tpbolon

Tumbbad (2018)

Jun 6th, 2019
247
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.24 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:26,030 --> 00:01:28,030
  3. The Goddess of Prosperity ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:29,530 --> 00:01:32,280
  7. is the symbol of
  8. unlimited gold and food
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:34,320 --> 00:01:38,110
  12. And this earth is her womb
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:39,610 --> 00:01:41,070
  16. When the universe was created...
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:42,110 --> 00:01:45,400
  20. she gave birth
  21. to 160 million Gods
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:46,490 --> 00:01:49,570
  25. But the Goddess loved
  26. her first child above all ...
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:50,530 --> 00:01:51,950
  30. Hastar
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:53,530 --> 00:01:57,740
  34. But today, you won't find his
  35. name in any ancient scriptures
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:58,280 --> 00:01:59,150
  39. Why, father?
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:00,320 --> 00:02:03,200
  43. Because he wanted all of
  44. the Goddess' gold and food
  45.  
  46. 11
  47. 00:02:05,400 --> 00:02:07,740
  48. He managed getting the gold ...
  49.  
  50. 12
  51. 00:02:08,240 --> 00:02:09,990
  52. but just as he went
  53. for the food ...
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:10,450 --> 00:02:12,740
  57. all the other
  58. Gods attacked him
  59.  
  60. 14
  61. 00:02:14,320 --> 00:02:16,990
  62. With every blow, Hastar
  63. shattered into fragments
  64.  
  65. 15
  66. 00:02:18,150 --> 00:02:21,200
  67. But before he could
  68. dissolve into stardust,
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:21,990 --> 00:02:23,570
  72. The Goddess saved him
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:25,070 --> 00:02:26,700
  76. But on one condition
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:27,780 --> 00:02:32,240
  80. That he will never be worshiped
  81. and be forgotten for ever
  82.  
  83. 19
  84. 00:02:33,860 --> 00:02:38,070
  85. For aeons, Hastar
  86. slept in his mother's womb
  87.  
  88. 20
  89. 00:02:39,240 --> 00:02:41,950
  90. But one day, our
  91. ancestors invoked him
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:42,490 --> 00:02:44,900
  95. And built a shrine in his name
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:46,740 --> 00:02:48,820
  99. They say, since that day,
  100. all the Gods' wrath ...
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:49,360 --> 00:02:51,110
  104. has been raining on Tumbbad
  105.  
  106. 24
  107. 00:02:51,780 --> 00:02:53,400
  108. Why did we even wake him up?
  109.  
  110. 25
  111. 00:02:54,780 --> 00:02:57,950
  112. Because Hastar's curse
  113. is a boon for us
  114.  
  115. 26
  116. 00:02:58,950 --> 00:02:59,900
  117. What do you mean?
  118.  
  119. 27
  120. 00:03:00,530 --> 00:03:01,700
  121. You'll know ...
  122.  
  123. 28
  124. 00:03:02,900 --> 00:03:03,950
  125. when you go inside
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:04,360 --> 00:03:05,780
  129. Inside where?
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:07,570 --> 00:03:09,150
  133. In the Goddess' womb
  134.  
  135. 31
  136. 00:04:29,820 --> 00:04:31,320
  137. Please, hurry up
  138.  
  139. 32
  140. 00:04:31,650 --> 00:04:33,280
  141. It's about to get dark
  142.  
  143. 33
  144. 00:04:33,570 --> 00:04:36,530
  145. It'll take the time it takes
  146.  
  147. 34
  148. 00:04:37,360 --> 00:04:40,570
  149. I am terrified of not feeding
  150. that old hag on time
  151.  
  152. 35
  153. 00:04:41,360 --> 00:04:42,200
  154. What if she wakes up?
  155.  
  156. 36
  157. 00:04:42,360 --> 00:04:44,110
  158. Don't say such things
  159. at this dark hour
  160.  
  161. 37
  162. 00:04:44,490 --> 00:04:45,650
  163. She won't wake up
  164.  
  165. 38
  166. 00:04:45,950 --> 00:04:48,570
  167. If you want to leave in time,
  168. then come early
  169.  
  170. 39
  171. 00:04:57,740 --> 00:05:02,030
  172. You'd promised me that
  173. gold coin, after this new moon
  174.  
  175. 40
  176. 00:05:03,530 --> 00:05:07,950
  177. The coin is not a joke!
  178. One has to earn it
  179.  
  180. 41
  181. 00:05:36,780 --> 00:05:39,860
  182. -Where's mother?
  183. -Wait here
  184.  
  185. 42
  186. 00:05:41,280 --> 00:05:42,900
  187. Where is she?
  188.  
  189. 43
  190. 00:05:44,360 --> 00:05:47,070
  191. Where else, must be
  192. at Sarkar's mansion
  193.  
  194. 44
  195. 00:06:01,610 --> 00:06:03,990
  196. Who will feed the old woman?
  197.  
  198. 45
  199. 00:06:04,900 --> 00:06:06,780
  200. Mother will, once she returns
  201.  
  202. 46
  203. 00:06:07,570 --> 00:06:09,570
  204. -What if she's late?
  205. -Shut up!
  206.  
  207. 47
  208. 00:06:12,150 --> 00:06:14,030
  209. What if the old woman
  210. wakes up?
  211.  
  212. 48
  213. 00:07:14,490 --> 00:07:16,990
  214. She eats while
  215. she's asleep?
  216.  
  217. 49
  218. 00:07:17,570 --> 00:07:20,570
  219. You put it in her mouth,
  220. bit by bit, she swallows
  221.  
  222. 50
  223. 00:07:22,320 --> 00:07:23,900
  224. Does she ever wake up?
  225.  
  226. 51
  227. 00:07:24,820 --> 00:07:25,570
  228. No
  229.  
  230. 52
  231. 00:07:25,900 --> 00:07:28,650
  232. Have you ever fed her before?
  233.  
  234. 53
  235. 00:07:29,990 --> 00:07:30,990
  236. No
  237.  
  238. 54
  239. 00:07:51,700 --> 00:07:53,070
  240. What's this?
  241.  
  242. 55
  243. 00:07:53,530 --> 00:07:55,900
  244. I cooked, so
  245. you go feed her
  246.  
  247. 56
  248. 00:08:02,030 --> 00:08:04,110
  249. Go on.
  250. Else she'll wake up
  251.  
  252. 57
  253. 00:08:04,200 --> 00:08:06,280
  254. Go, don't be afraid
  255.  
  256. 58
  257. 00:08:06,740 --> 00:08:08,280
  258. I say, go on!
  259.  
  260. 59
  261. 00:08:32,110 --> 00:08:33,700
  262. Sadashiv!
  263.  
  264. 60
  265. 00:08:59,900 --> 00:09:02,240
  266. <Chanting>
  267.  
  268. 61
  269. 00:10:10,360 --> 00:10:12,150
  270. Did he give you the gold coin?
  271.  
  272. 62
  273. 00:10:13,070 --> 00:10:14,780
  274. It didn't come up
  275.  
  276. 63
  277. 00:10:15,530 --> 00:10:17,820
  278. That bastard will never bring it up
  279.  
  280. 64
  281. 00:10:20,200 --> 00:10:22,030
  282. You dare to swear at your father?
  283.  
  284. 65
  285. 00:10:25,820 --> 00:10:26,740
  286. Tell him ...
  287.  
  288. 66
  289. 00:10:26,950 --> 00:10:30,200
  290. We won't look after his old hag
  291. unless he gives us the coin
  292.  
  293. 67
  294. 00:10:30,570 --> 00:10:32,900
  295. No one else in the village
  296. would dare to go close to her
  297.  
  298. 68
  299. 00:10:34,650 --> 00:10:36,490
  300. The gold coin is not a joke
  301.  
  302. 69
  303. 00:10:36,780 --> 00:10:38,400
  304. One has to earn it
  305.  
  306. 70
  307. 00:10:38,700 --> 00:10:40,990
  308. Being his mistress for 12 years
  309. hasn't earned it?
  310.  
  311. 71
  312. 00:10:57,780 --> 00:10:58,700
  313. Mother!
  314.  
  315. 72
  316. 00:11:15,610 --> 00:11:17,990
  317. Let me go
  318.  
  319. 73
  320. 00:11:21,740 --> 00:11:24,150
  321. I don't want it
  322.  
  323. 74
  324. 00:11:24,700 --> 00:11:27,110
  325. I don't want the treasure
  326.  
  327. 75
  328. 00:11:41,280 --> 00:11:43,650
  329. Let me go
  330.  
  331. 76
  332. 00:11:45,110 --> 00:11:46,820
  333. Come in
  334.  
  335. 77
  336. 00:11:50,320 --> 00:11:53,950
  337. Sleep, else Hastar will come for you
  338.  
  339. 78
  340. 00:14:04,360 --> 00:14:05,070
  341. Mother?
  342.  
  343. 79
  344. 00:14:05,860 --> 00:14:07,320
  345. Sarkar is dead
  346.  
  347. 80
  348. 00:14:08,070 --> 00:14:08,990
  349. I know
  350.  
  351. 81
  352. 00:14:11,950 --> 00:14:14,650
  353. After dinner,
  354. we'll start packing
  355.  
  356. 82
  357. 00:14:16,650 --> 00:14:18,450
  358. We are leaving Tumbbad
  359.  
  360. 83
  361. 00:14:19,360 --> 00:14:21,280
  362. -There is nothing left for us here.
  363. -Why?
  364.  
  365. 84
  366. 00:14:21,820 --> 00:14:24,450
  367. Don't we inherit the mansion now?
  368. There's no one else
  369.  
  370. 85
  371. 00:14:24,650 --> 00:14:26,450
  372. And starve to death
  373. in that ruin?
  374.  
  375. 86
  376. 00:14:26,650 --> 00:14:28,610
  377. It isn't worth a penny
  378.  
  379. 87
  380. 00:14:29,200 --> 00:14:31,530
  381. For the village, we are
  382. as good as outcastes
  383.  
  384. 88
  385. 00:14:31,990 --> 00:14:34,570
  386. And the mansion's hidden treasure.
  387. Isn't that ours now?
  388.  
  389. 89
  390. 00:14:36,360 --> 00:14:39,110
  391. Sarkar searched all his life
  392. but found nothing
  393.  
  394. 90
  395. 00:14:40,030 --> 00:14:41,740
  396. Squandered all his ancestral wealth as well
  397.  
  398. 91
  399. 00:14:44,400 --> 00:14:45,740
  400. What about the old woman?
  401.  
  402. 92
  403. 00:14:45,950 --> 00:14:48,490
  404. Why should we care now. Let her rot
  405.  
  406. 93
  407. 00:14:50,990 --> 00:14:52,280
  408. Shall we wake her up?
  409.  
  410. 94
  411. 00:14:53,650 --> 00:14:55,490
  412. She's Sarkar's great grandmother
  413.  
  414. 95
  415. 00:14:56,400 --> 00:14:59,610
  416. I'm sure she knows something
  417. about the hidden treasure
  418.  
  419. 96
  420. 00:14:59,990 --> 00:15:00,820
  421. Go!
  422.  
  423. 97
  424. 00:15:03,320 --> 00:15:04,150
  425. Go ahead
  426.  
  427. 98
  428. 00:15:05,150 --> 00:15:06,320
  429. Wake her up and ask
  430.  
  431. 99
  432. 00:15:11,240 --> 00:15:13,110
  433. We leave at dawn, tomorrow
  434.  
  435. 100
  436. 00:15:14,780 --> 00:15:16,570
  437. And head to 'Pune'
  438.  
  439. 101
  440. 00:15:32,400 --> 00:15:34,780
  441. Even mentioning the treasure
  442. brings ill fortune
  443.  
  444. 102
  445. 00:15:35,200 --> 00:15:36,530
  446. So, I didn't
  447.  
  448. 103
  449. 00:15:44,070 --> 00:15:45,280
  450. What is 'Pune'?
  451.  
  452. 104
  453. 00:15:47,700 --> 00:15:49,150
  454. It's a very big city
  455.  
  456. 105
  457. 00:15:49,650 --> 00:15:53,360
  458. Where carts move on their own,
  459. without horses or bulls
  460.  
  461. 106
  462. 00:15:53,610 --> 00:15:56,320
  463. I don't believe anything
  464. you say, nowadays
  465.  
  466. 107
  467. 00:15:58,950 --> 00:15:59,700
  468. Fine.
  469.  
  470. 108
  471. 00:16:07,740 --> 00:16:08,950
  472. Sadashiv!
  473.  
  474. 109
  475. 00:16:23,150 --> 00:16:24,990
  476. Mother!
  477.  
  478. 110
  479. 00:16:33,610 --> 00:16:35,650
  480. Sadashiv, don't sleep.
  481.  
  482. 111
  483. 00:16:38,360 --> 00:16:40,610
  484. I'll be back home by morning
  485.  
  486. 112
  487. 00:16:42,450 --> 00:16:44,110
  488. What about the old woman's food?
  489.  
  490. 113
  491. 00:16:44,610 --> 00:16:47,400
  492. -You'll have to feed her tonight.
  493. -What if she wakes up?
  494.  
  495. 114
  496. 00:16:47,820 --> 00:16:49,110
  497. If she wakes up, say ...
  498.  
  499. 115
  500. 00:16:49,240 --> 00:16:50,860
  501. "Sleep, 'Hastar' will come for you."
  502.  
  503. 116
  504. 00:16:50,990 --> 00:16:53,070
  505. Who is 'Hastar'?
  506.  
  507. 117
  508. 00:16:53,650 --> 00:16:56,320
  509. Hurry up. Let's go!
  510.  
  511. 118
  512. 00:16:57,820 --> 00:16:59,450
  513. -Mother?
  514. -You go!
  515.  
  516. 119
  517. 00:17:01,030 --> 00:17:01,860
  518. Go!
  519.  
  520. 120
  521. 00:17:03,950 --> 00:17:08,360
  522. Sadashiv, I am here.
  523. Everything will be alright, son
  524.  
  525. 121
  526. 00:18:01,490 --> 00:18:02,700
  527. Sister?
  528.  
  529. 122
  530. 00:18:03,650 --> 00:18:05,700
  531. Do you still want to go
  532. to the doctor?
  533.  
  534. 123
  535. 00:18:06,400 --> 00:18:08,200
  536. Or should I take us
  537. to the graveyard?
  538.  
  539. 124
  540. 00:18:10,990 --> 00:18:12,610
  541. Take me to the mansion
  542.  
  543. 125
  544. 00:19:47,950 --> 00:19:53,820
  545. Who is this little prince?
  546.  
  547. 126
  548. 00:19:54,700 --> 00:19:56,320
  549. Come here, my child!
  550.  
  551. 127
  552. 00:19:58,700 --> 00:19:59,780
  553. <Chanting>
  554.  
  555. 128
  556. 00:20:00,030 --> 00:20:02,530
  557. Open the door, my child
  558.  
  559. 129
  560. 00:20:07,400 --> 00:20:11,900
  561. I am so hungry...
  562. I need to eat something
  563.  
  564. 130
  565. 00:20:14,280 --> 00:20:16,360
  566. Treasure!
  567.  
  568. 131
  569. 00:20:18,240 --> 00:20:20,150
  570. Do you want it?
  571.  
  572. 132
  573. 00:20:26,740 --> 00:20:29,700
  574. Treasure!
  575.  
  576. 133
  577. 00:20:33,490 --> 00:20:35,030
  578. Come.
  579.  
  580. 134
  581. 00:20:36,030 --> 00:20:37,490
  582. Come now.
  583.  
  584. 135
  585. 00:20:38,150 --> 00:20:39,400
  586. Open it.
  587.  
  588. 136
  589. 00:20:48,490 --> 00:20:50,820
  590. Put that light away, moron
  591.  
  592. 137
  593. 00:20:50,990 --> 00:20:53,780
  594. Have you no brains?
  595. It's hurting me
  596.  
  597. 138
  598. 00:20:53,900 --> 00:20:55,360
  599. Grandmother ...
  600.  
  601. 139
  602. 00:20:56,570 --> 00:20:57,860
  603. Son ...
  604.  
  605. 140
  606. 00:20:58,240 --> 00:20:59,400
  607. Grandmother ...
  608.  
  609. 141
  610. 00:20:59,530 --> 00:21:01,280
  611. Sorry, my boy.
  612. Seeing light after a long time
  613.  
  614. 142
  615. 00:21:01,820 --> 00:21:04,490
  616. Ah, butterfly ... another one ...
  617.  
  618. 143
  619. 00:21:05,700 --> 00:21:06,450
  620. come here, my love
  621.  
  622. 144
  623. 00:21:06,450 --> 00:21:07,740
  624. Where's the treasure?
  625.  
  626. 145
  627. 00:21:08,740 --> 00:21:12,070
  628. -Grandmother?
  629. -Look how they treat your grandma
  630.  
  631. 146
  632. 00:21:12,070 --> 00:21:14,650
  633. Locked my jaw with sharp nails
  634.  
  635. 147
  636. 00:21:16,530 --> 00:21:19,820
  637. Please put some food in this tube
  638.  
  639. 148
  640. 00:21:20,030 --> 00:21:21,700
  641. Is it in the mansion?
  642.  
  643. 149
  644. 00:21:27,400 --> 00:21:29,030
  645. Is it in the mansion?
  646.  
  647. 150
  648. 00:21:30,740 --> 00:21:32,610
  649. I am hungry
  650.  
  651. 151
  652. 00:21:37,150 --> 00:21:41,530
  653. Feed me and I'll
  654. tell you everything
  655.  
  656. 152
  657. 00:21:46,780 --> 00:21:50,400
  658. Or should I just eat you?
  659.  
  660. 153
  661. 00:22:08,240 --> 00:22:09,740
  662. Sleep or else ...
  663.  
  664. 154
  665. 00:22:12,490 --> 00:22:13,700
  666. What was it?
  667.  
  668. 155
  669. 00:22:16,110 --> 00:22:17,240
  670. Sleep or else ...
  671.  
  672. 156
  673. 00:22:17,530 --> 00:22:18,820
  674. 'Hiran' will come.
  675.  
  676. 157
  677. 00:22:19,070 --> 00:22:20,990
  678. Sleep or else ... Magar will come ...
  679.  
  680. 158
  681. 00:22:21,110 --> 00:22:22,650
  682. Sleep or else ... Hachkar will come ...
  683.  
  684. 159
  685. 00:22:22,820 --> 00:22:25,360
  686. 'Sleep or else ... Haathi will come'
  687.  
  688. 160
  689. 00:22:25,780 --> 00:22:26,400
  690. Sleep or else ...
  691.  
  692. 161
  693. 00:22:30,400 --> 00:22:33,110
  694. 'Sleep or else, Haathi will come ... Hiran ...'
  695.  
  696. 162
  697. 00:22:33,740 --> 00:22:35,110
  698. Sleep or else ...
  699.  
  700. 163
  701. 00:22:45,820 --> 00:22:48,280
  702. You forgot 'His' name, huh?
  703.  
  704. 164
  705. 00:22:53,860 --> 00:22:54,360
  706. Mother!
  707.  
  708. 165
  709. 00:22:54,860 --> 00:22:56,200
  710. I'll sing you a lullaby
  711.  
  712. 166
  713. 00:22:57,990 --> 00:22:58,820
  714. Let me go!
  715.  
  716. 167
  717. 00:22:59,150 --> 00:23:01,740
  718. Tonight I'll taste your flesh
  719.  
  720. 168
  721. 00:23:03,610 --> 00:23:04,900
  722. Brat! Don't act smart
  723.  
  724. 169
  725. 00:23:04,900 --> 00:23:06,030
  726. Grandmother, sleep or else ...
  727.  
  728. 170
  729. 00:23:16,360 --> 00:23:17,200
  730. Go to sleep ...
  731.  
  732. 171
  733. 00:23:33,700 --> 00:23:35,070
  734. Sleep or else 'Habbad' will come
  735.  
  736. 172
  737. 00:23:51,360 --> 00:23:53,610
  738. HASTAR!
  739.  
  740. 173
  741. 00:23:57,900 --> 00:24:00,860
  742. Grandmother, sleep or 'Hastar' will come for you!
  743.  
  744. 174
  745. 00:24:52,450 --> 00:24:55,360
  746. Vinayak! Open the door
  747.  
  748. 175
  749. 00:25:08,820 --> 00:25:09,650
  750. Mother ...
  751.  
  752. 176
  753. 00:25:15,110 --> 00:25:16,650
  754. Mother ...
  755.  
  756. 177
  757. 00:25:17,030 --> 00:25:18,360
  758. where is Sadashiv?
  759.  
  760. 178
  761. 00:25:44,110 --> 00:25:46,320
  762. There's still time.
  763. Let's go back
  764.  
  765. 179
  766. 00:25:46,400 --> 00:25:49,110
  767. We'll tie her up and
  768. get it out of her
  769.  
  770. 180
  771. 00:25:49,200 --> 00:25:51,570
  772. We won't feed her
  773. till she tells us
  774.  
  775. 181
  776. 00:25:51,650 --> 00:25:52,740
  777. I know how to handle her now.
  778.  
  779. 182
  780. 00:25:52,740 --> 00:25:55,070
  781. -Let's go back, mother.
  782. -Shut up!
  783.  
  784. 183
  785. 00:25:57,280 --> 00:25:58,400
  786. You little rascal ...
  787.  
  788. 184
  789. 00:26:01,740 --> 00:26:03,200
  790. This is all you care for, right?
  791.  
  792. 185
  793. 00:26:04,110 --> 00:26:06,610
  794. Keep it and shut your gob
  795.  
  796. 186
  797. 00:26:15,490 --> 00:26:17,030
  798. It's just a single coin
  799.  
  800. 187
  801. 00:26:17,110 --> 00:26:21,820
  802. Let's turn the boat around
  803.  
  804. 188
  805. 00:26:21,900 --> 00:26:26,280
  806. We'll torture her
  807. till she tells us, okay?
  808.  
  809. 189
  810. 00:26:26,360 --> 00:26:28,820
  811. Keep quiet!
  812.  
  813. 190
  814. 00:26:29,200 --> 00:26:32,320
  815. You're just like that serpent,
  816. your father
  817.  
  818. 191
  819. 00:26:32,400 --> 00:26:36,650
  820. I'll kill you,
  821. if you ever return to Tumbbad
  822.  
  823. 192
  824. 00:26:36,740 --> 00:26:37,570
  825. Understood?
  826.  
  827. 193
  828. 00:26:37,740 --> 00:26:39,950
  829. Say it. Say you'll never
  830. come back to Tumbbad!
  831.  
  832. 194
  833. 00:26:40,030 --> 00:26:40,950
  834. Mother!
  835.  
  836. 195
  837. 00:26:41,570 --> 00:26:42,780
  838. I'll throw it!
  839.  
  840. 196
  841. 00:26:43,610 --> 00:26:44,740
  842. Do it!
  843.  
  844. 197
  845. 00:26:45,280 --> 00:26:47,700
  846. -I'll do it!
  847. -Go ahead!
  848.  
  849. 198
  850. 00:26:50,200 --> 00:26:52,740
  851. You don't have the balls to do it
  852.  
  853. 199
  854. 00:26:53,110 --> 00:26:54,820
  855. You're a greedy bastard
  856.  
  857. 200
  858. 00:26:56,240 --> 00:26:59,860
  859. I will kill you! Swear you'll never return to Tumbbad
  860.  
  861. 201
  862. 00:27:00,240 --> 00:27:00,950
  863. Swear on me!
  864.  
  865. 202
  866. 00:27:01,150 --> 00:27:02,990
  867. I will kill you! Swear you'll
  868. never return to Tumbbad
  869.  
  870. 203
  871. 00:27:03,070 --> 00:27:04,530
  872. Or else I'll kill you right here!
  873.  
  874. 204
  875. 00:27:04,740 --> 00:27:08,070
  876. I wish you had died
  877. instead of your little brother
  878.  
  879. 205
  880. 00:27:08,200 --> 00:27:10,360
  881. Have you lost your mind?
  882.  
  883. 206
  884. 00:27:10,740 --> 00:27:11,820
  885. I will throw you in the river
  886.  
  887. 207
  888. 00:27:12,030 --> 00:27:15,490
  889. Swear you'll
  890. never return to Tumbbad
  891.  
  892. 208
  893. 00:27:15,570 --> 00:27:17,070
  894. Are you crazy?
  895.  
  896. 209
  897. 00:27:17,150 --> 00:27:20,610
  898. Swear!
  899.  
  900. 210
  901. 00:27:20,700 --> 00:27:21,610
  902. Quiet!
  903.  
  904. 211
  905. 00:27:25,900 --> 00:27:27,110
  906. Calm down!
  907.  
  908. 212
  909. 00:27:27,610 --> 00:27:29,490
  910. I'll never come back
  911. to Tumbbad!
  912.  
  913. 213
  914. 00:31:12,030 --> 00:31:12,990
  915. Grandmother ...
  916.  
  917. 214
  918. 00:31:15,110 --> 00:31:16,070
  919. Grandmother ...
  920.  
  921. 215
  922. 00:31:22,740 --> 00:31:24,150
  923. My child ...
  924.  
  925. 216
  926. 00:31:25,030 --> 00:31:27,150
  927. You came back!
  928.  
  929. 217
  930. 00:31:43,200 --> 00:31:48,240
  931. Grandma, a tree grew out of you!
  932.  
  933. 218
  934. 00:31:54,610 --> 00:31:56,700
  935. Why didn't they banish you,
  936. after your husband's death?
  937.  
  938. 219
  939. 00:31:56,700 --> 00:32:00,650
  940. Because they needed me
  941.  
  942. 220
  943. 00:32:00,740 --> 00:32:04,650
  944. I was the fastest
  945. climbing down the well
  946.  
  947. 221
  948. 00:32:04,950 --> 00:32:07,320
  949. -Is treasure in the well?
  950. -Don't go there!
  951.  
  952. 222
  953. 00:32:07,570 --> 00:32:10,110
  954. Save yourself from this curse
  955.  
  956. 223
  957. 00:32:10,860 --> 00:32:13,780
  958. The last time it ended with
  959. me turning into a monster
  960.  
  961. 224
  962. 00:32:13,780 --> 00:32:17,150
  963. Don't start the cycle
  964. of destruction again
  965.  
  966. 225
  967. 00:32:17,320 --> 00:32:19,320
  968. I won't go there, grandma
  969.  
  970. 226
  971. 00:32:19,610 --> 00:32:21,990
  972. Don't try to fool me.
  973. You're my blood
  974.  
  975. 227
  976. 00:32:22,490 --> 00:32:23,320
  977. Bastard!
  978.  
  979. 228
  980. 00:32:23,610 --> 00:32:26,200
  981. Tell me where it is
  982. and I'll give you half of it
  983.  
  984. 229
  985. 00:32:26,740 --> 00:32:28,280
  986. I don't want the treasure
  987.  
  988. 230
  989. 00:32:28,610 --> 00:32:30,320
  990. Then, what do you want?
  991.  
  992. 231
  993. 00:32:30,780 --> 00:32:33,900
  994. Freedom!
  995.  
  996. 232
  997. 00:32:35,900 --> 00:32:37,400
  998. Give me that fire
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:32:38,530 --> 00:32:45,030
  1002. You can't end my eternal hunger
  1003. but you can make this pain go away
  1004.  
  1005. 234
  1006. 00:32:46,150 --> 00:32:49,070
  1007. I've waited too long, my child.
  1008. I can't take it anymore
  1009.  
  1010. 235
  1011. 00:32:51,320 --> 00:32:58,990
  1012. Entering those gates is your choice,
  1013. after that nothing else will be
  1014.  
  1015. 236
  1016. 00:33:00,820 --> 00:33:06,570
  1017. Not everything you inherit
  1018. should be claimed, son
  1019.  
  1020. 237
  1021. 00:33:06,900 --> 00:33:09,360
  1022. If I won't,
  1023. someone will
  1024.  
  1025. 238
  1026. 00:33:10,070 --> 00:33:12,070
  1027. You're a greedy bastard!
  1028.  
  1029. 239
  1030. 00:33:12,490 --> 00:33:14,280
  1031. It's my only quality
  1032.  
  1033. 240
  1034. 00:34:49,990 --> 00:34:52,490
  1035. Are you sure you want this?
  1036.  
  1037. 241
  1038. 00:34:52,490 --> 00:34:54,400
  1039. Just do it, my child
  1040.  
  1041. 242
  1042. 00:34:54,610 --> 00:34:55,900
  1043. Do it, now!
  1044.  
  1045. 243
  1046. 00:35:40,860 --> 00:35:43,650
  1047. 'We sell freshly ground wheat'
  1048.  
  1049. 244
  1050. 00:35:44,740 --> 00:35:46,280
  1051. Who is he?
  1052.  
  1053. 245
  1054. 00:35:46,530 --> 00:35:49,030
  1055. Hey! What do you want?
  1056.  
  1057. 246
  1058. 00:35:49,530 --> 00:35:51,990
  1059. Who are you?
  1060. Who is this man?
  1061.  
  1062. 247
  1063. 00:35:52,070 --> 00:35:53,820
  1064. I don't know.
  1065. Let me call father
  1066.  
  1067. 248
  1068. 00:35:54,150 --> 00:35:54,610
  1069. Thief!
  1070.  
  1071. 249
  1072. 00:35:55,570 --> 00:35:57,610
  1073. Thief! Thief!
  1074.  
  1075. 250
  1076. 00:35:57,700 --> 00:35:59,070
  1077. Shut up!
  1078.  
  1079. 251
  1080. 00:36:03,240 --> 00:36:04,530
  1081. It's Vinayak Rao
  1082.  
  1083. 252
  1084. 00:36:05,740 --> 00:36:08,070
  1085. Her husband.
  1086. Looks like a beggar now
  1087.  
  1088. 253
  1089. 00:36:13,610 --> 00:36:16,240
  1090. Where were you?
  1091.  
  1092. 254
  1093. 00:36:18,030 --> 00:36:19,780
  1094. I had no money left ...
  1095.  
  1096. 255
  1097. 00:36:21,150 --> 00:36:22,360
  1098. people were saying all
  1099. kinds of things ...
  1100.  
  1101. 256
  1102. 00:36:23,030 --> 00:36:25,070
  1103. So I started this business to survive ...
  1104.  
  1105. 257
  1106. 00:36:25,860 --> 00:36:27,990
  1107. You want to be an
  1108. independent woman now?
  1109.  
  1110. 258
  1111. 00:36:28,070 --> 00:36:29,320
  1112. You want to be free?
  1113.  
  1114. 259
  1115. 00:36:29,820 --> 00:36:30,650
  1116. Sorry, my mistake
  1117.  
  1118. 260
  1119. 00:36:30,740 --> 00:36:32,490
  1120. -I shouldn't have ...
  1121. -Come here!
  1122.  
  1123. 261
  1124. 00:36:32,780 --> 00:36:33,780
  1125. No, please...
  1126.  
  1127. 262
  1128. 00:36:38,150 --> 00:36:39,490
  1129. You want tp grind
  1130. flour, don't you?
  1131.  
  1132. 263
  1133. 00:36:39,490 --> 00:36:40,780
  1134. Grind it for me from now ...
  1135.  
  1136. 264
  1137. 00:36:41,150 --> 00:36:43,320
  1138. and see how
  1139. I'll make you a queen
  1140.  
  1141. 265
  1142. 00:36:43,320 --> 00:36:44,400
  1143. Let me go
  1144.  
  1145. 266
  1146. 00:36:45,240 --> 00:36:46,570
  1147. Let me go!
  1148.  
  1149. 267
  1150. 00:36:47,610 --> 00:36:50,780
  1151. -It will tear.
  1152. -I'll get you more, madame
  1153.  
  1154. 268
  1155. 00:36:50,780 --> 00:36:52,150
  1156. Where were you for
  1157. so many days?
  1158.  
  1159. 269
  1160. 00:36:55,280 --> 00:36:57,070
  1161. Wait! Neighbors will hear us
  1162.  
  1163. 270
  1164. 00:36:57,820 --> 00:36:58,950
  1165. Let me shut the door
  1166.  
  1167. 271
  1168. 00:37:13,280 --> 00:37:16,900
  1169. Ring the bell only once.
  1170. I'm not deaf
  1171.  
  1172. 272
  1173. 00:37:23,490 --> 00:37:25,780
  1174. I've been saving money
  1175. for an opium permit
  1176.  
  1177. 273
  1178. 00:37:25,990 --> 00:37:27,820
  1179. Been in talks with an officer too
  1180.  
  1181. 274
  1182. 00:37:28,360 --> 00:37:30,400
  1183. Once I am rich ...
  1184.  
  1185. 275
  1186. 00:37:31,150 --> 00:37:32,610
  1187. I'll need a clever assistant like you
  1188.  
  1189. 276
  1190. 00:37:32,740 --> 00:37:35,360
  1191. Hope you don't charge for compliments
  1192.  
  1193. 277
  1194. 00:37:35,700 --> 00:37:38,950
  1195. Your overdue interest is now
  1196. higher than the principal
  1197.  
  1198. 278
  1199. 00:37:40,360 --> 00:37:41,450
  1200. How will you repay me?
  1201.  
  1202. 279
  1203. 00:37:41,740 --> 00:37:44,200
  1204. Work 3 months for me,
  1205. we'll be even
  1206.  
  1207. 280
  1208. 00:37:46,150 --> 00:37:48,700
  1209. I have a gold coin.
  1210. Want to buy it?
  1211.  
  1212. 281
  1213. 00:37:52,110 --> 00:37:53,280
  1214. Let me see
  1215.  
  1216. 282
  1217. 00:38:02,740 --> 00:38:03,990
  1218. Where did you find it?
  1219.  
  1220. 283
  1221. 00:38:04,280 --> 00:38:05,570
  1222. Why do you care?
  1223.  
  1224. 284
  1225. 00:38:07,030 --> 00:38:08,860
  1226. I'd like to know if it is stolen
  1227.  
  1228. 285
  1229. 00:38:09,150 --> 00:38:11,150
  1230. I'd tell you if it were
  1231.  
  1232. 286
  1233. 00:38:11,990 --> 00:38:13,320
  1234. It's ancestral
  1235.  
  1236. 287
  1237. 00:38:13,780 --> 00:38:15,950
  1238. Times have gone so bad, huh?
  1239.  
  1240. 288
  1241. 00:38:20,450 --> 00:38:23,030
  1242. It costs 100 rupees.
  1243. I owe you 38 rupees
  1244.  
  1245. 289
  1246. 00:38:23,610 --> 00:38:25,650
  1247. -That leaves 62 rupees.
  1248. -Yes, right
  1249.  
  1250. 290
  1251. 00:38:28,780 --> 00:38:30,490
  1252. I have three more.
  1253. Interested?
  1254.  
  1255. 291
  1256. 00:38:47,240 --> 00:38:52,740
  1257. Each particle shines, with a sheen of gold ...
  1258. every ear listens
  1259.  
  1260. 292
  1261. 00:38:55,280 --> 00:39:00,780
  1262. To this splendid song, to this tune of wealth ...
  1263. I searched the entire earth
  1264.  
  1265. 293
  1266. 00:39:01,700 --> 00:39:03,400
  1267. Are you from Tumbbad?
  1268.  
  1269. 294
  1270. 00:39:06,070 --> 00:39:08,700
  1271. They say there's a treasure
  1272. hidden in Sarkar's mansion
  1273.  
  1274. 295
  1275. 00:39:08,780 --> 00:39:10,030
  1276. Is it true or just a rumour?
  1277.  
  1278. 296
  1279. 00:39:10,070 --> 00:39:11,320
  1280. It's true
  1281.  
  1282. 297
  1283. 00:39:13,150 --> 00:39:13,990
  1284. Go
  1285.  
  1286. 298
  1287. 00:39:14,150 --> 00:39:15,110
  1288. Loot it!
  1289.  
  1290. 299
  1291. 00:39:19,240 --> 00:39:24,740
  1292. To this splendid song, to this tune of wealth ...
  1293. I searched the entire earth
  1294.  
  1295. 300
  1296. 00:39:26,530 --> 00:39:33,820
  1297. Come, come conquer Tumbbad.
  1298.  
  1299. 301
  1300. 00:39:35,650 --> 00:39:36,900
  1301. Just two?
  1302.  
  1303. 302
  1304. 00:39:37,360 --> 00:39:39,490
  1305. Can't you get all
  1306. the coins together?
  1307.  
  1308. 303
  1309. 00:39:43,200 --> 00:39:48,700
  1310. The clouds erupt, yet my soul
  1311. Burns like an ember
  1312.  
  1313. 304
  1314. 00:39:48,860 --> 00:39:49,820
  1315. 16?
  1316.  
  1317. 305
  1318. 00:39:51,150 --> 00:39:53,240
  1319. I don't have enough cash for this
  1320.  
  1321. 306
  1322. 00:39:53,700 --> 00:39:55,450
  1323. Now you owe me money
  1324.  
  1325. 307
  1326. 00:39:55,780 --> 00:39:58,320
  1327. Hope you aren't killing
  1328. anyone for these
  1329.  
  1330. 308
  1331. 00:40:16,110 --> 00:40:17,700
  1332. Consignment for Rajaji?
  1333.  
  1334. 309
  1335. 00:40:18,570 --> 00:40:19,950
  1336. Gift for my girlfriend
  1337.  
  1338. 310
  1339. 00:40:20,490 --> 00:40:22,070
  1340. Never known you to be so generous
  1341.  
  1342. 311
  1343. 00:40:22,650 --> 00:40:23,860
  1344. Hey Raghav!
  1345.  
  1346. 312
  1347. 00:40:25,240 --> 00:40:27,530
  1348. -Does he work for you?
  1349. -Who?
  1350.  
  1351. 313
  1352. 00:40:29,280 --> 00:40:32,320
  1353. That little bird who's been at
  1354. your house these past weeks
  1355.  
  1356. 314
  1357. 00:40:32,860 --> 00:40:35,820
  1358. Oh! He doesn't work for anyone
  1359.  
  1360. 315
  1361. 00:40:35,900 --> 00:40:37,070
  1362. He is his own master
  1363.  
  1364. 316
  1365. 00:40:37,280 --> 00:40:38,650
  1366. Raghav!
  1367.  
  1368. 317
  1369. 00:40:40,240 --> 00:40:41,400
  1370. Who is he?
  1371.  
  1372. 318
  1373. 00:40:42,570 --> 00:40:45,030
  1374. A man of small stature.
  1375. He is a nobody
  1376.  
  1377. 319
  1378. 00:40:45,450 --> 00:40:48,240
  1379. You better hurry up with
  1380. whatever you're planning to do
  1381.  
  1382. 320
  1383. 00:40:50,240 --> 00:40:53,490
  1384. That opium permit is yours for
  1385. the taking, but only for now
  1386.  
  1387. 321
  1388. 00:40:53,860 --> 00:40:55,320
  1389. It won't remain that way forever
  1390.  
  1391. 322
  1392. 00:40:56,450 --> 00:40:58,610
  1393. But my days are going
  1394. to change soon
  1395.  
  1396. 323
  1397. 00:40:58,820 --> 00:41:00,030
  1398. Listen
  1399.  
  1400. 324
  1401. 00:41:00,860 --> 00:41:02,450
  1402. I am getting promoted in a month
  1403.  
  1404. 325
  1405. 00:41:02,740 --> 00:41:04,450
  1406. I'm getting out of this Jungle Book
  1407.  
  1408. 326
  1409. 00:41:05,650 --> 00:41:09,240
  1410. There won't be anyone to link you
  1411. with Superintendent Sahib then
  1412.  
  1413. 327
  1414. 00:41:10,150 --> 00:41:12,320
  1415. You have one month!
  1416.  
  1417. 328
  1418. 00:41:26,240 --> 00:41:27,700
  1419. And I got angry ...
  1420.  
  1421. 329
  1422. 00:41:28,150 --> 00:41:30,280
  1423. I wished
  1424. mother would just die
  1425.  
  1426. 330
  1427. 00:41:31,110 --> 00:41:31,950
  1428. Then it so happened ...
  1429.  
  1430. 331
  1431. 00:41:32,150 --> 00:41:34,030
  1432. mother died the very next day
  1433.  
  1434. 332
  1435. 00:41:34,820 --> 00:41:37,450
  1436. I even had a brother
  1437. who died young
  1438.  
  1439. 333
  1440. 00:41:37,740 --> 00:41:42,280
  1441. I felt anyone who ill-treated me,
  1442. would just die
  1443.  
  1444. 334
  1445. 00:41:43,820 --> 00:41:46,450
  1446. I mean, that's what I used to think
  1447.  
  1448. 335
  1449. 00:41:47,110 --> 00:41:50,490
  1450. Where is Vinayak Rao
  1451. getting these coins from?
  1452.  
  1453. 336
  1454. 00:41:52,360 --> 00:41:53,030
  1455. I don't know
  1456.  
  1457. 337
  1458. 00:41:53,110 --> 00:41:54,400
  1459. -You don't know?
  1460. - No.
  1461.  
  1462. 338
  1463. 00:41:55,110 --> 00:41:59,400
  1464. Don't ever feel I wish badly upon you.
  1465. Or I too will ...
  1466.  
  1467. 339
  1468. 00:42:00,150 --> 00:42:01,950
  1469. No, no! That was just
  1470. a childish thought
  1471.  
  1472. 340
  1473. 00:42:02,280 --> 00:42:04,110
  1474. Right, no?
  1475.  
  1476. 341
  1477. 00:42:07,150 --> 00:42:08,780
  1478. Namaste Vinayak Rao
  1479.  
  1480. 342
  1481. 00:42:09,610 --> 00:42:11,280
  1482. Weren't you supposed to
  1483. come tomorrow?
  1484.  
  1485. 343
  1486. 00:42:11,650 --> 00:42:15,530
  1487. Yes ... no, I was just passing by
  1488.  
  1489. 344
  1490. 00:42:16,030 --> 00:42:18,030
  1491. So I thought ...
  1492.  
  1493. 345
  1494. 00:42:18,320 --> 00:42:22,740
  1495. Your consignment arrived.
  1496. So I thought I should get it
  1497.  
  1498. 346
  1499. 00:42:24,150 --> 00:42:25,200
  1500. Very good!
  1501.  
  1502. 347
  1503. 00:42:25,490 --> 00:42:26,650
  1504. It's like magic!
  1505.  
  1506. 348
  1507. 00:42:28,360 --> 00:42:30,110
  1508. How did you hurt your leg?
  1509.  
  1510. 349
  1511. 00:42:30,280 --> 00:42:31,110
  1512. I fell down ...
  1513.  
  1514. 350
  1515. 00:42:31,320 --> 00:42:34,110
  1516. -Whom were you running from?
  1517. -Play an Indian song
  1518.  
  1519. 351
  1520. 00:42:34,490 --> 00:42:36,650
  1521. Oh! We'll need another
  1522. record for that
  1523.  
  1524. 352
  1525. 00:42:36,860 --> 00:42:37,900
  1526. Another record?
  1527.  
  1528. 353
  1529. 00:42:38,320 --> 00:42:40,900
  1530. -So this is of no use?
  1531. -No, that's not the case
  1532.  
  1533. 354
  1534. 00:42:41,450 --> 00:42:42,780
  1535. All of this is good
  1536.  
  1537. 355
  1538. 00:42:42,950 --> 00:42:44,780
  1539. This is what you call a record
  1540.  
  1541. 356
  1542. 00:42:47,740 --> 00:42:48,900
  1543. Oh, okay
  1544.  
  1545. 357
  1546. 00:42:49,200 --> 00:42:52,650
  1547. The injury looks bad. Hope your
  1548. husband is not a freedom fighter
  1549.  
  1550. 358
  1551. 00:42:52,950 --> 00:42:55,200
  1552. No, but I am
  1553.  
  1554. 359
  1555. 00:42:56,450 --> 00:42:59,610
  1556. Our neighbour took me to the
  1557. civil disobedience march
  1558.  
  1559. 360
  1560. 00:42:59,780 --> 00:43:02,240
  1561. She asked me to bring
  1562. all our English goods
  1563.  
  1564. 361
  1565. 00:43:02,530 --> 00:43:05,740
  1566. I took just that old English doll,
  1567. to throw in the bonfire
  1568.  
  1569. 362
  1570. 00:43:06,700 --> 00:43:09,110
  1571. Excellent!
  1572. It was only for 10 rupees
  1573.  
  1574. 363
  1575. 00:43:11,320 --> 00:43:14,150
  1576. -May I say something?
  1577. -Sure
  1578.  
  1579. 364
  1580. 00:43:14,320 --> 00:43:16,030
  1581. You should buy yourself a motorbike
  1582.  
  1583. 365
  1584. 00:43:16,450 --> 00:43:20,110
  1585. Travelling in buses
  1586. doesn't suit you anymore
  1587.  
  1588. 366
  1589. 00:43:20,450 --> 00:43:23,610
  1590. -There's one motorcycle ...
  1591. -Come now, let's go
  1592.  
  1593. 367
  1594. 00:43:23,990 --> 00:43:28,070
  1595. Yes, let's go.
  1596. You must be tired
  1597.  
  1598. 368
  1599. 00:43:31,900 --> 00:43:36,490
  1600. -I'll take your leave, dear.
  1601. -Yes, but visit again
  1602.  
  1603. 369
  1604. 00:43:36,740 --> 00:43:39,490
  1605. It's like my own house,
  1606. why wouldn't I come?
  1607.  
  1608. 370
  1609. 00:43:40,200 --> 00:43:41,360
  1610. Of course.
  1611.  
  1612. 371
  1613. 00:43:41,650 --> 00:43:42,860
  1614. Your tea
  1615.  
  1616. 372
  1617. 00:43:44,570 --> 00:43:45,990
  1618. Go inside
  1619.  
  1620. 373
  1621. 00:43:50,070 --> 00:43:54,900
  1622. Say, why don't you make me
  1623. your business partner?
  1624.  
  1625. 374
  1626. 00:43:55,240 --> 00:43:58,950
  1627. Half the risk,
  1628. Double the profit
  1629.  
  1630. 375
  1631. 00:43:59,070 --> 00:44:01,360
  1632. Why do you want any risk at all?
  1633.  
  1634. 376
  1635. 00:44:01,570 --> 00:44:03,740
  1636. -You already have a good business.
  1637. -No...
  1638.  
  1639. 377
  1640. 00:44:04,110 --> 00:44:06,150
  1641. I just worry about you
  1642.  
  1643. 378
  1644. 00:44:06,490 --> 00:44:08,900
  1645. You deal in so much money
  1646.  
  1647. 379
  1648. 00:44:09,700 --> 00:44:11,490
  1649. Do you even keep accounts?
  1650.  
  1651. 380
  1652. 00:44:12,860 --> 00:44:16,150
  1653. You keep your accounts,
  1654. I'll keep my courage!
  1655.  
  1656. 381
  1657. 00:44:19,700 --> 00:44:20,610
  1658. Okay?
  1659.  
  1660. 382
  1661. 00:44:21,360 --> 00:44:22,320
  1662. Okay
  1663.  
  1664. 383
  1665. 00:44:25,780 --> 00:44:27,780
  1666. Raghav ji, listen ...
  1667.  
  1668. 384
  1669. 00:44:30,360 --> 00:44:33,280
  1670. If you ever need anything,
  1671. please don't hesitate ...
  1672.  
  1673. 385
  1674. 00:44:33,950 --> 00:44:36,740
  1675. Even if you need money.
  1676. I won't charge interest
  1677.  
  1678. 386
  1679. 00:44:38,030 --> 00:44:39,820
  1680. You look worried today
  1681.  
  1682. 387
  1683. 00:44:40,450 --> 00:44:41,740
  1684. No, it's nothing.
  1685. - Huh?
  1686.  
  1687. 388
  1688. 00:44:42,240 --> 00:44:43,400
  1689. It's nothing
  1690.  
  1691. 389
  1692. 00:44:44,400 --> 00:44:45,280
  1693. Is everything okay?
  1694.  
  1695. 390
  1696. 00:44:45,360 --> 00:44:46,490
  1697. Yes
  1698.  
  1699. 391
  1700. 00:44:46,950 --> 00:44:48,950
  1701. -Goodbye.
  1702. -Goodbye
  1703.  
  1704. 392
  1705. 00:45:03,780 --> 00:45:07,530
  1706. This madman roamed around like a fool
  1707.  
  1708. 393
  1709. 00:45:07,860 --> 00:45:11,450
  1710. Fighting for days, he fell into a dark night
  1711.  
  1712. 394
  1713. 00:45:11,780 --> 00:45:15,360
  1714. Wrote his own unwritten destiny
  1715.  
  1716. 395
  1717. 00:45:15,820 --> 00:45:18,570
  1718. Once unstoppable, his mind trapped in luxury
  1719.  
  1720. 396
  1721. 00:45:19,030 --> 00:45:20,860
  1722. You look like royalty.
  1723.  
  1724. 397
  1725. 00:45:21,320 --> 00:45:23,400
  1726. The darkness was in the past
  1727.  
  1728. 398
  1729. 00:45:23,820 --> 00:45:27,400
  1730. A bright future beckoned
  1731.  
  1732. 399
  1733. 00:45:27,820 --> 00:45:31,400
  1734. My ambition shined through
  1735.  
  1736. 400
  1737. 00:45:31,860 --> 00:45:35,450
  1738. It purified my soul
  1739.  
  1740. 401
  1741. 00:45:35,820 --> 00:45:41,150
  1742. I wandered destitute,
  1743. extracted gold from dust
  1744.  
  1745. 402
  1746. 00:45:43,110 --> 00:45:44,950
  1747. Hey Raghav!
  1748.  
  1749. 403
  1750. 00:45:46,450 --> 00:45:48,280
  1751. I've reduced my cut to 2000
  1752.  
  1753. 404
  1754. 00:45:49,900 --> 00:45:51,610
  1755. My promotion came through
  1756.  
  1757. 405
  1758. 00:45:52,990 --> 00:45:54,700
  1759. This is your last
  1760. chance to be rich
  1761.  
  1762. 406
  1763. 00:46:08,030 --> 00:46:09,240
  1764. Hey Raghav!
  1765.  
  1766. 407
  1767. 00:46:09,650 --> 00:46:11,150
  1768. Cooper Sahib!
  1769.  
  1770. 408
  1771. 00:46:15,150 --> 00:46:16,780
  1772. Hey... move fast!
  1773.  
  1774. 409
  1775. 00:46:17,070 --> 00:46:18,240
  1776. Who is she?
  1777.  
  1778. 410
  1779. 00:46:19,200 --> 00:46:20,240
  1780. Daughter-in-law!
  1781.  
  1782. 411
  1783. 00:46:27,200 --> 00:46:28,700
  1784. Two days ...
  1785.  
  1786. 412
  1787. 00:46:34,860 --> 00:46:36,780
  1788. I owed you 803 rupees ...
  1789.  
  1790. 413
  1791. 00:46:39,030 --> 00:46:40,860
  1792. I got her for 800
  1793.  
  1794. 414
  1795. 00:46:42,610 --> 00:46:43,280
  1796. 800?
  1797.  
  1798. 415
  1799. 00:46:43,450 --> 00:46:44,820
  1800. Is it too much
  1801. or too less?
  1802.  
  1803. 416
  1804. 00:46:45,240 --> 00:46:46,200
  1805. Too much, of course
  1806.  
  1807. 417
  1808. 00:46:46,450 --> 00:46:48,030
  1809. She was to be burned
  1810. on her husband's pyre
  1811.  
  1812. 418
  1813. 00:46:48,280 --> 00:46:49,860
  1814. Had to pay them well
  1815.  
  1816. 419
  1817. 00:46:50,990 --> 00:46:52,900
  1818. But I didn't let
  1819. them shave her head
  1820.  
  1821. 420
  1822. 00:46:53,360 --> 00:46:54,900
  1823. And the balance 3 rupees?
  1824.  
  1825. 421
  1826. 00:46:55,740 --> 00:46:58,400
  1827. I could have said she
  1828. cost me 803 rupees, no?
  1829.  
  1830. 422
  1831. 00:46:59,650 --> 00:47:02,950
  1832. Look at this.
  1833. It costs 7 rupees in the market
  1834.  
  1835. 423
  1836. 00:47:03,240 --> 00:47:05,950
  1837. I got it for 3,
  1838. so you take it for 3
  1839.  
  1840. 424
  1841. 00:47:06,860 --> 00:47:10,650
  1842. This cargo was headed to America
  1843. but was sent back here
  1844.  
  1845. 425
  1846. 00:47:11,450 --> 00:47:15,240
  1847. There's widespread poverty.
  1848. People have no money there
  1849.  
  1850. 426
  1851. 00:47:16,650 --> 00:47:18,200
  1852. Bad times!
  1853.  
  1854. 427
  1855. 00:47:21,530 --> 00:47:22,860
  1856. Keep this as a gift
  1857.  
  1858. 428
  1859. 00:47:23,070 --> 00:47:25,070
  1860. It's too good to
  1861. give away for free
  1862.  
  1863. 429
  1864. 00:47:25,240 --> 00:47:28,200
  1865. Want to see a parrot?
  1866. There's one here, look
  1867.  
  1868. 430
  1869. 00:47:38,030 --> 00:47:39,200
  1870. Who is she?
  1871.  
  1872. 431
  1873. 00:47:41,150 --> 00:47:42,700
  1874. Didn't you want a maid?
  1875.  
  1876. 432
  1877. 00:47:43,070 --> 00:47:46,400
  1878. Yes. But how do you know
  1879. she's any good?
  1880.  
  1881. 433
  1882. 00:47:46,820 --> 00:47:49,740
  1883. -I've checked, she's good.
  1884. -See, he knows
  1885.  
  1886. 434
  1887. 00:47:50,530 --> 00:47:52,200
  1888. Where will she stay?
  1889.  
  1890. 435
  1891. 00:47:54,450 --> 00:47:57,110
  1892. -How about upstairs?
  1893. -She'll stay anywhere
  1894.  
  1895. 436
  1896. 00:47:57,700 --> 00:47:59,570
  1897. Show her upstairs
  1898.  
  1899. 437
  1900. 00:48:02,780 --> 00:48:05,070
  1901. How are times any better here?
  1902.  
  1903. 438
  1904. 00:48:05,820 --> 00:48:08,320
  1905. It's that Gandhi's undoing!
  1906.  
  1907. 439
  1908. 00:48:08,360 --> 00:48:10,570
  1909. -Listen
  1910. -This "Women Empowerment" speech ...
  1911.  
  1912. 440
  1913. 00:48:11,240 --> 00:48:13,360
  1914. has brainwashed them
  1915.  
  1916. 441
  1917. 00:48:14,780 --> 00:48:17,200
  1918. The British government is great
  1919.  
  1920. 442
  1921. 00:48:18,360 --> 00:48:20,990
  1922. Sure, they interfere with
  1923. our religion ...
  1924.  
  1925. 443
  1926. 00:48:21,320 --> 00:48:22,650
  1927. But, what can you do?
  1928.  
  1929. 444
  1930. 00:49:00,450 --> 00:49:01,740
  1931. What is it?
  1932.  
  1933. 445
  1934. 00:49:04,070 --> 00:49:06,990
  1935. If you give me another 50 ...
  1936.  
  1937. 446
  1938. 00:49:07,150 --> 00:49:10,400
  1939. I'll tell you where
  1940. I got this 50 from
  1941.  
  1942. 447
  1943. 00:49:14,530 --> 00:49:17,200
  1944. What if your information
  1945. is not worth 50?
  1946.  
  1947. 448
  1948. 00:49:19,320 --> 00:49:21,030
  1949. What if it's worth millions?
  1950.  
  1951. 449
  1952. 00:49:31,030 --> 00:49:31,860
  1953. Take
  1954.  
  1955. 450
  1956. 00:49:36,900 --> 00:49:38,030
  1957. He asked me ...
  1958.  
  1959. 451
  1960. 00:49:38,610 --> 00:49:40,400
  1961. to spend the night with you
  1962.  
  1963. 452
  1964. 00:49:40,570 --> 00:49:42,450
  1965. -What did he say?
  1966. -For two nights ...
  1967.  
  1968. 453
  1969. 00:49:42,950 --> 00:49:44,280
  1970. and two days ...
  1971.  
  1972. 454
  1973. 00:49:45,070 --> 00:49:47,150
  1974. not to let you
  1975. leave town
  1976.  
  1977. 455
  1978. 00:49:58,740 --> 00:50:00,070
  1979. To make sure ...
  1980.  
  1981. 456
  1982. 00:50:02,610 --> 00:50:03,950
  1983. for next 2 days ...
  1984.  
  1985. 457
  1986. 00:50:04,400 --> 00:50:07,650
  1987. you don't leave the town
  1988.  
  1989. 458
  1990. 01:00:21,700 --> 01:00:23,240
  1991. Go to sleep, Raghav ...
  1992.  
  1993. 459
  1994. 01:00:25,780 --> 01:00:29,150
  1995. Go to sleep or else 'Hastar'
  1996. will come for you!
  1997.  
  1998. 460
  1999. 01:02:04,780 --> 01:02:06,990
  2000. Hastar!
  2001.  
  2002. 461
  2003. 01:03:10,320 --> 01:03:12,530
  2004. I know what you've been up to
  2005.  
  2006. 462
  2007. 01:03:12,820 --> 01:03:18,240
  2008. Right under my nose?
  2009. How dare you, you?
  2010.  
  2011. 463
  2012. 01:03:32,570 --> 01:03:37,280
  2013. Sister, I haven't even
  2014. touched your husband
  2015.  
  2016. 464
  2017. 01:03:40,030 --> 01:03:42,610
  2018. I know all your tricks,
  2019. you dirty, lying witch!
  2020.  
  2021. 465
  2022. 01:03:43,950 --> 01:03:46,570
  2023. I'm going to throw you out
  2024.  
  2025. 466
  2026. 01:03:48,200 --> 01:03:49,200
  2027. What happened?
  2028.  
  2029. 467
  2030. 01:03:49,490 --> 01:03:51,200
  2031. She stole my brooch
  2032.  
  2033. 468
  2034. 01:03:51,360 --> 01:03:52,740
  2035. I did no such thing
  2036.  
  2037. 469
  2038. 01:03:53,070 --> 01:03:55,700
  2039. I didn't choose to come here.
  2040. I have had enough ...
  2041.  
  2042. 470
  2043. 01:03:55,900 --> 01:03:56,740
  2044. Quiet!
  2045.  
  2046. 471
  2047. 01:03:57,650 --> 01:03:59,700
  2048. I'll break your face
  2049. if I hear another word
  2050.  
  2051. 472
  2052. 01:03:59,990 --> 01:04:02,400
  2053. You won't live here anymore
  2054.  
  2055. 473
  2056. 01:04:02,570 --> 01:04:03,950
  2057. Get out!
  2058.  
  2059. 474
  2060. 01:04:04,150 --> 01:04:05,200
  2061. You will not stay here!
  2062.  
  2063. 475
  2064. 01:04:06,450 --> 01:04:07,740
  2065. What happened?
  2066.  
  2067. 476
  2068. 01:04:08,070 --> 01:04:10,860
  2069. -She can't live in our house anymore.
  2070. - Huh?
  2071.  
  2072. 477
  2073. 01:06:12,450 --> 01:06:13,280
  2074. 11
  2075.  
  2076. 478
  2077. 01:06:17,780 --> 01:06:19,030
  2078. 22
  2079.  
  2080. 479
  2081. 01:06:26,900 --> 01:06:27,740
  2082. 3
  2083.  
  2084. 480
  2085. 01:07:10,030 --> 01:07:11,360
  2086. Empty, again?
  2087.  
  2088. 481
  2089. 01:07:13,030 --> 01:07:15,110
  2090. This is the third time in a year
  2091.  
  2092. 482
  2093. 01:07:15,150 --> 01:07:16,110
  2094. Quiet!
  2095.  
  2096. 483
  2097. 01:07:16,990 --> 01:07:18,070
  2098. Hold your tongue
  2099.  
  2100. 484
  2101. 01:07:19,200 --> 01:07:21,700
  2102. Tired of your whining
  2103.  
  2104. 485
  2105. 01:07:26,780 --> 01:07:28,450
  2106. Seems to have forgotten her place
  2107.  
  2108. 486
  2109. 01:07:28,610 --> 01:07:31,860
  2110. I say this because I'm
  2111. worried about you
  2112.  
  2113. 487
  2114. 01:07:33,150 --> 01:07:36,320
  2115. You can't run like this
  2116. all your life
  2117.  
  2118. 488
  2119. 01:07:38,070 --> 01:07:41,200
  2120. When will your boy be ready?
  2121.  
  2122. 489
  2123. 01:07:44,530 --> 01:07:46,530
  2124. He's of no use
  2125.  
  2126. 490
  2127. 01:08:22,150 --> 01:08:24,610
  2128. Father, training was great today
  2129.  
  2130. 491
  2131. 01:08:24,860 --> 01:08:27,570
  2132. I picked 8 coins in my 19th attempt
  2133.  
  2134. 492
  2135. 01:08:41,240 --> 01:08:43,360
  2136. What's the most you've ever picked?
  2137.  
  2138. 493
  2139. 01:09:15,950 --> 01:09:16,780
  2140. Yes ...
  2141.  
  2142. 494
  2143. 01:09:23,610 --> 01:09:25,240
  2144. I can't arrange this week either
  2145.  
  2146. 495
  2147. 01:09:25,400 --> 01:09:27,570
  2148. Let's talk next week
  2149.  
  2150. 496
  2151. 01:09:28,070 --> 01:09:30,530
  2152. Yes, good night
  2153.  
  2154. 497
  2155. 01:09:45,490 --> 01:09:49,030
  2156. I'm going to Tumbbad tomorrow.
  2157. Keep Pandurang ready
  2158.  
  2159. 498
  2160. 01:09:52,240 --> 01:09:55,070
  2161. Really? Father said this?
  2162.  
  2163. 499
  2164. 01:09:56,450 --> 01:10:00,070
  2165. Yes. Tomorrow, you will also
  2166. go to Tumbbad
  2167.  
  2168. 500
  2169. 01:10:00,990 --> 01:10:03,740
  2170. It's time you start
  2171. helping your father
  2172.  
  2173. 501
  2174. 01:10:04,150 --> 01:10:05,860
  2175. What happens there, though?
  2176.  
  2177. 502
  2178. 01:10:09,320 --> 01:10:10,530
  2179. I don't know
  2180.  
  2181. 503
  2182. 01:10:11,570 --> 01:10:13,610
  2183. What do I have to do?
  2184.  
  2185. 504
  2186. 01:10:17,450 --> 01:10:19,110
  2187. You'll know soon ...
  2188.  
  2189. 505
  2190. 01:10:20,610 --> 01:10:22,150
  2191. then, you tell me
  2192.  
  2193. 506
  2194. 01:11:48,030 --> 01:11:50,490
  2195. You'd said you'd take me
  2196. when I am 16
  2197.  
  2198. 507
  2199. 01:11:50,610 --> 01:11:53,320
  2200. -But I learnt quickly ...
  2201. -Speak softly, I'm not deaf!
  2202.  
  2203. 508
  2204. 01:11:56,570 --> 01:12:00,360
  2205. When were you ready?
  2206. At my age or at 16?
  2207.  
  2208. 509
  2209. 01:12:01,490 --> 01:12:03,200
  2210. You are not ready yet!
  2211.  
  2212. 510
  2213. 01:12:09,070 --> 01:12:10,860
  2214. What's in Tumbbad?
  2215.  
  2216. 511
  2217. 01:12:14,450 --> 01:12:16,860
  2218. If there was a god
  2219. whose mere touch ...
  2220.  
  2221. 512
  2222. 01:12:17,740 --> 01:12:19,240
  2223. would turn you immortal ...
  2224.  
  2225. 513
  2226. 01:12:19,490 --> 01:12:21,280
  2227. letting you live for centuries ...
  2228.  
  2229. 514
  2230. 01:12:22,990 --> 01:12:24,820
  2231. and you'd know where
  2232. the eternal treasure is
  2233.  
  2234. 515
  2235. 01:12:24,950 --> 01:12:27,150
  2236. All you have to do
  2237. is eat and sleep
  2238.  
  2239. 516
  2240. 01:12:28,700 --> 01:12:29,950
  2241. Would you want that?
  2242.  
  2243. 517
  2244. 01:12:31,360 --> 01:12:33,110
  2245. Who wouldn't want
  2246. such a blessing?
  2247.  
  2248. 518
  2249. 01:12:34,900 --> 01:12:36,610
  2250. One knows it's not a blessing ...
  2251.  
  2252. 519
  2253. 01:12:37,280 --> 01:12:39,280
  2254. but a curse worse than death!
  2255.  
  2256. 520
  2257. 01:12:44,950 --> 01:12:47,240
  2258. I think I'll be coming
  2259. back home alone today
  2260.  
  2261. 521
  2262. 01:12:48,570 --> 01:12:49,530
  2263. Why, father?
  2264.  
  2265. 522
  2266. 01:12:50,780 --> 01:12:53,200
  2267. Father, I'm just like you
  2268.  
  2269. 523
  2270. 01:12:53,570 --> 01:12:54,740
  2271. I'm not afraid of anything!
  2272.  
  2273. 524
  2274. 01:12:58,400 --> 01:12:59,610
  2275. I'm not scaring you ...
  2276.  
  2277. 525
  2278. 01:13:00,240 --> 01:13:03,570
  2279. just preparing you
  2280. for what lies ahead
  2281.  
  2282. 526
  2283. 01:13:07,320 --> 01:13:08,950
  2284. Is that God the same one ...
  2285.  
  2286. 527
  2287. 01:13:09,240 --> 01:13:11,700
  2288. "Sleep or else Hastar will..."
  2289. -Shh ...
  2290.  
  2291. 528
  2292. 01:13:12,450 --> 01:13:13,900
  2293. Don't utter his name
  2294.  
  2295. 529
  2296. 01:13:15,490 --> 01:13:17,610
  2297. He appears even if you
  2298. take his name?
  2299.  
  2300. 530
  2301. 01:13:25,240 --> 01:13:29,360
  2302. Since that day, the Gods' wrath
  2303. has rained on Tumbbad
  2304.  
  2305. 531
  2306. 01:13:30,490 --> 01:13:32,240
  2307. But why did they wake him up?
  2308.  
  2309. 532
  2310. 01:13:32,820 --> 01:13:35,950
  2311. Because Hastar's curse
  2312. is a boon for us
  2313.  
  2314. 533
  2315. 01:13:36,530 --> 01:13:37,400
  2316. What do you mean?
  2317.  
  2318. 534
  2319. 01:13:38,030 --> 01:13:40,400
  2320. You'll know when you go inside
  2321.  
  2322. 535
  2323. 01:13:41,530 --> 01:13:42,530
  2324. Inside what?
  2325.  
  2326. 536
  2327. 01:13:44,780 --> 01:13:46,400
  2328. The Goddess's womb
  2329.  
  2330. 537
  2331. 01:14:29,570 --> 01:14:33,360
  2332. Mix in these pebbles.
  2333. He chews through them
  2334.  
  2335. 538
  2336. 01:14:34,450 --> 01:14:35,990
  2337. It buys us more time
  2338.  
  2339. 539
  2340. 01:14:45,280 --> 01:14:46,070
  2341. Listen ...
  2342.  
  2343. 540
  2344. 01:14:46,240 --> 01:14:49,990
  2345. We here just to practice today.
  2346. We won't need these inside
  2347.  
  2348. 541
  2349. 01:15:09,280 --> 01:15:12,400
  2350. Scared already?
  2351. We haven't even begun
  2352.  
  2353. 542
  2354. 01:15:17,320 --> 01:15:21,400
  2355. Make a circle. It keeps us safe.
  2356. He cannot enter it
  2357.  
  2358. 543
  2359. 01:15:21,860 --> 01:15:23,280
  2360. What if he tries to?
  2361.  
  2362. 544
  2363. 01:15:23,740 --> 01:15:25,070
  2364. It will destroy him
  2365.  
  2366. 545
  2367. 01:15:25,820 --> 01:15:30,900
  2368. Remember, he took the gold,
  2369. but couldn't get the grains
  2370.  
  2371. 546
  2372. 01:15:31,490 --> 01:15:34,240
  2373. Hence, he yearns for
  2374. flour and dreads it too
  2375.  
  2376. 547
  2377. 01:15:34,570 --> 01:15:36,320
  2378. But what if Hastar bites you?
  2379.  
  2380. 548
  2381. 01:15:36,530 --> 01:15:38,860
  2382. You'll be cursed like grandmother.
  2383. Get it here
  2384.  
  2385. 549
  2386. 01:15:51,360 --> 01:15:52,450
  2387. Is that the grandmother?
  2388.  
  2389. 550
  2390. 01:15:52,650 --> 01:15:55,030
  2391. No, he was my friend
  2392.  
  2393. 551
  2394. 01:15:55,240 --> 01:15:56,490
  2395. Did Hastar do this?
  2396.  
  2397. 552
  2398. 01:15:57,570 --> 01:15:58,320
  2399. Yes
  2400.  
  2401. 553
  2402. 01:16:02,950 --> 01:16:04,280
  2403. When will Hastar come?
  2404.  
  2405. 554
  2406. 01:16:05,820 --> 01:16:07,900
  2407. When we offer him the dough doll
  2408.  
  2409. 555
  2410. 01:16:08,150 --> 01:16:11,860
  2411. But we're just practicing,
  2412. that's why we didn't bring it
  2413.  
  2414. 556
  2415. 01:16:12,530 --> 01:16:14,030
  2416. Pull this from here
  2417.  
  2418. 557
  2419. 01:16:17,240 --> 01:16:18,820
  2420. But I got the doll
  2421.  
  2422. 558
  2423. 01:16:22,740 --> 01:16:24,320
  2424. Run, you fool!
  2425.  
  2426. 559
  2427. 01:16:25,150 --> 01:16:25,990
  2428. Father!
  2429.  
  2430. 560
  2431. 01:16:45,110 --> 01:16:46,150
  2432. Wait for me, father
  2433.  
  2434. 561
  2435. 01:16:58,150 --> 01:16:59,610
  2436. You, greedy scum!
  2437.  
  2438. 562
  2439. 01:17:00,400 --> 01:17:02,780
  2440. Didn't I ask you to
  2441. not get the doll?
  2442.  
  2443. 563
  2444. 01:17:03,200 --> 01:17:05,240
  2445. Didn't I?
  2446.  
  2447. 564
  2448. 01:17:06,700 --> 01:17:07,950
  2449. Sorry ...
  2450.  
  2451. 565
  2452. 01:17:11,110 --> 01:17:13,650
  2453. Stay here.
  2454. Or I'll chop your head off!
  2455.  
  2456. 566
  2457. 01:17:25,740 --> 01:17:27,070
  2458. Look over there
  2459.  
  2460. 567
  2461. 01:17:28,030 --> 01:17:29,530
  2462. Has gone even blind now
  2463.  
  2464. 568
  2465. 01:17:35,610 --> 01:17:38,030
  2466. Keep it safe,
  2467. It's your first earning
  2468.  
  2469. 569
  2470. 01:17:39,820 --> 01:17:42,200
  2471. How much will I get
  2472. if I sell this?
  2473.  
  2474. 570
  2475. 01:17:42,780 --> 01:17:45,030
  2476. Give it back ... quick!
  2477.  
  2478. 571
  2479. 01:17:45,320 --> 01:17:47,030
  2480. I'll keep it safe
  2481.  
  2482. 572
  2483. 01:17:47,570 --> 01:17:49,450
  2484. Until I don't ask for it
  2485.  
  2486. 573
  2487. 01:17:53,530 --> 01:17:55,530
  2488. Tell me, what was there?
  2489.  
  2490. 574
  2491. 01:17:57,320 --> 01:17:59,490
  2492. That's between father and me
  2493.  
  2494. 575
  2495. 01:18:00,450 --> 01:18:01,900
  2496. You focus on household chores
  2497.  
  2498. 576
  2499. 01:18:35,280 --> 01:18:36,570
  2500. Unwrap it
  2501.  
  2502. 577
  2503. 01:18:51,530 --> 01:18:52,530
  2504. Eat it
  2505.  
  2506. 578
  2507. 01:19:11,490 --> 01:19:13,530
  2508. Your father gave this to you?
  2509.  
  2510. 579
  2511. 01:19:15,950 --> 01:19:17,530
  2512. Does he like it too?
  2513.  
  2514. 580
  2515. 01:19:18,240 --> 01:19:20,650
  2516. He doesn't like anything
  2517.  
  2518. 581
  2519. 01:19:23,360 --> 01:19:25,700
  2520. Then what's the point?
  2521.  
  2522. 582
  2523. 01:19:27,490 --> 01:19:29,450
  2524. What do you mean?
  2525.  
  2526. 583
  2527. 01:19:32,990 --> 01:19:34,570
  2528. Mother, what do you mean?
  2529.  
  2530. 584
  2531. 01:19:37,320 --> 01:19:41,740
  2532. Greetings to the free
  2533. citizen of free India
  2534.  
  2535. 585
  2536. 01:19:42,240 --> 01:19:44,150
  2537. Welcome Raja Sahib
  2538.  
  2539. 586
  2540. 01:19:46,530 --> 01:19:49,900
  2541. This is for the
  2542. new water station
  2543.  
  2544. 587
  2545. 01:19:51,570 --> 01:19:53,950
  2546. Name it after my wife
  2547.  
  2548. 588
  2549. 01:19:59,150 --> 01:20:03,860
  2550. Now that India is free,
  2551. how will you keep busy?
  2552.  
  2553. 589
  2554. 01:20:04,740 --> 01:20:08,110
  2555. You think our freedom struggle
  2556. was to keep us busy?
  2557.  
  2558. 590
  2559. 01:20:09,280 --> 01:20:10,280
  2560. No?
  2561.  
  2562. 591
  2563. 01:20:11,280 --> 01:20:13,450
  2564. You're insulting me
  2565.  
  2566. 592
  2567. 01:20:14,240 --> 01:20:17,400
  2568. This land they looted and
  2569. partitioned is yours too
  2570.  
  2571. 593
  2572. 01:20:17,820 --> 01:20:22,610
  2573. That's why we seek your donation ...
  2574. and your sympathy
  2575.  
  2576. 594
  2577. 01:20:26,240 --> 01:20:30,150
  2578. Forget sympathy,
  2579. take more donation
  2580.  
  2581. 595
  2582. 01:20:33,700 --> 01:20:38,740
  2583. Your house is decaying.
  2584. Doesn't match your stature
  2585.  
  2586. 596
  2587. 01:20:40,240 --> 01:20:42,820
  2588. It's time you buy a grander mansion
  2589.  
  2590. 597
  2591. 01:20:43,820 --> 01:20:46,360
  2592. -I have one in Tumbbad ...
  2593. -Tumbbad?
  2594.  
  2595. 598
  2596. 01:20:46,860 --> 01:20:48,530
  2597. Tumbbad has been given away last week
  2598.  
  2599. 599
  2600. 01:20:50,570 --> 01:20:51,570
  2601. What?
  2602.  
  2603. 600
  2604. 01:20:51,950 --> 01:20:54,360
  2605. If only you'd listened to me
  2606.  
  2607. 601
  2608. 01:20:54,530 --> 01:20:56,860
  2609. We would've drawn out legal papers
  2610. and it would have been yours
  2611.  
  2612. 602
  2613. 01:20:57,030 --> 01:20:59,360
  2614. Tumbbad is under the
  2615. lordship of 7 barons
  2616.  
  2617. 603
  2618. 01:20:59,990 --> 01:21:01,900
  2619. I take good care of each of them
  2620.  
  2621. 604
  2622. 01:21:02,530 --> 01:21:05,490
  2623. -That's between you and the barons.
  2624. -Whom did they give away Tumbbad to?
  2625.  
  2626. 605
  2627. 01:21:05,860 --> 01:21:07,150
  2628. To the new Sarkar
  2629.  
  2630. 606
  2631. 01:21:09,150 --> 01:21:09,990
  2632. Who is this Sarkar?
  2633.  
  2634. 607
  2635. 01:21:10,280 --> 01:21:11,740
  2636. The Indian Government
  2637.  
  2638. 608
  2639. 01:21:13,490 --> 01:21:15,320
  2640. It's a decrepit mansion anyway
  2641.  
  2642. 609
  2643. 01:21:16,450 --> 01:21:20,070
  2644. They'll build a new village there
  2645.  
  2646. 610
  2647. 01:21:21,400 --> 01:21:25,860
  2648. I'll look for something else
  2649. that matches your status
  2650.  
  2651. 611
  2652. 01:21:28,110 --> 01:21:29,650
  2653. Namaste
  2654.  
  2655. 612
  2656. 01:21:57,990 --> 01:21:59,070
  2657. What is it?
  2658.  
  2659. 613
  2660. 01:22:01,900 --> 01:22:03,900
  2661. Why are you standing
  2662. like that?
  2663.  
  2664. 614
  2665. 01:22:05,030 --> 01:22:06,450
  2666. What are you staring at?
  2667.  
  2668. 615
  2669. 01:22:14,280 --> 01:22:15,990
  2670. Should I wake up everybody?
  2671.  
  2672. 616
  2673. 01:22:17,900 --> 01:22:19,700
  2674. Father tells you everything,
  2675. doesn't he?
  2676.  
  2677. 617
  2678. 01:22:20,570 --> 01:22:22,320
  2679. He must've told you
  2680. about this as well
  2681.  
  2682. 618
  2683. 01:22:23,780 --> 01:22:25,610
  2684. I'm his partner now
  2685.  
  2686. 619
  2687. 01:22:26,070 --> 01:22:28,530
  2688. And soon I'll be the only one
  2689. running the show
  2690.  
  2691. 620
  2692. 01:22:29,990 --> 01:22:31,530
  2693. You do know what I mean, right?
  2694.  
  2695. 621
  2696. 01:22:33,280 --> 01:22:35,610
  2697. Father has kept you
  2698. as a mistress ...
  2699.  
  2700. 622
  2701. 01:22:35,900 --> 01:22:39,320
  2702. No big deal in that.
  2703. Everyone has one
  2704.  
  2705. 623
  2706. 01:22:41,610 --> 01:22:44,820
  2707. But when I grow up,
  2708. I'll marry you
  2709.  
  2710. 624
  2711. 01:22:48,530 --> 01:22:50,200
  2712. Are you crazy?
  2713.  
  2714. 625
  2715. 01:22:52,530 --> 01:22:53,740
  2716. How old are you?
  2717.  
  2718. 626
  2719. 01:22:55,360 --> 01:22:57,240
  2720. Does that matter to you?
  2721.  
  2722. 627
  2723. 01:23:29,900 --> 01:23:34,150
  2724. If not Tumbbad, at least
  2725. the mansion is ours, right?
  2726.  
  2727. 628
  2728. 01:23:37,200 --> 01:23:39,820
  2729. The government will lock it up too
  2730.  
  2731. 629
  2732. 01:23:40,400 --> 01:23:42,070
  2733. But why?
  2734.  
  2735. 630
  2736. 01:23:43,740 --> 01:23:44,610
  2737. You fool
  2738.  
  2739. 631
  2740. 01:23:45,280 --> 01:23:46,320
  2741. Come here
  2742.  
  2743. 632
  2744. 01:23:47,490 --> 01:23:48,740
  2745. Idiot
  2746.  
  2747. 633
  2748. 01:24:06,110 --> 01:24:08,030
  2749. Take the keys, stupid
  2750.  
  2751. 634
  2752. 01:24:08,820 --> 01:24:10,110
  2753. Here
  2754.  
  2755. 635
  2756. 01:24:13,820 --> 01:24:14,650
  2757. Open
  2758.  
  2759. 636
  2760. 01:24:18,860 --> 01:24:19,700
  2761. Pull harder
  2762.  
  2763. 637
  2764. 01:24:28,490 --> 01:24:30,320
  2765. So much gold!
  2766.  
  2767. 638
  2768. 01:24:30,990 --> 01:24:33,030
  2769. This will last a lifetime
  2770.  
  2771. 639
  2772. 01:24:34,490 --> 01:24:36,700
  2773. You're just like my mother
  2774.  
  2775. 640
  2776. 01:24:36,860 --> 01:24:40,530
  2777. She thought a coin
  2778. would last a lifetime
  2779.  
  2780. 641
  2781. 01:24:52,900 --> 01:24:54,610
  2782. Mother!
  2783.  
  2784. 642
  2785. 01:24:56,320 --> 01:24:57,530
  2786. Father!
  2787.  
  2788. 643
  2789. 01:24:59,650 --> 01:25:01,240
  2790. Wake up, father!
  2791.  
  2792. 644
  2793. 01:25:05,450 --> 01:25:10,400
  2794. Father ... wake up please
  2795.  
  2796. 645
  2797. 01:25:25,900 --> 01:25:27,820
  2798. You want to be a man, huh?
  2799.  
  2800. 646
  2801. 01:25:27,820 --> 01:25:30,200
  2802. I'll break your other leg too!
  2803.  
  2804. 647
  2805. 01:25:30,610 --> 01:25:31,490
  2806. Bastard!
  2807.  
  2808. 648
  2809. 01:25:31,950 --> 01:25:34,240
  2810. Just because I spoke to you,
  2811. you think you can fool me?
  2812.  
  2813. 649
  2814. 01:25:35,950 --> 01:25:36,700
  2815. What are you looking at?
  2816.  
  2817. 650
  2818. 01:25:37,650 --> 01:25:39,450
  2819. Want to gift her a coin, huh?
  2820.  
  2821. 651
  2822. 01:25:58,570 --> 01:25:59,320
  2823. Stop!
  2824.  
  2825. 652
  2826. 01:25:59,820 --> 01:26:02,360
  2827. Where are you going?
  2828. -To get my coin back
  2829.  
  2830. 653
  2831. 01:26:03,400 --> 01:26:05,400
  2832. You want your coin?
  2833. Let me give you one
  2834.  
  2835. 654
  2836. 01:26:05,570 --> 01:26:07,070
  2837. -MOTHER!
  2838. -Today you'll die
  2839.  
  2840. 655
  2841. 01:26:07,450 --> 01:26:08,490
  2842. I'm going to wring your neck
  2843.  
  2844. 656
  2845. 01:26:08,860 --> 01:26:11,070
  2846. Tie you to a rock
  2847. and throw you in a river
  2848.  
  2849. 657
  2850. 01:26:11,240 --> 01:26:13,240
  2851. That should take care of you
  2852.  
  2853. 658
  2854. 01:26:14,860 --> 01:26:16,280
  2855. Mother!
  2856.  
  2857. 659
  2858. 01:26:18,030 --> 01:26:20,650
  2859. You've been doing it
  2860. the wrong way all along
  2861.  
  2862. 660
  2863. 01:26:21,200 --> 01:26:23,400
  2864. You will teach me what
  2865. is right, huh?
  2866.  
  2867. 661
  2868. 01:26:23,650 --> 01:26:28,200
  2869. The coins are in its loincloth,
  2870. so why not just steal the loincloth?
  2871.  
  2872. 662
  2873. 01:26:28,780 --> 01:26:30,990
  2874. -What?
  2875. -Let's steal 'Hastar's' loincloth
  2876.  
  2877. 663
  2878. 01:26:31,650 --> 01:26:35,610
  2879. You want 'Hastar's' loincloth, bastard?
  2880. How much time can we buy with that doll?
  2881.  
  2882. 664
  2883. 01:26:35,700 --> 01:26:37,740
  2884. We pick what we can and run!
  2885.  
  2886. 665
  2887. 01:26:38,780 --> 01:26:40,780
  2888. We will take many dolls
  2889.  
  2890. 666
  2891. 01:26:41,650 --> 01:26:45,240
  2892. As soon as he picks one,
  2893. we'll throw another and so on
  2894.  
  2895. 667
  2896. 01:26:53,570 --> 01:26:54,650
  2897. Father ...
  2898.  
  2899. 668
  2900. 01:26:55,320 --> 01:26:58,070
  2901. it won't take us long
  2902. to steal the loincloth
  2903.  
  2904. 669
  2905. 01:27:08,150 --> 01:27:09,740
  2906. Will he eat so many dolls?
  2907.  
  2908. 670
  2909. 01:27:10,450 --> 01:27:12,950
  2910. Didn't you say
  2911. he's always hungry?
  2912.  
  2913. 671
  2914. 01:27:15,490 --> 01:27:17,070
  2915. I know it's difficult
  2916.  
  2917. 672
  2918. 01:27:20,780 --> 01:27:22,240
  2919. But it's possible
  2920.  
  2921. 673
  2922. 01:27:23,610 --> 01:27:24,650
  2923. Come here
  2924.  
  2925. 674
  2926. 01:27:32,070 --> 01:27:34,150
  2927. Father, I am sorry.
  2928. I will not do it again
  2929.  
  2930. 675
  2931. 01:27:34,360 --> 01:27:37,950
  2932. Remain in your pants for a few years.
  2933. We'll get you married soon!
  2934.  
  2935. 676
  2936. 01:27:39,030 --> 01:27:40,150
  2937. And till then?
  2938.  
  2939. 677
  2940. 01:27:46,280 --> 01:27:47,400
  2941. And till then!
  2942.  
  2943. 678
  2944. 01:27:58,650 --> 01:28:02,400
  2945. He plays hide and seek, like the Reaper
  2946.  
  2947. 679
  2948. 01:28:02,650 --> 01:28:06,240
  2949. Spins a web of laughter and cries
  2950.  
  2951. 680
  2952. 01:28:06,650 --> 01:28:10,240
  2953. He stares into your soul with lust
  2954.  
  2955. 681
  2956. 01:28:10,700 --> 01:28:14,280
  2957. Hits you at every turn, like kingdom come
  2958.  
  2959. 682
  2960. 01:28:14,700 --> 01:28:18,280
  2961. For ages he has starved
  2962.  
  2963. 683
  2964. 01:28:18,700 --> 01:28:22,280
  2965. Waiting unfulfilled, unnourished
  2966.  
  2967. 684
  2968. 01:28:22,700 --> 01:28:26,280
  2969. He endlessly eats stones-pebbles-wheat
  2970.  
  2971. 685
  2972. 01:28:26,650 --> 01:28:30,240
  2973. Eternally thirsty, drinks with gruesome greed
  2974.  
  2975. 686
  2976. 01:28:30,700 --> 01:28:36,030
  2977. Ears quiver, bearings adrift
  2978.  
  2979. 687
  2980. 01:28:38,570 --> 01:28:44,070
  2981. He's the god of death,
  2982. life and heart shiver
  2983.  
  2984. 688
  2985. 01:28:45,950 --> 01:28:53,240
  2986. Come, come conquer Tumbbad.
  2987.  
  2988. 689
  2989. 01:28:53,990 --> 01:29:02,110
  2990. Go, go revel in Tumbbad
  2991.  
  2992. 690
  2993. 01:29:02,610 --> 01:29:08,110
  2994. The clouds erupt, yet my soul
  2995. Burns like an ember
  2996.  
  2997. 691
  2998. 01:29:10,610 --> 01:29:17,860
  2999. Every moment, my mind splits, my body
  3000. is pierced . The world is up in the air
  3001.  
  3002. 692
  3003. 01:29:48,280 --> 01:29:49,740
  3004. Come here
  3005.  
  3006. 693
  3007. 01:29:51,610 --> 01:29:53,070
  3008. Hold this
  3009.  
  3010. 694
  3011. 01:29:55,360 --> 01:29:56,950
  3012. Shall we begin, father?
  3013.  
  3014. 695
  3015. 01:30:47,280 --> 01:30:50,530
  3016. Stop! Put the dolls back!
  3017.  
  3018. 696
  3019. 01:30:54,110 --> 01:30:57,200
  3020. Father!
  3021.  
  3022. 697
  3023. 01:33:36,450 --> 01:33:38,860
  3024. Father! Please, no
  3025.  
  3026. 698
  3027. 01:33:39,450 --> 01:33:41,900
  3028. We'll find another way
  3029.  
  3030. 699
  3031. 01:33:43,990 --> 01:33:45,280
  3032. Father, don't do this please
  3033.  
  3034. 700
  3035. 01:33:45,530 --> 01:33:47,280
  3036. Take the dolls off, father!
  3037.  
  3038. 701
  3039. 01:33:49,200 --> 01:33:51,030
  3040. Father don't do this.
  3041. Father!
  3042.  
  3043. 702
  3044. 01:36:11,400 --> 01:36:13,240
  3045. Father?
  3046.  
  3047. 703
  3048. 01:36:24,400 --> 01:36:25,950
  3049. Take it
  3050.  
  3051. 704
  3052. 01:36:28,110 --> 01:36:29,950
  3053. The loincloth!
  3054.  
  3055. 705
  3056. 01:36:35,200 --> 01:36:35,990
  3057. Come
  3058.  
  3059. 706
  3060. 01:36:38,610 --> 01:36:39,400
  3061. Take it
  3062.  
  3063. 707
  3064. 01:36:44,990 --> 01:36:45,780
  3065. Take it!
  3066.  
  3067. 708
  3068. 01:36:50,400 --> 01:36:51,820
  3069. Didn't you want this?
  3070.  
  3071. 709
  3072. 01:36:52,490 --> 01:36:55,110
  3073. Didn't you want this?
  3074. -No
  3075.  
  3076. 710
  3077. 01:36:55,860 --> 01:36:56,820
  3078. No!
  3079.  
  3080. 711
  3081. 01:36:58,400 --> 01:36:59,200
  3082. -Take it!
  3083. -No.
  3084.  
  3085. 712
  3086. 01:37:18,780 --> 01:37:20,530
  3087. Father, go to sleep ...
  3088.  
  3089. 713
  3090. 01:37:21,450 --> 01:37:24,150
  3091. Father, sleep or 'Hastar'
  3092. will come for you
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment