Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:09,963 --> 00:00:12,130
- NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
- 2
- 00:01:05,130 --> 00:01:07,838
- Hai, Ayah dan aku kerja
- lembur lagi di toko.
- 3
- 00:01:08,088 --> 00:01:10,255
- Buat makan malam sendiri
- dan jangan menonton TV!
- 4
- 00:01:37,422 --> 00:01:39,547
- Apa yang akan kau lakukan
- untuk ulang tahunmu?
- 5
- 00:01:39,630 --> 00:01:40,922
- Entahlah, Clarissa.
- 6
- 00:01:41,088 --> 00:01:42,088
- Belakangan ini sibuk.
- 7
- 00:01:42,172 --> 00:01:44,713
- Aku tak keberatan habiskan malam
- indah dan sepi di rumah.
- 8
- 00:01:45,047 --> 00:01:47,130
- Akan bagus bila berbuat sesuatuÂ
- yang spesial.
- 9
- 00:01:47,338 --> 00:01:48,547
- Apa yang kau pikirkan?
- 10
- 00:01:48,838 --> 00:01:49,713
- Aku tak tahu.
- 11
- 00:01:51,130 --> 00:01:52,088
- Kau mau sop?
- 12
- 00:01:52,672 --> 00:01:54,547
- Ibuku memintaku menawarkanmu
- sop.
- 13
- 00:01:54,797 --> 00:01:56,047
- Dia membuatnya kebanyakan,
- 14
- 00:01:56,130 --> 00:01:58,463
- itu kenapa aku membawanya
- ke sekolah dengan termos.
- 15
- 00:01:58,713 --> 00:02:01,213
- Tak ada yang duduk di samping anak
- pembawa sop termos
- 16
- 00:02:01,630 --> 00:02:03,463
- Selain anak-anak lain dengan sop termos.
- 17
- 00:02:03,547 --> 00:02:05,630
- Aku tak mau duduk di samping para
- pecundang.
- 18
- 00:02:10,922 --> 00:02:11,755
- Hanya bercanda.
- 19
- 00:02:11,838 --> 00:02:13,255
- Bagaimana jika telah kulakukan?
- 20
- 00:02:13,338 --> 00:02:14,672
- Kurasa kau baru saja lakukan.
- 21
- 00:02:14,755 --> 00:02:17,047
- Kupikir kau baru saja menutup pintu
- di wajahku.
- 22
- 00:02:17,130 --> 00:02:18,172
- Kulakukan buat lelucon.
- 23
- 00:02:18,880 --> 00:02:21,213
- Aku takkan pernah melakukan itu.
- Kau sahabatku
- 24
- 00:02:21,338 --> 00:02:22,338
- Maksudku, sobat.
- 25
- 00:02:22,422 --> 00:02:25,047
- Aku pasti duduk di sampingmu
- jika kau bawa sop termos
- 26
- 00:02:25,130 --> 00:02:26,588
- Aku tak bisa membuat sop termos.
- 27
- 00:02:26,713 --> 00:02:30,255
- Senang sekali kau mengatakan itu.
- Terasa leluconnya jadi lebih baik.
- 28
- 00:02:31,130 --> 00:02:33,672
- Ibu! Tak ada lagi sop termos lagi untukku!
- 29
- 00:02:34,047 --> 00:02:35,922
- Lihat itu. Bukankah itu luar biasa?
- 30
- 00:02:36,005 --> 00:02:38,005
- Ini terlihat sangat luar biasa.
- 31
- 00:02:38,213 --> 00:02:40,213
- Kimchi-jjigae sangat sederhana,
- 32
- 00:02:40,297 --> 00:02:42,255
- tapi itu yang membuatnya sangat enak.
- 33
- 00:02:42,338 --> 00:02:44,380
- Bagaimana menggunakan bahan-bahan terbaik.
- 34
- 00:02:44,463 --> 00:02:46,588
- Aromanya enak sekali, Nyonya Kim.
- 35
- 00:02:46,672 --> 00:02:49,255
- Sasha, aku sudah bilang jutaan kali,
- panggil aku Judy.
- 36
- 00:02:50,713 --> 00:02:54,505
- Dan kami orang Korea menggunakan gunting
- untuk semuanya.
- 37
- 00:02:54,588 --> 00:02:56,047
- Sayuran, mie...
- 38
- 00:02:56,130 --> 00:02:57,255
- Anak-anak kami.
- 39
- 00:02:58,672 --> 00:02:59,963
- - Kau mau coba?
- - Baiklah.
- 40
- 00:03:02,838 --> 00:03:04,838
- Lihat dirimu. Kau berbakat.
- 41
- 00:03:05,797 --> 00:03:07,255
- Terima kasih... Judy.
- 42
- 00:03:08,838 --> 00:03:10,713
- Kau yakin kau bukan orang Korea?
- 43
- 00:03:12,088 --> 00:03:14,713
- Jadi, aku melukis burung pipitÂ
- di sarangnya
- 44
- 00:03:14,838 --> 00:03:17,172
- dan aku selesai mengecat sarangnya
- 45
- 00:03:17,255 --> 00:03:18,963
- dan sedang mewarnai burung pipitnya,
- 46
- 00:03:19,130 --> 00:03:20,213
- burungnya terbang jauh.
- 47
- 00:03:20,922 --> 00:03:22,172
- Saat itulah aku belajar...
- 48
- 00:03:22,588 --> 00:03:24,755
- untuk mendahulukanÂ
- sesuatu yang bisa terbang.
- 49
- 00:03:27,797 --> 00:03:28,755
- Boleh aku minta uang?
- 50
- 00:03:30,255 --> 00:03:31,088
- Kenapa?
- 51
- 00:03:31,172 --> 00:03:34,380
- Ini Jumat malam, dan kukira akan
- menyenangkan jika Sasha dan aku pergi.
- 52
- 00:04:14,047 --> 00:04:15,713
- - Sampai jumpa, Judy!
- - Sampai jumpa!
- 53
- 00:04:24,088 --> 00:04:25,213
- Hentikan!
- 54
- 00:04:43,088 --> 00:04:44,213
- Cepat sekali!
- 55
- 00:04:44,630 --> 00:04:45,922
- - Itu bagus.
- - Ya?
- 56
- 00:04:46,005 --> 00:04:48,255
- - Sekarang aku gulung...
- - Kau diamkan saja.
- 57
- 00:04:48,338 --> 00:04:51,838
- - Oke, lalu kita mundur?
- - Lalu kau biarkan saja.
- 58
- 00:04:51,922 --> 00:04:54,172
- Tidak, lalu kau letakkan di situ.
- 59
- 00:04:54,505 --> 00:04:57,630
- Lalu, ya, seperti itu.
- 60
- 00:04:57,713 --> 00:04:58,547
- Kau memancing.
- 61
- 00:04:59,297 --> 00:05:01,338
- - Ini memancing?
- - Ini memancing.
- 62
- 00:05:01,588 --> 00:05:02,588
- Ini seru, bukan?
- 63
- 00:05:03,463 --> 00:05:05,088
- Kau tahu yang ingin kutangkap?
- 64
- 00:05:05,172 --> 00:05:06,672
- - Apa?
- - Hamburger.
- 65
- 00:05:06,755 --> 00:05:07,588
- Marcus!
- 66
- 00:05:09,297 --> 00:05:10,505
- Ayah, ada apa?
- 67
- 00:05:12,922 --> 00:05:13,922
- Pak Kim.
- 68
- 00:05:14,922 --> 00:05:15,797
- Kau baik-baik saja?
- 69
- 00:05:15,963 --> 00:05:17,338
- Ada kecelakaan.
- 70
- 00:05:35,172 --> 00:05:38,547
- Aku tak bisa temukan penyaring kopi.
- Aku tak tahu di mana dia menyimpannya.
- 71
- 00:06:14,755 --> 00:06:15,713
- Ayo pulang.
- 72
- 00:06:33,380 --> 00:06:35,380
- Kau tak tahu kata-katanya, bukan?
- 73
- 00:06:35,755 --> 00:06:36,922
- Itu D'Angelo.
- 74
- 00:06:37,130 --> 00:06:39,588
- Aku tak usah tahu kata-kata untuk
- tahu kenikmatannya.
- 75
- 00:06:39,672 --> 00:06:41,630
- dan penuh dengan perasaan merdu, oke?
- 76
- 00:06:55,922 --> 00:06:58,047
- Senang melihatmu tertawa.
- 77
- 00:07:11,547 --> 00:07:13,255
- Ya ampun. Maafkan aku, Marcus.
- 78
- 00:07:17,130 --> 00:07:18,922
- Aku tak tahu apa yang telah…
- 79
- 00:08:28,922 --> 00:08:30,130
- Baiklah. Kau tak apa-apa?
- 80
- 00:08:30,213 --> 00:08:31,047
- - Ya.
- - Ya?
- 81
- 00:08:31,130 --> 00:08:32,172
- Ya, aku baik-baik saja.
- 82
- 00:08:32,630 --> 00:08:34,547
- - Bagaimana kabarmu?
- - Sangat baik.
- 83
- 00:08:38,297 --> 00:08:40,047
- Hei, dari mana kau dapat kondom itu?
- 84
- 00:08:42,463 --> 00:08:43,463
- Kelas tujuh.
- 85
- 00:08:45,505 --> 00:08:47,255
- Siapa yang mengajarimu cara pakainya?
- 86
- 00:08:49,130 --> 00:08:51,755
- Wanita ini datang ke sekolah kami...
- 87
- 00:08:52,547 --> 00:08:55,047
- mengajar pendidikan seks sehari dan...
- 88
- 00:08:55,838 --> 00:08:57,213
- dia menaruhnya di buah pisang.
- 89
- 00:09:01,547 --> 00:09:03,713
- Apa kau berlatih di rumah dengan pisang?
- 90
- 00:09:04,755 --> 00:09:06,463
- Tidak, aku tak butuh pisang di rumah.
- 91
- 00:09:10,963 --> 00:09:13,047
- Marcus, mobilmu baunya sepertiÂ
- keju Parmesan.
- 92
- 00:09:14,588 --> 00:09:17,588
- Oh, ya, itu keju Parmesan.
- 93
- 00:09:19,713 --> 00:09:22,672
- Aku punya banyak keju Parmesan
- di dasbor.
- 94
- 00:09:26,547 --> 00:09:28,297
- - Mau cari makanan?
- - Baiklah.
- 95
- 00:09:39,047 --> 00:09:39,963
- Maaf, aku...
- 96
- 00:09:40,047 --> 00:09:42,380
- - Kau tak perlu melakukan itu.
- - Tidak. Ya, baiklah.
- 97
- 00:09:47,047 --> 00:09:48,422
- Kau jadi sangat aneh.
- 98
- 00:09:49,588 --> 00:09:51,255
- Aku tak aneh. Kau yang jadi aneh.
- 99
- 00:09:52,963 --> 00:09:54,088
- Lihat? Desahan apa itu?
- 100
- 00:09:55,547 --> 00:09:57,213
- - Itu aneh.
- - Begitulah aku bernapas.
- 101
- 00:09:57,297 --> 00:09:58,338
- Aku sulit bernafas.
- 102
- 00:09:58,422 --> 00:09:59,838
- Ya, kini aku tahu.
- 103
- 00:10:00,922 --> 00:10:03,505
- Tidak, itu seharusnya lucu.
- Itu seharusnya seperti,
- 104
- 00:10:03,588 --> 00:10:05,005
- "Kita bercinta, aku tahu bunyimu..."
- 105
- 00:10:05,088 --> 00:10:06,713
- Oke, paham. Terima kasih, Marcus.
- 106
- 00:10:06,797 --> 00:10:08,963
- Itu idemu untuk pergi jalan-jalan,
- bukan?
- 107
- 00:10:09,047 --> 00:10:10,130
- Apa kau bercanda?
- 108
- 00:10:10,672 --> 00:10:12,588
- Kau menciumku dengan lidah.
- 109
- 00:10:12,672 --> 00:10:14,922
- Kau lepas kancutku, dan lanjut ke
- langkah berikutnya.
- 110
- 00:10:15,005 --> 00:10:18,130
- Karena aku kasihan kau harus bilang ke
- orang di kampus kau perjaka.
- 111
- 00:10:18,213 --> 00:10:19,922
- Aku berencana berbohong tentang itu.
- 112
- 00:10:21,422 --> 00:10:22,547
- Aku tak mau kuliah lagi.
- 113
- 00:10:23,213 --> 00:10:25,922
- Kapan kau memutuskan itu?
- Kenapa kau tak mau kuliah?
- 114
- 00:10:26,005 --> 00:10:28,047
- Aku tak perlu jelaskan apa pun padamu.
- 115
- 00:10:30,588 --> 00:10:31,797
- Dengar, Marcus…
- 116
- 00:10:32,547 --> 00:10:34,672
- Aku tahu kau terluka karena
- kehilangan ibumu.
- 117
- 00:10:34,755 --> 00:10:37,463
- - Kau tahu, aku juga kehilangan dia,
- - Tapi dia bukan ibumu!
- 118
- 00:10:37,547 --> 00:10:39,672
- Benarkah? Dia adalah ibuku.
- 119
- 00:10:40,463 --> 00:10:43,880
- Hanya karena kau selalu di rumah kami
- makan makanan kami, nonton TV kami
- 120
- 00:10:43,963 --> 00:10:46,463
- karena orang tuamu tak cukup peduli
- mendampingimu
- 121
- 00:10:46,547 --> 00:10:48,463
- bukan berarti kau tahu apa yang kurasakan.
- 122
- 00:10:55,213 --> 00:10:56,713
- Kau memang brengsek.
- 123
- 00:11:01,838 --> 00:11:02,922
- Sial.
- 124
- 00:11:04,130 --> 00:11:05,505
- Selamat datang di Burger King.
- 125
- 00:11:05,588 --> 00:11:07,338
- Memanggang dengan api sejak 1954.
- 126
- 00:11:07,630 --> 00:11:09,047
- Apa kau tertarik beli Whopper?
- 127
- 00:11:09,588 --> 00:11:13,005
- Kau bisa membawanya jika ingin memakannya
- di mobilmu dan menangis.
- 128
- 00:11:28,755 --> 00:11:30,505
- KNIVES + MERCY
- 129
- 00:11:30,630 --> 00:11:32,630
- KOKI BARU TERBAIK LOS ANGELES
- SASHA TRAN
- 130
- 00:11:33,005 --> 00:11:34,963
- EXQUISINE WEST
- SASHA TRAN: APA YANG PERLU KAU TAHU
- 131
- 00:11:51,713 --> 00:11:52,922
- Kau akan terlambat.
- 132
- 00:11:53,005 --> 00:11:54,130
- Aku menunggu Brandon.
- 133
- 00:11:54,255 --> 00:11:56,005
- Kau di sini, ayo bicara San Francisco.
- 134
- 00:11:56,213 --> 00:11:57,547
- Teman-teman!
- 135
- 00:11:57,630 --> 00:12:00,047
- Ini seharusnya kue bola sayuran.
- 136
- 00:12:00,130 --> 00:12:01,213
- Bukan serai testis.
- 137
- 00:12:01,297 --> 00:12:02,713
- - Haluskan kerutan.
- - Ya, Koki.
- 138
- 00:12:02,797 --> 00:12:05,672
- San Francisco, kau membukaÂ
- restoran baru dalam dua bulan,
- 139
- 00:12:05,755 --> 00:12:07,880
- Aku mau kau kerja permanen di sana
- pekan ini.
- 140
- 00:12:07,963 --> 00:12:10,255
- - Bagus, Sharice.
- - Aku pesan rumah buat kalian.
- 141
- 00:12:10,338 --> 00:12:11,172
- Terdengar bagus.
- 142
- 00:12:11,255 --> 00:12:12,838
- Ibumu ingin menjemput di bandara.
- 143
- 00:12:12,922 --> 00:12:16,172
- Kubilang aku akan membelikan mobil,
- lalu dia teriak dan menutup telepon.
- 144
- 00:12:16,338 --> 00:12:19,088
- Ketakutan terburuk mereka adalah
- aku harus memberi tip orang.
- 145
- 00:12:19,172 --> 00:12:20,880
- Makanya aku latihan potong rambutku.
- 146
- 00:12:21,005 --> 00:12:22,088
- Tak kelihatan.
- 147
- 00:12:22,422 --> 00:12:23,672
- - Aku terlihat bagus?
- -Ya.
- 148
- 00:12:23,755 --> 00:12:25,005
- - Semuanya masuk?
- - Oh, ya.
- 149
- 00:12:25,088 --> 00:12:26,297
- - Baiklah.
- - Air?
- 150
- 00:12:26,630 --> 00:12:28,713
- Itu dari celah pahamu?
- Tidak, terima kasih.
- 151
- 00:12:28,797 --> 00:12:30,005
- Terima kasih "celahnya".
- 152
- 00:12:30,088 --> 00:12:31,797
- Lagipula, kancutku terbalik
- 153
- 00:12:31,880 --> 00:12:33,463
- kencing lewat lubang yang salah.
- 154
- 00:12:33,547 --> 00:12:34,838
- Tak ada waktu buat merubah.
- 155
- 00:12:35,213 --> 00:12:37,338
- - Bagaimana perasaanmu?
- - Hamil bak di neraka
- 156
- 00:12:37,505 --> 00:12:39,380
- Dan aku sangat marah pada Kate Middleton.
- 157
- 00:12:39,588 --> 00:12:42,213
- Aku ke kantor pagi ini memikirkan
- ambil foto-fotonya
- 158
- 00:12:42,297 --> 00:12:45,172
- di tangga rumah sakit seperti apa,
- tiga jam pasca melahirkan?
- 159
- 00:12:45,255 --> 00:12:48,297
- Dan dia pakai popok kerajaan.
- Kau tahu dia memakai popok itu.
- 160
- 00:12:48,380 --> 00:12:49,713
- Aku tak mau kau bicarakan itu
- 161
- 00:12:49,797 --> 00:12:51,422
- - di depan pelanggan.Â
- - Oke, keren.
- 162
- 00:12:51,505 --> 00:12:53,838
- - Kau mau bertanya padaku, apa itu?
- - Hei.
- 163
- 00:12:54,422 --> 00:12:55,255
- Hei.
- 164
- 00:12:57,172 --> 00:12:58,505
- Kau terlihat cantik.
- 165
- 00:12:59,380 --> 00:13:00,630
- - Siap untuk ini?
- - Ya.
- 166
- 00:13:00,713 --> 00:13:01,672
- Selamat menikmati.
- 167
- 00:13:01,755 --> 00:13:04,463
- Aku akan di sini bak Meghan Markle gemuk.
- 168
- 00:13:06,130 --> 00:13:07,922
- Kita ada di manfaat Operasi Senyum
- 169
- 00:13:08,005 --> 00:13:10,463
- bertemu dengan koki selebriti Sasha Tran,
- 170
- 00:13:10,588 --> 00:13:13,838
- si jenius di balik restoran yang jadiÂ
- panutan di LA, Knives and Mercy,
- 171
- 00:13:13,922 --> 00:13:17,963
- dan tunangannya dan pengembang besarÂ
- restoran, Brandon Choi.
- 172
- 00:13:18,047 --> 00:13:19,672
- Sekarang Brandon, kau dikenal
- 173
- 00:13:19,755 --> 00:13:24,255
- oleh merek global dan waralaba kulinerÂ
- berbintang kategori A.
- 174
- 00:13:24,338 --> 00:13:27,880
- Apa mereka pernah cemburu
- karena Sasha menerima perlakuan spesial?
- 175
- 00:13:28,588 --> 00:13:30,130
- Kuharap mereka semua agak cemburu,
- 176
- 00:13:30,380 --> 00:13:32,880
- tapi tak cukup cemburuÂ
- untuk berhenti bekerja denganku.
- 177
- 00:13:33,047 --> 00:13:35,047
- Kalian pasangan yang luar biasa.
- 178
- 00:13:36,088 --> 00:13:37,463
- Manis sekali.
- 179
- 00:13:43,172 --> 00:13:44,422
- Pengorbanan yang besar, ya?
- 180
- 00:13:51,255 --> 00:13:52,880
- Aku akan memutar musik. Boleh?
- 181
- 00:14:07,255 --> 00:14:09,255
- SELAMAT DATANG DI SAN FRANCISCO
- 182
- 00:14:41,630 --> 00:14:42,547
- Kau sedang apa?
- 183
- 00:14:42,630 --> 00:14:45,338
- Merokok ganja dan menari di depan cermin.Â
- Mau ikutan?
- 184
- 00:14:46,088 --> 00:14:47,630
- - Tidak.
- - Ayah, ayolah.
- 185
- 00:14:47,713 --> 00:14:49,005
- Aku tantang kau bertanding.
- 186
- 00:14:49,672 --> 00:14:50,838
- Karena kau bilang begitu.
- 187
- 00:14:55,047 --> 00:14:56,880
- Hentikan. Kau memenangkan pertandingan,
- 188
- 00:14:56,963 --> 00:14:57,797
- Ayolah.
- 189
- 00:14:58,172 --> 00:14:59,172
- Kita harus pergi.
- 190
- 00:15:04,422 --> 00:15:07,297
- Kami memasang tungku baru hari
- ini di Mission.
- 191
- 00:15:07,922 --> 00:15:11,422
- Biar aku tebak: toko donat hipster lain
- membuka di laundromat lama?
- 192
- 00:15:11,797 --> 00:15:12,672
- Bukan.
- 193
- 00:15:12,838 --> 00:15:16,047
- Ahli roti lapis sapi panggang
- di toko kaset tua.
- 194
- 00:15:16,838 --> 00:15:18,130
- Sulit dipercaya.
- 195
- 00:15:19,047 --> 00:15:22,338
- Hei, bagaimana menurutmu
- bunga untuk pernikahan ini?
- 196
- 00:15:23,047 --> 00:15:26,172
- Akan kubuat bunga-bunga hitamÂ
- yang kubuat untuk es krim saos ikan.
- 197
- 00:15:27,380 --> 00:15:28,713
- - Tentu.
- - Bagus.
- 198
- 00:15:28,797 --> 00:15:30,755
- Aku tak mau jadi pengantin membosankan.
- 199
- 00:15:30,838 --> 00:15:32,963
- - Ayo dibumbui.
- - Bolehkah aku tanya sesuatu?
- 200
- 00:15:33,088 --> 00:15:34,172
- Ya tentu saja.
- 201
- 00:15:34,422 --> 00:15:35,755
- Tentu. Ada apa?
- 202
- 00:15:38,213 --> 00:15:39,672
- Aku sering memikirkan ini.
- 203
- 00:15:39,922 --> 00:15:42,130
- Jika kau setuju, aku ingin menunda
- pernikahannya.
- 204
- 00:15:43,463 --> 00:15:45,505
- Aku bukan tak ingin menikah. Aku sangat
- ingin.
- 205
- 00:15:46,338 --> 00:15:48,380
- Hanya saja kesempatan ini muncul
- 206
- 00:15:48,463 --> 00:15:51,130
- untukku ke India bersama José Andrés.
- 207
- 00:15:51,838 --> 00:15:53,005
- Koki dari Bazaar?
- 208
- 00:15:53,880 --> 00:15:54,713
- Tepat sekali.
- 209
- 00:15:55,297 --> 00:15:58,422
- Dia membuka restoran baru di sana
- dan dia tahu soal dua tahunku
- 210
- 00:15:58,505 --> 00:16:00,922
- di ladang safir Kashmir bersamaÂ
- Alice Waters.
- 211
- 00:16:01,630 --> 00:16:03,880
- Jadi kau mau aku ke San FranciscoÂ
- sendirian?
- 212
- 00:16:04,047 --> 00:16:05,130
- Itulah keindahannya.
- 213
- 00:16:05,213 --> 00:16:07,880
- Kita akan berada di lingkungan baru.Â
- Kita akan terpisah...
- 214
- 00:16:08,630 --> 00:16:09,588
- bersama.
- 215
- 00:16:10,005 --> 00:16:12,088
- Sebelum membuat komitmen seumur hidup.
- 216
- 00:16:12,380 --> 00:16:14,172
- Aku hanya ingin ini benar.
- 217
- 00:16:14,922 --> 00:16:16,505
- Agar saat kita menikah,
- 218
- 00:16:16,588 --> 00:16:18,547
- ...dia akan menjadi suami terbaik.
- 219
- 00:16:18,630 --> 00:16:19,672
- Jadi, artinya,
- 220
- 00:16:20,047 --> 00:16:21,338
- ini hanya untuk kita.
- 221
- 00:16:21,422 --> 00:16:23,213
- Apa kau serius? Apa yang terjadi?
- 222
- 00:16:23,297 --> 00:16:25,297
- - Dia pergi selama setengah tahun,
- - Cukup.
- 223
- 00:16:25,380 --> 00:16:26,838
- Dia terbang pagi ini ke India.
- 224
- 00:16:26,922 --> 00:16:28,380
- Seperti, India? Seperti, ...
- 225
- 00:16:28,838 --> 00:16:30,130
- - nama negara?
- - India.
- 226
- 00:16:30,297 --> 00:16:33,505
- Jadi, bukannya menikah, dia hanya inginÂ
- seperti film Eat Pray Love?
- 227
- 00:16:33,588 --> 00:16:35,922
- Sementara itu, kita akan bertemuÂ
- orang lain.
- 228
- 00:16:36,005 --> 00:16:37,047
- Tunggu, apa?
- 229
- 00:16:37,213 --> 00:16:39,088
- Kita akan bertemu orang lain.
- 230
- 00:16:39,172 --> 00:16:41,380
- Kami berdua yakin bahwa kami salingÂ
- memiliki.
- 231
- 00:16:41,713 --> 00:16:43,880
- Anggap saja ini seperti acara TVÂ
- Bachelorette.
- 232
- 00:16:43,963 --> 00:16:46,630
- Bila San Francisco tak datang
- di waktu yang lebih baik
- 233
- 00:16:46,713 --> 00:16:48,588
- Aku akan pergi, dan atur ulang.
- 234
- 00:16:48,672 --> 00:16:50,630
- Pergi ke akuarium, mengagumi akan...
- 235
- 00:16:51,130 --> 00:16:53,297
- buaya albino. Semua baik-baik saja!
- 236
- 00:16:54,505 --> 00:16:55,838
- Aku mau inventarisasi.
- 237
- 00:17:24,172 --> 00:17:25,172
- Astaga.
- 238
- 00:17:26,005 --> 00:17:29,088
- Maafkan aku. Aku ingin mengambil
- saus tiram.
- 239
- 00:17:30,630 --> 00:17:31,463
- Oke.
- 240
- 00:17:33,755 --> 00:17:35,672
- Jangan memberi siapa pun hatimu, Enrique.
- 241
- 00:17:38,755 --> 00:17:39,630
- Terima kasih, Koki.
- 242
- 00:18:04,838 --> 00:18:06,213
- Pak Kim!
- 243
- 00:18:07,047 --> 00:18:07,880
- Tunggu...
- 244
- 00:18:08,213 --> 00:18:09,963
- - Veronica!
- - Ya.
- 245
- 00:18:10,047 --> 00:18:11,755
- - Kau balik ke San Francisco?
- - Hai.
- 246
- 00:18:11,838 --> 00:18:13,713
- Astaga! Sudah berapa lama?
- 247
- 00:18:13,797 --> 00:18:16,880
- Astaga. Kurasa aku tak melihatmu
- sejak tamat SMA?
- 248
- 00:18:17,880 --> 00:18:18,797
- Veronica?
- 249
- 00:18:19,172 --> 00:18:20,172
- Marcus!
- 250
- 00:18:20,588 --> 00:18:21,588
- Hei!
- 251
- 00:18:21,672 --> 00:18:24,255
- Astaga! Hai!
- 252
- 00:18:24,338 --> 00:18:25,463
- Baiklah.
- 253
- 00:18:25,547 --> 00:18:27,297
- Akan kubawa sisanya. Aku akan kembali.
- 254
- 00:18:28,005 --> 00:18:30,713
- - Lihatlah kau! Senang bertemu denganmu.
- -Ya
- 255
- 00:18:30,797 --> 00:18:31,713
- Kau juga.
- 256
- 00:18:31,838 --> 00:18:33,547
- Aku lihat semua tindikmu hilang, ya?
- 257
- 00:18:33,630 --> 00:18:35,172
- Tidak semuanya.
- 258
- 00:18:41,047 --> 00:18:43,713
- Terima kasih telah menyewa kamiÂ
- untuk pekerjaan ini
- 259
- 00:18:43,797 --> 00:18:45,463
- dan selamat untuk rumah dan bayinya.
- 260
- 00:18:45,547 --> 00:18:47,505
- - Terima kasih. Bukan rumahku.
- - Hei, V!
- 261
- 00:18:47,588 --> 00:18:49,005
- Meja di kamar mandi ketinggian.
- 262
- 00:18:49,088 --> 00:18:50,255
- Aku butuh bangku untuk...
- 263
- 00:18:56,338 --> 00:18:58,297
- Hei, ada apa?
- 264
- 00:18:59,213 --> 00:19:01,005
- Wow. Lihat siapa di sini? Ini...
- 265
- 00:19:01,505 --> 00:19:03,213
- Lihat siapa di sini, ini…
- 266
- 00:19:03,297 --> 00:19:05,338
- Dan siapa di dalam rumah. Itu kau!
- 267
- 00:19:05,422 --> 00:19:06,547
- Ini luar biasa.
- 268
- 00:19:06,797 --> 00:19:08,297
- Hai, Marcus.
- 269
- 00:19:08,713 --> 00:19:10,088
- Hai! Oh, hai, Sasha.
- 270
- 00:19:10,172 --> 00:19:11,463
- Hai. Halo. Hai.
- 271
- 00:19:12,130 --> 00:19:13,005
- Ada apa?
- 272
- 00:19:14,588 --> 00:19:15,797
- - Sudah lama.
- - Ya.
- 273
- 00:19:15,880 --> 00:19:19,172
- Sangat lama, sungguh.
- 274
- 00:19:19,838 --> 00:19:24,297
- Tapi kau tahu, waktu berlalu,
- dan sekarang seperti saat ini, modern...
- 275
- 00:19:24,838 --> 00:19:26,797
- Ini seperti kita di sini dan ini hebat.
- 276
- 00:19:28,797 --> 00:19:29,797
- Jadi, aku...
- 277
- 00:19:30,047 --> 00:19:32,047
- tebak kau tukang pasang AC, ya?
- 278
- 00:19:32,380 --> 00:19:34,755
- Oh, ini? Tidak, hanya suka baju
- yang nyaman.
- 279
- 00:19:35,338 --> 00:19:36,172
- Baiklah.
- 280
- 00:19:36,380 --> 00:19:38,630
- Kau kembali ke kota. Kukira kau pindah
- ke LA.
- 281
- 00:19:39,380 --> 00:19:40,338
- Ya.
- 282
- 00:19:40,422 --> 00:19:43,338
- Aku hanya menyewa rumah ini.
- Aku di sini selama dua bulan.
- 283
- 00:19:43,588 --> 00:19:44,880
- Kami membuka restoran.
- 284
- 00:19:45,297 --> 00:19:47,547
- Jika kau menyewa, kenapa kau memasang
- AC?
- 285
- 00:19:47,630 --> 00:19:50,047
- Ini tak mungkin! Sasha Tran!
- 286
- 00:19:50,130 --> 00:19:52,505
- Tuan Kim! Astaga.
- 287
- 00:19:54,713 --> 00:19:55,713
- Lihat dirimu.
- 288
- 00:19:55,797 --> 00:19:58,547
- Kau tak berubah sedikit pun.
- Bagaimana kau tetap awet muda?
- 289
- 00:19:58,963 --> 00:20:00,463
- Aku mencuci wajahku dengan sampo.
- 290
- 00:20:02,422 --> 00:20:05,505
- Sulit kupercaya aku melihatmu.
- Kami kira kau tak pernah kembali.
- 291
- 00:20:05,713 --> 00:20:07,338
- Kau seperti Oprah Asia kita.
- 292
- 00:20:07,713 --> 00:20:09,422
- Berapa banyak uang yang kau miliki?
- 293
- 00:20:10,963 --> 00:20:11,838
- Dia serius.
- 294
- 00:20:13,963 --> 00:20:15,380
- Aku membaca kau akan menikah
- 295
- 00:20:15,838 --> 00:20:17,297
- dengan pria itu, manajermu.
- 296
- 00:20:17,630 --> 00:20:18,880
- Sepertinya bagus!
- 297
- 00:20:19,088 --> 00:20:20,630
- Lebih tua dari dugaanku, tapi…
- 298
- 00:20:21,172 --> 00:20:22,005
- bagus.
- 299
- 00:20:22,338 --> 00:20:23,505
- Berapa usianya?
- 300
- 00:20:23,755 --> 00:20:25,297
- Usianya 50 tahun.
- 301
- 00:20:25,547 --> 00:20:27,172
- Dia banyak olahraga Capoeira.
- 302
- 00:20:27,505 --> 00:20:29,713
- Dia berbelanja di...
- 303
- 00:20:30,630 --> 00:20:31,463
- "Under Armor".
- 304
- 00:20:32,088 --> 00:20:33,588
- Dan dia punya...
- 305
- 00:20:33,922 --> 00:20:36,172
- Lima puluh tujuh ribu pengikut
- di Instagram.
- 306
- 00:20:37,672 --> 00:20:39,838
- Baiklah. Aku dan Marcus,
- 307
- 00:20:39,922 --> 00:20:42,380
- kami akan menyiapkan keperluan kalian.
- Tak usah cemas.
- 308
- 00:20:42,880 --> 00:20:44,547
- Investasikan uangmu di selada.
- 309
- 00:20:44,838 --> 00:20:46,463
- Kale takkan bertahan selamanya.
- 310
- 00:20:50,213 --> 00:20:52,588
- Kawan, kau melakukan itu dengan sengaja.
- 311
- 00:20:52,713 --> 00:20:54,505
- Kupikir itu hanya Tuan Kim.
- 312
- 00:20:54,588 --> 00:20:57,047
- Aku tak tahu Marcus akan bekerja
- dengannya.
- 313
- 00:20:57,130 --> 00:20:59,922
- Perusahaan ini bernama "Harry and Son."
- 314
- 00:21:00,338 --> 00:21:02,588
- Ya, "matahari", seperti di langit.
- 315
- 00:21:03,047 --> 00:21:04,505
- - Jadi, kupikir.
- - Terserah.
- 316
- 00:21:04,588 --> 00:21:05,630
- Rencanamu tak berhasil.
- 317
- 00:21:05,797 --> 00:21:07,963
- Kukira ini Bachelorette enam bulanmu.
- 318
- 00:21:08,255 --> 00:21:09,422
- Ya, dengan orang asing.
- 319
- 00:21:09,797 --> 00:21:12,088
- Aku tak mau coba Bachelorette
- bersama Marcus Kim.
- 320
- 00:21:12,172 --> 00:21:13,422
- Kebanyakan sejarah di sana.
- 321
- 00:21:13,755 --> 00:21:15,297
- Ditambah, dia bukan tipeku lagi.
- 322
- 00:21:15,880 --> 00:21:17,380
- Apa karena dia bukan bajingan?
- 323
- 00:21:17,755 --> 00:21:20,172
- Dia bajingan. Dia hanya bajingan licik.
- 324
- 00:21:20,630 --> 00:21:23,172
- Seperti pria tampan, pria kulit putih
- berjanggut
- 325
- 00:21:23,255 --> 00:21:25,213
- mendatangimu di jalan, dengan semua
- pesona,
- 326
- 00:21:25,297 --> 00:21:26,797
- menanyakan kabarmu,
- 327
- 00:21:27,130 --> 00:21:29,505
- lalu kau sadar mereka membawa papan klip
- 328
- 00:21:29,588 --> 00:21:33,547
- meminta donasi uang untuk
- flora dan fauna langka.
- 329
- 00:21:33,838 --> 00:21:34,922
- Menyesatkanmu.
- 330
- 00:21:35,547 --> 00:21:37,255
- Baiklah, kuanggap itu mungkin.
- 331
- 00:21:37,338 --> 00:21:40,088
- Aku harus pergi. Denise ingin bicaraÂ
- motif kamar bayi.
- 332
- 00:21:40,172 --> 00:21:42,713
- Untuk beberapa alasan,Â
- dia sangat anti penguin.
- 333
- 00:21:42,922 --> 00:21:45,088
- Kudengar yang ini ada topinya.
- 334
- 00:21:45,338 --> 00:21:47,463
- Lucu sekali.
- Aku tak tahu penguin bisa demam.
- 335
- 00:21:47,630 --> 00:21:49,588
- Kurasa itu fiksi saat memakai topi.
- 336
- 00:21:49,797 --> 00:21:52,505
- Aku selalu lupa apakah fiksi itu asliÂ
- atau palsu.
- 337
- 00:21:53,922 --> 00:21:56,338
- - Aku sayang padamu!
- -Aku juga mencintaimu. Malam.
- 338
- 00:22:00,797 --> 00:22:01,922
- Lihat kolam renangku.
- 339
- 00:22:02,922 --> 00:22:04,547
- Kau tahu siapa tak punya kolam?
- 340
- 00:22:04,630 --> 00:22:05,547
- Marcus.
- 341
- 00:22:12,047 --> 00:22:14,547
- Tidak, restoran LA itu nondenominasi
- 342
- 00:22:14,630 --> 00:22:15,755
- modern padanan Vietnam.
- 343
- 00:22:15,838 --> 00:22:19,047
- Yang di San Francisco akan menjadiÂ
- lebih maju dari yang itu.
- 344
- 00:22:19,130 --> 00:22:21,713
- Itu transdenominasi.
- 345
- 00:22:23,255 --> 00:22:25,088
- Ya!
- 346
- 00:22:25,338 --> 00:22:27,713
- Transgresif, mentransformasi, transenden.
- 347
- 00:22:28,338 --> 00:22:29,172
- Brilian!
- 348
- 00:22:29,255 --> 00:22:31,755
- Pemikiran bagus selalu.
- Terima kasih, Julian.
- 349
- 00:22:39,338 --> 00:22:41,005
- Apa membuatmu lelah melakukannya?
- 350
- 00:22:41,213 --> 00:22:43,005
- Karyaku? Belum. Aku suka.
- 351
- 00:22:43,213 --> 00:22:44,505
- Bukan, suara ponselmu.
- 352
- 00:22:44,922 --> 00:22:45,797
- Apaku?
- 353
- 00:22:46,672 --> 00:22:48,797
- Kau tahu, suara yang kau pakai
- di telepon.
- 354
- 00:22:49,338 --> 00:22:52,172
- "Brilian! Selalu luar biasa.Â
- Ta ta Julian!"
- 355
- 00:22:52,422 --> 00:22:53,505
- Oke, pertama-tama,
- 356
- 00:22:53,588 --> 00:22:55,088
- kau terdengar bak Count Chocula
- 357
- 00:22:55,338 --> 00:22:56,963
- Dan itu sangat kasar, Marcus.
- 358
- 00:22:57,255 --> 00:22:59,880
- Khususnya mengingat aku pelanggan
- yang membayarimu.
- 359
- 00:23:00,213 --> 00:23:03,005
- Ini sangat lucu, karena aku tahu itu bukan
- kau, suara itu.
- 360
- 00:23:03,380 --> 00:23:05,255
- Kau sudah lama tak mengenalku.
- 361
- 00:23:05,422 --> 00:23:07,963
- Notabene, apa kau sudah melihat
- dirimu dengan baju itu?
- 362
- 00:23:08,130 --> 00:23:09,630
- Kau seperti astronot tunawisma.
- 363
- 00:23:10,422 --> 00:23:12,547
- Hei, aku pergi ke restoran,
- 364
- 00:23:12,630 --> 00:23:15,255
- tapi aku mengambilkanmu
- beberapa menu sarapan burrito.
- 365
- 00:23:16,172 --> 00:23:18,297
- Aku sudah makan satu. Oh, dua.
- 366
- 00:23:18,588 --> 00:23:20,588
- - Siapa yang menghitung?
- - Bagus.
- 367
- 00:23:21,963 --> 00:23:23,213
- Ta ta, Veronica.
- 368
- 00:23:23,297 --> 00:23:25,380
- Jangan gunakan suara ponselmu,
- padaku,
- 369
- 00:23:29,255 --> 00:23:31,088
- Jadi, kau atur saja...
- 370
- 00:23:32,172 --> 00:23:33,047
- melupakan saja.
- 371
- 00:23:33,130 --> 00:23:34,713
- Seperti iklan untuk hal itu.
- 372
- 00:23:35,005 --> 00:23:36,713
- - Hal apa?
- - Aku tak ingat.
- 373
- 00:23:36,797 --> 00:23:39,838
- Tapi jika kau punya masalah,
- seperti kataku, hubungi kami.
- 374
- 00:23:40,380 --> 00:23:41,963
- Terima kasih Pak Kim.
- 375
- 00:23:46,005 --> 00:23:48,213
- - Terima kasih, Marcus.
- - Sama-sama, Sasha.
- 376
- 00:23:52,880 --> 00:23:55,338
- Tunggu. Apa kau mengundang Sasha
- ke acaramu besok?
- 377
- 00:23:55,422 --> 00:23:56,297
- - Dia akan suka.
- - Tidak.
- 378
- 00:23:56,380 --> 00:23:58,588
- - Acara?
- - Hello Peril. Grup musik dia.
- 379
- 00:23:58,672 --> 00:24:00,797
- -Baiknya kau pergi. Mereka bagus.
- - Jangan.
- 380
- 00:24:00,880 --> 00:24:02,338
- Halo, Peril masih bersama?
- 381
- 00:24:02,630 --> 00:24:04,630
- - Bertahan enam belas tahun.
- - Wow.
- 382
- 00:24:04,838 --> 00:24:06,588
- - Kuberi pamflet acaranya
- - Tak usah...
- 383
- 00:24:06,672 --> 00:24:08,713
- - Mereka di dalam van.Â
- - Kenapa kau tetap...
- 384
- 00:24:09,797 --> 00:24:13,380
- - bersama seluruh anggota grup orisinal?
- - Tidak, hanya aku dan Quasar.
- 385
- 00:24:13,922 --> 00:24:15,047
- Tapi ingat Tony Gill?
- 386
- 00:24:15,255 --> 00:24:16,630
- - Oh, ya.
- - Dia bergabung.
- 387
- 00:24:16,713 --> 00:24:18,713
- Satu yang tak kau kenal si drumer, Ginger.
- 388
- 00:24:18,838 --> 00:24:19,755
- Dia luar biasa.
- 389
- 00:24:19,838 --> 00:24:21,922
- Dia besar di Bay Area.
- Dia punya tiga ibu.
- 390
- 00:24:22,838 --> 00:24:25,255
- Anggaran tampon mereka pasti
- melewati atap.
- 391
- 00:24:25,338 --> 00:24:26,838
- Hei, lihat itu.
- 392
- 00:24:26,922 --> 00:24:28,255
- PERTUNJUKAN LANGSUNG! HELLO PERILÂ
- JUMAT, 10 MEI
- 393
- 00:24:28,338 --> 00:24:29,880
- Jadwalku besok sedikit ketat..
- 394
- 00:24:30,505 --> 00:24:32,213
- -Ya.
- - Jika itu berubah.
- 395
- 00:24:34,380 --> 00:24:35,255
- Aku harus bilang…
- 396
- 00:24:35,963 --> 00:24:39,172
- Aku terkejut melihat kalian hilang kontak.
- Kalian dulu sangat dekat.
- 397
- 00:24:40,130 --> 00:24:41,130
- Aku selalu berpikir...
- 398
- 00:24:41,713 --> 00:24:43,130
- mungkin kalian akan bersama.
- 399
- 00:24:44,922 --> 00:24:46,338
- Ayah! Astaga!
- 400
- 00:24:48,922 --> 00:24:49,755
- Baiklah.
- 401
- 00:24:51,005 --> 00:24:51,838
- Baiklah.
- 402
- 00:25:04,797 --> 00:25:06,963
- HELLO PERIL
- TENTANG KAMI
- 403
- 00:25:13,713 --> 00:25:15,713
- ANGGUR DAN MAKANAN
- KOKI BAIK TERBARU:SASHA TRAN
- 404
- 00:25:46,463 --> 00:25:48,880
- SAINTLY FARE
- 405
- 00:25:49,005 --> 00:25:52,088
- Jadi, desain,kami
- sangat memeluk filosofi anda
- 406
- 00:25:52,172 --> 00:25:54,963
- yang menyoroti arsitektur orisinalÂ
- ruangan.
- 407
- 00:25:55,047 --> 00:25:59,422
- Di sini, aku berpikir meja komunal besarÂ
- dengan kursi Gubi.
- 408
- 00:25:59,505 --> 00:26:02,005
- Di sini, dua kursi dengan kursi Gubi.
- 409
- 00:26:02,088 --> 00:26:04,713
- Di sini aku memikirkan empat kursi
- dengan kursi Gubi,
- 410
- 00:26:04,797 --> 00:26:07,880
- dan di sudut kecil ini, aku memikirkan
- enam kursi bundar dengan...
- 411
- 00:26:07,963 --> 00:26:09,797
- biar kutebak: Kursi Gubi!
- 412
- 00:26:10,338 --> 00:26:11,797
- Aku berpikir sofa...
- 413
- 00:26:12,255 --> 00:26:14,047
- tapi, tahukah kau? Kau bosnya,
- 414
- 00:26:14,130 --> 00:26:16,380
- jadi kita bisa mengubahnya ke Gubi.
- 415
- 00:26:16,463 --> 00:26:18,880
- Aku bahkan tak tahu seperti apa
- kursi Gubi itu.
- 416
- 00:26:19,213 --> 00:26:21,213
- Kau tahu, mereka tampak seperti kursi.
- 417
- 00:26:22,922 --> 00:26:24,297
- Artinya mereka punya...
- 418
- 00:26:24,463 --> 00:26:25,880
- Mereka punya beberapa seperti
- 419
- 00:26:26,630 --> 00:26:27,922
- empat bentuk seperti...
- 420
- 00:26:28,797 --> 00:26:30,338
- kaki. Aku tak tahu kenapa begini.
- 421
- 00:26:30,422 --> 00:26:31,505
- dan itu tidak pantas.
- 422
- 00:26:31,588 --> 00:26:32,588
- Maafkan aku.
- 423
- 00:26:32,963 --> 00:26:33,797
- Sasha!
- 424
- 00:26:33,880 --> 00:26:34,713
- Halo?
- 425
- 00:26:35,422 --> 00:26:36,588
- Sasha!
- 426
- 00:26:37,213 --> 00:26:38,588
- Sasha? Apa kau di dalam?
- 427
- 00:26:38,880 --> 00:26:41,172
- - Kenapa orang tuaku di sini?
- - Entahlah.
- 428
- 00:26:42,922 --> 00:26:44,005
- Aku bilang "Gubi."
- 429
- 00:26:44,088 --> 00:26:44,963
- Ya, kau bilang itu.
- 430
- 00:26:45,088 --> 00:26:46,213
- Aku berputar.
- 431
- 00:26:46,297 --> 00:26:47,755
- Ada keringat di bibir atasmu.
- 432
- 00:26:47,838 --> 00:26:48,880
- Apa ia akan memecatku?
- 433
- 00:26:49,047 --> 00:26:51,213
- Tidak. Tapi dia memaksaku melakukannya.
- 434
- 00:26:54,463 --> 00:26:55,380
- Hei!
- 435
- 00:26:57,088 --> 00:26:58,297
- Hai.
- 436
- 00:26:59,297 --> 00:27:01,422
- Hai! Apa kabar?
- 437
- 00:27:01,963 --> 00:27:05,547
- - Gila sekali melihat kalian di sini.
- - Siapa yang menjemputmu dari bandara?
- 438
- 00:27:05,630 --> 00:27:06,880
- Ada layanan antar jemput.
- 439
- 00:27:07,047 --> 00:27:08,130
- Oh, tidak.
- 440
- 00:27:08,463 --> 00:27:09,672
- Apa kau harus bayar tip?
- 441
- 00:27:09,755 --> 00:27:12,422
- Tidak, Ayah. Aku melompat saatÂ
- melambat di rambu berhenti.
- 442
- 00:27:13,338 --> 00:27:15,172
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- 443
- 00:27:15,255 --> 00:27:18,130
- Veronica memposting di Facebook bahwa
- kau akan berada di sini.
- 444
- 00:27:20,922 --> 00:27:23,505
- Kurasa seseorang memanggilku
- kursi Gubi.
- 445
- 00:27:23,838 --> 00:27:25,338
- Kami senang kau kembali.
- 446
- 00:27:25,422 --> 00:27:27,630
- Kini kita sudah jual toko, jadi adaÂ
- waktu luang.
- 447
- 00:27:27,922 --> 00:27:30,755
- Kita ingin anak sepupumu Barry,Â
- Liam, merayakan
- 448
- 00:27:30,838 --> 00:27:32,463
- pesta ulang tahun minggu depan.
- 449
- 00:27:32,713 --> 00:27:34,672
- Jadi, kau bisa melihat rumah baru.
- 450
- 00:27:34,755 --> 00:27:37,463
- Aku tak mau pensiun, tapi ini bagus.
- 451
- 00:27:37,547 --> 00:27:39,713
- Kemarin, aku menggantung umpanÂ
- burung di pohon.
- 452
- 00:27:39,797 --> 00:27:40,755
- Itu bagus, Ayah,
- 453
- 00:27:40,838 --> 00:27:42,047
- tapi tahukah kalian...
- 454
- 00:27:42,338 --> 00:27:44,338
- aku akan sibuk membuka restoran.
- 455
- 00:27:44,713 --> 00:27:48,880
- Aku punya waktu dua bulan selesaikanÂ
- tata letak, mendesain menu, pilih pemasok.
- 456
- 00:27:49,172 --> 00:27:51,505
- Lalu aku terbang ke New YorkÂ
- dan mengulangi lagi.
- 457
- 00:27:51,588 --> 00:27:52,755
- Hari apa?
- 458
- 00:27:52,838 --> 00:27:54,630
- Temanku di New York bisa menjemputmu.
- 459
- 00:27:54,797 --> 00:27:55,963
- Kau tak harus bayar tip.
- 460
- 00:28:41,797 --> 00:28:43,797
- RAGGA
- 461
- 00:28:50,797 --> 00:28:52,297
- HANYA ANGGOTA GRUP MUSIK
- 462
- 00:28:52,422 --> 00:28:55,463
- Kurasa kalian akan senang kau
- memberiku tanda mata.
- 463
- 00:28:55,547 --> 00:28:59,213
- Meja penjualan kaos kami sangat ramai.
- 464
- 00:28:59,297 --> 00:29:00,130
- Berhenti.
- 465
- 00:29:00,797 --> 00:29:02,130
- Jadi, berapa yang terjual?
- 466
- 00:29:02,463 --> 00:29:03,463
- Sembilan.
- 467
- 00:29:03,922 --> 00:29:05,880
- Dua dikirim lagi, jadi...
- 468
- 00:29:06,380 --> 00:29:07,505
- tujuh.
- 469
- 00:29:07,755 --> 00:29:11,630
- - Tujuh?
- - Dan aku juga dapat ini.
- 470
- 00:29:15,047 --> 00:29:16,255
- Halo Peril
- 471
- 00:29:17,130 --> 00:29:18,297
- Boop.
- 472
- 00:29:19,005 --> 00:29:21,088
- Tapi bola tenis tak berhubungan sama
- grup kami.
- 473
- 00:29:21,297 --> 00:29:24,297
- Sebaliknya: sejak kapan grup musik
- kita masuk akal?
- 474
- 00:29:25,172 --> 00:29:26,005
- Oke.
- 475
- 00:29:26,380 --> 00:29:28,880
- Baiklah, mungkin kita punya kesempatan
- yang lebih baik
- 476
- 00:29:29,630 --> 00:29:31,588
- menjual beberapa, jika kita
- mulai main...
- 477
- 00:29:32,255 --> 00:29:33,338
- di tempat lebih besar.
- 478
- 00:29:33,422 --> 00:29:35,130
- Kapan kita bahas krisis dalam grup
- 479
- 00:29:35,213 --> 00:29:37,213
- karena aku marah pada kalian sekarang.
- 480
- 00:29:38,130 --> 00:29:39,380
- Marcus, coba telpon Southie
- 481
- 00:29:39,463 --> 00:29:41,172
- tanya jadwal kita main Kamis Malam?
- 482
- 00:29:41,255 --> 00:29:42,963
- Oh ya, tidak.
- 483
- 00:29:43,130 --> 00:29:44,213
- Aku tak suka Southie.
- 484
- 00:29:44,463 --> 00:29:46,088
- Baiklah, adil,
- 485
- 00:29:46,172 --> 00:29:48,838
- selain ukuran tempat mereka tiga kali
- dari tempat ini.
- 486
- 00:29:48,922 --> 00:29:51,713
- Tapi mereka di kota lain
- Orang tak mengenal kita di sana.
- 487
- 00:29:51,797 --> 00:29:53,463
- Ya, sebab kita belum pernah ke sana!
- 488
- 00:29:53,797 --> 00:29:56,338
- Marcus, ini seperti saat kau tolak mencoba
- kopi dingin
- 489
- 00:29:56,422 --> 00:29:57,713
- sebab kau tak pernah dengar
- 490
- 00:29:57,797 --> 00:30:00,588
- dan butuh satu tahun buatku
- meyakinkanmu untuk mencobanya
- 491
- 00:30:00,672 --> 00:30:02,380
- Lalu apa yang terjadi?
- 492
- 00:30:02,755 --> 00:30:05,213
- - Apa yang kau suka sekarang?
- - Kopi dingin.
- 493
- 00:30:05,297 --> 00:30:06,713
- Kopi dingin.
- 494
- 00:30:07,463 --> 00:30:09,297
- Aku marah pada Tony dan diriku sendiri.
- 495
- 00:30:10,047 --> 00:30:12,963
- Tony menggangguku dan
- aku marah pada diriku untuk itu.
- 496
- 00:30:19,297 --> 00:30:20,338
- Terima kasih banyak!
- 497
- 00:30:20,422 --> 00:30:21,922
- Grup musik berikut, Halo Peril.
- 498
- 00:30:22,005 --> 00:30:23,380
- Kau tak mau ketinggalan.
- 499
- 00:30:25,672 --> 00:30:27,922
- Apa kabar, semuanya?
- 500
- 00:30:28,422 --> 00:30:30,922
- Hei, apa kabar Bay Area!
- 501
- 00:30:32,630 --> 00:30:33,588
- Ya!
- 502
- 00:30:33,838 --> 00:30:36,047
- Baiklah, Kami Hello Peril,
- 503
- 00:30:36,130 --> 00:30:38,922
- menyajikanmu musik terbaikÂ
- sepanjang hari, setiap hari.
- 504
- 00:30:39,005 --> 00:30:40,672
- Hei, berbicara tentang melayani...
- 505
- 00:30:41,172 --> 00:30:42,380
- siapa yang suka tenis?
- 506
- 00:30:44,880 --> 00:30:45,713
- Baiklah.
- 507
- 00:30:46,130 --> 00:30:48,255
- Ini olahraga hebat dan
- 508
- 00:30:48,797 --> 00:30:51,672
- - kami punya bola tenis Hello Peril
- - Ya.
- 509
- 00:30:51,755 --> 00:30:54,213
- Kurasa, mereka akan buat filmÂ
- Boys Don't Cry di sini.
- 510
- 00:30:54,505 --> 00:30:55,422
- Bagian mana?
- 511
- 00:30:56,213 --> 00:30:57,213
- Bukan bagian bagus.
- 512
- 00:30:57,338 --> 00:30:58,338
- Ini dia. Benar.
- 513
- 00:30:58,547 --> 00:31:00,505
- Baik, hadirin sekalian.
- 514
- 00:31:00,630 --> 00:31:02,547
- Baiklah, siapa yang siap mendengar musik?
- 515
- 00:31:04,130 --> 00:31:04,963
- Ayo lakukan.
- 516
- 00:31:10,047 --> 00:31:11,422
- Terima kasih sudah datang.
- 517
- 00:31:11,797 --> 00:31:12,630
- Tentu saja.
- 518
- 00:31:18,255 --> 00:31:20,213
- - Halo,
- - Ini cara kami menyambutmu
- 519
- 00:31:20,297 --> 00:31:22,922
- Ini yang kami katakan setiap hari
- saat bertemu denganmu
- 520
- 00:31:23,005 --> 00:31:25,880
- Kami Hello Peril
- Band beranggotakan empat orang
- 521
- 00:31:25,963 --> 00:31:28,380
- Kami punya lagu untuk menghibur danÂ
- mengajarimu
- 522
- 00:31:28,463 --> 00:31:31,088
- Kami menyapa Halo untuk semua
- orang di sini malam ini
- 523
- 00:31:31,172 --> 00:31:34,463
- Kami senang kau bisa masuk ke
- zona kami dan besok bilang...
- 524
- 00:31:34,547 --> 00:31:35,588
- Mereka masih hebat.
- 525
- 00:31:35,672 --> 00:31:38,755
- buat semua teman dan musuhmu
- dan beri tahu mereka cara mengejutkanmu
- 526
- 00:31:38,838 --> 00:31:40,797
- Misalnya, halo adalah nama saya Marcus
- 527
- 00:31:40,880 --> 00:31:42,338
- Dengan lirik untuk bangkaimu
- 528
- 00:31:42,422 --> 00:31:45,005
- Terkenal di Teluk karena jaga suhuÂ
- lebih dingin dari kutub utara
- 529
- 00:31:45,088 --> 00:31:47,463
- Mau Nasehat?
- Hello Peril adalah pasar
- 530
- 00:31:47,547 --> 00:31:50,422
- tercerdas walau kita dikenal karenaÂ
- panen merokok
- 531
- 00:31:50,505 --> 00:31:52,672
- Selamat datang di kota yang duluÂ
- bebas dari pengisap
- 532
- 00:31:52,755 --> 00:31:55,588
- Sampai para teknisi datang Hummers
- dan mengolonisasi talang air
- 533
- 00:31:55,672 --> 00:31:58,672
- Jika aku melihat hipster lainÂ
- Membuka kedai kopi
- 534
- 00:31:58,755 --> 00:32:01,422
- Aku akan menjatuhkan tubuh dengan
- tanda potongan karate...
- 535
- 00:32:01,838 --> 00:32:03,380
- Aku tak tahu aku bisa jongkok.
- 536
- 00:32:04,005 --> 00:32:05,338
- - Hati-hati.
- - Baiklah.
- 537
- 00:32:08,838 --> 00:32:11,338
- Tujauan tanpa cela
- Kami taruh panah dengan burung pipit
- 538
- 00:32:11,422 --> 00:32:13,422
- Ini Hello Peril
- Di situlah tempatnya
- 539
- 00:32:14,380 --> 00:32:15,630
- Unntuk kamar mandi bayimu,
- 540
- 00:32:15,755 --> 00:32:17,880
- Aku akan buat seperti tema kebun binatang.
- 541
- 00:32:18,130 --> 00:32:19,505
- - Kebun binatang?
- - Ya.
- 542
- 00:32:19,630 --> 00:32:21,047
- - Itu aman. Ada monyet,
- - Tidak.
- 543
- 00:32:21,130 --> 00:32:23,338
- Aku akan mengganti popok
- untuk waktu yang lama.
- 544
- 00:32:23,422 --> 00:32:25,630
- Aku tak mau bau kotoran
- di tempat tidur bayiku.
- 545
- 00:32:25,713 --> 00:32:27,588
- Tidak, aku tak mau punya kebun binatang,
- 546
- 00:32:27,672 --> 00:32:29,672
- Tak mau! Sasha dan Veronica?
- 547
- 00:32:29,755 --> 00:32:30,713
- - Ada apa?
- - Hei.
- 548
- 00:32:30,797 --> 00:32:32,088
- Hei Tony, tampak tampan.
- 549
- 00:32:32,172 --> 00:32:33,797
- Terima kasih nona. Merasa senang.
- 550
- 00:32:35,047 --> 00:32:36,922
- Oh, tidak, itu bukan milikku, bukan?
- 551
- 00:32:37,005 --> 00:32:38,630
- Bukan sayang. Ini tunanganku...
- 552
- 00:32:38,922 --> 00:32:40,630
- - Denise.
- - Keren!
- 553
- 00:32:40,713 --> 00:32:44,963
- Sebenarnya, aku teman para LGBTQIA.
- 554
- 00:32:45,755 --> 00:32:48,297
- Terima kasih atas layananmu.
- 555
- 00:32:50,047 --> 00:32:52,755
- Jadi, aku kira kau tak bisa ke sini.
- 556
- 00:32:53,213 --> 00:32:56,338
- Jadwalku selesai di menit akhir,
- jadi aku pikir aku bisa mampir.
- 557
- 00:32:56,547 --> 00:32:57,380
- Tentu saja.
- 558
- 00:32:57,547 --> 00:32:58,505
- Ya, itu menyenangkan.
- 559
- 00:32:59,422 --> 00:33:00,547
- Kalian amat hebat.
- 560
- 00:33:00,630 --> 00:33:03,213
- - Kalian mengejutkan juga.
- - Oh ya tentu saja.
- 561
- 00:33:03,338 --> 00:33:06,505
- Aku tak tahu jika kau dengar,
- tapi kami menjual tujuh kaos.
- 562
- 00:33:07,338 --> 00:33:09,380
- - Apa kau, seperti toko Old Navy?
- - Ya.
- 563
- 00:33:10,630 --> 00:33:13,297
- Aku bisa dengarkan ceritanya semalaman,Â
- tapi aku tak bisa.
- 564
- 00:33:13,380 --> 00:33:16,672
- Aku akan periksa untuk memastikan
- aku belum menjatuhkan plasentaku.
- 565
- 00:33:17,255 --> 00:33:18,630
- - Terima kasih datang.
- - Ya.
- 566
- 00:33:18,713 --> 00:33:19,713
- Sangat menyenangkan.
- 567
- 00:33:19,797 --> 00:33:22,172
- - Dah, V!
- - Cinta adalah cinta.
- 568
- 00:33:22,338 --> 00:33:23,172
- Astaga, Tony.
- 569
- 00:33:24,047 --> 00:33:25,922
- Jadi, apa yang kalian lakukan?
- Kau lapar?
- 570
- 00:33:26,047 --> 00:33:27,588
- Oh, ya. Aku sedang cari makanan.
- 571
- 00:33:27,672 --> 00:33:30,922
- Aku harus bangun pagi besok, tapiÂ
- terima kasih mengundangku, Marcus.
- 572
- 00:33:33,880 --> 00:33:35,880
- Kau berhasil, Sayang!
- 573
- 00:33:36,172 --> 00:33:38,422
- Itu penampilan terbaikmu, sayang!
- 574
- 00:33:42,338 --> 00:33:44,713
- Astaga, kalian, aku lupa.
- 575
- 00:33:44,797 --> 00:33:45,630
- Aku...
- 576
- 00:33:46,005 --> 00:33:46,838
- harus...
- 577
- 00:33:47,380 --> 00:33:48,213
- harus memilih.
- 578
- 00:33:49,047 --> 00:33:51,963
- - Sayang, itu sangat seksi!
- - Jenny!
- 579
- 00:33:52,422 --> 00:33:54,922
- Jenny, ini Sasha. Sasha, Jenny.
- 580
- 00:33:55,922 --> 00:33:56,963
- Astaga.
- 581
- 00:33:57,755 --> 00:33:58,755
- Sasha Tran?
- 582
- 00:34:01,922 --> 00:34:02,922
- Oke.
- 583
- 00:34:04,047 --> 00:34:05,880
- Ada banyak rambut ...
- 584
- 00:34:06,588 --> 00:34:08,005
- di mulutku, sedikit.
- 585
- 00:34:10,088 --> 00:34:12,672
- Senang akhirnya bertemu denganmu.
- 586
- 00:34:12,963 --> 00:34:14,047
- Aku juga.
- 587
- 00:34:15,047 --> 00:34:19,088
- Marcus bilang kalian teman lama,
- tapi aku tak percaya dia.
- 588
- 00:34:20,505 --> 00:34:21,838
- Aku penggemar berat.
- 589
- 00:34:22,755 --> 00:34:24,922
- Kau harus biarkan aku memasak buatmuÂ
- malam ini.
- 590
- 00:34:25,963 --> 00:34:27,630
- - Sasha harus bangun pagi.
- - Ya...
- 591
- 00:34:28,005 --> 00:34:29,130
- tidak sepagi itu.
- 592
- 00:34:30,130 --> 00:34:31,172
- Sungguh?
- 593
- 00:34:46,047 --> 00:34:47,922
- Wah,, Jenny.
- 594
- 00:34:48,838 --> 00:34:50,880
- Ini sangat luar biasa.
- 595
- 00:34:51,130 --> 00:34:52,005
- Terima kasih.
- 596
- 00:34:57,047 --> 00:34:58,547
- Apa ini sosis Vienna?
- 597
- 00:34:58,630 --> 00:34:59,463
- Benar.
- 598
- 00:35:05,838 --> 00:35:06,880
- Enak sekali.
- 599
- 00:35:07,297 --> 00:35:08,588
- Hei!
- 600
- 00:35:08,672 --> 00:35:09,797
- Dia menyukainya.
- 601
- 00:35:10,005 --> 00:35:12,755
- Sasha Tran suka masakanku!
- 602
- 00:35:14,422 --> 00:35:16,005
- Bagaimana kau dan Marcus bertemu?
- 603
- 00:35:20,422 --> 00:35:22,838
- Kelompok pemuda komunitas
- tempatku bekerja...
- 604
- 00:35:23,505 --> 00:35:29,255
- mengadakan pertunjukan seni tentangÂ
- perdagangan ilegal burung tropis
- 605
- 00:35:29,547 --> 00:35:30,672
- dan...
- 606
- 00:35:30,755 --> 00:35:32,547
- Grup Hello Peril ada di tagihan sama
- 607
- 00:35:32,922 --> 00:35:34,422
- dan kulihat penampilannya
- 608
- 00:35:34,505 --> 00:35:35,963
- Aku jatuh cinta.
- 609
- 00:35:36,922 --> 00:35:40,005
- Sayang, itu hampir lima bulan lalu.
- 610
- 00:35:40,088 --> 00:35:42,172
- - Kau percaya itu?
- - Lima bulan? Wow.
- 611
- 00:35:42,255 --> 00:35:44,963
- Aku dulu suka ganti pasangan
- sebelum Marcus dan aku menikah.
- 612
- 00:35:45,297 --> 00:35:46,463
- Tunggu...
- 613
- 00:35:46,838 --> 00:35:47,880
- kalian sudah menikah?
- 614
- 00:35:48,172 --> 00:35:49,338
- Tidak. Belum.
- 615
- 00:35:49,672 --> 00:35:52,588
- Tidak dalam pengertian
- heteronormatif tradisionalmu.
- 616
- 00:35:54,005 --> 00:35:55,380
- Kami menikah secara
- 617
- 00:35:55,672 --> 00:35:56,797
- spiritual dan seksual.
- 618
- 00:35:56,922 --> 00:35:58,547
- Ya, tapi tidak tersurat.
- 619
- 00:36:00,005 --> 00:36:01,963
- Omong-omong, Jenny luar biasa.
- 620
- 00:36:02,130 --> 00:36:04,880
- Dia bekerja dengan anak-anak kurang
- beruntung di komunitas,
- 621
- 00:36:04,963 --> 00:36:08,422
- mengajari mereka drama dan musik danÂ
- dia mengajariku banyak hal.
- 622
- 00:36:08,505 --> 00:36:11,172
- soal kesadaran akan dunia di sekitarku,Â
- kau tahu.
- 623
- 00:36:11,505 --> 00:36:12,505
- Itu bagus.
- 624
- 00:36:13,422 --> 00:36:16,630
- Sebagai info. Ini beberapa platÂ
- Paula Deen, sang...
- 625
- 00:36:17,297 --> 00:36:18,255
- wanita rasis.
- 626
- 00:36:18,922 --> 00:36:21,047
- Aku tahu. Itu sebab aku mencuriÂ
- dari mereka.
- 627
- 00:36:29,255 --> 00:36:31,172
- - Oh, lagi.
- - Satu lagi!
- 628
- 00:36:38,047 --> 00:36:40,588
- Kau tak perlu mengantarku ke rumah.
- Aku bisa pesan Uber.
- 629
- 00:36:41,005 --> 00:36:43,963
- Aku senang meminta ongkos padamu
- jika itu bikin kau bahagia.
- 630
- 00:36:44,130 --> 00:36:45,505
- Kau tahu itu takkan terjadi.
- 631
- 00:36:49,547 --> 00:36:50,380
- Jadi…
- 632
- 00:36:50,880 --> 00:36:51,713
- Jenny memiliki...
- 633
- 00:36:52,338 --> 00:36:53,422
- karakter yang unik.
- 634
- 00:36:53,713 --> 00:36:55,172
- Ya, dia...
- 635
- 00:36:55,380 --> 00:36:57,088
- sangat bebas, kau tahu?
- 636
- 00:36:57,172 --> 00:37:00,297
- Bagaimana orang Asia menumbuhkan
- rambut gimbal di kepala mereka?
- 637
- 00:37:00,380 --> 00:37:02,422
- Tak tahu, tapi kurasa dengan alat perenda.
- 638
- 00:37:03,213 --> 00:37:04,797
- Apa karpetnya cocok sama tirainya?
- 639
- 00:37:05,172 --> 00:37:06,713
- Tidak, ini hanya semak besar.
- 640
- 00:37:07,880 --> 00:37:09,380
- Aku menyukainya, tahu?
- 641
- 00:37:09,463 --> 00:37:12,338
- Dia tidur tanpa busana bak
- Winnie the Pooh Asia yang seksi.
- 642
- 00:37:17,422 --> 00:37:18,380
- Tak mungkin.
- 643
- 00:37:19,713 --> 00:37:22,713
- - Kau masih punya Corolla?
- - Dalam kondisi yang sama juga.
- 644
- 00:37:26,630 --> 00:37:28,338
- Kuncinya sudah rusak di tahun 2007.
- 645
- 00:37:33,088 --> 00:37:33,922
- Ya.
- 646
- 00:37:47,963 --> 00:37:49,088
- Apa yang kau lihat?
- 647
- 00:37:49,172 --> 00:37:51,255
- - Tak ada.
- - Kenapa kau lihat kursi belakang?
- 648
- 00:37:51,422 --> 00:37:52,838
- Aku tidak. Aku hanya…
- 649
- 00:37:53,713 --> 00:37:55,672
- Ahli tulangku bilang aku harus, kau tahu..
- 650
- 00:37:56,005 --> 00:37:57,338
- - putar kepalaku..
- - ke kursi belakang?
- 651
- 00:37:57,422 --> 00:37:59,255
- - Ya.
- - Karena kita bercinta di sana?
- 652
- 00:37:59,338 --> 00:38:01,463
- - Astaga!
- - Karena itu kau melihat ke sana.
- 653
- 00:38:01,547 --> 00:38:02,463
- Itu mengingatkanmu.
- 654
- 00:38:03,838 --> 00:38:06,297
- Bagaimana menurutmu?
- Melihatnya setelah sekian lama?
- 655
- 00:38:06,380 --> 00:38:08,922
- Itu mungkin lebih kecil, lebih jorokÂ
- dari yang kuingat.
- 656
- 00:38:09,005 --> 00:38:11,255
- Lebih baik kau masih bicara soal
- kursi belakangku.
- 657
- 00:38:12,547 --> 00:38:15,005
- Hei, omong-omong, pasti bagus, kau tahu,
- 658
- 00:38:15,088 --> 00:38:18,213
- akan keren kehilangan keperawananku
- di tempat berkelas...
- 659
- 00:38:18,922 --> 00:38:20,380
- di bawah selimut dalam gazebo.
- 660
- 00:38:20,505 --> 00:38:21,713
- Hotel kecil di tepi teluk.
- 661
- 00:38:22,005 --> 00:38:24,255
- - Hotel di tepi Teluk?
- - Hotel di tepi teluk.
- 662
- 00:38:24,422 --> 00:38:27,172
- Siapa aku? Pengacara berselingkuh dengan
- rekan kerja?
- 663
- 00:38:27,713 --> 00:38:29,338
- Usiaku 18 tahun. Aku tak ada uang.
- 664
- 00:38:29,422 --> 00:38:30,838
- Ya, kau bisa menabung.
- 665
- 00:38:30,922 --> 00:38:31,797
- Kau bisa curi.
- 666
- 00:38:31,880 --> 00:38:34,297
- Kau curi kacang dari tempat sampah
- tiap hari di toko sembako Pelangi.
- 667
- 00:38:34,380 --> 00:38:36,380
- Oke, itu bukan mencuri. Itu "mencicipi."
- 668
- 00:38:36,463 --> 00:38:38,672
- Itu sebab mereka ada penutup
- jadi kau bisa coba.
- 669
- 00:38:39,838 --> 00:38:42,088
- Terserah. Yang terbaik adalahÂ
- yang terbaik.
- 670
- 00:38:42,422 --> 00:38:44,630
- Beri tahu aku Jenny,
- aku menikmati antusiasmenya.
- 671
- 00:38:44,880 --> 00:38:46,588
- Bukan sosis, bukan...
- 672
- 00:38:46,963 --> 00:38:49,422
- Bubuk maca dicampur denganÂ
- saus tomat, tapi...
- 673
- 00:38:50,047 --> 00:38:51,463
- energinya, chi-nya...
- 674
- 00:38:51,963 --> 00:38:53,630
- Yin-nya, Yang, semuanya.
- 675
- 00:38:54,130 --> 00:38:55,172
- Akan kusampaikan.
- 676
- 00:38:59,797 --> 00:39:01,713
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 677
- 00:39:01,797 --> 00:39:02,630
- Sampai jumpa.
- 678
- 00:39:06,338 --> 00:39:08,088
- Ya, aku harus lakukan itu dari luar.
- 679
- 00:39:08,172 --> 00:39:09,005
- Senjata itu lagi.
- 680
- 00:39:12,672 --> 00:39:14,297
- Pemutar jendelanya terlepas.
- 681
- 00:39:18,130 --> 00:39:19,047
- Apa katamu?
- 682
- 00:39:19,130 --> 00:39:21,047
- Kubilang pemutar jendelanya lepas.
- 683
- 00:39:21,130 --> 00:39:22,380
- Benar. Baiklah.
- 684
- 00:39:22,505 --> 00:39:23,797
- - Terima kasih.
- - Dah.
- 685
- 00:39:23,922 --> 00:39:24,755
- Sampai jumpa.
- 686
- 00:39:36,922 --> 00:39:39,755
- Dan kita bisa membuat cetakannya
- tampak seperti tulisan tangan.
- 687
- 00:39:39,838 --> 00:39:42,963
- Bagus. Dan cetak di atas kertas nasi.
- Orang kulit putih memakannya.
- 688
- 00:39:43,255 --> 00:39:44,088
- Bersalah.
- 689
- 00:39:46,338 --> 00:39:47,338
- Hei,
- 690
- 00:39:47,422 --> 00:39:48,797
- pegawai toko makanan di sini.
- 691
- 00:39:48,880 --> 00:39:50,505
- Aku tahu ini berat.
- 692
- 00:39:51,005 --> 00:39:52,172
- Netflix barusan menelepon.
- 693
- 00:39:52,255 --> 00:39:55,088
- Mereka ingin tahu apakah kau
- bisa melayani pesta di Fairmont.
- 694
- 00:39:55,755 --> 00:39:57,505
- - Apa untuk The Crown?
- - Tidak.
- 695
- 00:39:57,588 --> 00:40:00,963
- Ini buat acara Kevin James
- yang berperan jadi Benjamin Franklin muda.
- 696
- 00:40:04,047 --> 00:40:05,797
- Oke, persetan. Ya, tentu.
- 697
- 00:40:05,880 --> 00:40:06,713
- Kenapa tidak?
- 698
- 00:40:06,797 --> 00:40:07,838
- Baiklah!
- 699
- 00:40:14,713 --> 00:40:16,130
- BRANDON CHOI
- 700
- 00:40:22,755 --> 00:40:24,380
- Apa itu Padma Lakshmi?
- 701
- 00:40:25,672 --> 00:40:28,380
- Dia pesta bujang dengan Padma?
- 702
- 00:40:28,630 --> 00:40:32,005
- Si bodoh, cantik dan berbakatÂ
- Padma Lakshmi.
- 703
- 00:40:37,463 --> 00:40:38,338
- MUNGKIN: MARKUS KIM
- 704
- 00:40:38,422 --> 00:40:40,297
- Tautan: Bagaimana membuat gimbal
- jika kau orang Asia.
- 705
- 00:40:46,588 --> 00:40:48,797
- Maksudku, apa yang kita lakukan sebelum
- internet?
- 706
- 00:40:49,130 --> 00:40:52,130
- Aku akan mengisi formulir audisi...
- 707
- 00:40:53,630 --> 00:40:56,755
- Terima kasih, itu membuatkuÂ
- terjaga semalaman.
- 708
- 00:40:56,838 --> 00:40:59,130
- Mereka ingin tahu apa ada antara kita
- yang menikah.
- 709
- 00:40:59,213 --> 00:41:00,880
- untuk aplikasi audisi.
- 710
- 00:41:00,963 --> 00:41:03,338
- Itu sangat aneh... Halo, Marcus?
- 711
- 00:41:03,422 --> 00:41:05,505
- Apa kau mendengarku atau
- sedang kirim pesan?
- 712
- 00:41:07,130 --> 00:41:09,172
- - Tidak, aku mendengar. Ada apa?
- - Aku menelepon Southie.
- 713
- 00:41:09,255 --> 00:41:11,797
- Mereka bilang hari Kamis buka,
- tapi kita harus audisi.
- 714
- 00:41:12,213 --> 00:41:13,588
- Melawan 100 band lain.
- 715
- 00:41:13,672 --> 00:41:15,338
- Setidaknya. Itu milik Southie.
- 716
- 00:41:15,422 --> 00:41:16,547
- Bukankah itu hebat?
- 717
- 00:41:17,047 --> 00:41:18,047
- Ada pertanyaan buatmu.
- 718
- 00:41:18,422 --> 00:41:19,255
- Sial.
- 719
- 00:41:19,338 --> 00:41:21,255
- Kenapa kau membayar makan
- malam kemarin?
- 720
- 00:41:21,672 --> 00:41:22,547
- Makan malam apa?
- 721
- 00:41:22,630 --> 00:41:23,672
- Setelah pertunjukan.
- 722
- 00:41:23,755 --> 00:41:26,005
- Ingat? Kita semua akan pergi
- makan malam lalu…
- 723
- 00:41:26,213 --> 00:41:28,255
- Jenny datang lalu kau kabur.
- 724
- 00:41:29,922 --> 00:41:31,213
- Ya, itu…
- 725
- 00:41:32,172 --> 00:41:34,172
- Kau tahu aku punya...
- 726
- 00:41:34,588 --> 00:41:36,005
- - Apa?
- - Aku tahu apa?
- 727
- 00:41:36,088 --> 00:41:37,505
- -Kau mau bilang sesuatu.
- -Kau..
- 728
- 00:41:37,630 --> 00:41:38,922
- Aku tanya kenapa kau kabur?
- 729
- 00:41:39,005 --> 00:41:40,463
- Kau bilang sesuatu setelahnya?
- 730
- 00:41:40,547 --> 00:41:42,047
- - Tidak
- - Kau bilang soal kaburmu.
- 731
- 00:41:42,130 --> 00:41:43,547
- Tidak, aku tanya kenapa.
- 732
- 00:41:43,713 --> 00:41:44,588
- Benar.
- 733
- 00:41:45,338 --> 00:41:46,588
- Kau lupa kebohonganmu, kan?
- 734
- 00:41:47,130 --> 00:41:48,255
- - Ya.
- - Benar.
- 735
- 00:41:49,130 --> 00:41:50,130
- Terserah.
- 736
- 00:41:50,422 --> 00:41:52,922
- Sudah selesai rapatnya?
- Aku mau isap ganja sekarang,
- 737
- 00:41:53,005 --> 00:41:54,963
- tapi aku tak mau tak menghormatiÂ
- prosesnya.
- 738
- 00:41:55,088 --> 00:41:56,547
- Wah! Aku juga. Nyalakan.
- 739
- 00:41:59,588 --> 00:42:01,297
- - Menekan kegelapan.
- - Ya.
- 740
- 00:42:27,213 --> 00:42:28,130
- Barry.
- 741
- 00:42:28,297 --> 00:42:31,755
- Hei! Senang kau datang.
- Senang melihat sepupuku yang terkenal.
- 742
- 00:42:31,838 --> 00:42:34,172
- Tidak! Terima kasih sudah mengundangku.
- 743
- 00:42:35,838 --> 00:42:37,172
- Kau percaya semua ini?
- 744
- 00:42:37,588 --> 00:42:39,880
- Kau tahu kado yang orang tuaku beri
- di usiaku ke-8?
- 745
- 00:42:40,130 --> 00:42:40,963
- Sandal jepit.
- 746
- 00:42:42,255 --> 00:42:44,505
- Mereka itu wali baptis yang
- luar biasa bagi Liam.
- 747
- 00:42:44,630 --> 00:42:45,922
- Mereka sangat dekat.
- 748
- 00:42:46,630 --> 00:42:47,672
- Bagus untuk Liam.
- 749
- 00:42:47,755 --> 00:42:49,422
- Tapi terkadang sedikit berlebihan.
- 750
- 00:42:49,505 --> 00:42:51,755
- Seperti mendapatkan peniru Diana Ross.
- 751
- 00:42:55,130 --> 00:42:58,172
- Apa yang diperbuat peniru Diana Ross
- di pesta ultah anak 8 tahun?
- 752
- 00:42:58,838 --> 00:43:01,338
- Kata ayahmu tarif dia lebih murah
- daripada Beyoncé.
- 753
- 00:43:05,880 --> 00:43:07,547
- Kapan kau mau tahu jenis kelaminnya?
- 754
- 00:43:07,630 --> 00:43:13,088
- Aku tak mau tes jenis kelamin bayi,Â
- jadi berikan aku pakaian bayi abu-abu.
- 755
- 00:43:13,255 --> 00:43:14,588
- - Hei.
- - Hei!
- 756
- 00:43:15,047 --> 00:43:16,047
- - Ya.
- - Kau datang.
- 757
- 00:43:16,130 --> 00:43:17,505
- - Terima kasih undangannya.Â
- - Ya
- 758
- 00:43:17,588 --> 00:43:18,463
- Ya.
- 759
- 00:43:21,505 --> 00:43:23,130
- - Ada apa, V?
- - Kau tahulah.
- 760
- 00:43:24,130 --> 00:43:25,505
- - Aku paham
- - Ya.
- 761
- 00:43:27,172 --> 00:43:28,838
- Kurasa ayahmu sudah di sini.
- 762
- 00:43:31,172 --> 00:43:33,255
- - Es limun?
- - Oh..terima kasih.
- 763
- 00:43:33,547 --> 00:43:34,380
- Aku Harry.
- 764
- 00:43:34,713 --> 00:43:35,797
- Pemuja Diana Ross.
- 765
- 00:43:36,547 --> 00:43:38,463
- Kathy. Penggemar berat es limun.
- 766
- 00:43:40,047 --> 00:43:41,755
- Aku tak tahu harus bagaimana,
- 767
- 00:43:41,838 --> 00:43:43,213
- jadi aku aku bawa Lego.
- 768
- 00:43:44,130 --> 00:43:45,630
- Apa yang kau bawa, Sasha?
- 769
- 00:43:45,922 --> 00:43:47,380
- Bukankah anak-anak suka cokelat?
- 770
- 00:43:47,463 --> 00:43:50,088
- Matcha teh hijau cokelat gelap
- dengan garam laut Prancis?
- 771
- 00:43:50,172 --> 00:43:52,255
- Ya. Anak-anak tahu itu lezat.
- 772
- 00:43:55,213 --> 00:43:56,713
- BRANDON CHOI
- 773
- 00:43:58,005 --> 00:43:59,380
- Maaf, aku akan kembali.
- 774
- 00:43:59,588 --> 00:44:00,630
- Itu keren.
- 775
- 00:44:01,505 --> 00:44:02,588
- Lego macam apa?
- 776
- 00:44:03,172 --> 00:44:04,047
- Merah.
- 777
- 00:44:07,172 --> 00:44:08,088
- - Hei!
- - Hei.
- 778
- 00:44:08,172 --> 00:44:09,797
- Aku tahu kita tak akan bicara.
- 779
- 00:44:09,963 --> 00:44:11,380
- Tidak, tak apa-apa.
- 780
- 00:44:12,380 --> 00:44:13,630
- Hanya saja kemarin...
- 781
- 00:44:14,130 --> 00:44:15,505
- sesuatu terjadi padaku.
- 782
- 00:44:16,047 --> 00:44:18,172
- Aku akhirnya tersadar...
- 783
- 00:44:19,047 --> 00:44:22,797
- bahwa kita harus berpikir lebih besar
- untuk merek globalmu.
- 784
- 00:44:22,880 --> 00:44:25,255
- Padma membuatkanku sarapan pagi ini,
- dan dia setuju.
- 785
- 00:44:26,255 --> 00:44:28,755
- Makananmu bisa transkontinental...
- 786
- 00:44:28,838 --> 00:44:30,838
- - Brandon!
- - Transdenominasional...
- 787
- 00:44:31,255 --> 00:44:32,088
- -Trans...
- -Brandon!
- 788
- 00:44:32,213 --> 00:44:34,672
- - Apa?
- - Persetan semua itu, aku tak peduli, oke?
- 789
- 00:44:34,755 --> 00:44:37,130
- Aku tak peduli denganÂ
- pemikiran merekmu.
- 790
- 00:44:37,588 --> 00:44:39,588
- Kau tak pernah mencintaiku.
- Ini soal bisnis.
- 791
- 00:44:39,755 --> 00:44:42,547
- Aku tak percaya kubuang reproduksi
- primaku selama ini buatmu.
- 792
- 00:44:43,255 --> 00:44:44,880
- Kuharap kau dapat karma burukmu.
- 793
- 00:44:44,963 --> 00:44:48,005
- dan kembali di kehidupan selanjutnya
- sebagai kadal mesum kecil
- 794
- 00:44:48,088 --> 00:44:50,672
- dan diinjak orang yang sedang berjalan!
- 795
- 00:44:51,547 --> 00:44:54,005
- Kau mendapatkan jari itu
- sangat keras sekarang.
- 796
- 00:44:54,297 --> 00:44:55,672
- Semoga kau terjangkit malaria
- 797
- 00:44:55,922 --> 00:44:59,088
- dan mati dengan cara menyedihkan.
- 798
- 00:45:05,130 --> 00:45:06,713
- Tolong, pelankan sedikit.
- 799
- 00:45:07,338 --> 00:45:08,963
- Kau menakuti kambing-kambingnya.
- 800
- 00:45:11,630 --> 00:45:13,088
- Hubungan kami berakhir.
- 801
- 00:45:13,922 --> 00:45:17,130
- Rasanya seperti mencintai sebuah patung.
- Patung seksi, tampan, dipahat
- 802
- 00:45:17,213 --> 00:45:19,088
- bagai Eric Korea dari The Little Mermaid.
- 803
- 00:45:19,172 --> 00:45:20,588
- Dia terlalu sempurna, kau tahu?
- 804
- 00:45:20,672 --> 00:45:22,880
- Aku tak pernah jadi diriku saat
- aku di dekatnya.
- 805
- 00:45:23,088 --> 00:45:24,213
- Seperti, saat aku kentut,
- 806
- 00:45:24,297 --> 00:45:26,672
- aku harus ke ruangan yang berbeda.
- 807
- 00:45:26,755 --> 00:45:28,380
- Dan dia sangat egois.
- 808
- 00:45:28,463 --> 00:45:31,172
- Dia terus bilang bahwa dia mencintaiku
- mendukung karierku,
- 809
- 00:45:31,255 --> 00:45:33,963
- padahal itu hanya soal bagaimanaÂ
- dia terlihat.
- 810
- 00:45:34,213 --> 00:45:37,047
- Para pria ini bilang betapa merekaÂ
- menginginkan wanita kuat.
- 811
- 00:45:37,130 --> 00:45:39,088
- Padahal mereka menginginkanÂ
- pemandu sorak.
- 812
- 00:45:39,588 --> 00:45:42,713
- Jadi, ya. Aku akan mati sendirian
- di rumah besar sendirian
- 813
- 00:45:42,797 --> 00:45:46,630
- keheningan yang sepatutnya begitu.Â
- Aku bisa merasakannya, Marcus.
- 814
- 00:45:48,213 --> 00:45:49,047
- Sudahlah.
- 815
- 00:45:51,838 --> 00:45:53,797
- "Sudah, sudah"? Hanya itu kemampuanmu?
- 816
- 00:45:53,880 --> 00:45:55,755
- Aku punya lebih banyakÂ
- di awal omonganmu
- 817
- 00:45:55,838 --> 00:45:57,630
- dan aku akhirnya melupakannya.
- 818
- 00:45:58,255 --> 00:45:59,338
- Itu sangat lama.
- 819
- 00:46:00,380 --> 00:46:01,922
- Hei, terima kasih.
- 820
- 00:46:05,255 --> 00:46:06,922
- Aku tak percaya tempat
- ini masih ada.
- 821
- 00:46:07,213 --> 00:46:09,672
- Apa yang kita lakukan di sini?
- Makanannya selalu buruk.
- 822
- 00:46:10,547 --> 00:46:12,338
- - Kau gila?
- - Belum.
- 823
- 00:46:12,588 --> 00:46:15,630
- Aku makan di sini dua kali seminggu.
- Di sini. Cobalah ini, ya?
- 824
- 00:46:26,672 --> 00:46:27,505
- Ya.
- 825
- 00:46:28,130 --> 00:46:29,672
- Kenapa aku ingat ini begitu buruk?
- 826
- 00:46:29,755 --> 00:46:31,797
- Karena itu caramu
- mengingat masa kecilmu.
- 827
- 00:46:31,880 --> 00:46:34,380
- Kau melukis semuanya dengan kuas,
- tapi itu tak benar.
- 828
- 00:46:35,713 --> 00:46:36,588
- Kau benar.
- 829
- 00:46:37,505 --> 00:46:38,463
- Ini bagus.
- 830
- 00:46:40,130 --> 00:46:41,963
- Tempat ini juga tak berubah sedikit pun.
- 831
- 00:46:43,005 --> 00:46:46,380
- Para wanita itu kasar dan kecewa
- bahwa kita tak bisa bahasa Kanton.
- 832
- 00:46:47,755 --> 00:46:48,588
- Halo!
- 833
- 00:46:55,047 --> 00:46:56,797
- Aku telah belajar. Layanan lebih baik.
- 834
- 00:46:57,838 --> 00:46:59,547
- Juga terkadang siomay gratis.
- 835
- 00:47:10,963 --> 00:47:11,880
- Tidak.
- 836
- 00:47:18,672 --> 00:47:19,505
- Wow.
- 837
- 00:47:19,797 --> 00:47:22,713
- Tiap mobil punya kartu pas orangÂ
- penyandang disabilitas.
- 838
- 00:47:22,797 --> 00:47:24,880
- Orang Cina benar-benar gangster.
- 839
- 00:47:25,422 --> 00:47:26,297
- Lihat itu!
- 840
- 00:47:27,047 --> 00:47:29,088
- Keluar dari mobil mereka semua
- berbadan sehat.
- 841
- 00:47:31,422 --> 00:47:32,380
- Hei!
- 842
- 00:47:32,547 --> 00:47:34,297
- Hei, kalian terkenal.
- 843
- 00:47:34,422 --> 00:47:35,797
- Oh, ya!
- 844
- 00:47:35,880 --> 00:47:38,713
- Kami bekerja dengan baik lingkungan ini.
- Atau blok ini.
- 845
- 00:47:38,797 --> 00:47:41,047
- Setengah blok ini, kami
- penting.
- 846
- 00:47:41,380 --> 00:47:43,880
- Kau mengejek, grup musikmu sungguhÂ
- bisa jadi sesuatu.
- 847
- 00:47:45,797 --> 00:47:46,755
- Apa maksudmu, "eh"?
- 848
- 00:47:46,838 --> 00:47:48,463
- Dulu kau bicara soal
- tur dunia.
- 849
- 00:47:48,547 --> 00:47:51,630
- Tidak, aku tak bisa. Ayahku butuhÂ
- aku di sini. Aku pengasuhnya.
- 850
- 00:47:51,797 --> 00:47:52,963
- Pengasuhnya?
- 851
- 00:47:53,047 --> 00:47:55,047
- Harry sepertinya dia bisa
- jaga diri sendiri.
- 852
- 00:47:55,130 --> 00:47:57,172
- Ya, tapi dia semakin
- tua setiap hari, jadi…
- 853
- 00:47:57,255 --> 00:47:59,797
- Tapi kau tak mau lagi?
- bahkan secara kreatif?
- 854
- 00:47:59,922 --> 00:48:02,255
- Aku menulis lagu baru
- berjudul "Bola Tenis"
- 855
- 00:48:02,338 --> 00:48:03,797
- dan kurasa itu akan terhubung.
- 856
- 00:48:03,880 --> 00:48:07,172
- Jadi, kau tak mau keluar dari
- komunitas ini, seperti sebelumnya?
- 857
- 00:48:07,338 --> 00:48:08,213
- Belum.
- 858
- 00:48:08,338 --> 00:48:09,588
- Seperti sebelum sebelumnya?
- 859
- 00:48:09,672 --> 00:48:10,713
- Sasha, aku tidak.
- 860
- 00:48:10,922 --> 00:48:12,505
- Oke? San Francisco adalah rumahku.
- 861
- 00:48:12,630 --> 00:48:14,713
- Orang-orang ini keluargaku.
- Aku baik-baik saja.
- 862
- 00:48:14,797 --> 00:48:15,672
- Baiklah.
- 863
- 00:48:16,047 --> 00:48:16,963
- Tidak apa-apa.
- 864
- 00:48:20,463 --> 00:48:22,463
- Apa yang akan kaulakukan ke Brandon?
- 865
- 00:48:22,547 --> 00:48:24,297
- Kurasa aku harus mulai berkencan lagi.
- 866
- 00:48:24,505 --> 00:48:25,755
- Ada yang lebih buruk?
- 867
- 00:48:26,005 --> 00:48:27,630
- Entah. Banyak aplikasi sekarang.
- 868
- 00:48:27,880 --> 00:48:31,380
- Aku lihat ada pria tak bisa kirim sms
- pada pacarnya hingga dia kirim kartu.
- 869
- 00:48:34,672 --> 00:48:36,838
- Sebenarnya, jika kau ingin tahu
- kebenarannya,
- 870
- 00:48:36,922 --> 00:48:39,422
- Aku berpikir akan mencoba
- cara lama untuk berkencan
- 871
- 00:48:40,922 --> 00:48:42,380
- Tapi jika tak berhasil,
- 872
- 00:48:43,630 --> 00:48:45,755
- mungkin aku akan punya anak sendiri.
- 873
- 00:48:46,213 --> 00:48:48,630
- Kau pikir kau berada di tempat
- guna punya anak?
- 874
- 00:48:48,713 --> 00:48:50,422
- Kenapa? Jadi, hanya satu orang tua?
- 875
- 00:48:50,505 --> 00:48:53,005
- Jadi apa? Tak semua punya dua orang tua.
- Aku tak punya.
- 876
- 00:48:53,088 --> 00:48:54,505
- Sasha, kau punya orang tua.
- 877
- 00:48:54,588 --> 00:48:55,588
- Aku punya diriku.
- 878
- 00:48:57,255 --> 00:48:59,505
- Baiklah. Jangan marah.
- Lakukan sesukamu.
- 879
- 00:48:59,588 --> 00:49:01,505
- Aku tak butuh bantuanmu,
- tapi terima kasih.
- 880
- 00:49:02,463 --> 00:49:03,713
- Besok aku punya hari besar.
- 881
- 00:49:03,797 --> 00:49:05,963
- Aku katering pesta perpisahan
- jadi aku sebaiknya pergi.
- 882
- 00:49:06,047 --> 00:49:07,463
- Aku juga ada yang harus diurus.
- 883
- 00:49:07,672 --> 00:49:09,422
- Ventilasi dan saluran penting, jadi...
- 884
- 00:49:09,838 --> 00:49:12,422
- - Baiklah, mobilku ada di sana.
- - Oh, ya.
- 885
- 00:49:16,547 --> 00:49:17,922
- - Sampai nanti.
- - Sampai jumpa.
- 886
- 00:49:42,088 --> 00:49:43,630
- SASHA TRAN
- Di malam pertunjukan puisi,
- 887
- 00:49:43,713 --> 00:49:45,922
- Semoga mereka punya hal seperti
- ini saat kita kecil.
- 888
- 00:49:46,005 --> 00:49:47,172
- Kau sedang apa?
- 889
- 00:49:50,880 --> 00:49:51,922
- Selamat datang...
- 890
- 00:49:52,213 --> 00:49:53,213
- kuwakaribisha
- 891
- 00:49:53,755 --> 00:49:57,422
- ke malam puisi Pusat Komunitas
- Kava.
- 892
- 00:49:57,630 --> 00:50:00,213
- Yaaaa!
- 893
- 00:50:03,255 --> 00:50:05,588
- - Sasha, ini luar biasa.
- - Terima kasih.
- 894
- 00:50:05,672 --> 00:50:08,005
- Aku tak pernah punya makanan seperti
- ini di pesta perpisahan.
- 895
- 00:50:08,088 --> 00:50:09,338
- Ya, ini sungguh luar biasa.
- 896
- 00:50:16,047 --> 00:50:21,213
- MARCUS KIMÂ
- Pesta perpisahan apa?
- 897
- 00:50:28,380 --> 00:50:30,338
- Aku dengar kau bertanggung jawab
- semua ini.
- 898
- 00:50:30,880 --> 00:50:32,005
- Ya, benar. Aku...
- 899
- 00:50:32,797 --> 00:50:34,088
- Astaga.
- 900
- 00:50:36,047 --> 00:50:40,130
- Lalu setelah acara, Jenny memberi setiap
- anak keramik angsa yang dilukis tangan.
- 901
- 00:50:40,630 --> 00:50:41,797
- Itu manis sekali.
- 902
- 00:50:44,630 --> 00:50:45,880
- Kenapa kau mendengus?
- 903
- 00:50:46,338 --> 00:50:48,588
- Karena aku selalu ragu tentang Jenny.
- 904
- 00:50:49,547 --> 00:50:50,880
- Apa? Tidak kau belum.
- 905
- 00:50:50,963 --> 00:50:53,172
- Sudah. Aku hanya tak mau ikut campur.
- 906
- 00:50:53,297 --> 00:50:54,380
- Tapi sekarang iya.
- 907
- 00:50:54,797 --> 00:50:55,672
- Benar.
- 908
- 00:50:56,047 --> 00:50:56,880
- Kenapa?
- 909
- 00:50:57,838 --> 00:50:59,005
- Kau tahu alasannya.
- 910
- 00:50:59,088 --> 00:51:01,463
- Astaga.
- Ada banyak kulit mati di wajahmu.
- 911
- 00:51:03,547 --> 00:51:05,088
- Katakan saja apa pun yangÂ
- kau ingin katakan.
- 912
- 00:51:05,422 --> 00:51:06,630
- Karena Sasha.
- 913
- 00:51:06,838 --> 00:51:08,505
- Kau dan Sasha besar bersama.
- 914
- 00:51:08,588 --> 00:51:09,838
- Kau selalu begitu.
- 915
- 00:51:09,922 --> 00:51:12,630
- Dia pikir dia tahu segalanya
- tentang semua orang.
- 916
- 00:51:12,755 --> 00:51:15,547
- Ditambah, dia selebriti sekarang,
- dan semua selebriti gila.
- 917
- 00:51:15,630 --> 00:51:18,755
- Aku pernah lihat Glenn Close memesan
- roti nanas.
- 918
- 00:51:19,172 --> 00:51:21,547
- Jenny adalah orang yang baik dan penyayang
- 919
- 00:51:21,630 --> 00:51:23,297
- dan dia peduli dengan komunitas.
- 920
- 00:51:23,380 --> 00:51:25,213
- Dan Sasha adalah Sasha.
- 921
- 00:51:25,838 --> 00:51:28,005
- Tak ada orang lain seperti dia
- dan kau tahu itu.
- 922
- 00:51:29,505 --> 00:51:30,963
- Kau mengenalnya, bukan?
- 923
- 00:51:33,547 --> 00:51:34,713
- Sudah kuduga.
- 924
- 00:51:35,338 --> 00:51:37,213
- Kau tak ingin bertanya, "Bagaimana jika?"
- 925
- 00:51:37,672 --> 00:51:39,047
- Beri tahu dia perasaanmu, Nak.
- 926
- 00:52:08,297 --> 00:52:09,130
- Hei.
- 927
- 00:52:09,422 --> 00:52:10,547
- Hei, apa kabar?
- 928
- 00:52:12,213 --> 00:52:13,672
- Terima kasih menemuiku di sini.
- 929
- 00:52:13,755 --> 00:52:15,588
- - Aku senang kau kirim sms.
- - Benarkah?
- 930
- 00:52:15,713 --> 00:52:17,338
- - Ya! Aku punya berita.
- - Aku juga.
- 931
- 00:52:17,422 --> 00:52:18,755
- - Punyaku besar.
- - Aku juga.
- 932
- 00:52:18,880 --> 00:52:19,922
- Oke, dengar…
- 933
- 00:52:20,630 --> 00:52:22,547
- Jadi aku sudah bicara dengan ayahku, dan,
- 934
- 00:52:22,630 --> 00:52:24,588
- Baiklah, aku duluan!
- Aku bertemu seseorang.
- 935
- 00:52:29,922 --> 00:52:31,713
- - Kapan?
- - Di pesta yang aku layani.
- 936
- 00:52:31,797 --> 00:52:34,005
- Marcus, dia luar biasa.
- 937
- 00:52:34,088 --> 00:52:37,130
- Aku tak percaya
- pria seperti ini sebenarnya menyukaiku.
- 938
- 00:52:37,213 --> 00:52:39,463
- Aku biasanya tak menyiarkan
- hal semacam ini, tapi
- 939
- 00:52:39,797 --> 00:52:43,088
- kami melakukan seks yang paling gila.
- 940
- 00:52:43,172 --> 00:52:46,047
- Jari kakiku menekuk sekarang
- hanya memikirkannya.
- 941
- 00:52:46,588 --> 00:52:49,338
- Dan lihat!
- Aku punya cupang, seperti remaja.
- 942
- 00:52:49,588 --> 00:52:52,130
- Apa? Sepertinya itu sakit.
- 943
- 00:52:52,422 --> 00:52:54,838
- - Seperti, kebanyakan.
- - Astaga dan pria ini, Marcus,
- 944
- 00:52:54,922 --> 00:52:57,463
- dia punya kualitas terbaik dari Brandon
- 945
- 00:52:57,547 --> 00:52:58,380
- tapi...
- 946
- 00:52:58,797 --> 00:52:59,630
- bahkan lebih baik?
- 947
- 00:52:59,922 --> 00:53:02,338
- Lebih baik dari Brandon?
- Wah, bagus sekali.
- 948
- 00:53:02,422 --> 00:53:03,338
- - Benar?
- - Ya.
- 949
- 00:53:03,588 --> 00:53:04,838
- Jadi, apa beritamu?
- 950
- 00:53:04,922 --> 00:53:06,588
- - Sesuatu tentang ayahmu?
- - Itu...
- 951
- 00:53:07,213 --> 00:53:09,880
- Ini bukan berita,
- tapi aku hanya ingin melihat apakah,
- 952
- 00:53:09,963 --> 00:53:11,505
- kau ingin
- 953
- 00:53:11,880 --> 00:53:13,463
- makan malam dengan Jenny dan aku.
- Itu saja.
- 954
- 00:53:13,547 --> 00:53:14,713
- Itu berita besarmu?
- 955
- 00:53:14,797 --> 00:53:16,088
- Bagaimana dengan kencan ganda?
- 956
- 00:53:17,422 --> 00:53:19,047
- - Ya.
- - Dan kau bisa bertemu dia!
- 957
- 00:53:19,130 --> 00:53:20,922
- - Luar biasa.
- - Kau akan terkagum-kagum.
- 958
- 00:53:21,047 --> 00:53:22,505
- Ya, baiklah.
- 959
- 00:53:22,588 --> 00:53:25,547
- Tampaknya kau perlu menemui
- dokter atau semacamnya.
- 960
- 00:53:29,172 --> 00:53:30,422
- MAXIMAL
- 961
- 00:53:37,547 --> 00:53:41,255
- Kupikir ini restoran mewah.
- Kenapa hanya aku yang pakai tuksedo?
- 962
- 00:53:41,672 --> 00:53:44,963
- Maaf, seharusnya aku memberitahumu.
- Orang kaya bosan berpakaian mewah.
- 963
- 00:53:45,047 --> 00:53:48,130
- Kini semua kaos senilai $1000 yang
- tampak dicuri dari tunawisma.
- 964
- 00:53:50,588 --> 00:53:51,963
- Pakaian Jenny sempurna.
- 965
- 00:53:54,338 --> 00:53:55,797
- Jadi, di mana temanmu?
- 966
- 00:53:57,547 --> 00:53:58,505
- Itu dia!
- 967
- 00:54:15,005 --> 00:54:18,005
- Astaga!
- 968
- 00:54:19,338 --> 00:54:22,755
- Kurasa pria itu, Keanu Reeves.
- 969
- 00:54:25,047 --> 00:54:26,005
- Hei.
- 970
- 00:54:39,047 --> 00:54:40,463
- Aku ingin mengejutkanmu.
- 971
- 00:54:40,797 --> 00:54:42,297
- Aku ambil foto wajahmu. Lihat!
- 972
- 00:54:42,797 --> 00:54:43,838
- Kalian tampak terkejut.
- 973
- 00:54:44,172 --> 00:54:45,505
- Kau tertangkap kamera sekali!
- 974
- 00:54:51,130 --> 00:54:52,505
- - Hai, Sayang.
- - Hai, Sayang.
- 975
- 00:54:58,380 --> 00:54:59,880
- - Aku merindukanmu.
- - Aku juga.
- 976
- 00:54:59,963 --> 00:55:02,005
- - Aku sangat rindu padamu.
- - Aku rindu bibirmu.
- 977
- 00:55:02,088 --> 00:55:03,297
- Aku merindukan hatimu.
- 978
- 00:55:03,422 --> 00:55:06,130
- - Aku merindukanmu jenggotmu.
- - Aku merindukan cahayamu.
- 979
- 00:55:06,880 --> 00:55:08,880
- - Aku rindu dagumumu.
- - Aku rindu jiwamu.
- 980
- 00:55:08,963 --> 00:55:10,005
- Aku rindu gumpalanmu.
- 981
- 00:55:10,088 --> 00:55:11,088
- Aku rindu semangatmu.
- 982
- 00:55:11,172 --> 00:55:12,297
- Aku rindu jempolmu.
- 983
- 00:55:12,380 --> 00:55:14,213
- - Aku rindu matamu.
- - Kau hebat dengan…
- 984
- 00:55:14,297 --> 00:55:16,922
- Aku rindu baumu. Astaga.
- 985
- 00:55:17,630 --> 00:55:18,880
- Ini teman-temanku.
- 986
- 00:55:19,463 --> 00:55:21,297
- Ini Marcus dan ini Jenny.
- 987
- 00:55:21,588 --> 00:55:22,755
- Hai, Jenny.
- 988
- 00:55:25,630 --> 00:55:26,797
- Wow.
- 989
- 00:55:27,213 --> 00:55:30,463
- Sekarang aku tahu rasanya menjadi
- penggemar sepenuhnya.
- 990
- 00:55:31,338 --> 00:55:33,172
- Satu-satunya bintang yang penting...
- 991
- 00:55:34,255 --> 00:55:36,630
- adalah yang kau lihat saat kau bermimpi.
- 992
- 00:55:38,505 --> 00:55:39,338
- Terima kasih.
- 993
- 00:55:41,547 --> 00:55:42,713
- Senang jumpa kau, Marcus.
- 994
- 00:55:43,755 --> 00:55:46,338
- Aku juga, Keanu. Aku suka bajumu.
- 995
- 00:55:47,463 --> 00:55:48,713
- - Terima kasih, kawan.
- - Ya.
- 996
- 00:55:48,880 --> 00:55:50,963
- Tom Ford membuatnya sesuai untukku.
- 997
- 00:55:51,922 --> 00:55:54,380
- - Aku tak tahu kau memakai kacamata.
- - Tidak.
- 998
- 00:55:54,463 --> 00:55:55,922
- Mataku sempurna.
- 999
- 00:55:56,380 --> 00:55:57,422
- Ini untuk gaya.
- 1000
- 00:55:58,463 --> 00:56:00,088
- Ini bahkan tak punya lensa.
- 1001
- 00:56:00,505 --> 00:56:01,505
- Lihat?
- 1002
- 00:56:01,588 --> 00:56:02,422
- Tidak.
- 1003
- 00:56:04,630 --> 00:56:06,672
- Aku suka setelannya. Klasik.
- 1004
- 00:56:06,755 --> 00:56:09,422
- Terima kasih. Itu tuksedo lamakuÂ
- dari pesta dansa.
- 1005
- 00:56:09,505 --> 00:56:10,380
- Itu bagus.
- 1006
- 00:56:10,755 --> 00:56:13,047
- Aku putus sekolah, lalu bekerja.
- 1007
- 00:56:13,963 --> 00:56:15,088
- Mengikuti mimpiku.
- 1008
- 00:56:18,213 --> 00:56:19,172
- Mari?
- 1009
- 00:56:23,297 --> 00:56:25,088
- - Kau menawan.
- - Astaga.
- 1010
- 00:56:25,547 --> 00:56:27,255
- - Kau terlihat cantik.
- - Apa?
- 1011
- 00:56:27,963 --> 00:56:29,047
- Kau terlihat baik.
- 1012
- 00:56:30,755 --> 00:56:31,880
- Mari kita berpesta!
- 1013
- 00:56:33,463 --> 00:56:35,588
- - Hei, Charles.
- - Senang bertemu lagi, Reeves.
- 1014
- 00:56:35,672 --> 00:56:36,505
- Aku juga.
- 1015
- 00:56:36,672 --> 00:56:37,547
- Hei…
- 1016
- 00:56:38,213 --> 00:56:39,213
- bolehkah aku bertanya…
- 1017
- 00:56:39,547 --> 00:56:42,797
- apa kau punya hidangan
- yang bisa dimainkan dengan waktu?
- 1018
- 00:56:43,297 --> 00:56:44,880
- Konsepnya waktu.
- 1019
- 00:56:46,422 --> 00:56:47,297
- Ya,
- 1020
- 00:56:47,380 --> 00:56:49,922
- kami punya hidangan daging rusa tumis..
- 1021
- 00:56:50,005 --> 00:56:51,588
- Pakai headphone jadi bisa dengar
- 1022
- 00:56:51,672 --> 00:56:53,838
- suara hewan yang akan kau makan,
- 1023
- 00:56:53,922 --> 00:56:56,172
- melukiskan siklus kehldupan di alam
- hingga mati.
- 1024
- 00:56:58,963 --> 00:57:02,255
- Dan tentu saja, semua yang kau lihat
- di meja malam ini bisa dimakan.
- 1025
- 00:57:02,338 --> 00:57:03,588
- Ya!
- 1026
- 00:57:05,880 --> 00:57:07,172
- - Tunggu, jadi ini,
- - Tidak.
- 1027
- 00:57:07,255 --> 00:57:08,213
- Bukan serbetnya, Pak.
- 1028
- 00:57:08,422 --> 00:57:09,922
- Jangan makan serbetnya, Marcus.
- 1029
- 00:57:12,588 --> 00:57:14,422
- Microgreens dan selada dienkapsulasi
- 1030
- 00:57:14,505 --> 00:57:17,422
- dan disajikan dengan rumput laut kering
- dan serpihan ikan kering.
- 1031
- 00:57:18,005 --> 00:57:19,213
- Maaf, makanan ikan?
- 1032
- 00:57:19,297 --> 00:57:20,713
- - Serpihan ikan.
- - Benar.
- 1033
- 00:57:20,797 --> 00:57:22,047
- Yangmana itu makanan ikan.
- 1034
- 00:57:22,297 --> 00:57:24,588
- Kita sesekali mengukur
- tubuh ikan saat berenang
- 1035
- 00:57:24,672 --> 00:57:26,755
- mengumpulkan partikel yang tumpahÂ
- ke lautan.
- 1036
- 00:57:26,880 --> 00:57:27,713
- Oh, mengerti.
- 1037
- 00:57:27,797 --> 00:57:29,130
- Jadi itu ketombe ikan.
- 1038
- 00:57:33,213 --> 00:57:34,755
- Sop asparagus bersih
- 1039
- 00:57:35,047 --> 00:57:37,172
- yang diekstraksi dengan sentrifugal.
- 1040
- 00:57:37,380 --> 00:57:39,172
- Hidangan monokrom serba hitam.
- 1041
- 00:57:40,172 --> 00:57:41,713
- Bumbu salad Caesar.
- 1042
- 00:58:19,047 --> 00:58:20,130
- Maaf.
- 1043
- 00:58:25,838 --> 00:58:28,088
- Dan untuk penutup,
- gelembung gula kristal lavender,
- 1044
- 00:58:28,172 --> 00:58:29,547
- disiapkan oleh Wallace.
- 1045
- 00:58:34,880 --> 00:58:36,297
- Rasanya seperti awan.
- 1046
- 00:58:36,463 --> 00:58:38,297
- - Jadi, Henry,
- - Ini Marcus.
- 1047
- 00:58:38,588 --> 00:58:39,755
- Jadi, Marcus...
- 1048
- 00:58:40,297 --> 00:58:41,422
- Kudengar kau main musik.
- 1049
- 00:58:41,547 --> 00:58:42,922
- Oh! Mereka luar biasa!
- 1050
- 00:58:43,047 --> 00:58:44,963
- Mereka bisa sangat
- besar jika mereka mau.
- 1051
- 00:58:45,047 --> 00:58:47,088
- Apa aku pernah mendengar kalianÂ
- di festival?
- 1052
- 00:58:47,255 --> 00:58:48,922
- Tidak, kami hanya grup musik blok.
- 1053
- 00:58:49,130 --> 00:58:49,963
- Nah...
- 1054
- 00:58:50,297 --> 00:58:51,505
- itu di sana...
- 1055
- 00:58:51,588 --> 00:58:53,005
- itulah letak masalahnya.
- 1056
- 00:58:53,838 --> 00:58:55,547
- Bekerja dalam ketidakjelasan.
- 1057
- 00:58:56,213 --> 00:58:57,630
- Kelaparan dan berjuang.
- 1058
- 00:58:58,130 --> 00:59:01,338
- Pria yang memeluk keadaan
- serba tiada...
- 1059
- 00:59:01,922 --> 00:59:03,338
- bersinar lebih terang...
- 1060
- 00:59:04,547 --> 00:59:05,422
- dari apa pun.
- 1061
- 00:59:07,630 --> 00:59:08,838
- Terima kasih, Keanu.
- 1062
- 00:59:09,172 --> 00:59:10,755
- - Untuk Marcus.
- - Untuk Marcus.
- 1063
- 00:59:10,838 --> 00:59:13,922
- Untuk Marcus, lewat kata-kata bijak Keanu.
- 1064
- 00:59:14,963 --> 00:59:18,463
- Permisi?
- Setelah makan, aku suka meregangkan kaki.
- 1065
- 00:59:18,880 --> 00:59:20,588
- - Datang dengan teman-temanmu.
- - Baik.
- 1066
- 00:59:20,880 --> 00:59:23,505
- - Aku mau cari udara segar.
- - Aku suka udara.
- 1067
- 00:59:23,922 --> 00:59:25,547
- Mari kita cari udara segar.
- 1068
- 00:59:28,922 --> 00:59:31,547
- Hei, jangan aneh
- tentang hal kosong itu.
- 1069
- 00:59:31,755 --> 00:59:34,172
- Itu pujian.
- Begitulah cara dia mengutarakan sesuatu.
- 1070
- 00:59:35,380 --> 00:59:37,963
- Jadi, apa pendapatmu tentang dia?
- 1071
- 00:59:38,713 --> 00:59:41,672
- Ya, kau tahu, kurasa dia bisaÂ
- memerankan sandiwara
- 1072
- 00:59:41,755 --> 00:59:43,422
- dengan 10.000 "like".
- 1073
- 00:59:44,255 --> 00:59:45,213
- Ya dia seorang aktor.
- 1074
- 00:59:45,297 --> 00:59:46,297
- Dia berengsek.
- 1075
- 00:59:46,422 --> 00:59:48,588
- - Marcus.
- - Apa? Kau tanya pendapatku.
- 1076
- 00:59:48,672 --> 00:59:49,922
- Ya, aku sangat menyukainya.
- 1077
- 00:59:50,297 --> 00:59:51,297
- Dia sungguh baik,
- 1078
- 00:59:51,380 --> 00:59:53,838
- Perlu kita lanjutkan malam iniÂ
- di tempat lain?
- 1079
- 00:59:53,922 --> 00:59:56,547
- Bawa pestanya kembali ke hotelku
- untuk minum-minum?
- 1080
- 00:59:56,630 --> 00:59:58,630
- Ya, itu akan menyenangkan sekali.
- 1081
- 00:59:59,338 --> 01:00:00,338
- Bagaimana tagihannya?
- 1082
- 01:00:00,463 --> 01:00:01,380
- Sudah kubayar.
- 1083
- 01:00:01,922 --> 01:00:04,338
- Dengan bilang aku harus mencari
- udara hanya sandiwara.
- 1084
- 01:00:06,130 --> 01:00:08,463
- Kau bahkan tak memberiku
- kesempatan untuk melawanmu.
- 1085
- 01:00:08,547 --> 01:00:10,005
- Harganya $6,400.
- 1086
- 01:00:10,630 --> 01:00:13,588
- Kurang dari sisa gaji
- dari film suksesku "Speed"…
- 1087
- 01:00:14,422 --> 01:00:15,255
- tapi…
- 1088
- 01:00:15,338 --> 01:00:17,130
- lebih mahal dari taman bolamu.
- 1089
- 01:00:19,088 --> 01:00:20,255
- Tapi tak apa.
- 1090
- 01:00:21,172 --> 01:00:22,130
- Terima kasih.
- 1091
- 01:00:23,255 --> 01:00:25,463
- - Aku akan ambil keretanya.
- - Baiklah.
- 1092
- 01:00:25,588 --> 01:00:27,005
- Aku akan ambil tas kita.
- 1093
- 01:00:29,672 --> 01:00:30,880
- Dengar, oke...
- 1094
- 01:00:30,963 --> 01:00:33,172
- Aku tahu kau akan salah paham...
- 1095
- 01:00:34,255 --> 01:00:35,547
- bekam dari wajah,
- 1096
- 01:00:35,630 --> 01:00:38,255
- tapi aku kenal dia, itu perlihatkan
- kasih sayang yang jujur.
- 1097
- 01:00:38,338 --> 01:00:41,255
- Ya, dia hebat.
- Semua tentang dia, bagus.
- 1098
- 01:00:42,422 --> 01:00:44,838
- - Apa maksudmu?
- - Maksudnya itu maksudnya.
- 1099
- 01:00:45,338 --> 01:00:47,380
- Jika kau menyiratkanÂ
- hal negatif soal Keanu,
- 1100
- 01:00:47,463 --> 01:00:48,797
- apa kau sudah lihat Jenny?
- 1101
- 01:00:48,880 --> 01:00:50,880
- Jenny orang baik. Jenny
- membantu anak-anak.
- 1102
- 01:00:50,963 --> 01:00:53,630
- Keanu juga membantu anak-anak.
- Dia membantu banyak orang.
- 1103
- 01:00:53,880 --> 01:00:55,588
- Dia aktor film terbaikÂ
- Amerika Utara
- 1104
- 01:00:55,672 --> 01:00:56,880
- tahun 90-an, awal 2000-an.
- 1105
- 01:00:56,963 --> 01:00:58,255
- - Aku salah.
- - Kau salah.
- 1106
- 01:00:58,338 --> 01:00:59,963
- Kau salah soal hal-hal dalam hidup.
- 1107
- 01:01:00,047 --> 01:01:04,463
- Aku tak salah soal fakta bahwa aku
- lapar sekali setelah makan malam $6400.
- 1108
- 01:01:04,547 --> 01:01:08,005
- Hei! Bisakah aku bawa pulangÂ
- burrito monokrom?
- 1109
- 01:01:10,838 --> 01:01:12,380
- Hanya bercanda.
- 1110
- 01:01:12,672 --> 01:01:13,630
- Sangat kenyang.
- 1111
- 01:01:14,130 --> 01:01:15,630
- Untung aku pakai stoking.
- 1112
- 01:01:16,630 --> 01:01:17,505
- Lihat?
- 1113
- 01:01:31,505 --> 01:01:34,338
- Astaga.
- 1114
- 01:01:36,213 --> 01:01:37,963
- Apa kau serius?
- 1115
- 01:01:39,005 --> 01:01:40,255
- Halo?
- 1116
- 01:01:41,005 --> 01:01:42,755
- Kami di luar sini!
- 1117
- 01:01:48,130 --> 01:01:49,630
- Di sini!
- 1118
- 01:01:50,505 --> 01:01:51,797
- Hai!
- 1119
- 01:01:55,797 --> 01:01:57,297
- Tempat ini luar biasa!
- 1120
- 01:01:57,713 --> 01:01:59,047
- - Selamat datang.
- - Masuklah.
- 1121
- 01:02:00,922 --> 01:02:02,713
- Kalian mau main game?
- 1122
- 01:02:02,797 --> 01:02:04,922
- Kita panggil resepsionis
- lihat apa ada Cranium.
- 1123
- 01:02:05,005 --> 01:02:07,463
- Kau tahu, koordinator aksi untuk John Wick
- 1124
- 01:02:07,547 --> 01:02:09,297
- ajari aku permainan yang dia ciptakan.
- 1125
- 01:02:09,672 --> 01:02:11,547
- Itu disebut "Pemecah Es."
- 1126
- 01:02:12,130 --> 01:02:13,797
- Seperti Truth or Dare, tapi,
- 1127
- 01:02:14,547 --> 01:02:15,672
- sedikit lebih..
- 1128
- 01:02:16,213 --> 01:02:17,172
- apokaliptik.
- 1129
- 01:02:18,713 --> 01:02:20,338
- Yakin kau tak mau main tebak kata?
- 1130
- 01:02:20,422 --> 01:02:21,422
- Aku dengar itu.
- 1131
- 01:02:23,005 --> 01:02:24,547
- - Bersulang.
- - Bersulang!
- 1132
- 01:02:25,922 --> 01:02:27,838
- - Bersulang, Sayang.
- - Bersulang.
- 1133
- 01:02:30,838 --> 01:02:31,880
- - Marcus.
- - Maaf.
- 1134
- 01:02:33,130 --> 01:02:34,005
- Giliranku.
- 1135
- 01:02:35,922 --> 01:02:37,547
- Yang ini bagus.
- 1136
- 01:02:38,422 --> 01:02:41,047
- Siapa yang ditaksir saat masa kecilmu?
- 1137
- 01:02:41,672 --> 01:02:42,505
- Giliranku...
- 1138
- 01:02:42,922 --> 01:02:44,047
- adalah Ibu Teresa.
- 1139
- 01:02:44,130 --> 01:02:45,463
- Ayolah.
- 1140
- 01:02:45,547 --> 01:02:47,505
- Martin Luther King Jr.
- 1141
- 01:02:47,588 --> 01:02:49,672
- - Apa?
- - Ya!
- 1142
- 01:02:52,755 --> 01:02:54,588
- Masa kecilku adalah…
- 1143
- 01:02:55,130 --> 01:02:56,047
- Marcus Kim.
- 1144
- 01:02:57,422 --> 01:02:58,547
- Apa?
- 1145
- 01:02:59,838 --> 01:03:02,088
- - Dia?
- - Kapan? Selama dua jam itu?
- 1146
- 01:03:02,172 --> 01:03:03,588
- Mobil dan Burger King?
- 1147
- 01:03:03,672 --> 01:03:07,047
- Tidak. Sepanjang waktu.
- Delapan belas tahun aku menunggumu.
- 1148
- 01:03:07,130 --> 01:03:08,130
- Tidak.
- 1149
- 01:03:08,547 --> 01:03:10,088
- - Ya.
- - Sepanjang waktu.
- 1150
- 01:03:10,172 --> 01:03:12,130
- Benar. Terima kasih sudah memperhatikan.
- 1151
- 01:03:12,213 --> 01:03:15,380
- Bahkan saat kau bilang aku membuat
- ekspresi wajah aneh saat menari?
- 1152
- 01:03:15,463 --> 01:03:17,547
- Itu perbuatan buruk. Aku menolakmu.
- 1153
- 01:03:18,297 --> 01:03:19,963
- Itu seharusnya membuatmu menyukaiku.
- 1154
- 01:03:21,255 --> 01:03:23,047
- Kenapa kau tak langsung mengatakannya?
- 1155
- 01:03:23,172 --> 01:03:25,005
- Karena... Marcus, aku tak tahu.
- 1156
- 01:03:25,088 --> 01:03:27,505
- Aku masih muda, bodoh dan
- takut kau tak suka aku,
- 1157
- 01:03:27,588 --> 01:03:29,463
- Seharusnya kau katakan itu. Kita akan...
- 1158
- 01:03:29,755 --> 01:03:30,755
- Maksudku...
- 1159
- 01:03:31,005 --> 01:03:33,547
- Aku selalu berpikir, tapi maksudku...
- 1160
- 01:03:33,630 --> 01:03:36,755
- Ice Breaker baiknya dimainkan cepat...
- 1161
- 01:03:37,422 --> 01:03:40,338
- dan kalian memperlambatnya.
- 1162
- 01:03:41,005 --> 01:03:42,713
- Jangan cemas. Itu sudah lama
- 1163
- 01:03:42,797 --> 01:03:45,172
- dan sudah 16 tahun membuka mata.
- 1164
- 01:03:45,588 --> 01:03:46,505
- Benar?
- 1165
- 01:03:46,922 --> 01:03:47,838
- Omong-omong...
- 1166
- 01:03:48,338 --> 01:03:50,047
- - Siapa selanjutnya?
- - Dia berikutnya.
- 1167
- 01:03:51,338 --> 01:03:52,172
- Tambah anggurnya.
- 1168
- 01:03:52,297 --> 01:03:54,088
- Ya, kumohon!
- 1169
- 01:03:55,505 --> 01:03:57,505
- Aku suka permainan ini.
- 1170
- 01:03:58,380 --> 01:04:00,672
- Aku merasa sangat dekat dengan kalian.
- 1171
- 01:04:01,755 --> 01:04:03,713
- Permainan ini sangat dalam.
- 1172
- 01:04:04,047 --> 01:04:04,880
- Giliranmu.
- 1173
- 01:04:04,963 --> 01:04:06,505
- - Giliranku.
- - Giliranmu.
- 1174
- 01:04:06,588 --> 01:04:08,047
- Ini giliranmu, Keanu.
- 1175
- 01:04:17,130 --> 01:04:21,672
- Siapa orang paling mengganggu yang
- pernah kau masturbasi?
- 1176
- 01:04:24,338 --> 01:04:25,338
- Gene Wilder.
- 1177
- 01:04:25,422 --> 01:04:26,505
- Mao Tse Tung.
- 1178
- 01:04:32,880 --> 01:04:35,380
- Putri Jasmine dengan bagian atas tubuhnya.
- 1179
- 01:04:35,463 --> 01:04:36,463
- Kartun?
- 1180
- 01:04:37,338 --> 01:04:38,172
- Wow.
- 1181
- 01:04:38,297 --> 01:04:39,588
- Itu menjijikkan.
- 1182
- 01:04:40,255 --> 01:04:42,422
- - Dan Gene Wilder tidak?
- - Hei!
- 1183
- 01:04:42,505 --> 01:04:44,088
- Gene Wilder itu harta sinematik.
- 1184
- 01:04:44,172 --> 01:04:47,005
- Bagaimana dengan Mao Tse Tung?
- Pernah lihat fotonya?
- 1185
- 01:04:47,088 --> 01:04:47,922
- Tentu saja.
- 1186
- 01:04:48,005 --> 01:04:50,672
- Aku sangat akrab
- dengan pejabat Cina, Marcus.
- 1187
- 01:04:51,130 --> 01:04:52,172
- Xi Jinping.
- 1188
- 01:04:52,672 --> 01:04:53,713
- Li Keqiang.
- 1189
- 01:04:54,047 --> 01:04:56,297
- Oke Keanu, kau tahu segalanya.
- 1190
- 01:04:56,380 --> 01:04:58,797
- - Baik, aku paham.
- - Baiklah, kawan!
- 1191
- 01:04:59,255 --> 01:05:00,963
- Ini hanya permainan, 'kan?
- 1192
- 01:05:03,047 --> 01:05:04,047
- Baiklah.
- 1193
- 01:05:06,047 --> 01:05:09,297
- Jika kau harus memilih
- satu orang di ruangan ini mati...
- 1194
- 01:05:09,922 --> 01:05:11,422
- - Siapa dia?
- - Marcus.
- 1195
- 01:05:11,505 --> 01:05:12,547
- Wah! Baiklah.
- 1196
- 01:05:12,630 --> 01:05:14,963
- Pria harus bisa menghadapi
- kematian mereka langsung.
- 1197
- 01:05:15,047 --> 01:05:16,922
- Tak apa-apa. Aku akan habisi kau, Keanu.
- 1198
- 01:05:17,005 --> 01:05:19,255
- Aku bunuh kau buat kesenangan
- meski aku tak perlu.
- 1199
- 01:05:19,338 --> 01:05:21,797
- Kenapa kita tak main Cranium?
- Benar, Jenny? Cranium...
- 1200
- 01:05:21,880 --> 01:05:23,130
- Aku akan membunuh Marcus.
- 1201
- 01:05:23,463 --> 01:05:24,838
- - Apa?
- - Maaf,
- 1202
- 01:05:25,922 --> 01:05:30,172
- tapi jejak budaya Keanu dan
- Sasha lebih besar darimu, Sayang.
- 1203
- 01:05:30,713 --> 01:05:32,838
- Aku tak bisa lakukan itu pada dunia.
- 1204
- 01:05:34,005 --> 01:05:35,713
- Baiklah, itu bagus. Kau tahu?
- 1205
- 01:05:35,838 --> 01:05:37,047
- Aku tak mau main ini lagi.
- 1206
- 01:05:37,255 --> 01:05:38,338
- Kenapa, Marcus?
- 1207
- 01:05:39,172 --> 01:05:40,755
- Ada apa dengan permainan ini...
- 1208
- 01:05:42,463 --> 01:05:43,713
- yang membuatmu takut?
- 1209
- 01:05:43,922 --> 01:05:45,797
- Aku tak takut, Keanu.
- 1210
- 01:05:45,880 --> 01:05:47,297
- Kau tahu? Baik.
- 1211
- 01:05:47,838 --> 01:05:49,297
- Aku menantangmu untuk
- 1212
- 01:05:49,630 --> 01:05:51,213
- menghancurkan vas itu di kepalamu.
- 1213
- 01:05:51,922 --> 01:05:52,797
- Apa?
- 1214
- 01:05:53,088 --> 01:05:54,297
- - Vas ini?
- - Ya!
- 1215
- 01:05:55,047 --> 01:05:56,130
- Tak masalah.
- 1216
- 01:06:02,797 --> 01:06:03,672
- Astaga.
- 1217
- 01:06:03,797 --> 01:06:05,005
- Astaga, kau berdarah.
- 1218
- 01:06:05,088 --> 01:06:06,880
- Kau lihat betapa mudah itu, Marcus?
- 1219
- 01:06:06,963 --> 01:06:08,422
- Kau lihat itu mudah, bukan?
- 1220
- 01:06:08,838 --> 01:06:10,672
- Aku tak pernah takut menghadapi bahaya.
- 1221
- 01:06:11,130 --> 01:06:11,963
- Giliranku?
- 1222
- 01:06:12,213 --> 01:06:13,172
- Ya.
- 1223
- 01:06:13,797 --> 01:06:15,588
- Aku menantang Marcus untuk memukulku.
- 1224
- 01:06:16,213 --> 01:06:18,172
- Memukulmu? Apa maksudnya itu?
- 1225
- 01:06:18,755 --> 01:06:20,172
- Aku merasakan energi darimu,
- 1226
- 01:06:20,838 --> 01:06:22,422
- seolah ingin berkelahi denganku.
- 1227
- 01:06:22,797 --> 01:06:24,213
- - Pukul aku.
- - Tidak.
- 1228
- 01:06:24,297 --> 01:06:25,547
- Kita usai. Permainan usai
- 1229
- 01:06:25,630 --> 01:06:26,713
- - Ayo, pukul!
- - Tidak!
- 1230
- 01:06:26,797 --> 01:06:28,172
- - Hajar dia, Sayang!
- - Tidak!
- 1231
- 01:06:28,255 --> 01:06:29,547
- - Pukul aku!
- - Sial!
- 1232
- 01:06:32,588 --> 01:06:33,505
- Ya!
- 1233
- 01:06:34,005 --> 01:06:35,338
- Merasa lebih baik?
- 1234
- 01:06:35,422 --> 01:06:36,630
- Mau yang lain...
- 1235
- 01:06:36,755 --> 01:06:37,588
- Henry?
- 1236
- 01:06:38,172 --> 01:06:39,672
- Ya!
- 1237
- 01:06:41,338 --> 01:06:42,922
- Berhenti! Hentikan!
- 1238
- 01:06:43,838 --> 01:06:44,880
- Tidurlah.
- 1239
- 01:06:45,005 --> 01:06:47,713
- Lepaskan dia, Keanu! Hentikan!
- 1240
- 01:06:51,297 --> 01:06:52,797
- Apa masalahmu?
- 1241
- 01:06:53,672 --> 01:06:55,380
- Aku tak punya masalah, Sasha.
- 1242
- 01:06:56,047 --> 01:06:58,672
- - Apa masalahmu?
- - Kami keluar. Kau brengsek.
- 1243
- 01:07:00,047 --> 01:07:02,630
- Ini adalah kejadian
- yang tak menguntungkan.
- 1244
- 01:07:03,505 --> 01:07:05,130
- Setidaknya kupesankan Uber.
- 1245
- 01:07:05,755 --> 01:07:06,588
- Benar.
- 1246
- 01:07:10,255 --> 01:07:11,130
- Aku tetap di sini.
- 1247
- 01:07:11,547 --> 01:07:12,380
- Apa?
- 1248
- 01:07:12,463 --> 01:07:14,505
- Aku tak mau lewatkan kesempatan
- bilang Keanu
- 1249
- 01:07:14,588 --> 01:07:16,172
- tentang Pusat Komunitas.
- 1250
- 01:07:16,630 --> 01:07:19,463
- Kau tak bisa mengubah dunia
- tanpa orang berpengaruh.
- 1251
- 01:07:19,547 --> 01:07:22,630
- Jadi, kau perlu tahu orang
- terkenal agar bisa membuat perubahan?
- 1252
- 01:07:22,713 --> 01:07:23,630
- Itu membantu.
- 1253
- 01:07:23,713 --> 01:07:27,005
- Lihat semua yang Leonardo DiCaprio
- lakukan untuk perubahan iklim.
- 1254
- 01:07:27,088 --> 01:07:29,047
- Apa yang dilakukannya bagi
- perubahan iklim?
- 1255
- 01:07:29,255 --> 01:07:30,463
- Dia sedang berusaha.
- 1256
- 01:07:43,922 --> 01:07:46,047
- - Sudah kubilang dia brengsek.
- - Diam, Marcus.
- 1257
- 01:07:46,130 --> 01:07:47,922
- Kau juga patut disalahkan.
- 1258
- 01:07:48,088 --> 01:07:49,630
- Aku? Apa yang kulakukan?
- 1259
- 01:07:49,713 --> 01:07:52,463
- Entah, seperti bilang mau bunuh
- Keanu untuk bersenang-senang?
- 1260
- 01:07:52,547 --> 01:07:54,547
- Setelah dia bilang mau bunuh aku.
- 1261
- 01:07:55,588 --> 01:07:57,588
- Apa pikirmu? Apa kau sangat
- butuh seseorang?
- 1262
- 01:07:57,672 --> 01:07:58,797
- Tolong jangan bicara.
- 1263
- 01:07:58,880 --> 01:08:00,672
- Dan semua ini
- soal memiliki anak sendiri
- 1264
- 01:08:00,755 --> 01:08:02,838
- jika kau tak bertemu seseorang
- lima menit lagi.
- 1265
- 01:08:02,922 --> 01:08:04,922
- Aku tak bilang kau.
- Jangan ulangi itu ke siapa pun.
- 1266
- 01:08:05,005 --> 01:08:06,963
- - Orang tahu kau melakukan.
- - Mungkin tidak.
- 1267
- 01:08:07,172 --> 01:08:10,172
- Aku akan berbohong dan bilang ayah
- mati terinjak di "Women March".
- 1268
- 01:08:10,255 --> 01:08:11,463
- - Ide bagus,
- - Itu mulia
- 1269
- 01:08:11,547 --> 01:08:14,130
- Ya, berbohong ke semuaÂ
- seperti kau bohongi dirimu.
- 1270
- 01:08:14,213 --> 01:08:16,380
- - Aku bohongi diri.
- - Kau tak bisa duduk diam!
- 1271
- 01:08:16,463 --> 01:08:18,255
- Kau hanya pergi dan pergi.
- 1272
- 01:08:18,338 --> 01:08:20,797
- dan kau mengisi hidupmu
- dengan penghargaan ini
- 1273
- 01:08:20,880 --> 01:08:23,672
- dan kesepakatan dan pacar bodoh
- yang jelas salah untukmu
- 1274
- 01:08:23,755 --> 01:08:26,838
- dan kau membohongi diri sendiri bahwa
- semua itu akan membuatmu merasa
- 1275
- 01:08:26,922 --> 01:08:29,380
- - sedikit tak menderita.
- - Bagaimana denganmu?
- 1276
- 01:08:29,755 --> 01:08:32,172
- Terjebak di rumah dengan ayahmu
- dan mobil itu?
- 1277
- 01:08:32,255 --> 01:08:34,505
- Kau punya bakat,
- dan kau sia-siakan.
- 1278
- 01:08:34,588 --> 01:08:35,588
- Kau sungguh sial.
- 1279
- 01:08:35,672 --> 01:08:38,713
- Dan kau bilang karena kau tak butuh
- semua dan kau bahagia, ternyata
- 1280
- 01:08:38,838 --> 01:08:40,422
- itu karena kau takut.
- 1281
- 01:08:44,922 --> 01:08:46,713
- Ada yang perlu kau katakan padaku lagi?
- 1282
- 01:08:49,422 --> 01:08:50,672
- Apa yang kau lakukan?
- 1283
- 01:08:52,088 --> 01:08:53,088
- Entahlah.
- 1284
- 01:08:54,047 --> 01:08:55,297
- Entahlah. Maaf.
- 1285
- 01:09:30,130 --> 01:09:32,213
- Rumahku di sini, sebelah kiri.
- 1286
- 01:10:22,672 --> 01:10:24,005
- Astaga.
- 1287
- 01:10:24,547 --> 01:10:25,422
- Wow.
- 1288
- 01:10:29,463 --> 01:10:30,338
- Maksudku...
- 1289
- 01:10:31,005 --> 01:10:32,422
- kau sudah lebih baik.
- 1290
- 01:10:32,630 --> 01:10:34,422
- Ya, aku sudah banyak berlatih.
- 1291
- 01:10:36,130 --> 01:10:37,672
- Sungguh? Berapa banyak latihan?
- 1292
- 01:10:37,755 --> 01:10:39,547
- Hei! Jangan mempermalukanku.
- 1293
- 01:10:48,713 --> 01:10:49,755
- Aku merindukanmu.
- 1294
- 01:10:52,005 --> 01:10:52,963
- Aku juga.
- 1295
- 01:11:01,297 --> 01:11:03,130
- Aku memukul Keanu Reeves...
- 1296
- 01:11:03,838 --> 01:11:04,922
- Di wajahnya.
- 1297
- 01:11:06,547 --> 01:11:09,672
- Bisakah kita juga bicarakan fakta
- bahwa dia menelepon Uber untuk kita?
- 1298
- 01:11:09,755 --> 01:11:10,797
- - Itu salah.
- - Tidak.
- 1299
- 01:11:10,880 --> 01:11:13,088
- Dia jelas sengaja memberi kita
- pilihan terburuk.
- 1300
- 01:11:40,963 --> 01:11:43,172
- Aku mulai dari bawah
- Sekarang aku masih di bawah
- 1301
- 01:11:43,255 --> 01:11:45,463
- Tak pernah bangkit, aku jatuh
- Setiap musim adalah Musim Gugur
- 1302
- 01:11:45,547 --> 01:11:47,880
- Menarik dari jurang
- Seperti patung Saddam
- 1303
- 01:11:47,963 --> 01:11:50,463
- - Eksodus hanya untuk mengumpulkan...
- - Itu's pacarku!
- 1304
- 01:11:50,547 --> 01:11:52,672
- Jadi rumah jelekku adalah Volvo tahun 1987
- 1305
- 01:11:52,797 --> 01:11:55,047
- Tetanggaku di dalam bagasi
- Dia gembel setengah Korea
- 1306
- 01:11:55,130 --> 01:11:57,505
- Aku lapar
- Suatu hari aku makan roti lapis isi tikus
- 1307
- 01:11:57,588 --> 01:11:58,588
- Kau ingin memukul?
- 1308
- 01:11:58,672 --> 01:12:00,713
- Jika kau menyerangnya,
- aku kacaukan hidupmu.
- 1309
- 01:12:00,797 --> 01:12:03,672
- Aku akan dapatkan nomor jaminan sosialmu.
- Jangan ganggu.
- 1310
- 01:12:04,088 --> 01:12:06,297
- - Memantul
- - Memantul seperti bola tenis...
- 1311
- 01:12:06,380 --> 01:12:08,588
- - Memantul!
- - Memantul seperti bola basket
- 1312
- 01:12:08,672 --> 01:12:10,672
- - Memantul!
- - Memantul seperti bola sepak
- 1313
- 01:12:10,755 --> 01:12:13,338
- Atau benar-benar bola
- selain sepak bola
- 1314
- 01:12:18,880 --> 01:12:19,797
- Boop.
- 1315
- 01:12:20,463 --> 01:12:22,463
- Aku punya monogram GucciÂ
- di selundupanku
- 1316
- 01:12:22,588 --> 01:12:24,797
- Dari pil Gucci hingga ke pot Gucci
- 1317
- 01:12:24,880 --> 01:12:27,255
- Dengan kata lain aku kaya
- dan tinggal di rumah mewah
- 1318
- 01:12:27,338 --> 01:12:29,588
- Tergantung dengan Ted Sarandos
- dan Ted Danson
- 1319
- 01:12:29,672 --> 01:12:31,630
- - Memantul
- - Memantuli seperti bola tenis
- 1320
- 01:12:31,713 --> 01:12:33,838
- - Memantul
- - Memantul seperti bola basket
- 1321
- 01:12:33,922 --> 01:12:36,338
- - Memantul
- - Memantul seperti bola sepak
- 1322
- 01:12:36,422 --> 01:12:38,422
- Atau benar-benar bola
- selain sepak bola
- 1323
- 01:12:54,463 --> 01:12:56,380
- Wow, dia bilang begitu kepadamu?
- 1324
- 01:12:57,130 --> 01:12:59,630
- Aku tak percaya.
- Dia selalu tampak manis di filmnya.
- 1325
- 01:12:59,713 --> 01:13:02,297
- Hanya sebab seorang
- berperan jadi teko di film Disney
- 1326
- 01:13:02,380 --> 01:13:04,338
- tak berarti mereka selalu baik, Marcus.
- 1327
- 01:13:07,422 --> 01:13:09,172
- Senang melihatmu seperti ini lagi.
- 1328
- 01:13:09,463 --> 01:13:10,422
- Seperti apa?
- 1329
- 01:13:10,505 --> 01:13:11,422
- Dirimu sendiri.
- 1330
- 01:13:13,047 --> 01:13:14,797
- Terima kasih sudah mengingatkan.
- 1331
- 01:13:15,255 --> 01:13:16,338
- Bagaimana rasanya?
- 1332
- 01:13:17,088 --> 01:13:17,922
- Rumah.
- 1333
- 01:13:20,630 --> 01:13:22,088
- Senang kau kembali ke rumah.
- 1334
- 01:13:27,755 --> 01:13:30,380
- Veronica, Denise, dia sangat cantik.
- 1335
- 01:13:30,547 --> 01:13:32,838
- Terima kasih. Dia menakjubkan, bukan?
- 1336
- 01:13:33,380 --> 01:13:34,672
- Aku tak berhenti menatapnya.
- 1337
- 01:13:34,755 --> 01:13:36,130
- Maksudku, tidak ada tekanan,
- 1338
- 01:13:36,213 --> 01:13:38,172
- tapi aku merasa sepertiÂ
- ibu baptis alami
- 1339
- 01:13:38,255 --> 01:13:39,588
- seperti caraku menggendong.
- 1340
- 01:13:39,672 --> 01:13:42,172
- Kau hebat.
- Kau tak bisa memeluknya dari New York.
- 1341
- 01:13:42,255 --> 01:13:43,797
- Aku akan jadi ibu peri baptisnya.
- 1342
- 01:13:43,880 --> 01:13:45,547
- Oke? Aku akan bolak-balik
- 1343
- 01:13:45,630 --> 01:13:47,172
- ke mana pun dia, seperti peri.
- 1344
- 01:13:47,255 --> 01:13:50,797
- Fakta bahwa kau bilang "jalang" saat
- menggendong bayiku berarti kau belum siap.
- 1345
- 01:13:51,755 --> 01:13:53,547
- Jadi, kau masih berencanaÂ
- ke New York?
- 1346
- 01:13:53,630 --> 01:13:56,380
- Ya. Aku harus di sana
- agar restorannya bisa beroperasi.
- 1347
- 01:13:57,130 --> 01:14:00,755
- Oh, aku hanya... Entahlah.
- Kukira kau akan tinggal di sini.
- 1348
- 01:14:01,963 --> 01:14:05,130
- Aku berharap kau ikut.
- Pasti menyenangkan di sana bersamamu.
- 1349
- 01:14:05,463 --> 01:14:08,505
- Aku yakin ada bar murah di New York
- di mana kau bisa bermain gratis.
- 1350
- 01:14:09,047 --> 01:14:09,880
- Benar?
- 1351
- 01:14:10,130 --> 01:14:12,130
- Ya. Ibu baptis Sasha.
- 1352
- 01:14:12,463 --> 01:14:15,588
- - Aku akan jadi ibu baptis "sialan"mu.
- - Itu serangan lain.
- 1353
- 01:14:31,547 --> 01:14:34,672
- Kau bilang mewah sudah selesai.
- Semua pria ini mengenakan tuksedo.
- 1354
- 01:14:34,755 --> 01:14:35,797
- Tidak, kau bagus.
- 1355
- 01:14:36,047 --> 01:14:37,880
- Mereka akan menganggapmu bintang Kpop.
- 1356
- 01:14:39,838 --> 01:14:41,005
- Harus pakai jas, Pak.
- 1357
- 01:14:45,755 --> 01:14:47,422
- Tak ada yang lebih kecil?
- 1358
- 01:14:47,755 --> 01:14:49,005
- Ini yang kami miliki, Pak
- 1359
- 01:14:49,505 --> 01:14:50,505
- Bagaimana dengan itu?
- 1360
- 01:14:50,963 --> 01:14:52,588
- Tidak. Itu tak tersedia.
- 1361
- 01:14:52,880 --> 01:14:54,880
- - Itu tidak?
- - Tidak, itu milik orang.
- 1362
- 01:14:54,963 --> 01:14:57,255
- Benar, dan ini bukan milik sembarangÂ
- orang,
- 1363
- 01:14:57,338 --> 01:15:00,463
- - karena tak ada yang sebesar ini, bukan?
- - Pria itu tewas, Pak.
- 1364
- 01:15:00,963 --> 01:15:02,672
- - Pemiliki jas ini meninggal?
- - Benar.
- 1365
- 01:15:02,755 --> 01:15:04,005
- Ya, Andre si Raksasa!
- 1366
- 01:15:04,380 --> 01:15:06,755
- - Itu André si Raksasa.
- - Dia pria yang lebih besar.
- 1367
- 01:15:12,047 --> 01:15:15,005
- Kau mirip Ellen tahun 1980Â
- saat dia jadi komedian.
- 1368
- 01:15:16,755 --> 01:15:18,422
- Diam. Aku melakukan ini untukmu.
- 1369
- 01:15:18,630 --> 01:15:20,630
- Hei, kau berhasil. Tak apa-apa.
- 1370
- 01:15:22,047 --> 01:15:24,963
- Selamat malam.
- Carpaccio domba dengan es krim Caesar?
- 1371
- 01:15:25,047 --> 01:15:26,588
- Tentu saja tidak, terima kasih.
- 1372
- 01:15:27,797 --> 01:15:28,630
- Telur puyuh?
- 1373
- 01:15:28,713 --> 01:15:30,755
- Lebih baik, tembak wajahku, terima kasih.
- 1374
- 01:15:32,422 --> 01:15:33,755
- Apa? Aku bilang terima kasih.
- 1375
- 01:15:34,630 --> 01:15:36,880
- Maaf, aku harus ke karpet merah, oke?
- 1376
- 01:15:36,963 --> 01:15:38,172
- Baiklah.
- 1377
- 01:15:40,130 --> 01:15:41,338
- Bisa kau pegang dompetku?
- 1378
- 01:15:42,047 --> 01:15:43,255
- Ya, tentu.
- 1379
- 01:15:54,338 --> 01:15:57,547
- Sasha! Ceritakan tentang restoran San
- Francisco barumu, Saintly Fare.
- 1380
- 01:15:57,838 --> 01:16:00,172
- Bisa kukatakan itu jadi sesuatu
- berbeda, inovatif.
- 1381
- 01:16:00,838 --> 01:16:03,380
- Bagaimana kau mengatasi putus
- dengan Brandon Choi?
- 1382
- 01:16:03,463 --> 01:16:05,130
- Semoga Brandon dapat yang terbaik.
- 1383
- 01:16:05,213 --> 01:16:07,713
- Ini waktunya kita
- pergi ke arah berbeda.
- 1384
- 01:16:08,213 --> 01:16:10,380
- Tapi aku di sini malam iniÂ
- dengan pacar baruku,
- 1385
- 01:16:10,547 --> 01:16:11,630
- Marcus Kim.
- 1386
- 01:16:12,963 --> 01:16:14,172
- Apa dia seorang koki juga?
- 1387
- 01:16:14,547 --> 01:16:17,130
- Tidak, dia pengatur udara ruangan.
- 1388
- 01:16:17,213 --> 01:16:18,755
- Dia hanya pria biasa.
- 1389
- 01:16:30,672 --> 01:16:33,005
- Aku tak percaya kita
- buka Saintly Fare malam ini.
- 1390
- 01:16:33,922 --> 01:16:34,922
- Aku gugup.
- 1391
- 01:16:35,297 --> 01:16:37,213
- Menurutmu kejadian terakhir itu gila?
- 1392
- 01:16:37,297 --> 01:16:40,130
- Tunggu sampai kau lihat rasanyaÂ
- malam pembukaan restoran.
- 1393
- 01:16:41,047 --> 01:16:43,297
- Aku senang sementara ini yang terakhir.
- 1394
- 01:16:43,797 --> 01:16:44,713
- Baiklah...
- 1395
- 01:16:44,797 --> 01:16:47,463
- Tidak juga. Ingat,
- aku pergi ke New York minggu depan.
- 1396
- 01:16:47,922 --> 01:16:49,297
- Kau masih akan datang, bukan?
- 1397
- 01:16:51,880 --> 01:16:54,922
- Aku tak yakin bisa, aku bantu
- ayahku dan audisi Southie.
- 1398
- 01:16:55,422 --> 01:16:56,922
- Jadi, datang setelah audisi.
- 1399
- 01:16:57,255 --> 01:16:58,630
- Mungkin. Kita lihat saja.
- 1400
- 01:16:59,422 --> 01:17:00,880
- Kapan rencanamu kembali?
- 1401
- 01:17:02,047 --> 01:17:02,880
- Tidak ada.
- 1402
- 01:17:03,922 --> 01:17:04,755
- Aku...
- 1403
- 01:17:04,922 --> 01:17:06,338
- pindah ke hal berikutnya.
- 1404
- 01:17:06,755 --> 01:17:07,588
- Kau tahu?
- 1405
- 01:17:08,255 --> 01:17:09,588
- Benar.
- 1406
- 01:17:09,672 --> 01:17:11,547
- Itu karena kau "koki selebriti".
- 1407
- 01:17:12,255 --> 01:17:15,255
- Siapa yang datang dengan istilah itu?
- Itu sangat megah.
- 1408
- 01:17:15,505 --> 01:17:17,505
- Bagus, itu bukan aku, ya?
- 1409
- 01:17:20,172 --> 01:17:21,797
- Kau tahu istilah lain yang kubenci?
- 1410
- 01:17:22,047 --> 01:17:23,797
- "Masakan Asia Tinggi."
- 1411
- 01:17:24,130 --> 01:17:27,255
- Makanan Asia tak seharusnya "ditinggikan".
- Seharusnya otentik.
- 1412
- 01:17:27,338 --> 01:17:29,172
- Itu yang biasa kau buat dengan ibuku.
- 1413
- 01:17:29,297 --> 01:17:31,338
- Aku tak tahu kenapa
- kau lakukan ini sekarang.
- 1414
- 01:17:32,088 --> 01:17:34,255
- Jadi, kau bilang
- makananku tidak otentik.
- 1415
- 01:17:34,380 --> 01:17:35,505
- Itu tidak outentik.
- 1416
- 01:17:35,755 --> 01:17:37,922
- Makanan Asia tak disajikan dengan gelas.
- 1417
- 01:17:38,005 --> 01:17:39,755
- Harus disajikan dalam mangkuk besar.
- 1418
- 01:17:39,922 --> 01:17:41,922
- Kau hanya melayani
- orang kulit putih kaya.
- 1419
- 01:17:42,213 --> 01:17:45,088
- Jika kau pikir aku menjual itu,
- kenapa kau pacaran denganku?
- 1420
- 01:17:45,297 --> 01:17:48,047
- Kau pikir aku pria biasa,
- lalu kenapa kau berkencan denganku?
- 1421
- 01:17:48,130 --> 01:17:50,588
- Aku tahu, karena kau butuhÂ
- orang membawakan dompetmu.
- 1422
- 01:17:50,672 --> 01:17:52,922
- Aku menyebutmu "pria biasa"
- sebagai pujian.
- 1423
- 01:17:53,088 --> 01:17:55,380
- - Kau tak terjebak dalam omong kosong.
- - Caramu?
- 1424
- 01:17:55,463 --> 01:17:56,463
- Benar.
- 1425
- 01:17:56,630 --> 01:18:00,880
- Sebaliknya, kau mengisap ganja setiap
- malam karena itu jauh lebih mulia.
- 1426
- 01:18:00,963 --> 01:18:03,672
- Tuhan melarang seseorang bersantai
- di hadapan Sasha Tran.
- 1427
- 01:18:03,755 --> 01:18:06,130
- Jangan malu
- karena tertinggal, Marcus!
- 1428
- 01:18:06,213 --> 01:18:08,338
- - Kau takut lakukan hal baru.
- - Aku tak takut.
- 1429
- 01:18:08,422 --> 01:18:11,463
- Oke? Aku tak mau jadi
- pria di lenganmu,
- 1430
- 01:18:11,547 --> 01:18:13,922
- - jadi kau tak harus pergi sendirian.
- - Kenapa tidak?
- 1431
- 01:18:14,047 --> 01:18:16,255
- Ada apa dengan itu?
- Ada apa denganmu mendukungku?
- 1432
- 01:18:16,755 --> 01:18:18,672
- Tak ada yang bertanya
- jika itu sebaliknya.
- 1433
- 01:18:18,755 --> 01:18:19,963
- Kau tak mendukungku.
- 1434
- 01:18:20,047 --> 01:18:22,047
- Kau benci grup musikku. Kau benci Ragga.
- 1435
- 01:18:22,130 --> 01:18:23,297
- Aku tak benci grup musik!
- 1436
- 01:18:23,380 --> 01:18:24,755
- Kurasa musiknya sangat baik.
- 1437
- 01:18:25,172 --> 01:18:27,213
- Terlalu baik terjebak main
- di lubang sampah!
- 1438
- 01:18:27,297 --> 01:18:29,005
- Aku suka lubang sampah itu!
- 1439
- 01:18:29,422 --> 01:18:31,922
- Maaf jika tidak cukup "tinggi"
- untukmu.
- 1440
- 01:18:32,922 --> 01:18:34,213
- Kau tahu, Marcus?
- 1441
- 01:18:34,630 --> 01:18:35,838
- Tak usah datang malam ini.
- 1442
- 01:18:43,838 --> 01:18:45,047
- Sasha!
- 1443
- 01:18:48,005 --> 01:18:50,213
- - Aku tak bermaksud,
- - Aku cinta kau, Marcus.
- 1444
- 01:18:52,297 --> 01:18:54,130
- Aku mencintaimu sejak kecil.
- 1445
- 01:18:55,672 --> 01:18:57,213
- Aku tak ingin kau jalani hidupku,
- 1446
- 01:18:57,297 --> 01:18:59,797
- tapi aku ingin kau mengerti
- bahwa ini adalah hidupku.
- 1447
- 01:19:00,797 --> 01:19:01,963
- Aku ingin bersamamu.
- 1448
- 01:19:02,047 --> 01:19:05,297
- Aku ingin pulang kepadamu,
- bahkan saat kau brengsek.
- 1449
- 01:19:06,838 --> 01:19:08,630
- Setelah pembukaan,
- aku akan ke New York,
- 1450
- 01:19:08,713 --> 01:19:11,088
- dan jika kau tak mau ikut aku,Â
- katakan saja.
- 1451
- 01:19:18,463 --> 01:19:20,338
- Aku tak ingin ke New York denganmu.
- 1452
- 01:19:23,130 --> 01:19:24,838
- Kau hanya seorang pengecut.
- 1453
- 01:20:09,422 --> 01:20:11,672
- Pastikan ada kursi di bar terbuka buatÂ
- ke dalam
- 1454
- 01:20:11,755 --> 01:20:15,213
- dan beri tahu Andre untuk tak memesan
- jamur shiitake kering. Yang segar saja.
- 1455
- 01:20:15,630 --> 01:20:16,463
- Baiklah.
- 1456
- 01:20:16,755 --> 01:20:18,088
- Kau yakin akan baik saja?
- 1457
- 01:20:18,172 --> 01:20:19,297
- Ya, aku baik-baik saja.
- 1458
- 01:20:20,255 --> 01:20:22,255
- Datang membuka restoran,
- dan sudah kulakukan.
- 1459
- 01:20:22,422 --> 01:20:24,130
- - Selanjutnya
- - Aku akan buatmu marah,
- 1460
- 01:20:24,213 --> 01:20:25,505
- tapi aku akan mengatakannya.
- 1461
- 01:20:26,255 --> 01:20:27,380
- Jangan menyerah.
- 1462
- 01:20:27,963 --> 01:20:30,338
- Aku tak mau melihatmu hidup
- dalam penyesalan
- 1463
- 01:20:30,755 --> 01:20:33,588
- dan berpikir, "Mungkin jika aku berusaha
- lebih keras"...
- 1464
- 01:20:33,672 --> 01:20:35,255
- - Aku harus apa?
- - Bicara padanya.
- 1465
- 01:20:35,338 --> 01:20:36,963
- Aku sudah bicara pada Marcus.
- 1466
- 01:20:37,838 --> 01:20:39,338
- Akan kutelepon kau dari New York.
- 1467
- 01:20:41,005 --> 01:20:41,922
- Aku mencintaimu.
- 1468
- 01:20:42,047 --> 01:20:43,130
- Aku juga mencintaimu.
- 1469
- 01:20:56,172 --> 01:20:57,922
- Hei Ayah, aku bawa roti untuk kita.
- 1470
- 01:20:58,880 --> 01:21:00,213
- - Ayah?
- - Marcus.
- 1471
- 01:21:00,297 --> 01:21:01,922
- - Donna Summer?
- - Diana Ross?
- 1472
- 01:21:02,047 --> 01:21:03,338
- - Kathy.
- - Ayah!
- 1473
- 01:21:03,588 --> 01:21:04,422
- Marcus.
- 1474
- 01:21:05,463 --> 01:21:07,297
- Baik, sekarang kita semua sudah bertemu,
- 1475
- 01:21:07,755 --> 01:21:08,838
- siapa mau makan malam?
- 1476
- 01:21:12,005 --> 01:21:14,630
- - Sudah berapa lama ini berlangsung?
- - Untuk sementara ini.
- 1477
- 01:21:15,047 --> 01:21:18,255
- Kita bertemu di pesta dan
- kau tahu betapa aku mencintai Diana Ross.
- 1478
- 01:21:18,338 --> 01:21:19,672
- Kenapa tak pernah bilang?
- 1479
- 01:21:21,713 --> 01:21:23,213
- Aku tak tahu bagaimana reaksimu.
- 1480
- 01:21:25,963 --> 01:21:27,380
- Apa Sasha pergi ke New York?
- 1481
- 01:21:28,213 --> 01:21:29,505
- Ya. Benar.
- 1482
- 01:21:30,422 --> 01:21:31,755
- Kenapa tak ikut dengannya?
- 1483
- 01:21:32,838 --> 01:21:35,463
- Karena aku punya tanggung jawab di sini,
- kau tahu?
- 1484
- 01:21:35,547 --> 01:21:37,297
- Aku punya bisnis, grup musik, kau.
- 1485
- 01:21:37,380 --> 01:21:39,880
- - Aku pengasuhmu.
- - Apa yang kau bicarakan?
- 1486
- 01:21:39,963 --> 01:21:41,963
- - Aku tak butuh pengasuh.
- - Ya, kau benar.
- 1487
- 01:21:42,047 --> 01:21:44,005
- Kau kira aku tak bisa suntik
- pantat sendiri?
- 1488
- 01:21:44,088 --> 01:21:45,088
- Kenapa aku melakukan?
- 1489
- 01:21:45,172 --> 01:21:47,213
- Kau gunakan aku buat alasan
- tak jalani hidup
- 1490
- 01:21:47,297 --> 01:21:48,172
- Kau butuh aku, oke?
- 1491
- 01:21:49,338 --> 01:21:50,255
- Kau kehilangan ibu.
- 1492
- 01:21:51,213 --> 01:21:52,713
- Aku tak bisa meninggalkanmu juga.
- 1493
- 01:21:58,338 --> 01:22:00,297
- Kita berdua kehilangan ibumu.
- 1494
- 01:22:01,255 --> 01:22:03,880
- Dan sesulit itu,
- sudah waktunya dia pergi.
- 1495
- 01:22:06,088 --> 01:22:08,130
- Kupikir jika kuberi kau ruang,
- 1496
- 01:22:08,213 --> 01:22:10,630
- suatu hari kau bisa melepaskan dan
- melanjutkan hidup.
- 1497
- 01:22:12,547 --> 01:22:15,047
- Kau hanya duduk
- di sana dan membiarkan dunia berlalu.
- 1498
- 01:22:17,630 --> 01:22:18,963
- Melihatmu begini membunuhku
- 1499
- 01:22:19,047 --> 01:22:21,422
- karena aku tahu itu menghancurkan
- hati ibumu.
- 1500
- 01:22:23,630 --> 01:22:25,463
- Hei, pada titik tertentu...
- 1501
- 01:22:26,838 --> 01:22:29,547
- kau harus mengambil risiko,
- Nak.
- 1502
- 01:22:35,880 --> 01:22:38,505
- Dan tolong, jangan bersikap buruk
- di depan Kathy.
- 1503
- 01:22:53,922 --> 01:22:56,213
- Itu dia. Hei, lubang bokong!
- 1504
- 01:22:56,547 --> 01:22:58,880
- Aku tiba lebih awal untukÂ
- pertandingan kecil.
- 1505
- 01:22:58,963 --> 01:23:00,547
- Ada apa?
- 1506
- 01:23:00,797 --> 01:23:01,672
- Putus.
- 1507
- 01:23:02,255 --> 01:23:03,338
- Kau dan Sasha putus?
- 1508
- 01:23:03,547 --> 01:23:04,922
- Apa? Kapan itu terjadi?
- 1509
- 01:23:05,005 --> 01:23:06,088
- Hei, lihat ini.
- 1510
- 01:23:06,213 --> 01:23:08,213
- Ini audisi malam di Southie.
- 1511
- 01:23:08,547 --> 01:23:11,547
- Tak ada yang kenal kita di sisi kota ini,
- dan aku tak keberatan.
- 1512
- 01:23:11,755 --> 01:23:12,838
- Ayo lakukan!
- 1513
- 01:23:19,172 --> 01:23:21,380
- - Memantul
- - Kembali seperti bola tenis
- 1514
- 01:23:21,505 --> 01:23:25,380
- - Memantul
- - Memantul seperti bola raket...
- 1515
- 01:23:25,588 --> 01:23:27,630
- Waktu habis. Aku harus...
- 1516
- 01:23:28,130 --> 01:23:29,463
- mengurus ini.
- 1517
- 01:23:32,255 --> 01:23:33,088
- Hei!
- 1518
- 01:23:33,213 --> 01:23:35,505
- Pertanyaan: Di mana toilet pria?
- 1519
- 01:23:35,588 --> 01:23:38,172
- Kau orang paling egois
- yang pernah kukenal.
- 1520
- 01:23:38,755 --> 01:23:41,047
- Kau tak peduli soal band,
- kau tak peduli pada kami.
- 1521
- 01:23:41,380 --> 01:23:45,463
- Marcus, berat badanku turun 50 kgÂ
- dan kau tak pernah peduli memperhatikan.
- 1522
- 01:23:45,963 --> 01:23:47,672
- Ya, aku pakai ukuran sedang sekarang.
- 1523
- 01:23:47,755 --> 01:23:49,422
- Bagian yang sulit menahannya.
- 1524
- 01:23:49,505 --> 01:23:50,755
- Aku menyadari itu, Ginger!
- 1525
- 01:23:51,713 --> 01:23:53,172
- Aku tak butuh dia, kawan.
- 1526
- 01:23:53,380 --> 01:23:56,088
- Katakan saja aku lebih baik tanpa dia
- dan aku tak butuh dia.
- 1527
- 01:23:57,172 --> 01:23:59,630
- Aku benci gaya hidupnya danÂ
- dia benci gaya hidupku.
- 1528
- 01:23:59,880 --> 01:24:01,005
- Ayolah, Tony.
- 1529
- 01:24:01,088 --> 01:24:03,963
- Katakan saja aku dan Sasha
- pasangan yang dibuat di neraka,
- 1530
- 01:24:04,047 --> 01:24:05,213
- iini semua yang terbaik.
- 1531
- 01:24:05,338 --> 01:24:06,963
- Entah aku harus bilang apa, Marcus.
- 1532
- 01:24:07,547 --> 01:24:10,672
- Aku benar-benar memberitahumu apa
- yang harus dikatakan, kata per kata.
- 1533
- 01:24:12,130 --> 01:24:13,422
- Kau mengacau, Kawan.
- 1534
- 01:24:37,422 --> 01:24:38,672
- Hai, tinggalkan pesan.
- 1535
- 01:24:39,588 --> 01:24:41,463
- Maafkan aku.
- 1536
- 01:24:41,547 --> 01:24:42,463
- Aku mengacau.
- 1537
- 01:24:42,755 --> 01:24:44,380
- Aku tahu ini sedikit terlambat
- 1538
- 01:24:44,463 --> 01:24:47,047
- dan kau mungkin tak
- mau bicara denganku lagi, tapi
- 1539
- 01:24:47,422 --> 01:24:49,172
- aku tak tahu,
- aku akan terus mencoba.
- 1540
- 01:24:49,630 --> 01:24:53,005
- Aku tak bisa biarkan 16 tahun berlalu
- tanpa bicara denganmu.
- 1541
- 01:24:54,547 --> 01:24:56,130
- Hei, ini aku lagi.
- 1542
- 01:24:56,213 --> 01:25:00,047
- Jadi, Southie memberi kami kesempatan
- lagi dan kami membayarnya.
- 1543
- 01:25:00,130 --> 01:25:02,922
- Aku tak tahu apa
- kau dapatkan tautan yang kukirim,
- 1544
- 01:25:03,005 --> 01:25:06,422
- tapi aku mengambil cinderamata dari Quasar
- dan mendirikan toko online
- 1545
- 01:25:06,588 --> 01:25:09,088
- dan penjualan kami melampaui target,
- 1546
- 01:25:09,588 --> 01:25:11,588
- yang seperti benar-benar gila.
- 1547
- 01:25:12,505 --> 01:25:14,838
- Oke, aku tahu kau mungkin
- bosan mendengar ceritaku,
- 1548
- 01:25:14,922 --> 01:25:17,463
- tapi aku hanya ingin memberitahumu
- bahwa aku pindah.
- 1549
- 01:25:17,713 --> 01:25:18,713
- Punya rumah sendiri.
- 1550
- 01:25:19,088 --> 01:25:20,963
- Ini kecil, tapi akhirnya menyebalkan.
- 1551
- 01:25:21,672 --> 01:25:24,005
- Aku sebenarnya akan berada dekat
- restoranmu besok,
- 1552
- 01:25:24,088 --> 01:25:27,630
- jadi kupikir aku akan mampir dan melihat
- apakah mungkin kau di San Francisco.
- 1553
- 01:25:27,922 --> 01:25:30,963
- Aku hanya ingin bicara denganmu, jadi...
- 1554
- 01:25:31,713 --> 01:25:33,088
- oke, dah.
- 1555
- 01:25:44,463 --> 01:25:45,630
- Ibu? Ayah?
- 1556
- 01:25:45,713 --> 01:25:47,547
- - Kejutan!
- - Aku ingin mengunjungimu.
- 1557
- 01:25:47,630 --> 01:25:48,713
- Di New York?
- 1558
- 01:25:48,963 --> 01:25:49,838
- Ya!
- 1559
- 01:25:49,922 --> 01:25:52,047
- Kami punya voucher penerbangan gratis,
- 1560
- 01:25:52,130 --> 01:25:54,130
- dan kami menemukan alamatmu di Google.
- 1561
- 01:25:54,588 --> 01:25:56,755
- Hanya dua Sasha Tran di area ini,
- 1562
- 01:25:57,088 --> 01:25:58,630
- tapi yang satunya adalah bayi.
- 1563
- 01:25:59,380 --> 01:26:01,630
- Sasha... ya ampun.
- 1564
- 01:26:01,713 --> 01:26:04,213
- Hei! Apartemenmu bagus sekali.
- 1565
- 01:26:04,297 --> 01:26:07,380
- Serius, kalian tak perlu terbang jauh-
- jauh ke sini.
- 1566
- 01:26:07,713 --> 01:26:10,922
- Kami dengar majalah Food & Wine
- memberimu penghargaan besar
- 1567
- 01:26:11,130 --> 01:26:13,672
- - dan kami ingin mendukungmu.
- - Wow.
- 1568
- 01:26:13,922 --> 01:26:15,047
- Itu yang pertama.
- 1569
- 01:26:16,338 --> 01:26:17,422
- Baiklah...
- 1570
- 01:26:17,797 --> 01:26:20,130
- kami tahu kau marah
- karena kami tak banyak di sisimu
- 1571
- 01:26:20,213 --> 01:26:21,088
- - saat,
- - "Banyak"?
- 1572
- 01:26:21,172 --> 01:26:24,380
- Dulu kau meninggalkanku sendirian di
- rumah seharian, Bu.
- 1573
- 01:26:25,172 --> 01:26:27,630
- Kami berusaha sebaik mungkin
- untuk menebusnya sekarang.
- 1574
- 01:26:28,713 --> 01:26:29,547
- Baiklah.
- 1575
- 01:26:36,130 --> 01:26:36,963
- Apa ini?
- 1576
- 01:26:37,047 --> 01:26:38,047
- Nota.
- 1577
- 01:26:38,547 --> 01:26:40,630
- Kami pergi ke restoran barumu
- di San Francisco,
- 1578
- 01:26:40,713 --> 01:26:42,380
- kami tak bilang kami orang tuamu,
- 1579
- 01:26:42,463 --> 01:26:44,713
- dan kami membayar semuanyaÂ
- dengan harga penuh.
- 1580
- 01:26:45,755 --> 01:26:46,672
- Tak mungkin.
- 1581
- 01:26:47,297 --> 01:26:49,047
- Kami ada foto yang bisa kami tunjukkan
- 1582
- 01:26:49,130 --> 01:26:51,005
- sebagai bukti bahwa kami keluarga,
- 1583
- 01:26:51,088 --> 01:26:52,338
- tapi kami tak membawanya.
- 1584
- 01:26:52,422 --> 01:26:55,880
- Lihat?
- Ayah dan aku bahkan memesan udang lagi.
- 1585
- 01:27:04,547 --> 01:27:06,713
- SAINTLY FARE
- KOKI SASHA TRAN
- 1586
- 01:27:26,130 --> 01:27:27,047
- Pak?
- 1587
- 01:27:27,922 --> 01:27:29,380
- Hai, ada yang bisa kubantu?
- 1588
- 01:27:29,588 --> 01:27:30,505
- Ya.
- 1589
- 01:27:30,630 --> 01:27:32,630
- Apa Sasha Tran ada di sini?
- 1590
- 01:27:33,005 --> 01:27:35,088
- - Sayangnya tidak.
- - Bagaimana jika Veronica?
- 1591
- 01:27:35,380 --> 01:27:36,338
- Aku teman lamanya.
- 1592
- 01:27:36,755 --> 01:27:38,338
- Dia ada di kantor di atas.
- 1593
- 01:27:39,422 --> 01:27:40,547
- Keren, terima kasih.
- 1594
- 01:27:42,838 --> 01:27:43,880
- Veronica, hai.
- 1595
- 01:27:44,213 --> 01:27:46,963
- Ada seorang pria kelas menengahÂ
- dalam perjalanan menemuimu.
- 1596
- 01:27:55,088 --> 01:27:56,755
- CHEF / OWNER
- SASHA TRAN
- 1597
- 01:28:13,130 --> 01:28:14,005
- Hei.
- 1598
- 01:28:16,922 --> 01:28:18,463
- Dia alasan penjualan kami naik.
- 1599
- 01:28:19,630 --> 01:28:22,588
- Dia sudah memesan semua barang daring
- dengan nama palsu,
- 1600
- 01:28:22,922 --> 01:28:24,005
- lalu dikirim kemari.
- 1601
- 01:28:26,838 --> 01:28:27,755
- Apa namanya?
- 1602
- 01:28:27,838 --> 01:28:29,047
- D'Angelo.
- 1603
- 01:28:31,380 --> 01:28:33,338
- Kupikir dia tak mau
- bicara padaku lagi.
- 1604
- 01:28:33,422 --> 01:28:34,963
- Kenapa dia melakukan ini?
- 1605
- 01:28:35,422 --> 01:28:36,297
- Wow.
- 1606
- 01:28:36,547 --> 01:28:38,380
- Kau manis, tapi bodoh.
- 1607
- 01:28:55,005 --> 01:28:56,380
- Halo. Bisa kubantu?
- 1608
- 01:28:56,463 --> 01:28:57,755
- Jaga sikap, jalang.
- 1609
- 01:28:58,255 --> 01:29:00,213
- -Ok.
- -Aku mau terbang ke New York pagi ini.
- 1610
- 01:29:00,297 --> 01:29:02,672
- Temanku, Keanu Reeves,
- merekomendasikan kalian.
- 1611
- 01:29:02,755 --> 01:29:04,505
- Pernah dengar Keanu Reeves?
- Ia temanku.
- 1612
- 01:29:04,588 --> 01:29:05,505
- Aku tinju mukanya.
- 1613
- 01:29:05,922 --> 01:29:06,880
- Aku akan ambil itu.
- 1614
- 01:29:07,463 --> 01:29:08,547
- Pilihan bagus, Pak.
- 1615
- 01:29:08,922 --> 01:29:10,213
- - Sampanye?
- - Terima kasih.
- 1616
- 01:29:10,338 --> 01:29:12,380
- Tentu saja sampanye!
- Tuangkan itu!
- 1617
- 01:29:14,047 --> 01:29:15,213
- Baiklah. Terima kasih.
- 1618
- 01:29:15,672 --> 01:29:17,172
- Biar kubukakan tagnya untukmu.
- 1619
- 01:29:19,297 --> 01:29:20,547
- $12.500
- 1620
- 01:29:21,880 --> 01:29:24,255
- Lepaskan dariku! Lepaskan! Rasanya panas.
- 1621
- 01:29:24,338 --> 01:29:26,713
- SUITS 'N STUFF
- PAKAIAN PRIA
- 1622
- 01:29:26,922 --> 01:29:28,922
- DISKON
- 40% - 60%
- 1623
- 01:29:30,547 --> 01:29:32,047
- - Perlu bantuan?
- - Ya.
- 1624
- 01:29:32,255 --> 01:29:36,130
- Aku akan pakai setelan ini untuk $219,32.
- 1625
- 01:29:36,213 --> 01:29:38,297
- Lengkap sama ikat pinggang,
- dua pasang celana.
- 1626
- 01:29:38,422 --> 01:29:40,172
- Itu pasangan yang sangat serbaguna.
- 1627
- 01:29:40,255 --> 01:29:42,963
- Bagus untuk menghadiri persidangan,
- wawancara kerja awal,
- 1628
- 01:29:43,047 --> 01:29:44,547
- reuni SMA,
- 1629
- 01:29:44,630 --> 01:29:47,422
- di mana kau tak ingin mereka tahu
- betapa suksesnya kau.
- 1630
- 01:29:58,172 --> 01:30:00,838
- FOOD & WINE MAGAZINE
- VISI TAHUN INI
- 1631
- 01:30:18,547 --> 01:30:20,047
- Sasha! Lewat sini!
- 1632
- 01:30:20,672 --> 01:30:21,755
- Sasha!
- 1633
- 01:30:21,838 --> 01:30:23,047
- Sasha! Sini!
- 1634
- 01:30:23,338 --> 01:30:24,755
- - Sasha!
- - Hei.
- 1635
- 01:30:25,922 --> 01:30:27,713
- Sasha, siapa kencanmu malam ini?
- 1636
- 01:30:27,797 --> 01:30:30,172
- Aku tak bisa memutuskan,
- 1637
- 01:30:30,547 --> 01:30:32,047
- jadi aku bawa dua.
- 1638
- 01:30:32,922 --> 01:30:34,130
- Quoc dan Sandy Tran,
- 1639
- 01:30:34,630 --> 01:30:35,463
- orang tuaku.
- 1640
- 01:30:36,005 --> 01:30:37,880
- - Bawa mereka ke foto denganmu.
- - Ayo.
- 1641
- 01:30:37,963 --> 01:30:39,963
- Ibu, Ayah kalian tampak menawan.
- 1642
- 01:30:41,172 --> 01:30:43,422
- Permisi. Aku punya pertanyaan!
- 1643
- 01:30:46,630 --> 01:30:47,880
- Marcus?
- 1644
- 01:30:49,297 --> 01:30:50,338
- Sedang apa kau di sini?
- 1645
- 01:30:50,880 --> 01:30:52,213
- Aku ke sini untuk mencarimu.
- 1646
- 01:30:53,547 --> 01:30:55,130
- Seluruh pesawat ke sini,
- 1647
- 01:30:55,255 --> 01:30:58,005
- aku mencoba mencari
- cara mengatakan yang baik,
- 1648
- 01:30:58,088 --> 01:31:00,588
- tapi tak bisa, jadi aku akan katakanÂ
- dengan buruk.
- 1649
- 01:31:01,838 --> 01:31:03,338
- Aku ingin bersamamu di mana pun.
- 1650
- 01:31:04,255 --> 01:31:09,255
- Aku tak peduli apa itu.
- Aku tak peduli baju apa yang kau kenakan.
- 1651
- 01:31:09,338 --> 01:31:13,172
- Aku tak peduli jika aku harus makan
- banyak hal kecil yang kubenci.
- 1652
- 01:31:13,255 --> 01:31:14,797
- Aku hanya ingin bersamamu.
- 1653
- 01:31:15,255 --> 01:31:16,505
- Aku mau membuatmu tertawa.
- 1654
- 01:31:16,755 --> 01:31:20,047
- Aku ingin kau memarahiku saat
- aku tak memaksakan diri.
- 1655
- 01:31:20,422 --> 01:31:22,505
- Aku ingin sering bercinta denganmu.
- 1656
- 01:31:23,255 --> 01:31:26,213
- Mungkin aku harus buang bagianÂ
- seksnya, aku khawatir merendahkan.
- 1657
- 01:31:26,297 --> 01:31:27,797
- Omong-omong, aku hanya...
- 1658
- 01:31:28,172 --> 01:31:32,047
- Aku ingin punya keluarga denganmu.
- Ingin habiskan hidupku bersamamu.
- 1659
- 01:31:32,380 --> 01:31:33,713
- Jika itu membuatku takut,
- 1660
- 01:31:33,797 --> 01:31:36,630
- bahkan jika aku takut setiap hari
- seperti diriku sekarang.
- 1661
- 01:31:37,588 --> 01:31:38,922
- Jadi, pertanyaanku adalah:
- 1662
- 01:31:40,047 --> 01:31:41,005
- Sasha Tran...
- 1663
- 01:31:42,047 --> 01:31:43,713
- bolehkah aku bawakan dompetmu?
- 1664
- 01:31:48,463 --> 01:31:50,047
- Itu versi terburuknya?
- 1665
- 01:31:51,047 --> 01:31:52,713
- - Itu bagus?
- - Itu hebat.
- 1666
- 01:31:52,797 --> 01:31:54,047
- - Kau suka?
- - Aku suka.
- 1667
- 01:31:54,130 --> 01:31:55,172
- Sudah cium!
- 1668
- 01:32:17,630 --> 01:32:18,797
- Ayo ambil penghargaanmu.
- 1669
- 01:32:20,422 --> 01:32:21,630
- Tolong lihat ke sini!
- 1670
- 01:32:21,713 --> 01:32:23,213
- Sasha, terima kasih!
- 1671
- 01:32:23,588 --> 01:32:25,297
- - Ini mewah.
- - Kau suka?
- 1672
- 01:32:25,380 --> 01:32:27,297
- - Dari mana itu?
- - Suits 'N Stuff.
- 1673
- 01:32:27,463 --> 01:32:29,880
- - Astaga, apa itu?
- - Datang dengan dua pasang celana.
- 1674
- 01:32:30,172 --> 01:32:31,297
- Kurasa mereka senang.
- 1675
- 01:32:33,547 --> 01:32:35,088
- - Membayarnya sendiri.
- - Apa?
- 1676
- 01:32:35,172 --> 01:32:36,422
- Dengan uang cendera mata.
- 1677
- 01:32:37,505 --> 01:32:39,380
- Aku tak menyangka kau melakukannya.
- 1678
- 01:32:39,463 --> 01:32:43,047
- Kami merasa terhormat mempersembahkan
- penghargaan Visioner Tahun Ini untuk...
- 1679
- 01:32:43,672 --> 01:32:44,713
- Sasha Tran!
- 1680
- 01:32:46,713 --> 01:32:47,755
- Sasha!
- 1681
- 01:32:47,922 --> 01:32:49,922
- MAJALAH FOOD & WINE
- VISIONER TAHUN INI
- 1682
- 01:32:58,005 --> 01:32:59,005
- Sasha!
- 1683
- 01:33:00,630 --> 01:33:02,130
- Malam yang luar biasa!
- 1684
- 01:33:02,922 --> 01:33:03,963
- Masih lapar?
- 1685
- 01:33:04,797 --> 01:33:05,672
- Kelaparan.
- 1686
- 01:33:05,755 --> 01:33:08,588
- Hidangan utama adalah mie beras yang
- melilit buah ara.
- 1687
- 01:33:10,755 --> 01:33:12,172
- Baik, kau beruntung,
- 1688
- 01:33:12,713 --> 01:33:14,172
- aku tahu tempat baru yang bagus.
- 1689
- 01:33:14,338 --> 01:33:15,213
- Sungguh?
- 1690
- 01:33:15,297 --> 01:33:17,130
- Parfait telur burung puyuh tak terbatas.
- 1691
- 01:33:17,213 --> 01:33:18,755
- - Oh, Bagus.
- - Benar.
- 1692
- 01:33:18,963 --> 01:33:20,880
- Ini prasmanan parfait.
- 1693
- 01:33:23,338 --> 01:33:25,797
- Kami tak buka selama sepekan,
- tapi kami persiapan.
- 1694
- 01:33:30,213 --> 01:33:31,380
- Aku suka.
- 1695
- 01:33:31,463 --> 01:33:33,422
- Terlihat berbeda
- dari restoranmu yang lain.
- 1696
- 01:33:33,505 --> 01:33:35,338
- Kemarilah. Aku mau menunjukkan sesuatu.
- 1697
- 01:33:37,963 --> 01:33:39,047
- Hei, sudah siap?
- 1698
- 01:33:39,797 --> 01:33:40,755
- Ya, Koki.
- 1699
- 01:33:46,838 --> 01:33:48,047
- Seperti ibuku.
- 1700
- 01:33:52,463 --> 01:33:55,172
- JUDY'S WAY - PEMBUKA
- KIMCHI JUN - BINDAE TTUK
- 1701
- 01:33:57,922 --> 01:33:59,213
- Semua ini resepnya.
- 1702
- 01:34:00,922 --> 01:34:02,713
- Ini yang ingin kulakukan, Marcus.
- 1703
- 01:34:03,880 --> 01:34:06,172
- Jenis makanan yang
- membuat orang merasa di rumah.
- 1704
- 01:34:07,755 --> 01:34:09,630
- Cara ibumu selalu membuatku merasakannya.
- 1705
- 01:34:15,338 --> 01:34:16,213
- Kau menang.
- 1706
- 01:34:17,505 --> 01:34:18,755
- Ini mengalahkan pidatoku.
- 1707
- 01:34:21,088 --> 01:34:23,713
- Ini akan sulit memberi ulasan
- Yelp tanpa memihak.
- 1708
- 01:34:43,213 --> 01:34:45,130
- JUDY'S WAY
- 1709
- 01:34:47,672 --> 01:34:50,630
- Sasha, terima kasihÂ
- sudah menerbangkan kami untuk ini.
- 1710
- 01:34:50,713 --> 01:34:53,088
- Aku tak bisa bayangkan melakukannya
- tanpamu, Pak Kim.
- 1711
- 01:34:53,713 --> 01:34:55,297
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- 1712
- 01:34:55,797 --> 01:34:57,755
- Menurutmu dia akan menyukainya?
- 1713
- 01:34:59,130 --> 01:35:00,380
- Dia akan menyukainya.
- 1714
- 01:35:08,672 --> 01:35:10,547
- Aku terima.
- 1715
- 01:35:10,963 --> 01:35:13,755
- - Maaf?
- - Ya! Aku akan jadi ibu baptis bayimu.
- 1716
- 01:35:15,505 --> 01:35:17,505
- Kami meminta kakak Denise
- jadi ibu baptisnya.
- 1717
- 01:35:18,047 --> 01:35:19,130
- Apa?
- 1718
- 01:35:19,213 --> 01:35:20,880
- Hanya bercanda, Kawan. Kau tahu itu.
- 1719
- 01:35:21,713 --> 01:35:22,588
- Berhenti.
- 1720
- 01:35:23,088 --> 01:35:25,130
- Hei, jadi depresi pasca melahirkanÂ
- itu nyata.
- 1721
- 01:35:25,338 --> 01:35:26,838
- Ayo. Ini pembukaannya.
- 1722
- 01:35:34,255 --> 01:35:37,088
- Mungkin selanjutnya kita bisa
- buat Hello East Coast Peril.
- 1723
- 01:35:37,297 --> 01:35:41,172
- - Ya, aku akan turun untuk itu.
- - Mengambil lintas negara bagian Bay Area.
- 1724
- 01:35:42,338 --> 01:35:44,338
- Hei, ngomong ngomong kau tampak tampan.
- 1725
- 01:35:44,547 --> 01:35:45,588
- Apa itu? Ukuran sedang?
- 1726
- 01:35:46,047 --> 01:35:47,547
- Potongan Langsing Eropa, Kawan.
- 1727
- 01:35:48,713 --> 01:35:50,713
- 600 dolar terbaik yang pernah
- aku habiskan.
- 1728
- 01:35:51,755 --> 01:35:53,338
- Aku selalu lapar.
- 1729
- 01:36:08,505 --> 01:36:10,588
- Selamat. Aku sangat bangga padamu.
- 1730
- 01:36:10,922 --> 01:36:12,130
- Terima kasih.
- 1731
- 01:36:13,088 --> 01:36:15,797
- Menurutmu semua tahu aku
- memukul Keanu Reeves?
- 1732
- 01:36:17,255 --> 01:36:19,963
- Mungkin kau harus menulis
- lagu untuk memastikannya.
- 1733
- 01:41:28,255 --> 01:41:30,797
- Terjemahan subtitle oleh Dhian Kusuma.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement