Advertisement
Mashimaro27

Transformers 2009

Jun 10th, 2016
689
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 177.42 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:56,971 --> 00:01:00,975
  3. <i>Trái Đất, nơi sinh ra loài Người.</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:02,140 --> 00:01:04,815
  7. <i>Một loài giống như chúng ta.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:05,913 --> 00:01:08,679
  11. <i>Có lòng khoan dung...</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:10,414 --> 00:01:12,922
  15. <b>Năm 17,000 trước Công Nguyên</b>
  16. <i>...nhưng cũng rất độc ác.</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:23,100 --> 00:01:26,152
  20. <i>Trong sứ mệnh bảo vệ loài người của chúng ta,...</i>
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:26,607 --> 00:01:29,422
  24. <i>...sự khám phá sâu hơn đã hé mở,...</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:29,857 --> 00:01:33,178
  28. <i>...thế giới chúng ta trước đây đã gặp nhau.</i>
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:43,324 --> 00:01:45,608
  32. Hay lắm, đến đây.
  33.  
  34. 9
  35. 00:02:14,942 --> 00:02:17,550
  36. <b>Trung Quốc, Thượng Hải, 22:10.
  37. Ngày nay.</b>
  38.  
  39. 10
  40. 00:02:20,314 --> 00:02:21,985
  41. <i>Tin tức mới nhất từ Thượng Hải.</i>
  42.  
  43. 11
  44. 00:02:21,986 --> 00:02:25,387
  45. <i>Một lượng lớn khí độc đã tràn ra trên
  46. quận trung tâm ở Thượng Hải.</i>
  47.  
  48. 12
  49. 00:02:25,388 --> 00:02:26,431
  50. <i>- Cư dân hôm nay...
  51. - Chủ đề của chúng ta... </i>
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:26,466 --> 00:02:28,428
  55. <i>...hôm nay là tường thuật
  56. câu chuyện cho các bạn....</i>
  57.  
  58. 14
  59. 00:02:28,429 --> 00:02:30,380
  60. <i>Chúng tôi sẽ đem đến cho các bạn...</i>
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:30,416 --> 00:02:31,487
  64. <i>...tin tức mới nhất mà
  65. chúng tôi nhận được...</i>
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:34,159 --> 00:02:35,877
  69. <b>Lầu 5 Góc.
  70. Trung tâm chỉ huy NEST.</b>
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:35,959 --> 00:02:38,377
  74. - Tình hình sao rồi?
  75. - Hải Ưng đang tiếp cận mục tiêu.
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:39,078 --> 00:02:41,186
  79. Ba phút nữa là kết thúc sơ tán, thưa ngài.
  80.  
  81. 19
  82. 00:02:43,263 --> 00:02:45,314
  83. Không phận của Trung Quốc
  84. đã bị khóa và phong tỏa.
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:45,770 --> 00:02:46,765
  88. Bán kính trong vòng 1 dặm.
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:46,766 --> 00:02:48,548
  92. Được rồi, đội NEST bắt đầu
  93. hành động đi.
  94.  
  95. 22
  96. 00:02:48,576 --> 00:02:50,302
  97. Hắc Ưng,
  98. hạ cánh trống trải.
  99.  
  100. 23
  101. 00:02:51,796 --> 00:02:54,792
  102. <i>Đồ ngốc, lại đây mà lấy kem của mình đi.</i>
  103.  
  104. 24
  105. 00:02:57,506 --> 00:03:01,306
  106. <i>Bất cứ robot xấu xa nào ngoài kia
  107. tốt hơn hết là chuẩn bị tinh thần đi.</i>
  108.  
  109. 25
  110. 00:03:07,127 --> 00:03:10,940
  111. <i>Trong 2 năm gần đây,
  112. một đội Autobots cao cấp mới...</i>
  113.  
  114. 26
  115. 00:03:10,970 --> 00:03:13,707
  116. <i>...đã ẩn nấp tại đây dưới sự chỉ huy của ta.</i>
  117.  
  118. 27
  119. 00:03:14,679 --> 00:03:15,936
  120. <i>Arcees, chuẩn bị phóng.</i>
  121.  
  122. 28
  123. 00:03:16,182 --> 00:03:17,641
  124. Đã sẵn sàng!
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:17,828 --> 00:03:21,207
  128. <i>Cùng nhau, chúng tôi đã lập thành
  129. 1 khối liên minh với con người.</i>
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:21,956 --> 00:03:25,150
  133. <i>Một biệt đội can đảm, kín đáo.</i>
  134.  
  135. 31
  136. 00:03:25,185 --> 00:03:26,166
  137. Được rồi. Thế là đủ rồi.
  138.  
  139. 32
  140. 00:03:26,167 --> 00:03:28,264
  141. Chuyện này được cho
  142. là tràn khí độc.
  143.  
  144. 33
  145. 00:03:28,283 --> 00:03:30,460
  146. Là cái cớ sơ tán khu vực đó
  147. để tiến hành tìm kiếm và giải cứu.
  148.  
  149. 34
  150. 00:03:30,495 --> 00:03:33,123
  151. Vì thế chúng ta phải chiến đấu
  152. 6 lần với kẻ địch trong vòng 8 tháng.
  153.  
  154. 35
  155. 00:03:33,159 --> 00:03:35,539
  156. Chúng ta phải đảm bảo chuyện này
  157. là hoàn toàn bí mật,
  158.  
  159. 36
  160. 00:03:35,574 --> 00:03:36,478
  161. vì thế phải giữ kín miệng 1 chút.
  162.  
  163. 37
  164. 00:03:36,513 --> 00:03:40,366
  165. <i>Một biệt đội mật tên là NEST.</i>
  166.  
  167. 38
  168. 00:03:40,688 --> 00:03:44,312
  169. <i>Chúng tôi săn tìm tàn quân
  170. của Decepticons...</i>
  171.  
  172. 39
  173. 00:03:44,347 --> 00:03:47,389
  174. <i>...còn đang ẩn nấp ở các nơi
  175. trên khắp Địa Cầu</i>
  176.  
  177. 40
  178. 00:03:47,406 --> 00:03:49,246
  179. Đưa Alpha đến chỗ sóng phản xạ ngay!
  180.  
  181. 41
  182. 00:04:17,594 --> 00:04:18,910
  183. Được rồi, Ironhide.
  184.  
  185. 42
  186. 00:04:19,673 --> 00:04:22,021
  187. Chúng ta bắt được sóng
  188. phản xạ rồi Vamos.
  189.  
  190. 43
  191. 00:04:22,556 --> 00:04:24,463
  192. Bám sát nhau. Hướng 2h.
  193.  
  194. 44
  195. 00:04:35,882 --> 00:04:36,872
  196. Hắn ở đây.
  197.  
  198. 45
  199. 00:04:38,341 --> 00:04:39,667
  200. Ta có thể đánh hơi được.
  201.  
  202. 46
  203. 00:04:43,850 --> 00:04:45,857
  204. Gần thôi. Áp sát mau.
  205.  
  206. 47
  207. 00:04:50,675 --> 00:04:51,927
  208. Ôi, không.
  209.  
  210. 48
  211. 00:04:51,928 --> 00:04:53,040
  212. Cái gì vậy?
  213.  
  214. 49
  215. 00:04:53,687 --> 00:04:55,023
  216. Có tới 3 tín hiệu.
  217.  
  218. 50
  219. 00:04:57,743 --> 00:04:59,547
  220. Được rồi, anh em,
  221. đừng nóng vội.
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:59,582 --> 00:05:00,825
  225. Chúng ta ngay trên nó đấy.
  226.  
  227. 52
  228. 00:05:12,778 --> 00:05:13,807
  229. Đừng bắn nữa.
  230.  
  231. 53
  232. 00:05:30,213 --> 00:05:33,382
  233. Nhắm vào mục tiêu.
  234. Yêu cầu khai hỏa ngay.
  235.  
  236. 54
  237. 00:05:33,417 --> 00:05:35,776
  238. Trực thăng chiến đấu chuẩn bị.
  239. Tiến vào đi!
  240.  
  241. 55
  242. 00:05:46,437 --> 00:05:47,859
  243. <i>Chúng tôi vừa chặn được
  244. 1 tên Decepticons.</i>
  245.  
  246. 56
  247. 00:05:50,775 --> 00:05:53,801
  248. Anh em Arcee, mục tiêu
  249. đang hướng về phía các cậu.
  250.  
  251. 57
  252. 00:05:59,104 --> 00:05:59,786
  253. Cẩn thận đấy!
  254.  
  255. 58
  256. 00:06:30,025 --> 00:06:33,156
  257. Tôi lỡ mất nó rồi.
  258. Tôi ổn, không sao mà.
  259.  
  260. 59
  261. 00:06:34,214 --> 00:06:36,261
  262. Tồi tệ quá đấy!
  263. Chuyện gì xảy ra với cậu vậy?
  264.  
  265. 60
  266. 00:06:40,226 --> 00:06:41,668
  267. Bắt hắn lại, Sideswipe.
  268.  
  269. 61
  270. 00:06:43,960 --> 00:06:45,069
  271. Tránh đường mau.
  272.  
  273. 62
  274. 00:07:01,105 --> 00:07:02,774
  275. Mẹ khỉ, mình giỏi thật.
  276.  
  277. 63
  278. 00:07:12,007 --> 00:07:15,256
  279. Không lực nghe rõ trả lời.
  280. Thả xuống cho bọn tôi 1 chiếc Big Booter mau.
  281.  
  282. 64
  283. 00:07:15,287 --> 00:07:16,413
  284. <i>Mã 9-A.</i>
  285.  
  286. 65
  287. 00:07:18,369 --> 00:07:22,428
  288. Chuẩn bị thả. 5, 4, 3, 2, 1.
  289.  
  290. 66
  291. 00:07:35,390 --> 00:07:38,395
  292. Autobots, ta tới đây.
  293.  
  294. 67
  295. 00:08:07,315 --> 00:08:08,579
  296. Cút ra mau!
  297.  
  298. 68
  299. 00:08:29,455 --> 00:08:31,483
  300. Tên Decepticons rác rưởi kia,
  301.  
  302. 69
  303. 00:08:31,517 --> 00:08:34,251
  304. có gì trăn trối không?
  305.  
  306. 70
  307. 00:08:34,252 --> 00:08:37,570
  308. Đây không phải là hành tinh của các ngươi.
  309.  
  310. 71
  311. 00:08:38,064 --> 00:08:40,714
  312. The Fallen sẽ trỗi dậy 1 lần nữa.
  313.  
  314. 72
  315. 00:08:42,227 --> 00:08:43,510
  316. Nghe có vẻ tệ rồi đây.
  317.  
  318. 73
  319. 00:08:43,863 --> 00:08:45,294
  320. Còn lâu chú em ạ.
  321.  
  322. 74
  323. 00:08:51,004 --> 00:08:53,125
  324. Nhanh lên, đi thôi.
  325. Mọi người sẵn sàng chưa?
  326.  
  327. 75
  328. 00:08:53,368 --> 00:08:54,848
  329. Frankie, Mojo, ra ngoài.
  330.  
  331. 76
  332. 00:08:54,883 --> 00:08:55,565
  333. Đi thôi nào.
  334.  
  335. 77
  336. 00:08:55,600 --> 00:08:56,973
  337. - Chúng ta phải theo lịch trình chứ.
  338. - Từ từ đã nào, bố.
  339.  
  340. 78
  341. 00:08:57,009 --> 00:08:58,643
  342. Tại sao bố lại nóng lòng tống con đi thế?
  343.  
  344. 79
  345. 00:08:58,678 --> 00:08:59,895
  346. Lẽ nào bố cho thuê phòng
  347. của con rồi hả?
  348.  
  349. 80
  350. 00:08:59,920 --> 00:09:01,682
  351. Không, ta có ý tưởng khác,...
  352.  
  353. 81
  354. 00:09:01,717 --> 00:09:03,377
  355. ...phòng con sẽ là 1 phòng chiếu phim.
  356.  
  357. 82
  358. 00:09:08,647 --> 00:09:12,519
  359. Xem mẹ tìm thấy gì này.
  360. Đôi giày nhó xíu của coi hồi bé đấy.
  361.  
  362. 83
  363. 00:09:13,767 --> 00:09:14,533
  364. Ôi, mẹ!
  365.  
  366. 84
  367. 00:09:14,573 --> 00:09:18,260
  368. Ôi, con cưng bé bỏng của mẹ.
  369. Con đừng đi.
  370.  
  371. 85
  372. 00:09:18,295 --> 00:09:18,658
  373. Bố thấy chưa?
  374.  
  375. 86
  376. 00:09:18,694 --> 00:09:19,770
  377. Đáng ra bố nên phản ứng như thế mới đúng.
  378.  
  379. 87
  380. 00:09:19,805 --> 00:09:22,926
  381. Động viên 1 chút khi con trai
  382. bố chuẩn bị vào đời chứ?
  383.  
  384. 88
  385. 00:09:22,961 --> 00:09:25,318
  386. Vâng, ông tướng. Tim tôi đau vì
  387. ông đây này. Lo mà học đi, rỗi việc.
  388.  
  389. 89
  390. 00:09:25,459 --> 00:09:28,336
  391. Cứ được nghỉ là con phải về nhà nhé...
  392.  
  393. 90
  394. 00:09:28,377 --> 00:09:29,558
  395. ...không phải chỉ là lễ lớn đâu.
  396.  
  397. 91
  398. 00:09:29,593 --> 00:09:31,724
  399. Con phải về thăm nhà trong dịp lễ
  400. Halloween đấy.
  401.  
  402. 92
  403. 00:09:31,759 --> 00:09:33,237
  404. Không thể về vào lễ
  405. Halloween được đâu mẹ.
  406.  
  407. 93
  408. 00:09:33,272 --> 00:09:35,169
  409. - Thế thì chúng ta sẽ đến thăm con vậy.
  410. - Không, chúng ta sẽ chẳng đi đâu cả.
  411.  
  412. 94
  413. 00:09:35,204 --> 00:09:37,729
  414. - Chúng ta sẽ hóa trang mà.
  415. - Mẹ không thể nào làm thế.
  416.  
  417. 95
  418. 00:09:37,735 --> 00:09:39,715
  419. Em để cho thằng bé thở chút chứ,
  420. cứ khóc sướt mướt như thế sao?
  421.  
  422. 96
  423. 00:09:39,716 --> 00:09:40,821
  424. Thôi nào, đi dọn đồ đi.
  425.  
  426. 97
  427. 00:09:40,851 --> 00:09:41,378
  428. Em không thể nào dọn xong đồ...
  429.  
  430. 98
  431. 00:09:41,413 --> 00:09:42,694
  432. ...để đi nghỉ đến 1 tháng đâu.
  433.  
  434. 99
  435. 00:09:42,695 --> 00:09:43,819
  436. Đến giờ rồi.
  437. Đi thôi!
  438.  
  439. 100
  440. 00:09:43,820 --> 00:09:45,331
  441. Nhanh nào, "em gái".
  442.  
  443. 101
  444. 00:09:45,974 --> 00:09:47,520
  445. Ôi, bố ơi là bố.
  446.  
  447. 102
  448. 00:09:47,555 --> 00:09:49,365
  449. Em thích anh gọi em là "em gái" đấy,
  450. "nhóc" ạ.
  451.  
  452. 103
  453. 00:09:49,400 --> 00:09:50,615
  454. Này, coi như con chưa nhìn thấy gì hết nhé.
  455.  
  456. 104
  457. 00:09:50,650 --> 00:09:52,761
  458. - Ôi giời ơi. Bố!
  459. - Sao?
  460.  
  461. 105
  462. 00:09:52,796 --> 00:09:53,775
  463. Con thấy bố làm gì rồi đó.
  464.  
  465. 106
  466. 00:09:53,805 --> 00:09:54,721
  467. Không phải tấu hài đâu bố.
  468.  
  469. 107
  470. 00:09:54,756 --> 00:09:56,726
  471. Đùa tí thôi mà,
  472. con biết đấy.
  473.  
  474. 108
  475. 00:09:56,761 --> 00:09:58,518
  476. Nhưng hành động của bố thấy mà ghê.
  477.  
  478. 109
  479. 00:09:58,553 --> 00:10:01,067
  480. Xem nào, con là một anh hùng, ờ... ừm...
  481.  
  482. 110
  483. 00:10:01,487 --> 00:10:03,594
  484. Bố mẹ thật sự,
  485. thật sự rất tự hào về con.
  486.  
  487. 111
  488. 00:10:03,634 --> 00:10:06,094
  489. Con là người đầu tiên của nhà
  490. Witwicky học Đại học đấy.
  491.  
  492. 112
  493. 00:10:06,129 --> 00:10:09,891
  494. Tôi lại khóc đây.
  495. Khổ thân tôi.
  496.  
  497. 113
  498. 00:10:10,042 --> 00:10:11,378
  499. Mẹ sẽ ổn thôi mà.
  500.  
  501. 114
  502. 00:10:11,667 --> 00:10:13,365
  503. Điều này... ờ..
  504.  
  505. 115
  506. 00:10:13,400 --> 00:10:15,986
  507. Con biết đấy, thật khó cho mẹ con...
  508.  
  509. 116
  510. 00:10:16,219 --> 00:10:18,667
  511. ...khi phải chấp nhận
  512. con trai mình trưởng thành.
  513.  
  514. 117
  515. 00:10:19,455 --> 00:10:22,446
  516. Hãy ra ngoài kia và chinh phục thế giới đi con trai.
  517.  
  518. 118
  519. 00:10:22,481 --> 00:10:23,495
  520. - Bố không sao chứ?
  521. - Ừ.
  522.  
  523. 119
  524. 00:10:24,707 --> 00:10:26,698
  525. Mojo, đừng bắt nạt Frankie nữa.
  526.  
  527. 120
  528. 00:10:27,412 --> 00:10:29,592
  529. Cút ra khỏi cái ghế đi, con quái vật kia.
  530.  
  531. 121
  532. 00:10:29,593 --> 00:10:30,146
  533. Wow.
  534.  
  535. 122
  536. 00:10:30,729 --> 00:10:32,336
  537. Vào Đại học con sẽ thấy
  538. cảnh này hơi bị nhiều đấy.
  539.  
  540. 123
  541. 00:10:32,602 --> 00:10:33,999
  542. Ý bố là gì vậy?
  543.  
  544. 124
  545. 00:10:34,205 --> 00:10:36,009
  546. Các em ở ngoài kia có mà đầy ra con ơi.
  547.  
  548. 125
  549. 00:10:36,044 --> 00:10:37,623
  550. Thì kệ chứ, con là người chung thủy mà bố.
  551.  
  552. 126
  553. 00:10:37,742 --> 00:10:39,234
  554. Xem nào, Mikaela là tuyệt nhất rồi,
  555.  
  556. 127
  557. 00:10:39,269 --> 00:10:41,898
  558. nhưng con cũng nên hiểu hai đứa cần
  559. có không gian riêng chứ, đúng không?
  560.  
  561. 128
  562. 00:10:41,933 --> 00:10:44,027
  563. Lứa tuổi của bọn con, các cặp đôi chả khác gì nhau cả.
  564.  
  565. 129
  566. 00:10:44,035 --> 00:10:45,960
  567. Cho đến khi chúng con cùng
  568. khám phá ra người ngoài hành tinh.
  569.  
  570. 130
  571. 00:10:46,369 --> 00:10:48,103
  572. Con định lái chiếc xe đó
  573. đến khi nào đây?
  574.  
  575. 132
  576. 00:10:58,875 --> 00:11:00,594
  577. Bố, nghe này, con biết
  578. sự chênh lệch là gì mà.
  579.  
  580. 133
  581. 00:11:00,630 --> 00:11:01,933
  582. Chúng con là ngoại lệ, được chưa?
  583.  
  584. 134
  585. 00:11:01,934 --> 00:11:03,069
  586. Đợi con tí...
  587.  
  588. 135
  589. 00:11:03,333 --> 00:11:06,445
  590. - Ồ, xem ai đây này?
  591. - Hai tuần nữa, có thể là cô Muffy nào đấy.
  592.  
  593. 136
  594. 00:11:06,599 --> 00:11:08,085
  595. Chào người đẹp.
  596.  
  597. 137
  598. 00:11:08,432 --> 00:11:10,617
  599. - Em sẽ chia tay với anh thôi, Sam à
  600. <i>- Thật sao?</i>
  601.  
  602. 138
  603. 00:11:10,618 --> 00:11:12,120
  604. <i>Em chắc chứ?
  605. Anh nghe có vẻ quả quyết nhỉ.</i>
  606.  
  607. 139
  608. 00:11:12,150 --> 00:11:13,546
  609. Ừ, đúng đấy, được chưa?
  610.  
  611. 140
  612. 00:11:13,581 --> 00:11:15,800
  613. Vì thế, em chẳng có lý do gì
  614. đến tạm biệt anh cả.
  615.  
  616. 141
  617. 00:11:16,128 --> 00:11:18,128
  618. Ồ, lần này em có vẻ nghiêm túc đây.
  619.  
  620. 142
  621. 00:11:18,516 --> 00:11:19,361
  622. <i>Biết sao không?</i>
  623.  
  624. 143
  625. 00:11:19,396 --> 00:11:21,620
  626. Anh đã làm cho em 1 thứ để "bắt sóng từ xa" rồi.
  627.  
  628. 144
  629. 00:11:21,870 --> 00:11:24,584
  630. À, còn nữa.
  631. Một cái webcam để mình có thể chat 24/7 thì sao nhỉ?
  632.  
  633. 145
  634. 00:11:24,620 --> 00:11:25,978
  635. Witwicky mọi lúc, mọi nơi.
  636.  
  637. 146
  638. 00:11:26,008 --> 00:11:27,358
  639. Anh có quà lưu niệm cho em đấy,
  640.  
  641. 147
  642. 00:11:27,394 --> 00:11:29,324
  643. mà không thể nói trên điện thoại được.
  644.  
  645. 148
  646. 00:11:29,359 --> 00:11:31,020
  647. Đĩa nhạc này, nến này,
  648. vài thứ linh tinh khác...
  649.  
  650. 149
  651. 00:11:31,055 --> 00:11:32,435
  652. Nghe hay đấy, em không đợi
  653. được nữa rồi.
  654.  
  655. 150
  656. 00:11:32,810 --> 00:11:33,433
  657. <i>À, này.</i>
  658.  
  659. 151
  660. 00:11:33,803 --> 00:11:35,258
  661. Em có muốn cái áo D-Day khét tiếng không?
  662.  
  663. 152
  664. 00:11:35,298 --> 00:11:37,702
  665. Anh vẫn còn giữ cái áo bẩn và
  666. rách đó hả?
  667.  
  668. 153
  669. 00:11:37,720 --> 00:11:39,024
  670. Tất nhiên anh còn giữ nó rồi,
  671. Mikaela.
  672.  
  673. 154
  674. 00:11:39,055 --> 00:11:41,189
  675. Giống cái áo Superbowl ý.
  676. Anh phải đổ máu mới có nó đấy.
  677.  
  678. 155
  679. 00:11:41,238 --> 00:11:42,784
  680. Thôi đi ông tướng, bốc phét thái quá.
  681.  
  682. 156
  683. 00:11:42,911 --> 00:11:44,022
  684. Không, không phải thế đâu.
  685.  
  686. 157
  687. 00:11:44,056 --> 00:11:46,506
  688. Chỉ là lòng tự trọng vốn đã thấp
  689. của anh đang dâng cao thôi.
  690.  
  691. 158
  692. 00:11:46,548 --> 00:11:48,481
  693. Anh cho là cái hộp đồ lưu niệm của anh...
  694.  
  695. 159
  696. 00:11:48,516 --> 00:11:49,968
  697. ...sẽ làm cho em không bỏ được anh sao?
  698.  
  699. 160
  700. 00:11:50,266 --> 00:11:51,322
  701. Em nên đến chỗ anh,
  702.  
  703. 161
  704. 00:11:51,352 --> 00:11:53,135
  705. họ có căn hộ rẻ ở ký túc xá mà.
  706.  
  707. 162
  708. 00:11:53,371 --> 00:11:55,064
  709. Ô, cái đấy không được đâu.
  710.  
  711. 163
  712. 00:11:55,099 --> 00:11:58,260
  713. Chỉ khi nào "ông bố trẻ con"
  714. mới ra tù của em...
  715.  
  716. 164
  717. 00:11:58,296 --> 00:11:59,459
  718. ..."biết đi" thì mới được.
  719.  
  720. 165
  721. 00:11:59,494 --> 00:12:00,686
  722. Bố nghe thấy rồi đấy.
  723.  
  724. 166
  725. 00:12:00,696 --> 00:12:01,962
  726. <i>Con để cái vỏ khớp li hợp
  727. ở đâu rồi? </i>
  728.  
  729. 167
  730. 00:12:01,993 --> 00:12:03,219
  731. <i>Cạnh cái trục phân phối đấy.</i>
  732.  
  733. 168
  734. 00:12:03,254 --> 00:12:05,605
  735. Anh thích em nói từ "trục phân phối".
  736. Nói nhỏ cho anh nghe đi.
  737.  
  738. 169
  739. 00:12:07,709 --> 00:12:09,773
  740. "Trục phân phối".
  741.  
  742. 170
  743. 00:12:10,249 --> 00:12:12,117
  744. <i>Lỡm ạ. Ghét anh quá đi.</i>
  745.  
  746. 171
  747. 00:12:12,759 --> 00:12:14,137
  748. Đó là sự quyến rũ của
  749. nhà Witwicky mà.
  750.  
  751. 172
  752. 00:12:15,261 --> 00:12:16,426
  753. Đợi đã. Đợi anh 1 tí.
  754.  
  755. 173
  756. 00:12:16,427 --> 00:12:18,086
  757. <i>Em nghĩ chúng ta sẽ không
  758. chia tay đâu.</i>
  759.  
  760. 174
  761. 00:12:18,121 --> 00:12:19,610
  762. Em sẽ đến đó trong 20 phút nữa.
  763.  
  764. 175
  765. 00:12:19,611 --> 00:12:20,546
  766. Mikaela...
  767.  
  768. 176
  769. 00:12:21,144 --> 00:12:23,345
  770. Anh nghĩ là có 1 mảnh vỡ nhỏ của
  771. khối lập phương đã vướng vào áo anh.
  772.  
  773. 177
  774. 00:12:28,651 --> 00:12:29,565
  775. <i>Sam?</i>
  776.  
  777. 178
  778. 00:12:37,398 --> 00:12:38,964
  779. Mẹ ơi, nó bốc cháy.
  780.  
  781. 179
  782. 00:12:39,509 --> 00:12:41,291
  783. Bố, cháy nhà rồi.
  784.  
  785. 180
  786. 00:13:00,188 --> 00:13:01,808
  787. Cháy.
  788.  
  789. 181
  790. 00:13:11,635 --> 00:13:13,839
  791. Ron, anh có biết cái này nặng lắm không hả?
  792.  
  793. 182
  794. 00:13:13,874 --> 00:13:15,850
  795. Em có thể nào thôi đi được không?
  796.  
  797. 183
  798. 00:13:16,084 --> 00:13:17,483
  799. - Ừ, được thôi, thôi thì thôi vậy.
  800. - Đợi đã...
  801.  
  802. 184
  803. 00:13:17,518 --> 00:13:19,003
  804. - Tự anh khiêng đống này đi.
  805. - Anh sẽ... Anh..
  806.  
  807. 185
  808. 00:13:28,889 --> 00:13:30,173
  809. - Xong.
  810. - Anh biết không?
  811.  
  812. 186
  813. 00:13:30,243 --> 00:13:31,802
  814. Em chả muốn đi đâu với anh hết.
  815.  
  816. 187
  817. 00:13:31,837 --> 00:13:32,814
  818. Em không thèm đi Pháp với anh.
  819.  
  820. 188
  821. 00:13:32,849 --> 00:13:34,536
  822. Em cũng chẳng thèm đi lòng vòng
  823. với anh nữa đâu.
  824.  
  825. 189
  826. 00:13:34,571 --> 00:13:35,880
  827. - Được thôi.
  828. - Em vào trong nhà đây.
  829.  
  830. 190
  831. 00:13:35,915 --> 00:13:37,176
  832. Anh sẽ gọi cho em từ Paris.
  833.  
  834. 191
  835. 00:13:49,008 --> 00:13:50,449
  836. Ồn ào gì thế?
  837.  
  838. 192
  839. 00:13:50,380 --> 00:13:51,475
  840. - Whoao!
  841. - Sam?
  842.  
  843. 193
  844. 00:13:51,819 --> 00:13:53,531
  845. - Whoao... whoao...
  846. - Bố...
  847.  
  848. 194
  849. 00:13:59,850 --> 00:14:01,761
  850. - Cái gì vậy?
  851. - Toàn dụng cụ nhà bếp đó.
  852.  
  853. 195
  854. 00:14:04,879 --> 00:14:06,298
  855. Cứu tôi!
  856. Lạy Chúa...
  857.  
  858. 196
  859. 00:14:06,363 --> 00:14:07,680
  860. Bumblebee!
  861.  
  862. 197
  863. 00:14:19,469 --> 00:14:20,675
  864. Trời đất ơi!
  865.  
  866. 198
  867. 00:14:26,291 --> 00:14:28,731
  868. Gọi 911 đi.
  869.  
  870. 199
  871. 00:14:28,797 --> 00:14:31,122
  872. Bumblebee!
  873. Vào trong ga ra đi.
  874.  
  875. 200
  876. 00:14:31,157 --> 00:14:32,741
  877. Cái quái gì đang xảy ra thế?
  878.  
  879. 201
  880. 00:14:32,776 --> 00:14:34,048
  881. Có gì gò bó lắm hay sao anh bạn?
  882.  
  883. 202
  884. 00:14:34,083 --> 00:14:35,867
  885. Vào trong đó và im lặng đi.
  886.  
  887. 203
  888. 00:14:37,124 --> 00:14:39,057
  889. Thánh thần ơi!
  890.  
  891. 204
  892. 00:14:41,733 --> 00:14:43,080
  893. Lạy Chúa tôi!
  894.  
  895. 205
  896. 00:14:44,849 --> 00:14:46,715
  897. Vào trong ga ra ngay!
  898.  
  899. 206
  900. 00:14:52,490 --> 00:14:55,016
  901. Rút điện ra đi.
  902. Gọi cảnh sát đi!
  903.  
  904. 207
  905. 00:14:57,060 --> 00:14:58,971
  906. Các ông còn chờ gì nữa hả?
  907.  
  908. 208
  909. 00:15:04,838 --> 00:15:06,694
  910. Nhà tôi đang cháy đó.
  911.  
  912. 209
  913. 00:15:11,399 --> 00:15:12,897
  914. - Gì vậy?
  915. - Đến đây.
  916.  
  917. 210
  918. 00:15:13,896 --> 00:15:16,044
  919. Nghe này, anh muốn em giữ cái mảnh
  920. vỡ của Khối Lập phương này.
  921.  
  922. 211
  923. 00:15:16,045 --> 00:15:17,369
  924. Cất vào túi ngay đi!
  925.  
  926. 212
  927. 00:15:17,673 --> 00:15:19,053
  928. - Sam Witwicky...
  929. - Vâng, mẹ.
  930.  
  931. 213
  932. 00:15:19,088 --> 00:15:20,309
  933. - Mẹ có chuyện muốn nói đây.
  934. - Vâng?
  935.  
  936. 214
  937. 00:15:20,361 --> 00:15:21,132
  938. - Chào, Mikaela.
  939. - Chào bác.
  940.  
  941. 215
  942. 00:15:21,167 --> 00:15:22,252
  943. - Đầu bác bị cháy 1 phần này.
  944. - Ôi!
  945.  
  946. 216
  947. 00:15:22,493 --> 00:15:24,727
  948. - Tôi nghĩ là do cái lò sưởi cũ đấy.
  949. - Trở thành khuôn bánh rồi.
  950.  
  951. 217
  952. 00:15:24,762 --> 00:15:26,047
  953. Khi con đi, hắn ta cũng phải đi.
  954.  
  955. 218
  956. 00:15:26,079 --> 00:15:28,616
  957. Mẹ không tài nào sống nổi với
  958. người ngoài hành tinh loạn trí được.
  959.  
  960. 219
  961. 00:15:28,651 --> 00:15:29,638
  962. Judy, khẽ thôi.
  963.  
  964. 220
  965. 00:15:29,667 --> 00:15:31,326
  966. Bí mật quốc gia đấy.
  967.  
  968. 221
  969. 00:15:31,364 --> 00:15:34,613
  970. Nghe này, nếu chúng ta giữ im lặng,
  971. họ sẽ chịu trách nhiệm hết mọi thứ.
  972.  
  973. 222
  974. 00:15:34,827 --> 00:15:37,944
  975. Hãy để Chính phủ tu sửa lại, được chứ?
  976.  
  977. 223
  978. 00:15:38,500 --> 00:15:40,529
  979. Tốt thôi. Nếu Chính phủ trả tiền,
  980. em muốn 1 cái hồ bơi...
  981.  
  982. 224
  983. 00:15:40,609 --> 00:15:41,747
  984. - ...và 1 bồn nước nóng.
  985. - Được rồi.
  986.  
  987. 225
  988. 00:15:41,782 --> 00:15:44,492
  989. Em sẽ tắm truồng trong đó và
  990. anh đừng hòng có ý kiến gì.
  991.  
  992. 226
  993. 00:15:47,806 --> 00:15:49,060
  994. Haizz, anh nên biết mình vẫn
  995. chỉ là 1 thứ công cụ.
  996.  
  997. 227
  998. 00:15:49,335 --> 00:15:52,560
  999. - Anh ta có vấn đề về giọng nói rồi.
  1000. - Anh ta đang giở trò đấy.
  1001.  
  1002. 228
  1003. 00:15:53,513 --> 00:15:56,222
  1004. Bee, tôi muốn nói với anh về việc
  1005. học Đại học, được chứ?
  1006.  
  1007. 229
  1008. 00:15:57,058 --> 00:15:58,903
  1009. <i>Tôi rất phấn khích.</i>
  1010.  
  1011. 230
  1012. 00:15:59,153 --> 00:15:59,916
  1013. Này!
  1014.  
  1015. 231
  1016. 00:16:00,198 --> 00:16:01,581
  1017. Tôi sẽ không mang anh theo đâu.
  1018.  
  1019. 232
  1020. 00:16:03,783 --> 00:16:05,400
  1021. Em đợi bên ngoài nhé?
  1022.  
  1023. 233
  1024. 00:16:07,889 --> 00:16:09,309
  1025. <i>Tôi đã muốn nói với anh sớm hơn.</i>
  1026.  
  1027. 234
  1028. 00:16:09,344 --> 00:16:10,918
  1029. <i>Chỉ là...
  1030. Anh biết đấy,</i>
  1031.  
  1032. 235
  1033. 00:16:10,953 --> 00:16:11,709
  1034. vấn đề ở đây là...
  1035.  
  1036. 236
  1037. 00:16:11,651 --> 00:16:13,169
  1038. ...sinh viên mới không được phép có xe hơi.
  1039.  
  1040. 237
  1041. 00:16:13,997 --> 00:16:16,959
  1042. <i>Tôi hiểu. Và nếu như tôi được chọn,
  1043. tôi sẽ mang anh theo. Nhưng không được, Bee.</i>
  1044.  
  1045. 238
  1046. 00:16:17,124 --> 00:16:18,360
  1047. Nhìn xem, anh là 1 robot cơ mà.
  1048.  
  1049. 239
  1050. 00:16:18,395 --> 00:16:20,050
  1051. Anh không cần phải sống
  1052. trong ga ra của bố tôi.
  1053.  
  1054. 240
  1055. 00:16:20,073 --> 00:16:21,633
  1056. Ý tôi là ở đây sẽ rất ngột ngạt
  1057. với anh.
  1058.  
  1059. 241
  1060. 00:16:22,020 --> 00:16:23,439
  1061. Anh xứng đáng được nhiều hơn thế.
  1062.  
  1063. 242
  1064. 00:16:24,204 --> 00:16:25,422
  1065. Đã đủ bối rối rồi,
  1066.  
  1067. 243
  1068. 00:16:25,457 --> 00:16:27,283
  1069. đừng làm nó khó khăn hơn nữa.
  1070. Nhìn tôi này!
  1071.  
  1072. 244
  1073. 00:16:29,524 --> 00:16:30,893
  1074. Thôi nào, anh bạn to lớn.
  1075.  
  1076. 245
  1077. 00:16:31,528 --> 00:16:34,667
  1078. Nhiệm vụ bảo vệ tôi của anh đã xong.
  1079. Anh đã làm rất tốt.
  1080.  
  1081. 246
  1082. 00:16:34,768 --> 00:16:36,076
  1083. Nhìn đi, giờ tôi rất an toàn.
  1084.  
  1085. 247
  1086. 00:16:36,329 --> 00:16:38,622
  1087. Anh nên ở bên Optimus Prime
  1088. và những anh em khác.
  1089.  
  1090. 248
  1091. 00:16:38,983 --> 00:16:40,129
  1092. Tôi chỉ muốn là người
  1093. bình thường thôi, Bee.
  1094.  
  1095. 249
  1096. 00:16:40,165 --> 00:16:41,573
  1097. Vì thế tôi sẽ đi học Đại học.
  1098.  
  1099. 250
  1100. 00:16:42,247 --> 00:16:43,641
  1101. Tôi không thể làm được điều này cùng anh.
  1102.  
  1103. 251
  1104. 00:16:45,403 --> 00:16:47,491
  1105. Anh biết đấy, Bee. Đây đâu phải
  1106. là lần cuối chúng ta gặp nhau?
  1107.  
  1108. 252
  1109. 00:16:47,638 --> 00:16:50,687
  1110. Thôi nào, đừng làm vậy, Bee.
  1111. Tôi thấy áy náy lắm.
  1112.  
  1113. 253
  1114. 00:16:52,929 --> 00:16:54,393
  1115. Anh sẽ luôn là chiếc xe đầu tiên của tôi.
  1116.  
  1117. 254
  1118. 00:16:57,281 --> 00:16:58,306
  1119. Yêu anh nhiều, Bee ạ.
  1120.  
  1121. 255
  1122. 00:17:04,813 --> 00:17:05,884
  1123. Wow!
  1124.  
  1125. 256
  1126. 00:17:05,896 --> 00:17:08,835
  1127. Hoặc là Chính phủ, hoặc là người nộp thuế
  1128. sẽ phải lo chuyện này cho chúng ta.
  1129.  
  1130. 257
  1131. 00:17:09,303 --> 00:17:10,866
  1132. - Người anh dơ quá đi kìa.
  1133. - Dừng lại đi.
  1134.  
  1135. 258
  1136. 00:17:10,901 --> 00:17:12,456
  1137. - Sao?
  1138. - Anh không sao mà.
  1139.  
  1140. 259
  1141. 00:17:12,492 --> 00:17:13,349
  1142. Ồ, nhìn kìa.
  1143.  
  1144. 260
  1145. 00:17:14,192 --> 00:17:15,339
  1146. Vậy anh nghĩ anh có thể trải qua...
  1147.  
  1148. 261
  1149. 00:17:15,379 --> 00:17:17,171
  1150. ...những mùa Đông miền biển không có em ư?
  1151.  
  1152. 262
  1153. 00:17:17,206 --> 00:17:18,946
  1154. Em là điều tốt nhất mà anh có được.
  1155.  
  1156. 263
  1157. 00:17:19,403 --> 00:17:20,499
  1158. Và...?
  1159.  
  1160. 264
  1161. 00:17:20,910 --> 00:17:24,415
  1162. - Anh sẽ làm tất cả vì em.
  1163. - Và...?
  1164.  
  1165. 265
  1166. 00:17:24,494 --> 00:17:27,339
  1167. - Em nghĩ Sam sắp nói chữ "Y" đấy
  1168. - Tiến lên ku!
  1169.  
  1170. 266
  1171. 00:17:27,833 --> 00:17:28,862
  1172. Đúng lúc đó, Ông Già.
  1173.  
  1174. 267
  1175. 00:17:29,066 --> 00:17:31,176
  1176. Anh... rất thích em.
  1177.  
  1178. 268
  1179. 00:17:32,378 --> 00:17:34,290
  1180. Đấy không phải là từ
  1181. em muốn nghe lúc này.
  1182.  
  1183. 269
  1184. 00:17:34,325 --> 00:17:34,941
  1185. Em nói gì thế?
  1186.  
  1187. 270
  1188. 00:17:34,981 --> 00:17:35,937
  1189. Từ này cũng như là từ kia mà.
  1190.  
  1191. 271
  1192. 00:17:35,972 --> 00:17:37,986
  1193. - Không giống đâu.
  1194. - Này, nếu như giờ mà anh nói cái từ...
  1195.  
  1196. 272
  1197. 00:17:38,021 --> 00:17:39,396
  1198. ...mà em bắt anh nói thì đâu còn ý nghĩa gì nữa.
  1199.  
  1200. 273
  1201. 00:17:39,431 --> 00:17:40,370
  1202. Hơn nữa, em cũng có nói đâu.
  1203.  
  1204. 274
  1205. 00:17:40,405 --> 00:17:41,956
  1206. Vì thế, đừng giận khi anh
  1207. không nói vậy.
  1208.  
  1209. 275
  1210. 00:17:41,975 --> 00:17:42,647
  1211. Em chưa nói bởi vì...
  1212.  
  1213. 276
  1214. 00:17:42,677 --> 00:17:44,447
  1215. ...con trai sẽ bỏ đi hết
  1216. nếu em nói trước.
  1217.  
  1218. 277
  1219. 00:17:44,482 --> 00:17:45,497
  1220. Ờ, thì... con gái cũng thế mà?
  1221.  
  1222. 278
  1223. 00:17:45,537 --> 00:17:47,278
  1224. Đặc biệt là cô gái
  1225. có nhiều sự lựa chọn như em.
  1226.  
  1227. 279
  1228. 00:17:48,319 --> 00:17:51,364
  1229. Đây là kế hoạch công phu của anh...
  1230.  
  1231. 280
  1232. 00:17:51,399 --> 00:17:52,531
  1233. ...để làm em thấy hứng thú đấy hả?
  1234.  
  1235. 281
  1236. 00:17:53,139 --> 00:17:54,080
  1237. Cũng có thể.
  1238.  
  1239. 282
  1240. 00:17:54,655 --> 00:17:56,297
  1241. Em không thích vậy đâu.
  1242.  
  1243. 283
  1244. 00:17:57,046 --> 00:17:58,135
  1245. Hôn 1 cái nhé?
  1246.  
  1247. 284
  1248. 00:17:59,451 --> 00:18:01,298
  1249. Chúng ta sẽ làm được mà,
  1250. anh hứa đấy.
  1251.  
  1252. 285
  1253. 00:18:02,313 --> 00:18:07,325
  1254. <i>Cô gái đang giữ mảnh vỡ.</i>
  1255.  
  1256. 286
  1257. 00:18:34,557 --> 00:18:38,908
  1258. Sóng âm được chấp nhận.
  1259. Theo dõi cô ta.
  1260.  
  1261. 287
  1262. 00:18:38,909 --> 00:18:40,544
  1263. Mang nó về đây.
  1264.  
  1265. 288
  1266. 00:18:45,034 --> 00:18:48,725
  1267. <b>NEST: Tập trận bí mật,
  1268. Diego Garcia, Ấn Độ Dương.</b>
  1269.  
  1270. 289
  1271. 00:19:02,534 --> 00:19:05,025
  1272. <i>Anh em Autobots,
  1273. tới nhà để máy bay số 3 báo cáo.</i>
  1274.  
  1275. 290
  1276. 00:19:06,418 --> 00:19:09,765
  1277. Kem bán rong đây!
  1278. Cho qua cái. Cho qua cái nào.
  1279.  
  1280. 291
  1281. 00:19:09,800 --> 00:19:13,431
  1282. Chào, đẹp đấy.
  1283. Đến giờ nâng cấp rồi kưng ơi!
  1284.  
  1285. 292
  1286. 00:19:13,466 --> 00:19:16,464
  1287. Ô-kê, nhìn xem này.
  1288. Để tôi dừng lại nhé.
  1289.  
  1290. 293
  1291. 00:19:17,038 --> 00:19:18,605
  1292. Đến lúc màu xanh quyến rũ thuộc về ta rồi.
  1293.  
  1294. 294
  1295. 00:19:19,325 --> 00:19:20,436
  1296. Xanh? Còn lâu.
  1297.  
  1298. 295
  1299. 00:19:20,471 --> 00:19:21,938
  1300. Màu xanh là của tôi.
  1301. Tôi chọn trước cơ mà.
  1302.  
  1303. 296
  1304. 00:19:21,973 --> 00:19:22,864
  1305. Là của tôi.
  1306.  
  1307. 297
  1308. 00:19:25,340 --> 00:19:27,066
  1309. - Của tôi chứ.
  1310. - Đau đấy, ông bạn.
  1311.  
  1312. 298
  1313. 00:19:27,101 --> 00:19:28,857
  1314. Phải đau chứ.
  1315. Một cú đá vào mông mà.
  1316.  
  1317. 299
  1318. 00:19:55,874 --> 00:19:57,635
  1319. Chỉ huy Galloway, rất hân hạnh.
  1320.  
  1321. 300
  1322. 00:19:57,636 --> 00:19:58,451
  1323. Để tôi đưa ông đi xem xung quanh...
  1324.  
  1325. 301
  1326. 00:19:58,481 --> 00:20:00,139
  1327. ...nhưng ông phải nằm trong danh sách chính thức mới được.
  1328.  
  1329. 302
  1330. 00:20:00,140 --> 00:20:00,821
  1331. Sách siếc gì.
  1332.  
  1333. 303
  1334. 00:20:00,862 --> 00:20:02,279
  1335. Lệnh của tổng thống đấy, Thiếu tá.
  1336.  
  1337. 304
  1338. 00:20:02,641 --> 00:20:05,514
  1339. Tôi có thông điệp cho những ông bạn
  1340. không gian của cậu đây.
  1341.  
  1342. 305
  1343. 00:20:05,619 --> 00:20:07,312
  1344. Các cậu đã tạo ra vụ lộn xộn
  1345. ở Thượng Hải.
  1346.  
  1347. 306
  1348. 00:20:11,010 --> 00:20:13,786
  1349. Được rồi, đây là nơi chúng tôi
  1350. kết nối liên lạc với Bộ Tham mưu.
  1351.  
  1352. 307
  1353. 00:20:14,262 --> 00:20:16,527
  1354. Còn khu vực này dùng làm
  1355. xưởng xe của Autobots.
  1356.  
  1357. 308
  1358. 00:20:19,123 --> 00:20:21,709
  1359. Đã nối liên lạc an toàn với
  1360. Bộ Tham mưu, thưa Thiếu tá.
  1361.  
  1362. 309
  1363. 00:20:23,058 --> 00:20:25,634
  1364. <b><i>Vệ tinh quân đội Mỹ.</i></b>
  1365.  
  1366. 310
  1367. 00:20:45,658 --> 00:20:47,634
  1368. <i>Nối liên lạc với Lầu 5 Góc ngay.</i>
  1369.  
  1370. 311
  1371. 00:20:49,326 --> 00:20:51,999
  1372. <i>Đã thấy hình của Thượng Hải.
  1373. Một ngày thật khó nhọc.</i>
  1374.  
  1375. 312
  1376. 00:20:52,150 --> 00:20:52,821
  1377. <i>Vâng, thưa ngài.</i>
  1378.  
  1379. 313
  1380. 00:20:53,442 --> 00:20:56,069
  1381. <i>Chúng tôi được tin là sẽ có 1
  1382. buổi thẩm vấn ngay lập tức.</i>
  1383.  
  1384. 314
  1385. 00:20:56,104 --> 00:20:58,516
  1386. <i>Với thẩm quyền của ngài, tôi
  1387. không thể để ngài gặp anh ta được,</i>
  1388.  
  1389. 315
  1390. 00:20:58,551 --> 00:21:00,811
  1391. <i>nhưng tôi muốn ngài gặp
  1392. thủ lĩnh của Autobots.</i>
  1393.  
  1394. 316
  1395. 00:21:00,913 --> 00:21:01,790
  1396. Tiếp đi.
  1397.  
  1398. 317
  1399. 00:21:20,373 --> 00:21:21,499
  1400. Ông sẽ phải kinh ngạc đấy.
  1401.  
  1402. 318
  1403. 00:21:22,225 --> 00:21:25,848
  1404. Chúa tạo ra chúng ta trong hình hài
  1405. của anh ta. Vậy ai tạo ra anh ta?
  1406.  
  1407. 319
  1408. 00:21:26,823 --> 00:21:31,648
  1409. Đại tướng, liên minh đã triệt tiêu 6 con
  1410. Decepticons đột nhập trong năm nay.
  1411.  
  1412. 320
  1413. 00:21:31,784 --> 00:21:34,249
  1414. Ở các lục địa khác nhau.
  1415.  
  1416. 321
  1417. 00:21:34,612 --> 00:21:37,174
  1418. <i>Chúng rà soát kỹ lưỡng
  1419. khắp thế giới để tìm thứ gì đó.</i>
  1420.  
  1421. 322
  1422. 00:21:37,475 --> 00:21:40,606
  1423. <i>Nhưng cuộc chạm trán tối qua
  1424. đã kèm theo 1 lời cảnh báo:</i>
  1425.  
  1426. 323
  1427. 00:21:40,741 --> 00:21:43,514
  1428. <i>"The Fallen
  1429. sẽ trỗi dậy lần nữa".</i>
  1430.  
  1431. 324
  1432. 00:21:43,769 --> 00:21:45,718
  1433. "The Fallen"?
  1434. Nghĩa là gì vậy?
  1435.  
  1436. 325
  1437. 00:21:46,020 --> 00:21:47,712
  1438. Nguồn gốc: Không rõ.
  1439.  
  1440. 326
  1441. 00:21:47,747 --> 00:21:48,527
  1442. Ghi chép duy nhất...
  1443.  
  1444. 327
  1445. 00:21:48,562 --> 00:21:52,027
  1446. <i>...về lịch sử giống loài chúng tôi trong All-Spark...</i>
  1447.  
  1448. 328
  1449. 00:21:52,148 --> 00:21:53,958
  1450. <i>...và đã biến mất cùng sự
  1451. hủy diệt của nó.</i>
  1452.  
  1453. 329
  1454. 00:21:53,959 --> 00:21:54,979
  1455. Xin lỗi.
  1456.  
  1457. 330
  1458. 00:21:56,257 --> 00:22:00,173
  1459. Với cái thứ được gọi là "All-Spark"
  1460. đã bị tiêu diệt.
  1461.  
  1462. 331
  1463. 00:22:00,593 --> 00:22:03,196
  1464. Thế thì tại sao kẻ địch vẫn
  1465. chưa rời khỏi nơi này...
  1466.  
  1467. 332
  1468. 00:22:03,247 --> 00:22:04,553
  1469. ...như anh vẫn nghĩ?
  1470.  
  1471. 333
  1472. 00:22:04,588 --> 00:22:06,986
  1473. <i>Chỉ huy Galloway, cố vấn an ninh
  1474. quốc gia của chúng ta.</i>
  1475.  
  1476. 334
  1477. 00:22:07,021 --> 00:22:08,869
  1478. <i>Tổng thống đã bổ nhiệm ông ta.</i>
  1479.  
  1480. 335
  1481. 00:22:09,261 --> 00:22:12,279
  1482. Tôi nhớ là mình chưa nhận được thông báo nào cả.
  1483.  
  1484. 336
  1485. 00:22:14,028 --> 00:22:17,564
  1486. Thứ lỗi vì đã cắt ngang, Đại tướng.
  1487. Cho qua cái nào.
  1488.  
  1489. 337
  1490. 00:22:18,359 --> 00:22:19,530
  1491. Xin lỗi, xin lỗi.
  1492.  
  1493. 338
  1494. 00:22:21,732 --> 00:22:23,414
  1495. Sau tất cả những thiệt hại ở Thượng Hải,
  1496.  
  1497. 339
  1498. 00:22:23,449 --> 00:22:24,755
  1499. <i>Tổng thống...</i>
  1500.  
  1501. 340
  1502. 00:22:25,117 --> 00:22:27,086
  1503. ...đã phải tuyên bố dưới áp lực là
  1504. mọi việc đã được giải quyết.
  1505.  
  1506. 341
  1507. 00:22:28,691 --> 00:22:34,010
  1508. Và bây giờ dưới sự hợp tác hành động
  1509. của những Autobots ngoài hành tinh,
  1510.  
  1511. 342
  1512. 00:22:34,045 --> 00:22:37,174
  1513. các anh đã đồng ý chia sẻ
  1514. công nghệ với chúng tôi,
  1515.  
  1516. 343
  1517. 00:22:37,209 --> 00:22:39,486
  1518. nhưng lại không phải là
  1519. kỹ thuật vũ khí tối tân.
  1520.  
  1521. 344
  1522. 00:22:39,525 --> 00:22:43,146
  1523. Chúng tôi đã chứng kiến khả năng
  1524. của con người trong chiến tranh.
  1525.  
  1526. 345
  1527. 00:22:43,399 --> 00:22:47,013
  1528. Nó hoàn toàn có hại hơn có lợi đấy.
  1529.  
  1530. 346
  1531. 00:22:47,135 --> 00:22:50,099
  1532. Nhưng anh là ai mà phán xét
  1533. điều gì là tốt nhất cho chúng tôi?
  1534.  
  1535. 347
  1536. 00:22:50,100 --> 00:22:52,261
  1537. Bằng tất cả sự tôn trọng, chúng tôi
  1538. đã sát cánh bên nhau chiến đấu...
  1539.  
  1540. 348
  1541. 00:22:52,296 --> 00:22:53,794
  1542. ...trên mặt trận này suốt 2 năm qua.
  1543.  
  1544. 349
  1545. 00:22:53,905 --> 00:22:56,959
  1546. Chúng tôi đã đổ mồ hôi xương máu,
  1547. sức lực cùng nhau.
  1548.  
  1549. 350
  1550. 00:22:57,326 --> 00:23:00,018
  1551. Binh sĩ, cậu được trả tiền để bắn,
  1552. chứ không phải để nói.
  1553.  
  1554. 351
  1555. 00:23:00,053 --> 00:23:01,305
  1556. Đừng chọc giận ông!
  1557.  
  1558. 352
  1559. 00:23:01,677 --> 00:23:02,498
  1560. Và...
  1561.  
  1562. 353
  1563. 00:23:03,089 --> 00:23:05,061
  1564. - ...những thành viên mới nhất trong đội của các ngài...
  1565. - Bình tĩnh nào.
  1566.  
  1567. 354
  1568. 00:23:05,393 --> 00:23:08,749
  1569. ...tôi biết họ ở đây, do nhận được
  1570. thông điệp của ngài gởi vào không gian.
  1571.  
  1572. 355
  1573. 00:23:08,784 --> 00:23:10,769
  1574. Một lời mời đến với Trái Đất này...
  1575.  
  1576. 356
  1577. 00:23:10,804 --> 00:23:12,468
  1578. ...mà không có 1 sự cho phép nào
  1579. từ phía Nhà Trắng cả.
  1580.  
  1581. 357
  1582. 00:23:12,508 --> 00:23:14,634
  1583. Cho phép tôi ngắt ngang lời
  1584. ngài ở đây, ngài Galloway.
  1585.  
  1586. 358
  1587. 00:23:14,669 --> 00:23:16,188
  1588. Điều đó đã được cho phép ở đây.
  1589.  
  1590. 359
  1591. 00:23:16,249 --> 00:23:20,240
  1592. <i>Theo kinh nghiệm của tôi thì phán đoán
  1593. của Thiếu tá Lennox và toàn đội...</i>
  1594.  
  1595. 360
  1596. 00:23:20,275 --> 00:23:23,309
  1597. ...là không thể chê trách được.
  1598.  
  1599. 361
  1600. 00:23:23,310 --> 00:23:26,150
  1601. <i>Có thể là thế này, thưa Đại tướng.
  1602. Ở vị trí của Tổng thống mà nói...</i>
  1603.  
  1604. 362
  1605. 00:23:26,185 --> 00:23:28,226
  1606. <i>...thì khi an ninh quốc gia
  1607. bị đe dọa,</i>
  1608.  
  1609. 363
  1610. 00:23:29,363 --> 00:23:31,842
  1611. <i>chẳng có ai là không thể chê trách cả.</i>
  1612.  
  1613. 364
  1614. 00:23:32,476 --> 00:23:35,027
  1615. Tính đến giờ, chúng ta biết
  1616. được gì nào?
  1617.  
  1618. 365
  1619. 00:23:35,671 --> 00:23:37,631
  1620. Chúng ta biết là thủ lĩnh kẻ địch...
  1621.  
  1622. 366
  1623. 00:23:37,784 --> 00:23:41,427
  1624. <i>...vẫn được gọi là NBE-1,
  1625. AKA Megatron,</i>
  1626.  
  1627. 367
  1628. 00:23:41,817 --> 00:23:43,137
  1629. <i>hiện đang bị chôn vùi... </i>
  1630.  
  1631. 368
  1632. 00:23:43,172 --> 00:23:45,175
  1633. <i>...dưới đáy biển vùng Laurentian,</i>
  1634.  
  1635. 369
  1636. 00:23:45,210 --> 00:23:47,387
  1637. <i>được bao bọc bởi mạng lưới dò tìm SOSUS...</i>
  1638.  
  1639. 370
  1640. 00:23:47,427 --> 00:23:49,798
  1641. <i>...và lúc nào cũng có tàu ngầm giám sát.</i>
  1642.  
  1643. 371
  1644. 00:23:49,868 --> 00:23:50,894
  1645. Chúng ta cũng biết rằng...
  1646.  
  1647. 372
  1648. 00:23:51,016 --> 00:23:54,237
  1649. <i>...phần còn lại duy nhất của cái tên gọi là All-Spark...</i>
  1650.  
  1651. 373
  1652. 00:23:54,272 --> 00:23:56,312
  1653. <i>...đã được khóa tại khung vòm
  1654. làm bằng điện từ,</i>
  1655.  
  1656. 374
  1657. 00:23:56,347 --> 00:23:59,891
  1658. <i>1 trong những căn cứ Hải quân
  1659. an toàn nhất trên thế giới.</i>
  1660.  
  1661. 375
  1662. 00:24:00,965 --> 00:24:04,395
  1663. Decepticons,
  1664. chúng ta đã có được vị trí mảnh vỡ.
  1665.  
  1666. 376
  1667. 00:24:04,431 --> 00:24:05,831
  1668. <i>Và từ lúc mà các anh ở đây,</i>
  1669.  
  1670. 377
  1671. 00:24:06,102 --> 00:24:10,080
  1672. không ai có thể nói cho tôi biết
  1673. kẻ địch đang đuổi theo cái gì.
  1674.  
  1675. 378
  1676. 00:24:10,410 --> 00:24:13,275
  1677. Thế thì chỉ có một kết luận
  1678. duy nhất mà thôi:
  1679.  
  1680. 379
  1681. 00:24:13,276 --> 00:24:16,522
  1682. Là các ngươi! Các Autobots.
  1683.  
  1684. 380
  1685. 00:24:16,874 --> 00:24:19,451
  1686. Bọn chúng tới là để săn lùng các ngươi.
  1687.  
  1688. 381
  1689. 00:24:19,953 --> 00:24:22,411
  1690. Có gì để săn lùng trên hành tinh này
  1691. ngoài điều đó chứ?
  1692.  
  1693. 382
  1694. 00:24:22,447 --> 00:24:25,063
  1695. "The Fallen... sẽ trỗi dậy 1 lần nữa" ư?
  1696.  
  1697. 383
  1698. 00:24:25,306 --> 00:24:26,881
  1699. Có vẻ như là có thứ gì đó đang đến.
  1700.  
  1701. 384
  1702. 00:24:27,668 --> 00:24:30,633
  1703. Để tôi hỏi câu này nhé. Nếu như
  1704. cuối cùng chúng tôi kết luận...
  1705.  
  1706. 385
  1707. 00:24:30,683 --> 00:24:32,519
  1708. ...rằng an ninh quốc gia của chúng tôi
  1709. sẽ được bảo đảm khi mà...
  1710.  
  1711. 386
  1712. 00:24:32,560 --> 00:24:36,471
  1713. ...các vị không được phép ẩn náu trên
  1714. hành tinh này của chúng tôi nữa,
  1715.  
  1716. 387
  1717. 00:24:38,038 --> 00:24:41,034
  1718. liệu các vị có vui lòng ra đi không?
  1719.  
  1720. 388
  1721. 00:24:41,342 --> 00:24:42,842
  1722. Sự tự do là quyền lợi của các bạn.
  1723.  
  1724. 389
  1725. 00:24:43,214 --> 00:24:46,054
  1726. Nếu như các bạn yêu cầu,
  1727. chúng tôi sẽ tôn trọng nó.
  1728.  
  1729. 390
  1730. 00:24:47,301 --> 00:24:52,537
  1731. Nhưng trước khi Tổng thống của
  1732. các bạn ra quyết định, hãy hỏi ông ấy:
  1733.  
  1734. 391
  1735. 00:24:52,921 --> 00:24:57,531
  1736. Sẽ như thế nào nếu như chúng tôi
  1737. ra đi và các bạn đã sai?
  1738.  
  1739. 392
  1740. 00:25:05,093 --> 00:25:06,217
  1741. Câu hỏi hay đấy!
  1742.  
  1743. 393
  1744. 00:25:09,983 --> 00:25:11,303
  1745. Ôi trời ơi!
  1746.  
  1747. 394
  1748. 00:25:11,339 --> 00:25:13,643
  1749. Nhìn chỗ này xem.
  1750.  
  1751. 395
  1752. 00:25:14,476 --> 00:25:16,985
  1753. Em thấy mình thông minh ra ấy chứ.
  1754.  
  1755. 396
  1756. 00:25:17,517 --> 00:25:19,173
  1757. Ron, anh có ngửi thấy không?
  1758.  
  1759. 397
  1760. 00:25:19,636 --> 00:25:21,764
  1761. Có.
  1762. Mùi của "$40,000 1 năm" đấy.
  1763.  
  1764. 398
  1765. 00:25:21,823 --> 00:25:22,975
  1766. Được rồi, lão hà tiện.
  1767.  
  1768. 399
  1769. 00:25:24,177 --> 00:25:26,360
  1770. Con đi trước đi, chúng ta sẽ
  1771. đem đồ con vào sau.
  1772.  
  1773. 400
  1774. 00:25:26,395 --> 00:25:27,735
  1775. Đi xem phòng của con đi nào.
  1776.  
  1777. 402
  1778. 00:25:36,380 --> 00:25:37,842
  1779. - Chào.
  1780. - Chào.
  1781.  
  1782. 403
  1783. 00:25:38,205 --> 00:25:39,876
  1784. Cậu hẳn là Sam, đúng không?
  1785. Tớ là Leo.
  1786.  
  1787. 404
  1788. 00:25:39,907 --> 00:25:40,577
  1789. Hey.
  1790.  
  1791. 405
  1792. 00:25:42,245 --> 00:25:44,744
  1793. Ừ, xin lỗi, tớ đã sắp xếp cái giường.
  1794. Thế cậu muốn bên này hay bên kia?
  1795.  
  1796. 406
  1797. 00:25:46,622 --> 00:25:48,361
  1798. - Bên kia.
  1799. - Tớ chọn bên đó rồi.
  1800.  
  1801. 407
  1802. 00:25:50,924 --> 00:25:53,024
  1803. Cậu biết sao không?
  1804. Đây là khoảnh khắc khó xử đấy.
  1805.  
  1806. 408
  1807. 00:25:53,718 --> 00:25:55,705
  1808. Cậu đang thử xem liệu tôi có phải
  1809. là 1 người bình thường không?
  1810.  
  1811. 409
  1812. 00:25:55,735 --> 00:25:56,825
  1813. Tôi cũng cố xem nếu cậu
  1814. là người bình thường...
  1815.  
  1816. 410
  1817. 00:25:56,860 --> 00:25:58,553
  1818. ...thì chả tội gì mà chui vào cái góc đó cả.
  1819.  
  1820. 411
  1821. 00:25:58,588 --> 00:26:00,003
  1822. Lúc tôi ngủ thì đừng có mà động vào.
  1823.  
  1824. 412
  1825. 00:26:00,038 --> 00:26:01,163
  1826. Nếu có lý lịch tốt thì đừng có ăn cắp đồ của tôi.
  1827.  
  1828. 413
  1829. 00:26:01,192 --> 00:26:02,657
  1830. - Kể cả bạn gái?
  1831. - Đặc biệt là bạn gái đấy.
  1832.  
  1833. 414
  1834. 00:26:02,658 --> 00:26:03,700
  1835. - Ông có bạn gái rồi à?
  1836. - Phải.
  1837.  
  1838. 415
  1839. 00:26:04,072 --> 00:26:07,047
  1840. - Còn ông?
  1841. - Không, còn lâu mới có.
  1842.  
  1843. 416
  1844. 00:26:07,082 --> 00:26:08,202
  1845. - Ông là dân công nghệ hả?
  1846. - Ừ.
  1847.  
  1848. 417
  1849. 00:26:08,522 --> 00:26:09,075
  1850. Tuyệt!
  1851.  
  1852. 418
  1853. 00:26:09,423 --> 00:26:11,937
  1854. - Sharsky, Fassbiner, tới đâu rồi?
  1855. - Máy chủ gần online rồi, Leo.
  1856.  
  1857. 419
  1858. 00:26:11,972 --> 00:26:13,226
  1859. Hiệu quả và chạy tốt đấy.
  1860.  
  1861. 420
  1862. 00:26:13,261 --> 00:26:14,608
  1863. Xuất sắc, đó là điều
  1864. tôi muốn nghe đấy.
  1865.  
  1866. 421
  1867. 00:26:14,679 --> 00:26:16,163
  1868. - Kia là Sharsky, còn đó là Spastik,
  1869. - Chào các cậu.
  1870.  
  1871. 422
  1872. 00:26:16,198 --> 00:26:17,647
  1873. Bậc thầy IT của tôi đấy.
  1874.  
  1875. 423
  1876. 00:26:17,729 --> 00:26:20,846
  1877. Chào mừng đến đế chế của tôi.
  1878. TheReaIEffinDealcom.
  1879.  
  1880. 424
  1881. 00:26:20,881 --> 00:26:21,940
  1882. Là tôi đấy, tôi chắc là
  1883. ông đã nghe nói về nó.
  1884.  
  1885. 425
  1886. 00:26:22,211 --> 00:26:24,653
  1887. - Không, chưa hề.
  1888. - Ồ, tệ quá!
  1889.  
  1890. 426
  1891. 00:26:24,689 --> 00:26:26,447
  1892. - Mấy cái này dùng để làm gì thế?
  1893. - Xem này...
  1894.  
  1895. 427
  1896. 00:26:26,487 --> 00:26:28,192
  1897. Cứ cho là tôi trắng trợn đi.
  1898. Tôi muốn thành 1 "cậu bé bạc tỉ".
  1899.  
  1900. 428
  1901. 00:26:29,104 --> 00:26:30,372
  1902. Lịch "Những Chú Mèo Con".
  1903.  
  1904. 429
  1905. 00:26:30,452 --> 00:26:31,741
  1906. Đó là cái khởi đầu.
  1907. Nhìn tôi bây giờ xem.
  1908.  
  1909. 430
  1910. 00:26:31,841 --> 00:26:33,183
  1911. Hãy nắm lấy giấc mơ, anh bạn.
  1912.  
  1913. 431
  1914. 00:26:35,356 --> 00:26:37,138
  1915. Leo, chúng ta có tin xấu
  1916. từ Thượng Hải đây.
  1917.  
  1918. 432
  1919. 00:26:37,699 --> 00:26:40,090
  1920. Đăng tải lên đi, nhanh lên! CTC, CTC!
  1921.  
  1922. 433
  1923. 00:26:40,673 --> 00:26:41,939
  1924. - Biết rồi.
  1925. - CTC là gì thế?
  1926.  
  1927. 434
  1928. 00:26:42,170 --> 00:26:44,524
  1929. - Là "Chớp Thời Cơ, Chớp Thời Cơ".
  1930. - CTC, CTC.
  1931.  
  1932. 435
  1933. 00:26:48,724 --> 00:26:50,829
  1934. - Thế đấy, cậu thấy chưa?
  1935. - Đó, 1 nửa Thượng Hải...
  1936.  
  1937. 436
  1938. 00:26:50,860 --> 00:26:52,298
  1939. ...đã bị chơi khăm khi Trung
  1940. Quốc nói là do khí ga bị rò rỉ.
  1941.  
  1942. 437
  1943. 00:26:52,333 --> 00:26:53,635
  1944. Đừng tin mấy cái vớ vẩn đó.
  1945.  
  1946. 438
  1947. 00:26:54,721 --> 00:26:58,021
  1948. Như chuyện xuất hiện robot
  1949. ở L.A 2 năm trước được bưng bít.
  1950.  
  1951. 439
  1952. 00:26:58,494 --> 00:27:00,372
  1953. Ừ, tớ đã thấy mấy con robot đó
  1954. và chúng đã làm thế này...
  1955.  
  1956. 440
  1957. 00:27:00,407 --> 00:27:02,768
  1958. ...đốt cháy mọi thứ, chúng đáp xuống
  1959. cuốn lấy người phụ nữ...
  1960.  
  1961. 441
  1962. 00:27:02,803 --> 00:27:04,128
  1963. - ...và cô ta cứ như...
  1964. - Nghe cứ như phim ý.
  1965.  
  1966. 442
  1967. 00:27:04,147 --> 00:27:07,194
  1968. Điên à? Không nói phét đâu.
  1969. Tin trên Internet là thật đấy.
  1970.  
  1971. 443
  1972. 00:27:07,229 --> 00:27:09,248
  1973. - Đoạn băng là thật đấy.
  1974. - Nhìn giả quá!
  1975.  
  1976. 444
  1977. 00:27:09,283 --> 00:27:11,326
  1978. Không, tôi thấy chúng mà.
  1979. Chắc chắn đó là robot đấy.
  1980.  
  1981. 445
  1982. 00:27:12,204 --> 00:27:15,037
  1983. Nghe này, đồ giả đấy. Ai cũng có thể làm được
  1984. mấy thứ này bằng máy tính cả, phải không?
  1985.  
  1986. 446
  1987. 00:27:15,072 --> 00:27:16,678
  1988. Và tôi cũng chẳng có ở đó.
  1989.  
  1990. 447
  1991. 00:27:17,111 --> 00:27:18,589
  1992. Vì thế tôi không thể bình luận
  1993. hoặc suy đoán gì cả.
  1994.  
  1995. 448
  1996. 00:27:18,624 --> 00:27:20,553
  1997. - Ồ, không.
  1998. - "Bình luận và suy đoán" hả?
  1999.  
  2000. 449
  2001. 00:27:20,588 --> 00:27:22,435
  2002. Ông nghĩ bọn tôi chỉ có vậy thôi sao?
  2003.  
  2004. 450
  2005. 00:27:22,445 --> 00:27:24,918
  2006. Không đâu, nghe này, đừng có tin
  2007. vào cái "vỏ bọc" đó!
  2008.  
  2009. 451
  2010. 00:27:24,958 --> 00:27:26,648
  2011. - "Vỏ bọc" nào?
  2012. - Còn cái vỏ bọc nào nữa?
  2013.  
  2014. 452
  2015. 00:27:26,795 --> 00:27:29,894
  2016. - Ông bạn, ông từ trên trời rơi xuống à?
  2017. - "Vỏ bọc phương tiện truyền thông".
  2018.  
  2019. 453
  2020. 00:27:29,978 --> 00:27:31,280
  2021. Họ lừa dối chúng ta đấy.
  2022.  
  2023. 454
  2024. 00:27:31,321 --> 00:27:33,435
  2025. - Đó là người ngoài hành tinh.
  2026. - Được rồi, được rồi.
  2027.  
  2028. 455
  2029. 00:27:33,785 --> 00:27:34,628
  2030. Theo tôi nào.
  2031.  
  2032. 456
  2033. 00:27:35,104 --> 00:27:38,303
  2034. Ôi, Leo, tin xấu rồi,
  2035. chúng ta bị phỗng tay trên rồi.
  2036.  
  2037. 457
  2038. 00:27:38,338 --> 00:27:39,714
  2039. Đoạn phim đã được đăng tải
  2040. trên GeoBoard rồi.
  2041.  
  2042. 458
  2043. 00:27:39,753 --> 00:27:42,161
  2044. Chó thế. Ôi, không!
  2045.  
  2046. 459
  2047. 00:27:42,312 --> 00:27:44,726
  2048. Là "Robo-Warrior", đối thủ
  2049. của bọn tôi trong vụ này.
  2050.  
  2051. 460
  2052. 00:27:44,761 --> 00:27:46,666
  2053. Hắn ta đã chôm ý tưởng của tôi.
  2054.  
  2055. 461
  2056. 00:27:46,701 --> 00:27:49,205
  2057. Hắn ta lần đến trang của tôi
  2058. và đánh cắp tài liệu.
  2059.  
  2060. 462
  2061. 00:27:49,568 --> 00:27:50,505
  2062. Nhân tiện, tôi đã đọc hồ sơ của ông.
  2063.  
  2064. 463
  2065. 00:27:50,540 --> 00:27:53,062
  2066. Tôi nghèo, ông cũng nghèo.
  2067. Chúng ta cùng hợp tác, được chứ?
  2068.  
  2069. 464
  2070. 00:27:53,193 --> 00:27:54,234
  2071. Giờ tôi thuê ông.
  2072.  
  2073. 465
  2074. 00:27:56,263 --> 00:27:57,719
  2075. Tôi làm thuê cho ông á?
  2076.  
  2077. 466
  2078. 00:27:57,972 --> 00:27:59,417
  2079. Không thể tin được, ngày đầu tiên
  2080. ở trường Đại học,
  2081.  
  2082. 467
  2083. 00:27:59,452 --> 00:28:01,484
  2084. tôi lại có 1 công việc trong
  2085. 1 công ty chuyên về Internet...
  2086.  
  2087. 468
  2088. 00:28:01,515 --> 00:28:04,577
  2089. ...với 1 ông chủ làm ra hàng tá chuyện
  2090. nhảm nhí để được giải thưởng.
  2091.  
  2092. 469
  2093. 00:28:04,612 --> 00:28:06,618
  2094. Ông đang giễu cợt công việc
  2095. cả đời tôi đấy hả, Samuel?
  2096.  
  2097. 470
  2098. 00:28:06,700 --> 00:28:08,080
  2099. Đây là lời cảnh cáo dành cho ông.
  2100.  
  2101. 471
  2102. 00:28:08,110 --> 00:28:10,125
  2103. Đừng làm tôi bực mình!
  2104. Vì tôi sẽ cho ông biết tay đấy.
  2105.  
  2106. 472
  2107. 00:28:10,160 --> 00:28:12,566
  2108. Này, cô ơi. Có 1 chút
  2109. căng thẳng trong phòng tôi.
  2110.  
  2111. 473
  2112. 00:28:12,601 --> 00:28:14,695
  2113. - Đổi phòng cho tôi được không?
  2114. - Ồ, thương quá. Phòng 3-12 à?
  2115.  
  2116. 474
  2117. 00:28:14,735 --> 00:28:17,570
  2118. Không đổi, không thương lượng gì cả.
  2119. Dịu xuống đi, được chứ?
  2120.  
  2121. 475
  2122. 00:28:17,948 --> 00:28:19,337
  2123. - Ồ, đây này.
  2124. - Chào.
  2125.  
  2126. 476
  2127. 00:28:19,372 --> 00:28:21,450
  2128. Cứ như là trường Hogwarts nhỉ?
  2129. Chào.
  2130.  
  2131. 477
  2132. 00:28:21,485 --> 00:28:23,281
  2133. Nam và nữ ở chung à?
  2134. Đây là ký túc xá cả nam và nữ.
  2135.  
  2136. 478
  2137. 00:28:23,316 --> 00:28:24,771
  2138. Bố mẹ muốn gặp bạn cùng
  2139. phòng của con không?
  2140.  
  2141. 479
  2142. 00:28:24,806 --> 00:28:26,329
  2143. - Được đấy.
  2144. - Vì họ rất hay ho đấy.
  2145.  
  2146. 480
  2147. 00:28:26,330 --> 00:28:27,432
  2148. - Đây là Leo.
  2149. - Chúng tôi là người nhà Witwicky.
  2150.  
  2151. 481
  2152. 00:28:27,467 --> 00:28:28,891
  2153. - Cháu là Leo.
  2154. - Cô là Judy.
  2155.  
  2156. 482
  2157. 00:28:28,931 --> 00:28:30,793
  2158. Chào cô, cô có 1 cậu
  2159. con trai rất tuyệt đấy.
  2160.  
  2161. 483
  2162. 00:28:30,828 --> 00:28:32,284
  2163. Ồ, cậu đúng là người hiểu chuyện.
  2164.  
  2165. 484
  2166. 00:28:32,323 --> 00:28:33,564
  2167. Cậu ấy hiểu chuyện lắm mẹ ạ.
  2168.  
  2169. 485
  2170. 00:28:33,704 --> 00:28:34,736
  2171. Mẹ cầm cái gì vậy?
  2172.  
  2173. 486
  2174. 00:28:34,766 --> 00:28:37,473
  2175. À, mẹ mua nó trong tiệm bánh
  2176. vì môi trường...
  2177.  
  2178. 487
  2179. 00:28:37,508 --> 00:28:38,897
  2180. ...cho các chàng trai này đây.
  2181.  
  2182. 488
  2183. 00:28:38,917 --> 00:28:40,382
  2184. Con biết không, rất hiếm gặp người da trắng...
  2185.  
  2186. 489
  2187. 00:28:40,417 --> 00:28:41,776
  2188. ...mà tóc lại xoăn đâu.
  2189.  
  2190. 490
  2191. 00:28:41,811 --> 00:28:43,987
  2192. - Mẹ!
  2193. - 100% là của vùng Hawaii...
  2194.  
  2195. 491
  2196. 00:28:44,018 --> 00:28:46,411
  2197. - ...không gây ô nhiễm.
  2198. - Jud, em bỏ nó xuống được không?
  2199.  
  2200. 492
  2201. 00:28:46,703 --> 00:28:48,828
  2202. Bên trong còn có cả thuốc lá đấy.
  2203.  
  2204. 493
  2205. 00:28:48,863 --> 00:28:50,249
  2206. - Không có vị chuối... Này.
  2207. - Đưa cho con đi.
  2208.  
  2209. 494
  2210. 00:28:50,284 --> 00:28:52,202
  2211. Ê, hôm nay là ngày của tôi.
  2212. Tôi có thể ăn bất cứ gì tôi muốn.
  2213.  
  2214. 495
  2215. 00:28:52,237 --> 00:28:54,296
  2216. Giời ơi, con điên mất.
  2217. Làm cái gì đi, bố.
  2218.  
  2219. 496
  2220. 00:28:54,331 --> 00:28:55,200
  2221. - Làm cái gì đi chứ.
  2222. - Được rồi, được rồi.
  2223.  
  2224. 497
  2225. 00:28:55,201 --> 00:28:56,742
  2226. Tránh đường ra, lão tóc rối kia.
  2227.  
  2228. 498
  2229. 00:28:56,743 --> 00:28:58,660
  2230. Tôi có thể ăn hết bánh
  2231. sôcôla mà tôi muốn.
  2232.  
  2233. 499
  2234. 00:28:58,695 --> 00:28:59,326
  2235. Xin lỗi nhé, cậu nhóc.
  2236.  
  2237. 500
  2238. 00:28:59,617 --> 00:29:01,116
  2239. Tôi xin lỗi nha,
  2240. chào mừng ông đến đây.
  2241.  
  2242. 501
  2243. 00:29:01,327 --> 00:29:05,978
  2244. Chúng tôi gọi nó là đường dây
  2245. nóng cho sinh viên mới 55.
  2246.  
  2247. 502
  2248. 00:29:05,979 --> 00:29:09,001
  2249. Sharsky xâm nhập vào khuôn viên trường,
  2250. lấy được phòng với giường tốt.
  2251.  
  2252. 503
  2253. 00:29:12,487 --> 00:29:13,800
  2254. Ối mẹ ơi, cô ấy kìa.
  2255.  
  2256. 504
  2257. 00:29:13,988 --> 00:29:15,820
  2258. Cô ấy đến kìa, cô ấy nhìn tôi kìa.
  2259.  
  2260. 505
  2261. 00:29:18,335 --> 00:29:19,745
  2262. Cô ấy đứng đầu trong danh sách
  2263. "phải làm" của tôi đấy.
  2264.  
  2265. 506
  2266. 00:29:19,780 --> 00:29:21,475
  2267. Đừng có thọc gậy bánh xe tôi đấy nhé.
  2268.  
  2269. 507
  2270. 00:29:21,918 --> 00:29:23,013
  2271. Chào các cô bé đáng yêu.
  2272.  
  2273. 508
  2274. 00:29:23,225 --> 00:29:26,048
  2275. Chào cô bé.
  2276. Con trai cô sống trong ký túc xá này đấy.
  2277.  
  2278. 509
  2279. 00:29:26,049 --> 00:29:28,161
  2280. <i>Cháu nên làm bạn với nó.</i>
  2281.  
  2282. 510
  2283. 00:29:28,196 --> 00:29:30,433
  2284. <i>- Tên nó là Sam.
  2285. - May là bà ý không phải mẹ tôi. </i>
  2286.  
  2287. 511
  2288. 00:29:30,625 --> 00:29:32,690
  2289. Và nó không còn "zin" nữa đâu.
  2290.  
  2291. 512
  2292. 00:29:34,199 --> 00:29:35,551
  2293. Nó không biết là lúc đó cô có mặt ở nhà.
  2294.  
  2295. 513
  2296. 00:29:35,592 --> 00:29:36,879
  2297. - Cô đã nghe hết đấy.
  2298. - Mẹ, mẹ... mẹ ơi...
  2299.  
  2300. 514
  2301. 00:29:36,914 --> 00:29:37,770
  2302. Là nó đấy.
  2303.  
  2304. 515
  2305. 00:29:37,821 --> 00:29:41,209
  2306. Oh, các cháu vào phòng của cô,
  2307. rồi ăn mặc như bọn con trai cho nó sướng.
  2308.  
  2309. 516
  2310. 00:29:41,235 --> 00:29:44,222
  2311. Ê, chiếc xe của nó là một con
  2312. robot biết nói đấy.
  2313.  
  2314. 517
  2315. 00:29:44,272 --> 00:29:47,372
  2316. Không đâu, chỉ giống như... cái đài thôi.
  2317. Đài On-Star.
  2318.  
  2319. 518
  2320. 00:29:47,534 --> 00:29:48,333
  2321. - Được rồi mà...
  2322. - On-Star.
  2323.  
  2324. 519
  2325. 00:29:48,368 --> 00:29:50,381
  2326. Ném đĩa đêêêê... Whuuu
  2327.  
  2328. 520
  2329. 00:29:50,382 --> 00:29:51,075
  2330. Chết rồi bố ơi.
  2331.  
  2332. 521
  2333. 00:29:51,104 --> 00:29:53,005
  2334. Sao bố cứ để cho mẹ đi lung tung thế?
  2335.  
  2336. 522
  2337. 00:29:55,387 --> 00:29:56,645
  2338. Whoao.
  2339.  
  2340. 523
  2341. 00:29:57,800 --> 00:29:58,552
  2342. Bỏ tay ra xem nào.
  2343.  
  2344. 524
  2345. 00:30:00,438 --> 00:30:01,298
  2346. Bà điên à?
  2347.  
  2348. 525
  2349. 00:30:03,370 --> 00:30:05,938
  2350. Judy, Judy.
  2351. Bỏ nó xuống đi.
  2352.  
  2353. 526
  2354. 00:30:07,050 --> 00:30:08,437
  2355. Cậu không nên để bà ấy xổng ra như thế.
  2356.  
  2357. 527
  2358. 00:30:08,472 --> 00:30:09,439
  2359. Tôi biết làm gì đây.
  2360.  
  2361. 528
  2362. 00:30:09,440 --> 00:30:12,323
  2363. Chào Giáo sư. Tôi sẽ làm
  2364. mọi thứ để được điểm A.
  2365.  
  2366. 529
  2367. 00:30:12,324 --> 00:30:13,070
  2368. Được rồi, Grace...
  2369.  
  2370. 530
  2371. 00:30:13,071 --> 00:30:14,662
  2372. Chúng ta có bánh trên xe đó,
  2373. đi thôi.
  2374.  
  2375. 531
  2376. 00:30:14,920 --> 00:30:16,011
  2377. - Whooo!
  2378. - Con lấy đôi giày chưa?
  2379.  
  2380. 532
  2381. 00:30:16,046 --> 00:30:17,371
  2382. Rồi, bố. Con lấy rồi.
  2383.  
  2384. 533
  2385. 00:30:17,411 --> 00:30:20,031
  2386. - Được rồi.
  2387. - Giời ơi, tôi bị vác ngược đây.
  2388.  
  2389. 534
  2390. 00:30:51,705 --> 00:30:53,714
  2391. Có Tia cực tím ở Khu X.
  2392. Chính là cái đã xuất hiện ở Tango.
  2393.  
  2394. 535
  2395. 00:30:53,725 --> 00:30:55,754
  2396. <i>Máy cảm biến cho thấy có sự chuyển
  2397. động lạ ở hàng rào phía Đông.</i>
  2398.  
  2399. 536
  2400. 00:32:13,111 --> 00:32:14,847
  2401. <i>Có xâm nhập ở B-14!</i>
  2402.  
  2403. 537
  2404. 00:32:19,922 --> 00:32:21,469
  2405. Vào đi, mau lên!
  2406.  
  2407. 538
  2408. 00:32:29,704 --> 00:32:30,897
  2409. Mảnh vỡ mất rồi.
  2410.  
  2411. 539
  2412. 00:32:42,114 --> 00:32:43,356
  2413. Hạ nó đi.
  2414.  
  2415. 540
  2416. 00:32:44,554 --> 00:32:46,204
  2417. - Khai hỏa!
  2418. - Nằm xuống!
  2419.  
  2420. 541
  2421. 00:32:51,303 --> 00:32:53,181
  2422. <i>Bắn chết cha nó đi!</i>
  2423.  
  2424. 542
  2425. 00:33:02,303 --> 00:33:04,181
  2426. Tiệc huynh đệ đầu tiên sẽ làm
  2427. thay đổi các ông ạ.
  2428.  
  2429. 543
  2430. 00:33:04,202 --> 00:33:06,687
  2431. Chúng ta sẽ đi săn,
  2432. chuẩn bị tinh thần đi là vừa.
  2433.  
  2434. 544
  2435. 00:33:06,788 --> 00:33:08,918
  2436. Tôi không ở lại lâu được đâu.
  2437. Hẹn chát chít với bạn gái rồi.
  2438.  
  2439. 545
  2440. 00:33:08,953 --> 00:33:10,694
  2441. - Hay đấy.
  2442. - Hay đếch gì.
  2443.  
  2444. 547
  2445. 00:33:16,706 --> 00:33:18,324
  2446. Khi hắn ta làm việc với
  2447. cái máy MacBook.
  2448.  
  2449. 548
  2450. 00:33:18,354 --> 00:33:20,518
  2451. Thì tôi sẽ hẹn hò với
  2452. cô nàng của mình.
  2453.  
  2454. 549
  2455. 00:33:20,519 --> 00:33:22,371
  2456. - Cứ thử đi.
  2457. - Con đấy nhìn ngon đấy.
  2458.  
  2459. 550
  2460. 00:33:22,868 --> 00:33:24,414
  2461. Bọn mình, à, bọn tôi đi săn đây.
  2462.  
  2463. 551
  2464. 00:33:27,679 --> 00:33:29,732
  2465. - Bố về đây.
  2466. - Chào bố.
  2467.  
  2468. 552
  2469. 00:33:30,550 --> 00:33:31,705
  2470. Được rồi.
  2471.  
  2472. 553
  2473. 00:33:36,900 --> 00:33:40,745
  2474. Đây là cuộc hẹn chát chít đầu tiên
  2475. của bọn tao đấy. Trước đây chưa thử lần nào.
  2476.  
  2477. 554
  2478. 00:33:41,429 --> 00:33:42,692
  2479. Tao đang hồi hộp đây.
  2480.  
  2481. 555
  2482. 00:34:09,841 --> 00:34:11,882
  2483. - Anh ổn chứ?
  2484. - Không, à...
  2485.  
  2486. 556
  2487. 00:34:12,668 --> 00:34:14,377
  2488. Tôi chỉ lấy cái khăn lau thôi.
  2489.  
  2490. 557
  2491. 00:34:16,318 --> 00:34:18,609
  2492. Cám ơn, nâng cốc nào.
  2493.  
  2494. 558
  2495. 00:34:18,644 --> 00:34:20,608
  2496. - Anh là Sam, đúng không?
  2497. - Ừ.
  2498.  
  2499. 559
  2500. 00:34:20,918 --> 00:34:22,275
  2501. Em muốn nhảy.
  2502.  
  2503. 560
  2504. 00:34:23,312 --> 00:34:24,639
  2505. Nhảy à?
  2506.  
  2507. 561
  2508. 00:34:25,373 --> 00:34:27,586
  2509. Nhảy đôi? Nhảy ghép?
  2510. Hay là nhảy cặp?
  2511.  
  2512. 562
  2513. 00:34:27,729 --> 00:34:31,058
  2514. Tiếc là tôi đã có... có 1...
  2515.  
  2516. 563
  2517. 00:34:31,488 --> 00:34:34,148
  2518. - ...mối quan hệ bền vững. Đại loại vậy.
  2519. - Ồ, thư giãn đi nào.
  2520.  
  2521. 564
  2522. 00:34:34,149 --> 00:34:35,781
  2523. Em chỉ muốn vui vẻ chút thôi.
  2524.  
  2525. 565
  2526. 00:34:36,101 --> 00:34:38,213
  2527. Vui vẻ chút hả, được thôi.
  2528.  
  2529. 566
  2530. 00:34:38,248 --> 00:34:41,263
  2531. Chơi cờ nhé? Cô ngồi bên kia đi. Và...
  2532.  
  2533. 567
  2534. 00:34:43,131 --> 00:34:46,053
  2535. - Úi mẹ ơi.
  2536. - Vậy tối nay...
  2537.  
  2538. 568
  2539. 00:34:46,088 --> 00:34:49,982
  2540. ...em đóng giả bạn gái anh và
  2541. anh giả làm bạn trai em nhé.
  2542.  
  2543. 569
  2544. 00:34:59,825 --> 00:35:03,396
  2545. Ê, ai đi chiếc xe Camaro
  2546. màu vàng thế hả?
  2547.  
  2548. 570
  2549. 00:35:03,719 --> 00:35:06,368
  2550. Hả? Có 1 chiếc trên bãi cỏ kìa.
  2551.  
  2552. 572
  2553. 00:35:10,513 --> 00:35:11,354
  2554. Anh làm gì thế?
  2555.  
  2556. 573
  2557. 00:35:11,690 --> 00:35:13,142
  2558. Houston,
  2559. chúng ta có vấn đề đây.
  2560.  
  2561. 574
  2562. 00:35:13,381 --> 00:35:14,582
  2563. - Là cái gì vậy?
  2564. - Ê ku!
  2565.  
  2566. 575
  2567. 00:35:14,622 --> 00:35:16,150
  2568. - Dạ?
  2569. - Cái xe đó của cậu hả?
  2570.  
  2571. 576
  2572. 00:35:16,185 --> 00:35:18,564
  2573. Không, đây là của bạn tôi,
  2574. nó vừa mới đi...
  2575.  
  2576. 577
  2577. 00:35:18,752 --> 00:35:20,027
  2578. ...đi lấy cho anh cái áo bó hơn đấy.
  2579.  
  2580. 578
  2581. 00:35:20,287 --> 00:35:22,464
  2582. Làm gì có cái nào bó hơn?
  2583. Bọn tao thử hết rồi.
  2584.  
  2585. 579
  2586. 00:35:23,069 --> 00:35:24,611
  2587. Giờ nếu tao sút vào đít mày 1 phát thì sao?
  2588.  
  2589. 580
  2590. 00:35:24,646 --> 00:35:25,619
  2591. Anh mang giày số mấy?
  2592.  
  2593. 581
  2594. 00:35:25,654 --> 00:35:27,344
  2595. - Á à, mày thích chết à...
  2596. - Từ từ đã nào.
  2597.  
  2598. 582
  2599. 00:35:27,379 --> 00:35:28,403
  2600. Mày muốn thử không?
  2601.  
  2602. 583
  2603. 00:35:28,438 --> 00:35:28,978
  2604. Tôi sẽ lùi nó lại đây.
  2605.  
  2606. 584
  2607. 00:35:29,140 --> 00:35:30,181
  2608. Cút cha mày đi.
  2609.  
  2610. 585
  2611. 00:35:31,602 --> 00:35:32,891
  2612. Ông có xe hả?
  2613.  
  2614. 586
  2615. 00:35:33,052 --> 00:35:34,096
  2616. Sao lại giấu bưng thế hả?
  2617.  
  2618. 587
  2619. 00:35:34,132 --> 00:35:35,360
  2620. Tôi chỉ mới quen ông
  2621. được 17 tiếng thôi.
  2622.  
  2623. 588
  2624. 00:35:35,391 --> 00:35:36,741
  2625. Chuyện này có thể sẽ thay đổi
  2626. cả cuộc đời chúng ta đấy.
  2627.  
  2628. 589
  2629. 00:35:36,781 --> 00:35:37,669
  2630. Cậu không biết đâu.
  2631.  
  2632. 590
  2633. 00:35:38,933 --> 00:35:40,864
  2634. Em thích Camaros.
  2635.  
  2636. 591
  2637. 00:35:41,538 --> 00:35:44,279
  2638. - Giờ tôi không giúp được gì cho cô đâu.
  2639. - Đừng có nhát thế chứ.
  2640.  
  2641. 592
  2642. 00:35:44,314 --> 00:35:45,172
  2643. Ôi giời ạ!
  2644.  
  2645. 593
  2646. 00:35:53,645 --> 00:35:56,968
  2647. - Chiếc xe đầu tiên của em là quả Z-28 đời '92 của ông già.
  2648. - Thế à?
  2649.  
  2650. 594
  2651. 00:35:57,683 --> 00:35:59,076
  2652. Vứt sọt rác rồi.
  2653.  
  2654. 595
  2655. 00:35:59,537 --> 00:36:02,878
  2656. Tiếng gầm của động cơ
  2657. đang kích thích em.
  2658.  
  2659. 596
  2660. 00:36:03,684 --> 00:36:07,991
  2661. Chúng ta không nên, "chùng"...
  2662. Ý tôi là, cùng nhau...
  2663.  
  2664. 597
  2665. 00:36:08,415 --> 00:36:09,496
  2666. ...làm chuyện đó.
  2667.  
  2668. 598
  2669. 00:36:09,703 --> 00:36:12,271
  2670. Anh sao thế, Sam?
  2671. Chỉ 1 vòng thôi mà.
  2672.  
  2673. 601
  2674. 00:36:18,624 --> 00:36:19,804
  2675. Đừng mà.
  2676.  
  2677. 603
  2678. 00:36:22,826 --> 00:36:23,885
  2679. Cái đài của anh bị hư à?
  2680.  
  2681. 604
  2682. 00:36:24,771 --> 00:36:27,437
  2683. - Không, tôi không tập trung được.
  2684. - Chúng ta đâu có lừa ai đâu.
  2685.  
  2686. 605
  2687. 00:36:28,894 --> 00:36:29,874
  2688. Chưa đâu.
  2689.  
  2690. 606
  2691. 00:36:33,754 --> 00:36:35,602
  2692. Có chuyện gì vậy nhỉ?
  2693.  
  2694. 607
  2695. 00:36:38,441 --> 00:36:42,058
  2696. Úi mẹ ơi, cô ổn chứ?
  2697.  
  2698. 608
  2699. 00:36:45,845 --> 00:36:46,722
  2700. Tôi thật là không biết phải
  2701. nói gì với cô nữa,
  2702.  
  2703. 609
  2704. 00:36:46,757 --> 00:36:48,118
  2705. cái xe này, có nhiều vấn đề lắm.
  2706.  
  2707. 610
  2708. 00:36:48,153 --> 00:36:49,257
  2709. Rất nhiều vấn đề...
  2710.  
  2711. 611
  2712. 00:36:55,126 --> 00:36:57,730
  2713. Eo ơi, nó dính vào miệng tôi này.
  2714.  
  2715. 612
  2716. 00:36:57,731 --> 00:36:58,854
  2717. Cô không sao chứ?
  2718.  
  2719. 613
  2720. 00:36:59,076 --> 00:37:01,287
  2721. Tôi có khăn ướt đây.
  2722. Cô lau mặt đi.
  2723.  
  2724. 614
  2725. 00:37:01,571 --> 00:37:02,241
  2726. Đợi đã nào.
  2727.  
  2728. 615
  2729. 00:37:03,206 --> 00:37:04,670
  2730. Tôi xin lỗi.
  2731.  
  2732. 616
  2733. 00:37:06,432 --> 00:37:07,322
  2734. Anh đang làm trò gì thế?
  2735.  
  2736. 617
  2737. 00:37:19,926 --> 00:37:21,596
  2738. Không tha cho tôi được 1 ngày hả?
  2739.  
  2740. 618
  2741. 00:37:22,943 --> 00:37:26,125
  2742. - Một ngày yên ổn ở trường cũng không được à?
  2743. - Tôi xin lỗi, Sam.
  2744.  
  2745. 619
  2746. 00:37:26,297 --> 00:37:29,587
  2747. Nhưng mảnh vỡ cuối cùng của
  2748. All Spark đã bị lấy cắp.
  2749.  
  2750. 620
  2751. 00:37:29,588 --> 00:37:31,179
  2752. Rồi sao? Bọn Decepticons lấy à?
  2753.  
  2754. 621
  2755. 00:37:31,481 --> 00:37:35,182
  2756. Chúng tôi đặt nó dưới sự bảo vệ của
  2757. con người như Chính phủ cậu yêu cầu.
  2758.  
  2759. 622
  2760. 00:37:35,647 --> 00:37:38,127
  2761. Nhưng tôi cần sự giúp đỡ của cậu, Sam.
  2762.  
  2763. 623
  2764. 00:37:38,530 --> 00:37:42,270
  2765. Vì chỉ huy các cậu tin rằng chúng tôi
  2766. đem lại sự báo thù cho hành tinh này.
  2767.  
  2768. 624
  2769. 00:37:42,874 --> 00:37:44,541
  2770. Có lẽ... họ đúng.
  2771.  
  2772. 625
  2773. 00:37:45,054 --> 00:37:47,993
  2774. Do đó, họ cần được người
  2775. khác nhắc nhở...
  2776.  
  2777. 626
  2778. 00:37:48,028 --> 00:37:49,808
  2779. ...về sự thật mà chúng tôi đã chia sẻ.
  2780.  
  2781. 627
  2782. 00:37:50,176 --> 00:37:52,872
  2783. - Đây không phải là cuộc chiến của tôi.
  2784. - Chưa đến lúc đâu.
  2785.  
  2786. 628
  2787. 00:37:53,851 --> 00:37:56,048
  2788. Nhưng tôi sợ rằng sẽ sớm thôi.
  2789.  
  2790. 629
  2791. 00:37:56,658 --> 00:38:00,058
  2792. Thế giới của cậu không đáng phải chịu
  2793. số phận như hành tinh Cybertron.
  2794.  
  2795. 630
  2796. 00:38:01,251 --> 00:38:03,692
  2797. Toàn bộ thế hệ đã không còn nữa.
  2798.  
  2799. 631
  2800. 00:38:07,142 --> 00:38:10,376
  2801. Tôi biết. Tôi muốn giúp ông.
  2802. Thật đấy!
  2803.  
  2804. 632
  2805. 00:38:10,507 --> 00:38:12,862
  2806. Nhưng tôi không phải đại sứ của
  2807. người ngoài hành tinh.
  2808.  
  2809. 633
  2810. 00:38:13,455 --> 00:38:15,567
  2811. Tôi chỉ là 1 thằng nhóc bình thường
  2812. với các vấn đề bình thường.
  2813.  
  2814. 634
  2815. 00:38:16,453 --> 00:38:18,045
  2816. Tôi ở nơi mà tôi phải ở.
  2817.  
  2818. 635
  2819. 00:38:21,499 --> 00:38:22,508
  2820. Tôi xin lỗi. Tôi..
  2821.  
  2822. 636
  2823. 00:38:24,706 --> 00:38:25,818
  2824. Tôi thật sự xin lỗi.
  2825.  
  2826. 637
  2827. 00:38:25,819 --> 00:38:29,834
  2828. Sam, số phận gọi chúng ta
  2829. ngay lúc chúng ta lựa chọn.
  2830.  
  2831. 638
  2832. 00:38:30,651 --> 00:38:33,415
  2833. Ông là Optimus Prime.
  2834. Ông đâu cần tôi.
  2835.  
  2836. 639
  2837. 00:38:34,340 --> 00:38:37,625
  2838. Chúng tôi cần...
  2839. nhiều hơn cậu tưởng đấy.
  2840.  
  2841. 640
  2842. 00:38:38,953 --> 00:38:41,357
  2843. <b>Bắc Đại Tây Dương, 7:13 sáng. </b>
  2844.  
  2845. 641
  2846. 00:39:12,153 --> 00:39:15,357
  2847. <i>Phát hiện mới, hướng 214
  2848. có thể là kẻ địch...</i>
  2849.  
  2850. 642
  2851. 00:39:15,392 --> 00:39:17,525
  2852. ...ngay vị trí điểm thả số 6.
  2853.  
  2854. 643
  2855. 00:39:17,560 --> 00:39:19,372
  2856. - Sao rồi?
  2857. - Có 5 mục tiêu đang lặn xuống...
  2858.  
  2859. 644
  2860. 00:39:19,411 --> 00:39:21,307
  2861. Độ sâu 5,000 bộ.
  2862. Lặn rất nhanh.
  2863.  
  2864. 645
  2865. 00:39:25,703 --> 00:39:27,644
  2866. Chưa từng thấy thứ gì lặn nhanh
  2867. như thế ở độ sâu đó.
  2868.  
  2869. 646
  2870. 00:39:27,896 --> 00:39:30,767
  2871. - Vào vị trí.
  2872. - Truyền lệnh, vào vị trí chiến đấu.
  2873.  
  2874. 647
  2875. 00:39:31,487 --> 00:39:33,783
  2876. Lái đi. Quay 2/3 bánh lái sang bên trái.
  2877.  
  2878. 648
  2879. 00:39:34,765 --> 00:39:35,753
  2880. Lặn đi. Sâu vào!
  2881.  
  2882. 649
  2883. 00:39:58,479 --> 00:40:00,606
  2884. Đội NEST bảo vệ NBE-1
  2885. đang trên màn hình thưa ngài.
  2886.  
  2887. 650
  2888. 00:40:00,641 --> 00:40:02,736
  2889. Ở độ sâu 9300 sải...
  2890.  
  2891. 651
  2892. 00:40:02,777 --> 00:40:05,249
  2893. - ...và không có dấu hiệu của tàu ngầm cứu hộ trong tầm nhìn?
  2894. - Không!
  2895.  
  2896. 652
  2897. 00:40:05,284 --> 00:40:07,122
  2898. Vậy thì mọi người,
  2899. vấn đề lớn rồi đây.
  2900.  
  2901. 653
  2902. 00:40:17,442 --> 00:40:21,453
  2903. Cần phụ tùng thay thế.
  2904. Giết tên nhỏ nhất đi!
  2905.  
  2906. 654
  2907. 00:40:28,461 --> 00:40:30,662
  2908. Cắm vào xem có tỉnh không nào.
  2909.  
  2910. 655
  2911. 00:40:43,464 --> 00:40:46,857
  2912. Phát hiện 6 vật
  2913. thể đang nổi lên rất nhanh.
  2914.  
  2915. 656
  2916. 00:40:46,892 --> 00:40:48,082
  2917. - Còi báo động có va chạm.
  2918. - Quay hết lái sang bên trái.
  2919.  
  2920. 657
  2921. 00:40:50,560 --> 00:40:51,769
  2922. ...là 500 bộ.
  2923.  
  2924. 658
  2925. 00:40:52,869 --> 00:40:53,580
  2926. Angel Six,...
  2927.  
  2928. 659
  2929. 00:40:53,620 --> 00:40:55,285
  2930. <i>Có 6 kẻ địch đang tiến đến.</i>
  2931.  
  2932. 660
  2933. 00:41:03,138 --> 00:41:05,008
  2934. - Sắp xảy ra va chạm. Phía bên phải...
  2935. - 100 bộ.
  2936.  
  2937. 661
  2938. 00:41:05,280 --> 00:41:06,475
  2939. Chuẩn bị va chạm.
  2940.  
  2941. 662
  2942. 00:41:33,164 --> 00:41:36,167
  2943. Starscream, ta về nhà rồi.
  2944.  
  2945. 663
  2946. 00:41:36,168 --> 00:41:38,702
  2947. Megatron, tôi rất yên tâm...
  2948.  
  2949. 664
  2950. 00:41:38,737 --> 00:41:41,024
  2951. ...khi biết được ngài đã hồi sinh.
  2952.  
  2953. 665
  2954. 00:41:41,182 --> 00:41:44,960
  2955. Ngươi đã bỏ mặc ta chết, tên sâu bọ!
  2956.  
  2957. 666
  2958. 00:41:45,383 --> 00:41:48,415
  2959. Chỉ là tôi muốn sản sinh ra đội quân mới,
  2960.  
  2961. 667
  2962. 00:41:48,586 --> 00:41:52,525
  2963. The Fallen đã ra lệnh đấy,
  2964. dù gì thì khi ngài vắng mặt...
  2965.  
  2966. 668
  2967. 00:41:52,720 --> 00:41:54,973
  2968. ...cũng phải có người nào đó
  2969. chỉ huy chứ.
  2970.  
  2971. 669
  2972. 00:41:55,216 --> 00:41:55,890
  2973. Ngươi...
  2974.  
  2975. 670
  2976. 00:41:56,896 --> 00:41:58,504
  2977. ...thật đáng thất vọng.
  2978.  
  2979. 671
  2980. 00:42:00,216 --> 00:42:04,266
  2981. Cho dù có chết đi nữa,
  2982. quyền chỉ huy vẫn là của ta.
  2983.  
  2984. 672
  2985. 00:42:10,125 --> 00:42:13,739
  2986. Thưa chủ nhân,
  2987. tôi đã phụ lòng ngài ở Trái Đất.
  2988.  
  2989. 673
  2990. 00:42:13,771 --> 00:42:16,308
  2991. All Spark đã bị tiêu diệt,
  2992.  
  2993. 674
  2994. 00:42:16,343 --> 00:42:19,613
  2995. và không có nó, giống loài của
  2996. chúng ta sẽ tàn lụi.
  2997.  
  2998. 675
  2999. 00:42:20,236 --> 00:42:23,242
  3000. Ngươi còn nhiều thứ phải học lắm,
  3001. học trò của ta.
  3002.  
  3003. 676
  3004. 00:42:23,277 --> 00:42:25,873
  3005. Khối Lập phương
  3006. chỉ đơn thuần là 1 cái lọ thôi.
  3007.  
  3008. 677
  3009. 00:42:25,903 --> 00:42:29,625
  3010. Sức mạnh của nó, Cốt lõi của nó
  3011. sẽ không bao giờ bị phá hủy.
  3012.  
  3013. 678
  3014. 00:42:29,626 --> 00:42:32,663
  3015. Chỉ có thể chuyển hóa mà thôi.
  3016.  
  3017. 679
  3018. 00:42:32,698 --> 00:42:36,020
  3019. - Làm sao lại thế được?
  3020. - Nó đã bị hấp thụ...
  3021.  
  3022. 680
  3023. 00:42:36,050 --> 00:42:37,956
  3024. ...bởi 1 thằng nhóc loài người.
  3025.  
  3026. 681
  3027. 00:42:37,957 --> 00:42:43,118
  3028. Chìa Khóa để cứu giống loài chúng ta
  3029. hiện đang nằm trong đầu của nó.
  3030.  
  3031. 682
  3032. 00:42:43,159 --> 00:42:46,861
  3033. Vậy thì để tôi vắt sạch ra khỏi
  3034. cơ thể của nó.
  3035.  
  3036. 683
  3037. 00:42:46,896 --> 00:42:48,843
  3038. Và ngươi sẽ phải làm thế,
  3039. học trò của ta.
  3040.  
  3041. 684
  3042. 00:42:49,000 --> 00:42:53,862
  3043. Đã đến lúc rồi. Hàng ngàn năm nay,
  3044. ta đều mơ thấy ta trở lại...
  3045.  
  3046. 685
  3047. 00:42:53,897 --> 00:42:58,763
  3048. ...hành tinh hèn hạ đó,
  3049. nơi ta đã bị phản bội 1 lần...
  3050.  
  3051. 686
  3052. 00:42:58,793 --> 00:43:02,720
  3053. ...bởi tên Prime mà ta đã xem
  3054. như anh em.
  3055.  
  3056. 687
  3057. 00:43:03,313 --> 00:43:10,259
  3058. Bây giờ chỉ còn duy nhất 1
  3059. tên Prime có thể đánh bại ta.
  3060.  
  3061. 688
  3062. 00:43:10,261 --> 00:43:13,967
  3063. Optimus!
  3064. Hắn ta bảo vệ thằng nhóc.
  3065.  
  3066. 689
  3067. 00:43:14,002 --> 00:43:17,402
  3068. Vậy thì để thằng nhóc đưa chúng ta
  3069. đến chỗ hắn vậy.
  3070.  
  3071. 690
  3072. 00:43:17,403 --> 00:43:22,933
  3073. - Thù này ta nhất định phải trả.
  3074. - Vâng.
  3075.  
  3076. 691
  3077. 00:43:23,811 --> 00:43:27,945
  3078. Thằng nhóc không thoát khỏi chúng ta.
  3079. Chúng tôi đang theo dõi hắn.
  3080.  
  3081. 692
  3082. 00:43:29,302 --> 00:43:33,214
  3083. Không có thêm nhiều Energon nữa,
  3084. những con mới sinh sẽ chết.
  3085.  
  3086. 693
  3087. 00:43:38,473 --> 00:43:43,317
  3088. Không gian, thời gian, trọng lực.
  3089.  
  3090. 694
  3091. 00:43:46,895 --> 00:43:49,045
  3092. - Cám ơn thầy.
  3093. - Ăn hết cho tôi nhé.
  3094.  
  3095. 695
  3096. 00:43:49,550 --> 00:43:51,587
  3097. Chúng ta sẽ du hành cùng nhau,
  3098.  
  3099. 696
  3100. 00:43:51,627 --> 00:43:52,818
  3101. các bạn và tôi, hôm nay.
  3102.  
  3103. 697
  3104. 00:43:52,853 --> 00:43:57,692
  3105. Tất cả các bạn, những người trẻ
  3106. háo hức đến giai đoạn thành người lớn.
  3107.  
  3108. 698
  3109. 00:43:58,706 --> 00:44:01,311
  3110. Và tôi sẽ là người bạn đồng hành,
  3111. người dẫn đường,
  3112.  
  3113. 699
  3114. 00:44:01,825 --> 00:44:05,762
  3115. người trông coi các bạn đi vào
  3116. nơi đen tối của con tim.
  3117.  
  3118. 700
  3119. 00:44:08,367 --> 00:44:10,105
  3120. Chào mừng đến môn... Thiên văn học 101.
  3121.  
  3122. 701
  3123. 00:44:11,705 --> 00:44:15,529
  3124. Chúng ta biết gì về những vì sao?
  3125.  
  3126. 702
  3127. 00:44:15,763 --> 00:44:19,603
  3128. Sao Xử Nữ... còn trinh nguyên.
  3129.  
  3130. 703
  3131. 00:44:20,444 --> 00:44:22,374
  3132. <i>Chòm sao Orion... chàng thợ săn.</i>
  3133.  
  3134. 704
  3135. 00:44:22,375 --> 00:44:24,562
  3136. <i>Chúng không chỉ là những viên
  3137. kim cương lấp lánh...</i>
  3138.  
  3139. 705
  3140. 00:44:24,622 --> 00:44:27,055
  3141. ...cho những cô gái dễ thương
  3142. cầu nguyện đâu.
  3143.  
  3144. 706
  3145. 00:44:27,076 --> 00:44:31,407
  3146. Không, chúng là những viên kim cương,
  3147. kèm theo đó là năng lượng...
  3148.  
  3149. 707
  3150. 00:44:31,442 --> 00:44:34,228
  3151. ...mạnh mẽ, hoang dại và đầy
  3152. tính bộc phát.
  3153.  
  3154. 708
  3155. 00:44:34,263 --> 00:44:36,905
  3156. Hãy nhìn vào công việc
  3157. của Anh-xtanh...
  3158.  
  3159. 709
  3160. 00:44:37,018 --> 00:44:39,621
  3161. ...cũng là một giáo sư như tôi.
  3162.  
  3163. 710
  3164. 00:44:40,001 --> 00:44:42,004
  3165. - Năng lượng... bằng khối lượng tạm thời...
  3166. - Ông làm gì vậy?
  3167.  
  3168. 711
  3169. 00:44:42,005 --> 00:44:43,007
  3170. Bỏ tay xuống đi, bỏ xuống đi.
  3171.  
  3172. 712
  3173. 00:44:43,008 --> 00:44:45,487
  3174. Cậu bé, không có câu hỏi nào
  3175. được đặt ra...
  3176.  
  3177. 713
  3178. 00:44:45,518 --> 00:44:47,580
  3179. ...cho đến khi tôi đưa bài giảng
  3180. lên đến cao trào.
  3181.  
  3182. 714
  3183. 00:44:47,615 --> 00:44:48,923
  3184. Em vừa đọc xong quyển sách của thầy.
  3185. Và có 1 vấn đề duy nhất.
  3186.  
  3187. 715
  3188. 00:44:48,958 --> 00:44:49,958
  3189. Anh-xtanh đã sai!
  3190.  
  3191. 716
  3192. 00:44:51,669 --> 00:44:53,542
  3193. Năng lượng chính là khối lượng nhân
  3194. với vận tốc ánh sáng bình phương...
  3195.  
  3196. 717
  3197. 00:44:53,562 --> 00:44:54,851
  3198. ...trong cùng một không gian.
  3199. Thế còn 17 không gian khác thì sao...
  3200.  
  3201. 718
  3202. 00:44:54,886 --> 00:44:56,316
  3203. ...khi mà chúng ta không thể đưa ra được 17?
  3204.  
  3205. 719
  3206. 00:44:58,054 --> 00:44:58,868
  3207. Ví dụ thế này...
  3208.  
  3209. 720
  3210. 00:45:16,080 --> 00:45:17,556
  3211. Thôi nào các cậu, tớ không
  3212. thể nào là người duy nhất trong lớp... ặc ặc...
  3213.  
  3214. 721
  3215. 00:45:18,281 --> 00:45:23,227
  3216. Cậu bé, ta sẽ không bị
  3217. sỉ nhục trước Trưởng khoa đâu.
  3218.  
  3219. 722
  3220. 00:45:24,706 --> 00:45:29,658
  3221. Không, đây là trường của ta.
  3222. Cậu hiểu chứ?
  3223.  
  3224. 723
  3225. 00:45:29,693 --> 00:45:33,312
  3226. Ta chính là Alpha và Omega đây.
  3227.  
  3228. 724
  3229. 00:45:33,347 --> 00:45:34,687
  3230. - Ra khỏi lớp ngay.
  3231. - Vâng, thưa thầy.
  3232.  
  3233. 725
  3234. 00:45:38,812 --> 00:45:41,304
  3235. Có còn ai muốn bị tâm thần
  3236. suy sụp nữa không?
  3237.  
  3238. 726
  3239. 00:45:51,343 --> 00:45:53,844
  3240. Chào Bones.
  3241. Chào mày.
  3242.  
  3243. 727
  3244. 00:45:54,178 --> 00:45:56,735
  3245. Thật là 1 đứa trẻ ngoan.
  3246.  
  3247. 728
  3248. 00:45:57,166 --> 00:45:58,945
  3249. <i>Thương quá cơ!</i>
  3250.  
  3251. 729
  3252. 00:46:03,705 --> 00:46:04,881
  3253. Này, Bones.
  3254.  
  3255. 730
  3256. 00:46:05,423 --> 00:46:06,735
  3257. <i>Mày đói chưa?</i>
  3258.  
  3259. 731
  3260. 00:46:14,195 --> 00:46:14,888
  3261. Của mày đây.
  3262.  
  3263. 732
  3264. 00:46:23,343 --> 00:46:25,307
  3265. - Samuel hả?
  3266. - Mikaela à?
  3267.  
  3268. 733
  3269. 00:46:25,426 --> 00:46:28,174
  3270. Không tin được lần đầu tiên hẹn hò
  3271. chát chít mà anh cho em đi tàu bay giấy.
  3272.  
  3273. 734
  3274. 00:46:28,209 --> 00:46:29,468
  3275. Có chuyện xảy ra với anh rồi hiểu không?
  3276.  
  3277. 735
  3278. 00:46:29,498 --> 00:46:31,472
  3279. - Chờ chút, anh đến tuổi dậy thì hả?
  3280. - Thôi, thôi.
  3281.  
  3282. 736
  3283. 00:46:31,507 --> 00:46:32,494
  3284. Đừng đùa nữa.
  3285. Chuyện nghiêm trọng rồi.
  3286.  
  3287. 737
  3288. 00:46:32,524 --> 00:46:33,405
  3289. Có nhớ chuyện mà anh nói với em...
  3290.  
  3291. 738
  3292. 00:46:33,440 --> 00:46:35,426
  3293. ...về ông cố nội của anh,
  3294. Archibald Witwicky không?
  3295.  
  3296. 739
  3297. 00:46:35,427 --> 00:46:36,260
  3298. Em nhớ chứ.
  3299.  
  3300. 740
  3301. 00:46:36,295 --> 00:46:37,600
  3302. Cẩn thận cái chân ông kìa.
  3303.  
  3304. 741
  3305. 00:46:37,601 --> 00:46:39,992
  3306. Được rồi, nhớ gì mà anh kể không?
  3307.  
  3308. 742
  3309. 00:46:40,027 --> 00:46:41,888
  3310. Dừng lại... chú ý dưới chân kìa.
  3311.  
  3312. 743
  3313. 00:46:41,923 --> 00:46:44,939
  3314. Mikaela, ông cố nội của
  3315. anh đến Bắc Cực, nhớ chứ?
  3316.  
  3317. 744
  3318. 00:46:44,974 --> 00:46:46,790
  3319. Và ông ấy đã gặp Megatron,
  3320. Megatron đã hạ gục ông ấy...
  3321.  
  3322. 745
  3323. 00:46:46,820 --> 00:46:48,706
  3324. ...và ông bắt đầu thấy những
  3325. biểu tượng điên khùng.
  3326.  
  3327. 746
  3328. 00:46:48,740 --> 00:46:50,158
  3329. Và bây giờ anh cũng nhìn
  3330. thấy chúng. Xin lỗi.
  3331.  
  3332. 747
  3333. 00:46:50,176 --> 00:46:52,798
  3334. Anh chỉ cần 32,6 giây để đọc
  3335. hết 903 trang sách Thiên văn học...
  3336.  
  3337. 748
  3338. 00:46:52,833 --> 00:46:54,294
  3339. ...và làm trò cười cho cả lớp.
  3340.  
  3341. 749
  3342. 00:46:54,329 --> 00:46:56,365
  3343. Anh thấy những biểu tượng
  3344. từ khi mà anh...
  3345.  
  3346. 750
  3347. 00:46:57,651 --> 00:47:00,554
  3348. - Từ khi sao cơ?
  3349. - Từ khi anh chạm vào mảnh vỡ ấy.
  3350.  
  3351. 751
  3352. 00:47:01,814 --> 00:47:02,652
  3353. Em còn giữ nó chứ?
  3354.  
  3355. 752
  3356. 00:47:03,125 --> 00:47:05,334
  3357. Vâng, còn chứ.
  3358. Em để trong két sắt. An toàn mà.
  3359.  
  3360. 753
  3361. 00:47:05,369 --> 00:47:08,509
  3362. Mi...Mikaela, đừng chạm vào nó,
  3363. được chứ? Nhớ đừng chạm vào nó đấy.
  3364.  
  3365. 754
  3366. 00:47:08,549 --> 00:47:09,557
  3367. <i>Em không đụng đến nó đâu.</i>
  3368.  
  3369. 755
  3370. 00:47:09,685 --> 00:47:12,370
  3371. Sam, không sao đâu. Em khóa rồi
  3372. và chẳng ai biết nó chỗ nào đâu.
  3373.  
  3374. 756
  3375. 00:47:12,596 --> 00:47:13,917
  3376. Tao biết đấy.
  3377.  
  3378. 757
  3379. 00:47:15,722 --> 00:47:17,698
  3380. Cô em nóng bỏng đấy nhưng
  3381. chẳng thông minh tẹo nào cả.
  3382.  
  3383. 758
  3384. 00:47:20,161 --> 00:47:23,434
  3385. Làm thôi. Cái này chắc được đây.
  3386.  
  3387. 759
  3388. 00:47:24,245 --> 00:47:26,627
  3389. Ái, đồ khốn nạn này!
  3390.  
  3391. 760
  3392. 00:47:29,222 --> 00:47:31,334
  3393. Mày nhìn gì thế,
  3394. cái thằng mồm đầy nước dãi kia?
  3395.  
  3396. 761
  3397. 00:47:32,457 --> 00:47:33,671
  3398. Ôi, thật là...
  3399.  
  3400. 762
  3401. 00:47:34,749 --> 00:47:36,380
  3402. Thật đúng là ngôi nhà kinh dị.
  3403.  
  3404. 763
  3405. 00:47:42,683 --> 00:47:43,683
  3406. Chờ chút.
  3407.  
  3408. 764
  3409. 00:47:57,196 --> 00:47:59,046
  3410. Cô chỉ có thế thôi sao?
  3411.  
  3412. 765
  3413. 00:47:59,081 --> 00:48:00,395
  3414. Cô chỉ thể làm được vậy thôi hả?
  3415.  
  3416. 766
  3417. 00:48:02,084 --> 00:48:03,746
  3418. Mày làm gì ở đây, con quái vật kia?
  3419.  
  3420. 767
  3421. 00:48:03,890 --> 00:48:06,721
  3422. Ây da, mắt của tao đấy, con quỷ cái.
  3423.  
  3424. 768
  3425. 00:48:06,795 --> 00:48:08,216
  3426. Bây giờ thì mày nói không?
  3427.  
  3428. 769
  3429. 00:48:08,993 --> 00:48:12,432
  3430. Dạ, em đi tìm Cốt lõi của Khối Lập phương.
  3431. The Fallen đã xúi em đấy ạ!
  3432.  
  3433. 770
  3434. 00:48:12,467 --> 00:48:13,249
  3435. Cốt lõi gì?
  3436.  
  3437. 771
  3438. 00:48:13,284 --> 00:48:15,258
  3439. Chị có mảnh vỡ, em cần mảnh vỡ.
  3440. Đưa em mảnh vỡ, tôi cần mảnh vỡ.
  3441.  
  3442. 772
  3443. 00:48:15,287 --> 00:48:16,138
  3444. Đưa em mảnh vỡ,
  3445. không thì họ sẽ giết em mất.
  3446.  
  3447. 773
  3448. 00:48:16,173 --> 00:48:17,459
  3449. Em sẽ chết nếu không có nó.
  3450.  
  3451. 774
  3452. 00:48:17,927 --> 00:48:21,597
  3453. Từ từ nào, nữ chiến binh,
  3454. em chỉ là tên tay sai nhỏ bé thôi.
  3455.  
  3456. 775
  3457. 00:48:21,632 --> 00:48:23,481
  3458. - Ta sẽ là cơn ác mộng khủng khiếp nhất của mi.
  3459. - Ái giời ơi... ái ai...
  3460.  
  3461. 776
  3462. 00:48:23,924 --> 00:48:24,675
  3463. Này, này...
  3464.  
  3465. 777
  3466. 00:48:24,954 --> 00:48:26,443
  3467. <i>- Chuyện quái gì vậy?</i>
  3468. - Em sẽ nói với anh sau.
  3469.  
  3470. 778
  3471. 00:48:26,493 --> 00:48:28,012
  3472. Nói qua điện thoại không tiện, hiểu chứ?
  3473.  
  3474. 779
  3475. 00:48:28,051 --> 00:48:30,086
  3476. Giờ em lên máy bay đây.
  3477. Chiều nay em sẽ có mặt ở đó.
  3478.  
  3479. 780
  3480. 00:48:30,121 --> 00:48:31,267
  3481. Cẩn thận đấy Sam.
  3482.  
  3483. 781
  3484. 00:48:39,541 --> 00:48:42,311
  3485. Hôm nay có kẻ lạ mặt nào đưa cô
  3486. cầm 1 vật đáng ngờ không?
  3487.  
  3488. 782
  3489. 00:48:42,346 --> 00:48:43,775
  3490. Có, 1 cái hộp lớn đó.
  3491.  
  3492. 783
  3493. 00:48:44,168 --> 00:48:45,516
  3494. - Không.
  3495. - Tốt lắm.
  3496.  
  3497. 784
  3498. 00:48:58,156 --> 00:49:00,791
  3499. Thiếu tá, có tín hiệu cầu cứu
  3500. từ Autobots.
  3501.  
  3502. 785
  3503. 00:49:00,826 --> 00:49:04,571
  3504. Có nhiều tên Decepticons bắt đầu hành động.
  3505. Đang tiếp cận phía Đông Hoa Kỳ, thưa sếp.
  3506.  
  3507. 786
  3508. 00:49:04,829 --> 00:49:07,513
  3509. - Có bao nhiêu tên?
  3510. - Không rõ, thưa sếp.
  3511.  
  3512. 787
  3513. 00:49:07,795 --> 00:49:09,399
  3514. Tìm hiểu đi.
  3515.  
  3516. 788
  3517. 00:49:14,050 --> 00:49:16,894
  3518. Autobots đang di chuyển.
  3519. Họ đã tách làm 2 đội, thưa sếp.
  3520.  
  3521. 789
  3522. 00:49:16,929 --> 00:49:19,576
  3523. Họ đã không trả lời, đang hướng về
  3524. New York và Philadelphia.
  3525.  
  3526. 790
  3527. 00:49:19,611 --> 00:49:23,181
  3528. Vũ khí đã nạp đủ.
  3529. Cất cánh trong 20 phút nữa.
  3530.  
  3531. 791
  3532. 00:49:33,519 --> 00:49:36,185
  3533. <i>Chào mừng chuyến bay 57 tới Tây Beverly Hills.</i>
  3534.  
  3535. 792
  3536. 00:49:36,993 --> 00:49:41,015
  3537. Cưng, anh có thể chăm sóc em trong
  3538. 1 cái lồng chim không?
  3539.  
  3540. 793
  3541. 00:49:41,096 --> 00:49:43,434
  3542. Thêm 3 phần thịt của đủ các loài thú đây.
  3543.  
  3544. 794
  3545. 00:49:43,435 --> 00:49:45,466
  3546. Cơ bản đấy. Chỉ có 46 phân 1 cục thịt thôi.
  3547.  
  3548. 795
  3549. 00:49:45,519 --> 00:49:47,616
  3550. Ồ, vậy em ăn chay à? Thú vị đấy!
  3551. Anh cũng thế.
  3552.  
  3553. 796
  3554. 00:49:48,320 --> 00:49:49,250
  3555. Sam có trong phòng không?
  3556.  
  3557. 797
  3558. 00:49:49,285 --> 00:49:52,539
  3559. Sam... anh nghĩ cậu ta chết rồi.
  3560. Sao chúng ta không kiểm tra nhỉ?
  3561.  
  3562. 798
  3563. 00:49:53,145 --> 00:49:54,490
  3564. - Ở đây này.
  3565. - Chào.
  3566.  
  3567. 799
  3568. 00:49:55,105 --> 00:49:56,197
  3569. Có bao giờ cậu bị 1 bài hát ôm lấy não không?
  3570.  
  3571. 800
  3572. 00:49:56,198 --> 00:49:57,603
  3573. Một bài hát dở, đến nỗi không thể...
  3574.  
  3575. 801
  3576. 00:49:57,638 --> 00:49:59,215
  3577. ...huýt sáo hay hát theo.
  3578. Giống như là tự phát lại vậy.
  3579.  
  3580. 802
  3581. 00:49:59,250 --> 00:50:01,410
  3582. Tự phát lại, tự phát lại,
  3583. tự phát lại, tự phát lại...
  3584.  
  3585. 803
  3586. 00:50:01,411 --> 00:50:03,442
  3587. ...tự phát lại.
  3588. Lịch con mèo, lịch con mèo,...
  3589.  
  3590. 804
  3591. 00:50:03,473 --> 00:50:04,501
  3592. - ...lịch con mèo, lịch con mèo,...
  3593. - Anh bạn.
  3594.  
  3595. 805
  3596. 00:50:04,536 --> 00:50:05,730
  3597. - ...lịch con mèo, lịch con mèo...
  3598. - Cái quái gì thế?
  3599.  
  3600. 806
  3601. 00:50:05,764 --> 00:50:07,859
  3602. Tôi biết ông sắp điên rồi.
  3603. Đừng có điên, đừng có điên.
  3604.  
  3605. 807
  3606. 00:50:07,911 --> 00:50:10,777
  3607. Sửa lại dễ thôi. Câu đố, mật mã trong đầu tôi
  3608. được viết hết lên tường rồi.
  3609.  
  3610. 808
  3611. 00:50:10,812 --> 00:50:11,552
  3612. Mọi thứ đều tốt cả.
  3613.  
  3614. 809
  3615. 00:50:11,588 --> 00:50:12,477
  3616. Đây là phần mà...
  3617.  
  3618. 810
  3619. 00:50:17,352 --> 00:50:18,418
  3620. Được rồi, các cậu nói gì nào?
  3621.  
  3622. 811
  3623. 00:50:18,655 --> 00:50:21,854
  3624. Alice, thật khiếp khi mà em phải
  3625. nhìn thấy đống này. Đi thôi.
  3626.  
  3627. 812
  3628. 00:50:22,124 --> 00:50:23,419
  3629. - Ra ngoài đi.
  3630. - Cái gì?
  3631.  
  3632. 813
  3633. 00:50:23,550 --> 00:50:25,551
  3634. Đợi đã.
  3635. Anh có thể ngồi đó xem không?
  3636.  
  3637. 814
  3638. 00:50:25,586 --> 00:50:27,118
  3639. Anh sẽ im lặng ăn pizza thôi.
  3640.  
  3641. 815
  3642. 00:50:27,783 --> 00:50:30,680
  3643. Sam, em biết là anh có
  3644. điều gì đó rất đặc biệt.
  3645.  
  3646. 816
  3647. 00:50:30,715 --> 00:50:31,328
  3648. Thế sao?
  3649.  
  3650. 817
  3651. 00:50:33,324 --> 00:50:35,371
  3652. Và em biết là anh hiểu chuyện gì
  3653. sẽ xảy ra...
  3654.  
  3655. 818
  3656. 00:50:35,636 --> 00:50:37,685
  3657. ...khi 2 người ở chung 1 căn phòng...
  3658.  
  3659. 819
  3660. 00:50:38,773 --> 00:50:42,469
  3661. ...họ rất phi thường...
  3662. ở trên giường.
  3663.  
  3664. 820
  3665. 00:50:43,840 --> 00:50:45,213
  3666. - Cám ơn.
  3667. - Chuyện nhỏ mà.
  3668.  
  3669. 821
  3670. 00:50:46,429 --> 00:50:49,064
  3671. Được rồi, nghe này, đợi đã.
  3672. Tôi sợ, tôi chạy mất bây giờ.
  3673.  
  3674. 822
  3675. 00:50:49,093 --> 00:50:50,408
  3676. Tôi rất dễ nhột đấy.
  3677.  
  3678. 823
  3679. 00:50:50,443 --> 00:50:53,035
  3680. - Anh có nhu cầu, Sam. Thư giãn đi.
  3681. - Tại sao?
  3682.  
  3683. 824
  3684. 00:50:53,070 --> 00:50:54,398
  3685. Ôi trời ơi...
  3686.  
  3687. 825
  3688. 00:50:55,656 --> 00:50:58,599
  3689. À, nền kinh tế bây giờ thế nào rồi?
  3690. Thật là khùng, đúng không?
  3691.  
  3692. 826
  3693. 00:51:01,579 --> 00:51:04,827
  3694. - Sao cô háo hức vậy?
  3695. - Thư giãn đi nào.
  3696.  
  3697. 827
  3698. 00:51:04,862 --> 00:51:06,274
  3699. Cô có muốn 1 miếng
  3700. bánh mì không?
  3701.  
  3702. 828
  3703. 00:51:12,129 --> 00:51:13,032
  3704. Sam?
  3705.  
  3706. 830
  3707. 00:51:15,789 --> 00:51:16,784
  3708. Mikaela.
  3709.  
  3710. 831
  3711. 00:51:16,929 --> 00:51:18,290
  3712. - Bạn gái của anh à?
  3713. - Uh hu.
  3714.  
  3715. 832
  3716. 00:51:19,582 --> 00:51:20,578
  3717. "Bạn gái cũ".
  3718.  
  3719. 833
  3720. 00:51:21,538 --> 00:51:26,507
  3721. Mikaela, đợi đã. Anh có thể
  3722. giải thích mọi...
  3723.  
  3724. 834
  3725. 00:51:45,966 --> 00:51:47,587
  3726. Sam, cô bạn Alice của ông...
  3727.  
  3728. 835
  3729. 00:52:07,636 --> 00:52:08,124
  3730. Chó thế!
  3731.  
  3732. 836
  3733. 00:52:08,159 --> 00:52:09,227
  3734. - Nó đến kìa.
  3735. - Robot ngoài hành tinh đó.
  3736.  
  3737. 837
  3738. 00:52:09,262 --> 00:52:10,844
  3739. - Cậu đi đi. Chạy đi.
  3740. - Nó có thật à?
  3741.  
  3742. 838
  3743. 00:52:17,727 --> 00:52:20,310
  3744. Kinh quá, tôi không thể tin là mình
  3745. từng mơ được làm tình với cô ta.
  3746.  
  3747. 839
  3748. 00:52:20,345 --> 00:52:21,954
  3749. Giờ thì em đã hiểu cái cụm từ
  3750. "anh nhớ em nhiều" rồi đấy Sam.
  3751.  
  3752. 840
  3753. 00:52:21,984 --> 00:52:23,040
  3754. Nghe này, không phải lỗi
  3755. của anh, hiểu chứ?
  3756.  
  3757. 841
  3758. 00:52:23,844 --> 00:52:25,208
  3759. Im nào, nghe anh nói.
  3760. Anh chỉ là nạn nhân thôi.
  3761.  
  3762. 842
  3763. 00:52:25,228 --> 00:52:26,553
  3764. Ồ, anh là nạn nhân à?
  3765. Của cái gì vậy?
  3766.  
  3767. 843
  3768. 00:52:26,588 --> 00:52:28,670
  3769. - Hả? Một cô gái nặng 80 pao ư?
  3770. - Của...
  3771.  
  3772. 844
  3773. 00:52:28,780 --> 00:52:30,438
  3774. Giống như anh nắm phải cái
  3775. bướu cổ của con bò rừng vậy.
  3776.  
  3777. 845
  3778. 00:52:30,453 --> 00:52:31,834
  3779. Anh đâu cần hôn cô ta bằng lưỡi?
  3780.  
  3781. 846
  3782. 00:52:31,869 --> 00:52:32,839
  3783. - Làm gì có?
  3784. - Có đấy.
  3785.  
  3786. 847
  3787. 00:52:32,859 --> 00:52:35,291
  3788. Này, dạ dày của em có bao giờ bị
  3789. lưỡi bò dài 5 bộ thọc vào chưa hả?
  3790.  
  3791. 848
  3792. 00:52:35,326 --> 00:52:36,967
  3793. Không vui vẻ gì đâu, Mikaela.
  3794.  
  3795. 849
  3796. 00:52:37,002 --> 00:52:40,650
  3797. Toàn mùi dầu thôi.
  3798. Nó xộc cả lên óc đây này.
  3799.  
  3800. 850
  3801. 00:52:40,685 --> 00:52:42,140
  3802. Anh như trẻ con ý.
  3803.  
  3804. 851
  3805. 00:52:42,175 --> 00:52:44,222
  3806. Em có 10 giây im lặng, từ lúc này.
  3807.  
  3808. 852
  3809. 00:52:44,257 --> 00:52:45,498
  3810. Anh không nói chuyện với em
  3811. trong 10 giây nữa đâu.
  3812.  
  3813. 853
  3814. 00:52:45,528 --> 00:52:47,293
  3815. Không, anh không thể bắt em
  3816. im lặng được. Anh biết sao không?
  3817.  
  3818. 854
  3819. 00:52:47,506 --> 00:52:49,928
  3820. Anh không nói với em trong 10 giây đâu.
  3821. Em còn 3 giây nữa.
  3822.  
  3823. 855
  3824. 00:52:49,963 --> 00:52:51,321
  3825. Anh biết không? Anh có thể
  3826. im lặng như anh muốn,
  3827.  
  3828. 856
  3829. 00:52:51,356 --> 00:52:53,057
  3830. nhưng anh không thể nào bắt
  3831. em không nói được...
  3832.  
  3833. 857
  3834. 00:52:53,399 --> 00:52:54,207
  3835. Thế em sẽ nói gì?
  3836.  
  3837. 858
  3838. 00:52:54,242 --> 00:52:55,707
  3839. Em mong là anh đã vui vẻ bởi vì...
  3840.  
  3841. 859
  3842. 00:52:55,742 --> 00:52:56,942
  3843. ...mọi chuyện chấm dứt.
  3844.  
  3845. 860
  3846. 00:52:56,985 --> 00:52:58,223
  3847. Vậy cô ta hãm hiếp cậu hả?
  3848.  
  3849. 861
  3850. 00:52:58,253 --> 00:53:00,433
  3851. Bằng cái đuôi máy dài ngoằng đó sao?
  3852. Cô ta thọc vào họng ông hả?
  3853.  
  3854. 862
  3855. 00:53:00,538 --> 00:53:05,114
  3856. Chết cha, có khi ông sắp có thai rồi.
  3857. Ông biết phải làm sao không?
  3858.  
  3859. 863
  3860. 00:53:05,386 --> 00:53:06,748
  3861. Ông phải nôn ngay ra, nôn ra đi.
  3862.  
  3863. 864
  3864. 00:53:06,849 --> 00:53:08,841
  3865. - Nôn ngay đi.
  3866. - Anh là ai thế?
  3867.  
  3868. 865
  3869. 00:53:09,056 --> 00:53:11,176
  3870. Tôi là người duy nhất có những đoạn
  3871. băng về bọn khốn đó, hiểu không?
  3872.  
  3873. 866
  3874. 00:53:11,211 --> 00:53:12,031
  3875. Tôi là nguyên nhân của chuyện này.
  3876.  
  3877. 867
  3878. 00:53:12,212 --> 00:53:13,788
  3879. Người ngoài hành tinh, chúng muốn
  3880. tôi bởi vì trang web của tôi.
  3881.  
  3882. 868
  3883. 00:53:14,169 --> 00:53:14,723
  3884. Oái.
  3885.  
  3886. 869
  3887. 00:53:25,201 --> 00:53:25,959
  3888. Chạy đi.
  3889.  
  3890. 870
  3891. 00:53:30,181 --> 00:53:31,530
  3892. Mikaela!
  3893.  
  3894. 871
  3895. 00:53:49,229 --> 00:53:50,505
  3896. Cẩn thận đấy.
  3897. Chui ra ngoài mau.
  3898.  
  3899. 872
  3900. 00:53:51,476 --> 00:53:52,634
  3901. Có bom.
  3902.  
  3903. 873
  3904. 00:54:02,645 --> 00:54:03,810
  3905. Chúng ta phải lấy cái hộp đó.
  3906.  
  3907. 874
  3908. 00:54:07,557 --> 00:54:08,339
  3909. Lối này.
  3910.  
  3911. 875
  3912. 00:54:08,554 --> 00:54:10,534
  3913. <i>Này, thả tôi ra, thả tôi ra.</i>
  3914.  
  3915. 876
  3916. 00:54:11,631 --> 00:54:13,473
  3917. Ối trời ơi, cô biết cả trò mở khóa xe hả?
  3918.  
  3919. 877
  3920. 00:54:13,746 --> 00:54:15,257
  3921. - Thật hấp dẫn.
  3922. - Lái đi, lái đi.
  3923.  
  3924. 878
  3925. 00:54:15,292 --> 00:54:16,497
  3926. Cô ta tới, cô ta tới kìa.
  3927.  
  3928. 879
  3929. 00:54:20,157 --> 00:54:21,082
  3930. Đợi đã.
  3931.  
  3932. 880
  3933. 00:54:21,176 --> 00:54:22,263
  3934. Chúng có thể...
  3935.  
  3936. 881
  3937. 00:54:26,032 --> 00:54:27,628
  3938. Eo ơi, thôi đi.
  3939.  
  3940. 882
  3941. 00:54:34,473 --> 00:54:35,594
  3942. Ái giời ơi!
  3943.  
  3944. 883
  3945. 00:54:41,480 --> 00:54:42,876
  3946. Cho mày chết này, con chó cái.
  3947.  
  3948. 884
  3949. 00:54:48,585 --> 00:54:49,703
  3950. Chạy, chạy, chạy mau đi.
  3951.  
  3952. 885
  3953. 00:54:53,232 --> 00:54:54,669
  3954. Còn chuyện gì mà tôi không biết nữa, hả?
  3955.  
  3956. 886
  3957. 00:54:54,669 --> 00:54:56,200
  3958. Ông bà có quên mất điều
  3959. quan trọng nào không đấy?
  3960.  
  3961. 887
  3962. 00:54:58,692 --> 00:55:00,839
  3963. Thứ mà ông vừa thấy khi nãy
  3964. chỉ là hạng xoàng thôi.
  3965.  
  3966. 888
  3967. 00:55:06,370 --> 00:55:08,762
  3968. Ôi mẹ ơi, bố ơi, ông ơi..
  3969.  
  3970. 889
  3971. 00:55:12,653 --> 00:55:13,900
  3972. Sam!
  3973.  
  3974. 890
  3975. 00:55:18,475 --> 00:55:19,600
  3976. - Sam!
  3977. - Giữ chặt vào.
  3978.  
  3979. 891
  3980. 00:55:20,084 --> 00:55:20,809
  3981. Nắm chặt vào.
  3982.  
  3983. 892
  3984. 00:55:23,284 --> 00:55:24,291
  3985. Sam!
  3986.  
  3987. 893
  3988. 00:55:26,931 --> 00:55:29,736
  3989. Tôi chưa muốn chết.
  3990. Chúng ta sắp chết rồi. Mẹ ơi!
  3991.  
  3992. 894
  3993. 00:55:55,081 --> 00:55:56,720
  3994. Ôi, trời ơi. Ghê quá!
  3995.  
  3996. 895
  3997. 00:56:05,346 --> 00:56:07,087
  3998. Nhóc con, đến đây nào.
  3999.  
  4000. 896
  4001. 00:56:08,353 --> 00:56:09,702
  4002. Gần hơn nữa.
  4003.  
  4004. 897
  4005. 00:56:11,158 --> 00:56:11,625
  4006. Được rồi.
  4007.  
  4008. 898
  4009. 00:56:11,660 --> 00:56:15,266
  4010. - Cậu nhớ ta, đúng không?
  4011. - Tôi đã nghe lời ông, được chưa?
  4012.  
  4013. 899
  4014. 00:56:16,427 --> 00:56:17,971
  4015. - Đừng làm họ bị thương.
  4016. - Im miệng.
  4017.  
  4018. 900
  4019. 00:56:18,883 --> 00:56:19,779
  4020. Sam!
  4021.  
  4022. 901
  4023. 00:56:30,516 --> 00:56:33,703
  4024. Thật tuyệt khi ta có thể hành hạ ngươi.
  4025.  
  4026. 902
  4027. 00:56:35,135 --> 00:56:39,943
  4028. Ta sẽ cho ngươi chết từ từ, đau đớn.
  4029.  
  4030. 903
  4031. 00:56:39,978 --> 00:56:44,548
  4032. Nhưng trước tiên, chúng ta
  4033. cần phải làm một vài việc nhạy cảm đã.
  4034.  
  4035. 904
  4036. 00:56:48,211 --> 00:56:50,374
  4037. Ta sẽ cắt xương sườn của ngươi ra.
  4038.  
  4039. 905
  4040. 00:56:50,736 --> 00:56:54,543
  4041. Bác sĩ, kiểm tra mẫu xét nghiệm này đi.
  4042.  
  4043. 906
  4044. 00:56:57,028 --> 00:56:58,647
  4045. Chường cái mặt ra xem nào.
  4046.  
  4047. 907
  4048. 00:57:01,627 --> 00:57:06,547
  4049. Ta là bác sĩ đây.
  4050. Nghề tay trái thôi, hê hê.
  4051.  
  4052. 908
  4053. 00:57:17,601 --> 00:57:19,811
  4054. Mau nộp mảnh vỡ đây.
  4055.  
  4056. 909
  4057. 00:57:19,825 --> 00:57:21,637
  4058. Hay mày muốn chết hả?
  4059.  
  4060. 910
  4061. 00:57:29,662 --> 00:57:31,087
  4062. Con trùng cáu bẩn này...
  4063.  
  4064. 911
  4065. 00:57:43,870 --> 00:57:46,410
  4066. - Ồ, đây rồi.
  4067. - Đó là thứ mà tôi thấy trong đầu mà.
  4068.  
  4069. 912
  4070. 00:57:46,446 --> 00:57:49,403
  4071. Những biểu tượng này có thể đưa
  4072. chúng ta đến chỗ nguồn năng lượng.
  4073.  
  4074. 913
  4075. 00:57:50,423 --> 00:57:52,948
  4076. Chúng ta phải xé toạc não nó ra.
  4077.  
  4078. 914
  4079. 00:57:55,343 --> 00:57:58,280
  4080. Não?
  4081. Nó định làm gì bộ não tôi?
  4082.  
  4083. 915
  4084. 00:57:58,315 --> 00:58:00,404
  4085. À, ngươi có 1 vài thứ trong đầu.
  4086.  
  4087. 916
  4088. 00:58:00,438 --> 00:58:02,786
  4089. - Thứ mà ta cần.
  4090. - Khoan đã, ông có bị dở không vậy?
  4091.  
  4092. 917
  4093. 00:58:02,806 --> 00:58:03,484
  4094. Tôi biết ông bị mất trí mà.
  4095.  
  4096. 918
  4097. 00:58:03,515 --> 00:58:05,413
  4098. Bởi vì tôi đã cố giết ông và
  4099. điều đó hoàn toàn hiểu được.
  4100.  
  4101. 919
  4102. 00:58:05,448 --> 00:58:06,993
  4103. Ai đó muốn giết tôi, tôi cũng
  4104. sẽ nổi giận.
  4105.  
  4106. 920
  4107. 00:58:07,028 --> 00:58:09,524
  4108. Tôi nghĩ chúng ta có 1
  4109. cơ hội...
  4110.  
  4111. 921
  4112. 00:58:09,559 --> 00:58:12,577
  4113. ...để bắt đầu và phát triển
  4114. mối quan hệ của chúng ta.
  4115.  
  4116. 922
  4117. 00:58:12,868 --> 00:58:15,163
  4118. ...và... và xem nó sẽ
  4119. đưa chúng ta đến đâu nào?
  4120.  
  4121. 923
  4122. 00:58:15,198 --> 00:58:16,405
  4123. Vậy ông hãy bảo tên bác sĩ này dừng lại đi,...
  4124.  
  4125. 924
  4126. 00:58:16,441 --> 00:58:18,087
  4127. ...ta cần nói chuyện thêm 5 giây nữa.
  4128.  
  4129. 925
  4130. 00:58:18,408 --> 00:58:19,048
  4131. Từ từ nào...
  4132.  
  4133. 926
  4134. 00:58:25,763 --> 00:58:26,609
  4135. Chạy đi.
  4136.  
  4137. 927
  4138. 00:58:30,821 --> 00:58:31,763
  4139. Đi đi.
  4140.  
  4141. 928
  4142. 00:58:58,742 --> 00:58:59,737
  4143. Sam!
  4144.  
  4145. 929
  4146. 00:59:16,241 --> 00:59:17,111
  4147. Chạy đi.
  4148.  
  4149. 930
  4150. 00:59:18,145 --> 00:59:19,189
  4151. Hắn ta đến kìa.
  4152.  
  4153. 931
  4154. 00:59:26,541 --> 00:59:29,620
  4155. Trốn đi, Sam.
  4156.  
  4157. 932
  4158. 00:59:38,345 --> 00:59:39,527
  4159. Đồ yếu ớt.
  4160.  
  4161. 933
  4162. 00:59:41,916 --> 00:59:42,880
  4163. Đồ ẻo lả.
  4164.  
  4165. 934
  4166. 00:59:43,441 --> 00:59:44,365
  4167. Nói xem nào.
  4168.  
  4169. 935
  4170. 00:59:48,734 --> 00:59:51,365
  4171. Đồ phế thải.
  4172.  
  4173. 936
  4174. 00:59:52,353 --> 00:59:54,122
  4175. Decepticons.
  4176.  
  4177. 937
  4178. 01:00:03,515 --> 01:00:06,518
  4179. Đến đây nào, nhóc con.
  4180.  
  4181. 938
  4182. 01:00:38,978 --> 01:00:42,408
  4183. Có một nguồn năng lượng khác được
  4184. giấu trên hành tinh này.
  4185.  
  4186. 939
  4187. 01:00:42,443 --> 01:00:44,522
  4188. Thằng nhóc có thể dẫn
  4189. chúng ta đến đó.
  4190.  
  4191. 940
  4192. 01:01:01,282 --> 01:01:02,660
  4193. Optimus!
  4194.  
  4195. 941
  4196. 01:01:15,952 --> 01:01:21,461
  4197. Chẳng lẽ tương lai của giống loài chúng ta
  4198. không bằng 1 mạng người à?
  4199.  
  4200. 942
  4201. 01:01:21,462 --> 01:01:22,619
  4202. Optimus, đứng dậy đi.
  4203.  
  4204. 943
  4205. 01:01:22,620 --> 01:01:25,074
  4206. Mày sẽ không bao giờ chịu dừng lại.
  4207.  
  4208. 944
  4209. 01:01:26,387 --> 01:01:28,318
  4210. Tao sẽ tha mạng cho bọn mày.
  4211.  
  4212. 945
  4213. 01:02:14,072 --> 01:02:15,893
  4214. Sam, cậu đâu rồi?
  4215.  
  4216. 946
  4217. 01:02:20,620 --> 01:02:23,607
  4218. Mày cũng yếu ớt quá.
  4219.  
  4220. 947
  4221. 01:02:50,525 --> 01:02:55,021
  4222. Tên Prime cuối cùng đã chết.
  4223.  
  4224. 948
  4225. 01:03:03,237 --> 01:03:05,540
  4226. Sam, chạy đi.
  4227.  
  4228. 949
  4229. 01:03:18,090 --> 01:03:19,735
  4230. Autobots, tấn công.
  4231.  
  4232. 950
  4233. 01:03:24,564 --> 01:03:26,103
  4234. <i>Bumblebee, đưa họ ra khỏi đây đi.</i>
  4235.  
  4236. 951
  4237. 01:03:40,048 --> 01:03:41,790
  4238. Lennox đây.
  4239.  
  4240. 952
  4241. 01:03:53,983 --> 01:03:55,379
  4242. Mọi chuyện thế nào?
  4243.  
  4244. 953
  4245. 01:03:56,101 --> 01:03:57,779
  4246. Đã mất dấu thằng nhóc rồi,
  4247. thưa chủ nhân.
  4248.  
  4249. 954
  4250. 01:03:57,819 --> 01:04:00,237
  4251. Bọn Autobots ắt là đã phong tỏa tín hiệu.
  4252.  
  4253. 955
  4254. 01:04:00,711 --> 01:04:03,020
  4255. - Ta không thể nào trông cậy
  4256. vào ngươi được nữa.
  4257.  
  4258. 956
  4259. 01:04:03,050 --> 01:04:05,219
  4260. Chỉ là 1 thằng người rác rưởi.
  4261.  
  4262. 957
  4263. 01:04:06,478 --> 01:04:09,415
  4264. - Một thằng trong hàng tỉ người...
  4265. - Câm miệng lại.
  4266.  
  4267. 958
  4268. 01:04:11,045 --> 01:04:12,691
  4269. Nó có thể ở bất cứ đâu.
  4270.  
  4271. 959
  4272. 01:04:13,382 --> 01:04:16,879
  4273. Thế thì phải ép họ tìm
  4274. thằng nhóc cho chúng ta.
  4275.  
  4276. 960
  4277. 01:04:17,193 --> 01:04:20,158
  4278. Đã đến lúc thế giới nên biết
  4279. sự hiện diện của chúng ta rồi.
  4280.  
  4281. 961
  4282. 01:04:20,453 --> 01:04:23,684
  4283. Không ngụy trang, không
  4284. khoan dung gì hết.
  4285.  
  4286. 962
  4287. 01:04:23,985 --> 01:04:27,607
  4288. Đã đến lúc cho sự trở lại của chủ nhân rồi.
  4289.  
  4290. 963
  4291. 01:04:31,478 --> 01:04:34,968
  4292. Decepticons, xuất phát.
  4293.  
  4294. 964
  4295. 01:04:34,969 --> 01:04:36,975
  4296. Đã đến lúc rồi.
  4297.  
  4298. 965
  4299. 01:04:51,547 --> 01:04:54,086
  4300. <i>Ồ, đĩa nhạc hay đấy.</i>
  4301.  
  4302. 966
  4303. 01:04:54,287 --> 01:04:56,600
  4304. <i>Nói tiếng Pháp thật là thú vị.</i>
  4305.  
  4306. 967
  4307. 01:04:56,601 --> 01:04:58,457
  4308. Ồ, ai thế nhỉ?
  4309.  
  4310. 968
  4311. 01:05:00,411 --> 01:05:03,417
  4312. Xin chào. Ý tôi là... "Buôn-zưa"...
  4313.  
  4314. 969
  4315. 01:05:04,584 --> 01:05:06,566
  4316. - Gì thế? Ai vậy?
  4317. <i>- Thằng nhóc đang ở đâu?</i>
  4318.  
  4319. 970
  4320. 01:05:07,937 --> 01:05:09,437
  4321. Dùng tiếng người đi.
  4322.  
  4323. 971
  4324. 01:05:09,631 --> 01:05:12,504
  4325. Tôi không có hứng thú với tiếng
  4326. thở thì thào của ông đâu.
  4327.  
  4328. 972
  4329. 01:05:14,077 --> 01:05:15,893
  4330. <b>Thành phố New York.</b>
  4331.  
  4332. 973
  4333. 01:05:52,777 --> 01:05:53,893
  4334. Ôi trời.
  4335.  
  4336. 974
  4337. 01:05:54,084 --> 01:05:56,688
  4338. Cậu đừng xâm chiếm chỗ của tôi.
  4339. Tôi sẽ đập cậu đấy.
  4340.  
  4341. 975
  4342. 01:05:56,723 --> 01:05:57,863
  4343. Đi chỗ khác không thì bảo?
  4344.  
  4345. 976
  4346. 01:05:57,796 --> 01:05:59,866
  4347. Anh vượt biển không phải
  4348. chỉ để ăn cái thứ này đâu.
  4349.  
  4350. 977
  4351. 01:06:00,570 --> 01:06:01,794
  4352. Em thì muốn thử cái mới xem thế nào.
  4353.  
  4354. 978
  4355. 01:06:01,844 --> 01:06:03,417
  4356. Nhìn cứ như đuôi ngỗng Canada ý.
  4357.  
  4358. 979
  4359. 01:06:05,857 --> 01:06:06,972
  4360. Tởm thật.
  4361.  
  4362. 980
  4363. 01:06:07,830 --> 01:06:9,716
  4364. <b>Hạm đội Hoa Kỳ 2,
  4365. Bắc Đại Tây Dương.</b>
  4366.  
  4367. 981
  4368. 01:06:12,330 --> 01:06:13,716
  4369. Được rồi, hướng 1-2-5.
  4370.  
  4371. 982
  4372. 01:07:19,336 --> 01:07:22,872
  4373. Ta phải trả thù.
  4374.  
  4375. 983
  4376. 01:07:41,916 --> 01:07:42,984
  4377. <b>Lầu 5 Góc, Thủ đô Washington.</b>
  4378.  
  4379. 984
  4380. 01:07:47,816 --> 01:07:51,384
  4381. <i>...cảng biển bị tấn công bởi khủng bố,
  4382. hoặc tệ hơn thế nữa.</i>
  4383.  
  4384. 985
  4385. 01:07:51,419 --> 01:07:53,509
  4386. Không đúng. Bộ Tư lệnh
  4387. Phòng không đã xác nhận...
  4388.  
  4389. 986
  4390. 01:07:53,559 --> 01:07:56,023
  4391. ...vật thể được bắn từ ngoài tầng khí quyển...
  4392.  
  4393. 987
  4394. 01:07:56,024 --> 01:07:58,247
  4395. ...tầm bắn trong 30,000 hải lý.
  4396.  
  4397. 988
  4398. 01:08:12,153 --> 01:08:15,420
  4399. <i>Loài người nghe đây,</i>
  4400.  
  4401. 989
  4402. 01:08:15,752 --> 01:08:19,386
  4403. <i>lãnh đạo của các ngươi
  4404. đã che giấu sự thật.</i>
  4405.  
  4406. 990
  4407. 01:08:19,475 --> 01:08:23,437
  4408. <i>Ở vũ trụ này không chỉ có
  4409. mình các ngươi.</i>
  4410.  
  4411. 991
  4412. 01:08:23,472 --> 01:08:26,645
  4413. <i>Chúng ta sống giữa các người, nhưng ẩn mình...</i>
  4414.  
  4415. 992
  4416. 01:08:28,155 --> 01:08:29,980
  4417. <i>...nhưng hết rồi.</i>
  4418.  
  4419. 993
  4420. 01:08:30,342 --> 01:08:32,244
  4421. <i>Như các ngươi thấy đấy,</i>
  4422.  
  4423. 994
  4424. 01:08:32,512 --> 01:08:35,383
  4425. <i>bọn ta có thể phá hủy các
  4426. thành phố của các ngươi tùy ý.</i>
  4427.  
  4428. 995
  4429. 01:08:37,364 --> 01:08:40,850
  4430. <i>Nếu các ngươi không giao nộp
  4431. thằng nhóc này ra.</i>
  4432.  
  4433. 996
  4434. 01:08:45,426 --> 01:08:47,575
  4435. <i>Nếu các ngươi kháng cự,</i>
  4436.  
  4437. 997
  4438. 01:08:47,835 --> 01:08:52,255
  4439. bọn ta sẽ hủy diệt thế giới này,
  4440. các ngươi hiểu chứ?
  4441.  
  4442. 998
  4443. 01:08:52,556 --> 01:08:54,368
  4444. <i>Điều chúng tôi biết được từ
  4445. Chính phủ Đức là...</i>
  4446.  
  4447. 999
  4448. 01:08:54,419 --> 01:08:57,233
  4449. <i>...vệ tinh truyền thông quốc tế
  4450. đã bị xâm nhập bất hợp pháp.</i>
  4451.  
  4452. 1000
  4453. 01:08:57,234 --> 01:08:58,642
  4454. <b>Đội NEST, ở New Jersey</b>
  4455. <i>- Bên quân đội vừa cho chúng ta hay...</i>
  4456.  
  4457. 1001
  4458. 01:08:58,692 --> 01:09:00,785
  4459. <i>...họ đã thông báo tình trạng an ninh
  4460. lên cấp Delta,</i>
  4461.  
  4462. 1002
  4463. 01:09:00,814 --> 01:09:03,588
  4464. <i>đây là cấp cao nhất kể từ ngày 11/9.</i>
  4465.  
  4466. 1003
  4467. 01:09:03,624 --> 01:09:05,647
  4468. <i>Tổng thống Obama đã được
  4469. đưa tới một căn cứ quân sự ngầm...</i>
  4470.  
  4471. 1004
  4472. 01:09:05,648 --> 01:09:07,344
  4473. <i>...nằm ở đâu đó giữa nước Mỹ.</i>
  4474.  
  4475. 1005
  4476. 01:09:07,379 --> 01:09:10,159
  4477. <i>Trong lúc những vụ tấn công tồi tệ nhất
  4478. nổ ra đồng thời...</i>
  4479.  
  4480. 1006
  4481. 01:09:10,194 --> 01:09:11,399
  4482. <i>...ở khắp địa cầu.</i>
  4483.  
  4484. 1007
  4485. 01:09:11,641 --> 01:09:15,456
  4486. <i>Sân bay trên biển, USS Roosevelt
  4487. đã bị đánh chìm ở bờ biển Đông.</i>
  4488.  
  4489. 1008
  4490. 01:09:15,491 --> 01:09:17,048
  4491. <i>Tất cả đều thiệt mạng.</i>
  4492.  
  4493. 1009
  4494. 01:09:17,149 --> 01:09:20,676
  4495. <i>Con số thiệt mạng trên toàn thế giới
  4496. ước tính vào khoảng 7,000 người.</i>
  4497.  
  4498. 1010
  4499. 01:09:20,708 --> 01:09:22,304
  4500. <i>Nhưng con số có thể sẽ không dừng lại.</i>
  4501.  
  4502. 1011
  4503. 01:09:22,324 --> 01:09:23,560
  4504. Còn quá sớm để khẳng định điều gì.
  4505.  
  4506. 1012
  4507. 01:09:23,590 --> 01:09:25,817
  4508. Điều mà chúng ta cần hỏi
  4509. bây giờ là "ai và tại sao?".
  4510.  
  4511. 1013
  4512. 01:09:25,818 --> 01:09:28,808
  4513. <i>FBl vẫn đang cố tìm kiếm
  4514. cậu Sam Witwicky.</i>
  4515.  
  4516. 1014
  4517. 01:09:28,843 --> 01:09:31,644
  4518. Thật đáng lo, chúng có tất cả thông tin của ta.
  4519.  
  4520. 1015
  4521. 01:09:31,884 --> 01:09:34,097
  4522. FBl, CIA và cảnh sát quốc tế...
  4523.  
  4524. 1016
  4525. 01:09:34,132 --> 01:09:37,261
  4526. <i>...đang tìm kiếm sự hợp tác
  4527. từ Bộ Tư pháp của các nước.</i>
  4528.  
  4529. 1017
  4530. 01:09:37,293 --> 01:09:38,481
  4531. Ê, ông ơi, nghe cái này mà xem này.
  4532.  
  4533. 1018
  4534. 01:09:38,510 --> 01:09:40,442
  4535. - Nghe thử xem ông ơi.
  4536. <i>- Có 1 máy quay giao thông...</i>
  4537.  
  4538. 1019
  4539. 01:09:40,477 --> 01:09:42,396
  4540. <i>...đã phát hiện ra Sam Witwicky.</i>
  4541. - Chết cha, họ có hình của tôi rồi.
  4542.  
  4543. 1020
  4544. 01:09:42,431 --> 01:09:46,100
  4545. Chúng ta chết chắc rồi. FBl, CIA
  4546. đều đang truy nã bọn mình.
  4547.  
  4548. 1021
  4549. 01:09:46,154 --> 01:09:47,838
  4550. - Ông nhìn cái này tí đi.
  4551. - Thôi đi.
  4552.  
  4553. 1022
  4554. 01:09:47,873 --> 01:09:49,635
  4555. Chuyện này đã trở nên
  4556. nghiêm trọng rồi.
  4557.  
  4558. 1023
  4559. 01:09:49,670 --> 01:09:51,120
  4560. - Ông có biết gì thì...
  4561. - Đưa cho tôi.
  4562.  
  4563. 1024
  4564. 01:09:51,121 --> 01:09:52,207
  4565. Họ có thể dò ra ta đấy.
  4566. Hiểu không?
  4567.  
  4568. 1025
  4569. 01:09:52,242 --> 01:09:52,947
  4570. Cái gì?
  4571.  
  4572. 1026
  4573. 01:09:55,380 --> 01:09:56,542
  4574. Họ có thể tìm ra chúng ta hả?
  4575.  
  4576. 1027
  4577. 01:09:56,756 --> 01:09:58,295
  4578. Dò tìm chúng ta bằng vệ tinh hả?
  4579.  
  4580. 1028
  4581. 01:09:58,488 --> 01:10:00,508
  4582. Ồ, được rồi, tôi không đi theo
  4583. các ông nữa đâu.
  4584.  
  4585. 1029
  4586. 01:10:00,539 --> 01:10:03,110
  4587. Tôi sẽ nói tôi là con tin,
  4588. tôi bị bắt cóc. Quá đủ rồi.
  4589.  
  4590. 1030
  4591. 01:10:03,141 --> 01:10:04,404
  4592. Ô, Leo.
  4593.  
  4594. 1031
  4595. 01:10:04,583 --> 01:10:06,836
  4596. Tôi thề là tôi sẽ lên cơn
  4597. đau tim vì vụ này cho mà xem.
  4598.  
  4599. 1032
  4600. 01:10:06,871 --> 01:10:08,868
  4601. - Đó là vì cậu nhát gan thôi.
  4602. - Các ông đã bắt tôi vào trong xe, đúng chưa?
  4603.  
  4604. 1033
  4605. 01:10:08,903 --> 01:10:10,236
  4606. - Vì thế...
  4607. - Tôi nghĩ là cậu nhát gan.
  4608.  
  4609. 1034
  4610. 01:10:10,271 --> 01:10:11,205
  4611. Ê, đồ điên kia.
  4612.  
  4613. 1035
  4614. 01:10:11,414 --> 01:10:12,826
  4615. Chúng ta làm gì đây với món
  4616. "Tôm chiên giòn" này đây?
  4617.  
  4618. 1036
  4619. 01:10:12,866 --> 01:10:14,440
  4620. Bắn vào đít hắn và
  4621. quăng lên thùng xe...
  4622.  
  4623. 1037
  4624. 01:10:14,471 --> 01:10:15,766
  4625. ...và chẳng ai biết gì cả,
  4626. ông hiểu ý tôi chứ?
  4627.  
  4628. 1038
  4629. 01:10:15,801 --> 01:10:17,777
  4630. - Không được ném vào thùng của tôi.
  4631. - Này 2 con lợn.
  4632.  
  4633. 1039
  4634. 01:10:17,778 --> 01:10:19,450
  4635. Cứ thử đi. Tôi nghe hết cả rồi đấy.
  4636.  
  4637. 1040
  4638. 01:10:19,480 --> 01:10:21,251
  4639. Tôi ở ngay đây này.
  4640. Tôi nghe hết rồi.
  4641.  
  4642. 1041
  4643. 01:10:21,281 --> 01:10:23,855
  4644. Không ai được phép bắn cái gì
  4645. vào mông tôi, rõ chưa?
  4646.  
  4647. 1042
  4648. 01:10:23,874 --> 01:10:25,818
  4649. Ngày hôm nay đã quá khốn nạn rồi.
  4650.  
  4651. 1043
  4652. 01:10:26,383 --> 01:10:28,739
  4653. Thế thì tại sao cậu không
  4654. cắt bớt lông đít đi?
  4655.  
  4656. 1044
  4657. 01:10:28,740 --> 01:10:29,866
  4658. Đi mà rên rỉ với bạn của cậu kia kìa.
  4659.  
  4660. 1045
  4661. 01:10:29,871 --> 01:10:31,571
  4662. Nghe này, Sam, tôi biết tôi
  4663. sẽ làm gì mà.
  4664.  
  4665. 1046
  4666. 01:10:31,606 --> 01:10:32,695
  4667. Nghe này, tôi sẽ gặp
  4668. các nhà chức trách...
  4669.  
  4670. 1047
  4671. 01:10:32,737 --> 01:10:34,233
  4672. ...và kể với họ sự thật.
  4673. Rằng tôi chẳng làm gì cả...
  4674.  
  4675. 1048
  4676. 01:10:34,252 --> 01:10:35,084
  4677. - Tôi không phải tòng phạm.
  4678. - Ê, này.
  4679.  
  4680. 1049
  4681. 01:10:35,119 --> 01:10:36,728
  4682. Ông muốn biết hả?
  4683. Ông muốn biết sự thật mà, phải không?
  4684.  
  4685. 1050
  4686. 01:10:36,769 --> 01:10:38,864
  4687. Thế thì đây này. Tỉnh lại đi.
  4688. Ông dính vào chuyện này rồi.
  4689.  
  4690. 1051
  4691. 01:10:38,899 --> 01:10:40,864
  4692. Ông muốn chạy thì cứ việc,
  4693. chẳng ai cản đâu.
  4694.  
  4695. 1052
  4696. 01:10:42,171 --> 01:10:43,376
  4697. Đừng có khóc lóc nữa.
  4698.  
  4699. 1053
  4700. 01:11:20,053 --> 01:11:21,464
  4701. Cái này nghĩa là gì vậy?
  4702.  
  4703. 1054
  4704. 01:11:21,900 --> 01:11:23,891
  4705. Các ngươi dám chĩa súng vào ta hả?
  4706.  
  4707. 1055
  4708. 01:11:23,892 --> 01:11:27,722
  4709. Các ngươi muốn đụng vào ta hả?
  4710. Ta sẽ xé xác các ngươi ra.
  4711.  
  4712. 1056
  4713. 01:11:29,552 --> 01:11:31,886
  4714. Bỏ vũ khí xuống.
  4715. Bỏ vũ khí xuống.
  4716.  
  4717. 1057
  4718. 01:11:31,921 --> 01:11:33,627
  4719. - Bảo họ hạ vũ khí xuống.
  4720. - Bảo chúng trước đi.
  4721.  
  4722. 1058
  4723. 01:11:33,658 --> 01:11:35,766
  4724. - Bảo họ hạ vũ khí xuống.
  4725. - Thiếu tá, tôi chẳng thể làm gì cả.
  4726.  
  4727. 1059
  4728. 01:11:35,805 --> 01:11:36,581
  4729. Nói với ông ta kìa.
  4730.  
  4731. 1060
  4732. 01:11:36,883 --> 01:11:38,735
  4733. Đội NEST này giải tán rồi, Thiếu tá.
  4734.  
  4735. 1061
  4736. 01:11:39,278 --> 01:11:41,877
  4737. Ngừng mọi hành động
  4738. chống lại Decepticons...
  4739.  
  4740. 1062
  4741. 01:11:41,907 --> 01:11:44,280
  4742. ...và quay về Diego Garcia,
  4743. sẽ có chỉ thị tiếp.
  4744.  
  4745. 1063
  4746. 01:11:44,310 --> 01:11:46,534
  4747. Không, chúng tôi chỉ nhận lệnh
  4748. trực tiếp từ Đại tướng Morshower.
  4749.  
  4750. 1064
  4751. 01:11:46,574 --> 01:11:48,749
  4752. À, tôi sẽ gặp Đại tướng của cậu và
  4753. Hội đồng Tham mưu...
  4754.  
  4755. 1065
  4756. 01:11:48,780 --> 01:11:51,109
  4757. ...nhưng tôi sẽ đề cử cậu
  4758. trước Tổng thống.
  4759.  
  4760. 1066
  4761. 01:11:51,149 --> 01:11:52,780
  4762. Bây giờ tôi là người chỉ huy ở đây.
  4763.  
  4764. 1067
  4765. 01:11:52,815 --> 01:11:55,148
  4766. Người ngoài hành tinh đến
  4767. nơi chúng ta báo thù...
  4768.  
  4769. 1068
  4770. 01:11:55,183 --> 01:11:56,870
  4771. ...khiến chúng ta trả giá bằng
  4772. binh sĩ của mình.
  4773.  
  4774. 1069
  4775. 01:11:57,323 --> 01:12:00,342
  4776. Không còn gì là bí mật nữa.
  4777. Giờ là cuộc chiến của chúng ta.
  4778.  
  4779. 1070
  4780. 01:12:00,342 --> 01:12:02,283
  4781. Và chúng ta sẽ chiến thắng
  4782. như mọi khi...
  4783.  
  4784. 1071
  4785. 01:12:02,874 --> 01:12:04,774
  4786. ...với chiến lược quân sự được
  4787. điều phối thích hợp.
  4788.  
  4789. 1072
  4790. 01:12:04,876 --> 01:12:07,845
  4791. Lão già này thật ngu dốt.
  4792.  
  4793. 1073
  4794. 01:12:07,945 --> 01:12:09,276
  4795. Ông sẽ có mọi thứ ngoài kia mà
  4796. ông muốn.
  4797.  
  4798. 1074
  4799. 01:12:09,380 --> 01:12:11,075
  4800. Cái chúng ta cần là 1
  4801. kế hoạch chiến đấu...
  4802.  
  4803. 1075
  4804. 01:12:11,182 --> 01:12:13,309
  4805. ...và tham khảo mọi giải pháp
  4806. ngoại giao có thể.
  4807.  
  4808. 1076
  4809. 01:12:13,417 --> 01:12:14,884
  4810. Ví dụ như giao nộp thằng nhóc sao?
  4811.  
  4812. 1077
  4813. 01:12:16,254 --> 01:12:18,051
  4814. Mọi khả năng sẽ được xem xét.
  4815.  
  4816. 1078
  4817. 01:12:18,723 --> 01:12:22,625
  4818. Dù bọn Decepticons đang tìm cái gì đi nữa,
  4819. đó mới chỉ là sự khởi đầu thôi.
  4820.  
  4821. 1079
  4822. 01:12:22,727 --> 01:12:25,787
  4823. - Không thể thương lượng với chúng được.
  4824. - Tôi ra lệnh cho cậu đừng làm gì cả.
  4825.  
  4826. 1080
  4827. 01:12:25,897 --> 01:12:29,958
  4828. Cậu chẳng cần đến cái này nữa đâu.
  4829. Đem người của cậu về căn cứ đi.
  4830.  
  4831. 1081
  4832. 01:12:30,067 --> 01:12:33,264
  4833. Mang đống sắt vụn đó trở về
  4834. Diego Garcia luôn thể.
  4835.  
  4836. 1082
  4837. 01:12:34,505 --> 01:12:35,802
  4838. Đi thôi.
  4839.  
  4840. 1083
  4841. 01:12:36,808 --> 01:12:40,972
  4842. Tôi chẳng thích gã đó tí nào.
  4843. Một gã khốn nạn.
  4844.  
  4845. 1084
  4846. 01:12:41,078 --> 01:12:43,569
  4847. <i>Autobots đến sân bay trình báo đi.</i>
  4848.  
  4849. 1085
  4850. 01:12:43,681 --> 01:12:48,983
  4851. - Ironhide, rời khỏi hành tinh này thôi.
  4852. - Đó không phải là điều Optimus muốn.
  4853.  
  4854. 1086
  4855. 01:13:08,139 --> 01:13:10,164
  4856. Anh đã không thể làm gì hơn mà.
  4857.  
  4858. 1087
  4859. 01:13:14,846 --> 01:13:16,871
  4860. - Em ổn chứ.
  4861. - Vâng.
  4862.  
  4863. 1088
  4864. 01:13:20,084 --> 01:13:22,882
  4865. Bee, nếu anh ghét tôi, tôi hiểu mà.
  4866.  
  4867. 1089
  4868. 01:13:30,828 --> 01:13:33,854
  4869. Tôi gây ra chuyện lớn rồi. Tôi xin lỗi.
  4870.  
  4871. 1090
  4872. 01:13:35,933 --> 01:13:39,801
  4873. Cậu nhóc, cậu là người mà tôi
  4874. quan tâm nhất trong đời đấy.
  4875.  
  4876. 1091
  4877. 01:13:39,904 --> 01:13:42,930
  4878. Nếu như cậu cần gì, tôi sẽ có mặt.
  4879.  
  4880. 1092
  4881. 01:13:45,276 --> 01:13:48,905
  4882. Tại tôi mà ông ấy chết.
  4883. Ông ấy đến để bảo vệ tôi.
  4884.  
  4885. 1093
  4886. 01:13:49,380 --> 01:13:52,110
  4887. Có vài thứ cậu không thể thay đổi được.
  4888.  
  4889. 1094
  4890. 01:13:52,216 --> 01:13:56,346
  4891. Vì thế sự hy sinh này sẽ không
  4892. vô nghĩa đâu, hallelujah.
  4893.  
  4894. 1095
  4895. 01:13:57,688 --> 01:13:59,952
  4896. Tôi sẽ chiến đấu.
  4897. Sẽ không chạy trốn nữa đâu.
  4898.  
  4899. 1096
  4900. 01:14:00,057 --> 01:14:02,150
  4901. Chúng ta phải đoàn kết mới được.
  4902.  
  4903. 1097
  4904. 01:14:06,864 --> 01:14:10,527
  4905. - Anh sẽ không làm thế chứ?
  4906. - Anh sẽ làm.
  4907.  
  4908. 1098
  4909. 01:14:14,639 --> 01:14:18,370
  4910. Mọi việc chúng ta làm sẽ được
  4911. chùi sạch trong 1 ngày.
  4912.  
  4913. 1099
  4914. 01:14:21,012 --> 01:14:23,173
  4915. - Này 2 anh...
  4916. - Sao?
  4917.  
  4918. 1100
  4919. 01:14:23,281 --> 01:14:24,373
  4920. Ê, các anh biết
  4921. những dấu khắc này chứ?
  4922.  
  4923. 1101
  4924. 01:14:24,482 --> 01:14:26,916
  4925. Đây này. Những biểu tượng quay
  4926. vòng vòng trong đầu tôi.
  4927.  
  4928. 1102
  4929. 01:14:27,785 --> 01:14:31,687
  4930. Đó là biểu tượng cổ.
  4931. Nó giống như... của người Cybertron vậy.
  4932.  
  4933. 1103
  4934. 01:14:32,089 --> 01:14:33,351
  4935. Có 1 số thứ quan trọng ở đó.
  4936.  
  4937. 1104
  4938. 01:14:33,457 --> 01:14:36,449
  4939. Chúng có thể có nghĩa gì đó,
  4940. như 1 thông điệp, hay 1 bản đồ?
  4941.  
  4942. 1105
  4943. 01:14:36,560 --> 01:14:37,959
  4944. Bản đồ dẫn đến nguồn năng lượng.
  4945.  
  4946. 1106
  4947. 01:14:38,062 --> 01:14:41,327
  4948. - Các anh đọc nó được chứ?
  4949. - Đọc á?
  4950.  
  4951. 1107
  4952. 01:14:41,432 --> 01:14:43,696
  4953. Không, chúng tôi thật sự không
  4954. có đọc được nhiều lắm đâu.
  4955.  
  4956. 1108
  4957. 01:14:43,801 --> 01:14:45,792
  4958. Nếu như các anh không đọc được,
  4959. thì phải tìm ra ai đó đọc được đi.
  4960.  
  4961. 1109
  4962. 01:14:45,903 --> 01:14:47,530
  4963. Xem ai đang khệnh khạng thế này?
  4964.  
  4965. 1110
  4966. 01:14:47,638 --> 01:14:49,196
  4967. Đầu tóc thì xù ra như con cú. Hài quá.
  4968.  
  4969. 1111
  4970. 01:14:49,307 --> 01:14:51,104
  4971. Lúc nãy, tôi có chút hoảng sợ,
  4972. được chưa?
  4973.  
  4974. 1112
  4975. 01:14:51,208 --> 01:14:52,334
  4976. Vì thế mà cậu như đàn bà vậy.
  4977.  
  4978. 1113
  4979. 01:14:52,443 --> 01:14:54,274
  4980. Tôi nghĩ là tôi được phép suy
  4981. xét về những thứ mình trải qua.
  4982.  
  4983. 1114
  4984. 01:14:54,946 --> 01:14:55,970
  4985. Và tôi nghe được là ông có rắc rối.
  4986.  
  4987. 1115
  4988. 01:14:56,080 --> 01:14:59,072
  4989. - Tôi nghĩ là tôi biết ai có thể giúp được.
  4990. - Ai?
  4991.  
  4992. 1116
  4993. 01:14:59,183 --> 01:15:00,309
  4994. Robo-Warrior.
  4995.  
  4996. 1117
  4997. 01:15:03,955 --> 01:15:05,115
  4998. Cái gã Robo-Warrior này...
  4999.  
  5000. 1118
  5001. 01:15:05,222 --> 01:15:07,554
  5002. ...biết tất tần tật mọi thứ
  5003. về người ngoài hành tinh.
  5004.  
  5005. 1119
  5006. 01:15:07,725 --> 01:15:09,056
  5007. Một lần, bọn tôi xâm nhập
  5008. vào trang đó...
  5009.  
  5010. 1120
  5011. 01:15:09,160 --> 01:15:13,529
  5012. ...và có lẽ, tôi đã thấy 1 số hình
  5013. vẽ giống của ông hay gì gì đó.
  5014.  
  5015. 1121
  5016. 01:15:26,110 --> 01:15:27,941
  5017. Đúng đây rồi.
  5018.  
  5019. 1122
  5020. 01:15:28,045 --> 01:15:29,571
  5021. Cửa hàng thực phẩm, bình phong tốt đấy.
  5022.  
  5023. 1123
  5024. 01:15:29,647 --> 01:15:32,081
  5025. Được rồi, đợi tí. Tôi sẽ ra
  5026. dấu cho các cậu vào, được chứ?
  5027.  
  5028. 1124
  5029. 01:15:32,650 --> 01:15:35,278
  5030. Số 42, chúng tôi có
  5031. thịt hun khói, thịt rán,...
  5032.  
  5033. 1125
  5034. 01:15:35,386 --> 01:15:38,480
  5035. ...thịt nướng, và chiên mỡ hành các kiểu đây.
  5036.  
  5037. 1126
  5038. 01:15:38,589 --> 01:15:39,920
  5039. Nhớ trả tiền mặt.
  5040. Tiếp theo là ai nào?
  5041.  
  5042. 1127
  5043. 01:15:40,024 --> 01:15:43,289
  5044. Mẹ đã bảo phải ngâm nước muối
  5045. trước khi đem nướng cơ mà.
  5046.  
  5047. 1128
  5048. 01:15:43,394 --> 01:15:44,952
  5049. Mẹ muốn con cắt phải tay
  5050. mình hay sao hả?
  5051.  
  5052. 1129
  5053. 01:15:45,062 --> 01:15:46,552
  5054. Con làm hỏng miếng cá rồi kìa. Làm chậm thôi.
  5055.  
  5056. 1130
  5057. 01:15:46,664 --> 01:15:47,961
  5058. Con ninja cầm dao. Nghệ thuật đấy.
  5059.  
  5060. 1131
  5061. 01:15:48,065 --> 01:15:49,259
  5062. Đưa tiền đây ông ơi.
  5063. Con ra ngoài đi.
  5064.  
  5065. 1132
  5066. 01:15:49,367 --> 01:15:53,235
  5067. Cẩn thận cái tay đấy ông già.
  5068. Lấy số đi, anh bạn trẻ.
  5069.  
  5070. 1133
  5071. 01:15:53,871 --> 01:15:55,236
  5072. Robo-Warrior.
  5073.  
  5074. 1134
  5075. 01:15:56,974 --> 01:15:59,135
  5076. - Biết ông ta chứ?
  5077. - Tôi chưa từng nghe nói đến ông ta.
  5078.  
  5079. 1135
  5080. 01:15:59,243 --> 01:16:01,575
  5081. Ông chưa từng nghe nói đến
  5082. TheReaIEffingDealcom ư?
  5083.  
  5084. 1136
  5085. 01:16:01,679 --> 01:16:04,170
  5086. Chắc là cậu đang nói về một trang
  5087. web nghiệp dư nào đó với mức độ...
  5088.  
  5089. 1137
  5090. 01:16:04,281 --> 01:16:07,375
  5091. - ...bảo mật cấp "trò trẻ con" hả?
  5092. - Robo-Warrior.
  5093.  
  5094. 1138
  5095. 01:16:08,552 --> 01:16:11,350
  5096. Ông ta đấy, chính là ông ta đấy.
  5097.  
  5098. 1139
  5099. 01:16:12,623 --> 01:16:13,851
  5100. Không phải.
  5101.  
  5102. 1140
  5103. 01:16:14,558 --> 01:16:16,753
  5104. - Ông không đùa với tôi đấy chứ?
  5105. - Được rồi, đóng cửa sớm.
  5106.  
  5107. 1141
  5108. 01:16:16,861 --> 01:16:19,193
  5109. - Mọi người ra ngoài hết đi.
  5110. - Lúc nó bảo mọi người về...
  5111.  
  5112. 1142
  5113. 01:16:19,296 --> 01:16:20,854
  5114. - ...thì nên về đi.
  5115. - Tôi nói cô đấy, về đi.
  5116.  
  5117. 1143
  5118. 01:16:20,965 --> 01:16:23,092
  5119. - Đợi đã, ông biết lão này à?
  5120. - Bạn cũ đấy.
  5121.  
  5122. 1144
  5123. 01:16:23,200 --> 01:16:26,636
  5124. Ồ, bạn cũ hả?
  5125. Vì cậu mà S-7 bị đóng cửa.
  5126.  
  5127. 1145
  5128. 01:16:26,737 --> 01:16:28,034
  5129. Giải tán hàng loạt.
  5130.  
  5131. 1146
  5132. 01:16:28,139 --> 01:16:31,370
  5133. Không còn công việc, không còn
  5134. lương hưu, không gì cả.
  5135.  
  5136. 1147
  5137. 01:16:31,475 --> 01:16:34,410
  5138. Tất cả là vì cậu và cô bạn gái
  5139. tội phạm của cậu.
  5140.  
  5141. 1148
  5142. 01:16:34,512 --> 01:16:38,812
  5143. - Nhìn cô ta kìa, mỡ màng quá đấy.
  5144. - Thằng điên kia, miếng cá đâu rồi?
  5145.  
  5146. 1149
  5147. 01:16:38,916 --> 01:16:40,747
  5148. Đừng có quệt con lợn vào tôi.
  5149.  
  5150. 1150
  5151. 01:16:40,851 --> 01:16:42,409
  5152. - Yakov!
  5153. - Sao?
  5154.  
  5155. 1151
  5156. 01:16:42,520 --> 01:16:44,545
  5157. Cứ đứng đó đi, anh sẽ không có
  5158. lương thưởng ngày Giáng sinh đâu.
  5159.  
  5160. 1152
  5161. 01:16:44,655 --> 01:16:46,452
  5162. Anh còn muốn có những cái răng
  5163. mới anh đã thấy ở SkyMall không hả?
  5164.  
  5165. 1153
  5166. 01:16:46,557 --> 01:16:48,718
  5167. - Mơ ước của tôi đấy.
  5168. - Giúp bà ấy đi!
  5169.  
  5170. 1154
  5171. 01:16:49,393 --> 01:16:50,382
  5172. Ông sống với mẹ hả?
  5173.  
  5174. 1155
  5175. 01:16:50,494 --> 01:16:51,825
  5176. Không, bà ấy sống với tôi.
  5177.  
  5178. 1156
  5179. 01:16:51,929 --> 01:16:53,760
  5180. Mặt cậu xuất hiện ở khắp nơi đó
  5181. "cậu bé ngoài hành tinh" ạ.
  5182.  
  5183. 1157
  5184. 01:16:53,864 --> 01:16:56,230
  5185. - Ừ, tôi biết mà.
  5186. - Và NBE-1 vẫn còn sống đó hả?
  5187.  
  5188. 1158
  5189. 01:16:56,333 --> 01:16:58,494
  5190. Chuyện đó là sao vậy?
  5191. Không cần trả lời.
  5192.  
  5193. 1159
  5194. 01:16:58,602 --> 01:17:00,968
  5195. Tôi không biết cậu đang giấu cái gì.
  5196. Nhưng tôi sẽ không dính vào nó đâu.
  5197.  
  5198. 1160
  5199. 01:17:01,072 --> 01:17:03,768
  5200. Thế nhé, cậu chưa hề gặp tôi đâu đấy.
  5201. Tôi còn có việc phải làm.
  5202.  
  5203. 1161
  5204. 01:17:03,874 --> 01:17:06,342
  5205. Này, cho tôi 5 giây thôi.
  5206. Này, đợi đã, tôi cần ông giúp.
  5207.  
  5208. 1162
  5209. 01:17:06,444 --> 01:17:09,004
  5210. Thật sao, cậu cần tôi giúp à?
  5211.  
  5212. 1163
  5213. 01:17:09,113 --> 01:17:11,707
  5214. Nhìn này, tôi sắp mất trí đến nơi rồi.
  5215.  
  5216. 1164
  5217. 01:17:11,816 --> 01:17:13,408
  5218. Tôi bị con cua máy...
  5219.  
  5220. 1165
  5221. 01:17:13,517 --> 01:17:15,610
  5222. ...đặt 1 thiết bị vào trong não của tôi.
  5223.  
  5224. 1166
  5225. 01:17:15,719 --> 01:17:18,552
  5226. Và bắt đầu chiếu ra những biểu tượng
  5227. kì quái như trong phim vậy.
  5228.  
  5229. 1167
  5230. 01:17:18,656 --> 01:17:21,386
  5231. Và trên hết, tôi đang bị truy nã.
  5232. Ông nghĩ thế đã đủ khó khăn chưa?
  5233.  
  5234. 1168
  5235. 01:17:21,492 --> 01:17:23,653
  5236. Cậu bảo trong não cậu xuất hiện
  5237. những hình ảnh kì quái?
  5238.  
  5239. 1169
  5240. 01:17:23,761 --> 01:17:26,286
  5241. - Đúng thế.
  5242. - Vào phòng đông lạnh, mau.
  5243.  
  5244. 1170
  5245. 01:17:27,064 --> 01:17:28,292
  5246. - Những con lợn chết.
  5247. - Ôi.
  5248.  
  5249. 1171
  5250. 01:17:28,399 --> 01:17:30,526
  5251. Những gì các cậu sắp thấy
  5252. là bí mật tối cao đấy.
  5253.  
  5254. 1172
  5255. 01:17:31,335 --> 01:17:33,326
  5256. Đừng có nói với mẹ tôi.
  5257.  
  5258. 1173
  5259. 01:17:34,505 --> 01:17:36,473
  5260. - Cúm heo. Không hay rồi.
  5261. - Giờ các cậu biết rồi.
  5262.  
  5263. 1174
  5264. 01:17:36,574 --> 01:17:39,543
  5265. Lần sau có ăn thịt heo hay thịt dê
  5266. thì nhớ là đằng sau có ối chuyện.
  5267.  
  5268. 1175
  5269. 01:17:39,643 --> 01:17:40,905
  5270. Toàn chuyện đáng xấu hổ.
  5271.  
  5272. 1176
  5273. 01:17:42,279 --> 01:17:43,303
  5274. <i>Ông tin là có
  5275. sinh vật ngoài hành tinh ư?</i>
  5276.  
  5277. 1177
  5278. 01:17:43,414 --> 01:17:46,542
  5279. Được rồi, tìm hồ sơ đi.
  5280. Tìm cái nào về các biểu tượng ấy.
  5281.  
  5282. 1178
  5283. 01:17:47,284 --> 01:17:49,844
  5284. Ê, vẫn còn phóng xạ đấy, bỏ tay ra.
  5285.  
  5286. 1179
  5287. 01:17:50,688 --> 01:17:52,553
  5288. Được rồi, bộ não lập phương.
  5289.  
  5290. 1180
  5291. 01:17:53,224 --> 01:17:55,419
  5292. Có cái nào giống như những
  5293. biểu tượng cậu thấy không?
  5294.  
  5295. 1181
  5296. 01:17:55,526 --> 01:17:56,857
  5297. Ông lấy những thứ này ở đâu vậy?
  5298.  
  5299. 1182
  5300. 01:17:56,961 --> 01:18:00,590
  5301. Trước khi tôi bị sa thải,
  5302. tôi đã kịp lấy từ bên S-7.
  5303.  
  5304. 1183
  5305. 01:18:00,698 --> 01:18:06,068
  5306. 75 năm nghiên cứu người ngoài hành tinh
  5307. chỉ ra 1 sự thật không thể chối cãi.
  5308.  
  5309. 1184
  5310. 01:18:06,170 --> 01:18:10,072
  5311. Transformers, họ có mặt ở đây
  5312. từ rất lâu, rất lâu rồi.
  5313.  
  5314. 1185
  5315. 01:18:10,508 --> 01:18:11,600
  5316. Làm thế nào tôi biết à?
  5317.  
  5318. 1186
  5319. 01:18:12,810 --> 01:18:14,607
  5320. Những nhà khảo cổ đã tìm thấy
  5321. những dấu vết cổ xưa...
  5322.  
  5323. 1187
  5324. 01:18:14,712 --> 01:18:16,907
  5325. ...mà không tài nào lý giải nổi ở
  5326. khắp mọi nơi trên Trái Đất.
  5327.  
  5328. 1188
  5329. 01:18:17,381 --> 01:18:19,406
  5330. Trung Quốc, Ai Cập, Hi Lạp.
  5331.  
  5332. 1189
  5333. 01:18:20,017 --> 01:18:21,975
  5334. Đoạn băng được quay năm 1932.
  5335.  
  5336. 1190
  5337. 01:18:22,086 --> 01:18:23,917
  5338. Đó có phải là những biểu tượng
  5339. mà cậu thấy trong đầu không?
  5340.  
  5341. 1191
  5342. 01:18:24,021 --> 01:18:26,581
  5343. - Đúng đấy.
  5344. - Giống những cái ở đây không?
  5345.  
  5346. 1192
  5347. 01:18:26,690 --> 01:18:31,423
  5348. Vậy nói xem làm sao họ có
  5349. thể vẽ những thứ giống nhau như thế?
  5350.  
  5351. 1193
  5352. 01:18:32,496 --> 01:18:35,465
  5353. Người ngoài Trái Đất.
  5354. Và tôi nghĩ vài tên đã ở lại.
  5355.  
  5356. 1194
  5357. 01:18:35,566 --> 01:18:38,467
  5358. Nhìn xem. Dự án Dao Đen.
  5359.  
  5360. 1195
  5361. 01:18:38,969 --> 01:18:43,429
  5362. Robot cải trang, ẩn nấp ở đây.
  5363. Tất cả đều như vậy.
  5364.  
  5365. 1196
  5366. 01:18:43,541 --> 01:18:46,806
  5367. Chúng tôi phát hiện ra những dấu
  5368. hiệu phóng xạ ở khắp cả nước.
  5369.  
  5370. 1197
  5371. 01:18:46,911 --> 01:18:50,403
  5372. Tôi đã xin S-7 để được
  5373. nghiên cứu nó.
  5374.  
  5375. 1198
  5376. 01:18:50,514 --> 01:18:54,006
  5377. Nhưng họ nói là không có đủ chứng cứ...
  5378.  
  5379. 1199
  5380. 01:18:54,118 --> 01:18:56,552
  5381. ...và rằng tôi đã bị ám ảnh.
  5382.  
  5383. 1200
  5384. 01:18:56,654 --> 01:18:58,417
  5385. Tôi đấy, cậu có hình dung nổi không?
  5386.  
  5387. 1201
  5388. 01:18:58,522 --> 01:19:01,616
  5389. Megatron bảo là có 1 nguồn
  5390. năng lượng khác ở đây.
  5391.  
  5392. 1202
  5393. 01:19:01,725 --> 01:19:03,556
  5394. - Ở Trái Đất á? Một nguồn khác ư?
  5395. - Phải.
  5396.  
  5397. 1203
  5398. 01:19:03,661 --> 01:19:06,528
  5399. Và những biểu tượng và bản đồ
  5400. trong đầu tôi sẽ dẫn hắn đến đó.
  5401.  
  5402. 1204
  5403. 01:19:06,630 --> 01:19:08,359
  5404. Cậu đã hỏi các Autobots
  5405. về chuyện này chưa?
  5406.  
  5407. 1205
  5408. 01:19:08,465 --> 01:19:09,762
  5409. Không, không, cái này có trước cả họ.
  5410.  
  5411. 1206
  5412. 01:19:09,867 --> 01:19:11,664
  5413. Cho dù nguồn năng lượng là gì đi nữa...
  5414.  
  5415. 1207
  5416. 01:19:11,769 --> 01:19:12,827
  5417. ...thì nó vẫn có trước họ.
  5418.  
  5419. 1208
  5420. 01:19:12,937 --> 01:19:14,905
  5421. - Vậy nguồn năng lượng có trước bọn họ.
  5422. - Chính xác.
  5423.  
  5424. 1209
  5425. 01:19:15,005 --> 01:19:18,372
  5426. Khó nhỉ. Trừ khi chúng ta có thể nói
  5427. chuyện với một tên Decepticons.
  5428.  
  5429. 1210
  5430. 01:19:18,742 --> 01:19:20,539
  5431. Ý tôi là, không phải là tôi muốn
  5432. giao hảo với chúng...
  5433.  
  5434. 1211
  5435. 01:19:20,644 --> 01:19:22,305
  5436. Tôi nghĩ là có thể được đấy.
  5437.  
  5438. 1212
  5439. 01:19:27,051 --> 01:19:28,382
  5440. Thả tôi ra.
  5441.  
  5442. 1213
  5443. 01:19:28,485 --> 01:19:30,715
  5444. - Nó có thể có chút buồn đấy.
  5445. - Mở ra đi.
  5446.  
  5447. 1214
  5448. 01:19:32,356 --> 01:19:34,551
  5449. Ta sẽ tìm thêm nhiều tên Deceptions
  5450. nữa giết chết ngươi.
  5451.  
  5452. 1215
  5453. 01:19:34,658 --> 01:19:36,125
  5454. Này, ngoan nào.
  5455.  
  5456. 1216
  5457. 01:19:36,227 --> 01:19:38,024
  5458. - Nó là gì thế, một con Decepticons hả?
  5459. - Đúng thế.
  5460.  
  5461. 1217
  5462. 01:19:38,128 --> 01:19:39,891
  5463. - Em huấn luyện nó được không?
  5464. - Em đang cố đây.
  5465.  
  5466. 1218
  5467. 01:19:40,598 --> 01:19:43,465
  5468. Tôi dành cả đời mình để nghiên
  5469. cứu về sinh vật ngoài Trái Đất,
  5470.  
  5471. 1219
  5472. 01:19:43,801 --> 01:19:46,895
  5473. còn cô thì dắt nó đi dạo
  5474. như 1 con Chihuahua vậy.
  5475.  
  5476. 1220
  5477. 01:19:47,504 --> 01:19:49,938
  5478. Ông muốn đánh nhau hả?
  5479. Đá cho vỡ chim giờ.
  5480.  
  5481. 1221
  5482. 01:19:50,040 --> 01:19:53,203
  5483. Chị xin lỗi. Chị xin lỗi
  5484. về chuyện con mắt. Em biết đấy.
  5485.  
  5486. 1222
  5487. 01:19:53,310 --> 01:19:56,404
  5488. Nếu em ngoan ngoãn thì chị sẽ không
  5489. chọc nốt con mắt kia của em đâu.
  5490.  
  5491. 1223
  5492. 01:19:56,513 --> 01:19:57,912
  5493. Được chứ?
  5494. Chị sẽ không chọc đâu.
  5495.  
  5496. 1224
  5497. 01:19:58,015 --> 01:20:01,382
  5498. Nói chị nghe những biểu tượng
  5499. này là gì vậy? Làm ơn đi.
  5500.  
  5501. 1225
  5502. 01:20:02,553 --> 01:20:03,520
  5503. Được rồi.
  5504.  
  5505. 1226
  5506. 01:20:05,322 --> 01:20:07,916
  5507. Em biết cái đó.
  5508. Đó là ngôn ngữ của người Prime.
  5509.  
  5510. 1227
  5511. 01:20:08,859 --> 01:20:11,521
  5512. Em không đọc được,
  5513. nhưng những người này...
  5514.  
  5515. 1228
  5516. 01:20:11,629 --> 01:20:14,097
  5517. Anh tìm thấy những tấm hình
  5518. này ở đâu vậy?
  5519.  
  5520. 1229
  5521. 01:20:14,198 --> 01:20:17,964
  5522. - Những cái này hả?
  5523. - Ừ, ông bạn Saker. Người già nhất.
  5524.  
  5525. 1230
  5526. 01:20:18,402 --> 01:20:21,633
  5527. Họ ở đây tìm thứ gì đó hàng
  5528. ngàn năm rồi. Em cũng không biết.
  5529.  
  5530. 1231
  5531. 01:20:21,739 --> 01:20:25,231
  5532. Không ai cho em biết cả. Nhưng họ sẽ
  5533. dịch những biểu tượng này cho anh.
  5534.  
  5535. 1232
  5536. 01:20:25,342 --> 01:20:27,640
  5537. - Và em biết tìm họ ở đâu.
  5538. - Chỉ cho chúng tôi đi.
  5539.  
  5540. 1233
  5541. 01:20:27,745 --> 01:20:29,042
  5542. Ô-kê.
  5543.  
  5544. 1234
  5545. 01:20:32,750 --> 01:20:34,741
  5546. Cái gần nhất là ở Washington.
  5547.  
  5548. 1235
  5549. 01:20:37,121 --> 01:20:42,081
  5550. Bảo tàng không gian Smithsonian.
  5551. Vùng đất của những ước mơ.
  5552.  
  5553. 1236
  5554. 01:20:42,960 --> 01:20:44,825
  5555. Tôi đã từng muốn trở thành
  5556. 1 phi hành gia.
  5557.  
  5558. 1237
  5559. 01:20:46,830 --> 01:20:48,855
  5560. - Cầm lấy này.
  5561. - Cái gì vậy?
  5562.  
  5563. 1238
  5564. 01:20:49,800 --> 01:20:51,893
  5565. Sao? Tôi mặc cái này khi tôi cảm thấy sợ.
  5566.  
  5567. 1239
  5568. 01:20:52,936 --> 01:20:56,463
  5569. Jeamby hay Cheater cũng thế.
  5570. Quần áo chơi bóng chày ấy mà.
  5571.  
  5572. 1240
  5573. 01:20:56,573 --> 01:20:58,939
  5574. Các cậu chỉnh giờ đồng bộ,
  5575. cảnh giác cao độ và đi vệ sinh ít thôi.
  5576.  
  5577. 1241
  5578. 01:20:59,043 --> 01:21:02,012
  5579. Cậu bị bắt, hãy yêu cầu luật sư
  5580. và đừng bao giờ nói tên tôi ra.
  5581.  
  5582. 1242
  5583. 01:21:02,112 --> 01:21:03,841
  5584. Này, cầm lấy mấy viên thuốc đi.
  5585. Đặt nó dưới lưỡi đấy.
  5586.  
  5587. 1243
  5588. 01:21:03,947 --> 01:21:06,245
  5589. Nó có chứa nhiều chất polymer
  5590. dùng cho bánh Oreo đấy.
  5591.  
  5592. 1244
  5593. 01:21:06,350 --> 01:21:08,011
  5594. Đánh lừa máy đo nhịp tim mọi lúc.
  5595.  
  5596. 1245
  5597. 01:21:08,118 --> 01:21:09,847
  5598. Được rồi. Giờ thì lên đường thôi.
  5599.  
  5600. 1246
  5601. 01:21:10,854 --> 01:21:12,412
  5602. Không, nghe này, tôi không làm đâu.
  5603.  
  5604. 1247
  5605. 01:21:12,523 --> 01:21:14,423
  5606. Tôi không phải thợ săn người ngoài
  5607. hành tinh. Tôi không thể làm được.
  5608.  
  5609. 1248
  5610. 01:21:14,525 --> 01:21:17,050
  5611. - Bảo vệ có súng. Tôi chưa muốn chết.
  5612. - Nhóc, nghe này, nghe đây này..
  5613.  
  5614. 1249
  5615. 01:21:17,161 --> 01:21:20,062
  5616. Cậu đã hứa tham gia phi vụ này
  5617. rồi đó. Cậu muốn chết hả?
  5618.  
  5619. 1250
  5620. 01:21:20,164 --> 01:21:22,689
  5621. Giờ nhìn vào mắt tôi đi và
  5622. nhớ thận trọng 1 chút.
  5623.  
  5624. 1251
  5625. 01:21:23,867 --> 01:21:25,027
  5626. <i>Bảo tàng sẽ đóng cửa trong giây lát.</i>
  5627.  
  5628. 1252
  5629. 01:21:25,135 --> 01:21:28,036
  5630. Bố ơi! A, các anh, có tin xấu.
  5631. Hết giấy vệ sinh rồi.
  5632.  
  5633. 1253
  5634. 01:21:28,138 --> 01:21:29,435
  5635. Các anh còn cuộn nào không?
  5636. Hi vọng là các anh có.
  5637.  
  5638. 1254
  5639. 01:21:29,540 --> 01:21:32,475
  5640. Tôi đề nghị anh ra ngoài mau.
  5641. Bảo tàng đóng cửa rồi.
  5642.  
  5643. 1255
  5644. 01:21:32,609 --> 01:21:35,009
  5645. Thì tôi biết rồi. Nhưng anh thấy
  5646. đấy, chuyện này rất quan trọng.
  5647.  
  5648. 1256
  5649. 01:21:35,112 --> 01:21:37,012
  5650. Tôi cần phải giải quyết nó, được chứ?
  5651.  
  5652. 1257
  5653. 01:21:37,114 --> 01:21:40,015
  5654. Sao anh lớn rồi mà cứ
  5655. tưng tưng như trẻ con thế?
  5656.  
  5657. 1258
  5658. 01:21:40,117 --> 01:21:43,018
  5659. - Kéo quần lên và đi ra ngoài ngay.
  5660. - Tôi sẽ không đi đâu hết.
  5661.  
  5662. 1259
  5663. 01:21:47,591 --> 01:21:50,389
  5664. - Anh có giấy mà, đúng không?
  5665. - Anh phải biết xấu hổ chứ.
  5666.  
  5667. 1260
  5668. 01:21:50,494 --> 01:21:52,587
  5669. Đây là bảo tàng gia đình.
  5670.  
  5671. 1261
  5672. 01:22:10,614 --> 01:22:12,104
  5673. Chuyện gì thế này?
  5674.  
  5675. 1262
  5676. 01:22:12,216 --> 01:22:16,676
  5677. Ông nghĩ chích điện có bị vô sinh không?
  5678.  
  5679. 1263
  5680. 01:22:16,787 --> 01:22:18,948
  5681. Cậu nghiệp dư quá.
  5682. Đúng là hạng vứt đi.
  5683.  
  5684. 1264
  5685. 01:22:22,893 --> 01:22:25,054
  5686. Chúng ta đã hạ 5 tên bảo vệ.
  5687. 5 tên đấy.
  5688.  
  5689. 1265
  5690. 01:22:25,162 --> 01:22:26,823
  5691. - Cậu lấy cái đó và rời khỏi đây đi.
  5692. - Đợi tôi 1 tí.
  5693.  
  5694. 1266
  5695. 01:22:26,930 --> 01:22:28,591
  5696. - Tôi phải lấy thiết bị dò tìm.
  5697. - Được rồi.
  5698.  
  5699. 1267
  5700. 01:22:28,699 --> 01:22:31,099
  5701. - Ngoan lắm.
  5702. - Em hơi sợ tí thôi.
  5703.  
  5704. 1268
  5705. 01:22:47,985 --> 01:22:51,318
  5706. Đi đi, theo nó đi.
  5707. Nó biết mình đang đi đâu.
  5708.  
  5709. 1269
  5710. 01:22:57,060 --> 01:22:58,220
  5711. - Nó biết điều gì đó.
  5712. - Sao?
  5713.  
  5714. 1270
  5715. 01:22:58,328 --> 01:22:59,317
  5716. Nó biết điều gì đó.
  5717.  
  5718. 1271
  5719. 01:23:05,369 --> 01:23:06,336
  5720. Cậu biết tôi tìm thấy gì chứ?
  5721.  
  5722. 1272
  5723. 01:23:06,437 --> 01:23:08,029
  5724. - Vâng.
  5725. - Chim Đen.
  5726.  
  5727. 1273
  5728. 01:23:11,175 --> 01:23:12,642
  5729. Ông ta đây rồi.
  5730.  
  5731. 1274
  5732. 01:23:12,743 --> 01:23:16,372
  5733. Ông ta là 1 huyền thoại đấy.
  5734. Giống như 1 vị Thuyền trưởng vậy.
  5735.  
  5736. 1275
  5737. 01:23:16,480 --> 01:23:20,644
  5738. Anh giai, đặt mảnh vỡ vào đi.
  5739. Và hãy xem điều kỳ diệu sẽ xảy ra.
  5740.  
  5741. 1276
  5742. 01:23:28,025 --> 01:23:29,788
  5743. Chết rồi, đó là một
  5744. tên Decepticons.
  5745.  
  5746. 1277
  5747. 01:23:30,127 --> 01:23:32,220
  5748. Decepticons?
  5749.  
  5750. 1278
  5751. 01:23:32,563 --> 01:23:34,360
  5752. Tìm chỗ trốn mau lên.
  5753.  
  5754. 1279
  5755. 01:23:46,710 --> 01:23:49,679
  5756. Cái nơi quái quỷ gì thế này?
  5757.  
  5758. 1280
  5759. 01:23:50,814 --> 01:23:53,044
  5760. Lính đâu. Trả lời ta xem nào.
  5761.  
  5762. 1281
  5763. 01:23:53,150 --> 01:23:56,449
  5764. Ra đây, hoặc sẽ phải hứng chịu
  5765. cơn giận dữ tột đỉnh của ta.
  5766.  
  5767. 1282
  5768. 01:23:57,688 --> 01:24:00,589
  5769. Mấy cái tên sinh vật có
  5770. xương, máu, thịt nhà ngươi.
  5771.  
  5772. 1283
  5773. 01:24:01,758 --> 01:24:02,986
  5774. Thật to gan.
  5775.  
  5776. 1284
  5777. 01:24:03,527 --> 01:24:07,987
  5778. Hãy nhìn vinh quang vĩnh cửu
  5779. của Jetfire này.
  5780.  
  5781. 1285
  5782. 01:24:08,398 --> 01:24:10,457
  5783. Chuẩn bị để hệ thống làm việc mau lên.
  5784.  
  5785. 1286
  5786. 01:24:10,567 --> 01:24:12,092
  5787. Em đã bảo mà, lão này còn hăng lắm.
  5788.  
  5789. 1287
  5790. 01:24:12,203 --> 01:24:15,467
  5791. - Em không nghĩ ông ta sẽ hại mình.
  5792. - Ra lệnh mở cửa!
  5793.  
  5794. 1288
  5795. 01:24:15,572 --> 01:24:19,508
  5796. Bắn! Ta ra lệnh bắn.
  5797.  
  5798. 1289
  5799. 01:24:20,410 --> 01:24:21,707
  5800. Tệ hại quá.
  5801.  
  5802. 1290
  5803. 01:24:21,812 --> 01:24:25,382
  5804. - Mấy thứ vô dụng này.
  5805. - Đợi đã.
  5806.  
  5807. 1291
  5808. 01:24:25,482 --> 01:24:28,781
  5809. Ngứa quá, khổ thân cái mông của ta.
  5810.  
  5811. 1292
  5812. 01:24:29,753 --> 01:24:33,052
  5813. Bảo tàng này chắc sẽ giận dữ lắm đấy.
  5814.  
  5815. 1293
  5816. 01:24:33,156 --> 01:24:34,783
  5817. Chúng ta phải đuổi theo ông ta.
  5818.  
  5819. 1294
  5820. 01:24:37,728 --> 01:24:42,165
  5821. - Ta đang làm nhiệm vụ.
  5822. - Này, này. Đợi chút.
  5823.  
  5824. 1295
  5825. 01:24:42,266 --> 01:24:44,063
  5826. - Các ngươi muốn gì?
  5827. - Bọn tôi chỉ muốn nói chuyện thôi.
  5828.  
  5829. 1296
  5830. 01:24:44,167 --> 01:24:45,930
  5831. Ta không có thời gian để trò chuyện.
  5832. Ta đang làm nhiệm vụ.
  5833.  
  5834. 1297
  5835. 01:24:46,036 --> 01:24:49,233
  5836. Ta là lính đánh thuê.
  5837. Đây là hành tinh nào vậy?
  5838.  
  5839. 1298
  5840. 01:24:49,339 --> 01:24:50,704
  5841. - Trái Đất.
  5842. - Trái Đất á?
  5843.  
  5844. 1299
  5845. 01:24:50,807 --> 01:24:55,835
  5846. Tên gì nghe tởm vậy?
  5847. Gọi nó là "Bẩn" đi. "Trái Đất Bẩn".
  5848.  
  5849. 1300
  5850. 01:24:55,946 --> 01:24:59,347
  5851. Nói ta nghe xem, vẫn còn
  5852. cuộc chiến robot đó hả?
  5853.  
  5854. 1301
  5855. 01:24:59,449 --> 01:25:01,076
  5856. - Ai đang thắng thế?
  5857. - Những tên Decepticons.
  5858.  
  5859. 1302
  5860. 01:25:02,219 --> 01:25:05,552
  5861. - Vậy ta sẽ đổi bên sang Autobots.
  5862. - Ông nói đổi bên là sao?
  5863.  
  5864. 1303
  5865. 01:25:05,656 --> 01:25:09,148
  5866. Đó là sự lựa chọn.
  5867. Một quyết định của cá nhân.
  5868.  
  5869. 1304
  5870. 01:25:09,259 --> 01:25:12,888
  5871. Thật tiêu cực. Ai lại muốn
  5872. sống trong thù hận chứ?
  5873.  
  5874. 1305
  5875. 01:25:12,996 --> 01:25:13,985
  5876. Tức là ông không muốn làm việc...
  5877.  
  5878. 1306
  5879. 01:25:14,097 --> 01:25:15,758
  5880. ...cho bọn Decepticons gian xảo đó nữa ư?
  5881.  
  5882. 1307
  5883. 01:25:15,866 --> 01:25:19,393
  5884. Nếu bọn Decepticons chiến thắng,
  5885. chúng sẽ hủy diệt cả vũ trụ này.
  5886.  
  5887. 1308
  5888. 01:25:19,703 --> 01:25:22,263
  5889. Em cũng đổi bên. Em cũng
  5890. đổi bên cơ. "Nữ thần" ơi!
  5891.  
  5892. 1309
  5893. 01:25:22,372 --> 01:25:24,533
  5894. - Em là Autobots nhỏ nhắn của chị.
  5895. - Ồ, em thật dễ thương!
  5896.  
  5897. 1310
  5898. 01:25:24,641 --> 01:25:27,633
  5899. Tên em là Wheelie.
  5900. Gọi tên em đi, gọi đi?
  5901.  
  5902. 1311
  5903. 01:25:28,312 --> 01:25:29,973
  5904. Bây giờ thì em cho phép nó
  5905. làm thế với chân em à?
  5906.  
  5907. 1312
  5908. 01:25:30,080 --> 01:25:31,172
  5909. Ít ra thì nó cũng thành thật đấy, Sam.
  5910.  
  5911. 1313
  5912. 01:25:31,281 --> 01:25:34,182
  5913. Ừ, nó thành thật, nó khỏa thân nữa
  5914. và nó hư hỏng.
  5915.  
  5916. 1314
  5917. 01:25:35,819 --> 01:25:36,808
  5918. Mày có dừng lại ngay không hả?
  5919.  
  5920. 1315
  5921. 01:25:36,920 --> 01:25:38,619
  5922. - Này, anh làm gì vậy?
  5923. - Anh không muốn cãi nhau đâu.
  5924.  
  5925. 1316
  5926. 01:25:38,722 --> 01:25:40,287
  5927. Ông đang nói gì ấy nhỉ?
  5928.  
  5929. 1317
  5930. 01:25:40,390 --> 01:25:44,451
  5931. Ta đã nói tên ta là Jetfire.
  5932. Đừng có phê bình ta nữa.
  5933.  
  5934. 1318
  5935. 01:25:44,561 --> 01:25:47,621
  5936. - Sợ vãi cả ra rồi đây này.
  5937. - Ta có vấn đề của ta.
  5938.  
  5939. 1319
  5940. 01:25:47,731 --> 01:25:49,221
  5941. Di truyền từ mẹ ta đấy.
  5942.  
  5943. 1320
  5944. 01:25:49,333 --> 01:25:51,767
  5945. Tổ tiên của ta đã ở đây
  5946. hàng nhiều thế kỷ rồi.
  5947.  
  5948. 1321
  5949. 01:25:51,868 --> 01:25:54,803
  5950. Cha của ta, là cái bánh xe.
  5951. Bánh xe đầu tiên đấy.
  5952.  
  5953. 1322
  5954. 01:25:54,905 --> 01:25:56,835
  5955. Các ngươi có biết ông ta
  5956. đã biến ra cái gì không?
  5957.  
  5958. 1323
  5959. 01:25:56,850 --> 01:25:58,264
  5960. - Không biết.
  5961. - Chẳng gì cả.
  5962.  
  5963. 1324
  5964. 01:25:58,375 --> 01:26:02,004
  5965. Nhưng ông ấy đã làm thế
  5966. với danh dự và tự trọng.
  5967.  
  5968. 1325
  5969. 01:26:10,287 --> 01:26:12,414
  5970. Bộ trợ phóng của ta hỏng rồi.
  5971.  
  5972. 1326
  5973. 01:26:14,424 --> 01:26:15,618
  5974. Tôi nghĩ chúng ta có thể
  5975. giúp đỡ lẫn nhau.
  5976.  
  5977. 1327
  5978. 01:26:15,726 --> 01:26:18,593
  5979. Ông biết những thứ tôi không biết.
  5980. Tôi biết những thứ ông không biết.
  5981.  
  5982. 1328
  5983. 01:26:18,695 --> 01:26:21,061
  5984. Tôi không nghĩ ông ta biết điều
  5985. gì đó đâu. Thật đấy.
  5986.  
  5987. 1329
  5988. 01:26:22,899 --> 01:26:25,197
  5989. Tôi có thể vẽ mấy cái này cả ngày.
  5990. Nó cứ ào đến, ào đến...
  5991.  
  5992. 1330
  5993. 01:26:25,302 --> 01:26:28,237
  5994. Những biểu tượng này, chúng ở
  5995. trong đầu tôi. Ông hiểu không?
  5996.  
  5997. 1331
  5998. 01:26:28,338 --> 01:26:30,169
  5999. Và Megatron muốn có được
  6000. những thứ này.
  6001.  
  6002. 1332
  6003. 01:26:30,273 --> 01:26:33,470
  6004. - Hắn và 1 gã tên "The Fallen".
  6005. - "The Fallen" à? Ta biết hắn.
  6006.  
  6007. 1333
  6008. 01:26:33,577 --> 01:26:36,808
  6009. Hắn bỏ mặc ta rỉ sét ở đây.
  6010. Tên Decepticons đầu tiên.
  6011.  
  6012. 1334
  6013. 01:26:36,913 --> 01:26:40,713
  6014. Làm việc với hắn thật kinh tởm.
  6015. Hắn ta luôn mê tín, bừa bộn...
  6016.  
  6017. 1335
  6018. 01:26:40,817 --> 01:26:42,808
  6019. Mấy cái hình này cũng là 1
  6020. phần trong nhiệm vụ của ta.
  6021.  
  6022. 1336
  6023. 01:26:42,919 --> 01:26:43,886
  6024. The Fallen muốn ta tìm kiếm.
  6025.  
  6026. 1337
  6027. 01:26:43,987 --> 01:26:47,514
  6028. Giờ ta nhớ rồi. Là Mũi Dao và Chìa Khóa.
  6029.  
  6030. 1338
  6031. 01:26:47,624 --> 01:26:49,717
  6032. Từ từ đã nào. Mũi Dao?
  6033. Chìa Khóa? Ông nói gì thế?
  6034.  
  6035. 1339
  6036. 01:26:49,826 --> 01:26:54,263
  6037. Không có thời gian giải thích đâu.
  6038. Nắm chặt lấy hoặc sẽ phải chết.
  6039.  
  6040. 1340
  6041. 01:27:20,891 --> 01:27:22,256
  6042. Cũng đâu tệ lắm đâu.
  6043.  
  6044. 1341
  6045. 01:27:22,359 --> 01:27:23,986
  6046. Hi vọng chúng ta vẫn ở trên Trái Đất.
  6047.  
  6048. 1342
  6049. 01:27:24,094 --> 01:27:26,028
  6050. Ái, đau quá.
  6051.  
  6052. 1343
  6053. 01:27:27,330 --> 01:27:28,661
  6054. Chúa ơi!
  6055.  
  6056. 1344
  6057. 01:27:35,706 --> 01:27:37,173
  6058. Trời ạ!
  6059.  
  6060. 1345
  6061. 01:27:41,645 --> 01:27:43,579
  6062. Ôi, gương mặt ai mà đẹp quá.
  6063.  
  6064. 1346
  6065. 01:27:43,680 --> 01:27:47,639
  6066. Một khoảnh khắc tuyệt vời.
  6067. Trừ việc cô "hạ cánh" lên "ấy" của tôi...
  6068.  
  6069. 1347
  6070. 01:27:47,751 --> 01:27:49,309
  6071. Làm ơn, dậy đi!
  6072.  
  6073. 1348
  6074. 01:27:50,287 --> 01:27:52,721
  6075. Mẹ ơi, "bi" của con.
  6076.  
  6077. 1349
  6078. 01:27:53,957 --> 01:27:55,151
  6079. Sam!
  6080.  
  6081. 1350
  6082. 01:27:56,293 --> 01:27:59,387
  6083. - Chúng ta đang ở đâu vậy Simmons?
  6084. - Này, ở đây này.
  6085.  
  6086. 1351
  6087. 01:27:59,696 --> 01:28:04,463
  6088. Trời đất ơi! Đây là đâu?
  6089. Vegas chăng?
  6090.  
  6091. 1352
  6092. 01:28:04,568 --> 01:28:06,365
  6093. - Mọi người ổn chứ?
  6094. - Vâng.
  6095.  
  6096. 1353
  6097. 01:28:06,470 --> 01:28:08,938
  6098. Này, tôi nghĩ đây là Vegas đấy.
  6099.  
  6100. 1354
  6101. 01:28:09,039 --> 01:28:12,634
  6102. Đau không thể tả được. May cho
  6103. ông là tôi không bị thương đấy.
  6104.  
  6105. 1355
  6106. 01:28:12,743 --> 01:28:15,371
  6107. Mọi người có thể bị giết đấy, và
  6108. nếu như tôi bị thương thì...
  6109.  
  6110. 1356
  6111. 01:28:15,479 --> 01:28:17,413
  6112. - ...ông có thể nghe từ...
  6113. - Im đi.
  6114.  
  6115. 1357
  6116. 01:28:17,514 --> 01:28:21,780
  6117. Ta đã bảo là ta sẽ mở cửa không gian.
  6118. Cách nhanh nhất để đến Ai Cập.
  6119.  
  6120. 1358
  6121. 01:28:21,885 --> 01:28:24,718
  6122. Ông nói bao giờ hả?
  6123. Tôi chả nghe thấy ông nói gì cả.
  6124.  
  6125. 1359
  6126. 01:28:24,821 --> 01:28:26,550
  6127. Ông chẳng nói gì với chúng tôi cả.
  6128. Sao chúng ta phải tới Ai Cập chứ?
  6129.  
  6130. 1360
  6131. 01:28:26,656 --> 01:28:31,218
  6132. Đừng vô lễ với ta, nhóc con.
  6133. Ngươi đã được báo trước rồi.
  6134.  
  6135. 1361
  6136. 01:28:31,328 --> 01:28:32,955
  6137. Ông ngừng lại được không vậy?
  6138. Và tập trung 1 chút.
  6139.  
  6140. 1362
  6141. 01:28:33,063 --> 01:28:34,223
  6142. Ông nói xem,
  6143. sao chúng ta phải tới Ai Cập?
  6144.  
  6145. 1363
  6146. 01:28:34,331 --> 01:28:36,959
  6147. Để chúng tôi còn biết lối mà
  6148. chuẩn bị tinh thần chứ?
  6149.  
  6150. 1364
  6151. 01:28:37,067 --> 01:28:40,503
  6152. Tổ tiên ta đã từng đặt chân
  6153. đến hành tinh này...
  6154.  
  6155. 1365
  6156. 01:28:40,604 --> 01:28:43,334
  6157. ...cách đây hàng nghìn năm.
  6158.  
  6159. 1366
  6160. 01:28:43,440 --> 01:28:46,307
  6161. Sứ mệnh của họ là đi thu thập
  6162. nguồn năng lượng...
  6163.  
  6164. 1367
  6165. 01:28:46,409 --> 01:28:48,969
  6166. ...nguồn sống của loài chúng ta.
  6167.  
  6168. 1368
  6169. 01:28:49,079 --> 01:28:53,914
  6170. Không có nó, tất cả bọn ta sẽ
  6171. bị diệt vong, hoen rỉ...
  6172.  
  6173. 1369
  6174. 01:28:54,017 --> 01:28:57,919
  6175. Các người có biết là một cái chết
  6176. từ từ là như thế nào không?
  6177.  
  6178. 1370
  6179. 01:28:58,021 --> 01:29:00,922
  6180. Đừng có đi lệch chủ đề,
  6181. được chứ, ông già?
  6182.  
  6183. 1371
  6184. 01:29:01,725 --> 01:29:06,924
  6185. Mở bài, thân bài, kết bài. Tình tiết,
  6186. đặc điểm, súc tích, cốt truyện. Kể đi!
  6187.  
  6188. 1372
  6189. 01:29:07,030 --> 01:29:11,865
  6190. Được che giấu đâu đó ở sa mạc này, tổ
  6191. tiên ta đã xây dựng 1 cái máy khổng lồ.
  6192.  
  6193. 1373
  6194. 01:29:11,968 --> 01:29:16,132
  6195. Nó khai thác nguồn năng lượng
  6196. bằng cách tiêu hủy các hành tinh.
  6197.  
  6198. 1374
  6199. 01:29:16,239 --> 01:29:17,934
  6200. - Tiêu hủy hành tinh ư?
  6201. - Ý ông là cho nổ tung ư?
  6202.  
  6203. 1375
  6204. 01:29:18,041 --> 01:29:19,906
  6205. Đúng vậy. Lúc đầu tiên...
  6206.  
  6207. 1376
  6208. 01:29:20,010 --> 01:29:23,104
  6209. ...đã có 7 vị Prime,
  6210. lãnh đạo của chúng ta.
  6211.  
  6212. 1377
  6213. 01:29:23,213 --> 01:29:27,274
  6214. Và họ tiến vào vũ trụ để tìm
  6215. những hành tinh ở xa để khai thác.
  6216.  
  6217. 1378
  6218. 01:29:27,951 --> 01:29:33,389
  6219. Các vị Prime đã đề ra 1 luật lệ:
  6220. "Không tiêu diệt hành tinh có sự sống".
  6221.  
  6222. 1379
  6223. 01:29:33,490 --> 01:29:36,391
  6224. Cho đến khi 1 trong số họ
  6225. đã coi thường luật lệ đó.
  6226.  
  6227. 1380
  6228. 01:29:36,493 --> 01:29:40,691
  6229. Và tên của hắn chính là The Fallen.
  6230.  
  6231. 1381
  6232. 01:29:42,499 --> 01:29:44,797
  6233. Hắn ta khinh miệt con người.
  6234.  
  6235. 1382
  6236. 01:29:46,036 --> 01:29:50,166
  6237. Và hắn đã muốn giết các ngươi
  6238. bằng cách khởi động cái máy đó.
  6239.  
  6240. 1383
  6241. 01:29:50,273 --> 01:29:54,300
  6242. <i>Cách duy nhất để kích hoạt nó
  6243. là dùng chiếc Chìa Khóa...</i>
  6244.  
  6245. 1384
  6246. 01:29:54,411 --> 01:29:57,471
  6247. <i>...trong truyền thuyết gọi là "Ma trận".</i>
  6248.  
  6249. 1385
  6250. 01:30:03,787 --> 01:30:08,156
  6251. <i>Một trận chiến tàn khốc để giành
  6252. quyền sở hữu Ma Trận.</i>
  6253.  
  6254. 1386
  6255. 01:30:12,562 --> 01:30:15,429
  6256. <i>The Fallen quá mạnh
  6257. so với những người kia...</i>
  6258.  
  6259. 1387
  6260. 01:30:16,867 --> 01:30:21,304
  6261. <i>...nên họ không còn cách nào ngoài
  6262. việc ăn cắp và giấu Chìa Khóa.</i>
  6263.  
  6264. 1388
  6265. 01:30:21,938 --> 01:30:26,773
  6266. <i>Cuối cùng, họ đã dùng tính mạng
  6267. để phong ấn Ma Trận...</i>
  6268.  
  6269. 1389
  6270. 01:30:26,877 --> 01:30:30,005
  6271. <i>...trong ngôi mộ làm bằng thân xác của họ,</i>
  6272.  
  6273. 1390
  6274. 01:30:30,780 --> 01:30:33,647
  6275. <i>1 ngôi mộ mà chúng ta
  6276. không thể nào tìm thấy được.</i>
  6277.  
  6278. 1391
  6279. 01:30:35,118 --> 01:30:40,784
  6280. Được chôn đâu đó trên sa mạc này,
  6281. nơi cỗ máy chết chóc đó vẫn còn.
  6282.  
  6283. 1392
  6284. 01:30:40,891 --> 01:30:42,916
  6285. The Fallen biết nó ở đâu.
  6286.  
  6287. 1393
  6288. 01:30:43,026 --> 01:30:48,589
  6289. Và nếu như hắn ta tìm thấy ngôi mộ,
  6290. thế giới của các ngươi sẽ chấm hết.
  6291.  
  6292. 1394
  6293. 01:30:49,032 --> 01:30:50,624
  6294. Vậy chúng ta phải làm sao
  6295. để ngăn hắn đây?
  6296.  
  6297. 1395
  6298. 01:30:50,734 --> 01:30:53,100
  6299. Chỉ có Prime mới có thể
  6300. đánh bại hắn ta.
  6301.  
  6302. 1396
  6303. 01:30:53,203 --> 01:30:54,727
  6304. Optimus Prime?
  6305.  
  6306. 1397
  6307. 01:30:57,207 --> 01:30:59,300
  6308. Vậy ngươi đã gặp một vị Prime rồi ư?
  6309.  
  6310. 1398
  6311. 01:30:59,409 --> 01:31:02,469
  6312. Ngươi chắc hẳn đã gặp 1
  6313. hậu duệ tài giỏi.
  6314.  
  6315. 1399
  6316. 01:31:02,579 --> 01:31:05,639
  6317. Anh ta còn sống không?
  6318. Vẫn còn trên hành tinh này à?
  6319.  
  6320. 1400
  6321. 01:31:06,416 --> 01:31:08,646
  6322. Ông ấy đã hy sinh để cứu tôi.
  6323.  
  6324. 1401
  6325. 01:31:09,152 --> 01:31:10,619
  6326. Vậy là anh ta chết rồi.
  6327.  
  6328. 1402
  6329. 01:31:10,720 --> 01:31:14,781
  6330. Không có Prime, thì chẳng còn ai
  6331. có thể ngăn được The Fallen đâu.
  6332.  
  6333. 1403
  6334. 01:31:14,891 --> 01:31:18,850
  6335. Vậy thì cái năng lượng dùng để
  6336. kích hoạt cỗ máy ấy...
  6337.  
  6338. 1404
  6339. 01:31:18,962 --> 01:31:21,556
  6340. ...liệu có cách nào có thể
  6341. dùng để kích hoạt Optimus...
  6342.  
  6343. 1405
  6344. 01:31:21,665 --> 01:31:22,689
  6345. ..và làm ông ta sống lại không?
  6346.  
  6347. 1406
  6348. 01:31:22,799 --> 01:31:27,463
  6349. Nó không được chế tạo vì mục đích ấy.
  6350. Nó là độc nhất, vô nhị.
  6351.  
  6352. 1407
  6353. 01:31:27,804 --> 01:31:31,467
  6354. Làm sao để đưa bọn tôi đến chỗ Ma
  6355. Trận trước khi tôi bị Decepticons tóm?
  6356.  
  6357. 1408
  6358. 01:31:31,574 --> 01:31:34,737
  6359. Hãy đi theo tâm trí ngươi,
  6360. bản đồ và các biểu tượng.
  6361.  
  6362. 1409
  6363. 01:31:34,844 --> 01:31:37,438
  6364. Những gì ngươi vẽ trên cát, đều
  6365. là đầu mối cả.
  6366.  
  6367. 1410
  6368. 01:31:37,547 --> 01:31:42,746
  6369. Khi bình minh rọi vào Mũi Dao,
  6370. 3 ông vua sẽ mở ra cánh cửa.
  6371.  
  6372. 1411
  6373. 01:31:42,852 --> 01:31:44,786
  6374. Đi tìm cánh cửa đi.
  6375.  
  6376. 1412
  6377. 01:31:44,888 --> 01:31:46,753
  6378. Đi ngay đi!
  6379.  
  6380. 1413
  6381. 01:31:46,856 --> 01:31:49,757
  6382. Đó từng là nhiệm vụ của ta.
  6383. Giờ đây nó là nhiệm vụ của ngươi.
  6384.  
  6385. 1414
  6386. 01:31:49,859 --> 01:31:54,125
  6387. Đi mau, trước khi bọn Decepticons
  6388. tìm ra ta và các ngươi.
  6389.  
  6390. 1415
  6391. 01:32:00,103 --> 01:32:02,003
  6392. Người của tôi trong CIA bảo là...
  6393.  
  6394. 1416
  6395. 01:32:02,105 --> 01:32:05,597
  6396. ...người Sumerian cổ gọi
  6397. vịnh Aqaba là "Mũi Dao".
  6398.  
  6399. 1417
  6400. 01:32:05,709 --> 01:32:07,574
  6401. - Đó là "Mũi Dao".
  6402. - Nó là 1 phần của biển Đỏ.
  6403.  
  6404. 1418
  6405. 01:32:07,677 --> 01:32:09,838
  6406. Nó chia Ai Cập và Jordan như
  6407. hình 1 thanh gươm vậy.
  6408.  
  6409. 1419
  6410. 01:32:09,946 --> 01:32:13,746
  6411. 29,5 độ Bắc và 35 độ Đông.
  6412. Nó đây rồi.
  6413.  
  6414. 1420
  6415. 01:32:14,250 --> 01:32:16,218
  6416. Điều đầu tiên ta phải làm là
  6417. đưa Optimus đến "Mũi Dao".
  6418.  
  6419. 1421
  6420. 01:32:16,319 --> 01:32:18,753
  6421. Làm thế nào mà cậu đưa ông ta
  6422. bay qua nửa vòng Trái Đất được?
  6423.  
  6424. 1422
  6425. 01:32:18,855 --> 01:32:19,981
  6426. Tôi phải gọi điện thoại.
  6427.  
  6428. 1423
  6429. 01:32:22,959 --> 01:32:24,187
  6430. Có cảnh sát kìa.
  6431.  
  6432. 1424
  6433. 01:32:30,567 --> 01:32:31,556
  6434. Tôi không thể vào tù được.
  6435.  
  6436. 1425
  6437. 01:32:35,538 --> 01:32:38,098
  6438. Sam, đừng chạy đường
  6439. này nữa, trốn đi.
  6440.  
  6441. 1426
  6442. 01:32:48,685 --> 01:32:50,550
  6443. Mấy thằng ngu.
  6444.  
  6445. 1427
  6446. 01:32:50,653 --> 01:32:52,814
  6447. Cái này gọi là thuật ẩn
  6448. mình như ninja.
  6449.  
  6450. 1428
  6451. 01:32:52,922 --> 01:32:56,688
  6452. - Im đi, không tôi tát cho phát bây giờ.
  6453. - Họ đi rồi kìa.
  6454.  
  6455. 1429
  6456. 01:32:56,793 --> 01:32:59,421
  6457. Muộn quá rồi.
  6458. Tôi phải gọi cho Lennox...
  6459.  
  6460. 1430
  6461. 01:32:59,529 --> 01:33:00,826
  6462. Cậu bị truy nã toàn cầu đấy.
  6463.  
  6464. 1431
  6465. 01:33:00,930 --> 01:33:03,558
  6466. Cứ thử gọi 1 phát xem.
  6467. Họ sẽ dò ra cậu ngay.
  6468.  
  6469. 1432
  6470. 01:33:03,666 --> 01:33:06,226
  6471. - CIA ở khắp nơi này đó.
  6472. - Vậy ông gọi đi.
  6473.  
  6474. 1433
  6475. 01:33:11,808 --> 01:33:14,368
  6476. - Tốt thôi, ý kiến hay đấy.
  6477. - Được rồi.
  6478.  
  6479. 1434
  6480. 01:33:14,477 --> 01:33:16,911
  6481. Ý tôi là tôi đang nghĩ đến chuyện khác...
  6482.  
  6483. 1435
  6484. 01:33:17,013 --> 01:33:18,412
  6485. ...như là nằm cuộn tròn trong
  6486. 1 nhà tù Ai Cập chẳng hạn?
  6487.  
  6488. 1436
  6489. 01:33:19,884 --> 01:33:21,082
  6490. <b>Bang New Jersey.</b>
  6491.  
  6492. 1437
  6493. 01:33:21,184 --> 01:33:23,482
  6494. <i>Đội NEST khởi hành lúc 21:00.</i>
  6495.  
  6496. 1438
  6497. 01:33:24,854 --> 01:33:28,585
  6498. Vậy là chúng ta sẽ đưa ông ta
  6499. về căn cứ. Thật là sai lầm.
  6500.  
  6501. 1439
  6502. 01:33:34,030 --> 01:33:36,191
  6503. Thiếu tá Lennox, có điện thoại.
  6504.  
  6505. 1440
  6506. 01:33:37,000 --> 01:33:40,060
  6507. Lennox, tôi ở với thằng nhóc.
  6508. Anh biết chứ? Cái thằng hư hỏng đó.
  6509.  
  6510. 1441
  6511. 01:33:40,170 --> 01:33:41,728
  6512. Tôi cần cái "xe tải" đấy.
  6513. "Xe tải" nào biết chưa?
  6514.  
  6515. 1442
  6516. 01:33:41,838 --> 01:33:44,568
  6517. Chúng ta có thể tạo được
  6518. sự hồi sinh ở nơi này.
  6519.  
  6520. 1443
  6521. 01:33:44,674 --> 01:33:48,906
  6522. Anh không tin được bọn tôi đang ở đâu đâu.
  6523. Mã là Tut, như trong "Vua Tutankhamen" ý.
  6524.  
  6525. 1444
  6526. 01:33:49,012 --> 01:33:50,536
  6527. Nhìn đằng sau tờ $1 ấy.
  6528.  
  6529. 1445
  6530. 01:33:51,014 --> 01:33:57,317
  6531. Tọa độ "giao hàng" là 29,5 độ Bắc,
  6532. 34,88 độ Đông. Ghi lại đi.
  6533.  
  6534. 1446
  6535. 01:33:57,420 --> 01:34:00,082
  6536. Chết cha. Tôi phải đi đây,
  6537. thế nhé. Địch đến rồi.
  6538.  
  6539. 1447
  6540. 01:34:00,190 --> 01:34:01,714
  6541. Đợi đã, anh là ai thế?
  6542.  
  6543. 1448
  6544. 01:34:02,992 --> 01:34:05,426
  6545. Là tôi, Leo, Leo đây.
  6546.  
  6547. 1449
  6548. 01:34:05,528 --> 01:34:06,586
  6549. Cảnh sát đang đến kìa.
  6550. Chúng ta cần đi ngay.
  6551.  
  6552. 1450
  6553. 01:34:06,696 --> 01:34:08,459
  6554. Đi mau, đi mau.
  6555.  
  6556. 1451
  6557. 01:34:09,632 --> 01:34:13,363
  6558. Tọa độ 29,5 độ Bắc, 34,88 độ Đông.
  6559.  
  6560. 1452
  6561. 01:34:13,470 --> 01:34:15,904
  6562. Ngay mũi của biển Đỏ. Vịnh Aqaba.
  6563.  
  6564. 1453
  6565. 01:34:16,005 --> 01:34:18,496
  6566. Ở Ai Cập á? Có đùa không đấy?
  6567.  
  6568. 1454
  6569. 01:34:20,176 --> 01:34:21,234
  6570. Chào ngài.
  6571.  
  6572. 1455
  6573. 01:34:25,548 --> 01:34:28,381
  6574. Cho dù chúng ta xoay sở được
  6575. để đưa ông to xác này đến đó.
  6576.  
  6577. 1456
  6578. 01:34:28,485 --> 01:34:31,113
  6579. Thì làm thế nào mà thằng nhóc
  6580. đó giúp ông ấy sống lại được?
  6581.  
  6582. 1457
  6583. 01:34:31,221 --> 01:34:34,554
  6584. Tôi không biết.
  6585. Nhưng chúng ta phải tin cậu ta.
  6586.  
  6587. 1458
  6588. 01:34:36,926 --> 01:34:38,223
  6589. Được rồi, lặp lại lần nữa xem nào.
  6590.  
  6591. 1459
  6592. 01:34:38,328 --> 01:34:40,489
  6593. "Khi bình minh rọi vào Mũi Dao"...
  6594.  
  6595. 1460
  6596. 01:34:40,597 --> 01:34:42,861
  6597. - ...3 ông vua...
  6598. - ...sẽ mở ra cánh cửa.
  6599.  
  6600. 1461
  6601. 01:34:42,966 --> 01:34:44,729
  6602. Đó là điều ông ta nói.
  6603. Cậu biết nó có nghĩa gì chứ?
  6604.  
  6605. 1462
  6606. 01:34:44,834 --> 01:34:46,358
  6607. - Không, nó có nghĩa gì vậy?
  6608. - Tôi chẳng biết nữa.
  6609.  
  6610. 1463
  6611. 01:34:46,469 --> 01:34:48,232
  6612. Chết cha rồi, trạm kiểm soát,
  6613. trạm kiểm soát kìa.
  6614.  
  6615. 1464
  6616. 01:34:48,338 --> 01:34:49,737
  6617. Tôi không đem theo hộ chiếu.
  6618.  
  6619. 1465
  6620. 01:34:52,142 --> 01:34:53,473
  6621. Kiểm tra hộ chiếu.
  6622.  
  6623. 1466
  6624. 01:35:00,416 --> 01:35:02,407
  6625. Họ có máy quay trên đầu kìa.
  6626.  
  6627. 1467
  6628. 01:35:06,389 --> 01:35:09,825
  6629. Được rồi. Cứ bình tĩnh nhé.
  6630. Để tôi giải quyết vụ này cho.
  6631.  
  6632. 1468
  6633. 01:35:09,926 --> 01:35:12,952
  6634. Họ là đồng bào của tôi.
  6635. Tôi có 1/36 dòng máu Ả Rập mà.
  6636.  
  6637. 1469
  6638. 01:35:15,899 --> 01:35:17,389
  6639. Ồ hay thật, 1 tên lùn mập.
  6640.  
  6641. 1470
  6642. 01:35:17,500 --> 01:35:19,900
  6643. Những tên nhỏ con rất tầm
  6644. thường. Khen hắn cao đi.
  6645.  
  6646. 1471
  6647. 01:35:28,778 --> 01:35:31,611
  6648. Ông có biết đường đi Mũi Dao không?
  6649.  
  6650. 1472
  6651. 01:35:31,714 --> 01:35:34,182
  6652. Giữa Ai Cập và Jordan.
  6653. Chúng tôi muốn đến đó.
  6654.  
  6655. 1473
  6656. 01:35:34,284 --> 01:35:37,515
  6657. Tôi và gia đình tôi cùng đi.
  6658. Đây là con trai cả, con trai thứ..
  6659.  
  6660. 1474
  6661. 01:35:37,620 --> 01:35:41,249
  6662. ...và con gái cưng của tôi đấy.
  6663. Tôi ở New York, đang đi du lịch.
  6664.  
  6665. 1475
  6666. 01:35:41,357 --> 01:35:43,222
  6667. - New York ư?
  6668. - Vâng, vâng.
  6669.  
  6670. 1476
  6671. 01:35:43,326 --> 01:35:44,315
  6672. 50km nữa.
  6673.  
  6674. 1477
  6675. 01:35:44,427 --> 01:35:46,759
  6676. Ông đúng là người biết
  6677. cảm thông. Cám ơn nhiều nhé!
  6678.  
  6679. 1478
  6680. 01:35:47,263 --> 01:35:49,026
  6681. - Tôi biết anh là người ở đâu mà.
  6682. - Đi nhé, các ông Mỹ.
  6683.  
  6684. 1479
  6685. 01:35:49,599 --> 01:35:50,725
  6686. Gọi khẩn cấp cho bên CIA đi.
  6687.  
  6688. 1480
  6689. 01:35:55,138 --> 01:35:59,837
  6690. Các Decepticons, đã dò
  6691. ra vị trí của thằng nhóc.
  6692.  
  6693. 1481
  6694. 01:36:01,885 --> 01:36:03,786
  6695. <b>Starscream lên đường truy đuổi.</b>
  6696.  
  6697. 1482
  6698. 01:36:08,885 --> 01:36:11,786
  6699. Nấp đi, các cậu. Tìm chỗ
  6700. nào kín kín mà chui vào.
  6701.  
  6702. 1483
  6703. 01:36:11,888 --> 01:36:14,220
  6704. Phải ẩn mình vào cảnh vật xung quanh.
  6705.  
  6706. 1484
  6707. 01:36:22,332 --> 01:36:25,392
  6708. Tuyệt vời. Tôi nghĩ người ngoài
  6709. Trái Đất đã xây dựng nó.
  6710.  
  6711. 1485
  6712. 01:36:26,135 --> 01:36:27,432
  6713. Phải rồi.
  6714.  
  6715. 1486
  6716. 01:36:27,537 --> 01:36:29,528
  6717. Vào trong đi, nhanh lên.
  6718.  
  6719. 1487
  6720. 01:36:29,672 --> 01:36:31,731
  6721. Các anh thì ở ngoài canh chừng
  6722. nhé. Nhớ đừng gây chuyện.
  6723.  
  6724. 1488
  6725. 01:36:31,841 --> 01:36:34,901
  6726. Tốt, chúng ta có việc để làm rồi.
  6727. Tên Autobots ngu ngốc.
  6728.  
  6729. 1489
  6730. 01:36:37,932 --> 01:36:40,592
  6731. <b>Đội NEST, 06:00 sáng.</b>
  6732.  
  6733. 1490
  6734. 01:36:56,532 --> 01:36:59,592
  6735. Làm bạn gái của anh nguy hiểm
  6736. lúc nào cũng chầu chực nhỉ.
  6737.  
  6738. 1491
  6739. 01:37:00,436 --> 01:37:04,532
  6740. À, con gái thích những
  6741. chàng trai nguy hiểm mà.
  6742.  
  6743. 1492
  6744. 01:37:05,008 --> 01:37:06,566
  6745. - Thật sao?
  6746. - Ừ.
  6747.  
  6748. 1493
  6749. 01:37:09,412 --> 01:37:11,573
  6750. Tại sao anh không nói điều đó nhỉ?
  6751.  
  6752. 1494
  6753. 01:37:11,681 --> 01:37:13,114
  6754. Nhường phụ nữ đấy.
  6755.  
  6756. 1495
  6757. 01:37:14,584 --> 01:37:17,280
  6758. Được rồi, vậy tối nay anh
  6759. đóng vai 1 quý ông.
  6760.  
  6761. 1496
  6762. 01:37:17,387 --> 01:37:20,481
  6763. - Anh thật hào hiệp.
  6764. - Sao em lại giận anh?
  6765.  
  6766. 1497
  6767. 01:37:20,590 --> 01:37:24,048
  6768. Anh biết gì không, cưng?
  6769. Em không hề... em không hề giận.
  6770.  
  6771. 1498
  6772. 01:37:25,228 --> 01:37:29,688
  6773. Anh có biết là em đã bay 3,000 dặm
  6774. chỉ vì sợ anh sẽ nguy hiểm không hả?
  6775.  
  6776. 1499
  6777. 01:37:29,799 --> 01:37:30,959
  6778. Anh biết mà.
  6779.  
  6780. 1500
  6781. 01:37:34,370 --> 01:37:36,964
  6782. Còn ai có thể làm bạn gái
  6783. của anh nữa chứ, Sam?
  6784.  
  6785. 1501
  6786. 01:37:37,073 --> 01:37:39,769
  6787. Nhìn những việc anh và em
  6788. đã cùng trải qua đi.
  6789.  
  6790. 1502
  6791. 01:37:40,410 --> 01:37:42,571
  6792. Và bây giờ chúng ta nằm dưới
  6793. mặt trăng, những vì sao...
  6794.  
  6795. 1503
  6796. 01:37:42,679 --> 01:37:44,874
  6797. ...và 3 Kim tự tháp đẹp nhất hành tinh,
  6798.  
  6799. 1504
  6800. 01:37:44,981 --> 01:37:47,279
  6801. ...anh vẫn không chịu nói "anh yêu em".
  6802.  
  6803. 1505
  6804. 01:37:48,384 --> 01:37:49,715
  6805. Kim tự Tháp à.
  6806.  
  6807. 1506
  6808. 01:37:50,953 --> 01:37:52,352
  6809. - Gì vậy? Sao đàn ông các anh...
  6810. - Đợi chút.
  6811.  
  6812. 1507
  6813. 01:37:52,455 --> 01:37:54,423
  6814. - ...cứ chuyển chủ đề thế nhỉ?
  6815. - Kim tự tháp và Những vì sao.
  6816.  
  6817. 1508
  6818. 01:37:54,524 --> 01:37:55,957
  6819. - Sam?
  6820. - Đi theo anh nhanh lên.
  6821.  
  6822. 1509
  6823. 01:38:04,133 --> 01:38:06,192
  6824. Simmons, Leo, dậy đi.
  6825.  
  6826. 1510
  6827. 01:38:09,539 --> 01:38:11,803
  6828. Nghe này, lớp Thiên văn,
  6829. trang 47, cậu có nhớ không?
  6830.  
  6831. 1511
  6832. 01:38:11,908 --> 01:38:14,570
  6833. Không, tôi chỉ mới học Đại học
  6834. được có 2 ngày, ông nhớ chứ?
  6835.  
  6836. 1512
  6837. 01:38:14,677 --> 01:38:16,770
  6838. - Ừ, thế thì dậy đi.
  6839. - Cậu ta đang nói gì thế nhỉ?
  6840.  
  6841. 1513
  6842. 01:38:22,085 --> 01:38:23,245
  6843. Có nhìn thấy 3 ngôi sao này không?
  6844.  
  6845. 1514
  6846. 01:38:23,353 --> 01:38:25,048
  6847. Có thấy ngôi sao cuối cùng ngay
  6848. đường chân trời không?
  6849.  
  6850. 1515
  6851. 01:38:25,221 --> 01:38:27,883
  6852. Đó là chòm sao Orion,
  6853. còn được gọi là "Ba Ông Vua".
  6854.  
  6855. 1516
  6856. 01:38:27,990 --> 01:38:29,787
  6857. Lí do là tên của 3 vị vua Ai Cập đã xây dựng...
  6858.  
  6859. 1517
  6860. 01:38:29,892 --> 01:38:32,656
  6861. ...những kim tự tháp Giza
  6862. ứng với tên của 3 vì sao đó.
  6863.  
  6864. 1518
  6865. 01:38:32,762 --> 01:38:34,593
  6866. Nó giống như một dãy sao thẳng
  6867. hàng ngay trước mặt vậy.
  6868.  
  6869. 1519
  6870. 01:38:34,697 --> 01:38:38,098
  6871. Chúng đều hướng về phía Đông,
  6872. chỉ huớng Jordan. Dãy núi Petra.
  6873.  
  6874. 1520
  6875. 01:38:51,147 --> 01:38:52,409
  6876. <i>Máy bay gặp sự cố...</i>
  6877.  
  6878. 1521
  6879. 01:38:52,515 --> 01:38:54,483
  6880. <i>...chúng ta phải chuyển hướng bay.</i>
  6881.  
  6882. 1522
  6883. 01:38:54,584 --> 01:38:56,643
  6884. <i>Giảm độ cao, chuẩn bị nhảy dù.</i>
  6885.  
  6886. 1523
  6887. 01:38:56,753 --> 01:38:59,187
  6888. Nhảy dù? Nhảy dù á? Nhảy dù là sao?
  6889.  
  6890. 1524
  6891. 01:38:59,288 --> 01:39:02,189
  6892. - Được rồi, toàn đội, mang hết đồ vào.
  6893. - Nhảy dù là thế nào hả?
  6894.  
  6895. 1525
  6896. 01:39:04,794 --> 01:39:07,228
  6897. - Có quen dùng loại MC-4 không?
  6898. - Dĩ nhiên là không.
  6899.  
  6900. 1526
  6901. 01:39:07,330 --> 01:39:09,594
  6902. Tôi chưa từng nhảy ra khỏi
  6903. chiếc máy bay nào bao giờ.
  6904.  
  6905. 1527
  6906. 01:39:09,699 --> 01:39:11,064
  6907. Đợi chút, chuyện này xảy ra thật ư?
  6908.  
  6909. 1528
  6910. 01:39:11,167 --> 01:39:12,930
  6911. - Phải.
  6912. - Được rồi. Đi thôi.
  6913.  
  6914. 1529
  6915. 01:39:13,936 --> 01:39:17,599
  6916. Đợi chút. Cậu đứng sau
  6917. chuyện này, đúng không?
  6918.  
  6919. 1530
  6920. 01:39:17,707 --> 01:39:19,334
  6921. Ông nói gì thế?
  6922. Ông nghe cơ trưởng nói rồi đó.
  6923.  
  6924. 1531
  6925. 01:39:19,442 --> 01:39:23,276
  6926. Những gã đó không dám làm càn đâu.
  6927. Đây là chuyện bình thường thôi mà.
  6928.  
  6929. 1532
  6930. 01:39:23,379 --> 01:39:26,542
  6931. Tôi chỉ làm theo lệnh mà thôi.
  6932. Ông biết mình đang nói gì không thế?
  6933.  
  6934. 1533
  6935. 01:39:27,183 --> 01:39:30,243
  6936. Cậu biết không? Cậu vừa kí tên
  6937. vào giấy báo tử rồi đấy.
  6938.  
  6939. 1534
  6940. 01:39:34,390 --> 01:39:36,449
  6941. Cái gì thế? Cái gì thế?
  6942.  
  6943. 1535
  6944. 01:39:36,559 --> 01:39:38,857
  6945. Không ổn rồi. Đi nào.
  6946.  
  6947. 1536
  6948. 01:39:39,896 --> 01:39:41,386
  6949. - Lối này.
  6950. - Tôi không thể nhảy được.
  6951.  
  6952. 1537
  6953. 01:39:41,497 --> 01:39:43,488
  6954. - Tôi đang có bệnh. Không được đâu.
  6955. - Cứ thử đi, không sao đâu.
  6956.  
  6957. 1538
  6958. 01:39:43,933 --> 01:39:46,128
  6959. Thực sự tôi không làm được đâu.
  6960. Cậu đừng kéo tôi...
  6961.  
  6962. 1539
  6963. 01:39:46,702 --> 01:39:48,727
  6964. Ra đây nào. Ra đây.
  6965.  
  6966. 1540
  6967. 01:39:48,838 --> 01:39:53,070
  6968. - Sao cậu không mang dù?
  6969. - Vì tôi phải lo cho V.I.P trước.
  6970.  
  6971. 1541
  6972. 01:39:53,176 --> 01:39:57,374
  6973. Tôi muốn ông nghe cho kỹ và
  6974. hãy nhớ mọi thứ tôi nói.
  6975.  
  6976. 1542
  6977. 01:39:57,480 --> 01:40:00,415
  6978. Mỗi cái dù có 1 mã GPS nên họ
  6979. sẽ tìm ra và cứu ông sớm thôi.
  6980.  
  6981. 1543
  6982. 01:40:00,516 --> 01:40:02,609
  6983. Bên phải có 1 cái dây cột,
  6984.  
  6985. 1544
  6986. 01:40:02,718 --> 01:40:04,811
  6987. nó sẽ giúp ông điều chỉnh thăng bằng.
  6988.  
  6989. 1545
  6990. 01:40:04,921 --> 01:40:06,980
  6991. - Ông có đang nghe không vậy?
  6992. - Tôi không thể nghe gì cả...
  6993.  
  6994. 1546
  6995. 01:40:07,089 --> 01:40:08,488
  6996. - Im ngay.
  6997. - Được rồi, được rồi.
  6998.  
  6999. 1547
  7000. 01:40:08,591 --> 01:40:11,059
  7001. Khi dù được bơm đầy không khí,
  7002.  
  7003. 1548
  7004. 01:40:11,160 --> 01:40:13,287
  7005. nó sẽ tự bật chốt và mở ra.
  7006.  
  7007. 1549
  7008. 01:40:13,396 --> 01:40:15,421
  7009. Màu đỏ là dự phòng,
  7010. còn màu xanh là cái cần dùng.
  7011.  
  7012. 1550
  7013. 01:40:15,531 --> 01:40:19,695
  7014. Tôi muốn ông kéo cái màu xanh.
  7015. Kéo thật mạnh vào.
  7016.  
  7017. 1551
  7018. 01:40:19,802 --> 01:40:22,566
  7019. Không phải bây giờ, chúng ta
  7020. đang trên máy bay, đồ ngu.
  7021.  
  7022. 1552
  7023. 01:40:25,541 --> 01:40:28,510
  7024. - Lão ta đi rồi sao?
  7025. - Đi rồi. Chả kịp ớ lên được tiếng nào.
  7026.  
  7027. 1553
  7028. 01:40:28,978 --> 01:40:30,775
  7029. <i>Đại tướng, chúng tôi đã
  7030. chuẩn bị sẵn sàng.</i>
  7031.  
  7032. 1554
  7033. 01:40:30,880 --> 01:40:33,747
  7034. <i>Ngài ra lệnh thì chúng tôi sẽ
  7035. tiến hành trong 5 phút nữa.</i>
  7036.  
  7037. 1555
  7038. 01:40:33,850 --> 01:40:35,948
  7039. - Tốt lắm.
  7040. - Thưa ngài. Ngài nên xem cái này.
  7041.  
  7042. 1556
  7043. 01:40:36,022 --> 01:40:38,847
  7044. <i><b>Lennox:</b>29,5 độ Bắc, 34,88 độ Đông. Sẵn sàng cho trận chiến...</i>
  7045.  
  7046. 1557
  7047. 01:40:39,322 --> 01:40:41,347
  7048. - Kiểm tra tọa độ chưa?
  7049. - Là Ai Cập, thưa ngài.
  7050.  
  7051. 1558
  7052. 01:40:41,457 --> 01:40:44,221
  7053. - Họ đã nhảy dù xuống đó.
  7054. - Chuyện nghe như đùa vậy.
  7055.  
  7056. 1559
  7057. 01:40:44,327 --> 01:40:45,692
  7058. Cậu ta biết điều gì đó.
  7059.  
  7060. 1560
  7061. 01:40:45,795 --> 01:40:48,127
  7062. Chúng ta cần phải hỗ trợ cậu ta
  7063. nếu chuyện trở nên nghiêm trọng.
  7064.  
  7065. 1561
  7066. 01:40:49,465 --> 01:40:50,557
  7067. Hiểu rồi.
  7068.  
  7069. 1562
  7070. 01:40:50,666 --> 01:40:53,100
  7071. CIA vừa mới phát hiện ra thằng nhóc...
  7072.  
  7073. 1563
  7074. 01:40:53,703 --> 01:40:55,694
  7075. ...cách vị trí trên bản đồ cả trăm dặm.
  7076.  
  7077. 1564
  7078. 01:40:55,805 --> 01:40:56,863
  7079. Nghe hay ho đấy.
  7080.  
  7081. 1565
  7082. 01:41:01,377 --> 01:41:03,937
  7083. Nó chỉ ở gần đây thôi.
  7084.  
  7085. 1566
  7086. 01:41:25,268 --> 01:41:27,236
  7087. Lớn quá phải không?
  7088.  
  7089. 1567
  7090. 01:41:27,970 --> 01:41:30,336
  7091. - Thấy không này?
  7092. - Hùng vĩ quá.
  7093.  
  7094. 1568
  7095. 01:41:32,074 --> 01:41:34,474
  7096. Thật kinh ngạc.
  7097.  
  7098. 1569
  7099. 01:41:44,720 --> 01:41:47,052
  7100. - Chắc chắn là ở trong này.
  7101. - Ừ. Tại sao chứ?
  7102.  
  7103. 1570
  7104. 01:41:47,156 --> 01:41:48,680
  7105. Vì chúng ta tin cái lão già người máy kia,
  7106.  
  7107. 1571
  7108. 01:41:48,791 --> 01:41:50,258
  7109. người mà thậm chí chả biết mình đang ở đâu ư?
  7110.  
  7111. 1572
  7112. 01:41:50,359 --> 01:41:54,318
  7113. Đây là cánh cổng lớn nhất
  7114. mà tôi từng thấy trong đời đấy.
  7115.  
  7116. 1573
  7117. 01:41:55,131 --> 01:41:58,623
  7118. Ồ, tuyệt đấy, để tôi tìm
  7119. xung quanh xem nhé?
  7120.  
  7121. 1574
  7122. 01:41:58,734 --> 01:42:00,292
  7123. Không. Có ai cho rằng...
  7124.  
  7125. 1575
  7126. 01:42:00,403 --> 01:42:01,802
  7127. ...những nhà khảo cổ
  7128. đã đến đây trước rồi không?
  7129.  
  7130. 1576
  7131. 01:42:01,904 --> 01:42:02,805
  7132. Chẳng có gì ở đây cả.
  7133.  
  7134. 1577
  7135. 01:42:03,072 --> 01:42:05,438
  7136. Cuộc sống là đau khổ,
  7137. tuyệt vọng thế đấy, nhóc.
  7138.  
  7139. 1578
  7140. 01:42:05,541 --> 01:42:07,668
  7141. Đôi lúc cậu nghĩ sẽ chạy nhảy trên cầu vồng...
  7142.  
  7143. 1579
  7144. 01:42:07,777 --> 01:42:09,904
  7145. ...nhưng đâu biết bọn yêu tinh
  7146. đã đến trước và đặt bẫy cậu?
  7147.  
  7148. 1580
  7149. 01:42:10,012 --> 01:42:12,344
  7150. Tôi đang nghe ông đây?
  7151. Ông còn đang sống với mẹ mà.
  7152.  
  7153. 1581
  7154. 01:42:13,549 --> 01:42:15,642
  7155. - Chưa xong đâu.
  7156. - Kết thúc rồi, xong hết rồi.
  7157.  
  7158. 1582
  7159. 01:42:15,751 --> 01:42:17,241
  7160. Sao mọi người vẫn phải nghe
  7161. thằng nhóc đít mục này chứ?
  7162.  
  7163. 1583
  7164. 01:42:17,353 --> 01:42:19,378
  7165. Ý tôi là cậu thì làm được gì
  7166. ngoài phá cái bánh xe của tôi?
  7167.  
  7168. 1584
  7169. 01:42:19,488 --> 01:42:21,422
  7170. Giết Megatron. Cái đó thì sao?
  7171.  
  7172. 1585
  7173. 01:42:21,524 --> 01:42:22,548
  7174. À, cậu ta chưa làm xong việc...
  7175.  
  7176. 1586
  7177. 01:42:22,658 --> 01:42:24,148
  7178. ...vì hắn đã quay lại đấy thôi?
  7179.  
  7180. 1587
  7181. 01:42:24,260 --> 01:42:27,195
  7182. - Ông sợ à?
  7183. - Tôi mà sợ? Sợ cái mặt xấu xí của ông thì có.
  7184.  
  7185. 1588
  7186. 01:42:27,296 --> 01:42:29,662
  7187. Tôi mà xấu hả? Chúng ta
  7188. sinh đôi mà, thằng ngu kia.
  7189.  
  7190. 1589
  7191. 01:42:29,765 --> 01:42:31,528
  7192. Cho mày chết. Cút ra!
  7193.  
  7194. 1590
  7195. 01:42:31,634 --> 01:42:34,694
  7196. - Tao sẽ quay mặt mày như quay dế.
  7197. - Tao sẽ đá đít mày như đá đít chó.
  7198.  
  7199. 1591
  7200. 01:42:34,804 --> 01:42:36,169
  7201. Chết đi!
  7202.  
  7203. 1592
  7204. 01:42:36,939 --> 01:42:38,099
  7205. Này... này.
  7206.  
  7207. 1593
  7208. 01:42:39,442 --> 01:42:41,034
  7209. - Mày thích thế không hả?
  7210. - Chả có gì mà đau.
  7211.  
  7212. 1594
  7213. 01:42:41,143 --> 01:42:42,633
  7214. Mày thích đúng không?
  7215.  
  7216. 1595
  7217. 01:42:42,745 --> 01:42:45,111
  7218. - Oái, Bumblebee.
  7219. - Bumblebee, từ từ nào.
  7220.  
  7221. 1596
  7222. 01:42:51,787 --> 01:42:52,776
  7223. Bất lịch sự quá.
  7224.  
  7225. 1597
  7226. 01:43:04,767 --> 01:43:06,701
  7227. Chúa ơi, là những biểu tượng.
  7228.  
  7229. 1598
  7230. 01:43:08,004 --> 01:43:09,801
  7231. Bee, phá bức tường đi.
  7232.  
  7233. 1599
  7234. 01:43:35,698 --> 01:43:38,292
  7235. - Chui vào đi.
  7236. - Nhìn mà xem.
  7237.  
  7238. 1600
  7239. 01:43:39,602 --> 01:43:40,569
  7240. Wow!
  7241.  
  7242. 1601
  7243. 01:43:40,703 --> 01:43:43,171
  7244. Đây chính là những thi thể
  7245. mà Jetfire nhắc tới.
  7246.  
  7247. 1602
  7248. 01:43:43,739 --> 01:43:45,604
  7249. Ngôi mộ của các vị Prime.
  7250.  
  7251. 1603
  7252. 01:43:46,108 --> 01:43:47,336
  7253. Yo!
  7254.  
  7255. 1604
  7256. 01:43:48,678 --> 01:43:49,804
  7257. Yo!
  7258.  
  7259. 1605
  7260. 01:44:03,859 --> 01:44:05,190
  7261. Ma Trận.
  7262.  
  7263. 1606
  7264. 01:44:22,778 --> 01:44:23,938
  7265. Không.
  7266.  
  7267. 1607
  7268. 01:44:25,247 --> 01:44:26,305
  7269. Không.
  7270.  
  7271. 1608
  7272. 01:44:28,718 --> 01:44:31,243
  7273. Trải qua hàng ngàn năm,
  7274. tất cả đã hóa tro bụi.
  7275.  
  7276. 1609
  7277. 01:44:31,887 --> 01:44:33,855
  7278. Không thể kết thúc như thế được.
  7279.  
  7280. 1610
  7281. 01:44:33,956 --> 01:44:35,082
  7282. Nghe thấy gì không?
  7283.  
  7284. 1611
  7285. 01:44:39,662 --> 01:44:42,028
  7286. Không lực Hoa Kỳ C-17.
  7287.  
  7288. 1612
  7289. 01:44:42,131 --> 01:44:44,793
  7290. - C-17 là cái gì vậy?
  7291. - Anh không thể cứu được ông ấy, Sam.
  7292.  
  7293. 1613
  7294. 01:44:44,900 --> 01:44:48,495
  7295. - Chẳng còn gì cả.
  7296. - Nhìn đi, xung quanh em kìa.
  7297.  
  7298. 1614
  7299. 01:44:48,604 --> 01:44:51,129
  7300. Đừng nói với anh là hãy ngồi nhìn
  7301. mọi chuyện chúng ta đã trải qua...
  7302.  
  7303. 1615
  7304. 01:44:51,240 --> 01:44:52,673
  7305. ...kết thúc như thế này mà không có lí do.
  7306.  
  7307. 1616
  7308. 01:44:52,775 --> 01:44:54,402
  7309. Có một lí do để chúng ta ở nơi đây.
  7310.  
  7311. 1617
  7312. 01:44:54,510 --> 01:44:58,344
  7313. Những tiếng nói và biểu tượng đã dẫn
  7314. chúng ta đến đây vì 1 mục đích.
  7315.  
  7316. 1618
  7317. 01:45:04,286 --> 01:45:06,516
  7318. Mọi người đi theo anh vì
  7319. cái mà anh biết...
  7320.  
  7321. 1619
  7322. 01:45:08,858 --> 01:45:12,021
  7323. ...và điều mà anh biết là
  7324. cái này sẽ dùng được đấy.
  7325.  
  7326. 1620
  7327. 01:45:12,528 --> 01:45:15,520
  7328. - Sao anh biết cái này dùng được?
  7329. - Bởi vì anh tin vào nó.
  7330.  
  7331. 1621
  7332. 01:45:25,608 --> 01:45:27,940
  7333. Tốt hơn hết là để tôi ra khỏi
  7334. chiếc máy bay này.
  7335.  
  7336. 1622
  7337. 01:45:38,521 --> 01:45:41,547
  7338. Họ đang thả ông ta xuống. Sam!
  7339.  
  7340. 1623
  7341. 01:45:48,731 --> 01:45:50,961
  7342. Cậu nghĩ là có thể làm cho ông ấy
  7343. sống lại bằng mấy hạt bụi đó hả?
  7344.  
  7345. 1624
  7346. 01:45:51,066 --> 01:45:52,624
  7347. Tất nhiên rồi. Đi thôi.
  7348.  
  7349. 1625
  7350. 01:46:02,745 --> 01:46:03,905
  7351. Đi nào.
  7352.  
  7353. 1626
  7354. 01:46:04,780 --> 01:46:07,442
  7355. - Tránh ra nào.
  7356. - Nhớ rằng họ là bạn đấy.
  7357.  
  7358. 1627
  7359. 01:46:18,127 --> 01:46:19,617
  7360. Giấu Optimus đi.
  7361.  
  7362. 1628
  7363. 01:46:22,631 --> 01:46:24,690
  7364. Bảo vệ ngôi làng. Khiêng mấy
  7365. thùng đó xuống đây.
  7366.  
  7367. 1629
  7368. 01:46:24,800 --> 01:46:26,893
  7369. Đưa lính bắn tỉa lên trên kia.
  7370.  
  7371. 1630
  7372. 01:46:27,002 --> 01:46:31,132
  7373. Vậy, chúng ta vừa thả 1 robot chết,
  7374. nặng 10 tấn xuống khu hẻo lánh này.
  7375.  
  7376. 1631
  7377. 01:46:31,240 --> 01:46:32,832
  7378. Hy vọng là thằng nhóc
  7379. biết mình đang làm gì.
  7380.  
  7381. 1632
  7382. 01:46:32,942 --> 01:46:33,931
  7383. Ừ, tôi cũng thế.
  7384.  
  7385. 1633
  7386. 01:46:39,949 --> 01:46:43,112
  7387. Phát hiện mục tiêu,
  7388. xe màu vàng, cách 4km.
  7389.  
  7390. 1634
  7391. 01:46:46,455 --> 01:46:47,752
  7392. Bắn pháo sáng đi.
  7393.  
  7394. 1635
  7395. 01:46:50,059 --> 01:46:52,619
  7396. - Là họ đấy. Thấy pháo sáng không?
  7397. - Ở đó đấy. Thấy chưa?
  7398.  
  7399. 1636
  7400. 01:46:54,406 --> 01:46:55,966
  7401. Đã phát hiện thằng nhóc.
  7402.  
  7403. 1637
  7404. 01:47:03,706 --> 01:47:04,866
  7405. Sam!
  7406.  
  7407. 1638
  7408. 01:47:17,219 --> 01:47:18,743
  7409. Ôi mẹ ơi, bố ơi...
  7410. Cứu con với...
  7411.  
  7412. 1639
  7413. 01:47:18,854 --> 01:47:20,481
  7414. Leo, đừng có điên nữa.
  7415. Ngừng ngay lại đi.
  7416.  
  7417. 1640
  7418. 01:47:20,589 --> 01:47:21,988
  7419. Có im đi không thì bảo, hả?
  7420.  
  7421. 1641
  7422. 01:47:22,091 --> 01:47:24,457
  7423. - Làm ơn để tôi sống, tha cho tôi.
  7424. - Ngừng điên giùm tôi với.
  7425.  
  7426. 1642
  7427. 01:47:24,560 --> 01:47:25,822
  7428. - Đừng có gào lên nữa.
  7429. - Thích thì cho mày chết.
  7430.  
  7431. 1643
  7432. 01:47:28,564 --> 01:47:29,997
  7433. Chịu hết nổi cái thằng này rồi.
  7434.  
  7435. 1644
  7436. 01:47:43,312 --> 01:47:45,337
  7437. Lợi dụng bụi mù, trốn đi mau lên.
  7438.  
  7439. 1645
  7440. 01:47:52,988 --> 01:47:54,922
  7441. Chúng ta phải chia ra thôi.
  7442. Bumblebee, anh là mồi nhử.
  7443.  
  7444. 1646
  7445. 01:47:55,024 --> 01:47:57,652
  7446. Dụ bọn Decepticons ra chỗ khác.
  7447. Tôi sẽ đi tìm Optimus.
  7448.  
  7449. 1647
  7450. 01:47:57,760 --> 01:48:00,285
  7451. Tôi sẽ cùng với anh em
  7452. sinh đôi nhử mồi chúng.
  7453.  
  7454. 1648
  7455. 01:48:00,396 --> 01:48:02,387
  7456. Cậu phải đến được chỗ đóng quân.
  7457.  
  7458. 1649
  7459. 01:48:03,565 --> 01:48:06,557
  7460. - Hi vọng đống bụi đó dùng được.
  7461. - Cám ơn.
  7462.  
  7463. 1650
  7464. 01:48:10,406 --> 01:48:13,842
  7465. Hắn đang vòng lại.
  7466. Hắn quay lại đấy.
  7467.  
  7468. 1651
  7469. 01:48:14,610 --> 01:48:15,634
  7470. Phải dựa vào mình thôi.
  7471.  
  7472. 1652
  7473. 01:48:15,978 --> 01:48:18,606
  7474. Một người đàn ông, đơn độc, bị phản
  7475. bội bởi đất nước ông ta yêu quý..
  7476.  
  7477. 1653
  7478. 01:48:18,714 --> 01:48:21,182
  7479. ...giờ lại là hy vọng cuối cùng
  7480. trong giờ phút khó khăn nhất.
  7481.  
  7482. 1654
  7483. 01:48:21,283 --> 01:48:24,946
  7484. Chiếc xe sẽ được lái theo cách chưa
  7485. bao giờ có bởi nhạc trưởng Symmons.
  7486.  
  7487. 1655
  7488. 01:48:25,054 --> 01:48:28,023
  7489. Này, này, đừng đi. Lái đi. Tôi sẽ đi cùng ông.
  7490.  
  7491. 1656
  7492. 01:48:28,123 --> 01:48:30,591
  7493. Cậu không làm được đâu nhóc.
  7494. Can đảm chỉ thiệt cho cậu thôi.
  7495.  
  7496. 1657
  7497. 01:48:30,693 --> 01:48:33,594
  7498. Ông đã chích điện tôi.
  7499. Ông nợ tôi. Tôi sẽ đi.
  7500.  
  7501. 1658
  7502. 01:48:33,696 --> 01:48:35,459
  7503. Được rồi. Chỉ là kiểm tra thôi.
  7504. Cậu đã vượt qua. Được chưa?
  7505.  
  7506. 1659
  7507. 01:48:43,772 --> 01:48:47,173
  7508. Chiếc đó có hình vẽ lạ lắm.
  7509. không phải là của Không lực Hoa Kỳ.
  7510.  
  7511. 1660
  7512. 01:48:51,280 --> 01:48:53,441
  7513. - Cái quái gì thế này?
  7514. - Có ai nghe không?
  7515.  
  7516. 1661
  7517. 01:48:53,549 --> 01:48:55,574
  7518. - Có ai không? Ai đó?
  7519. - Nghe được chưa?
  7520.  
  7521. 1662
  7522. 01:48:55,684 --> 01:48:57,948
  7523. <i>- Tín hiệu đứt rồi.</i>
  7524. - Hỏng rồi. Không dùng được nữa.
  7525.  
  7526. 1663
  7527. 01:48:58,053 --> 01:48:59,350
  7528. Bị nhiễu EMP.
  7529.  
  7530. 1664
  7531. 01:48:59,755 --> 01:49:02,588
  7532. Để xem ngày hôm nay sẽ xảy ra
  7533. chuyện gì ở cái sa mạc quái quỉ này.
  7534.  
  7535. 1665
  7536. 01:49:04,393 --> 01:49:05,417
  7537. Vâng, thưa ngài?
  7538.  
  7539. 1666
  7540. 01:49:05,527 --> 01:49:08,325
  7541. <i>- Thiếu tá Lennox đã bảo tôi kéo cái dây.</i>
  7542. - Tôi biết rồi.
  7543.  
  7544. 1667
  7545. 01:49:08,430 --> 01:49:11,228
  7546. Vậy tôi đang ở nước nào đây hả?
  7547.  
  7548. 1668
  7549. 01:49:11,333 --> 01:49:12,595
  7550. Nước Mỹ.
  7551.  
  7552. 1669
  7553. 01:49:12,701 --> 01:49:16,569
  7554. Không, không phải nước Mỹ,
  7555. tôi mới đến từ nước Mỹ.
  7556.  
  7557. 1670
  7558. 01:49:16,672 --> 01:49:19,334
  7559. <i>Ở một nơi nào đó,
  7560. xung quanh toàn là dê.</i>
  7561.  
  7562. 1671
  7563. 01:49:19,441 --> 01:49:24,276
  7564. À, đó là ông bạn tốt của chúng ta,
  7565. Galloway. Ông ta không hài lòng cho lắm.
  7566.  
  7567. 1672
  7568. 01:49:24,380 --> 01:49:27,008
  7569. Tại sao chúng ta lại không liên lạc
  7570. được với người của mình...
  7571.  
  7572. 1673
  7573. 01:49:27,116 --> 01:49:32,452
  7574. ...trong khi ông ta lại có thể gọi cho
  7575. tôi từ 1 sa mạc nào đó ở Ai Cập?
  7576.  
  7577. 1674
  7578. 01:49:36,492 --> 01:49:37,720
  7579. Chẳng có gì cả.
  7580.  
  7581. 1675
  7582. 01:49:38,327 --> 01:49:41,194
  7583. Mike, phát tín hiệu cầu cứu, cho
  7584. vệ tinh biết chúng ta cần giúp đỡ.
  7585.  
  7586. 1676
  7587. 01:49:41,296 --> 01:49:43,264
  7588. Tuân lệnh!
  7589.  
  7590. 1677
  7591. 01:49:43,699 --> 01:49:46,031
  7592. Thêm nhiều lửa nữa, để thằng
  7593. nhóc có thể tìm ra chúng ta.
  7594.  
  7595. 1678
  7596. 01:49:51,807 --> 01:49:55,243
  7597. Kia rồi. Chúng ta còn vài dặm nữa.
  7598.  
  7599. 1679
  7600. 01:49:55,944 --> 01:50:00,745
  7601. Đội của Lennox có được thiết bị
  7602. liên lạc tối tân nhất.
  7603.  
  7604. 1680
  7605. 01:50:00,849 --> 01:50:06,219
  7606. Có ai nói cho tôi tại sao không thể
  7607. liên lạc với radio được không?
  7608.  
  7609. 1681
  7610. 01:50:06,321 --> 01:50:08,949
  7611. Chúng tôi đang thử dò tần số của
  7612. họ bằng mọi cách, thưa ngài.
  7613.  
  7614. 1682
  7615. 01:50:09,058 --> 01:50:11,424
  7616. Vệ tinh của ta ở khu vực đó bị chết rồi.
  7617. Chúng tôi đang cố khắc phục.
  7618.  
  7619. 1683
  7620. 01:50:11,527 --> 01:50:15,122
  7621. Chó đẻ thật! Có gì đó không ổn.
  7622. Nó không nhúc nhích nữa.
  7623.  
  7624. 1684
  7625. 01:50:15,230 --> 01:50:18,666
  7626. Liên lạc với Chính phủ Jordan,
  7627. xem họ có hỗ trợ được gì không?
  7628.  
  7629. 1685
  7630. 01:50:18,767 --> 01:50:21,099
  7631. Bắt liên lạc với Tướng Salam
  7632. của Ai Cập nữa.
  7633.  
  7634. 1686
  7635. 01:50:21,203 --> 01:50:25,071
  7636. Yêu cầu ông ấy dọn dẹp Không
  7637. phận Ai Cập cho máy bay Mỹ.
  7638.  
  7639. 1687
  7640. 01:50:25,174 --> 01:50:28,200
  7641. Chúng ta cần sự giúp đỡ
  7642. để xác định lại tầm nhìn.
  7643.  
  7644. 1688
  7645. 01:50:28,510 --> 01:50:30,034
  7646. Máy bay không người lái chuẩn bị cất cánh.
  7647.  
  7648. 1689
  7649. 01:50:30,279 --> 01:50:31,644
  7650. V-1, lên đường.
  7651.  
  7652. 1690
  7653. 01:50:43,725 --> 01:50:45,522
  7654. Vẫn còn 1km nữa.
  7655.  
  7656. 1691
  7657. 01:50:51,233 --> 01:50:52,564
  7658. Nhanh lên.
  7659.  
  7660. 1692
  7661. 01:50:55,704 --> 01:50:57,262
  7662. Lối này. Lối này.
  7663.  
  7664. 1693
  7665. 01:51:01,910 --> 01:51:05,243
  7666. - Một người đàn ông đơn độc...
  7667. - Thôi đi ông ơi.
  7668.  
  7669. 1694
  7670. 01:51:05,347 --> 01:51:06,575
  7671. ...bị phản bội bởi đất nước mà ông ta yêu quý.
  7672.  
  7673. 1695
  7674. 01:51:06,682 --> 01:51:08,843
  7675. Ôi giời ạ! Có cả tôi nữa mà.
  7676. Có phải ông ở 1 mình đâu.
  7677.  
  7678. 1696
  7679. 01:51:09,551 --> 01:51:12,019
  7680. Thư giãn đi. Cậu đang đi
  7681. cùng nhạc trưởng đấy.
  7682.  
  7683. 1697
  7684. 01:51:20,729 --> 01:51:21,727
  7685. Tôi không nghĩ là hắn
  7686. vẫn còn đi theo chúng ta.
  7687.  
  7688. 1698
  7689. 01:51:23,765 --> 01:51:25,392
  7690. Đó là điều cậu nghĩ thôi.
  7691.  
  7692. 1699
  7693. 01:51:42,284 --> 01:51:46,015
  7694. Chủ nhân, xin lỗi vì đem lại tin xấu,
  7695.  
  7696. 1700
  7697. 01:51:46,121 --> 01:51:49,147
  7698. quân đội Mỹ đã đem xác
  7699. của Prime đến đây.
  7700.  
  7701. 1701
  7702. 01:51:49,258 --> 01:51:51,419
  7703. Có lẽ thằng nhóc đã có Ma Trận rồi.
  7704.  
  7705. 1702
  7706. 01:51:51,894 --> 01:51:54,454
  7707. Chúng ta không thể để nó
  7708. đến được chỗ Optimus.
  7709.  
  7710. 1703
  7711. 01:51:55,164 --> 01:51:58,793
  7712. Decepticons. Tấn công!
  7713.  
  7714. 1704
  7715. 01:51:59,568 --> 01:52:01,126
  7716. Có kẻ xâm nhập.
  7717.  
  7718. 1705
  7719. 01:52:17,319 --> 01:52:20,220
  7720. Có rất nhiều kẻ địch đang tiến vào.
  7721.  
  7722. 1706
  7723. 01:52:20,322 --> 01:52:22,313
  7724. - Có bao nhiêu?
  7725. - Khoảng 13 tên.
  7726.  
  7727. 1707
  7728. 01:52:22,424 --> 01:52:25,052
  7729. Không hay rồi. Không hay rồi.
  7730.  
  7731. 1708
  7732. 01:52:33,302 --> 01:52:35,463
  7733. Lần này chúng ta tiêu thật rồi.
  7734.  
  7735. 1709
  7736. 01:52:38,507 --> 01:52:41,374
  7737. Được rồi, bọn Decepticons
  7738. đang lùng tìm Sam.
  7739.  
  7740. 1710
  7741. 01:52:42,778 --> 01:52:45,679
  7742. Dù cái thứ cậu ta nghĩ có thể
  7743. cứu sống Optimus là gì...
  7744.  
  7745. 1711
  7746. 01:52:45,781 --> 01:52:48,614
  7747. ...thì nhiệm vụ của chúng ta vẫn là
  7748. tìm ra và đưa cậu ta đến chỗ Optimus.
  7749.  
  7750. 1712
  7751. 01:52:48,717 --> 01:52:51,515
  7752. Được rồi, chúng ta sẽ khai hỏa bên
  7753. cánh trái. Tôi cần 1 đội trinh sát.
  7754.  
  7755. 1713
  7756. 01:52:51,620 --> 01:52:52,644
  7757. Để tôi.
  7758.  
  7759. 1714
  7760. 01:52:52,754 --> 01:52:55,154
  7761. Chúng ta sẽ xuyên qua khu giữa
  7762. với Arcee và Ironhide.
  7763.  
  7764. 1715
  7765. 01:52:55,257 --> 01:52:56,747
  7766. Được rồi, nếu các cậu thấy
  7767. lực lượng hỗ trợ không quân...
  7768.  
  7769. 1716
  7770. 01:52:56,858 --> 01:52:59,588
  7771. ...thì hãy đốt khói xanh và quay
  7772. về chỗ những cây cột kia.
  7773.  
  7774. 1717
  7775. 01:52:59,695 --> 01:53:02,858
  7776. Chúng ta sẽ phải đánh phục kích.
  7777. Được rồi, đi thôi, nhanh chân lên.
  7778.  
  7779. 1718
  7780. 01:53:14,640 --> 01:53:16,904
  7781. <i>Cậu đã xem phim "Đấu súng ở
  7782. thung lũng O.K" chưa? </i>
  7783.  
  7784. 1719
  7785. 01:53:18,411 --> 01:53:21,574
  7786. - Do Kirk Douglas thủ vai ấy.
  7787. - Chưa, thì sao?
  7788.  
  7789. 1720
  7790. 01:53:24,851 --> 01:53:27,649
  7791. - Chúng ta giống như đang ở trong phim đó vậy.
  7792. - Vậy có ổn không?
  7793.  
  7794. 1721
  7795. 01:53:29,889 --> 01:53:31,413
  7796. Rất nhiều người chết.
  7797.  
  7798. 1722
  7799. 01:53:49,675 --> 01:53:50,801
  7800. Trốn đi.
  7801.  
  7802. 1723
  7803. 01:53:52,678 --> 01:53:54,337
  7804. Ôi cha mẹ ơi!
  7805.  
  7806. 1724
  7807. 01:53:59,385 --> 01:54:00,852
  7808. - Nấp đi.
  7809. - Ôi mẹ ơi!
  7810.  
  7811. 1725
  7812. 01:54:17,002 --> 01:54:18,026
  7813. Sam, Sam.
  7814.  
  7815. 1726
  7816. 01:54:19,171 --> 01:54:21,162
  7817. Chúng chưa thấy chúng ta đâu.
  7818.  
  7819. 1727
  7820. 01:54:21,740 --> 01:54:23,571
  7821. Cúi xuống đi!
  7822.  
  7823. 1728
  7824. 01:54:23,976 --> 01:54:25,500
  7825. Được rồi, nghe này.
  7826.  
  7827. 1729
  7828. 01:54:27,413 --> 01:54:30,746
  7829. Khi nào trống trải, chúng ta sẽ
  7830. chạy thật nhanh đến chỗ Optimus.
  7831.  
  7832. 1730
  7833. 01:54:32,084 --> 01:54:33,551
  7834. Nếu không có tác dụng thì sao?
  7835.  
  7836. 1731
  7837. 01:54:34,420 --> 01:54:35,978
  7838. Nhất định sẽ có.
  7839.  
  7840. 1732
  7841. 01:54:36,088 --> 01:54:39,057
  7842. - Nhưng nếu không thì sao?
  7843. - Nhất định sẽ có. Sẽ có mà.
  7844.  
  7845. 1733
  7846. 01:56:15,521 --> 01:56:16,954
  7847. Lên đi, lên đi.
  7848.  
  7849. 1734
  7850. 01:56:26,965 --> 01:56:28,592
  7851. Chuẩn bị nhảy.
  7852.  
  7853. 1735
  7854. 01:56:47,486 --> 01:56:50,114
  7855. Còn nửa dặm nữa thôi.
  7856. Chắc quân đội không biết mình ở đây.
  7857.  
  7858. 1736
  7859. 01:56:52,858 --> 01:56:54,148
  7860. Lùi lại.
  7861.  
  7862. 1737
  7863. 01:56:54,293 --> 01:56:57,694
  7864. - Ironhide, lên giữa đi.
  7865. - Ironhide, đi đi.
  7866.  
  7867. 1738
  7868. 01:56:57,796 --> 01:56:59,764
  7869. Đi nhanh đi.
  7870.  
  7871. 1739
  7872. 01:57:08,005 --> 01:57:09,336
  7873. Devastator!
  7874.  
  7875. 1740
  7876. 01:57:11,842 --> 01:57:13,742
  7877. Chẳng còn lối thoát nào nữa.
  7878. Chúng ta chết chắc rồi.
  7879.  
  7880. 1741
  7881. 01:57:13,844 --> 01:57:16,039
  7882. Chúng ta sẽ thoát được, sẽ thoát
  7883. ra như những người đàn ông.
  7884.  
  7885. 1742
  7886. 01:57:48,677 --> 01:57:50,508
  7887. Nhìn con mẹ kia kìa...
  7888.  
  7889. 1743
  7890. 01:57:50,613 --> 01:57:52,205
  7891. Nhìn đanh đá quá.
  7892.  
  7893. 1744
  7894. 01:58:02,892 --> 01:58:05,452
  7895. Bám chặt lấy.
  7896.  
  7897. 1745
  7898. 01:58:11,933 --> 01:58:13,798
  7899. - Simmons!
  7900. - Đừng thả ra.
  7901.  
  7902. 1746
  7903. 01:58:13,901 --> 01:58:16,335
  7904. Cứ bám chặt vào. Tôi giữ được rồi.
  7905.  
  7906. 1747
  7907. 01:58:20,374 --> 01:58:21,841
  7908. Tôi không muốn chết.
  7909.  
  7910. 1748
  7911. 01:58:23,778 --> 01:58:25,643
  7912. Chỉ có miếng võ chuột này thôi sao.
  7913.  
  7914. 1749
  7915. 01:58:25,746 --> 01:58:26,940
  7916. Ngươi sẽ không bắt được ta đâu.
  7917.  
  7918. 1750
  7919. 01:58:31,419 --> 01:58:33,649
  7920. Cậu ta chết rồi.
  7921. Phí phạm quá.
  7922.  
  7923. 1751
  7924. 01:58:34,055 --> 01:58:36,956
  7925. - Bây giờ ai mới là bố hả?
  7926. - Hắn ta ăn hết cả...
  7927.  
  7928. 1752
  7929. 01:58:37,058 --> 01:58:39,151
  7930. Nơi an toàn duy nhất là ngay dưới chân nó.
  7931.  
  7932. 1753
  7933. 01:58:39,260 --> 01:58:42,889
  7934. Chạy đi, đến chỗ chân nó mau.
  7935.  
  7936. 1754
  7937. 01:58:49,804 --> 01:58:53,103
  7938. Mày sẽ không bao giờ nuốt được tao
  7939. đâu. Tao sẽ đập vỡ mặt mày ra.
  7940.  
  7941. 1755
  7942. 01:58:58,145 --> 01:58:59,271
  7943. Úi mẹ ơi.
  7944.  
  7945. 1756
  7946. 01:59:02,049 --> 01:59:04,517
  7947. K0hông ai dám đùa với tao đâu.
  7948. Chết con mẹ mày đi!
  7949.  
  7950. 1757
  7951. 01:59:05,486 --> 01:59:07,113
  7952. Đánh hay lắm, ông em.
  7953.  
  7954. 1758
  7955. 01:59:08,055 --> 01:59:09,386
  7956. Úi, bố ơi.
  7957.  
  7958. 1759
  7959. 01:59:15,796 --> 01:59:17,730
  7960. Không ai được gây chuyện
  7961. với anh em sinh đôi này.
  7962.  
  7963. 1760
  7964. 01:59:21,568 --> 01:59:23,929
  7965. Bắt được ông rồi.
  7966.  
  7967. 1761
  7968. 01:59:26,306 --> 01:59:28,731
  7969. Giời ơi, ông bắn xừ vào mặt tôi rồi.
  7970.  
  7971. 1762
  7972. 01:59:29,009 --> 01:59:31,473
  7973. - Nấp dưới chân nó.
  7974. - Ừ, nấp mau đi.
  7975.  
  7976. 1763
  7977. 01:59:34,982 --> 01:59:36,744
  7978. Nhanh lên em.
  7979.  
  7980. 1764
  7981. 01:59:42,266 --> 01:59:43,926
  7982. <b>Rampage, phá bẫy.</b>
  7983.  
  7984. 1765
  7985. 01:59:52,466 --> 01:59:53,926
  7986. Judy!
  7987.  
  7988. 1766
  7989. 01:59:59,239 --> 02:00:01,598
  7990. - Sam! Sam kìa.
  7991. - Cái gì cơ?
  7992.  
  7993. 1767
  7994. 02:00:02,342 --> 02:00:04,042
  7995. Sam! Sam!
  7996.  
  7997. 1768
  7998. 02:00:08,948 --> 02:00:10,376
  7999. Sam!
  8000.  
  8001. 1769
  8002. 02:00:10,483 --> 02:00:12,180
  8003. - Sam.
  8004. - Bố?
  8005.  
  8006. 1770
  8007. 02:00:19,459 --> 02:00:20,824
  8008. Đợi đã, đợi đã.
  8009.  
  8010. 1771
  8011. 02:00:22,094 --> 02:00:25,586
  8012. Nghe bố nói này. Bố
  8013. muốn con chạy đi, chạy đi.
  8014.  
  8015. 1772
  8016. 02:00:25,698 --> 02:00:28,394
  8017. Bố, dừng lại đi. Chúng
  8018. muốn con chứ không phải bố mẹ.
  8019.  
  8020. 1773
  8021. 02:00:28,501 --> 02:00:29,934
  8022. - Ôi trời ơi!
  8023. - Đợi đã.
  8024.  
  8025. 1774
  8026. 02:00:30,036 --> 02:00:31,901
  8027. Sam Witwicky.
  8028.  
  8029. 1775
  8030. 02:00:32,004 --> 02:00:33,270
  8031. Đừng làm họ đau.
  8032.  
  8033. 1776
  8034. 02:00:34,271 --> 02:00:36,270
  8035. Đây là thứ ông cần.
  8036. Ông đâu cần họ?
  8037.  
  8038. 1777
  8039. 02:00:36,375 --> 02:00:38,002
  8040. - Đi đi.
  8041. - Đừng nói nữa mẹ.
  8042.  
  8043. 1778
  8044. 02:00:38,110 --> 02:00:39,270
  8045. - Thôi đi mẹ.
  8046. - Nghe bố con đi.
  8047.  
  8048. 1779
  8049. 02:00:39,378 --> 02:00:41,141
  8050. Ra khỏi đây ngay!
  8051.  
  8052. 1780
  8053. 02:00:41,514 --> 02:00:43,846
  8054. Đừng hại họ.
  8055. Tôi biết ông muốn thứ gì.
  8056.  
  8057. 1781
  8058. 02:00:43,950 --> 02:00:45,440
  8059. Đi ngay đi con.
  8060.  
  8061. 1782
  8062. 02:00:45,551 --> 02:00:47,191
  8063. Và tôi biết ông cũng cần tôi.
  8064.  
  8065. 1783
  8066. 02:00:47,592 --> 02:00:49,617
  8067. Vì tôi biết về Ma Trận.
  8068.  
  8069. 1784
  8070. 02:00:49,956 --> 02:00:51,480
  8071. - Đừng làm thế, Sam.
  8072. - Xin bố mà.
  8073.  
  8074. 1785
  8075. 02:00:51,591 --> 02:00:52,800
  8076. Kiểu gì chúng cũng sẽ
  8077. giết hết chúng ta thôi.
  8078.  
  8079. 1786
  8080. 02:00:52,801 --> 02:00:55,527
  8081. Này, này. Đây mới là
  8082. thứ các ông muốn cơ mà.
  8083.  
  8084. 1787
  8085. 02:00:55,928 --> 02:00:57,327
  8086. Bumblebee!
  8087.  
  8088. 1788
  8089. 02:01:10,576 --> 02:01:12,168
  8090. Giết hắn đi, Bee.
  8091. Giết hắn đi.
  8092.  
  8093. 1789
  8094. 02:01:50,149 --> 02:01:52,674
  8095. - Nấp đi mẹ.
  8096. - Chui vào đây đi.
  8097.  
  8098. 1791
  8099. 02:02:11,938 --> 02:02:12,996
  8100. - Bố.
  8101. - Bố không cần biết...
  8102.  
  8103. 1792
  8104. 02:02:13,105 --> 02:02:15,505
  8105. ...chuyện gì đang xảy ra,
  8106. nhưng chúng ta phải rời khỏi đây.
  8107.  
  8108. 1793
  8109. 02:02:19,211 --> 02:02:21,042
  8110. Phải có đường ra khỏi đây chứ.
  8111.  
  8112. 1794
  8113. 02:02:22,415 --> 02:02:24,440
  8114. Judy, lùi lại, lùi lại mau.
  8115.  
  8116. 1795
  8117. 02:02:25,685 --> 02:02:28,654
  8118. Dựa vào tường, dựa vào tường đi.
  8119.  
  8120. 1796
  8121. 02:02:30,056 --> 02:02:32,024
  8122. Bee! Bumblebee!
  8123.  
  8124. 1797
  8125. 02:02:32,925 --> 02:02:34,859
  8126. Anh đưa họ đến nơi an toàn, được chứ?
  8127.  
  8128. 1798
  8129. 02:02:37,263 --> 02:02:38,389
  8130. Bố phải vào trong xe và trở về an toàn.
  8131.  
  8132. 1799
  8133. 02:02:38,497 --> 02:02:40,328
  8134. Không bàn cãi gì hết.
  8135.  
  8136. 1800
  8137. 02:02:40,433 --> 02:02:42,298
  8138. - Con là con trai ta, đúng không nào?
  8139. - Con biết.
  8140.  
  8141. 1801
  8142. 02:02:42,401 --> 02:02:43,629
  8143. - Bố.
  8144. - Tất cả chúng ta sẽ cùng đi.
  8145.  
  8146. 1802
  8147. 02:02:43,736 --> 02:02:45,033
  8148. - Nghe con nói đã...
  8149. - Chúng ta sẽ đi cùng nhau.
  8150.  
  8151. 1803
  8152. 02:02:45,137 --> 02:02:48,402
  8153. Bố, ngừng lại đi. Vào trong xe và
  8154. anh ấy sẽ đưa bố đến nơi an toàn.
  8155.  
  8156. 1804
  8157. 02:02:48,507 --> 02:02:50,737
  8158. Bố đừng dừng lại, đừng trốn,
  8159. cứ chạy 1 mạch cho con.
  8160.  
  8161. 1805
  8162. 02:02:50,843 --> 02:02:53,403
  8163. Bố hiểu ý con chứ? Con
  8164. sẽ tìm bố khi bố đã an toàn.
  8165.  
  8166. 1806
  8167. 02:02:53,512 --> 02:02:54,979
  8168. - Không.
  8169. - Bố hãy để con đi.
  8170.  
  8171. 1807
  8172. 02:02:55,081 --> 02:02:58,380
  8173. - Hãy để con đi. Bố phải làm thế.
  8174. - Ron.
  8175.  
  8176. 1808
  8177. 02:03:01,120 --> 02:03:03,520
  8178. Ron, Ron!
  8179. Để thằng bé đi đi.
  8180.  
  8181. 1809
  8182. 02:03:05,591 --> 02:03:07,923
  8183. Con phải quay về đấy. Nhớ chưa?
  8184.  
  8185. 1810
  8186. 02:03:08,060 --> 02:03:09,789
  8187. Ron! Mikaela! Mikaela!
  8188.  
  8189. 1811
  8190. 02:03:09,895 --> 02:03:12,386
  8191. - Đi với bố mẹ anh đi.
  8192. - Em sẽ đi với anh.
  8193.  
  8194. 1812
  8195. 02:03:23,743 --> 02:03:25,267
  8196. Nấp mau đi.
  8197.  
  8198. 1813
  8199. 02:03:29,548 --> 02:03:31,277
  8200. Người Jordan đến rồi.
  8201.  
  8202. 1814
  8203. 02:03:31,384 --> 02:03:32,817
  8204. Chúng ta có viện trợ.
  8205.  
  8206. 1815
  8207. 02:03:38,958 --> 02:03:40,186
  8208. Nằm xuống.
  8209.  
  8210. 1816
  8211. 02:03:56,776 --> 02:03:58,403
  8212. Binh sĩ, cậu ổn chứ?
  8213.  
  8214. 1817
  8215. 02:03:58,511 --> 02:04:01,639
  8216. Chúng tôi sẽ giúp cậu. Đưa những
  8217. người bị thương ra khỏi máy bay đi.
  8218.  
  8219. 1818
  8220. 02:04:01,747 --> 02:04:03,647
  8221. Nằm yên nhé, đừng cử động.
  8222.  
  8223. 1819
  8224. 02:04:03,749 --> 02:04:06,013
  8225. Cậu ổn chứ, chàng trai trẻ?
  8226. Cậu có radio không?
  8227.  
  8228. 1820
  8229. 02:04:07,486 --> 02:04:09,674
  8230. Này, nhóc, rất vui vì quen biết cậu.
  8231.  
  8232. 1821
  8233. 02:04:09,675 --> 02:04:11,923
  8234. Hãy nhớ những gì ta đã làm cho Tổ quốc.
  8235.  
  8236. 1822
  8237. 02:04:13,459 --> 02:04:15,086
  8238. Đây là thời khắc của ta.
  8239.  
  8240. 1823
  8241. 02:04:15,895 --> 02:04:16,919
  8242. Ông điên rồi.
  8243.  
  8244. 1824
  8245. 02:04:19,065 --> 02:04:20,896
  8246. ETA vào vị trí trong 2 phút nữa.
  8247.  
  8248. 1825
  8249. 02:04:21,000 --> 02:04:22,865
  8250. - Đưa lên màn hình chính đi.
  8251. - Vâng, thưa ngài.
  8252.  
  8253. 1826
  8254. 02:04:22,968 --> 02:04:24,333
  8255. Máy bay không người lái số 1.
  8256.  
  8257. 1827
  8258. 02:04:34,847 --> 02:04:36,041
  8259. Khỉ thật, ta bị chơi khăm rồi.
  8260.  
  8261. 1828
  8262. 02:04:36,148 --> 02:04:38,548
  8263. Bắt đầu kế hoạch Bão Lửa.
  8264. Báo cho tất cả mọi người đi.
  8265.  
  8266. 1829
  8267. 02:04:38,651 --> 02:04:41,433
  8268. - Lính thủy đánh bộ xuất phát.
  8269. - Đây là lệnh...
  8270.  
  8271. 1830
  8272. 02:04:41,587 --> 02:04:43,479
  8273. Đội Đặc Nhiệm, xuất phát luôn đi.
  8274.  
  8275. 1831
  8276. 02:05:03,709 --> 02:05:06,234
  8277. - Nhìn kìa, Sam.
  8278. - Sam.
  8279.  
  8280. 1832
  8281. 02:05:06,712 --> 02:05:07,974
  8282. Ironhide!
  8283.  
  8284. 1833
  8285. 02:05:08,881 --> 02:05:11,008
  8286. Theo bọn tôi đến chỗ cây cột.
  8287. Bọn tôi sẽ đưa cậu đến chỗ Optimus.
  8288.  
  8289. 1834
  8290. 02:05:13,919 --> 02:05:16,513
  8291. Sam, đến chỗ cây cột đi.
  8292.  
  8293. 1835
  8294. 02:05:17,823 --> 02:05:18,881
  8295. Đi nào.
  8296.  
  8297. 1836
  8298. 02:05:22,628 --> 02:05:26,086
  8299. Chúa ơi, nó đây này. Kim tự tháp
  8300. xây ngay chỗ cái cỗ máy đó.
  8301.  
  8302. 1837
  8303. 02:05:26,198 --> 02:05:30,532
  8304. Chúng mà khởi động được cái máy
  8305. thì Mặt Trời cũng chẳng còn.
  8306.  
  8307. 1838
  8308. 02:05:33,038 --> 02:05:34,369
  8309. Không phải việc của mình.
  8310.  
  8311. 1839
  8312. 02:05:34,840 --> 02:05:37,434
  8313. Không phải việc của mình.
  8314.  
  8315. 1840
  8316. 02:05:48,054 --> 02:05:49,944
  8317. <i>Tàu Hải quân Hoa Kỳ Stennis,
  8318. xin báo danh tính.</i>
  8319.  
  8320. 1841
  8321. 02:05:50,055 --> 02:05:52,455
  8322. <i>Này, các anh đang ở đâu thế?
  8323. Đang xem kênh dự báo thời tiết hả?</i>
  8324.  
  8325. 1842
  8326. 02:05:52,558 --> 02:05:54,423
  8327. <i>Hay là kênh thể thao, hay phim
  8328. "I dream of Jeannie" hay gì khác hả?</i>
  8329.  
  8330. 1843
  8331. 02:05:54,527 --> 02:05:58,486
  8332. Chúng ta có 300 vệ tinh ở trên đầu.
  8333. Vậy mà không ai biết cái đếch gì là sao hả?
  8334.  
  8335. 1844
  8336. 02:05:58,597 --> 02:06:00,087
  8337. Xin hãy báo danh tính.
  8338.  
  8339. 1845
  8340. 02:06:00,633 --> 02:06:01,827
  8341. Tên anh là gì, thủy thủ?
  8342.  
  8343. 1846
  8344. 02:06:02,434 --> 02:06:07,371
  8345. Wilder, Thuyền trưởng của tàu Hải
  8346. quân Hoa Kỳ John C. Stennis.
  8347.  
  8348. 1847
  8349. 02:06:08,741 --> 02:06:10,368
  8350. Được rồi, Thuyền trưởng Wilder.
  8351.  
  8352. 1848
  8353. 02:06:10,476 --> 02:06:12,774
  8354. <i>Đây là đặc vụ Seymour Simmons của S-7.</i>
  8355.  
  8356. 1849
  8357. 02:06:12,878 --> 02:06:15,244
  8358. <i>Có 1 "con mẹ" đanh đá được tạo bởi các thứ phi sinh học...</i>
  8359.  
  8360. 1850
  8361. 02:06:15,347 --> 02:06:17,110
  8362. <i>...đang chuẩn bị tiêu hủy Mặt Trời
  8363. của chúng ta đấy.</i>
  8364.  
  8365. 1851
  8366. 02:06:17,216 --> 02:06:19,013
  8367. Ông muốn vặn vẹo về thông tin của tôi...
  8368.  
  8369. 1852
  8370. 02:06:19,118 --> 02:06:21,109
  8371. ...hay ông muốn cứu lấy sinh
  8372. mạng của hàng tỷ người hả?
  8373.  
  8374. 1853
  8375. 02:06:22,121 --> 02:06:24,453
  8376. Được rồi, đặc vụ Simmons.
  8377. Tôi đang nghe đây.
  8378.  
  8379. 1854
  8380. 02:06:31,664 --> 02:06:34,332
  8381. 5km về phía Tây của Vịnh...
  8382.  
  8383. 1855
  8384. 02:06:34,433 --> 02:06:37,402
  8385. <i>...có một sinh vật ngoài hành tinh
  8386. đang phá hủy Kim tự tháp.</i>
  8387.  
  8388. 1856
  8389. 02:06:37,503 --> 02:06:40,495
  8390. Hy vọng duy nhất là 1 đại bác cỡ lớn...
  8391.  
  8392. 1857
  8393. 02:06:40,606 --> 02:06:43,632
  8394. <i>- ...được bắn với tốc độ âm thanh.</i>
  8395. - Cái đó là cơ mật.
  8396.  
  8397. 1858
  8398. 02:06:43,742 --> 02:06:47,246
  8399. Đừng nói với tôi về cơ mật gì đó
  8400. được chứ?
  8401.  
  8402. 1859
  8403. 02:06:47,413 --> 02:06:50,075
  8404. Bây giờ nếu ông có tàu chiến ở
  8405. vùng Vịnh, thì hãy nói họ...
  8406.  
  8407. 1860
  8408. 02:06:50,182 --> 02:06:52,673
  8409. ...chuẩn bị vũ khí sẵn sàng đi.
  8410.  
  8411. 1861
  8412. 02:06:54,086 --> 02:06:56,547
  8413. Hãy bắt liên lạc với Tàu Hủy Diệt.
  8414.  
  8415. 1862
  8416. 02:06:57,156 --> 02:06:58,817
  8417. Đội Alpha, qua cánh trái.
  8418.  
  8419. 1863
  8420. 02:06:58,924 --> 02:07:00,653
  8421. Lối này, mau lên.
  8422.  
  8423. 1864
  8424. 02:07:02,628 --> 02:07:04,858
  8425. - Chúng tôi nằm ở vị trí nào thưa ngài?
  8426. - Tạm thời vào chỗ kia đi.
  8427.  
  8428. 1865
  8429. 02:07:04,964 --> 02:07:06,556
  8430. Đi thôi.
  8431.  
  8432. 1866
  8433. 02:07:10,502 --> 02:07:12,970
  8434. Đưa tôi bộ đàm nào. Bắt lấy, Epps.
  8435.  
  8436. 1867
  8437. 02:07:17,409 --> 02:07:19,775
  8438. Chúng tôi cần hỗ trợ Không quân ngay.
  8439.  
  8440. 1868
  8441. 02:07:19,879 --> 02:07:22,404
  8442. Cách 20 dặm về hướng Bắc.
  8443. Ra-đa đã dò thấy.
  8444.  
  8445. 1869
  8446. 02:07:22,514 --> 02:07:23,606
  8447. Alpha Sierra, chuẩn bị xuất phát.
  8448.  
  8449. 1870
  8450. 02:07:27,753 --> 02:07:29,311
  8451. B-1, số hiệu 090 chú ý!
  8452.  
  8453. 1871
  8454. 02:07:29,421 --> 02:07:31,787
  8455. Các anh được phép thả 1 tấn JDAM.
  8456.  
  8457. 1872
  8458. 02:07:39,031 --> 02:07:40,362
  8459. - Thế nào rồi?
  8460. - Không liên lạc được.
  8461.  
  8462. 1873
  8463. 02:07:40,466 --> 02:07:42,491
  8464. Họ cách chúng ta 600m và
  8465. đang hướng về những cây cột.
  8466.  
  8467. 1874
  8468. 02:07:42,601 --> 02:07:45,434
  8469. Được rồi. Viện trợ đang tới.
  8470.  
  8471. 1875
  8472. 02:07:45,804 --> 02:07:46,736
  8473. Chạy đi.
  8474.  
  8475. 1876
  8476. 02:07:57,650 --> 02:07:59,140
  8477. Con mẹ mày!
  8478.  
  8479. 1877
  8480. 02:08:13,165 --> 02:08:15,224
  8481. Sam! Đã phát hiện ra Sam.
  8482.  
  8483. 1878
  8484. 02:08:47,533 --> 02:08:49,262
  8485. - Cố lên.
  8486. - Hướng 2-2, nghe rõ đây.
  8487.  
  8488. 1879
  8489. 02:08:49,368 --> 02:08:50,767
  8490. Yểm trợ cho 2 dân thường, hướng 12h.
  8491.  
  8492. 1880
  8493. 02:08:59,345 --> 02:09:00,869
  8494. Yểm trợ họ đi.
  8495.  
  8496. 1881
  8497. 02:09:07,319 --> 02:09:10,049
  8498. Ngừng bắn đi. Chúng tôi
  8499. đang giải cứu 2 người đó đây.
  8500.  
  8501. 1882
  8502. 02:09:22,401 --> 02:09:23,959
  8503. Bắn tiếp đi.
  8504.  
  8505. 1883
  8506. 02:09:29,975 --> 02:09:31,602
  8507. Lại đây, Mikaela.
  8508.  
  8509. 1884
  8510. 02:09:32,077 --> 02:09:34,375
  8511. Vào trong này đi.
  8512.  
  8513. 1885
  8514. 02:09:35,347 --> 02:09:36,780
  8515. Ồ, xem ai đây này.
  8516.  
  8517. 1886
  8518. 02:09:36,882 --> 02:09:38,850
  8519. Tốt hơn là cậu nên có 1 lý do
  8520. chính đáng để lôi chúng tôi tới đây.
  8521.  
  8522. 1887
  8523. 02:09:38,951 --> 02:09:40,646
  8524. - Optimus đâu?
  8525. - Kia kìa!
  8526.  
  8527. 1888
  8528. 02:09:40,753 --> 02:09:42,152
  8529. Băng qua khoảng trống.
  8530.  
  8531. 1889
  8532. 02:09:42,888 --> 02:09:45,186
  8533. - Tôi phải đến chỗ ông ấy ngay.
  8534. - Không phải lúc này.
  8535.  
  8536. 1890
  8537. 02:09:45,290 --> 02:09:47,485
  8538. Tôi phải đến chỗ ông ấy ngay lập tức.
  8539.  
  8540. 1891
  8541. 02:09:49,061 --> 02:09:50,358
  8542. Lùi lại, lùi lại mau.
  8543.  
  8544. 1892
  8545. 02:09:50,462 --> 02:09:52,157
  8546. Nghe đây...
  8547.  
  8548. 1893
  8549. 02:10:00,472 --> 02:10:01,803
  8550. Ta đến đây.
  8551.  
  8552. 1894
  8553. 02:10:02,841 --> 02:10:05,036
  8554. Tiếp đất ngon lành.
  8555.  
  8556. 1895
  8557. 02:10:05,978 --> 02:10:08,811
  8558. Hãy chiêm ngưỡng vẻ huy hoàng của Jetfire.
  8559.  
  8560. 1896
  8561. 02:10:10,149 --> 02:10:13,676
  8562. Để ta cho các ngươi thấy đem đến
  8563. đau khổ cho kẻ địch là như thế nào.
  8564.  
  8565. 1897
  8566. 02:10:33,772 --> 02:10:35,234
  8567. Mình già quá rồi.
  8568.  
  8569. 1898
  8570. 02:10:35,240 --> 02:10:37,834
  8571. Cố lên nào. Chỉ 15 phút thôi.
  8572.  
  8573. 1899
  8574. 02:10:58,030 --> 02:11:01,488
  8575. Tôi đang ở ngay dưới chân kẻ địch.
  8576.  
  8577. 1900
  8578. 02:11:02,301 --> 02:11:05,566
  8579. <i>Độ cao 25,7m so với mực
  8580. nước biển 29,32 độ Bắc.</i>
  8581.  
  8582. 1901
  8583. 02:11:05,671 --> 02:11:07,866
  8584. - Mục tiêu hướng 5205...
  8585. - Xác định mục tiêu.
  8586.  
  8587. 1902
  8588. 02:11:07,973 --> 02:11:10,533
  8589. <i>- Chuẩn bị khai hỏa. </i>
  8590. - 2... 1...
  8591.  
  8592. 1903
  8593. 02:11:10,642 --> 02:11:11,904
  8594. <i>Bắn!</i>
  8595.  
  8596. 1904
  8597. 02:11:26,125 --> 02:11:27,717
  8598. Yeah! Yeah!
  8599.  
  8600. 1905
  8601. 02:11:28,160 --> 02:11:31,789
  8602. <i>B-1 sẽ tới trong 30 giây nữa.
  8603. Chuẩn bị 1 tấn JDAM.</i>
  8604.  
  8605. 1906
  8606. 02:11:31,897 --> 02:11:33,990
  8607. Chúng ta sẽ chia ra theo lệnh
  8608. của tôi, hiểu chứ?
  8609.  
  8610. 1907
  8611. 02:11:34,099 --> 02:11:37,000
  8612. Hai người theo sát tôi, hiểu chưa?
  8613.  
  8614. 1908
  8615. 02:11:37,236 --> 02:11:40,467
  8616. Hy vọng những chiếc F16 này
  8617. sẽ nhắm thật chuẩn.
  8618.  
  8619. 1909
  8620. 02:11:40,572 --> 02:11:44,099
  8621. - Sao vậy?
  8622. - Tôi bảo họ nhắm vào chỗ khói vàng.
  8623.  
  8624. 1910
  8625. 02:11:45,711 --> 02:11:47,144
  8626. Ý cậu là khói vàng kia hả?
  8627.  
  8628. 1911
  8629. 02:11:47,246 --> 02:11:48,804
  8630. Đây không phải là lần ném
  8631. tốt nhất của tôi, hiểu chứ?
  8632.  
  8633. 1912
  8634. 02:11:48,914 --> 02:11:51,644
  8635. <i>- Chỉ huy, chuẩn bị bắn.</i>
  8636. - Chạy!
  8637.  
  8638. 1913
  8639. 02:12:00,692 --> 02:12:01,920
  8640. Đến đây.
  8641.  
  8642. 1914
  8643. 02:12:05,063 --> 02:12:06,291
  8644. Đi thôi.
  8645.  
  8646. 1915
  8647. 02:12:26,585 --> 02:12:27,711
  8648. Sam!
  8649.  
  8650. 1916
  8651. 02:12:35,594 --> 02:12:36,788
  8652. Chạy đi.
  8653.  
  8654. 1917
  8655. 02:12:39,765 --> 02:12:40,789
  8656. Chết đi!
  8657.  
  8658. 1918
  8659. 02:12:47,906 --> 02:12:49,100
  8660. Sam!
  8661.  
  8662. 1919
  8663. 02:13:05,357 --> 02:13:06,847
  8664. Đừng bắn nữa.
  8665.  
  8666. 1920
  8667. 02:13:09,294 --> 02:13:10,420
  8668. Sam!
  8669.  
  8670. 1921
  8671. 02:13:12,097 --> 02:13:14,292
  8672. <i>Quay lại mau, Mikaela.</i>
  8673.  
  8674. 1922
  8675. 02:13:16,401 --> 02:13:18,392
  8676. Làm cái gì đi chứ.
  8677.  
  8678. 1923
  8679. 02:13:53,805 --> 02:14:00,005
  8680. - Sam! Sam!
  8681. - Sam! Sam! Sam! Sammy! Sam!
  8682.  
  8683. 1924
  8684. 02:14:01,847 --> 02:14:03,610
  8685. - Bỏ tôi ra.
  8686. - Đi nào, ra khỏi đây thôi.
  8687.  
  8688. 1925
  8689. 02:14:03,715 --> 02:14:06,479
  8690. Ra khỏi đây mau.
  8691.  
  8692. 1927
  8693. 02:14:07,786 --> 02:14:10,949
  8694. - Tôi phải gặp con trai tôi.
  8695. - Sammy!
  8696.  
  8697. 1928
  8698. 02:14:11,723 --> 02:14:12,815
  8699. Sam!
  8700.  
  8701. 1929
  8702. 02:14:15,193 --> 02:14:16,717
  8703. Chuẩn bị kích điện.
  8704.  
  8705. 1930
  8706. 02:14:16,828 --> 02:14:19,558
  8707. Chuẩn bị. 1... 2... 3.
  8708.  
  8709. 1931
  8710. 02:14:22,534 --> 02:14:23,933
  8711. Làm tiếp đi.
  8712.  
  8713. 1932
  8714. 02:14:29,474 --> 02:14:30,771
  8715. Không.
  8716.  
  8717. 1933
  8718. 02:14:32,844 --> 02:14:37,872
  8719. Được rồi, nghe giọng em đi anh.
  8720. Em yêu anh, em cần anh.
  8721.  
  8722. 1934
  8723. 02:14:39,184 --> 02:14:42,711
  8724. Làm ơn trở về với em đi, em
  8725. xin anh. Em yêu anh mà.
  8726.  
  8727. 1935
  8728. 02:14:42,821 --> 02:14:44,345
  8729. Em yêu anh.
  8730.  
  8731. 1936
  8732. 02:14:53,765 --> 02:14:58,099
  8733. <i>Tôi đang ở đâu đây?
  8734. Tôi chết rồi sao?</i>
  8735.  
  8736. 1937
  8737. 02:14:58,637 --> 02:15:02,869
  8738. Chúng tôi đã quan sát cậu lâu lắm rồi.
  8739.  
  8740. 1938
  8741. 02:15:05,277 --> 02:15:09,270
  8742. Cậu đã chiến đấu vì Optimus,
  8743. hậu duệ cuối cùng của chúng ta...
  8744.  
  8745. 1939
  8746. 02:15:09,381 --> 02:15:14,409
  8747. ...với tất cả lòng quả cảm, sự hy sinh
  8748. và đức tính của 1 người lãnh đạo...
  8749.  
  8750. 1940
  8751. 02:15:15,387 --> 02:15:17,912
  8752. ...người xứng đáng giữ bí mật của chúng ta.
  8753.  
  8754. 1941
  8755. 02:15:18,523 --> 02:15:23,119
  8756. Ma Trận sẽ không được tìm thấy,
  8757. mà phải đạt được nó.
  8758.  
  8759. 1942
  8760. 02:15:24,396 --> 02:15:26,557
  8761. Giờ trở về với Optimus đi.
  8762.  
  8763. 1943
  8764. 02:15:27,299 --> 02:15:29,597
  8765. Hòa trộn Ma Trận với sức mạnh
  8766. từ Hỏa Hồn của cậu ấy.
  8767.  
  8768. 1944
  8769. 02:15:30,202 --> 02:15:34,730
  8770. Đó luôn luôn là sứ mệnh của cậu.
  8771.  
  8772. 1945
  8773. 02:15:39,711 --> 02:15:40,803
  8774. Sam!
  8775.  
  8776. 1946
  8777. 02:15:47,319 --> 02:15:49,719
  8778. Anh yêu em, anh yêu em.
  8779.  
  8780. 1947
  8781. 02:16:27,192 --> 02:16:30,525
  8782. Cậu nhóc, cậu đã trở lại vì tôi.
  8783.  
  8784. 1948
  8785. 02:16:31,863 --> 02:16:33,797
  8786. Một vị Prime sống.
  8787.  
  8788. 1949
  8789. 02:16:35,434 --> 02:16:37,595
  8790. Ta không tin được.
  8791.  
  8792. 1950
  8793. 02:16:47,679 --> 02:16:50,079
  8794. Ma Trận của ta.
  8795.  
  8796. 1951
  8797. 02:16:55,454 --> 02:16:57,319
  8798. Dậy đi, dậy đi.
  8799.  
  8800. 1952
  8801. 02:16:58,256 --> 02:16:59,746
  8802. Dậy đi, Prime.
  8803.  
  8804. 1953
  8805. 02:17:01,693 --> 02:17:03,024
  8806. Ồ, không!
  8807.  
  8808. 1954
  8809. 02:17:03,428 --> 02:17:07,364
  8810. Hắn ta đang ở chỗ cái máy.
  8811. Ông phải ngăn hắn ta lại. Dậy đi.
  8812.  
  8813. 1955
  8814. 02:17:07,899 --> 02:17:09,230
  8815. Optimus!
  8816.  
  8817. 1956
  8818. 02:17:11,470 --> 02:17:13,802
  8819. Ngài Fallen, chủ nhân của tôi.
  8820.  
  8821. 1957
  8822. 02:17:13,905 --> 02:17:18,342
  8823. Những người anh em của ta không
  8824. thể ngăn ta được đâu.
  8825.  
  8826. 1958
  8827. 02:17:19,277 --> 02:17:23,611
  8828. Phải rồi. Giờ ta sẽ hủy diệt
  8829. Mặt Trời của các ngươi.
  8830.  
  8831. 1959
  8832. 02:17:25,951 --> 02:17:29,045
  8833. Mục tiêu kẻ địch, trên
  8834. đỉnh Kim tự tháp.
  8835.  
  8836. 1960
  8837. 02:17:29,154 --> 02:17:30,644
  8838. <i>Chiến đấu, chiến đấu.</i>
  8839.  
  8840. 1961
  8841. 02:17:36,161 --> 02:17:39,062
  8842. Trong giây lát, chúng ta sẽ
  8843. có đầy đủ sức mạnh.
  8844.  
  8845. 1962
  8846. 02:17:54,713 --> 02:17:59,207
  8847. Cả đời làm Decepticons, tôi chưa
  8848. từng làm 1 việc có ích cho đến giờ.
  8849.  
  8850. 1963
  8851. 02:17:59,784 --> 02:18:02,685
  8852. Optimus, lấy phần cơ thể tôi...
  8853.  
  8854. 1964
  8855. 02:18:02,787 --> 02:18:05,915
  8856. ...và anh sẽ có 1 sức mạnh
  8857. mà anh chưa bao giờ biết đến.
  8858.  
  8859. 1965
  8860. 02:18:06,925 --> 02:18:08,916
  8861. Hoàn thành sứ mệnh của anh đi.
  8862.  
  8863. 1966
  8864. 02:18:15,267 --> 02:18:17,064
  8865. Jolt, phóng điện đi.
  8866.  
  8867. 1967
  8868. 02:18:17,569 --> 02:18:19,469
  8869. Lắp ghép những bộ phận máy bay.
  8870.  
  8871. 1968
  8872. 02:18:37,822 --> 02:18:39,414
  8873. Xuất kích thôi.
  8874.  
  8875. 1969
  8876. 02:18:41,927 --> 02:18:43,952
  8877. Tấn công vào Kim tự tháp.
  8878.  
  8879. 1970
  8880. 02:18:55,874 --> 02:18:59,275
  8881. Hành tinh này sẽ chìm trong
  8882. bóng đêm mãi mãi.
  8883.  
  8884. 1971
  8885. 02:19:21,533 --> 02:19:23,933
  8886. Chết đi như anh em của ngươi.
  8887.  
  8888. 1972
  8889. 02:19:24,603 --> 02:19:26,798
  8890. Họ cũng là anh em của ngươi.
  8891.  
  8892. 1973
  8893. 02:19:55,700 --> 02:19:57,531
  8894. Starscream.
  8895.  
  8896. 1974
  8897. 02:20:10,582 --> 02:20:12,709
  8898. Ngươi chọn nhầm hành tinh rồi.
  8899.  
  8900. 1975
  8901. 02:20:15,720 --> 02:20:17,585
  8902. Đưa cái mặt ngươi đây.
  8903.  
  8904. 1976
  8905. 02:20:26,131 --> 02:20:27,758
  8906. Ta thắng.
  8907.  
  8908. 1977
  8909. 02:20:28,333 --> 02:20:29,891
  8910. Ngươi thua rồi.
  8911.  
  8912. 1978
  8913. 02:20:32,737 --> 02:20:35,137
  8914. Không, không.
  8915.  
  8916. 1979
  8917. 02:20:37,242 --> 02:20:39,642
  8918. Không muốn gọi ngài là tên hèn,
  8919. thưa chủ nhân,
  8920.  
  8921. 1980
  8922. 02:20:39,744 --> 02:20:45,376
  8923. nhưng đôi khi, hèn nhát mới sống sót.
  8924.  
  8925. 1981
  8926. 02:20:46,017 --> 02:20:47,951
  8927. Chưa xong đâu.
  8928.  
  8929. 1982
  8930. 02:21:15,680 --> 02:21:18,513
  8931. Trải qua tất cả những thứ này
  8932. anh mới nói là anh yêu em.
  8933.  
  8934. 1983
  8935. 02:21:20,151 --> 02:21:21,675
  8936. Em nói trước đấy chứ.
  8937.  
  8938. 1984
  8939. 02:22:12,871 --> 02:22:15,465
  8940. Sam, cám ơn cậu
  8941. vì đã cứu sống tôi.
  8942.  
  8943. 1985
  8944. 02:22:16,808 --> 02:22:18,070
  8945. Không có gì.
  8946.  
  8947. 1986
  8948. 02:22:18,877 --> 02:22:20,572
  8949. Cám ơn vì đã tin tôi.
  8950.  
  8951. 1987
  8952. 02:22:25,450 --> 02:22:29,944
  8953. <i>Dân tộc chúng ta đã liên kết bởi
  8954. 1 lịch sử lâu đời bị quên lãng...</i>
  8955.  
  8956. 1988
  8957. 02:22:30,054 --> 02:22:33,455
  8958. <i>...và 1 tương lai chúng ta
  8959. cùng nhau đối mặt.</i>
  8960.  
  8961. 1989
  8962. 02:22:34,025 --> 02:22:36,425
  8963. <i>Tôi là Optimus Prime,</i>
  8964.  
  8965. 1990
  8966. 02:22:36,528 --> 02:22:41,522
  8967. <i>và tôi gởi đi thông điệp này để quá
  8968. khứ của chúng ta sẽ được nhớ mãi...</i>
  8969.  
  8970. 1991
  8971. 02:22:41,633 --> 02:22:45,501
  8972. <i>...vì những kỉ niệm mà
  8973. chúng ta đã trải qua.</i>
  8974.  
  8975. 1992
  8976. 02:23:08,359 --> 02:23:11,192
  8977. Rất vui vì đã tham gia với
  8978. chúng tôi, ngài "Anh-xtanh".
  8979.  
  8980. 1993
  8981. 02:23:11,729 --> 02:23:13,629
  8982. Vâng, tôi cũng bận quá.
  8983.  
  8984. 1994
  8985. 02:23:16,334 --> 02:23:17,494
  8986. Xong rồi.
  8987.  
  8988. 1995
  8989. 02:23:19,424 --> 02:23:28,674
  8990. <i><b>Edited completely By Vũ Khắc Tuận.
  8991. vktuan@yahoo.com</b></i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement