Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:37,283 --> 00:01:38,565
- No creo que sea esta.
- 2
- 00:01:41,016 --> 00:01:42,453
- Porque dijo una casa blanca.
- 3
- 00:01:42,496 --> 00:01:44,473
- Dice 111 de la Calle Christmas.
- 4
- 00:01:44,516 --> 00:01:47,074
- Conozco el 111 de Christmas,
- pero esta es una casa azul.
- 5
- 00:01:47,117 --> 00:01:49,610
- No lo sé, tal vez era en
- Christmas Circle.
- 6
- 00:01:49,653 --> 00:01:50,660
- Bueno, ¿pusiste Christmas Circle...
- 7
- 00:01:50,703 --> 00:01:51,593
- ...o Calle Christmas?
- 8
- 00:01:51,884 --> 00:01:52,923
- Cariño, no lo sé.
- 9
- 00:01:53,284 --> 00:01:54,760
- No sé cómo lo puse.
- 10
- 00:01:55,186 --> 00:01:57,373
- De acuerdo, bueno,
- ella dijo que era una casa blanca...
- 11
- 00:01:57,386 --> 00:01:58,661
- ...y esta es una casa azul.
- 12
- 00:02:00,052 --> 00:02:01,387
- Bueno, ¿por qué no preguntamos?
- 13
- 00:02:03,219 --> 00:02:04,922
- No es la gran cosa. Estamos perdidos.
- 14
- 00:02:05,887 --> 00:02:07,503
- Sólo revisalo una vez más.
- ¿Cuál?
- 15
- 00:02:08,922 --> 00:02:10,260
- Hay como cuatro
- Christmas por aquí.
- 16
- 00:02:10,303 --> 00:02:11,657
- ¿Por qué no sólo preguntamos?
- 17
- 00:02:12,387 --> 00:02:13,629
- ¿Puedes revisarlo una vez más?
- 18
- 00:02:13,654 --> 00:02:14,511
- Cariño, me dijiste que...
- 19
- 00:02:14,554 --> 00:02:17,420
- Sólo revisa el e-mail que
- ella envió una vez más.
- 20
- 00:02:17,463 --> 00:02:18,901
- Muy bien. De acuerdo.
- 21
- 00:02:20,954 --> 00:02:22,599
- Me siento como una idiota porque...
- 22
- 00:02:23,288 --> 00:02:26,454
- <i>No, cariño, no podemos evitarlo.
- Sólo pregunta.</i>
- 23
- 00:02:28,290 --> 00:02:29,681
- <i>Respira hondo.</i>
- 24
- 00:02:29,989 --> 00:02:31,745
- <i>Vayamos a preguntar.</i>
- 25
- 00:02:31,788 --> 00:02:32,746
- <i>No es la gran cosa.</i>
- 26
- 00:02:33,024 --> 00:02:35,328
- <i>Tienen hermosas flores.</i>
- 27
- 00:02:35,371 --> 00:02:36,236
- <i>¿Cuál he dicho?</i>
- 28
- 00:02:36,256 --> 00:02:37,673
- <i>¿Cuál dije? ¿En qué calle?</i>
- 29
- 00:02:37,716 --> 00:02:39,717
- <i>Me dijiste la Calle 111.</i>
- 30
- 00:02:39,760 --> 00:02:42,976
- <i>Lo escribí, y ahora no estoy
- seguro de dónde estamos.</i>
- 31
- 00:02:48,826 --> 00:02:50,094
- <i>¿Qué hago, toco al timbre?</i>
- 32
- 00:02:50,137 --> 00:02:52,393
- <i>- Quiero decir, esta gente...
- - Toca al timbre.</i>
- 33
- 00:02:52,693 --> 00:02:55,811
- <i>Relájate. No es la gran cosa.
- Estamos perdidos.</i>
- 34
- 00:02:57,826 --> 00:02:59,605
- <i>Revisa una vez más cuál.</i>
- 35
- 00:03:00,395 --> 00:03:01,585
- <i>Cariño, dice 111...</i>
- 36
- 00:03:01,629 --> 00:03:03,069
- <i>Podría estar a cinco
- minutos de aquí,</i>
- 37
- 00:03:03,128 --> 00:03:05,125
- <i>y podríamos estar en el lugar
- equivocado y ni siquiera saberlo...</i>
- 38
- 00:03:05,194 --> 00:03:06,521
- Las constantes
- vitales son estables.
- 39
- 00:03:06,564 --> 00:03:08,744
- <i>No sé si es la Calle Christmas,</i>
- 40
- 00:03:09,397 --> 00:03:11,490
- <i>Court, Lane, Circle.</i>
- 41
- 00:03:11,533 --> 00:03:13,513
- Madre a Niño Uno.
- Estamos en el punto de referencia.
- 42
- 00:03:13,556 --> 00:03:15,296
- <i>- Recibido. Cambio.
- - Ejecutando el kismet.</i>
- 43
- 00:03:15,339 --> 00:03:18,130
- <i>Te escucho, Lima Charlie.
- Ayúdame, cambio.</i>
- 44
- 00:03:20,464 --> 00:03:22,374
- <i>- Dron en posición.
- - Te recibo igual.</i>
- 45
- 00:03:22,397 --> 00:03:23,980
- <i>Esperando más instrucciones.</i>
- 46
- 00:03:23,998 --> 00:03:25,115
- <i>La temperatura ha subido.</i>
- 47
- 00:03:25,258 --> 00:03:26,556
- <i>Metiéndome en las redes.</i>
- 48
- 00:03:26,599 --> 00:03:27,395
- <i>Estamos validando...</i>
- 49
- 00:03:27,498 --> 00:03:29,208
- <i>...a nuestras rutas
- primarias y secundarias...</i>
- 50
- 00:03:29,251 --> 00:03:30,401
- Las redes sociales están despejadas.
- 51
- 00:03:30,444 --> 00:03:31,642
- ¿Cómo está nuestro espacio aéreo?
- 52
- 00:03:31,699 --> 00:03:33,467
- <i>Alarma residencial desconectada.</i>
- 53
- 00:03:34,800 --> 00:03:36,073
- <i>Tengo ojos adentro.</i>
- 54
- 00:03:36,216 --> 00:03:37,384
- Madre, ¿cuál es tu cuenta?
- 55
- 00:03:37,427 --> 00:03:38,566
- <i>Tengo dos en la cocina y...</i>
- 56
- 00:03:38,609 --> 00:03:39,517
- <i>Uno en el cuarto de atrás.</i>
- 57
- 00:03:39,560 --> 00:03:40,370
- <i>Uno en la sala.</i>
- 58
- 00:03:40,432 --> 00:03:41,318
- <i>Tengo uno arriba.</i>
- 59
- 00:03:41,402 --> 00:03:43,873
- - Cuento cinco.
- - Estoy contando cinco.
- 60
- 00:03:43,916 --> 00:03:44,997
- <i>Yo también tengo cinco.</i>
- 61
- 00:03:45,240 --> 00:03:48,026
- Niño Uno,
- hay cinco sujetos en la casa.
- 62
- 00:03:48,169 --> 00:03:49,124
- Recibido, Madre.
- 63
- 00:03:50,802 --> 00:03:52,742
- Niño Uno, las condiciones
- están establecidas.
- 64
- 00:03:52,885 --> 00:03:55,748
- Vamos a entrar y salir
- muy rápido hoy. Sin drama.
- 65
- 00:03:55,802 --> 00:03:56,823
- Allá vamos.
- 66
- 00:03:57,168 --> 00:03:59,420
- <i>Niño Dos y Cinco, adelante.</i>
- 67
- 00:04:00,437 --> 00:04:01,678
- Ding-dong.
- 68
- 00:04:06,737 --> 00:04:08,815
- <i>Tienen a una mujer en camino,
- desarmada.</i>
- 69
- 00:04:13,003 --> 00:04:14,615
- Hola. Siento mucho molestarte,
- 70
- 00:04:14,712 --> 00:04:16,614
- estamos buscando la
- casa de los Larkin.
- 71
- 00:04:16,901 --> 00:04:17,660
- Vayan.
- 72
- 00:04:17,700 --> 00:04:18,925
- <i>Se supone que mi amiga
- me dio esta dirección.</i>
- 73
- 00:04:19,039 --> 00:04:20,445
- <i>111 de Christmas.</i>
- 74
- 00:04:20,488 --> 00:04:22,960
- <i>Mi esposa, aparentemente,
- me dio la dirección equivocada.</i>
- 75
- 00:04:27,089 --> 00:04:28,656
- Se equivocaron de casa.
- 76
- 00:04:28,699 --> 00:04:30,269
- Cariño, te dije que es
- la calle equivocada.
- 77
- 00:04:30,312 --> 00:04:32,489
- Estamos buscando a Christmas 111.
- 78
- 00:04:32,524 --> 00:04:33,918
- Tal vez Christmas Lane...
- 79
- 00:04:33,956 --> 00:04:35,630
- ...¿o Christmas Circle?
- 80
- 00:04:37,558 --> 00:04:39,071
- ¡Cuidado!
- 81
- 00:04:48,326 --> 00:04:49,538
- Ahora.
- 82
- 00:04:50,494 --> 00:04:52,394
- <i>Tú, arriba. Vamos.</i>
- 83
- 00:04:53,593 --> 00:04:55,312
- Tú, aquí, las manos contra la pared.
- 84
- 00:04:55,427 --> 00:04:56,647
- <i>Comprobando la parte trasera.</i>
- 85
- 00:04:57,129 --> 00:04:58,900
- <i>- Uno.
- - Dos.</i>
- 86
- 00:05:05,795 --> 00:05:06,847
- <i>Tú, las manos contra la pared.</i>
- 87
- 00:05:08,197 --> 00:05:09,939
- <i>Tengan en cuenta
- que estamos adentro.</i>
- 88
- 00:05:12,030 --> 00:05:13,269
- En la pared. Más cerca.
- 89
- 00:05:14,053 --> 00:05:14,776
- Tres.
- 90
- 00:05:16,396 --> 00:05:18,022
- Levántate. Contra la pared.
- 91
- 00:05:20,064 --> 00:05:21,142
- Levanta las manos.
- 92
- 00:05:21,597 --> 00:05:22,913
- <i>Barran arriba.</i>
- 93
- 00:05:28,030 --> 00:05:28,905
- <i>Cuatro.</i>
- 94
- 00:05:32,265 --> 00:05:33,397
- Uno desconocido.
- 95
- 00:05:41,668 --> 00:05:42,490
- <i>Cinco.</i>
- 96
- 00:05:43,101 --> 00:05:45,222
- - Despejado.
- - Son cinco.
- 97
- 00:05:45,401 --> 00:05:47,280
- Tenemos cinco ya, vamos.
- 98
- 00:05:47,368 --> 00:05:49,072
- <i>Cinco sujetos en custodia.</i>
- 99
- 00:05:49,168 --> 00:05:52,003
- <i>Comienza el barrido.
- Comienza el SSE.</i>
- 100
- 00:05:52,046 --> 00:05:52,975
- <i>Entendido.</i>
- 101
- 00:05:53,001 --> 00:05:54,166
- <i>Doug, termínalo.</i>
- 102
- 00:05:58,469 --> 00:06:00,014
- <i>Entendido.
- Trabajando en ello ahora.</i>
- 103
- 00:06:00,102 --> 00:06:01,949
- <i>- Cuatro minutos, 30.
- - El tiempo corre.</i>
- 104
- 00:06:09,903 --> 00:06:10,503
- Date la vuelta.
- 105
- 00:06:10,737 --> 00:06:11,676
- <i>Vuelta.</i>
- 106
- 00:06:12,338 --> 00:06:13,592
- <i>A la izquierda.</i>
- 107
- 00:06:15,738 --> 00:06:19,109
- Veo dos computadoras,
- cuatro bastidores.
- 108
- 00:06:19,406 --> 00:06:21,346
- <i>Confirma.
- ¿Qué hay de la caja fuerte?</i>
- 109
- 00:06:22,580 --> 00:06:23,514
- Lotería.
- 110
- 00:06:27,978 --> 00:06:28,780
- Date la vuelta.
- 111
- 00:06:28,945 --> 00:06:30,032
- Contra la pared.
- 112
- 00:06:37,814 --> 00:06:38,822
- <i>Muerde.</i>
- 113
- 00:06:51,690 --> 00:06:52,491
- <i>Estoy dentro.</i>
- 114
- 00:06:52,590 --> 00:06:54,918
- Niño Uno, comenzando
- impresiones dentales completas...
- 115
- 00:06:54,990 --> 00:06:56,394
- ...para la comprobación
- de la base de datos.
- 116
- 00:06:58,158 --> 00:07:00,277
- Confirmo la recopilación
- de todas las unidades SSD.
- 117
- 00:07:00,320 --> 00:07:01,407
- <i>Entendido.</i>
- 118
- 00:07:01,726 --> 00:07:03,887
- <i>Vamos, gente, el tiempo corre.</i>
- 119
- 00:07:07,830 --> 00:07:08,808
- <i>Tres minutos.</i>
- 120
- 00:07:13,233 --> 00:07:14,135
- Manos arriba.
- 121
- 00:07:18,969 --> 00:07:20,321
- Recepción de volcado de datos.
- 122
- 00:07:21,502 --> 00:07:23,014
- Descarga de escaneos.
- 123
- 00:07:26,271 --> 00:07:29,381
- Mi ostensible equipo.
- 124
- 00:07:30,674 --> 00:07:32,396
- Mi equipo titular.
- 125
- 00:07:41,947 --> 00:07:43,212
- ¿Qué es eso?
- 126
- 00:07:43,715 --> 00:07:44,814
- Oye, Bishop.
- 127
- 00:07:46,248 --> 00:07:48,143
- Tengo una débil
- señal de calor aquí.
- 128
- 00:07:48,186 --> 00:07:49,867
- En el segundo piso de
- la esquina Suroeste.
- 129
- 00:07:50,085 --> 00:07:52,253
- <i>No puedo entenderla.
- Señor, lo estoy intentando.</i>
- 130
- 00:07:58,888 --> 00:08:00,445
- ¿Qué es? ¿Una ardilla?
- 131
- 00:08:00,688 --> 00:08:04,168
- Si es una ardilla,
- es una maldita ardilla gigante.
- 132
- 00:08:05,491 --> 00:08:08,806
- Niño Uno, Madre.
- Fuerte térmica. Segundo piso.
- 133
- 00:08:08,958 --> 00:08:11,018
- <i>Fuerte térmica en el segundo piso.</i>
- 134
- 00:08:11,061 --> 00:08:13,164
- <i>Recibido, Madre.
- ¿Niño Dos, Niño Tres?</i>
- 135
- 00:08:13,262 --> 00:08:14,551
- <i>Vayan a investigar eso.</i>
- 136
- 00:08:14,928 --> 00:08:17,057
- <i>Tienen 90 segundos, háganlo rápido.</i>
- 137
- 00:08:48,179 --> 00:08:49,078
- <i>Despejado.</i>
- 138
- 00:08:54,147 --> 00:08:55,871
- <i>Veo una habitación a tu izquierda.</i>
- 139
- 00:08:56,317 --> 00:08:57,353
- <i>No hay nada a mi izquierda.</i>
- 140
- 00:08:57,396 --> 00:08:58,769
- <i>Veo una habitación a tu izquierda.</i>
- 141
- 00:08:58,817 --> 00:08:59,915
- <i>Hay una puerta a tu izquierda.</i>
- 142
- 00:08:59,958 --> 00:09:01,674
- <i>Es sólo una pared, no una puerta.</i>
- 143
- 00:09:01,984 --> 00:09:05,297
- <i>Estoy viendo una habitación...
- Mierda. Arma. ¡Arma, arma, arma!</i>
- 144
- 00:09:26,195 --> 00:09:27,191
- Madre, Niño Uno,
- 145
- 00:09:27,230 --> 00:09:29,251
- parece como que fueron un poco
- cortos a la hora de contar.
- 146
- 00:09:29,832 --> 00:09:31,313
- Creo que el chaleco la recibió.
- 147
- 00:09:32,233 --> 00:09:34,530
- <i>- Lo tienes. ¿Estás bien?
- - Estoy bien. Vamos.</i>
- 148
- 00:09:34,573 --> 00:09:35,496
- <i>Sesenta segundos.</i>
- 149
- 00:09:46,739 --> 00:09:48,079
- <i>Niño Uno, ¿qué estamos haciendo?</i>
- 150
- 00:09:48,122 --> 00:09:49,532
- <i>No te muevas, estamos a tiempo.</i>
- 151
- 00:09:51,441 --> 00:09:53,078
- Tienen que estar bromeando.
- 152
- 00:09:54,808 --> 00:09:56,249
- Asalto Uno, muerto en combate.
- 153
- 00:09:56,477 --> 00:10:00,191
- <i>Niño Uno, Madre.
- La colecta ha terminado.</i>
- 154
- 00:10:00,234 --> 00:10:01,445
- <i>Estamos libres de armas.</i>
- 155
- 00:10:14,254 --> 00:10:16,220
- - Confirmen, capturo para matar.
- - Confirmado.
- 156
- 00:10:17,821 --> 00:10:19,802
- <i>- Confirmando, capturo para matar.
- - Confirmado.</i>
- 157
- 00:10:25,125 --> 00:10:26,408
- La van a quemar.
- 158
- 00:10:34,762 --> 00:10:36,111
- <i>- ... Calle Christmas.
- - 911...</i>
- 159
- 00:10:36,163 --> 00:10:37,689
- <i>...una explosión muy fuerte...</i>
- 160
- 00:10:38,131 --> 00:10:39,848
- Los bomberos y la Policía
- han sido alertados.
- 161
- 00:10:39,891 --> 00:10:41,040
- <i>Tiempo estimado de
- llegada, dos minutos.</i>
- 162
- 00:10:52,670 --> 00:10:53,602
- <i>Treinta segundos.</i>
- 163
- 00:11:09,879 --> 00:11:11,320
- <i>Veinte segundos.</i>
- 164
- 00:11:11,847 --> 00:11:13,238
- <i>De acuerdo, ¿así que
- quieres que mate a este tipo...</i>
- 165
- 00:11:13,281 --> 00:11:14,479
- <i>...a plena luz del día?</i>
- 166
- 00:11:15,114 --> 00:11:16,216
- Confirmado.
- 167
- 00:11:21,951 --> 00:11:24,384
- <i>Niño Uno,
- la caballería está en camino.</i>
- 168
- 00:11:24,427 --> 00:11:26,301
- <i>Lárguense ya de ahí.</i>
- 169
- 00:11:47,231 --> 00:11:50,713
- <i>Terminen el CCTV-1, CCTV-2.</i>
- 170
- 00:11:53,066 --> 00:11:54,192
- <i>Vamos.</i>
- 171
- 00:11:58,068 --> 00:12:01,309
- Niño Uno, Madre.
- Está despejado en 4 millas.
- 172
- 00:12:01,352 --> 00:12:04,062
- Vamos a estar con ustedes
- para una salida completa.
- 173
- 00:12:04,105 --> 00:12:07,604
- Continúen por la ruta actual
- hasta la salida del parque.
- 174
- 00:12:07,647 --> 00:12:09,788
- <i>Habrá un estacionamiento...</i>
- 175
- 00:12:13,910 --> 00:12:15,110
- <i>Siete personas que se cree que son...</i>
- 176
- 00:12:15,153 --> 00:12:18,725
- <i>...miembros del FSB de Rusia, o el
- Servicio de Inteligencia del Estado,</i>
- 177
- 00:12:18,768 --> 00:12:21,163
- <i>antes conocido como la KGB,
- fueron encontrados muertos...</i>
- 178
- 00:12:21,183 --> 00:12:23,488
- <i>...en, lo que dicen las fuentes,
- era una casa segura rusa.</i>
- 179
- 00:12:23,531 --> 00:12:25,738
- <i>Fuentes dentro de la comunidad
- de inteligencia de Estados Unidos...</i>
- 180
- 00:12:25,781 --> 00:12:29,119
- <i>...indicaron de que se trató de un
- atentado del FSB por sí solo,</i>
- 181
- 00:12:29,152 --> 00:12:31,843
- <i>tal vez un intento de
- fabricar lo que pareciera...</i>
- 182
- 00:12:31,886 --> 00:12:33,763
- <i>...ser un asalto
- a civiles rusos,</i>
- 183
- 00:12:33,852 --> 00:12:36,378
- <i>pero fue, de hecho,
- una especie de suicidio...</i>
- 184
- 00:12:36,421 --> 00:12:37,740
- <i>Esto claramente se volvió...</i>
- 185
- 00:12:37,783 --> 00:12:39,052
- <i>...un matadero en sí.</i>
- 186
- 00:12:39,095 --> 00:12:41,034
- <i>...lo que describen como un
- lugar tranquilo y seguro,</i>
- 187
- 00:12:41,077 --> 00:12:42,182
- <i>y una comunidad amigable...</i>
- 188
- 00:12:42,325 --> 00:12:44,127
- <i>Una de las víctimas,
- inquietantemente,</i>
- 189
- 00:12:44,170 --> 00:12:46,092
- <i>un joven ruso de 18 años.</i>
- 190
- 00:12:46,294 --> 00:12:49,190
- <i>No es característico de que
- la KGB tenga como objetivo...</i>
- 191
- 00:12:50,527 --> 00:12:53,202
- <i>La víctima,
- aparentemente de 18 años de edad.</i>
- 192
- 00:12:53,245 --> 00:12:54,772
- <i>Y esto es realmente impactante...</i>
- 193
- 00:12:54,815 --> 00:12:56,354
- <i>Un funcionario de la
- Casa Blanca indicó...</i>
- 194
- 00:12:56,397 --> 00:12:57,876
- <i>...que esta era una operación
- dirigida por Rusia.</i>
- 195
- 00:12:57,919 --> 00:12:59,563
- <i>Más información saldrá a la luz.</i>
- 196
- 00:12:59,606 --> 00:13:02,000
- <i>Han estado jugando muy
- cerca del chaleco del FBI.</i>
- 197
- 00:13:02,632 --> 00:13:04,095
- Aquí está tu no revelación.
- 198
- 00:13:04,138 --> 00:13:05,732
- Estamos transcribiendo y grabando.
- 199
- 00:13:05,968 --> 00:13:07,128
- Podría haber un hallazgo.
- 200
- 00:13:09,803 --> 00:13:12,106
- Vivimos en un mundo nuevo.
- Son tiempos sangrientos.
- 201
- 00:13:12,605 --> 00:13:15,824
- El mal existe. El horror existe.
- El gran juego continúa.
- 202
- 00:13:17,975 --> 00:13:18,700
- Si tienes paciencia,
- 203
- 00:13:18,743 --> 00:13:20,565
- no esperarías que terminara,
- así que...
- 204
- 00:13:21,411 --> 00:13:23,052
- La mayoría de los Gobiernos
- tienen muy poca paciencia.
- 205
- 00:13:23,095 --> 00:13:24,154
- ¿Qué es un Gobierno de hecho?
- 206
- 00:13:24,210 --> 00:13:25,504
- ¿Tiene un Gobierno un latido?
- 207
- 00:13:25,547 --> 00:13:27,372
- ¿Tiene un Gobierno diez dedos
- de las manos y diez de los pies?
- 208
- 00:13:28,614 --> 00:13:30,306
- Un Gobierno es capaz de vengarse.
- 209
- 00:13:31,063 --> 00:13:32,828
- ¿Es un Gobierno capaz de matar?
- 210
- 00:13:39,067 --> 00:13:41,714
- <i>El pueblo estadounidense
- no ve su trabajo...</i>
- 211
- 00:13:42,402 --> 00:13:43,795
- <i>...o sabe sus nombres.</i>
- 212
- 00:13:43,838 --> 00:13:45,363
- <i>HOJA DE SERVICIO DE:
- JAMES SILVA</i>
- 213
- 00:13:49,257 --> 00:13:50,664
- <i>- ESCUELA DEL AIRE
- - ESCUELA DE FRANCOTIRADORES DE
- LA MARINA DE EE.UU...</i>
- 214
- 00:13:50,707 --> 00:13:52,902
- <i>GIRAS:
- 5 GIRAS EN AFGANISTÁN</i>
- 215
- 00:13:53,931 --> 00:13:56,299
- <i>ALERGIAS: PENICILINA, SULFA.</i>
- 216
- 00:14:01,345 --> 00:14:04,090
- <i>El Teniente Silva mostró
- un coraje excepcional...</i>
- 217
- 00:14:04,233 --> 00:14:05,720
- <i>...ante el peligro extremo.</i>
- 218
- 00:14:07,648 --> 00:14:11,135
- <i>Sujeto: James Silva, 7 años.</i>
- 219
- 00:14:11,417 --> 00:14:13,362
- <i>No es como los demás niños.</i>
- 220
- 00:14:13,616 --> 00:14:16,954
- <i>Señora Silva,
- creo que su hijo tiene talento.</i>
- 221
- 00:14:18,753 --> 00:14:20,606
- <i>No hay nada malo contigo, Jimmy.</i>
- 222
- 00:14:23,323 --> 00:14:26,025
- <i>Tu mente se mueve más rápido
- que la de los otros niños.</i>
- 223
- 00:14:27,392 --> 00:14:29,577
- <i>Saca esto cuando no
- puedas ir más despacio.</i>
- 224
- 00:14:30,493 --> 00:14:31,486
- <i>Así de fácil.</i>
- 225
- 00:14:34,792 --> 00:14:36,867
- <i>Tenemos que hablar de tu ira,
- Jimmy.</i>
- 226
- 00:14:40,231 --> 00:14:41,511
- <i>Una escena trágica.</i>
- 227
- 00:14:41,564 --> 00:14:43,433
- <i>En Jericho Turnpike esta mañana...</i>
- 228
- 00:14:43,530 --> 00:14:46,052
- <i>...matando a una madre
- y a sus hijos gemelos.</i>
- 229
- 00:14:46,367 --> 00:14:49,158
- <i>Un tercer hijo,
- Jimmy Silva, de 11 años,</i>
- 230
- 00:14:49,301 --> 00:14:50,864
- <i>está en estado crítico.</i>
- 231
- 00:14:52,205 --> 00:14:53,495
- <i>SOBREVIVIENTE DADO DE
- ALTA DEL HOSPITAL</i>
- 232
- 00:14:57,141 --> 00:14:59,475
- <i>GROUND BRANCH
- - ORGANIZACIÓN ELITE PARAMILITAR</i>
- 233
- 00:14:59,784 --> 00:15:01,469
- <i>- ACCIONES ENCUBIERTAS
- - PARAMILITARES DE ELITE</i>
- 234
- 00:15:01,772 --> 00:15:03,618
- <i>Tenemos otras actividades.</i>
- 235
- 00:15:06,575 --> 00:15:08,737
- <i>No hablaré de esas otras
- actividades en este momento.</i>
- 236
- 00:15:08,780 --> 00:15:11,096
- <i>RECLUTAMIENTO DE JAMES SILVA
- PARA "GROUND BRANCH"</i>
- 237
- 00:15:11,239 --> 00:15:13,291
- <i>Requiere un cambio de táctica.</i>
- 238
- 00:15:14,913 --> 00:15:17,899
- <i>Una máquina muy bien tejida
- y altamente eficiente.</i>
- 239
- 00:15:18,383 --> 00:15:20,265
- <i>Dirigiremos cada
- herramienta de inteligencia,</i>
- 240
- 00:15:20,616 --> 00:15:22,484
- <i>hasta que no haya refugio.</i>
- 241
- 00:15:23,150 --> 00:15:24,528
- <i>...la intensificación
- de estas guerras...</i>
- 242
- 00:15:24,571 --> 00:15:26,076
- <i>...fuera de las zonas de guerra.</i>
- 243
- 00:15:27,520 --> 00:15:28,774
- <i>Grado 546...</i>
- 244
- 00:15:28,854 --> 00:15:29,869
- <i>Los ojos en un sedán azul.</i>
- 245
- 00:15:29,954 --> 00:15:31,994
- <i>Recibido. Puede disparar.</i>
- 246
- 00:15:34,658 --> 00:15:35,624
- <i>Estás autorizado...</i>
- 247
- 00:15:35,724 --> 00:15:37,536
- <i>...para ir a violar la
- ley en otros países,</i>
- 248
- 00:15:37,779 --> 00:15:40,283
- <i>y tienes la autoridad
- presidencial para hacerlo.</i>
- 249
- 00:15:40,558 --> 00:15:42,307
- <i>Las habilidades
- reales que tenemos,</i>
- 250
- 00:15:42,628 --> 00:15:45,152
- <i>esto es algo que
- nadie puede entender.</i>
- 251
- 00:15:48,762 --> 00:15:52,843
- <i>James Silva,
- bienvenido a las nuevas guerras.</i>
- 252
- 00:17:36,281 --> 00:17:38,113
- Necesito saber antes de
- empezar esta conversación...
- 253
- 00:17:38,149 --> 00:17:39,600
- ...lo mal que estás de humor.
- 254
- 00:17:41,417 --> 00:17:42,395
- ¿Qué quieres? ¿Del uno al diez?
- 255
- 00:17:42,738 --> 00:17:43,347
- Si.
- 256
- 00:17:43,490 --> 00:17:44,898
- Siete y subiendo rápidamente.
- 257
- 00:17:44,953 --> 00:17:47,713
- No hay Cesio en la caja, Jimmy.
- 258
- 00:17:47,756 --> 00:17:48,628
- ¿Qué?
- 259
- 00:17:52,954 --> 00:17:53,747
- <i>¿Qué había adentro?</i>
- 260
- 00:17:54,088 --> 00:17:55,516
- <i>Doce cajas de rifles M4,</i>
- 261
- 00:17:55,623 --> 00:17:57,037
- <i>18 armas por caja,</i>
- 262
- 00:17:57,125 --> 00:17:59,042
- <i>180 granadas M67.</i>
- 263
- 00:17:59,085 --> 00:18:01,104
- Las rompimos en pedazos,
- sin Cesio.
- 264
- 00:18:01,147 --> 00:18:01,965
- <i>Había pinturas.</i>
- 265
- 00:18:01,995 --> 00:18:03,353
- <i>Arrancamos los
- lienzos de los marcos.</i>
- 266
- 00:18:03,396 --> 00:18:04,782
- <i>- No hay Cesio.
- - Repito, nada de Cesio.</i>
- 267
- 00:18:04,963 --> 00:18:07,221
- <i>Repito, no se encontró Cesio.
- Sólo algunas granadas.</i>
- 268
- 00:18:07,264 --> 00:18:08,984
- Lo destrozamos todo.
- 269
- 00:18:09,166 --> 00:18:10,467
- - ¿Pinturas?
- - Falsas.
- 270
- 00:18:11,332 --> 00:18:12,701
- Munch. Noruego.
- 271
- 00:18:12,744 --> 00:18:13,842
- <i>¿Munch como en "El Grito"?</i>
- 272
- 00:18:14,085 --> 00:18:15,543
- <i>Sí. Pero no era El Grito.</i>
- 273
- 00:18:17,101 --> 00:18:18,709
- Bueno, esto es un gran problema.
- 274
- 00:18:19,670 --> 00:18:20,842
- ¿Dónde está Alice?
- 275
- 00:18:21,737 --> 00:18:22,932
- ¿Dónde está? Era su fuente.
- 276
- 00:18:23,137 --> 00:18:24,801
- Todos pensábamos que la
- fuente era creíble, Jimmy.
- 277
- 00:18:25,072 --> 00:18:26,283
- Sólo cállate la boca.
- 278
- 00:18:26,974 --> 00:18:29,541
- Nunca me gustó esta pista.
- Causando avalanchas.
- 279
- 00:18:29,684 --> 00:18:31,136
- Esto es básicamente lo que es,
- una avalancha.
- 280
- 00:18:31,175 --> 00:18:33,296
- ¿Porque tenemos qué?
- Sam, ¿qué tenemos ahora?
- 281
- 00:18:33,774 --> 00:18:35,572
- - ¿Qué tenemos ahora?
- - Nada.
- 282
- 00:18:35,615 --> 00:18:37,712
- - Dougie, ¿qué tenemos ahora?
- - Nada.
- 283
- 00:18:37,755 --> 00:18:39,313
- Seis juegos de Cesio
- aún desaparecidos.
- 284
- 00:18:39,378 --> 00:18:41,607
- Once discos por juego.
- Son 66 discos perdidos.
- 285
- 00:18:41,850 --> 00:18:43,814
- Son 66 bombas sucias.
- Al menos. ¿Verdad?
- 286
- 00:18:43,857 --> 00:18:44,799
- Todos pensábamos que era real.
- 287
- 00:18:44,846 --> 00:18:47,652
- Es muy real. Es un gran problema.
- 288
- 00:18:48,783 --> 00:18:49,776
- ¿Qué es esto?
- 289
- 00:18:50,317 --> 00:18:51,499
- Es el cumpleaños de Sam.
- 290
- 00:18:51,642 --> 00:18:52,729
- Es mi cumpleaños.
- 291
- 00:18:53,533 --> 00:18:54,803
- Feliz cumpleaños.
- 292
- 00:18:56,087 --> 00:18:58,743
- No habrá pastel de cumpleaños.
- No habrá pastel de cumpleaños.
- 293
- 00:19:03,856 --> 00:19:05,101
- Tu fuente apestaba.
- 294
- 00:19:05,491 --> 00:19:07,650
- - ¿Qué, te mintió?
- - Eso pasa.
- 295
- 00:19:07,893 --> 00:19:10,913
- Estamos fuera de la esfera de
- "eso pasa", Alice. ¿De acuerdo?
- 296
- 00:19:10,956 --> 00:19:12,632
- Este no es un caso en el
- que una mierda pueda pasar.
- 297
- 00:19:12,675 --> 00:19:13,413
- No estamos hablando de...
- 298
- 00:19:13,494 --> 00:19:14,997
- ...conos de helado robados aquí.
- 299
- 00:19:15,363 --> 00:19:16,509
- Lo estoy manejando.
- 300
- 00:19:16,552 --> 00:19:17,567
- ¿Lo estás manejando?
- 301
- 00:19:18,110 --> 00:19:19,369
- ¿En serio?
- ¿Necesitas ayuda con eso?
- 302
- 00:19:19,512 --> 00:19:20,355
- No, no la necesito.
- 303
- 00:19:20,398 --> 00:19:22,712
- - ¿Quién es la fuente?
- - Fuerzas Especiales Locales.
- 304
- 00:19:22,755 --> 00:19:23,955
- ¿Estás dirigiendo a un Policía?
- 305
- 00:19:24,131 --> 00:19:26,942
- ¿Desde cuándo confiamos en las Fuerzas
- Especiales Locales? Jesús, Alice.
- 306
- 00:19:26,985 --> 00:19:28,815
- Ha sido una fuente excelente.
- 307
- 00:19:28,858 --> 00:19:30,110
- ¿Se supone que eso
- significa algo para mí...
- 308
- 00:19:30,202 --> 00:19:31,211
- ...de que sea una fuente excelente?
- 309
- 00:19:31,235 --> 00:19:32,247
- ¿Quieres que se lo
- diga a John Porter,
- 310
- 00:19:32,337 --> 00:19:33,460
- ¿"Es una fuente excelente"?
- 311
- 00:19:33,504 --> 00:19:35,379
- No, no lo creo.
- Esa historia no funciona para mí.
- 312
- 00:19:35,474 --> 00:19:37,143
- No es una historia, Jimmy.
- Es la verdad.
- 313
- 00:19:37,205 --> 00:19:39,898
- No, esto no puede no funcionar,
- ¿de acuerdo? Confié en ti.
- 314
- 00:19:39,998 --> 00:19:41,505
- ¿Eso significa algo para ti?
- 315
- 00:19:43,541 --> 00:19:44,415
- ¿Hola?
- 316
- 00:19:45,408 --> 00:19:46,555
- Lo estoy manejando.
- 317
- 00:19:46,598 --> 00:19:47,655
- ¿Sabes lo que hay
- en el contenedor?
- 318
- 00:19:47,774 --> 00:19:49,201
- Edvard Munch.
- ¿Has visto alguna vez un Munch?
- 319
- 00:19:49,340 --> 00:19:50,996
- Quiero decir, este tipo es
- tan oscuro como la mierda.
- 320
- 00:19:51,240 --> 00:19:52,533
- Suena perfecto para ti, Jimmy.
- 321
- 00:19:52,640 --> 00:19:53,600
- Sabes, no me gustó eso.
- 322
- 00:19:53,673 --> 00:19:55,414
- De hecho, eso me molesta. Gracias.
- 323
- 00:19:56,540 --> 00:19:57,723
- $120 millones en una subasta.
- 324
- 00:19:57,866 --> 00:19:58,466
- Jimmy.
- 325
- 00:19:58,508 --> 00:19:59,944
- Era un Sagitario, igual que tú.
- 326
- 00:19:59,987 --> 00:20:00,738
- Debería haber sido pintor.
- 327
- 00:20:00,781 --> 00:20:01,695
- Toma un respiro.
- 328
- 00:20:02,742 --> 00:20:03,742
- Ve afuera.
- 329
- 00:20:04,107 --> 00:20:06,148
- Sí, el cartel de afuera dice
- "mujeres".
- 330
- 00:20:18,341 --> 00:20:20,400
- Lo oye todo y nunca escucha.
- 331
- 00:20:20,675 --> 00:20:22,307
- Escucha lo que funciona para él.
- 332
- 00:20:22,450 --> 00:20:23,767
- Entonces, ¿qué funciona para él?
- 333
- 00:20:23,976 --> 00:20:25,818
- Inteligencia accionable.
- 334
- 00:20:27,209 --> 00:20:28,234
- Y dolor.
- 335
- 00:20:35,776 --> 00:20:36,805
- <i>La definición de
- una zona de guerra...</i>
- 336
- 00:20:36,909 --> 00:20:38,357
- <i>...es algo interesante.</i>
- 337
- 00:20:39,242 --> 00:20:41,564
- Ser Policía en Baltimore
- puede ser igual de peligroso...
- 338
- 00:20:41,643 --> 00:20:43,311
- ...como ser Policía en Bagdad.
- 339
- 00:20:49,811 --> 00:20:51,116
- La Policía engañó a los políticos...
- 340
- 00:20:51,211 --> 00:20:52,752
- ...y los políticos
- se lo hacen a los Policías...
- 341
- 00:20:52,810 --> 00:20:55,749
- ...y no creo que nadie supiera
- nunca quién está de su lado.
- 342
- 00:21:00,976 --> 00:21:02,365
- Creo que se asustó, Jimmy.
- 343
- 00:21:02,378 --> 00:21:04,756
- Es un tipo honesto.
- Ha sido 100% confiable.
- 344
- 00:21:04,799 --> 00:21:05,773
- Sí, hay una gran diferencia...
- 345
- 00:21:05,844 --> 00:21:07,417
- ...entre lo honesto y lo confiable,
- Alice.
- 346
- 00:21:07,679 --> 00:21:08,766
- Yo me encargaré de ello.
- 347
- 00:21:09,345 --> 00:21:11,718
- ¿Cómo va eso, por cierto?
- ¿Quieres que lo tome?
- 348
- 00:21:11,761 --> 00:21:13,058
- - Déjame tomar el teléfono.
- - Quiero tomarlo más tarde.
- 349
- 00:21:13,112 --> 00:21:14,962
- No, lo tomarás ahora y terminarás
- con lo que sea que esté pasando,
- 350
- 00:21:15,005 --> 00:21:16,091
- al otro lado de ese teléfono.
- 351
- 00:21:16,146 --> 00:21:17,830
- Para que puedas volver a
- casa de ese planeta a este.
- 352
- 00:21:17,880 --> 00:21:19,886
- Te necesito aquí conmigo.
- ¿Entiendes?
- 353
- 00:21:19,929 --> 00:21:20,822
- ¿Puedo ayudarlo, señor?
- 354
- 00:21:20,880 --> 00:21:22,380
- Señor.
- Señora, tiene una entrada.
- 355
- 00:21:22,446 --> 00:21:23,638
- ¿Sabes qué?
- Yo me encargo de la entrada.
- 356
- 00:21:23,681 --> 00:21:24,419
- ¿Va a tomar la entrada?
- 357
- 00:21:24,513 --> 00:21:26,601
- Dije que yo me encargaré de
- la entrada. ¿Te parece bien?
- 358
- 00:21:26,646 --> 00:21:27,540
- - Sí, señor. Sí, señor.
- - ¿Estás seguro?
- 359
- 00:21:27,613 --> 00:21:29,388
- - ¿Tú quieres tomar la entrada?
- - No, señor.
- 360
- 00:21:29,413 --> 00:21:30,679
- De acuerdo, entonces,
- yo me encargo de la entrada.
- 361
- 00:21:30,745 --> 00:21:33,060
- Alice, ocúpate del ex y luego
- de la fuente, ¿de acuerdo?
- 362
- 00:21:33,079 --> 00:21:34,994
- ¿Puedes hacer eso por mí?
- Vamos. Muéstrame la entrada.
- 363
- 00:21:35,146 --> 00:21:37,536
- Quiero una solución, ¿de acuerdo?
- No un montón de excusas.
- 364
- 00:21:38,047 --> 00:21:39,528
- Yo me encargaré de
- la maldita entrada.
- 365
- 00:21:46,247 --> 00:21:47,154
- Oye, ¿cómo estás?
- 366
- 00:21:47,313 --> 00:21:48,124
- Estoy bien, ¿cómo estás tú?
- 367
- 00:21:48,381 --> 00:21:50,500
- Excelente, gracias...
- Es un bonito pin.
- 368
- 00:21:50,543 --> 00:21:51,989
- El Gobierno va a
- confiscar mis bienes.
- 369
- 00:21:52,032 --> 00:21:53,917
- Tengo $1.300 millones de dólares.
- 370
- 00:21:53,960 --> 00:21:54,574
- Eso es muy impresionante.
- 371
- 00:21:54,617 --> 00:21:56,705
- - Conozco a mucha gente en EE.UU.
- - Es hermoso.
- 372
- 00:21:56,748 --> 00:21:57,628
- Conozco a Warren Buffett.
- 373
- 00:21:57,648 --> 00:21:59,793
- - ¿Conoces a Warren Buffett?
- - Sí. El señor Warren Buffett.
- 374
- 00:21:59,836 --> 00:22:01,483
- <i>Puedo pagar lo que sea necesario.</i>
- 375
- 00:22:01,526 --> 00:22:02,941
- Me estás ofreciendo lo
- que sea necesario o...
- 376
- 00:22:02,984 --> 00:22:04,091
- No, no, no, no. No, no.
- 377
- 00:22:06,215 --> 00:22:07,480
- <i>- Hola.
- - Oye.</i>
- 378
- 00:22:07,523 --> 00:22:08,945
- Siento haberme perdido
- todas esas llamadas.
- 379
- 00:22:09,088 --> 00:22:10,229
- <i>Necesito confirmar...</i>
- 380
- 00:22:10,272 --> 00:22:13,618
- <i>...que no vas a estar en su
- escuela el Día de la Madre.</i>
- 381
- 00:22:13,661 --> 00:22:14,784
- ¿Sólo querías confirmarlo?
- 382
- 00:22:14,827 --> 00:22:16,192
- <i>Correcto. Diane va a llevarla...</i>
- 383
- 00:22:16,235 --> 00:22:17,300
- Sabes que no puedo estar allí.
- 384
- 00:22:17,349 --> 00:22:19,554
- <i>- ¿Estás grabando esto?
- - ¿Perdón?</i>
- 385
- 00:22:19,697 --> 00:22:21,002
- Sabes que es ilegal grabarme,
- Luke.
- 386
- 00:22:21,045 --> 00:22:22,003
- <i>Sólo intento...</i>
- 387
- 00:22:22,046 --> 00:22:23,788
- Soy la decimoséptima persona
- más rica de este país.
- 388
- 00:22:23,831 --> 00:22:25,289
- Liquidan mis cuentas,
- 389
- 00:22:25,332 --> 00:22:27,667
- y toda mi familia se arruinará.
- 390
- 00:22:27,710 --> 00:22:28,672
- No tendré nada.
- 391
- 00:22:28,915 --> 00:22:29,905
- Bueno, eso es una pena.
- 392
- 00:22:29,948 --> 00:22:31,700
- ¿Conoces la Primera
- Inauguración de Lincoln?
- 393
- 00:22:31,743 --> 00:22:33,262
- ¿Acontecida en marzo de 1861?
- 394
- 00:22:33,305 --> 00:22:35,716
- ¿Mejores ángeles y los
- lazos de afecto? ¿No?
- 395
- 00:22:37,249 --> 00:22:38,768
- Muy bien.
- Abraham Lincoln era de Kentucky.
- 396
- 00:22:38,811 --> 00:22:39,744
- ¿Has estado en Kentucky?
- 397
- 00:22:39,782 --> 00:22:41,757
- ¿Qué hay de Nebraska?
- ¿Dónde nació tu amigo Warren?
- 398
- 00:22:41,800 --> 00:22:42,814
- <i>Hola, mami.</i>
- 399
- 00:22:43,383 --> 00:22:44,996
- <i>- Oye.
- - Mira.</i>
- 400
- 00:22:45,483 --> 00:22:46,711
- ¿Te has horadado las orejas?
- 401
- 00:22:48,852 --> 00:22:51,530
- Te ves tan madura.
- ¿Tu papá te llevó?
- 402
- 00:22:51,573 --> 00:22:53,061
- <i>No, Diane me llevó.</i>
- 403
- 00:22:53,104 --> 00:22:54,440
- <i>¿Vas a venir al Día de la Madre?</i>
- 404
- 00:22:54,483 --> 00:22:56,557
- <i>Pensé que harías
- cupcakes azules conmigo.</i>
- 405
- 00:22:56,600 --> 00:22:58,524
- Sabes que no puedo estar allí.
- Lo siento.
- 406
- 00:22:58,667 --> 00:22:59,841
- <i>Está bien, te guardaré uno.</i>
- 407
- 00:22:59,884 --> 00:23:01,706
- ¿Sabes qué es lo que
- EE.UU. no necesita?
- 408
- 00:23:02,427 --> 00:23:03,350
- Otra persona rica...
- 409
- 00:23:03,393 --> 00:23:05,401
- ...asustada por la
- liquidación de sus cuentas.
- 410
- 00:23:05,444 --> 00:23:07,196
- <i>- Son sólo aretes.
- - Sabes que yo...</i>
- 411
- 00:23:07,239 --> 00:23:09,132
- <i>No me vengas con esa actitud.
- Ella quería los aretes.</i>
- 412
- 00:23:09,175 --> 00:23:10,053
- Y por cierto, no se trata de...
- 413
- 00:23:10,096 --> 00:23:11,589
- ...Warren Buffett. Es Buff.
- 414
- 00:23:11,818 --> 00:23:13,801
- - ¿Ba-ffay?
- - Bu-ffay.
- 415
- 00:23:14,018 --> 00:23:15,517
- - ¿Buff?
- - Buff.
- 416
- 00:23:15,560 --> 00:23:17,344
- Warren Buffett.
- Ya no vive en Nebraska.
- 417
- 00:23:17,487 --> 00:23:18,296
- Vive en París.
- 418
- 00:23:18,339 --> 00:23:19,308
- Necesitas a la Embajada de Francia.
- 419
- 00:23:19,417 --> 00:23:20,186
- <i>¡Viva la Francia!</i>
- 420
- 00:23:20,252 --> 00:23:20,831
- <i>¿Hablas francés?</i>
- 421
- 00:23:20,832 --> 00:23:21,513
- ¿Sabes francés?
- 422
- 00:23:21,548 --> 00:23:22,698
- Yo soy la madre, Luke.
- 423
- 00:23:22,741 --> 00:23:24,761
- <i>Cierto. Y Diane será la madrastra,</i>
- 424
- 00:23:24,801 --> 00:23:26,362
- <i>y ella es realmente
- capaz de estar allí.</i>
- 425
- 00:23:26,405 --> 00:23:28,057
- Te voy a dar el número
- de celular personal...
- 426
- 00:23:28,152 --> 00:23:29,537
- ...del Embajador francés.
- 427
- 00:23:29,580 --> 00:23:31,415
- Es un buen amigo mío.
- Te va a enganchar.
- 428
- 00:23:31,458 --> 00:23:32,621
- Es soltero, por cierto.
- 429
- 00:23:32,664 --> 00:23:34,458
- Dile que Steve Bannon te envió,
- ¿de acuerdo?
- 430
- 00:23:34,501 --> 00:23:35,980
- - Este es su número.
- - Gracias, señor Bannon.
- 431
- 00:23:36,023 --> 00:23:37,998
- <i>¿Crees que eres la única que
- está ahí afuera trabajando?</i>
- 432
- 00:23:38,041 --> 00:23:38,928
- <i>¿Crees que es tan fácil?</i>
- 433
- 00:23:38,971 --> 00:23:41,030
- <i>- Hijo de perra.
- - ¿Qué? No te oigo.</i>
- 434
- 00:23:41,073 --> 00:23:43,102
- <i>- ¡Hijo de perra!
- - Bingo.</i>
- 435
- 00:23:43,145 --> 00:23:44,449
- <i>Alice, buen trabajo.</i>
- 436
- 00:23:44,492 --> 00:23:46,502
- <i>Bienvenida de nuevo a
- FamilyWizard, cariño.</i>
- 437
- 00:23:46,633 --> 00:23:48,678
- <i>- No.
- - Sí. Te toca el Wizard.</i>
- 438
- 00:23:48,721 --> 00:23:49,749
- <i>- Espera.
- - Adiós.</i>
- 439
- 00:23:49,854 --> 00:23:51,545
- Dile que la amo. ¡No!
- 440
- 00:23:52,187 --> 00:23:53,942
- ¡Maldito hijo de perra!
- 441
- 00:23:56,788 --> 00:23:57,765
- ¿Ya terminamos aquí?
- 442
- 00:24:01,988 --> 00:24:02,591
- Vamos.
- 443
- 00:24:02,622 --> 00:24:06,487
- <i>Sam Snel, tienes una entrada.</i>
- 444
- 00:24:40,991 --> 00:24:41,787
- <i>Todo el mundo piensa que...</i>
- 445
- 00:24:41,891 --> 00:24:43,209
- <i>...ahora lo saben todo.</i>
- 446
- 00:24:44,291 --> 00:24:46,002
- <i>¿Crees que sabes de
- hackeo electoral?</i>
- 447
- 00:24:46,057 --> 00:24:48,119
- <i>¿Crees que entiendes la
- definición de "colusión"?</i>
- 448
- 00:24:49,725 --> 00:24:50,929
- No sabes nada.
- 449
- 00:24:57,525 --> 00:24:59,378
- <i>Anoche tuvimos un equipo de
- siete hombres en el puerto,</i>
- 450
- 00:24:59,392 --> 00:25:01,180
- actuando sobre lo que creíamos
- que era información precisa...
- 451
- 00:25:01,224 --> 00:25:03,385
- ...con respecto a cuatro
- libras de C-139 robado,
- 452
- 00:25:03,458 --> 00:25:05,876
- una nueva forma de polvo
- radiactivo de Cesio 137.
- 453
- 00:25:05,919 --> 00:25:07,280
- Sólo para entender la magnitud,
- 454
- 00:25:07,292 --> 00:25:08,355
- cuatro libras es suficiente...
- 455
- 00:25:08,398 --> 00:25:10,559
- ...para hacer que seis grandes
- ciudades sean inhabitables.
- 456
- 00:25:11,058 --> 00:25:12,137
- Identificamos el contenedor,
- 457
- 00:25:12,160 --> 00:25:14,030
- no había nada más que
- armas y algo de arte falso,
- 458
- 00:25:14,126 --> 00:25:16,799
- todo lo cual Doug y Sam
- desarmaron meticulosamente.
- 459
- 00:25:17,026 --> 00:25:19,003
- No se encontró Cesio.
- La información era mala.
- 460
- 00:25:19,226 --> 00:25:20,185
- ¿De quién era la fuente?
- 461
- 00:25:20,194 --> 00:25:21,170
- Eso fue culpa mía, John.
- 462
- 00:25:21,194 --> 00:25:22,773
- - ¿De quién es la fuente?
- - Es mi culpa, John.
- 463
- 00:25:22,794 --> 00:25:23,710
- ¿Cuánto le estamos pagando?
- 464
- 00:25:23,759 --> 00:25:25,150
- No quería dinero.
- 465
- 00:25:25,593 --> 00:25:27,339
- Tratamos de pagarle, y lo regaló.
- 466
- 00:25:27,393 --> 00:25:29,424
- - ¿A quién?
- - Al centro de ancianos local.
- 467
- 00:25:30,561 --> 00:25:32,772
- - Es FamilyWizard.
- - ¿Qué?
- 468
- 00:25:32,815 --> 00:25:35,568
- Ha sido preciso en todo lo demás,
- John, al 100%
- 469
- 00:25:35,611 --> 00:25:36,619
- Y parece impulsado y motivado...
- 470
- 00:25:36,727 --> 00:25:38,106
- ...por algo que no sea financiación.
- 471
- 00:25:38,149 --> 00:25:39,941
- - Arregla esto.
- - Va a estar arreglado.
- 472
- 00:25:40,528 --> 00:25:42,170
- Cada uno de estos eventos ocurrió...
- 473
- 00:25:42,194 --> 00:25:44,656
- ...como resultado de un
- fallo de imaginación.
- 474
- 00:25:44,893 --> 00:25:48,347
- Su trabajo no es predecir
- el mañana basado en el ayer.
- 475
- 00:25:48,528 --> 00:25:49,970
- Eso es lo que hacen
- los académicos.
- 476
- 00:25:50,161 --> 00:25:52,475
- Su trabajo es evitar
- el final de mañana...
- 477
- 00:25:53,127 --> 00:25:55,299
- ...así que usen su cerebro
- y su imaginación.
- 478
- 00:25:55,342 --> 00:25:57,591
- Si no encuentran el Cesio antes
- de que sea demasiado tarde,
- 479
- 00:25:57,695 --> 00:25:59,262
- ustedes serán los responsables...
- 480
- 00:25:59,305 --> 00:26:01,558
- ...de la mayor falla
- de inteligencia...
- 481
- 00:26:01,601 --> 00:26:03,815
- ...desde que una escuela de
- instrucción de vuelo en Florida...
- 482
- 00:26:03,830 --> 00:26:05,527
- ...no entendió el significado...
- 483
- 00:26:05,570 --> 00:26:07,860
- ...de un terrorista de
- 19 años de Al-Qaeda...
- 484
- 00:26:07,964 --> 00:26:10,973
- ...diciendo que no necesitaba
- aprender a aterrizar.
- 485
- 00:26:12,730 --> 00:26:14,024
- Así que despierten, carajo.
- 486
- 00:26:16,995 --> 00:26:19,749
- Una lista muy impresionante, John.
- El programa de "Grandes Éxitos de Mierda".
- 487
- 00:26:19,792 --> 00:26:22,494
- ¿No le diste al Embajador francés el...
- 488
- 00:26:22,530 --> 00:26:24,811
- ...número de celular de una entrada?
- ¿Lo hiciste?
- 489
- 00:26:25,163 --> 00:26:26,769
- Sí, tal vez lo hice.
- 490
- 00:26:26,812 --> 00:26:30,811
- No necesito llamadas del
- Embajador francés, Jimmy.
- 491
- 00:26:33,198 --> 00:26:35,014
- - ¿Está bien?
- - Yo me encargo.
- 492
- 00:26:35,331 --> 00:26:37,564
- No necesito discos
- de polvo radioactivo...
- 493
- 00:26:37,662 --> 00:26:39,789
- ...flotando por ahí en
- paradero desconocido.
- 494
- 00:26:39,897 --> 00:26:43,211
- Esto es una mierda.
- 495
- 00:26:43,254 --> 00:26:44,833
- Esta es la peor mierda
- que haya visto en mi vida.
- 496
- 00:26:44,930 --> 00:26:47,125
- De toda la mierda que hemos visto.
- 497
- 00:26:47,266 --> 00:26:49,329
- Esta es la mierda más sucia,
- la más jodida...
- 498
- 00:26:49,372 --> 00:26:51,958
- Lo tengo, ¿de acuerdo?
- Relájate. Cálmate.
- 499
- 00:26:52,831 --> 00:26:54,779
- - Ve a tomar una pequeña siesta.
- - Jódete.
- 500
- 00:26:55,499 --> 00:26:56,332
- ¿FamilyWizard?
- 501
- 00:26:56,798 --> 00:26:57,900
- Es una app de divorcio.
- 502
- 00:26:58,166 --> 00:26:59,450
- Corta la comunicación directa.
- 503
- 00:26:59,700 --> 00:27:01,698
- - Disminuye el conflicto.
- - Está funcionando.
- 504
- 00:27:01,841 --> 00:27:03,625
- Edita tus e-mails,
- los copia a los abogados.
- 505
- 00:27:03,699 --> 00:27:04,927
- No le gusta ciertas palabras.
- 506
- 00:27:05,170 --> 00:27:05,698
- ¿Cómo qué?
- 507
- 00:27:05,733 --> 00:27:08,379
- "Idiota. Puta. Chupavergas.
- Prostituto, sádico.
- 508
- 00:27:08,422 --> 00:27:09,705
- Maldito imbécil,
- maldito psicópata,
- 509
- 00:27:09,733 --> 00:27:11,115
- maldito vago, maldito idiota.
- 510
- 00:27:11,133 --> 00:27:12,568
- Maldito parsimonioso,
- dictatorial,
- 511
- 00:27:12,611 --> 00:27:13,252
- hijo de perra abusivo"...
- 512
- 00:27:13,295 --> 00:27:15,872
- Entiendo. Estás molesta,
- pues aguántate, ¿de acuerdo?
- 513
- 00:27:15,933 --> 00:27:17,369
- No tengo capacidad
- para comunicarme...
- 514
- 00:27:17,412 --> 00:27:18,284
- ...con mi hija ahora.
- 515
- 00:27:18,327 --> 00:27:19,382
- Nunca vas a hacer algo normal.
- 516
- 00:27:19,391 --> 00:27:20,116
- ¡Hasta que te mueras!
- 517
- 00:27:20,159 --> 00:27:21,343
- Eso es lo que es este trabajo.
- 518
- 00:27:21,368 --> 00:27:23,567
- Creo que le he mentido a todas
- las personas que he conocido.
- 519
- 00:27:23,710 --> 00:27:25,600
- ¿Y qué? ¿De verdad quieres
- hablar de esto ahora?
- 520
- 00:27:25,643 --> 00:27:26,515
- - No.
- - "No", ¿qué?
- 521
- 00:27:26,558 --> 00:27:28,093
- No a tu visión negra de todo.
- 522
- 00:27:28,133 --> 00:27:29,302
- Si no puedes decirlo,
- 523
- 00:27:29,334 --> 00:27:30,498
- no estoy de humor para que
- me enciendan las luces.
- 524
- 00:27:30,534 --> 00:27:33,061
- Este es un trabajo oscuro, Alice.
- Y tú lo pediste.
- 525
- 00:27:33,104 --> 00:27:34,650
- Y no voy a lavar
- mermelada de fresa...
- 526
- 00:27:34,693 --> 00:27:35,616
- ...de mi traje de baño este verano,
- 527
- 00:27:35,634 --> 00:27:36,548
- tengo que lavar sangre.
- 528
- 00:27:36,634 --> 00:27:37,908
- Sólo que tal vez no,
- porque no hacen...
- 529
- 00:27:37,968 --> 00:27:38,695
- ...un detergente para eso.
- 530
- 00:27:38,802 --> 00:27:40,336
- Y puedes olvidarte del
- sexo los domingos, no hay...
- 531
- 00:27:40,435 --> 00:27:41,687
- - ... los domingos en nuestro mundo.
- - Ninguno.
- 532
- 00:27:42,002 --> 00:27:42,824
- - El trabajo es lo primero.
- - Tú lo dijiste.
- 533
- 00:27:42,835 --> 00:27:44,453
- - Tú lo has dicho.
- - Tú lo has dicho, y lo has hecho.
- 534
- 00:27:44,896 --> 00:27:45,840
- Estás empezando a enorgullecerme.
- 535
- 00:27:45,869 --> 00:27:47,989
- - No soy tú.
- - Estás muy cerca.
- 536
- 00:27:48,069 --> 00:27:49,499
- Sólo toma la maldita medicina,
- Al, ¿de acuerdo?
- 537
- 00:27:49,542 --> 00:27:50,632
- Está a mitad de
- camino de tu garganta.
- 538
- 00:27:50,675 --> 00:27:52,401
- - Necesitas vacaciones.
- - ¿Para qué?
- 539
- 00:27:54,569 --> 00:27:57,172
- - Necesitas una semana en la playa.
- - Esta es mi playa.
- 540
- 00:27:57,415 --> 00:27:58,366
- Me encanta estar aquí.
- 541
- 00:27:58,503 --> 00:28:00,070
- No hay absolución,
- Al, ¿de acuerdo?
- 542
- 00:28:00,103 --> 00:28:01,666
- No se puede lavar lo que hacemos.
- 543
- 00:28:02,069 --> 00:28:04,750
- Al menos, por supuesto,
- que intentes con ese Jesús.
- 544
- 00:28:04,770 --> 00:28:06,270
- Quiero decir,
- dicen que es muy indulgente.
- 545
- 00:28:06,304 --> 00:28:07,747
- También dicen: "No matarás".
- 546
- 00:28:07,770 --> 00:28:10,020
- Tú y yo hemos puesto algunos
- números importantes, jovencita.
- 547
- 00:28:13,102 --> 00:28:14,111
- Carajo.
- 548
- 00:28:17,769 --> 00:28:19,013
- No estábamos allí para
- mantener la paz, ¿de acuerdo?
- 549
- 00:28:19,069 --> 00:28:20,418
- No había paz.
- 550
- 00:28:20,504 --> 00:28:21,972
- Estábamos allí para
- limitar la violencia.
- 551
- 00:28:27,071 --> 00:28:28,418
- ¡Oye, retrocede!
- 552
- 00:28:29,638 --> 00:28:31,620
- A veces eso es todo lo que
- se necesita, el arriesgarse.
- 553
- 00:28:31,673 --> 00:28:32,914
- Para que un hombre
- haga lo correcto.
- 554
- 00:28:33,271 --> 00:28:34,206
- ¡Tú, retrocede!
- 555
- 00:28:34,305 --> 00:28:36,330
- <i>Varón asiático acercándose.
- Por favor, aconseje.</i>
- 556
- 00:28:42,505 --> 00:28:43,833
- <i>Tengan en cuenta que
- hay un sujeto masculino...</i>
- 557
- 00:28:43,938 --> 00:28:45,182
- <i>...justo en la puerta principal.</i>
- 558
- 00:28:51,573 --> 00:28:52,622
- La gente raramente es racional.
- 559
- 00:28:52,638 --> 00:28:53,895
- - Bájalo.
- - Un regalo.
- 560
- 00:28:54,039 --> 00:28:55,380
- La gente es muy autodestructiva.
- 561
- 00:28:55,439 --> 00:28:56,407
- De rodillas.
- 562
- 00:28:56,690 --> 00:28:59,208
- La definición de lo desconocido
- conocido es algo que existe,
- 563
- 00:28:59,272 --> 00:29:00,491
- pero que tú no conoces,
- 564
- 00:29:00,506 --> 00:29:02,461
- y que ni siquiera puedes imaginar.
- 565
- 00:29:02,506 --> 00:29:03,579
- ¡Atrás! ¡Fin del camino!
- 566
- 00:29:03,638 --> 00:29:04,654
- Déjame ver las dos manos.
- 567
- 00:29:04,705 --> 00:29:05,901
- Atrás. Para atrás.
- 568
- 00:29:06,607 --> 00:29:07,629
- Pon las manos en alto.
- 569
- 00:29:08,805 --> 00:29:10,455
- ¡Atrás! ¡Fin del camino!
- 570
- 00:29:10,540 --> 00:29:11,547
- <i>¿Qué demonios es eso?</i>
- 571
- 00:29:11,640 --> 00:29:12,424
- ¡Atrás!
- 572
- 00:29:19,241 --> 00:29:20,941
- <i>La mayoría de las fuentes
- te mienten en tu cara.</i>
- 573
- 00:29:21,807 --> 00:29:22,939
- Cuando tengan lo que necesites,
- 574
- 00:29:23,642 --> 00:29:24,968
- saben que tienen el poder.
- 575
- 00:29:31,878 --> 00:29:33,333
- Revisen el vehículo.
- 576
- 00:30:12,822 --> 00:30:13,780
- Ese es mi activo.
- 577
- 00:30:13,789 --> 00:30:14,882
- - ¿Quién es él?
- - Li Noor.
- 578
- 00:30:14,922 --> 00:30:15,722
- No quiero saber su nombre,
- 579
- 00:30:15,822 --> 00:30:17,045
- no quiero saber a qué se dedica,
- 580
- 00:30:17,056 --> 00:30:18,913
- - quiero saber quién es él.
- - Un solitario.
- 581
- 00:30:19,191 --> 00:30:22,045
- Sin hijos. Sin familia.
- 100% exacto y confiable.
- 582
- 00:30:22,058 --> 00:30:23,242
- ¿Tú lo marcaste o
- él te marcó a ti?
- 583
- 00:30:23,324 --> 00:30:24,342
- Yo lo marqué.
- 584
- 00:30:24,692 --> 00:30:25,917
- Dice que tiene las
- ubicaciones exactas...
- 585
- 00:30:26,024 --> 00:30:27,220
- ...de los seis grupos de Cesio.
- 586
- 00:30:27,392 --> 00:30:28,731
- Lo ha guardado en un disco.
- 587
- 00:30:28,892 --> 00:30:30,592
- Dice que sólo si
- lo sacamos del país...
- 588
- 00:30:30,635 --> 00:30:32,854
- ...y le damos asilo, abrirá el disco.
- 589
- 00:30:32,992 --> 00:30:34,472
- ¿Vas a lidiar con esto o
- quieres que yo lo haga?
- 590
- 00:30:34,526 --> 00:30:35,627
- Yo me encargo.
- 591
- 00:30:36,394 --> 00:30:37,377
- Esto es serio, ¿verdad?
- 592
- 00:30:37,792 --> 00:30:38,907
- Mucho.
- 593
- 00:30:55,397 --> 00:30:57,115
- Carajo.
- 594
- 00:30:57,230 --> 00:30:59,888
- - Esto es un disco uróboro.
- - ¿Qué carajos es eso?
- 595
- 00:30:59,931 --> 00:31:01,423
- Significa que se autodestruirá.
- 596
- 00:31:01,497 --> 00:31:04,031
- El programa entero se
- comerá solo en ocho horas.
- 597
- 00:31:04,098 --> 00:31:05,226
- Va a desaparecer.
- 598
- 00:31:05,897 --> 00:31:08,406
- Es listo. El tiempo es un seguro,
- así que consigue lo que quiere.
- 599
- 00:31:14,699 --> 00:31:15,897
- No, no lo hice.
- 600
- 00:31:15,965 --> 00:31:17,063
- ¿No lo hiciste?
- 601
- 00:31:19,467 --> 00:31:21,917
- Abre el disco, Li.
- 602
- 00:31:33,034 --> 00:31:34,728
- Quiero salir del país.
- 603
- 00:31:34,833 --> 00:31:36,557
- La información en el disco...
- 604
- 00:31:36,600 --> 00:31:38,501
- ...llevará a la devolución
- segura del Cesio robado...
- 605
- 00:31:39,538 --> 00:31:43,103
- ...y al completo colapso
- político del país.
- 606
- 00:31:44,670 --> 00:31:45,657
- ¿De qué país?
- 607
- 00:31:46,903 --> 00:31:48,725
- El país en el que te
- encuentras actualmente.
- 608
- 00:31:53,371 --> 00:31:54,504
- ¿Tienes la impresión de que...
- 609
- 00:31:54,571 --> 00:31:56,173
- ...estás en posición
- de hacer demandas?
- 610
- 00:31:56,969 --> 00:31:59,923
- Yo te digo lo que
- quiero y tú me lo das.
- 611
- 00:32:01,573 --> 00:32:05,292
- Abre el maldito disco.
- 612
- 00:32:09,173 --> 00:32:10,341
- Estás perdiendo el tiempo.
- 613
- 00:32:15,671 --> 00:32:17,213
- ¿Crees que porque soy una mujer...
- 614
- 00:32:17,306 --> 00:32:20,921
- ...soy menos capaz de
- violencia extrema?
- 615
- 00:32:24,041 --> 00:32:25,682
- Iré a buscar un mazo.
- 616
- 00:32:27,110 --> 00:32:30,680
- Y un hacha de hielo
- y te voy a joder.
- 617
- 00:32:42,809 --> 00:32:45,386
- Echa un vistazo más de
- cerca de las pinturas.
- 618
- 00:32:50,145 --> 00:32:51,590
- <i>Li era un hombre de palabra.</i>
- 619
- 00:32:51,780 --> 00:32:54,083
- Nos dio la ubicación
- exacta del Cesio.
- 620
- 00:32:56,480 --> 00:32:57,989
- <i>Nos estaba diciendo la
- verdad sobre la caja.</i>
- 621
- 00:32:58,246 --> 00:32:59,771
- <i>Así que le tomamos la
- palabra en lo que faltaba de...</i>
- 622
- 00:32:59,879 --> 00:33:01,316
- <i>...localizaciones de Cesio.</i>
- 623
- 00:33:02,413 --> 00:33:05,097
- <i>Ciertas operaciones requieren
- un nivel de violencia que...</i>
- 624
- 00:33:05,140 --> 00:33:06,818
- ...no es apetecible para
- la mayoría de la gente.
- 625
- 00:33:06,861 --> 00:33:10,639
- Y ciertas operaciones requieren
- un mayor nivel de negación.
- 626
- 00:33:10,881 --> 00:33:14,127
- - Esto es de Overwatch, John.
- - Dame un momento.
- 627
- 00:33:15,616 --> 00:33:18,173
- Tú y yo sabemos que es
- una operación para Overwatch.
- 628
- 00:33:18,384 --> 00:33:21,196
- ¿Qué era eso de
- "imprudentemente o a la ligera"?
- 629
- 00:33:21,239 --> 00:33:22,403
- Algunas cosas no
- deben ser ingresadas...
- 630
- 00:33:22,446 --> 00:33:23,428
- ...en algo desaconsejable o ligero...
- 631
- 00:33:23,518 --> 00:33:25,348
- ...pero con reverencia, discreción,
- prudencia y sobriedad,
- 632
- 00:33:25,391 --> 00:33:26,579
- y en el temor de Dios. ¿Esa cosa?
- 633
- 00:33:26,917 --> 00:33:28,527
- - Sí.
- - Esa es la cuestión.
- 634
- 00:33:33,851 --> 00:33:35,115
- No voy a autorizarlo, Jimmy.
- 635
- 00:33:35,152 --> 00:33:36,479
- Pero puedes calentarlo.
- 636
- 00:33:36,522 --> 00:33:38,049
- - Voy a calentarlo.
- - Discretamente.
- 637
- 00:33:38,092 --> 00:33:38,858
- Discretamente.
- 638
- 00:33:45,676 --> 00:33:46,736
- <i>ABRIENDO</i>
- 639
- 00:33:50,043 --> 00:33:51,728
- <i>CALIENTA AL EQUIPO</i>
- 640
- 00:33:56,754 --> 00:33:58,700
- <i>No me gustan los diplomáticos.</i>
- 641
- 00:33:58,743 --> 00:34:00,249
- La diplomacia nunca funciona
- una vez que el cerillo...
- 642
- 00:34:00,292 --> 00:34:01,551
- ...ha sido encendido
- para iniciar el fuego.
- 643
- 00:34:02,205 --> 00:34:03,382
- "Miren ese fuego".
- 644
- 00:34:04,056 --> 00:34:05,839
- "Bebamos té y hablemos
- de corazones y mentes".
- 645
- 00:34:05,857 --> 00:34:07,525
- No. No lo creo.
- 646
- 00:34:12,925 --> 00:34:13,843
- ¿En qué puedo ayudarlos,
- caballeros?
- 647
- 00:34:13,923 --> 00:34:15,760
- Vengo a ver al Embajador Brady.
- 648
- 00:34:21,392 --> 00:34:23,224
- No quiere hablar.
- No se siente seguro.
- 649
- 00:34:23,267 --> 00:34:24,392
- ¿Quiere volver a salir?
- 650
- 00:34:24,493 --> 00:34:26,368
- Porque tampoco estoy seguro
- de que se sienta seguro allí.
- 651
- 00:34:26,726 --> 00:34:28,112
- Escuchen. Tenemos un problema.
- 652
- 00:34:28,155 --> 00:34:29,967
- El Viceministro de Asuntos Exteriores
- está aquí. Quiere al Policía.
- 653
- 00:34:30,110 --> 00:34:31,257
- Así que lo que sea que
- estén haciendo aquí,
- 654
- 00:34:31,300 --> 00:34:32,285
- les sugiero que se apresuren.
- 655
- 00:34:32,328 --> 00:34:33,159
- Bueno, eso hace que las cosas...
- 656
- 00:34:33,227 --> 00:34:34,239
- ...sean un poco más interesantes, ¿no?
- 657
- 00:34:34,295 --> 00:34:35,445
- No lo vayas a entregar, Brady.
- 658
- 00:34:35,488 --> 00:34:36,679
- No planeaba entregarlo.
- 659
- 00:34:36,722 --> 00:34:37,721
- ¿Tienes algún otro
- consejo para mí?
- 660
- 00:34:38,093 --> 00:34:38,912
- ¿Algo más? ¿Estás seguro?
- 661
- 00:34:38,995 --> 00:34:40,428
- No, no, sólo hacía una
- sugerencia amistosa.
- 662
- 00:34:40,471 --> 00:34:42,076
- Gracias. ¿Ya lo has descifrado?
- 663
- 00:34:42,229 --> 00:34:43,650
- Voy a necesitar un
- poco más de tiempo.
- 664
- 00:34:43,693 --> 00:34:44,699
- ¿Necesitas tiempo?
- 665
- 00:34:44,894 --> 00:34:46,371
- No tengo tiempo para eso.
- 666
- 00:34:46,414 --> 00:34:48,310
- ¿No te enseñaron nada
- sobre el Cesio en Harvard?
- 667
- 00:34:48,496 --> 00:34:49,396
- No fuí a Harvard.
- 668
- 00:34:49,495 --> 00:34:51,159
- ¿No te graduaste en Harvard
- con Mark Zuckerberg?
- 669
- 00:34:51,299 --> 00:34:53,214
- En realidad,
- Mark Zuckerberg no se graduó.
- 670
- 00:34:53,257 --> 00:34:54,613
- No estoy hablando contigo.
- 671
- 00:34:54,656 --> 00:34:55,826
- ¿Naciste en segunda
- o tercera base?
- 672
- 00:34:55,896 --> 00:34:56,959
- Porque nunca puedo recordar.
- 673
- 00:34:56,997 --> 00:34:59,002
- - Soy de Scottsdale, Arizona.
- - Me importa una mierda.
- 674
- 00:34:59,331 --> 00:35:00,930
- ¿No te enseñaron nada
- sobre el Cesio en el MIT?
- 675
- 00:35:01,233 --> 00:35:02,127
- No fuí al MIT.
- 676
- 00:35:02,165 --> 00:35:04,099
- Bueno, déjame darte una pequeña
- lección de Ciencias entonces.
- 677
- 00:35:04,232 --> 00:35:06,102
- ¿Sabes lo que pasa cuando
- ionizas una proteína?
- 678
- 00:35:06,432 --> 00:35:08,364
- <i>¿Has leído Hiroshima,
- de John Hersey?</i>
- 679
- 00:35:08,433 --> 00:35:10,894
- Escritor ganador del Premio Pulitzer,
- ensayo sobre la bomba atómica.
- 680
- 00:35:10,966 --> 00:35:12,761
- Porque John Hersey escribió sobre
- los sobrevivientes, ¿de acuerdo?
- 681
- 00:35:12,804 --> 00:35:13,950
- Escribió acerca de cómo se acercó...
- 682
- 00:35:14,098 --> 00:35:15,315
- ...para tomar las
- manos de las mujeres...
- 683
- 00:35:15,358 --> 00:35:16,681
- ...tras el bombardeo en Japón...
- 684
- 00:35:16,832 --> 00:35:18,918
- ...y se les resbaló la piel
- como si fueran guantes.
- 685
- 00:35:18,961 --> 00:35:20,236
- ¿Y luego sabes lo
- que pasa después?
- 686
- 00:35:20,279 --> 00:35:21,855
- Tus riñones fallan.
- Tus pulmones colapsan.
- 687
- 00:35:21,898 --> 00:35:23,537
- No puedes respirar,
- no puedes pensar.
- 688
- 00:35:23,580 --> 00:35:25,627
- Tu tiroides se evapora,
- ¿de acuerdo?
- 689
- 00:35:25,670 --> 00:35:27,862
- Entonces, tu recuento de células
- linfocitarias se hunde por la nariz.
- 690
- 00:35:27,905 --> 00:35:28,505
- Jimmy.
- 691
- 00:35:28,600 --> 00:35:30,295
- Estamos viendo a
- aproximadamente 60.000 personas...
- 692
- 00:35:30,400 --> 00:35:31,989
- ...convirtiéndonos en gelatina en
- nuestra guardia, ¿de acuerdo?
- 693
- 00:35:32,000 --> 00:35:33,240
- Eso es lo que hace esta mierda.
- 694
- 00:35:33,335 --> 00:35:36,818
- El Cesio 139 es Hiroshima
- y Nagasaki combinados.
- 695
- 00:35:36,935 --> 00:35:37,724
- Sólo que no necesitas...
- 696
- 00:35:37,735 --> 00:35:39,270
- ...planos sofisticados
- para colocarlo.
- 697
- 00:35:39,313 --> 00:35:40,299
- Sólo necesitas a un niño...
- 698
- 00:35:40,369 --> 00:35:42,048
- ...que pueda vaciar un
- sobre en una acera.
- 699
- 00:35:46,071 --> 00:35:48,326
- Haz tu trabajo y
- descifra el código.
- 700
- 00:35:49,870 --> 00:35:50,952
- Saben, creo que iré a ver a...
- 701
- 00:35:50,972 --> 00:35:52,566
- ...el nuevo Viceministro
- de Asuntos Exteriores.
- 702
- 00:35:56,170 --> 00:35:58,397
- <i>ESTÁS DESPERDICIANDO
- EL TIEMPO</i>
- 703
- 00:36:04,072 --> 00:36:06,658
- ¿Cuál es exactamente el
- problema psicológico de Silva?
- 704
- 00:36:07,001 --> 00:36:08,581
- No le gustan los informáticos.
- 705
- 00:36:09,740 --> 00:36:10,868
- Malditos nerds.
- 706
- 00:36:39,077 --> 00:36:40,354
- ¿Cómo te llamas?
- 707
- 00:36:41,778 --> 00:36:42,904
- Li Noor.
- 708
- 00:36:43,146 --> 00:36:46,017
- - Repite después de mí. Azul.
- - Azul.
- 709
- 00:36:46,512 --> 00:36:48,340
- - Extraño.
- - Extraño.
- 710
- 00:36:48,612 --> 00:36:50,119
- - Café.
- - Café.
- 711
- 00:36:50,513 --> 00:36:52,015
- - Huevo.
- - Huevo.
- 712
- 00:36:52,058 --> 00:36:53,785
- ¿Sabes lo que se
- siente al enamorarse?
- 713
- 00:36:53,815 --> 00:36:54,415
- Peligroso.
- 714
- 00:36:54,473 --> 00:36:55,807
- ¿Qué se siente al
- matar a un hombre?
- 715
- 00:36:55,850 --> 00:36:56,688
- Nada.
- 716
- 00:36:57,981 --> 00:37:01,098
- - Repite después de mí. Verde.
- - Verde.
- 717
- 00:37:01,482 --> 00:37:03,002
- - Blanco.
- - Blanco.
- 718
- 00:37:03,045 --> 00:37:04,725
- ¿Es usted un Agente del
- Gobierno israelí?
- 719
- 00:37:04,768 --> 00:37:05,326
- No.
- 720
- 00:37:05,361 --> 00:37:07,361
- ¿Es usted un Agente del
- Gobierno pakistaní?
- 721
- 00:37:07,404 --> 00:37:09,272
- - No.
- - ¿Está involucrado en actos de espionaje...
- 722
- 00:37:09,315 --> 00:37:10,304
- ...contra su propio Gobierno?
- 723
- 00:37:10,317 --> 00:37:10,926
- Sí.
- 724
- 00:37:11,782 --> 00:37:13,948
- ¿Posee el código
- para abrir el disco?
- 725
- 00:37:14,091 --> 00:37:14,703
- Sí.
- 726
- 00:37:14,746 --> 00:37:15,783
- ¿Podemos confiar en usted?
- 727
- 00:37:18,151 --> 00:37:18,840
- Sí.
- 728
- 00:37:18,951 --> 00:37:20,309
- - Romeo.
- - Romeo.
- 729
- 00:37:20,652 --> 00:37:22,009
- - Julieta.
- - Julieta.
- 730
- 00:37:22,684 --> 00:37:26,186
- - ¿Dónde está ese código?
- - En mi mente.
- 731
- 00:37:27,284 --> 00:37:29,546
- Si se transporta a
- los Estados Unidos,
- 732
- 00:37:29,789 --> 00:37:30,958
- ¿lo abrirá?
- 733
- 00:37:33,587 --> 00:37:34,513
- Sí.
- 734
- 00:37:57,683 --> 00:37:59,399
- <i>DIANE QUIERE LA RECETE DE
- LOS CUPCAKE.</i>
- 735
- 00:37:59,555 --> 00:38:01,625
- Dos tazas de azúcar.
- 736
- 00:38:02,056 --> 00:38:03,962
- Y una taza de arándanos, tú...
- 737
- 00:38:06,516 --> 00:38:07,542
- ¡Mierda!
- 738
- 00:38:18,348 --> 00:38:19,042
- <i>Así que así está la cosa...</i>
- 739
- 00:38:19,085 --> 00:38:22,627
- Nos tomamos muy en serio
- nuestra petición de asilo.
- 740
- 00:38:22,670 --> 00:38:23,534
- Si lo tienes, Brady,
- 741
- 00:38:23,577 --> 00:38:24,992
- lo queremos de vuelta.
- Eso es todo.
- 742
- 00:38:25,327 --> 00:38:26,726
- Se le busca por espionaje.
- 743
- 00:38:26,769 --> 00:38:27,980
- - ¿Espionaje?
- - Sí.
- 744
- 00:38:28,023 --> 00:38:30,126
- - ¿Qué quieres decir?
- - ¿Cómo están todos?
- 745
- 00:38:30,894 --> 00:38:33,428
- Si lo tienen, nos gustaría
- mucho que nos lo devolvieran.
- 746
- 00:38:33,571 --> 00:38:34,903
- ¿Alguien perdió a un perro?
- 747
- 00:38:36,160 --> 00:38:37,241
- ¡Carajo!
- 748
- 00:38:41,194 --> 00:38:42,065
- ¿Estás bien?
- 749
- 00:38:42,562 --> 00:38:43,300
- Sí.
- 750
- 00:39:48,541 --> 00:39:49,827
- Está gritando como un lobo.
- 751
- 00:39:50,906 --> 00:39:51,718
- Es una bruja.
- 752
- 00:39:51,772 --> 00:39:53,891
- ¿Una bruja? ¿Cómo una bruja buena
- o una bruja malvada?
- 753
- 00:39:53,934 --> 00:39:55,983
- ¿Cómo una bruja con una
- gran nariz y una escoba?
- 754
- 00:39:56,172 --> 00:39:58,323
- Axel,
- esta es una reunión amistosa.
- 755
- 00:39:58,366 --> 00:40:01,191
- Estamos hablando de un Policía
- corrupto y de bajo nivel.
- 756
- 00:40:01,234 --> 00:40:02,584
- Creo que el hecho de
- que estés sentado aquí...
- 757
- 00:40:02,606 --> 00:40:04,623
- ...indica que no está
- en un nivel tan bajo.
- 758
- 00:41:21,552 --> 00:41:23,753
- Puedo asegurarte que
- la elección apropiada...
- 759
- 00:41:23,796 --> 00:41:24,717
- ...es entregarlo.
- 760
- 00:41:24,760 --> 00:41:25,735
- ¿Me lo aseguras?
- 761
- 00:41:25,778 --> 00:41:26,989
- Quiero decir,
- ¿puedes asegurarme que esos...
- 762
- 00:41:27,086 --> 00:41:29,008
- ...helicópteros que circulan
- están en nuestro espacio aéreo...
- 763
- 00:41:29,019 --> 00:41:30,801
- ...por un Policía que no
- vale mi tiempo?
- 764
- 00:41:30,844 --> 00:41:31,588
- - Jimmy...
- - ¿Sabes...
- 765
- 00:41:31,620 --> 00:41:33,049
- ...cómo funciona el espacio aéreo?
- 766
- 00:41:33,292 --> 00:41:34,005
- ¿Sabes que hay, como,
- 767
- 00:41:34,020 --> 00:41:35,358
- un silo que sube
- desde este edificio...
- 768
- 00:41:35,387 --> 00:41:36,489
- ...todo el camino hasta el Cielo?
- 769
- 00:41:36,720 --> 00:41:38,032
- Envía helicópteros a ese silo,
- 770
- 00:41:38,087 --> 00:41:40,061
- y estás en violación,
- hablando de lo que es apropiado.
- 771
- 00:41:40,155 --> 00:41:41,172
- Jimmy...
- 772
- 00:41:41,822 --> 00:41:43,407
- Sólo estoy exponiendo los hechos.
- 773
- 00:41:44,188 --> 00:41:45,238
- Esta es Brady.
- 774
- 00:41:45,281 --> 00:41:46,114
- Ten cuidado.
- 775
- 00:41:46,157 --> 00:41:47,572
- Tú ten cuidado, carajo.
- 776
- 00:41:47,605 --> 00:41:49,018
- ¿Dónde fueron encontrados?
- 777
- 00:41:49,956 --> 00:41:50,923
- ¿Está contenida la situación?
- 778
- 00:41:51,024 --> 00:41:53,972
- Deberías confiar en mí, James.
- Es bueno para tu salud.
- 779
- 00:41:55,189 --> 00:41:57,144
- ¿Tienen hombres deambulando
- por nuestra Embajada?
- 780
- 00:41:57,187 --> 00:41:58,629
- - Absolutamente no.
- - Bien.
- 781
- 00:41:58,655 --> 00:42:00,072
- Porque los hombres
- que estaban vagando por...
- 782
- 00:42:00,115 --> 00:42:02,208
- ...la Embajada, están ahora
- absolutamente muertos.
- 783
- 00:42:02,623 --> 00:42:03,657
- Vamos.
- 784
- 00:42:19,425 --> 00:42:20,391
- ¡Levántate!
- 785
- 00:42:23,726 --> 00:42:25,176
- ¡Las manos detrás de la cabeza!
- 786
- 00:42:26,794 --> 00:42:28,292
- ¡Las manos detrás de la cabeza!
- 787
- 00:42:29,928 --> 00:42:31,225
- ¡Date la vuelta!
- 788
- 00:42:40,962 --> 00:42:42,549
- Sobre la niebla de la guerra
- e imagina el caos...
- 789
- 00:42:42,592 --> 00:42:45,039
- ...en un campo de batalla.
- Ejércitos. Tanques. Humo. Fuego.
- 790
- 00:42:45,082 --> 00:42:47,221
- Pero depende de tu definición
- de campo de batalla.
- 791
- 00:42:47,264 --> 00:42:49,241
- Un campo de batalla puede ser una
- habitación con dos personas adentro.
- 792
- 00:42:49,397 --> 00:42:51,009
- Eso es caos. Eso es niebla.
- 793
- 00:42:58,166 --> 00:42:59,858
- El intento de asesinato...
- 794
- 00:42:59,901 --> 00:43:03,451
- <i>...significó que Li tenía que ser
- un activo de muy alto valor.</i>
- 795
- 00:43:03,966 --> 00:43:06,565
- O, una amenaza directa para ellos.
- 796
- 00:43:08,200 --> 00:43:10,114
- Prepara mis papeles de renuncia.
- 797
- 00:43:12,000 --> 00:43:14,565
- De cualquier manera,
- teníamos que protegerlo.
- 798
- 00:43:17,435 --> 00:43:19,391
- <i>Los guerreros ya
- no usan uniformes.</i>
- 799
- 00:43:21,169 --> 00:43:22,841
- <i>No hay uniformes
- en la guerra ahora.</i>
- 800
- 00:43:22,884 --> 00:43:23,621
- <i>La pequeña niña que parece...</i>
- 801
- 00:43:23,703 --> 00:43:25,419
- <i>...la amiga hippie de tu
- hermanita en vacaciones...</i>
- 802
- 00:43:25,462 --> 00:43:27,147
- <i>...podría ser un arma de
- destrucción masiva.</i>
- 803
- 00:43:29,137 --> 00:43:30,434
- <i>El inicio de una operación es sólo...</i>
- 804
- 00:43:30,477 --> 00:43:31,981
- <i>...como el comienzo de
- cualquier otra cosa.</i>
- 805
- 00:43:32,037 --> 00:43:34,404
- <i>Todo podría salir bien.
- Todo podría salir mal.</i>
- 806
- 00:43:36,470 --> 00:43:39,932
- <i>La diplomacia es la opción 1.
- La opción 2 es el ejército.</i>
- 807
- 00:43:40,140 --> 00:43:42,283
- <i>Cuando la opción uno y la
- opción dos son abandonadas,</i>
- 808
- 00:43:42,326 --> 00:43:43,394
- <i>sólo queda una cosa.</i>
- 809
- 00:43:45,035 --> 00:43:46,093
- Que somos nosotros.
- 810
- 00:43:46,540 --> 00:43:47,981
- Somos la tercera opción.
- 811
- 00:43:55,974 --> 00:43:58,800
- <i>Equipos de situaciones especiales.
- Unidades de misiones especiales.</i>
- 812
- 00:43:58,906 --> 00:44:01,276
- <i>Gente inteligente a corto plazo
- para resolver problemas.</i>
- 813
- 00:44:02,842 --> 00:44:04,952
- <i>Los dos equipos, están por diseño...</i>
- 814
- 00:44:05,042 --> 00:44:07,308
- <i>...a 2.000 millas uno del otro.</i>
- 815
- 00:44:08,709 --> 00:44:10,141
- <i>La ubicación de Overwatch...</i>
- 816
- 00:44:10,184 --> 00:44:12,776
- <i>...es el secreto mejor
- guardado de EE.UU.</i>
- 817
- 00:44:36,919 --> 00:44:38,650
- Una operación es algo vivo.
- 818
- 00:44:38,693 --> 00:44:41,848
- Una vez que se lanza,
- la operación tiene vida propia.
- 819
- 00:44:41,918 --> 00:44:43,281
- - Sam, ¿cuál es la operación?
- - Es confidencial.
- 820
- 00:44:43,324 --> 00:44:44,681
- - ¿La operación es clasificada?
- - Correcto.
- 821
- 00:44:44,720 --> 00:44:45,538
- Sam, no necesitamos esa actitud.
- 822
- 00:44:45,587 --> 00:44:46,500
- ¿Sabes qué, Sam? Tu actitud...
- 823
- 00:44:46,554 --> 00:44:47,832
- ...se está convirtiendo en
- un verdadero problema.
- 824
- 00:44:48,323 --> 00:44:49,255
- ¿Sabes qué?
- Iré a trabajar en ello.
- 825
- 00:44:49,289 --> 00:44:51,047
- Después de que te vayas a la mierda.
- ¿De acuerdo, Victor?
- 826
- 00:44:53,823 --> 00:44:57,984
- Esta es una operación de
- Título 50 de Overwatch.
- 827
- 00:44:58,027 --> 00:45:00,047
- Los protocolos de
- Overwatch estarán en vigor...
- 828
- 00:45:00,092 --> 00:45:02,607
- ...durante los próximos 180 minutos.
- 829
- 00:45:04,293 --> 00:45:07,700
- El paquete es Li Noor.
- 830
- 00:45:08,159 --> 00:45:12,001
- Pasó siete años en
- nuestro país anfitrión...
- 831
- 00:45:12,044 --> 00:45:13,735
- ...en el equipo táctico de élite.
- 832
- 00:45:14,328 --> 00:45:16,210
- No tiene familia conocida.
- 833
- 00:45:16,429 --> 00:45:20,468
- El objetivo es entregar
- ese paquete desde aquí,
- 834
- 00:45:21,132 --> 00:45:23,914
- por 22 millas hasta nuestro Ángel.
- 835
- 00:45:24,199 --> 00:45:27,180
- Nueve libras de
- isótopo radioactivo,
- 836
- 00:45:27,223 --> 00:45:29,744
- también conocido como Cesio-139,
- 837
- 00:45:29,933 --> 00:45:33,835
- también conocido como Polvo
- del Miedo están perdidas.
- 838
- 00:45:34,969 --> 00:45:38,582
- <i>El señor Noor sabe
- exactamente dónde está.</i>
- 839
- 00:45:38,625 --> 00:45:41,695
- <i>Ha bloqueado la
- información en un disco,</i>
- 840
- 00:45:41,936 --> 00:45:45,566
- y está deconstruyéndolo
- mientras hablamos.
- 841
- 00:45:45,609 --> 00:45:49,165
- <i>Quiere asilo. Quiere a EE.UU.</i>
- 842
- 00:45:49,339 --> 00:45:52,309
- Sólo cuando lo llevemos al avión...
- 843
- 00:45:53,574 --> 00:45:56,834
- ...nos dará el código para
- desbloquear el disco.
- 844
- 00:45:57,773 --> 00:46:00,449
- <i>Sólo puede permanecer en
- el suelo diez minutos.</i>
- 845
- 00:46:00,492 --> 00:46:02,785
- Así que estamos muy limitados.
- 846
- 00:46:02,828 --> 00:46:04,481
- <i>La velocidad importa.</i>
- 847
- 00:46:10,045 --> 00:46:12,897
- <i>Contamos con un equipo
- de siete operadores.</i>
- 848
- 00:46:15,313 --> 00:46:19,103
- <i>Ya no son empleados del
- Gobierno de los Estados Unidos.</i>
- 849
- 00:46:20,715 --> 00:46:24,566
- <i>Están comprometidos en una
- forma superior de patriotismo.</i>
- 850
- 00:46:26,583 --> 00:46:28,409
- Son fantasmas.
- 851
- 00:46:51,689 --> 00:46:53,279
- No eres una bruja, ¿verdad?
- 852
- 00:46:54,752 --> 00:46:55,867
- No.
- 853
- 00:46:57,827 --> 00:46:58,934
- ¿Y tú?
- 854
- 00:47:31,594 --> 00:47:34,592
- Prepárense para el cambio de red.
- Listos.
- 855
- 00:47:34,760 --> 00:47:36,276
- Y en cinco,
- 856
- 00:47:36,319 --> 00:47:37,876
- <i>cuatro,</i>
- 857
- 00:47:37,928 --> 00:47:39,522
- ...tres, dos...
- 858
- 00:47:39,594 --> 00:47:40,789
- ...uno.
- 859
- 00:47:43,428 --> 00:47:47,296
- <i>Niño Uno, Madre. Estamos activos
- en las nuevas comunicaciones.</i>
- 860
- 00:47:49,164 --> 00:47:50,541
- <i>¿Creo en Santa Claus?</i>
- 861
- 00:47:50,784 --> 00:47:51,710
- <i>No.</i>
- 862
- 00:47:52,164 --> 00:47:53,080
- <i>¿El Hada de los Dientes?</i>
- 863
- 00:47:54,762 --> 00:47:56,745
- ¿Creí que mis tres ex-esposas
- lo decían en serio...
- 864
- 00:47:56,788 --> 00:47:58,379
- ...cuándo dijeron que me
- amarían para siempre?
- 865
- 00:47:58,480 --> 00:48:00,442
- Absolutamente no, carajo.
- 866
- 00:48:00,485 --> 00:48:03,070
- <i>¿Creí que las comunicaciones
- eran seguras? Sí.</i>
- 867
- 00:48:06,128 --> 00:48:06,894
- Todos lo hicimos.
- 868
- 00:48:06,927 --> 00:48:09,497
- <i>- Hola, mi viejo amigo.
- - Sí, Madre. Todo bien.</i>
- 869
- 00:48:09,540 --> 00:48:10,552
- ¿Tienes las zapatillas puestas?
- 870
- 00:48:12,097 --> 00:48:13,330
- Listo para partir.
- 871
- 00:48:13,762 --> 00:48:14,779
- Vamos a dar una vuelta.
- 872
- 00:48:33,328 --> 00:48:35,147
- <i>Ángel a Madre. Estamos listos.</i>
- 873
- 00:48:35,631 --> 00:48:37,136
- <i>Veintisiete minutos para LC.</i>
- 874
- 00:48:37,330 --> 00:48:39,516
- <i>Estaremos en el yoyó durante
- los próximos 27 minutos.</i>
- 875
- 00:48:54,995 --> 00:48:55,729
- Entonces, ¿me estás diciendo que...
- 876
- 00:48:55,795 --> 00:48:57,206
- ...realmente quieres
- derribar a este Gobierno?
- 877
- 00:48:57,360 --> 00:48:59,112
- ¿Por qué no me das los códigos
- y nos ahorras problemas?
- 878
- 00:48:59,461 --> 00:49:00,449
- No.
- 879
- 00:49:01,361 --> 00:49:05,375
- El anonimato es un concepto difícil de
- entender para la mayoría de los codificadores.
- 880
- 00:49:05,418 --> 00:49:08,405
- Porque es un concepto difícil de
- entender para la mayoría de los hombres.
- 881
- 00:49:08,795 --> 00:49:10,300
- La mayoría de los
- codificadores son hombres.
- 882
- 00:49:11,163 --> 00:49:13,959
- Esto fue escrito
- definitivamente por una mujer.
- 883
- 00:49:14,102 --> 00:49:15,004
- <i>Nuestra amiga aquí
- tiene un poco de...</i>
- 884
- 00:49:15,095 --> 00:49:17,211
- <i>...su ego. Cambia la ideología...</i>
- 885
- 00:49:20,228 --> 00:49:21,619
- ¿Sabes por qué la
- gente comete espionaje...
- 886
- 00:49:21,662 --> 00:49:22,699
- ...contra su propio Gobierno?
- 887
- 00:49:22,842 --> 00:49:23,927
- Es principalmente dinero,
- ¿verdad, Dougie?
- 888
- 00:49:23,970 --> 00:49:25,230
- Esa ha sido mi experiencia, sí.
- 889
- 00:49:25,273 --> 00:49:26,597
- Así que si no te gusta el dinero,
- lo que he oído que no te gusta.
- 890
- 00:49:26,640 --> 00:49:27,704
- - ¿Es eso correcto, Alice?
- - Correcto.
- 891
- 00:49:27,747 --> 00:49:28,689
- Y no es ideología,
- 892
- 00:49:28,732 --> 00:49:29,747
- y nadie te obliga a hacer esto.
- 893
- 00:49:29,790 --> 00:49:31,708
- Sólo puede haber una
- excepción posible.
- 894
- 00:49:32,628 --> 00:49:33,752
- Tienes un gran ego.
- 895
- 00:49:34,062 --> 00:49:34,962
- No es por ego.
- 896
- 00:49:35,005 --> 00:49:36,688
- Es la perdición de todos,
- amigo mío.
- 897
- 00:49:36,731 --> 00:49:37,980
- <i>El ego no es tu amigo.</i>
- 898
- 00:49:38,223 --> 00:49:40,288
- Voy a averiguar qué perra
- escribió este guión.
- 899
- 00:49:42,927 --> 00:49:46,134
- Cambiar un número,
- cambiar la idea.
- 900
- 00:49:49,061 --> 00:49:50,626
- El paquete será recibido...
- 901
- 00:49:50,669 --> 00:49:51,982
- ...en Ramstein, Alemania.
- 902
- 00:49:52,025 --> 00:49:53,555
- - No me conoces.
- - No, no te conozco.
- 903
- 00:49:53,598 --> 00:49:55,025
- Este Gobierno
- destruyó a mi familia.
- 904
- 00:49:58,394 --> 00:49:59,508
- Cuando esa mierda caiga,
- 905
- 00:49:59,528 --> 00:50:00,939
- si no puedes ir a la
- tienda de comestibles...
- 906
- 00:50:00,982 --> 00:50:01,872
- ...porque nada está refrigerado,
- 907
- 00:50:01,915 --> 00:50:02,901
- ¿adónde vas a conseguir tu leche?
- 908
- 00:50:02,994 --> 00:50:04,429
- No. Es un negocio muy lucrativo.
- 909
- 00:50:04,472 --> 00:50:06,198
- Si consigues el
- Ferrari de las cabras,
- 910
- 00:50:06,241 --> 00:50:07,114
- es bastante caro.
- 911
- 00:50:07,157 --> 00:50:09,296
- ¿Quieres enviarme un mensaje
- cuando terminemos con esto?
- 912
- 00:50:10,363 --> 00:50:11,862
- Miren lo tranquilo que
- está Mike Meditación.
- 913
- 00:50:12,363 --> 00:50:14,275
- - ¿Te sientes tranquila, Alice?
- - Ni siquiera un poquito.
- 914
- 00:50:14,318 --> 00:50:15,738
- - ¿Lo estás?
- - Estoy totalmente calmado.
- 915
- 00:50:16,181 --> 00:50:17,676
- Eso es porque eres
- mentalmente inestable.
- 916
- 00:50:17,719 --> 00:50:18,393
- Gracias.
- 917
- 00:50:19,229 --> 00:50:20,358
- <i>Madre, Niño Uno.</i>
- 918
- 00:50:20,994 --> 00:50:22,824
- Empezando a bajar la velocidad.
- ¿Tienes otra ruta para nosotros?
- 919
- 00:50:22,867 --> 00:50:24,750
- Sí, hay un incidente en esta ruta a...
- 920
- 00:50:24,793 --> 00:50:25,638
- ...tres manzanas más adelante.
- 921
- 00:50:26,497 --> 00:50:27,274
- Redirigiendo ahora.
- 922
- 00:50:27,363 --> 00:50:28,690
- ¿Quieres que despeje
- algo de este tráfico?
- 923
- 00:50:28,733 --> 00:50:29,918
- Podría levantarlo, señor.
- Despejar...
- 924
- 00:50:29,961 --> 00:50:30,873
- Tal vez más tarde.
- 925
- 00:50:30,916 --> 00:50:31,766
- ¿Cómo está Ángel?
- 926
- 00:50:31,809 --> 00:50:33,128
- Estamos verdes en todos
- los sentidos, señor.
- 927
- 00:50:33,171 --> 00:50:34,406
- Navegando a 40.000 pies.
- 928
- 00:50:34,449 --> 00:50:36,403
- Niño Uno,
- cambiando a ruta alternativa.
- 929
- 00:50:37,829 --> 00:50:39,321
- Giren a la derecha y
- les daremos luz verde...
- 930
- 00:50:39,364 --> 00:50:40,674
- ...a través de las siguientes
- tres intersecciones.
- 931
- 00:50:45,595 --> 00:50:47,617
- - Despacio...
- - Todo esto de Snapchat,
- 932
- 00:50:48,195 --> 00:50:51,049
- Facebook, y lo de Instagram, señor.
- 933
- 00:50:51,092 --> 00:50:52,579
- Sólo toma un maldito libro.
- 934
- 00:50:55,124 --> 00:50:56,094
- Verde.
- 935
- 00:50:58,360 --> 00:50:59,578
- <i>Dos, uno.</i>
- 936
- 00:51:05,060 --> 00:51:06,812
- <i>Se están acercando a una "Y".</i>
- 937
- 00:51:06,825 --> 00:51:08,680
- <i>Giren a la izquierda en la "Y".</i>
- 938
- 00:51:11,661 --> 00:51:13,079
- <i>Madre, Niño Uno.</i>
- 939
- 00:51:14,060 --> 00:51:15,987
- Madre, Niño Uno.
- Buen trabajo con las luces verdes.
- 940
- 00:51:18,091 --> 00:51:20,142
- <i>Giren... Giren a la izquierda.</i>
- 941
- 00:51:22,389 --> 00:51:25,668
- <i>Viendo tráfico adicional,
- a ver si podemos abrirlo.</i>
- 942
- 00:51:39,951 --> 00:51:41,466
- Bishop, tengo siete motocicletas...
- 943
- 00:51:41,509 --> 00:51:42,466
- ...acercándose rápidamente.
- 944
- 00:51:42,654 --> 00:51:43,644
- Tienen motos, Dougie.
- 945
- 00:51:43,886 --> 00:51:44,910
- Ya veo...
- 946
- 00:51:46,655 --> 00:51:47,345
- <i>¿Qué carajos es eso?</i>
- 947
- 00:51:47,385 --> 00:51:49,381
- <i>¡Dougie, Dougie,
- ve a la derecha, derecha!</i>
- 948
- 00:51:57,419 --> 00:51:58,574
- ¿De dónde ha salido eso?
- 949
- 00:51:58,887 --> 00:51:59,623
- ¡Carajo!
- 950
- 00:51:59,654 --> 00:52:01,606
- <i>- Cuidado con las motos.
- - ¡A la izquierda!</i>
- 951
- 00:52:01,620 --> 00:52:02,988
- - ¡Dougie, a la derecha!
- - ¡A la derecha!
- 952
- 00:52:05,885 --> 00:52:07,206
- ¿Dónde está la señal?
- 953
- 00:52:10,522 --> 00:52:11,822
- Niño Uno, Madre.
- 954
- 00:52:11,987 --> 00:52:12,975
- <i>¿Situación?</i>
- 955
- 00:52:17,721 --> 00:52:18,464
- <i>Madre, Niño Uno.</i>
- 956
- 00:52:18,522 --> 00:52:20,257
- <i>Parece que las amenazas
- están rompiendo el contacto.</i>
- 957
- 00:52:20,487 --> 00:52:22,177
- Revisa la cinta.
- ¿Qué nos perdimos?
- 958
- 00:52:23,311 --> 00:52:24,443
- Rebobinando las imágenes.
- 959
- 00:52:30,189 --> 00:52:30,879
- ¿Bishop?
- 960
- 00:52:39,522 --> 00:52:40,689
- Esta motocicleta ha colocado algo...
- 961
- 00:52:40,732 --> 00:52:41,903
- ...en el costado del vehículo.
- 962
- 00:52:51,122 --> 00:52:53,464
- Base, Bretsky, Reed, KIA.
- 963
- 00:52:59,924 --> 00:53:01,847
- Madre, Niño Uno, contacto,
- contacto.
- 964
- 00:53:01,890 --> 00:53:03,150
- El vehículo ha caído con fuerza.
- 965
- 00:53:13,490 --> 00:53:14,956
- <i>Madre, estamos rodeados,
- necesitamos ayuda.</i>
- 966
- 00:53:14,999 --> 00:53:16,884
- <i>Múltiples hostiles
- detrás de los vehículos.</i>
- 967
- 00:53:17,658 --> 00:53:18,538
- ¡Alice, ve!
- 968
- 00:53:20,993 --> 00:53:21,913
- ¡Atrás, atrás, atrás!
- 969
- 00:53:21,990 --> 00:53:24,377
- Madre, Niño Uno. Estamos en contacto.
- Un contacto importante.
- 970
- 00:53:38,460 --> 00:53:39,689
- <i>Niño Uno, Madre.</i>
- 971
- 00:53:39,791 --> 00:53:41,972
- <i>¿Cuál es el estado del paquete?</i>
- 972
- 00:53:42,015 --> 00:53:44,097
- Madre, tenemos el paquete.
- 973
- 00:53:44,140 --> 00:53:46,167
- El auto ha caído con fuerza.
- Estamos evacuando.
- 974
- 00:53:46,959 --> 00:53:48,080
- Sam, cúbrete.
- 975
- 00:54:00,127 --> 00:54:02,144
- Madre, Niño Uno.
- Necesitamos un auto nuevo.
- 976
- 00:54:03,358 --> 00:54:03,905
- En ello.
- 977
- 00:54:03,940 --> 00:54:05,435
- Van a necesitar otra ruta.
- 978
- 00:54:05,594 --> 00:54:07,403
- - Ojo grande, ¿qué ves?
- - Sí, señor.
- 979
- 00:54:19,329 --> 00:54:20,072
- ¡Carajo!
- 980
- 00:54:23,495 --> 00:54:24,679
- Respira.
- 981
- 00:54:26,594 --> 00:54:28,770
- Escanea todas las fuerzas
- de seguridad locales.
- 982
- 00:54:28,813 --> 00:54:30,628
- Necesito saber cuánto
- tiempo tenemos.
- 983
- 00:54:34,598 --> 00:54:35,397
- Este auto se ve bien.
- 984
- 00:54:35,629 --> 00:54:37,219
- Niño Uno, BMW gris,
- 985
- 00:54:37,263 --> 00:54:39,083
- a unos 20 metros delante de ti.
- 986
- 00:54:41,364 --> 00:54:44,078
- Dougie, BMW gris,
- 20 metros, una en punto.
- 987
- 00:54:44,794 --> 00:54:46,049
- - Sí.
- - Ve por él.
- 988
- 00:54:49,629 --> 00:54:50,879
- <i>Dougie, quédate con tu 12.</i>
- 989
- 00:54:50,922 --> 00:54:53,154
- Voy a flanquear a
- estos hijos de perra.
- 990
- 00:54:55,363 --> 00:54:57,415
- <i>Quédate con el paquete.</i>
- 991
- 00:55:21,262 --> 00:55:22,100
- ¡Carajo!
- 992
- 00:55:23,032 --> 00:55:24,187
- ¿Lista?
- 993
- 00:55:24,931 --> 00:55:26,644
- ¡Andando!
- ¡Nos vamos de aquí ahora mismo!
- 994
- 00:55:31,361 --> 00:55:32,707
- ¿De dónde ha salido eso?
- 995
- 00:55:33,763 --> 00:55:34,687
- ¡Silva!
- 996
- 00:55:38,193 --> 00:55:39,250
- Amenaza, a la una en punto.
- 997
- 00:55:39,293 --> 00:55:41,827
- <i>Chaqueta azul, revistero,
- lanzagranadas.</i>
- 998
- 00:55:50,927 --> 00:55:52,015
- Dos amenazas que avanzan hacia...
- 999
- 00:55:52,127 --> 00:55:53,087
- <i>...el paquete desde el lado derecho.</i>
- 1000
- 00:55:57,558 --> 00:55:59,352
- <i>Niño Uno, quédate con el paquete.</i>
- 1001
- 00:56:04,856 --> 00:56:07,047
- Niño Uno, cubre al paquete.
- 1002
- 00:56:27,587 --> 00:56:28,953
- BMW, ahora. ¡Vamos!
- 1003
- 00:56:34,855 --> 00:56:35,774
- Mírame.
- 1004
- 00:56:42,424 --> 00:56:43,270
- Estoy acabada.
- 1005
- 00:56:44,187 --> 00:56:45,015
- Lo hiciste bien.
- 1006
- 00:56:46,855 --> 00:56:48,593
- Niño Uno, vete.
- 1007
- 00:56:48,636 --> 00:56:49,542
- <i>Ahora.</i>
- 1008
- 00:57:07,858 --> 00:57:09,018
- Vamos, vamos, vamos.
- 1009
- 00:57:43,894 --> 00:57:45,200
- ¿Qué diablos pasó allá atrás?
- 1010
- 00:57:45,243 --> 00:57:46,451
- Nuestro auto está acabado.
- Necesitamos una casa segura.
- 1011
- 00:57:46,598 --> 00:57:48,187
- Tenemos que reagruparnos
- inmediatamente.
- 1012
- 00:57:50,464 --> 00:57:51,842
- ¿A qué distancia está?
- 1013
- 00:57:52,597 --> 00:57:53,453
- 2.3 millas adelante.
- 1014
- 00:57:53,464 --> 00:57:54,461
- ¿Es esta tu idea de justicia?
- 1015
- 00:57:55,539 --> 00:57:56,200
- ¡Cierra la boca!
- 1016
- 00:57:56,297 --> 00:57:56,978
- ¿Es segura?
- 1017
- 00:57:56,998 --> 00:57:58,055
- Tuve tres horas para
- investigar el lugar.
- 1018
- 00:57:58,065 --> 00:58:01,135
- Al carajo con la investigación.
- ¡No quiero oír de la investigación!
- 1019
- 00:58:01,178 --> 00:58:02,383
- ¿Es segura?
- 1020
- 00:58:02,482 --> 00:58:03,849
- ¿Sabes qué? Quiero el código.
- 1021
- 00:58:03,865 --> 00:58:05,260
- ¡Y quiero el código ahora!
- 1022
- 00:58:05,303 --> 00:58:06,313
- Me importa una mierda tu familia.
- 1023
- 00:58:06,356 --> 00:58:08,640
- Me importa un carajo
- si tienes tres horas.
- 1024
- 00:58:08,683 --> 00:58:10,311
- Te tomo, y te tiro por la borda...
- 1025
- 00:58:10,354 --> 00:58:12,775
- Sí, con mucha confianza,
- es segura.
- 1026
- 00:58:12,933 --> 00:58:15,594
- ¿Ves? Eso es todo lo que necesitaba.
- Un alto grado de confianza.
- 1027
- 00:58:16,169 --> 00:58:17,995
- Llévame al aeropuerto.
- Te daré lo que quieras.
- 1028
- 00:58:18,038 --> 00:58:19,580
- <i>Tomen las dos siguientes
- a la derecha.</i>
- 1029
- 00:58:25,101 --> 00:58:26,390
- <i>Tomen la siguiente a la izquierda.</i>
- 1030
- 00:58:28,266 --> 00:58:31,608
- 2-1-4-7-7-2 es su entrada.
- 1031
- 00:58:31,651 --> 00:58:33,543
- <i>Tercer garaje a la derecha.</i>
- 1032
- 00:58:34,734 --> 00:58:36,891
- - 214.
- - 772.
- 1033
- 00:58:51,137 --> 00:58:52,388
- <i>Entrando en la guarida...</i>
- 1034
- 00:58:53,903 --> 00:58:55,082
- <i>Metiéndome en las redes.</i>
- 1035
- 00:58:57,406 --> 00:58:58,643
- <i>Visualización arriba.</i>
- 1036
- 00:59:00,571 --> 00:59:04,629
- <i>El contacto es calvo, hombre,
- 48 años, camisa azul.</i>
- 1037
- 00:59:26,606 --> 00:59:28,439
- <i>Examinando las posibles amenazas.</i>
- 1038
- 00:59:32,007 --> 00:59:33,553
- <i>¿Tienen alguna amenaza
- identificable,</i>
- 1039
- 00:59:33,673 --> 00:59:34,903
- <i>armas? ¿Algún hostil?</i>
- 1040
- 00:59:35,574 --> 00:59:36,758
- <i>No se ha detectado ningún
- comportamiento anómalo.</i>
- 1041
- 00:59:36,801 --> 00:59:39,009
- <i>El vehículo limpio estará
- allí en seis minutos.</i>
- 1042
- 00:59:49,645 --> 00:59:51,252
- <i>Archivos Noor descargados.</i>
- 1043
- 00:59:51,479 --> 00:59:54,342
- Parece que estudio en el
- extranjero durante la Universidad.
- 1044
- 00:59:54,478 --> 00:59:56,208
- ¿Por qué iba a estar censurado?
- 1045
- 00:59:59,311 --> 01:00:00,272
- <i>Necesitamos que toda la Policía...</i>
- 1046
- 01:00:00,309 --> 01:00:02,096
- <i>...despeje el Distrito
- de Papúa Occidental.</i>
- 1047
- 01:00:02,111 --> 01:00:03,548
- <i>Tengan en cuenta que se
- ha ordenado a la Policía...</i>
- 1048
- 01:00:03,648 --> 01:00:05,182
- <i>...el despejar el área.</i>
- 1049
- 01:00:17,147 --> 01:00:18,425
- Preparémonos para movernos.
- 1050
- 01:00:23,446 --> 01:00:26,571
- Jimmy, no salimos de la reservación.
- 1051
- 01:00:28,014 --> 01:00:29,317
- <i>Tenemos un motociclista armado...</i>
- 1052
- 01:00:29,383 --> 01:00:31,778
- <i>Motocicletas armadas a ambos lados...</i>
- 1053
- 01:00:31,817 --> 01:00:33,601
- <i>...de la entrada de la panadería.</i>
- 1054
- 01:00:34,117 --> 01:00:35,883
- <i>Ángel, Caballero.
- Un retraso inesperado.</i>
- 1055
- 01:00:35,984 --> 01:00:38,222
- <i>Lárgate de ahí, carajo.</i>
- 1056
- 01:00:39,017 --> 01:00:40,925
- Atacar a un Oficial estadounidense
- es un acto de guerra.
- 1057
- 01:00:41,450 --> 01:00:43,007
- Lo necesito de vuelta ahora mismo.
- 1058
- 01:00:43,317 --> 01:00:44,787
- Déjame darte un consejo.
- 1059
- 01:00:44,981 --> 01:00:45,907
- ¿Estás preparado?
- 1060
- 01:00:46,284 --> 01:00:47,344
- Detente.
- 1061
- 01:00:47,917 --> 01:00:48,966
- ¿Me escuchas?
- 1062
- 01:00:49,384 --> 01:00:50,160
- Detente.
- 1063
- 01:00:50,253 --> 01:00:52,251
- Esto no es nada personal, viejo.
- 1064
- 01:00:52,483 --> 01:00:54,486
- - Sólo hago mi trabajo.
- - Y yo sólo hago el mío.
- 1065
- 01:00:54,529 --> 01:00:55,605
- Señor, tengo la mira en el hombre.
- 1066
- 01:00:55,648 --> 01:00:56,489
- ¿Quiere que de el tiro?
- 1067
- 01:00:56,585 --> 01:00:57,484
- No.
- 1068
- 01:00:58,455 --> 01:00:59,213
- ¿Por favor, señor?
- 1069
- 01:00:59,320 --> 01:01:00,187
- Escuché que hubo un pequeño...
- 1070
- 01:01:00,219 --> 01:01:02,018
- ...desafortunado incidente
- en la autopista.
- 1071
- 01:01:02,086 --> 01:01:03,149
- ¿Un pequeño incidente?
- 1072
- 01:01:03,286 --> 01:01:05,289
- Odiaría que volviera a ocurrir.
- 1073
- 01:01:05,654 --> 01:01:06,541
- ¿Me estás amenazando?
- 1074
- 01:01:06,719 --> 01:01:08,219
- Podemos hacer esto
- como tú quieras.
- 1075
- 01:01:08,720 --> 01:01:10,550
- ¿Vas a seguir viniendo hacia
- mí hasta que nos mates a todos?
- 1076
- 01:01:10,619 --> 01:01:11,151
- Si.
- 1077
- 01:01:11,186 --> 01:01:13,791
- Es un juego muy raro,
- pero está bien, jugaré.
- 1078
- 01:01:13,820 --> 01:01:15,426
- Quiero decir, tienes la
- ventaja de la Corte local.
- 1079
- 01:01:15,587 --> 01:01:16,904
- Tienes un equipo más grande,
- 1080
- 01:01:16,947 --> 01:01:18,479
- recursos ilimitados
- gracias al apoyo de...
- 1081
- 01:01:18,553 --> 01:01:20,237
- ...un Gobierno
- fenomenalmente corrupto...
- 1082
- 01:01:20,258 --> 01:01:21,514
- ...dispuestos a matar a
- ciudadanos inocentes.
- 1083
- 01:01:21,523 --> 01:01:23,177
- Además, unas fuerzas
- especiales locales que...
- 1084
- 01:01:23,424 --> 01:01:25,844
- ...que diseñamos,
- entrenamos y construimos para ustedes.
- 1085
- 01:01:25,854 --> 01:01:29,070
- Deja de monologar,
- maldito bipolar.
- 1086
- 01:01:29,157 --> 01:01:30,493
- Creo que está más
- maníaco-depresivo.
- 1087
- 01:01:30,555 --> 01:01:31,835
- O con desorden narcisista.
- 1088
- 01:01:31,891 --> 01:01:33,994
- - Trastorno disociativo.
- - Es sólo un imbécil.
- 1089
- 01:01:34,022 --> 01:01:34,723
- Y no nos olvidemos de tu...
- 1090
- 01:01:34,822 --> 01:01:36,364
- ...brújula moral
- absolutamente medieval...
- 1091
- 01:01:36,623 --> 01:01:38,032
- ...y sucia sed de
- derramamiento de sangre...
- 1092
- 01:01:38,092 --> 01:01:39,613
- ...para los que no ha habido
- repercusiones legales...
- 1093
- 01:01:39,657 --> 01:01:41,793
- ...porque tú no operas bajo
- ninguna regla de ley.
- 1094
- 01:01:42,756 --> 01:01:43,403
- Caos.
- 1095
- 01:01:43,446 --> 01:01:44,776
- - Así es, Jimmy.
- - Sí, pero ¿sabes qué?
- 1096
- 01:01:44,819 --> 01:01:45,357
- ¿Qué cosa, Jimmy?
- 1097
- 01:01:45,392 --> 01:01:47,600
- Creo que podría ponerse
- un poco peor.
- 1098
- 01:01:49,125 --> 01:01:51,705
- <i>Niño Uno, Madre,
- muevan el paquete ahora.</i>
- 1099
- 01:01:54,292 --> 01:01:55,859
- Mételo en el auto ahora. Vamos.
- 1100
- 01:01:56,691 --> 01:01:57,694
- Vamos.
- 1101
- 01:02:06,025 --> 01:02:07,131
- ¡Bomba! ¡Al suelo ahora!
- 1102
- 01:02:23,060 --> 01:02:25,072
- Niño Uno, Madre.
- Situación, por favor.
- 1103
- 01:02:46,163 --> 01:02:47,048
- Mierda.
- 1104
- 01:02:47,564 --> 01:02:49,267
- - ¿Algún otro sitio?
- - No lo creo.
- 1105
- 01:02:56,233 --> 01:02:57,035
- Vamos.
- 1106
- 01:03:11,501 --> 01:03:12,944
- ¡Al puto auto, ahora!
- 1107
- 01:03:13,001 --> 01:03:13,970
- Vamos.
- 1108
- 01:03:28,637 --> 01:03:30,329
- <i>Niño Uno, pistoleros.</i>
- 1109
- 01:03:33,569 --> 01:03:34,618
- Vamos. ¡Muévanse!
- 1110
- 01:03:37,006 --> 01:03:38,451
- Tengo el paquete a remolque.
- 1111
- 01:03:49,155 --> 01:03:50,136
- De acuerdo.
- 1112
- 01:03:57,774 --> 01:03:58,509
- Alice, ¿estado?
- 1113
- 01:03:58,542 --> 01:03:59,757
- Él está bien.
- 1114
- 01:04:01,308 --> 01:04:02,898
- Vamos, Dougie.
- Mantén la compostura.
- 1115
- 01:04:02,941 --> 01:04:03,951
- Está bien. Tú sigue conduciendo.
- 1116
- 01:04:04,040 --> 01:04:05,382
- ¿Ahora me haces esta mierda?
- 1117
- 01:04:05,740 --> 01:04:08,094
- <i>Madre, paquete a remolque.
- Tenemos uno crítico.</i>
- 1118
- 01:04:08,141 --> 01:04:09,580
- Necesitamos un nuevo
- vehículo lo antes posible.
- 1119
- 01:04:09,606 --> 01:04:11,044
- ¿Cuál es el tiempo estimado
- de llegada del avión?
- 1120
- 01:04:11,074 --> 01:04:13,113
- - Veintidós minutos.
- - ¿Cuántas millas quedan?
- 1121
- 01:04:13,210 --> 01:04:15,320
- - Doce.
- - Niño Uno, no hay tiempo.
- 1122
- 01:04:15,363 --> 01:04:17,330
- Lleva tu trasero a la pista
- de aterrizaje ahora mismo.
- 1123
- 01:04:17,375 --> 01:04:18,006
- Recibido, Madre.
- 1124
- 01:04:36,246 --> 01:04:37,857
- - ¡Vamos, vamos!
- - ¡Dispérsense, dispérsense!
- 1125
- 01:04:43,879 --> 01:04:45,490
- Mételo en el edificio
- detrás de nosotros.
- 1126
- 01:04:50,513 --> 01:04:51,605
- Sal de mi vista.
- 1127
- 01:04:53,448 --> 01:04:54,421
- Vete.
- 1128
- 01:04:58,414 --> 01:04:59,458
- Ahora.
- 1129
- 01:05:04,546 --> 01:05:06,119
- Te tengo. Sí.
- 1130
- 01:05:08,414 --> 01:05:09,133
- ¿Los tienes?
- 1131
- 01:05:09,247 --> 01:05:11,040
- Complejo de apartamentos Paradise.
- 1132
- 01:05:12,593 --> 01:05:14,635
- Te tengo. Te tengo.
- 1133
- 01:05:32,384 --> 01:05:33,876
- Haz que cuenten, Dougie.
- 1134
- 01:05:34,349 --> 01:05:35,847
- Sólo llévalo al aeropuerto.
- 1135
- 01:05:37,651 --> 01:05:40,014
- Lo haré. Muy bien, hermano.
- 1136
- 01:05:53,087 --> 01:05:58,605
- Todo hombre normal debe
- ser tentado a veces...
- 1137
- 01:05:59,353 --> 01:06:03,089
- <i>- ... para, escupir en sus manos...
- - ¡Alice!</i>
- 1138
- 01:06:03,355 --> 01:06:04,901
- ...e izar la bandera negra...
- 1139
- 01:06:04,944 --> 01:06:06,473
- <i>Silva, será mejor que te muevas.</i>
- 1140
- 01:06:06,753 --> 01:06:09,305
- ...y empezar a cortar gargantas.
- 1141
- 01:07:15,229 --> 01:07:16,267
- Carajo.
- 1142
- 01:07:23,131 --> 01:07:24,633
- - ¿Tenemos un auto?
- - Sí.
- 1143
- 01:07:28,303 --> 01:07:29,410
- Madre, Niño Uno.
- 1144
- 01:07:29,453 --> 01:07:30,898
- Tienes que sacarnos de
- aquí lo antes posible.
- 1145
- 01:07:30,941 --> 01:07:33,086
- Niño Uno, trabajando en
- el punto de extracción.
- 1146
- 01:07:33,129 --> 01:07:34,251
- <i>Vayan a la escalera sur.</i>
- 1147
- 01:07:34,294 --> 01:07:35,505
- Alice, por aquí.
- 1148
- 01:07:35,740 --> 01:07:38,483
- <i>Repito. Vayan a la escalera sur.</i>
- 1149
- 01:07:38,526 --> 01:07:39,853
- <i>Recibido. Hacia el Sur.</i>
- 1150
- 01:08:01,184 --> 01:08:02,632
- Señor, tengo ojos.
- 1151
- 01:08:07,354 --> 01:08:08,212
- Vamos.
- 1152
- 01:08:28,925 --> 01:08:30,201
- <i>Madre, estamos en el cuarto nivel.</i>
- 1153
- 01:08:30,244 --> 01:08:30,844
- <i>¿Cuál es la ruta?</i>
- 1154
- 01:08:30,859 --> 01:08:32,381
- <i>¿Cómo carajos salgo de aquí?</i>
- 1155
- 01:08:33,396 --> 01:08:36,218
- El punto de extracción está
- al final del segundo pasillo,
- 1156
- 01:08:36,397 --> 01:08:37,698
- <i>subiendo a tu derecha.</i>
- 1157
- 01:08:47,201 --> 01:08:51,811
- <i>Niño Uno, la salida está a 20 metros
- delante de ti. R-447.</i>
- 1158
- 01:08:53,802 --> 01:08:55,847
- <i>Eso los llevará al
- punto de extracción...</i>
- 1159
- 01:08:55,890 --> 01:08:57,059
- <i>...en el patio trasero.</i>
- 1160
- 01:08:57,903 --> 01:08:59,887
- ¡Mierda!
- ¡Atrás, atrás, atrás, atrás!
- 1161
- 01:09:04,840 --> 01:09:05,739
- Vete.
- 1162
- 01:09:13,109 --> 01:09:14,151
- ¡Carajo!
- 1163
- 01:09:23,379 --> 01:09:25,173
- Muévete, muévete. ¡Retrocede!
- 1164
- 01:09:35,352 --> 01:09:36,564
- Atrás, atrás. ¡Ahora!
- 1165
- 01:09:40,386 --> 01:09:41,576
- Están separados.
- 1166
- 01:09:46,289 --> 01:09:47,424
- ¡Carajo!
- 1167
- 01:09:50,593 --> 01:09:51,503
- Jimmy, ¿me recibes?
- 1168
- 01:09:52,657 --> 01:09:53,893
- Jimmy, ¿me recibes?
- 1169
- 01:10:03,294 --> 01:10:04,266
- Madre, tengo el paquete.
- 1170
- 01:10:04,362 --> 01:10:05,931
- <i>¿Tienes los ojos puestos en Alice?</i>
- 1171
- 01:10:08,197 --> 01:10:09,666
- <i>- ¿Madre?
- - Negativo.</i>
- 1172
- 01:10:09,695 --> 01:10:11,243
- Madre, Niño Uno, desvíennos.
- 1173
- 01:10:11,500 --> 01:10:14,927
- La ruta de salida está
- justo detrás de ti. Tómala.
- 1174
- 01:10:14,970 --> 01:10:18,100
- <i>Escalera, Romeo-445.</i>
- 1175
- 01:10:27,203 --> 01:10:31,105
- - No.
- - Niño Uno, ¿no qué?
- 1176
- 01:10:31,403 --> 01:10:35,142
- ¡No! Quiero una ruta a Alice.
- Desvíame a Alice ahora.
- 1177
- 01:10:37,575 --> 01:10:39,992
- <i>Es antes de Bingo Fuel.
- ¿Dónde está el paquete?</i>
- 1178
- 01:10:40,108 --> 01:10:41,341
- A diez minutos. Estamos contando.
- 1179
- 01:10:42,211 --> 01:10:44,443
- Niño Uno, es la hora.
- 1180
- 01:10:48,845 --> 01:10:50,839
- ¿Entiendes a una niña que
- llama a su Madre todos los días...
- 1181
- 01:10:51,029 --> 01:10:51,769
- ...porque la extraña?
- 1182
- 01:10:51,834 --> 01:10:53,388
- ¿Porque su Madre no
- está en casa con ella?
- 1183
- 01:10:53,601 --> 01:10:54,495
- Ella está aquí contigo.
- 1184
- 01:10:54,614 --> 01:10:56,700
- Ella está aquí por ti.
- 1185
- 01:11:12,321 --> 01:11:14,239
- Opción uno,
- abre el disco y termina con esto.
- 1186
- 01:11:14,282 --> 01:11:14,882
- Salida.
- 1187
- 01:11:14,957 --> 01:11:17,285
- Opción dos, la dejamos morir.
- 1188
- 01:11:18,558 --> 01:11:21,548
- <i>Repito, la orden es salir.</i>
- 1189
- 01:11:21,758 --> 01:11:22,650
- ¡Ahora!
- 1190
- 01:11:24,527 --> 01:11:25,831
- Vamos a buscarla.
- 1191
- 01:11:27,027 --> 01:11:28,156
- <i>Vamos a buscarla.</i>
- 1192
- 01:11:28,461 --> 01:11:29,871
- Hijo de perra.
- 1193
- 01:11:33,564 --> 01:11:34,766
- No me jodas.
- 1194
- 01:11:35,912 --> 01:11:36,427
- Vamos.
- 1195
- 01:11:36,562 --> 01:11:38,534
- Madre, Niño Uno. Oscurece aquí.
- 1196
- 01:11:40,096 --> 01:11:41,026
- Bien.
- 1197
- 01:11:41,055 --> 01:11:42,443
- <i>INICIANDO APAGÓN</i>
- 1198
- 01:12:25,047 --> 01:12:25,935
- Vete.
- 1199
- 01:12:44,754 --> 01:12:46,157
- Silva, ¿me recibes?
- 1200
- 01:12:47,021 --> 01:12:49,731
- Silva, ¿me recibes?
- ¿Silva, me recibes?
- 1201
- 01:14:46,167 --> 01:14:48,948
- Oye, Jimmy, todo lo que tenías
- que hacer era entregarlo.
- 1202
- 01:14:49,732 --> 01:14:51,543
- <i>¿A quién? ¿Te refieres al
- Policía de bajo nivel?</i>
- 1203
- 01:15:09,278 --> 01:15:11,025
- ¿Cuál es la prisa, Jimmy?
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- 1204
- 01:15:11,068 --> 01:15:12,267
- - Vete a la mierda.
- - Podría hacer esto...
- 1205
- 01:15:12,310 --> 01:15:13,576
- ...todo el día, bebé.
- 1206
- 01:15:25,348 --> 01:15:27,165
- Por favor. Soy una...
- 1207
- 01:15:34,277 --> 01:15:36,162
- Por favor, soy madre. Por favor.
- 1208
- 01:15:37,410 --> 01:15:38,466
- Tengo una...
- 1209
- 01:15:39,112 --> 01:15:40,337
- Tengo una hija.
- 1210
- 01:15:57,219 --> 01:15:59,642
- Oye, Jimmy, tu y yo,
- podríamos ser un gran equipo.
- 1211
- 01:15:59,685 --> 01:16:02,147
- ¿Por casualidad tienes más
- munición del calibre .45 ahí atrás?
- 1212
- 01:16:02,190 --> 01:16:03,107
- ¡Aquí está!
- 1213
- 01:17:18,012 --> 01:17:19,390
- Vámonos. Ahora.
- ¡Muévete!
- 1214
- 01:17:19,449 --> 01:17:21,457
- Malditos 10 minutos
- perdidos volviendo por ti.
- 1215
- 01:17:35,688 --> 01:17:36,339
- Niño Uno,
- 1216
- 01:17:36,387 --> 01:17:39,870
- <i>camioneta Nissan,
- estacionamiento trasero.</i>
- 1217
- 01:17:39,913 --> 01:17:42,581
- <i>Repito. Está en la parte
- de atrás del edificio.</i>
- 1218
- 01:17:46,225 --> 01:17:47,280
- Vamos, vamos.
- 1219
- 01:17:47,427 --> 01:17:48,579
- Vamos.
- 1220
- 01:18:02,664 --> 01:18:04,400
- Madre, Niño Uno.
- ¿Cuál es nuestra ruta?
- 1221
- 01:18:05,833 --> 01:18:07,680
- <i>Niño Uno,
- esperen por una nueva ruta.</i>
- 1222
- 01:18:11,683 --> 01:18:12,547
- <i>Niño Uno...</i>
- 1223
- 01:18:12,590 --> 01:18:15,915
- Niño Uno,
- la ruta está justo detrás de ustedes.
- 1224
- 01:18:15,958 --> 01:18:17,073
- <i>Tómenla.</i>
- 1225
- 01:18:22,605 --> 01:18:24,171
- <i>- Motores girando.
- - Recibido. Entendido.</i>
- 1226
- 01:18:24,214 --> 01:18:25,601
- <i>Estamos abotonados. Oscar Mike.</i>
- 1227
- 01:18:25,639 --> 01:18:27,654
- <i>- Estamos listos.
- - Vamos.</i>
- 1228
- 01:18:27,697 --> 01:18:29,516
- El final de una
- operación es eufórico.
- 1229
- 01:18:34,810 --> 01:18:37,188
- Es colocar esa última
- pieza en el rompecabezas.
- 1230
- 01:18:39,046 --> 01:18:40,974
- Sabes que la euforia
- no puede durar.
- 1231
- 01:18:41,017 --> 01:18:42,389
- <i>Diez minutos para Bingo Fuel.</i>
- 1232
- 01:18:42,413 --> 01:18:43,785
- <i>¿Dónde está tu paquete?</i>
- 1233
- 01:18:43,845 --> 01:18:45,791
- <i>La ventana se está cerrando. ¡Tenemos
- que estar en movimiento ahora!</i>
- 1234
- 01:18:45,834 --> 01:18:47,545
- Lleva tu trasero a la pista
- de aterrizaje ahora mismo.
- 1235
- 01:18:47,588 --> 01:18:48,844
- <i>Sí, estoy trabajando en eso.</i>
- 1236
- 01:18:49,682 --> 01:18:50,852
- Te dices a ti mismo: "Esta vez"...
- 1237
- 01:18:50,895 --> 01:18:53,077
- <i>Si espero, todos moriremos.
- ¡Apúrense, carajo!</i>
- 1238
- 01:18:53,120 --> 01:18:54,364
- "... podría ser diferente".
- 1239
- 01:18:57,818 --> 01:18:59,044
- "Puede que sea diferente".
- 1240
- 01:19:06,320 --> 01:19:09,126
- "Hoy podría ser capaz de
- sostenerlo, atraparlo"...
- 1241
- 01:19:11,758 --> 01:19:13,244
- ..."en mis manos y mirarlo".
- 1242
- 01:19:16,758 --> 01:19:18,505
- <i>Diles que detengan el avión.
- Estamos aquí.</i>
- 1243
- 01:19:27,596 --> 01:19:30,378
- Madre,
- no tenemos tiempo para esto.
- 1244
- 01:19:31,825 --> 01:19:32,670
- - King.
- - Sí.
- 1245
- 01:19:34,564 --> 01:19:36,882
- Niño Uno, Madre. Un placer.
- 1246
- 01:19:40,068 --> 01:19:41,253
- Objetivo localizado.
- 1247
- 01:19:42,217 --> 01:19:43,210
- Tómalo.
- 1248
- 01:19:50,305 --> 01:19:51,315
- Vamos.
- 1249
- 01:19:56,609 --> 01:19:58,031
- ¿Cuál es el estado del avión?
- 1250
- 01:19:58,074 --> 01:19:59,783
- <i>La zona de aterrizaje está
- caliente. Estamos rodando.</i>
- 1251
- 01:20:00,409 --> 01:20:00,972
- Niño Uno...
- 1252
- 01:20:01,007 --> 01:20:02,777
- <i>Dile a esos malditos que esperen.</i>
- 1253
- 01:20:04,912 --> 01:20:07,373
- Se quedarán aquí, pase lo que pase.
- 1254
- 01:20:07,416 --> 01:20:08,087
- <i>Overwatch está solicitando...</i>
- 1255
- 01:20:08,179 --> 01:20:09,833
- <i>Negativo.
- La ventana se está cerrando.</i>
- 1256
- 01:20:10,146 --> 01:20:12,867
- ¡Dile a esos pilotos que
- me importa un carajo!
- 1257
- 01:20:14,112 --> 01:20:16,096
- <i>Dile que estamos aquí.
- Estamos en la pista ahora.</i>
- 1258
- 01:20:18,514 --> 01:20:20,528
- <i>¡Mierda! ¡Aborten! ¡Aborten!
- ¡Aborten!</i>
- 1259
- 01:20:20,571 --> 01:20:21,846
- <i>¡Aborten! ¡Aborten! ¡Aborten!</i>
- 1260
- 01:20:21,950 --> 01:20:24,161
- <i>¡Aborten! Recibido.
- ¡Estamos abortando!</i>
- 1261
- 01:20:24,204 --> 01:20:25,687
- <i>Bien.
- Dime cuando el paquete esté ahí.</i>
- 1262
- 01:20:25,830 --> 01:20:26,737
- <i>Copiado.</i>
- 1263
- 01:20:27,652 --> 01:20:28,759
- Vamos. Muévete.
- 1264
- 01:20:29,878 --> 01:20:31,111
- El código. Ahora.
- 1265
- 01:20:31,354 --> 01:20:32,351
- Oye.
- 1266
- 01:20:33,287 --> 01:20:34,821
- ¿Tienes algo para mí ahora?
- 1267
- 01:20:35,721 --> 01:20:40,824
- R-O-Z-H-D-E-S-S-T-V-O...
- 1268
- 01:20:41,023 --> 01:20:42,290
- <i>1-1-1.</i>
- 1269
- 01:20:43,159 --> 01:20:44,765
- Madre, Niño Uno, Rebelde, Oz...
- 1270
- 01:20:44,793 --> 01:20:46,735
- <i>R-O-Z-H-D-</i>
- 1271
- 01:20:46,759 --> 01:20:47,811
- <i>- E-S-T...
- - Tramo, Virgen,</i>
- 1272
- 01:20:47,827 --> 01:20:51,362
- <i>- Ostra, triple-uno.
- - V-O-1-1-1-1.</i>
- 1273
- 01:20:52,295 --> 01:20:53,368
- Esta es una línea
- de trabajo difícil.
- 1274
- 01:20:53,411 --> 01:20:54,553
- ¿Qué línea es esa? ¿Brujería?
- 1275
- 01:20:55,595 --> 01:20:56,374
- Nuestra línea.
- 1276
- 01:20:56,465 --> 01:20:59,104
- No estamos en la misma línea.
- Respetuosamente.
- 1277
- 01:20:59,147 --> 01:21:00,689
- Respetuosamente, si lo estamos.
- 1278
- 01:21:04,567 --> 01:21:06,615
- Se detuvo. El reloj se detuvo.
- 1279
- 01:21:07,268 --> 01:21:08,845
- Tenemos cinco
- localizaciones del Cesio.
- 1280
- 01:21:08,888 --> 01:21:10,416
- Cinco lugares han
- sido confirmados.
- 1281
- 01:21:10,836 --> 01:21:12,183
- Están siendo enviadas a Langley.
- 1282
- 01:21:12,599 --> 01:21:14,719
- <i>Está limpio. Súbelo al avión.</i>
- 1283
- 01:21:15,868 --> 01:21:16,962
- Vete.
- 1284
- 01:21:18,205 --> 01:21:19,322
- Manos arriba.
- 1285
- 01:21:20,038 --> 01:21:21,235
- Embarca.
- 1286
- 01:21:23,071 --> 01:21:23,714
- <i>Está despejado.</i>
- 1287
- 01:21:23,757 --> 01:21:25,208
- Esto podría funcionar.
- 1288
- 01:21:25,251 --> 01:21:26,237
- - Bien, estamos rodando.
- - Vamos.
- 1289
- 01:21:26,280 --> 01:21:27,097
- <i>Saquemos a este paquete de aquí.</i>
- 1290
- 01:21:27,174 --> 01:21:27,947
- <i>Despejado.</i>
- 1291
- 01:21:30,774 --> 01:21:32,088
- Tienes seis días. Vete.
- 1292
- 01:21:32,573 --> 01:21:33,632
- Ve a ser una madre.
- 1293
- 01:21:34,079 --> 01:21:35,093
- Vete.
- 1294
- 01:21:38,445 --> 01:21:39,702
- Volveré en cinco.
- 1295
- 01:21:43,714 --> 01:21:44,716
- Oye.
- 1296
- 01:21:46,214 --> 01:21:48,071
- Saluda a tu Madre de mi parte.
- 1297
- 01:21:53,484 --> 01:21:54,363
- ¿Mi qué?
- 1298
- 01:21:55,485 --> 01:21:56,387
- ¿Saludar a quién?
- 1299
- 01:21:56,819 --> 01:21:58,264
- <i>¿Qué carajos dijiste?</i>
- 1300
- 01:22:10,556 --> 01:22:11,503
- ¿Qué estás haciendo?
- 1301
- 01:22:19,595 --> 01:22:21,405
- Es raro.
- Se está poniendo nervioso.
- 1302
- 01:22:21,693 --> 01:22:24,353
- Tal vez no le gusten los aviones.
- 1303
- 01:22:43,568 --> 01:22:45,559
- Bishop, mira.
- 1304
- 01:22:45,703 --> 01:22:47,463
- Se está apoderando
- de nuestra computadora.
- 1305
- 01:22:49,803 --> 01:22:51,016
- No se ha terminado de codificar.
- 1306
- 01:22:58,008 --> 01:23:01,212
- ¿Quién es ese?
- 1307
- 01:23:07,711 --> 01:23:08,842
- ¿Qué significa esto?
- 1308
- 01:23:12,281 --> 01:23:13,503
- Meditación, Alice.
- 1309
- 01:23:15,611 --> 01:23:16,898
- Me mantiene concentrado
- en el trabajo.
- 1310
- 01:23:18,649 --> 01:23:19,933
- El código es ruso.
- 1311
- 01:23:21,016 --> 01:23:22,409
- Cielos. Todo es ruso.
- 1312
- 01:23:23,115 --> 01:23:26,398
- La palabra clave es
- "Christmas" en ruso.
- 1313
- 01:23:26,441 --> 01:23:28,220
- Dice 111 Christmas...
- 1314
- 01:23:29,051 --> 01:23:30,062
- ¿La calle Christmas?
- 1315
- 01:23:33,321 --> 01:23:35,170
- Es una operación con
- un caballo de Troya.
- 1316
- 01:23:40,157 --> 01:23:42,108
- <i>Despegue, ruedas arriba.</i>
- 1317
- 01:23:42,323 --> 01:23:43,854
- No es un Agente doble.
- 1318
- 01:23:46,826 --> 01:23:48,550
- Es un Agente triple.
- 1319
- 01:24:04,934 --> 01:24:05,826
- ¡Dios mío!
- 1320
- 01:24:05,866 --> 01:24:06,849
- Es un ruso.
- 1321
- 01:24:06,966 --> 01:24:09,347
- Niño Uno, Madre.
- Mantenlos en el suelo.
- 1322
- 01:24:09,436 --> 01:24:11,383
- <i>Repito. Mantenlos en el...</i>
- 1323
- 01:24:15,001 --> 01:24:15,925
- Los atrapé.
- 1324
- 01:24:16,368 --> 01:24:17,619
- ¡No!
- 1325
- 01:24:32,942 --> 01:24:34,704
- <i>Esta es una historia muy simple.</i>
- 1326
- 01:24:38,111 --> 01:24:39,347
- Matamos al chico equivocado.
- 1327
- 01:24:41,381 --> 01:24:43,288
- <i>Dieciocho años de edad...</i>
- 1328
- 01:24:46,784 --> 01:24:47,838
- <i>Una Madre perdió a su hijo,</i>
- 1329
- 01:24:47,882 --> 01:24:50,683
- <i>y resulta que era una
- mujer muy poderosa.</i>
- 1330
- 01:24:57,585 --> 01:24:59,220
- Falta de imaginación.
- 1331
- 01:24:59,263 --> 01:25:00,875
- <i>Me refiero a la
- muerte de Overwatch.</i>
- 1332
- 01:25:02,053 --> 01:25:02,944
- ¿Muerte de qué?
- 1333
- 01:25:03,352 --> 01:25:04,291
- Overwatch.
- 1334
- 01:25:04,322 --> 01:25:05,505
- Ese era el objetivo.
- 1335
- 01:25:07,086 --> 01:25:08,417
- <i>¡Mayday! El paquete está armado.</i>
- 1336
- 01:25:08,492 --> 01:25:09,569
- <i>E intento de ataque hostil...</i>
- 1337
- 01:25:09,625 --> 01:25:10,814
- Lo hizo todo bien.
- 1338
- 01:25:10,955 --> 01:25:13,002
- Era impredecible.
- Altamente entrenado.
- 1339
- 01:25:14,556 --> 01:25:15,831
- <i>Reclutado cuando era joven.</i>
- 1340
- 01:25:15,957 --> 01:25:17,916
- Nos convenció de que no
- confiaba en nosotros,
- 1341
- 01:25:17,926 --> 01:25:19,928
- y luego nos convenció de
- que confiáramos en él.
- 1342
- 01:25:24,360 --> 01:25:26,067
- ¿Quieres hablar de Alice?
- 1343
- 01:25:26,996 --> 01:25:29,334
- ¿Quieres hablar de lo
- que pasó en ese avión?
- 1344
- 01:25:29,565 --> 01:25:30,456
- <i>¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!</i>
- 1345
- 01:25:30,564 --> 01:25:31,546
- <i>¡Se ha abierto una
- filtración en la cabina!</i>
- 1346
- 01:25:31,631 --> 01:25:34,001
- <i>El paquete está armado.
- Directo a la zona de aterrizaje.</i>
- 1347
- 01:25:34,300 --> 01:25:35,446
- No.
- 1348
- 01:25:40,365 --> 01:25:41,169
- <i>Tú ya lo sabes.</i>
- 1349
- 01:25:41,267 --> 01:25:42,021
- Dímelo otra vez.
- 1350
- 01:25:42,036 --> 01:25:43,673
- Ya he hablado de esto contigo.
- 1351
- 01:25:45,737 --> 01:25:49,636
- Lo activaron para que
- activáramos a Overwatch.
- 1352
- 01:25:52,772 --> 01:25:54,223
- Saluda a tu Madre de mi parte.
- 1353
- 01:25:54,266 --> 01:25:56,013
- <i>Bishop, adelante. ¿Puedes oírme?</i>
- 1354
- 01:25:56,341 --> 01:25:58,290
- <i>Bishop, ¿puedes oírme?
- ¿Bishop? Cambio.</i>
- 1355
- 01:25:58,333 --> 01:25:59,267
- Creo que no hay defensa...
- 1356
- 01:25:59,344 --> 01:26:00,592
- ...contra alguien dispuesto a morir.
- 1357
- 01:26:00,710 --> 01:26:02,609
- Alguien capaz de cultivar
- nuestra confianza...
- 1358
- 01:26:02,652 --> 01:26:04,844
- ...ofreciéndonos la única
- cosa que queremos,
- 1359
- 01:26:05,008 --> 01:26:06,229
- y la única cosa que necesitamos,
- 1360
- 01:26:06,412 --> 01:26:08,661
- esa es la verdadera arma
- de destrucción masiva.
- 1361
- 01:26:10,379 --> 01:26:12,083
- Un asesino que parece un héroe.
- 1362
- 01:26:18,050 --> 01:26:20,261
- <i>El gran juego continúa.</i>
- 1363
- 01:26:24,687 --> 01:26:26,527
- <i>Hoy fue tu día.</i>
- 1364
- 01:26:37,855 --> 01:26:39,672
- Nos veremos mañana...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement