのだが
  4121. $R私(わたし)には$R試合(しあい)があるからな
  4122. $R急(いそ)ぎ$R代理(だいり)の$R者(もの)を$R立(た)てていたのだ
  4123. いや、$R試合(しあい)の$R方(ほう)ではない
  4124. $R取引(とりひき)の$R方(ほう)さ
  4125. $R彼(かれ)らには$R悪(わる)いが
  4126. $R今(いま)の$R私(わたし)にとって$R最(さい)$R優先(ゆうせん)$R事項(じこう)なのはWRGPだ
  4127. はは、$R顔役(かおやく)がWRGPにうつつを$R抜(ぬ)かしているなどと
  4128. $R責(せ)められてしまったがな
  4129. やはり$R私(わたし)は
  4130. $R自分(じぶん)のデュエルをしている$R時(とき)が$R一番(いちばん)$R幸(しあわ)せを$R感(かん)じられる
  4131. それに、この$R大会(たいかい)に$R参加(さんか)することで
  4132. $R忘(わす)れかけていたものを$R取(と)り$R戻(もど)している…
  4133. そんな$R気(き)がするよ
  4134. それもキミがパートナーを$R承諾(しょうだく)してくれたおかげだ
  4135. $R感謝(かんしゃ)する
  4136. さて、$R時間(じかん)も$R押(お)しているな
  4137. $R急(いそ)いで$R会場(かいじょう)へ$R行(い)くとしよう
  4138.  
  4139. Are you awake, 《PLAYER》?
  4140. I'm sorry I got here a bit late.
  4141. No, I didn't have any particular trouble.
  4142. I was supposed to be attending the transaction of a certain company today, but, we have a match today.
  4143. I had to appoint a substitute in my stead at the last second.
  4144. Not a substitute for the match, no, but for the transaction.
  4145. I know they won't be happy about it, but my highest priority right now is the WRGP.
  4146. Ha ha. Some influential people have been scolding me for being so captivated by the tournament.
  4147. But I feel the most happy while I am dueling.
  4148. Furthermore, by participating in this tournament, I feel I'm recovering something I had lost...
  4149. And that's all thanks to you agreeing to be my partner.
  4150. I'm very grateful.
  4151. Well, time is running out.
  4152. Let's hurry over to the venue.
  4153.  
  4154. -
  4155.  
  4156. $R起(お)きているかね
  4157. 《PLAYER》
  4158. ほう、$R気合(きあ)い$R十分(じゅうぶん)といった$R様子(ようす)だな
  4159. $R私(わたし)も$R笑(わら)っているだと?
  4160. ふふ…そうだな
  4161. $R今日(きょう)は$R決勝戦(けっしょうせん)だ
  4162. …$R本当(ほんとう)に$R久(ひさ)しぶりの$R感覚(かんかく)だ
  4163. $R昂(たかぶ)る$R心(こころ)とは$R逆(ぎゃく)に、$R頭(あたま)の$R中(なか)は$R冴(さ)えわたっている
  4164. プロの$R頃(ころ)
  4165. $R試合(しあい)$R前(まえ)はいつも、こんな$R感(かん)じだったな
  4166. プロデュエリストの$R世界(せかい)か…
  4167. $R今(いま)はもう$R懐(なつ)かしい$R話(はなし)になってしまった
  4168. キミがそう$R言(い)うなら
  4169. $R私(わたし)の$R腕(うで)も、まだまだ$R錆(さ)びついていないのだろう
  4170. いや…
  4171. キミが$R呼(よ)びさましてくれたといったところか
  4172. $R私(わたし)の$R中(なか)で$R眠(ねむ)りにつこうとしていた
  4173. プロデュエリストとしての$R心(こころ)をな
  4174. ふふ、そろそろ$R時間(じかん)か
  4175. この$R気持(きも)ちを$R失(うしな)う$R前(まえ)に
  4176. $R優勝(ゆうしょう)カップを$R手(て)にしに$R行(い)こうか
  4177.  
  4178. Are you awake, 《PLAYER》?
  4179. Oh, you seem quite motivated today.
  4180. You're saying I'm smiling, too?
  4181. Heh... That's right.
  4182. Today's the finals.
  4183. ...It's been so long since I felt like this.
  4184. My heart is excited, yet my mind is clear.
  4185. Back when I was a professional, I always felt like this before a match.
  4186. The world of professional duelists...
  4187. Talking about it like this, it almost feels nostalgic.
  4188. If you say you're up to it, that means my skills haven't lost their edge...
  4189. No...
  4190. You brought them back up.
  4191. My passion as a profesisonal was about to die out.
  4192. Heh... It's almost time.
  4193. Let's go and get the championship's cup, before I lose these feelings.
  4194.  
  4195. -
  4196.  
  4197. $R優勝(ゆうしょう)か…
  4198. おめでとう、《PLAYER》
  4199. ………
  4200. そうだな
  4201. この$R結果(けっか)には$R満足(まんぞく)しているが…
  4202. $R私(わたし)のデュエリストとしての$R魂(たましい)は、まだ$R飢(う)えたままだ
  4203. キミも、そうなのだろう?
  4204. 《PLAYER》
  4205. キミの$R瞳(ひとみ)は…もう$R次(つぎ)の$R目標(もくひょう)を$R捉(とら)えている
  4206. $R大会中(たいかいちゅう)、ずっとキミを$R見(み)ていて
  4207. $R自分(じぶん)の$R心(こころ)が、どれだけ$R乾(かわ)いていたのか$R分(わ)かったよ
  4208. $R最近(さいきん)の$R私(わたし)のデュエルに$R欠(か)けていたもの…
  4209. それがチャレンジスピリットだったということが
  4210. デュエリストの$R戦(たたか)いに$R終着(しゅうちゃく)$R点(てん)などない
  4211. $R一度(いちど)$R頂点(ちょうてん)に$R立(た)ったのならば
  4212. その$R誇(ほこ)りを$R胸(むね)に$R勝(か)ち$R続(つづ)けなければならない
  4213. $R敗(やぶ)れたのなら
  4214. $R再(ふたた)び$R上(のぼ)り$R詰(つ)めるまで$R泥(どろ)をすすってでも$R戦(たたか)い$R続(つづ)ける
  4215. そう…
  4216. それが$R私(わたし)の、デュエリストとしての$R信念(しんねん)
  4217. プロの$R世界(せかい)に$R未練(みれん)が$R無(な)かったわけではない
  4218. $R私(わたし)が、この$R街(まち)に$R留(とど)まっているのも
  4219. $R昔(むかし)の$R相方(あいかた)が$R挫折(ざせつ)から$R立(た)ち$R直(なお)り…
  4220. $R再(ふたた)びプロとして
  4221. $R立(た)ち$R上(あ)がってくれるのを$R待(ま)っていたからだ
  4222. だが、アイツは
  4223. この$R街(まち)と$R共(とも)に$R生(い)きていく$R道(みち)を$R選(えら)んでしまった
  4224. アイツが、そう$R決(き)めたのであれば
  4225. もう$R私(わたし)が$R口出(くちだ)しをするわけにはいかない
  4226. …いつか、こんな$R日(ひ)が$R来(く)ることは
  4227. うすうす$R感(かん)じていたさ
  4228. それを$R確(たし)かめるのが$R怖(こわ)くて、$R答(こた)えを$R求(もと)めず
  4229. $R私(わたし)も、この$R街(まち)に$R溶(と)け$R込(こ)もうとしていたんだ
  4230. …いつの$R間(ま)にか、$R臆病(おくびょう)になっていたものだ
  4231. アイツの$R事(こと)をとやかく$R言(い)える$R立場(たちば)ではないな
  4232. ああ、$R決(き)めたよ
  4233. $R私(わたし)は…$R一人(ひとり)でもプロへと$R復帰(ふっき)する
  4234. それが$R私(わたし)の、$R本当(ほんとう)の$R望(のぞ)みなのだからな
  4235. さて、そうと$R決(き)めた$R以上(いじょう)
  4236. $R私(わたし)も$R自分(じぶん)の$R過去(かこ)と$R決別(けつべつ)しなければならないな
  4237. …ああ
  4238. アイツと$R最後(さいご)のデュエルをしてくる
  4239. $R私(わたし)の$R覚悟(かくご)を$R伝(つた)えるには
  4240. デュエルで$R伝(つた)えるのが$R一番(いちばん)だからな
  4241. それが$R私(わたし)たちの…$R昔(むかし)からのやり$R方(かた)だ
  4242. 《PLAYER》
  4243. $R最後(さいご)に$R一(ひと)つ$R頼(たの)みがある
  4244. $R私(わたし)たちのデュエルに$R立(た)ち$R会(あ)ってくれないか?
  4245. キミには$R見(み)ていてほしいのだ
  4246. $R私(わたし)とアイツが、$R新(あたら)しい$R一歩(いっぽ)を$R踏(ふ)み$R出(だ)す$R瞬間(しゅんかん)を
  4247. ………
  4248. そうか、$R頼(たの)めるか
  4249. $R感謝(かんしゃ)する
  4250. $R私(わたし)たちのデュエルが、キミの$R新(あら)たな$R目標(もくひょう)を$R見(み)つける
  4251. $R切(き)っ$R掛(か)けとなれれば$R幸(さいわ)いだ
  4252. では$R行(い)くとしようか
  4253. それぞれの…$R未来(みらい)を$R掴(つか)みに
  4254.  
  4255. We're the champions...
  4256. Well done, 《PLAYER》.
  4257. ... ... ...
  4258. Yes...
  4259. This result satisfies me, but...
  4260. My spirit as a duelist still hungers for more.
  4261. Do you feel the same way, 《PLAYER》?
  4262. Your eyes... They have already set their sights on your next target.
  4263. I kept looking at you throughout the whole tournament, and it made me realize just how dry my heart had been.
  4264. Recently, my duels...
  4265. They were missing the spirit of a challenge.
  4266. There is no end to the battles of a duelist.
  4267. Once you reach the very top, you have to hold your pride in your heart, and continue winning.
  4268. And if you lose, you must keep fighting and climb your way up again, even if it means dragging yourself through the mud.
  4269. Indeed...
  4270. Those are my beliefs as a duelist.
  4271. It's not as if I had no lingering regrets about leaving the professional world behind.
  4272. My reason to stay in this town is that I've waiting for my partner to recover from his slump.
  4273. Once he did that, we'd become professionals again, together.
  4274. Thing is, he has chosen to continue living here in this town.
  4275. And if that's what he has chosen, I have no right to interfere anymore...
  4276. ...I had a feeling that this day could come eventually.
  4277. The idea of seeing it myself terrified me, so I refused to ask, trying to integrate myself into this town instead.
  4278. ...And at some point, I became timid.
  4279. I'm in no position to criticize anything he does.
  4280. Now, I've made a decision.
  4281. I... I'm making my comeback as a professional duelist, even if it's just on my own.
  4282. That is what I really want.
  4283. And with that, I'll have to break from my own past as well.
  4284. ...Yes. I'll have one last duel with him.
  4285. The best way for me to convey my resolve is to do so through a duel.
  4286. And that's how he and I have always handled things.
  4287. 《PLAYER》, there is one final thing I need to ask from you.
  4288. Could you come and watch our last duel?
  4289. I want you to see the moment in which he and I take our first steps into our new lives.
  4290. ... ... ...
  4291. I see I can count on you.
  4292. Thank you.
  4293. Our duel might help you find new possibilities for yourself, too.
  4294. If it does so, I'd be overjoyed.
  4295. Now, let's go...
  4296. Each of us will be grasping their own future.
  4297.  
  4298. -
  4299.  
  4300. Noriko Ishihara (Disa)
  4301.  
  4302. 《PLAYER》、おはよ~
  4303. この$R部屋(へや)に$R来(く)るのも、$R何度目(なんどめ)かなって、$R感(かん)じ?
  4304. アタシと《PLAYER》って、WTGPで$R優勝(ゆうしょう)して
  4305. $R付(つ)き$R合(あ)ってるような、ないような、$R関係(かんけい)だしー
  4306. $R妹(いもうと)$R公認(こうにん)だから、アタシはべつにいっかなって
  4307. $R思(おも)ってたんだけど、あの$R子(こ)、$R最近(さいきん)うるさくてー
  4308. うん、$R妹(いもうと)がさ
  4309. ハッキリしなさいって$R言(い)うワケ
  4310. …………
  4311. あはは!
  4312. $R超(ちょう)~ウケる~
  4313. どうする…って$R言(い)われても
  4314. ぶっちゃけ《PLAYER》も$R困(こま)ると$R思(おも)うしー
  4315. アタシだって、$R仕事(しごと)$R辞(や)めたくないしー
  4316. とりあえず、$R一緒(いっしょ)にWRGPに$R参加(さんか)するからって
  4317. $R逃(に)げてきたんだけど
  4318. うん
  4319. そういうわけだから、$R会場(かいじょう)に$R行(い)こう!みたいな
  4320.  
  4321. Good morning, 《PLAYER》~
  4322. I wonder how many times I've come to this apartment...
  4323. We kinda have a bit of a relationship, 《PLAYER》, since we won the WTGP together, but we also kinda don't have that.
  4324. I thought about asking my little sister to help me out this time, but she's been a tad troublesome lately.
  4325. She told me to make up my mind...
  4326. ... ... ... ...
  4327. Ha ha!
  4328. That was really funny~
  4329. Even if she told me what to do, I think I'd be bothering you, 《PLAYER》.
  4330. And I don't want to be quitting my job now, either.
  4331. Anyway, let's ignore all that.
  4332. I want us to participate in the WRGP together.
  4333. Alright then.
  4334. In that case, we'll have to go the venue, you know!
  4335.  
  4336. -
  4337.  
  4338. 《PLAYER》、おはよ~
  4339. あっ、$R今日(きょう)も$R寝(ね)てる…
  4340. $R気持(きも)ち$R良(よ)さそうな$R顔(かお)して$R眠(ねむ)ってるし~
  4341. アタシまで$R眠(ねむ)くなってきた…
  4342. これでも$R仕事(しごと)とか、いろいろ$R忙(いそが)しいしー
  4343. $R妹(いもうと)の$R面倒(めんどう)もみなきゃいけないしー
  4344. …ふわぁ
  4345. じゃあ、$R一緒(いっしょ)に$R寝(ね)てもいい…みたいな…
  4346. …………
  4347. って、《PLAYER》、$R起(お)きちゃったし
  4348. ザンネン
  4349. ねえ?
  4350. もしかして、ビックリして$R飛(と)び$R起(お)きたワケ?
  4351. ふふふ
  4352. $R超(ちょう)~ウケる~
  4353. $R今日(きょう)は$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)ね
  4354. こうなったら、$R勝(か)つしかないでしょみたいな
  4355.  
  4356. Good morning, 《PLAYER》~
  4357. Ah, you're sleeping in today, too...
  4358. You have such a happy look on your face while you're sleeping~
  4359. I'm getting sleeping myself...
  4360. I have to look after my little sister, as if work weren't exhausting enough...
  4361. ...Yawn...
  4362. You know... I think we could sleep together...
  4363. ... ... ... ...
  4364. ...Well, it looks like I woke you up.
  4365. That's too bad.
  4366. Or maybe I surprised you so much that you got up?
  4367. Hehe.
  4368. Now that's funny.
  4369. Today's the quarterfinals.
  4370. Since we've made it here, I guess we have no choice but to win.
  4371.  
  4372. -
  4373.  
  4374. 《PLAYER》、おはよ~
  4375. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)ね
  4376. $R順調(じゅんちょう)すぎて$R自分(じぶん)でもビックリみたいな
  4377. $R思(おも)ったんだけど~
  4378. $R優勝(ゆうしょう)しちゃえばいいんじゃない?
  4379. WRGPの$R優勝(ゆうしょう)ペアだったら
  4380. $R終(お)わってからも$R忙(いそが)しくなると$R思(おも)うワケ
  4381. プライベートなことにかまってる$R暇(ひま)も
  4382. なくなると$R思(おも)うんだよね
  4383. $R妹(いもうと)だって、もう$R何(なに)も$R言(い)えない…みたいな?
  4384. もちろん、《PLAYER》$R次第(しだい)だけど
  4385. どうする?
  4386. …………
  4387. って、$R超(ちょう)~ウケる~
  4388. $R決(き)めても$R必(かなら)ず$R勝(か)てるわけじゃないしー
  4389. それに、この$R先(さき)どうするかなんて
  4390. ここで$R結論(けつろん)$R出(で)る$R話(はなし)じゃないしー
  4391. じゃ、$R今日(きょう)のデュエルに$R集中(しゅうちゅう)して
  4392. $R答(こた)えは$R後日(ごじつ)!って$R感(かん)じで
  4393.  
  4394. Good morning, 《PLAYER》~
  4395. Today's the semifinals.
  4396. Things are going so well that I'm actually surprised myself.
  4397. I've been thinking... Why not just go and win the whole thing?
  4398. Well, if we do become the champions of the WRGP, we'll be busy even after it ends.
  4399. And I probably wouldn't have the time for a private life anymore.
  4400. And even my younger sister wouldn't be able to talk with me again... No?
  4401. So, it's up to you, 《PLAYER》.
  4402. What do you think?
  4403. ... ... ... ...
  4404. Now that's funny of you to say.
  4405. Still, making that choice doesn't mean we're guaranteed to win now.
  4406. And it's not like we'll find an answer right now to what we'll need to address later.
  4407. I feel we should just focus on our duel today, and leave all that stuff for later!
  4408.  
  4409. -
  4410.  
  4411. 《PLAYER》、おはよ~
  4412. $R今日(きょう)はいよいよ、$R決勝戦(けっしょうせん)かー
  4413. $R勝(か)っても$R負(ま)けても
  4414. アタシがここに$R来(く)るのは、$R最後(さいご)かも…
  4415. …………
  4416. なんて、ウソウソ!
  4417. ビックリしたぁ?
  4418. 《PLAYER》ってば$R無言(むごん)になっちゃって
  4419. $R超(ちょう)~ウケる~
  4420. どうなっても、たまには$R遊(あそ)びに$R来(く)るから
  4421. $R深刻(しんこく)な$R顔(かお)はナシって$R感(かん)じで
  4422. ま、マジな$R話(はなし)、アタシも$R忙(いそが)しくなりそうなんだ
  4423. $R仕事(しごと)
  4424. $R新(あたら)しいプロジェクトの$R責任者(せきにんしゃ)、$R任(まか)されちゃって
  4425. $R超(ちょう)ーたいへん!みたいな
  4426. $R真剣(しんけん)$R勝負(しょうぶ)のデュエルは、お$R休(やす)みになりそうだから
  4427. $R今日(きょう)はマジ$R本気(ほんき)でいくよー
  4428. じゃ、$R会場(かいじょう)にしゅっぱーつ!
  4429.  
  4430. Good morning, 《PLAYER》~
  4431. We've made it to the finals~
  4432. Whether we win or lose today, this might be the last time I come here...
  4433. ... ... ... ...
  4434. Nah, just kidding!
  4435. Did I surprise you, though?
  4436. You went completely silent, 《PLAYER》.
  4437. That's so funny~
  4438. No matter what happens, I'll be coming to hang out once in a while.
  4439. So don't be having that concerned look on your face.
  4440. I'll be seriously busy at work from now on, though.
  4441. They put me in charge of a new project, and it'll be super tough!
  4442. I'll have to hold off from being so into dueling, but I can still take them seriously today~
  4443. So, let's head off to the venue!
  4444.  
  4445. -
  4446.  
  4447. $R優勝(ゆうしょう)かー
  4448. 《PLAYER》、マジ$R凄(すご)いよね
  4449. 《PLAYER》と$R一緒(いっしょ)じゃなかったら
  4450. ここまで$R来(こ)れなかったと$R思(おも)うよ
  4451. もち、アタシも$R頑張(がんば)ったつもりだけど
  4452. $R所々(ところどころ)、$R足(あし)$R引(ひ)っ$R張(ぱ)っちゃってたんじゃない?
  4453. そんなことない?
  4454. だったら、いいんだけどさー
  4455. そっか…
  4456. 《PLAYER》さえ$R良(よ)かったら、このまま
  4457. パートナーを$R続(つづ)けてもいいかな…なんて$R思(おも)ったり
  4458. $R今(いま)までと$R同(おな)じように!
  4459. $R大会(たいかい)に$R参加(さんか)はできなくても、$R組(く)んでいたい
  4460. みたいな
  4461. 《PLAYER》とはデュエルの$R息(いき)もぴったりだし
  4462. $R勝(か)っても$R負(ま)けても、$R気持(きも)ちイイから…
  4463. $R仕事(しごと)をやり$R遂(と)げた$R後(あと)の$R達成感(たっせいかん)みたいな
  4464. そういう$R感(かん)じ!
  4465. それに…ふふふ
  4466. 《PLAYER》の$R隣(となり)なら、アタシもよく$R眠(ねむ)れそうだしー
  4467. オッケー?
  4468. $R突然(とつぜん)、$R訪(たず)ねて$R行(い)ったりしても
  4469. $R妹(いもうと)も、《PLAYER》なら$R許(ゆる)してくれると$R思(おも)う
  4470. $R姉妹(きょうだい)だから、わかるワケ
  4471. $R妹(いもうと)も、《PLAYER》とデュエルするのが$R好(す)きなんだ
  4472. だから、$R今度(こんど)は、$R妹(いもうと)と$R二人(ふたり)で$R遊(あそ)びに$R行(い)くからね!
  4473.  
  4474. So we're the champions...
  4475. You really are amazing, 《PLAYER》.
  4476. I don't think I could have made it this far without you.
  4477. Yes, I was doing my best all the time, but I think I was dragging my feet here and there.
  4478. You don't think so?
  4479. I won't mind if you do.
  4480. Right...
  4481. Then, if you don't mind, 《PLAYER》, we could still be partners...
  4482. Well, that was the idea.
  4483. But that's just how it was like before!
  4484. Even if I can't go to tournaments anymore, you know, we can still team up.
  4485. While we duel, we're as if we were just one, and it feels great no matter whether we win or lose...
  4486. It's just the same sense of accomplishment I feel after finishing work!
  4487.  
  4488. So then... Hehe.
  4489. Maybe I'd have some better sleep next to you, 《PLAYER》.
  4490. Sounds good?
  4491. I think my little sister will understand if I just barge in here with you.
  4492. It's a sibling thing.
  4493. She likes dueling you too, 《PLAYER》.
  4494. So, let's try to play together with her next time!
  4495.  
  4496. -
  4497.  
  4498. Chikako Ishihara (Masha)
  4499.  
  4500. …お$R兄(にい)ちゃん
  4501. ねえ
  4502. $R起(お)きて、お$R兄(にい)ちゃん
  4503. …あ、やっと$R起(お)きてくれた
  4504. おはようございます、お$R兄(にい)ちゃん
  4505. ダメですか、この$R呼(よ)び$R方(かた)
  4506. もちろん、$R知(し)ってますよ~
  4507. 《PLAYER》さんが$R私(わたし)のお$R兄(にい)ちゃんじゃないってこと
  4508. …$R今(いま)はまだ
  4509. $R結婚(けっこん)するんでしょ~、$R私(わたし)のお$R姉(ねえ)ちゃんと
  4510. $R聞(き)きましたよ~
  4511. そうしたら、ほら
  4512. 《PLAYER》さん、お$R兄(にい)ちゃんになるじゃないですか
  4513. だから、これは
  4514. その$R時(とき)のための$R練習(れんしゅう)なんです~
  4515. $R違(ちが)う?
  4516. $R違(ちが)わないですよ~
  4517. $R血(ち)は$R繋(つな)がってなくても、お$R兄(にい)ちゃんはお$R兄(にい)ちゃんです
  4518. そっちじゃない?
  4519. えっ、$R結婚(けっこん)しない?
  4520. じゃ、じゃあ…
  4521. 《PLAYER》さん、お$R姉(ねえ)ちゃんのこと
  4522. $R騙(だま)したんですか~?
  4523. ひ、ひどい…
  4524. $R一緒(いっしょ)に$R来(き)てください
  4525. お$R姉(ねえ)ちゃん、WRGPの$R会場(かいじょう)にいると$R思(おも)うんで
  4526. $R白黒(しろくろ)つけます、この$R私(わたし)が!
  4527.  
  4528. Oni-chan...
  4529. Come on, oni-chan, get up.
  4530. ...Ah, you woke up, finally.
  4531. Good morning, oni-chan.
  4532. Oh? I should not call you that way?
  4533. Well, yes, I know~
  4534. I know you are not my older brother, 《PLAYER》-san...
  4535. ...Not yet, at least.
  4536. Are you getting married yet? I have been asking my older sister about that~
  4537. In that case, you should become my older brother eventually, 《PLAYER》-san.
  4538. And this would be just practice for when it happens~
  4539. Am I wrong?
  4540. I don't think I am~
  4541. We wouldn't be related by blood, but you would still be my oni-chan.
  4542. ...No?
  4543. Um, so you really aren't getting married?
  4544. B-But...
  4545. 《PLAYER》-san, did you trick my sister?
  4546. That's... That's so mean of you...
  4547. Now, come with me, please.
  4548. I think my sister is at the WRGP's venue.
  4549. I'll make sure we settle this matter!
  4550.  
  4551. -
  4552.  
  4553. ふぁ~あ…
  4554. あ、《PLAYER》さん
  4555. おはようございます…
  4556. $R早(はや)く$R来(き)すぎたみたいで、すご~く$R眠(ねむ)くなってしまって
  4557. 《PLAYER》さんも、すやすや$R眠(ねむ)っているし…
  4558. なので、$R隣(となり)で$R眠(ねむ)らせてもらいました
  4559. でも、とっても$R不思議(ふしぎ)ですね
  4560. $R私(わたし)って、いつもはお$R姉(ねえ)ちゃん$R以外(いがい)の$R人(ひと)がいると
  4561. $R眠(ねむ)れないんですけど
  4562. 《PLAYER》さんって
  4563. $R実(じつ)は、お$R兄(にい)ちゃんじゃなくて、お$R姉(ねえ)ちゃん?
  4564. …なわけないですよね
  4565. くんくん…
  4566. きっと、お$R姉(ねえ)ちゃんのニオイがしたから
  4567. ぐっすり$R眠(ねむ)れたんだと$R思(おも)います
  4568. お$R姉(ねえ)ちゃんには、$R最近(さいきん)$R会(あ)えなくて…
  4569. $R仕事(しごと)が$R忙(いそが)しいみたいで、すれ$R違(ちが)いなんです
  4570. でも、$R今日(きょう)はWRGPの$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)だから
  4571. きっと$R会場(かいじょう)に$R来(く)ると$R思(おも)うんです
  4572. $R一緒(いっしょ)に$R行(い)ってみませんか?
  4573. …えっ、$R出(で)かける$R準備(じゅんび)してたんですか?
  4574. もしかして、《PLAYER》さんも$R出場(しゅつじょう)するんですか?
  4575. $R私(わたし)と《PLAYER》さんがタッグ?
  4576. そうでしたっけ?
  4577. う~ん、なんだかそんな$R気(き)もしてきました~
  4578. それとも、まだ$R夢(ゆめ)を$R見(み)ているんでしょうか
  4579. ふぁ~あ…むにゃむにゃ
  4580. あっ、《PLAYER》さん、$R待(ま)ってください
  4581. $R私(わたし)も$R行(い)きますから~
  4582.  
  4583. *yaaaaaawn*...
  4584. Ah, 《PLAYER》-san... Good morning...
  4585. I think I came here too early, and I was feeling soooo tired...
  4586. And you were sleeping so soundly...
  4587. So, I slept next to you.
  4588. That's very strange...
  4589. I never fall asleep while anyone other than my older sister is around...
  4590. 《PLAYER》-san, could you possibly be my older sister instead of an older brother?
  4591. ...That shouldn't be possible.
  4592. Sniff, sniff...
  4593. I think I could sleep so well because I could feel the scent of my sister.
  4594. I haven't been able to see her very much lately...
  4595. She seems to be really busy with work, so we're not finding each other.
  4596. But, since the WRGP's semifinals are today, she should definitely go to the venue.
  4597. Would you like to go there with me?
  4598. ...Eh? You were getting prepared to leave?
  4599. Are you a participant, 《PLAYER》-san?
  4600. I'm your Tag partner?
  4601. Is that true?
  4602. Hmmm, I think I'm beginning to remember something about that~
  4603. Or am I still dreaming...?
  4604. Yawn... *mumble mumble*
  4605. Ah, wait for me, 《PLAYER》-san, I'm going there too~
  4606.  
  4607. -
  4608.  
  4609. ふわぁ~
  4610. おはようございます、お$R兄(にい)ちゃん
  4611. じゃなかった、《PLAYER》さんでしたね
  4612. $R私(わたし)、わかったんですよ~
  4613. お$R姉(ねえ)ちゃんが、なんで《PLAYER》さんと
  4614. $R付(つ)き$R合(あ)ってるのか
  4615. …$R付(つ)き$R合(あ)ってるんですよね?
  4616. WTGPが$R終(お)わった$R後(あと)、$R言(い)ってましたよ?
  4617. 《PLAYER》さんとは、いいペアだって
  4618. $R私(わたし)も、あらためて$R本人(ほんにん)に$R確認(かくにん)したいんですけど~
  4619. $R仕事(しごと)が$R忙(いそが)しいみたいで、すれ$R違(ちが)いなんです
  4620. あ、でも、$R今日(きょう)はWRGPの$R準決勝(じゅんけっしょう)ですから
  4621. お$R姉(ねえ)ちゃんもきっと$R会場(かいじょう)に$R来(く)ると$R思(おも)います
  4622. ハッキリさせないと$R私(わたし)も$R困(こま)るんで
  4623. お$R姉(ねえ)ちゃんに$R会(あ)いに$R行(い)きましょう!
  4624. ほらほら、お$R兄(にい)ちゃん
  4625. $R早(はや)く$R行(い)きましょ~う
  4626.  
  4627. *yaaaaaawn*...
  4628. Good morning, oni-chan.
  4629. I mean, 《PLAYER》-san.
  4630. I'm understanding that now~
  4631. The reason why my sister is engaged with you, 《PLAYER》-san.
  4632. ...She does, does she?
  4633. She said it after the WTGP ended, no?
  4634. She said she and you made a good pair, 《PLAYER》-san.
  4635. And I wanted to confirm that personally~
  4636. But, she seems to be really busy with work, so we can't see each other.
  4637. Um, but, today's the WRGP's semifinals, so she should definitely be in the venue.
  4638. I'll get into trouble if we don't clear things up soon, so let's go find my sister!
  4639. Hurry, oni-chan, we have to go~
  4640.  
  4641. -
  4642.  
  4643. 《PLAYER》さん
  4644. $R起(お)きてください、《PLAYER》さん
  4645. いいですか
  4646. よく$R聞(き)いてくださいね
  4647. お$R姉(ねえ)ちゃんと《PLAYER》さん
  4648. $R付(つ)き$R合(あ)っていなかったんですよ~!
  4649. タッグでペアでパートナーだけど、$R違(ちが)う
  4650. っていうのが$R意味(いみ)わかんないんですけど
  4651. $R大(だい)、$R大(だい)、$R大(だい)ショックです…
  4652. はい、お$R姉(ねえ)ちゃんから$R聞(き)いたんです
  4653. $R昨日(きのう)、$R会(あ)えたから
  4654. 《PLAYER》さんは、ショックじゃないんですか?
  4655. お$R姉(ねえ)ちゃんとのこと
  4656. もしかして…$R知(し)ってた?
  4657. そうですか…
  4658. $R知(し)らなかったのは、$R私(わたし)だけだったんですね…
  4659. …………
  4660. あ、$R大丈夫(だいじょうぶ)ですよ
  4661. ちゃんとデュエルできますから
  4662. $R今日(きょう)は、WRGPの$R決勝戦(けっしょうせん)なんですから
  4663. せっかくここまで$R来(き)たんだから
  4664. $R絶対(ぜったい)、$R絶対(ぜったい)に、$R優勝(ゆうしょう)しましょうね!
  4665. それじゃ、$R行(い)きましょう
  4666. 《PLAYER》さん
  4667.  
  4668. 《PLAYER》-san...
  4669. Wake up, 《PLAYER》-san.
  4670. Listen to me, please.
  4671. I learned that you and my sister really were not engaged!
  4672. Yes, you were Tag partners, but that was all there was to it... But I do not understand the difference...
  4673. It's still a massive shock...
  4674. My older sister told me all that, yes.
  4675. We could meet yesterday.
  4676. This doesn't shock you at all, 《PLAYER》-san?
  4677. You knew what my sister was thinking...?
  4678. In that case...
  4679. I was the only one who didn't...
  4680. ... ... ... ...
  4681. Ah, it's fine.
  4682. We can duel properly now.
  4683. We have the WRGP's finals today.
  4684. Since we made it this far, we absolutely have to win this!
  4685. Well, 《PLAYER》-san, we should go now.
  4686.  
  4687. -
  4688.  
  4689. やりました~!
  4690. $R優勝(ゆうしょう)です! $R優勝(ゆうしょう)しちゃいました~!
  4691. 《PLAYER》さんと$R一緒(いっしょ)だと$R緊張(きんちょう)しなくて~
  4692. いつもどおりの$R実力(じつりょく)が$R出(だ)せちゃいました
  4693. えへへ
  4694. なんでそんなに$R自然体(しぜんたい)でいられるのか
  4695. $R自分(じぶん)でも$R不思議(ふしぎ)なんですけど~
  4696. くんくん…
  4697. やっぱり、お$R姉(ねえ)ちゃんとおんなじニオイが
  4698. するからかなぁ…
  4699. あっ、そうそう!
  4700. お$R姉(ねえ)ちゃんも、$R優勝(ゆうしょう)、$R喜(よろこ)んでくれてました~
  4701. とってもうれしいです
  4702. あれ、$R見(み)かけませんでした?
  4703. $R観客席(かんきゃくせき)に$R来(き)てましたよ、お$R姉(ねえ)ちゃん
  4704. …………
  4705. 《PLAYER》さんとお$R姉(ねえ)ちゃんは
  4706. $R付(つ)き$R合(あ)ってなかったし
  4707. WRGPも$R終(お)わったんで
  4708. もう、《PLAYER》さんと$R会(あ)うこともないんですね
  4709. でも、$R私(わたし)…やっぱり、《PLAYER》さんみたいな
  4710. お$R兄(にい)ちゃんがほしいです
  4711. …………
  4712. いいこと$R思(おも)いついちゃいましたー!
  4713. お$R姉(ねえ)ちゃんが$R違(ちが)うんなら
  4714. $R私(わたし)が$R公認(こうにん)の$R仲(なか)になっちゃえばいいんです!
  4715. 《PLAYER》さんと!
  4716. こんな$R簡単(かんたん)なこと
  4717. なんで$R今(いま)まで$R思(おも)いつかなかったんだろう
  4718. これで、バッチリだと$R思(おも)いません?
  4719. えっ…あ!
  4720. でも、それじゃあ、お$R兄(にい)ちゃんじゃないのかな?
  4721. いいですよね、べつに
  4722. $R呼(よ)び$R方(かた)は$R好(す)きなようにしても
  4723. ヨロシクね、お$R兄(にい)ちゃん!
  4724.  
  4725. We did it...!
  4726. We won! We're the champions~!
  4727. When I'm with you, 《PLAYER》-san, I don't feel nervous~
  4728. I could bring out my usual ability.
  4729. Giggle.
  4730. I'm not sure how I can feel so natural while I'm with you...
  4731. It's a mystery for me too~
  4732. Sniff, sniff...
  4733. Maybe it's because you have the same scent as my sister...
  4734. Oh, right, right!
  4735. My sister was also happy about our victory~
  4736. And that's so delightful.
  4737. Um, didn't you see her?
  4738. She was right there, in the audience.
  4739. ... ... ... ...
  4740. So, you and my sister are not engaged...
  4741. Now that the WRGP has ended, 《PLAYER》-san, that means I won't be able to come looking for you anymore.
  4742. But... I still want to have an older brother like you...
  4743. ... ... ... ...
  4744. Oh... I just had a great idea!
  4745. If my sister doesn't mind, 《PLAYER》-san, you and I can simply be friends!
  4746. I wonder why I didn't think about it before, it's much more simple this way...
  4747. Isn't that idea just perfect?
  4748. Um... Ah!
  4749. Then, you wouldn't be able to be my oni-chan...
  4750. But that should be fine.
  4751. We can refer to each other in any way we want, oni-chan!
  4752.  
  4753. -
  4754.  
  4755. Peta Kelvin (Rie)
  4756.  
  4757. はろはろー
  4758. 《PLAYER》、$R起(お)きてるー?
  4759. …うわ、やっぱ$R寝(ね)てんじゃん
  4760. ていうか、なんで$R帽子(ぼうし)かぶったままっていうかー
  4761. ほら、ちょっと$R起(お)きなよ、もう!
  4762. WRGP$R行(い)くよ、WRGP!
  4763. このアタシを$R玉(たま)の$R輿(こし)に$R乗(の)せてくれそうな、
  4764. $R世界中(せかいじゅう)のイケメン・トップデュエリストが$R来(き)てんのよ?
  4765. もー、チョー$R選(よ)りどりみどり!
  4766. こんなチャンス$R逃(のが)すなんて、マジありえないって
  4767. んで、どーせならナマでチェックしたいんでー
  4768. $R柵(さく)の$R向(む)こうの$R観客(かんきゃく)より、$R直接(ちょくせつ)$R会(あ)える$R選手(せんしゅ)の$R方(ほう)がいいっしょ
  4769. アタシはガンガン、イケメンにアピールするから、
  4770. アンタには、デュエルの$R方(ほう)をヨロってことで!
  4771. …………
  4772. ま、アンタはデュエルできればそれでいいっていうか~
  4773. $R最初(さいしょ)っから、$R別(べつ)の$R反応(はんのう)は$R期待(きたい)してなかったっていうか~
  4774. …いいや、それで
  4775. アタシはソッコー、とびきりのイケメンつかまえて
  4776. バラ$R色(いろ)の$R人生(じんせい)ゲットしてやるんだし!
  4777. んじゃ、ちゃちゃっと$R行(い)くよー!
  4778.  
  4779. Hello, hello.
  4780. 《PLAYER》, are you awake?
  4781. ...Woah, you're still sleeping.
  4782. And how come you keep your hat on even while you sleep?
  4783. Okay, that's enough, get up already!
  4784. It's time for the WRGP! We're going there!
  4785. It'll have the most handsome top duelist from all over the world...
  4786. I might be able to marry money this time.
  4787. Aahh, there should be so many of them to choose from!
  4788. I'm not letting this chance go to waste, no way, so I'll be checking them out first-hand.
  4789. It'll work better if I meet the participants myself, instead of watching them as part of the audience.
  4790. I'll focus on the guys, and you can handle all the dueling!
  4791. ... ... ... ...
  4792. See, I knew you wouldn't mind as long as you got to duel~
  4793. I wasn't expecting any other answer, after all~
  4794. ...Alright then, we'll just get me my pretty man so I can have a good life!
  4795. Let's get going already!
  4796.  
  4797. -
  4798.  
  4799. 《PLAYER》ー、いるー?
  4800. ほら、パートナーが$R迎(むか)えに$R来(き)てるっしょ?
  4801. $R起(お)きた、$R起(お)きた!
  4802. で、どうよ、$R優勝候補(ゆうしょうこうほ)の$R一角(いっかく)を
  4803. ペロっといただいちゃった$R感想(かんそう)はー?
  4804. アンタ、デュエルとなるとマジひと$R変(か)わるよねー
  4805. ていうか、あのチームのメンバーいい$R感(かん)じに
  4806. イケメンぞろいだったのに、$R誘(さそ)いにノってこなくてさー
  4807. なんか、$R試合後(しあいご)も《PLAYER》とばっか
  4808. $R喋(しゃべ)ってたし、アタシはスルーされてた$R感(かん)じ?
  4809. マジ、$R失礼(しつれい)しちゃうっての!
  4810. こんないいオンナの$R誘(さそ)いスルーして
  4811. $R男同士(おとこどうし)の$R友情(ゆうじょう)とか、ありえないってー
  4812. アンタも、もー$R少(すこ)しアタシを$R立(た)てろっていうか
  4813. $R話(はなし)をふってくれても、よくなくない?
  4814. あ、ひょっとして…
  4815. アタシが$R別(べつ)の$R男(おとこ)と$R仲良(なかよ)くするのがイヤで、
  4816. わざとハブにしようとしてた、みたいな?
  4817. …………
  4818. あっ、そう
  4819. ふーん…
  4820. じゃ、いいや
  4821. $R次(つぎ)こそイケメン、ゲットするんで、$R準備(じゅんび)ヨロ!
  4822.  
  4823. 《PLAYER》? Are you here?
  4824. Look, your partner came here, looking for you.
  4825. Get up, get up!
  4826. So, what did you think about the tournament's favorites?
  4827. Some people really are completely different when it comes to dueling, aren't they?
  4828. Like, all the members of that team were really nice and really cool, but I couldn't really talk up any of them.
  4829. I mean, they really only mostly talked with you, 《PLAYER》. Even after the match. And they totally ignored me.
  4830. Now that was rude!
  4831. Tossing aside the chance to talk me up, and going for friendship with another man instead... Sheesh!
  4832. Maybe you should have made me stand out a bit more, or gotten me into the conversation in some way.
  4833. Or...
  4834. Maybe you didn't want me to get closer to some other guy, so you left me out on purpose?
  4835. ... ... ... ...
  4836. Ah. I see.
  4837. Sigh...
  4838. Well, that's fine, I guess.
  4839. I'll be getting me my pretty man in this next match, so get ready!
  4840.  
  4841. -
  4842.  
  4843. はろはろー
  4844. いるー?
  4845. ちょ、アタシに$R迎(むか)えに$R来(こ)させて
  4846. $R寝(ね)てるとか、マジありえないんですけどー
  4847. ほんと、デュエルにしか$R気(き)が$R回(まわ)らないっていうか~
  4848. アタシを$R大切(たいせつ)にしても$R罰(ばち)は$R当(あ)たらないっていうか~
  4849. $R言(い)っとくけど、アタシをパートナーにしたいって$R人(ひと)
  4850. メチャたくさんいたりするのよ?
  4851. ま、こないだのセキュリティ?
  4852. あんなのは$R頼(たの)まれたって、ガン$R無視(むし)ですけど!
  4853. オーヘイだし、ランボーだし、
  4854. イマドキ$R権力(けんりょく)の$R犬(いぬ)とか、マジかんべんな$R感(かん)じー
  4855. …ただ、あの$R長官(ちょうかん)だけはセレブ$R中(ちゅう)のセレブだし?
  4856. ちょ~っと$R仲良(なかよ)くなっときたかったっていうかー
  4857. $R妻子(さいし)$R持(も)ちだからって、ガード$R堅(かた)くて、
  4858. かーるく$R笑(わら)ってごまかされちゃった、みたいな?
  4859. ていうか、どいつもこいつも
  4860. アタシの$R値打(ねう)ちがわかってなくて、チョー$R最悪(さいあく)!
  4861. もう$R次(つぎ)よ、$R次(つぎ)!
  4862. $R次(つぎ)こそ、この$R磨(みが)きぬいた$R玉(たま)のバディで
  4863. メロメロにして、イケメン$R落(お)としまくりなワケ!
  4864. ほら、アンタもとっとと$R支度(したく)してって
  4865. $R行(い)くよー!
  4866.  
  4867. Hello, hello.
  4868. Are you here?
  4869. Tch, you really shouldn't be sleeping in every single time I come looking for you, come on...
  4870. Seriously, it's as if dueling were the only thing you're interested in~
  4871. You wouldn't be, like, punished, if you were a bit more attentive towards me, or something.
  4872. What if I told you that there's lots of people out there that would love to have me as their partner?
  4873. So, those Security guys from last time?
  4874. I tried to chat them up a bit, but they all ignored me!
  4875. One of them was arrogant, and the other one was wild...
  4876. These authority jerks give me some real bad vibes.
  4877. ...Still, that was the Director there, and he's the highest of all celebrities, no?
  4878. I mean, I did try to be on good terms with him, if nothing else...
  4879. But he's got a wife and a child, so he was on his guard, and then he just laughs and brushes me off?
  4880. Like, not a single guy so far appreciated me! That was just the worst!
  4881. Ugh, moving on! Next!
  4882. This gorgeous, polished, shining lady here will be charming the next handsome man that shows up and make him fall in love!
  4883. Come on, hurry up and get ready.
  4884. Off we go!
  4885.  
  4886. -
  4887.  
  4888. おっはー!
  4889. はろはろ、《PLAYER》ー
  4890. …へへへー
  4891. アンタ、こないだすごかったじゃん!
  4892. あのチョーイケメン、めっちゃ$R好(この)みで
  4893. アタシの$R大本命(だいほんめい)だったんだけど…
  4894. あんなDV$R男(おとこ)だなんて、$R思(おも)わなかったっていうか?
  4895. リアルダメージ、マジかんべんしてって$R感(かん)じでー
  4896. アタシもチョービビり$R入(はい)っちゃった、みたいな?
  4897. それを、アンタがボッコボコにしてくれちゃって
  4898. ほんとスカッとしたっていうかー
  4899. ふふっ、アンタもやるときゃやるじゃん!
  4900. いっつもそうしてくれてれば、アタシだって
  4901. アンタのこと、マジになってもいいっていうかー
  4902. …………
  4903. ちょ、《PLAYER》、$R聞(き)いてる?
  4904. そこで$R二度寝(にどね)するって、ありえなくない!?
  4905. あーもう、チョー$R最悪(さいあく)!
  4906. マジ、$R信(しん)じらんない!!
  4907. なら、アタシも$R勝手(かって)にするし!
  4908. $R次(つぎ)でもっといいイケメン$R狙(ねら)っちゃうってーの!
  4909. ほら、とっとと$R起(お)きて、$R支度(したく)よ、$R支度(したく)!
  4910. アンタの$R大好(だいす)きなデュエルなんだから
  4911. $R優勝(ゆうしょう)でもなんでも、しちゃえばいいっしょ!?
  4912.  
  4913. Hi!
  4914. Hello, hello, 《PLAYER》.
  4915. ...Giggle.
  4916. You were great during the last match!
  4917. I really liked that pretty man we saw, and he was easily my favorite so far...
  4918. But I didn't think he was going to be, like, the domestic violence sort of guy.
  4919. The damage during that match sure felt very real...
  4920. I got really scared, you know?
  4921. But then you could beat them, and you looked great!
  4922. Heh. See, you can do it when you put your mind into it!
  4923. If you were like that more often, I'd take you more seriously.
  4924. ... ... ... ...
  4925. Uh, 《PLAYER》? Are you hearing me?
  4926. No way! Did you seriously just go back to sleeping!?
  4927. You're the worst sometimes!
  4928. This is unbelievable!
  4929. Fine, then I'll be doing whatever I want, too!
  4930. I'll keep looking for another man during the next match!
  4931. Now get up and get ready!
  4932. Why don't you just go and win it all, or do whatever it is you want with all this dueling you love so much!?
  4933.  
  4934. -
  4935.  
  4936. は~、すごいってーかなんてーか…
  4937. $R決勝(けっしょう)の$R相手(あいて)、あんな$R鬼(おに)$R強(づよ)だったのに、
  4938. マジ$R優勝(ゆうしょう)しちゃってるし?
  4939. ていうか、WRGPで$R優勝(ゆうしょう)だなんて、
  4940. アンタ、ひょっとしてメチャすごくない?
  4941. イケメンって$R顔(かお)にはちょい$R足(た)りないしー
  4942. ぜんぜんセレブでもリッチでもないしー
  4943. マジだらしなくって、$R寝(ね)てばっかりだけど…
  4944. アタシ、アンタがデュエルしてる$R時(とき)に
  4945. $R帽子(ぼうし)からのぞく、キリッとした$R顔(かお)にチョーときめく
  4946. …………
  4947. $R本当(ほんとう)は、ずっと$R前(まえ)からそう$R思(おも)ってて、$R今度(こんど)もわざと
  4948. $R気(き)を$R引(ひ)きたくて、$R別(べつ)のイケメン$R狙(ねら)ってみせた、みたいな
  4949. なのに、《PLAYER》はそっけなくって?
  4950. アタシのこと、どうでもいいって$R感(かん)じバリバリで…
  4951. でも、まるでその$R気(き)がなかったら
  4952. こんなワガママ$R女(おんな)、パートナーにしないっしょ?
  4953. ね、そろそろハッキリさせてくれる?
  4954. アンタ、アタシのことどう$R思(おも)ってんのっていうかー
  4955. $R男(おとこ)なら、$R黙(だま)ってアタシをさー…
  4956. あっ…
  4957. …………
  4958. …ふふっ、チョーいい$R感(かん)じ
  4959. アンタほんと、やるときゃやるじゃん
  4960. あー、マジうれしー、メチャうれしいよ
  4961. とうとう、《PLAYER》をゲットだもん!
  4962. ていうか、アタシがゲットされちゃった、みたいな?
  4963.  
  4964. Aaahhhh... That felt so good...
  4965. Our opponents in the finals were ridiculously strong, but...
  4966. We did win, right?
  4967. I mean, we're the champions of the WRGP... Isn't that amazing to you?
  4968. You're not handsome, nor good-looking.
  4969. You're not a celebrity, or even rich.
  4970. And, on top of that, you spend most of your time sleeping...
  4971. But when I see you dueling, that sharp look you have beneath your hat really excites me...
  4972. ... ... ... ...
  4973. I've been thinking about that for some time, to be honest.
  4974. You know, I tried to get your attention on purpose this time by looking at other guys.
  4975. But you're so curt, 《PLAYER》.
  4976. I really felt like you don't care about me at all.
  4977. But that can't actually be the case, right?
  4978. Because, why would you be partners with a woman as selfish as me if that were true?
  4979. So... Can we make things clear now?
  4980. Like... What do you think of me?
  4981. If you really are a man, then just shut up and...
  4982. Ah...
  4983. ... ... ... ...
  4984. ...Giggle. That felt really good.
  4985. So you do go for it when you feel like it.
  4986. Aah... This makes me so, so, SO happy.
  4987. I finally got you, 《PLAYER》!
  4988. Or, you got me, maybe...?
  4989.  
  4990. -
  4991.  
  4992. Natsuyo Tanaka (Jewels)
  4993.  
  4994. おっはよー!
  4995. ほらほら、$R朝(あさ)だぞー!
  4996. $R起(お)きたかな?
  4997. ふふ、$R起(お)きてるようね
  4998. ところで《PLAYER》
  4999. WRGPは$R知(し)ってるよね?
  5000. ちょっと、$R面白(おもしろ)い$R計画(けいかく)があるんだけど
  5001. $R私(わたし)に$R協力(きょうりょく)してくれないかな?
  5002. うん
  5003. $R最近(さいきん)、ちょっと$R刺激(しげき)$R不足(ぶそく)でさ
  5004. サテライトも、ずいぶんと$R落(お)ち$R着(つ)いちゃったし…
  5005. そろそろ$R新(あたら)しい$R刺激(しげき)が$R欲(ほ)しいってカンジなのよね
  5006. そう!
  5007. そこでWRGPを$R利用(りよう)するのよ!
  5008. $R参加(さんか)チームの$R人(ひと)たちと$R仲良(なかよ)くなってさ…
  5009. そのまま、そのチームに$R同行(どうこう)していっちゃおうかなー
  5010. …ってね?
  5011. ふふ、うまくいけば、$R旅費(りょひ)も$R生活費(せいかつひ)もかからず
  5012. $R世界(せかい)$R中(じゅう)をまわれちゃうかもしれないのよ?
  5013. どう?
  5014. なかなか$R面白(おもしろ)そうな$R計画(けいかく)でしょ
  5015. $R大丈夫(だいじょうぶ)$R大丈夫(だいじょうぶ)!
  5016. $R出(で)るからには、もちろん$R優勝(ゆうしょう)を$R狙(ねら)うから!
  5017. $R勝(か)ち$R進(すす)んだほうがチャンスも$R多(おお)いしね!
  5018. さあさあ、そろそろ$R試合(しあい)が$R始(はじ)まる$R時間(じかん)だよ!
  5019. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  5020.  
  5021. Good morning!
  5022. Come on, come on, the sun is already up!
  5023. Are you awake now?
  5024. Giggle. Looks like you are.
  5025. By the way, 《PLAYER》, have you heard about the WRGP?
  5026. I've got a pretty interesting idea in mind.
  5027. Would you mind helpng me out?
  5028. Well, I'm not feeling very excited these days.
  5029. And Satellite isn't very interesting to me anymore, either...
  5030. I feel like finding something new to stimulate me.
  5031. That's right!
  5032. That's what I'll be using the WRGP for!
  5033. I'll befriend people from the participating teams...
  5034. And then I'll travel wherever that team goes...
  5035. What do you think?
  5036. Giggle. If this goes well, I'll be travelling all over the world without having to pay for any expenses.
  5037. How does that sound?
  5038. It's a good plan, isn't it?
  5039. Don't worry, we'll be fine!
  5040. If I'm entering a tournament, of course I'm playing to win!
  5041. And the more we win, the more chances I'll get!
  5042. For now, it's almost time for the match to start!
  5043. Hurry up! Go, go, let's go!
  5044.  
  5045. -
  5046.  
  5047. おっはよー!
  5048. ほらほら、$R朝(あさ)だぞー!
  5049. ふふ
  5050. $R一回戦(いっかいせん)から、なかなか$R刺激的(しげきてき)だったわね
  5051. いきなり$R優勝(ゆうしょう)$R候補(こうほ)の$R一角(いっかく)と$R戦(たたか)えるなんて
  5052. やっぱりWRGPに$R参加(さんか)して$R正解(せいかい)だったわ!
  5053. ………
  5054. チーム・ユニコーンねぇ…
  5055. メンバーはイケメン$R揃(ぞろ)いなうえに
  5056. デュエル$R界(かい)での$R知名度(ちめいど)も$R申(もう)し$R分(ぶん)なし
  5057. $R世界(せかい)$R各地(かくち)の$R大会(たいかい)を$R転戦(てんせん)してるらしいし
  5058. $R話(はなし)をしてても、$R結構(けっこう)$R好感触(こうかんしょく)だったんだけど…
  5059. どうやら$R私(わたし)、チームリーダーの$R人(ひと)に
  5060. $R嫌(きら)われちゃってるぽいのよねぇ~
  5061. あのストイックな$R感(かん)じ
  5062. キライじゃないんだけどなぁ
  5063. $R私(わたし)のトークテクニックをもってしても
  5064. $R一歩(いっぽ)もなびかないなんて…ちょっとショックかも
  5065. 《PLAYER》には$R興味(きょうみ)を$R持(も)ってくれてたみたいだし
  5066. $R二人(ふたり)$R一緒(いっしょ)なら$R同行(どうこう)させてくれてたかな?
  5067. もう$R一回(いっかい)、$R会(あ)いに$R行(い)ってみようか?
  5068. ふふ、《PLAYER》がそう$R言(い)うなら
  5069. $R無理強(むりじ)いはしないわ
  5070. まだまだチャンスはあるしね!
  5071. さあさあ、$R今日(きょう)もはりきって$R行(い)くわよ!
  5072. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  5073.  
  5074. Good morning!
  5075. Come on, come on, the sun is already up!
  5076. Giggle.
  5077. Things got exciting right away.
  5078. I didn't think we'd be going against one of the tournament's favorites in the very first round.
  5079. I knew entering the WRGP was a good idea!
  5080. ... ... ...
  5081. Team Unicorn...
  5082. Not only are they handsome - they've got an impeccable reputation, too.
  5083. They seem to have been attending tournaments all over the world, and talking with them felt pretty good, but...
  5084. I think the team's leader didn't like me.
  5085. It's not that I hate his stoic attitude or anything...
  5086. But my talking skills didn't sway him at all... That was a pretty big surprise.
  5087. He seemed to be more interested in you, 《PLAYER》.
  5088. Maybe this would have gone better if we were together.
  5089. But, it's fine, we'll just go and do this again.
  5090. Giggle. I mean, I won't make you do it if you don't want to.
  5091. But I still have some chances here!
  5092. For now, let's get in the mood and get going!
  5093. Hurry up! Go, go, let's go!
  5094.  
  5095. -
  5096.  
  5097. おっはよー!
  5098. ほらほら、$R朝(あさ)だぞー!
  5099. WRGPも$R折(お)り$R返(かえ)し$R地点(ちてん)!
  5100. $R今日(きょう)こそ
  5101. どっかのチームと$R仲良(なかよ)くならないとね!
  5102. ………
  5103. チーム・セキュリティねぇ…
  5104. う~ん
  5105. あんまり$R興味(きょうみ)なかったかな
  5106. なんか、$R話(はな)してても$R仕事(しごと)の$R話題(わだい)$R一辺倒(いっぺんとう)でさ
  5107. それに$R権力(けんりょく)なんて$R特(とく)に$R欲(ほ)しいとも$R思(おも)わないし
  5108. そもそも$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)には
  5109. もう$R特別(とくべつ)なコネがあるからね…
  5110. ふふ
  5111. どんなコネかはナイショ
  5112. もしかして
  5113. 《PLAYER》は$R権力(けんりょく)に$R興味(きょうみ)あったのかな?
  5114. 《PLAYER》が、その$R気(き)なら
  5115. ちょっと$R特殊(とくしゅ)な$R人(ひと)を$R紹介(しょうかい)してあげられるけど…
  5116. ふふ、《PLAYER》がそう$R言(い)うなら
  5117. $R無理強(むりじ)いはしないわ
  5118. $R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)とコネなんてあっても
  5119. $R刺激的(しげきてき)なことなんて$R何(なん)もないしね~
  5120. やっぱり$R今(いま)、$R必要(ひつよう)なのは$R新(あたら)しい$R出会(であ)いよ!
  5121. $R残(のこ)り$R少(すく)ないチャンスで、$R頑張(がんば)ってゲットしないとね!
  5122. さあさあ、$R今日(きょう)もはりきって$R行(い)くわよ!
  5123. $R急(いそ)いでごー! ごー!
  5124.  
  5125. Good morning!
  5126. Come on, come on, the sun is already up!
  5127. And it's the turning point for the WRGP, too!
  5128. I'd really like to make some new friends today!
  5129. ... ... ...
  5130. Team Security...
  5131. Hmmmm...
  5132. I guess I wasn't really interested in them.
  5133. We talked for a bit, but they are almost exclusively concerned with work.
  5134. I don't exactly want to have their authority.
  5135. Besides, I already have special connections within the Public Security Bureau...
  5136. Giggle.
  5137. Those are a secret, though.
  5138. What about you, 《PLAYER》? Are you interested in authority?
  5139. If you felt like it, I could introduce you to certainly interesting people...
  5140. Giggle. I mean, I won't make you do it if you don't want to.
  5141. Sure, I've got some connections, but nothing exciting seems to be going on~
  5142. What I need right now is some new encounters!
  5143. We only have a few chances left, so we have to try to do our best!
  5144. For now, let's get in the mood and get going!
  5145. Hurry up! Go, go, let's go!
  5146.  
  5147. -
  5148.  
  5149. おっはよー!
  5150. ほらほら、$R朝(あさ)だぞー!
  5151. $R今日(きょう)は、ついに$R決勝戦(けっしょうせん)!
  5152. とうとう$R最終日(さいしゅうび)になっちゃったわね~
  5153. うんうん!
  5154. チーム・ニューワールドは$R凄(すご)かったわね!
  5155. あんなスリリングなデュエルは$R初(はじ)めてだったわよ
  5156. $R流石(さすが)は$R優勝(ゆうしょう)$R候補(こうほ)ナンバー1の$R実力(じつりょく)よね
  5157. それに、あのミステリアスな$R雰囲気(ふんいき)からして
  5158. ただ$R者(もの)じゃないとは$R思(おも)ってたけど…
  5159. まさか、$R彼(かれ)らの$R身体(からだ)に
  5160. あんな$R秘密(ひみつ)が$R隠(かく)されていたなんてね
  5161. …ホントにビックリ!
  5162. でも、$R残念(ざんねん)だったわ
  5163. もっといろんな$R話(はなし)を$R聞(き)きたかったんだけど
  5164. $R試合(しあい)が$R終(お)わった$R途端(とたん)、どっかへ$R行(い)っちゃうんだもの
  5165. もうちょっと$R時間(じかん)があれば
  5166. $R友達(ともだち)になれたと$R思(おも)うんだけど…
  5167. きっと、また$R会(あ)えると$R信(しん)じて
  5168. $R次(つぎ)の$R機会(きかい)に$R期待(きたい)しておきましょ!
  5169. さあ、$R残(のこ)るは$R決勝戦(けっしょうせん)よ!
  5170. ラストチャンス! $R頑張(がんば)っていこー!
  5171.  
  5172. Good morning!
  5173. Come on, come on, the sun is already up!
  5174. Today, we've got the finals!
  5175. It's the very last day~
  5176. Yep!
  5177. Team New World was amazing!
  5178. It's the first time I had such a thrilling duel!
  5179. Just like what you could expect from the main candidates to win the tournament.
  5180. And I was sure they were not ordinary people, with that mysterious aura they had...
  5181. But I didn't imagine they would hide all that within their bodies...
  5182. It was such a surprise!
  5183. Such a shame, really.
  5184. I wanted to hear more of what they had to say, but they left right after the match.
  5185. I think I could have befriended them if they stayed for a bit longer...
  5186. Still, I'm sure we could see them again, so I'm looking forward to next time!
  5187. For now, all we have left is the finals!
  5188. It's our last chance! We're going to do our best!
  5189.  
  5190. -
  5191.  
  5192. う~ん! $R優勝(ゆうしょう)だぁー!
  5193. まさか$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)しちゃうなんて!
  5194. うんうん
  5195. $R決勝戦(けっしょうせん)は、ちょっと$R危(あぶ)なかったけどね
  5196. $R流石(さすが)はネオ$R童実野(ドミノ)シティ$R期待(きたい)の$R星(ほし)
  5197. $R不動(ふどう)$R遊星(ゆうせい)$R率(ひき)いるチーム・$R5D’s(ファイブディーズ)!
  5198. $R並(な)み$R居(い)る$R強豪(きょうごう)を$R倒(たお)してきただけあって
  5199. かなり$R強(つよ)かったわね
  5200. でも、それに$R勝(か)っちゃった$R私(わたし)たちも
  5201. $R結構(けっこう)、すごくない?
  5202. ふふ、《PLAYER》のこと
  5203. ちょっと$R見直(みなお)しちゃったわよ
  5204. ピンチをチャンスに$R変(か)えて$R大逆転(だいぎゃくてん)とか
  5205. かなり$R刺激的(しげきてき)な$R勝(か)ち$R方(かた)だったわ!
  5206. うんうん
  5207. $R楽(たの)しい$R大会(たいかい)だったよね
  5208. $R本当(ほんとう)に《PLAYER》と$R参加(さんか)して$R良(よ)かった
  5209. うん?
  5210. そうね、$R私(わたし)の$R計画(けいかく)は$R結局(けっきょく)
  5211. $R絵(え)に$R描(か)いた$R餅(もち)になっちゃったわね
  5212. でも、$R収穫(しゅうかく)はあったわよ?
  5213. $R大会(たいかい)を$R勝(か)ち$R進(すす)んでいるうちに$R気(き)がついたのよ
  5214. 《PLAYER》と$R一緒(いっしょ)にいるのが
  5215. $R私(わたし)にとって$R一番(いちばん)$R刺激的(しげきてき)なコトだ…ってね
  5216. ねぇ…
  5217. 《PLAYER》から$R見(み)た$R私(わたし)は、どうなのかしら?
  5218. もし、$R分(わ)からないなら…
  5219. もっと$R私(わたし)を$R知(し)ってもらいたいわ
  5220. ………
  5221. そうね
  5222. まずは$R一緒(いっしょ)に$R世界(せかい)$R中(じゅう)を$R旅(たび)してまわらない?
  5223. $R住(す)み$R慣(な)れた、この$R街(まち)だって
  5224. こんなにも$R刺激的(しげきてき)に$R感(かん)じられたんだもの
  5225. $R知(し)らない$R世界(せかい)を$R旅(たび)してまわれば
  5226. どんな$R刺激(しげき)が$R待(ま)っているか$R分(わ)からないわよ?
  5227. 《PLAYER》の$R行(い)きたいとこなら
  5228. どこへだって$R連(つ)れて$R行(い)ってあげるし…
  5229. ふふ
  5230. どこへだってついて$R行(い)ってあげるわ
  5231.  
  5232. Yes! We won!
  5233. I can't believe we really did become the champions!
  5234. It did get hairy during the finals.
  5235. But that's just what one could have expected from Yusei Fudo's up-and-coming Team 5D's!
  5236. They were really tough - and they had to be, after beating lots of opponents.
  5237. But we won in the end. Amazing, isn't it?
  5238. Giggle. My opinion of you has improved a bit, 《PLAYER》.
  5239. That victory was really exciting, turning a dramatic situation into a chance for our comeback!
  5240. Wasn't the tournament a lot of fun?
  5241. 《PLAYER》, I'm really glad you joined me.
  5242. Yeah, my idea didn't really pan out at the end...
  5243. But I did get something out of all of this.
  5244. As we kept advancing through the tournament, I realized...
  5245. What I find the most exciting... is to be with you, 《PLAYER》.
  5246. Say...
  5247. What do you think when you look at me, 《PLAYER》?
  5248. Well, if you don't get what I'm saying...
  5249. I want you to know me a bit better.
  5250. ... ... ...
  5251. Right.
  5252. How about we get started by travelling all over the world?
  5253. I've been living in this town for a while, but it still feels exciting.
  5254. So who knows what kinds of thrills we can find out there, in places we don't know?
  5255. Come with me wherever I go, 《PLAYER》...
  5256. Giggle.
  5257. And I'll go with you wherever you want to go, too.
  5258.  
  5259. -
  5260.  
  5261. Shoko Usami (Andrea)
  5262.  
  5263. お、おはようございますっ、《PLAYER》さん!
  5264. $R今日(きょう)は、えと、
  5265. お$R願(ねが)いがあって、やってきました…!
  5266. …………
  5267. うぅ、ご、ごめんなさい…
  5268. お$R休(やす)み$R中(ちゅう)だなんて、$R思(おも)わなくって…
  5269. 《PLAYER》さんのご$R都合(つごう)も$R考(かんが)えずに、ごめんなさい…
  5270. $R眠(ねむ)るのが$R大好(だいす)きだってこと、わかってた、はずなのに…
  5271. あの、でも…それでも…お、$R起(お)きてください!
  5272. ご、ご$R迷惑(めいわく)を$R承知(しょうち)のうえで…お$R願(ねが)いがあるんです…!
  5273. わ、$R私(わたし)と…あの…
  5274. $R私(わたし)と、WRGPに$R出場(しゅつじょう)していただきたいんです!
  5275. はわわわわ、$R言(い)っちゃった…
  5276. ごめんなさい、$R急(きゅう)な$R話(はなし)ですけど…そうなんです
  5277. 《PLAYER》さんと$R出場(しゅつじょう)させていただきたいんです
  5278. $R私(わたし)、$R自信(じしん)なんて、ぜんぜんありませんけど…
  5279. こうしなかったら、$R一生(いっしょう)、$R後悔(こうかい)しそうな$R気(き)がして…
  5280. …………
  5281. …えっ?
  5282. よ、よろしいんですか?
  5283. あっ、ありがとうございます!
  5284. ありがとうございます!
  5285. じゃ、じゃあ…さっそく、$R会場(かいじょう)に…
  5286. はい、ふたりで…
  5287. $R一緒(いっしょ)に、$R出(で)かけましょう
  5288. $R見(み)ていてください、《PLAYER》さん
  5289. $R私(わたし)、$R私(わたし)…せいいっぱい、$R頑張(がんば)りますから…
  5290. どっどうぞ、よろしくお$R願(ねが)いします…!
  5291.  
  5292. G-Good morning, 《PLAYER》-san!
  5293. I... Um...
  5294. I have a favor to ask today!
  5295. ... ... ... ...
  5296. Uh... I-I'm sorry...
  5297. I didn't think you would be sleeping...
  5298. I'm sorry I failed to consider your daily routine...
  5299. Still... I know how much you enjoy sleping...
  5300. But, even so... Wake up, please!
  5301. I... I know I'm being a nuisance, but please, I have something to ask...!
  5302. I... I wanted us...
  5303. Ah... I wanted the two of us to enter the WRGP!
  5304. Oh no no no, I just blurted it out like that...
  5305. I apologize for saying so abruptly, but... Yes, that is what I wanted to ask.
  5306. I would really like to participate with you, 《PLAYER》-san.
  5307. I don't think I'll do well, but...
  5308. I feel that, if I don't take this chance, I'll regret it for the rest of my life...
  5309. ... ... ... ...
  5310. ...Eh?
  5311. A-Are you sure you agree to help me?
  5312. Oh... Thank you!
  5313. Thank you so much!
  5314. I-In that case... We have to head to the venue right away...
  5315. Yes, both of us will go there... Together...
  5316. Please watch over me, 《PLAYER》-san.
  5317. I... I will do everything I can, and give it my best effort...
  5318. So, please, help me...!
  5319.  
  5320. -
  5321.  
  5322. お、おはようございます、《PLAYER》さん
  5323. …あっ
  5324. ごっ、ごめんなさい、お$R着替(きが)え$R中(ちゅう)に!
  5325. $R見(み)てません、$R見(み)てませんから…!
  5326. あの、その…$R意外(いがい)にたくましいっていうか、
  5327. お$R父(とう)さんとは、ぜんぜん$R違(ちが)うなって…
  5328. …はわぁ、$R違(ちが)うっていうのは、$R違(ちが)いますから!
  5329. み、$R見(み)てませんから!
  5330. …………
  5331. ごめんなさい、$R失礼(しつれい)しました
  5332. $R私(わたし)ったら…
  5333. えと、$R先日(せんじつ)の$R試合(しあい)は、《PLAYER》さんのおかげで
  5334. $R勝(か)つことができました…$R本当(ほんとう)に、ありがとうございます
  5335. すごく$R強(つよ)い$R相手(あいて)だったのに…すごいです!
  5336. あんな$R風(ふう)に、$R動物(どうぶつ)を$R自由自在(じゆうじざい)に$R操(あやつ)ることができるなんて
  5337. $R本当(ほんとう)に、すごいチームでした…
  5338. $R私(わたし)も、あれくらいこの$R子(こ)たちを…
  5339. $R恐竜(きょうりゅう)たちを$R活(い)かすことができたら、きっと…
  5340. きっと、もっと、$R世界中(せかいじゅう)の$R皆(みな)さんに、
  5341. $R恐竜(きょうりゅう)のよさを、わかってもらえると$R思(おも)うんです!
  5342. …は、はい、そうなんです
  5343. $R私(わたし)がWRGPに$R出場(しゅつじょう)したのは、そのためなんです
  5344. だから、$R私(わたし)…$R臆病(おくびょう)な$R自分(じぶん)を$R変(か)えて、
  5345. チェンジして、$R頑張(がんば)れるだけ、$R頑張(がんば)るつもりでいます
  5346. あらためて、《PLAYER》さん…
  5347. どうぞ、よろしくお$R願(ねが)いしますね?
  5348. …あっ、そろそろ$R試合(しあい)の$R時間(じかん)です!
  5349. $R急(いそ)ぎましょう、《PLAYER》さん!
  5350.  
  5351. G-Good morning, 《PLAYER》-san.
  5352. ...Ah...
  5353. I-I'm sorry, I didn't know you were changing!
  5354. I didn't see anything...!
  5355. Um, er... You look surprisingly robust...
  5356. Completely different from my father...
  5357. ...Ah! No, please, don't misunderstand me!
  5358. I... I didn't see anything at all!
  5359. ... ... ... ...
  5360. I... I apologize for being so rude...
  5361. I owe our victory during the previous match to you, 《PLAYER》-san...
  5362. The opponents we faced were very strong... Just incredible!
  5363. They were a really impressive team, and they could use animals so freely and so easily...
  5364. If I could bring out the best qualities of children and dinosaurs like that...
  5365. Everyone in the world would be able to appreciate how wonderful dinosaurs are!
  5366. ...Y-Yes, that is what I want.
  5367. That was my reason for entering the WRGP.
  5368. And to achieve that, I want to do my very best, and change my timid self.
  5369. So, 《PLAYER》-san...
  5370. Can I ask for your help again today?
  5371. ...Ah, it's almost time for the match!
  5372. We have to hurry, 《PLAYER》-san!
  5373.  
  5374. -
  5375.  
  5376. おはようございます、《PLAYER》さん…
  5377. …あっ、$R今日(きょう)は、
  5378. ちゃんと$R起(お)きてらっしゃるんですね?
  5379. お$R着替(きが)えの$R後(あと)で、ちょっぴり$R残念(ざんねん)…じゃなくて、
  5380. えと、$R違(ちが)うんです、よかったです!
  5381. そ、それより、$R朝(あさ)ごはんはもう$R食(た)べられました?
  5382. もし、まだでしたら、その…
  5383. $R私(わたし)、お$R弁当(べんとう)を$R準備(じゅんび)してきましたから…
  5384. どうぞ、よかったら、$R召(め)しあがってください
  5385. …うふふ、こんなこともあろうかと
  5386. たっぷり$R作(つく)っておいたんです、はい!
  5387. $R日頃(ひごろ)から、$R妹(いもうと)たちのお$R弁当(べんとう)も$R作(つく)ってますから
  5388. こういうの…$R私(わたし)、$R得意(とくい)なんですよ?
  5389. …$R実(じつ)は、$R恐竜(きょうりゅう)のよさを$R知(し)ってもらいたいと$R思(おも)ったのは、
  5390. その$R妹(いもうと)や、デュエルを$R教(おし)えてる$R子供(こども)たちのためなんです
  5391. あの$R子(こ)たち…$R恐竜(きょうりゅう)はもう$R絶滅(ぜつめつ)した、$R過去(かこ)のモノだって、
  5392. あんまり、$R興味(きょうみ)を$R持(も)ってくれなくて…
  5393. $R今(いま)は、$R身近(みぢか)に$R生(い)きてる$R動物(どうぶつ)やロボットに$R夢中(むちゅう)なんです
  5394. $R私(わたし)、それだけでいいのかなって、$R思(おも)いました
  5395. もっと、いろんなものに$R目(め)を$R向(む)けてほしいなあって…
  5396. たとえもういなくても、$R化石(かせき)のカケラからでも
  5397. $R生(い)きてる$R姿(すがた)を$R想像(そうぞう)できる…そんな$R心(こころ)を$R持(も)ってほしくて…
  5398. なにより、こんなに$R可愛(かわい)い$R恐竜(きょうりゅう)のことを
  5399. $R知(し)ろうともしないなんて、もったいないじゃないですか!
  5400. …えと、ごめんなさい
  5401. あの、$R興奮(こうふん)してしまいました
  5402. だからその…$R私(わたし)の$R恐竜(きょうりゅう)デッキがWRGPで$R活躍(かつやく)すれば、
  5403. きっと、よさを$R知(し)ろうとしてくれるんじゃないかって…
  5404. 《PLAYER》さんには、おつきあいいただいて
  5405. $R本当(ほんとう)に、$R本当(ほんとう)に$R感謝(かんしゃ)しています
  5406. デュエルは、どんどん$R厳(きび)しいものになっていきますけど
  5407. $R私(わたし)、せいいっぱい$R頑張(がんば)りますから…
  5408. どうぞ、よろしくお$R願(ねが)いします
  5409. $R最後(さいご)まで、$R一緒(いっしょ)に…
  5410.  
  5411. Good morning, 《PLAYER》-san...
  5412. Ah... You are already awake today?
  5413. The changing incident last time was regrettable...
  5414. Um, no, please don't misunderstand it!
  5415. M-More importantly, though, have you had breakfast yet?
  5416. If you haven't... Er...
  5417. I prepared a bento...
  5418. Here, you can have it, if you want.
  5419. ...Giggle. I expected this to happen, so I prepared plenty!
  5420. I usually prepare these for my younger sisters, so, this...
  5421. This would be my specialty, essentially.
  5422. ...To be honest, I want people to appreciate dinosaurs for the sake of my sisters and the children that I teach dueling to.
  5423. Children nowadays are not very interested in dinosaurs, because they're from the past and they have gone extinct...
  5424. They are only interested in the animals that are alive now, and in robots...
  5425. And I've been wondering if that's fine.
  5426. I'd like it more if people cared about a wider variety of things...
  5427. They might not be around anymore, but, from their fossils, we can assume how they were like while they were alive...
  5428. I wish more people were willing to approach things that way...
  5429. Most of all, it would be a great shame to not learn about beings as adorable as dinosaurs!
  5430. ...Ah, I'm sorry.
  5431. I, um, got too excited there...
  5432. So... I thought that, if my Dinosaur Decks performed well in the WRGP...
  5433. People would want to appreciate dinosaurs more...
  5434. 《PLAYER》-san, I really appreciate your help through all of this.
  5435. Thank you so, so, so very much.
  5436. The duels keep getting more and more difficult, but I will continue doing my best...
  5437. Please, continue supporting me, until the very end...
  5438.  
  5439. -
  5440.  
  5441. おはようございます、《PLAYER》さん…
  5442. あ、あの…ぐっすりお$R休(やす)みになってましたけど
  5443. ひょっとして、お$R疲(つか)れなんですか?
  5444. $R無理(むり)もないです…
  5445. $R私(わたし)も、$R大変(たいへん)な$R試合(しあい)ばかりが$R続(つづ)いたせいで、
  5446. もう$R目(め)が$R回(まわ)って、$R倒(たお)れちゃいそうなんですもの
  5447. けど、$R不思議(ふしぎ)です
  5448. なのに、すごく$R充実(じゅうじつ)しています
  5449. ちょっと$R前(まえ)の$R私(わたし)だったら、$R恐(こわ)くて$R恐(こわ)くて
  5450. どうしようって、うろたえていたはずですけど…
  5451. 《PLAYER》さんのことを$R考(かんが)えながら、
  5452. お$R弁当(べんとう)を$R作(つく)っていたら…すごく$R落(お)ちついてきたんです
  5453. ほら、スタミナたっぷりですから、
  5454. たくさん$R食(た)べて、ライフを$R回復(かいふく)してくださいね?
  5455. …ふふっ、《PLAYER》さんは$R美味(おい)しそうに
  5456. $R食(た)べてくれるから、$R私(わたし)もはりきって$R作(つく)っちゃいました
  5457. そういえば…$R学生(がくせい)の$R頃(ころ)、そうやってなんでも
  5458. $R美味(おい)しそうに$R食(た)べる$R後輩(こうはい)がいたのを、$R思(おも)い$R出(だ)します
  5459. そのひとは、$R私(わたし)と$R同(おな)じ$R恐竜(きょうりゅう)デッキで…
  5460. $R何度(なんど)も$R対戦(たいせん)したり、タッグを$R組(く)んだりしたんです
  5461. お$R互(たが)いに、$R恐竜(きょうりゅう)の$R素晴(すば)らしさを$R知(し)る$R者(もの)$R同士(どうし)、
  5462. みんなにそのよさを$R伝(つた)えていこうって、$R語(かた)り$R合(あ)って…
  5463. $R卒業(そつぎょう)してからは…$R会(あ)えなくなってしまいましたけど、
  5464. $R彼(かれ)もきっと、どこかで$R大会(たいかい)を$R見(み)てくれているはずです
  5465. あの$R時(とき)の$R想(おも)いを$R裏切(うらぎ)らないよう、
  5466. $R頑張(がんば)らないと、いけませんね…!
  5467. あっ、んと…そろそろ、$R時間(じかん)です
  5468. $R行(い)きましょう、《PLAYER》さん
  5469. $R決勝戦(けっしょうせん)も、$R私(わたし)のせいいっぱいで、$R頑張(がんば)ります…!
  5470.  
  5471. Good morning, 《PLAYER》-san...
  5472. A-Ah... You look like you were fast asleep...
  5473. Are you fatigued? It wouldn't be impossible...
  5474. All these matches are exhausting to me, too.
  5475. They leave dizzy, and I feel I could collapse at any time...
  5476. But, at the same time, they make me feel so fulfilled.
  5477. If I were like I used to be, I would have been terrified, panicked, and had no idea of what to do...
  5478. But now, I've been thinking about you, 《PLAYER》-san, and preparing another bento for you...
  5479. And that helped me calm down very much.
  5480. Here, have some.
  5481. You have plenty of stamina, so recover some life now too, okay?
  5482. ...Giggle.
  5483. Your look tells me it is delicious, so I prepared some for myself as well.
  5484. Speaking of which...
  5485. Back during my student days, one of my underclassmen would have the same delighted look whenever he ate.
  5486. He used the same kinds of Dinosaur Decks as I do...
  5487. We dueled against each other so many times, and we teamed up just as often, too.
  5488. Both of us were thrilled about dinosaurs, and we wanted to share that enthusiasm with other people...
  5489. We haven't met again since I graduated, but I'm sure he must be watching the tournament somewhere.
  5490. I have to do my best, to not betray how we felt back then...!
  5491. Ah, um... It's almost time.
  5492. We should leave now, 《PLAYER》-san.
  5493. I'll put everything I have into the final match as well...!
  5494.  
  5495. -
  5496.  
  5497. やっ、やりました…!
  5498. ああ、どうしよう、まだ$R信(しん)じられない
  5499. $R私(わたし)たちが、$R優勝(ゆうしょう)です…$R優勝(ゆうしょう)したんです!
  5500. あんなに$R強(つよ)い$R相手(あいて)だったのに、$R勝(か)てるだなんて…
  5501. これもみんな、《PLAYER》さんのおかげです!
  5502. あなたが$R一緒(いっしょ)にいてくれて、$R私(わたし)に$R勇気(ゆうき)をくれたから
  5503. $R最後(さいご)まで、$R頑張(がんば)ることができたんです…
  5504. $R本当(ほんとう)に…$R本当(ほんとう)に、ありがとうございます!
  5505. ありがとうございました!
  5506. これで、あの$R子(こ)たちにも…みんなにも、
  5507. きっときっと、$R恐竜(きょうりゅう)のよさを$R伝(つた)えることができました
  5508. それに、$R私(わたし)も…$R進化(しんか)して、
  5509. はい、$R変(か)わることができたんです
  5510. あんなに$R臆病(おくびょう)だった$R私(わたし)が、こんなに$R大(おお)きな$R大会(たいかい)で
  5511. $R戦(たたか)うことができただなんて、すごいチェンジなんです!
  5512. もう$R本当(ほんとう)に、あの、なんて$R言(い)っていいのか…
  5513. 《PLAYER》さん…!
  5514. …………
  5515. ふふっ…お$R腹(なか)の$R虫(むし)が、なっちゃいましたね?
  5516. そんなに、はらぺこさんなんですか?
  5517. お$R弁当(べんとう)も$R残(のこ)ってますけど…
  5518. せっかくですから、$R私(わたし)、なにか$R作(つく)ります
  5519. …あの、これからもずっと、$R作(つく)りますからお$R弁当(べんとう)も、ごはんも…
  5520. 《PLAYER》さん、あなたのために…
  5521. だから、これからも
  5522. ずっと$R一緒(いっしょ)に、いてください…!
  5523. $R遠(とお)い$R未来(みらい)…$R私(わたし)たちが、$R化石(かせき)になって$R残(のこ)るまで、
  5524. ずっと、ずぅっと$R一緒(いっしょ)にです…
  5525.  
  5526. We... We did it...!
  5527. Ah... I just can't believe it...
  5528. We... We won... We're the champions!
  5529. Our opponents were so strong, but we managed to win...
  5530. This is all thanks to you, 《PLAYER》-san!
  5531. I could make it through everything because you were with me, and lended me courage all the way up to the very end...
  5532. Thank you...
  5533. Thank you so, so, so very much!
  5534. This should show the children... and everyone else... just how wonderful dinosaurs are.
  5535. And I... I evolved, too. I grew, and changed.
  5536. I was so timid, but now, I could fight in such a massive tournament...
  5537. It was such a drastic change!
  5538. I... I really don't know what to say...
  5539. 《PLAYER》-san...!
  5540. ... ... ... ...
  5541. Giggle... Is that your stomach growling?
  5542. Are you hungry?
  5543. Some of the bento is still here...
  5544. Since I'm already here, I could make some more.
  5545. ...Um, I can always make a bento or lunch for you, 《PLAYER》-san...
  5546. So... Please be with me from now on...!
  5547. All the time, always, all the way into the future...
  5548. Until we are reduced to fossils...
  5549.  
  5550. -
  5551.  
  5552. Yuri Yamamoto (Lily)
  5553.  
  5554. はろはろ~
  5555. 《PLAYER》くん、$R起(お)きてるー?
  5556. どもー
  5557. ご$R先祖(せんぞ)ちゃんでーす
  5558. えへへ
  5559. お$R久(ひさ)しぶりー
  5560. あ、$R百合(ゆり)はちょっと$R寝(ね)ちゃっててさ
  5561. …それで$R私(わたし)が$R会(あ)いに$R来(き)たの!
  5562. とりあえずさ、《PLAYER》くんには
  5563. $R百合(ゆり)と$R一緒(いっしょ)にWRGPへ$R出(で)てほしいんだけど…どう?
  5564. えーと…
  5565. なんて$R説明(せつめい)したらいいのかなぁ?
  5566. あ~! もう!
  5567. あとはオババよろしくね!
  5568. ………
  5569. しかたがないのう…
  5570. では、アチシが$R代(か)わって$R話(はな)そう
  5571. アチシは、この$R子(こ)…$R百合(ゆり)に$R憑(つ)いておる$R霊(れい)の$R一人(ひとり)じゃ
  5572. まぁ、オババとでも$R呼(よ)んでくれ
  5573. オヌシも$R知(し)ってるじゃろうが、この$R子(こ)は$R優(やさ)しい$R子(こ)での
  5574. アチシらの$R為(ため)に、その$R身(み)を$R貸(か)してくれておる
  5575. $R最初(さいしょ)は$R色々(いろいろ)とあったものだが
  5576. なんだかんだで$R他(ほか)のモンともうまくやっておった
  5577. …じゃが、$R女子(おなご)$R一人(ひとり)の$R身(み)に$R七人(しちにん)の$R霊(れい)は$R多過(おおす)ぎたのじゃ
  5578. $R本人(ほんにん)は$R気(き)づいてはおらんじゃろうが
  5579. この$R子(こ)の$R魂(たましい)は$R弱(よわ)りきっておる…
  5580. $R自身(じしん)を$R守(まも)る$R為(ため)かの…
  5581. しばしば、$R魂(たましい)が$R眠(ねむ)りに$R落(お)ちるようになってしもうた
  5582. $R今(いま)も…この$R子(こ)の$R魂(たましい)は$R眠(ねむ)っておる
  5583. アチシたちも
  5584. なるべく$R表(おもて)に$R出(で)んようにはしておるのじゃが…
  5585. このままではいずれ…
  5586. $R眠(ねむ)りから$R目覚(めざ)めんようになってしまうじゃろ…
  5587. じゃが、アチシらは$R己(おのれ)の$R意志(いし)で
  5588. この$R子(こ)の$R肉体(にくたい)からは$R離(はな)れられん…
  5589. …のう
  5590. オヌシの$R力(ちから)で、この$R子(こ)を$R救(すく)うてくれんかの?
  5591. この$R子(こ)の$R魂(たましい)が$R今(いま)よりも$R強(つよ)くなれば…
  5592. このようなこともなくなるはずじゃ
  5593. これは、オヌシにしかできんことなのじゃよ
  5594. この$R子(こ)の$R魂(たましい)がいっとー$R輝(かがや)く$R時(とき)
  5595. それは、オヌシと$R一緒(いっしょ)にタッグを$R組(く)んでおる$R時(とき)じゃ
  5596. デュエルの$R相手(あいて)が$R強(つよ)ければ$R強(つよ)いほど
  5597. この$R子(こ)の$R気力(きりょく)は$R充実(じゅうじつ)し…$R力(ちから)を$R取(と)り$R戻(もど)すじゃろう
  5598. ………
  5599. ほっほっほ…
  5600. この$R身(み)を$R借(か)りて、オヌシに$R会(あ)いに$R来(き)てよかったわい
  5601. そうじゃの…
  5602. このことは、この$R子(こ)には$R黙(だま)っておいておくれ
  5603. $R要(い)らぬ$R心配(しんぱい)など、かけぬほうがよいのでな…
  5604. …どれ、ちいと$R起(お)こしてやるとするかの
  5605. きっと、この$R子(こ)も$R喜(よろこ)ぶじゃろ…
  5606. では…この$R子(こ)を…
  5607. $R百合(ゆり)をよろしく$R頼(たの)みましたぞ…
  5608. ………
  5609. あ、あれ?
  5610. アタシ、なんでこんな$R所(ところ)にいるの?
  5611. …って!?
  5612. ここ《PLAYER》の!?
  5613. え、えっ!?
  5614. $R一緒(いっしょ)にWRGPへ$R出(で)るの!? アタシが?
  5615. …なるほど
  5616. また、ご$R先祖(せんぞ)さまの$R仕業(しわざ)ね~
  5617. $R最近(さいきん)、ずっと$R大人(おとな)しいと$R思(おも)ってたら
  5618. こんな$R悪(わる)だくみをしてたなんて…もう
  5619. $R別(べつ)にイヤじゃないけど…
  5620. 《PLAYER》は、アタシとでいいの?
  5621. そっか…
  5622. うん、それじゃあ$R仕方(しかた)ないなぁ
  5623. このアタシが$R一緒(いっしょ)に$R出(で)てあげますか!
  5624. $R試合(しあい)は$R今(いま)からなの?
  5625. それじゃ、$R頑張(がんば)って$R行(い)こうかー!
  5626.  
  5627. Hello, hello~
  5628. Are you awake, 《PLAYER》-kun?
  5629. It's me, the younger of the ancestors.
  5630. Heheh.
  5631. It's been a while.
  5632. Ah, Yuri is sleeping right now.
  5633. ...In fact, that's why I came to see you!
  5634. Well, I'd like you to go to the WRGP with Yuri...
  5635. What do you think?
  5636. As for why...
  5637. Well, how can I say it...?
  5638. Ah, jeez...
  5639. Okay, Grandma, you do it!
  5640. ... ... ...
  5641. I assume there is no way around that...
  5642. If so, I will explain in your stead...
  5643. I am one of the spirits who possesses this woman... Yuri.
  5644. You may call me Grandma.
  5645. As I am sure you already know, Yuri is a good girl, and she has been willing to lend her body to us.
  5646. In one way or another, she has been on good terms with each of us.
  5647. ...However, seven spirits are far too much of a burden for her body.
  5648. She might have not noticed it yet, but her own soul has weakened tremendously.
  5649. Her soul is falling asleep from time to time recently, perhaps in an attempt to protect itself.
  5650. As a matter of fact, her soul is sleeping at the moment.
  5651. We actively try to avoid appearing in public, but, at this rate...
  5652. Her soul might become unable to awaken from its sleep...
  5653. And, at the same time, we are not capable of leaving her body out of our own volition.
  5654. ...So then, could you lend your assistance, in order to save her?
  5655. If her soul can become stronger than it is at the moment...
  5656. This sort of incident should not happen anymore.
  5657. And you would be the only individual who can help us with this.
  5658. Her soul shines its brightest when you and her are together as a Tag team.
  5659. As she gets to face stronger adversaries while dueling, she will regain energy and vitality as well...
  5660. And that will help her recover her strength.
  5661. ... ... ...
  5662. Ho ho ho...
  5663. I am glad I could borrow this body in order to talk with you.
  5664. Oh, on that note...
  5665. Do not tell her about any of this, please.
  5666. It would be best to not worry her unnecessarily...
  5667. ...She should be about to wake up now.
  5668. I believe that will make her happy...
  5669. Well... We count on you to help her...
  5670. To help Yuri...
  5671. ... ... ...
  5672. Uh... Huh?
  5673. Where am I?
  5674. ...Eh!?
  5675. Isn't this 《PLAYER》's place!?
  5676. Um, what!?
  5677. You want to enter the WRGP? With me!?
  5678. ...Ah...
  5679. My ancestors must be up to something again.
  5680. I've been thinking that they were rather quiet lately, but now they're doing all these things on my back...
  5681. I don't really mind the idea, but...
  5682. Are you sure you want to do it with me, 《PLAYER》?
  5683. I see...
  5684. Well, there's no way around it then.
  5685. I'll be joining you!
  5686. Does the match start now?
  5687. Then, let's go and do our best!
  5688.  
  5689. -
  5690.  
  5691. はろはろ~
  5692. 《PLAYER》くん$R起(お)きてるー?
  5693. どもー
  5694. ご$R先祖(せんぞ)ちゃんでーす
  5695. この$R間(あいだ)はありがとね!
  5696. イイ$R感(かん)じに$R効果(こうか)あったみたいだよ!
  5697. この$R調子(ちょうし)でいけば…
  5698. うん、きっと$R大丈夫(だいじょうぶ)
  5699. オババ?
  5700. え~と…ちょっと$R待(ま)ってね
  5701. ………
  5702. ふむ…
  5703. おぬしが$R噂(うわさ)の《PLAYER》か
  5704. なるほど、$R良(よ)い$R目(め)をしておる
  5705. おぬし…$R本物(ほんもの)のデュエリストのようだな
  5706. このような$R状況(じょうきょう)でなければ$R是(ぜ)が$R非(ひ)でも
  5707. $R修行(しゅぎょう)に$R付(つ)き$R合(あ)わせておるのだが…そうもいかんか
  5708. まあよい…
  5709. この$R娘(むすめ)を$R任(まか)せるに$R相応(ふさわ)しい$R男(おとこ)であることは$R分(わ)かった
  5710. …ほう、$R娘(むすめ)の$R魂(たましい)が$R騒(さわ)いでおるぞ?
  5711. おぬし、よほど$R気(き)に$R入(い)られておるようじゃの
  5712. …《PLAYER》よ
  5713. いずれ$R機会(きかい)があれば、$R我(われ)と$R一戦(いっせん)$R交(まじ)えようぞ
  5714. その$R時(とき)が$R来(く)るのを、$R楽(たの)しみにしておるからの…
  5715. ………
  5716. も、もう$R驚(おどろ)かないわよ!
  5717. ここは《PLAYER》の$R部屋(へや)!
  5718. それで、$R今(いま)から$R試合(しあい)!
  5719. …だよね?
  5720. ふぅ…
  5721. よかった
  5722. $R最近(さいきん)、$R気(き)がつくと$R知(し)らないとこにいたり
  5723. $R何(なに)してたのか$R思(おも)い$R出(だ)せないことがあるのよねぇ
  5724. ご$R先祖(せんぞ)さまたちも$R全然(ぜんぜん)$R現(あらわ)れないし…
  5725. それとなんか$R関係(かんけい)あるのかなぁ?
  5726. $R昔(むかし)も$R一度(いちど)、ご$R先祖(せんぞ)さまが
  5727. $R出(で)てこなくなっちゃったことがあったけど…
  5728. もしかしてデュエルしてれば
  5729. ひょっこり$R顔(かお)を$R出(だ)してくるかな?
  5730. うん
  5731. ご$R先祖(せんぞ)さまたち、みんなデュエルが$R大好(だいす)きだからね
  5732. $R次(つぎ)は$R自分(じぶん)の$R番(ばん)だって
  5733. アタシの$R身体(からだ)を$R奪(うば)い$R合(あ)ったりするぐらいなんだから
  5734. ご$R先祖(せんぞ)さまたちのことはナイショにしてたから
  5735. その$R後(あと)のフォローが、また$R大変(たいへん)なんだけどね
  5736. でも、$R現(あらわ)れてくれないと
  5737. それはそれで、ちょっと$R寂(さび)しいかなぁ…
  5738. ………
  5739. うんうん
  5740. そうだよね
  5741. アタシたちが$R大会(たいかい)で$R頑張(がんば)ってたら
  5742. きっと$R気(き)になって$R顔(かお)を$R出(だ)してくるはずよね!
  5743. ふふ
  5744. よーし、$R今日(きょう)も$R頑張(がんば)って$R行(い)くわよー!
  5745.  
  5746. Hello, hello~
  5747. Are you awake, 《PLAYER》-kun?
  5748. It's me, the younger of the ancestors.
  5749. Thank you for helping us last time!
  5750. It feels better now, so it must have had an effect!
  5751. If we can keep this up...
  5752. Everything will be just fine.
  5753. Is that you, Grandma...?
  5754. Er~ One moment, please.
  5755. ... ... ...
  5756. Hmmm...
  5757. So, you must be the 《PLAYER》 they have been talking about.
  5758. I see... You have a good look in your eyes.
  5759. You seem to be a genuine duelist...
  5760. Were it not for the current state of affairs, I would have you join us in our training...
  5761. But that will be impossible.
  5762. Well, let us disregard that.
  5763. I can tell you are a man worthy of being entrusted with this woman.
  5764. ...Hm. Her soul is stirring at the moment, is it not?
  5765. She must be feeling motivated as well.
  5766. ...《PLAYER》, if the opportunity ever arises, let us have a match together.
  5767. I look forward to that time...
  5768. ... ... ...
  5769. Come on, stop scaring me!
  5770. This is 《PLAYER》's apartment!
  5771. And the match should be about to start!
  5772. ...Right?
  5773. Phew...
  5774. Good, good.
  5775. These days, I've been noticing that I end up being in places I don't know.
  5776. I don't remember what I've been doing, either.
  5777. And my ancestors haven't been showing up...
  5778. Are these connected?
  5779. My ancestors had stopped appearing after a certain point in the past...
  5780. Maybe they'll show up again while I duel?
  5781. They should.
  5782. I mean, all my ancestors love dueling.
  5783. Whenever I dueled, they'd possess my body.
  5784. That's why I kept everything about my ancestors a secret.
  5785. Catching up after all of that was kinda hard...
  5786. But now that they're not showing up, I feel pretty lonely...
  5787. ... ... ...
  5788. Yes, that should do the trick.
  5789. If we do our best during the tournament, they'll get excited and they'll appear again!
  5790. Heheh.
  5791. Okay then, let's go and do our best today too!
  5792.  
  5793. -
  5794.  
  5795. はろはろ~
  5796. 《PLAYER》くん$R起(お)きてるー?
  5797. どもー
  5798. ご$R先祖(せんぞ)ちゃんでーす
  5799. この$R間(あいだ)はありがとね
  5800. ずいぶんと$R効果(こうか)があったみたいだよ!
  5801. このまま$R勝(か)ち$R続(つづ)ければ
  5802. きっと$R百合(ゆり)も$R大丈夫(だいじょうぶ)だよ
  5803. …って、ちょっと、アナタが$R出(で)てきちゃ…
  5804. あーっ!
  5805. …………
  5806. あら?
  5807. なかなか$R素敵(すてき)な$R殿方(とのがた)じゃない
  5808. こんな$R素敵(すてき)な$R方(かた)を$R私(わたくし)に$R紹介(しょうかい)し$R忘(わす)れるなんて…
  5809. ふぅ…$R百合(ゆり)にも$R困(こま)ったものね
  5810. ふふ…
  5811. そんなに$R畏(かしこ)まらず、こちらへいらっしゃい
  5812. そう、それでいいのよ
  5813. $R女性(じょせい)を$R抱(だ)きしめる$R時(とき)は$R優(やさ)しく$R丁寧(ていねい)にね?
  5814. でも、$R名残(なご)り$R惜(お)しいわ
  5815. もう$R少(すこ)し$R早(はや)く$R貴方(あなた)に$R会(あ)えていれば…
  5816. $R私(わたくし)の$R従順(じゅうじゅん)な$R僕(しもべ)にしてあげられたのにね
  5817. 《PLAYER》と$R言(い)ったかしら?
  5818. $R百合(ゆり)は$R奥手(おくて)だから…
  5819. ふふ…
  5820. $R貴方(あなた)が、しっかりとリードしてあげるのよ?
  5821. ………
  5822. ………
  5823. きゃあ~~~~~~~~~っ!!?
  5824. な、なんで!?
  5825. どーして!?
  5826.  どーやって!?
  5827. ア、アタシ…
  5828. $R変(へん)なことしてないよね? ね!?
  5829. …も、もう!
  5830. こんなことするのは、きっと$R彼女(かのじょ)ね!?
  5831. こうなっちゃうと$R思(おも)って
  5832. 《PLAYER》に$R会(あ)わせないようにしてたのに~
  5833. もう! $R出(で)てきなさいよ! ほら!?
  5834. …………
  5835. う~ん
  5836. やっぱり$R返事(へんじ)がないわねぇ
  5837. $R聞(き)こえてはいるのかな?
  5838. いい!? $R当分(とうぶん)は$R謹慎(きんしん)ね!
  5839. $R今度(こんど)、$R勝手(かって)なことしたら$R追(お)い$R出(だ)しちゃうんだから!
  5840. …どうしたの?
  5841. 《PLAYER》
  5842. さっきのは、ご$R先祖(せんぞ)さまなんだからね?
  5843. $R別(べつ)にアタシが…
  5844. ほ、ほら、$R今日(きょう)も$R試合(しあい)なんでしょ?
  5845. もう、さっさと$R終(お)わらせるわよ!
  5846. …………
  5847. え~と
  5848. ホントに、$R何(なに)もしてないよね?
  5849.  
  5850. Hello, hello~
  5851. Are you awake, 《PLAYER》-kun?
  5852. It's me, the younger of the ancestors.
  5853. Thank you for helping us last time.
  5854. It seems to have had quite an effect!
  5855. If we can keep winning, I'm sure Yuri will be just fine.
  5856. ...Wait, hold on, who...
  5857. Ah...!
  5858. ... ... ... ...
  5859. Oh?
  5860. Well, if it isn't quite an excellent gentleman.
  5861. To think that they would neglect to introduce me to such a delightful person...
  5862. Hmph... Not even Yuri did...
  5863. Giggle...
  5864. Come, there is no need to be afraid.
  5865. Yes, that is fine.
  5866. When you embrace a lady, you do so tightly and kindly, correct?
  5867. But now, we must reluctantly part our ways.
  5868. I wish we could have met a little sooner...
  5869. I could have made you my obedient servant.
  5870. Do you have anything to say, 《PLAYER》?
  5871. Yuri is taking a long time to mature, so...
  5872. Giggle...
  5873. You have to take the lead. Understood?
  5874. ... ... ...
  5875. ... ... ...
  5876. AAAHHHHHHH~!
  5877. W-What's going on!?
  5878. What's happening!?
  5879. What are you doing!?
  5880. I... I...
  5881. I wasn't doing anything weird... Right!?
  5882. ...Ah, come on!
  5883. This is something she did, isn't it!?
  5884. I knew you were up to something.
  5885. That's why I tried to stop you from meeting 《PLAYER》~
  5886. Come on! Get out here! Do it now!
  5887. ... ... ... ...
  5888. Hmmm...
  5889. I can't get any response from them...
  5890. But you can hear me, right?
  5891. Got it!? You're on timeout!
  5892. ...Is anything wrong, 《PLAYER》?
  5893. That was my ancestor just now, you know?
  5894. I didn't have anything to do with that...
  5895. Co-Come on, we have another match today, right?
  5896. Let's just get all of this over with!
  5897. ... ... ... ...
  5898. Ummm...
  5899. So, nothing has been happening, right? Really?
  5900.  
  5901. -
  5902.  
  5903. はろはろ~
  5904. 《PLAYER》くん$R起(お)きてるー?
  5905. どもー
  5906. ご$R先祖(せんぞ)ちゃんでーす
  5907. ふふ、ついに$R決勝戦(けっしょうせん)だね
  5908. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)に$R勝(か)てば、$R百合(ゆり)も$R元(もと)に$R戻(もど)れるからさ
  5909. …うん
  5910. $R頑張(がんば)って!
  5911. ………
  5912. …きょ、$R今日(きょう)は$R何(なん)にもないようね?
  5913. なんか$R最近(さいきん)、$R変(へん)なのよねぇ
  5914. ご$R先祖(せんぞ)さまたちは、$R全然(ぜんぜん)しゃべってくれないし
  5915. かといって、$R出(で)てきてない$R訳(わけ)でもないみたいだし…
  5916. もしかして《PLAYER》も
  5917. アタシになんか$R隠(かく)してない?
  5918. そ、それは$R心配(しんぱい)もするわよ
  5919. $R子供(こども)のころから$R一緒(いっしょ)にいた$R訳(わけ)だし…
  5920. みんなアタシにとっては$R家族(かぞく)みたいなものなのよね
  5921. $R迷惑(めいわく)かけられたことも$R多(おお)いけど
  5922. …それと$R同(おな)じくらい$R助(たす)けてもらってきたの
  5923. アタシが$R力(ちから)になってあげられるなら…
  5924. やっぱり$R何(なに)かしてあげたいじゃない?
  5925. ねぇ、$R知(し)ってたら$R教(おし)えてよ
  5926. ………
  5927. $R分(わ)かったわ
  5928. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)が$R終(お)わるまでは$R何(なに)も$R聞(き)かない
  5929. きっと、ご$R先祖(せんぞ)さまは
  5930. 《PLAYER》のことを$R信(しん)じて$R相談(そうだん)したんでしょ?
  5931. アタシも《PLAYER》のことを$R信(しん)じてるもの
  5932. そのかわり
  5933. $R終(お)わったら、$R全部(ぜんぶ)$R白状(はくじょう)してもらうわよ?
  5934. ふふ
  5935. アタシたちの$R間(あいだ)に$R秘密(ひみつ)はナシなんだから
  5936.  
  5937. Hello, hello~
  5938. Are you awake, 《PLAYER》-kun?
  5939. It's me, the younger of the ancestors.
  5940. Giggle. So, we made it to the finals.
  5941. If we can win today's match, Yuri should go back to how she used to be.
  5942. ...Alright then, good luck!
  5943. ... ... ...
  5944. ...S-So, there's nothing going on today, then?
  5945. Something weird is happening lately...
  5946. My ancestors haven't been talking to me at all.
  5947. But it doesn't seem like they haven't been showing up...
  5948. 《PLAYER》, could you be hiding something from me?
  5949. Because... That does worry me.
  5950. After all, I've been with my ancestors since I was a child...
  5951. They're all just like family to me.
  5952. And, sure, they were annoying sometimes...
  5953. But they helped me just as often.
  5954. So, if I can help them in any way...
  5955. I'd love to help them, you know?
  5956. Hey. If you know anything, tell me.
  5957. ... ... ...
  5958. Okay, got it.
  5959. I won't be asking anything until after today's match is over.
  5960. My ancestors trust you, 《PLAYER》, and they must have asked you something.
  5961. So, I'll trust you too.
  5962. In exchange, you'll have to tell me about everything that's going on, okay?
  5963. Giggle.
  5964. They shouldn't be any secrets between us, after all.
  5965.  
  5966. -
  5967.  
  5968. $R優勝(ゆうしょう)、おめでとー!
  5969. うんうん
  5970. やっぱり《PLAYER》くんは$R頼(たよ)りになるね!
  5971. これでもう$R百合(ゆり)も…$R私(わたし)も$R安心(あんしん)だよ
  5972. …やっぱり$R気(き)がついちゃってた?
  5973. ゴメンね
  5974. なんか$R騙(だま)しちゃったみたいになって
  5975. …うん
  5976. $R私(わたし)$R以外(いがい)は、もうみんな$R眠(ねむ)りについたよ
  5977. $R百合(ゆり)が$R試合(しあい)に$R集中(しゅうちゅう)してる$R隙(すき)に…コッソリとね
  5978. オババも$R師範(しはん)も…みんな
  5979. あとは$R私(わたし)だけ
  5980. ほら、$R私(わたし)は$R他(ほか)のみんなと$R違(ちが)って$R弱(よわ)いから…
  5981. $R最後(さいご)を$R任(まか)されちゃったの
  5982. ちょっと$R辛(つら)かったけど…
  5983. その$R分(ぶん)、《PLAYER》くんとも$R話(はな)せたしいっか
  5984. うん、$R私(わたし)が$R眠(ねむ)りにつけば…
  5985. もう$R百合(ゆり)の$R魂(たましい)が$R眠(ねむ)っちゃうこともなくなるわ
  5986. 《PLAYER》くん、$R百合(ゆり)のことお$R願(ねが)いね?
  5987. $R私(わたし)たちの$R代(か)わりに…あっ!?
  5988. ………
  5989. どういうことなの?
  5990. …ねぇ?
  5991. みんな$R眠(ねむ)っちゃってるとか
  5992. アタシの$R魂(たましい)がどうとか…どういうこと?
  5993. イヤよ
  5994. そんなのイヤだからね?
  5995. だって、アタシたちはずっと…
  5996. ………
  5997. ふふ、よかった
  5998. $R百合(ゆり)もだいぶ$R回復(かいふく)したみたいだね
  5999. みんなで$R決(き)めたんだよ
  6000. $R百合(ゆり)を$R助(たす)ける$R為(ため)だもん…$R誰(だれ)も$R反対(はんたい)なんてしない
  6001. $R大丈夫(だいじょうぶ)だよ、$R百合(ゆり)
  6002. $R私(わたし)たち、ちょっと$R眠(ねむ)るだけだから…
  6003. いつでも$R百合(ゆり)と$R一緒(いっしょ)にいるんだよ…
  6004. それに、$R百合(ゆり)には
  6005. 《PLAYER》くんがついててくれるから…
  6006. きっと…$R寂(さび)しくなんかならないよ
  6007. だから$R今(いま)は…バイバイ…
  6008. ………
  6009. え? ウソ…ちょっと$R待(ま)ってよ!?
  6010. そんなの$R勝手(かって)だってば!
  6011. ねぇ? ねぇってば!?
  6012. 《PLAYER》…どうしよう…
  6013. アタシ、もうみんなに$R会(あ)えないの?
  6014. そんな…
  6015. そんなのって…うぅ…ううぅ……
  6016. あっ…
  6017. 《PLAYER》は…
  6018. いなくなったりしないよね?
  6019. ずっと…
  6020. ずっとアタシの$R隣(となり)に…いてくれるの?
  6021. うん…
  6022. ありがとう…
  6023. そうだよね…
  6024. $R今(いま)は$R寂(さび)しくても…
  6025. いつか、また$R会(あ)えるんだよね…?
  6026. ご$R先祖(せんぞ)さまたちも
  6027. アタシの$R為(ため)を$R思(おも)ってしてくれたんだもん
  6028. アタシがいつまでも$R悲(かな)しんでたら
  6029. みんなだって$R安心(あんしん)して…
  6030. …なんて$R言(い)うとでも$R思(おも)ったのかしら!?
  6031. アタシが$R頑張(がんば)ればいいんでしょ!?
  6032. もっともーっと$R頑張(がんば)れば!!
  6033. 《PLAYER》! お$R願(ねが)い!
  6034. アタシの$R手(て)、$R握(にぎ)ってて!
  6035. …う~ん!
  6036. ……う~~ん!!
  6037. ……う~~~ん……ほぁ!!!
  6038. ………
  6039. …えっ? あれ?
  6040. なんで? どうして!?
  6041. $R私(わたし)、ちゃんと$R眠(ねむ)ったはずなのに…
  6042. ちょ、ちょっと《PLAYER》くん!
  6043. これ、どうなってるの!?
  6044. ………
  6045. ふぅ…
  6046. $R今(いま)はまだ、$R一人(ひとり)が$R限界(げんかい)ってところかなぁ?
  6047. はいはーい
  6048. $R聞(き)こえてますから、そんなに$R怒鳴(どな)らないのー
  6049. ちょーっと$R静(しず)かにしててねー
  6050. ありがとうね
  6051. 《PLAYER》
  6052. ご$R先祖(せんぞ)さまも《PLAYER》も
  6053. $R私(わたし)の$R為(ため)に$R色々(いろいろ)としててくれてたんだね
  6054. それは$R嬉(うれ)しかったんだけど…
  6055. やっぱり$R私(わたし)にも$R相談(そうだん)してほしかったな
  6056. もう$R秘密(ひみつ)にしたり
  6057. $R仲間(なかま)$R外(はず)れみたいなことはナシだからね?
  6058. それに《PLAYER》が$R一緒(いっしょ)にいてくれれば…
  6059. アタシも$R今(いま)みたいに$R頑張(がんば)れると$R思(おも)うの
  6060. また、ご$R先祖(せんぞ)さまたちに
  6061. $R振(ふ)り$R回(まわ)されちゃうことになるかもしれないけど…
  6062. それでも…
  6063. アタシと$R一緒(いっしょ)にいてくれる?
  6064. うん…
  6065. ありがとう…
  6066. ふふふ…
  6067. $R待(ま)ってなさいよ~
  6068. $R眠(ねむ)っちゃってる$R他(ほか)のみんなも…
  6069. アタシと《PLAYER》で
  6070. $R全員(ぜんいん)、$R叩(たた)き$R起(お)こしてあげるんだから!
  6071. $R協力(きょうりょく)よろしくね!
  6072. 《PLAYER》!
  6073.  
  6074. You're the champions! Congratulations!
  6075. Good, good.
  6076. I knew I could count on you, 《PLAYER》-kun!
  6077. Now, Yuri... and I... can rest easy.
  6078. ...I guess you were worried the whole way through.
  6079. Sorry.
  6080. I guess I could say we tricked you.
  6081. ...Yes...
  6082. Everyone besides me has already been laid to rest.
  6083. I sneaked out while Yuri was concentrating in the match...
  6084. Grandma, and the instructor, and everyone else...
  6085. They are all sleeping now. I am the only one left.
  6086. Come on, I am the weakest one of the bunch...
  6087. It was going to be tough, to be the last one to go...
  6088. But, I could get to talk with you again, 《PLAYER》-kun, so it's all good at the end.
  6089. Now, once my soul is put to rest...
  6090. Yuri's own soul shouldn't fall asleep anymore.
  6091. 《PLAYER》-kun...
  6092. Please, take care of Yuri in our place.
  6093. ...Huh!?
  6094. ... ... ...
  6095. What are you talking about?
  6096. ...So, what is it?
  6097. What's this about everyone being laid to rest, or something about my soul?
  6098. What's going on?
  6099. I hate this.
  6100. I don't want you to go.
  6101. We have always been...
  6102. ... ... ...
  6103. Giggle. That's good.
  6104. Yuri seems to have made a great recovery.
  6105. We all agreed to do this.
  6106. It was all for your sake, Yuri...
  6107. Not a single one of us was against it.
  6108. It'll be fine, Yuri.
  6109. We're going to sleep for a bit, that's all...
  6110. We will always be with you...
  6111. Besides, Yuri... You still have 《PLAYER》-kun...
  6112. We're all sure... You won't be alone...
  6113. Well... Bye-bye for now...
  6114. ... ... ...
  6115. Eh? You're kidding... Hey, wait!
  6116. You did all that because you wanted to!
  6117. Right? Right!?
  6118. 《PLAYER》... What do I do now...?
  6119. Am I never going to talk with them again...?
  6120. No way...
  6121. That's so...
  6122. *sniffle*... *sob*...
  6123. Ah...
  6124. 《PLAYER》... You won't be leaving now, right?
  6125. You'll always...
  6126. Always... Be with me... Will you?
  6127. Yes...
  6128. Thank you...
  6129. Right...
  6130. I might feel like I'm alone right now...
  6131. But, we'll be together again... Won't we?
  6132. My ancestors were thinking of me, too.
  6133. I might be sad for some time, but now they'll be at peace...
  6134. ...What did anyone expect me to think about this!?
  6135. Do I just have to go ahead and do my best!?
  6136. Because I'll do even better than that!!
  6137. 《PLAYER》! Help me, please!
  6138. Hold my hand tightly!
  6139. ...Hmmm!
  6140. ......Hmmm!!
  6141. .........HMMMM... AH!!!
  6142. ... ... ...
  6143. ...Eh? Huh?
  6144. What?... How!?
  6145. I... I was sure I had been laid to rest...
  6146. W-Wait! 《PLAYER》-kun!?
  6147. What's going on here!!
  6148. ... ... ...
  6149. Hm...
  6150. Is everyone around, perhaps?
  6151. Yes, we are~ Don't yell so much now, please, we can hear you. Just be a bit more quiet...
  6152. Thank you, 《PLAYER》.
  6153. You and the rest of the ancestors have done so much for me...
  6154. That is quite joyous and all...
  6155. But I wish I had been consulted about this topic.
  6156. It cannot be a secret any further, so I cannot be kept out of this fellowship, no?
  6157. And, as long as I'm with 《PLAYER》...
  6158. I think I can keep doing my best, just like I did now.
  6159. My ancestors might end up using my body again at some point...
  6160. But... Even with that in mind...
  6161. Will you stay with me?
  6162. Ah...
  6163. Thank you...
  6164. Giggle...
  6165. Just wait until they get this~
  6166. Once they fall asleep, we'll wake them all up!
  6167. Help me with this, 《PLAYER》!
  6168.  
  6169. -
  6170.  
  6171. Seaside Muramoto (Maki)
  6172.  
  6173. コホン…ごめんください
  6174. おはようございます、《PLAYER》さま
  6175. シーサイド$R村本(むらもと)でございます
  6176. WRGPも、いよいよ$R熱(ねつ)を$R帯(お)びてまいりました
  6177. わたくしどものブランドにとっても、$R晴(は)れの$R舞台(ぶたい)です
  6178. $R幸(さいわ)い、シーサイド$R謹製(きんせい)のライディングスーツは$R評判(ひょうばん)も
  6179. $R上々(じょうじょう)で、$R多(おお)くの$R方々(かたがた)にご$R愛顧(あいこ)いただくようになりました
  6180. わたくしの$R新(あら)たな$R境地(きょうち)が$R実(み)を$R結(むす)び、こうして$R大会(たいかい)に
  6181. $R華(はな)を$R添(そ)えられたのは、$R本当(ほんとう)にワンダフルなことですわ
  6182. けれど…
  6183. $R残念(ざんねん)なことに、わたくしのスーツで$R出場(しゅつじょう)された
  6184. $R皆様(みなさま)は、いずれも$R本戦(ほんせん)に$R進(すす)むことができませんでしたの
  6185. $R特(とく)に、チーム・ホワイトウィンドの$R皆様(みなさま)が
  6186. $R謎(なぞ)の$R乱入(らんにゅう)でリタイアさせられたのは、$R痛恨(つうこん)の$R極(きわ)みです
  6187. わたくしが$R心血(しんけつ)を$R注(そそ)いだエレガントな$R翼(つばさ)が、$R無残(むざん)にも
  6188. $R散(ち)らされてしまったなんて、$R許(ゆる)しがたいことですわ…!
  6189. …$R申(もう)し$R訳(わけ)ありません
  6190. $R少々(しょうしょう)、エキサイトしすぎてしまいました
  6191. ま、すんだことはすんだこと
  6192. $R芝居(しばい)は$R終(お)わった、$R幕(まく)を$R引(ひ)け、ですわ
  6193. ただ、それでもまだ…
  6194. このスピードの$R世界(せかい)から$R立(た)ち$R去(さ)りがたくはあります
  6195. $R次(つぎ)に$R繋(つな)がる、$R新(あら)たな$R着想(ちゃくそう)をえるためにも、
  6196. もう$R少(すこ)しだけ、このままダンスを$R続(つづ)けてみたいのです
  6197. 《PLAYER》さま、わたくしの
  6198. わがままに、おつきあいくださいますわよね?
  6199. $R首尾(しゅび)よく、$R本戦(ほんせん)のシード$R枠(わく)を$R押(お)さえることができました
  6200. $RD(ディー)・ホイールのライセンスも、このとおり
  6201. $R不思議(ふしぎ)なことではありません、$R世(よ)の$R中(なか)には、
  6202. お$R金(かね)で$R解決(かいけつ)できる$R問題(もんだい)もたくさんあるということです
  6203. さ、いらっしゃって
  6204. わたくしたちの、ダンスを$R始(はじ)めることにいたしましょう
  6205.  
  6206. Ahem... Excuse me.
  6207. Good morning, 《PLAYER》-sama.
  6208. It's me, Seaside Muramoto.
  6209. The WRGP is flaring up at long last.
  6210. It will allow my brand to be in the spotlight worldwide.
  6211. Luckily, the various Riding Suits manufactured by ShE:Side have been well-received, and they have earned the favor of many people.
  6212. Seeing my new perspective bearing fruiting, giving the tournament a sense of glamour, was truly wonderful.
  6213. Having said that, however...
  6214. Unfortunately, not a single one of the participants who requested our suits was able to advance to the main event.
  6215. The height of bitterness itself might be the way Team White Wind was forcefully retired by unknown intruders.
  6216. To think that the elegant wings I poured my heart and soul into were scattered away so cruelly...
  6217. I cannot simply accept it...!
  6218. ...I apologize for that outburst.
  6219. I was overwhelmed by excitement for a moment.
  6220. Well, what is done is done.
  6221. The play is over, so the curtains can be called.
  6222. Even so, however...
  6223. Abandoning the world of speed is not such a simple matter.
  6224. I would like to continue dancing a bit longer, and find new ideas to pave the way for future projects.
  6225. 《PLAYER》-sama, would you mind tolerating my selfishness, please?
  6226. I have successfully procured us a seeded slot for the main event.
  6227. And I could obtain a D-Wheel license as well.
  6228. There is nothing unusual about that.
  6229. Many issues in this world can be addressed by utilizing money.
  6230. Now, come with me, and let our dance begin.
  6231.  
  6232. -
  6233.  
  6234. ごめんください
  6235. はぁ…
  6236. $R先日(せんじつ)は、$R素晴(すば)らしい$R体験(たいけん)をさせていただきました
  6237. ライディング・デュエルは、$R見(み)るとするでは$R大違(おおちが)い
  6238. この$R感動(かんどう)は、$R言葉(ことば)ではなかなか$R表現(ひょうげん)しがたいものですわ
  6239. $R不慣(ふな)れなわたくしをサポートしてくださって、
  6240. 《PLAYER》さまには、$R深(ふか)く$R感謝(かんしゃ)しております
  6241. …$R実(じつ)は、$R出場(しゅつじょう)するにあたっては、
  6242. $R誰(だれ)をパートナーにするべきか$R最後(さいご)まで$R悩(なや)んだのです
  6243. ちょうどシティには、$R我(わ)が$R社(しゃ)のモデルでもある
  6244. ミスティ ローラさまがいらっしゃってましたから…
  6245. ふふ、わたくしのライディングテクニックの$R初歩(しょほ)は、
  6246. ミスティさまに$R手(て)ほどきいただいたものなのですよ?
  6247. ですから、$R師弟(してい)タッグで$R出場(しゅつじょう)するというのも
  6248. $R選択肢(せんたくし)としては、$R悪(わる)くなかったかもしれません
  6249. ただ、ミスティさまには、
  6250. $R運営(うんえい)$R委員会(いいんかい)から$R特別(とくべつ)$R出場(しゅつじょう)の$R要請(ようせい)がありましたのと…
  6251. わたくしのデザインしたレプティレス・スーツに
  6252. $R難色(なんしょく)を$R示(しめ)されたことで、$R話(はなし)は$R流(なが)れてしまいましたの
  6253. ええ、$R偉大(いだい)な$R個性(こせい)というものは、
  6254. $R時(とき)には、ぶつかりあってしまうのです
  6255. けれど、$R結果(けっか)として、
  6256. 《PLAYER》さまを$R選(えら)んだことは$R正解(せいかい)でした
  6257. わたくし、あなたがパートナーですと、
  6258. なんだか$R燃(も)えてしまいますの
  6259. ふふふ…
  6260. さて、そろそろ$R舞踏会(ぶとうかい)の$R時間(じかん)ですわね?
  6261. まいりましょう、《PLAYER》さま
  6262. $R今日(きょう)も、あなたのリードに$R期待(きたい)しております
  6263.  
  6264. Excuse me...
  6265. Ah...
  6266. I had a wonderful first-hand experience during the previous round.
  6267. Riding Duels are so different from how they look like to spectators.
  6268. This sensation is difficult to put into words.
  6269. I thank you from the bottom of my heart, 《PLAYER》-sama, for supporting someone as inexperienced as myself.
  6270. ...To be absolutely honest, once I decided to participate, I became preoccupied with who should be my partner up until the very last minute.
  6271. Exactly at that time, Misty Lola-sama, who is also one of the models for our company, was in the City...
  6272. Giggle. I was taught the basics of riding techniques by Misty-sama herself.
  6273. As such, entering the competition as a team formed by a teacher and their student did not seem like a bad possibility.
  6274. However, Misty-sama received a request from the steering committee for a special appearance...
  6275. Furthermore, she was also reluctant to use the Reptilianne Suit I had designed, so I ultimately decided to abandon the idea.
  6276. Indeed, even great personalities can clash at points.
  6277. However, that resulted in me selecting you, 《PLAYER》-sama, so it was the correct choice to make.
  6278. While you are my partner, I feel excited, somehow...
  6279. Giggle...
  6280. Well, our next dance should be about to start.
  6281. Let us go, 《PLAYER》-sama.
  6282. I have high hopes on your lead today as well.
  6283.  
  6284. -
  6285.  
  6286. ごめんください
  6287. もう、またお$R休(やす)みでしたの?
  6288. そんなに$R寝(ね)ていらしては、$R勘(かん)が$R鈍(にぶ)ってしまいますわ
  6289. $RD(ディー)・ホイーラーは、$R常(つね)に$R緊張感(きんちょうかん)を$R欠(か)かしてはなりません
  6290. これは、ライディングの$R鉄則(てっそく)ですことよ?
  6291. …ふふ、$R生意気(なまいき)な$R物言(ものい)いをお$R許(ゆる)しください
  6292. わたくしも、プロを$R気(き)どるようになってまいりました
  6293. 《PLAYER》さまとのライディング・デュエルは、
  6294. $R本当(ほんとう)に$R心(こころ)$R躍(おど)る、$R示唆(しさ)に$R富(と)んだものですもの
  6295. ああ、なんてワイルドかつエネルギッシュ!
  6296. $R素晴(すば)らしきかな、スピードの$R世界(せかい)!
  6297. わたくし、ハマってしまいそうですわ…
  6298. ところで、《PLAYER》さま? $R今日(きょう)の$R試合(しあい)では、
  6299. こちらのスーツをお$R召(め)しになってはいかがでしょう?
  6300. $R海竜(かいりゅう)$R神(しん)-ネオダイダロスをモチーフにしたもので、
  6301. アクセントにはネオダイダロスブリッジをあしらって…
  6302. …………
  6303. いえ、$R着(き)ぐるみではありません
  6304. まるで、$R違(ちが)いますわ
  6305. まあ、あなたがご$R自身(じしん)のスタイルを$R貫(つらぬ)きたいのは
  6306. わかりますが、$R試着(しちゃく)くらいよいのではありませんこと?
  6307. わたくしも、《PLAYER》さまに$R合(あ)わせた
  6308. コーディネイトを$R準備(じゅんび)してまいりましたのに…
  6309. わかりました、ようございます
  6310. $R次(つぎ)は、きっと$R満足(まんぞく)いただけるモノをお$R持(も)ちしますわ
  6311. それでは、まいりましょう
  6312. ダンスの$R時間(じかん)です
  6313. $R次(つぎ)の$R機会(きかい)を$R作(つく)るためにも、《PLAYER》さま、
  6314. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)、ぜひとも$R頑張(がんば)ってくださいませ!
  6315.  
  6316. Excuse me...
  6317. Are you still resting?
  6318. Sleeping so much can dull your senses.
  6319. And a D-Wheeler must always be fully conscious.
  6320. That is one of the main tenants of all forms of driving, is it not?
  6321. ...Giggle. I apologize for speaking in such impertinent fashion.
  6322. It's as if I started to act like a professional myself.
  6323. These Riding Duels with you, 《PLAYER》-sama, overflow with excitement, and they reach to my very heart.
  6324. Ah, these sensations, so wild and energetic!
  6325. How wonderful it is, the world of speed!
  6326. I might be getting addicted to it...
  6327. On that note... 《PLAYER》-sama?
  6328. What do you think about using this suit for the incoming match?
  6329. It is based after Ocean Dragon Lord - Neo-Daedalus, with accents referring to the Daedalus Bridge...
  6330. ... ... ... ...
  6331. No, this is not a character costume.
  6332. It is completely different from those.
  6333. Well, I do understand that you might prefer to keep your own style as it is...
  6334. But, would you mind trying it out, at least?
  6335. I have also been preparing an outfit for you, 《PLAYER》-sama, to use during these events, but...
  6336. I see... Understood.
  6337. I will make sure to bring something that satisfies you next time.
  6338. Right now, we have to leave.
  6339. It is time for us to dance.
  6340. In order to have an opportunity for the next round, 《PLAYER》-sama, we have to do our very best during the match today!
  6341.  
  6342. -
  6343.  
  6344. おはようございます、《PLAYER》さま
  6345. 《PLAYER》さま!
  6346. $R先日(せんじつ)のデュエル、$R素晴(すば)らしいものでしたわね!
  6347. ああ、まだ$R冷(さ)めやらぬこの$R興奮(こうふん)…
  6348. $R本当(ほんとう)に、なんてファンタスティックなんでしょう!
  6349. $R合体(がったい)! そして、$R人機(じんき)$R一体(いったい)!
  6350. チーム・ニューワールドのあの$R勇姿(ゆうし)に、わたくしは
  6351. $R大(おお)いなる$R天啓(てんけい)、インスピレーションを$R授(さず)かりましたわ!
  6352. これまで、チームには$R統一感(とういつかん)を$R持(も)たせる
  6353. コーディネイトばかりを$R考案(こうあん)してまいりましたが…
  6354. $R考(かんが)えてみれば、$RD(ディー)・ホイーラーの$R個性(こせい)は、
  6355. それぞれが$R異(こと)なるのが$R自然(しぜん)なこと
  6356. $R異(こと)なる$R個性(こせい)を$R主張(しゅちょう)しながらも、そのうえで、$R合体(がったい)…
  6357. ユナイトさせて、チームとしての$R調和(ちょうわ)を$R目指(めざ)すのです!
  6358. …まあ、$R言葉(ことば)だけではピンとこないかもしれません
  6359. ご$R覧(らん)ください、この2$R着(ちゃく)の$R試作(しさく)ライディングスーツを!
  6360. それぞれ「リチュア」をモチーフにしながらも
  6361. $R別々(べつべつ)のモンスターをかたどった、これらのスーツが…
  6362. $R互(たが)いに$R重(かさ)なりあい、ユナイトすることで、
  6363. イビリチュア・メロウガイストの$R姿(すがた)を$R構築(こうちく)するのです!
  6364. これこそが、$R新(あら)たなる$R世代(せだい)の$R力(ちから)!
  6365. $RD(ディー)・ホイーラーの$R魂(たましい)が$R解放(かいほう)された$R姿(すがた)なのですわ!
  6366. さあ、《PLAYER》さま
  6367. わたくしと$R一緒(いっしょ)に、リミットオーバーいたしましょう!
  6368. …………
  6369. いえ、ですから$R着(き)ぐるみではありません
  6370. まるで$R違(ちが)うものですわ
  6371. ユナイトにどういう$R意味(いみ)があるのかと$R申(もう)しますと、
  6372. $R例(たと)えば、$R空力(くうりき)$R性能(せいのう)のアップですとか…
  6373. …まあ、$R見(み)た$R目(め)のインパクトを$R最(もっと)も$R重視(じゅうし)したことは
  6374. わたくしも$R否定(ひてい)いたしません
  6375. くっ…この$R魅力(みりょく)は$R新(あたら)しすぎて、$R理解(りかい)していただくには
  6376. それなりに$R時間(じかん)をかけなくてはならないようですわね?
  6377. けれど…
  6378. ああ、もう$R試合(しあい)の$R時間(じかん)です…
  6379. $R決勝(けっしょう)では、ぜひこのスーツで《PLAYER》さまと
  6380. ウイニングランを$R飾(かざ)るつもりでしたのに、$R無念(むねん)ですわ
  6381. まいりましょう
  6382. WRGPでのあなたとの$R最後(さいご)のダンス、
  6383. $R心(こころ)ゆくまで、$R楽(たの)しませてくださいませ…
  6384.  
  6385. Good morning, 《PLAYER》-sama.
  6386. Our duel during the previous match was incredible!
  6387. Ah, the excitement still lingers...
  6388. It was truly fantastic!
  6389. That combination... That duality of person and machine!
  6390. The imposing figures of Team New World were like a revelation to me, and it has blessed me with inspiration!
  6391. Up until now, the outfits we made were intended to give a sense of unity...
  6392. But, thinking about it from the perspective of D-Wheelers, it only makes sense for discrepancies to appear.
  6393. By emphasizing their respective discrepancies, they can combine...
  6394. And, by uniting, they can seek to harmonize with each other!
  6395. ...Words alone might not be able to make it justice.
  6396. Please, look at these 2 Riding Suit prototypes!
  6397. Both of them have a Gishki motif, but they are based after 2 different monsters...
  6398. By placing one on top of the other, they can form the appearance of Evigishki Merrowgeist!
  6399. These would be the capabilities of the next generation!
  6400. The appearance of D-Wheelers as their souls are unbound!
  6401. Now, 《PLAYER》-sama, join me, and let us go beyond our limits!
  6402. ... ... ... ...
  6403. No, it is not a character costume, at all.
  6404. It is completely different from those.
  6405. For example, if you were to ask what it means to unite in this context, it must have improved aerodynamic performance...
  6406. ...Admiteddly, most of the focus was placed on how visually impressive it could be. That cannot be denied.
  6407. Oh... With this form of appeal being so new, it will probably take some time for it to be appreciated...
  6408. And it is almost time for the match already...
  6409. My desire was to wear these suits for our victory lap in the finals, 《PLAYER》-sama.
  6410. How regrettable.
  6411. Now, let us go.
  6412. Please, let me enjoy my last dance with you during the WRGP to my heart's content...
  6413.  
  6414. -
  6415.  
  6416. わたくしたちが、$R優勝(ゆうしょう)…
  6417. ああ、《PLAYER》さま
  6418. $R本当(ほんとう)に$R素晴(すば)らしい、$R激(はげ)しくも$R甘(あま)いひとときでしたわ
  6419. スピードの$R世界(せかい)での$R舞踏会(ぶとうかい)を、わたくし、$R最後(さいご)の$R鐘(かね)が
  6420. $R鳴(な)り$R終(お)わるまで、$R存分(ぞんぶん)に$R踊(おど)りきることができました…
  6421. これも、あなたが$R導(みちび)いてくださったおかげです
  6422. $R新(あら)たな$R刺激(しげき)をえたことで、$R数々(かずかず)のアイディアを
  6423. モノにすることもできました、$R本当(ほんとう)に$R感謝(かんしゃ)しております
  6424. そして…
  6425. わたくしは、あなたに$R謝(あやま)らなくてはなりません
  6426. ええ、$R何度(なんど)もわたくしのスーツを$R着(き)ろとねだったことを
  6427. …わたくしは、わたくしがあなたに$R影響(えいきょう)を$R受(う)けたように
  6428. あなたにも、わたくしの$R影響(えいきょう)を$R与(あた)えたかったのです
  6429. わたくしのグレイスフルな$R色(いろ)であなたを$R染(そ)めあげ、
  6430. ふたりの$R絆(きずな)を、より$R確(たし)かなものにしたかったのですわ…
  6431. けれど、あなたはなにものにも$R染(そ)まらずに、
  6432. フリーダムでいることが$R一番(いちばん)なのだと$R理解(りかい)いたしました
  6433. わたくしは、そんな《PLAYER》さまだからこそ
  6434. $R惹(ひ)かれるようになったのですもの…
  6435. お$R慕(した)いしております、《PLAYER》さま
  6436. これからもずっと、わたくしのそばにいて
  6437. わたくしを、$R新(あら)たな$R境地(きょうち)に$R導(みちび)いてくださいませ…
  6438. …………
  6439. けれど、あなたもわたくしを$R想(おも)ってくださるのなら
  6440. $R少(すこ)しだけ、$R譲歩(じょうほ)してはいただけませんこと?
  6441. そう、$R例(たと)えば…《PLAYER》さまの$R新(あたら)しい$R帽子(ぼうし)を
  6442. デザインさせていただくというのはどうでしょう?
  6443. ふふ、どうぞ$R心配(しんぱい)なさらないでくださいな
  6444. わたくしは、$R誰(だれ)よりもあなたのことを
  6445. お$R慕(した)いし、$R理解(りかい)している$R人間(にんげん)なのですから!
  6446. きっと、あなたの$R個性(こせい)を$R尊重(そんちょう)しながら、$R新(あら)たな$R魅力(みりょく)を
  6447. $R発掘(はっくつ)する、そんなデザインを$R完成(かんせい)させてみせますわ…!
  6448.  
  6449. We are the champions...
  6450. Ah, 《PLAYER》-sama.
  6451. It was such an unbelievable ocassion... Full of wonder, and fierce, yet sweet...
  6452. I got to dance to my heart's content in the world of speed, until the very last bell chimed...
  6453. That, too, I owe to your guidance.
  6454. By being stimulated in new ways, I could give form to many ideas and bring them into being.
  6455. Thank you so very much for everything.
  6456. Furthermore...
  6457. I must apologize to you as well.
  6458. Yes... After all, I had you try out my suits multiple times.
  6459. ...Much like you influenced me, I wanted to influence you in turn.
  6460. I wanted to dye you with my gracefulness, and strengthen our bond that way...
  6461. But now, I have realized that what matters to you the most is your freedom, and to not be restrained by anything.
  6462. And that, 《PLAYER》-sama, is what draws me towards you...
  6463. I adore you, 《PLAYER》-sama...
  6464. Please, be with me forever, leading my way into new perspectives...
  6465. ... ... ... ...
  6466. However, if you reciprocrate, would you be willing to allow just one single concession?
  6467. For the sake of an example... Can I design a new hat for you, 《PLAYER》-sama?
  6468. Giggle. Please, do not worry.
  6469. I am the one who treasures you and understands you the most!
  6470. I should be able to come up with a design that respects your personality while bringing a new charm to light...!
  6471.  
  6472. -
  6473.  
  6474. Yuki Kato (Anca)
  6475.  
  6476. さあ、$R起(お)きて、《PLAYER》
  6477. お$R昼寝(ひるね)の$R時間(じかん)は、$R終(お)わりです
  6478. ここからは、WRGPの$R時間(じかん)ですよ
  6479. $R今日(きょう)の$R授業(じゅぎょう)は、$R一(いっ)$R回戦(かいせん)です
  6480. $R先生(せんせい)とのタッグで$R頑張(がんば)りましょうね
  6481. デッキを$R忘(わす)れないように、$R確認(かくにん)して
  6482. ちゃんとケースにしまってください
  6483. $R帽子(ぼうし)はきちんと$R被(かぶ)りましたか?
  6484. それがないと、《PLAYER》だということが
  6485. わかりませんからね
  6486. そう$R考(かんが)えると、$R実(じつ)はその$R帽子(ぼうし)が
  6487. 《PLAYER》なのかもしれませんね
  6488. それはともかく…
  6489. $R準備(じゅんび)はいいですか?
  6490. いいですね?
  6491. それでは、$R元気(げんき)よくお$R出(で)かけしましょう
  6492. あ、$R外(そと)では$RD(ディー)・ホイールに$R気(き)をつけて
  6493. $R先生(せんせい)と$R手(て)を$R繋(つな)いでいきましょうね
  6494.  
  6495. Come on, 《PLAYER》, wake up.
  6496. Nap time is over.
  6497. Now, it's time for the WRGP.
  6498. The first round of the tournament takes place today.
  6499. With me being a teacher, we have to do our best as a Tag team.
  6500. Check your Deck case to make sure you don't forget your Deck.
  6501. Are you wearing your hat the right way?
  6502. No one would know you're you without it, 《PLAYER》.
  6503. Thinking about it that way, it's almost as if the hat itself were 《PLAYER》...
  6504. At any rate...
  6505. Is everything ready now?
  6506. It is?
  6507. If so, let's get in the mood and get going.
  6508. Oh, and we have to be careful with all the D-Wheels out there, so hold my hand.
  6509.  
  6510. -
  6511.  
  6512. さあ、$R起(お)きて、《PLAYER》
  6513. WRGP$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)の$R時間(じかん)ですよ
  6514. $R今日(きょう)はスクールの$R子供(こども)たちが
  6515. $R応援(おうえん)に$R来(き)てくれますからね
  6516. $R彼(かれ)らのお$R手本(てほん)になるような
  6517. $R絶対(ぜったい)に$R諦(あきら)めないデュエルをしないといけませんよ
  6518. もちろん、$R先生(せんせい)もそのつもりです
  6519. 《PLAYER》の$R足手(あしで)まといにはなりません
  6520. なんですか、その$R顔(かお)は
  6521. $R疑(うたが)っているんですか?
  6522. $R前回(ぜんかい)は、まるで1$R対(たい)3で
  6523. デュエルしているみたいだった…?
  6524. しっかりしてください、《PLAYER》
  6525. タッグデュエルは、2$R対(たい)2ですよ
  6526. $R寝(ね)ぼけているんですか?
  6527. $R冷(つめ)たい$R水(みず)で、$R顔(かお)を$R洗(あら)ってきてください
  6528. いつも$R言(い)っているでしょう
  6529. $R早寝(はやね)$R早起(はやお)きが$R良(よ)いデュエルの$R基本(きほん)です
  6530. わかりましたか?
  6531. よろしい
  6532. では、そろそろ$R出発(しゅっぱつ)しますよ
  6533. さあ、きちんと$R帽子(ぼうし)を$R被(かぶ)って
  6534.  
  6535. Come on, 《PLAYER》, wake up.
  6536. It's for the WRGP's quarterfinals.
  6537. The children from school will be coming to cheer for us, so you have to set an example for them by dueling without ever giving up.
  6538. Of course, that applies to me as well.
  6539. I won't be holding you back.
  6540. What's with that expression...?
  6541. Are you doubting me?
  6542. ...The last match felt like it was 3 versus 1?
  6543. Please pull yourself together, 《PLAYER》.
  6544. Tag Duels are 2 versus 2.
  6545. Are you still half asleep?
  6546. Wash your face with cold water.
  6547. That's something I always say.
  6548. Going to bed early and waking up early are fundamental basics for proper dueling.
  6549. Understood?
  6550. Good, good.
  6551. Now, we're about to depart.
  6552. But first, put your hat on correctly.
  6553.  
  6554. -
  6555.  
  6556. ……………
  6557. あっ、ごめんなさい
  6558. ぼーっとしちゃって
  6559. WRGPの$R時間(じかん)ですね
  6560. $R今日(きょう)はたしか、$R準決勝(じゅんけっしょう)…いえ、$R決勝(けっしょう)でしたっけ?
  6561. …$R準決勝(じゅんけっしょう)でいいんですね
  6562. ごめんなさい
  6563. ふう…ダメね…
  6564. $R今日(きょう)は、ちょっと…$R集中(しゅうちゅう)できてないわ
  6565. この$R前(まえ)のデュエルで
  6566. $R観客(かんきゃく)の$R中(なか)に、$R昔(むかし)の…$R知(し)り$R合(あ)いがいたの
  6567. その$R人(ひと)のことが、ちょっと$R気(き)になっちゃって
  6568. …$R男(おとこ)の$R人(ひと)よ
  6569. $R男(おとこ)の$R人(ひと)って$R言(い)っても
  6570. $R恋人(こいびと)とか$R彼氏(かれし)とか、そういうんじゃなくて
  6571. タッグパートナーだったの
  6572. $R学生(がくせい)$R時代(じだい)に
  6573. その$R人(ひと)が、$R客席(きゃくせき)から$R私(わたし)のことをにらんでいて
  6574. なぜそんな$R態度(たいど)とるのか、わからなくて
  6575. $R気(き)になって、そればかり$R考(かんが)えちゃって
  6576. このままだと、《PLAYER》に$R迷惑(めいわく)かけてしまいそう
  6577. …そうよね
  6578. $R直接(ちょくせつ)、$R話(はな)してみるべきよね
  6579. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)が$R終(お)わったら、そうしてみる
  6580. たぶん、$R今日(きょう)も$R会場(かいじょう)に$R来(き)てると$R思(おも)うから
  6581.  
  6582. ... ... ... ...
  6583. Ah. Sorry there.
  6584. I was spacing out.
  6585. Now it's time for the WRGP.
  6586. Today's the semifinals... No, wait, wasn't it the finals?
  6587. ...The semifinals, it's the semifinals.
  6588. Sorry.
  6589. Ah... This is bad...
  6590. I can't concentrate today...
  6591. During our previous duel, among the audience...
  6592. I saw an acquaintance of mine from long ago that I have been worried about for some time...
  6593. ...It was a man.
  6594. When I say "a man", I don't mean he is my love interest or my boyfriend or any such thing.
  6595. He used to be my Tag partner back during our student days.
  6596. He was glaring at me from the audience during the last round, and I do not know why...
  6597. It made me worry, and I couldn't stop thinking about it.
  6598. If this just keeps going on like this, it might cause trouble for you too, 《PLAYER》.
  6599. ...That's true.
  6600. I could just talk to him about this directly.
  6601. I think he should appear at the venue today as well, so I could talk to him after the match.
  6602.  
  6603. -
  6604.  
  6605. $R今日(きょう)はいよいよ、$R決勝戦(けっしょうせん)ね!
  6606. $R学生(がくせい)$R時代(じだい)のパートナーのこと?
  6607. $R準決勝(じゅんけっしょう)の$R後(あと)、$R話(はな)してみたわ
  6608. でも、どうにもはっきりしなくて
  6609. $R昔(むかし)から、そういうところのある$R人(ひと)だったけど
  6610. $R彼(かれ)ったら、$R思(おも)わせぶりなことを$R言(い)うばかりで…
  6611. なんでも、$R私(わたし)が$R彼(かれ)を$R傷(きず)つけた…とか
  6612. まるで$R心当(こころあ)たりないんで
  6613. ちゃんと$R説明(せつめい)してほしいのに、してくれないし…
  6614. あの$R頃(ころ)、$R毎日(まいにち)のようにタッグデュエルはしたけど
  6615. だからこそ、$R傷(きず)つけるわけないじゃない?
  6616. $R普通(ふつう)、パートナーにダメージは$R与(あた)えないでしょう?
  6617. もう、わけがわからないわ
  6618. $R私(わたし)と$R彼(かれ)って、$R結構(けっこう)、$R勝(か)てていた$R気(き)がするし
  6619. いいパートナーだと$R思(おも)っていたのに
  6620. $R昔(むかし)とはすっかり$R別人(べつじん)みたいで
  6621. ガッカリね、ホント
  6622. $R話(はな)しているうちに《PLAYER》の$R悪口(わるぐち)まで
  6623. $R言(い)い$R出(だ)したから、$R帰(かえ)ってきちゃったの
  6624. $R過(す)ぎ$R去(さ)った$R学生(がくせい)$R生活(せいかつ)は、もう$R戻(もど)っては$R来(こ)ない…
  6625. なぜ、わからないのかしら?
  6626. …………
  6627. もういいじゃない
  6628. $R昔(むかし)のパートナーの$R話(はなし)は
  6629. $R今(いま)の$R私(わたし)のパートナーは、《PLAYER》よ
  6630. $R二人(ふたり)のことだけ、$R考(かんが)えましょ
  6631. まずは、$R決勝戦(けっしょうせん)
  6632. さあ、$R行(い)きましょう
  6633.  
  6634. After all this time, we have the finals today!
  6635. What happened with my partner from my school days?
  6636. I tried talking with him after the semifinals, but I'm still not sure about... anything, honestly.
  6637. He has been like this since back then, only giving me mixed messages...
  6638. Among other things, he said I hurt him...
  6639. I have no idea of what he means.
  6640. So, I asked him to just tell me the problem directly, and he simply didn't...
  6641. We used to have Tag Duels pretty much every day...
  6642. There's no way I would hurt him, no?
  6643. You can't inflict damage to your partners normaly...
  6644. I just don't get it.
  6645. I thought he and I were good partners back then. We used to win pretty often.
  6646. But, it's as if he became a completely different person...
  6647. It's really disheartening.
  6648. We kept talking until he started badmouthing you, 《PLAYER》.
  6649. I immediatly left after that.
  6650. Our student days are long gone...
  6651. Why doesn't he understand?
  6652. ... ... ... ...
  6653. Oh well, that's fine.
  6654. Enough talking about my old partner.
  6655. You are my partner now, 《PLAYER》.
  6656. Let's just think about the two of us now.
  6657. First things first, though - the finals.
  6658. Let's go.
  6659.  
  6660. -
  6661.  
  6662. やったわ!
  6663. $R私(わたし)が$R優勝(ゆうしょう)! 《PLAYER》も$R優勝(ゆうしょう)!
  6664. $R私(わたし)たち$R二人(ふたり)が、$R優勝(ゆうしょう)したんだわ!
  6665. $R世界(せかい)$R最高(さいこう)の$R舞台(ぶたい)で!
  6666. ふふふ
  6667. $R先生(せんせい)の$R見(み)る$R目(め)も、ちょっとしたものでしょう?
  6668. やっぱり、《PLAYER》は
  6669. $R最高(さいこう)のパートナーだったわ!
  6670. スクールの$R子供(こども)たちも、$R言(い)ってたのよ
  6671. 《PLAYER》と$R私(わたし)は、$R相性(あいしょう)バッチリだって
  6672. $R客席(きゃくせき)から$R観(み)ていても、わかるんですって
  6673. $R息(いき)もぴったりだし…
  6674. $R一緒(いっしょ)にいると、$R私(わたし)が$R楽(たの)しそうなんですって
  6675. …そうかもしれないわ
  6676. $R朝(あさ)$R起(お)きられなかったり
  6677. $R考(かんが)えてることをあまり$R口(くち)にしてくれなかったり
  6678. 《PLAYER》のそういうところが
  6679. $R先生(せんせい)、$R放(ほう)っておけなかったんだけど
  6680. でも、《PLAYER》は
  6681. スクールの$R子(こ)たちとはちょっと$R違(ちが)う
  6682. $R特別(とくべつ)な$R存在(そんざい)ね
  6683. だから…《PLAYER》!
  6684. これからも、いいパートナーでいましょうね!
  6685. $R子供(こども)たちにも$R好(す)かれているみたいだから
  6686. スクールを$R手伝(てつだ)ってくれると、うれしいわ
  6687. あらためて、よろしくね!
  6688. デュエルのことも、それ$R以外(いがい)のことでも
  6689.  
  6690. We did it!
  6691. I'm a champion! And so are you, 《PLAYER》!
  6692. Both of us became champions, on the greatest stage of the whole world!
  6693. Giggle.
  6694. This teacher here really does have an eye for talent, doesn't she?
  6695. It's just as I thought, 《PLAYER》 - you would be the best partner!
  6696. The children from school were saying that you and me were great together...
  6697. And that it could be seen even from the audience.
  6698. We really do get along...
  6699. I feel like I enjoy it when we're together.
  6700. ...And it might be true.
  6701. You can't get up during the morning, nd you don't really say much of what you have in mind.
  6702. Those were the two main reasons that made me hesitate...
  6703. But you are not like the children from school, 《PLAYER》.
  6704. You are a special person for me.
  6705. ...So then, 《PLAYER》!
  6706. Let's continue being great partners!
  6707. The children seem to like you, too, so I'd be really happy if you could help me out at school.
  6708. So, once again - I'm counting on you!
  6709. Be it for dueling, or for anything else.
  6710.  
  6711. -
  6712.  
  6713. Yumi Yoshizawa (Yumi)
  6714.  
  6715. ほら、《PLAYER》
  6716. $R起(お)きた$R起(お)きた
  6717. $R早起(はやお)きは$R三文(さんもん)の$R得(とく)、$R時(とき)は$R金(かね)なり、よ
  6718. うちのこと、$R覚(おぼ)えてるよね?
  6719. $R良(よ)かった
  6720. じゃあ、$R何(なに)しに$R来(き)たかわかるでしょ?
  6721. そ、$R前回(ぜんかい)に$R引(ひ)き$R続(つづ)いて
  6722. WRGPにうちと$R組(く)んで$R出場(しゅつじょう)しよう!
  6723. $R心配(しんぱい)ご$R無用(むよう)!
  6724. $R賞金(しょうきん)は、$R今回(こんかい)もきっちり$R折半(せっぱん)するからさ
  6725. $R後(あと)になってもめるのは$R嫌(いや)だから
  6726. こういうことは、$R最初(さいしょ)に$R決(き)めておかないとね
  6727. $R終(お)わってから、もっともらえると$R思(おも)ったのに~
  6728. とかガッカリされても、$R困(こま)るしね
  6729. いくら、アンタとうちの$R仲(なか)でも…
  6730. ううん、$R仲(なか)だからこそ、きっちりしとかないと
  6731. $R始(はじ)まる$R前(まえ)から$R賞金(しょうきん)の$R心配(しんぱい)なんて、ヘン?
  6732. ヘンじゃないでしょ
  6733. アンタとうちとなら、$R優勝(ゆうしょう)$R間違(まちが)いなし!
  6734. でしょ?
  6735. いっけない
  6736. もうこんな$R時間(じかん)!?
  6737. $R遅刻(ちこく)してエントリーできなかったら
  6738. $R目(め)も$R当(あ)てられないわ
  6739. さ、$R早(はや)く$R早(はや)く!
  6740. ほら、$R行(い)くわよ!
  6741.  
  6742. Come on, 《PLAYER》.
  6743. Get up, it's time to wake up.
  6744. The early bird gets the worm, and time is money.
  6745. Do you remember me?
  6746. That's good.
  6747. Then, you already know what I'm here for, right?
  6748. Alright, then we'll be teaming up like we did before, and enter the WRGP!
  6749. Don't worry!
  6750. The prize money will be split between the two of us, just like last time.
  6751. I'd rather not have any arguments about that later.
  6752. It's the sort of topic that should be sorted out right from the start.
  6753. Last thing I'd need is to have you complaining about getting less than you expected after everything.
  6754. We might be kind of close, but...
  6755. I mean, that's exactly why I want to do things properly.
  6756. ...Is it weird to be so concerned about the prize money before the event even begins?
  6757. I don't think it's weird.
  6758. Besides, with you and me together here, we'll definitely win it all!
  6759. Right?
  6760. This is no good, we're already pretty late!
  6761. I wouldn't be able to bear being so late that we can't enter the tournament...
  6762. Come on, hurry!
  6763. Go, go, let's go!
  6764.  
  6765. -
  6766.  
  6767. おはよう、《PLAYER》
  6768. $R相変(あいか)わらずねえ、この$R部屋(へや)…
  6769. $R生活感(せいかつかん)がないっていうか
  6770. $R住(す)んでる$R人(ひと)がいるのに、いない…みたいな
  6771. まあ、それだけこの$R部屋(へや)で$R寝(ね)てるんだから
  6772. そう$R感(かん)じるのもヘンな$R話(はなし)なんだけど
  6773. 《PLAYER》の$R性格(せいかく)のせいかしら?
  6774. アンタって、あんまり$R自己(じこ)$R主張(しゅちょう)しないでしょ?
  6775. $R相手(あいて)の$R言(い)いなりっていうか
  6776. $R他人(たにん)からの$R評価(ひょうか)にも$R無頓着(むとんちゃく)だし
  6777. $R人(ひと)にも$R物(もの)にも、$R執着(しゅうちゃく)しないし
  6778. パートナーのうちが$R言(い)うのもヘンだけど
  6779. $R見(み)ててイライラすることもあるのよね
  6780. うちはこう$R見(み)えても
  6781. $R自分(じぶん)の$R意見(いけん)はバシっと$R言(い)うタイプよ
  6782. って、$R見(み)たまんまじゃないか?
  6783. あはは、バレたか
  6784. ま、$R真面目(まじめ)な$R話(はなし)、アンタも$R少(すこ)しは
  6785. $R何(なに)かに$R執着(しゅうちゃく)した$R方(ほう)がいいと$R思(おも)うよ
  6786. たとえば、お$R金(かね)とかさ
  6787. なんだかんだ$R言(い)っても
  6788. お$R金(かね)は$R大事(だいじ)だよー
  6789. カードパック$R買(か)うのだって、$R必要(ひつよう)だしね
  6790. あ、そろそろ$R時間(じかん)だ
  6791. $R行(い)こうか、《PLAYER》
  6792.  
  6793. Good morning, 《PLAYER》.
  6794. Just like before, this apartment doesn't feel like a place where someone lives in.
  6795. Someone does live in here, but it's almost as if no one did.
  6796. It's weird to feel that way.
  6797. Maybe it's because of how much you sleep, 《PLAYER》. Or because of your personality.
  6798. You don't assert yourself very much, don't you?
  6799. You probably just agree with whatever anyone says.
  6800. I'm largely indifferent to other people's opinions.
  6801. I don't get attached to them.
  6802. And I know it's weird to say this to my partner, but sometimes I get angry when I see you.
  6803. I may not look it, but I'm blunt, and I voice my opinions directly.
  6804. ...But you could notice that, right?
  6805. Ha ha, so you noticed.
  6806. Let's be a bit more serious now.
  6807. You should be have some interest, some fixation, towards something.
  6808. Like money, for example.
  6809. No matter what anyone says, money really is important.
  6810. You need it to buy card packs.
  6811. Ah, it's almost time.
  6812. Let's go, 《PLAYER》.
  6813.  
  6814. -
  6815.  
  6816. おはよう、《PLAYER》
  6817. $R今日(きょう)は$R準決勝(じゅんけっしょう)ね
  6818. $R朝(あさ)ご$R飯(はん)、ちゃんと$R食(た)べた?
  6819. まだなら、$R何(なに)か$R作(つく)ってあげようか?
  6820. …$R心配(しんぱい)いらないわよ
  6821. うち、$R料理(りょうり)の$R腕(うで)には$R自信(じしん)あるんだから
  6822. いらないの? $R本当(ほんとう)に?
  6823. せっかくのいい$R機会(きかい)だったのにな…
  6824. ホントに$R大丈夫(だいじょうぶ)?
  6825. ちゃんと$R目(め)は$R覚(さ)めてるの?
  6826. $R寝(ね)ぼけた$R頭(あたま)じゃ、いいプレイングはできないわよ
  6827. ほら、しゃきっとして
  6828. …これでもう$R少(すこ)し
  6829. $R身(み)だしなみに$R気(き)をつかえばモテるのにね
  6830. $R見(み)かけは$R悪(わる)くないんだからさ
  6831. まあ、そうなったらそうなったで
  6832. うちが$R困(こま)るけど
  6833. どう?
  6834. $R出(で)かける$R準備(じゅんび)はできた?
  6835. それじゃあ、$R行(い)きましょ
  6836.  
  6837. Good morning, 《PLAYER》.
  6838. We have the semifinals today.
  6839. Have you had anything for breakfast?
  6840. If you haven't, do you want me to make something for you?
  6841. ...Don't be worried.
  6842. I'm confident in my cooking.
  6843. So, you don't want anything? Really?
  6844. That looked like a great chance...
  6845. Seriously, are you feeling well?
  6846. Have you woken up yet?
  6847. You won't be playing well if your mind is still half asleep.
  6848. Come on, pull yourself together.
  6849. ...You'd be pretty popular if you paid a little bit more attention to your looks.
  6850. You're not bad-looking, you know.
  6851. It could've been a problem if you were.
  6852. So, what do you think?
  6853. Are you ready to leave?
  6854. Well then, let's get going.
  6855.  
  6856. -
  6857.  
  6858. いよいよ、$R決勝(けっしょう)ね…
  6859. $R今日(きょう)は$R何(なに)がなんでも$R勝(か)たないと
  6860. $R優勝(ゆうしょう)するのと、$R準優勝(じゅんゆうしょう)で$R終(お)わるのとじゃ…
  6861. もらえる$R賞金(しょうきん)の$R額(がく)が、$R何倍(なんばい)も$R違(ちが)ってくるんだから
  6862. …また、お$R金(かね)の$R話(はなし)かって$R思(おも)った?
  6863. あのさ、$R前(まえ)にも$R言(い)ったと$R思(おも)うけど
  6864. うちはべつに、$R口座(こうざ)の$R残高(ざんだか)$R眺(なが)めて
  6865. ニヤニヤするのが$R趣味(しゅみ)なわけじゃなくて
  6866. ちゃんと$R目的(もくてき)があって、$R貯(た)めてるんだからね
  6867. どんな$R目的(もくてき)かは…$R今(いま)は$R言(い)えないけど
  6868. べつに《PLAYER》のことを$R信用(しんよう)してない
  6869. ってわけじゃないのよ?
  6870. ただ…$R今(いま)、それを$R誰(だれ)かに$R話(はな)しちゃったら
  6871. $R夢(ゆめ)が$R夢(ゆめ)のままで$R消(き)えちゃいそうな$R気(き)がするのよ
  6872. だから、$R決勝戦(けっしょうせん)が$R終(お)わったら$R話(はな)すわ
  6873. 《PLAYER》には
  6874. なんでも$R知(し)ってもらいたいのよ、うちのこと
  6875. …………
  6876. そ、それじゃあ、$R行(い)きましょうか
  6877. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)も$R強敵(きょうてき)だから
  6878. $R気合(きあ)いを$R入(い)れていかないとね
  6879.  
  6880. We made it to the finals...
  6881. No matter what, we have to win today.
  6882. The prize money for the champions has to be several times that of the prize money given to the runner-ups...
  6883. ...So, you think I'm talking about money again?
  6884. Look, I think I've said this before, but I don't stare at my savings with a grin on my face.
  6885. I have a purpose for all of this.
  6886. As for what it is... I can't tell you just yet.
  6887. It's not that I don't trust you, 《PLAYER》.
  6888. It's just...
  6889. I feel that, if I told anyone about it now, it'd go up in smoke and disappear, just like a dream.
  6890. So, I'll tell you everything about it after the finals.
  6891. I do want you to know and understand everything about me.
  6892. ... ... ... ...
  6893. W-Well then, shall we leave?
  6894. Our opponents will be really strong, so we need to be motivated.
  6895.  
  6896. -
  6897.  
  6898. あっはっはっは!
  6899. やったねぇ、《PLAYER》!
  6900. $R優勝(ゆうしょう)する$R気(き)で$R出場(しゅつじょう)した$R大会(たいかい)だったけど
  6901. まさか$R本当(ほんとう)に$R優勝(ゆうしょう)しちゃうなんて!
  6902. $R有言実行(ゆうげんじっこう)…いや、$R無口(むくち)だから$R不言実行(ふげんじっこう)か
  6903. とにかく、いい$R男(おとこ)だね、《PLAYER》は!
  6904. ああ、$R気分(きぶん)がいい
  6905. $R最高(さいこう)だよ
  6906. $R結構(けっこう)な$R額(がく)の$R賞金(しょうきん)がもらえるのはもちろんだけど
  6907. それだけじゃあ、ないよう
  6908. ふふ…
  6909. うちの$R夢(ゆめ)が$R現実(げんじつ)になる$R日(ひ)がきたんだよ
  6910. WTGPの$R後(あと)に$R話(はな)したこと、$R覚(おぼ)えてるかな?
  6911. $R学生(がくせい)の$R頃(ころ)みたいに
  6912. $R純粋(じゅんすい)にデュエルに$R取(と)り$R組(く)める$R場所(ばしょ)を$R作(つく)りたい
  6913. それがうちの$R夢(ゆめ)だって、$R言(い)ったでしょう?
  6914. $R今(いま)までに$R貯(た)めたお$R金(かね)に、$R今日(きょう)の$R賞金(しょうきん)を$R足(た)して
  6915. うち、$R島(しま)を$R買(か)うんだ
  6916. $R無人島(むじんとう)!
  6917. そこに$R誰(だれ)もがデュエルを$R楽(たの)しめる$R場所(ばしょ)を$R作(つく)る!
  6918. アンタのおかげで、$R叶(かな)ったんだよ?
  6919. ありがと!
  6920. だから、さ…
  6921. 《PLAYER》!
  6922. アンタさえ$R良(よ)かったら、$R一緒(いっしょ)に$R来(こ)ない?
  6923. アンタとだったら、うち…
  6924. もっともっと、$R大(おお)きな$R夢(ゆめ)が$R見(み)られると$R思(おも)うんだ!
  6925.  
  6926. Ah ha ha ha!
  6927. We did it, 《PLAYER》!
  6928. We entered the tournament with the intention to win it...
  6929. But I never thought we would actually become the champions!
  6930. You're a man of your word...
  6931. Well, you're not much of a talker, so it's more accurate to say your actions speak more than your words do.
  6932. At any rate - you're a great guy, 《PLAYER》!
  6933. Ah, I'm feeling so good...
  6934. This is just the best.
  6935. Sure, each of us is getting their share of the prize money...
  6936. But that's not all.
  6937. Giggle...
  6938. The day in which I can turn my dream into reality is finally here.
  6939. Remember what I told you back then, during the WTGP?
  6940. I said I wanted to create a place where people can concentrate solely on dueling, like I did during my student days.
  6941. I did tell you that was my dream, right?
  6942. I'll take the money I saved so far, add what I earned today, and buy an island.
  6943. A deserted island!
  6944. And I'll make it a place in which everyone can enjoy dueling!
  6945. I owe you, for helping me make my dream come true.
  6946. Thank you!
  6947. So then...
  6948. 《PLAYER》!
  6949. If it's fine for you, how about you come with me?
  6950. With you, I...
  6951. I think I might have even bigger dreams in sight!
  6952.  
  6953. -
  6954.  
  6955. Fukiko Kazami (Celia)
  6956.  
  6957. ふぅ…
  6958. やっぱりアナタの$R側(そば)は$R落(お)ち$R着(つ)くわ…
  6959. あら…
  6960. おはよう、《PLAYER》
  6961. そんなに$R驚(おどろ)かないで…
  6962. $R少(すこ)しアナタの$R風(かぜ)を$R感(かん)じに$R来(き)ただけだから
  6963. ここのところ、$R良(よ)い$R風(かぜ)が$R吹(ふ)かなくて
  6964. ちょっと$R憂鬱(ゆううつ)だったのよ
  6965. アナタにも$R感(かん)じられるかしら?
  6966. $R今(いま)、この$R街(まち)に$R吹(ふ)きすさぶっている$R不吉(ふきつ)な$R風(かぜ)を…
  6967. WRGPの$R開催(かいさい)が$R決(き)まってから
  6968. $R少(すこ)しずつ、その$R強(つよ)さを$R増(ま)しているのよ…
  6969. なぜかは$R分(わ)からないけど…
  6970. このままだと、なにかイヤなことが$R起(お)きそうね
  6971. $R逃(に)げることは$R簡単(かんたん)だけど…
  6972. ねぇ?
  6973. 《PLAYER》は、この$R街(まち)は$R好(す)き?
  6974. アタシは、この$R街(まち)が$R好(す)きよ
  6975. $R善人(ぜんにん)も$R悪党(あくとう)もないまぜな…
  6976. この$R吹(ふ)き$R溜(だ)まりのような$R街(まち)がね
  6977. $R今(いま)、$R吹(ふ)いてきている$R風(かぜ)は…
  6978. それら$R全(すべ)てを$R散(ち)り$R散(ぢ)りにしてしまうわ
  6979. 《PLAYER》
  6980. アナタの$R吹(ふ)かせる$R風(かぜ)なら
  6981. この$R不吉(ふきつ)な$R風(かぜ)を$R打(う)ち$R消(け)せるかもしれないの…
  6982. だから、$R私(わたし)と$R一緒(いっしょ)にWRGPへ$R出(で)てちょうだい
  6983. ………
  6984. ふふ…
  6985. いいコね
  6986. $R不安(ふあん)になる$R必要(ひつよう)はないわ
  6987. お$R姉(ねえ)さんが$R優(やさ)しくリードしてあげるから…
  6988.  
  6989. Sigh...
  6990. Just as I thought, being by your side calms me down...
  6991. Oh...
  6992. Good morning, 《PLAYER》.
  6993. Don't be too surprised...
  6994. I just came here to feel your breeze a little.
  6995. The wind blowing lately is not a good one, and it made me feel rather gloomy.
  6996. You can feel it too, can't you?
  6997. The wind is blowing across this town right now is ominous...
  6998. And, ever since it was decided that the WRGP would be held here, it has become stronger over time...
  6999. I do not know why, but...
  7000. I feel that, at this rate, something bad will happen.
  7001. It would be easy to just leave this town behind, but...
  7002. You like this town, don't you, 《PLAYER》?
  7003. I do like it myself.
  7004. This town is much like a snowdrift...
  7005. There are good people and bad people in here.
  7006. But this wind blowing right now...
  7007. It might scatter them all.
  7008. 《PLAYER》, the breeze blowing from you might be able to counteract this ominous wind...
  7009. So, come to the WRGP with me, please.
  7010. ... ... ...
  7011. Heh...
  7012. Good boy.
  7013. There is no need to be nervous.
  7014. I will lead you gently...
  7015.  
  7016. -
  7017.  
  7018. ふふ…
  7019. おはよう、《PLAYER》
  7020. そんなに$R驚(おどろ)かないで…
  7021. $R少(すこ)しアナタの$R風(かぜ)を$R感(かん)じていただけだから
  7022. でも
  7023. もうちょっと、そのままでお$R願(ねが)いね…
  7024. ………
  7025. ありがとう
  7026. だいぶ$R楽(らく)になったわ
  7027. …そうね
  7028. やっぱり$R原因(げんいん)はWRGPにあるみたい
  7029. $R会場(かいじょう)の$R熱気(ねっき)に$R隠(かく)されてはいるけど…
  7030. とてもイヤな$R風(かぜ)を$R感(かん)じたわ……
  7031. えっ?
  7032. $R私(わたし)には、そんな$R不思議(ふしぎ)な$R力(ちから)なんてないわよ
  7033. $R風(かぜ)はいつでも、どこでも$R吹(ふ)いているの…
  7034. そして、いろいろなものを$R運(はこ)んできてくれる
  7035. $R不安(ふあん)から$R生(う)まれる$R不穏(ふおん)な$R空気(くうき)も、そのひとつ
  7036. それに$R人(ひと)の$R噂(うわさ)も$R風(かぜ)の$R便(たよ)りって$R言(い)うでしょ?
  7037. ふふ…
  7038. アナタだって$R場(ば)の$R空気(くうき)を$R読(よ)むのは$R得意(とくい)じゃない
  7039. $R私(わたし)はそれを$R他(ほか)の$R人(ひと)より
  7040. ちょっとだけ$R多(おお)く$R感(かん)じ$R取(と)っているだけよ
  7041. そうね
  7042. アナタから$R吹(ふ)いてくる$R風(かぜ)は…
  7043. $R感(かん)じる$R人(ひと)に$R笑顔(えがお)を$R与(あた)えて…
  7044. その$R心(こころ)を$R穏(おだ)やかにしてくれる
  7045. …そんな$R感(かん)じ
  7046. アナタ$R自身(じしん)は$R分(わ)かっていなくてもいいのよ
  7047. $R重要(じゅうよう)なのは…$R受(う)け$R取(と)る$R側(がわ)だから
  7048. さあ、$R行(い)きましょうか
  7049. $R今日(きょう)も、お$R姉(ねえ)さんが$R優(やさ)しくリードしてあげるわ…
  7050.  
  7051. Heh...
  7052. Good morning, 《PLAYER》.
  7053. Don't be too surprised...
  7054. I just came here to feel your breeze a little.
  7055. Please stay like that for a bit longer...
  7056. ... ... ...
  7057. Thank you.
  7058. I feel much better now.
  7059. ...Yes.
  7060. It seems to come from the WRGP after all.
  7061. It was concealed by the excitement in the venue...
  7062. But I could feel a wicked wind blowing...
  7063. Oh?
  7064. No, I do not possess any particular powers.
  7065. The wind is always blowing, and it blows everywhere...
  7066. And it carries all kinds of things.
  7067. For example, the uneasiness that comes from anxiety.
  7068. And people's rumors and gossip also come and go with the wind, don't they?
  7069. Heh...
  7070. You don't seem to be too good at reading the situation yourself.
  7071. But I'm simply slightly more perceptive of these things than most people are.
  7072. Yes...
  7073. The breeze that blows from you...
  7074. Anyone who can feel it... It makes them smile...
  7075. And it brings peace to their hearts.
  7076. ...You do not need to understand that yourself.
  7077. The important part is to receive it.
  7078. We should go now.
  7079. I will lead you gently again today...
  7080.  
  7081. -
  7082.  
  7083. ふふ…
  7084. おはよう、《PLAYER》
  7085. そんなに$R驚(おどろ)かないで…
  7086. たまには$R私(わたし)の$R風(かぜ)も
  7087. $R感(かん)じてもらいたかっただけだから…
  7088. ふふ…
  7089. $R本当(ほんとう)は$R嬉(うれ)しかったくせに
  7090. $R言(い)ったでしょ?
  7091. $R風(かぜ)はいつでも、どこでも$R吹(ふ)いてるの…
  7092. お$R姉(ねえ)さんは、なんでもお$R見通(みとお)しなのよ
  7093. $R気(き)に$R入(い)ったのなら、また…してあげるわ
  7094. でも…
  7095. $R今日(きょう)は、もうおしまい
  7096. ………
  7097. アナタにも$R感(かん)じられてるのね
  7098. ええ…
  7099. $R不吉(ふきつ)な$R風(かぜ)が$R強(つよ)まっているわ
  7100. $R行(い)きましょうか
  7101. この$R風(かぜ)の$R生(う)まれている$R場所(ばしょ)へ
  7102. ふふ…
  7103. さっきの$R続(つづ)きは、$R大会(たいかい)が$R終(お)わるまでお$R預(あず)け…ね
  7104.  
  7105. Heh...
  7106. Good morning, 《PLAYER》.
  7107. Don't be too surprised...
  7108. I simply wanted you to feel my own breeze once in a while...
  7109. Heh...
  7110. You actually were happy about it, weren't you?
  7111. The wind is always blowing, and it blows everywhere...
  7112. And this lady can see through everything.
  7113. If you want me to, I could do it again...
  7114. But...
  7115. That's enough for today.
  7116. ... ... ...
  7117. You can feel it, too.
  7118. Yes...
  7119. The ominous wind is becoming stronger.
  7120. We should go now, to the place where this wind is coming.
  7121. Heh...
  7122. We'll put the previous topic on hold until after the tournament ends.
  7123.  
  7124.  
  7125. -
  7126.  
  7127. ふふ…
  7128. おはよう、《PLAYER》
  7129. あら…
  7130. $R今日(きょう)は$R起(お)きていたのね…ちょっと$R残念(ざんねん)
  7131. せっかく$R起(お)こしてあげようと$R思(おも)ってたのに…
  7132. えっ?
  7133. やり$R直(なお)すの?
  7134. もう…
  7135. ワガママなのね
  7136. でも…
  7137. いいわよ
  7138. だって…
  7139. $R今日(きょう)は$R気分(きぶん)がいいんだもん
  7140. ええ、この$R街(まち)に$R吹(ふ)いていた$R不吉(ふきつ)な$R風(かぜ)も
  7141. だいぶ$R弱(よわ)まってきたわ
  7142. あれだけピリピリしていた$R空気(くうき)が$R嘘(うそ)のよう…
  7143. ふふ…
  7144. これも$R全部(ぜんぶ)、アナタのおかげね
  7145. さあ?
  7146. $R何(なに)があったかなんて$R私(わたし)には$R分(わ)からないわ
  7147. ただ、アナタから$R吹(ふ)く$R風(かぜ)が
  7148. この$R街(まち)の$R澱(よど)んだ$R空気(くうき)を$R吹(ふ)き$R流(なが)してくれた…
  7149. $R私(わたし)は、そう$R感(かん)じたの
  7150. そうね、このまま$R風(かぜ)が$R吹(ふ)き$R続(つづ)ければ
  7151. この$R街(まち)にも、また$R新(あたら)しい$R風(かぜ)が$R流(なが)れ$R込(こ)むわ
  7152. その$R風(かぜ)が$R私(わたし)たちを
  7153. どんな$R未来(みらい)へと$R運(はこ)んでくれるかは$R分(わ)からないけど…
  7154. この$R私(わたし)が$R惚(ほ)れた$R風(かぜ)だもの
  7155. きっと$R素敵(すてき)な$R未来(みらい)へと$R繋(つな)がっているわ
  7156. さあ、$R最後(さいご)の$R一(ひと)$R風(かぜ)を$R吹(ふ)かせに$R行(い)きましょう
  7157. ふふ…
  7158. アナタは$R普段(ふだん)$R通(どお)りでいいのよ
  7159. お$R姉(ねえ)さんのリードに$R任(まか)せておきなさい…
  7160.  
  7161. Heh...
  7162. Good morning, 《PLAYER》.
  7163. Oh...
  7164. You woke up on your own today... How unfortunate.
  7165. I was hoping I could get to wake you up...
  7166. Eh?
  7167. We can start over?
  7168. Oh...
  7169. Now that's selfish.
  7170. But...
  7171. Sure.
  7172. After all...
  7173. Today feels like a good day.
  7174. Yes... The ominous wind blowing across the city has weakened considerably.
  7175. It's almost as if that tense atmosphere had been a simple prank...
  7176. Heh...
  7177. That was all thanks to you, wasn't it?
  7178. I am not sure what happened...
  7179. But the breeze coming from you seems to have blown away the air stagnating around this town...
  7180. That's what I felt, at least.
  7181. If this breeze keeps blowing, a new kind of wind should come to this town.
  7182. I don't know what sort of future it will bring...
  7183. But I love that wind.
  7184. It should definitely carry us to a wonderful future.
  7185. Now, let's go, with the last gust of this wind.
  7186. Heh...
  7187. Just do as you usually do.
  7188. And you can count on me to lead you...
  7189.  
  7190. -
  7191.  
  7192. おめでとう
  7193. 《PLAYER》…
  7194. アナタは$R私(わたし)の$R期待(きたい)$R通(どお)り
  7195. この$R街(まち)に$R新(あたら)しい$R風(かぜ)を$R運(はこ)んでくれたわ
  7196. でも、これでみんなも
  7197. アナタの$R魅力(みりょく)に$R気(き)づいてしまったかしら?
  7198. ううん、$R大会(たいかい)での$R活躍(かつやく)ぶりを$R見(み)れば
  7199. その$R魅力(みりょく)に$R気(き)づかない$R人(ひと)なんていないわ
  7200. アナタの$R魅力(みりょく)を$R知(し)っているのは
  7201. $R私(わたし)だけだと$R思(おも)ってたのに…
  7202. もう$R独(ひと)り$R占(じ)めできないと$R思(おも)うと
  7203. …ちょっと$R残念(ざんねん)ね
  7204. ねぇ、《PLAYER》…
  7205. アナタの$R風(かぜ)を、$R独(ひと)り$R占(じ)めしたいと$R思(おも)うアタシは
  7206. やっぱり$R贅沢(ぜいたく)なオンナなのかしら
  7207. もちろん$R私(わたし)の$R風(かぜ)もアナタだけのもの…
  7208. ………
  7209. $R私(わたし)は$R風(かぜ)のようなオンナよ
  7210. $R風(かぜ)の$R吹(ふ)くまま$R気(き)の$R向(む)くまま
  7211. いつ、どこへ$R流(なが)れていくかも$R分(わ)からないのに…
  7212. アナタに$R捕(つか)まえておけるかしら?
  7213. ふふ…
  7214. $R抱(だ)きしめるのなら$R逃(に)げられないように…
  7215. しっかりとお$R願(ねが)いね…
  7216.  
  7217. Well done, 《PLAYER》...
  7218. You brought a new, fresh wind to this town, just as I hoped.
  7219. However, I do wonder if everyone else noticed your charm.
  7220. Looking at how well we did during the tournament, nobody should have failed to notice it...
  7221. And here I thought I would be the only one to appreciate it...
  7222. But I suppose I can't simply have all of you for myself anymore.
  7223. ...How unfortunate.
  7224. ...《PLAYER》, I might be far too selfish, wanting to have your breeze all to myself.
  7225. Of course, that means I want my breeze to be all yours, too...
  7226. ... ... ...
  7227. I am a woman who is just like the wind.
  7228. And, much like the wind, my whims come and go.
  7229. And I do not know when they do...
  7230. Could you hold me...?
  7231. Heh...
  7232. If you want to embrace me...
  7233. Do it tightly, so that I can't escape...
  7234.  
  7235. -
  7236.  
  7237. No Money Yayoi (Rei)
  7238.  
  7239. よう、$R邪魔(じゃま)するぜぇ!
  7240. なんだ、また$R寝(ね)てるのかい?
  7241. そうかい、そんなにヒマなら$R一仕事(ひとしごと)させてやるよ
  7242. ああ、デュエルだ
  7243. $R今日(きょう)から$R始(はじ)まるWRGPにアタイと$R一緒(いっしょ)に$R出(で)るのさ!
  7244. ちゃっちゃと$R優勝(ゆうしょう)すりゃ$R終(お)わりだ
  7245. どうだい、お$R前(まえ)にしてみりゃ$R簡単(かんたん)な$R仕事(しごと)だろ?
  7246. ただし、アタイの$R足(あし)を$R引(ひ)っ$R張(ぱ)ったり
  7247. $R途中(とちゅう)で$R下手(へた)$R打(う)ちやがったら…$R分(わ)かってんだろうな?
  7248. そうだな
  7249. ネオダイダロスブリッジのモニュメントから
  7250. $R命綱(いのちづな)なしのバンジーぐらいは$R覚悟(かくご)しておくんだな
  7251. …ああ?
  7252. $R冗談(じょうだん)に$R聞(き)こえないって?
  7253. そりゃそうだ
  7254. アタイは$R使(つか)えねぇ$R男(おとこ)と$R冗談(じょうだん)が$R大嫌(だいきら)いだからな
  7255. おっと$R拒否権(きょひけん)なんてのはねぇぞ?
  7256. $R決定(けってい)$R事項(じこう)だ、$R異論(いろん)も$R認(みと)めねぇ
  7257. まあ、お$R前(まえ)の$R実力(じつりょく)はアタイも$R知(し)ってるつもりだが…
  7258. $R自分(じぶん)の$R命(たま)ぐらいはてめーで$R守(まも)れ
  7259. $R分(わ)かったら、$R会場(かいじょう)へ$R向(む)かうぜ
  7260. さっさと$R用意(ようい)しな!
  7261.  
  7262. Hey, I'm coming in!
  7263. What, are you still sleeping?
  7264. You know what? If you've got that much free time, I'll give you something to do.
  7265. Yeah, I mean dueling.
  7266. Join me for the WRGP. It starts today!
  7267. We can just go and win, and end the whole thing quickly.
  7268. How about it? Sounds simple enough?
  7269. However, if you get in my way, or if you mess up...
  7270. Well, you know what's going to happen, right?
  7271. You got it.
  7272. You better be prepared to bungee jump off the Neo Daedalus Bridge without a safety rope.
  7273. ...Huh?
  7274. What, can't you take a joke?
  7275. Right, right, I just can't stand joking with no-good men.
  7276. You have no say on this, by the way.
  7277. I made the decision already, and I accept no objections.
  7278. Then again, I already know how good you are...
  7279. But you gotta watch out for your own life.
  7280. If you get what I'm getting at, we'll be heading to the venue.
  7281. Hurry and get ready!
  7282.  
  7283. -
  7284.  
  7285. よう、$R邪魔(じゃま)するぜぇ!
  7286. ところでよ
  7287. お$R前(まえ)の$R部屋(へや)の$R様子(ようす)を$R窺(うかが)ってたヤツがいたんだが
  7288. もしかして$R知(し)り$R合(あ)いだったか?
  7289. ああ?
  7290. $R女(おんな)じゃねぇよ
  7291. $R派手(はで)な$R柄(がら)シャツにサングラスした
  7292. いかにも$R小物(こもの)って$R感(かん)じの$R野郎(やろう)だったな
  7293. こっちに$R気(き)づく$R前(まえ)にボコっておいたけどよ
  7294. $R本当(ほんとう)に$R心当(こころあ)たりはねぇんだな?
  7295. それなら、$R狙(ねら)いはアタイの$R方(ほう)か…
  7296. ん?
  7297. いや、ちょっとな
  7298. $R心当(こころあ)たりがないわけじゃねぇんだが…
  7299. $R逆(ぎゃく)に$R心当(こころあ)たりが$R多過(おおす)ぎてわかんねぇな
  7300. まあ、$R気(き)にしても$R仕方(しかた)がねぇか
  7301. それよりも$R今(いま)は$R試合(しあい)だ、$R試合(しあい)!
  7302. $R下手(へた)$R打(う)ちやがったら$R承知(しょうち)しねぇからな!?
  7303. $R分(わ)かったら、さっさと$R行(い)くぜ!
  7304.  
  7305. Hey, I'm coming in!
  7306. You know, there was someone out there who was taking a look at your apartment.
  7307. Maybe it was an acquaintance of yours?
  7308. Eh?
  7309. No, it wasn't a woman.
  7310. It was some guy with a flashy shirt and sunglasses.
  7311. He was a total weakling.
  7312. I trashed him before he even noticed me.
  7313. So, you really don't know anything about him?
  7314. Maybe I was their target, then...
  7315. Eh?
  7316. No, it's not that I have no idea about was the deal with that guy...
  7317. In fact, I'm not sure what's the deal with him because there's a lot of possibilities, and I'm not sure which one it is.
  7318. Even if I did know, I can't really do much about that.
  7319. Anyway, for now, we'll focus on the match!
  7320. I'm not gonna put up with you playing sloppy!
  7321. If you get what I'm getting at, hurry up and let's go!
  7322.  
  7323. -
  7324.  
  7325. よう、$R邪魔(じゃま)するぜぇ!
  7326. おー
  7327. $R生(い)きてたか?
  7328. ここへ$R来(く)る$R途中(とちゅう)で$R待(ま)ち$R伏(ぶ)せにあったからよ
  7329. お$R前(まえ)もやられたか
  7330. どっかに$R連(つ)れ$R去(さ)られちまったかと$R思(おも)ったんだが…
  7331. アイツらも$R意外(いがい)と$R甘(あま)いヤツらだな
  7332. いや~
  7333. ちょっとな
  7334. アタイの$R縄張(なわば)りで$R悪(わる)さしてるヤツらがいてよ
  7335. ちょいと$R仕置(しお)きしてやったんだが…
  7336. それが$R結構(けっこう)、$R大(おお)きい$R組織(そしき)の$R末端(まったん)だったらしくてよ
  7337. それ$R以来(いらい)、ちょくちょく$R襲撃(しゅうげき)されてんだ
  7338. こっちの$R部下(ぶか)は、ほとんどやられたか$R逃(に)げちまったし
  7339. $R組織(そしき)を$R立(た)て$R直(なお)そうにも、$R先立(さきだ)つ$R物(もの)もねぇ$R始末(しまつ)さ
  7340. まあ、ちょうど$R大会(たいかい)が$R開(ひら)かれてたから
  7341. その$R資金(しきん)$R稼(かせ)ぎに$R参加(さんか)したって$R訳(わけ)なんだけどよ…
  7342. しっかし、お$R前(まえ)もついてなかったな
  7343. どう$R考(かんが)えても、アタイの$R男(おとこ)だって$R勘違(かんちが)いされてるぜ?
  7344. はっはっは!
  7345. ちったぁ$R光栄(こうえい)に$R思(おも)えっての!
  7346. んで、アンタはどうすんだい?
  7347. ここで$R降(お)りるか?
  7348. ………
  7349. はっはっ!
  7350. お$R前(まえ)が$R途中(とちゅう)で$R大会(たいかい)を$R投(な)げ$R出(だ)す$R訳(わけ)がねぇか!
  7351. それじゃ、さっさと$R行(い)って$R片付(かたづ)けちまおうぜ!
  7352. ああ、それと…
  7353. お$R前(まえ)は$R変(へん)なヤツに$R絡(から)まれても$R手(て)を$R出(だ)すなよ?
  7354. $R殴(なぐ)っていいのは、$R殴(なぐ)られる$R覚悟(かくご)があるヤツだけだ
  7355. それがねぇなら
  7356. $R黙(だま)って$R大人(おとな)しくデュエルだけしてな
  7357. なーに、お$R前(まえ)を$R悪(わる)いようにはしねぇさ
  7358. $R全部(ぜんぶ)、アタイに$R任(まか)せておけっての
  7359.  
  7360. Hey, I'm coming in!
  7361. Oh.
  7362. So you're still here?
  7363. They ambushed me on my way here, so they could have gotten you too.
  7364. I thought they could have abducted you or something, but...
  7365. These guys are just ridiculously soft.
  7366. Hah~
  7367. Some guys had been causing trouble in my territory, so I gave them a little bit of punishment...
  7368. Well, as it turns out, they were just rank-and-file members of a fairly large organization.
  7369. Since then, they have been attacking us from time to time.
  7370. Most of my subordinates have either escaped or been killed.
  7371. And even if I wanted to get my own organization back to normal, I don't have the funding for it.
  7372. So, since this tournament was being held, I wanted to participate and get some funds...
  7373. But none of this concerns you.
  7374. People out there are thinking you're my man, don't they?
  7375. Ha ha ha!
  7376. You should feel honored about that!
  7377. So, what do you plan to do?
  7378. Do you want to quit now?
  7379. ... ... ...
  7380. Ha ha!
  7381. Of course there's no way you would just ditch a tournament!
  7382. Alright then, let's just go and deal with this!
  7383. Ah, on that note...
  7384. Don't get involved with any weird people out there, got it?
  7385. The only ones who should be hitting others are the ones who are ready to get hit themselves.
  7386. So if you're not up to that, just keep quiet and duel.
  7387. What? I'm not going to have you doing anything bad.
  7388. Just leave everything to me.
  7389.  
  7390. -
  7391.  
  7392. よーう、$R生(い)きてるかぁ?
  7393. お?、$R無事(ぶじ)だったか
  7394. こりゃ$R良(よ)かった
  7395. ああ、まいったぜ
  7396. アイツら$R人数(にんずう)にものを$R言(い)わせて
  7397. アタイのアジトを$R片(かた)っ$R端(ぱし)からぶっ$R壊(こわ)してまわっててよ
  7398. おかげで$R寝(ね)る$R場所(ばしょ)もなくなっちまったさ
  7399. まあ、いざとなったら
  7400. この$R部屋(へや)を$R隠(かく)れ$R家(が)がわりに$R使(つか)わせてもらうからよ
  7401. そん$R時(とき)はヨロシク$R頼(たの)むぜ!?
  7402. …ああ
  7403. ここまでされて$R黙(だま)ってたら、$R女(おんな)がすたるってもんだ
  7404. アタイだって、ただ$R逃(に)げ$R回(まわ)ってただけじゃねぇ
  7405. $R相手(あいて)をぶっ$R潰(つぶ)せるだけのもんは$R用意(ようい)$R済(ず)みさ
  7406. あとは、それをどう$R使(つか)って
  7407. アイツらに$R一泡(ひとあわ)$R吹(ふ)かせてやるかってとこだな
  7408. ………
  7409. なんだい?
  7410. このアタイに$R手(て)を$R貸(か)そうってのか?
  7411. やめとけやめとけ
  7412. $R巻(ま)き$R込(こ)んじまったのは$R悪(わる)いと$R思(おも)ってるけどよ
  7413. $R組織(そしき)$R同士(どうし)の$R抗争(こうそう)なんてのは
  7414. $R堅気(かたぎ)の$R人間(にんげん)が$R首(くび)を$R突(つ)っ$R込(こ)んでいい$R世界(せかい)じゃねぇんだ
  7415. お$R前(まえ)がどんな$R修羅(しゅら)$R場(ば)をくぐってきたのかは$R知(し)らねえが
  7416. そんなもんとは$R別(べつ)もんなんだよ
  7417. ここから$R先(さき)は
  7418. $R人(ひと)の$R命(いのち)なんざ$R屁(へ)とも$R思(おも)わない、$R悪人(あくにん)$R同士(どうし)の$R化(ば)かし$R合(あ)い
  7419. チンピラのケンカじゃねぇんだ
  7420. $R勝(か)ち$R目(め)も$R薄(うす)いし、もちろん$R命(いのち)の$R保証(ほしょう)もありゃしねぇ
  7421. …お$R前(まえ)、それでもやるって$R言(い)うのかい?
  7422. ………
  7423. ふん
  7424. アタイの$R為(ため)になんて、お$R前(まえ)も$R酔狂(すいきょう)なヤツだね
  7425. …$R考(かんが)えておくよ
  7426. まだ、$R最後(さいご)の$R手段(しゅだん)がない$R訳(わけ)でもないからな
  7427. それにはまず$R先立(さきだ)つ$R物(もの)が$R必要(ひつよう)だ
  7428. さあ、ちゃっちゃっと$R行(い)って
  7429. $R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)をかっさらってこようぜ!
  7430.  
  7431. Hey, are you here?
  7432. Oh, you're safe.
  7433. That's a relief.
  7434. Aaahh, things are pretty bad right now.
  7435. They outnumber us and they're capitalizing on that.
  7436. They've gone and wrecked my hideout too, so I don't even have a place to sleep.
  7437. Well, if the necessity arises, I could use this apartment to hide for a while...
  7438. So, I'll be relying on you if that happens, you know?!
  7439. ...Agh.
  7440. I'd be a complete failure of a woman if I just stayed quiet about all this.
  7441. I haven't been simply running away, no...
  7442. I already have planned everything I'll need to crush my enemies.
  7443. Now, it's just a matter of how I can catch them off guard and pull it off.
  7444. ... ... ...
  7445. What is it?
  7446. You want to help me out?
  7447. No, no, no way.
  7448. I think it's bad enough that I dragged you into this.
  7449. Respectable people shouldn't stick their nose into something like turf wars.
  7450. I have no idea what you've been through, but this is entirely different.
  7451. From this point onwards, fighting is no joke.
  7452. It's a battle of criminals against criminals, with no respect for anyone's life.
  7453. Our chances to win are slim, and, of course, I wouldn't be able to guarantee your safety.
  7454. ...So, are you still up to do this?
  7455. ... ... ...
  7456. Hmph.
  7457. You'd do it for me? You're pretty crazy yourself.
  7458. ...I'll think about it.
  7459. But I still have a last resort I can use.
  7460. We have something else to deal with first, though.
  7461. Let's go and nab the tournament's prize money!
  7462.  
  7463. -
  7464.  
  7465. よう、$R邪魔(じゃま)するぜぇ!
  7466. ああ、ちょっと$R野暮用(やぼよう)をすませてきたのさ
  7467. なんだよ
  7468. やる$R気(き)$R満々(まんまん)なツラしやがって…
  7469. $R殴(なぐ)り$R込(こ)み?
  7470. んなもんしねーよ
  7471. アイツらの$R組織(そしき)の$R情報(じょうほう)をな
  7472. ちょっとばかり$R売(う)り$R飛(と)ばしてきたのさ
  7473. $R他(ほか)の$R組織(そしき)やら$R治安(ちあん)$R維持(いじ)$R局(きょく)やら…$R色々(いろいろ)なとこにな
  7474. おかげでアタイの$R方(ほう)も$R共倒(ともだお)れだけどよ
  7475. こっちは、ほとんど$R潰(つぶ)された$R後(あと)だし$R構(かま)いやしねぇ
  7476. $R明日(あす)の$R朝(あさ)には、$R裏(うら)$R社会(しゃかい)の$R地図(ちず)が
  7477. $R盛大(せいだい)に$R書(か)き$R換(か)わってることだろうさ! はっはっ!
  7478. ああ?
  7479. アタイの$R組織(そしき)のことなら$R気(き)にすんなって
  7480. $R全部(ぜんぶ)なくなって、$R逆(ぎゃく)にすっきりした$R気分(きぶん)さ!
  7481. これでいいんだよ
  7482. これ$R以上(いじょう)、お$R前(まえ)を$R巻(ま)き$R込(こ)む$R訳(わけ)にはいかなかったからな
  7483. な、なんだよ
  7484. アタイがお$R前(まえ)のことを$R心配(しんぱい)しちゃいけねぇのか?
  7485. そもそもお$R前(まえ)は$R巻(ま)き$R込(こ)まれただけだし…
  7486. なにかあったら、アタイの$R目覚(めざ)めが$R悪(わる)くなっちまう
  7487. それに…$R頼(たよ)りになる$R奴(やつ)を
  7488. こんなことで$R失(うしな)うのは$R勿体(もったい)ねーって$R思(おも)っただけだ
  7489. そんでよ、ちょっと$R聞(き)きてぇんだけどよ…
  7490. お$R前(まえ)って$R外国語(がいこくご)とかできんのか?
  7491. へぇ…
  7492. やっぱ、それぐらいはできて$R当然(とうぜん)なのか
  7493. いや、ちょいとほとぼりが$R冷(さ)めるまで
  7494. $R海外(かいがい)へ$R高飛(たかと)びするつもりなんだけどよ…
  7495. $R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)も$R無事(ぶじ)に$R手(て)に$R入(はい)ったことだし…
  7496. $R一緒(いっしょ)に$R行(い)かねぇか?
  7497. ………
  7498. はっはっはっ!
  7499. アタイとお$R前(まえ)なら、どこでだってやっていけるさ!
  7500. そうだな、$R手始(てはじ)めに
  7501. $R世界(せかい)$R中(じゅう)の$R大会(たいかい)でも$R荒(あ)らしまわってやるか!?
  7502. なーに、お$R前(まえ)を$R悪(わる)いようにはしねぇさ
  7503. $R全部(ぜんぶ)、アタイに$R任(まか)せておけって!
  7504. さあさあ、$R急(いそ)いで$R準備(じゅんび)しな!
  7505. ここに$R手(て)が$R回(まわ)る$R前(まえ)に、ちゃっちゃとずらかるよ!
  7506.  
  7507. Hey, I'm coming in!
  7508. I finished dealing with a few things just now.
  7509. Huh, your face says you're really motivated...
  7510. Do you think I'm planning an attack?
  7511. Because that's not happening.
  7512. I went and sold some information about that organization.
  7513. I sold it to some other organizations, and to the Public Security Bureau, and to a few others...
  7514. With that, my own side is finished too, but we've been crushed already, so I don't care.
  7515. By tomorrow morning, they'll have to redraw the map for all of the underside of society from scratch! Ha ha!
  7516. Eh?
  7517. Don't worry about my organization.
  7518. It's all gone by now, and it's actually a huge relief, honestly!
  7519. This is all fine.
  7520. I wouldn't have wanted to get you involved with all of this any further.
  7521. W-What?
  7522. Am I not allowed to care about you?
  7523. You just got dragged into this in the first place...
  7524. If anything happened to you, my wake-up call would've been so much worse...
  7525. Besides... You're reliable.
  7526. I thought losing someone this good would be a waste, just that.
  7527. So... I just want to ask you something...
  7528. Can you speak any foreign languages?
  7529. Hah...
  7530. I guess that's just to be expected.
  7531. Well, what I'm planning to do is to escape to another country until the heat dies down a bit...
  7532. I got the tournament's prize money just fine, so...
  7533. Are you coming with me?
  7534. ... ... ...
  7535. Ha ha ha!
  7536. You and I together can do anything anywhere!
  7537. So, how about we start by rampaging through the biggest worldwide tournaments out there!?
  7538. What? I'm not going to have you doing anything bad.
  7539. Just leave everything to me!
  7540. Now hurry and get ready!
  7541. We have to leave before they can catch us!
  7542.  
  7543. -
  7544.  
  7545. Kate Mohair (Kaia)
  7546.  
  7547. よう、《PLAYER》
  7548. $R邪魔(じゃま)するよ
  7549. …おい、お$R天道様(てんとさま)は$R昇(のぼ)っちまってるってのに
  7550. まだ$R寝(ね)てるって、どういうわけだい?
  7551. $R寝(ね)ぼけてないで、しゃんとしな
  7552. アタイは、だらしのない$R男(おとこ)は$R嫌(きら)いなんだ
  7553. ほら、$R上着(うわぎ)のえりがめくれてる
  7554. まったく、これから$R世界(せかい)の$R檜舞台(ひのきぶたい)で$R戦(たたか)おうってのに、
  7555. アンタときたら、$R緊張感(きんちょうかん)のかけらもないんだから…
  7556. そうだよ、WRGPもいよいよ$R本戦(ほんせん)、$R本番(ほんばん)だ
  7557. アタイもプロとしてあちこちの$R大会(たいかい)で$R戦(たたか)ったけど、
  7558. ここまで$R世界(せかい)のトップが$R顔(かお)を$R揃(そろ)えるってのは、$R初(はじ)めてだ
  7559. そいつらとしのぎを$R削(けず)って、$R勝(か)ち$R抜(ぬ)こうってんだ
  7560. $R気合(きあ)いを$R入(い)れないと、$R命(いのち)がいくつあっても$R足(た)りないよ?
  7561. ま、こっちだってアンタとアタイのタッグなんだ
  7562. そう$R引(ひ)けはとらないって、$R信(しん)じてる
  7563. お$R互(たが)い、$R頑張(がんば)ろうな?
  7564. …ん、よし、ちゃんとした
  7565. じゃ、$R行(い)こうか
  7566. 《PLAYER》
  7567. プロとして、$R勝(か)つのは$R当然(とうぜん)
  7568. そのうえで$R魅(み)せるデュエルってのを、$R忘(わす)れるなよ!
  7569.  
  7570. Hey, 《PLAYER》.
  7571. I'm coming in.
  7572. ...Hey. The sun is already high up, how come you're still sleeping?
  7573. Wake up and focus.
  7574. I hate sloppy men.
  7575. Look, your jacket's collar is turned up.
  7576. Seriously, we're about to battle on the biggest stage the world has to offer...
  7577. But you don't seem to be nervous at all.
  7578. That's right. The WRGP's main event is finally about to start.
  7579. I've battled in several tournaments as a professional, but this is the first time all of the best in the world are gathering like this.
  7580. So I'll put everything I've got in this competition, and defeat them all.
  7581. If you're not motivated, no amount of lives will make up for that.
  7582. Granted, we'll be teaming up, you and me.
  7583. I'm pretty sure we won't be backing down.
  7584. Both of us will be doing our best here, got it?
  7585. ...Good, good.
  7586. Then, let's go, 《PLAYER》.
  7587. Naturally, as a professional, I aim to win.
  7588. But don't forget - our dueling also has to be captivating!
  7589.  
  7590. -
  7591.  
  7592. ん…
  7593. !? いけない、もうこんな$R時間(じかん)だ
  7594. デッキ$R調整(ちょうせい)してるうちに、$R眠(ねむ)っちまった…!
  7595. ほら、$R起(お)きろよ、《PLAYER》!
  7596. ぐずぐずしてる$R暇(ひま)はない!
  7597. $R適当(てきとう)に、なんか$R腹(はら)に$R入(い)れられるモノ$R作(つく)ってやるから
  7598. アンタは$R顔(かお)を$R洗(あら)って、$R支度(したく)して…
  7599. まいったな、$R試合前(しあいまえ)にこんなにバタバタしちまうなんて
  7600. アタイも$R焼(や)きが$R回(まわ)っちまった
  7601. $R勝負(しょうぶ)の$R日(ひ)には、$R朝(あさ)カレーって$R決(き)めてるのに…!
  7602. アンタのせいだよ、《PLAYER》
  7603. あの$R魔法(まほう)カードを$R抜(ぬ)くかどうかで、あんなに$R悩(なや)むから…
  7604. ま、こないだは$R本当(ほんとう)にギリギリの$R勝負(しょうぶ)だったからね
  7605. そうやってこだわるってのも、$R当然(とうぜん)か
  7606. $R世界(せかい)のトップは、$R恐(こわ)いもんだろ?
  7607. この$R先(さき)、あんな$R連中(れんちゅう)がまだまだいるんだ
  7608. アタイなんか、プロとはいっても$R可愛(かわい)いもんさ
  7609. …いや、$R可愛(かわい)いってのは、
  7610. $R別(べつ)にそういう$R意味(いみ)じゃない
  7611. よせよ、そんなことでおだてられたって、
  7612. アタイは、$R嬉(うれ)しくもなんともないってば
  7613. ほ、ほら、$R食(た)べたらさっさと$R出(で)かけるよ!
  7614. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は、セキュリティの$R精鋭(せいえい)ぞろいだ
  7615. $R油断(ゆだん)してたら、あっさりやられちまうんだからな!
  7616.  
  7617. Hmmm...
  7618. !? Oh no, it's almost time.
  7619. I fell asleep while adjusting my Decks...!
  7620. 《PLAYER》, get up now!
  7621. There's no time to lose!
  7622. I'll make you something to eat, so, go wash your face and get ready in the meantime...
  7623. This is bad, there's so much I still have to do, right before a match...
  7624. I might be losing my touch...
  7625. And I had already decided to have some curry for breakfast today...!
  7626. This is all your fault, 《PLAYER》.
  7627. Now I'm not sure whether I should remove that Spell Card or not...
  7628. Our match during the previous round was a really close one, so of course I'm concerned about it.
  7629. The best of the world are a pretty scary bunch, aren't they?
  7630. And there's still a lot of people like that out there..
  7631. Compared to them, I'm just a cute little girl.
  7632. ...N-No, that's not what I meant. Don't get it wrong.
  7633. Knock it off. Trying to flatter me doesn't make me happy at all.
  7634. Co-Come on, just eat so we can leave!
  7635. Our opponents today are elite Security members.
  7636. If we underestimate them, they'll stomp us flat in no time!
  7637.  
  7638. -
  7639.  
  7640. …よう、《PLAYER》
  7641. こないだは、$R足(あし)を$R引(ひ)っぱっちまって、$R悪(わる)かった
  7642. アンタのフォローがなければ、どうなってたか…
  7643. あんなミス、プロなら$R絶対(ぜったい)に$R見逃(みのが)さない
  7644. アタイだってそんなこと、わかってたはずなのに
  7645. …………
  7646. なあ、アタイ…
  7647. ひょっとして、$R前(まえ)より$R弱(よわ)くなってるか?
  7648. $R口(くち)ではプロの$R心得(こころえ)だなんだって、グータラしてる
  7649. アンタに$R発破(はっぱ)をかけてるつもりでいたけど…
  7650. $R本当(ほんとう)に$R緊張感(きんちょうかん)を$R失(うしな)ってたのは、
  7651. アタイの$R方(ほう)だったのかもしれない
  7652. アンタといるのが$R楽(たの)しくて、$R浮(う)かれてたんだ…
  7653. くそっ、こんなことで、
  7654. あのチーム・ニューワールドに$R勝(か)てるわけがない!
  7655. プロの、デュエリストの…
  7656. ギラギラした$R殺気(さっき)を$R取(と)り$R戻(もど)さないと…!
  7657. …な、なんだよ
  7658. よせったら、$R触(さわ)るな!
  7659. やだ、こんなときに…
  7660. ぅ…
  7661. …そりゃ、アンタに$R抱(だ)きしめてもらえるのは
  7662. アタイだって、$R嬉(うれ)しいよ
  7663. けど、それで$R牙(きば)を$R失(うしな)ったんじゃ、$R役立(やくた)たずもいいとこだ
  7664. …なんだい、まさか、$R楽(たの)しくなければ
  7665. デュエルじゃないなんて$R言(い)うつもりかい?
  7666. プロの$R戦(たたか)いは、そんな$R甘(あま)いもんじゃ…
  7667. …………
  7668. そうかい、アンタがその$R方(ほう)が$R力(ちから)を$R出(だ)せるってんなら
  7669. $R楽(たの)しくやるのも、$R悪(わる)くない
  7670. あとは、アタイの$R心(こころ)がけ$R次第(しだい)
  7671. $R甘(あま)えすぎないでいられるかどうかだね…
  7672. $R目指(めざ)してみるか、$R新(あら)たな$R境地(きょうち)
  7673. $R夫婦(めおと)デュエリストとしての$R戦(たたか)い$R方(かた)を
  7674. わかったよ、《PLAYER》
  7675. ふたりで$R一緒(いっしょ)に、ふたりの$R力(ちから)で$R戦(たたか)っていこう…!
  7676.  
  7677. ...Hey, 《PLAYER》.
  7678. I messed up big time during the previous match.
  7679. I don't know what would have happened if you weren't backing me up...
  7680. No professional would overlook such a blunder.
  7681. I know that too well.
  7682. ... ... ... ...
  7683. Am I...
  7684. Am I losing my edge?
  7685. I thought I could try to rough you up and motivate you as a professional so that you weren't such a slacker...
  7686. But it looks like the one who had lost their nerves was me.
  7687. I was enjoying myself so much with you, I got careless...
  7688. Dammit.
  7689. There's no way I can win against Team New World like this!
  7690. I need to recover...
  7691. I have to get back my bloodlust as a professional...!
  7692. ...W-What the...
  7693. Don't touch me!
  7694. No, not now...
  7695. ...ah...
  7696. ...I-I mean, I'm glad you gave me a hug.
  7697. But, if I lose my fangs, I'm done.
  7698. ...What? Are you trying to tell me that duels aren't worth having if you're not enjoying them?
  7699. Battling as a professional isn't that simple...
  7700. ...
  7701. Well, if you think that's how you can bring out your abilities, there's nothing wrong with having fun.
  7702. Now it's all up to whether I can avoid relying on it too much...
  7703. So, we'll be aiming for a new state of mind, and fight like married duelists.
  7704. Got it, 《PLAYER》?
  7705. We'll rush into battle together, with our strengths combined...!
  7706.  
  7707. -
  7708.  
  7709. おはよう、《PLAYER》
  7710. …ああ、この$R匂(にお)いはカレーだよ
  7711. $R言(い)っただろ、$R試合(しあい)の$R前(まえ)は$R朝(あさ)カレーだって$R決(き)めてるんだ
  7712. ほらほら、とっとと$R起(お)きた$R起(お)きた
  7713. ちゃんと$R顔(かお)を$R洗(あら)って、$R着替(きが)えて、$R支度(したく)して…
  7714. もう、またえりがめくれてる
  7715. …ていうか、$R決勝(けっしょう)の$R前(まえ)だってのに
  7716. こんないつもの$R調子(ちょうし)で、$R本当(ほんとう)にいいのかねえ
  7717. アンタがそれでいいってんなら、
  7718. こんな$R女房(にょうぼう)のまねごとも、そんなに$R悪(わる)くないけどさ
  7719. フフッ、$R確(たし)かに、すごく$R充実(じゅうじつ)した$R気分(きぶん)だよ
  7720. たとえどんな$R相手(あいて)だろうと、$R負(ま)ける$R気(き)がしない
  7721. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)のチーム・$R5D’s(ファイブディーズ)は、
  7722. $R絆(きずな)で$R結(むす)ばれた$R奇跡(きせき)のチームだっていうけれど…
  7723. アタイたちだって、$R互(たが)いにしっかりと$R結(むす)ばれた
  7724. タッグパートナーだってこと、$R見(み)せてやろうぜ?
  7725. さ、そろそろ$R時間(じかん)だね
  7726. $R出発(しゅっぱつ)しようか
  7727. …え、お$R代(か)わり?
  7728. ダメダメ、その$R辺(へん)にしときなよ
  7729. $R腹八分目(はらはちぶんめ)っていうだろう?
  7730. ほら、$R口(くち)んとこ、ごはんつぶがくっついたままだ
  7731. とってやるから…
  7732. ん…
  7733. よし、これでいい
  7734. $R優勝(ゆうしょう)できたら、ご$R褒美(ほうび)にたっぷり$R食(く)わせてやるよ
  7735. まあ$R楽(たの)しみにしてな
  7736. アタイのカレーは、$R寝(ね)かせた$R方(ほう)がうまいんだ
  7737.  
  7738. Good morning, 《PLAYER》.
  7739. ...Ah, that's the smell of curry.
  7740. I told you already, I have curry in the mornings before a match.
  7741. Come on, come on, get up already.
  7742. Wash your face, change your clothes, get ready...
  7743. Oh, your collar is turned up again.
  7744. ...We're right before the finals, is it really fine for you to be the way you usually do?
  7745. Well, if you don't mind that, then I'm not doing too bad a job acting like your wife.
  7746. Heh. I do feel really fulfilled.
  7747. No matter who we face, I don't want to lose.
  7748. Our next opponents are Team 5D's. They're called a miraculous team, bound together by tight bonds, but...
  7749. How about we show them that we, too, are Tag partners tied to each other?
  7750. Okay then, it's almost time.
  7751. Ready to leave?
  7752. ...Hm? You want another portion?
  7753. No, no, that's enough.
  7754. Don't be stuffing yourself right now.
  7755. Look, you still have rice on your mouth.
  7756. I'll wipe it off...
  7757. Hmmm...
  7758. There, now you're looking good.
  7759. If we can win this, I'll make you a lot of food as a reward.
  7760. So, look forward to it.
  7761. My curry gets better if you let it sit.
  7762.  
  7763. -
  7764.  
  7765. よし、やった!
  7766. やったぞ、《PLAYER》!
  7767. $R信(しん)じてたけど、$R信(しん)じられない
  7768. アンタとアタイで、$R優勝(ゆうしょう)をもぎとったんだ!
  7769. ハハッ、$R本当(ほんとう)に$R嬉(うれ)しいよ…
  7770. ふたりの$R絆(きずな)で、$R世界中(せかいじゅう)を$R沸(わ)かせることができたんだもの
  7771. なあ、《PLAYER》
  7772. これからも、こうしてふたりで$R暮(く)らしていかないか?
  7773. $R世界中(せかいじゅう)の$R大会(たいかい)を$R回(まわ)りながら、$R勝(か)ったり$R負(ま)けたり…
  7774. ずっと$R夫婦(めおと)デュエルを$R続(つづ)けていくんだ
  7775. $R喜(よろこ)びも、$R苦(くる)しみも、$R分(わ)かちあいながら
  7776. ふたりで、ずっと…
  7777. もちろん、$R今(いま)さら$R浮気(うわき)なんて$R許(ゆる)さないよ
  7778. アンタの$R相棒(あいぼう)は、もうずっとアタイに$R決(き)まってるんだ
  7779. な、いいだろ?
  7780. ちょうど$R来月(らいげつ)に、アメリカ$R横断(おうだん)ゴールデン・
  7781. タッグ・トーナメントっていう、$R手頃(てごろ)な$R大会(たいかい)がある
  7782. $R今回(こんかい)の$R賞金(しょうきん)があれば、$R旅費(りょひ)も$R滞在費(たいざいひ)も
  7783. $R全部(ぜんぶ)$R払(はら)って、お$R釣(つ)りがくるんだ
  7784. ふたりの…その、なんだ
  7785. ハ、ハネムーンデュエルとしちゃ、$R悪(わる)くないだろ?
  7786. …………
  7787. フフッ、じゃあ$R決(き)まりだね!
  7788. ありがとう、《PLAYER》、$R嬉(うれ)しいよ!
  7789. よーし、$R待(ま)ってな、お$R祝(いわ)いだ
  7790. いま$R約束(やくそく)どおり、カレーを$R温(あたた)めなおしてやるから…
  7791. え、あっ、ちょっと…
  7792. ん…
  7793. …ま、それは$R後(あと)でもいいか
  7794. カレーは、$R寝(ね)かせた$R方(ほう)がうまいんだものな
  7795. $R今(いま)は、アンタの$R腕(うで)の$R中(なか)にいることの$R方(ほう)が$R大切(たいせつ)だ
  7796. $R愛(あい)してるよ、《PLAYER》…
  7797.  
  7798. Yes! We did it!
  7799. We did it, 《PLAYER》!
  7800. I believed we could do it, but I can't believe we did it...
  7801. The two of us, we seized victory!
  7802. Ha ha, I'm so happy...
  7803. Our bond made people from all over the world so excited.
  7804. So, 《PLAYER》.
  7805. How about we keep going like this?
  7806. We could travel and enter tournament all over the world, sharing our victories and defeats...
  7807. And we could continue with our married dueling, sharing our joys and pains...
  7808. The two of us, together, forever...
  7809. Naturally, I won't put up with you fooling around.
  7810. And you've already chosen me as your partner, haven't you?
  7811. There's a moderately-big tournament, called the Golden Tag Tournament, taking place next month overseas, in America.
  7812. With the prize money from today, we can fully pay for our travel and staying expenses, and still have some left.
  7813. So, we could...
  7814. We could have a honeymoon duel. How does that sound?
  7815. ... ... ... ...
  7816. Heh, then it's settled!
  7817. Thank you, 《PLAYER》, I'm delighted!
  7818. Alright then, now, we celebrate.
  7819. I'll reheat the curry, like I promised...
  7820. Er, ah, wait...
  7821. Hmmm...
  7822. ...Maybe I'll do that later.
  7823. Curry gets better if you let it sit.
  7824. Right now, what I want the most is to be between your arms.
  7825. I love you, 《PLAYER》...
  7826.  
  7827. -
  7828.  
  7829. Maria Anm (Maia)
  7830.  
  7831. おはよう…ございます
  7832. あ、あの
  7833. $R起(お)きられてますか?
  7834. あ…
  7835. すいません…
  7836. こんなに$R早朝(そうちょう)から
  7837. $R訪(たず)ねてこられたら$R迷惑(めいわく)でしたよね…
  7838. うう…
  7839. $R気(き)がきかないですいませんでした…
  7840. え…? $R用件(ようけん)ですか?
  7841. $R聞(き)いてくれるんですか?
  7842. はい、できれば…
  7843. $R私(わたし)と$R一緒(いっしょ)にWRGPへ$R出(で)てもらえないかと…
  7844. …やっぱり
  7845. $R私(わたし)なんかとではイヤですよね
  7846. でも、$R頼(たの)めるあてが
  7847. あなたぐらいしかいなくて…
  7848. $R他(ほか)に$R誰(だれ)かいなかったか
  7849. もう$R少(すこ)し$R考(かんが)えて$R出直(でなお)してきます…
  7850. ………
  7851. え…?
  7852. $R出(で)てくださるんですか?
  7853. ほ、$R本当(ほんとう)ですか…?
  7854. うう…
  7855. $R私(わたし)なんかのお$R願(ねが)いを$R聞(き)いてくれるなんて…
  7856. $R世(よ)の$R中(なか)、まだまだ$R捨(す)てたものではありませんね…
  7857. $R私(わたし)、この$R大会(たいかい)でどうしても$R優勝(ゆうしょう)したいんです…
  7858. $R足手(あしで)まといになっちゃうかもしれませんが
  7859. …よろしくお$R願(ねが)いします
  7860.  
  7861. Good... morning...
  7862. U-Um...
  7863. Are you awake?
  7864. Ah...
  7865. I apologize...
  7866. It must be so bothersome of me to come here this early...
  7867. *sob*...
  7868. I'm sorry I was so inconsiderate...
  7869. Um...? What is my business...?
  7870. You are willing to listen to me?
  7871. Well... If possible...
  7872. Could you come with me to the WRGP...?
  7873. ...I know you don't want to be with someone like me.
  7874. But you are the only one I can count on...
  7875. I wonder who else I can ask...
  7876. I'll think about this for a bit, and then try again...
  7877. ... ... ...
  7878. Um...?
  7879. You can come with me?
  7880. R-Really?
  7881. *sob*...
  7882. To think you were even willing to listen to me...
  7883. This world is not completely hopeless yet...
  7884. I want to win this tournament, by any means...
  7885. I might end up holding you back...
  7886. ...But, thank you for helping me.
  7887.  
  7888. -
  7889.  
  7890. おはよう…ございます
  7891. あ、あの
  7892. $R起(お)きられてますか?
  7893. お$R休(やす)み$R中(ちゅう)でしたら$R出直(でなお)してきますから…
  7894. あ…
  7895. すいません…
  7896. はい、$R今日(きょう)は$R試合(しあい)の$R日(ひ)です…
  7897. $R覚(おぼ)えててくれたんですね
  7898. もう$R一緒(いっしょ)に$R出(で)てもらえないかと$R思(おも)ってましたので
  7899. ちょっとホッとしました…
  7900. ………
  7901. はい…
  7902. $R実(じつ)はですね
  7903. WRGPで$R優勝(ゆうしょう)したら
  7904. なんでも$R願(ねが)いを$R叶(かな)えてあげるよって$R言(い)われたんです…
  7905. $R誰(だれ)にと$R聞(き)かれると$R困(こま)るんですが…
  7906. …$R笑(わら)わないでくださいね?
  7907. $R人魂(ひとだま)さん…です
  7908. うう…
  7909. やっぱり、$R笑(わら)うんですね…
  7910. $R出(で)るんですよ…$R私(わたし)の$R部屋(へや)…
  7911. $R本当(ほんとう)なんです…
  7912. はい…
  7913. $R最近(さいきん)、$R引(ひ)っ$R越(こ)したアパートに$R出(で)るんです
  7914. $R家賃(やちん)が$R格安(かくやす)だったから
  7915. なにかいわくつきかなとは$R思(おも)ってたんですが…
  7916. いわくつきなんて、いつもの$R事(こと)ですから…
  7917. あまり$R気(き)にしなかったんです
  7918. でも、$R人魂(ひとだま)$R付(つ)き$R物件(ぶっけん)は$R初(はじ)めてなので
  7919. …ちょっと$R感動(かんどう)しちゃいました
  7920. $R意外(いがい)と$R便利(べんり)なんですよ
  7921. $R人魂(ひとだま)さんのおかげで
  7922. $R電気(でんき)を$R止(と)められてても$R明(あ)かりには$R困(こま)りませんし…
  7923. ガスが$R止(と)まってても、$R料理(りょうり)ができるんです
  7924. …あ、そうでした
  7925. それでですね
  7926. $R自分(じぶん)の$R代(か)わりにWRGPに$R出(で)て$R優勝(ゆうしょう)してくれたら…
  7927. $R主(あるじ)さんに$R頼(たの)んで
  7928. $R私(わたし)のお$R願(ねが)い$R事(ごと)を$R叶(かな)えてくれるそうなんです
  7929. $R人魂(ひとだま)がしゃべったのにもビックリでしたが…
  7930. こんな$R私(わたし)を$R頼(たよ)りにして…
  7931. しかも、お$R願(ねが)い$R事(ごと)まで$R聞(き)いてくれるなんて…
  7932. うう…
  7933. $R神様(かみさま)$R仏様(ほとけさま)$R人魂(ひとだま)$R様(さま)って$R感(かん)じです…
  7934. こんなチャンス
  7935. $R私(わたし)には$R滅多(めった)にありませんから…
  7936. …どうしても$R優勝(ゆうしょう)したいんです
  7937. す、すいません
  7938. 《PLAYER》さんにばっかり$R頼(たよ)ってしまって…
  7939. $R私(わたし)も$R頑張(がんば)りますから
  7940. …よろしくお$R願(ねが)いします
  7941.  
  7942. Good... morning...
  7943. U-Um...
  7944. Are you awake?
  7945. If you are sleeping, I'll come back later...
  7946. Oh...
  7947. I'm sorry...
  7948. Yes, we have a match today...
  7949. I see you remembered that.
  7950. I was hoping we could participate together again.
  7951. It's a relief...
  7952. ... ... ...
  7953. Yes...
  7954. To be honest...
  7955. I was told that, if I won the WRGP, I would be granted any wish I asked...
  7956. But I get embarrassed when anyone asks me about who told me that...
  7957. ...You won't laugh, will you?
  7958. It was a hitodama...
  7959. *sob*...
  7960. I know, you want to laugh...
  7961. It... It appears in my apartment...
  7962. Seriously, it does...
  7963. Yes, in the apartment I moved into not too long ago.
  7964. I wondered if there were any shady circumstances behind it, since it was so cheap to rent.
  7965. But I did not really care, because that sort of circumstances is very commonplace for me...
  7966. However, this is my first experience with a building that has a spirit in it...
  7967. ...And, in a way, it is rather exciting.
  7968. It is surprisingly convenient, too.
  7969. Thanks to the hitodama, I do not have to worry about the lights even if electricity is cut off...
  7970. And I can cook even if there is no gas.
  7971. ...Oh, that reminds me.
  7972. By going to the WRGP and becoming the champion, it will ask its master to grant me my wish.
  7973. I was shocked when the hitodama spoke to me...
  7974. But, to think it would ask me something, and that it would be willing to listen to me...
  7975. *sob*...
  7976. This hitodama... I feel it must be God, or Buddha...
  7977. This sort of opportunity rarely ever presents itself to me...
  7978. ...And this is why I want to win it all.
  7979. I-I'm sorry for relying on you so much, 《PLAYER》-san...
  7980. I'll try to do my best, too.
  7981. ...Thank you for helping me.
  7982.  
  7983. -
  7984.  
  7985. おはよう…ございます
  7986. うう…
  7987. 《PLAYER》さん…
  7988. $R人魂(ひとだま)さんが…
  7989. $R私(わたし)、どうしたら…ごめんなさい…
  7990. ………
  7991. はい…
  7992. $R人魂(ひとだま)さんは$R部屋(へや)から$R外(そと)に$R出(で)られないらしいので…
  7993. $R遊(あそ)び$R相手(あいて)にいいかなと$R思(おも)って
  7994. $R近所(きんじょ)のネコさんに$R来(き)てもらってたんですが…
  7995. うう…そうしたら…
  7996. $R食(た)べられちゃったんです…
  7997. まさか…
  7998. そんなにお$R腹(なか)が$R空(す)いてたなんて$R思(おも)わなかったから…
  7999. …いえ
  8000. ネコさんが…$R人魂(ひとだま)さんを…です
  8001. $R急(いそ)いで$R吐(は)き$R出(だ)してもらったんですが…
  8002. $R人魂(ひとだま)さん…すごく$R小(ち)っちゃくなっちゃって…
  8003. $R今(いま)にも$R消(き)えちゃいそうなぐらいに…
  8004. うう…
  8005. $R私(わたし)がいらない$R気(き)をまわしたばかりに…
  8006. やっぱり$R私(わたし)が$R悪(わる)いんですよね
  8007. R人魂(ひとだま)さんも
  8008. もう$R地元(じもと)に$R帰(かえ)りたいとか$R言(い)い$R出(だ)しちゃいましたし…
  8009. なんでも$R自分(じぶん)の$R主(あるじ)が$R悪者(わるもの)に$R捕(と)らえられてて…
  8010. それを$R助(たす)けに$R来(き)たそうなんですが…
  8011. $R随分(ずいぶん)と$R遠(とお)い$R所(ところ)からいらっしゃったそうで…
  8012. この$R街(まち)についてからも$R苦労(くろう)したみたいです
  8013. それ$R以上(いじょう)は、$R教(おし)えてくれないんですが…
  8014. $R聞(き)いても…$R私(わたし)がしてあげられることなんて
  8015. なんにもないんですけどね…
  8016. 《PLAYER》さんにだって
  8017. $R手伝(てつだ)ってもらってばっかりで…
  8018. $R気持(きも)ち…ですか?
  8019. そ、そうですね
  8020. $R最初(さいしょ)から$R諦(あきら)めてたら…なんにもできませんよね
  8021. とにかく$R今(いま)は
  8022. $R優勝(ゆうしょう)$R目指(めざ)して…$R頑張(がんば)ります
  8023. だから、あの…
  8024. …よろしくお$R願(ねが)いします
  8025.  
  8026. Good... morning...
  8027. *sob*...
  8028. 《PLAYER》-san...
  8029. T-The hitodama...
  8030. What do I do now... I'm so sorry...
  8031. ... ... ...
  8032. Yes...
  8033. The hitodama is unable to leave the apartment...
  8034. I thought it would be nice to bring it someone to play with, so I brought it one of the cats from the neighbourhood...
  8035. *sob*... And then...
  8036. It got eaten...
  8037. I can't believe it...
  8038. I didn't think it could be so hungry...
  8039. ...No, no.
  8040. The cat... The cat was the one who ate the hitodama.
  8041. Hurriedly, I managed to get it to spit the hitodama out...
  8042. But, it's so tiny now...
  8043. It might disappear at any moment...
  8044. *sob*...
  8045. It was all my fault, like always.
  8046. I was so careless with something I did not need to be involved with...
  8047. The hitodama had told me before that it wants to return to its hometown...
  8048. Its master has apparently been imprisoned by evil people, and it came here to rescue its master...
  8049. It seems to have come from a faraway place... And it has had a difficult time ever since it came here.
  8050. It doesn't want to tell me anything beyond that...
  8051. And I can't get anything done, even after it asked me...
  8052. You have been doing it all to help me, 《PLAYER》-san...
  8053. ...How do I feel about this...?
  8054. R-Right...
  8055. If I gave up from the very beginning, I wouldn't be able to do anything.
  8056. That aside, I still want to win the tournament... And I will keep doing my best.
  8057. So... Um...
  8058. I appreciate your help.
  8059.  
  8060. -
  8061.  
  8062. うう…
  8063. 《PLAYER》さん…
  8064. アパートが…
  8065. $R燃(も)えちゃいました…
  8066. これも$R全部(ぜんぶ)…
  8067. $R私(わたし)が$R悪(わる)いんです…
  8068. …いえ
  8069. $R住(す)む$R所(ところ)がなくなるのは…いつもの$R事(こと)ですから
  8070. それよりも…
  8071. $R人魂(ひとだま)さんが…$R消(き)えちゃいました…
  8072. $R実(じつ)は…$R人魂(ひとだま)さんに$R何(なに)かしてあげられないかと$R思(おも)って…
  8073. $R元気(げんき)になりそうなものを$R食(た)べさせてあげたんですよ…
  8074. ええ、ポケットティッシュとか…
  8075. $R使(つか)い$R捨(す)てライターとかです…
  8076. そうしたら…$R人魂(ひとだま)さん…
  8077. $R爆発(ばくはつ)しちゃって…
  8078. はい…
  8079. $R幸(さいわ)い$R火事(かじ)は$R私(わたし)の$R部屋(へや)だけですんだのですが…
  8080. $R人魂(ひとだま)さん…
  8081. $R火事(かじ)と$R一緒(いっしょ)に…$R消火(しょうか)されちゃったみたいで…うぅ
  8082. ………
  8083. いえ…
  8084. $R私(わたし)のお$R願(ねが)いなんてどうでもよかったんです…
  8085. ただ、$R私(わたし)なんかでも
  8086. $R誰(だれ)かの$R為(ため)に…$R何(なに)かできないかなと…
  8087. そんなこと$R考(かんが)えちゃダメだったんですね…
  8088. $R私(わたし)なんかと$R一緒(いっしょ)にいても
  8089. その$R人(ひと)を$R不幸(ふこう)に$R巻(ま)き$R込(こ)むだけなんですから…
  8090. だから、《PLAYER》さんも…
  8091. …もう$R私(わたし)と$R一緒(いっしょ)にいない$R方(ほう)がいいですよ
  8092. $R大会(たいかい)に$R出(で)てる$R意味(いみ)もなくなっちゃいましたし…
  8093. ………
  8094. ダメですよ
  8095. そんな…
  8096. もし、あなたにまで$R何(なに)かあったら
  8097. $R私(わたし)…もう…
  8098. …それでも、$R一緒(いっしょ)にいてくれるんですか?
  8099. うう…
  8100. いえ…$R嬉(うれ)しいんです
  8101. ありがとうございます…
  8102. $R今日(きょう)の$R試合(しあい)、$R最後(さいご)まで$R頑張(がんば)りますから…
  8103. $R見届(みとど)けてくださいね…
  8104.  
  8105. *sob*...
  8106. 《PLAYER》-san...
  8107. My apartment...
  8108. It burned to the ground...
  8109. That, and everything else...
  8110. It's all my fault...
  8111. ...No.
  8112. Losing the place in which I live is normal for me.
  8113. What matters here... is that the hitodama has disappeared...
  8114. I had been wondering if there was anything I could do for the hitodama...
  8115. So, I gave it things to eat...
  8116. Yes, things like pocket tissues, and discarded lighters...
  8117. But then... The hitodama exploded...
  8118. Yes, it did...
  8119. Thankfully, the fire only affected my apartment...
  8120. But, the hitodama...
  8121. It seems like it was put out with the fires... *sob*...
  8122. ... ... ...
  8123. No...
  8124. My wish didn't matter at all...
  8125. I, I just thought... I wanted to do something for someone else...
  8126. But that was a bad approach...
  8127. Anyone I am with... They will be dragged down into misfortune...
  8128. 《PLAYER》-san...
  8129. You should not be with me any further.
  8130. There's no point for me to participate in this tournament anymore...
  8131. ... ... ...
  8132. No, I refuse.
  8133. If anything happens to you...
  8134. I... no...
  8135. ...Are you really staying by my side?
  8136. *sob*...
  8137. No... I'm happy right now.
  8138. Thank you... so much...
  8139. I'll hang on until today's match is over...
  8140. Please, see it to the very end...
  8141.  
  8142. -
  8143.  
  8144. $R優勝(ゆうしょう)…しちゃいましたね…
  8145. こんな$R私(わたし)に$R付(つ)き$R合(あ)っていただいて
  8146. ありがとうございました…
  8147. うう…《PLAYER》さんに
  8148. $R何事(なにごと)も$R起(お)きなくて…$R本当(ほんとう)に$R良(よ)かったです…
  8149. $R諦(あきら)めないで$R最後(さいご)まで$R頑張(がんば)れば
  8150. $R時(とき)には$R報(むく)われるものなんですね…
  8151. はい、$R優勝(ゆうしょう)$R賞金(しょうきん)も$R貰(もら)えましたし…
  8152. これで、なんとかアパートの$R弁償(べんしょう)はできそうです…
  8153. ………
  8154. ダ、ダメですよ
  8155. それはあなたの$R分(ぶん)なんですから…
  8156. $R住(す)む$R場所(ばしょ)がなくなるのなんて、いつもの$R事(こと)ですから…
  8157. $R気(き)にしないでください…
  8158. それに$R頂(いただ)いたとしても、$R落(お)とすか$R盗(ぬす)まれるか…
  8159. $R捕(つか)まるだけですから…
  8160. それが$R私(わたし)の$R運命(うんめい)なんですよ…
  8161. もし、$R願(ねが)いが$R叶(かな)うなら…
  8162. もっと$R普通(ふつう)な$R人生(じんせい)を$R送(おく)りたかったんですけどね…
  8163. 《PLAYER》さんには$R感謝(かんしゃ)してます
  8164. こんな$R私(わたし)と、$R少(すこ)しの$R間(あいだ)でも$R一緒(いっしょ)にいてくれて…
  8165. とっても$R嬉(うれ)しかった…です
  8166. $R私(わたし)も…$R誰(だれ)かの$R為(ため)に
  8167. $R何(なに)かをしてあげられるなら…
  8168. してあげたいです…
  8169. こんな$R私(わたし)でも$R変(か)われるんでしょうか?
  8170. もし…《PLAYER》さんが
  8171. $R私(わたし)を$R変(か)えてくれると$R言(い)うなら…
  8172. ………
  8173. えと…あの…
  8174. いいんですか?
  8175. も、もし《PLAYER》さんが
  8176. $R本当(ほんとう)に$R私(わたし)なんかを$R必要(ひつよう)としてくれているなら…
  8177. $R連(つ)れて$R行(い)ってください…
  8178. どこへでも…たとえ$R地(ち)の$R果(は)てだろうと
  8179. $R地獄(じごく)の$R底(そこ)だろうと…ついて$R行(い)きますから…
  8180. こんな$R私(わたし)ですけど…
  8181. これからも、よろしくお$R願(ねが)い…します…
  8182.  
  8183. We... We became the champions...
  8184. Thank you so much, for being with me...
  8185. *sob*...
  8186. Nothing happened to you, 《PLAYER》-san... That's a relief...
  8187. If you don't give up, and hang on until the very end, you are eventually rewarded...
  8188. And, yes, I got some prize money for winning the tournament...
  8189. I could pay for the apartment's damages with it...
  8190. ... ... ...
  8191. N-No. Please, don't.
  8192. That is your share of the prize money...
  8193. Losing the place in which I live is normal for me.
  8194. Please don't worry about that.
  8195. If I were to accept this, it would probably be stolen, or misplaced, or I'd just get arrested...
  8196. That is my destiny.
  8197. Were my wish able to come true...
  8198. I would have wished to be able to live a more normal life...
  8199. I am very grateful to you, 《PLAYER》-san.
  8200. We were together for a short amount of time, but I was so happy that you were with me...
  8201. I'd like to be able to do something for someone else...
  8202. For anyone...
  8203. ... ... ...
  8204. Can someone like me change?
  8205. If... If you say you can make me change, 《PLAYER》-san...
  8206. ... ... ...
  8207. Um... Er...
  8208. Is that fine?
  8209. If... If you ever, seriously, really need me, 《PLAYER》-san...
  8210. Please, do take me with you...
  8211. I will follow you, no matter where you go...
  8212. Even if it is to the ends of the earth, or to the depths of hell...
  8213. That's how I am...
  8214. So... I hope you can help me in the future as well...
  8215.  
  8216. -
  8217.  
  8218. Ma Mu (Maci)
  8219.  
  8220. ごめんくださぁい
  8221. あらあら、《PLAYER》さんは
  8222. まだおネムの$R時間(じかん)のようですね~
  8223. うふふ
  8224. $R寝顔(ねがお)、かわいい…
  8225. …………
  8226. はい、おはようございまぁす
  8227. お$R世話(せわ)になっております、マー ミー ムーですぅ
  8228. $R今日(きょう)は、お$R願(ねが)いがあって$R来(き)ちゃいました~
  8229. $R実(じつ)は、ネオ$R童実野(ドミノ)シティのためになる
  8230. WRGPを、おおいに$R盛(も)りあげるためにですね~
  8231. $R私(わたし)の$R会社(かいしゃ)、$R社員(しゃいん)を$R出場(しゅつじょう)させることになったんですよぉ
  8232. それで、$R社内(しゃない)で$R選考(せんこう)デュエルを$R重(かさ)ねたところ…
  8233. いろいろあって、$R私(わたし)ひとりだけが$R残(のこ)ってしまいまして~
  8234. うふふ、そうなんです…
  8235. これでも、$RD(ディー)・ホイーラーの
  8236. ライセンスを$R持(も)ってるんですよ~
  8237. $R残念(ざんねん)ながら、$R他(ほか)の$R皆(みな)さんは
  8238. $R出場(しゅつじょう)できるレベルにはないということでー
  8239. $R社内(しゃない)チームで$R出場(しゅつじょう)というお$R話(はなし)は、
  8240. $R流(なが)れてしまうところだったんですけれどー
  8241. $R私(わたし)が、《PLAYER》さんとならタッグを$R組(く)めると
  8242. $R提案(ていあん)しましたら、$R社長(しゃちょう)も、それなら$R安心(あんしん)だ~と…
  8243. $R私(わたし)たち、WTGPで
  8244. $R優勝(ゆうしょう)した$R実績(じっせき)がありますからねぇ~
  8245. そういったわけで、ズバリ$R本題(ほんだい)に$R入(はい)りますと~
  8246. ん~、$R早(はや)い$R話(はなし)が~
  8247. 《PLAYER》さんに、$R私(わたし)のパートナーとして、
  8248. WRGPに$R出場(しゅつじょう)してほしいというお$R願(ねが)いなんですぅ
  8249. …………
  8250. はぁい、ありがとうございます~
  8251. じゃあ、$R時間(じかん)も$R迫(せま)っていますから~
  8252. さっそく、ゆるゆるまいりましょう
  8253. $R今回(こんかい)も、よろしくお$R願(ねが)いしますね、
  8254. 《PLAYER》さん~
  8255.  
  8256. Excuse me...
  8257. Oh, oh.
  8258. Looks like it is still sleepy time for 《PLAYER》-san~
  8259. Giggle.
  8260. Your face is so cute while you sleep...
  8261. ... ... ... ...
  8262. Hello, good morning.
  8263. It's me, Ma Mi Mu.
  8264. I came here today because I need to ask for your help~
  8265. For the sake of Neo Domino City, everyone is putting great efforts to make the WRGP a complete success~
  8266. As such, the company I work for has decided to have some of its employees participating in the tournament.
  8267. There were multiple duels among us to look for a candidate...
  8268. And with this and that, I ended up being the last one standing~
  8269. Giggle... That's correct.
  8270. Besides that, I also obtained my D-Wheeler license~
  8271. Unfortunately, nobody else is at a level where they can compete...
  8272. So the idea of entering a team was about to be dismissed.
  8273. But, when I suggested to the president that I could be partners with you, 《PLAYER》-san, he was relieved, as well...
  8274. After all, you and I have a track record to our name, having won the WTGP before~
  8275. So, getting to the main topic~
  8276. And cutting a long story short~
  8277. 《PLAYER》-san, I'd like you to enter the WRGP as my partner.
  8278. ... ... ... ....
  8279. Oh, thank you.
  8280. Time is running out~
  8281. We should leave soon.
  8282. Thank you for helping me out again, 《PLAYER》-san.
  8283.  
  8284. -
  8285.  
  8286. ごめんくださぁい
  8287. おはようございまぁす
  8288. といっても、おネムさんなのはわかってますよ~
  8289. うふふ
  8290. $R今日(きょう)も、かわいい$R寝顔(ねがお)を$R拝見(はいけん)しちゃいました~
  8291. $R思(おも)わず、ぎゅ~ってしちゃいたくなっちゃいますね~
  8292. こう、ぎゅ~っと…
  8293. …………
  8294. あ、あらあら、おはようございまぁす
  8295. $R私(わたし)ったら、$R変(へん)な$R起(お)こし$R方(かた)してしまって、ごめんなさい~
  8296. それでは、$R本日(ほんじつ)の$R試合(しあい)の$R予定(よてい)でぇす
  8297. チーム・セキュリティとの$R対戦(たいせん)ですので、
  8298. $R油断(ゆだん)して、$R逮捕(たいほ)されちゃわないようにしましょうね~
  8299. うふふ、$R私(わたし)、これでも$R秘書(ひしょ)が$R仕事(しごと)ですから~
  8300. 《PLAYER》さんのスケジュール$R管理(かんり)も
  8301. バッチリなんでぇす
  8302. ただ…
  8303. このごろ、$R仕事(しごと)と$R試合(しあい)のかけもちなせいか
  8304. バタバタしてまして、なんだか$R不手際(ふてぎわ)がちらほらとー
  8305. お$R約束(やくそく)したはずの$R面会(めんかい)がキャンセルになってたり、
  8306. $R無(な)かった$R会議(かいぎ)があることになったり、その$R逆(ぎゃく)だったり…
  8307. う~ん…
  8308. きちんとメモメモしてるはずなんですけどねー
  8309. 《PLAYER》さんとのお$R約束(やくそく)では、
  8310. そんなことないよう、てきぱきしっかりしますから~
  8311. どうぞ$R安心(あんしん)して、おまかせになってくださいねぇ
  8312. それでは、てきぱき、ささっと$R支度(したく)して、
  8313. $R今日(きょう)もお$R互(たが)いに、$R頑張(がんば)ることにいたしましょう~
  8314. はぁい、てきぱき、てきぱき~
  8315.  
  8316. Excuse me...
  8317. Good morning.
  8318. But, I already know you sleep a lot~
  8319. Giggle.
  8320. I got to see your cute sleeping face again.
  8321. I can't help wanting to give you a hug...
  8322. Like this...
  8323. Squeeze...
  8324. ... ... ... ...
  8325. Oh, oh... Good morning.
  8326. I apologize for waking you up like that~
  8327. These are the matches that take place today.
  8328. Our opponents are Team Security.
  8329. We should avoid underestimating them, or we might get arrested~
  8330. Giggle. My job position is that of a secretary.
  8331. I could manage your schedules nicely as well, 《PLAYER》-san~
  8332. Having said that...
  8333. I have been somewhat clumsy at work lately.
  8334. It might be because of having to handle both my job and these matches.
  8335. Some appointments set to take place were cancelled, and at the same time, some meetings that were not meant to happen were indeed scheduled...
  8336. Hmm...
  8337. I was sure I was keeping track of everything correctly...
  8338. I will make sure none of that happens to you, 《PLAYER》-san~
  8339. Rest easy. You can count on me.
  8340. For now, get prepared~
  8341. Both of us have to do our best today~
  8342. Do it, quickly~
  8343.  
  8344. -
  8345.  
  8346. …ご、ごめんくださぁい
  8347. ああ、よかった…
  8348. 《PLAYER》さんは、ちゃんといらっしゃいます~
  8349. はぁ、この$R寝顔(ねがお)を$R見(み)られて、ほっとしました…
  8350. …おはようございまぁす
  8351. $R実(じつ)は、$R大変(たいへん)なことになってしまいましてー
  8352. $R今朝(けさ)こちらに$R来(く)る$R前(まえ)に$R出社(しゅっしゃ)したら、その…
  8353. $R私(わたし)の$R会社(かいしゃ)が、なくなってしまっておりましてー
  8354. いえ、$R倒産(とうさん)したとかそういうことではなく
  8355. $R建物(たてもの)$R自体(じたい)がきれいさっぱり…
  8356. それどころか、$R誰(だれ)に$R聞(き)いてもそんな$R会社(かいしゃ)は
  8357. $R聞(き)いたことないとか、$R最初(さいしょ)からなかったとかー
  8358. おしまいには、$R知(し)り$R合(あ)いのはずなのに
  8359. $R私(わたし)のこと、あなた$R誰(だれ)なんですかーって…
  8360. …《PLAYER》さんは、$R会社(かいしゃ)のこと…
  8361. $R私(わたし)のこと、$R憶(おぼ)えてらっしゃいますよねぇ?
  8362. …………
  8363. ああ、よかったです~!
  8364. あ、あらあら、$R申(もう)し$R訳(わけ)ありません
  8365. $R私(わたし)ったら、$R嬉(うれ)しくて、$R思(おも)わずぎゅ~っと…
  8366. はぁ…
  8367. こうしていると、$R不安(ふあん)が$R解(と)けていくようです~…
  8368. $R私(わたし)、この$R世界(せかい)にひとりぼっちになってしまったのかと
  8369. すっかりオロオロしてしまって…
  8370. いったい、なにがあったというんでしょうかー?
  8371. $R調(しら)べてみましたら、なぜかWRGPの
  8372. エントリー$R記録(きろく)には、$R私(わたし)たちの$R名前(なまえ)だけ$R残(のこ)ってまして~
  8373. ええ、そうなんです
  8374. $R私(わたし)たち、このまま$R大会(たいかい)に$R出場(しゅつじょう)して、
  8375. デュエルを$R続(つづ)けることはできそうなんですよ~
  8376. なんだか$R危(あぶ)ない$R予感(よかん)もしますけど…
  8377. $R他(ほか)にできることも、$R手(て)がかりもないことですし~
  8378. 《PLAYER》さん、$R私(わたし)とご$R一緒(いっしょ)していただけます?
  8379. …ありがとうございますぅ!
  8380. そう$R言(い)ってくださると、$R信(しん)じてました~
  8381. じゃあ、$R支度(したく)の$R方(ほう)をぱぱっとすませてぇ…
  8382. $R今日(きょう)も、どうぞよろしくお$R願(ねが)いいたします~
  8383.  
  8384. ...E-Excuse me...
  8385. Oh, this is relieving...
  8386. 《PLAYER》-san is still here~
  8387. Sigh... Your sleeping face calms me down...
  8388. ...Good morning.
  8389. Something tremendous happened today.
  8390. This morning, I went to work before coming here...
  8391. But... My company was gone.
  8392. No, it's not as if it has gone bankrupt, or anything similar.
  8393. The building itself has disappeared without a trace.
  8394. In fact, no matter who I ask, they tell me they have never heard of the company, or that it even existed in the first place.
  8395. And, even though we should be acquaintances, everyone has been asking me who I am...
  8396. ...《PLAYER》-san, you...
  8397. You do remember about the company, and you do remember about me, right...?
  8398. ... ... ... ...
  8399. Ah, thank goodness!
  8400. O-Oh, oh, thank you...
  8401. You... hugging me... wasn't expected, but it's delightful...
  8402. Sigh...
  8403. Doing that, my anxiety... It loosened up a bit...
  8404. I was so confused, thinking that I was all alone in the world...
  8405. Just... What could have happened...?
  8406. I searched for a moment, and somehow, our names only appear among the registration entries for the WRGP~
  8407. ...Yes, that means it should be possible for us to continue dueling in the tournament~
  8408. I have a feeling that this might be dangerous...
  8409. But, there is nothing else I can do, and I have no leads at all~
  8410. Would you mind joining me, 《PLAYER》-san?
  8411. ...Thank you so very much!
  8412. I believed you would say that~
  8413. Let's get prepared quickly, then.
  8414. I hope you do your best today, too~
  8415.  
  8416. -
  8417.  
  8418. おはようございまぁす
  8419. あらあら、まあまあ
  8420. $R珍(めずら)しく、$R起(お)きていらっしゃる…
  8421. ひょっとして、$R私(わたし)のこと
  8422. $R心配(しんぱい)してくださっていたんですか~?
  8423. うふふ、ありがとうございます
  8424. あの$R試合(しあい)の$R後(あと)、なぜか$R会社(かいしゃ)も$R元(もと)どおりになりまして…
  8425. $R予定(よてい)がころころ$R変(か)わってしまうこともなくなりましたぁ
  8426. $R社長(しゃちょう)も、$R社員(しゃいん)の$R皆(みな)さんも、
  8427. $R元気(げんき)に$R仕事(しごと)をしております~
  8428. $R今(いま)ではあれは、$R夢(ゆめ)だったのかと$R思(おも)うような
  8429. $R不思議(ふしぎ)な$R事件(じけん)でしたけれど…
  8430. チーム・ニューワールドの$R皆(みな)さんに、
  8431. なにか$R関係(かんけい)があったんでしょうかねぇ…
  8432. まあ、わからないことは
  8433. いくら$R考(かんが)えてもしょうがありませんから~
  8434. $R私(わたし)たちは、$R目(め)の$R前(まえ)の$R予定(よてい)をこなしていくとしましょうか
  8435. $R本日(ほんじつ)は、いよいよWRGPの$R決勝戦(けっしょうせん)です
  8436. $R対戦(たいせん)$R相手(あいて)は、とっても$R強(つよ)いチーム・$R5D’s(ファイブディーズ)の$R皆(みな)さん~
  8437. シンクロモンスターを$R自由自在(じゆうじざい)に$R操(あやつ)るそうですから、
  8438. こちらも、ちゃんと$R準備(じゅんび)をしないとですね~
  8439. さ、そろそろ$R時間(じかん)です
  8440. お$R互(たが)いに、はりきってまいりましょう~
  8441.  
  8442. Good morning.
  8443. Oh, my...
  8444. You are awake already. How unusual.
  8445. Perhaps, you were concerned about me~?
  8446. Giggle. Thank you for that.
  8447. After our previous match, the company went back to normal, and I don't know why...
  8448. Also, the schedules are not changing around all the time...
  8449. The president, and everyone else, is doing great, and they can keep working just fine~
  8450. That situation was so strange, now I wonder if it couldn't have been a dream...
  8451. I wonder if the members of Team New World could have had anything to do with it...
  8452. Oh well, there is no point thinking about it now~
  8453. We can now move onto our second appointment for today.
  8454. Today, after all this time, is the WRGP's finals.
  8455. Our opponents today are the members of Team 5D's, whose are all really strong~
  8456. They can make full use of Synchro Monsters, so we have to be well-prepared~
  8457. Well, it's almost time now.
  8458. We have to put our hearts into it~
  8459.  
  8460. -
  8461.  
  8462. …お$R待(ま)たせしちゃいました、《PLAYER》さん
  8463. $R会社(かいしゃ)の$R皆(みな)さんがなかなか$R放(はな)してくれなくて、
  8464. $R祝勝会(しゅくしょうかい)を$R抜(ぬ)け$R出(だ)すのに、$R時間(じかん)がかかってしまいましたぁ
  8465. うふふ、$R本当(ほんとう)に$R皆(みな)さんいい$R人(ひと)ばかりで…
  8466. $R私(わたし)たちの$R優勝(ゆうしょう)を、
  8467. $R心(こころ)から$R喜(よろこ)んでくださったんですよ~
  8468. …………
  8469. あ、ああ、このトランクはですね、あのですねぇ…
  8470. $R私(わたし)、$R本日付(ほんじつづ)けで$R会社(かいしゃ)に$R辞表(じひょう)を$R出(だ)してきまして~
  8471. $R今日(きょう)から、《PLAYER》さんの
  8472. お$R世話(せわ)にならせていただこうかと~
  8473. あ、どちらかというと
  8474. $R私(わたし)が《PLAYER》さんのお$R世話(せわ)をする、みたいな~?
  8475. …………
  8476. あの$R時(とき)…$R会社(かいしゃ)がなくなってしまった$R時(とき)に、
  8477. $R私(わたし)、$R本当(ほんとう)に$R心細(こころぼそ)くて、$R消(き)えちゃいそうで…
  8478. $R世界中(せかいじゅう)でひとりぼっちになってしまったと$R思(おも)った$R時(とき)に、
  8479. ぎゅ~ってしてくださったのが、あなたでした~
  8480. あの$R時(とき)、$R世界(せかい)が$R消(き)えてしまっていても
  8481. $R私(わたし)は、$R本当(ほんとう)に$R幸(しあわ)せで、$R心(こころ)から$R安心(あんしん)できたんですよぉ?
  8482. だから、$R私(わたし)にとって、あなたの$R腕(うで)の$R中(なか)にいることが
  8483. $R一番(いちばん)$R安心(あんしん)できて、$R一番(いちばん)$R幸(しあわ)せなんだなぁって…
  8484. そう$R気(き)がついたら、もういつでもあなたに
  8485. ぎゅ~ってしていただきたくて、たまらなくなって~
  8486. $R会社(かいしゃ)を、$R辞(や)めてきてしまいましたぁ
  8487. うふふ
  8488. ダメです、もう$R逃(に)がしませんからね~
  8489. $R社長(しゃちょう)も、$R名残(なごり)$R惜(お)しみながら$R祝福(しゅくふく)してくださいました~
  8490. さ、《PLAYER》さん
  8491. $R私(わたし)を、ぎゅってしてください
  8492. ぎゅ~~~~~~~~って…
  8493. …うふふふふふふふふ
  8494. $R幸(しあわ)せ、です
  8495.  
  8496. ...I apologize for keeping you waiting, 《PLAYER》-san.
  8497. The people from the company weren't letting me go, so it took me some time to sneak out of the celebration party.
  8498. Giggle. Everyone is so nice...
  8499. They were so happy with our victory...
  8500. ... ... ... ...
  8501. Oh, I have this suitcase here... Well...
  8502. I handed my letter of resignation to the company today~
  8503. From now on, 《PLAYER》-san, I will be assisting you with everything~
  8504. Or... Would it be mre accurate to say that I will be looking after you~?
  8505. ... ... ... ...
  8506. Back then... When the company was gone...
  8507. I felt completely helpless, and I thought I was going to disappear, too...
  8508. But, just when I thought I was all alone in the world, you were the one who gave me a hug~
  8509. At that time, even though my world was in ruins, I was sincerely happy, and my heart felt at ease...
  8510. That means...
  8511. Being between your arms is what makes me feel the most happy, and the most safe...
  8512. After realizing that, I could not help wanting you to hug me whenever I wanted.
  8513. And that is why I resigned.
  8514. Giggle.
  8515. No, I won't let you escape now~
  8516. The president himself was reluctant to let me go, but he wished us the best~
  8517. Now, hug me, please...
  8518. Squeeeeeeze...
  8519. ...Giggle...
  8520. This makes me so happy.
  8521.  
  8522. -
  8523.  
  8524. Nobuko Narita (Nataly)
  8525.  
  8526. お$R前(まえ)は$R猫(ねこ)だ! $R猫(ねこ)になるのだっ!!
  8527. ニャー!!
  8528. いやぁ~
  8529. あっはっはっはっはっ!
  8530. $R妾(わらわ)、$R参上(さんじょう)!
  8531. WRGPが$R始(はじ)まるから、$R誘(さそ)いに$R来(き)たっさ~
  8532. わかってるーわかってるー、みなまで$R言(い)うなさ
  8533. $R今回(こんかい)もよーくわかってるっさ
  8534. ニャンコの《PLAYER》の$R答(こた)えは
  8535. モチのロンでYESにゃーね!?
  8536. じゃ、そろそろ$R出発(しゅっぱつ)するにゃーか
  8537. っと、その$R前(まえ)に
  8538. $R帽子(ぼうし)は、ちゃんと$R装備(そうび)したにゃーか?
  8539. あれがないと、マズイっさ
  8540. かしこさが、2$R下(さ)がる?
  8541. それはよく$R知(し)らないにゃー
  8542. じゃなくて、$R帽子(ぼうし)がないと$R正体(しょうたい)がバレるさー
  8543. うん、よしよし
  8544. 《PLAYER》、$R準備(じゅんび)$R完了(かんりょう)!
  8545. $R妾(わらわ)も、$R準備(じゅんび)$R完了(かんりょう)!
  8546. では、いざ! $R出発(しゅっぱつ)っ!
  8547.  
  8548. You're a cat! Become a cat now!
  8549. Meow!!
  8550. Hello there~
  8551. Ah ha ha ha ha!
  8552. Here I come!
  8553. The WRGP is about to start, so I came here to invite you~
  8554. I know, I know, everyone can tell what you'll be saying this time.
  8555. Our itty-bitty-kitty 《PLAYER》 will give me another resounding YES right meow!
  8556. Then, we'll be departing now...
  8557. ...Hold on, did you equip your hat correctly?
  8558. You'll get it in trouble if you didn't.
  8559. Your Wisdom might go down by 2...
  8560. Well, I'm not really sure.
  8561. But, if you don't have your hat on, your true self will be exposed.
  8562. ...
  8563. Hmm, good, good,
  8564. 《PLAYER》's all ready!
  8565. And I'm all ready too!
  8566. Now, let's go! We depart!
  8567.  
  8568. -
  8569.  
  8570. $R立(た)て、《PLAYER》!
  8571. $R進(すす)め、《PLAYER》!
  8572. $RBF(ブラックフェザー)$R団(だん)が$R攻(せ)めてきたにょろよ
  8573. チーム・ユニコーンと$R一緒(いっしょ)に$R迎(むか)え$R撃(う)つさー
  8574. ゼロ・リバースの$R悲劇(ひげき)を$R繰(く)り$R返(かえ)しては
  8575. いけないっさね
  8576. さあ、お$R目(め)めぱっちり$R開(あ)けるさー
  8577. やあ、おはようにょろ
  8578. $R今日(きょう)は$R準々(じゅんじゅん)$R決勝(けっしょう)っさね
  8579. $R妾(わらわ)の$R調(しら)べたところ
  8580. $R今日(きょう)の$R対戦(たいせん)$R相手(あいて)はなかなかの$R強敵(きょうてき)さー
  8581. ファンデッキで$R勝(か)てるほど$R甘(あま)くはないっさね
  8582. しっかり$R準備(じゅんび)するにょろよ
  8583. よーし!
  8584. デッキよーし!
  8585. デュエルディスクよーし!
  8586. 《PLAYER》よーし!
  8587. $R妾(わらわ)もよーし!
  8588. では、$R出発(しゅっぱつ)するだーね!
  8589.  
  8590. 《PLAYER》, stand up!
  8591. 《PLAYER》, we have to keep going!
  8592. The Blackwing army is on the move.
  8593. We'll have to intercept them with Team Unicorn.
  8594. We can't let the tragedy of the Zero Reverse repeat itself.
  8595. Wake up and get your eyes wide open.
  8596. Hi, good morning.
  8597. Today's the quarterfinals.
  8598. I researched a little bit, and our opponents for today are going to be pretty tough...
  8599. It won't be easy to win with a fan Deck.
  8600. So, let's make sure we're prepared.
  8601. Alright!
  8602. Deck, ready!
  8603. Duel Disk, ready!
  8604. 《PLAYER》, ready!
  8605. And I'm ready too!
  8606. Now, we depart!
  8607.  
  8608. -
  8609.  
  8610. $R妾(わらわ)、$R見参(けんざん)ー!
  8611. なんだ、またまた$R寝(ね)てるにょろか
  8612. ホント$R困(こま)った《PLAYER》っさー
  8613. まだまだだね
  8614. いいさー
  8615. $R起(お)きないなら、$R起(お)きるまで$R待(ま)とう$R妾(わらわ)さね
  8616. …………
  8617. …………
  8618. うぬぬぬぬッ!
  8619. $R蘭丸(らんまる)、$R鉄砲(てっぽう)を$R持(も)てーっ!!
  8620. $R起(お)きないなら、ころし…
  8621. あ、$R起(お)きたさ
  8622. $R命拾(いのちびろ)いしたにょろね
  8623. オホン!
  8624. というわけで、$R今日(きょう)は$R天下(てんか)$R分(わ)け$R目(め)の$R大(おお)$R戦(いくさ)さね
  8625. 《PLAYER》は$R妾(わらわ)の$R目(め)となり$R耳(みみ)となり$R盾(たて)となり
  8626. $R後(うし)ろを$R護(まも)るっさ
  8627. よーし!
  8628. いざ、$R出陣(しゅつじん)っ!!
  8629.  
  8630. Here I am!
  8631. Huh, you're sleeping in again.
  8632. You'll be in big trouble, 《PLAYER》.
  8633. But not just yet.
  8634. You haven't woken up yet, but I can wait until you do.
  8635. ... ... ... ...
  8636. ... ... ... ...
  8637. Hnnnng!
  8638. Ranmaru, give me that gun!
  8639. If you don't wake up right now, I'll kill you...
  8640. Oh, you woke up.
  8641. You narrowly escaped death just now.
  8642. ...Ahem!
  8643. We have a great, decisive face-off today.
  8644. 《PLAYER》, you'll be my eyes, ears and shield, and you'll be watching my back.
  8645. Alright then!
  8646. Now, we march, to battle!
  8647.  
  8648. -
  8649.  
  8650. $R妾(わらわ)の$R歌(うた)を$R聴(き)けー!
  8651. って、はわわ!
  8652. またまた$R寝(ね)てるっさ!
  8653. …やむを$R得(え)ん
  8654. ベッドの$R上(うえ)の《PLAYER》に
  8655. ダイレクト・アタック!
  8656. $R妾(わらわ)の$R体当(たいあ)たりは、$R目覚(めざ)まし$R代(が)わりにょろ
  8657. $R迷(まよ)わず$R起(お)き$R上(あ)がるがいいさー
  8658. いやぁ~
  8659. あっはっはっはっはっ!
  8660. $R今日(きょう)はついに$R決勝戦(けっしょうせん)さね
  8661. がんばっていきまーっ
  8662. しょい!
  8663. $R相手(あいて)はサイボーグのように$R強(つよ)いけど
  8664. $R安心(あんしん)するにょろ
  8665. こんなこともあろうかと
  8666. $R回復(かいふく)アイテムも99$R個(こ)、$R持(も)ってきたっさー
  8667. ヒア、ウィー、ゴー!
  8668.  
  8669. Listen to my singing!
  8670. ...woah, woah, woah!
  8671. You're still sleeping!
  8672. ...There's no other choice.
  8673. Here's a direct attack on 《PLAYER》 while he's on his bed!
  8674. I'll tackle you instead of using any alarm clock.
  8675. This'll wake you up for sure.
  8676. Hello there~
  8677. Ah ha ha ha ha!
  8678. We made it to the finals.
  8679. So we'll be doing our best...
  8680. WOO!
  8681. Our opponents might be as strong as cyborgs, but don't worry.
  8682. I'm bringing 99 healing items with us just in case.
  8683. HERE WE GO!
  8684.  
  8685. -
  8686.  
  8687. ラスボスクリアー!
  8688. どどーん!!
  8689. $R勇者(ゆうしゃ)《PLAYER》は
  8690. こうして$R戦乱(せんらん)の$R時代(じだい)に$R終止符(しゅうしふ)をうったのでありました
  8691. さあさあ、《PLAYER》
  8692. $R妾(わらわ)を$R王宮(おうきゅう)に$R連(つ)れて$R帰(かえ)ってたもれ
  8693. $R父(ちち)の$R後(あと)を$R継(つ)いで$R次(つぎ)の$R王様(おうさま)になるのは
  8694. 《PLAYER》なのさー
  8695. ちなみに$R戻(もど)る$R前(まえ)に$R宿屋(やどや)に$R一泊(いっぱく)すると
  8696. $R翌朝(よくあさ)、$R主人(しゅじん)から$R何(なに)か$R言(い)われるにょろよ
  8697. それでは、と…
  8698. 《PLAYER》は、$R王様(おうさま)になってくれますか?
  8699. …………
  8700. …わかってるっさ
  8701. 《PLAYER》の$R気持(きも)ちは…$R妾(わらわ)には
  8702. $R平穏(へいおん)な$R生活(せいかつ)に$R満足(まんぞく)できる$R人(ひと)じゃないにょろ
  8703. $R冒険(ぼうけん)の$R旅(たび)は、これで$R終(お)わりじゃないっさー
  8704. 《PLAYER》の$R冒険(ぼうけん)は
  8705. $R時(とき)を$R変(か)え、$R場所(ばしょ)を$R変(か)え、パート7へと$R続(つづ)くのさ
  8706. そう、$R次(つぎ)に$R目覚(めざ)めた$R時(とき)、《PLAYER》は
  8707. $R見知(みし)らぬ$R海岸(かいがん)に$R打(う)ち$R上(あ)げられているにょろ
  8708. $R記憶(きおく)も、$R集(あつ)めたカードもぜんぶなくしてて
  8709. $R装備(そうび)しているのも$R銅(どう)のデュエルディスク!
  8710. だから…
  8711. $R妾(わらわ)とも、これでお$R別(わか)れっさ
  8712. $R続編(ぞくへん)で$R新(あたら)しいヒロインが$R出(で)てくるから
  8713. その$R子(こ)とよろしくやればいいにょろ…
  8714. $R妾(わらわ)は…$R妾(わらわ)は
  8715. 《PLAYER》と$R離(はな)れ$R離(ばな)れになったって…
  8716. ちっとも$R寂(さび)しくなんかないんだからねっ!
  8717.  
  8718. We beat the final bosses!
  8719. WOOOO!!
  8720. And with that, 《PLAYER》, the hero, put an end to this war-torn era.
  8721. Now, 《PLAYER》, return with me to the royal palace.
  8722. You would be the one who would succeed my father as the next king.
  8723. On that note, if you stay the night at an inn before you make it back, the inn's owner will talk with you the next morning.
  8724. So, then...
  8725. 《PLAYER》, will you become king now?
  8726. ... ... ... ...
  8727. ...I understand.
  8728. 《PLAYER》... You are not the kind of person who is satisfied with a quiet and peaceful life.
  8729. This is not where your adventure meets its end...
  8730. 《PLAYER》's adventures will continue during Part 7, in a different time, in a different place.
  8731. Next time he wakes up, 《PLAYER》 finds himself washed up in an unfamiliar beach.
  8732. He has no memories and no cards, and his only equipment is a copper Duel Disk!
  8733. Which means...
  8734. This is where we part ways.
  8735. A new heroine will be appearing in the sequel, so you'll befriend her...
  8736. And I... I...
  8737. I might be separated from you, 《PLAYER》...
  8738. But I won't be feeling lonely at all!
Add Comment
Please, Sign In to add comment