Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,001 --> 00:00:14,201
- UBOPLAY - Anda Menang Kami Bayarkan
- Aman Dan Terpercaya ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 2
- 00:00:14,594 --> 00:00:16,992
- Tahun 517 Masehi..,..
- 3
- 00:00:16,994 --> 00:00:18,496
- Dikenal sebagai zaman kegelapan..,..
- 4
- 00:00:18,498 --> 00:00:21,375
- Karena satu alasan nan benar
- 5
- 00:00:21,377 --> 00:00:23,456
- Perang tanpa akhir antara pasukan manusia..,..
- 6
- 00:00:23,458 --> 00:00:24,736
- Dan makhluk kegelapan..,..
- 7
- 00:00:24,738 --> 00:00:26,336
- Melanda seluruh Inggris
- 8
- 00:00:26,338 --> 00:00:29,696
- Sebagai balasan atas ketidakadilan
- Manusia kepada para monster..,..
- 9
- 00:00:29,698 --> 00:00:32,544
- Sang Penyihir Abadi Vivienne Nimue
- 10
- 00:00:32,545 --> 00:00:34,463
- Menyebarkan wabah mematikan..,..
- 11
- 00:00:34,465 --> 00:00:38,208
- Mengancam memusnahkan umat manusia dari muka Bumi
- --- Bukit Pendle - 517 Masehi ---
- 12
- 00:00:38,210 --> 00:00:41,571
- Dan di Bukit Pendle,
- Di bawah pohon Oak kuno..,..
- 13
- 00:00:43,299 --> 00:00:47,137
- Raja Arthur..,..
- Ya, Raja Arthur yang itu
- 14
- 00:00:47,139 --> 00:00:49,282
- Dan Penyihir kuatnya, Merlin
- 15
- 00:00:49,284 --> 00:00:52,097
- Terpaksa menyerah ke Nimue..,..
- 16
- 00:00:52,099 --> 00:00:54,052
- Sang Ratu Darah
- 17
- 00:00:55,490 --> 00:00:57,474
- Lihatlah, lihatlah.
- 18
- 00:00:57,476 --> 00:01:01,249
- Sang Raja Agung Arthur
- Datang ke Bukit Pendle.
- 19
- 00:01:01,251 --> 00:01:04,002
- Namun, percaya bahwa manusia dan monster..,..
- 20
- 00:01:04,004 --> 00:01:05,698
- Tak pernah bisa hidup harmonis..,..
- 21
- 00:01:05,699 --> 00:01:07,394
- Arthur menyerang Nimue
- 22
- 00:01:18,531 --> 00:01:23,329
- Dikhianati oleh Penyihir paling setianya, Ganeida
- 23
- 00:01:23,331 --> 00:01:26,404
- Tak ada senjata manusia yang bisa melukaiku !
- 24
- 00:01:29,381 --> 00:01:32,451
- - Excalibur !
- - Ini bukan senjata manusia.
- 25
- 00:01:34,084 --> 00:01:35,298
- Marah besar..,..
- 26
- 00:01:35,300 --> 00:01:38,019
- Nimue melepaskan wabah mematikan miliknya
- 27
- 00:01:38,021 --> 00:01:39,203
- Tidak !
- 28
- 00:01:39,205 --> 00:01:41,030
- Dengan satu ayunan..,..
- 29
- 00:01:42,532 --> 00:01:45,314
- Dari pedang legendarisnya
- 30
- 00:01:45,316 --> 00:01:47,685
- Arthur memenggal kepala Ratu Darah
- 31
- 00:01:49,861 --> 00:01:52,259
- Tapi itu bahkan tak mampu menghentikan Nimue
- 32
- 00:01:52,261 --> 00:01:54,659
- Arthur harus menjagal tubuhnya jadi beberapa potongan..,..
- 33
- 00:01:54,661 --> 00:01:57,348
- Setiap potongannya dikunci dalam peti terpisah
- 34
- 00:01:57,349 --> 00:02:01,123
- Ini belum berakhir !
- Balas dendamku abadi !
- 35
- 00:02:01,125 --> 00:02:02,277
- Tidak !
- 36
- 00:02:05,125 --> 00:02:06,756
- Disegel dengan air suci
- 37
- 00:02:06,758 --> 00:02:08,611
- Hanya firman hamba Tuhan..,..
- 38
- 00:02:08,613 --> 00:02:10,275
- Bisa mematahkan segel suci ini.
- 39
- 00:02:10,277 --> 00:02:12,773
- Arthur lalu menyuruh kesatria pemberaninya..,..
- 40
- 00:02:12,775 --> 00:02:15,171
- Untuk pergi dan mengubur tubuh Penyihir itu..,..
- 41
- 00:02:15,173 --> 00:02:16,676
- Di wilayah terjauh negeri..,..
- 42
- 00:02:16,678 --> 00:02:19,141
- Dimana tak seorangpun bisa menemukannya
- 43
- 00:02:19,143 --> 00:02:21,838
- Bahkan termasuk Iblis itu sendiri
- 44
- 00:02:21,839 --> 00:02:31,942
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 45
- 00:02:31,943 --> 00:02:33,126
- Ayah bersikeras, nak
- 46
- 00:02:33,127 --> 00:02:35,114
- Tak boleh minum, berkelahi
- 47
- 00:02:35,115 --> 00:02:36,518
- --- Tijuana - Masa Kini ---
- Jangan buat kekacauan
- 48
- 00:02:36,520 --> 00:02:39,301
- Tenanglah, Ayah.
- Ini bukan pertama kalinya aku ke Tijuana.
- 49
- 00:02:39,303 --> 00:02:41,221
- Kau pikir mengapa Ayah terus Menasehatimu ?
- 50
- 00:02:41,223 --> 00:02:44,261
- Ruiz itu temanku.
- Aku hanya ingin membawanya pulang.
- 51
- 00:02:44,263 --> 00:02:46,374
- Agen Ruiz itu bukan temanmu
- 52
- 00:02:46,376 --> 00:02:47,845
- Dia orang yang kau ajak mabuk
- 53
- 00:02:47,847 --> 00:02:49,668
- Tiga minggu lalu kita mengirim Ruiz..,..
- 54
- 00:02:49,670 --> 00:02:51,588
- Untuk menyelidiki sarang Vampir
- 55
- 00:02:51,590 --> 00:02:52,902
- Sejak itu kita belum mendengar kabar darinya
- 56
- 00:02:52,904 --> 00:02:53,925
- Sedang kulakukan.
- 57
- 00:02:53,927 --> 00:02:56,101
- Sumber terpercaya bilang dimana aku bisa menemukannya.
- 58
- 00:02:56,103 --> 00:02:57,638
- Telepon Ayah jika kau menemukannya
- 59
- 00:02:57,640 --> 00:02:58,821
- Aku tak akan menelepon Ayah.
- 60
- 00:02:58,823 --> 00:03:01,478
- Telepon Ayah !
- Biar langsung dijemput
- 61
- 00:03:01,480 --> 00:03:03,173
- Bawa Ruiz keluar dari sana dan pergilah..,..
- 62
- 00:03:03,175 --> 00:03:05,253
- Tanpa membuat kerusuhan, lagi !
- 63
- 00:03:05,255 --> 00:03:07,046
- Aku paham, Ayah !
- 64
- 00:03:07,048 --> 00:03:09,929
- Kau mengenalku, aku punya sentuhan lembut.
- 65
- 00:03:10,856 --> 00:03:13,222
- Sial ! Jangan lagi !
- 66
- 00:03:13,422 --> 00:03:28,422
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 67
- 00:03:28,423 --> 00:03:43,423
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 68
- 00:03:43,689 --> 00:03:47,431
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 69
- 00:03:47,433 --> 00:03:50,504
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 70
- 00:03:50,704 --> 00:03:54,799
- Ada selebriti datang kemari hari ini
- 71
- 00:03:55,172 --> 00:03:58,813
- Agen supranatural terbaik di dunia
- 72
- 00:03:59,738 --> 00:04:02,197
- Bocah Neraka !
- 73
- 00:04:08,538 --> 00:04:11,447
- Ayo, mari menari sampai kita mati
- 74
- 00:04:16,041 --> 00:04:19,401
- Ruiz ! Esteban, apa itu kau ?
- 75
- 00:04:19,501 --> 00:04:22,857
- Esteban ?
- Bukan, aku Camatoz sekarang !
- 76
- 00:04:22,858 --> 00:04:27,947
- Camazotz !
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 77
- 00:04:29,546 --> 00:04:32,105
- Apa - apaan nama Camazotz itu ?
- 78
- 00:04:32,107 --> 00:04:36,617
- BPRD mengirim-mu kemari,
- Menyelidiki sarang Vampir..,..
- 79
- 00:04:36,619 --> 00:04:38,465
- Dan kau tak memberi kabar selama tiga minggu.
- 80
- 00:04:38,467 --> 00:04:39,662
- Aku merindukanmu.
- 81
- 00:04:39,663 --> 00:04:42,313
- Ayolah, kubawa kau pulang.
- 82
- 00:04:42,315 --> 00:04:43,849
- Ayo, kawan, mari pergi.
- 83
- 00:04:45,228 --> 00:04:48,810
- Ayo, majulah.
- Lawan aku.
- 84
- 00:04:54,156 --> 00:04:55,563
- Baik.
- 85
- 00:04:57,803 --> 00:04:58,859
- Baik.
- 86
- 00:04:59,837 --> 00:05:01,873
- Enyahlah, Iblis !
- 87
- 00:05:03,187 --> 00:05:05,058
- Dasar brengsek !
- 88
- 00:05:09,068 --> 00:05:12,426
- Baik. Hei, apa yang terjadi padamu ?
- 89
- 00:05:12,428 --> 00:05:14,220
- Kenapa kau bersikap begitu ?
- 90
- 00:05:14,222 --> 00:05:16,011
- Kulakukan ini untuk berlatih
- 91
- 00:05:16,012 --> 00:05:18,506
- Latihan ? Latihan untuk apa ?
- 92
- 00:05:18,508 --> 00:05:19,628
- Untuk membunuhmu !
- 93
- 00:05:22,701 --> 00:05:25,100
- Baik, pegangi ini untukku.
- 94
- 00:05:26,733 --> 00:05:28,109
- Kau terlihat tampan pakai baju ungu.
- 95
- 00:05:37,198 --> 00:05:38,924
- Ini sangat menyenangkan.
- 96
- 00:05:38,926 --> 00:05:40,174
- Bisa kita pergi dari sini ?
- 97
- 00:05:43,725 --> 00:05:46,603
- Apa yang mereka lakukan padamu ?
- 98
- 00:05:52,333 --> 00:05:54,923
- Ruiz ! Mari minum dan bahas masalah ini !
- 99
- 00:05:54,925 --> 00:05:56,907
- Kau Agen hebat !
- 100
- 00:05:56,909 --> 00:06:00,236
- Kawan, ayolah.
- Ayolah, apa kau tak ingat ?
- 101
- 00:06:00,238 --> 00:06:03,564
- Di halaman ? Minum bir di beranda ?
- 102
- 00:06:03,566 --> 00:06:05,708
- Kita sering bermain gitar.
- 103
- 00:06:05,710 --> 00:06:09,292
- Kau bermain musik akustik gelandangan busuk..,..
- 104
- 00:06:09,294 --> 00:06:11,566
- Dan aku bermain musik asli.
- 105
- 00:06:16,046 --> 00:06:18,093
- Persetan dengan ini !
- 106
- 00:06:21,295 --> 00:06:22,957
- Hei, maaf, bung.
- 107
- 00:06:22,958 --> 00:06:23,983
- Kau tak apa ?
- 108
- 00:06:28,047 --> 00:06:30,636
- Ayolah, aku tak mau melukaimu, rekan.
- 109
- 00:06:30,638 --> 00:06:32,589
- Aku tahu kau masih di dalam sana.
- Bicaralah padaku.
- 110
- 00:06:32,591 --> 00:06:34,349
- Kau bertingkah seperti pahlawan..,..
- 111
- 00:06:34,351 --> 00:06:36,429
- Tapi aku tahu dirimu yang sebenarnya.
- 112
- 00:06:36,431 --> 00:06:40,429
- Oh, ya ? Begitukah ?
- Mari lihat dirimu sendiri.
- 113
- 00:06:58,512 --> 00:07:01,264
- Ruiz ! Hentikan !
- 114
- 00:07:19,121 --> 00:07:21,359
- Tidak ! Tidak !
- 115
- 00:07:25,616 --> 00:07:26,737
- Ruiz.
- 116
- 00:07:32,401 --> 00:07:36,400
- Aku mengenalmu..,..
- Anung un Rama.
- 117
- 00:07:36,402 --> 00:07:39,952
- Jantungmu berdetak penuh amarah.
- 118
- 00:07:39,954 --> 00:07:44,465
- Aku tahu pihak mana yang kau pilih pada akhirnya.
- 119
- 00:07:45,842 --> 00:07:47,791
- Maafkan aku.
- 120
- 00:07:47,793 --> 00:07:50,161
- Maafkan aku.
- Aku tak bermaksud..,..
- 121
- 00:07:51,717 --> 00:07:55,357
- Akhir akan datang
- 122
- 00:08:38,740 --> 00:08:41,394
- Tak apa, bocah kecil.
- 123
- 00:08:41,396 --> 00:08:43,603
- Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
- 124
- 00:08:43,605 --> 00:08:45,140
- Aku tak menghakimi-mu.
- 125
- 00:08:46,835 --> 00:08:48,052
- Hellboy.
- 126
- 00:08:48,787 --> 00:08:50,291
- Tidak, aku Josh.
- 127
- 00:08:51,284 --> 00:08:54,578
- Banyak orang sering salah sangka.
- 128
- 00:08:54,580 --> 00:08:56,275
- Ayo, kita harus pergi.
- 129
- 00:08:56,852 --> 00:08:58,418
- Bagaimana kau bisa menemukanku ?
- 130
- 00:08:58,420 --> 00:09:00,754
- Twitter.
- Kau tak bisa membaur.
- 131
- 00:09:00,756 --> 00:09:03,794
- Maaf soal Ruiz,
- Tapi kami harus membawamu kembali.
- 132
- 00:09:03,796 --> 00:09:06,355
- Kau bisa mencobanya !
- 133
- 00:09:06,357 --> 00:09:08,434
- Hei, hei, hei,
- Ayolah sobat besar, tenanglah.
- 134
- 00:09:08,436 --> 00:09:10,195
- Kami hanya mengikuti perintah.
- 135
- 00:09:10,197 --> 00:09:11,764
- Dia ingin kau kembali.
- 136
- 00:09:12,276 --> 00:09:13,971
- Ayahku yang mengirimmu ?
- 137
- 00:09:13,973 --> 00:09:15,666
- Dia bilang ini penting.
- 138
- 00:09:15,668 --> 00:09:16,949
- Kita harus pergi.
- 139
- 00:09:20,503 --> 00:09:22,348
- Teman..,..
- 140
- 00:09:23,068 --> 00:09:25,532
- Ambilkan aku satu botol
- 141
- 00:09:27,278 --> 00:09:28,917
- Mereka yang bayar.
- 142
- 00:09:36,966 --> 00:09:39,825
- Biro Penelitian Paranormal Dan Pertahanan
- 143
- 00:10:02,839 --> 00:10:04,277
- Detilnya masih terus masuk..,..
- 144
- 00:10:04,279 --> 00:10:06,548
- Atas peristiwa tragis di Meksiko..,..
- 145
- 00:10:06,550 --> 00:10:07,925
- Hanya ada sedikit informasi..,..
- 146
- 00:10:07,927 --> 00:10:09,013
- Mengenai Hellboy..,..
- 147
- 00:10:09,015 --> 00:10:12,373
- Atau biro rahasia tempat dia bekerja
- 148
- 00:10:20,438 --> 00:10:23,477
- Ada yang terlewat. Bolehkah ?
- 149
- 00:10:23,479 --> 00:10:25,013
- Hei, Ayah.
- 150
- 00:10:25,015 --> 00:10:26,293
- Ayahku sering berkata..,..
- 151
- 00:10:26,295 --> 00:10:28,277
- Bercukur merupakan bagian terpenting dalam suatu Hari.
- 152
- 00:10:28,279 --> 00:10:31,509
- Memisahkan bangsawan dari kaum Filistin.
- 153
- 00:10:31,511 --> 00:10:35,349
- Pria sejati harus mampu menahan pedang
- Di depan lehernya setiap hari..,..
- 154
- 00:10:35,351 --> 00:10:37,718
- Dan tak menggorok jakunnya.
- 155
- 00:10:37,720 --> 00:10:39,285
- Kakek Bruttenholm..,..
- 156
- 00:10:39,287 --> 00:10:41,173
- Dia terlihat menyeramkan tapi sebenarnya baik.
- 157
- 00:10:41,175 --> 00:10:43,478
- Kadang dia menyebalkan,
- Tapi dia mengajariku cara bercukur.
- 158
- 00:10:43,480 --> 00:10:46,199
- Seperti Ayah, seperti anak.
- 159
- 00:10:46,201 --> 00:10:48,182
- Minum tequila selama tiga minggu..,..
- 160
- 00:10:48,184 --> 00:10:49,910
- Mungkin bisa mematikan
- Rasa sakitnya untuk sementara.
- 161
- 00:10:49,912 --> 00:10:51,574
- Meski efek sebenarnya..,..
- 162
- 00:10:51,576 --> 00:10:54,680
- Memperburuk kesedihanmu
- Dan bisa merusak organ hatimu.
- 163
- 00:10:55,801 --> 00:10:57,816
- Aku tahu kau marah soal Agen Ruiz..,..
- 164
- 00:10:57,817 --> 00:10:59,511
- Tapi itu bagian tugasnya.
- 165
- 00:10:59,513 --> 00:11:00,919
- Semua orang di sini tahu itu.
- 166
- 00:11:00,921 --> 00:11:04,150
- Tugas itu tak membunuhnya, tapi aku.
- 167
- 00:11:04,152 --> 00:11:07,158
- Dan ku-kubur dia 16 kaki di bawah tanah..,..
- 168
- 00:11:07,160 --> 00:11:10,358
- Tepat di Kapel Perawan Guadalupe
- Supaya dia dapat tempat yang layak.
- 169
- 00:11:10,360 --> 00:11:13,110
- Dia menjadi vampir, makhluk tak suci..,..
- 170
- 00:11:13,112 --> 00:11:14,838
- Makhluk kegelapan yang tak bisa diselamatkan.
- 171
- 00:11:14,840 --> 00:11:16,630
- Makhluk kegelapan yang tak bisa diselamatkan ?
- 172
- 00:11:16,632 --> 00:11:18,550
- Kita semua tak pantas mendapat..,..
- 173
- 00:11:18,552 --> 00:11:19,896
- Asahan tanduk mulus ke depannya ?
- 174
- 00:11:19,897 --> 00:11:21,399
- Kau berbeda.
- Kau selamanya berbeda.
- 175
- 00:11:21,401 --> 00:11:26,231
- Jika wajahku bisa bicara,
- Pasti tak menyetujuimu.
- 176
- 00:11:26,233 --> 00:11:28,602
- Kurasa wajahmu tampan.
- 177
- 00:11:37,274 --> 00:11:39,320
- Akhirnya sudah datang.
- Akhir apa ?
- 178
- 00:11:39,322 --> 00:11:42,008
- Aku tak tahu.
- Itu perkataan terakhir Ruiz.
- 179
- 00:11:42,010 --> 00:11:44,888
- Itu dan sesuatu soal Anung nun..,..
- 180
- 00:11:44,890 --> 00:11:46,360
- Apa terdengar akrab ?
- 181
- 00:11:46,362 --> 00:11:48,601
- Tidak, hanya bualan kiamat.
- 182
- 00:11:48,603 --> 00:11:53,304
- Sekarang..,..
- Kau terlihat tampan !
- 183
- 00:11:53,306 --> 00:11:55,834
- Terima kasih atas pujiannya, Ayah.
- 184
- 00:11:57,818 --> 00:12:00,056
- Mengapa kau menyuruhku kembali ?
- 185
- 00:12:00,058 --> 00:12:02,235
- Jangan bilang kau merindukanku.
- 186
- 00:12:03,227 --> 00:12:06,456
- Kau tahu Klub Osiris ?
- 187
- 00:12:06,458 --> 00:12:08,244
- Oh, ya.
- Klub Mesum di Jersey.
- 188
- 00:12:08,246 --> 00:12:09,440
- Tidak, yang lainnya.
- 189
- 00:12:09,442 --> 00:12:12,313
- Biro Gaib Inggris dibentuk tahun 1866..,..
- 190
- 00:12:12,315 --> 00:12:13,689
- Oleh anggota teratas..,..
- 191
- 00:12:13,691 --> 00:12:15,802
- Dari Persaudaraan Heliopik Ra.
- 192
- 00:12:15,804 --> 00:12:18,682
- Ra ? Aku pernah bertemu Ra sekali di Neraka.
- 193
- 00:12:18,684 --> 00:12:19,897
- Dia suka mengoceh.
- 194
- 00:12:19,899 --> 00:12:22,522
- Kau tahu, seperti kita,
- Mereka melawan kekuatan kegelapan..,..
- 195
- 00:12:22,524 --> 00:12:25,882
- Dan organisasi kita memiliki
- Hubungan baik yang berlangsung lama.
- 196
- 00:12:25,884 --> 00:12:27,258
- Mereka teman lamaku.
- 197
- 00:12:27,259 --> 00:12:29,466
- Dan mereka minta bantuanmu..,..
- 198
- 00:12:29,468 --> 00:12:30,810
- Mengatasi para Raksasa.
- 199
- 00:12:30,812 --> 00:12:33,980
- - Oh, ya ? Apa itu ?
- - Raksasa.
- 200
- 00:12:38,524 --> 00:12:42,522
- Hellboy mencuri kehidupan yang bisa kudapatkan.
- 201
- 00:12:42,524 --> 00:12:46,715
- Mengusirku menjadi makhluk sengsara.
- 202
- 00:12:47,804 --> 00:12:52,090
- Aku sekarang hidup untuk membunuhnya.
- 203
- 00:12:52,092 --> 00:12:55,835
- Aku juga menderita karena ulah Hellboy..,..
- 204
- 00:12:55,837 --> 00:12:57,723
- Jadi aku tahu penderitaanmu.
- 205
- 00:12:57,725 --> 00:13:02,139
- Aku merasakannya,
- Jadi kupanggil kau kemari.
- 206
- 00:13:03,101 --> 00:13:07,483
- Kubimbing kau ke Penyihir,
- Vivienne Nimue..,..
- 207
- 00:13:07,484 --> 00:13:11,163
- Dijagal, tapi masih hidup dan menunggu.
- 208
- 00:13:11,165 --> 00:13:13,084
- Bangkitkan dia !
- 209
- 00:13:13,086 --> 00:13:15,772
- Dia akan membuatmu kuat lagi..,..
- 210
- 00:13:15,773 --> 00:13:17,884
- Supaya kau bisa balas dendam.
- 211
- 00:13:17,886 --> 00:13:22,523
- - Aku berterima kasih.
- - Ini tak akan mudah.
- 212
- 00:13:22,525 --> 00:13:23,707
- Mungkin tidak.
- 213
- 00:13:23,709 --> 00:13:26,493
- Supaya bisa utuh kembali,
- Aku bisa melakukannya.
- 214
- 00:13:29,598 --> 00:13:31,612
- Pergilah sekarang.
- 215
- 00:13:31,614 --> 00:13:35,484
- Aku tak paham.
- Apa untungnya ini bagimu ?
- 216
- 00:13:35,486 --> 00:13:40,636
- Itu bukan urusanmu, monster !
- 217
- 00:13:40,637 --> 00:13:43,964
- Pada akhirnya, aku bisa bebas..,..
- 218
- 00:13:43,966 --> 00:13:48,126
- Dan Hellboy akan membayar perbuatannya.
- 219
- 00:13:48,391 --> 00:13:51,548
- Inggris
- 220
- 00:14:15,381 --> 00:14:17,994
- Klub Osiris
- 221
- 00:14:27,871 --> 00:14:29,918
- Tamu anda, tuanku.
- 222
- 00:14:29,920 --> 00:14:32,606
- Hellboy, selamat datang.
- Aku Lord Adam Glaren.
- 223
- 00:14:32,608 --> 00:14:34,558
- Kuperkenalkan kau ke rekanku..,..
- 224
- 00:14:34,560 --> 00:14:36,639
- Dr. Edwin Carp dan August Swain.
- 225
- 00:14:36,641 --> 00:14:38,206
- Hai, apa kalian pernah pergi..,..
- 226
- 00:14:38,208 --> 00:14:39,615
- Ke Klub Osiris di Jersey ?
- 227
- 00:14:39,617 --> 00:14:41,374
- Tempatnya mirip, tapi dengan penari telanjang.
- 228
- 00:14:41,376 --> 00:14:42,569
- Bolehkah ?
- 229
- 00:14:43,361 --> 00:14:45,119
- Apa punya kekuatan istimewa ?
- 230
- 00:14:45,120 --> 00:14:48,702
- Ya, bisa meremuk banyak hal.
- 231
- 00:14:48,704 --> 00:14:51,070
- Kami sangat senang kau menerima undangan kami.
- 232
- 00:14:51,072 --> 00:14:53,726
- Sebenarnya aku dipaksa.
- 233
- 00:14:53,728 --> 00:14:56,382
- Ya, Si Profesor.
- 234
- 00:14:56,383 --> 00:14:58,398
- Ayahmu dan aku sudah lama berteman.
- 235
- 00:14:58,400 --> 00:15:00,318
- Ya, aku sudah mendengarnya.
- 236
- 00:15:00,320 --> 00:15:05,022
- Klub Osiris telah lama mengabdikan diri melestarikan..,..
- 237
- 00:15:05,024 --> 00:15:07,230
- Sejarah rahasia Inggris Raya.
- 238
- 00:15:07,232 --> 00:15:09,344
- Memberi kita wawasan tertentu..,..
- 239
- 00:15:09,346 --> 00:15:11,456
- Akan banyak individu seperti dirimu.
- 240
- 00:15:11,458 --> 00:15:13,631
- Kami juga memberi nasihat penting..,..
- 241
- 00:15:13,633 --> 00:15:15,744
- Ke BPRD-mu kadang kala.
- 242
- 00:15:15,745 --> 00:15:17,216
- Mungkin jangan bahas itu.
- 243
- 00:15:17,218 --> 00:15:18,976
- Kecuali kau membawaku kemari..,..
- 244
- 00:15:18,977 --> 00:15:21,760
- Supaya kita bisa mengobrol soal sejarah.
- 245
- 00:15:21,762 --> 00:15:24,321
- Mungkin langsung kami tunjukkan padamu.
- 246
- 00:15:29,954 --> 00:15:31,392
- Pintu rahasia.
- 247
- 00:15:31,394 --> 00:15:33,824
- Para Raksasa dulu mendominasi Kepulauan Inggris.
- 248
- 00:15:33,826 --> 00:15:36,000
- Makhluk keji dan menjijikan.
- 249
- 00:15:36,002 --> 00:15:37,760
- Mereka langsung memakanmu begitu melihatmu.
- 250
- 00:15:37,762 --> 00:15:39,552
- Mereka selalu jadi masalah.
- 251
- 00:15:39,554 --> 00:15:40,895
- Tubuh mereka dikubur di seluruh Inggris.
- 252
- 00:15:40,897 --> 00:15:43,041
- Itu fitur aneh Raksasa..,..
- 253
- 00:15:43,043 --> 00:15:45,408
- Kadang kala mereka bangkit dari kubur..,..
- 254
- 00:15:45,410 --> 00:15:46,495
- Dan mengamuk.
- 255
- 00:15:46,497 --> 00:15:49,696
- Dan saat itu,
- Kami melakukan perburuan.
- 256
- 00:15:49,698 --> 00:15:52,993
- - Perburuan liar.
- - Oh, keren.
- 257
- 00:15:52,995 --> 00:15:56,192
- Kukira cuma aku yang punya kepala besar.
- 258
- 00:15:56,194 --> 00:15:59,776
- Sudah jelas kalian sangat ahli dalam hal ini.
- 259
- 00:15:59,778 --> 00:16:01,920
- Mengapa membutuhkanku untuk membunuh satu Raksasa ?
- 260
- 00:16:01,922 --> 00:16:03,265
- Tiga Raksasa, sebenarnya.
- 261
- 00:16:03,267 --> 00:16:05,826
- Satu, kami atasi sendiri,
- Mungkin juga dua.
- 262
- 00:16:05,828 --> 00:16:09,314
- Tapi tiga, itu masalah yang berbeda.
- 263
- 00:16:09,316 --> 00:16:12,737
- Trio Raksasa itu meneror wilayah New Forest.
- 264
- 00:16:12,739 --> 00:16:14,466
- Menghisap tulang siapapun..,..
- 265
- 00:16:14,468 --> 00:16:16,482
- Yang cukup sial bertemu mereka.
- 266
- 00:16:16,484 --> 00:16:19,362
- Sumsum tulang, mereka terus ketagihan.
- 267
- 00:16:19,364 --> 00:16:23,394
- Jika mereka sampai ke wilayah padat penduduk..,..
- 268
- 00:16:23,396 --> 00:16:25,697
- Saatnya bersenang - senang.
- 269
- 00:16:25,699 --> 00:16:29,122
- Ini bukan tugas yang patut diremehkan, Hellboy.
- 270
- 00:16:29,124 --> 00:16:33,026
- Mereka adalah Gigantum Mortis.
- Sangat menyebalkan.
- 271
- 00:16:33,028 --> 00:16:34,627
- Tanyai saja Ayahmu.
- 272
- 00:16:35,780 --> 00:16:37,826
- Trevor merupakan tamu perburuan..,..
- 273
- 00:16:37,828 --> 00:16:41,666
- Saat kami memburunya di tahun 43.
- 274
- 00:16:41,668 --> 00:16:45,890
- Aku tahu Ayahku menua dengan baik,
- Tapi kalian..,..
- 275
- 00:16:45,892 --> 00:16:47,715
- Foto itu rasanya baru diambil kemarin.
- 276
- 00:16:47,716 --> 00:16:49,317
- Ada alasan untuk itu.
- 277
- 00:16:52,165 --> 00:16:54,498
- Fenomena yang kau lihat itu..,..
- 278
- 00:16:54,500 --> 00:16:56,099
- Merupakan hasil sampingan cenayang.
- 279
- 00:16:56,101 --> 00:16:58,595
- Kami berempat, bersama Profesor Broom..,..
- 280
- 00:16:58,597 --> 00:16:59,619
- Terlibat dalam..,..
- 281
- 00:16:59,621 --> 00:17:01,443
- Sesuatu sebelum perang.
- 282
- 00:17:01,445 --> 00:17:04,708
- Kuperkenalkan kau ke cenayang kami..,..
- 283
- 00:17:04,710 --> 00:17:06,628
- Lady Elizabeth Hatton.
- 284
- 00:17:06,630 --> 00:17:08,931
- Roh yang kuhubungi pada malam itu..,..
- 285
- 00:17:08,933 --> 00:17:10,980
- Teramat sangat kuat.
- 286
- 00:17:10,982 --> 00:17:13,284
- Roh itu memperingatkan kami sesuatu akan datang.
- 287
- 00:17:13,285 --> 00:17:15,555
- Sesuatu yang bisa membinasakan umat manusia.
- 288
- 00:17:15,557 --> 00:17:18,531
- Dan kami terpilih untuk mencari dan menghancurkannya.
- 289
- 00:17:18,533 --> 00:17:20,899
- Sejak saat itu, kami menua dengan sangat perlahan..,..
- 290
- 00:17:20,901 --> 00:17:23,173
- Supaya bisa menyelesaikan misi itu..,..
- 291
- 00:17:23,750 --> 00:17:25,477
- Tak peduli berapa lama waktunya.
- 292
- 00:17:26,662 --> 00:17:29,636
- Baik, dan makhluk yang kalian khawatirkan..,..
- 293
- 00:17:29,638 --> 00:17:31,813
- Apa muncul ?
- 294
- 00:17:33,094 --> 00:17:34,215
- Oh, ya.
- 295
- 00:17:34,854 --> 00:17:35,942
- Kau muncul.
- 296
- 00:17:39,207 --> 00:17:43,526
- Aku ada di sana pada malam kau datang ke dunia ini.
- 297
- 00:17:55,624 --> 00:17:58,084
- Perang Dunia II akan berakhir
- 298
- 00:17:58,086 --> 00:18:00,229
- Jerman sudah Kalah
- 299
- 00:18:04,167 --> 00:18:05,638
- Tapi Nazi masih punya..,..
- 300
- 00:18:05,639 --> 00:18:07,397
- Satu tipuan terakhir yang mereka gunakan
- 301
- 00:18:07,399 --> 00:18:11,717
- Mereka berpaling ke
- Ahli Nekromansi terkenal, Grigori Rasputin.
- 302
- 00:18:11,719 --> 00:18:13,830
- Di sebuah pulau di seberang pesisir Skotlandia..,..
- 303
- 00:18:13,832 --> 00:18:16,997
- Mereka berkumpul untuk melakukan
- Ritual okultisme kuno..,..
- 304
- 00:18:18,472 --> 00:18:20,837
- Berupaya mengubah gelombang perang..,..
- 305
- 00:18:20,839 --> 00:18:22,342
- Supaya menguntungkan Jerman
- 306
- 00:18:30,152 --> 00:18:31,366
- Tapi ada yang tak beres
- 307
- 00:18:31,368 --> 00:18:35,847
- Ritualnya tak seperti yang mereka rencanakan
- 308
- 00:18:35,947 --> 00:18:37,361
- Habisi dia
- 309
- 00:18:41,417 --> 00:18:45,030
- Untungnya Pemburu Nazi legendaris,
- The Lobster datang..,..
- 310
- 00:18:45,341 --> 00:18:46,724
- Selamat malam
- 311
- 00:18:53,641 --> 00:18:55,913
- Memimpin Sekutu melakukan serangan berani
- 312
- 00:19:06,085 --> 00:19:07,245
- Selamat tinggal.
- 313
- 00:19:22,891 --> 00:19:26,633
- Ini, supaya Iblis tahu siapa yang mengirimmu.
- 314
- 00:19:26,634 --> 00:19:28,138
- Brengsek kau !
- 315
- 00:19:35,850 --> 00:19:38,281
- Untuk kalian bajingan brengsek lainnya..,..
- 316
- 00:19:38,283 --> 00:19:40,009
- Waspadai cakarku..,..
- 317
- 00:19:40,011 --> 00:19:42,889
- Karena aku datang menegakkan keadilan..,..
- 318
- 00:19:42,891 --> 00:19:44,074
- Untuk kalian semua.
- 319
- 00:19:50,283 --> 00:19:52,137
- Profesor Broom dan diriku..,..
- 320
- 00:19:52,139 --> 00:19:54,089
- Kami bekerja sama dengan Sekutu pada saat itu.
- 321
- 00:19:54,091 --> 00:19:55,434
- Dengan pengetahuan akan okultisme..,..
- 322
- 00:19:55,436 --> 00:19:56,969
- Dan penglihatan masa depanku..,..
- 323
- 00:19:56,971 --> 00:19:59,274
- Kami memimpin misi rahasia ke pulau itu..,..
- 324
- 00:19:59,276 --> 00:20:02,698
- Untuk membunuh makhluk apapun yang dipanggil..,..
- 325
- 00:20:02,700 --> 00:20:04,585
- Dari kedalaman Neraka malam itu
- 326
- 00:20:06,220 --> 00:20:07,404
- Berhenti !
- 327
- 00:20:08,812 --> 00:20:10,572
- Kuambil alih dari sini.
- 328
- 00:20:15,339 --> 00:20:18,156
- Namun, kami menemukanmu
- 329
- 00:20:34,347 --> 00:20:37,323
- Ayahmu tak pernah cerita padamu 'kan ?
- 330
- 00:20:37,325 --> 00:20:39,275
- Mengapa dia datang ke sana malam itu ?
- 331
- 00:20:39,277 --> 00:20:41,293
- Pasti dia lupa.
- 332
- 00:20:43,534 --> 00:20:47,115
- Rasputin membawamu ke dunia ini sebagai senjata.
- 333
- 00:20:47,117 --> 00:20:49,770
- Dengan kesabaran dan pemahaman..,..
- 334
- 00:20:49,772 --> 00:20:51,948
- Broom merubah senjata itu menjadi kekuatan kebaikan.
- 335
- 00:20:51,949 --> 00:20:53,803
- "Kesabaran dan pemahaman"
- 336
- 00:20:53,805 --> 00:20:55,692
- Kau yakin membicarakan orang yang sama ?
- 337
- 00:20:55,694 --> 00:20:58,892
- Ayahmu melihat sesuatu padamu
- Yang kami semua tak bisa melihatnya.
- 338
- 00:20:58,894 --> 00:21:01,708
- Dia mengangkatmu sebagai puteranya sendiri.
- 339
- 00:21:01,710 --> 00:21:03,692
- Beristirahatlah, Hellboy.
- 340
- 00:21:03,694 --> 00:21:06,092
- Para pemburu akan berkumpul saat fajar.
- 341
- 00:21:09,966 --> 00:21:12,140
- Jadi aku ini benih Iblis dan juga Nazi.
- 342
- 00:21:12,142 --> 00:21:14,284
- Bagus.
- Terima kasih, Ayah.
- 343
- 00:21:16,518 --> 00:21:20,515
- Ayah
- 344
- 00:21:20,783 --> 00:21:22,253
- Yang benar saja !
- 345
- 00:21:26,106 --> 00:21:28,169
- Biara St. Sebastian
- 346
- 00:21:40,583 --> 00:21:44,348
- Tolong Hormati Sumpah Bisu Kami
- 347
- 00:21:51,838 --> 00:21:54,248
- Terlalu Malam Untuk Berkunjung
- 348
- 00:22:11,843 --> 00:22:14,000
- Jangan Buka
- 349
- 00:22:25,968 --> 00:22:27,632
- Di mana itu, Pendeta ?
- 350
- 00:22:29,489 --> 00:22:32,751
- Kemarilah, dasar brengsek !
- 351
- 00:22:37,329 --> 00:22:39,697
- Kemarilah ! Kau tahu itu 'kan ?
- 352
- 00:22:44,976 --> 00:22:47,343
- Aku penasaran, apa berteriak..,..
- 353
- 00:22:47,345 --> 00:22:49,710
- Menghancurkan sumpah bisumu, saudaraku ?
- 354
- 00:22:49,712 --> 00:22:54,033
- Kau tahu yang kucari.
- Di mana itu ?
- 355
- 00:23:00,754 --> 00:23:02,065
- Tunjukkan padaku !
- 356
- 00:23:06,706 --> 00:23:08,466
- Cepat !
- 357
- 00:23:30,098 --> 00:23:31,601
- Kemarilah, Pendeta !
- 358
- 00:23:42,643 --> 00:23:45,457
- Aku benci besi !
- 359
- 00:23:45,459 --> 00:23:48,466
- Bukalah.
- Katakan firmannya.
- 360
- 00:23:48,467 --> 00:23:52,241
- Kau tahu, hanya firman dari
- Hamba Tuhan yang bisa mematahkan segelnya.
- 361
- 00:23:52,243 --> 00:23:55,121
- Cepat buka !
- 362
- 00:23:57,108 --> 00:23:59,732
- Apa harus kulakukan semuanya sendiri ?
- 363
- 00:24:00,820 --> 00:24:02,740
- Brengsek.
- 364
- 00:24:20,415 --> 00:24:22,656
- Selamat datang kembali, Yang Mulia.
- 365
- 00:24:25,248 --> 00:24:28,158
- Kita mau melakukan pesta kostum atau berburu raksasa ?
- 366
- 00:24:28,160 --> 00:24:31,998
- Tradisi. Untuk menghormati
- Para pemburu leluhur pemberani.
- 367
- 00:24:32,000 --> 00:24:33,214
- Dan stiker babi itu ?
- 368
- 00:24:33,216 --> 00:24:34,367
- Tradisi yang lain.
- 369
- 00:24:34,369 --> 00:24:38,111
- Sering digunakan pemburu Raksasa sepanjang zaman.
- 370
- 00:24:38,113 --> 00:24:40,191
- Dengan modifikasi moderen, tentu saja.
- 371
- 00:24:40,193 --> 00:24:41,951
- Lima kali lebih kuat..,..
- 372
- 00:24:41,953 --> 00:24:44,287
- Dari kursi listrik.
- 373
- 00:24:44,289 --> 00:24:46,814
- Tak cukup kuat membunuh Raksasa.
- Tapi ini..,..
- 374
- 00:24:46,816 --> 00:24:49,662
- Berguna mengatasi monster.
- Kau mau mencobanya ?
- 375
- 00:24:49,664 --> 00:24:53,086
- Oh, tak apa,
- Aku punya tradisi sendiri.
- 376
- 00:24:53,088 --> 00:24:56,095
- Ya, Tuhan.
- Aku tak perlu memakai topi itu 'kan ?
- 377
- 00:24:56,097 --> 00:24:58,750
- Tidak. Kami semua tahu..,..
- 378
- 00:24:58,752 --> 00:25:00,095
- Kau tak suka tanduk.
- 379
- 00:25:00,097 --> 00:25:02,815
- Suatu kehormatan bagiku,
- Sebagai kepala pemburu..,..
- 380
- 00:25:02,817 --> 00:25:03,999
- Untuk memakai hiasan kepala.
- 381
- 00:25:06,017 --> 00:25:08,287
- Dan itu dia, Long Shadow.
- 382
- 00:25:08,289 --> 00:25:10,912
- Kau tak punya jeep, sepeda motor atau semacamnya ?
- 383
- 00:25:10,914 --> 00:25:12,736
- Itu tak cukup memacu adrenalin 'kan ?
- 384
- 00:25:12,738 --> 00:25:14,498
- Dia akan membawamu pulang dengan selamat.
- 385
- 00:25:16,929 --> 00:25:20,832
- Sebagai catatan,
- Ini bukan ideku.
- 386
- 00:25:21,032 --> 00:25:36,032
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- akumenang.com
- 387
- 00:25:47,650 --> 00:25:50,691
- Tiga pasang jejak.
- Seperti penglihatan Lady Hatton.
- 388
- 00:25:53,411 --> 00:25:55,713
- Aku menemukan empat mayat.
- Sisa bagian tubuhnya.
- 389
- 00:25:55,715 --> 00:25:57,858
- - Mereka akan kembali.
- - Mengapa kau yakin ?
- 390
- 00:25:57,860 --> 00:26:00,225
- Raksasa tak meninggalkan makanannya.
- 391
- 00:26:00,227 --> 00:26:02,500
- Jejaknya mengarah ke Utara,
- Menuju Sungai.
- 392
- 00:26:13,635 --> 00:26:15,650
- Di sinilah kita harus menyerang.
- 393
- 00:26:15,652 --> 00:26:16,898
- Mereka menggunakan jembatan untuk menyeberang.
- 394
- 00:26:16,900 --> 00:26:20,417
- Kita ambil posisi di semak - semak kedua sisi.
- 395
- 00:26:20,419 --> 00:26:22,883
- Ya, ini tempat sempurna untuk menyerang.
- 396
- 00:26:23,747 --> 00:26:25,252
- Sesuai pikiranku.
- 397
- 00:26:35,715 --> 00:26:36,995
- - Kau tak bisa pergi lagi !
- - Mari habisi dia !
- 398
- 00:26:44,577 --> 00:26:45,737
- Kejar dia !
- 399
- 00:26:57,445 --> 00:26:58,917
- Habisi dia !
- 400
- 00:27:19,429 --> 00:27:22,468
- Kau pikir kami perlu bantuanmu..,..
- 401
- 00:27:22,470 --> 00:27:26,692
- Untuk membunuh makhluk yang kami
- Buru selama berabad - abad ?
- 402
- 00:27:36,583 --> 00:27:41,221
- Kami tak akan pernah membiarkan Iblis
- Duduk di tahta Inggris.
- 403
- 00:27:41,223 --> 00:27:43,398
- Itu bisa memicu Kiamat.
- 404
- 00:27:46,695 --> 00:27:48,741
- Harus kuakui..,..
- 405
- 00:27:48,743 --> 00:27:52,545
- Saat Lady Hatton mengatakan padaku soal
- Penglihatannya dan apa yang harus dilakukan..,..
- 406
- 00:27:52,547 --> 00:27:53,809
- Aku ragu.
- 407
- 00:27:53,811 --> 00:27:57,380
- Broom begitu yakin akan potensimu..,..
- 408
- 00:27:57,382 --> 00:28:01,126
- Dan kau melakukan banyak kebaikan.
- 409
- 00:28:09,896 --> 00:28:12,104
- Tapi takdir itu bisa berubah.
- 410
- 00:28:14,985 --> 00:28:17,063
- Sekarang harus kulakukan..,..
- 411
- 00:28:17,065 --> 00:28:19,624
- Yang seharusnya dilakukan Ayahmu sejak dulu.
- 412
- 00:28:20,676 --> 00:28:21,871
- Tidak.
- 413
- 00:28:21,873 --> 00:28:24,198
- Jika ada pelipur lara, kepalamu bisa jadi..,..
- 414
- 00:28:24,200 --> 00:28:26,374
- Tambahan luar biasa di galeri kami.
- 415
- 00:28:50,505 --> 00:28:54,855
- - Halo, Jill !
- - Kau akan jatuh !
- 416
- 00:28:54,857 --> 00:28:56,905
- Oh, kukira itu kakinya
- 417
- 00:29:05,866 --> 00:29:10,440
- Kau tak tahu berapa banyak yang kubunuh.
- 418
- 00:29:10,442 --> 00:29:12,553
- Kubuat kau bermain "Twister" secepatnya.
- 419
- 00:29:12,555 --> 00:29:14,184
- Maaf, terlalu cepat.
- 420
- 00:29:14,186 --> 00:29:17,128
- Segera kau akan menuai
- Hadiah jerih payahmu.
- 421
- 00:29:17,130 --> 00:29:20,776
- Aku tak tahu kau lapar atau tidak.
- 422
- 00:29:20,778 --> 00:29:23,879
- Seribu tahun dalam peti dan aku kelaparan.
- 423
- 00:29:23,881 --> 00:29:27,688
- Kau tak akan percaya apa yang dibuang
- Manusia belakangan ini, kue !
- 424
- 00:29:27,690 --> 00:29:31,402
- Balas dendam merupakan
- Satu - satunya makanan yang kuperlukan.
- 425
- 00:29:31,947 --> 00:29:33,673
- Lihatlah ini.
- 426
- 00:29:33,675 --> 00:29:37,480
- Dunia yang dirusak oleh perang dan kemiskinan..,..
- 427
- 00:29:37,482 --> 00:29:42,537
- Dipimpin oleh penjual ketakutan tak bercela.
- Mereka mengganti pedang dengan..,..
- 428
- 00:29:42,539 --> 00:29:44,808
- Kompetisi menyanyi.
- 429
- 00:29:44,810 --> 00:29:45,970
- Ya.
- 430
- 00:29:47,787 --> 00:29:50,729
- Itu tak akan lama lagi.
- 431
- 00:29:50,731 --> 00:29:53,418
- Bagaimana dengan tanganku satunya ?
- 432
- 00:29:53,419 --> 00:29:54,858
- Kau yakin bisa mengambilnya ?
- 433
- 00:29:54,860 --> 00:29:56,298
- Ya. Ya, ya.
- Ya, ya.
- 434
- 00:29:56,299 --> 00:29:59,241
- Dan kau memulihkanku seperti janjimu ?
- 435
- 00:29:59,243 --> 00:30:01,226
- Jangan khawatir,
- Janjiku akan terpenuhi.
- 436
- 00:30:01,228 --> 00:30:04,426
- Semua hal baik datanglah kepada mereka yang menunggu.
- 437
- 00:30:04,428 --> 00:30:08,236
- Bawakan peti terakhir padaku.
- Buat aku utuh lagi.
- 438
- 00:30:08,907 --> 00:30:10,442
- Dan bersama - sama..,..
- 439
- 00:30:10,444 --> 00:30:13,929
- Kita baptis dunia ini dengan darah.
- 440
- 00:30:36,620 --> 00:30:39,211
- Sakit sekali.
- Baik.
- 441
- 00:30:49,614 --> 00:30:51,340
- Lihatlah itu.
- 442
- 00:30:51,342 --> 00:30:53,613
- Kurasa kalian perlu bantuanku.
- 443
- 00:30:54,509 --> 00:30:56,045
- Tunggu dulu.
- 444
- 00:30:57,901 --> 00:31:00,172
- Kukira seharusnya ada tiga.
- 445
- 00:31:43,535 --> 00:31:45,711
- Ya Tuhan, aku bisa merasakannya besok pagi.
- 446
- 00:31:57,391 --> 00:31:59,119
- Datanglah ke Ayah.
- 447
- 00:32:00,143 --> 00:32:01,712
- Jangan bergerak, Tampan !
- 448
- 00:32:07,248 --> 00:32:09,329
- Di dalam sana basah sekali !
- 449
- 00:32:21,553 --> 00:32:22,833
- Hei, kawan !
- 450
- 00:32:28,144 --> 00:32:29,553
- Apa yang kau makan ?
- 451
- 00:32:32,209 --> 00:32:34,320
- Oh, sial, aku lupa.
- 452
- 00:32:48,754 --> 00:32:51,057
- Ya, hanya ada kau dan aku sekarang, Puteri !
- 453
- 00:33:41,460 --> 00:33:43,220
- Apa itu jemputanku ?
- 454
- 00:33:50,133 --> 00:33:52,498
- Itu dia
- 455
- 00:33:52,499 --> 00:33:54,515
- - Itu memang dia.
- - Bawa dia.
- 456
- 00:33:56,415 --> 00:34:11,415
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- akumenang.com
- 457
- 00:34:13,972 --> 00:34:16,565
- Selamat datang kembali di negeri orang hidup.
- 458
- 00:34:18,676 --> 00:34:21,386
- Hampir tak ada luka gores.
- Kau sembuh dengan cepat.
- 459
- 00:34:21,388 --> 00:34:22,450
- Di mana aku ?
- 460
- 00:34:22,452 --> 00:34:24,147
- Mau bakon, telur dan puding hitam ?
- 461
- 00:34:24,149 --> 00:34:27,701
- Sepertinya kau bisa dapat sarapan ala Inggris.
- 462
- 00:34:29,173 --> 00:34:32,051
- Duduklah sebelum kau jatuh.
- 463
- 00:34:32,053 --> 00:34:33,140
- Bagaimana aku bisa di sini ?
- 464
- 00:34:33,142 --> 00:34:34,804
- Seorang pria naik mobil.
- 465
- 00:34:34,806 --> 00:34:36,788
- Sebenarnya, empat pria.
- 466
- 00:34:36,790 --> 00:34:38,710
- Kau hutang uang 300 padaku.
- 467
- 00:34:39,606 --> 00:34:41,430
- Maaf, apa aku mengenalmu ?
- 468
- 00:34:42,806 --> 00:34:45,396
- "Waspadalah terhadap Jabberwock, puteraku !"
- 469
- 00:34:46,453 --> 00:34:51,763
- "Rahang yang mengigit,
- Cakar yang menerkam !"
- 470
- 00:34:51,765 --> 00:34:54,868
- - "Waspadai..,.."
- - "Burung Jubjub..,.."
- 471
- 00:34:54,870 --> 00:34:57,748
- - "Dan hindari sang beringas..,.."
- - "Sang angkara..,.."
- 472
- 00:34:57,750 --> 00:34:59,126
- "Si Bandersnatch !"
- 473
- 00:35:02,039 --> 00:35:03,222
- Alice.
- 474
- 00:35:04,919 --> 00:35:07,445
- Si Alice Monaghan kecil.
- 475
- 00:35:07,447 --> 00:35:09,652
- Bukan lagi si Alice Monaghan kecil.
- 476
- 00:35:11,639 --> 00:35:15,542
- Ini yang kau lakukan sekarang ?
- Kau membaca daun teh ?
- 477
- 00:35:15,544 --> 00:35:19,126
- Kau, meramal orang lain ?
- 478
- 00:35:19,128 --> 00:35:20,789
- Kumanfaatkan berkah yang diberikan padaku.
- 479
- 00:35:20,791 --> 00:35:24,278
- Oh, ya ? Kau membuat orang lain
- Bisa mengobrol dengan kerabatnya yang mati ?
- 480
- 00:35:24,280 --> 00:35:26,806
- Untuk apa ? Untuk uang receh ?
- 481
- 00:35:26,808 --> 00:35:28,661
- Jauh lebih banyak dari itu.
- 482
- 00:35:28,663 --> 00:35:30,581
- Meleset.
- 483
- 00:35:30,582 --> 00:35:32,855
- Dasar bodoh !
- 484
- 00:35:40,311 --> 00:35:42,422
- Gigitlah bagian yang gosong.
- 485
- 00:35:42,424 --> 00:35:44,342
- Kau itu beruntung.
- 486
- 00:35:44,344 --> 00:35:47,189
- Jika bukan karena orang mati,
- Aku tak akan pernah menemukanmu.
- 487
- 00:35:47,191 --> 00:35:50,326
- Mereka terus mengocehiku,
- Terutama Ibu dan Ayah.
- 488
- 00:35:50,328 --> 00:35:51,512
- Oh.
- 489
- 00:35:52,121 --> 00:35:53,527
- Mereka mengucapkan salam.
- 490
- 00:35:56,632 --> 00:35:58,550
- Maaf, aku tak tahu.
- 491
- 00:35:58,552 --> 00:35:59,607
- Mengapa kau tanya ?
- 492
- 00:35:59,609 --> 00:36:02,134
- Mungkin jika kau bisa datang kemari menjengukku..,..
- 493
- 00:36:02,136 --> 00:36:04,343
- Sesekali dalam 20 tahun ini..,..
- 494
- 00:36:04,344 --> 00:36:08,822
- Apa ? Dia tak pernah.
- Biar kutangani itu.
- 495
- 00:36:08,824 --> 00:36:10,711
- Ada orang mati lainnya ?
- 496
- 00:36:10,713 --> 00:36:12,888
- Sudah kubilang mereka tak pernah diam.
- 497
- 00:36:12,890 --> 00:36:14,713
- Apa yang mereka Bilang ?
- 498
- 00:36:16,504 --> 00:36:18,872
- Mereka bilang aku harus membunuhmu selagi punya kesempatan.
- 499
- 00:36:19,928 --> 00:36:22,678
- Mereka tahu yang tak kau ketahui..,..
- 500
- 00:36:22,680 --> 00:36:24,470
- Bahwa aku punya pistol di bawah meja..,..
- 501
- 00:36:24,472 --> 00:36:25,655
- Penuh dengan peluru..,..
- 502
- 00:36:25,657 --> 00:36:29,145
- Mengarah tepat ke penismu.
- 503
- 00:36:31,449 --> 00:36:34,295
- Sepertinya belakangan ini banyak orang ingin aku mati.
- 504
- 00:36:34,297 --> 00:36:36,186
- Mereka bilang alasannya ?
- 505
- 00:36:37,977 --> 00:36:39,928
- Cuma bilang Kiamat datang.
- 506
- 00:36:39,930 --> 00:36:42,106
- Dan kau yang membawanya.
- 507
- 00:36:47,802 --> 00:36:49,752
- Bisa kau jelaskan itu ?
- 508
- 00:36:49,754 --> 00:36:51,994
- Itu hal yang..,..
- 509
- 00:36:52,954 --> 00:36:55,320
- Dikatakan temanku padaku.
- 510
- 00:36:55,322 --> 00:36:56,955
- Seperti ramalan.
- 511
- 00:37:01,914 --> 00:37:03,675
- Kau mau menembakku atau tidak ?
- 512
- 00:37:20,475 --> 00:37:23,865
- Orang mati mungkin takut pada bokong Iblismu
- Tapi aku mengenalmu jauh lebih baik.
- 513
- 00:37:23,867 --> 00:37:27,001
- Lagipula, aku masih hutang padamu
- Karena menyelamatkanku saat aku masih kecil.
- 514
- 00:37:27,003 --> 00:37:28,665
- Apa yang kita lakukan di bawah sini ?
- 515
- 00:37:28,667 --> 00:37:29,785
- Menghindari pecahan kaca.
- 516
- 00:37:31,515 --> 00:37:33,852
- - Polisi !
- - Tetap di sini !
- 517
- 00:37:36,860 --> 00:37:38,172
- Demi Yesus Kristus !
- 518
- 00:37:41,532 --> 00:37:43,068
- Dia puteraku.
- 519
- 00:37:46,012 --> 00:37:47,097
- Ayah !
- 520
- 00:37:47,099 --> 00:37:48,731
- Halo, nak.
- 521
- 00:37:49,659 --> 00:37:53,465
- - Aku tak tahu mengapa kau marah padaku.
- - Kau tak bisa mengetuk dulu ?
- 522
- 00:37:53,467 --> 00:37:55,002
- Sudah kubilang, setelah kami membereskan
- 523
- 00:37:55,004 --> 00:37:57,850
- Kekacauan yang kau tinggalkan dengan
- Para raksasa itu dan kau tak ada di sana..,..
- 524
- 00:37:57,852 --> 00:38:00,186
- Ayah takut hal buruk terjadi.
- Puji Tuhan kau baik saja.
- 525
- 00:38:00,188 --> 00:38:02,362
- Kau tahu yang jauh lebih menyakitkan
- Dibanding ditikam dari belakang ?
- 526
- 00:38:02,364 --> 00:38:03,707
- Yaitu ditikam dari belakang.
- 527
- 00:38:03,709 --> 00:38:05,563
- Ayolah, kau tak mungkin percaya..,..
- 528
- 00:38:05,565 --> 00:38:08,379
- Kalau Ayah tahu Klub Osiris berusaha menghabisimu.
- 529
- 00:38:08,381 --> 00:38:09,818
- Kau tahu yang tak kupercayai ?
- 530
- 00:38:09,820 --> 00:38:11,963
- Aku tak percaya Ayah datang di Pulau Nazi..,..
- 531
- 00:38:11,965 --> 00:38:14,235
- Bertahun - tahun lalu untuk membunuhku.
- 532
- 00:38:14,237 --> 00:38:15,707
- Ya, itu benar..,..
- 533
- 00:38:15,709 --> 00:38:17,435
- Aku bertemu teman lamamu, Lady Hatton.
- 534
- 00:38:17,437 --> 00:38:19,419
- Dia memenuhiku dengan beberapa..,..
- 535
- 00:38:19,420 --> 00:38:22,299
- Hal yang hilang dari kisah keluarga kita.
- 536
- 00:38:22,300 --> 00:38:25,179
- Jika kau mau menggali masa lalu kelamku..,..
- 537
- 00:38:25,180 --> 00:38:27,580
- Kuberikan sekop padamu.
- 538
- 00:38:27,582 --> 00:38:29,500
- Ini bukan waktunya, ada seseorang..,..
- 539
- 00:38:29,502 --> 00:38:31,260
- Yang ingin kuperkenalkan padamu.
- 540
- 00:38:31,262 --> 00:38:35,771
- Mayor Ben Daimio,
- Kepala Operasi Khusus M-11.
- 541
- 00:38:35,773 --> 00:38:37,757
- - M-11 ?
- - Dia Puteraku.
- 542
- 00:38:38,877 --> 00:38:40,860
- Kukira kalian dibubarkan setelah perang.
- 543
- 00:38:40,862 --> 00:38:43,708
- Dan kukira kami harus melawan monster,
- Bukannya bekerja sama dengan mereka.
- 544
- 00:38:43,710 --> 00:38:44,860
- Siapa yang kau sebut monster ?
- 545
- 00:38:44,862 --> 00:38:46,428
- Kau sudah bercemin, muka rusak ?
- 546
- 00:38:46,430 --> 00:38:47,708
- - Apa itu lelucon ?
- - Mungkin.
- 547
- 00:38:47,710 --> 00:38:51,164
- Terapisku bilang aku harus mengandalkan lelucon
- Sebagai jalan menjadi normal.
- 548
- 00:38:51,166 --> 00:38:54,078
- Menjadi normal ya ?
- Semoga beruntung.
- 549
- 00:38:55,550 --> 00:38:58,013
- Senang melihat kalian berdua akrab.
- 550
- 00:38:58,015 --> 00:39:00,797
- Karena ini Negeri Inggris,
- Ini jadi operasi gabungan.
- 551
- 00:39:00,799 --> 00:39:02,941
- Sudahlah, aku tak perlu bantuan menghajar..,..
- 552
- 00:39:02,943 --> 00:39:04,125
- Klub Osiris, paham ?
- Aku bisa melakukannya.
- 553
- 00:39:04,127 --> 00:39:05,533
- Tidak, ini jauh lebih besar dari dugaanmu.
- 554
- 00:39:05,535 --> 00:39:07,741
- Biara St. Sebastian diserang..,..
- 555
- 00:39:07,743 --> 00:39:08,893
- Dan satu pusaka dicuri.
- 556
- 00:39:08,894 --> 00:39:10,750
- Mungkin itu salah satu peti Nimue.
- 557
- 00:39:10,752 --> 00:39:11,773
- Nim siapa ?
- 558
- 00:39:11,775 --> 00:39:13,598
- Vivienne Nimue.
- 559
- 00:39:13,600 --> 00:39:15,678
- Juga dikenal sebagai Ratu Darah.
- 560
- 00:39:15,680 --> 00:39:17,981
- Penyihir Abadi dari abad ke-lima.
- 561
- 00:39:17,983 --> 00:39:19,453
- Salah satu kekuatannya,
- Dia bisa menyebarkan wabah..,..
- 562
- 00:39:19,454 --> 00:39:21,021
- Yang hampir menghapus Inggris dari peta.
- 563
- 00:39:21,022 --> 00:39:22,780
- Dan kali ini mungkin saja dunia.
- 564
- 00:39:22,782 --> 00:39:24,989
- Raja Arthur sendiri yang membunuh monster itu.
- 565
- 00:39:24,991 --> 00:39:26,749
- Dia menggunakan Excalibur untuk menjagalnya..,..
- 566
- 00:39:26,751 --> 00:39:29,886
- Dan mengunci potongan tubuhnya di peti
- Dan menyembunyikannya di seluruh penjuru negeri.
- 567
- 00:39:29,888 --> 00:39:31,517
- Sangat mengesankan, Mayor.
- 568
- 00:39:31,519 --> 00:39:33,405
- Klub Osiris menemukan satu peti di tahun 30'an..,..
- 569
- 00:39:33,407 --> 00:39:36,414
- Dan menyimpannya sebagai bagian
- Koleksi permanen mereka.
- 570
- 00:39:36,416 --> 00:39:38,110
- Bagus, kita kembali ke Klub Osiris..,..
- 571
- 00:39:38,112 --> 00:39:39,134
- Kita temukan peti itu..,..
- 572
- 00:39:39,136 --> 00:39:41,214
- Kita cari tahu siapa yang berusaha membangkitkan..,..
- 573
- 00:39:41,216 --> 00:39:42,559
- Ratu Darah dari penjaranya..,..
- 574
- 00:39:42,561 --> 00:39:44,254
- Dan kita bisa menghabisi mereka
- Saat melakukan itu.
- 575
- 00:39:44,256 --> 00:39:46,910
- Menghabisi ?
- Ini bukan soal balas dendam.
- 576
- 00:39:46,912 --> 00:39:48,766
- Bagiku, ya.
- 577
- 00:39:48,768 --> 00:39:50,015
- Begitu peti itu aman..,..
- 578
- 00:39:50,017 --> 00:39:52,063
- Kau yang pertama terbang pulang.
- 579
- 00:39:52,065 --> 00:39:54,751
- Biro bisa mengembalikanmu ke sangkarmu.
- 580
- 00:39:54,753 --> 00:39:57,535
- Sangkarku ?
- Sangkarku !
- 581
- 00:39:57,537 --> 00:40:00,511
- Kuminta kau secara spesifik
- Membersihkan serbuk gergaji sangkarku.
- 582
- 00:40:00,513 --> 00:40:03,391
- Aku tak sabar kau mencium bau kotoran Iblis !
- 583
- 00:40:03,393 --> 00:40:05,215
- Mereka bilang kau yang berwenang.
- 584
- 00:40:05,217 --> 00:40:06,943
- - Apa ini ?
- - Tagihan kerusakan.
- 585
- 00:40:09,536 --> 00:40:12,671
- Satu juta pounds ?
- Untuk beberapa jendela rusak ?
- 586
- 00:40:12,673 --> 00:40:14,078
- Kau tambahkan trauma emosional.
- 587
- 00:40:14,080 --> 00:40:15,807
- Maaf, siapa kau ?
- 588
- 00:40:15,809 --> 00:40:17,791
- Aku gadis yang menyelamatkan Hellboy.
- Siapa kau ?
- 589
- 00:40:17,793 --> 00:40:19,582
- Ya, aku berterima kasih untuk itu.
- 590
- 00:40:19,584 --> 00:40:21,984
- Jadi dia ini pengawalmu ?
- 591
- 00:40:21,986 --> 00:40:24,383
- Itu benar.
- Ayo pergi.
- 592
- 00:40:24,385 --> 00:40:28,127
- Ini operasi militer !
- Bukan pertunjukkan orang aneh !
- 593
- 00:40:28,129 --> 00:40:31,361
- Alice satu - satunya orang
- Yang bisa kupercayai, paham ?
- 594
- 00:40:32,994 --> 00:40:35,267
- Jika kau menginginkanku..,..
- 595
- 00:40:35,970 --> 00:40:37,282
- Dia harus ikut.
- 596
- 00:40:38,625 --> 00:40:41,762
- Ini, mainan barumu.
- 597
- 00:40:43,682 --> 00:40:45,313
- Lakukan tugasmu.
- 598
- 00:40:45,314 --> 00:40:46,657
- Ayah kembali ke markas..,..
- 599
- 00:40:46,659 --> 00:40:48,353
- Dan mencari lokasi Ratu Darah lainnya.
- 600
- 00:40:48,355 --> 00:40:49,377
- Semoga beruntung.
- 601
- 00:40:49,379 --> 00:40:52,223
- Profesor.
- Bagaimana dengan gadis ini ?
- 602
- 00:40:52,225 --> 00:40:54,529
- Alice ? Dia perantara roh yang kuat.
- 603
- 00:40:54,531 --> 00:40:56,482
- Bawa dia bersamamu.
- Kita perlu semua bantuan yang ada.
- 604
- 00:40:59,843 --> 00:41:01,955
- Baik, kita selesai di sini !
- Mari bergerak !
- 605
- 00:41:02,155 --> 00:41:17,155
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- akumenang.com
- 606
- 00:41:20,292 --> 00:41:21,987
- Kau tak mau membukanya ?
- 607
- 00:41:28,133 --> 00:41:29,634
- Itu besar sekali.
- 608
- 00:41:29,635 --> 00:41:31,813
- Dia mungkin terlalu memujiku
- Karena dia bukan Ayah asliku.
- 609
- 00:41:33,337 --> 00:41:34,928
- Itu baru namanya hadiah.
- 610
- 00:41:36,228 --> 00:41:38,275
- Ayah normal memberi anaknya LEGO.
- 611
- 00:41:48,004 --> 00:41:49,061
- Ada apa ?
- 612
- 00:41:50,117 --> 00:41:52,962
- - Ada apa ?
- - Sakit kepala Psikis.
- 613
- 00:41:52,964 --> 00:41:55,107
- Seperti tabrakan mobil di kepalaku.
- 614
- 00:41:55,109 --> 00:41:57,410
- Hal buruk terjadi di sini.
- 615
- 00:41:58,789 --> 00:42:00,837
- Tetap di sini, jangan bergerak.
- 616
- 00:42:11,397 --> 00:42:12,741
- Ya Tuhan.
- 617
- 00:42:14,789 --> 00:42:17,446
- - Berhenti. Tunggu perintahku.
- - Apa ?
- 618
- 00:42:17,990 --> 00:42:19,684
- Bisa kita masuk sekarang ?
- 619
- 00:42:19,686 --> 00:42:22,563
- Astaga, bantu dia !
- Kau tak bisa dengar dia berteriak ?!
- 620
- 00:42:22,565 --> 00:42:23,653
- Alice.
- 621
- 00:43:11,171 --> 00:43:12,803
- Suara apa itu ?
- 622
- 00:43:24,644 --> 00:43:26,370
- Dia Lady Hatton.
- 623
- 00:43:26,372 --> 00:43:28,482
- Psikis yang kau ceritakan sebelumnya ?
- 624
- 00:43:28,484 --> 00:43:30,820
- Sudah jelas ilmu psikisnya rendah.
- 625
- 00:43:31,748 --> 00:43:35,076
- Alice, kau dapat sesuatu ?
- 626
- 00:43:36,612 --> 00:43:37,954
- Rohnya masih bersama kita.
- 627
- 00:43:37,956 --> 00:43:39,587
- Kau bisa berhubungan dengannya ?
- 628
- 00:43:39,589 --> 00:43:41,444
- Mencari tahu yang terjadi di sini ?
- 629
- 00:43:44,292 --> 00:43:46,627
- Sebaiknya kau pergi, Mayor.
- 630
- 00:43:46,629 --> 00:43:49,188
- Ini sangat menjijikan.
- 631
- 00:43:49,189 --> 00:43:51,877
- Dan melewatkan hal menarik ?
- Tak mau.
- 632
- 00:44:01,061 --> 00:44:04,389
- Lady Hatton, kau bisa mendengarku ?
- 633
- 00:44:08,293 --> 00:44:09,411
- Lady Hatton..,..
- 634
- 00:44:20,070 --> 00:44:21,796
- Astaga.
- 635
- 00:44:21,798 --> 00:44:25,092
- Nimue, dia telah kembali.
- 636
- 00:44:25,094 --> 00:44:27,045
- Ya, kami tahu itu.
- 637
- 00:44:27,047 --> 00:44:30,917
- Itu alasannya Osiris berusaha membunuhku ?
- 638
- 00:44:30,919 --> 00:44:33,252
- Pria akan jatuh dalam kegelapan Nimue.
- 639
- 00:44:33,254 --> 00:44:35,303
- Mereka yang menyebut bayangan sebagai rumah..,..
- 640
- 00:44:35,719 --> 00:44:37,605
- Akan bangkit lagi.
- 641
- 00:44:37,607 --> 00:44:38,980
- Baik.
- 642
- 00:44:38,982 --> 00:44:41,892
- Aku lebih suka ramalan yang taruhannya lebih kecil.
- 643
- 00:44:41,894 --> 00:44:46,117
- Sang Ratu tak boleh menemukan Raja !
- 644
- 00:44:46,119 --> 00:44:48,772
- Saat Nimue utuh kembali..,..
- 645
- 00:44:48,774 --> 00:44:53,541
- Maka takdir sejatimu akan terungkap.
- 646
- 00:44:53,543 --> 00:44:58,213
- Aku pernah melihatnya.
- Hanya saat itu maka..,..
- 647
- 00:44:58,214 --> 00:45:02,117
- Hanya saat itu maka apa ?
- Hei ! Hei ! Hei !
- 648
- 00:45:02,119 --> 00:45:04,486
- Kau baru mengatakan bagian terbaiknya !
- 649
- 00:45:04,488 --> 00:45:06,246
- Dia masih di sini !
- 650
- 00:45:13,928 --> 00:45:15,493
- - Kau baik saja ?
- - Tidak.
- 651
- 00:45:15,495 --> 00:45:17,830
- Ada Nenek keluar dari mulutku !
- 652
- 00:45:20,295 --> 00:45:21,767
- Tetap bersamanya.
- 653
- 00:45:26,344 --> 00:45:27,398
- Oh, sial !
- 654
- 00:45:27,400 --> 00:45:28,422
- Aku mengenalmu.
- 655
- 00:45:30,312 --> 00:45:32,136
- Apa itu tangan ?
- 656
- 00:45:34,695 --> 00:45:36,038
- Lepaskan aku !
- 657
- 00:45:36,040 --> 00:45:37,734
- Oh, menjijikan !
- 658
- 00:45:37,736 --> 00:45:40,518
- Apa Ibumu tak pernah bilang
- Kau tak boleh bermain dengan mayat ?!
- 659
- 00:45:40,520 --> 00:45:43,431
- Ratuku, tolong aku !
- Aku masih belum siap !
- 660
- 00:45:43,433 --> 00:45:44,839
- Ratuku !
- 661
- 00:45:46,857 --> 00:45:48,711
- Mengesankan.
- 662
- 00:45:48,713 --> 00:45:51,625
- Aku tak pernah melihat makhluk sepertimu.
- 663
- 00:45:54,121 --> 00:45:55,814
- Nimue.
- 664
- 00:45:55,816 --> 00:45:59,722
- Kekuatan besar,
- Potensi agung luar biasa.
- 665
- 00:46:01,993 --> 00:46:03,912
- Kita tak punya alasan bermusuhan..,..
- 666
- 00:46:03,913 --> 00:46:05,065
- Saat kita bisa menjadi..,..
- 667
- 00:46:05,802 --> 00:46:07,591
- Lebih dari ini.
- 668
- 00:46:07,593 --> 00:46:10,696
- Mereka takut pada kita.
- Mereka menyebut kita monster.
- 669
- 00:46:10,698 --> 00:46:14,728
- Kita mendambakan hal sama.
- Saat kita tak dicerca tapi..,..
- 670
- 00:46:14,730 --> 00:46:16,585
- Dipuji sebagai Pahlawan.
- 671
- 00:46:18,538 --> 00:46:20,362
- Benih demi benih..,..
- 672
- 00:46:21,737 --> 00:46:24,842
- Pohon demi pohon,
- Batu demi batu.
- 673
- 00:46:25,866 --> 00:46:27,947
- Kita tanam kembali Eden bersama.
- 674
- 00:46:29,035 --> 00:46:30,827
- Apa yang terjadi selanjutnya..,..
- 675
- 00:46:31,787 --> 00:46:33,547
- Hanya takdir yang memutuskan.
- 676
- 00:46:34,763 --> 00:46:36,011
- Hellboy !
- 677
- 00:46:44,235 --> 00:46:45,993
- Dasar kau brengsek !
- 678
- 00:46:45,995 --> 00:46:47,852
- Aku meleset ya ?
- 679
- 00:47:02,314 --> 00:47:04,936
- Hei ! Katakan kau menghabisi bajingan itu.
- 680
- 00:47:04,938 --> 00:47:07,817
- Kami mengejarnya.
- Makhluk itu cepat sekali.
- 681
- 00:47:07,819 --> 00:47:10,122
- Kami bahkan tak sempat melihatnya.
- 682
- 00:47:10,124 --> 00:47:12,265
- Dia monster berwajah babi.
- 683
- 00:47:12,267 --> 00:47:14,537
- Tapi kau melihatnya 'kan ?
- 684
- 00:47:14,539 --> 00:47:18,443
- Kau tahu yang terjadi di sini,
- Kusarankan kau mulai bicara.
- 685
- 00:47:21,932 --> 00:47:23,500
- Dia itu Gruagach.
- 686
- 00:47:25,164 --> 00:47:27,018
- - Dia apa ?
- - Kau yakin ?
- 687
- 00:47:27,020 --> 00:47:29,387
- Ya, aku tak pernah lupa wajah seperti itu.
- 688
- 00:47:29,389 --> 00:47:31,083
- Apa itu Gruagach ?
- 689
- 00:47:31,084 --> 00:47:33,451
- Kami bertemu bertahun - tahun lalu.
- 690
- 00:47:33,453 --> 00:47:36,235
- Alice masih bayi saat itu..,..
- 691
- 00:47:36,237 --> 00:47:38,988
- Dan para peri suka menculik bayi.
- 692
- 00:47:38,990 --> 00:47:41,804
- Itu seperti tinggal dalam mimpi buruk
- Dimana kami tak bisa bangun.
- 693
- 00:47:41,806 --> 00:47:44,362
- Saat para peri
- Berhasil mendapat satu bayi..,..
- 694
- 00:47:44,364 --> 00:47:48,075
- Mereka meninggalkan tiruan
- Sebagai pengganti bayi yang diculik.
- 695
- 00:47:48,077 --> 00:47:49,709
- Dia terlihat sama, tapi..,..
- 696
- 00:47:50,380 --> 00:47:52,107
- Aku tak bisa Menjelaskannya.
- 697
- 00:47:52,109 --> 00:47:54,509
- Dia bukan puteriku.
- 698
- 00:47:55,502 --> 00:47:58,635
- Oh, lihatlah dirimu.
- 699
- 00:47:58,637 --> 00:48:01,676
- Alice, bukankah kau gadis paling imut ?
- 700
- 00:48:04,814 --> 00:48:07,756
- Ibu dan Ayahmu sangat..,..
- 701
- 00:48:07,758 --> 00:48:09,678
- Khawatir karena kau bertingkah aneh.
- 702
- 00:48:10,671 --> 00:48:13,356
- Tak apa.
- Paman Hellboy di sini.
- 703
- 00:48:13,358 --> 00:48:16,079
- Dan dia punya benda tepat..,..
- 704
- 00:48:16,910 --> 00:48:17,999
- Untuk itu.
- 705
- 00:48:25,871 --> 00:48:29,068
- Ya, sudah kuduga, dasar brengsek !
- 706
- 00:48:29,070 --> 00:48:30,700
- Demi Yesus !
- Apa yang kau lakukan ?
- 707
- 00:48:30,702 --> 00:48:33,484
- Besi, mereka membencinya.
- 708
- 00:48:36,750 --> 00:48:38,060
- Lepaskan aku !
- 709
- 00:48:38,062 --> 00:48:40,269
- Lepaskan aku !
- Ini penganiayaan anak !
- 710
- 00:48:40,271 --> 00:48:41,933
- Aku bayi kecil, dasar brengsek !
- 711
- 00:48:43,216 --> 00:48:45,673
- - Itu menjijikan !
- - Makhluk apa itu ?
- 712
- 00:48:45,675 --> 00:48:46,934
- Tak kena !
- 713
- 00:48:49,936 --> 00:48:51,501
- Minggirlah !
- 714
- 00:48:52,912 --> 00:48:55,853
- Sakit ! Sakit !
- Aku janji ! Aku janji !
- 715
- 00:48:55,855 --> 00:48:57,325
- Para peri akan mengembalikannya !
- 716
- 00:48:57,327 --> 00:48:58,671
- Aku janji !
- Lepaskan aku !
- 717
- 00:48:58,673 --> 00:49:00,687
- Ya, aku ingin kau menepatinya.
- 718
- 00:49:00,689 --> 00:49:02,061
- Tapi kau tahu ?
- 719
- 00:49:02,063 --> 00:49:04,335
- Ada satu masalah,
- Aku tak bodoh !
- 720
- 00:49:05,360 --> 00:49:07,470
- Brengsek !
- 721
- 00:49:07,472 --> 00:49:10,031
- Dasar bajingan licin !
- 722
- 00:49:10,032 --> 00:49:12,174
- Dengar !
- 723
- 00:49:12,176 --> 00:49:15,661
- Cepat kembalikan bayi itu ke mereka..,..
- 724
- 00:49:15,663 --> 00:49:18,671
- Atau aku datang merebutnya !
- 725
- 00:49:18,672 --> 00:49:21,774
- Dan kau bersama teman perimu..,..
- 726
- 00:49:21,776 --> 00:49:24,495
- Pasti menyesal !
- 727
- 00:49:34,801 --> 00:49:36,560
- Sudah saatnya.
- 728
- 00:49:38,642 --> 00:49:40,049
- Alice !
- 729
- 00:49:43,825 --> 00:49:45,904
- Ya, Tuhanku.
- Dia kembali.
- 730
- 00:49:45,906 --> 00:49:47,343
- Semoga popoknya bersih..,..
- 731
- 00:49:47,345 --> 00:49:48,688
- Atau kuburu kau !
- 732
- 00:49:48,690 --> 00:49:49,744
- Oh, Alice kecil.
- 733
- 00:49:49,746 --> 00:49:51,632
- Kurasa aku tak bisa menghindarinya selamanya
- 734
- 00:49:51,634 --> 00:49:54,416
- Takdir selalu menemukan cara
- Mempertemukan sesuatu kembali
- 735
- 00:49:54,418 --> 00:49:56,112
- Takdir
- 736
- 00:49:56,114 --> 00:49:58,704
- Kata bodoh untuk "Kebetulan"
- 737
- 00:49:58,706 --> 00:50:01,839
- Jangan remehkan takdir.
- Takdir itu pelacur pendendam.
- 738
- 00:50:01,841 --> 00:50:04,783
- Kita menanggung setiap dosa yang
- Dilakukan dalam garis keturunan kita.
- 739
- 00:50:04,785 --> 00:50:07,697
- Ratu Darah mengatakan hal yang sama.
- 740
- 00:50:07,699 --> 00:50:09,552
- Jadi itu masalahnya ?
- 741
- 00:50:09,554 --> 00:50:12,432
- Bajingan peri yang kau buat kesal
- Sekarang ingin balas dendam ?
- 742
- 00:50:12,434 --> 00:50:14,384
- Dia memanfaatkan Ratu Darah untuk mencapainya.
- 743
- 00:50:14,386 --> 00:50:16,976
- Aku tak tahu soal itu.
- Mungkin Nimue memanfaatkannya.
- 744
- 00:50:16,978 --> 00:50:18,032
- Mengapa begitu ?
- 745
- 00:50:18,034 --> 00:50:19,152
- Karena ulah Arthur..,..
- 746
- 00:50:19,154 --> 00:50:20,816
- Yang menjagal tubuhnya..,..
- 747
- 00:50:20,818 --> 00:50:22,097
- Menguburnya dalam peti ?
- 748
- 00:50:22,099 --> 00:50:24,049
- Mungkin dia ingin monster keluar..,..
- 749
- 00:50:24,051 --> 00:50:25,712
- Dari bayangan dan hidup lagi.
- 750
- 00:50:25,714 --> 00:50:28,977
- Bagus, jadi dia punya kesempatan
- Menghabisi umat manusia lagi.
- 751
- 00:50:28,979 --> 00:50:30,387
- Hei, hei, hei.
- 752
- 00:50:31,635 --> 00:50:35,185
- Kita tak tak tahu soal itu.
- Kita belum yakin.
- 753
- 00:50:35,187 --> 00:50:37,971
- Kumpulkan orang kita.
- Kita kembali ke markas London.
- 754
- 00:50:43,827 --> 00:50:49,073
- O malam nan setia pemelihara misteri.
- 755
- 00:50:55,443 --> 00:50:58,193
- Betapa cemerlang bintang dan bulan.
- 756
- 00:50:58,195 --> 00:51:01,650
- Sokonglah api
- Hari yang penuh kebencian.
- 757
- 00:51:05,268 --> 00:51:07,186
- Hati - hati, bodoh !
- 758
- 00:51:07,188 --> 00:51:09,139
- Rasa sakitnya sementara..,..
- 759
- 00:51:09,140 --> 00:51:12,882
- Dibanding 1.500 tahun terkunci dalam peti.
- 760
- 00:51:12,884 --> 00:51:15,987
- Aku hanya hidup untuk melayani Ratuku.
- 761
- 00:51:15,989 --> 00:51:18,931
- Kau hanya hidup untuk balas dendam..,..
- 762
- 00:51:18,933 --> 00:51:20,979
- Terhadap Si Hellboy.
- 763
- 00:51:24,117 --> 00:51:26,387
- Mengapa dia begitu penting bagimu ?
- 764
- 00:51:26,389 --> 00:51:28,628
- Dia membakarku dengan besi..,..
- 765
- 00:51:28,630 --> 00:51:31,027
- Dan mengutukku ke dunia penghinaan.
- 766
- 00:51:31,029 --> 00:51:33,714
- Aku bisa jadi manusia.
- 767
- 00:51:33,716 --> 00:51:36,628
- Bukannya makhluk mengerikan seperti ini.
- 768
- 00:51:38,229 --> 00:51:39,795
- Aku bisa punya kehidupan nyata..,..
- 769
- 00:51:39,797 --> 00:51:42,963
- Penuh dengan cahaya dan kebahagiaan.
- 770
- 00:51:42,965 --> 00:51:45,459
- Hellboy mencurinya dariku.
- 771
- 00:51:45,461 --> 00:51:46,900
- Makhluk malang.
- 772
- 00:51:46,902 --> 00:51:50,963
- Nafsu akan dendam membuat
- Kita berdua buta akan amarah.
- 773
- 00:51:50,965 --> 00:51:53,555
- Nimue, Ratu Para Penyihir.
- 774
- 00:51:53,557 --> 00:51:55,156
- Nimue yang hidup.
- 775
- 00:51:57,718 --> 00:52:01,589
- Nimue, yang tak pernah mati.
- 776
- 00:52:09,430 --> 00:52:10,615
- Tapi sekarang..,..
- 777
- 00:52:11,639 --> 00:52:15,061
- Aku melihat jalan baru terbentang di depanku..,..
- 778
- 00:52:15,063 --> 00:52:17,907
- Jalan yang mengarah ke agungan nan hebat.
- 779
- 00:52:17,909 --> 00:52:20,916
- - Dan Hellboy-mu adalah kuncinya.
- - Hellboy ? Tapi..,..
- 780
- 00:52:20,918 --> 00:52:23,957
- Kemana arah pembicaraan kita ?
- Aku tak paham.
- 781
- 00:52:23,959 --> 00:52:26,198
- Kau akan paham.
- 782
- 00:52:27,095 --> 00:52:29,428
- Tapi sebelumnya..,..
- 783
- 00:52:29,430 --> 00:52:32,918
- Kita harus menyelesaikan satu tugas terakhir.
- 784
- 00:52:33,118 --> 00:52:48,118
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- akumenang.com
- 785
- 00:52:48,216 --> 00:52:50,263
- - Toko daging ?
- - Kita sampai.
- 786
- 00:52:50,264 --> 00:52:52,118
- Ini tempatnya ?
- 787
- 00:52:52,120 --> 00:52:54,743
- Apa kau mengharapkan tanda bertuliskan
- "Markas Rahasia" ?
- 788
- 00:52:55,668 --> 00:52:56,928
- Ayo.
- 789
- 00:52:57,431 --> 00:52:58,519
- Ny. Harker.
- 790
- 00:52:58,521 --> 00:52:59,575
- Halo.
- 791
- 00:52:59,577 --> 00:53:02,423
- Kukira baunya busuk di luar.
- 792
- 00:53:02,425 --> 00:53:04,406
- Kutinggalkan kalian di sini.
- Aku mau pergi.
- 793
- 00:53:04,407 --> 00:53:06,198
- Dan kau, jangan pergi kemanapun.
- 794
- 00:53:06,200 --> 00:53:10,327
- Aku tak butuh monster berkeliaran
- Menakuti warga lokal.
- 795
- 00:53:10,329 --> 00:53:12,311
- Dia pergi kemana ?
- 796
- 00:53:12,313 --> 00:53:14,102
- Bukankah kita harus menyelamatkan dunia ?
- 797
- 00:53:14,104 --> 00:53:15,831
- Dia itu brengsek.
- 798
- 00:53:15,832 --> 00:53:16,992
- Oi.
- 799
- 00:53:17,752 --> 00:53:19,447
- Aku perlu identitas, sayang.
- 800
- 00:53:19,449 --> 00:53:20,759
- Apa kau serius ?
- 801
- 00:53:20,761 --> 00:53:22,681
- Peraturan tetap peraturan, maaf.
- 802
- 00:53:29,465 --> 00:53:33,207
- Sekarang aku berada di Api Penyucian dan Neraka.
- 803
- 00:53:33,209 --> 00:53:34,936
- Ini bungker bom lama..,..
- 804
- 00:53:34,938 --> 00:53:36,664
- Yang diperbarui setelah perang.
- 805
- 00:53:36,666 --> 00:53:38,969
- Diperbarui ?
- Kau sebut ini diperbarui ?
- 806
- 00:53:39,673 --> 00:53:41,400
- Bagus, kau di sini !
- 807
- 00:53:41,401 --> 00:53:44,313
- Ini yang kita miliki soal Nimue sejauh ini.
- 808
- 00:53:46,619 --> 00:53:49,561
- Kami baik saja.
- Terima kasih sudah tanya.
- 809
- 00:53:49,563 --> 00:53:51,543
- Temanmu di Osiris,
- Sayangnya mati.
- 810
- 00:53:51,545 --> 00:53:54,583
- Tak ada dua cerita yang sama,
- Tapi segalanya mengisahkan..,..
- 811
- 00:53:54,585 --> 00:53:56,408
- Dia tak dapat kekuatan penuh..,..
- 812
- 00:53:56,409 --> 00:53:58,200
- Sampai dia dibangkitkan secara utuh.
- 813
- 00:53:58,202 --> 00:54:02,551
- Hei, hei, kau mendengarku ?
- Semua temanmu mati !
- 814
- 00:54:02,553 --> 00:54:05,431
- Dan banyak orang mati
- Jika kita tak menemukan Nimue.
- 815
- 00:54:05,433 --> 00:54:08,312
- Mungkin kalian berdua harus mengambil buku
- Dan mulailah meneliti..,..
- 816
- 00:54:08,314 --> 00:54:09,657
- Mungkin kita bisa tahu dimana dia..,..
- 817
- 00:54:09,659 --> 00:54:12,441
- Supaya kita bisa menguburnya
- Sebelum dia mengubur kita.
- 818
- 00:54:12,443 --> 00:54:15,321
- Bagus, Pekerjaan Rumah.
- 819
- 00:54:15,323 --> 00:54:17,912
- Pantas saja Daimio pergi.
- 820
- 00:54:27,612 --> 00:54:30,617
- Agen Daimio, M-11
- Apa paketnya siap ?
- 821
- 00:54:30,619 --> 00:54:31,995
- Pak, hampir siap
- 822
- 00:54:31,997 --> 00:54:33,593
- Kau yakin ini bisa berhasil ?
- 823
- 00:54:33,595 --> 00:54:35,257
- Banyak orang berusaha membunuhnya.
- 824
- 00:54:35,259 --> 00:54:37,145
- Tidak dengan alat seperti ini.
- 825
- 00:54:37,147 --> 00:54:39,161
- Ini berasal dari Perak Yudas..,..
- 826
- 00:54:39,163 --> 00:54:41,434
- Dicampur dengan darah Santo Dominic..,..
- 827
- 00:54:41,435 --> 00:54:43,481
- Diberkati oleh Paus sendiri.
- 828
- 00:54:43,483 --> 00:54:45,115
- Ini akan berhasil, kuyakinkan kau.
- 829
- 00:54:46,715 --> 00:54:48,218
- Kuyakin kau akan menggunakan itu..,..
- 830
- 00:54:48,220 --> 00:54:50,938
- Apa dia berada di tahap mengerikan seperti itu ?
- 831
- 00:54:50,940 --> 00:54:54,010
- Kau tahu pekerjaanku sebelum bergabung di sini ?
- 832
- 00:54:54,012 --> 00:54:55,353
- Aku seorang Aktuaris.
- 833
- 00:54:55,355 --> 00:54:56,377
- Aku menilai resiko..,..
- 834
- 00:54:56,379 --> 00:54:59,354
- Berdasarkan serangkaian persamaan matematika kompleks.
- 835
- 00:54:59,356 --> 00:55:03,227
- Manusia berbohong, tapi angka tidak.
- 836
- 00:55:03,229 --> 00:55:05,853
- Dari sudut pandangku,
- Hellboy ancamannya besar.
- 837
- 00:55:07,165 --> 00:55:10,204
- Monster dalam dirinya tak boleh diremehkan.
- 838
- 00:55:10,206 --> 00:55:12,762
- Ini bukan masalah pribadi,
- Ini matematika.
- 839
- 00:55:12,764 --> 00:55:15,675
- Ya, dia tak boleh dibiarkan hidup.
- 840
- 00:55:15,677 --> 00:55:19,675
- Pastikan tembakanmu mematikan.
- Entah di jantung atau otaknya.
- 841
- 00:55:19,677 --> 00:55:21,214
- Kutembak jantungnya.
- 842
- 00:55:22,460 --> 00:55:25,372
- Otak Hellboy itu sasaran yang terlalu kecil.
- 843
- 00:55:27,196 --> 00:55:29,978
- Mengapa buku ini banyak sekali tulisannya ?
- 844
- 00:55:29,980 --> 00:55:33,307
- Anggap kita menemukan Nimue.
- Anggap kita menemukan dia.
- 845
- 00:55:35,645 --> 00:55:37,243
- Lalu apa ?
- 846
- 00:55:37,245 --> 00:55:40,891
- Dengan amarah terarah dan tinju besar..,..
- 847
- 00:55:40,893 --> 00:55:42,044
- Kau remukkan dia.
- 848
- 00:55:42,046 --> 00:55:43,611
- Oh, ayolah, Hellboy.
- 849
- 00:55:43,613 --> 00:55:45,596
- Angkat kakimu dari meja Churchill.
- 850
- 00:55:45,598 --> 00:55:47,612
- Whoa. Keren.
- 851
- 00:55:47,614 --> 00:55:48,764
- Lalu apa ?
- 852
- 00:55:48,766 --> 00:55:50,973
- Lalu kita pastikan dia tak bangkit selamanya.
- 853
- 00:55:50,974 --> 00:55:52,156
- Lalu apa ?
- 854
- 00:55:52,158 --> 00:55:53,853
- Lalu dunia terus berputar..,..
- 855
- 00:55:53,854 --> 00:55:55,229
- Dan kita bisa minum teh.
- 856
- 00:55:55,231 --> 00:55:58,172
- Lalu..,..
- 857
- 00:56:03,999 --> 00:56:05,022
- Apa ?
- 858
- 00:56:05,023 --> 00:56:06,077
- Apa maksudmu ?
- 859
- 00:56:06,079 --> 00:56:07,293
- Jawab saja pertanyaannya.
- 860
- 00:56:07,295 --> 00:56:11,420
- Lalu apa ? Kita lawan musuh selanjutnya.
- Itu yang kita lakukan.
- 861
- 00:56:11,422 --> 00:56:13,180
- - Lalu apa ?
- - Teman - teman.
- 862
- 00:56:13,182 --> 00:56:15,996
- Lalu..,.. Apa ?
- 863
- 00:56:15,998 --> 00:56:19,422
- Jika ada yang mau kau katakan,
- Katakan saja.
- 864
- 00:56:19,423 --> 00:56:23,166
- Dasar moralmu itu berdiri di atas tumpukan bangkai !
- 865
- 00:56:23,168 --> 00:56:26,813
- Ini BPRD
- Kitalah pasirnya !
- 866
- 00:56:26,815 --> 00:56:28,701
- Inti soal pasir..,..
- 867
- 00:56:28,703 --> 00:56:29,982
- Kau bisa menggambar garis lainnya.
- 868
- 00:56:29,983 --> 00:56:31,070
- - Teman - teman !
- - Jika kita tak ada..,..
- 869
- 00:56:31,072 --> 00:56:32,670
- Ini bisa jadi vila liburan Setan.
- 870
- 00:56:32,672 --> 00:56:36,670
- Kau tahu, mungkin jika manusia tak tertarik..,..
- 871
- 00:56:36,672 --> 00:56:39,102
- Membunuh iblis, penyihir dan semacamnya..,..
- 872
- 00:56:39,104 --> 00:56:41,374
- Maka iblis, penyihir dan semacamnya..,..
- 873
- 00:56:41,376 --> 00:56:43,486
- Tak terlalu tertarik membunuh manusia.
- 874
- 00:56:43,488 --> 00:56:45,406
- Itu perbandingan salah dan kau tahu itu.
- 875
- 00:56:45,408 --> 00:56:46,974
- Pasti ada cara lain.
- 876
- 00:56:46,976 --> 00:56:48,991
- Jawaban untuk setiap ancaman yang kita hadapi..,..
- 877
- 00:56:48,993 --> 00:56:50,718
- Bukanlah pemusnahan.
- 878
- 00:56:50,720 --> 00:56:53,055
- Pasti ada dunia di mana monster..,..
- 879
- 00:56:53,057 --> 00:56:55,006
- Tak perlu sembunyi dalam bayangan..,..
- 880
- 00:56:55,008 --> 00:56:58,558
- Di mana mereka tak perlu hidup
- Dalam ketakutan. Di mana monster..,..
- 881
- 00:56:58,560 --> 00:57:00,798
- Apa dia mempengaruhimu ? Nimue.
- 882
- 00:57:00,800 --> 00:57:03,454
- Dia mempengaruhimu dengan kata manisnya..,..
- 883
- 00:57:03,456 --> 00:57:04,990
- Dan payudaranya ?
- 884
- 00:57:04,992 --> 00:57:08,895
- Bodoh sekali !
- Aku bahkan tak membicarakan dia.
- 885
- 00:57:08,896 --> 00:57:10,017
- Lalu siapa ?
- 886
- 00:57:13,761 --> 00:57:16,927
- Kita menghadapi setiap ancaman
- Mistik dan metafisika..,..
- 887
- 00:57:16,929 --> 00:57:20,000
- Tapi kau malah menerimaku, mengapa ?
- 888
- 00:57:20,002 --> 00:57:22,113
- Kau ditugaskan untuk membunuhku.
- 889
- 00:57:23,201 --> 00:57:24,706
- Apa yang merubah pikiranmu ?
- 890
- 00:57:26,170 --> 00:57:27,364
- Kau.
- 891
- 00:57:27,366 --> 00:57:29,919
- Kau memberiku pistol di ulang tahun kesepuluhku !
- 892
- 00:57:29,921 --> 00:57:31,520
- Kau mengirimku ke Hutan Wildungen..,..
- 893
- 00:57:31,522 --> 00:57:33,472
- Untuk memburu sekumpulan Troll Bukit Liar !
- 894
- 00:57:33,474 --> 00:57:34,784
- Mulai lagi.
- 895
- 00:57:34,786 --> 00:57:38,209
- Tidak, kita tak bermain ular tangga.
- 896
- 00:57:38,210 --> 00:57:42,559
- Kita tak bermain Kartu.
- Ayah tak melatihmu sepak bola dan Bisbol.
- 897
- 00:57:42,561 --> 00:57:44,447
- Kau menjadikanku senjata.
- 898
- 00:57:44,449 --> 00:57:48,320
- Ayah ingin membantumu jadi dirimu yang terbaik.
- 899
- 00:57:48,322 --> 00:57:52,160
- Jika Ayah menyayangiku..,..
- 900
- 00:57:52,162 --> 00:57:55,136
- Mungkin Ayah bisa bicara ke teman manusia Ayah..,..
- 901
- 00:57:55,138 --> 00:57:56,960
- Yang ingin melihatku mati..,..
- 902
- 00:57:56,962 --> 00:57:59,009
- Daripada melepaskanku..,..
- 903
- 00:57:59,011 --> 00:58:04,099
- Untuk membantai saudara dan saudariku !
- 904
- 00:58:07,970 --> 00:58:09,251
- Apa ?
- 905
- 00:58:10,467 --> 00:58:13,377
- Cara mengasuh anak yang bagus.
- 906
- 00:58:13,378 --> 00:58:15,203
- Manusia brengsek.
- 907
- 00:58:20,996 --> 00:58:23,236
- Naik ke atas
- 908
- 00:58:27,107 --> 00:58:28,547
- Turun ke bawah
- 909
- 00:58:30,531 --> 00:58:31,969
- Aku tekan naik !
- 910
- 00:58:31,971 --> 00:58:33,572
- Turun ke bawah
- 911
- 00:58:35,492 --> 00:58:37,410
- - Naik !
- - Turun ke bawah
- 912
- 00:58:37,412 --> 00:58:38,564
- Apa - apaan ?
- 913
- 00:58:40,580 --> 00:58:43,458
- - Naik ! Naik ! Naik ! Naik !
- - Turun, Turun, Turun
- 914
- 00:58:43,460 --> 00:58:45,412
- Turun, Turun, Turun
- 915
- 00:58:49,156 --> 00:58:50,594
- Turun ke bawah
- 916
- 00:59:08,773 --> 00:59:10,244
- Lantai Terbawah
- 917
- 00:59:55,079 --> 00:59:57,096
- Baba Yaga.
- 918
- 01:00:31,367 --> 01:00:35,497
- Baba ? Baba Yaga !
- 919
- 01:00:38,217 --> 01:00:40,168
- Hentikan.
- 920
- 01:00:41,449 --> 01:00:43,273
- Aku tahu kau di sini.
- 921
- 01:00:45,031 --> 01:00:47,048
- Mengapa kau memanggilku ?
- 922
- 01:00:47,847 --> 01:00:50,695
- Kau mau bermain ?
- 923
- 01:00:50,697 --> 01:00:53,031
- Kuberitahu kau, mari bermain dadu saja.
- 924
- 01:00:53,033 --> 01:00:54,599
- Selain itu, aku tak tertarik.
- 925
- 01:00:54,601 --> 01:00:57,254
- Aku merasakan kelaparanmu..,..
- 926
- 01:00:57,256 --> 01:01:00,745
- Dan aku menyiapkan santapan untukmu.
- 927
- 01:01:36,809 --> 01:01:38,727
- Bukankah kau tampak cantik.
- 928
- 01:01:38,729 --> 01:01:44,009
- Kebanyakan menganggapku aneh.
- Nenek keriput dengan satu mata.
- 929
- 01:01:44,011 --> 01:01:46,824
- Oh, tidak, bukan aku.
- 930
- 01:01:46,826 --> 01:01:50,568
- Mungkin karena perbuatanmu padaku !
- 931
- 01:01:50,570 --> 01:01:53,385
- Seingatku kau berusaha membangkitkan..,..
- 932
- 01:01:53,387 --> 01:01:57,289
- Hantu Stalin dari kuburan.
- 933
- 01:01:57,291 --> 01:01:59,370
- Aku harus melakukan sesuatu untuk menghentikanmu.
- 934
- 01:01:59,371 --> 01:02:02,602
- Jadi kau menembak satu mataku..,..
- 935
- 01:02:02,603 --> 01:02:05,739
- Dan mengurungku dalam penjara ini.
- 936
- 01:02:06,764 --> 01:02:08,779
- Kukira dengan mengasingkanmu..,..
- 937
- 01:02:08,781 --> 01:02:11,628
- Ke perbatasan dimensi..,..
- 938
- 01:02:12,203 --> 01:02:13,612
- Itu tindakan cerdas.
- 939
- 01:02:15,468 --> 01:02:19,017
- Ayo, duduklah.
- 940
- 01:02:19,019 --> 01:02:20,396
- Makanlah.
- 941
- 01:02:23,147 --> 01:02:27,946
- Ya, makanannya terlalu banyak untuk dua orang.
- 942
- 01:02:27,948 --> 01:02:30,765
- Kita merayakan kembalinya dia.
- 943
- 01:02:32,012 --> 01:02:33,418
- Nimue ?
- 944
- 01:02:34,349 --> 01:02:38,122
- Kau benar dengan memuji tindakannya.
- 945
- 01:02:38,124 --> 01:02:41,354
- Di dunianya,
- Kau akan dipuji sebagai pahlawan !
- 946
- 01:02:41,356 --> 01:02:45,994
- Mereka akan membangun patung dirimu, 2.000 kaki tingginya !
- 947
- 01:02:45,996 --> 01:02:49,805
- Terbuat dari tulang belulang musuhmu.
- 948
- 01:02:50,893 --> 01:02:53,099
- Itu pasti perlu ribuan tulang.
- 949
- 01:02:53,101 --> 01:02:54,541
- Apa makan malamnya ?
- 950
- 01:03:04,462 --> 01:03:06,155
- Apa itu anak kecil ?
- 951
- 01:03:06,157 --> 01:03:08,237
- Cuma anak manusia.
- 952
- 01:03:28,362 --> 01:03:29,522
- Makanlah.
- 953
- 01:03:30,414 --> 01:03:32,493
- Ya, Tuhan !
- 954
- 01:03:32,495 --> 01:03:35,149
- Ceroboh sekali.
- Maaf soal itu, aku harus pergi.
- 955
- 01:03:35,151 --> 01:03:37,006
- Aku harus hadir saat dia dibangkitkan.
- 956
- 01:03:37,007 --> 01:03:38,604
- Semoga lebih baik dari band The Beatles !
- 957
- 01:03:38,606 --> 01:03:40,527
- Aku bisa membantumu.
- 958
- 01:03:44,303 --> 01:03:45,743
- Kau bisa 'kan ?
- 959
- 01:03:49,102 --> 01:03:51,340
- Kau tahu di mana Nimue 'kan ?
- 960
- 01:03:51,342 --> 01:03:54,253
- Mata yang bagus.
- 961
- 01:03:54,255 --> 01:03:56,239
- Kuning seperti kencing.
- 962
- 01:03:57,007 --> 01:04:00,333
- Warna kesukaanku.
- 963
- 01:04:00,335 --> 01:04:04,591
- Aku ingin satu matamu untuk
- Mengganti mataku yang kau hancurkan.
- 964
- 01:04:05,775 --> 01:04:07,405
- Itu tak akan terjadi, Suster.
- 965
- 01:04:07,407 --> 01:04:10,574
- Waktumu semakin habis, Iblis.
- 966
- 01:04:10,576 --> 01:04:13,518
- Begitu kebangkitan Nimue selesai..,..
- 967
- 01:04:13,520 --> 01:04:17,294
- Wabahnya akan melucuti daging dari tubuh.
- 968
- 01:04:17,296 --> 01:04:19,886
- Baik, terserah, ambil saja.
- 969
- 01:04:19,888 --> 01:04:22,190
- Katakan dulu di mana aku bisa menemukan Nimue.
- 970
- 01:04:22,192 --> 01:04:25,646
- Ini persetujuan suci.
- 971
- 01:04:25,648 --> 01:04:28,815
- Begitu dibuat tak boleh dilanggar.
- 972
- 01:04:28,817 --> 01:04:30,639
- Kau mau akta kesepakatan ?
- 973
- 01:04:30,641 --> 01:04:32,495
- Tak perlu.
- 974
- 01:04:32,497 --> 01:04:34,416
- Mari kita segel dengan ciuman.
- 975
- 01:04:41,872 --> 01:04:43,855
- Mengapa kau punya rambut di lidahmu ?
- 976
- 01:04:48,912 --> 01:04:51,247
- Pergilah ke Bukit Pendle.
- 977
- 01:04:51,249 --> 01:04:53,743
- Dia harus mengambil darahnya..,..
- 978
- 01:04:53,745 --> 01:04:56,303
- Supaya kekuatannya bisa kembali.
- 979
- 01:04:56,305 --> 01:04:59,888
- Waktumu hanya sampai tengah malam.
- 980
- 01:04:59,890 --> 01:05:03,087
- Mata yang sebelah mana, kanan..,..
- 981
- 01:05:03,089 --> 01:05:04,625
- Atau kiri ?
- 982
- 01:05:06,578 --> 01:05:09,936
- Ini akan sangat menyakitkan.
- 983
- 01:05:11,026 --> 01:05:13,906
- - Kau sudah berjanji !
- - Kau akan dapat matamu.
- 984
- 01:05:14,706 --> 01:05:16,528
- Setelah aku selesai dengan itu.
- 985
- 01:05:16,530 --> 01:05:18,865
- Kita tak pernah membahas kapan waktunya.
- 986
- 01:05:18,867 --> 01:05:20,273
- Seharusnya kau lebih detil.
- 987
- 01:05:39,571 --> 01:05:41,585
- Kau sudah makan anak kecil !
- 988
- 01:05:48,563 --> 01:05:51,025
- Pergilah ! Bawa matamu..,..
- 989
- 01:05:51,027 --> 01:05:52,531
- Dan pakai selagi bisa.
- 990
- 01:05:55,892 --> 01:05:58,354
- Karena menipuku, ku-kutuk kau..,..
- 991
- 01:05:58,356 --> 01:06:00,370
- Kedua mata milikmu itu..,..
- 992
- 01:06:00,372 --> 01:06:03,155
- Akan melihat hal yang paling kau sayangi di dunia..,..
- 993
- 01:06:03,157 --> 01:06:05,554
- Menderita dan mati !
- 994
- 01:06:14,580 --> 01:06:17,970
- Kau tak menggunakan pintu lagi ?
- 995
- 01:06:17,972 --> 01:06:20,403
- Jangan kejutkan kami.
- 996
- 01:06:20,405 --> 01:06:23,189
- Aku Baru dikunjungi Baba Yaga.
- 997
- 01:06:24,116 --> 01:06:26,931
- Ratu Darah ada di Bukit Pendle.
- 998
- 01:06:30,101 --> 01:06:31,700
- Waktu kita sempit !
- 999
- 01:06:34,293 --> 01:06:37,171
- Senang kulihat, kau punya prioritas lebih baik.
- 1000
- 01:06:37,173 --> 01:06:40,051
- Aku tak menerima perintah darimu, pak tua !
- 1001
- 01:06:40,053 --> 01:06:42,900
- Aku menggambar garisku sendiri di pasir !
- 1002
- 01:06:46,166 --> 01:06:48,629
- Seseorang tolong beri aku permen !
- 1003
- 01:06:48,829 --> 01:07:01,329
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1004
- 01:07:01,622 --> 01:07:04,021
- Ini sudah lama sekali, teman lama.
- 1005
- 01:07:13,910 --> 01:07:16,725
- Ini menyebalkan.
- 1006
- 01:07:16,726 --> 01:07:19,061
- Kau tahu yang mereka lakukan
- Ke para Penyihir di Bukit Pendle ?
- 1007
- 01:07:19,063 --> 01:07:21,941
- Lidah mereka dipotong,
- Memberi mereka makan belatung..,..
- 1008
- 01:07:21,943 --> 01:07:24,438
- Dan mengubur mereka hidup - hidup
- Tepat di tempat itu.
- 1009
- 01:07:28,055 --> 01:07:30,637
- Jangan percaya segala hal yang kau baca di Internet.
- 1010
- 01:07:30,639 --> 01:07:32,028
- Apa kataku ?
- 1011
- 01:07:32,030 --> 01:07:34,775
- Membersihkan dunia iblis itu bisnis kotor.
- 1012
- 01:07:35,959 --> 01:07:37,975
- Kenapa denganmu dan monster itu ?
- 1013
- 01:07:38,998 --> 01:07:41,078
- Salah satu monster itu menyetubuhimu saat kecil ?
- 1014
- 01:07:42,711 --> 01:07:44,725
- Aku pernah melihat hal mengerikan dalam hidupku.
- 1015
- 01:07:44,727 --> 01:07:46,293
- Jika itu mengajariku sesuatu..,..
- 1016
- 01:07:46,295 --> 01:07:48,789
- Adalah kebencian itu tersembunyi
- Dalam wajah paling adil benar.
- 1017
- 01:07:48,791 --> 01:07:52,629
- Kau serius menceramahiku soal wajah ?
- 1018
- 01:07:52,631 --> 01:07:55,256
- Kau pikir aku dapat luka ini karena bercukur ?
- 1019
- 01:07:57,847 --> 01:08:01,173
- Apa yang terjadi ?
- Aku tak akan berhenti bertanya.
- 1020
- 01:08:01,175 --> 01:08:02,743
- Katakan padaku.
- 1021
- 01:08:06,391 --> 01:08:09,269
- Timku sedang latihan di Belize.
- 1022
- 01:08:09,271 --> 01:08:12,727
- Salah satu tetua suku setempat
- Mendatangi kami, meminta tolong.
- 1023
- 01:08:12,729 --> 01:08:15,544
- Desa mereka diserang makhluk pemakan manusia.
- 1024
- 01:08:17,177 --> 01:08:19,895
- Makhluk itu datang di malam hari,
- Membawa mangsanya.
- 1025
- 01:08:21,848 --> 01:08:24,247
- Kebanyakan pria, tapi kadang
- Makhluk itu memangsa wanita dan anak - anak.
- 1026
- 01:08:28,824 --> 01:08:30,680
- Kejam. Pintar.
- 1027
- 01:08:31,800 --> 01:08:33,911
- Tanpa rasa penyesalan sama sekali.
- 1028
- 01:08:33,913 --> 01:08:36,502
- Saat kami sedang memburunya..,..
- 1029
- 01:08:36,504 --> 01:08:38,425
- Kenyataannya, makhluk itu yang memburu kami.
- 1030
- 01:08:44,825 --> 01:08:46,265
- Aku satu - satunya yang selamat.
- 1031
- 01:08:48,058 --> 01:08:49,785
- Aku turut berduka cita.
- 1032
- 01:08:51,738 --> 01:08:53,656
- Kita mendekati sasaran.
- 1033
- 01:08:59,675 --> 01:09:01,689
- Mustahil kita bisa mendarat di Bukit itu.
- 1034
- 01:09:01,690 --> 01:09:03,290
- Kubawa kita sedekat mungkin.
- 1035
- 01:09:08,282 --> 01:09:10,392
- Ini dia, Ratu.
- Kau akan kembali merasakan..,..
- 1036
- 01:09:10,394 --> 01:09:13,176
- Diri lamamu yang luar biasa dalam sekejab.
- 1037
- 01:09:13,178 --> 01:09:15,640
- Darah kehidupanku mengawetkanmu..,..
- 1038
- 01:09:16,730 --> 01:09:19,514
- Tapi sekarang harus kuambil yang jadi milikku.
- 1039
- 01:09:23,418 --> 01:09:25,081
- Yang lainnya akan segera kemari.
- 1040
- 01:09:25,082 --> 01:09:26,297
- Bagaimana dengan Hellboy ?
- 1041
- 01:09:26,298 --> 01:09:29,563
- Jika dia datang,
- Aku punya sedikit kejutan untuknya.
- 1042
- 01:09:31,387 --> 01:09:34,265
- Cepat, hampir tengah malam !
- Waktunya menipis !
- 1043
- 01:09:34,267 --> 01:09:37,881
- Tunggu ! Tunggu !
- Tunggu dulu !
- 1044
- 01:09:39,707 --> 01:09:43,002
- Aku bukan Iblis atau tentara.
- Aku hanya orang biasa.
- 1045
- 01:09:43,004 --> 01:09:45,756
- - Beri aku waktu.
- - Baiklah.
- 1046
- 01:09:46,780 --> 01:09:48,059
- Biar kuberi Kau..,..
- 1047
- 01:09:50,204 --> 01:09:51,290
- Tangan !
- 1048
- 01:09:56,155 --> 01:09:58,234
- Tak adakah makhluk di negara ini tetap terkubur ?!
- 1049
- 01:10:04,988 --> 01:10:07,419
- Jangan sekarang !
- 1050
- 01:10:46,173 --> 01:10:49,051
- Hellboy !
- Sekarang hampir tengah malam !
- 1051
- 01:10:49,053 --> 01:10:50,747
- Cepat cari Ratu Darah,
- Kami bisa mengatasi ini !
- 1052
- 01:10:50,749 --> 01:10:52,475
- Dia akan menyebarkan wabah jika tak kau hentikan !
- 1053
- 01:10:52,477 --> 01:10:54,012
- Tak ada waktu ! Pergilah !
- 1054
- 01:10:54,014 --> 01:10:55,900
- Alice, tak akan kutinggalkan kau !
- 1055
- 01:10:55,902 --> 01:10:58,205
- Pergilah ! Hentikan Nimue !
- 1056
- 01:10:59,806 --> 01:11:01,628
- Peluruku habis.
- Tetap di belakangku !
- 1057
- 01:11:01,630 --> 01:11:03,422
- Kemana lagi aku bisa pergi ?
- 1058
- 01:11:05,214 --> 01:11:06,621
- Gool !
- 1059
- 01:11:16,735 --> 01:11:17,919
- Akhirnya..,..
- 1060
- 01:11:19,038 --> 01:11:20,797
- Aku terlahir kembali.
- 1061
- 01:11:20,799 --> 01:11:23,453
- Ya, kau terlihat hebat, Yang Mulia.
- 1062
- 01:11:23,455 --> 01:11:26,239
- Dia Ratu Kastil.
- 1063
- 01:11:28,222 --> 01:11:30,367
- Mereka di sini, Ratuku.
- 1064
- 01:11:44,415 --> 01:11:46,558
- Mereka keluar dari kegelapan..,..
- 1065
- 01:11:46,560 --> 01:11:48,638
- Merayakan kembalinya dirimu.
- 1066
- 01:11:48,640 --> 01:11:53,022
- Jangan tunduk dan merunduk, sayangku.
- 1067
- 01:11:53,024 --> 01:11:55,551
- Bukan itu yang kuinginkan.
- 1068
- 01:11:57,120 --> 01:11:59,742
- Aku ingin pasukan..,..
- 1069
- 01:11:59,744 --> 01:12:03,486
- Yang lama tersembunyi dari mata manusia.
- 1070
- 01:12:03,488 --> 01:12:07,071
- Aku ingin kaum terlupakan keluar dari kegelapan !
- 1071
- 01:12:07,073 --> 01:12:09,695
- Mereka yang tinggal dalam debu..,..
- 1072
- 01:12:09,697 --> 01:12:13,503
- Yang selalu menggerogoti tulang kering
- Sambil memimpikan darah !
- 1073
- 01:12:13,505 --> 01:12:17,311
- Itu yang kuinginkan.
- Beri aku pasukan seperti itu..,..
- 1074
- 01:12:17,313 --> 01:12:19,998
- Dan kita buat dunia siang menangis !
- 1075
- 01:12:26,081 --> 01:12:29,919
- Jangan gemetar ketakutan seperti tikus.
- 1076
- 01:12:29,921 --> 01:12:31,361
- Majulah.
- 1077
- 01:12:34,432 --> 01:12:36,384
- Para saudari tersayang.
- 1078
- 01:12:36,386 --> 01:12:39,103
- Baik sekali kalian memberkatiku dengan kehadiranmu..,..
- 1079
- 01:12:39,105 --> 01:12:41,280
- Setelah bersembunyi selama ini.
- 1080
- 01:12:41,282 --> 01:12:45,282
- Kumohon, Nimue, untukku dan
- Para saudariku, ampuni kami.
- 1081
- 01:12:46,690 --> 01:12:50,017
- Ganeida, apa kau memberiku pengampunan ?
- 1082
- 01:12:54,819 --> 01:12:56,993
- Saat Arthur menjagal tubuhku..,..
- 1083
- 01:12:56,995 --> 01:12:58,882
- Dan menguburku hidup - hidup..,..
- 1084
- 01:13:00,290 --> 01:13:03,010
- Di mana pengampunanmu saat itu ?
- 1085
- 01:13:04,611 --> 01:13:07,328
- - Jangan, kumohon padamu !
- - Lihatlah dirimu.
- 1086
- 01:13:07,330 --> 01:13:09,315
- Menyembah seperti hewan.
- 1087
- 01:13:10,435 --> 01:13:13,792
- Jangan khawatir, Ganeida,
- Aku tak akan membunuhmu.
- 1088
- 01:13:14,658 --> 01:13:16,928
- Lakukan sesuatu untukku dulu..,..
- 1089
- 01:13:16,930 --> 01:13:19,841
- Untuk membuktikan kesetiaan yang baru kau temukan.
- 1090
- 01:13:19,843 --> 01:13:22,561
- Bawa Hellboy ke orang yang
- Bisa menunjukkan jati dirinya.
- 1091
- 01:13:26,147 --> 01:13:28,674
- Oh, maaf !
- Apa aku mengganggu ?
- 1092
- 01:13:28,676 --> 01:13:31,044
- Hellboy, bajingan !
- 1093
- 01:13:43,620 --> 01:13:46,339
- Kuharap aku tak terlambat berpesta.
- 1094
- 01:13:51,651 --> 01:13:53,476
- Kau datang tepat waktu.
- 1095
- 01:13:57,955 --> 01:13:59,045
- Mereka terlalu banyak.
- 1096
- 01:14:01,572 --> 01:14:02,628
- Lepaskan Dia !
- 1097
- 01:14:08,676 --> 01:14:09,699
- Di belakangmu !
- 1098
- 01:14:21,894 --> 01:14:23,267
- Bagaimana caramu melakukan itu ?
- 1099
- 01:14:23,269 --> 01:14:25,060
- Entahlah, sejak para peri menculikku..,..
- 1100
- 01:14:25,062 --> 01:14:26,563
- Aku mampu melakukan hal aneh.
- 1101
- 01:14:26,565 --> 01:14:27,811
- Tetap di belakangku.
- 1102
- 01:14:27,813 --> 01:14:29,795
- Kemana lagi aku bisa pergi ?
- 1103
- 01:14:29,797 --> 01:14:31,332
- Bawa kita pergi dari sini !
- 1104
- 01:14:31,334 --> 01:14:33,443
- Kau harus tahu untuk menggu.
- 1105
- 01:14:33,444 --> 01:14:35,907
- Tak lucu lagi sekarang, ya ?
- 1106
- 01:14:35,909 --> 01:14:39,747
- Ratuku, pulihkan aku sekarang !
- Biarkan aku menghabisinya !
- 1107
- 01:14:39,749 --> 01:14:41,380
- Masih belum.
- 1108
- 01:14:41,381 --> 01:14:42,852
- Tapi kau berjanji..,..
- 1109
- 01:14:42,854 --> 01:14:44,835
- Jaga ucapanmu, babi.
- 1110
- 01:14:44,837 --> 01:14:46,915
- Minggir.
- 1111
- 01:14:46,917 --> 01:14:48,110
- Cepat masuk.
- 1112
- 01:14:51,614 --> 01:14:52,740
- Hei.
- 1113
- 01:14:52,742 --> 01:14:54,791
- Kau pikir mau pergi kemana ?
- 1114
- 01:14:57,607 --> 01:14:59,525
- Melahirkan dunia baru !
- 1115
- 01:14:59,527 --> 01:15:02,693
- Ya, dengan membunuh banyak orang tak bersalah !
- 1116
- 01:15:03,655 --> 01:15:07,109
- Mengapa kau bertarung demi mereka
- Yang membenci dan takut padamu ?
- 1117
- 01:15:07,111 --> 01:15:10,150
- Aku selalu ingin balas dendam,
- Sampai aku melihatmu.
- 1118
- 01:15:10,152 --> 01:15:12,645
- Kau bisa mendatangkan kiamat.
- 1119
- 01:15:12,647 --> 01:15:15,717
- Dari dalam abu,
- Taman Eden baru akan bangkit.
- 1120
- 01:15:15,719 --> 01:15:18,436
- Tinggalkan umat manusia rapuh dan menyedihkan itu.
- 1121
- 01:15:18,438 --> 01:15:22,469
- Jadilah Rajaku dan dihormati atas
- Jati dirimu sebenarnya.
- 1122
- 01:15:22,471 --> 01:15:25,189
- Kita saling memiliki,
- Kau dan aku.
- 1123
- 01:15:25,190 --> 01:15:27,270
- Benar ! Tapi itu tak bisa berhasil.
- 1124
- 01:15:27,272 --> 01:15:31,368
- Karena aku Capricornus dan kau itu gila !
- 1125
- 01:15:32,967 --> 01:15:36,326
- Iblis tertidur dalam dirimu,
- Dan aku akan membangkitkannya.
- 1126
- 01:15:36,328 --> 01:15:38,663
- Hellboy ! Hellboy !
- 1127
- 01:15:41,673 --> 01:15:43,910
- Meski aku harus merebut segala..,..
- 1128
- 01:15:43,912 --> 01:15:46,280
- Dan semua orang yang kau sayangi.
- 1129
- 01:15:50,344 --> 01:15:52,104
- Aku bersamamu, nak.
- 1130
- 01:15:55,848 --> 01:15:58,664
- Selamat, sekarang Ratu Darah punya kekuatan penuh.
- 1131
- 01:15:59,913 --> 01:16:01,351
- Jangan sentuh !
- 1132
- 01:16:01,353 --> 01:16:02,698
- Itu bisa menyebar lebih cepat.
- 1133
- 01:16:05,000 --> 01:16:07,943
- Waktumu tiga detik untuk mengobatinya !
- 1134
- 01:16:07,944 --> 01:16:08,967
- Aku tak bisa.
- 1135
- 01:16:08,969 --> 01:16:10,214
- Tiga.
- 1136
- 01:16:10,216 --> 01:16:11,847
- Kekuatan Nimue terlalu kuat.
- 1137
- 01:16:11,849 --> 01:16:13,512
- Dua.
- 1138
- 01:16:13,514 --> 01:16:16,159
- Hanya ada satu orang yang
- Bisa membantumu dari Dunia Kuno.
- 1139
- 01:16:16,161 --> 01:16:17,355
- Di mana ?
- 1140
- 01:16:17,357 --> 01:16:18,951
- Jangan kau dengarkan dia !
- 1141
- 01:16:18,953 --> 01:16:20,487
- Dia bisa menuntun kita ke jebakan !
- 1142
- 01:16:20,489 --> 01:16:23,017
- Dia bisa menyelamatkan temanmu.
- 1143
- 01:16:27,210 --> 01:16:30,473
- - Kita tak punya pilihan.
- - Pergilah ke Black Fin.
- 1144
- 01:16:31,593 --> 01:16:34,920
- Tinggi di atas tebing
- Ada jalan tersembunyi di bebatuan
- 1145
- 01:16:34,922 --> 01:16:36,680
- Jalannya Berbahaya..,..
- 1146
- 01:16:36,682 --> 01:16:40,264
- Tapi kau harus mengikutinya
- Sampai tak bisa melangkah lebih jauh lagi
- 1147
- 01:16:40,266 --> 01:16:42,888
- Di sana, kau akan menemukan jalur
- Masuk ke dalam perut Bumi..,..
- 1148
- 01:16:42,890 --> 01:16:43,912
- Di dalam gua
- 1149
- 01:16:43,914 --> 01:16:45,004
- Sebelah sini, Daimio.
- 1150
- 01:16:45,006 --> 01:16:46,728
- Dia yang kau cari ada di sana
- 1151
- 01:16:46,730 --> 01:16:48,201
- Merlin Sang Bijak
- 1152
- 01:16:48,203 --> 01:16:49,657
- Penyihir untuk Raja..,..
- 1153
- 01:16:49,658 --> 01:16:51,272
- - Dia harus di sini.
- - Dan Raja orang bodoh
- 1154
- 01:16:51,274 --> 01:16:53,833
- Dikutuk hidup selamanya terkubur dalam lubang..,..
- 1155
- 01:16:53,835 --> 01:16:56,362
- Karena membiarkan Arthur
- Mengkhianati gencatan senjata
- 1156
- 01:17:05,675 --> 01:17:08,361
- Apa akhirnya kau datang untuk mengambil jiwaku ?
- 1157
- 01:17:08,363 --> 01:17:09,770
- Itu tugas pria satunya.
- 1158
- 01:17:11,147 --> 01:17:14,249
- Cepatlah ! Temanku diracun.
- 1159
- 01:17:14,251 --> 01:17:16,427
- Kami diberitahu kau bisa membantu !
- 1160
- 01:17:20,331 --> 01:17:24,394
- Aku pernah melihat ini sebelumnya.
- Ini ulah Nimue.
- 1161
- 01:17:24,396 --> 01:17:26,154
- Jangan pernah kau remehkan Nimue.
- 1162
- 01:17:26,156 --> 01:17:28,522
- Dia penjelmaan kejahatan.
- 1163
- 01:17:28,524 --> 01:17:30,282
- Masih ada kesempatan jika kita bertindak cepat..,..
- 1164
- 01:17:30,284 --> 01:17:32,170
- Tapi kau harus berjanji memberi balasannya.
- 1165
- 01:17:32,172 --> 01:17:34,315
- Kau rela melakukan segalanya..,..
- 1166
- 01:17:34,317 --> 01:17:36,713
- Untuk menghancurkan Nimue,
- Tak peduli resikonya.
- 1167
- 01:17:36,715 --> 01:17:38,924
- Aku bisa menjamin itu.
- 1168
- 01:18:00,269 --> 01:18:02,508
- Apa kita harus khawatir pergi kemana makhluk itu ?
- 1169
- 01:18:04,205 --> 01:18:06,731
- - Hei.
- - Hei.
- 1170
- 01:18:06,733 --> 01:18:07,950
- Selamat datang kembali.
- 1171
- 01:18:10,862 --> 01:18:12,492
- Siapa pria itu ?
- 1172
- 01:18:12,494 --> 01:18:14,542
- Kau tak akan percaya meski kuberitahu.
- 1173
- 01:18:16,078 --> 01:18:18,348
- Hei, hei !
- Mengapa kau melakukan itu ?
- 1174
- 01:18:18,350 --> 01:18:20,524
- Biarkan temanmu istirahat.
- Mereka akan baik saja.
- 1175
- 01:18:20,526 --> 01:18:23,436
- Selanjutnya hanya untukmu dan kau sendiri.
- 1176
- 01:18:23,438 --> 01:18:27,020
- Hellboy, kisahmu tersebar hingga ke telingaku..,..
- 1177
- 01:18:27,022 --> 01:18:30,699
- Dan aku sadar, takdir punya sesuatu
- Untuk kita berdua.
- 1178
- 01:18:30,701 --> 01:18:33,420
- - Baik.
- - Katakan padaku..,..
- 1179
- 01:18:33,422 --> 01:18:37,132
- Apa masih ada kisah Raja Arthur di masamu ?
- 1180
- 01:18:37,134 --> 01:18:39,372
- Caranya mencabut pedang dari batu ?
- 1181
- 01:18:39,374 --> 01:18:40,685
- Ya, juga ada filmnya.
- 1182
- 01:18:40,687 --> 01:18:42,605
- Dia fenomena kultur pop.
- 1183
- 01:18:42,607 --> 01:18:44,876
- Ulurkan tanganmu.
- 1184
- 01:18:44,878 --> 01:18:46,957
- Manusia percaya bahwa keturunan Arthur..,..
- 1185
- 01:18:46,959 --> 01:18:49,612
- Mati bersamanya, tapi itu tak benar.
- 1186
- 01:18:49,614 --> 01:18:52,493
- Garis darahnya berlanjut saat
- Arthur punya seorang puteri..,..
- 1187
- 01:18:52,495 --> 01:18:55,693
- Dan puteri itu memiliki puteri dan seterusnya.
- 1188
- 01:18:55,695 --> 01:18:58,637
- Berakhir dengan Sarah Bethany Hughes.
- 1189
- 01:18:58,639 --> 01:19:00,622
- Dia biasa terbang ke hari Sabat..,..
- 1190
- 01:19:00,623 --> 01:19:03,086
- Menunggangi Iblis berbentuk kambing.
- 1191
- 01:19:03,759 --> 01:19:07,118
- Pada malam Walpurgis 1574..,..
- 1192
- 01:19:07,120 --> 01:19:09,167
- Dia menikahi Iblis itu.
- 1193
- 01:19:10,536 --> 01:19:12,809
- Pada malam itu juga, dia dibawa ke Neraka..,..
- 1194
- 01:19:14,184 --> 01:19:16,575
- Tempat dia melahirkan seorang putera.
- 1195
- 01:19:16,577 --> 01:19:18,496
- Anung Un Rama.
- 1196
- 01:19:18,498 --> 01:19:20,833
- Itu bagian akhirnya. Aku pernah mendengarnya.
- Apa itu ?
- 1197
- 01:19:20,834 --> 01:19:24,577
- Itu kau..,..
- Anung Un Rama.
- 1198
- 01:19:24,579 --> 01:19:27,522
- Penghancur Segalanya.
- 1199
- 01:19:27,524 --> 01:19:30,211
- Gelar itu diberikan padamu
- Pada hari kau dilahirkan.
- 1200
- 01:19:31,364 --> 01:19:35,138
- Jadi Ibuku seorang manusia.
- 1201
- 01:19:35,140 --> 01:19:38,369
- Begitu juga dirimu,
- Setidaknya sebagian.
- 1202
- 01:19:38,371 --> 01:19:42,340
- Putera Arthur,
- Terakhir dari garis keturunan Raja.
- 1203
- 01:19:44,131 --> 01:19:45,570
- Darah dari darahnya.
- 1204
- 01:19:45,572 --> 01:19:47,620
- Ditakdirkan menjadi Raja Manusia.
- 1205
- 01:19:51,460 --> 01:19:53,378
- Itu sebabnya aku tahu bahwa kau..,..
- 1206
- 01:19:53,379 --> 01:19:55,937
- Satu - satunya yang mampu melakukan
- Apa yang harus dilakukan.
- 1207
- 01:19:58,179 --> 01:20:02,500
- Excalibur, satu - satunya senjata yang
- Bisa melawan Nimue.
- 1208
- 01:20:03,683 --> 01:20:06,850
- Terlihat lebih besar daripada di kartun.
- 1209
- 01:20:06,852 --> 01:20:11,010
- Hanya keturunan Arthur sejati yang bisa menggunakannya.
- 1210
- 01:20:11,011 --> 01:20:14,500
- Itu hak lahirmu,
- Hellboy, takdirmu.
- 1211
- 01:20:20,900 --> 01:20:24,965
- Itulah caramu menghancurkan Ratu Darah.
- 1212
- 01:21:20,712 --> 01:21:24,164
- Tidak ! Kau sudah berjanji !
- 1213
- 01:21:24,166 --> 01:21:26,917
- Ambil pedangnya sebelum terlambat !
- 1214
- 01:21:26,919 --> 01:21:27,943
- Ambil !
- 1215
- 01:21:28,903 --> 01:21:30,183
- Ambil sekarang !
- 1216
- 01:21:30,982 --> 01:21:32,167
- Dasar bodoh !
- 1217
- 01:21:33,543 --> 01:21:37,701
- Aku menggunakan sihir terakhirku
- Untuk membawa Excalibur kemari.
- 1218
- 01:21:37,703 --> 01:21:40,549
- Sekarang pedang itu kembali ke Arthur..,..
- 1219
- 01:21:40,551 --> 01:21:42,823
- Satu - satunya orang yang pantas.
- 1220
- 01:21:43,719 --> 01:21:45,577
- Kau bisa saja menghentikan Nimue.
- 1221
- 01:21:46,343 --> 01:21:48,390
- Setidaknya aku tak akan di sini..,..
- 1222
- 01:21:48,392 --> 01:21:52,008
- Melihat dunia layu dan mati.
- 1223
- 01:22:09,704 --> 01:22:12,422
- Lari !
- Ya, cepat, larilah.
- 1224
- 01:22:12,424 --> 01:22:13,800
- Dasar manusia brengsek.
- 1225
- 01:22:23,785 --> 01:22:25,446
- Sejauh ini, pemerintah Inggris..,..
- 1226
- 01:22:25,448 --> 01:22:27,623
- Gagal menemukan asal wabah..,..
- 1227
- 01:22:27,625 --> 01:22:30,344
- Yang menyebar dengan sangat cepat
- 1228
- 01:22:30,346 --> 01:22:33,383
- Perdana Menteri menyatakan..,..
- Keadaan darurat resmi..,..
- 1229
- 01:22:33,385 --> 01:22:36,423
- Dan mendesak warga Inggris tetap berada dalam rumah..,..
- 1230
- 01:22:36,425 --> 01:22:40,297
- Dan menghindari kontak dengan siapapun yang terinfeksi
- 1231
- 01:22:40,298 --> 01:22:44,616
- Korban diperkirakan mencapai 100.000 dalam dua jam..,..
- 1232
- 01:22:44,618 --> 01:22:46,824
- Dengan wabah Inggris menyebar ke Eropa..,..
- 1233
- 01:22:46,826 --> 01:22:49,897
- Mengakibatkan kematian dalam jumlah besar
- Selama 24 jam ke depan..,..
- 1234
- 01:22:49,898 --> 01:22:52,360
- Dan mengancam menjadi pemicu epidemik global
- --- Wabah Mematikan Menyebar ---
- 1235
- 01:22:52,362 --> 01:22:55,304
- Dengarkan, semuanya.
- Situasi berubah di luar kendali.
- 1236
- 01:22:55,306 --> 01:22:58,087
- Di luar sana, ada Penyihir dari abad ke lima..,..
- 1237
- 01:22:58,089 --> 01:22:59,145
- Dan monster babinya..,..
- 1238
- 01:22:59,147 --> 01:23:00,584
- Yang ingin memusnahkan..,..
- 1239
- 01:23:00,586 --> 01:23:02,344
- London dan dunia.
- 1240
- 01:23:02,346 --> 01:23:05,192
- Sekarang katakan padaku, di mana mereka ?!
- 1241
- 01:23:13,610 --> 01:23:15,370
- Aku perlu identitas, sayang.
- 1242
- 01:23:22,796 --> 01:23:25,066
- Tingkat infeksi jauh lebih tinggi dari perkiraan..,..
- 1243
- 01:23:25,067 --> 01:23:27,142
- Mau cerita yang terjadi di bawah sana ?
- 1244
- 01:23:27,144 --> 01:23:28,434
- Mana Gandalf ?
- 1245
- 01:23:28,436 --> 01:23:31,274
- Dia mati.
- Dia menawariku pedang Excalibur.
- 1246
- 01:23:31,276 --> 01:23:34,602
- Dia bilang itu satu - satunya cara membunuh Ratu Darah.
- 1247
- 01:23:34,604 --> 01:23:36,106
- Baik, jadi mana pedangnya ?
- 1248
- 01:23:36,108 --> 01:23:37,738
- Aku tak mengambil pedangnya.
- 1249
- 01:23:37,740 --> 01:23:41,226
- Jika kuambil, aku akan jadi orang
- Yang akan menghancurkan dunia.
- 1250
- 01:23:41,228 --> 01:23:42,569
- Kau orang yang akan..,..
- 1251
- 01:23:42,571 --> 01:23:45,226
- Menghancurkan dunia ?
- 1252
- 01:23:45,227 --> 01:23:46,570
- Jangan bercanda.
- 1253
- 01:23:46,572 --> 01:23:47,690
- Daimio !
- 1254
- 01:23:47,692 --> 01:23:49,803
- Kita masih punya tugas.
- 1255
- 01:23:51,084 --> 01:23:53,386
- - Kita harus pergi.
- - Ada apa ?
- 1256
- 01:23:53,388 --> 01:23:55,690
- Ratu Darah baru saja menyerang BPRD.
- 1257
- 01:23:55,692 --> 01:23:56,812
- Ayah.
- 1258
- 01:24:18,414 --> 01:24:21,932
- Kita akan menemukan Ayahmu.
- Dia belum mati.
- 1259
- 01:24:21,934 --> 01:24:24,459
- Percayalah, aku tahu.
- 1260
- 01:24:24,461 --> 01:24:25,580
- Lihatlah ini.
- 1261
- 01:24:25,582 --> 01:24:27,435
- Aku di luar Katedral St. Paul..,..
- 1262
- 01:24:27,437 --> 01:24:28,587
- Dan tepat di sana..,..
- 1263
- 01:24:28,588 --> 01:24:30,411
- Ratusan polisi bersenjata terus menembak..,..
- 1264
- 01:24:30,413 --> 01:24:32,139
- Penyerang yang tak dikenal
- 1265
- 01:24:49,071 --> 01:24:51,308
- Cepat minggir !
- 1266
- 01:25:03,150 --> 01:25:06,285
- Hei ! Aku di pihakmu !
- 1267
- 01:25:06,286 --> 01:25:09,134
- - Maaf, salahku.
- - M-11 !
- 1268
- 01:25:09,136 --> 01:25:11,471
- Tak boleh ada yang masuk dengan alasan apapun !
- 1269
- 01:25:15,471 --> 01:25:16,719
- Di mana Nimue ?
- 1270
- 01:25:18,510 --> 01:25:19,885
- Ayah !
- 1271
- 01:25:19,887 --> 01:25:21,806
- Halo, Hellboy.
- 1272
- 01:25:21,808 --> 01:25:25,327
- Maaf, Ratuku tak bisa di sini
- Menyambutmu secara pribadi.
- 1273
- 01:25:29,136 --> 01:25:30,350
- Itu bukan pertanda bagus.
- 1274
- 01:25:30,352 --> 01:25:31,982
- Bagaimana dia bisa jadi sebesar itu ?
- 1275
- 01:25:31,984 --> 01:25:34,190
- Hellboy, seperti yang kau lihat..,..
- 1276
- 01:25:34,192 --> 01:25:39,470
- Dia memastikan kau mendapat
- Penyambutan yang layak.
- 1277
- 01:25:39,472 --> 01:25:43,534
- Kau tak tahu betapa lama aku menunggu ini.
- 1278
- 01:25:43,536 --> 01:25:45,166
- Aku punya ide !
- 1279
- 01:25:45,168 --> 01:25:49,167
- Kau tahu, akulah yang mengirim
- Babi kecil jelek itu..,..
- 1280
- 01:25:49,169 --> 01:25:51,054
- Kembali ke rumahnya.
- 1281
- 01:25:51,056 --> 01:25:52,814
- Berlindung !
- 1282
- 01:25:55,729 --> 01:25:57,647
- Akan kucabut kepalamu !
- 1283
- 01:26:08,176 --> 01:26:10,096
- Awas !
- 1284
- 01:26:13,169 --> 01:26:16,047
- Babi kecil, kubawa barang kesukaanmu !
- Besi !
- 1285
- 01:26:18,258 --> 01:26:20,654
- Itu tak akan berhasil kali ini.
- 1286
- 01:26:20,656 --> 01:26:22,096
- Batunya tak mau bergerak !
- 1287
- 01:26:29,010 --> 01:26:32,208
- Rasakan itu, bajingan !
- 1288
- 01:26:32,210 --> 01:26:33,457
- Kemarilah, kau..,..
- 1289
- 01:26:34,130 --> 01:26:35,312
- Dasar bajingan.
- 1290
- 01:26:45,074 --> 01:26:47,760
- Pergilah dari sini.
- 1291
- 01:26:47,762 --> 01:26:49,425
- Aku tak akan meninggalkanmu !
- 1292
- 01:27:00,242 --> 01:27:01,971
- Pergilah !
- 1293
- 01:27:10,164 --> 01:27:11,410
- Brengsek !
- 1294
- 01:27:53,173 --> 01:27:56,371
- Lihat dirimu.
- Wajahmu seperti bokong Monyet.
- 1295
- 01:27:56,373 --> 01:28:00,595
- Diam di sana dan berdarahlah
- Selagi aku menghabisimu.
- 1296
- 01:28:00,597 --> 01:28:01,715
- Oh, ya ?
- 1297
- 01:28:01,717 --> 01:28:03,734
- Semoga beruntung, kawan !
- 1298
- 01:28:05,657 --> 01:28:06,937
- Apa ?
- 1299
- 01:28:14,765 --> 01:28:16,125
- Anjing brengsek.
- 1300
- 01:28:18,740 --> 01:28:20,758
- Daimio ?
- 1301
- 01:28:21,974 --> 01:28:23,990
- Mari makan barbekyu !
- 1302
- 01:28:35,189 --> 01:28:38,260
- - Hellboy !
- - Apa yang harus kulakukan dengan itu ?
- 1303
- 01:28:38,262 --> 01:28:39,733
- Improvisasi !
- 1304
- 01:29:00,055 --> 01:29:02,261
- Akan kuremuk kepalamu.
- 1305
- 01:29:02,263 --> 01:29:04,694
- - Kemarilah, makhluk merah brengsek !
- - Cukup !
- 1306
- 01:29:05,335 --> 01:29:06,933
- Yang Mulia.
- 1307
- 01:29:06,935 --> 01:29:09,720
- Lepaskan dia, peliharaanku.
- 1308
- 01:29:11,095 --> 01:29:14,006
- Kita sudah sepakat.
- Aku menemukanmu.
- 1309
- 01:29:14,007 --> 01:29:18,454
- Aku menggerakkan ini semua !
- Akulah awal dari ini semua.
- 1310
- 01:29:18,455 --> 01:29:20,309
- Dan akulah akhirnya.
- 1311
- 01:29:21,624 --> 01:29:26,933
- Maafkan aku.
- Aku perlu seseorang melawan Hellboy..,..
- 1312
- 01:29:26,935 --> 01:29:28,311
- Memojokkan dia.
- 1313
- 01:29:29,976 --> 01:29:32,055
- Tapi kau janji !
- 1314
- 01:29:32,057 --> 01:29:34,614
- Membuatmu utuh lagi.
- 1315
- 01:29:34,616 --> 01:29:36,599
- Kuat luar biasa.
- 1316
- 01:29:37,784 --> 01:29:41,302
- Dan hanya dalam satu momen sesaat..,..
- 1317
- 01:29:41,304 --> 01:29:43,192
- - Terkabulkan.
- - Ini tak adil !
- 1318
- 01:29:43,897 --> 01:29:48,535
- Brengsek kau, Hellboy !
- 1319
- 01:29:48,537 --> 01:29:50,295
- Ya, kau juga brengsek.
- 1320
- 01:29:50,297 --> 01:29:54,359
- Baik, saatnya mengakhiri ini.
- 1321
- 01:29:54,361 --> 01:29:56,886
- Tapi aku tak mau membunuhmu.
- 1322
- 01:29:56,888 --> 01:30:00,470
- Kita bukan musuh.
- Kita disatukan bersama oleh takdir !
- 1323
- 01:30:00,472 --> 01:30:02,839
- Jangan membual lagi, nona !
- 1324
- 01:30:02,841 --> 01:30:05,593
- Ada hal yang harus terulang.
- 1325
- 01:30:23,258 --> 01:30:25,817
- Berapa banyak orang mencurahkan jiwanya..,..
- 1326
- 01:30:25,818 --> 01:30:28,057
- Demi mencari makam Arthur.
- 1327
- 01:30:29,755 --> 01:30:32,282
- Selama ini ada di sini.
- 1328
- 01:30:34,459 --> 01:30:38,074
- Ambillah.
- Itu hak lahirmu.
- 1329
- 01:30:39,322 --> 01:30:42,138
- Kau bisa merasakannya 'kan ?
- 1330
- 01:30:43,323 --> 01:30:45,625
- Pedang itu memanggilmu.
- 1331
- 01:30:46,939 --> 01:30:50,456
- Mengaduk inti jati dirimu.
- 1332
- 01:30:50,458 --> 01:30:53,435
- Jati diri yang ditakdirkan bagimu.
- 1333
- 01:30:54,907 --> 01:30:58,329
- Lakukan, ambillah.
- 1334
- 01:30:58,331 --> 01:31:01,083
- Kau ingin membunuhku 'kan ?
- 1335
- 01:31:07,196 --> 01:31:09,690
- Ambil pedangnya, cabutlah !
- 1336
- 01:31:09,692 --> 01:31:10,908
- Tidak !
- 1337
- 01:31:12,155 --> 01:31:14,970
- Entah apa yang kau permainkan..,..
- 1338
- 01:31:14,972 --> 01:31:17,436
- Tapi aku sudah muak !
- 1339
- 01:31:21,820 --> 01:31:23,035
- Baiklah.
- 1340
- 01:31:26,076 --> 01:31:27,962
- Ayah ! Ayah !
- 1341
- 01:31:27,964 --> 01:31:29,754
- Jangan khawatirkan Ayah.
- 1342
- 01:31:29,756 --> 01:31:32,794
- Lakukan semampumu untuk mengalahkan jalang itu !
- 1343
- 01:31:32,796 --> 01:31:36,474
- Tidak ! Nimue ! Nimue, tidak !
- Lepaskan dia, Nimue !
- 1344
- 01:31:36,476 --> 01:31:39,516
- Lepaskan dia !
- Kau menginginkanku ! Bawa aku !
- 1345
- 01:31:40,604 --> 01:31:43,259
- Aku sudah memilikimu.
- 1346
- 01:31:43,261 --> 01:31:46,653
- Kau cuma belum menyadarinya.
- 1347
- 01:31:48,477 --> 01:31:51,486
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 1348
- 01:31:53,757 --> 01:31:54,908
- Ayah !
- 1349
- 01:31:55,677 --> 01:31:56,797
- Ayah ?
- 1350
- 01:31:58,525 --> 01:32:01,566
- Tidak, kumohon jangan mati.
- 1351
- 01:32:06,622 --> 01:32:10,205
- Tidak !
- 1352
- 01:32:12,670 --> 01:32:15,484
- Demi Yesus Kristus.
- Kau kacau sekali.
- 1353
- 01:32:15,486 --> 01:32:16,860
- Setidaknya aku tahu alasannya..,..
- 1354
- 01:32:16,862 --> 01:32:19,259
- Tingkahmu brengsek sekali.
- 1355
- 01:32:19,261 --> 01:32:21,660
- Aku ingin kau tetap tegar !
- 1356
- 01:32:21,662 --> 01:32:22,974
- Dia perlu bantuan kita.
- 1357
- 01:32:25,758 --> 01:32:28,316
- Jangan menangis.
- 1358
- 01:32:28,318 --> 01:32:31,742
- Kematiannya merupkan belas kasihku dibanding
- Yang akan kulakukan untuk umat manusia.
- 1359
- 01:32:33,183 --> 01:32:36,061
- Itu semua karena kau takut menggunakan Excalibur..,..
- 1360
- 01:32:36,063 --> 01:32:37,373
- Selagi kau punya kesempatan.
- 1361
- 01:32:37,375 --> 01:32:39,357
- Kedua Ayahmu pasti malu !
- 1362
- 01:32:39,359 --> 01:32:40,863
- Nimue !
- 1363
- 01:33:15,968 --> 01:33:17,535
- Mendekatlah padaku.
- 1364
- 01:33:23,392 --> 01:33:24,513
- Mendekatlah padaku.
- 1365
- 01:33:26,976 --> 01:33:28,128
- Mendekatlah
- 1366
- 01:34:27,967 --> 01:34:31,228
- Kau sangat menawan.
- 1367
- 01:34:31,230 --> 01:34:34,525
- Sekarang kau lihat kita ditakdirkan berkuasa bersama.
- 1368
- 01:34:34,527 --> 01:34:36,349
- Arthur hanyalah manusia biasa.
- 1369
- 01:34:36,351 --> 01:34:40,029
- Di tangannya, Excalibur hanya alat kematian.
- 1370
- 01:34:40,031 --> 01:34:42,845
- Tapi di tanganmu,
- Kau bisa membangun dunia baru..,..
- 1371
- 01:34:42,847 --> 01:34:46,462
- Dunia lebih baik bagi sesama kita.
- 1372
- 01:34:48,191 --> 01:34:49,695
- Tuanku.
- 1373
- 01:35:19,553 --> 01:35:21,184
- Hentikan !
- 1374
- 01:35:25,025 --> 01:35:29,024
- Ini bukan dirimu, Hellboy.
- Kau lebih baik dari ini.
- 1375
- 01:35:30,400 --> 01:35:33,823
- Jangan dengarkan tua bangka itu.
- Inilah takdirmu.
- 1376
- 01:35:33,824 --> 01:35:35,263
- Dia memanfaatkanmu..,..
- 1377
- 01:35:35,265 --> 01:35:37,887
- Menjadikanmu makhluk lain.
- 1378
- 01:35:37,889 --> 01:35:41,278
- Berhentilah bersikap cengeng..,..
- 1379
- 01:35:41,280 --> 01:35:43,391
- Tunjukkan padanya kalau dia salah.
- 1380
- 01:35:43,393 --> 01:35:45,823
- Maju dan rangkul takdirmu.
- 1381
- 01:35:45,825 --> 01:35:48,095
- Hancurkan musuhmu !
- 1382
- 01:35:48,097 --> 01:35:52,416
- Semua omong kosong soal takdir ini.
- 1383
- 01:35:52,418 --> 01:35:55,105
- Jantanlah !
- Kau pria dewasa !
- 1384
- 01:35:55,106 --> 01:35:58,112
- Dan pria baik !
- Bersikaplah seperti itu.
- 1385
- 01:35:58,114 --> 01:36:01,088
- Jangan biarkan ramalan mengguruimu.
- 1386
- 01:36:01,090 --> 01:36:04,065
- Putuskan demi dirimu sendiri.
- 1387
- 01:36:04,067 --> 01:36:05,824
- Dia bohong !
- 1388
- 01:36:05,826 --> 01:36:08,737
- Kau makhluk Kiamat Agung.
- 1389
- 01:36:08,739 --> 01:36:12,064
- Ini dirimu yang sebenarnya !
- Selamanya seperti ini !
- 1390
- 01:36:12,066 --> 01:36:14,112
- Bakarlah masa lalu.
- 1391
- 01:36:14,114 --> 01:36:17,090
- Hancurkanlah kelemahan.
- 1392
- 01:36:22,275 --> 01:36:23,778
- Rajaku.
- 1393
- 01:37:20,837 --> 01:37:22,691
- Ini belum berakhir !
- 1394
- 01:37:22,693 --> 01:37:24,323
- Kita ditakdirkan bersama !
- 1395
- 01:37:24,325 --> 01:37:25,571
- Kita akan bertemu lagi..,..
- 1396
- 01:37:25,573 --> 01:37:28,867
- Di hari terakhir kiamat dunia ini !
- 1397
- 01:37:30,756 --> 01:37:33,667
- Nona, diamlah saat kau punya..,..
- 1398
- 01:37:33,669 --> 01:37:34,850
- Kepala.
- 1399
- 01:37:34,852 --> 01:37:36,643
- Tidak ! Tidak !
- 1400
- 01:37:48,005 --> 01:37:50,981
- Ayah sudah tahu 'kan ?
- 1401
- 01:37:51,366 --> 01:37:53,190
- Selama ini.
- 1402
- 01:37:53,957 --> 01:37:56,006
- Makhluk di dalam diriku.
- 1403
- 01:37:56,677 --> 01:37:58,022
- Jati diriku sebenarnya !
- 1404
- 01:37:59,109 --> 01:38:00,517
- Takdirku !
- 1405
- 01:38:01,606 --> 01:38:03,044
- Begitu juga denganmu.
- 1406
- 01:38:03,046 --> 01:38:06,757
- Mengapa Ayah tak membunuhku sejak dulu ?
- 1407
- 01:38:06,759 --> 01:38:08,804
- Ayah punya tugas..,..
- 1408
- 01:38:08,806 --> 01:38:12,519
- Melindungi dunia dari monster !
- 1409
- 01:38:13,927 --> 01:38:16,325
- Ayah tak pernah sekalipun menyesali keputusan..,..
- 1410
- 01:38:16,327 --> 01:38:17,671
- Yang Ayah buat malam itu.
- 1411
- 01:38:20,838 --> 01:38:21,925
- Ayah..,..
- 1412
- 01:38:21,927 --> 01:38:25,511
- Diam dan dengarkan,
- Ada yang harus Ayah katakan.
- 1413
- 01:38:26,920 --> 01:38:29,798
- Aku berusaha jadi Ayah terbaik.
- 1414
- 01:38:29,800 --> 01:38:32,325
- Apa yang Ayah ketahui soal membesarkan anak ?
- 1415
- 01:38:32,327 --> 01:38:34,789
- Ayah seorang pemubuh dan ahli melakukannya.
- 1416
- 01:38:34,790 --> 01:38:37,156
- Ada makhluk yang pantas dibunuh
- Ada yang tidak.
- 1417
- 01:38:37,158 --> 01:38:40,197
- Tapi Ayah melakukan yang diperlukan.
- 1418
- 01:38:40,199 --> 01:38:42,309
- Jika Ayah punya kesempatan terus berkembang..,..
- 1419
- 01:38:42,311 --> 01:38:44,102
- Itu karena dirimu.
- 1420
- 01:38:46,151 --> 01:38:47,559
- Kau merubah Ayah.
- 1421
- 01:38:48,616 --> 01:38:51,653
- Kau merubah segalanya.
- 1422
- 01:38:51,655 --> 01:38:56,422
- Jika ada akhir dari perang abadi ini..,..
- 1423
- 01:38:56,424 --> 01:39:01,414
- Itu karena dirimu dan tangan kananmu yang kuat.
- 1424
- 01:39:01,416 --> 01:39:06,054
- Kau harapan terbaik dan
- Satu - satunya bagi manusia, nak.
- 1425
- 01:39:06,056 --> 01:39:11,497
- Kumohon, kumohon jangan pergi.
- Aku tak siap.
- 1426
- 01:39:11,976 --> 01:39:14,792
- Oh, ya, itu benar.
- 1427
- 01:39:14,794 --> 01:39:19,112
- Menjadi Ayahmu merupakan keputusan
- Terbaik yang kulakukan.
- 1428
- 01:39:20,199 --> 01:39:21,830
- Ayah menyayangimu, Hellboy.
- 1429
- 01:39:21,930 --> 01:39:23,898
- Ayah menyayangimu, Hellboy
- 1430
- 01:39:51,594 --> 01:39:53,096
- Apa itu ?
- 1431
- 01:39:53,098 --> 01:39:54,410
- Kesalahan.
- 1432
- 01:39:59,978 --> 01:40:01,546
- Aku suka kucing.
- 1433
- 01:40:03,561 --> 01:40:05,738
- Aku orang yang lebih suka anjing.
- 1434
- 01:40:11,723 --> 01:40:13,897
- Jadi sekarang kau Raja Inggris.
- 1435
- 01:40:13,899 --> 01:40:16,714
- - Yap.
- - Aku tak menyangkanya.
- 1436
- 01:40:31,319 --> 01:40:33,642
- Enam Bulan Kemudian
- 1437
- 01:40:36,267 --> 01:40:38,985
- Baik, kami di sini.
- 1438
- 01:40:38,987 --> 01:40:40,554
- Apa ada yang dengar ?
- Apa ada yang..,..
- 1439
- 01:40:40,556 --> 01:40:42,825
- Dasar barang rongsokan !
- 1440
- 01:40:48,812 --> 01:40:50,794
- Ah, "Oannes Society"
- 1441
- 01:40:50,796 --> 01:40:52,777
- Mereka membuat Osiris seperti bocah pramuka.
- 1442
- 01:40:52,779 --> 01:40:55,338
- Demi Kristus !
- Klub bocah rahasia lagi ?
- 1443
- 01:40:55,340 --> 01:40:58,315
- Penuh orang gila.
- Apa yang mereka lakukan di sini ?
- 1444
- 01:40:58,317 --> 01:41:00,170
- Dan mana bantuan kita ?
- 1445
- 01:41:00,172 --> 01:41:02,315
- Yang benar saja !
- 1446
- 01:41:02,317 --> 01:41:04,939
- Jangan menyelinap seperti itu !
- 1447
- 01:41:04,941 --> 01:41:07,211
- Kau pernah berhenti mengeluh ?
- 1448
- 01:41:07,213 --> 01:41:09,642
- Aku senang kau bergabung bersama kami.
- 1449
- 01:41:09,644 --> 01:41:12,012
- Ya, ayo.
- Mari mulai permaiannya.
- 1450
- 01:41:12,014 --> 01:41:13,899
- Ini bukan sesuatu yang bisa kulakukan sesuka hati..,..
- 1451
- 01:41:13,901 --> 01:41:15,306
- Seperti tombol lampu.
- 1452
- 01:41:15,308 --> 01:41:18,732
- Perubahannya merupakan reaksi
- Elektro kimia akan kesakitan dan emosi..,..
- 1453
- 01:41:21,262 --> 01:41:23,051
- Harus kukatakan..,..
- 1454
- 01:41:23,053 --> 01:41:25,196
- Ini jauh lebih rumit dari itu..,..
- 1455
- 01:41:25,198 --> 01:41:26,251
- Selamat datang di BPRD
- 1456
- 01:41:26,253 --> 01:41:28,460
- Ya, ayo, mari beraksi.
- 1457
- 01:41:34,126 --> 01:41:36,845
- Tak ada yang bilang harus pakai kostum.
- 1458
- 01:42:36,335 --> 01:42:39,119
- Hei, semuanya, lihatlah ini.
- 1459
- 01:42:48,241 --> 01:42:49,584
- "Icthyo Sapien"
- 1460
- 01:42:50,512 --> 01:42:52,592
- Ada yang tahu artinya ?
- 1461
- 01:42:53,890 --> 01:44:08,890
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik !
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 1462
- 01:44:08,891 --> 01:45:34,094
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1463
- 01:45:34,294 --> 01:45:36,916
- Oh, Danny kecil.
- 1464
- 01:45:37,909 --> 01:45:42,775
- Alunan musiknya memanggil..,..
- 1465
- 01:45:46,710 --> 01:45:48,533
- Ini tak masalah, kau tahu.
- 1466
- 01:45:48,535 --> 01:45:51,956
- Pekerjaan kita selesai dan semacamnya.
- 1467
- 01:45:51,958 --> 01:45:53,237
- Kupasang wajah bahagia.
- 1468
- 01:45:53,239 --> 01:45:55,796
- Tapi rasanya, entahlah,
- Rasanya seperti..,..
- 1469
- 01:45:55,798 --> 01:45:57,718
- Aku memahamimu, nak.
- 1470
- 01:45:58,743 --> 01:46:00,245
- Profesor itu orang yang baik.
- 1471
- 01:46:00,247 --> 01:46:02,327
- Astaga !
- 1472
- 01:46:03,544 --> 01:46:04,533
- Dengar.
- 1473
- 01:46:04,535 --> 01:46:06,549
- Mungkin kau sering mendengarnya, dan aku tidak..,..
- 1474
- 01:46:06,551 --> 01:46:08,342
- Aku merasa jadi orang brengsek sekarang.
- 1475
- 01:46:08,344 --> 01:46:10,388
- Tapi sebenarnya, aku penggemar terbesarmu.
- 1476
- 01:46:10,390 --> 01:46:12,694
- Aku membaca segala hal tentang dirimu..,..
- 1477
- 01:46:12,696 --> 01:46:14,645
- - Kuhentikan kau di sana.
- - Baik.
- 1478
- 01:46:14,647 --> 01:46:16,278
- Kurasa kau ingin melihat cakarnya.
- 1479
- 01:46:16,280 --> 01:46:17,440
- Ya.
- 1480
- 01:46:18,391 --> 01:46:19,957
- Ya Tuhanku !
- 1481
- 01:46:19,959 --> 01:46:21,109
- Sangat mengesankan.
- 1482
- 01:46:21,111 --> 01:46:22,613
- Kau sendiri yang bilang.
- 1483
- 01:46:22,615 --> 01:46:25,045
- Kurasa Ayahmu tak ingin melihatmu
- Merenung dan menangis.
- 1484
- 01:46:25,047 --> 01:46:26,965
- - Kau mungkin benar.
- - Aku harus kembali bertarung.
- 1485
- 01:46:26,967 --> 01:46:28,726
- - Ya.
- - Ada urusan yang belum selesai.
- 1486
- 01:46:28,728 --> 01:46:30,678
- - Ya, baik.
- - Tapi aku terbunuh.
- 1487
- 01:46:30,680 --> 01:46:31,735
- Itu bukan salahmu.
- 1488
- 01:46:31,736 --> 01:46:33,141
- - Dengar.
- - Ya.
- 1489
- 01:46:33,143 --> 01:46:34,583
- - Pertempuran besar datang.
- - Baik.
- 1490
- 01:46:34,585 --> 01:46:38,071
- Kau ingin menang pertempuran.
- Kau harus pergi berperang lagi.
- 1491
- 01:46:38,073 --> 01:46:39,352
- Tentu.
- 1492
- 01:46:40,312 --> 01:46:45,654
- Baik ! Baiklah ! Baik !
- 1493
- 01:46:45,656 --> 01:46:48,854
- Tutup mulutmu, bersiaplah..,..
- 1494
- 01:46:48,856 --> 01:46:51,382
- Kembalilah Bertarung.
- 1495
- 01:46:51,384 --> 01:46:55,511
- Aku menyayangimu, Lobster Johnson !
- 1496
- 01:46:55,513 --> 01:46:56,569
- Baik.
- 1497
- 01:46:57,656 --> 01:47:00,601
- Wauw, baik, itu sungguh terjadi.
- 1498
- 01:47:00,801 --> 01:54:23,512
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1499
- 01:54:23,912 --> 01:54:27,753
- Dia menghinaku !
- Aku sudah muak !
- 1500
- 01:54:28,842 --> 01:54:34,602
- Cepat ! Bunuh Hellboy dan bawakan aku matanya !
- 1501
- 01:54:39,368 --> 01:54:42,025
- Kau bisa melakukannya ?
- 1502
- 01:54:42,920 --> 01:54:44,233
- Aku bisa.
- 1503
- 01:54:44,809 --> 01:54:46,281
- Dan jika aku berhasil ?
- 1504
- 01:54:47,849 --> 01:54:51,530
- Akan kukabulkan harapan terbesarmu.
- 1505
- 01:54:53,513 --> 01:54:55,591
- Itu saja ?
- 1506
- 01:54:55,593 --> 01:55:00,394
- Aku akhirnya bisa membiarkanmu mati.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement