Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:12,789
- akumenang.com
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- 1 ID Games 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 2
- 00:00:12,790 --> 00:00:15,867
- Pada zaman dahulu, di Galaksi nan jauh..,..
- 3
- 00:00:17,589 --> 00:00:23,193
- Ini masa tanpa hukum
- 4
- 00:00:23,194 --> 00:00:31,814
- Crime Syndicates berebut sumber daya
- Makanan, medis dan Hyperfuel
- 5
- 00:00:33,268 --> 00:00:36,306
- Di Planet pembuat pesawat, Corellia..,..
- 6
- 00:00:36,307 --> 00:00:44,406
- Si kejam Lay Proxima memaksa pelarian
- Hidup sebagai kriminal sebagai ganti tempat tinggal dan perlindungan
- 7
- 00:00:45,554 --> 00:00:53,434
- Di jalanan kejam itu, seorang pemuda bertarung
- Untuk bertahan hidup, tapi mendambakan terbang diantara Bintang..,..
- 8
- 00:00:55,690 --> 00:00:56,691
- Ayolah !
- 9
- 00:00:57,359 --> 00:00:58,610
- Ayolah !
- 10
- 00:01:08,745 --> 00:01:10,372
- Jangan biarkan dia lolos !
- 11
- 00:01:23,025 --> 00:01:28,761
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 12
- 00:01:28,762 --> 00:01:43,762
- akumenang.com
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 13
- 00:01:57,377 --> 00:01:58,503
- Cepat masuk ke dalam !
- 14
- 00:01:58,670 --> 00:02:00,755
- Cepatlah ! Kau terlambat !
- 15
- 00:02:03,258 --> 00:02:05,510
- Proxima akan merebut tempat persembunyianmu.
- 16
- 00:02:06,678 --> 00:02:08,471
- Masuk ke dalam sarang !
- 17
- 00:02:10,598 --> 00:02:11,724
- Lihat yang kucuri !
- 18
- 00:02:11,808 --> 00:02:13,476
- Proxima akan memberiku porsi tambahan !
- 19
- 00:02:13,643 --> 00:02:15,436
- Tidak, dia akan memberiku porsi tambahan !
- 20
- 00:02:15,603 --> 00:02:16,604
- Hei, kembalikan !
- 21
- 00:02:16,688 --> 00:02:17,689
- Ini milik siapapun yang memegangnya !
- 22
- 00:02:17,772 --> 00:02:18,773
- Dan itu bukan kau !
- 23
- 00:02:18,857 --> 00:02:19,858
- Lex !
- 24
- 00:02:20,316 --> 00:02:21,317
- "Full Sabacc" !
- 25
- 00:02:21,484 --> 00:02:22,527
- Dasar Array bodoh.
- 26
- 00:02:22,610 --> 00:02:24,696
- - Apa ? Biar kulihat.
- - Tidak, ini kartuku.
- 27
- 00:02:24,779 --> 00:02:25,905
- Kau curang.
- 28
- 00:02:26,739 --> 00:02:27,782
- Han !
- 29
- 00:02:32,036 --> 00:02:33,204
- Kau pergi terlalu lama !
- 30
- 00:02:33,288 --> 00:02:34,664
- Kuyakin ada yang tak beres.
- 31
- 00:02:34,831 --> 00:02:36,374
- Tak ada, kau bisa melihatnya.
- 32
- 00:02:36,541 --> 00:02:37,792
- Geledah sebelah sini !
- 33
- 00:02:38,543 --> 00:02:39,752
- Baik, dengar.
- 34
- 00:02:39,919 --> 00:02:42,338
- Aku sedang melakukan pertukaran,
- Mau kuserahkan Coaxiumnya..,..
- 35
- 00:02:42,505 --> 00:02:44,090
- Dan mereka menggangguku, tapi kukecoh mereka.
- 36
- 00:02:44,257 --> 00:02:46,801
- - Caranya ?
- - Aku kabur, kucuri Speeder mereka.
- 37
- 00:02:46,968 --> 00:02:47,969
- Apa kita mau pergi ?
- 38
- 00:02:48,136 --> 00:02:50,096
- Ya, ke semua tempat yang kita inginkan.
- 39
- 00:02:50,930 --> 00:02:53,224
- Kau bisa mendapat satu tabung ini ?
- 40
- 00:02:53,391 --> 00:02:54,392
- Han kembali !
- 41
- 00:02:56,895 --> 00:02:58,396
- Ini, ini senilai..,..
- 42
- 00:02:58,463 --> 00:02:59,647
- Lima sampai enam ratus kredit.
- 43
- 00:02:59,731 --> 00:03:01,482
- Lebih dari yang kita butuhkan.
- 44
- 00:03:01,649 --> 00:03:03,735
- Untuk membeli jalan keluar kita dari zona kendali.
- 45
- 00:03:03,902 --> 00:03:05,236
- Dan keluar dari Corellia.
- 46
- 00:03:05,403 --> 00:03:08,489
- Han, ini bisa berhasil.
- 47
- 00:03:08,556 --> 00:03:09,657
- Ini bisa berhasil.
- 48
- 00:03:09,824 --> 00:03:12,035
- Qi'ra, kau selalu bilang,
- Kelak kau akan pergi dari sini.
- 49
- 00:03:12,202 --> 00:03:13,344
- Inilah Caranya.
- 50
- 00:03:14,913 --> 00:03:16,539
- Apa yang kita tunggu ?
- 51
- 00:03:21,502 --> 00:03:23,880
- Itu dia ! Hei, kalian berdua !
- 52
- 00:03:25,048 --> 00:03:26,925
- Lihat yang kita miliki di sini
- 53
- 00:03:27,091 --> 00:03:28,718
- Moloch. Hai, apa kabarmu ?
- 54
- 00:03:28,885 --> 00:03:30,929
- Aku dalam perjalanan menemui Lady Proxima.
- 55
- 00:03:32,096 --> 00:03:33,723
- Kau membawa uang kami ?
- 56
- 00:03:33,890 --> 00:03:36,142
- Aku punya malam berat.
- 57
- 00:03:36,309 --> 00:03:37,769
- Kau tak akan mempercayainya, tapi..,..
- 58
- 00:03:38,269 --> 00:03:39,570
- Geledah dia !
- 59
- 00:03:39,687 --> 00:03:41,147
- Jangan bergerak, gelandangan !
- 60
- 00:03:43,358 --> 00:03:44,525
- Tenanglah.
- 61
- 00:03:45,109 --> 00:03:46,110
- Ayolah.
- 62
- 00:03:46,277 --> 00:03:47,528
- Baik.
- 63
- 00:03:48,029 --> 00:03:49,572
- Mari kita temui Lady Proxima.
- 64
- 00:04:10,343 --> 00:04:13,137
- Apa yang terjadi ?
- 65
- 00:04:13,304 --> 00:04:14,472
- Kuceritakan yang terjadi.
- 66
- 00:04:14,639 --> 00:04:16,557
- Mereka mengkhianatimu dan berusaha membunuhku.
- 67
- 00:04:16,724 --> 00:04:17,725
- Uangnya ?
- 68
- 00:04:17,850 --> 00:04:20,061
- - Mereka membawanya.
- - Dan Coaxiumku ?
- 69
- 00:04:20,937 --> 00:04:23,481
- Mereka juga membawanya.
- Tapi kita mempelajari hal penting di sini.
- 70
- 00:04:23,648 --> 00:04:25,733
- Kita tak bisa mempercayai mereka.
- 71
- 00:04:26,234 --> 00:04:27,902
- Kau ingin aku mempercayai..,..
- 72
- 00:04:27,986 --> 00:04:30,446
- Kalau kau pergi tanpa apapun !
- 73
- 00:04:32,323 --> 00:04:34,659
- Aku kabur membawa nyawaku.
- Kurasa itu penting.
- 74
- 00:04:34,826 --> 00:04:36,786
- Bagiku, itu sangat berharga.
- 75
- 00:04:36,953 --> 00:04:39,706
- Kupercayai kau melakukan satu tugas mudah..,..
- 76
- 00:04:39,789 --> 00:04:41,958
- Dan yang kudengar hanyalah alasan !
- 77
- 00:04:45,086 --> 00:04:48,673
- Harus ada hukuman atas pembangkanganmu..,..
- 78
- 00:04:48,840 --> 00:04:51,217
- Atau kau tak akan pernah menaatinya.
- 79
- 00:04:57,473 --> 00:04:58,725
- Kau tahu ?
- 80
- 00:05:00,435 --> 00:05:01,728
- Kurasa aku tak mau menaatinya.
- 81
- 00:05:01,894 --> 00:05:03,438
- Apa katamu ?
- 82
- 00:05:04,063 --> 00:05:07,233
- Kubilang, jika ada yang memukulku..,..
- 83
- 00:05:08,484 --> 00:05:09,485
- Kupukul balik.
- 84
- 00:05:09,902 --> 00:05:11,195
- Tidak jika kutembak kau
- 85
- 00:05:13,239 --> 00:05:14,240
- Moloch, tunggu !
- 86
- 00:05:14,866 --> 00:05:15,992
- Jangan !
- 87
- 00:05:16,151 --> 00:05:18,286
- Qi'ra, kau ingat Silo ?
- 88
- 00:05:18,453 --> 00:05:22,040
- Kami mengeluarkanmu dari tempat mengerikan itu,
- Memberimu Rumah.
- 89
- 00:05:22,106 --> 00:05:25,518
- Jangan kau sia - siakan demi Han.
- Dia tak sepadan !
- 90
- 00:05:25,585 --> 00:05:28,921
- Apapun yang dia hilangkan,
- Kami kembalikan, dua kali lipat.
- 91
- 00:05:29,088 --> 00:05:30,506
- Kami berjanji padamu.
- 92
- 00:05:30,798 --> 00:05:32,258
- Coaxium itu berharga
- 93
- 00:05:32,675 --> 00:05:34,010
- Gelandangan sepertimu tak berguna
- 94
- 00:05:34,802 --> 00:05:37,138
- Semuanya, mundur !
- 95
- 00:05:37,205 --> 00:05:38,656
- Untuk apa itu ?
- 96
- 00:05:38,723 --> 00:05:40,475
- Ini peledak thermal..,..
- 97
- 00:05:40,641 --> 00:05:42,518
- Dan baru kuaktifkan.
- 98
- 00:05:42,685 --> 00:05:45,288
- - Itu batu !
- - Bukan !
- 99
- 00:05:45,355 --> 00:05:46,439
- Ya, benar !
- 100
- 00:05:46,606 --> 00:05:49,150
- Dan kau membuat suara "Klik" dengan mulutmu.
- 101
- 00:05:49,317 --> 00:05:50,818
- Katakan ini bukan rencanamu.
- 102
- 00:05:50,985 --> 00:05:52,320
- Tidak, ini rencanaku.
- 103
- 00:06:02,705 --> 00:06:03,873
- - Cepat masuk !
- - M-68 ?
- 104
- 00:06:04,040 --> 00:06:06,042
- - Bagus 'kan ?
- - Aku suka !
- 105
- 00:06:39,033 --> 00:06:41,577
- Ada Starliner berangkat dari Pangkalan Angkasa Coronet..,..
- 106
- 00:06:41,661 --> 00:06:42,912
- Kita pergi ke sana.
- 107
- 00:06:44,122 --> 00:06:46,874
- Kita menyogok masuk pos pemeriksaan, lalu kita bebas.
- 108
- 00:06:48,251 --> 00:06:49,710
- Aku akan jadi Pilot.
- 109
- 00:06:49,986 --> 00:06:53,089
- - Kita bisa punya pesawat sendiri.
- - Melihat Galaksi, semuanya.
- 110
- 00:06:54,132 --> 00:06:57,668
- Kita tak perlu menerima perintah
- Atau ditendang orang lain lagi.
- 111
- 00:06:58,511 --> 00:06:59,512
- Selamanya.
- 112
- 00:07:02,757 --> 00:07:04,851
- Tapi kita punya awal sulit.
- 113
- 00:07:21,868 --> 00:07:23,202
- Pegangan !
- 114
- 00:07:32,670 --> 00:07:34,338
- Ini wilayah aman
- 115
- 00:07:34,422 --> 00:07:36,215
- Kalian harus memiliki surat izin
- 116
- 00:07:36,382 --> 00:07:38,968
- Berhenti ! Kalian harus mengikuti..,..
- 117
- 00:07:40,219 --> 00:07:41,220
- Protokol
- 118
- 00:07:44,390 --> 00:07:46,225
- Sial ! Stinger itu cepat !
- 119
- 00:07:46,392 --> 00:07:48,895
- Ya, tapi kita lebih cepat 'kan ?
- 120
- 00:07:49,061 --> 00:07:50,146
- Kuharap.
- 121
- 00:08:20,343 --> 00:08:21,552
- Menepi !
- 122
- 00:08:43,741 --> 00:08:45,826
- - Han, tidak, kita tak akan berhasil !
- - Oh, ya ?
- 123
- 00:08:45,910 --> 00:08:47,370
- Han, celahnya terlalu sempit !
- 124
- 00:08:47,995 --> 00:08:48,996
- Lihat ini !
- 125
- 00:09:09,100 --> 00:09:10,393
- Keluarkan hewan pelacaknya !
- 126
- 00:09:11,269 --> 00:09:12,353
- Cari mereka !
- 127
- 00:09:13,396 --> 00:09:14,397
- Ayo !
- 128
- 00:09:15,273 --> 00:09:16,649
- Kita harus bergerak.
- 129
- 00:09:28,160 --> 00:09:31,706
- Jangan masuk barisan jika tak punya tiket naik
- 130
- 00:09:32,290 --> 00:09:35,543
- Tak ada akses tanpa Chip Identitas
- 131
- 00:09:36,043 --> 00:09:38,838
- Semua Droid harus terdaftar
- 132
- 00:09:40,548 --> 00:09:42,133
- Terus jalan ! Terus jalan !
- 133
- 00:09:44,802 --> 00:09:46,679
- Berhenti ! Jangan melawan !
- 134
- 00:09:48,055 --> 00:09:49,557
- - Jangan melawan !
- - Lepaskan aku !
- 135
- 00:09:49,640 --> 00:09:50,641
- Pegangi tangannya !
- 136
- 00:09:50,808 --> 00:09:52,935
- - Kupegangi dia
- - Bawa dia ke Sel 3B
- 137
- 00:09:53,644 --> 00:09:54,645
- Lewat sini, cepat
- 138
- 00:09:55,730 --> 00:09:57,481
- Terus jalan, pegangi dia
- 139
- 00:09:59,483 --> 00:10:00,818
- Selanjutnya
- 140
- 00:10:04,989 --> 00:10:06,699
- Han, mereka di sini.
- 141
- 00:10:09,410 --> 00:10:10,411
- Hei, apa yang kau..,..
- 142
- 00:10:11,494 --> 00:10:13,539
- Kita hampir sampai.
- 143
- 00:10:13,706 --> 00:10:14,999
- - Pegangan padaku.
- - Selanjutnya.
- 144
- 00:10:15,166 --> 00:10:16,375
- Jangan lihat ke belakang.
- 145
- 00:10:17,543 --> 00:10:21,213
- Begitu kita lewat, kita harus pintar,
- Kita harus berpikir mau pergi kemana.
- 146
- 00:10:21,672 --> 00:10:25,051
- Tempat tanpa Kekaisaran. Kemanapun kita pergi,
- Tak mungkin lebih buruk dari tempat ini.
- 147
- 00:10:25,217 --> 00:10:28,429
- Ya, benar. Di luar sana kita tak punya perlinungan.
- 148
- 00:10:28,596 --> 00:10:30,681
- Kita bisa diculik penyelundup..,..
- 149
- 00:10:30,765 --> 00:10:33,184
- Di jual ke Crimson Dawn atau Kartel Hutt.
- 150
- 00:10:33,351 --> 00:10:34,894
- Itu tak akan terjadi.
- 151
- 00:10:35,261 --> 00:10:36,637
- Tak akan kubiarkan.
- 152
- 00:10:44,303 --> 00:10:45,546
- Untuk Keberuntungan ?
- 153
- 00:10:46,447 --> 00:10:47,740
- Benar.
- 154
- 00:10:51,577 --> 00:10:52,912
- Kau mendengarnya, cepat
- 155
- 00:10:53,079 --> 00:10:54,080
- Selanjutnya
- 156
- 00:10:56,999 --> 00:10:58,084
- Chip Identitas.
- 157
- 00:10:58,459 --> 00:11:00,628
- Lucunya, kami tak punya.
- 158
- 00:11:00,795 --> 00:11:01,796
- Kami punya ini.
- 159
- 00:11:01,962 --> 00:11:03,172
- Hyperfuel sulingan.
- 160
- 00:11:03,673 --> 00:11:06,592
- Nilainya sekitar 800 credit, mungkin lebih.
- 161
- 00:11:07,802 --> 00:11:09,679
- Kau bisa ditahan karena memilikinya.
- 162
- 00:11:10,012 --> 00:11:11,722
- Apa gunanya itu untuk orang lain ?
- 163
- 00:11:11,806 --> 00:11:13,683
- Biarkan kami lewat, ini jadi milikmu.
- 164
- 00:11:23,567 --> 00:11:25,444
- Coaxiumnya, sekarang.
- 165
- 00:11:25,611 --> 00:11:27,321
- Setelah kami lewat, tidak sebelumnya.
- 166
- 00:11:32,535 --> 00:11:33,536
- Serahkan.
- 167
- 00:11:35,788 --> 00:11:36,914
- Serahkan. Serahkan.
- 168
- 00:11:41,085 --> 00:11:43,103
- Tak secepat, Qi'ra ! Ayo !
- 169
- 00:11:43,671 --> 00:11:45,131
- Tunggu ! Buka pintunya !
- 170
- 00:11:45,297 --> 00:11:46,966
- Keamanan ! Keamanan, ada penerobos !
- 171
- 00:11:47,925 --> 00:11:49,218
- Buka pintunya !
- 172
- 00:11:49,385 --> 00:11:51,470
- - Larilah ! Larilah !
- - Lepaskan dia !
- 173
- 00:11:51,554 --> 00:11:52,555
- Larilah !
- 174
- 00:11:53,055 --> 00:11:54,598
- Lepaskan dia !
- 175
- 00:11:55,349 --> 00:11:56,475
- Qi'ra !
- 176
- 00:11:56,642 --> 00:11:58,978
- Larilah, Han ! Pergilah !
- 177
- 00:11:59,228 --> 00:12:00,479
- Terus jalan.
- 178
- 00:12:02,606 --> 00:12:03,649
- Qi'ra !
- 179
- 00:12:03,816 --> 00:12:06,001
- - Larilah !
- - Pejalan sudah ditangkap
- 180
- 00:12:06,152 --> 00:12:09,655
- Qi'ra, aku akan kembali ! Aku akan kembali !
- 181
- 00:12:12,616 --> 00:12:13,659
- Semua unit, ada yang menerobos
- 182
- 00:12:14,368 --> 00:12:17,288
- Pejalan tanpa izin menerobos ke dalam gerbang
- 183
- 00:12:18,080 --> 00:12:19,640
- Satu orang lolos lewat gerbang ! Cari sebelah sana !
- 184
- 00:12:19,707 --> 00:12:21,542
- Ada yang lolos pos pemeriksaan
- 185
- 00:12:29,508 --> 00:12:31,677
- - Terus awasi gerbang itu.
- - Ya, pak !
- 186
- 00:12:31,844 --> 00:12:33,012
- Tak boleh masuk tanpa tiket.
- 187
- 00:12:33,179 --> 00:12:34,930
- Tak boleh masuk tanpa tiket.
- 188
- 00:12:35,973 --> 00:12:37,099
- Hei, tunggu !
- 189
- 00:12:37,558 --> 00:12:39,101
- - Hei !
- - Ikutlah bersama kami
- 190
- 00:12:41,604 --> 00:12:43,439
- Dia masih di luar sana, terus cari
- 191
- 00:12:55,451 --> 00:12:56,994
- Kau, berhenti !
- 192
- 00:12:57,161 --> 00:12:59,038
- - Tunjukkan identitasmu
- - Kumohon, tidak !
- 193
- 00:12:59,663 --> 00:13:00,748
- Jangan melawan
- 194
- 00:13:00,915 --> 00:13:04,293
- Jadilah bagiannya
- Bergabunglah bersama Kekaisaran
- 195
- 00:13:04,460 --> 00:13:08,297
- Jelajahi dunia baru
- Pelajari kemampuan berguna
- 196
- 00:13:08,839 --> 00:13:11,801
- Bawa ketertiban dan kesatuan di Galaksi !
- 197
- 00:13:12,676 --> 00:13:15,513
- Jadilah bagiannya
- Bergabunglah bersama Kekaisaran
- 198
- 00:13:17,348 --> 00:13:19,308
- Ini tempat aku mendaftar menjadi Pilot 'kan ?
- 199
- 00:13:19,375 --> 00:13:22,494
- Jika kau mendaftar untuk Angkatan Kekaisaran,
- Tapi kebanyakan rekrutan jadi pasukan darat.
- 200
- 00:13:22,561 --> 00:13:25,773
- Aku akan jadi Pilot, terhebat di Galaksi.
- 201
- 00:13:25,940 --> 00:13:27,483
- Kau, ikuti kami.
- 202
- 00:13:27,566 --> 00:13:28,609
- Siapa, aku ?
- 203
- 00:13:28,692 --> 00:13:30,236
- Kami punya pertanyaan untukmu.
- 204
- 00:13:30,402 --> 00:13:32,279
- Berapa lama waktunya ?
- 205
- 00:13:32,446 --> 00:13:34,615
- Tergantung seberapa baik kau mengikuti perintah.
- 206
- 00:13:34,782 --> 00:13:36,242
- Apa kau mau pergi ke tempat lain ?
- 207
- 00:13:36,408 --> 00:13:38,202
- Ya, kembali kemari, secepat mungkin.
- 208
- 00:13:39,453 --> 00:13:42,498
- Aku tak peduli itu.
- Siapa namamu, nak ?
- 209
- 00:13:42,915 --> 00:13:43,916
- Han.
- 210
- 00:13:44,416 --> 00:13:45,793
- Han apa ?
- 211
- 00:13:47,378 --> 00:13:48,379
- Siapa kaum-mu ?
- 212
- 00:13:52,466 --> 00:13:55,219
- Aku tak punya kaum.
- Aku sendirian.
- 213
- 00:13:56,428 --> 00:13:57,429
- Han..,..
- 214
- 00:14:00,458 --> 00:14:01,600
- Solo.
- 215
- 00:14:03,143 --> 00:14:04,144
- Disetujui.
- 216
- 00:14:04,645 --> 00:14:08,315
- Pergilah ke Transportasi ID 83
- Untuk Akademi Angkatan di Carida.
- 217
- 00:14:09,108 --> 00:14:10,901
- Semoga beruntung, Han Solo.
- 218
- 00:14:11,068 --> 00:14:13,287
- Kami terbangkan kau secepatnya.
- 219
- 00:14:16,630 --> 00:14:19,620
- Tiga Tahun Kemudian
- 220
- 00:14:26,041 --> 00:14:29,503
- Kekaisaran membutuhkanmu ! Pasukan, maju !
- 221
- 00:14:29,920 --> 00:14:31,738
- Solo, bangunlah ! Kita hampir sampai !
- 222
- 00:14:31,755 --> 00:14:34,341
- Hampir kemana ?
- Kita mau pergi kemana ?
- 223
- 00:14:34,508 --> 00:14:37,219
- Ke balik pegunungan terakhir itu ! Kemenangan..,..
- 224
- 00:14:47,855 --> 00:14:51,317
- Kaki-ku ! Kaki-ku !
- 225
- 00:15:06,540 --> 00:15:09,460
- Hei, Beckett, kau bilang kita kemari
- Melakukan pekerjaan cepat
- 226
- 00:15:09,627 --> 00:15:11,545
- - Ya.
- - Ini bukan pekerjaan cepat !
- 227
- 00:15:11,712 --> 00:15:13,005
- Ini perang !
- 228
- 00:15:13,839 --> 00:15:15,633
- Kau selalu saja protes.
- 229
- 00:15:17,217 --> 00:15:19,303
- AT-hauler, itu alasan kita kemari.
- 230
- 00:15:20,137 --> 00:15:22,556
- Operasi garis depan pasti di sebelah sini !
- 231
- 00:15:22,723 --> 00:15:25,017
- Benar, tapi Mayor bilang
- Kami seharusnya ke arah sana !
- 232
- 00:15:25,184 --> 00:15:26,977
- Ya, pergilah ke sana dan matilah !
- 233
- 00:15:27,144 --> 00:15:29,355
- Memang itulah yang terjadi ke Mayor !
- 234
- 00:15:29,772 --> 00:15:31,899
- Siapa petugas tertinggi sekarang ?
- 235
- 00:15:32,066 --> 00:15:33,859
- Kau, Kapten.
- 236
- 00:15:35,861 --> 00:15:37,363
- Dia langsung ke intinya
- 237
- 00:15:39,365 --> 00:15:41,408
- Jadi apa rencanamu, Kapten Beckett ?
- 238
- 00:15:41,575 --> 00:15:44,828
- Val, kau bawa Rio dan mereka berempat ke sayap kiri.
- 239
- 00:15:44,995 --> 00:15:46,789
- Kubawa si mulut besar ini..,..
- 240
- 00:15:46,872 --> 00:15:48,958
- Dan kami berputar ke kanan..,..
- 241
- 00:15:49,124 --> 00:15:50,209
- Mungkin kami bisa beruntung.
- 242
- 00:15:50,376 --> 00:15:51,835
- Keberuntungan tak ada hubungannya
- 243
- 00:15:52,670 --> 00:15:54,296
- Tunggu ! Satu pertanyaan !
- 244
- 00:15:55,005 --> 00:15:57,007
- - Kau mau hidup, mulut besar ?
- - Sangat.
- 245
- 00:15:57,174 --> 00:15:59,501
- Tutup mulutmu dan lakukan perintah Kaptenmu !
- 246
- 00:16:00,427 --> 00:16:01,845
- Maju !
- 247
- 00:16:16,235 --> 00:16:17,277
- Kapten.
- 248
- 00:16:17,444 --> 00:16:19,196
- T-15 jatuh, kami jalan dari sini
- 249
- 00:16:19,363 --> 00:16:20,698
- Kapten.
- 250
- 00:16:22,825 --> 00:16:23,951
- Aku Han.
- 251
- 00:16:25,160 --> 00:16:26,453
- Tak ada yang peduli.
- 252
- 00:16:28,163 --> 00:16:29,957
- Terima kasih sudah membantuku.
- 253
- 00:16:30,124 --> 00:16:31,333
- Tak masalah.
- 254
- 00:16:32,167 --> 00:16:33,961
- Aku terlatih perang udara..,..
- 255
- 00:16:34,128 --> 00:16:35,838
- Kau mau pendapatku ?
- 256
- 00:16:36,005 --> 00:16:37,339
- Pergilah dari sini.
- 257
- 00:16:37,423 --> 00:16:39,967
- Kemanapun kau bisa, secepat yang kau bisa.
- 258
- 00:16:43,262 --> 00:16:46,140
- - Kau mengepalai kelompok apa ?
- - Kelompok itu bukan urusanmu.
- 259
- 00:16:46,306 --> 00:16:48,100
- Dan kami sudah penuh.
- 260
- 00:16:48,851 --> 00:16:51,854
- Tetaplah jadi prajurit, nak
- Kau tak mau jadi bagian ini
- 261
- 00:16:58,277 --> 00:16:59,528
- Tunggu, semuanya !
- 262
- 00:17:01,697 --> 00:17:03,115
- Perhatian !
- 263
- 00:17:03,490 --> 00:17:06,201
- Dalam tiga jam, kita bergerak ke Rawa Selatan.
- 264
- 00:17:06,368 --> 00:17:08,829
- Aku ingin tim depan beranggotakan sepuluh orang.
- 265
- 00:17:08,996 --> 00:17:10,622
- Bagus, lumpur lagi.
- 266
- 00:17:10,956 --> 00:17:12,374
- Apa katamu ?
- 267
- 00:17:13,125 --> 00:17:15,627
- Aku penasaran tujuan kita, Letnan.
- 268
- 00:17:16,086 --> 00:17:18,756
- Membawa kedamaian dan kemakmuran ke Galaksi..,..
- 269
- 00:17:18,922 --> 00:17:20,674
- Menanamkan Rezim Setia Kekaisaran..,..
- 270
- 00:17:20,758 --> 00:17:22,176
- Dan memberangus musuh.
- 271
- 00:17:22,885 --> 00:17:25,012
- Ini Planet mereka, kitalah musuhnya.
- 272
- 00:17:25,846 --> 00:17:27,514
- Kau punya masalah, prajurit ?
- 273
- 00:17:28,682 --> 00:17:30,059
- Tak ada masalah, pak.
- 274
- 00:17:32,811 --> 00:17:33,937
- Maju !
- 275
- 00:17:34,104 --> 00:17:36,690
- Ke Rawa Selatan ! Maju !
- 276
- 00:17:36,857 --> 00:17:39,026
- Kalian mendengarnya ! Cepat maju !
- 277
- 00:17:47,993 --> 00:17:50,579
- Sepertinya mereka kekurangan pasukan setiap 30 menit.
- 278
- 00:17:50,746 --> 00:17:52,998
- Ya, aku bisa melumpuhkan penjaga keamanan itu..,..
- 279
- 00:17:53,165 --> 00:17:54,625
- Petugas sinyal, Pilot.
- 280
- 00:17:54,708 --> 00:17:56,168
- Aku bisa melumpuhkan mereka semua.
- 281
- 00:17:56,335 --> 00:17:57,628
- Apa yang kita lihat ?
- 282
- 00:18:01,256 --> 00:18:04,510
- Kau punya kemampuan merusuhi urusan orang lain
- Yang tak seharusnya kau ganggu.
- 283
- 00:18:04,676 --> 00:18:08,388
- Aku langsung menyadari kau memakai
- Seragam yang penuh tembakan laser.
- 284
- 00:18:08,555 --> 00:18:10,432
- Entah kau sembuh sangat cepat..,..
- 285
- 00:18:10,516 --> 00:18:13,143
- Atau kau mencurinya dari orang mati.
- 286
- 00:18:13,310 --> 00:18:14,645
- Kau bukan Pasukan Kekaisaran.
- 287
- 00:18:15,395 --> 00:18:18,524
- Kalian kemari mencuri perlatan,
- Dan aku ingin terlibat.
- 288
- 00:18:19,483 --> 00:18:21,443
- - Sekarang kita harus menembaknya.
- - Tidak.
- 289
- 00:18:22,277 --> 00:18:25,572
- - Patahkan lehernya, itu lebih mudah.
- - Atau bawa aku bersamamu.
- 290
- 00:18:25,739 --> 00:18:28,325
- Dengar, aku melakukan penipuan di jalanan Corellia.
- 291
- 00:18:28,492 --> 00:18:30,869
- Aku menjalankan AV-21 saat usiaku sepuluh tahun.
- 292
- 00:18:30,953 --> 00:18:32,621
- Aku pengemudi, penerbang..,..
- 293
- 00:18:32,788 --> 00:18:36,333
- Dan hei, kau sendiri yang bilang,
- Aku harus keluar dari sini 'kan ?
- 294
- 00:18:36,500 --> 00:18:38,544
- Pilot macam apa yang melakukan tugas kotor seperti ini ?
- 295
- 00:18:39,987 --> 00:18:42,047
- Aku dikeluarkan dari Akademi Kekaisaran..,..
- 296
- 00:18:42,131 --> 00:18:43,632
- Karena punya pemikiran sendiri.
- 297
- 00:18:43,799 --> 00:18:47,052
- Tapi aku Pilot hebat dan aku akan pulang.
- 298
- 00:18:47,469 --> 00:18:49,680
- Dia gila, tak ada yang mau kembali ke Corellia
- 299
- 00:18:49,847 --> 00:18:51,306
- Aku punya alasan.
- 300
- 00:18:51,473 --> 00:18:53,559
- Kami sudah punya Pilot hebat.
- 301
- 00:18:53,809 --> 00:18:56,186
- Si Ardennian ?
- 302
- 00:18:56,353 --> 00:18:58,272
- Ardennian ? Kau lancang sekali
- 303
- 00:18:58,355 --> 00:19:00,023
- Aku tentara Kekaisaran
- 304
- 00:19:00,107 --> 00:19:02,192
- Oh, sungguh ? Sepasang tanganmu keluar dari bokongmu
- 305
- 00:19:02,276 --> 00:19:03,652
- Dan juga dari celanamu, tentara.
- 306
- 00:19:03,735 --> 00:19:04,736
- Oh, ya ?
- 307
- 00:19:04,820 --> 00:19:06,864
- Akan kulakukan apapun untuk kembali ke Corellia.
- 308
- 00:19:07,030 --> 00:19:08,699
- Aku sudah pergi terlalu lama.
- 309
- 00:19:09,366 --> 00:19:10,367
- Beri aku kesempatan.
- 310
- 00:19:10,534 --> 00:19:11,743
- Tunggu sebentar
- 311
- 00:19:14,037 --> 00:19:15,497
- Jika kau tak tertarik padaku..,..
- 312
- 00:19:15,664 --> 00:19:18,792
- Kurasa Letnan akan tertarik padamu.
- 313
- 00:19:22,254 --> 00:19:23,547
- Kau memerasku.
- 314
- 00:19:25,924 --> 00:19:26,925
- Letnan.
- 315
- 00:19:27,009 --> 00:19:28,010
- Kapten.
- 316
- 00:19:28,886 --> 00:19:31,054
- Letnan, kami menangkap pembelot.
- 317
- 00:19:31,138 --> 00:19:32,181
- Bawa dia.
- 318
- 00:19:32,347 --> 00:19:33,348
- Tunggu.
- 319
- 00:19:33,473 --> 00:19:35,851
- Sudah kuduga, dia memang pembuat masalah.
- 320
- 00:19:36,226 --> 00:19:37,227
- Dan pembohong.
- 321
- 00:19:37,311 --> 00:19:38,353
- Jangan percaya omongannya.
- 322
- 00:19:38,437 --> 00:19:40,480
- - Jangan pergi kemanapun tanpa diriku.
- - Baik, cepat
- 323
- 00:19:40,647 --> 00:19:41,857
- Umpankan dia ke makhluk buas.
- 324
- 00:19:42,024 --> 00:19:43,483
- Makhluk buas ? Tunggu, ada makhluk buas ?
- 325
- 00:19:43,567 --> 00:19:44,568
- - Tunggu !
- - Cepat !
- 326
- 00:19:45,152 --> 00:19:46,778
- Dengar, dia bukan perwira, paham ?
- 327
- 00:19:46,904 --> 00:19:48,238
- - Dia bohong !
- - Diamlah !
- 328
- 00:19:50,616 --> 00:19:51,617
- Tak peduli
- 329
- 00:19:53,994 --> 00:19:55,704
- Sudah tiga hari dia tak diberi makan
- 330
- 00:19:55,871 --> 00:19:56,955
- Ini pasti menyenangkan
- 331
- 00:20:44,169 --> 00:20:46,463
- Hei ! Hei, sobat besar.
- 332
- 00:20:46,630 --> 00:20:49,216
- Tenanglah, tenanglah.
- 333
- 00:20:49,508 --> 00:20:50,676
- Kita di pihak yang sama.
- 334
- 00:20:50,842 --> 00:20:52,152
- Kau suka camilan ?
- 335
- 00:20:53,804 --> 00:20:56,139
- Tolong ! Keluarkan aku dari sini !
- 336
- 00:20:56,306 --> 00:20:57,516
- Keluarkan aku dari sini !
- 337
- 00:21:01,178 --> 00:21:03,021
- Kena !
- 338
- 00:21:23,625 --> 00:21:25,043
- Ini semakin menarik
- 339
- 00:21:25,210 --> 00:21:26,753
- - Dia membunuhnya terlalu cepat
- - Ya
- 340
- 00:21:26,920 --> 00:21:28,213
- Bunuh dia perlahan
- 341
- 00:21:30,924 --> 00:21:32,467
- Tunggu ! Tunggu ! Tunggu !
- 342
- 00:21:32,634 --> 00:21:34,928
- Tunggu ! Tunggu !
- 343
- 00:21:38,807 --> 00:21:39,933
- Ya, aku bisa bahasamu.
- 344
- 00:21:40,017 --> 00:21:41,143
- Dengarkan aku, kau..,..
- 345
- 00:21:41,210 --> 00:21:42,577
- Dasar Wookiee bodoh !
- 346
- 00:21:47,482 --> 00:21:50,027
- Aku punya rencana keluar dari sini
- 347
- 00:21:51,862 --> 00:21:54,323
- Kau dan aku bisa bebas..,..
- Dengan pura - pura berkelahi
- 348
- 00:21:55,741 --> 00:21:58,535
- Lihat..,.. Tongkat..,.. Besar
- 349
- 00:22:01,538 --> 00:22:03,040
- Ya, ya !
- 350
- 00:22:04,041 --> 00:22:05,500
- Tidak, tidak, tidak !
- 351
- 00:22:07,794 --> 00:22:08,795
- Lakukan !
- 352
- 00:22:09,212 --> 00:22:10,339
- Ayolah.
- 353
- 00:22:12,257 --> 00:22:13,633
- Oh, tidak !
- 354
- 00:22:13,800 --> 00:22:15,802
- Sepuluh credit, dia tak akan bertahan semenit lagi
- 355
- 00:22:15,969 --> 00:22:17,679
- Keluarkan aku dari sini !
- 356
- 00:22:17,846 --> 00:22:19,222
- Aku tak tahan lagi !
- 357
- 00:22:20,724 --> 00:22:22,351
- - Oh, tidak ! Kumohon hentikan !
- - Bagus, hajar dia !
- 358
- 00:22:23,602 --> 00:22:27,064
- Kau lelah, dasar makhluk Kashyyykian kurapan ?
- 359
- 00:22:38,825 --> 00:22:41,286
- Lihat yang terjadi jika kau mendengarkanku ?
- 360
- 00:22:41,578 --> 00:22:43,288
- Hei, apa yang kau lakukan ?
- 361
- 00:22:50,295 --> 00:22:51,296
- Ikuti aku !
- 362
- 00:23:02,140 --> 00:23:03,642
- Tunggu ! Tunggu !
- 363
- 00:23:03,809 --> 00:23:05,394
- Kemari, dengarkan aku.
- 364
- 00:23:05,560 --> 00:23:06,561
- Kau tak paham.
- 365
- 00:23:06,645 --> 00:23:08,772
- Aku punya teman baik menungguku di landasan pacu.
- 366
- 00:23:08,855 --> 00:23:10,190
- Mereka pergi sekarang.
- 367
- 00:23:10,357 --> 00:23:11,917
- Itu jalan keluar kita dari planet lumpur ini.
- 368
- 00:23:11,983 --> 00:23:13,568
- Jika mau hidup, kita pergi ke sana.
- 369
- 00:23:13,735 --> 00:23:16,046
- Setelah itu, kau bisa pergi kemanapun yang kau mau. Aku tak peduli !
- 370
- 00:23:16,113 --> 00:23:18,198
- Tapi sekarang, kau harus pergi ke arah sana !
- 371
- 00:23:20,575 --> 00:23:21,910
- Percayalah padaku !
- 372
- 00:23:22,702 --> 00:23:25,330
- Val, cepat berangkat !
- 373
- 00:23:28,208 --> 00:23:30,502
- Bagaimana cara mereka bernafas pakai seragam ini ? Sesak sekali !
- 374
- 00:23:31,378 --> 00:23:33,213
- Pantas mereka Pilot jelek.
- 375
- 00:23:33,380 --> 00:23:35,966
- Kau tak bisa menoleh, tak bisa bernafas,
- Kau tak bisa mendengar kawanmu !
- 376
- 00:23:43,181 --> 00:23:44,558
- Astaga !
- 377
- 00:23:44,724 --> 00:23:46,059
- Hei, lihat siapa yang kembali !
- 378
- 00:23:46,226 --> 00:23:47,310
- Mustahil !
- 379
- 00:23:47,477 --> 00:23:49,104
- Tunggu !
- 380
- 00:23:49,271 --> 00:23:50,939
- Tunggu !
- 381
- 00:23:51,690 --> 00:23:53,859
- Bukankah itu Wookiee ? Mengagumkan !
- 382
- 00:23:54,025 --> 00:23:55,193
- Aku tak peduli.
- 383
- 00:23:55,360 --> 00:23:56,903
- Anak itu menggangguku.
- 384
- 00:23:57,112 --> 00:23:58,905
- Tunggu !
- 385
- 00:24:02,826 --> 00:24:05,120
- Kau tahu, kita perlu tenaga besar untuk pekerjaan ini.
- 386
- 00:24:05,704 --> 00:24:07,497
- Jangan pikirkan itu !
- 387
- 00:24:07,664 --> 00:24:10,167
- Kukatakan padamu, kau bisa dihajar sampai pingsan..,..
- 388
- 00:24:10,333 --> 00:24:11,918
- Dengan tinju kuat Wookiee.
- 389
- 00:24:18,996 --> 00:24:20,260
- Sudah kubilang !
- 390
- 00:24:20,427 --> 00:24:22,429
- Kami teman baik !
- 391
- 00:24:47,787 --> 00:24:50,415
- Tak bisakah kita mandi bergantian ?
- 392
- 00:24:53,009 --> 00:25:05,515
- akumenang.com
- akumenang.com
- 393
- 00:25:18,401 --> 00:25:20,362
- Terima kasih membantuku keluar dari sana.
- 394
- 00:25:26,368 --> 00:25:28,495
- Tidak, mereka membawamu karena diriku.
- 395
- 00:25:29,371 --> 00:25:30,372
- Hei !
- 396
- 00:25:30,830 --> 00:25:33,333
- Aku melakukan negosiasi bagus untuk kita.
- 397
- 00:25:33,500 --> 00:25:35,460
- Kita lakukan satu pekerjaan bersama mereka..,..
- 398
- 00:25:35,627 --> 00:25:37,504
- Kita dapat banyak uang..,..
- 399
- 00:25:37,671 --> 00:25:39,506
- Lalu kita bebas.
- 400
- 00:25:39,673 --> 00:25:41,758
- Kapan terakhir kali kau dapat kesempatan itu ?
- 401
- 00:25:45,220 --> 00:25:47,472
- Cukup lama juga bagiku.
- 402
- 00:25:48,890 --> 00:25:51,059
- Jadi, siapa namamu ?
- 403
- 00:25:54,479 --> 00:25:56,273
- Chewbacca ?
- 404
- 00:25:57,023 --> 00:25:59,359
- Baik, kau perlu nama panggilan..,..
- 405
- 00:25:59,526 --> 00:26:01,444
- Karena namamu itu terlalu panjang.
- 406
- 00:26:06,658 --> 00:26:08,785
- - Ini dia, lihatlah.
- - Ya.
- 407
- 00:26:08,952 --> 00:26:12,497
- Kita serang Conveyex antara menara dan jembatannya.
- 408
- 00:26:12,914 --> 00:26:16,209
- Rio menurunkan kita,
- Kita pisahkan kontainer berisi muatan..,..
- 409
- 00:26:16,376 --> 00:26:18,837
- Pasang kabel ke AT-hauler lalu..,..
- 410
- 00:26:19,004 --> 00:26:20,630
- Rio mengacaukan sinyal darurat mereka..,..
- 411
- 00:26:21,464 --> 00:26:22,757
- Kuledakkan jembatannya..,..
- 412
- 00:26:22,841 --> 00:26:24,384
- Kontainernya jatuh dari relnya..,..
- 413
- 00:26:24,551 --> 00:26:25,760
- Lalu kita pergi.
- 414
- 00:26:25,927 --> 00:26:27,679
- Kau kena suar pengamannya..,..
- 415
- 00:26:27,846 --> 00:26:29,097
- Vipers itu aktif..,..
- 416
- 00:26:29,180 --> 00:26:31,182
- Ini berbahaya dan lakukan dengan sangat cepat.
- 417
- 00:26:31,349 --> 00:26:33,268
- Bukan aku yang harus kau khawatirkan.
- 418
- 00:26:33,685 --> 00:26:34,686
- Enfys Nest.
- 419
- 00:26:34,853 --> 00:26:36,438
- Apa itu Enfys Nest ?
- 420
- 00:26:36,605 --> 00:26:39,316
- Sudah kubilang, kita jauh di depan dalam masalah ini.
- 421
- 00:26:39,482 --> 00:26:42,861
- Tak mungkin Enfys Nest tahu soal pengiriman ini.
- 422
- 00:26:43,028 --> 00:26:44,529
- Hanya orangku yang punya info ini.
- 423
- 00:26:44,696 --> 00:26:47,157
- Semoga saja kau benar, ya ?
- 424
- 00:26:47,324 --> 00:26:49,534
- Kadang, kau letakkan keyakinanmu..,..
- 425
- 00:26:49,618 --> 00:26:51,161
- Ke orang yang salah.
- 426
- 00:26:53,038 --> 00:26:56,875
- Seluruh masa depan kita tergantung dalam pekerjaan ini
- Dan kau bawa orang amatir.
- 427
- 00:26:57,042 --> 00:26:59,544
- Jika kau tak sadar, kita kekurangan orang.
- 428
- 00:27:00,086 --> 00:27:01,087
- Kita ambil orang handal.
- 429
- 00:27:01,254 --> 00:27:03,757
- Xan Bersaudari atau Bossk.
- 430
- 00:27:03,923 --> 00:27:06,468
- Tapi tidak, kau serahkan nyawa kita..,..
- 431
- 00:27:06,551 --> 00:27:07,927
- Ke si bodoh itu.
- 432
- 00:27:08,928 --> 00:27:10,138
- Kalian bodoh ?
- 433
- 00:27:10,305 --> 00:27:11,473
- Tidak !
- 434
- 00:27:11,640 --> 00:27:13,183
- - Tidak. Lihat ?
- - Kami tak bodoh.
- 435
- 00:27:13,350 --> 00:27:16,186
- Aku menunggu lama untuk pekerjaan ini.
- 436
- 00:27:16,353 --> 00:27:18,355
- Aku tak akan mengacaukannya, paham ?
- 437
- 00:27:18,938 --> 00:27:19,939
- Oh, sudahlah, Val !
- 438
- 00:27:20,106 --> 00:27:21,650
- Dia terlihat begitu yakin.
- 439
- 00:27:21,816 --> 00:27:24,444
- Ditambah, pernahkah kau mencoba mengusir Wookie ?
- 440
- 00:27:24,611 --> 00:27:26,404
- Itu bukan ide bagus !
- 441
- 00:27:27,072 --> 00:27:28,406
- Itu tak lucu !
- 442
- 00:27:28,615 --> 00:27:32,869
- Dengar, aku punya insting bagus soal dia.
- 443
- 00:27:33,036 --> 00:27:36,665
- Lagipula, kau lihat ada pilihan lain ?
- 444
- 00:27:36,831 --> 00:27:38,083
- Kuharap kau tahu yang kau lakukan.
- 445
- 00:27:38,249 --> 00:27:40,877
- Ya, aku tahu dengan tepat apa yang kulakukan dan mengapa.
- 446
- 00:27:41,044 --> 00:27:42,712
- Kita lunasi hutang kita..,..
- 447
- 00:27:42,879 --> 00:27:44,881
- Kembali ke Glee Anselm..,..
- 448
- 00:27:45,674 --> 00:27:48,301
- Dan akhirnya, aku bisa belajar memainkan Valachord.
- 449
- 00:27:48,468 --> 00:27:50,929
- Sayang, kau tak akan pernah bisa memainkan Valachord.
- 450
- 00:27:51,096 --> 00:27:52,889
- Dia benar, kau buta nada.
- 451
- 00:27:56,101 --> 00:27:58,269
- Apa kisah sedihmu, Pilot ?
- 452
- 00:27:58,436 --> 00:27:59,437
- Siapa, aku ?
- 453
- 00:27:59,604 --> 00:28:01,481
- Kau mengincar sesuatu, aku tahu dari rautmu.
- 454
- 00:28:01,648 --> 00:28:03,316
- Apa itu ? Pembalasan ?
- 455
- 00:28:04,109 --> 00:28:05,777
- Tidak, bukan pembalasan.
- 456
- 00:28:05,944 --> 00:28:07,153
- Lihatlah dia.
- 457
- 00:28:07,320 --> 00:28:08,822
- Berarti itu wanita.
- 458
- 00:28:08,905 --> 00:28:09,948
- Oh, wanita !
- 459
- 00:28:10,031 --> 00:28:12,450
- Ceritakan soal wanita itu, Han. Apa dia manis ?
- 460
- 00:28:13,284 --> 00:28:14,786
- Apa dia punya gigi tajam ?
- 461
- 00:28:18,039 --> 00:28:21,052
- Memang ada wanita, tapi..,..
- 462
- 00:28:21,668 --> 00:28:23,378
- Aku berhasil kabur, dia tidak.
- 463
- 00:28:24,921 --> 00:28:27,799
- Aku bersumpah, akan menjadi Pilot.
- 464
- 00:28:27,966 --> 00:28:29,509
- Punya pesawat..,..
- 465
- 00:28:29,676 --> 00:28:30,969
- Kembali dan menemukan dia.
- 466
- 00:28:32,303 --> 00:28:35,640
- Itu yang akan kulakukan setelah pekerjaan ini.
- 467
- 00:28:35,807 --> 00:28:38,059
- Bagaimana kau tahu dia masih ada di sana ?
- 468
- 00:28:39,018 --> 00:28:40,061
- Hanya firasat.
- 469
- 00:28:40,562 --> 00:28:42,313
- Secara pribadi, aku menolak di-ikat..,..
- 470
- 00:28:42,397 --> 00:28:44,149
- Oleh siapapun, banyak yang mencobanya.
- 471
- 00:28:44,315 --> 00:28:46,818
- Sudahlah, Rio. Kau tak bisa menipuku.
- 472
- 00:28:47,193 --> 00:28:49,195
- Semua orang butuh seseorang.
- 473
- 00:28:49,904 --> 00:28:53,616
- Termasuk penjahat melarat tua seperti dia.
- 474
- 00:29:04,335 --> 00:29:06,337
- Bagaimana denganmu ?
- Mau kau gunakan apa bagianmu ?
- 475
- 00:29:19,142 --> 00:29:20,560
- Apa katanya ?
- 476
- 00:29:20,727 --> 00:29:24,189
- Dia bilang Wookiees diperbudak Kekaisaran
- Dan di bawa ke Kashyyyk.
- 477
- 00:29:24,355 --> 00:29:27,108
- Dia mencari..,..
- 478
- 00:29:27,817 --> 00:29:30,153
- Aku tak tahu dia bilang "Suku" atau "Keluarga"
- 479
- 00:29:31,362 --> 00:29:32,489
- Apa bedanya ?
- 480
- 00:29:35,700 --> 00:29:36,951
- Tunjukkan cara melakukannya.
- 481
- 00:29:37,452 --> 00:29:39,579
- Satu - satunya yang harus kau pelajari..,..
- 482
- 00:29:42,332 --> 00:29:44,751
- Adalah menaati perintahku saat kusuruh.
- 483
- 00:29:45,376 --> 00:29:46,669
- Dan pada saat ini esok hari..,..
- 484
- 00:29:47,253 --> 00:29:50,340
- Kau punya uang lebih dari cukup,
- Untuk membeli pesawatmu sendiri.
- 485
- 00:30:11,528 --> 00:30:13,029
- Memulai jamnya
- 486
- 00:30:13,196 --> 00:30:15,573
- Mengganggu sinyal mereka, 9,6 ke Jembatan.
- 487
- 00:30:15,740 --> 00:30:18,368
- Mari kita tunjukkan kemampuan kita
- 488
- 00:30:29,838 --> 00:30:30,839
- Aku baik saja !
- 489
- 00:30:35,134 --> 00:30:36,594
- Val, bagaimana di sana ?
- 490
- 00:30:40,849 --> 00:30:42,350
- Tak pernah sebaik ini.
- 491
- 00:31:05,331 --> 00:31:06,833
- Coaxium.
- 492
- 00:31:07,000 --> 00:31:09,002
- Cukup mengisi daya satu Armada !
- 493
- 00:31:09,168 --> 00:31:11,296
- Atau meledakkan kita langsung ke Neraka !
- 494
- 00:31:14,157 --> 00:31:15,300
- Baik, katakan padaku..,..
- 495
- 00:31:15,800 --> 00:31:16,885
- Apa ini hari bagus ?
- 496
- 00:31:17,260 --> 00:31:18,553
- Ini hari hebat !
- 497
- 00:31:18,720 --> 00:31:21,306
- Hari terbaik dalam hidupmu, teman bertangan banyak-ku !
- 498
- 00:31:21,472 --> 00:31:24,225
- Entahlah, kau tak pernah pergi ke Mynock Roast atau Ardennia.
- 499
- 00:31:24,392 --> 00:31:25,476
- Tempat itu gila !
- 500
- 00:31:28,146 --> 00:31:29,230
- Mereka Datang !
- 501
- 00:31:29,397 --> 00:31:30,940
- Turun ke penghubung gerbong !
- 502
- 00:31:31,107 --> 00:31:32,734
- Rio, mundur !
- 503
- 00:31:32,901 --> 00:31:34,185
- Tak perlu kau suruh lagi.
- 504
- 00:31:52,378 --> 00:31:53,546
- Chewie !
- 505
- 00:32:09,604 --> 00:32:11,230
- Kau baik saja ?
- 506
- 00:32:11,397 --> 00:32:13,191
- Hampir saja, kawan !
- 507
- 00:32:17,820 --> 00:32:19,364
- Han, mengapa lama ?
- 508
- 00:32:20,448 --> 00:32:21,658
- Baik, bersama - sama.
- 509
- 00:32:23,952 --> 00:32:24,953
- Sekarang !
- 510
- 00:32:31,167 --> 00:32:32,418
- Bagus !
- 511
- 00:32:38,383 --> 00:32:40,677
- Gerbongnya sudah dilepaskan, di mana kau, kawan ?
- 512
- 00:32:40,843 --> 00:32:43,012
- Di ata sini, berencana pensiun
- 513
- 00:32:43,179 --> 00:32:45,848
- Ingin membuka kantin di tempat hangat
- Tapi tak terlalu hangat, kau tahu ?
- 514
- 00:32:46,015 --> 00:32:48,518
- Menurunkan kabel dereknya sekarang !
- 515
- 00:33:05,668 --> 00:33:07,745
- Sudah kuduga ! Sudah kukatakan padanya ! Beckett !
- 516
- 00:33:07,746 --> 00:33:09,288
- Dia datang !
- 517
- 00:33:10,248 --> 00:33:12,959
- Sial ! Ini tak ada habisnya !
- 518
- 00:33:17,672 --> 00:33:18,756
- Siapa itu ?
- 519
- 00:33:18,923 --> 00:33:20,258
- Enfys Nest !
- 520
- 00:33:20,425 --> 00:33:22,176
- Perampok, Perompak !
- 521
- 00:33:22,343 --> 00:33:24,012
- Datang untuk mengambil jarahan kita.
- 522
- 00:33:25,096 --> 00:33:26,597
- Siapkan harpun kalian
- 523
- 00:33:26,764 --> 00:33:27,974
- Maju !
- 524
- 00:34:08,139 --> 00:34:10,475
- Bertahanlah ! Ada tamu tak diundang !
- 525
- 00:34:10,641 --> 00:34:14,187
- Keluarlah dari pesawatku !
- 526
- 00:34:18,274 --> 00:34:20,276
- Kau masih bersama kami, saudaraku ?
- 527
- 00:34:20,443 --> 00:34:21,944
- Ya, aku baik saja.
- 528
- 00:34:22,111 --> 00:34:24,280
- Satu bahuku tertembak, tak masalah.
- 529
- 00:34:24,781 --> 00:34:25,907
- Dia tak baik saja.
- 530
- 00:34:32,997 --> 00:34:34,040
- Chewie !
- 531
- 00:34:34,707 --> 00:34:37,001
- Kau harus melepas gerbong ini sendirian !
- 532
- 00:34:42,757 --> 00:34:43,966
- Han !
- 533
- 00:34:44,133 --> 00:34:45,301
- Sedang kulakukan !
- 534
- 00:34:54,936 --> 00:34:55,937
- Val !
- 535
- 00:34:56,104 --> 00:34:58,856
- Terus waspada, kami mematahkan sensornya
- 536
- 00:35:04,195 --> 00:35:05,988
- Droid Viper menuju ke arahmu !
- 537
- 00:35:07,156 --> 00:35:09,033
- Rio ?
- 538
- 00:35:09,200 --> 00:35:10,952
- Ya, lebih parah dari kelihatannya.
- 539
- 00:35:11,702 --> 00:35:13,204
- Lukanya harus dijahit.
- 540
- 00:35:13,830 --> 00:35:16,415
- Mungkin menutup mataku selama semenit.
- 541
- 00:35:36,727 --> 00:35:38,521
- Cukup ! Aku akan maju !
- 542
- 00:36:03,921 --> 00:36:05,464
- Kau tak bohong, nak.
- 543
- 00:36:06,632 --> 00:36:08,009
- Kau memang Pilot hebat.
- 544
- 00:36:08,176 --> 00:36:10,219
- Rio, tetaplah bersamaku, kawan.
- 545
- 00:36:22,773 --> 00:36:24,817
- Beckett, kita kehilangan satu kabel !
- 546
- 00:36:25,860 --> 00:36:27,904
- Jaraknya 2,1 ke Jembatan !
- 547
- 00:36:31,908 --> 00:36:33,492
- Tak baik mati sendirian, nak.
- 548
- 00:36:35,036 --> 00:36:36,370
- Val benar.
- 549
- 00:36:38,998 --> 00:36:40,082
- Rio ?
- 550
- 00:37:10,988 --> 00:37:12,531
- Beckett, kita 0,8 dari Jembatan !
- 551
- 00:37:12,698 --> 00:37:14,742
- Val masih di lintasan !
- 552
- 00:37:14,909 --> 00:37:16,911
- Val, kau harus keluar dari Jembatan !
- 553
- 00:37:17,078 --> 00:37:18,162
- Kami sudah sampai !
- 554
- 00:37:22,416 --> 00:37:23,876
- Mereka memojokkanku !
- 555
- 00:37:24,168 --> 00:37:26,337
- Akan kuselesaikan tugasku dari sini.
- 556
- 00:37:26,587 --> 00:37:27,755
- Apa ?
- 557
- 00:37:28,047 --> 00:37:30,049
- Senang bersamamu, sayangku.
- 558
- 00:37:31,425 --> 00:37:33,594
- Dan tak akan kutukar dengan apapun.
- 559
- 00:37:34,011 --> 00:37:35,012
- Val !
- 560
- 00:37:35,096 --> 00:37:36,097
- Tidak !
- 561
- 00:37:41,769 --> 00:37:44,188
- Tidak !
- 562
- 00:37:57,785 --> 00:37:59,412
- Chewie, sekarang !
- 563
- 00:38:22,176 --> 00:38:24,220
- Beckett, aku tak bisa menyentak mereka
- 564
- 00:38:24,937 --> 00:38:27,356
- Mereka akan melepaskannya, terus terbang ke depan !
- 565
- 00:38:29,608 --> 00:38:30,943
- Lepaskan kabelmu..,..
- 566
- 00:38:31,319 --> 00:38:32,611
- Atau mati !
- 567
- 00:38:33,863 --> 00:38:36,032
- Kita terlalu dekat, harus kulepas !
- 568
- 00:38:36,198 --> 00:38:37,450
- Lakukan perintahku, Han !
- 569
- 00:38:37,516 --> 00:38:38,659
- Chewie, pegang talinya !
- 570
- 00:38:38,826 --> 00:38:40,077
- Jangan lakukan !
- 571
- 00:38:43,456 --> 00:38:44,540
- Han !
- 572
- 00:38:44,707 --> 00:38:46,250
- Dasar penakut !
- 573
- 00:39:35,116 --> 00:39:36,575
- Apa - apaan ?
- 574
- 00:39:36,842 --> 00:39:39,929
- Kau tak mau mendengarkan dan tak mau mengikuti perintah !
- 575
- 00:39:40,096 --> 00:39:42,515
- Kau tak tahu apa yang kau lakukan !
- 576
- 00:39:42,681 --> 00:39:45,309
- Kita tak mencuri demi diri kita..,..
- 577
- 00:39:45,476 --> 00:39:48,062
- Kita dipekerjakan oleh Crimson Dawn.
- 578
- 00:39:50,606 --> 00:39:52,525
- Crimson Dawn ?
- 579
- 00:39:52,691 --> 00:39:57,405
- Sekarang kita berhutang 100 kunci Coaxium suling ke mereka.
- Saat mereka tahu kita tak memilikinya..,..
- 580
- 00:39:57,571 --> 00:39:59,323
- Mereka akan membunuh kita.
- 581
- 00:40:00,574 --> 00:40:02,284
- Benar.
- 582
- 00:40:02,451 --> 00:40:03,452
- Kita lari.
- 583
- 00:40:03,619 --> 00:40:06,622
- Aku sudah jadi pembelot, apa bedanya ?
- 584
- 00:40:06,705 --> 00:40:09,542
- Bedanya Kekaisaran tak mengirim..,..
- 585
- 00:40:09,625 --> 00:40:11,627
- Satu pasukan untuk memburumu..,..
- 586
- 00:40:11,794 --> 00:40:13,170
- Saat kau jadi pembelot.
- 587
- 00:40:13,337 --> 00:40:14,880
- Dryden Vos akan melakukannya.
- 588
- 00:40:16,924 --> 00:40:18,259
- Kau tahu rasanya..,..
- 589
- 00:40:18,342 --> 00:40:20,469
- Hidup dengan jadi incaran ?
- 590
- 00:40:21,387 --> 00:40:23,973
- Satu - satunya yang harus dilakukan, adalah mendatangi mereka.
- 591
- 00:40:24,181 --> 00:40:26,767
- Mungkin aku bisa menemukan cara meyakinkan dia.
- 592
- 00:40:31,147 --> 00:40:32,815
- Itu yang harus kita lakukan.
- 593
- 00:40:37,361 --> 00:40:38,571
- Tidak.
- 594
- 00:40:42,658 --> 00:40:44,994
- Dia mengenalku, bukan dirimu.
- 595
- 00:40:46,120 --> 00:40:48,456
- Jika kau ikut bersamaku..,..
- 596
- 00:40:49,081 --> 00:40:51,041
- Dan menunjukkan wajahmu..,..
- 597
- 00:40:51,417 --> 00:40:53,461
- Jika mereka tak membunuhmu..,..
- 598
- 00:40:54,712 --> 00:40:56,839
- Maka kau bisa selamat dalam kehidupan ini.
- 599
- 00:40:59,033 --> 00:41:01,969
- Jika kau bisa menemukan cara menyelesaikan masalah ini..,..
- 600
- 00:41:03,888 --> 00:41:05,723
- Kita masih dapat uang ?
- 601
- 00:41:07,641 --> 00:41:09,226
- Mungkin.
- 602
- 00:41:11,520 --> 00:41:14,064
- Bagiku, resikonya sepadan.
- 603
- 00:41:16,400 --> 00:41:17,610
- Bagaimana denganmu ?
- 604
- 00:41:24,408 --> 00:41:26,076
- Artinya "Ya"
- 605
- 00:41:28,287 --> 00:41:31,373
- Maaf aku meninjumu.
- 606
- 00:41:31,540 --> 00:41:34,126
- Aku sering menerima itu.
- 607
- 00:41:35,794 --> 00:41:36,962
- Saat kita ke sana..,..
- 608
- 00:41:37,046 --> 00:41:39,006
- Dryden Vos menunggu kita di Pangkalan Ypso ?
- 609
- 00:41:39,173 --> 00:41:41,675
- Dekat sana, menaiki pesawat mewahnya.
- 610
- 00:41:42,218 --> 00:41:44,094
- Kau tahu cara menemukan dia ?
- 611
- 00:41:44,261 --> 00:41:46,222
- Itu tak jadi masalah.
- 612
- 00:41:46,223 --> 00:41:58,822
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- akumenang.com
- 613
- 00:42:27,346 --> 00:42:29,390
- Harus kuperiksa senjatamu.
- 614
- 00:42:31,267 --> 00:42:32,434
- Hanya ini yang kupunya.
- 615
- 00:43:09,138 --> 00:43:12,808
- Selamat datang kembali, Tobias Beckett
- 616
- 00:43:13,309 --> 00:43:16,145
- Aku kemari untuk menemui Dryden. Dia menungguku.
- 617
- 00:43:16,312 --> 00:43:17,688
- Dia akan segera bersamamu.
- 618
- 00:43:18,147 --> 00:43:19,648
- Dia baru selesai dengan Gubernur setempat.
- 619
- 00:43:24,987 --> 00:43:26,238
- Permisi, Tuan
- 620
- 00:43:26,322 --> 00:43:27,323
- Ya.
- 621
- 00:43:27,406 --> 00:43:30,117
- - Beckett sudah datang.
- - Oh.
- 622
- 00:43:32,286 --> 00:43:35,873
- Taruh ini di kantorku, mungkin aku membutuhkannya nanti.
- 623
- 00:43:42,504 --> 00:43:45,132
- Aku terlalu bekerja keras, bodoh sekali.
- 624
- 00:43:45,299 --> 00:43:46,592
- Ini pesta.
- 625
- 00:43:50,095 --> 00:43:51,180
- Hei.
- 626
- 00:43:51,664 --> 00:43:54,224
- Mereka bukanlah temanmu..,..
- 627
- 00:43:54,391 --> 00:43:57,102
- Selamanya tak akan jadi temanmu,
- Jadi jangan bicara pada mereka..,..
- 628
- 00:43:57,269 --> 00:43:58,479
- Jangan tatap siapapun..,..
- 629
- 00:43:58,646 --> 00:44:00,356
- Mata terus ke bawah.
- 630
- 00:44:03,984 --> 00:44:05,402
- Aku butuh minum.
- 631
- 00:44:18,457 --> 00:44:19,708
- Tidak, ya, terserah.
- 632
- 00:44:38,227 --> 00:44:40,688
- Chewie, bisakah kau..,..
- 633
- 00:44:49,655 --> 00:44:51,281
- Qi'ra, apa yang kau lakukan di sini ?
- 634
- 00:44:51,448 --> 00:44:52,908
- Aku bekerja di sini.
- 635
- 00:44:53,075 --> 00:44:54,702
- Bagaimana denganmu ?
- 636
- 00:44:54,868 --> 00:44:56,203
- Aku..,.. Aku..,..
- 637
- 00:44:56,370 --> 00:44:58,038
- Qi'ra, aku..,..
- 638
- 00:45:00,165 --> 00:45:02,459
- Aku berusaha kembali padamu.
- 639
- 00:45:03,293 --> 00:45:05,003
- Itu masa lalu, Han.
- 640
- 00:45:05,087 --> 00:45:06,088
- Tidak bagiku.
- 641
- 00:45:06,171 --> 00:45:08,298
- Satu - satunya alasanku di sini,
- Melakukan pekerjaan, berusaha dapat uang..,..
- 642
- 00:45:08,465 --> 00:45:10,676
- Lalu aku kembali ke Corellia dan menemukanmu.
- 643
- 00:45:11,135 --> 00:45:13,429
- Yah, kau tak perlu melakukan itu.
- 644
- 00:45:14,221 --> 00:45:16,181
- Aku tepat di depanmu.
- 645
- 00:45:18,434 --> 00:45:19,643
- Hari itu..,..
- 646
- 00:45:19,810 --> 00:45:21,395
- Kadang, sering kali aku berpikir..,..
- 647
- 00:45:21,562 --> 00:45:22,813
- Jika kau tetap tinggal..,..
- 648
- 00:45:23,939 --> 00:45:26,024
- Mereka akan membunuhmu.
- 649
- 00:45:27,484 --> 00:45:29,695
- Aku senang kau bisa lolos.
- 650
- 00:45:33,741 --> 00:45:35,325
- Bagaimana kau bisa keluar ?
- 651
- 00:45:38,996 --> 00:45:40,873
- Aku tak keluar.
- 652
- 00:45:44,042 --> 00:45:45,294
- Kau terlihat hebat.
- 653
- 00:45:45,836 --> 00:45:47,129
- Namun sedikit kacau..,..
- 654
- 00:45:47,546 --> 00:45:49,047
- Tapi hebat.
- 655
- 00:45:49,548 --> 00:45:50,841
- Kau juga.
- 656
- 00:45:51,425 --> 00:45:52,593
- Terima kasih, Ottilie.
- 657
- 00:45:53,594 --> 00:45:55,053
- Kau sudah mendengarkan Dok-Ondar ?
- 658
- 00:45:55,220 --> 00:45:56,305
- Semuanya.
- 659
- 00:46:00,225 --> 00:46:01,518
- Kita minum untuk apa ?
- 660
- 00:46:02,311 --> 00:46:05,147
- Mari minum dan lihat kemana ini mengarah.
- 661
- 00:46:13,071 --> 00:46:15,741
- Kau berhasil masuk pesawat yang seharusnya kita naiki ?
- 662
- 00:46:15,808 --> 00:46:17,826
- Ya, semacam itu.
- 663
- 00:46:17,993 --> 00:46:20,037
- Nyaris saja, itu sebabnya aku di sini.
- 664
- 00:46:20,204 --> 00:46:22,414
- Aku sedang melakukan..,..
- 665
- 00:46:22,581 --> 00:46:24,333
- Kesepakatan yang besar.
- 666
- 00:46:24,500 --> 00:46:25,751
- Seberapa besar ?
- 667
- 00:46:25,834 --> 00:46:26,835
- Besar sekali.
- 668
- 00:46:26,919 --> 00:46:30,214
- Sungguh ? Apa yang kau lakukan
- Untuk menutup kesepakatan besar itu ?
- 669
- 00:46:30,380 --> 00:46:31,965
- Kapanpun.
- 670
- 00:46:33,467 --> 00:46:35,552
- Aku sering memikirkanmu.
- 671
- 00:46:35,719 --> 00:46:38,972
- Pergi ke luar sana, melakukan petualangan.
- 672
- 00:46:39,139 --> 00:46:42,559
- Aku membayangkan diriku bersamamu.
- Itu selalu membuatku..,..
- 673
- 00:46:45,187 --> 00:46:46,730
- - Apa ?
- - Hei !
- 674
- 00:46:46,980 --> 00:46:48,148
- Apa perintahku ?
- 675
- 00:46:49,066 --> 00:46:51,235
- Dengar, aku tak bisa terus menatap ke bawah sepanjang waktu.
- 676
- 00:46:51,401 --> 00:46:53,862
- - Aku pasti bisa menabrak.
- - Sudah kusuruh jangan bicara ke siapapun.
- 677
- 00:46:53,946 --> 00:46:55,531
- - Beckett.
- - Apa yang kau..,..
- 678
- 00:46:56,114 --> 00:46:58,992
- Tunggu, kalian berdua bekerja sama ?
- 679
- 00:47:00,035 --> 00:47:01,537
- - Ya.
- - Tobias !
- 680
- 00:47:03,247 --> 00:47:04,623
- Dryden.
- 681
- 00:47:04,832 --> 00:47:06,959
- Kau baik saja ? Apa kau terluka ?
- 682
- 00:47:07,125 --> 00:47:09,002
- Tidak, aku baik saja.
- 683
- 00:47:09,920 --> 00:47:11,505
- Aku turut berduka soal Val.
- 684
- 00:47:11,672 --> 00:47:12,714
- Ya, aku menghargainya.
- 685
- 00:47:12,881 --> 00:47:14,383
- Tapi mustahil kami bisa mengantisipasi..,..
- 686
- 00:47:14,550 --> 00:47:16,969
- Aku tak percaya kita belum berkenalan.
- 687
- 00:47:17,135 --> 00:47:20,013
- Ya, dia Han Solo dan Chewbacca.
- 688
- 00:47:20,180 --> 00:47:21,598
- Mereka bekerja bersamaku.
- 689
- 00:47:21,765 --> 00:47:23,392
- Aku Dryden Vos.
- 690
- 00:47:23,559 --> 00:47:26,937
- Kulihat kau sudah bertemu Letnan terbaik-ku.
- 691
- 00:47:29,606 --> 00:47:31,692
- Han dan aku tumbuh bersama Corellia.
- 692
- 00:47:32,484 --> 00:47:33,902
- Oh, rekan gelandanganmu.
- 693
- 00:47:34,945 --> 00:47:37,990
- Kuhargai siapapun yang bisa
- Keluar dari saluran pembuangan itu.
- 694
- 00:47:38,532 --> 00:47:41,076
- Terutama saluran pembuangan busuk seperti Corellia.
- 695
- 00:47:41,285 --> 00:47:43,579
- Tempat itu bau sekali, aku benar 'kan ?
- 696
- 00:47:44,663 --> 00:47:45,789
- Senang kau di sini.
- 697
- 00:47:45,998 --> 00:47:47,624
- Selamat datang.
- 698
- 00:47:47,791 --> 00:47:50,043
- Dan kau juga, Chewbacca, Selamat datang.
- 699
- 00:47:51,253 --> 00:47:54,756
- Baik, mari sedikit makan, minum yang banyak..,..
- 700
- 00:47:54,923 --> 00:47:56,550
- Dan bicara secara Pribadi.
- 701
- 00:47:59,344 --> 00:48:01,138
- Kami berteman, paham ?
- 702
- 00:48:01,221 --> 00:48:03,223
- Kau suka menguping.
- 703
- 00:48:03,849 --> 00:48:07,269
- Beckett, kau membuatku dalam posisi sulit.
- 704
- 00:48:07,436 --> 00:48:09,396
- Aku tahu, Dryden, maafkan aku.
- 705
- 00:48:09,479 --> 00:48:10,522
- Kau minta maaf ?
- 706
- 00:48:10,606 --> 00:48:12,691
- Dryden, ada rintangan, itu penyebabnya.
- 707
- 00:48:12,774 --> 00:48:16,111
- Enfys Nest selalu jadi masalah, selamanya.
- 708
- 00:48:16,278 --> 00:48:19,448
- Kau seharusnya mengantisipasinya,
- Kau seharusnya bisa mengatasinya.
- 709
- 00:48:19,615 --> 00:48:22,743
- Percayalah, aku tahu membuat kesalahan,
- Saat kau memperkerjakanku, kau bilang..,..
- 710
- 00:48:22,826 --> 00:48:24,636
- Tak ada orang lain yang tahu informasi ini..,..
- 711
- 00:48:24,703 --> 00:48:26,496
- Jangan buat aku marah !
- 712
- 00:48:27,289 --> 00:48:30,083
- Kau buat aku marah,
- Kau lihat apa yang terjadi.
- 713
- 00:48:30,250 --> 00:48:32,377
- Kurasa apa yang ingin dikatakan Dryden..,..
- 714
- 00:48:32,544 --> 00:48:35,213
- Kami tak tertarik mengapa kau tak memilikinya.
- 715
- 00:48:35,714 --> 00:48:37,507
- Tidak, Aku tak tertarik.
- 716
- 00:48:37,674 --> 00:48:39,301
- Aku tak tertarik sama sekali.
- 717
- 00:48:39,468 --> 00:48:40,469
- Dryden..,..
- 718
- 00:48:40,761 --> 00:48:42,930
- Apa yang harus kulakukan untuk Memperbaiki ini ?
- 719
- 00:48:43,021 --> 00:48:44,723
- "Memperbaiki ini" ?
- 720
- 00:48:44,890 --> 00:48:47,142
- Tak ada cara memperbaikinya.
- 721
- 00:48:47,309 --> 00:48:48,560
- Kau tahu atasanku..,..
- 722
- 00:48:48,727 --> 00:48:50,771
- Dan kau tahu apa yang dia harapkan dariku.
- 723
- 00:48:50,938 --> 00:48:53,590
- Dia bilang, "Harus ada hukumannya"
- 724
- 00:48:53,657 --> 00:48:56,360
- Jadi ini yang harus kau lakukan untuk-ku.
- 725
- 00:48:56,860 --> 00:49:00,405
- Aku ingin kau memberiku alasan..,..
- 726
- 00:49:00,572 --> 00:49:03,325
- Tak membunuh kalian semua.
- 727
- 00:49:03,492 --> 00:49:05,577
- Karena akan kuperbaiki itu untukmu.
- 728
- 00:49:05,661 --> 00:49:06,745
- Tidak, tidak, caranya ?
- 729
- 00:49:06,912 --> 00:49:08,580
- Bagaimana caramu melakukannya ?
- 730
- 00:49:08,747 --> 00:49:11,625
- Dengan mengantarkan seperti yang dijanjikan.
- 731
- 00:49:12,167 --> 00:49:15,128
- 100 k-gram Coaxium suling ?
- 732
- 00:49:15,295 --> 00:49:18,548
- Ya, kami curi dari tempat lain.
- 733
- 00:49:18,715 --> 00:49:20,008
- Dari mana ?
- 734
- 00:49:20,175 --> 00:49:22,761
- Kau kesulitan mencari tempat lain di luar brankas Kekaisaran.
- 735
- 00:49:22,928 --> 00:49:24,805
- Scarif. Mungkin Pulau Mercy.
- 736
- 00:49:24,972 --> 00:49:26,264
- Itu mustahil.
- 737
- 00:49:26,431 --> 00:49:28,809
- Jadi, mari pikirkan pilihan lain.
- 738
- 00:49:28,976 --> 00:49:30,327
- Ide lain yang mungkin..,..
- 739
- 00:49:30,394 --> 00:49:32,312
- Bagaimana jika belum disuling ?
- 740
- 00:49:35,607 --> 00:49:38,485
- Satu - satunya sumber Coaxium Astatik yang diketahui..,..
- 741
- 00:49:38,652 --> 00:49:41,279
- Adalah celah terbuka di bawah Tambang Rempah di Kessel.
- 742
- 00:49:41,446 --> 00:49:43,573
- Ya, itu yang kupikirkan.
- 743
- 00:49:43,740 --> 00:49:45,450
- Itu ide yang sangat bagus.
- 744
- 00:49:45,617 --> 00:49:47,811
- Kau tahu, Pykes mengendalikan Kessel.
- 745
- 00:49:47,812 --> 00:49:50,956
- Crimson Dawn mempertahankan
- Persekutuan rapuh dengan Pykes.
- 746
- 00:49:51,123 --> 00:49:53,333
- Dan aku tak bisa membahayakan..,..
- 747
- 00:49:53,500 --> 00:49:55,711
- Pekerjaan beresiko yang berakibat perang dengan Syndicates..,..
- 748
- 00:49:55,877 --> 00:49:58,755
- Dan begitulah, tuan - tuan,
- Aku tak bisa melakukannya.
- 749
- 00:49:58,922 --> 00:50:02,426
- Jika itu idemu, maka kita sudah selesai.
- 750
- 00:50:02,551 --> 00:50:03,593
- Belum semuanya.
- 751
- 00:50:03,677 --> 00:50:06,179
- Kami tak bersekutu dengan Pykes.
- 752
- 00:50:06,346 --> 00:50:09,016
- Jadi tak ada yang tahu kami bekerja untukmu.
- 753
- 00:50:18,608 --> 00:50:19,609
- Mungkinkah itu ?
- 754
- 00:50:20,277 --> 00:50:21,528
- Beresiko.
- 755
- 00:50:21,695 --> 00:50:23,905
- Begitu Coaxium mentahnya dikeluarkan dari brankas..,..
- 756
- 00:50:24,072 --> 00:50:25,615
- Akan jadi tak stabil..,..
- 757
- 00:50:25,782 --> 00:50:27,451
- Jadi, kecuali..,..
- 758
- 00:50:27,617 --> 00:50:29,036
- Kecuali..,..
- 759
- 00:50:29,202 --> 00:50:30,454
- Kecuali..,..
- 760
- 00:50:31,329 --> 00:50:32,430
- Pikirkanlah bersamaku.
- 761
- 00:50:32,497 --> 00:50:34,166
- Kecuali kau bisa menemukan tempat..,..
- 762
- 00:50:34,249 --> 00:50:35,834
- Menyulingnya dengan cepat.
- 763
- 00:50:38,003 --> 00:50:39,713
- Yah..,..
- 764
- 00:50:40,138 --> 00:50:41,465
- Dia bilang Savareen ?
- 765
- 00:50:41,631 --> 00:50:43,091
- Savareen.
- 766
- 00:50:43,258 --> 00:50:45,260
- Ya, itu tempat penyulingan lama..,..
- 767
- 00:50:45,327 --> 00:50:47,054
- Dan tidak di bawah wilayah Kekaisaran.
- 768
- 00:50:47,120 --> 00:50:48,263
- Tapi Qi'ra benar.
- 769
- 00:50:48,889 --> 00:50:51,850
- Tabungnya akan meledak sebelum kalian sampai ke sana, jadi..,..
- 770
- 00:50:52,350 --> 00:50:54,978
- Kalian perlu pesawat sangat cepat..,..
- 771
- 00:50:55,062 --> 00:50:56,396
- Dan Pilot jenius.
- 772
- 00:50:56,605 --> 00:50:58,023
- Kami akan mencari pesawatnya.
- 773
- 00:50:58,190 --> 00:50:59,941
- Tapi kami sudah punya Pilot.
- 774
- 00:51:04,529 --> 00:51:07,783
- Dia arogan dan dia lapar.
- 775
- 00:51:08,325 --> 00:51:10,890
- Bagaimana menurutmu, sayang ?
- Menurutmu temanmu itu..,..
- 776
- 00:51:11,090 --> 00:51:14,748
- Bisa melakukan apa yang harus dilakukan ?
- 777
- 00:51:20,670 --> 00:51:22,839
- Ya, kuyakin dia bisa.
- 778
- 00:51:24,216 --> 00:51:25,759
- Itu berita bagus..,..
- 779
- 00:51:25,842 --> 00:51:27,427
- Karena kau harus ikut bersamanya..,..
- 780
- 00:51:27,886 --> 00:51:30,347
- Untuk melihatnya melakukannya.
- 781
- 00:51:31,431 --> 00:51:33,308
- Paham ?
- 782
- 00:51:34,518 --> 00:51:35,727
- Tentu.
- 783
- 00:51:37,229 --> 00:51:38,647
- Baiklah.
- 784
- 00:51:38,814 --> 00:51:40,190
- Sampai jumpa di Savareen.
- 785
- 00:51:40,357 --> 00:51:41,441
- Menuju Savareen.
- 786
- 00:51:41,608 --> 00:51:43,235
- - Aku yakin akan rencana ini.
- - Aku juga.
- 787
- 00:51:43,401 --> 00:51:45,028
- Kita harus melakukan ini lagi, ini menyenangkan.
- 788
- 00:51:45,445 --> 00:51:47,948
- - Baik.
- - Oh, satu hal lagi.
- 789
- 00:51:48,115 --> 00:51:50,075
- Jika kau mengecewakan aku lagi..,..
- 790
- 00:51:51,827 --> 00:51:53,453
- Kita sudah kehabisan pilihan.
- 791
- 00:51:53,645 --> 00:51:54,746
- Paham ?
- 792
- 00:51:54,830 --> 00:51:56,123
- Tak akan kami kecewakan.
- 793
- 00:51:59,167 --> 00:52:01,086
- Sudah kuduga akan berakhir bagus.
- 794
- 00:52:02,129 --> 00:52:04,381
- Mari lakukan secepat dan seaman mungkin.
- 795
- 00:52:04,464 --> 00:52:06,883
- - Apa yang kau butuhkan ?
- - Aku bisa mencari peralatan.
- 796
- 00:52:07,050 --> 00:52:08,343
- Apa kau punya pesawat ?
- 797
- 00:52:08,510 --> 00:52:09,761
- Aku kenal seseorang.
- 798
- 00:52:10,971 --> 00:52:12,722
- Dan aku tahu di mana bisa menemukannya.
- 799
- 00:52:13,473 --> 00:52:15,475
- Ini agak susah, tapi patut dicoba
- 800
- 00:52:15,642 --> 00:52:16,810
- Dia penyelundup terbaik
- 801
- 00:52:16,977 --> 00:52:20,147
- Dia mampu menyelinap dari Kekaisaran
- Lebih banyak dari orang lain
- 802
- 00:52:20,647 --> 00:52:22,816
- Dia juga atraktif.
- 803
- 00:52:22,983 --> 00:52:24,025
- Suka hal duniawi..,..
- 804
- 00:52:24,192 --> 00:52:28,196
- Dengan cita rasa tinggi dan..,.. Karisma.
- 805
- 00:52:29,614 --> 00:52:32,742
- - Ditambah dia juga hebat..,..
- - Kami paham.
- 806
- 00:52:37,706 --> 00:52:40,584
- Tapi dia pensiun.
- Katanya sekarang dia jadi olahragawan.
- 807
- 00:52:40,750 --> 00:52:42,377
- Yang kita butuhkan adalah pesawatnya.
- 808
- 00:52:42,544 --> 00:52:44,045
- Dia tak pernah pisah darinya.
- 809
- 00:52:44,212 --> 00:52:45,380
- Dia cinta pesawatnya.
- 810
- 00:52:45,547 --> 00:52:47,048
- Dia memenangkannya..,..
- 811
- 00:52:47,716 --> 00:52:48,884
- Dengan bertaruh Sabacc.
- 812
- 00:52:48,967 --> 00:52:49,968
- Dan itu masalahnya 'kan ?
- 813
- 00:52:50,051 --> 00:52:51,887
- Bagaimana aku tahu wanita itu mata - mata Kekaisaran ?
- 814
- 00:52:52,053 --> 00:52:54,089
- Kukira dia mencintaiku.
- 815
- 00:52:54,472 --> 00:52:55,891
- Dia orangnya ?
- 816
- 00:52:57,559 --> 00:52:59,119
- Dia punya gaya menarik.
- 817
- 00:52:59,186 --> 00:53:00,187
- Aku sepakat.
- 818
- 00:53:01,271 --> 00:53:02,606
- Dia memenangkan pesawat itu ?
- 819
- 00:53:02,772 --> 00:53:04,399
- Kau punya wajah Sabacc jelek.
- Aku bertaruh.
- 820
- 00:53:04,566 --> 00:53:06,075
- Aku bisa mengatasinya,
- Biarkan aku menghadapinya.
- 821
- 00:53:06,076 --> 00:53:07,277
- Tak boleh.
- 822
- 00:53:07,444 --> 00:53:09,696
- Han, mereka penjudi serius.
- 823
- 00:53:09,863 --> 00:53:11,531
- Aku serius, biar kulawan.
- 824
- 00:53:12,857 --> 00:53:14,542
- Jangan dengarkan dia.
- 825
- 00:53:20,749 --> 00:53:22,667
- Terima kasih, terima kasih.
- 826
- 00:53:22,834 --> 00:53:24,502
- Mengapa kalian membiarkanku terus menang ?
- 827
- 00:53:24,669 --> 00:53:25,879
- Yang benar saja.
- 828
- 00:53:26,963 --> 00:53:28,840
- Tak ada pembohong dalam permainan ini, hanya pemain.
- 829
- 00:53:29,007 --> 00:53:30,884
- Kursi itu ada orangnya ?
- 830
- 00:53:33,553 --> 00:53:36,014
- Jika tak ada yang duduk di sana,
- Maka tak yang memakainya, temanku.
- 831
- 00:53:39,100 --> 00:53:41,728
- Jadi ini..,.. Sabacc?
- 832
- 00:53:41,811 --> 00:53:42,812
- Sabacc.
- 833
- 00:53:42,896 --> 00:53:45,190
- Sabacc. Paham.
- 834
- 00:53:45,357 --> 00:53:46,358
- Pernah bermain sebelumnya ?
- 835
- 00:53:46,775 --> 00:53:48,151
- Beberapa kali, ya.
- 836
- 00:53:50,028 --> 00:53:51,196
- Kapten Lando Calrissian.
- 837
- 00:53:51,363 --> 00:53:52,464
- Han Solo.
- 838
- 00:53:53,198 --> 00:53:54,991
- Sepertinya kau bersenang - senang.
- 839
- 00:53:55,158 --> 00:53:56,201
- Aku orang beruntung.
- 840
- 00:53:57,535 --> 00:54:00,205
- Boleh aku bertanya, Kapten Calrissian ?
- 841
- 00:54:00,372 --> 00:54:01,623
- Apapun, Han.
- 842
- 00:54:01,790 --> 00:54:04,751
- Panggilannya "Han",
- Tapi tak masalah.
- 843
- 00:54:05,418 --> 00:54:09,256
- Aku mendengar kisah soalmu,
- Aku penasaran jika itu benar.
- 844
- 00:54:10,507 --> 00:54:13,802
- Segala yang kau dengar soal aku itu benar.
- 845
- 00:54:13,885 --> 00:54:14,970
- Terima kasih, sayang.
- 846
- 00:54:15,053 --> 00:54:16,972
- Kau memenangkan pesawatmu dengan bermain kartu ?
- 847
- 00:54:17,430 --> 00:54:19,516
- Oh, aku menang banyak hal.
- 848
- 00:54:20,517 --> 00:54:23,603
- Aku pernah memenangkan Bulan Suptropis di Sabuk Oseon.
- 849
- 00:54:23,812 --> 00:54:25,063
- Wauw.
- 850
- 00:54:25,230 --> 00:54:26,648
- Ternyata itu menghasilkan banyak uang.
- 851
- 00:54:26,731 --> 00:54:30,860
- Aku terkesan. Kurasa aku tak berani berjudi
- Dengan sesuatu selain pesawat yang kusayangi.
- 852
- 00:54:31,027 --> 00:54:32,654
- - Sungguh ?
- - Ya.
- 853
- 00:54:32,821 --> 00:54:33,863
- Apa pesawatmu ?
- 854
- 00:54:34,781 --> 00:54:36,574
- VCX-100.
- 855
- 00:54:38,076 --> 00:54:40,120
- Itu pesawat bagus, benar 'kan ?
- 856
- 00:54:40,287 --> 00:54:43,581
- Pesawat tercepat di Galaksi,
- Tapi ada banyak pesawat bagus di luar sana.
- 857
- 00:54:43,748 --> 00:54:45,625
- Kuyakin pesawatmu juga sangat bagus.
- 858
- 00:54:45,792 --> 00:54:47,669
- Aku paham maksudmu.
- 859
- 00:54:52,173 --> 00:54:53,300
- Keberuntungan pemula.
- 860
- 00:54:53,466 --> 00:54:55,260
- Permainan bagus.
- 861
- 00:55:02,726 --> 00:55:04,602
- Mari lihat apa yang kita miliki.
- 862
- 00:55:04,769 --> 00:55:05,937
- Oh, tangan bagus !
- 863
- 00:55:10,233 --> 00:55:13,194
- Maaf, semua.
- Hampir, tapi tak cukup.
- 864
- 00:55:22,620 --> 00:55:24,789
- Mata tetap di kartumu, kawan.
- 865
- 00:55:25,498 --> 00:55:27,083
- Semua matamu.
- 866
- 00:55:27,250 --> 00:55:28,793
- Itu, sekarang aku melihat kartumu juga.
- 867
- 00:55:34,174 --> 00:55:38,295
- Oh, giliranku ? Baik..,..
- 868
- 00:55:41,056 --> 00:55:42,849
- Maaf, minus dua.
- 869
- 00:55:47,645 --> 00:55:48,897
- Permainan ini menyenangkan.
- 870
- 00:55:49,481 --> 00:55:50,899
- Baik, bagaimana jika begini.
- 871
- 00:55:51,566 --> 00:55:54,402
- Kulihat taruhanmu dan kunaikkan.
- 872
- 00:55:55,653 --> 00:55:57,781
- 2.000
- 873
- 00:56:01,534 --> 00:56:03,111
- Aku melihat taruhan 2.000-mu.
- 874
- 00:56:03,495 --> 00:56:05,497
- Dan kunaikkan..,..
- 875
- 00:56:05,663 --> 00:56:07,999
- Entah berapa banyaknya ini.
- 876
- 00:56:10,585 --> 00:56:12,212
- Whoa, whoa, whoa, Han.
- 877
- 00:56:12,379 --> 00:56:13,755
- Tenanglah.
- 878
- 00:56:13,922 --> 00:56:15,331
- Kau mungkin ingin berhenti selagi bisa.
- 879
- 00:56:15,465 --> 00:56:17,675
- Kau mungkin ingin berhenti selagi tak bisa.
- 880
- 00:56:19,761 --> 00:56:21,429
- Aku suka anak ini.
- 881
- 00:56:21,513 --> 00:56:22,555
- Kau menarik.
- 882
- 00:56:22,639 --> 00:56:23,765
- Dan aku serius.
- 883
- 00:56:24,265 --> 00:56:25,600
- Dan aku bertaruh.
- 884
- 00:56:26,017 --> 00:56:27,102
- Dengan apa ?
- 885
- 00:56:27,268 --> 00:56:28,353
- Syalmu ?
- 886
- 00:56:28,520 --> 00:56:29,604
- Itu bukan seleraku.
- 887
- 00:56:29,771 --> 00:56:31,106
- Pesawatku.
- 888
- 00:56:32,190 --> 00:56:33,775
- Melawan pesawatmu.
- 889
- 00:56:35,568 --> 00:56:37,612
- Saatnya mencari tahu jika kau punya keberanian.
- 890
- 00:56:40,448 --> 00:56:41,699
- Terserah.
- 891
- 00:56:45,620 --> 00:56:46,871
- "Straight Staves"
- 892
- 00:56:57,090 --> 00:56:59,259
- Kau mempermainkanku.
- Kau hebat.
- 893
- 00:56:59,426 --> 00:57:01,219
- - Ya.
- - Kau sangat hebat.
- 894
- 00:57:01,386 --> 00:57:03,012
- Tapi tak cukup bagus.
- 895
- 00:57:03,179 --> 00:57:04,556
- "Full Sabacc"
- 896
- 00:57:11,187 --> 00:57:13,189
- Sudah kusuruh berhenti selagi bisa.
- 897
- 00:57:14,899 --> 00:57:16,901
- Kutraktir minum !
- 898
- 00:57:21,114 --> 00:57:22,490
- Ya, benar.
- 899
- 00:57:29,873 --> 00:57:32,542
- Pertama, mustahil dia bisa punya Sylop hijau itu.
- 900
- 00:57:32,709 --> 00:57:33,835
- Semua Kartu itu sudah dimainkan.
- 901
- 00:57:34,002 --> 00:57:35,462
- Juga, orangmu itu, Kapten mengesankan..,..
- 902
- 00:57:35,463 --> 00:57:36,754
- Dia penuh omong kosong..,..
- 903
- 00:57:36,921 --> 00:57:38,673
- Yoo-hoo !
- 904
- 00:57:40,508 --> 00:57:42,343
- Mana VCX-ku ?
- 905
- 00:57:43,219 --> 00:57:44,471
- Aku tak punya saat ini.
- 906
- 00:57:44,554 --> 00:57:45,805
- Pesawatnya ada di toko.
- 907
- 00:57:45,972 --> 00:57:48,141
- - Aku punya pekerjaan.
- - Lando.
- 908
- 00:57:49,476 --> 00:57:50,935
- Qi'ra.
- 909
- 00:57:52,020 --> 00:57:54,981
- Kau terlihat fenomenal seperti biasanya.
- 910
- 00:57:55,148 --> 00:57:57,025
- Aku tahu akan bertemu denganmu.
- 911
- 00:57:57,650 --> 00:57:58,693
- Lepaskan aku !
- 912
- 00:57:58,776 --> 00:58:00,235
- Apa yang kau lakukan dengan bocah dan makhluk berbulu itu ?
- 913
- 00:58:00,236 --> 00:58:02,363
- - Kau tak butuh mereka.
- - Mereka bekerja untuk-ku.
- 914
- 00:58:02,739 --> 00:58:05,783
- - Sulit mencari bantuan handal ya ?
- - Kami lebih seperti rekan.
- 915
- 00:58:06,493 --> 00:58:07,785
- Benar.
- 916
- 00:58:07,869 --> 00:58:08,870
- Permisi.
- 917
- 00:58:09,954 --> 00:58:12,999
- Dengar, terakhir kuperiksa
- Aku dan Crimson Dawn, mencapai kesepakatan.
- 918
- 00:58:13,166 --> 00:58:17,003
- Dryden bilang semuanya di maafkan
- Setelah kulakukan pekerjaan di Felucia untuknya.
- 919
- 00:58:17,170 --> 00:58:20,173
- Ya, pekerjaan baru, kami harus menyelinap ke Kessel.
- 920
- 00:58:21,549 --> 00:58:22,717
- Kami butuh pesawat.
- 921
- 00:58:22,884 --> 00:58:24,052
- Mengapa tak langsung bilang ?
- 922
- 00:58:24,219 --> 00:58:25,512
- Kukira kau pensiun.
- 923
- 00:58:26,679 --> 00:58:28,598
- Keadaan berubah.
- 924
- 00:58:29,140 --> 00:58:30,558
- Berapa banyak ?
- 925
- 00:58:30,725 --> 00:58:32,143
- Menyelinap ke Kessel.
- 926
- 00:58:32,310 --> 00:58:34,938
- Itu tak mudah, aku ingin separuh bagian.
- 927
- 00:58:35,104 --> 00:58:36,814
- Lucu sekali.
- 928
- 00:58:36,898 --> 00:58:38,566
- Ini obrolan orang dewasa.
- 929
- 00:58:38,633 --> 00:58:40,151
- 25 %.
- 930
- 00:58:45,406 --> 00:58:46,741
- Kau Tobias Beckett.
- 931
- 00:58:47,450 --> 00:58:48,618
- Kau membunuh Aurra Sing.
- 932
- 00:58:50,161 --> 00:58:52,455
- Aku mendorongnya,
- Sudah jelas dia mati terjatuh.
- 933
- 00:58:52,622 --> 00:58:55,458
- Kau membantu Galaksi pada hari itu.
- Terutama diriku.
- 934
- 00:58:55,625 --> 00:58:56,834
- Aku berhutang banyak uang padanya.
- 935
- 00:58:56,918 --> 00:58:58,586
- Dan sebagai rasa terima kasihku..,..
- 936
- 00:58:59,045 --> 00:59:01,339
- Aku bersedia melakukan 40 % untukmu.
- 937
- 00:59:04,592 --> 00:59:06,261
- 25.
- 938
- 00:59:11,182 --> 00:59:12,892
- 25 % tak masalah.
- 939
- 00:59:13,184 --> 00:59:15,478
- Tidak ! Tak bisa diterima !
- 940
- 00:59:15,645 --> 00:59:18,064
- Berhentilah mengeksploitasi droid !
- 941
- 00:59:18,231 --> 00:59:19,899
- Dasar kalian tak berperasaan !
- 942
- 00:59:20,066 --> 00:59:21,568
- - Dia tak pernah belajar.
- - Apa kalian tak punya malu ?
- 943
- 00:59:21,651 --> 00:59:24,028
- - Siapa ?
- - Rekanku.
- 944
- 00:59:24,195 --> 00:59:25,822
- Kau tak punya urusan di sini !
- Pergilah dari sini !
- 945
- 00:59:25,989 --> 00:59:29,033
- Teganya kau membiarkan kebiadaban ini ?
- 946
- 00:59:29,200 --> 00:59:31,578
- Kau, kau.
- Kau tak seharusnya melakukan ini.
- 947
- 00:59:31,744 --> 00:59:33,871
- Mereka memanfaatkanmu untuk hiburan.
- 948
- 00:59:34,455 --> 00:59:36,124
- Ya, kau sudah di-cuci otak.
- 949
- 00:59:36,291 --> 00:59:38,459
- Jangan taati programnya.
- 950
- 00:59:38,626 --> 00:59:40,545
- Gunakanlah kehendak bebasmu !
- 951
- 00:59:41,671 --> 00:59:43,047
- Menjauhlah darinya !
- 952
- 00:59:43,214 --> 00:59:44,799
- Droid ini memang tak bagus !
- 953
- 00:59:44,966 --> 00:59:47,468
- Oh, sungguh ? Bagaimana kalau kau menghadapiku, dasar hina !
- 954
- 00:59:47,635 --> 00:59:48,720
- - Lawan aku !
- - Ayo !
- 955
- 00:59:48,803 --> 00:59:49,846
- L3 !
- 956
- 00:59:49,929 --> 00:59:51,889
- Hak Droid !
- Kami punya akal !
- 957
- 00:59:52,056 --> 00:59:54,058
- Akan kumatikan tombolmu !
- 958
- 00:59:54,767 --> 00:59:56,144
- Semoga beruntung menemukannya.
- 959
- 00:59:56,311 --> 00:59:57,729
- L3 !
- 960
- 00:59:59,147 --> 01:00:02,108
- Lepaskan wajah orang jahat itu.
- Kita harus pergi.
- 961
- 01:00:02,109 --> 01:00:04,193
- Mereka tak menghargai kaum kami di sini.
- 962
- 01:00:04,360 --> 01:00:05,403
- Sekarang.
- 963
- 01:00:09,115 --> 01:00:10,450
- Siapa mereka ?
- 964
- 01:00:10,617 --> 01:00:12,076
- Kita antar mereka ke Kessel.
- 965
- 01:00:12,619 --> 01:00:14,037
- Oh, sungguh ?
- 966
- 01:00:14,203 --> 01:00:16,289
- Jika aku tak mau ikut ke Kessel ?
- 967
- 01:00:16,789 --> 01:00:18,057
- Kumohon, jangan mulai.
- 968
- 01:00:18,124 --> 01:00:19,434
- Atau apa, kau mau menghapusku ?
- 969
- 01:00:19,500 --> 01:00:21,878
- Kau tak bisa datang kemari dari Black Spire tanpa diriku.
- 970
- 01:00:22,045 --> 01:00:23,588
- Sekarang kau mau menyelundup ke Kessel ?
- 971
- 01:00:23,755 --> 01:00:25,673
- Jika dia tak mau terbang,
- Aku akan jadi co-Pilotmu.
- 972
- 01:00:25,840 --> 01:00:27,467
- - Aku tak keberatan.
- - Tidak, tak apa.
- 973
- 01:00:27,634 --> 01:00:28,885
- Dia akan ikut.
- 974
- 01:00:29,052 --> 01:00:31,971
- Oh, mengapa ? Karena kau tuan organik-ku ?
- 975
- 01:00:32,138 --> 01:00:34,182
- Karena aku Kaptenmu, bagaimana ?
- 976
- 01:00:34,349 --> 01:00:36,559
- Sebenarnya aku ingin ingatannya dihapus..,..
- 977
- 01:00:36,726 --> 01:00:39,729
- Tapi dia pusat data navigasi terbaik di Galaksi.
- 978
- 01:00:40,229 --> 01:00:41,814
- Aku juga bisa mengganti cat warnamu !
- 979
- 01:00:41,981 --> 01:00:45,276
- Landonis, jangan sampai membuatku marah.
- 980
- 01:00:46,444 --> 01:00:49,072
- Kau tahu, banyak pesawat dicuri di tempat ini.
- 981
- 01:00:49,238 --> 01:00:51,282
- Jadi, ku-kurung pesawatku.
- 982
- 01:00:51,449 --> 01:00:53,159
- Kau tahu, untuk keamanan.
- 983
- 01:00:53,910 --> 01:00:56,120
- L3, kau bisa melakukannya ?
- 984
- 01:01:02,126 --> 01:01:03,586
- Jangan lihat.
- 985
- 01:01:03,753 --> 01:01:06,664
- - Aku tak bisa melakukannya jika kau melihatiku.
- - Tolong, taati dia.
- 986
- 01:01:14,764 --> 01:01:17,016
- Aku bisa merasakan kau melihatiku.
- 987
- 01:01:21,729 --> 01:01:23,398
- Apa yang kita lakukan di sini ?
- 988
- 01:01:23,564 --> 01:01:24,607
- Dia licik.
- 989
- 01:01:24,691 --> 01:01:26,025
- Kurasa dia tak punya pesawat.
- 990
- 01:01:26,192 --> 01:01:28,861
- Jika punya, pasti pesawatnya itu rongsokan.
- 991
- 01:01:29,028 --> 01:01:31,823
- Itu dia, pesawat kebanggaan dan kesukaanku.
- 992
- 01:01:32,740 --> 01:01:33,991
- Millennium Falcon.
- 993
- 01:01:49,382 --> 01:01:51,509
- Sepertinya kau melakukan banyak perbaikan.
- 994
- 01:01:51,676 --> 01:01:53,177
- Sudah jelas, Han.
- 995
- 01:01:53,344 --> 01:01:55,805
- Menambah kapsul penyelamat di bagian bawahnya..,..
- 996
- 01:01:55,972 --> 01:01:58,391
- Peredam getaran, bar minum..,..
- 997
- 01:01:58,558 --> 01:02:00,393
- Dan borgol kuat..,..
- 998
- 01:02:00,476 --> 01:02:02,603
- Di roda pendaratan.
- 999
- 01:02:02,770 --> 01:02:05,732
- Kelihatannya mereka menyita pesawatmu, Lando.
- 1000
- 01:02:06,566 --> 01:02:08,151
- Ini sukar dipercaya !
- 1001
- 01:02:08,317 --> 01:02:11,821
- Aku harus protes ke Seseorang soal masalah ini.
- 1002
- 01:02:13,406 --> 01:02:15,074
- Kau pasti bisa melepasnya 'kan ?
- 1003
- 01:02:15,491 --> 01:02:17,076
- Ya, aku bisa melepasnya.
- 1004
- 01:02:17,243 --> 01:02:18,369
- Bagus !
- 1005
- 01:02:18,536 --> 01:02:20,371
- Dikurangi 5 % bagianmu.
- 1006
- 01:02:21,038 --> 01:02:22,874
- Jatahmu hanya 20.
- 1007
- 01:02:25,543 --> 01:02:27,295
- Aku tak suka.
- 1008
- 01:02:27,462 --> 01:02:29,088
- Aku tak menyetujuinya.
- 1009
- 01:02:30,089 --> 01:02:31,299
- Tapi aku menerimanya.
- 1010
- 01:02:32,633 --> 01:02:34,510
- Kau tak bisa menolaknya, Lando.
- 1011
- 01:02:35,094 --> 01:02:36,304
- Ya.
- 1012
- 01:02:36,637 --> 01:02:37,780
- Ayo, Chewie.
- 1013
- 01:02:37,847 --> 01:02:40,349
- Aku perlu sedikit tenaga Wookiee-mu.
- 1014
- 01:02:42,143 --> 01:02:43,644
- Rencanamu sudah dilaksanakan, Enfys
- 1015
- 01:02:43,728 --> 01:02:45,688
- Sudah kami pasang suar pelacaknya
- 1016
- 01:02:45,689 --> 01:02:47,023
- Mereka tak bisa menghindari kita sekarang
- 1017
- 01:02:47,106 --> 01:02:48,107
- Bagus
- 1018
- 01:02:53,571 --> 01:02:57,033
- Jika mereka selamat, mereka akan membawa hadiah itu pada kita
- 1019
- 01:03:12,381 --> 01:03:14,759
- Ini Corellian YT-1300.
- 1020
- 01:03:15,343 --> 01:03:17,720
- Oh, kau memahaminya.
- 1021
- 01:03:17,887 --> 01:03:19,472
- Aku pernah menaikinya.
- 1022
- 01:03:19,639 --> 01:03:20,973
- Ayahku pernah bekerja..,..
- 1023
- 01:03:21,057 --> 01:03:23,768
- Di galangan CEC sebelum keluar.
- 1024
- 01:03:24,227 --> 01:03:25,603
- Dia membangun ini.
- 1025
- 01:03:26,771 --> 01:03:29,148
- Ayahku ingin jadi Pilot, tapi..,..
- 1026
- 01:03:29,315 --> 01:03:31,526
- Kau dekat dengan Ayahmu ?
- 1027
- 01:03:32,276 --> 01:03:33,319
- Tak juga.
- 1028
- 01:03:33,486 --> 01:03:35,613
- Ya, aku juga.
- 1029
- 01:03:35,780 --> 01:03:37,740
- Ibuku, sebaliknya..,..
- 1030
- 01:03:37,907 --> 01:03:39,909
- Dia wanita luar biasa yang pernah kukenal.
- 1031
- 01:03:43,287 --> 01:03:44,472
- Permisi.
- 1032
- 01:03:44,539 --> 01:03:47,250
- Angkat bokong lancangmu dari kursiku !
- 1033
- 01:03:52,922 --> 01:03:55,758
- Sirkuit sacral-occipitalku lengket.
- 1034
- 01:03:55,925 --> 01:03:57,510
- Kau harus memperbaikinya nanti.
- 1035
- 01:03:58,219 --> 01:03:59,470
- Ya.
- 1036
- 01:03:59,887 --> 01:04:01,889
- Baik, jalur ke Kessel siap.
- 1037
- 01:04:02,056 --> 01:04:03,641
- Memasukkan koordinat sekarang.
- 1038
- 01:04:03,808 --> 01:04:06,435
- Taruh jarimu di tempatnya
- Dan jangan sampai mengacaukan apapun.
- 1039
- 01:04:06,602 --> 01:04:09,272
- Apapun perintahmu, nona.
- Beritahu aku jika kau siap melompat.
- 1040
- 01:04:09,438 --> 01:04:11,148
- Bersiap..,..
- 1041
- 01:04:13,192 --> 01:04:14,193
- Siap.
- 1042
- 01:04:15,486 --> 01:04:17,947
- Itu satu lompatan mudah ke hyperspace,
- Dan kita langsung sampai..,..
- 1043
- 01:04:18,114 --> 01:04:19,540
- Apa susahnya itu ?
- 1044
- 01:04:19,607 --> 01:04:21,534
- Banyak, tak bisa langsung mengarah ke Kessel.
- 1045
- 01:04:21,701 --> 01:04:23,494
- Kau harus melewati Kluster Si'Klaata dulu..,..
- 1046
- 01:04:23,661 --> 01:04:25,580
- Lalu melewati Maelstrom (Badai Mael)
- 1047
- 01:04:26,163 --> 01:04:28,040
- Sudah selesai bercumbunya ?
- Aku masih siap.
- 1048
- 01:04:29,208 --> 01:04:31,085
- Kau mungkin ingin pegangan, sayang.
- 1049
- 01:04:51,647 --> 01:04:52,732
- Berpikirlah.
- 1050
- 01:04:52,899 --> 01:04:54,483
- Kau mau melakukan Gerakan itu ?
- 1051
- 01:04:54,650 --> 01:04:56,611
- Kau mau melakukan gerakan itu ?
- 1052
- 01:04:57,028 --> 01:04:58,905
- Kau melakukan gerakan itu, baik.
- 1053
- 01:04:59,071 --> 01:05:01,699
- Kurasa harus kuhancurkan si kecil itu.
- 1054
- 01:05:01,866 --> 01:05:04,118
- Kadang, aku tak pernah bosan menang terus.
- 1055
- 01:05:05,453 --> 01:05:08,122
- Kau tak bisa menyingkirkannya,
- Mereka hologram.
- 1056
- 01:05:09,373 --> 01:05:11,167
- Hei, hei, hei !
- Chewie, tenanglah !
- 1057
- 01:05:11,334 --> 01:05:13,461
- Hei, cobalah menenangkan dirimu.
- 1058
- 01:05:13,628 --> 01:05:15,546
- Dengar, kau harus memikirkan beberapa langkah..,..
- 1059
- 01:05:15,613 --> 01:05:16,981
- Mengantisipasi gerakan musuhmu.
- 1060
- 01:05:17,048 --> 01:05:19,592
- Ada pelajaran yang bisa dipetik di sini.
- 1061
- 01:05:19,759 --> 01:05:20,801
- Kalian melihat Qi'ra ?
- 1062
- 01:05:23,429 --> 01:05:25,264
- Orang mudah diprediksi.
- 1063
- 01:05:47,078 --> 01:05:49,163
- Ya, aku harus mencobanya.
- 1064
- 01:05:49,580 --> 01:05:50,790
- Jubahnya ada banyak.
- 1065
- 01:05:50,957 --> 01:05:52,850
- Mungkin terlalu banyak.
- 1066
- 01:05:57,380 --> 01:05:58,631
- Jadi apa rencananya ?
- 1067
- 01:05:59,048 --> 01:06:02,044
- Kukira kita mengobrol dulu
- Lalu kau tahu..,..
- 1068
- 01:06:02,226 --> 01:06:04,095
- - Untuk Kessel.
- - Oh.
- 1069
- 01:06:04,470 --> 01:06:05,930
- Bagus.
- 1070
- 01:06:06,097 --> 01:06:07,807
- Ya ? Seberapa bagus ?
- 1071
- 01:06:07,974 --> 01:06:10,643
- - Memperdaya.
- - Seharusnya begitu.
- 1072
- 01:06:10,726 --> 01:06:11,727
- - Aku..,..
- - Aku..,..
- 1073
- 01:06:11,811 --> 01:06:12,895
- - Katakanlah dulu.
- - Tidak.
- 1074
- 01:06:13,062 --> 01:06:14,397
- Kau mau mengatakan apa ?
- 1075
- 01:06:14,730 --> 01:06:17,483
- Aku ingin mengatakan banyak hal padamu.
- 1076
- 01:06:18,234 --> 01:06:21,612
- Aku ingin tahu segala yang
- Terjadi padamu sejak Corellia.
- 1077
- 01:06:22,805 --> 01:06:25,324
- Aku tak yakin kita punya waktu luang.
- 1078
- 01:06:25,491 --> 01:06:26,617
- Kita punya.
- 1079
- 01:06:26,784 --> 01:06:29,036
- Kita punya banyak waktu setelah pekerjaan ini.
- 1080
- 01:06:29,203 --> 01:06:30,705
- Kau dan aku.
- 1081
- 01:06:30,871 --> 01:06:31,872
- Apa ?
- 1082
- 01:06:32,957 --> 01:06:34,291
- Aku menginginkannya.
- 1083
- 01:06:35,001 --> 01:06:36,210
- Kau menginginkannya ?
- 1084
- 01:06:36,377 --> 01:06:38,671
- Menceritakan segala yang terjadi padamu.
- 1085
- 01:06:40,172 --> 01:06:42,299
- Kutahu jika kukatakan,
- Kau tak akan melihatku dengan sama lagi.
- 1086
- 01:06:42,675 --> 01:06:44,427
- Seperti caramu melihatku sekarang.
- 1087
- 01:06:44,510 --> 01:06:46,637
- Tak ada yang bisa merubah caraku
- Melihatmu seperti sekarang.
- 1088
- 01:06:46,721 --> 01:06:48,931
- Kau tak tahu itu.
- Kau tak tahu yang kulakukan.
- 1089
- 01:07:02,987 --> 01:07:04,530
- Apa aku mengganggu sesuatu ?
- 1090
- 01:07:06,907 --> 01:07:07,908
- Benar.
- 1091
- 01:07:08,701 --> 01:07:09,702
- Bagus.
- 1092
- 01:07:09,869 --> 01:07:11,537
- Karena kita punya banyak pekerjaan.
- 1093
- 01:07:12,204 --> 01:07:14,030
- Kau membuat kesalahan besar.
- 1094
- 01:07:14,111 --> 01:07:15,017
- - Oh, sungguh ?
- - Itu salahmu..,..
- 1095
- 01:07:15,018 --> 01:07:17,409
- Kecuali kau mulai mengganggu pekerjaanku.
- 1096
- 01:07:17,410 --> 01:07:19,211
- - Ini tak akan mengganggu pekerjaanmu.
- - Berarti kita punya masalah.
- 1097
- 01:07:19,295 --> 01:07:21,714
- Kau tak melihatnya karena kau tak mau melihatnya.
- 1098
- 01:07:21,881 --> 01:07:23,507
- Mungkin aku mengenalnya lebih baik darimu.
- 1099
- 01:07:23,674 --> 01:07:26,135
- Mungkin kau tak cukup mengenal dirinya.
- 1100
- 01:07:26,844 --> 01:07:29,388
- - Paham ?
- - Dengar.
- 1101
- 01:07:29,889 --> 01:07:31,348
- Aku menyukaimu, Nak.
- 1102
- 01:07:31,515 --> 01:07:34,060
- Ada tugas yang harus kita lakukan di sini.
- Aku, kau, Chewie.
- 1103
- 01:07:34,143 --> 01:07:35,144
- - Ya.
- - Benar.
- 1104
- 01:07:35,227 --> 01:07:36,979
- Membuat kru kuat.
- 1105
- 01:07:37,146 --> 01:07:39,148
- Tapi tak bisa dengan adanya Qi'ra.
- 1106
- 01:07:39,690 --> 01:07:41,942
- Kau bekerja sama dengan Val.
- Kau mempercayainya.
- 1107
- 01:07:43,903 --> 01:07:46,781
- Kau mau tahu caraku bertahan hidup selama ini ?
- 1108
- 01:07:47,448 --> 01:07:48,824
- Aku tak mempercayai siapapun.
- 1109
- 01:07:50,284 --> 01:07:52,745
- Anggap semua orang mengkhianatimu..,..
- 1110
- 01:07:52,828 --> 01:07:54,747
- Dan kau tak akan pernah kecewa.
- 1111
- 01:07:56,040 --> 01:07:58,209
- Kedengarannya jalan hidup yang sepi.
- 1112
- 01:07:58,834 --> 01:08:00,878
- Itu satu - satunya cara.
- 1113
- 01:08:07,802 --> 01:08:08,928
- Keluar dari kecepatan cahaya sekarang.
- 1114
- 01:08:09,095 --> 01:08:10,137
- Bersiap..,..
- 1115
- 01:08:15,726 --> 01:08:17,895
- Akkadese Maelstrom.
- 1116
- 01:08:19,688 --> 01:08:21,065
- Akan kuperiksa peredamnya.
- 1117
- 01:08:21,148 --> 01:08:23,859
- - Kau perlu sesuatu ?
- - Hak setara ?
- 1118
- 01:08:29,896 --> 01:08:42,459
- 1 ID Games 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 1119
- 01:08:54,014 --> 01:08:55,141
- Suara apa itu ?
- 1120
- 01:08:55,307 --> 01:08:58,561
- Carbonbergs, seukuran planet,
- Bertubrukan satu sama lain.
- 1121
- 01:08:58,627 --> 01:09:00,688
- Jika pesawat masuk ke sana, tak bisa keluar.
- 1122
- 01:09:00,855 --> 01:09:02,731
- Penuh gas terionisasi, uap air..,..
- 1123
- 01:09:02,898 --> 01:09:04,650
- Mungkin sebentuk ruang hampa udara..,..
- 1124
- 01:09:04,733 --> 01:09:06,026
- Berputar di sekitar The Maw.
- 1125
- 01:09:06,193 --> 01:09:08,078
- Satu - satunya jalan masuk dan keluar lewat lorong ini.
- 1126
- 01:09:09,780 --> 01:09:12,032
- Apa yang mau kau lakukan soal masalah kecilmu ?
- 1127
- 01:09:12,308 --> 01:09:13,534
- Masalah ?
- 1128
- 01:09:15,452 --> 01:09:17,872
- Cap di pergelanganmu, kuyakin kau berkomitmen..,..
- 1129
- 01:09:18,455 --> 01:09:20,499
- Dan detak jantung pemuda itu naik turun..,..
- 1130
- 01:09:20,583 --> 01:09:21,834
- Artinya dia jatuh cinta padamu.
- 1131
- 01:09:22,001 --> 01:09:24,295
- Han tak jatuh cinta padaku !
- 1132
- 01:09:25,838 --> 01:09:27,715
- Oh, sudahlah, hanya ada kita.
- 1133
- 01:09:27,882 --> 01:09:31,135
- Kau tak perlu pura - pura.
- Aku di situasi yang sama juga.
- 1134
- 01:09:31,218 --> 01:09:33,345
- - Sungguh ?
- - Kuyakin kau menyadari..,..
- 1135
- 01:09:33,512 --> 01:09:34,722
- Kalau Lando punya perasaan padaku..,..
- 1136
- 01:09:34,805 --> 01:09:36,348
- Yang membuat kerja sama kami sulit..,..
- 1137
- 01:09:36,515 --> 01:09:38,684
- Karena aku tak merasakan cinta terhadapnya.
- 1138
- 01:09:38,851 --> 01:09:40,102
- Benar.
- 1139
- 01:09:40,269 --> 01:09:41,770
- Ya, ya.
- 1140
- 01:09:41,937 --> 01:09:43,355
- Ya, aku paham.
- 1141
- 01:09:43,522 --> 01:09:46,317
- Kadang, kurasa..,.. Mungkin..,..
- 1142
- 01:09:47,109 --> 01:09:48,444
- Tapi tidak.
- 1143
- 01:09:50,279 --> 01:09:52,072
- Kami tak cocok.
- 1144
- 01:09:53,991 --> 01:09:55,743
- Bagaimana bisa berhasil ?
- 1145
- 01:09:56,243 --> 01:09:57,244
- Dipaksa bisa.
- 1146
- 01:10:07,755 --> 01:10:09,548
- Ini pekerjaan yang teliti.
- 1147
- 01:10:09,715 --> 01:10:12,176
- Brankas thermalnya ada di tingkat terendah.
- 1148
- 01:10:12,259 --> 01:10:13,636
- Tempat yang hangat.
- 1149
- 01:10:13,802 --> 01:10:15,429
- Satu - satunya cara kita bisa melakukannya..,..
- 1150
- 01:10:15,596 --> 01:10:18,057
- Jika semua orang melakukan bagian mereka.
- 1151
- 01:10:18,224 --> 01:10:20,017
- Tetap ke rencana.
- 1152
- 01:10:20,184 --> 01:10:22,519
- Jangan Berimprovisasi.
- 1153
- 01:10:27,066 --> 01:10:29,235
- Koloni Tambang memang yang terburuk.
- 1154
- 01:10:29,401 --> 01:10:31,237
- Ya, benar, "Terburuk"
- 1155
- 01:10:31,320 --> 01:10:32,696
- Di sinilah uang ditambang.
- 1156
- 01:10:34,823 --> 01:10:36,951
- Baik, semuanya, saatnya bekerja.
- 1157
- 01:11:13,487 --> 01:11:15,114
- Ini tak akan lama.
- 1158
- 01:11:15,281 --> 01:11:16,949
- Diamlah kalian berdua.
- 1159
- 01:11:17,241 --> 01:11:19,326
- Aku Oksana Floren..,..
- 1160
- 01:11:19,327 --> 01:11:21,495
- Asisten Deputi Administrator untuk Wakil Laksamana..,..
- 1161
- 01:11:21,662 --> 01:11:24,373
- Federasi Alokasi Rute Perdagangan..,..
- 1162
- 01:11:24,456 --> 01:11:25,708
- Dan Monetasi.
- 1163
- 01:11:25,916 --> 01:11:28,585
- Aku kemari dengan penawaran dari Yang Terkemuka..,..
- 1164
- 01:11:28,586 --> 01:11:30,546
- Senior Wakil Laksamana.
- 1165
- 01:11:31,130 --> 01:11:34,008
- Barangmu ditukar budak pekerja keras kami.
- 1166
- 01:11:34,174 --> 01:11:35,509
- Kubawakan kau contohnya.
- 1167
- 01:11:35,676 --> 01:11:38,345
- Tuul, bawa kemari hadiahnya.
- 1168
- 01:12:07,082 --> 01:12:08,751
- Direktur Tolsite bilang budak kita..,..
- 1169
- 01:12:08,834 --> 01:12:11,754
- Harus mengikuti mereka
- Untuk dijepit dan diberi penanda.
- 1170
- 01:12:11,920 --> 01:12:13,464
- Mereka menjepit apa ?
- 1171
- 01:12:17,926 --> 01:12:18,927
- Dia ingin kita mengikutinya.
- 1172
- 01:12:23,265 --> 01:12:24,266
- Sungguh ?
- 1173
- 01:12:24,333 --> 01:12:26,935
- Ini akibat pembangkanganmu tadi, dasar makhluk hina.
- 1174
- 01:12:46,288 --> 01:12:50,042
- Dia bilang seluruh sistem di sektor ini,
- Seluruh fasilitasnya beroperasi dari ruangan ini.
- 1175
- 01:12:50,209 --> 01:12:53,879
- Itu sebabnya mereka bisa mempertahankan kendali
- Banyak tempat dengan tenaga terbatas.
- 1176
- 01:12:58,008 --> 01:13:02,346
- Direktur bilang proses rekondisi mereka
- Menyiksa tapi efektif.
- 1177
- 01:13:17,611 --> 01:13:19,863
- Dia bilang pengawalmu harus menunggu di sana.
- 1178
- 01:13:20,030 --> 01:13:22,282
- "Tentu kita tak butuh dia untuk negosiasi"
- 1179
- 01:13:24,910 --> 01:13:26,203
- Tunggulah di sana, Tuul.
- 1180
- 01:13:26,370 --> 01:13:28,288
- Cobalah jangan ganggu siapapun.
- 1181
- 01:13:53,021 --> 01:13:54,273
- Bagus !
- 1182
- 01:13:54,773 --> 01:13:58,193
- Itu seragam yang bisa pas kupakai, tapi tak jadi masalah.
- 1183
- 01:14:03,824 --> 01:14:04,867
- Ada apa ?
- 1184
- 01:14:07,911 --> 01:14:09,705
- Bisa kau pegang ini untuk-ku ?
- 1185
- 01:14:25,262 --> 01:14:26,930
- Aku tak pernah melihat siapapun melakukan..,..
- 1186
- 01:14:27,097 --> 01:14:28,182
- Apa itu ?
- 1187
- 01:14:28,515 --> 01:14:30,559
- Teras Kasi.
- 1188
- 01:14:31,810 --> 01:14:32,811
- Dryden yang mengajariku.
- 1189
- 01:14:39,234 --> 01:14:40,319
- Negosiasi bagus.
- 1190
- 01:14:50,621 --> 01:14:52,456
- Permisi, aku harus menggunakan Terminal ini.
- 1191
- 01:14:52,539 --> 01:14:53,540
- Halo ?
- 1192
- 01:14:54,917 --> 01:14:56,668
- Kau bisa mendengarku ?
- 1193
- 01:14:57,920 --> 01:14:59,338
- Baut Pengekang..,..
- 1194
- 01:14:59,671 --> 01:15:00,714
- Barbar.
- 1195
- 01:15:02,925 --> 01:15:04,927
- Selamat ! Kau bebas, pergilah.
- 1196
- 01:15:05,010 --> 01:15:06,011
- Aku tak tahu.
- 1197
- 01:15:06,094 --> 01:15:07,260
- Bebaskan saudaramu atau semacamnya.
- 1198
- 01:15:07,262 --> 01:15:09,223
- Beri aku ruang.
- 1199
- 01:15:14,978 --> 01:15:16,188
- Aku masuk !
- 1200
- 01:15:16,355 --> 01:15:17,439
- Han, kau bisa mendengarku ?
- 1201
- 01:15:17,606 --> 01:15:18,732
- Aku perlu arah harus pergi kemana.
- 1202
- 01:15:18,982 --> 01:15:19,983
- L3 ?
- 1203
- 01:15:20,150 --> 01:15:23,529
- Brankas Thermalnya turun dua tingkat,
- Lalu belok kiri, kanan, lalu belokan kiri ketiga.
- 1204
- 01:15:23,695 --> 01:15:26,907
- Bagus, terlalu banyak arahan,
- Kami ke sana.
- 1205
- 01:15:33,956 --> 01:15:35,123
- Mereka di subsektor empat..,..
- 1206
- 01:15:35,290 --> 01:15:37,584
- Mendekati gerbang X-3-7-1-K.
- 1207
- 01:15:37,751 --> 01:15:38,961
- Dialihkan !
- 1208
- 01:15:45,300 --> 01:15:46,426
- Kebebasan !
- 1209
- 01:15:52,235 --> 01:15:53,235
- Lari !
- 1210
- 01:15:53,428 --> 01:15:56,091
- Ayo ! Cepat !
- 1211
- 01:16:08,574 --> 01:16:10,701
- Apa yang kalian lakukan di sana ?
- 1212
- 01:16:10,867 --> 01:16:12,786
- Aku menciptakan pengalihan !
- 1213
- 01:16:17,833 --> 01:16:18,834
- Ayo, sebelah sini !
- 1214
- 01:16:21,620 --> 01:16:23,589
- Tunggu ! Apa yang kau lakukan ?
- 1215
- 01:16:23,647 --> 01:16:25,591
- Ayo, kita harus mengambil Coaxiumnya.
- 1216
- 01:16:27,576 --> 01:16:29,970
- Hei, ingat ucapan, Beckett
- Tetap pada rencana !
- 1217
- 01:16:30,678 --> 01:16:33,140
- Chewie ! Ayo, cepat !
- 1218
- 01:16:36,310 --> 01:16:37,311
- Baiklah !
- 1219
- 01:16:39,521 --> 01:16:40,606
- Chewie !
- 1220
- 01:16:43,358 --> 01:16:44,876
- Ini, kau membutuhkannya.
- 1221
- 01:16:50,032 --> 01:16:52,034
- Kuharap aku bisa bertemu lagi denganmu.
- 1222
- 01:17:07,924 --> 01:17:09,092
- Han, di mana kau ?
- 1223
- 01:17:09,259 --> 01:17:10,719
- Dalam perjalanan ke brankas
- 1224
- 01:17:10,886 --> 01:17:12,137
- Aku kehilangan Chewie
- 1225
- 01:17:12,220 --> 01:17:13,221
- Dia mati ?
- 1226
- 01:17:13,388 --> 01:17:14,948
- Tidak, dia harus melakukan sesuatu.
- 1227
- 01:17:15,015 --> 01:17:16,141
- Dia akan kembali ?
- 1228
- 01:17:16,308 --> 01:17:17,351
- Aku tak tahu.
- 1229
- 01:17:18,727 --> 01:17:20,604
- Baik, mereka mendatangi kami sekarang.
- 1230
- 01:17:30,405 --> 01:17:31,406
- Aku di brankas.
- 1231
- 01:17:39,373 --> 01:17:40,916
- Itu yang kukatakan !
- 1232
- 01:17:44,336 --> 01:17:46,171
- - Itu mengesankan.
- - Ya.
- 1233
- 01:17:46,546 --> 01:17:47,631
- Aku aman.
- 1234
- 01:17:58,183 --> 01:17:59,309
- Sekarang apa ?
- 1235
- 01:17:59,476 --> 01:18:02,396
- Han, setiap tabungnya dilengkapi penanda thermal
- 1236
- 01:18:02,562 --> 01:18:03,730
- Ya, aku melihatnya.
- 1237
- 01:18:03,897 --> 01:18:06,608
- Jika suhu di dalamnya sampai di bawah 35 derajat..,..
- 1238
- 01:18:06,775 --> 01:18:09,778
- Coaxium jadi tak stabil dan meledak
- 1239
- 01:18:09,945 --> 01:18:12,280
- Ya, aku paham, ini berbahaya.
- 1240
- 01:18:21,289 --> 01:18:22,541
- Baik, sudah.
- 1241
- 01:18:22,916 --> 01:18:24,668
- Bagus, masih ada sebelas lagi.
- 1242
- 01:18:25,001 --> 01:18:26,002
- Sebelas ?
- 1243
- 01:18:33,635 --> 01:18:36,596
- Riwayat Calrissian, bab lima..,..
- 1244
- 01:18:36,805 --> 01:18:38,098
- Bersambung
- 1245
- 01:18:38,265 --> 01:18:40,225
- Secara pribadi, aku tak tertarik pada Sharu.
- 1246
- 01:18:40,392 --> 01:18:42,644
- Tak punya selera humor atau gaya.
- 1247
- 01:18:42,811 --> 01:18:44,730
- Meski begitu, L3 dan aku..,..
- 1248
- 01:18:44,896 --> 01:18:46,606
- Berada di dalam kuil suci mereka.
- 1249
- 01:18:46,773 --> 01:18:48,525
- Dan saat kami melihatnya..,..
- 1250
- 01:18:51,153 --> 01:18:52,696
- Selalu ada sesuatu..,..
- 1251
- 01:18:55,115 --> 01:18:56,825
- Kalian tak percaya apa yang kulihat di sini.
- 1252
- 01:18:56,992 --> 01:18:58,869
- Apa itu pelarian besar - besaran ?
- 1253
- 01:18:59,494 --> 01:19:00,537
- L3, apa yang kau lakukan ?
- 1254
- 01:19:00,704 --> 01:19:02,539
- Aku menemukan tujuan sejatiku, Lando.
- 1255
- 01:19:02,706 --> 01:19:03,832
- Itulah yang kulakukan.
- 1256
- 01:19:05,709 --> 01:19:07,919
- Aku senang kita menerima pekerjaan ini !
- 1257
- 01:19:08,128 --> 01:19:09,504
- Dasar droid itu !
- 1258
- 01:19:09,588 --> 01:19:10,589
- L3, ayo !
- 1259
- 01:19:13,633 --> 01:19:15,218
- Ikuti aku, teman seperjuangan !
- 1260
- 01:19:22,726 --> 01:19:24,311
- Beberapa pengawal melihatku.
- 1261
- 01:19:24,478 --> 01:19:26,396
- Aku tak bisa menyerang mereka.
- 1262
- 01:19:26,563 --> 01:19:27,981
- - Apa yang harus kulakukan ?
- - Improvisasi
- 1263
- 01:19:28,190 --> 01:19:30,108
- Kau bilang jangan pernah berimprovisasi !
- 1264
- 01:19:38,784 --> 01:19:40,202
- Hai !
- 1265
- 01:19:40,368 --> 01:19:41,411
- Jangan lupakan pria itu !
- 1266
- 01:19:57,761 --> 01:19:59,346
- Senang melihatmu, kawan !
- 1267
- 01:20:00,096 --> 01:20:02,015
- Tetaplah bersamaku, Sagwa !
- Maju !
- 1268
- 01:20:05,393 --> 01:20:06,770
- Hei ! Aku temannya Chewie, Han.
- 1269
- 01:20:09,523 --> 01:20:10,816
- Baik.
- 1270
- 01:20:29,626 --> 01:20:30,752
- Mereka mencuri Coaxium !
- 1271
- 01:20:30,919 --> 01:20:31,920
- Lumpuhkan pesawat itu !
- 1272
- 01:20:38,709 --> 01:20:39,886
- Han !
- 1273
- 01:20:41,972 --> 01:20:42,973
- Hei !
- 1274
- 01:20:53,942 --> 01:20:54,943
- Ikuti aku.
- 1275
- 01:20:57,696 --> 01:20:59,439
- Pemberontakan !
- 1276
- 01:21:10,041 --> 01:21:11,668
- Mereka mengincar roda pendaratannya !
- 1277
- 01:21:11,751 --> 01:21:12,919
- Kita harus keluar dari sini !
- 1278
- 01:21:15,005 --> 01:21:17,048
- Kita jauhkan mereka dari meriam itu !
- 1279
- 01:21:25,265 --> 01:21:26,474
- Rasakan ini !
- 1280
- 01:21:29,060 --> 01:21:31,146
- Coaxium sudah dimuat ! Ayo !
- 1281
- 01:21:31,313 --> 01:21:32,731
- Mana L3 ?
- 1282
- 01:21:32,898 --> 01:21:35,525
- Tak boleh ada lagi penaklukan !
- 1283
- 01:21:40,196 --> 01:21:41,197
- L3 !
- 1284
- 01:21:41,364 --> 01:21:43,366
- Tidak, Lando !
- Kembalilah kemari !
- 1285
- 01:21:46,077 --> 01:21:47,370
- Lando !
- 1286
- 01:21:48,121 --> 01:21:50,332
- Sistem gagal.
- 1287
- 01:21:50,498 --> 01:21:52,250
- Harus dialihkan ke modulator sensoris.
- 1288
- 01:21:52,417 --> 01:21:54,127
- Tak apa, simpan tenagamu.
- 1289
- 01:21:54,194 --> 01:21:55,754
- Akan kukeluarkan kau dari sini, paham ?
- 1290
- 01:21:55,921 --> 01:21:57,756
- Sistem gagal..,..
- 1291
- 01:22:02,886 --> 01:22:03,887
- Mengalihkan..,..
- 1292
- 01:22:05,555 --> 01:22:06,598
- Sial !
- 1293
- 01:22:06,681 --> 01:22:07,682
- Han !
- 1294
- 01:22:13,497 --> 01:22:14,898
- Sagwa.
- 1295
- 01:22:14,965 --> 01:22:16,483
- Sebelah sini !!
- 1296
- 01:22:16,942 --> 01:22:18,151
- Ayolah, cepat !
- 1297
- 01:22:28,620 --> 01:22:30,288
- Chewie ! Sialan !
- 1298
- 01:22:34,000 --> 01:22:35,543
- Dia tak merespon !
- 1299
- 01:22:52,828 --> 01:22:55,030
- Mengapa kalian diam saja ? Ayo !
- 1300
- 01:23:00,694 --> 01:23:02,237
- Tak apa, Kau akan baik saja.
- 1301
- 01:23:03,130 --> 01:23:05,573
- Tak merespon..,.. Tak merespon..,..
- 1302
- 01:23:06,324 --> 01:23:07,534
- Han, keluarkan kita dari sini.
- 1303
- 01:23:08,368 --> 01:23:11,079
- - Tak merespon..,..
- - Han, sekarang !
- 1304
- 01:23:11,287 --> 01:23:12,288
- Kulakukan.
- 1305
- 01:23:40,483 --> 01:23:42,152
- - Lando..,..
- - Aku di sini.
- 1306
- 01:23:42,444 --> 01:23:43,903
- - Tak apa, L3.
- - Lando..,..
- 1307
- 01:23:44,070 --> 01:23:45,155
- - Aku bersamamu.
- - Ini tak..,..
- 1308
- 01:23:45,363 --> 01:23:46,614
- - Tak apa, L3.
- - Lando.
- 1309
- 01:23:47,073 --> 01:23:49,075
- Tak apa, aku bisa memperbaikimu.
- Aku bisa memperbaikimu.
- 1310
- 01:23:49,534 --> 01:23:50,785
- Lando.
- 1311
- 01:23:50,952 --> 01:23:52,954
- Apa yang terjadi padaku ?
- 1312
- 01:23:55,373 --> 01:23:56,791
- L3 ?
- 1313
- 01:23:57,417 --> 01:23:58,710
- L3 !
- 1314
- 01:24:05,550 --> 01:24:07,677
- Maafkan aku.
- 1315
- 01:24:07,844 --> 01:24:09,846
- Maafkan aku.
- 1316
- 01:24:23,318 --> 01:24:24,611
- Aku perlu co-Pilot.
- 1317
- 01:24:24,811 --> 01:24:37,311
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- akumenang.com
- 1318
- 01:24:49,052 --> 01:24:50,470
- Maaf.
- 1319
- 01:24:53,348 --> 01:24:55,517
- Dengan kargo yang kita bawa,
- Jika waktu yang terbuang tak kita atasi..,..
- 1320
- 01:24:55,683 --> 01:24:57,727
- Kita dalam masalah besar.
- 1321
- 01:24:57,894 --> 01:24:59,395
- Bagaimana dengan itu ?
- Apa itu masalah besar ?
- 1322
- 01:25:06,069 --> 01:25:08,421
- Itu Blokade Kekaisaran.
- 1323
- 01:25:08,488 --> 01:25:10,365
- Apa yang dilakukannya di sana ?
- 1324
- 01:25:10,532 --> 01:25:12,408
- Mungkin mendengar pemberontakan kecilmu.
- 1325
- 01:25:13,618 --> 01:25:15,662
- Tidak, kita tak akan berhasil.
- 1326
- 01:25:15,829 --> 01:25:16,871
- Kita jatuhkan angkutannya.
- 1327
- 01:25:17,038 --> 01:25:19,457
- Jika tak kita kirim,
- Dryden akan membunuh kita semua.
- 1328
- 01:25:19,624 --> 01:25:22,293
- Percayalah padaku, aku kenal mereka.
- Dulu aku salah satu dari mereka.
- 1329
- 01:25:22,460 --> 01:25:24,254
- Mereka tak akan mengerahkan pesawat penyerang..,..
- 1330
- 01:25:24,420 --> 01:25:26,422
- Menyerang pesawat kargo karatan kita.
- 1331
- 01:25:30,844 --> 01:25:33,388
- - Benarkah begitu ?
- - Biasanya dalam situasi seperti ini..,..
- 1332
- 01:25:33,555 --> 01:25:35,640
- Aku ingin berbalik ke arah sebaliknya.
- 1333
- 01:25:44,816 --> 01:25:46,317
- Aku ke bagian penembak.
- 1334
- 01:25:51,489 --> 01:25:52,490
- Ini persamaan mudah.
- 1335
- 01:25:52,657 --> 01:25:55,910
- Kita tak punya waktu pergi ke Savareen
- Sebelum wadahnya meledak !
- 1336
- 01:25:56,077 --> 01:25:57,328
- Kita cari rute lebih cepat !
- 1337
- 01:25:57,495 --> 01:26:00,331
- Tak ada ! Kau tak bisa pergi dari
- Kessel kurang dari 20 parsecs.
- 1338
- 01:26:00,415 --> 01:26:01,749
- - Lihat saja.
- - Caranya ?
- 1339
- 01:26:01,916 --> 01:26:03,899
- Ambil jalan pintas, lewat sana.
- 1340
- 01:26:04,794 --> 01:26:06,045
- Ke dalam Maelstrom ?
- 1341
- 01:26:06,963 --> 01:26:08,715
- Cara bagus membunuh kita semua.
- 1342
- 01:26:08,882 --> 01:26:10,608
- - Tak bisa kulakukan tanpa L3.
- - Dia rusak !
- 1343
- 01:26:10,675 --> 01:26:13,553
- Kau sendiri yang bilang kalau dia
- Pusat data navigasi terbaik di Galaksi.
- 1344
- 01:26:13,720 --> 01:26:16,681
- Kita pindah pusat neuralnya,
- Kita bisa mengunduh otaknya..,..
- 1345
- 01:26:16,764 --> 01:26:18,224
- Ke dalam Navicomputer Falcon 'kan ?
- 1346
- 01:26:18,308 --> 01:26:19,309
- Bisakah ?
- 1347
- 01:26:19,726 --> 01:26:20,727
- Secara teori.
- 1348
- 01:26:20,894 --> 01:26:22,770
- Hanya ada satu cara mengetahuinya.
- 1349
- 01:26:25,607 --> 01:26:27,984
- Aku punya perasaan baik soal ini.
- 1350
- 01:26:41,998 --> 01:26:43,541
- Oops, itu salahku.
- 1351
- 01:26:50,298 --> 01:26:51,633
- Baik.
- 1352
- 01:26:54,010 --> 01:26:55,803
- Beckett, kau lihat mereka ?
- Apa mereka masih mengejar kita ?
- 1353
- 01:26:58,973 --> 01:27:00,266
- Beckett, kau mendengarku ?
- 1354
- 01:27:00,350 --> 01:27:01,768
- Apa mereka masih mengejar kita ?
- 1355
- 01:27:01,835 --> 01:27:03,561
- Seperti Rashnold di Kalak.
- 1356
- 01:27:04,520 --> 01:27:05,980
- Aku tak tahu artinya.
- 1357
- 01:27:06,147 --> 01:27:07,941
- Seperti kulit berbulu Gingleson.
- 1358
- 01:27:08,608 --> 01:27:10,068
- Mereka mengejar kita atau tidak ?
- 1359
- 01:27:10,235 --> 01:27:11,611
- Ya, mereka masih mengejar kita !
- 1360
- 01:27:18,952 --> 01:27:23,456
- Itu sebabnya jangan biarkan orang lain menerbangkan pesawatmu.
- 1361
- 01:27:23,623 --> 01:27:24,874
- Ayolah !
- 1362
- 01:27:29,170 --> 01:27:31,714
- Ya, satu pesawat melewatiku.
- Dia tepat di atas kita !
- 1363
- 01:27:41,224 --> 01:27:42,976
- Atasilah, Han !
- 1364
- 01:27:48,648 --> 01:27:51,209
- Kita harus mengalihkan kekuatan tambahan
- Ke perisai pelindung belakang.
- 1365
- 01:27:51,276 --> 01:27:52,852
- Harus kita lakukan !
- 1366
- 01:28:00,827 --> 01:28:02,328
- Sejak kapan kau tahu caranya terbang ?
- 1367
- 01:28:04,998 --> 01:28:06,749
- 190 tahun ?!
- 1368
- 01:28:08,668 --> 01:28:09,919
- Kau hebat !
- 1369
- 01:28:10,962 --> 01:28:12,005
- Chewie, kemarilah.
- 1370
- 01:28:12,171 --> 01:28:13,214
- Kubantu Lando.
- 1371
- 01:28:28,354 --> 01:28:30,857
- Whoa ! Itu mantelku !
- 1372
- 01:28:31,024 --> 01:28:32,150
- Itu buatan khusus !
- 1373
- 01:28:39,907 --> 01:28:41,701
- Apa ? Beckett, kau masih bersama kami ?
- 1374
- 01:28:41,868 --> 01:28:43,661
- Kita kehilangan meriamnya !
- 1375
- 01:28:44,287 --> 01:28:46,122
- Dan jempolku sakit.
- 1376
- 01:28:46,289 --> 01:28:47,915
- Sisa satu pesawat pengejar
- 1377
- 01:28:53,463 --> 01:28:54,881
- Turunkan roda pendaratannya.
- 1378
- 01:28:55,757 --> 01:28:58,718
- Saat kusuruh, banjiri pipa masuknya dan pindah ke bi-lats.
- 1379
- 01:29:02,180 --> 01:29:05,058
- Inilah yang kupelajari dari rekanku, Needles..,..
- 1380
- 01:29:05,224 --> 01:29:07,226
- Pembalap terbaik di seluruh Corellia.
- 1381
- 01:29:08,061 --> 01:29:09,354
- Sampai dia kecelakaan..,..
- 1382
- 01:29:09,520 --> 01:29:11,356
- Dan mati, saat melakukan ini.
- 1383
- 01:29:29,665 --> 01:29:31,292
- Banjiri, giliranmu !
- 1384
- 01:29:43,179 --> 01:29:45,515
- Gerakan bagus !
- 1385
- 01:29:48,434 --> 01:29:50,311
- Tarik keluar prosesor internalnya.
- 1386
- 01:29:53,106 --> 01:29:54,232
- Maaf.
- 1387
- 01:30:00,405 --> 01:30:01,706
- Kami dapat L3.
- 1388
- 01:30:03,908 --> 01:30:06,369
- Singkirkan modul kalibratornya.
- Pastikan T-Line terhubung.
- 1389
- 01:30:06,452 --> 01:30:07,870
- Akan kusambung, jangan khawatir.
- 1390
- 01:30:07,954 --> 01:30:08,955
- Kau bisa ?
- 1391
- 01:30:09,038 --> 01:30:11,416
- Coaxium-nya semakin matang.
- 1392
- 01:30:12,333 --> 01:30:13,501
- Baik.
- 1393
- 01:30:15,795 --> 01:30:17,463
- Dia terhubung.
- 1394
- 01:30:21,634 --> 01:30:23,719
- Dia bagian pesawat ini sekarang.
- 1395
- 01:30:34,981 --> 01:30:36,190
- Di mana kita ?
- 1396
- 01:30:36,357 --> 01:30:37,942
- Kita terlalu jauh dari tepi peta.
- 1397
- 01:30:38,568 --> 01:30:39,569
- Tunggu.
- 1398
- 01:30:39,735 --> 01:30:42,572
- L3 membangun ulang model Maelstrom.
- 1399
- 01:30:44,866 --> 01:30:47,118
- Dia bilang kita mendekati The Maw.
- 1400
- 01:30:47,326 --> 01:30:50,121
- Kedengarannya itu bukan sesuatu yang ingin kita datangi.
- 1401
- 01:31:11,142 --> 01:31:12,143
- Pegangan !
- 1402
- 01:31:17,440 --> 01:31:18,524
- Inikah The Maw ?
- 1403
- 01:31:18,691 --> 01:31:20,443
- Tidak, itu bukan The Maw.
- Aku tak tahu apa itu.
- 1404
- 01:31:20,610 --> 01:31:21,861
- Itu makhluk hidup.
- 1405
- 01:31:36,209 --> 01:31:37,460
- Di sana !
- 1406
- 01:31:37,752 --> 01:31:38,878
- Itulah The Maw.
- 1407
- 01:31:41,756 --> 01:31:43,257
- Itu Pusaran Gravitasi.
- 1408
- 01:31:43,424 --> 01:31:44,625
- Aku punya ide.
- 1409
- 01:31:45,935 --> 01:31:47,720
- Jangan terbang ke sana, Han !
- 1410
- 01:31:55,336 --> 01:31:56,437
- Lihat apa dia mengejar ini !
- 1411
- 01:31:56,604 --> 01:31:58,439
- Apa yang kau lakukan ?
- Itu kapsul darurat !
- 1412
- 01:31:59,815 --> 01:32:00,983
- Aku tahu.
- 1413
- 01:32:04,153 --> 01:32:05,238
- Mengapa kau melakukannya ?
- 1414
- 01:32:12,662 --> 01:32:14,038
- Itu sebabnya, sayang.
- 1415
- 01:32:23,005 --> 01:32:24,006
- Dia menemukan jalan keluar.
- 1416
- 01:32:24,882 --> 01:32:27,218
- 90 derajat, ke kiri..,..
- 1417
- 01:32:27,301 --> 01:32:28,302
- Kiri.
- 1418
- 01:32:28,469 --> 01:32:29,679
- Aku tak bisa.
- 1419
- 01:32:29,845 --> 01:32:31,638
- Kita perlu segala daya
- Supaya bebas dari The Maw.
- 1420
- 01:32:31,639 --> 01:32:33,474
- Kita tersedot, kita terjebak.
- 1421
- 01:32:37,353 --> 01:32:39,705
- Kita punya banyak Coaxium mentah
- Yang bisa mengisi tenaga lusinan pesawat penghancur.
- 1422
- 01:32:39,772 --> 01:32:41,707
- Masukkan ke bahan bakarnya,
- Itu bisa mendorong pesawatnya.
- 1423
- 01:32:41,774 --> 01:32:42,775
- Jangan ke bahan bakarnya.
- 1424
- 01:32:43,651 --> 01:32:45,486
- Jika kita beri satu tetes ke reaktor fusi..,..
- 1425
- 01:32:45,568 --> 01:32:47,363
- - Itu bisa..,..
- - Memberi dorongan yang kita butuhkan.
- 1426
- 01:32:47,530 --> 01:32:49,490
- Baik, kulakukan !
- 1427
- 01:32:53,995 --> 01:32:55,580
- Aku tahu kita diseret dalam lingkaran.
- 1428
- 01:33:09,719 --> 01:33:11,470
- Begitu kita sejajar,
- Kita langsung melesat lurus.
- 1429
- 01:33:11,637 --> 01:33:14,015
- Begitu Coaxium-nya menyala
- Kita pergi dari sini..,..
- 1430
- 01:33:14,181 --> 01:33:16,892
- Dan begitu kita keluar dari Maelstrom,
- Kita melompat ke kecepatan cahaya !
- 1431
- 01:33:20,813 --> 01:33:21,814
- Beckett !
- 1432
- 01:33:22,148 --> 01:33:23,274
- Tak bisa bicara !
- 1433
- 01:33:27,069 --> 01:33:28,112
- Aku melihatnya.
- 1434
- 01:33:52,762 --> 01:33:53,763
- Beckett, cepatlah !
- 1435
- 01:33:53,846 --> 01:33:55,806
- Kita hanya punya satu kesempatan !
- 1436
- 01:33:56,182 --> 01:33:58,100
- Diamlah dan biar kulakukan !
- 1437
- 01:34:06,025 --> 01:34:08,611
- Beckett, aku akan berhitung !
- 1438
- 01:34:09,820 --> 01:34:11,155
- Tiga !
- 1439
- 01:34:13,949 --> 01:34:14,992
- Dua !
- 1440
- 01:34:19,330 --> 01:34:20,331
- Sekarang !
- 1441
- 01:34:20,414 --> 01:34:21,415
- Sekarang ?
- 1442
- 01:34:21,499 --> 01:34:22,500
- Sekarang !
- 1443
- 01:34:38,849 --> 01:34:40,601
- Oh, astaga..,..
- 1444
- 01:34:53,447 --> 01:34:54,648
- Chewie, saat kusuruh, nyalakan pendorongnya..,..
- 1445
- 01:34:54,649 --> 01:34:56,550
- - Dan lompat ke kecepatan cahaya.
- - Tunggu, apa yang kita..,..
- 1446
- 01:34:56,617 --> 01:34:58,744
- Ingat celah yang kita leawti
- Di galangan Santhe ?
- 1447
- 01:34:58,828 --> 01:35:00,538
- Ya, aku mengingatnya !
- Aku ingat itu tak berhasil !
- 1448
- 01:35:00,705 --> 01:35:01,789
- Kali ini berhasil !
- 1449
- 01:35:12,216 --> 01:35:13,217
- Nyalakan !
- 1450
- 01:35:24,311 --> 01:35:26,355
- Savareen, ini Millennium Falcon
- 1451
- 01:35:26,522 --> 01:35:29,275
- Kami punya Coaxium yang harus secepatnya ditangani
- 1452
- 01:35:29,442 --> 01:35:32,069
- Secepatnya, secepatnya !
- 1453
- 01:35:32,653 --> 01:35:34,071
- Kami sudah di sini..,..
- 1454
- 01:35:34,238 --> 01:35:35,322
- Melihatmu, aku..,..
- 1455
- 01:36:06,437 --> 01:36:08,522
- Aku melesat dari Kessel dalam 12 parsecs.
- 1456
- 01:36:12,777 --> 01:36:14,278
- Meski jumlahnya kau bulatkan, kawan.
- 1457
- 01:36:14,904 --> 01:36:15,905
- Ya.
- 1458
- 01:36:22,077 --> 01:36:24,538
- Itu pesawat hebat !
- 1459
- 01:36:32,922 --> 01:36:34,256
- Aku membencimu.
- 1460
- 01:36:34,423 --> 01:36:35,883
- Aku tahu.
- 1461
- 01:36:38,427 --> 01:36:40,304
- Aku mau ke pesawatku..,..
- 1462
- 01:36:40,471 --> 01:36:42,139
- Ke ruanganku..,..
- 1463
- 01:36:42,306 --> 01:36:45,559
- Menunggumu membawakan bagianku.
- 1464
- 01:36:47,645 --> 01:36:50,272
- Lalu aku tak ingin melihatmu lagi selamanya.
- 1465
- 01:36:54,610 --> 01:36:56,195
- Selamanya ?
- 1466
- 01:37:09,834 --> 01:37:11,585
- Mana bosmu ?
- 1467
- 01:37:12,044 --> 01:37:14,547
- Oh, jangan khawatir.
- Dia akan kemari.
- 1468
- 01:37:15,506 --> 01:37:16,549
- Lalu apa ?
- 1469
- 01:37:17,299 --> 01:37:19,969
- Kau antarkan barang itu..,..
- 1470
- 01:37:20,135 --> 01:37:22,012
- Lalu kau dapat bayaran.
- 1471
- 01:37:22,179 --> 01:37:24,181
- Kau bisa membeli pesawat itu.
- 1472
- 01:37:24,723 --> 01:37:28,060
- Kau tahu aku tak tanya itu.
- 1473
- 01:37:30,479 --> 01:37:32,106
- Itu tak bisa terjadi.
- 1474
- 01:37:36,485 --> 01:37:37,903
- Karena kau bersama Dryden ?
- 1475
- 01:37:38,070 --> 01:37:41,156
- Aku tak bersama dia,
- Tapi aku berhutang padanya.
- 1476
- 01:37:42,700 --> 01:37:44,910
- Dia membantuku keluar dari situasi sulit.
- 1477
- 01:37:46,036 --> 01:37:48,080
- Berapa lama kau harus membayar hutang itu ?
- 1478
- 01:37:51,542 --> 01:37:53,919
- Setiap orang melayani seseorang, Han.
- 1479
- 01:37:55,004 --> 01:37:57,006
- Termasuk Dryden Vos.
- 1480
- 01:37:57,298 --> 01:38:00,217
- Jangan kau musuhi Crimson Dawn..,..
- 1481
- 01:38:00,384 --> 01:38:02,595
- Yang mana kita berdua akan melakukan itu..,..
- 1482
- 01:38:02,761 --> 01:38:04,096
- Jika aku pergi dari sini bersamamu.
- 1483
- 01:38:04,263 --> 01:38:05,931
- Aku tak takut pada Crimson Dawn.
- 1484
- 01:38:06,098 --> 01:38:08,100
- Aku bisa menjaga diriku.
- 1485
- 01:38:08,267 --> 01:38:10,978
- Aku bukan lagi anak yang kau kenal
- Di Corellia, Qi'ra.
- 1486
- 01:38:11,145 --> 01:38:12,271
- - Bukan ?
- - Bukan.
- 1487
- 01:38:12,438 --> 01:38:13,480
- Lalu siapa kau ?
- 1488
- 01:38:14,398 --> 01:38:15,816
- Aku buronan.
- 1489
- 01:38:17,735 --> 01:38:18,944
- Apa ? Aku tak bercanda.
- 1490
- 01:38:19,111 --> 01:38:20,195
- Baik.
- 1491
- 01:38:20,488 --> 01:38:23,198
- Baik, Buronan, kau bisa sebut dirimu itu..,..
- 1492
- 01:38:23,365 --> 01:38:25,367
- Tapi aku satu - satunya orang di seluruh Galaksi..,..
- 1493
- 01:38:25,534 --> 01:38:26,969
- Yang tahu dirimu sebenarnya.
- 1494
- 01:38:27,036 --> 01:38:28,662
- Ya.
- 1495
- 01:38:28,954 --> 01:38:30,289
- Apa itu ?
- 1496
- 01:38:32,666 --> 01:38:34,376
- Kau orang baik.
- 1497
- 01:38:36,337 --> 01:38:39,006
- Aku bukan orang baik.
- 1498
- 01:38:39,173 --> 01:38:42,718
- Sudah jelas aku bukan orang baik.
- 1499
- 01:38:43,093 --> 01:38:44,428
- Aku orang jahat.
- 1500
- 01:38:44,887 --> 01:38:46,138
- Hei !
- 1501
- 01:38:46,597 --> 01:38:49,558
- Mereka bilang Coaxiumnya sudah di Suling,
- Kita bisa mengambilnya di sana.
- 1502
- 01:39:13,999 --> 01:39:16,001
- Kudengar kau membuat Brandy enak.
- 1503
- 01:39:19,672 --> 01:39:21,298
- Beckett
- 1504
- 01:39:45,906 --> 01:39:46,991
- Jangan.
- 1505
- 01:39:48,158 --> 01:39:50,661
- Kau pasti tahu akan bertemu denganku lagi
- 1506
- 01:39:50,828 --> 01:39:52,413
- Sudah kuduga itu.
- 1507
- 01:39:52,579 --> 01:39:54,540
- Tapi tak kusangka secepat ini.
- 1508
- 01:39:55,708 --> 01:39:57,501
- Sekarang kau dapat masalah.
- 1509
- 01:39:57,668 --> 01:39:59,545
- Masalah besar.
- 1510
- 01:40:03,257 --> 01:40:05,634
- Kau lihat pesawat di sebelah sana ?
- 1511
- 01:40:05,801 --> 01:40:07,553
- Kau tahu apa di dalamnya ?
- 1512
- 01:40:08,012 --> 01:40:09,722
- Ada 30 pasukan bersenjata.
- 1513
- 01:40:09,888 --> 01:40:11,724
- Yang kulakukan adalah memberi mereka sinyal..,..
- 1514
- 01:40:11,807 --> 01:40:13,225
- Dan kau akan terkepung.
- 1515
- 01:40:29,533 --> 01:40:31,535
- Maaf, lakukan keahlianmu.
- 1516
- 01:40:32,703 --> 01:40:35,080
- Saat Coaxiumnya selesai di suling..,..
- 1517
- 01:40:35,247 --> 01:40:36,790
- Crimson Dawn akan kemari..,..
- 1518
- 01:40:36,957 --> 01:40:38,667
- Silahkan saja kau bunuh kami.
- 1519
- 01:40:38,776 --> 01:40:40,085
- Mereka akan membunuhmu.
- 1520
- 01:40:40,794 --> 01:40:43,756
- Mungkin bisa melakukan kesepakatan
- Yang mana tak ada yang terbunuh.
- 1521
- 01:40:44,173 --> 01:40:45,591
- Mereka perampok.
- 1522
- 01:40:46,175 --> 01:40:48,719
- Mereka tak peduli pada siapapun.
- 1523
- 01:40:49,553 --> 01:40:51,430
- Yang mereka tahu hanyalah membunuh.
- 1524
- 01:41:14,661 --> 01:41:16,121
- Aku butuh minum.
- 1525
- 01:41:16,705 --> 01:41:17,998
- Bawa mereka ke dalam.
- 1526
- 01:41:30,344 --> 01:41:33,722
- Ibuku pernah memberitahuku
- Soal sekelompok tentara bayaran..,..
- 1527
- 01:41:33,806 --> 01:41:35,432
- Yang datang ke planet nan damai.
- 1528
- 01:41:36,183 --> 01:41:39,269
- Di sana ada sumber daya yang mereka dambakan.
- 1529
- 01:41:39,645 --> 01:41:41,063
- Jadi mereka mengambilnya.
- 1530
- 01:41:41,563 --> 01:41:44,441
- Mereka terus kembali, mengambil lebih.
- 1531
- 01:41:45,192 --> 01:41:47,361
- Sampai akhirnya, rakyat di sana melawan.
- 1532
- 01:41:47,861 --> 01:41:49,488
- Saat mereka kembali menginginkan upeti..,..
- 1533
- 01:41:49,655 --> 01:41:52,699
- Rakyat berteriak balik dengan satu suara, "Tak lagi !"
- 1534
- 01:41:53,575 --> 01:41:55,702
- Para prajurit itu tak menyukainya.
- 1535
- 01:41:55,869 --> 01:42:00,249
- Jadi mereka memotong lidah
- Seluruh pria, wanita dan anak - anak.
- 1536
- 01:42:01,083 --> 01:42:03,043
- Kau tahu jadi apa sekumpulan hewan itu ?
- 1537
- 01:42:04,111 --> 01:42:05,312
- Beri tahu mereka.
- 1538
- 01:42:17,057 --> 01:42:19,309
- Crimson Dawn dan juga kelima Syndicates..,..
- 1539
- 01:42:19,310 --> 01:42:22,271
- Melakukan kejahatan tak termaafkan
- Di seluruh Galaksi.
- 1540
- 01:42:23,355 --> 01:42:24,773
- Itu katamu.
- 1541
- 01:42:24,857 --> 01:42:25,858
- Tidak.
- 1542
- 01:42:25,941 --> 01:42:27,526
- Itu kata mereka.
- 1543
- 01:42:28,068 --> 01:42:30,195
- Masing - masing Planet kami telah dihancurkan..,..
- 1544
- 01:42:30,279 --> 01:42:31,572
- Oleh Syndicates.
- 1545
- 01:42:31,947 --> 01:42:34,825
- Crimson Dawn akan menggunakan keuntungan
- Dari Coaxium yang kau curi..,..
- 1546
- 01:42:34,992 --> 01:42:36,952
- Untuk menyerang sistem demi sistem..,..
- 1547
- 01:42:37,119 --> 01:42:39,079
- Sebagai persatuan dengan Kekaisaran.
- 1548
- 01:42:39,246 --> 01:42:41,123
- Dan mau kau gunakan apa itu ?
- 1549
- 01:42:42,082 --> 01:42:43,834
- Hal sama yang akan digunakan Ibuku..,..
- 1550
- 01:42:44,001 --> 01:42:46,712
- Jika dia masih selamat dan memakai Topeng ini.
- 1551
- 01:42:47,921 --> 01:42:49,047
- Untuk melawan balik.
- 1552
- 01:42:50,507 --> 01:42:52,551
- Kami bukan perampok.
- 1553
- 01:42:52,718 --> 01:42:54,469
- Kami sekutu..,..
- 1554
- 01:42:55,220 --> 01:42:57,222
- Dan perang baru saja dimulai.
- 1555
- 01:42:57,422 --> 01:43:09,922
- 1 ID Games 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 1556
- 01:43:13,071 --> 01:43:16,241
- Kau tahu kita tak bisa menyerahkan Coaxium ke Dryden Vos.
- 1557
- 01:43:16,408 --> 01:43:18,368
- Kau sepakat dengan tujuan mereka, Han Solo ?
- 1558
- 01:43:18,535 --> 01:43:20,787
- Aku berusaha keluar hidup - hidup.
- 1559
- 01:43:20,954 --> 01:43:21,955
- Kau punya rencana ?
- 1560
- 01:43:22,122 --> 01:43:23,332
- Ya, punya satu.
- 1561
- 01:43:23,415 --> 01:43:25,792
- Kita ambil uang kita
- Dan menyelinap pergi..,..
- 1562
- 01:43:25,876 --> 01:43:27,169
- Dari Crimson Dawn pada saat bersamaan.
- 1563
- 01:43:27,336 --> 01:43:29,963
- Mungkin kita rebut pacarmu saat kita melakukannya.
- 1564
- 01:43:30,797 --> 01:43:33,425
- Kau jangan macam - macam dengan Dryden.
- 1565
- 01:43:33,592 --> 01:43:36,803
- Karena tak seperti kita,
- Dia benar - benar bepergian..,..
- 1566
- 01:43:36,970 --> 01:43:39,431
- Dengan anak buahnya,
- Tentara pribadinya.
- 1567
- 01:43:40,015 --> 01:43:41,516
- Begitu juga Enfys.
- 1568
- 01:43:41,808 --> 01:43:44,061
- Dengar, ini rencanaku sejauh ini.
- 1569
- 01:43:46,188 --> 01:43:48,273
- Menurutmu apa yang mereka katakan ?
- 1570
- 01:43:51,568 --> 01:43:53,195
- Dia berusaha membantumu.
- 1571
- 01:43:59,117 --> 01:44:00,535
- Aku paham.
- 1572
- 01:44:01,995 --> 01:44:05,582
- Banyak cara rencanamu kacau,
- Tapi hanya ada satu jalan keberhasilan.
- 1573
- 01:44:05,749 --> 01:44:08,252
- Itu sebabnya aku butuh rekanku.
- 1574
- 01:44:12,381 --> 01:44:14,216
- Tidak kali ini.
- 1575
- 01:44:14,549 --> 01:44:15,884
- Aku pergi.
- 1576
- 01:44:16,051 --> 01:44:18,053
- Jika kau pintar, kau ikut bersamaku.
- 1577
- 01:44:18,220 --> 01:44:20,430
- Kukira kau tak suka kabur begitu saja.
- 1578
- 01:44:20,597 --> 01:44:23,016
- Aku memilih tak mau mati.
- 1579
- 01:44:50,085 --> 01:44:52,754
- Jika secara ajaib kau bisa selamat dari sini..,..
- 1580
- 01:44:52,921 --> 01:44:54,423
- Cari aku di Tatooine.
- 1581
- 01:44:55,215 --> 01:44:57,009
- Ada apa Tatooine ?
- 1582
- 01:44:57,175 --> 01:44:58,343
- Kudengar ada pekerjaan..,..
- 1583
- 01:44:58,427 --> 01:45:01,054
- Gangster besar sedang mengumpulkan kru.
- 1584
- 01:45:01,305 --> 01:45:04,057
- - Itu satu - satunya.
- - Satu - satunya ?
- 1585
- 01:45:04,224 --> 01:45:06,018
- Pekerjaan terakhirku.
- 1586
- 01:45:06,476 --> 01:45:08,103
- Ya, aku masih punya hutang..,..
- 1587
- 01:45:08,186 --> 01:45:10,647
- Sebelum aku bisa kembali ke Glee Anselm dan..,..
- 1588
- 01:45:11,523 --> 01:45:13,525
- Memainkan Valachord.
- 1589
- 01:45:46,767 --> 01:45:47,768
- Selamat datang.
- 1590
- 01:45:48,018 --> 01:45:49,770
- Dia menunggumu.
- 1591
- 01:45:49,936 --> 01:45:51,146
- Terima kasih, Toht.
- 1592
- 01:45:52,773 --> 01:45:54,316
- Senjata.
- 1593
- 01:45:54,483 --> 01:45:55,984
- Aku tak membawanya.
- 1594
- 01:45:57,444 --> 01:45:58,820
- Mereka bersih.
- 1595
- 01:46:03,033 --> 01:46:05,035
- Kita akan menang.
- 1596
- 01:46:08,013 --> 01:46:10,339
- Ini bukan permainan, Han.
- 1597
- 01:46:11,458 --> 01:46:12,751
- Tujuannya bukan untuk menang.
- 1598
- 01:46:12,834 --> 01:46:14,920
- Tujuannya tetap hidup selama yang kau bisa.
- 1599
- 01:46:17,881 --> 01:46:19,341
- Kau tak tahu segalanya.
- 1600
- 01:46:20,384 --> 01:46:21,593
- Tidak.
- 1601
- 01:46:23,887 --> 01:46:25,931
- Aku tahu sedikit banyak tentangmu.
- 1602
- 01:46:34,231 --> 01:46:35,232
- Sudah kuduga !
- 1603
- 01:46:36,233 --> 01:46:37,484
- Semua anak buahku bilang..,..
- 1604
- 01:46:37,567 --> 01:46:39,486
- "Mustahil mereka bisa melakukannya"
- 1605
- 01:46:39,653 --> 01:46:43,532
- "Qi'ra tak siap" Itu yang mereka katakan
- Tapi aku mempercayainya.
- 1606
- 01:46:45,409 --> 01:46:46,535
- Mana Beckett ?
- 1607
- 01:46:46,701 --> 01:46:48,203
- Beckett tak selamat.
- 1608
- 01:46:51,998 --> 01:46:53,099
- Ceritakan padaku.
- 1609
- 01:46:53,166 --> 01:46:55,669
- Segalanya jadi kacau di Kessel.
- 1610
- 01:46:55,836 --> 01:46:57,295
- Dia mati menyelamatkanku.
- 1611
- 01:46:57,754 --> 01:46:59,381
- Bagaimana kondisimu ?
- Kau baik saja ?
- 1612
- 01:46:59,673 --> 01:47:02,175
- - Aku baik saja.
- - Baiklah, bagus.
- 1613
- 01:47:02,592 --> 01:47:04,136
- Mau Ikan Cakar Colo ?
- 1614
- 01:47:04,302 --> 01:47:05,554
- - Tidak, terima kasih.
- - Terima kasih.
- 1615
- 01:47:05,720 --> 01:47:08,140
- Kau tahu, apapun kelemahan Beckett itu..,..
- 1616
- 01:47:08,223 --> 01:47:09,224
- Aku selalu mengaguminya.
- 1617
- 01:47:09,391 --> 01:47:10,934
- Dia orang yang berprinsip.
- 1618
- 01:47:11,101 --> 01:47:13,145
- Saat dia membuat komitmen, dia menghormatinya..,..
- 1619
- 01:47:13,395 --> 01:47:15,480
- Kurasa kita bisa melakukan pelipur lara..,..
- 1620
- 01:47:15,647 --> 01:47:18,191
- Mengetahui betapa bangganya dia..,..
- 1621
- 01:47:18,358 --> 01:47:21,695
- Melihatmu di sini, mengikuti jejaknya.
- 1622
- 01:47:21,862 --> 01:47:23,613
- Han dan Chewbacca berperilaku mengagumkan.
- 1623
- 01:47:23,780 --> 01:47:25,777
- Mereka penyelundup handal..,..
- 1624
- 01:47:25,778 --> 01:47:28,285
- Kita butuh keahlian mereka
- Begitu mereka punya pesawat sendiri.
- 1625
- 01:47:28,452 --> 01:47:30,662
- Qi'ra.
- Kemarilah.
- 1626
- 01:47:32,497 --> 01:47:34,458
- Kami sangat menghargai kesempatan..,..
- 1627
- 01:47:34,541 --> 01:47:35,750
- Bisa bekerja denganmu lagi, pak.
- 1628
- 01:47:36,042 --> 01:47:39,421
- Aku merasa sedih
- Jika sesuatu terjadi padamu, sayangku.
- 1629
- 01:47:40,630 --> 01:47:42,507
- Aku tak punya orang lain dalam hidupku..,..
- 1630
- 01:47:43,008 --> 01:47:45,802
- Yang bisa kupercaya seperti aku mempercayaimu.
- 1631
- 01:47:49,473 --> 01:47:53,351
- Kurasa kami mau mengambil bayaran kami lalu pergi.
- 1632
- 01:47:53,435 --> 01:47:55,520
- - Kuyakin kau ingin menghancurkan pesaingmu..,..
- - Apa ?
- 1633
- 01:47:55,604 --> 01:47:57,147
- Dan menguasai pasar hitam.
- 1634
- 01:47:57,230 --> 01:47:59,441
- Oh, tunjukkan dulu barangmu itu.
- 1635
- 01:48:00,108 --> 01:48:01,735
- Kau mau aku membukanya ?
- 1636
- 01:48:02,235 --> 01:48:04,488
- Oh, ya, Han.
- Aku ingin kau membukanya.
- 1637
- 01:48:30,931 --> 01:48:32,098
- Bawa satu padaku.
- 1638
- 01:48:32,390 --> 01:48:35,060
- Kurasa itu bukan ide bagus, Dryden.
- 1639
- 01:48:35,127 --> 01:48:37,145
- Barang ini mudah meledak.
- 1640
- 01:48:37,687 --> 01:48:40,190
- Aku tak pernah meminta dua kali, Han.
- 1641
- 01:49:00,669 --> 01:49:02,337
- Berhati - hatilah.
- 1642
- 01:49:05,966 --> 01:49:07,801
- Ini luar biasa.
- 1643
- 01:49:08,452 --> 01:49:09,719
- Bagaimana caramu melakukannya ?
- 1644
- 01:49:09,803 --> 01:49:12,222
- - Itu tak mudah.
- - Tidak, maksudku bagaimana caramu melakukannya ?
- 1645
- 01:49:12,389 --> 01:49:14,349
- Ini terlihat mirip seperti yang asli.
- 1646
- 01:49:15,308 --> 01:49:18,365
- - Karena itu memang yang asli.
- - Ya, dan menurutku..,..
- 1647
- 01:49:18,366 --> 01:49:20,021
- Aku langsung mempercayaimu saat melihat barang ini.
- 1648
- 01:49:20,188 --> 01:49:24,609
- Tapi rekanku sudah memberitahuku
- Soal rencanamu merampok uangku..,..
- 1649
- 01:49:24,776 --> 01:49:27,404
- Dan menyerahkan Coaxium yang asli ke Enfys Nest.
- 1650
- 01:49:27,571 --> 01:49:30,924
- Dryden, aku tak paham maksudmu
- Atau apa yang dikatakan Qi'ra padamu..,..
- 1651
- 01:49:30,991 --> 01:49:33,118
- Tidak, bukan Qi'ra.
- Bukan Qi'ra.
- 1652
- 01:49:33,368 --> 01:49:36,329
- Qi'ra, ternyata begitu lemah terhadapmu.
- 1653
- 01:49:36,413 --> 01:49:37,914
- Dan kami atasi itu nanti.
- 1654
- 01:49:38,081 --> 01:49:41,918
- Tidak, aku membicarakan rekanku yang lainnya.
- 1655
- 01:49:42,085 --> 01:49:44,087
- Bisakah kau masuk dan bergabung bersama kami ?
- 1656
- 01:49:55,974 --> 01:49:59,102
- Maafkan aku, nak.
- 1657
- 01:50:02,272 --> 01:50:03,648
- Mengapa ?
- 1658
- 01:50:03,732 --> 01:50:06,693
- Sudahlah, jangan lihat aku seperti itu.
- 1659
- 01:50:06,860 --> 01:50:10,864
- Kau tak memperhatikan saat kubilang,
- "Jangan pernah percayai siapapun"
- 1660
- 01:50:11,698 --> 01:50:13,867
- Apa aku salah soal itu ?
- 1661
- 01:50:18,038 --> 01:50:19,539
- Menjauhlah dari sana.
- 1662
- 01:50:19,706 --> 01:50:21,666
- Angkat cakarmu ke atas.
- 1663
- 01:50:21,833 --> 01:50:23,668
- Periksa penutupnya.
- 1664
- 01:50:25,712 --> 01:50:26,921
- Cerdik.
- 1665
- 01:50:27,130 --> 01:50:28,673
- Kau terlambat.
- 1666
- 01:50:28,840 --> 01:50:31,509
- Coaxium sudah di suling dan Enfys memilikinya.
- 1667
- 01:50:31,643 --> 01:50:33,762
- Yah, sudah kami duga itu.
- 1668
- 01:50:47,984 --> 01:50:49,778
- Jatuhkan senjatamu.
- 1669
- 01:50:53,156 --> 01:50:55,992
- Sudah berakhir, kami menangkap mereka
- 1670
- 01:50:56,159 --> 01:50:57,494
- Dan kami memilikinya.
- 1671
- 01:50:57,661 --> 01:50:59,537
- Pekerjaan bagus, Aemon, terima kasih.
- 1672
- 01:50:59,704 --> 01:51:01,247
- Qi'ra, bantu aku.
- 1673
- 01:51:03,708 --> 01:51:05,251
- Katakan yang harus dilakukan.
- 1674
- 01:51:06,002 --> 01:51:07,504
- Apa yang akan kau lakukan..,..
- 1675
- 01:51:07,671 --> 01:51:11,883
- Jika orang yang paling kau percayai di dunia ini..,..
- 1676
- 01:51:12,342 --> 01:51:13,802
- Mengkhianatimu ?
- 1677
- 01:51:16,721 --> 01:51:18,056
- Aku ingin tahu alasannya.
- 1678
- 01:51:20,433 --> 01:51:22,435
- Jika itu memang kelemahannya..,..
- 1679
- 01:51:22,519 --> 01:51:23,620
- Atau ada hal lain.
- 1680
- 01:51:23,687 --> 01:51:24,688
- Lalu apa ?
- 1681
- 01:51:26,231 --> 01:51:29,109
- Lalu, aku akan menanyai orang itu..,..
- 1682
- 01:51:29,275 --> 01:51:31,569
- Untuk membuktikan kesetiannya..,..
- 1683
- 01:51:31,736 --> 01:51:35,699
- Dengan mengorbankan sesuatu yang mereka cintai.
- 1684
- 01:51:43,790 --> 01:51:46,000
- Sudah kuperingatkan kau soal dia.
- 1685
- 01:51:46,167 --> 01:51:48,336
- Kau tahu, kau salah soal satu hal.
- 1686
- 01:51:48,712 --> 01:51:49,713
- Apa ?
- 1687
- 01:51:50,004 --> 01:51:51,965
- Aku memperhatikannya.
- 1688
- 01:51:52,132 --> 01:51:54,592
- Kau bilang ke Chewie kalau orang itu mudah diduga.
- 1689
- 01:51:57,137 --> 01:51:59,264
- Begitu pula denganmu.
- 1690
- 01:52:04,978 --> 01:52:05,979
- Kosong !
- 1691
- 01:52:06,146 --> 01:52:07,439
- Kotaknya Kosong !
- 1692
- 01:52:07,647 --> 01:52:10,024
- Aemon, ada apa ?
- Apa yang terjadi di sana ?
- 1693
- 01:52:10,191 --> 01:52:11,443
- Aemon ?
- 1694
- 01:52:11,609 --> 01:52:12,777
- Jawab aku !
- 1695
- 01:52:38,595 --> 01:52:41,514
- Kuharap kau tak mengirim semua pasukanmu..,..
- 1696
- 01:52:41,581 --> 01:52:43,183
- Karena itu membuatmu..,..
- 1697
- 01:52:43,266 --> 01:52:45,435
- Kekurangan orang di tempat ini.
- 1698
- 01:52:46,561 --> 01:52:47,562
- Jadi..,..
- 1699
- 01:52:48,071 --> 01:52:52,066
- Jika kotak itu kosong, maka Coaxium aslinya..,..
- 1700
- 01:52:52,233 --> 01:52:54,110
- Ada di sini dengan satu diantara Kita.
- 1701
- 01:52:59,199 --> 01:53:00,575
- Beckett, apa yang kau lakukan ?
- 1702
- 01:53:00,658 --> 01:53:01,659
- Berpikir.
- 1703
- 01:53:01,826 --> 01:53:04,829
- Dan aku ingin jadi satu - satunya yang
- Memegang senjata di tempat ini.
- 1704
- 01:53:04,996 --> 01:53:06,372
- Han, ambil Coaxium itu..,..
- 1705
- 01:53:06,539 --> 01:53:07,791
- Masukkan ke kotaknya.
- 1706
- 01:53:07,957 --> 01:53:09,375
- Makhluk besar, kau ikut bersamaku.
- 1707
- 01:53:11,294 --> 01:53:12,545
- Jangan lakukan ini, Beckett.
- 1708
- 01:53:12,712 --> 01:53:14,464
- - Kita punya perjanjian.
- - Ya.
- 1709
- 01:53:14,547 --> 01:53:17,050
- Maafkan aku, tapi aku juga pengusaha.
- 1710
- 01:53:17,217 --> 01:53:19,444
- Kalian semua pasti memahami itu.
- 1711
- 01:53:19,803 --> 01:53:20,970
- Ayo, cepat.
- 1712
- 01:53:22,013 --> 01:53:23,890
- Kau membuat kesalahan besar.
- 1713
- 01:53:24,057 --> 01:53:25,241
- Ini bukan yang pertama.
- 1714
- 01:53:25,308 --> 01:53:26,684
- Ini akan jadi yang terakhir.
- 1715
- 01:53:26,976 --> 01:53:28,144
- Mungkin.
- 1716
- 01:53:29,103 --> 01:53:30,605
- Mengapa kau selalu negatif ?
- 1717
- 01:53:43,284 --> 01:53:44,410
- Han..,..
- 1718
- 01:53:44,577 --> 01:53:46,287
- Sekarang waktu yang tepat..,..
- 1719
- 01:53:46,371 --> 01:53:48,081
- Mengevaluasi lagi hubungan kita.
- 1720
- 01:53:48,623 --> 01:53:49,666
- Mengapa ?
- 1721
- 01:53:50,333 --> 01:53:51,793
- Aku berpikir..,..
- 1722
- 01:53:52,210 --> 01:53:55,088
- Mengapa kita tak bersatu dan menyerang Beckett bersama ?
- 1723
- 01:53:55,255 --> 01:53:58,550
- Itu ide bagus.
- Mari lakukan. Kau keluarlah lebih dulu.
- 1724
- 01:53:59,509 --> 01:54:01,302
- Oh, Han.
- 1725
- 01:54:28,121 --> 01:54:30,817
- Kau tak bisa menang, Han,
- Meski kau menang..,..
- 1726
- 01:54:30,818 --> 01:54:33,234
- Kau menghabiskan sisa hidupmu
- Mengkhawatirkan keselamatanmu.
- 1727
- 01:54:34,085 --> 01:54:35,086
- Kau tahu ?
- 1728
- 01:54:36,087 --> 01:54:38,181
- Aku sudah terbiasa dengan ancamanmu itu.
- 1729
- 01:54:45,471 --> 01:54:46,931
- Maafkan aku.
- 1730
- 01:54:47,098 --> 01:54:49,058
- Han, dia melakukan hal..,..
- 1731
- 01:54:49,142 --> 01:54:51,811
- Yang tak pernah kau pahami,
- Tapi aku memahaminya.
- 1732
- 01:54:51,978 --> 01:54:53,897
- Aku memahami dia sepenuhnya.
- 1733
- 01:54:54,898 --> 01:54:57,066
- Begitu kau jadi bagian Crimson Dawn..,..
- 1734
- 01:54:57,233 --> 01:54:58,610
- Kau tak bisa pergi.
- 1735
- 01:54:58,985 --> 01:55:00,612
- Itu tak benar.
- 1736
- 01:55:00,778 --> 01:55:02,030
- Aku mengenalmu.
- 1737
- 01:55:02,447 --> 01:55:04,449
- Itu yang diajarkan padaku.
- 1738
- 01:55:04,616 --> 01:55:06,367
- Menemukan kelemahan musuhmu..,..
- 1739
- 01:55:06,534 --> 01:55:07,702
- Memanfaatkannya.
- 1740
- 01:55:07,869 --> 01:55:09,954
- Dan hari ini..,..
- 1741
- 01:55:12,332 --> 01:55:13,625
- Aku kelemahanmu.
- 1742
- 01:55:39,567 --> 01:55:41,027
- Harus kulakukan.
- 1743
- 01:55:41,811 --> 01:55:44,238
- Ya, maksudku, kau melakukannya..,..
- 1744
- 01:55:44,405 --> 01:55:46,324
- Kau melakukannya.
- 1745
- 01:55:48,451 --> 01:55:50,453
- Beckett dan Chewbacca,
- Kau harus mengejar mereka.
- 1746
- 01:55:50,620 --> 01:55:51,829
- Apa yang akan kau lakukan ?
- 1747
- 01:55:51,996 --> 01:55:54,499
- Jika kita menyerahkan semua Coaxiumnya ke Enfys..,..
- 1748
- 01:55:54,666 --> 01:55:57,502
- Kita perlu sesuatu untuk membeli pesawat kita.
- 1749
- 01:56:11,140 --> 01:56:13,643
- - Qi'ra..,..
- - Pergilah dan selamatkan Chewbacca.
- 1750
- 01:56:13,810 --> 01:56:17,063
- Dia membutuhkanmu dan kau akan membutuhkan dia juga.
- 1751
- 01:56:23,403 --> 01:56:24,604
- Tersenyumlah.
- 1752
- 01:56:27,073 --> 01:56:29,534
- Itu yang ingin kukatakan.
- 1753
- 01:56:29,701 --> 01:56:33,162
- Setiap kubayangkan diriku pergi berpetualang bersamamu..,..
- 1754
- 01:56:34,205 --> 01:56:36,290
- Itu selalu membuatku tersenyum.
- 1755
- 01:56:43,840 --> 01:56:45,883
- Pergilah, akan kususul kau.
- 1756
- 01:57:37,393 --> 01:57:38,603
- Ya ?
- 1757
- 01:57:38,853 --> 01:57:41,856
- Aku menyesal memberitahumu bahwa Dryden Vos sudah mati..,..
- 1758
- 01:57:42,482 --> 01:57:44,192
- Dibunuh oleh pencuri yang dia sewa..,..
- 1759
- 01:57:44,275 --> 01:57:45,651
- Untuk mencuri kiriman Coaxium.
- 1760
- 01:57:45,718 --> 01:57:47,153
- Pelakunya temannya..,..
- 1761
- 01:57:47,320 --> 01:57:49,072
- Tobias Beckett.
- 1762
- 01:57:49,238 --> 01:57:52,075
- Benarkah ?
- 1763
- 01:57:52,241 --> 01:57:55,328
- Di mana kiriman itu sekarang ?
- 1764
- 01:57:55,495 --> 01:57:56,637
- Hilang.
- 1765
- 01:57:56,704 --> 01:57:57,705
- Beckett mengambilnya.
- 1766
- 01:57:57,872 --> 01:58:00,291
- Membantai yang lainnya.
- Hanya aku yang selamat.
- 1767
- 01:58:03,461 --> 01:58:06,631
- Satu orang mustahil melakukan itu sendirian
- 1768
- 01:58:07,381 --> 01:58:08,925
- Aku tak ada di sana..,..
- 1769
- 01:58:09,092 --> 01:58:11,928
- Jika aku ada di sana, mungkin,
- Aku bisa menyelamatkan dia.
- 1770
- 01:58:20,019 --> 01:58:23,523
- Bawa pesawat itu dan datanglah padaku ke Dathomir
- 1771
- 01:58:23,689 --> 01:58:25,525
- Lalu kau dan aku akan memutuskan..,..
- 1772
- 01:58:25,608 --> 01:58:27,902
- Apa yang harus dilakukan ke pengkhianat, Beckett..,..
- 1773
- 01:58:28,069 --> 01:58:30,696
- Dan rekan - rekannya
- 1774
- 01:58:32,865 --> 01:58:34,200
- Aku segera ke sana.
- 1775
- 01:58:36,577 --> 01:58:37,745
- Qi'ra..,..
- 1776
- 01:58:37,912 --> 01:58:39,122
- Kau dan aku..,..
- 1777
- 01:58:39,288 --> 01:58:42,250
- Akan bekerja sama jauh lebih dekat..,..
- 1778
- 01:58:42,416 --> 01:58:44,377
- Mulai sekarang
- 1779
- 01:59:14,407 --> 01:59:16,701
- Kau pantang menyerah, kuakui itu.
- 1780
- 01:59:18,161 --> 01:59:20,454
- Aku datang secepat mungkin, kawan.
- 1781
- 01:59:20,788 --> 01:59:22,206
- Dryden mati ?
- 1782
- 01:59:24,208 --> 01:59:26,043
- Qi'ra membunuhnya ?
- 1783
- 01:59:27,837 --> 01:59:30,089
- Kau masih tak paham, nak.
- 1784
- 01:59:30,423 --> 01:59:32,675
- Ini tak pernah soal dirimu.
- 1785
- 01:59:33,134 --> 01:59:34,886
- Qi'ra selalu bertahan.
- 1786
- 01:59:35,803 --> 01:59:37,346
- Kau tahu apa masalahmu ?
- 1787
- 01:59:37,513 --> 01:59:39,557
- Kau mengira semua orang seperti dirimu.
- 1788
- 01:59:40,224 --> 01:59:41,809
- Tidak denganmu, nak.
- 1789
- 01:59:41,976 --> 01:59:43,603
- Kau tak seperti diriku.
- 1790
- 01:59:45,521 --> 01:59:47,105
- Kuharap kau masih mendengarkanku..,..
- 1791
- 01:59:47,106 --> 01:59:49,150
- Karena sekarang akan kukatakan hal terpenting..,..
- 1792
- 02:00:04,165 --> 02:00:06,751
- Kau melakukan gerakan pintar, nak.
- 1793
- 02:00:06,918 --> 02:00:08,127
- Sesekali.
- 1794
- 02:00:09,629 --> 02:00:11,255
- Aku juga akan membunuhmu.
- 1795
- 02:00:18,971 --> 02:00:23,017
- Aku sangat ingin memainkan Valachord.
- 1796
- 02:00:23,476 --> 02:00:24,894
- Aku tahu.
- 1797
- 02:02:18,090 --> 02:02:19,342
- Baik, semuanya sudah dimuat.
- 1798
- 02:02:23,721 --> 02:02:25,056
- Kau tahu apa artinya ?
- 1799
- 02:02:25,139 --> 02:02:26,182
- Ya.
- 1800
- 02:02:26,265 --> 02:02:29,101
- Coaxium suling senilai Sekitar 60 juta credit.
- 1801
- 02:02:29,268 --> 02:02:30,311
- Tidak.
- 1802
- 02:02:30,478 --> 02:02:32,730
- Inilah darah yang akan membawa kehidupan baru.
- 1803
- 02:02:32,938 --> 02:02:34,899
- Ya, apa ?
- 1804
- 02:02:35,107 --> 02:02:36,359
- Pemberontakan.
- 1805
- 02:02:37,318 --> 02:02:39,195
- Kau bisa ikut bersama kami.
- 1806
- 02:02:39,362 --> 02:02:41,655
- Kami perlu kesatria dan pemimpin sepertimu.
- 1807
- 02:02:48,245 --> 02:02:50,206
- Mungkin kelak kau akan merasa berbeda.
- 1808
- 02:02:50,664 --> 02:02:52,917
- Jangan minta lebih, nak.
- 1809
- 02:03:07,765 --> 02:03:09,141
- Jangan sampai hilang.
- 1810
- 02:03:20,903 --> 02:03:22,822
- Sangat sedikit orang pernah melihat..,..
- 1811
- 02:03:22,905 --> 02:03:24,365
- Nebula StarCave (Gua Bintang)
- 1812
- 02:03:24,532 --> 02:03:25,616
- Itu mengagumkan
- 1813
- 02:03:25,783 --> 02:03:27,284
- Tak seperti yang pernah kau lihat.
- 1814
- 02:03:27,451 --> 02:03:29,327
- Seberapa yang kau ketahui
- Soal terjalin dengan benda angkasa ?
- 1815
- 02:03:29,328 --> 02:03:31,539
- Karena kebetulan, aku terpengaruh hal itu
- 1816
- 02:03:32,748 --> 02:03:35,042
- Ngomong - ngomong..,..
- 1817
- 02:03:40,172 --> 02:03:41,757
- Han !
- 1818
- 02:03:41,841 --> 02:03:42,842
- Kau masih hidup !
- 1819
- 02:03:42,925 --> 02:03:44,009
- Ya, bukan karena dirimu.
- 1820
- 02:03:44,176 --> 02:03:45,844
- Seharusnya kusuruh Chewie mengoyak tanganmu.
- 1821
- 02:03:45,845 --> 02:03:47,054
- Sebenarnya, Chewie, lakukanlah.
- 1822
- 02:03:47,221 --> 02:03:48,639
- Hei, Han !
- Kita teman.
- 1823
- 02:03:48,806 --> 02:03:50,907
- Kau tahu kita teman 'kan ?
- Kita tidak..,..
- 1824
- 02:03:55,855 --> 02:03:57,481
- Oh, lihatlah dirimu.
- 1825
- 02:03:57,648 --> 02:03:59,024
- Kau kira dia akan mengoyak tanganmu.
- 1826
- 02:03:59,191 --> 02:04:01,360
- - Aku tahu kau bercanda.
- - Kau tak tahu itu.
- 1827
- 02:04:01,444 --> 02:04:02,945
- - Mana bagianku ?
- - Bagianmu ?
- 1828
- 02:04:04,238 --> 02:04:06,407
- Kurasa tidak,
- Kami nyaris tak bisa selamat.
- 1829
- 02:04:06,574 --> 02:04:08,576
- Kami hanya bisa memiliki ini.
- 1830
- 02:04:10,536 --> 02:04:12,288
- Kurasa nilainya sekitar 10.000
- 1831
- 02:04:12,371 --> 02:04:13,956
- Mungkin cukup untuk menukarnya.
- 1832
- 02:04:15,916 --> 02:04:17,334
- Kau mau tanding ulang ?
- 1833
- 02:04:18,669 --> 02:04:19,920
- Mengapa tidak ?
- 1834
- 02:04:24,008 --> 02:04:27,178
- Kau menyerah sekarang,
- Kau masih punya cukup uang..,..
- 1835
- 02:04:27,261 --> 02:04:29,430
- Untuk membeli pesawat kecil.
- 1836
- 02:04:29,597 --> 02:04:31,098
- Kau bertaruh..,..
- 1837
- 02:04:31,932 --> 02:04:34,059
- Kubuat kau bangkrut lagi.
- 1838
- 02:04:46,097 --> 02:04:47,690
- Entahlah, aku merasa beruntung.
- 1839
- 02:04:52,369 --> 02:04:54,622
- Kau mendambakan pesawat Falcon itu 'kan ?
- 1840
- 02:04:54,788 --> 02:04:57,583
- Itu mutualisme, percayalah padaku.
- Pesawat itu harus jadi milik-ku.
- 1841
- 02:05:07,134 --> 02:05:09,595
- Kau punya kartu bagus, kawan ?
- 1842
- 02:05:19,396 --> 02:05:20,898
- Lumayan.
- 1843
- 02:05:21,398 --> 02:05:23,275
- Lumayan, kau tahu..,..
- 1844
- 02:05:24,026 --> 02:05:27,363
- Jika kau punya kartu Sylop hijau kecil ini..,..
- 1845
- 02:05:28,239 --> 02:05:29,907
- Kau pasti bisa mengalahkan ini.
- 1846
- 02:05:35,162 --> 02:05:38,332
- Jujur dan adil, sayang.
- Jujur dan adil.
- 1847
- 02:05:48,976 --> 02:05:52,763
- Beckett bilang dia mendengar
- Gangster besar mempunyai pekerjaan.
- 1848
- 02:05:53,597 --> 02:05:56,892
- Tidak, kukatakan padamu
- Itu pasti bagus.
- 1849
- 02:05:57,059 --> 02:05:58,936
- Kapan aku pernah salah padamu ?
- 1850
- 02:05:58,937 --> 02:06:28,937
- akumenang.com
- Bonus New Member 30% + 10% Harian
- 1 ID Games 8 Permainan Seru
- akumenang.com
- 1851
- 02:06:28,938 --> 02:12:22,222
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement