Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,340 --> 00:00:05,340
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:00:06,493 --> 00:00:08,120
- Auradon.
- 3
- 00:00:08,928 --> 00:00:10,794
- Itu indah, bukan?
- 4
- 00:00:11,197 --> 00:00:14,963
- aku Mal, putri Maleficent. Dan ini rumahku.
- 5
- 00:00:15,335 --> 00:00:16,427
- Tidak selalu disana.
- 6
- 00:00:16,703 --> 00:00:18,467
- Aku lahir di Isle of the Lost,
- 7
- 00:00:18,738 --> 00:00:20,729
- di mana semua penjahat telah dibuang,
- 8
- 00:00:21,007 --> 00:00:22,168
- dikunci untuk selamanya.
- 9
- 00:00:22,375 --> 00:00:24,571
- Itu sampai Pangeran Ben memutuskan bahwa anak-anak mereka
- 10
- 00:00:24,711 --> 00:00:25,769
- seharusnya punya kesempatan.
- 11
- 00:00:26,012 --> 00:00:28,174
- Jadi, empat anak penjahat, VK,
- 12
- 00:00:28,381 --> 00:00:29,746
- datang ke Auradon, termasuk aku.
- 13
- 00:00:29,983 --> 00:00:32,008
- Singkatnya, Ben adalah raja sekarang,
- 14
- 00:00:32,218 --> 00:00:34,880
- Aku pacarnya, dan kita akan kembali
- 15
- 00:00:35,088 --> 00:00:37,318
- ke Isle untuk memilih apa yang diharapkan
- 16
- 00:00:37,657 --> 00:00:40,524
- garis panjang VK baru yang bisa datang ke Auradon
- 17
- 00:00:40,693 --> 00:00:43,287
- dan menemukan mereka setelah bahagia juga.
- 18
- 00:00:49,569 --> 00:00:51,128
- Hei, coba lihat!
- 19
- 00:00:55,909 --> 00:00:58,003
- Ya ampun. Ya ampun, lihat ini.
- 20
- 00:00:58,144 --> 00:01:00,044
- - Ini hari VK.
- - Apa?
- 21
- 00:01:09,489 --> 00:01:13,483
- Dari Utara ke Selatan Dari Timur ke Barat
- 22
- 00:01:13,693 --> 00:01:17,527
- Kalian semua tahu kau yang terbaik
- 23
- 00:01:17,797 --> 00:01:19,595
- Jalan-jalanlah Ini harimu
- 24
- 00:01:19,799 --> 00:01:22,131
- nyalakan sekarang adalah kesempatanmu
- 25
- 00:01:22,268 --> 00:01:25,329
- Waktunya bangun dan menari,
- 26
- 00:01:26,739 --> 00:01:28,173
- Siapa saja yang ingin seperti kita
- 27
- 00:01:28,474 --> 00:01:30,465
- Semua orang ingin seperti kita, Hei!
- 28
- 00:01:30,944 --> 00:01:32,969
- Semua pria dari Auradon dan perempuannya
- 29
- 00:01:33,112 --> 00:01:34,409
- Karena mereka tahu ada apa
- 30
- 00:01:35,114 --> 00:01:38,607
- Hidupmu bisa berubah hari ini Hidupmu bisa berubah hari ini
- 31
- 00:01:39,252 --> 00:01:42,517
- Jalan-jalan ini dinamai menurut kita Karena kita membuka jalan
- 32
- 00:01:43,189 --> 00:01:45,590
- Semua orang datang dan ambil kesempatanmu
- 33
- 00:01:47,260 --> 00:01:49,786
- Sekarang saatnya tunjukkan apa yang kau dapatkan
- 34
- 00:01:51,231 --> 00:01:53,791
- Karena semua orang akan mendapatkan kesempatan mereka
- 35
- 00:01:55,235 --> 00:01:57,897
- Mereka mengatakan bahwa Menjadi Dari Isle itu buruk
- 36
- 00:01:58,104 --> 00:02:01,404
- Yah itu bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya
- 37
- 00:02:01,541 --> 00:02:03,407
- Dulu hilang Sekarang kita di peta
- 38
- 00:02:03,643 --> 00:02:05,475
- Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
- 39
- 00:02:05,612 --> 00:02:08,513
- Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
- 40
- 00:02:08,681 --> 00:02:11,275
- Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
- 41
- 00:02:11,584 --> 00:02:13,313
- Gerakkan mereka lebar-lebar
- 42
- 00:02:13,486 --> 00:02:17,013
- Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
- 43
- 00:02:32,605 --> 00:02:34,369
- Aku ingin melihat kalian semua mengulangi blokmu
- 44
- 00:02:34,440 --> 00:02:36,636
- Aku ingin melihat kalian semua, blokirmu, hei!
- 45
- 00:02:36,810 --> 00:02:38,505
- Tunjukkan harga dirimu, biar kudengar kau berteriak
- 46
- 00:02:38,611 --> 00:02:40,306
- kita dari Isle Of the Lost
- 47
- 00:02:40,413 --> 00:02:42,677
- - Ya! - kita di sini untuk merayakan
- 48
- 00:02:42,816 --> 00:02:44,477
- kita di sini untuk meningkat
- 49
- 00:02:45,018 --> 00:02:46,508
- Jika kau sedang kesal maka lakukan langkah kau
- 50
- 00:02:46,886 --> 00:02:48,945
- - Tapi sebaiknya kau tidak ragu - Ayo!
- 51
- 00:02:49,122 --> 00:02:51,557
- Hari ini adalah hari yang tidak akan kau lupakan
- 52
- 00:02:52,992 --> 00:02:55,689
- Yang terbaik untuk datang. Belum terjadi
- 53
- 00:02:57,430 --> 00:03:00,195
- Bungkuklah, ini bukan yang terakhir
- 54
- 00:03:01,201 --> 00:03:04,171
- kau dari Isle Jika ada yang bertanya
- 55
- 00:03:04,437 --> 00:03:07,270
- Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya
- 56
- 00:03:07,373 --> 00:03:09,273
- Dulu hilang Sekarang kita di peta
- 57
- 00:03:09,609 --> 00:03:11,407
- Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
- 58
- 00:03:11,578 --> 00:03:14,513
- Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
- 59
- 00:03:14,747 --> 00:03:17,444
- Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
- 60
- 00:03:17,584 --> 00:03:19,348
- Gerakkan mereka lebar-lebar
- 61
- 00:03:19,552 --> 00:03:22,283
- Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
- 62
- 00:03:22,422 --> 00:03:25,824
- Mereka bisa mencoba menyangkal gaya kita. Tapi kita terlahir seperti ini
- 63
- 00:03:26,125 --> 00:03:27,923
- Karena kau bisa mengambil VK Out of the Isle
- 64
- 00:03:27,994 --> 00:03:30,088
- Tapi kau tidak bisa mengambil Isle Out of the VK
- 65
- 00:03:30,230 --> 00:03:32,164
- Jika kau ingin membuatnya hype, jangan buang-buang waktu
- 66
- 00:03:32,232 --> 00:03:34,462
- Jadikan itu keras, hidupkan, buatlah itu melompat ke bass
- 67
- 00:03:34,534 --> 00:03:36,298
- Jadikan itu yang kau inginkan, tapi lebih baik kau selesaikan saja
- 68
- 00:03:36,436 --> 00:03:38,165
- Karena Isle membuat kita Dan kita repping tempat ini
- 69
- 00:03:38,338 --> 00:03:40,397
- Jadi, ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K"
- 70
- 00:03:40,673 --> 00:03:42,539
- - V - K
- 71
- 00:03:42,775 --> 00:03:44,539
- Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari"
- 72
- 00:03:44,911 --> 00:03:46,675
- - Semua - Hari
- 73
- 00:03:46,880 --> 00:03:48,848
- Ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K"
- 74
- 00:03:49,015 --> 00:03:50,813
- - V - K
- 75
- 00:03:50,984 --> 00:03:53,009
- Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari"
- 76
- 00:03:53,286 --> 00:03:54,515
- Sepanjang hari
- 77
- 00:03:57,957 --> 00:03:58,947
- Ayo,
- 78
- 00:04:02,729 --> 00:04:05,562
- Hei, itu baik untuk menjadi buruk
- 79
- 00:04:11,504 --> 00:04:14,405
- Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya
- 80
- 00:04:14,607 --> 00:04:16,473
- Dulu hilang Sekarang kita di peta
- 81
- 00:04:16,676 --> 00:04:18,644
- Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
- 82
- 00:04:18,778 --> 00:04:21,543
- Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
- 83
- 00:04:21,748 --> 00:04:24,445
- Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
- 84
- 00:04:24,684 --> 00:04:26,413
- Gerakkan mereka lebar-lebar
- 85
- 00:04:26,619 --> 00:04:30,522
- Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
- 86
- 00:04:34,928 --> 00:04:36,453
- Siapa yang mau pergi? Kau?
- 87
- 00:04:36,629 --> 00:04:38,563
- Ya, pilih aku, Mal! Ambil aku!
- 88
- 00:04:40,099 --> 00:04:41,498
- Ya, pilih aku, Mal!
- 89
- 00:04:43,703 --> 00:04:45,467
- Pilih aku, Mal! Ambil aku!
- 90
- 00:04:48,174 --> 00:04:50,074
- - Apakah kau bersemangat?
- - Apakah kau sedang bercanda?
- 91
- 00:04:50,176 --> 00:04:51,735
- Aku sangat gembira.
- 92
- 00:05:00,053 --> 00:05:02,579
- Aku tidak percaya hari ini akhirnya tiba.
- 93
- 00:05:05,892 --> 00:05:08,384
- Jujur aku berharap kita bisa membawa kau semua bersama kita
- 94
- 00:05:08,661 --> 00:05:12,427
- dan suatu hari, segera, mungkin kita bisa.
- 95
- 00:05:12,699 --> 00:05:14,394
- Ya, kita akan kembali ke sini berkali-kali.
- 96
- 00:05:14,534 --> 00:05:15,763
- Kau akan sangat muak dengan kita.
- 97
- 00:05:15,835 --> 00:05:18,031
- Sangat muak dengan kita.
- 98
- 00:05:18,905 --> 00:05:20,600
- Bisakah aku mendapatkan drum roll?
- 99
- 00:05:24,777 --> 00:05:27,178
- Pertama, aku ingin memulai,
- 100
- 00:05:27,514 --> 00:05:29,346
- dengan cucu Lady Tremaine,
- 101
- 00:05:29,749 --> 00:05:31,114
- putri Drizella,
- 102
- 00:05:31,417 --> 00:05:32,907
- - Temanku yang manis.
- - Itu kau.
- 103
- 00:05:33,686 --> 00:05:35,780
- 104
- 00:05:40,160 --> 00:05:42,151
- Selanjutnya, adalah putra Smee.
- 105
- 00:05:43,429 --> 00:05:44,453
- Ayo, melengking.
- 106
- 00:05:52,138 --> 00:05:53,902
- Dan tidak mungkin, kita akan memisahkan si kembar,
- 107
- 00:05:54,040 --> 00:05:56,338
- Jadi kemarilah, Squirmy, ayolah.
- 108
- 00:05:59,979 --> 00:06:02,038
- - Selamat!
- - Bawa masuk, sobat!
- 109
- 00:06:02,248 --> 00:06:05,183
- Dan yang terakhir, tapi tentu tidak sedikit,
- 110
- 00:06:05,385 --> 00:06:07,251
- Kita semua memilih gadis ini karena kita semua setuju
- 111
- 00:06:07,587 --> 00:06:09,851
- bahwa dia bisa menggunakan sedikit ibu peri
- 112
- 00:06:09,989 --> 00:06:11,013
- kelas kebaikan.
- 113
- 00:06:11,458 --> 00:06:13,620
- Berikan itu untuk putri Dr. Facilier,
- 114
- 00:06:13,793 --> 00:06:15,022
- - Celia.
- - Aku kembali.
- 115
- 00:06:21,100 --> 00:06:22,898
- Kita akan kembali untuk kalian, minggu depan, oke?
- 116
- 00:06:23,069 --> 00:06:25,731
- Jadi, kemasi barang-barangmu, barang-barang kau sendiri.
- 117
- 00:06:27,273 --> 00:06:29,469
- - Kita akan pergi kemana?
- - Akan...
- 118
- 00:06:29,876 --> 00:06:32,243
- Auradon!
- 119
- 00:06:57,303 --> 00:06:59,635
- Bukan tentakel yang terlihat.
- 120
- 00:07:01,708 --> 00:07:04,302
- Aku pikir jika Uma merencanakan sesuatu, kita akan tahu sekarang.
- 121
- 00:07:04,477 --> 00:07:06,673
- Tidak, Ben, aku tahu bagaimana para penjahat berpikir.
- 122
- 00:07:06,946 --> 00:07:09,313
- Dan aku tidak percaya pada Uma, sejauh aku bisa melemparnya.
- 123
- 00:07:09,482 --> 00:07:11,007
- Dia akan menunggu sampai pertahanan kita turun
- 124
- 00:07:11,184 --> 00:07:12,777
- dan kemudian, saat itulah dia akan menyerang.
- 125
- 00:07:13,019 --> 00:07:15,010
- Aku benar-benar berharap punya waktu untuk pergi melakukan flyover naga
- 126
- 00:07:15,221 --> 00:07:16,814
- karena aku bisa naik jauh lebih tinggi.
- 127
- 00:07:17,223 --> 00:07:19,317
- Nah, kau tidak bisa berada di mana saja sekaligus.
- 128
- 00:07:20,226 --> 00:07:21,694
- Lagipula, aku mendukungmu.
- 129
- 00:07:24,697 --> 00:07:26,187
- Sekarang, ayolah, semua orang menunggu kita.
- 130
- 00:07:26,399 --> 00:07:28,026
- Tunggu. Tetapi kau mendapatkan lebih banyak penjaga?
- 131
- 00:07:28,234 --> 00:07:30,362
- Aku mendapatkan lebih banyak penjaga, sekarang bernafas.
- 132
- 00:07:32,805 --> 00:07:34,273
- - Sekarang, ayo.
- - Baik.
- 133
- 00:07:40,013 --> 00:07:42,141
- - Tidak, tidak, aku melakukan ini.
- - Dan kau tahu apa artinya itu.
- 134
- 00:07:43,883 --> 00:07:44,873
- Hey nona.
- 135
- 00:07:45,485 --> 00:07:47,749
- Mereka datang.
- 136
- 00:07:54,260 --> 00:07:55,921
- Hai, bagaimana kabarmu?
- 137
- 00:08:09,776 --> 00:08:11,437
- - Menginap.
- - Tetaplah disini?
- 138
- 00:08:11,678 --> 00:08:12,668
- Ya.
- 139
- 00:08:17,817 --> 00:08:19,842
- Bippity-boppity, satu, dua, satu, dua.
- 140
- 00:08:19,986 --> 00:08:21,181
- Bisakah semua orang mendengarkan aku?
- 141
- 00:08:21,955 --> 00:08:22,945
- Ya.
- 142
- 00:08:25,158 --> 00:08:26,148
- Ben
- 143
- 00:08:26,559 --> 00:08:28,391
- Terima kasih, Ibu Peri.
- 144
- 00:08:31,331 --> 00:08:32,457
- Ada apa, Auradon?
- 145
- 00:08:36,169 --> 00:08:37,568
- Terima kasih. Terima kasih banyak
- 146
- 00:08:37,704 --> 00:08:39,604
- untuk keluar untuk menyambut kedatangan baru kita.
- 147
- 00:08:40,140 --> 00:08:43,576
- - Mereka akan segera datang. - Tidak seperti kita punya pilihan.
- 148
- 00:08:45,912 --> 00:08:47,778
- Itu bekerja dengan cukup baik untuk empat yang pertama.
- 149
- 00:08:48,148 --> 00:08:49,877
- Ya, terutama untukmu.
- 150
- 00:08:50,517 --> 00:08:51,780
- Sangat lucu.
- 151
- 00:08:54,788 --> 00:08:59,021
- Mal, ini adalah tempat yang tepat kita pertama kali bertemu belum lama ini.
- 152
- 00:09:00,660 --> 00:09:02,719
- Aku merasa seperti aku mengenalmu seumur hidupku.
- 153
- 00:09:04,597 --> 00:09:07,692
- Tetapi apakah aku menyebutkan, aku jatuh cinta denganmu?
- 154
- 00:09:08,134 --> 00:09:09,795
- Ah.
- 155
- 00:09:11,971 --> 00:09:13,905
- Aku bertemu gadis ini. Itu mengguncang duniaku
- 156
- 00:09:14,073 --> 00:09:15,734
- Seperti belum pernah diguncang
- 157
- 00:09:15,975 --> 00:09:19,969
- Dan sekarang aku hidup hanya untuknya dan aku tidak akan pernah berhenti
- 158
- 00:09:20,246 --> 00:09:24,444
- Aku tidak pernah mengira itu bisa terjadi pada pria sepertiku
- 159
- 00:09:24,684 --> 00:09:26,778
- Tapi sekarang lihat apa yang sudah kau lakukan
- 160
- 00:09:27,120 --> 00:09:31,148
- Kau membuatku berlutut
- 161
- 00:09:35,728 --> 00:09:36,991
- Mal, ini kau dan aku.
- 162
- 00:09:37,564 --> 00:09:38,759
- Ini kau dan aku selamanya.
- 163
- 00:09:40,667 --> 00:09:42,032
- Maukah kau menikah denganku?
- 164
- 00:09:43,369 --> 00:09:44,734
- Apakah kau akan menjadi ratuku?
- 165
- 00:09:45,305 --> 00:09:47,103
- Tidak!
- 166
- 00:09:47,574 --> 00:09:50,168
- - Ya. - Ya, ya!
- 167
- 00:09:57,750 --> 00:09:58,774
- Astaga...
- 168
- 00:10:03,923 --> 00:10:05,413
- - Aku sangat menyesal. - Tidak masalah.
- 169
- 00:10:05,592 --> 00:10:06,582
- Aku minta maaf.
- 170
- 00:10:10,263 --> 00:10:11,560
- Ya!
- 171
- 00:10:14,267 --> 00:10:15,860
- Menjadikan malam film kita agak jinak.
- 172
- 00:10:16,069 --> 00:10:17,332
- Aku aku mencintaimu ...
- 173
- 00:10:18,271 --> 00:10:19,329
- Film.
- 174
- 00:10:20,039 --> 00:10:21,029
- Aku juga.
- 175
- 00:10:21,674 --> 00:10:22,664
- Ya.
- 176
- 00:10:31,151 --> 00:10:34,018
- Rencana seumur hidup, hilang.
- 177
- 00:10:36,322 --> 00:10:38,723
- Status keluarga kita, hilang.
- 178
- 00:10:39,692 --> 00:10:41,854
- Audrey, kau seharusnya menjadi ratunya,
- 179
- 00:10:42,228 --> 00:10:44,356
- dan kau membiarkan dia lolos dari jari-jarimu.
- 180
- 00:10:44,898 --> 00:10:48,232
- Ibumu bisa berpegangan pada seorang pangeran dalam tidurnya.
- 181
- 00:10:48,468 --> 00:10:50,630
- Tidakkah menurutmu aku sudah merasa cukup buruk, Grammy?
- 182
- 00:10:51,070 --> 00:10:53,198
- Ben dan Mal adalah yang terbaik. aku sangat gembira
- 183
- 00:10:53,339 --> 00:10:54,534
- untuk Mal menjadi Ratu kita.
- 184
- 00:10:54,707 --> 00:10:57,039
- Kau benar-benar lebih suka punya VK di atas takhta daripadaku?
- 185
- 00:10:58,344 --> 00:10:59,903
- Ada apa denganmu, teman-teman?
- 186
- 00:11:04,751 --> 00:11:06,446
- Apa yang salah dengan semua orang?
- 187
- 00:11:07,353 --> 00:11:08,821
- Aku bertunangan, bung.
- 188
- 00:11:10,356 --> 00:11:12,825
- - apa yang kau ketahui? - Segalanya.
- 189
- 00:11:13,393 --> 00:11:15,088
- Kau akan mengguncang mahkota itu.
- 190
- 00:11:16,162 --> 00:11:18,062
- Baik. Jadi aku hanya membuat sekitar 1.000 sketsa
- 191
- 00:11:18,198 --> 00:11:20,963
- gaun pengantinmu, dan Belle sudah direncanakan
- 192
- 00:11:21,101 --> 00:11:22,330
- pesta pertunangan minggu depan.
- 193
- 00:11:22,469 --> 00:11:24,335
- Ya, itu hal yang sangat bagus. Aku berkata ya.
- 194
- 00:11:24,737 --> 00:11:26,899
- - Pelukan. Hai. - Pelukan. Hai.
- 195
- 00:11:27,674 --> 00:11:30,075
- - Aku akhirnya mendapatkan seorang putri. - Selamat, Nak.
- 196
- 00:11:30,410 --> 00:11:31,969
- - Terimakasih Ayah. - Aku mencintaimu, Belle.
- 197
- 00:11:32,245 --> 00:11:34,805
- - Ah, aku mencintaimu. - Oh, sayang.
- 198
- 00:11:35,448 --> 00:11:36,973
- Aku sangat senang untukmu berdua.
- 199
- 00:11:37,217 --> 00:11:38,742
- Terima kasih banyak, Ibu Peri.
- 200
- 00:11:39,185 --> 00:11:41,916
- - Aku pikir dia menyukainya. - Bippity-boppity, kau betcha.
- 201
- 00:11:42,922 --> 00:11:47,689
- - Semua tunduk pada Yang Mulia. - Oh, ya, Royal Purple-ness-nya.
- 202
- 00:11:48,128 --> 00:11:49,653
- Diam, kau petani yang menjengkelkan.
- 203
- 00:11:49,996 --> 00:11:51,896
- - Terserahmu, budiku. - Kesenanganmu.
- 204
- 00:11:53,199 --> 00:11:55,258
- Selamat.
- 205
- 00:11:55,602 --> 00:11:58,162
- Kau memenangkannya adil dan jujur.
- 206
- 00:12:00,240 --> 00:12:01,674
- Oh, tunggu, tidak, kau tidak.
- 207
- 00:12:01,975 --> 00:12:03,909
- Kau bersemedi Ben untuk menghancurkan semua Auradon.
- 208
- 00:12:05,612 --> 00:12:07,478
- Kisah menyentuh untuk cucu-cucu.
- 209
- 00:12:08,681 --> 00:12:10,410
- Baik. ayo kita lakukan.
- 210
- 00:12:11,818 --> 00:12:15,482
- Berbicara tentang anak-anak, ada beberapa anak yang menunggu kita. Begitu...
- 211
- 00:12:16,322 --> 00:12:17,790
- jika kau permisi.
- 212
- 00:12:29,169 --> 00:12:30,864
- Selamat, Nyonya Mal.
- 213
- 00:12:31,271 --> 00:12:33,330
- - Terima kasih. - Yang Mulia.
- 214
- 00:12:51,091 --> 00:12:52,320
- Aku punya banyak hal untuk ditunjukkan kepadamu.
- 215
- 00:12:52,459 --> 00:12:54,427
- - Baiklah, nak. - Ayo kita berangkat.
- 216
- 00:12:54,627 --> 00:12:56,220
- Kau akan menemuinya segera, oke? Ayolah.
- 217
- 00:12:58,665 --> 00:13:01,032
- - Apakah kau punya segalanya? - Ya, aku punya segalanya.
- 218
- 00:13:01,267 --> 00:13:03,429
- - Apakah kau yakin - Aku yakin, Nenek.
- 219
- 00:13:03,770 --> 00:13:06,068
- - Oh benarkah? - senjata lemku.
- 220
- 00:13:06,773 --> 00:13:08,673
- Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan tanpaku.
- 221
- 00:13:09,943 --> 00:13:11,274
- Aku akan merindukanmu.
- 222
- 00:13:13,847 --> 00:13:15,144
- Ayo, terus.
- 223
- 00:13:18,418 --> 00:13:19,647
- Selamat tinggal, Nenek.
- 224
- 00:13:24,057 --> 00:13:25,923
- Di sini, izinkan aku membantu melepaskan ini darimu.
- 225
- 00:13:26,726 --> 00:13:28,524
- - Oh - Baik.
- 226
- 00:13:29,696 --> 00:13:31,323
- Ayo pergi dan lakukan ini.
- 227
- 00:13:49,382 --> 00:13:50,781
- Jadi, begitu kita sampai di Auradon,
- 228
- 00:13:50,917 --> 00:13:52,248
- Kau harus mencoba es krim.
- 229
- 00:13:52,585 --> 00:13:53,950
- - Dan berenang? - Aku bisa membawamu
- 230
- 00:13:54,087 --> 00:13:56,055
- ke Danau Enchanted.
- 231
- 00:13:56,422 --> 00:13:58,083
- Aku tidak percaya aku bisa hidup bersamamu
- 232
- 00:13:58,224 --> 00:13:59,817
- di kastil kau sendiri.
- 233
- 00:14:00,059 --> 00:14:01,549
- Itu hanya benteng pemula kecil.
- 234
- 00:14:02,796 --> 00:14:04,992
- Pegangan yang bagus. kau berolahraga?
- 235
- 00:14:05,665 --> 00:14:06,655
- Kemarilah
- 236
- 00:14:08,802 --> 00:14:09,792
- Berlangsung.
- 237
- 00:14:11,271 --> 00:14:12,466
- Percayalah padaku.
- 238
- 00:14:17,477 --> 00:14:18,467
- Aku tahu.
- 239
- 00:14:19,212 --> 00:14:20,680
- Gali, gali.
- 240
- 00:14:29,989 --> 00:14:32,515
- Kau akan menjadi Raja yang bijak dan berani.
- 241
- 00:14:33,393 --> 00:14:35,487
- - Sudah. - Lihat?
- 242
- 00:14:36,196 --> 00:14:37,595
- Kartu tidak pernah berbohong.
- 243
- 00:14:48,575 --> 00:14:51,135
- Satu-satunya alasan mereka harus membuka penghalang itu
- 244
- 00:14:51,277 --> 00:14:52,870
- adalah untuk menempatkan Uma kembali,
- 245
- 00:14:53,246 --> 00:14:55,305
- tidak membiarkan lebih banyak penjahat keluar.
- 246
- 00:15:09,762 --> 00:15:10,854
- Ini Hades.
- 247
- 00:15:11,397 --> 00:15:13,058
- Hentikan mobilnya. Dia berusaha melarikan diri.
- 248
- 00:15:18,071 --> 00:15:19,766
- Aku adalah dewa.
- 249
- 00:15:20,240 --> 00:15:22,208
- Aku bukan di sini.
- 250
- 00:15:54,707 --> 00:15:56,869
- Jangan panik, oke? Tidak ada yang butuh ...
- 251
- 00:15:57,043 --> 00:15:58,340
- - Ini Ben. - ... panik
- 252
- 00:16:00,013 --> 00:16:02,311
- Itu adalah ratu kau yang berharga. Dia bahkan tidak bisa melindungi kita.
- 253
- 00:16:02,482 --> 00:16:05,008
- Baik. kita panik. Bippity-boppity dijalankan.
- 254
- 00:16:11,724 --> 00:16:13,123
- Ayo, Mal, ledak dia.
- 255
- 00:16:33,713 --> 00:16:34,908
- Apakah kau baik-baik saja?
- 256
- 00:16:53,333 --> 00:16:55,062
- - Apakah kau baik-baik saja? - Tidak.
- 257
- 00:16:55,769 --> 00:16:57,533
- Dia menghabiskan semua sihirku dengan bara,
- 258
- 00:16:57,704 --> 00:17:00,139
- dan aku merasa semua kekuatanku hilang.
- 259
- 00:17:00,373 --> 00:17:01,670
- Kau aman.
- 260
- 00:17:02,208 --> 00:17:03,437
- Dia kembali ke tempatnya.
- 261
- 00:17:07,814 --> 00:17:09,339
- Ya, untuk saat ini.
- 262
- 00:17:11,384 --> 00:17:13,148
- - Kita harus pergi. - Baik.
- 263
- 00:17:22,395 --> 00:17:25,194
- Rencana seumur hidup, hilang.
- 264
- 00:17:26,032 --> 00:17:29,969
- Ibumu bisa berpegangan pada pangeran dalam tidurnya,
- 265
- 00:17:40,213 --> 00:17:42,113
- Aku sangat lelah berpura-pura.
- 266
- 00:17:43,116 --> 00:17:44,606
- Dimana akhir bahagia ku?
- 267
- 00:17:45,985 --> 00:17:48,647
- Aku mengikuti semua aturan yang aku buat di dalam garis
- 268
- 00:17:48,888 --> 00:17:50,947
- Aku tidak pernah meminta apa pun. Itu bukan milikku
- 269
- 00:17:51,191 --> 00:17:54,161
- Aku menunggu waktuku dengan sabar, tetapi ketika akhirnya tiba
- 270
- 00:17:54,461 --> 00:17:55,860
- Dia memanggil namanya
- 271
- 00:17:56,096 --> 00:17:58,064
- Dan sekarang aku merasakan sakit yang luar biasa ini
- 272
- 00:17:58,164 --> 00:18:00,565
- Maksudku, itu ada di nadiku, maksudku, itu ada di otakku
- 273
- 00:18:00,800 --> 00:18:03,394
- Pikiranku berlari dalam lingkaran seperti kereta mainan
- 274
- 00:18:03,503 --> 00:18:05,096
- Aku agak seperti gambar yang sempurna
- 275
- 00:18:05,171 --> 00:18:07,936
- Dengan bingkai yang rusak aku tahu persis siapa yang harus disalahkan
- 276
- 00:18:09,008 --> 00:18:12,103
- Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai orang jahat
- 277
- 00:18:14,514 --> 00:18:17,609
- Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu
- 278
- 00:18:18,051 --> 00:18:21,544
- Dan tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu
- 279
- 00:18:21,788 --> 00:18:24,553
- Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan
- 280
- 00:18:24,824 --> 00:18:26,314
- Sekarang ada iblis di pundakku
- 281
- 00:18:26,493 --> 00:18:31,021
- Di mana para malaikat dulu Dan dia memanggilku Ratu
- 282
- 00:18:51,985 --> 00:18:53,851
- Menjadi baik adalah waktu laluku
- 283
- 00:18:54,821 --> 00:18:56,949
- Tapi aku terluka Untuk terakhir kalinya
- 284
- 00:18:57,323 --> 00:18:58,984
- Dan aku tidak akan pernah membiarkan orang lain
- 285
- 00:18:59,292 --> 00:19:00,418
- Manfaatkan aku
- 286
- 00:19:00,560 --> 00:19:02,858
- Kemarahan membuat kulitku gelisah tingkat III
- 287
- 00:19:03,029 --> 00:19:05,521
- Sekarang darahku mendidih lebih panas dari lautan berapi-api
- 288
- 00:19:05,832 --> 00:19:07,493
- Tidak ada orang yang dekat denganku
- 289
- 00:19:07,700 --> 00:19:09,634
- Mereka akan tunduk pada Ratu Jahat
- 290
- 00:19:09,903 --> 00:19:11,302
- Mimpi burukmu adalah mimpiku
- 291
- 00:19:11,538 --> 00:19:14,235
- Tunggu saja sampai jatuh ke skema jahatku
- 292
- 00:19:15,241 --> 00:19:18,176
- Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai jahat
- 293
- 00:19:20,814 --> 00:19:23,840
- Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu
- 294
- 00:19:24,350 --> 00:19:27,843
- Dan itu tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu
- 295
- 00:19:28,087 --> 00:19:30,852
- Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan
- 296
- 00:19:31,090 --> 00:19:32,580
- Sekarang ada iblis di pundakku
- 297
- 00:19:32,726 --> 00:19:34,558
- Di mana para malaikat dulu
- 298
- 00:19:34,794 --> 00:19:37,491
- Dan dia memanggilku The Queen of Mean
- 299
- 00:19:37,831 --> 00:19:40,266
- - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
- 300
- 00:19:40,600 --> 00:19:41,965
- Memanggilku, memanggilku
- 301
- 00:19:43,236 --> 00:19:45,364
- - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
- 302
- 00:19:45,638 --> 00:19:47,231
- Audrey!
- 303
- 00:19:47,540 --> 00:19:50,009
- Sesuatu menarikku. Ini sangat magnetis
- 304
- 00:19:50,176 --> 00:19:52,770
- Tubuhku bergerak tidak pasti ke mana aku pergi
- 305
- 00:19:53,113 --> 00:19:55,275
- Semua indraku membuatku tak berdaya
- 306
- 00:19:55,682 --> 00:19:58,344
- Kegelapan di sekitarku ini menjanjikan balas dendam
- 307
- 00:19:58,518 --> 00:20:00,987
- Harga yang ingin kubayar mahal,
- 308
- 00:20:01,187 --> 00:20:03,554
- Tidak ada ruginya Saat kau kesepian dan tidak punya teman
- 309
- 00:20:03,990 --> 00:20:06,516
- Jadi satu-satunya minat aku adalah menunjukkan putri ini
- 310
- 00:20:06,659 --> 00:20:09,822
- Bahwa aku adalah Ratu dan pemerintahan aku tidak akan ada habisnya
- 311
- 00:20:11,197 --> 00:20:16,567
- Aku menginginkan apa yang pantas aku ingin menguasai dunia
- 312
- 00:20:16,903 --> 00:20:20,100
- Duduk dan saksikan mereka belajar
- 313
- 00:20:20,440 --> 00:20:24,206
- Akhirnya giliranku
- 314
- 00:20:24,477 --> 00:20:26,969
- Jika mereka menginginkan penjahat Untuk Ratu
- 315
- 00:20:29,582 --> 00:20:32,574
- Aku akan menjadi salah satu yang Mereka belum pernah lihat
- 316
- 00:20:33,286 --> 00:20:36,916
- Aku akan menunjukkan kepada mereka apa artinya Sekarang aku seperti itu
- 317
- 00:20:37,190 --> 00:20:39,818
- Aku akan menjadi penguasa kegelapan dan kejahatan
- 318
- 00:20:40,226 --> 00:20:41,591
- Karena iblis ada di pundakku
- 319
- 00:20:41,728 --> 00:20:43,423
- Di mana para malaikat dulu
- 320
- 00:20:43,696 --> 00:20:46,495
- Dan dia memanggilku The Queen of Mean
- 321
- 00:20:46,666 --> 00:20:48,566
- Memanggilku, memanggilku
- 322
- 00:20:49,536 --> 00:20:51,937
- - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
- 323
- 00:20:52,138 --> 00:20:54,300
- Memanggilku, memanggilku
- 324
- 00:20:55,308 --> 00:20:58,539
- Aku menginginkan apa yang pantas untukku
- 325
- 00:21:03,249 --> 00:21:04,910
- Kupikir kita semua tahu mengapa kita ada di sini.
- 326
- 00:21:07,487 --> 00:21:09,387
- orang-orang panik tentang Hades.
- 327
- 00:21:09,522 --> 00:21:10,648
- Dia hampir keluar.
- 328
- 00:21:11,157 --> 00:21:13,057
- Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan jika dia melarikan diri?
- 329
- 00:21:13,326 --> 00:21:15,988
- Kita tidak bisa mengambil risiko punya penjahat lain yang berkeliaran.
- 330
- 00:21:16,629 --> 00:21:18,256
- Aku benar-benar merasa ini adalah kesalahanku.
- 331
- 00:21:19,799 --> 00:21:21,233
- Aku seharusnya melindungi Auradon.
- 332
- 00:21:21,434 --> 00:21:23,425
- Kau melakukannya, kau melindungi Auradon.
- 333
- 00:21:23,837 --> 00:21:27,102
- Setiap kali kita membuka penghalang, kita menghadapi bahaya.
- 334
- 00:21:27,807 --> 00:21:30,640
- Maleficent, Uma, Hades.
- 335
- 00:21:40,253 --> 00:21:41,584
- Tongkat Maleficent dan mahkota ratu
- 336
- 00:21:41,721 --> 00:21:43,416
- telah dicuri.
- 337
- 00:21:43,890 --> 00:21:45,449
- - Uma? - Kita tidak tahu itu, Ayah.
- 338
- 00:21:45,992 --> 00:21:47,289
- Ketika orang-orang mendengar ini, mereka tidak akan pernah
- 339
- 00:21:47,494 --> 00:21:48,620
- ingin meninggalkan rumah mereka.
- 340
- 00:21:49,896 --> 00:21:51,193
- Apa yang kita katakan pada mereka?
- 341
- 00:21:53,533 --> 00:21:54,523
- Mal?
- 342
- 00:21:55,802 --> 00:21:56,894
- Apa yang kita lakukan?
- 343
- 00:21:57,337 --> 00:21:59,169
- Bagaimana kita mencegah kejahatan Auradon?
- 344
- 00:22:04,310 --> 00:22:05,937
- Aku pikir hanya ada ...
- 345
- 00:22:07,280 --> 00:22:10,045
- salah satu cara untuk menjamin keselamatan mereka.
- 346
- 00:22:12,051 --> 00:22:14,520
- Dan aku pikir di sana ...
- 347
- 00:22:17,857 --> 00:22:19,621
- tidak bisa lagi keluar masuk.
- 348
- 00:22:23,196 --> 00:22:25,290
- Aku pikir kita harus menutup penghalang ...
- 349
- 00:22:26,633 --> 00:22:27,657
- selama-lamanya.
- 350
- 00:22:32,505 --> 00:22:33,768
- - Tidak punya anak laki-laki.
- 351
- 00:22:34,407 --> 00:22:35,431
- - Tidak. - Ben.
- 352
- 00:22:35,608 --> 00:22:37,007
- - Tidak tidak tidak tidak. - Ben.
- 353
- 00:22:38,178 --> 00:22:39,202
- Hei.
- 354
- 00:22:39,879 --> 00:22:42,974
- Aku tidak ingin mengambil mimpimu.
- 355
- 00:22:43,883 --> 00:22:45,681
- Karena itu sangat indah.
- 356
- 00:22:46,786 --> 00:22:49,619
- Dan itu sebabnya aku jatuh cinta padamu.
- 357
- 00:22:51,424 --> 00:22:54,257
- Tapi sebagai Raja, dan sebagai Ratu ...
- 358
- 00:22:55,328 --> 00:22:56,693
- apa tugas kita?
- 359
- 00:22:57,731 --> 00:22:59,165
- Untuk melindungi Auradon.
- 360
- 00:23:01,634 --> 00:23:03,398
- Tapi tahukah kau apa artinya ini?
- 361
- 00:23:04,804 --> 00:23:05,999
- Semua anak-anak itu?
- 362
- 00:23:08,842 --> 00:23:12,073
- - Apakah kau siap untuk itu? - Aku tahu apa artinya ...
- 363
- 00:23:13,480 --> 00:23:17,348
- dan tidak, aku tidak siap untuk itu.
- 364
- 00:23:19,385 --> 00:23:22,446
- Aku hanya berpikir bahwa kita tidak punya pilihan lain.
- 365
- 00:23:25,658 --> 00:23:26,523
- Putra?
- 366
- 00:23:29,095 --> 00:23:30,062
- Mal benar.
- 367
- 00:23:30,830 --> 00:23:32,525
- Aku hanya tidak berpikir bahwa kita akan memaafkan diri kita sendiri
- 368
- 00:23:32,665 --> 00:23:34,224
- jika sesuatu yang buruk terjadi.
- 369
- 00:23:41,808 --> 00:23:43,867
- Siapa lagi yang tahu tentang mahkota dan tongkat kerajaan?
- 370
- 00:23:44,144 --> 00:23:45,168
- Tidak ada
- 371
- 00:23:45,645 --> 00:23:46,840
- Maksudku, pikirkan tentang itu,
- 372
- 00:23:46,980 --> 00:23:48,345
- orang-orang cukup takut seperti itu.
- 373
- 00:23:48,481 --> 00:23:51,212
- Kita harus menggunakan langkah-langkah keamanan yang sama sekali baru ini.
- 374
- 00:23:51,451 --> 00:23:53,249
- Apakah ini akan menunda kita membawa lebih banyak VK?
- 375
- 00:23:53,553 --> 00:23:55,453
- Kita berbicara tentang menutup penghalang untuk selamanya.
- 376
- 00:23:55,655 --> 00:23:56,747
- Tapi kau bilang tidak.
- 377
- 00:23:59,092 --> 00:24:00,821
- Maksudku, kita berempat menjalani mimpi di sini,
- 378
- 00:24:00,894 --> 00:24:02,419
- dan akhirnya kita bisa membagikannya.
- 379
- 00:24:03,096 --> 00:24:04,894
- Maksudku, apa yang bisa lebih penting dari itu?
- 380
- 00:24:05,231 --> 00:24:06,221
- Ya.
- 381
- 00:24:07,400 --> 00:24:08,561
- Aku tahu.
- 382
- 00:24:11,905 --> 00:24:15,307
- Maksudku, mungkin keamanan atau mungkin ketenangan pikiran
- 383
- 00:24:15,508 --> 00:24:17,738
- - untuk semua orang di Auradon. - Itukah yang mereka pikirkan?
- 384
- 00:24:18,945 --> 00:24:21,505
- Dan apakah mereka serius berpikir bahwa tidak ada yang akan pergi
- 385
- 00:24:21,648 --> 00:24:23,639
- masuk atau keluar dari Isle lagi?
- 386
- 00:24:24,250 --> 00:24:27,049
- Apa, kita tidak pernah kembali dan melihat orang tua kita?
- 387
- 00:24:28,354 --> 00:24:29,719
- Dan bagaimana dengan anak-anak ini?
- 388
- 00:24:29,956 --> 00:24:31,481
- Kita berjanji kepada mereka bahwa mereka dapat kembali
- 389
- 00:24:31,658 --> 00:24:32,921
- dan kunjungi kapan pun mereka mau.
- 390
- 00:24:33,426 --> 00:24:34,518
- Ya aku tahu.
- 391
- 00:24:35,061 --> 00:24:37,359
- M., aku sangat senang bahwa kau akan menjadi Ratu.
- 392
- 00:24:37,664 --> 00:24:39,291
- Kau akan menjadi bagian dari percakapan ini,
- 393
- 00:24:39,432 --> 00:24:41,093
- Kau akan membela VK
- 394
- 00:24:42,936 --> 00:24:44,165
- Terima kasih telah memberitahu diriku.
- 395
- 00:24:49,409 --> 00:24:50,706
- Kau akan menjadi Ratu yang hebat.
- 396
- 00:24:54,347 --> 00:24:56,338
- - Pagi. Mendapat handuk pantai. - Maaf Pagi.
- 397
- 00:24:56,783 --> 00:24:57,716
- - Ini. - Hei.
- 398
- 00:24:57,951 --> 00:24:59,510
- Aku benar-benar berpikir dia akan menyukai kue, kalian.
- 399
- 00:24:59,686 --> 00:25:01,051
- - Oh ya? - Oh tidak.
- 400
- 00:25:02,288 --> 00:25:04,916
- Baik. Siapa yang masuk ke kue Jane?
- 401
- 00:25:10,764 --> 00:25:11,925
- Lezat.
- 402
- 00:25:12,332 --> 00:25:14,596
- Aku terutama suka kekurangan Sialan.
- 403
- 00:25:17,036 --> 00:25:18,595
- Dan kurangnya lalat.
- 404
- 00:25:24,244 --> 00:25:26,713
- - Ingin beberapa? - Terima kasih.
- 405
- 00:25:38,258 --> 00:25:39,726
- Aku berharap kau ada di rumah.
- 406
- 00:25:42,896 --> 00:25:44,091
- Apakah ini lelucon?
- 407
- 00:25:44,531 --> 00:25:46,431
- Apa yang kau lakukan dengan mahkota dan tongkat kerajaan?
- 408
- 00:25:46,699 --> 00:25:48,895
- Yah, aku menginginkannya, jadi aku mengambilnya.
- 409
- 00:25:50,070 --> 00:25:52,505
- dan kau, dari semua orang harus mengerti itu, Mal.
- 410
- 00:25:53,506 --> 00:25:56,407
- Tunggu, Audrey, berhenti! Jangan gunakan itu.
- 411
- 00:25:57,710 --> 00:25:58,836
- Aku pikir kau menyukai mantra.
- 412
- 00:26:02,916 --> 00:26:04,907
- - Oke, Audrey, kau lebih baik ... - Diam!
- 413
- 00:26:05,585 --> 00:26:09,078
- - Ini bukan mainan. Itu berbahaya. - Aku ingin berbahaya.
- 414
- 00:26:10,723 --> 00:26:12,657
- Hidupku sempurna sampai kau mencurinya.
- 415
- 00:26:14,160 --> 00:26:16,322
- Dan kemudian Auradon memunggungiku.
- 416
- 00:26:19,999 --> 00:26:21,524
- Nah, saatnya untuk sedikit pengembalian uang.
- 417
- 00:26:21,734 --> 00:26:23,293
- Audrey, tunggu!
- 418
- 00:26:34,047 --> 00:26:36,573
- Kau pikir Ben akan mencintaimu sekarang, kau perempuan tua?
- 419
- 00:26:37,317 --> 00:26:39,081
- Kau akan membayar harga dari apa yang kau lakukan dan juga akan
- 420
- 00:26:39,219 --> 00:26:40,186
- semua Auradon.
- 421
- 00:26:42,088 --> 00:26:43,180
- Begitu lama, keparat!
- 422
- 00:26:47,727 --> 00:26:50,753
- Wah! kau mungkin ingin memikirkan mantra untuk itu.
- 423
- 00:26:51,231 --> 00:26:52,824
- Tidak ada mantra yang bisa dibalik
- 424
- 00:26:52,966 --> 00:26:54,400
- kutukan tongkat kerajaan.
- 425
- 00:26:54,634 --> 00:26:56,966
- - Yah, itu memalukan.
- - Lupakan aku.
- 426
- 00:26:57,370 --> 00:27:01,170
- Audrey ingin membalas dendam. Dan semua Auradon dalam bahaya.
- 427
- 00:27:01,374 --> 00:27:02,273
- Apa yang harus kita lakukan?
- 428
- 00:27:03,076 --> 00:27:05,340
- Satu-satunya hal yang lebih kuat daripada tongkat ...
- 429
- 00:27:06,112 --> 00:27:07,443
- - Adalah bara Hades. - Oh!
- 430
- 00:27:07,781 --> 00:27:09,374
- Seolah dia akan menyerahkannya, kembalikan
- 431
- 00:27:09,516 --> 00:27:10,608
- - Ke Isle.
- - Dan tidak ada yang tahu
- 432
- 00:27:10,750 --> 00:27:12,218
- - Di mana sarangnya.
- - Aku tahu.
- 433
- 00:27:12,519 --> 00:27:14,613
- Aku punya kunci di Ayahku.
- 434
- 00:27:15,021 --> 00:27:16,386
- Kau datang.
- 435
- 00:27:16,790 --> 00:27:17,985
- Tapi aku baru saja sampai.
- 436
- 00:27:18,525 --> 00:27:19,515
- Mal?
- 437
- 00:27:22,028 --> 00:27:23,462
- Dizzy, tetap di sini untuk merawat si kembar.
- 438
- 00:27:23,596 --> 00:27:25,587
- Kita akan segera kembali dan semuanya akan baik-baik saja.
- 439
- 00:27:25,799 --> 00:27:27,289
- Masuk ke dalam. Kawan, ambil barangmu.
- 440
- 00:27:27,434 --> 00:27:28,765
- Ayo, teman-teman, ayo pergi.
- 441
- 00:27:29,903 --> 00:27:30,961
- Seberapa buruk?
- 442
- 00:27:34,340 --> 00:27:36,274
- Kau menua dengan indah.
- 443
- 00:27:37,210 --> 00:27:39,406
- Sekarang, ayo kita buat kau menjadi sesuatu yang luar biasa.
- 444
- 00:27:39,646 --> 00:27:40,636
- - Baik. - Ayolah.
- 445
- 00:27:45,752 --> 00:27:46,742
- Baik.
- 446
- 00:27:47,754 --> 00:27:49,745
- - Oh, ya, ini dia.
- - Baik.
- 447
- 00:27:50,190 --> 00:27:51,487
- Hampir sampai.
- 448
- 00:28:05,772 --> 00:28:10,710
- Mulia, bangga, dan adil, kau akan membawa kita ke mana pun.
- 449
- 00:28:20,487 --> 00:28:22,854
- Carlos, kau akan merindukan ulang tahun Jane.
- 450
- 00:28:39,372 --> 00:28:41,272
- Oh
- 451
- 00:28:42,308 --> 00:28:44,276
- Sepertinya Carlos lupa tentang hari ulang tahunmu, ya?
- 452
- 00:28:45,311 --> 00:28:47,245
- Yah, mungkin tidak, mungkin dia hanya mengambil jalan yang salah
- 453
- 00:28:47,313 --> 00:28:49,475
- atau sesuatu. Atau kau tahu apa?
- 454
- 00:28:49,783 --> 00:28:50,909
- Mereka mungkin tidak merayakan ulang tahun
- 455
- 00:28:51,051 --> 00:28:52,849
- di Isle, mungkin itu seperti hal budaya.
- 456
- 00:28:53,153 --> 00:28:54,245
- Oh ya.
- 457
- 00:28:55,054 --> 00:28:57,216
- Atau mungkin dia hanya lupa. Kau tak pernah tahu.
- 458
- 00:28:57,557 --> 00:28:59,855
- Hei, Chad, lihat! Ada orang yang mengambil selfie.
- 459
- 00:29:00,460 --> 00:29:02,155
- Narsis! Guys, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
- 460
- 00:29:02,462 --> 00:29:04,590
- Tunggu aku! Tunggu aku!
- 461
- 00:29:05,498 --> 00:29:06,897
- Kenapa dia ada di sini?
- 462
- 00:29:07,433 --> 00:29:09,197
- Apakah ada yang menyelamatkan aku guacamole?
- 463
- 00:29:10,737 --> 00:29:11,636
- Tidak?
- 464
- 00:29:13,206 --> 00:29:14,833
- Sepertinya seseorang lupa mengundangku.
- 465
- 00:29:15,408 --> 00:29:19,174
- Yah, jangan berharap Mal, dia ...
- 466
- 00:29:21,114 --> 00:29:22,377
- tidak merasakan dirinya sendiri.
- 467
- 00:29:24,717 --> 00:29:26,185
- Apakah itu membuatmu sedih?
- 468
- 00:29:27,287 --> 00:29:28,448
- Apakah itu hanya merusak segalanya?
- 469
- 00:29:29,322 --> 00:29:30,790
- Drone kecil tanpa pikiran.
- 470
- 00:29:32,058 --> 00:29:33,753
- Bagaimana kau bisa melupakan apa yang dia lakukan pada kita?
- 471
- 00:29:33,927 --> 00:29:36,419
- Bagaimana kau bisa lupa bahwa aku seharusnya menjadi Ratumu?
- 472
- 00:29:36,596 --> 00:29:38,655
- Time out, oke, oke. Waktu habis.
- 473
- 00:29:39,532 --> 00:29:42,558
- Pertama, tampilan baru yang bagus. aku sangat menyukai bulu.
- 474
- 00:29:43,036 --> 00:29:44,697
- Tapi, hei, sebelum kau melakukan apapun yang akan kau lakukan,
- 475
- 00:29:44,871 --> 00:29:46,430
- Aku bertanya-tanya apakah mungkin kau menginginkan ...
- 476
- 00:29:47,207 --> 00:29:48,868
- pacar yang setia di sisimu?
- 477
- 00:29:49,476 --> 00:29:50,500
- Rekan dalam kejahatan?
- 478
- 00:29:51,211 --> 00:29:52,201
- Sahabat karib?
- 479
- 00:29:53,046 --> 00:29:55,708
- Atau mungkin antek untuk melakukan penawaranmu, um,
- 480
- 00:29:56,082 --> 00:29:58,210
- ganti ban. Atau smoothie running?
- 481
- 00:29:59,719 --> 00:30:01,585
- - Tolong? - Kau bisa bermanfaat.
- 482
- 00:30:02,055 --> 00:30:03,750
- - Ya - Baik. Berdiri di belakangku.
- 483
- 00:30:04,023 --> 00:30:05,286
- Baik.
- 484
- 00:30:05,625 --> 00:30:08,788
- Auradon suka melupakan begitu banyak. Mereka akan menyukai ini.
- 485
- 00:30:11,097 --> 00:30:16,126
- Selamat ulang tahun untukmu
- 486
- 00:30:16,603 --> 00:30:22,736
- Selamat ulang tahun untukmu
- 487
- 00:30:23,243 --> 00:30:29,273
- Selamat ulang tahun untuk Jane
- 488
- 00:30:31,718 --> 00:30:34,881
- Selamat ulang tahun
- 489
- 00:30:35,088 --> 00:30:38,319
- Untukmu
- 490
- 00:30:40,527 --> 00:30:41,995
- Danau Miraculouses.
- 491
- 00:30:45,832 --> 00:30:46,822
- Audrey.
- 492
- 00:30:50,070 --> 00:30:51,697
- Mimpi indah.
- 493
- 00:31:14,828 --> 00:31:16,762
- Hei, Jane. aku sedang dalam perjalanan ke pesta.
- 494
- 00:31:16,963 --> 00:31:18,362
- - Pertemuan aku berjalan lama. - Tidak tidak.
- 495
- 00:31:18,498 --> 00:31:20,159
- Tetap di tempatmu, Ben. Audrey punya tongkat kerajaan
- 496
- 00:31:20,300 --> 00:31:21,392
- dan semua orang tertidur.
- 497
- 00:31:21,601 --> 00:31:23,797
- Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya untuk mengambil tongkatnya.
- 498
- 00:31:24,604 --> 00:31:25,867
- Apakah Mal bersamamu?
- 499
- 00:31:26,773 --> 00:31:28,901
- Jane? Jane?
- 500
- 00:31:50,864 --> 00:31:53,424
- Hei. Aku lagi
- 501
- 00:31:54,000 --> 00:31:55,866
- Duh. Sihir jahat tidak bekerja di sini.
- 502
- 00:31:56,236 --> 00:31:57,670
- Jenis intinya.
- 503
- 00:31:58,571 --> 00:32:01,404
- - Selamat datang kembali. - Terima kasih.
- 504
- 00:32:27,734 --> 00:32:28,826
- - Hei. - Ayah.
- 505
- 00:32:29,002 --> 00:32:31,437
- Ini dia.
- 506
- 00:32:31,771 --> 00:32:34,604
- Ayolah. Dan ... dan ... Ho!
- 507
- 00:32:37,010 --> 00:32:39,411
- Hei, ya. Datang ke sini bajingan kecil.
- 508
- 00:32:40,513 --> 00:32:41,708
- Ah!
- 509
- 00:32:42,549 --> 00:32:45,849
- Jadi, keributan macam apa yang kau alami dengan mereka
- 510
- 00:32:46,086 --> 00:32:47,884
- - orang yang berkilau? - Tidak terburu-buru.
- 511
- 00:32:48,121 --> 00:32:49,782
- Aku mendapat teman di sisi lain.
- 512
- 00:32:50,090 --> 00:32:53,116
- Ah! Aku mendengarmu. Aku mendengarmu.
- 513
- 00:32:54,160 --> 00:32:55,150
- Kita sedang dalam misi.
- 514
- 00:32:56,229 --> 00:33:00,166
- Aku agak pemain utama jadi itu sebabnya aku tidak bisa lama-lama.
- 515
- 00:33:00,967 --> 00:33:03,026
- Kau memastikan kau mendapatkan bagianmu.
- 516
- 00:33:11,344 --> 00:33:12,971
- Lansiran mantra tidur
- 517
- 00:33:13,046 --> 00:33:15,276
- terus masuk karena menyebar ke seluruh Auradon.
- 518
- 00:33:15,548 --> 00:33:17,812
- Uh. teman-teman Ayo lihat ini.
- 519
- 00:33:18,218 --> 00:33:20,152
- Ada desas-desus bahwa putri Sleeping Beauty,
- 520
- 00:33:20,320 --> 00:33:22,516
- Audrey, ada di belakang mantra. kita berusaha menemukan
- 521
- 00:33:22,722 --> 00:33:24,781
- siapa yang bertanggung jawab atas kebohongan ganas ini,
- 522
- 00:33:25,058 --> 00:33:27,288
- dan penjahat mana yang melakukan kejahatan ini.
- 523
- 00:33:27,560 --> 00:33:29,722
- kita punya pembaruan. Itu apa?
- 524
- 00:33:29,896 --> 00:33:32,866
- Ini bergerak seperti ini? Ini bergerak seperti ini.
- 525
- 00:33:35,034 --> 00:33:38,698
- - Wow! Kesalahan pemula? - Lama tidak Lihat.
- 526
- 00:33:39,205 --> 00:33:42,038
- - Lepaskan sepedaku, Hook. - Tangkap aku jika kau bisa, Jay.
- 527
- 00:33:44,778 --> 00:33:46,007
- - Di atas atap. - Potong mereka.
- 528
- 00:33:46,146 --> 00:33:48,274
- - Ya. - Hei, hei, hei, hei, bukan kau.
- 529
- 00:33:48,715 --> 00:33:51,116
- Mereka dapat ini. kau dan aku harus mencari bara.
- 530
- 00:33:51,484 --> 00:33:53,509
- Waktu yang tepat. Benar tentang waktu tidurnya.
- 531
- 00:34:08,334 --> 00:34:09,324
- Hei.
- 532
- 00:34:11,404 --> 00:34:12,838
- Seberapa besar anjing itu?
- 533
- 00:34:15,342 --> 00:34:16,400
- Kau akan Lihat.
- 534
- 00:34:24,451 --> 00:34:27,944
- Oke, tetap diam. Gema, seperti, gila di sini.
- 535
- 00:34:40,800 --> 00:34:42,598
- Ayolah. Datang datang.
- 536
- 00:36:33,546 --> 00:36:35,105
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 537
- 00:36:38,451 --> 00:36:42,820
- Aku perhatikan kau kekurangan jagung kalengan.
- 538
- 00:36:56,736 --> 00:36:57,828
- Hi Ayah.
- 539
- 00:37:05,045 --> 00:37:07,537
- Cukup banyak pertunjukan yang kau lakukan di hari lain.
- 540
- 00:37:08,281 --> 00:37:09,578
- Segera kembali padamu.
- 541
- 00:37:10,050 --> 00:37:11,142
- Hmm.
- 542
- 00:37:11,851 --> 00:37:14,149
- Aku hanya datang untuk melihatmu.
- 543
- 00:37:15,054 --> 00:37:17,580
- Sungguh? Bertanya-tanya mengapa.
- 544
- 00:37:18,325 --> 00:37:19,656
- Apakah karena aku akan menjadi Ratu?
- 545
- 00:37:19,893 --> 00:37:21,122
- Ah!
- 546
- 00:37:21,227 --> 00:37:23,321
- Sekarang, Mal, jangan pahit.
- 547
- 00:37:25,432 --> 00:37:27,867
- Kau meninggalkan aku ketika aku masih bayi.
- 548
- 00:37:28,134 --> 00:37:31,126
- Tidak, aku meninggalkan ibumu.
- 549
- 00:37:32,505 --> 00:37:36,874
- Dia bukan orang yang paling mudah bergaul.
- 550
- 00:37:37,510 --> 00:37:39,501
- - Menurutmu? - Hah. kau melihat?
- 551
- 00:37:40,180 --> 00:37:41,648
- Kita sudah punya kesamaan.
- 552
- 00:37:42,148 --> 00:37:43,912
- - Kita berdua membenci ibumu. - Tidak.
- 553
- 00:37:45,218 --> 00:37:46,617
- Aku tidak membenci ibuku.
- 554
- 00:37:47,787 --> 00:37:50,950
- Dia mungkin orang gila yang jahat, tapi setidaknya dia bertahan.
- 555
- 00:37:51,224 --> 00:37:53,454
- Oh! Huu huu.
- 556
- 00:37:54,160 --> 00:37:56,094
- Bangun dan cium bau.
- 557
- 00:37:56,796 --> 00:38:00,357
- Kau pikir kau sudah kasar? aku dulu dewa!
- 558
- 00:38:00,900 --> 00:38:04,302
- Aku punya seluruh dunia yang memakai namaku.
- 559
- 00:38:04,637 --> 00:38:07,163
- Dan sekarang aku tidak punya apa-apa!
- 560
- 00:38:07,607 --> 00:38:09,632
- Dan kau tidak tahu bagaimana rasanya.
- 561
- 00:38:09,809 --> 00:38:14,303
- Sungguh? Karena selama 16 tahun, aku tidak punya apa-apa.
- 562
- 00:38:15,982 --> 00:38:18,349
- Dan sekarang, aku punya seluruh dunia.
- 563
- 00:38:19,919 --> 00:38:23,082
- Tapi kecuali aku mendapatkan bara itu, permainan sudah berakhir.
- 564
- 00:38:29,929 --> 00:38:31,021
- Tolong tunggu sebentar.
- 565
- 00:38:38,171 --> 00:38:41,402
- Dengarkan gadis kecil kau sedang berbicara dengan dewa
- 566
- 00:38:41,841 --> 00:38:45,072
- Dan aku tidak ingin mendengar drama
- 567
- 00:38:45,311 --> 00:38:48,542
- - Kebaikan bukan merek aku - Oh, kurasa itu sebabnya kau berlari
- 568
- 00:38:48,782 --> 00:38:52,116
- Cobalah menikah dengan ibumu
- 569
- 00:38:52,352 --> 00:38:55,549
- - kau bau menjadi Ayah - Kasihan, Mali, kau sedih?
- 570
- 00:38:55,755 --> 00:38:59,157
- Tidak sesedih kau Tanpa kekuatanmu
- 571
- 00:38:59,392 --> 00:39:02,760
- Aku tidak datang untuk bertempur Untuk sekali melakukan sesuatu dengan benar
- 572
- 00:39:03,029 --> 00:39:06,329
- Aku mencuri jiwa. apa kau mengharapkan bunga?
- 573
- 00:39:07,033 --> 00:39:08,865
- Aku hanya membutuhkanmu karena aku datang ke sini
- 574
- 00:39:09,069 --> 00:39:11,697
- - untuk sesuatu - Aku sudah memberimu segalanya
- 575
- 00:39:11,871 --> 00:39:13,771
- - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa
- 576
- 00:39:13,873 --> 00:39:16,968
- - Aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh
- 577
- 00:39:17,210 --> 00:39:20,510
- Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu
- 578
- 00:39:20,714 --> 00:39:23,775
- Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal
- 579
- 00:39:24,250 --> 00:39:26,685
- Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan
- 580
- 00:39:26,953 --> 00:39:29,684
- apa yang harus kau lakukan, yeah
- 581
- 00:39:31,424 --> 00:39:34,917
- kau tidak pernah ke sana, kurasa kau tidak punya telepon
- 582
- 00:39:35,095 --> 00:39:38,429
- kau tidak pernah menelepon untuk mengatakan "Aku merindukanmu",
- 583
- 00:39:38,632 --> 00:39:40,157
- Apakah kau bercanda? Apakah ini lelucon?
- 584
- 00:39:40,367 --> 00:39:41,698
- kau harus melepaskannya
- 585
- 00:39:42,035 --> 00:39:45,528
- - kau lebih kuat dengan masalah Ayah itu - Oh, terima kasih
- 586
- 00:39:45,839 --> 00:39:48,900
- Tunjukkan padaku rasa hormat. Tidak mudah untuk diabaikan
- 587
- 00:39:49,142 --> 00:39:52,305
- Perhatian aku akan membuat kau lebih lembut
- 588
- 00:39:53,346 --> 00:39:56,179
- Haruskah aku bangga? Jangan balikkan hal ini
- 589
- 00:39:56,383 --> 00:39:59,045
- Kurasa kau adalah putri Ayahmu
- 590
- 00:40:00,387 --> 00:40:03,220
- Jangan berpikir aku membutuhkanmu, aku hanya datang ke sini untuk sesuatu
- 591
- 00:40:03,490 --> 00:40:04,980
- Aku sudah memberimu segalanya
- 592
- 00:40:05,125 --> 00:40:07,150
- - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa
- 593
- 00:40:07,394 --> 00:40:10,295
- - Dan aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh
- 594
- 00:40:10,563 --> 00:40:13,794
- Aku berhasil sendiri. Tidak, terima kasih untukmu
- 595
- 00:40:13,933 --> 00:40:16,868
- Yah, kau bisa belajar satu atau dua hal
- 596
- 00:40:17,604 --> 00:40:21,507
- Ketika dorongan datang untuk mendorong kau melakukan apa yang harus kau lakukan
- 597
- 00:40:21,808 --> 00:40:24,869
- Bagaimana kalau aku pergi denganmu dan kita akan menghabiskan waktu?
- 598
- 00:40:25,245 --> 00:40:28,476
- Bagaimana kalau kau tetap di sini karena kau tidak waras
- 599
- 00:40:28,882 --> 00:40:31,749
- Ayo buat kenangan baru. Kau bisa menunjukkan kepadaku kota
- 600
- 00:40:31,951 --> 00:40:34,613
- Tidak, kau bisa menyimpan kenanganmu sekarang
- 601
- 00:40:34,754 --> 00:40:37,121
- - Mengatasinya - Aku mengatasinya
- 602
- 00:40:37,691 --> 00:40:40,023
- Aku kesal karena kau sudah melupakannya
- 603
- 00:40:40,693 --> 00:40:41,819
- Ayo berdansa
- 604
- 00:40:54,874 --> 00:40:57,502
- Aku melakukan apa yang harus kulakukan
- 605
- 00:40:58,778 --> 00:41:01,748
- Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu
- 606
- 00:41:01,915 --> 00:41:04,885
- Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal
- 607
- 00:41:05,552 --> 00:41:08,283
- Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan
- 608
- 00:41:08,989 --> 00:41:12,254
- Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan
- 609
- 00:41:12,625 --> 00:41:16,687
- Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan
- 610
- 00:41:17,097 --> 00:41:19,759
- apa yang harus kau lakukan
- 611
- 00:41:19,933 --> 00:41:21,196
- Ya
- 612
- 00:41:22,202 --> 00:41:23,761
- Tolong...
- 613
- 00:41:27,841 --> 00:41:30,003
- Apakah kau ingin menebus menjadi Ayah yang buruk?
- 614
- 00:41:32,679 --> 00:41:35,410
- - beriku bara. - Bara hanya bekerja untukku.
- 615
- 00:41:35,649 --> 00:41:37,708
- Tidak. Itu akan berhasil untukku. kita adalah darah.
- 616
- 00:41:39,652 --> 00:41:41,177
- Kau hanya setengah Hades.
- 617
- 00:41:41,821 --> 00:41:44,085
- Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu yang dilakukannya untukku.
- 618
- 00:41:44,391 --> 00:41:45,654
- Aku akan mengambil risiko.
- 619
- 00:41:54,300 --> 00:41:56,325
- Jika basah, permainan berakhir.
- 620
- 00:42:05,044 --> 00:42:07,672
- Itu gadisku.
- 621
- 00:42:12,886 --> 00:42:14,445
- Aku kira itulah alasan mengapa dia selalu
- 622
- 00:42:14,587 --> 00:42:15,850
- bertanya tentangmu.
- 623
- 00:42:20,960 --> 00:42:26,160
- Evie adalah satu-satunya yang tahu bahwa dia Ayahku.
- 624
- 00:42:27,968 --> 00:42:32,166
- Dan sejauh yang aku ketahui, dia bahkan tidak ada.
- 625
- 00:42:42,649 --> 00:42:45,744
- Tidak. Tidak, aku ingin penjaga Auradon membagikan topeng gas.
- 626
- 00:42:46,486 --> 00:42:47,954
- Ya, tidak semua orang tertidur.
- 627
- 00:42:49,823 --> 00:42:51,416
- Cari tahu apakah ada yang melihat Audrey.
- 628
- 00:42:51,925 --> 00:42:53,950
- Dan cari tahu apakah dia punya daftar permintaan.
- 629
- 00:43:06,406 --> 00:43:07,874
- Hanya satu.
- 630
- 00:43:08,842 --> 00:43:10,105
- Aku menuntut hidupku kembali.
- 631
- 00:43:12,946 --> 00:43:14,436
- Aku punya proposisi.
- 632
- 00:43:15,648 --> 00:43:17,275
- Aku akan membangunkan semua orang sekarang ...
- 633
- 00:43:19,252 --> 00:43:20,276
- di bawah satu ...
- 634
- 00:43:21,388 --> 00:43:24,619
- kondisi itty-bitty, Benny-boo.
- 635
- 00:43:28,862 --> 00:43:31,354
- Jadikan aku ratumu, dan kita akan memerintah berdampingan.
- 636
- 00:43:36,970 --> 00:43:38,495
- Apakah seseorang bersemedimu?
- 637
- 00:43:40,774 --> 00:43:42,299
- - Katakan saja siapa dan ... - Kau akan apa?
- 638
- 00:43:42,876 --> 00:43:45,811
- Menikahi mereka?
- 639
- 00:43:47,314 --> 00:43:49,612
- Kebanyakan orang dibuang karena mereka tidak cukup baik.
- 640
- 00:43:50,817 --> 00:43:52,148
- Aku tidak cukup buruk.
- 641
- 00:43:54,521 --> 00:43:56,990
- Bagaimana kau menyukaiku sekarang, Benny-boo?
- 642
- 00:43:58,124 --> 00:43:59,649
- Aku lebih suka Audrey tua.
- 643
- 00:44:02,062 --> 00:44:03,655
- Dia tidak ingin menyakiti Auradon.
- 644
- 00:44:07,434 --> 00:44:10,665
- beriku tongkatnya, dan aku akan memaafkanmu.
- 645
- 00:44:11,905 --> 00:44:12,872
- Kau akan memaafkanku?
- 646
- 00:44:15,208 --> 00:44:16,369
- Aku kira tidak.
- 647
- 00:44:17,811 --> 00:44:19,210
- Tidur terlalu baik untukmu.
- 648
- 00:44:21,381 --> 00:44:23,110
- Tidur terlalu baik untuk Auradon.
- 649
- 00:44:37,263 --> 00:44:39,459
- Baiklah. Masuk, keluar.
- 650
- 00:44:39,633 --> 00:44:40,657
- - Jay, kau baik-baik saja? - Ya.
- 651
- 00:44:40,834 --> 00:44:41,926
- Baik. Tahan.
- 652
- 00:44:50,844 --> 00:44:52,676
- Wah kau punya masalah Hades kecil terjadi.
- 653
- 00:44:52,879 --> 00:44:54,369
- - Wow. - Benda itu meninju, ya?
- 654
- 00:44:59,052 --> 00:45:00,986
- - Kita berhasil, kawan. - Kita berhasil.
- 655
- 00:45:02,989 --> 00:45:05,287
- Hai teman-teman. kita hanya datang untuk berkunjung.
- 656
- 00:45:08,094 --> 00:45:10,495
- Ayolah. Hei. Hei.
- 657
- 00:45:13,833 --> 00:45:14,857
- Tidak!
- 658
- 00:45:25,011 --> 00:45:26,137
- Jatuhkan sesuatu?
- 659
- 00:45:26,980 --> 00:45:29,005
- Itu tidak bisa basah. Kembalikan sebelum keluar.
- 660
- 00:45:30,950 --> 00:45:32,042
- - Uma? - Uma?
- 661
- 00:45:32,218 --> 00:45:33,481
- Itu namaku.
- 662
- 00:45:39,159 --> 00:45:40,058
- Tidak!
- 663
- 00:45:53,840 --> 00:45:55,103
- Hai, teman-teman.
- 664
- 00:45:57,577 --> 00:46:01,036
- Selamat datang kembali.
- 665
- 00:46:01,581 --> 00:46:04,551
- Uma, kau berenang dan melupakan semua tentang kita.
- 666
- 00:46:04,751 --> 00:46:06,480
- Ya. Merencanakan pembalasannya, tidak diragukan lagi.
- 667
- 00:46:06,553 --> 00:46:08,385
- Ini bukan tentangmu, Mal.
- 668
- 00:46:09,389 --> 00:46:11,118
- Aku mencari lubang di penghalang
- 669
- 00:46:11,291 --> 00:46:12,281
- untuk membiarkan semua orang keluar.
- 670
- 00:46:12,759 --> 00:46:14,124
- Dan kau tahu apa yang aku temukan, nak?
- 671
- 00:46:14,561 --> 00:46:16,290
- Jauh lebih baik di luar sana daripada yang kita duga.
- 672
- 00:46:16,930 --> 00:46:18,830
- Ada benda yang terlihat seperti batu berbulu
- 673
- 00:46:19,099 --> 00:46:21,124
- disebut kelapa. Dan ikan begitu besar
- 674
- 00:46:21,267 --> 00:46:23,065
- Kau bisa menari di punggung mereka.
- 675
- 00:46:24,671 --> 00:46:26,901
- Dan mereka telah menyimpan semuanya untuk diri mereka sendiri.
- 676
- 00:46:27,340 --> 00:46:30,139
- Terserah. Uma, aku butuh itu untuk memecahkan mantera.
- 677
- 00:46:30,343 --> 00:46:32,209
- Diputar oleh Audrey, putri Sleeping Beauty.
- 678
- 00:46:32,879 --> 00:46:35,576
- Ny. Jadi orang baik adalah orang jahat?
- 679
- 00:46:36,850 --> 00:46:39,649
- Yah, aku mungkin tidak mengembalikannya. ayo lihat apa yang terjadi.
- 680
- 00:46:39,953 --> 00:46:41,478
- Uma, ini bukan waktunya untuk bermain!
- 681
- 00:46:41,688 --> 00:46:43,713
- Kehidupan orang-orang dalam bahaya!
- 682
- 00:46:45,759 --> 00:46:49,195
- Menjamin aku bahwa setiap anak penjahat yang ingin,
- 683
- 00:46:49,796 --> 00:46:52,197
- - bisa keluar dari pulau. - Aku tidak bisa melakukan itu.
- 684
- 00:46:52,699 --> 00:46:53,860
- Tidak bisa melakukan itu
- 685
- 00:46:54,067 --> 00:46:56,934
- - Bagaimana kalau sekarang? - Kesepakatan. Berurusan.
- 686
- 00:46:57,404 --> 00:46:58,872
- Uma!
- 687
- 00:47:01,775 --> 00:47:02,867
- kata-katanya baik.
- 688
- 00:47:08,882 --> 00:47:11,146
- Aku masih akan menyimpan ini, untuk saat ini.
- 689
- 00:47:12,819 --> 00:47:15,413
- Karena jika kau pikir aku percaya kau untuk menyelamatkan dunia sendiri,
- 690
- 00:47:15,789 --> 00:47:16,756
- pikirkan lagi.
- 691
- 00:47:18,892 --> 00:47:21,520
- - Ini adalah pekerjaan untuk bajak laut. - Ya.
- 692
- 00:47:22,529 --> 00:47:25,123
- Kita selalu bisa kembali saling membenci ketika ini selesai.
- 693
- 00:47:29,102 --> 00:47:30,092
- Baik.
- 694
- 00:47:32,072 --> 00:47:35,406
- - Di mana sepeda kita? - Oh ya. kita menabrak mereka.
- 695
- 00:47:41,181 --> 00:47:43,548
- Inilah sebuah pemikiran.
- 696
- 00:47:45,118 --> 00:47:46,552
- Kita bisa mencoba menjadi teman.
- 697
- 00:47:47,654 --> 00:47:50,180
- Letakkan sejarah kita di belakang kita dan rayakan perbedaan kita.
- 698
- 00:47:52,025 --> 00:47:53,049
- Ya?
- 699
- 00:47:55,395 --> 00:47:56,556
- Siapa yang mau permen karet?
- 700
- 00:47:57,664 --> 00:47:59,530
- - Ayo pergi. - Tidak?
- 701
- 00:47:59,966 --> 00:48:01,024
- Ah...
- 702
- 00:48:01,668 --> 00:48:03,796
- Tidak, aku yang bertanggung jawab.
- 703
- 00:48:04,571 --> 00:48:05,766
- Ayo pergi.
- 704
- 00:48:21,054 --> 00:48:22,044
- Mereka tertidur.
- 705
- 00:48:23,256 --> 00:48:24,246
- Semua orang.
- 706
- 00:48:25,358 --> 00:48:26,519
- Aku tidak bisa mendapatkan Ben.
- 707
- 00:48:27,027 --> 00:48:29,621
- - Atau Dizzy atau Doug. - Atau Jane. Sinyal keluar.
- 708
- 00:48:31,731 --> 00:48:32,994
- Apakah itu Auradon Prep?
- 709
- 00:48:33,266 --> 00:48:35,735
- Ya. Ketika semua orang bangun, kau akan menyukainya.
- 710
- 00:48:37,103 --> 00:48:38,093
- Ya ampun.
- 711
- 00:48:38,405 --> 00:48:40,635
- - Semuanya sangat ... - Aneh.
- 712
- 00:48:41,541 --> 00:48:42,531
- ...hijau.
- 713
- 00:48:43,043 --> 00:48:45,011
- Kau punya daun di pohonmu.
- 714
- 00:48:45,145 --> 00:48:47,079
- Dan apa saja hal-hal berwarna pada semak-semak?
- 715
- 00:48:47,247 --> 00:48:51,013
- - Uh ... Bunga? - Bunga-bunga cantik.
- 716
- 00:48:51,718 --> 00:48:54,619
- Blewah! Mm! Mm!
- 717
- 00:48:55,188 --> 00:48:57,054
- Kita tidak punya buah segar di Pulau, ingat?
- 718
- 00:48:59,225 --> 00:49:01,853
- - Terima kasih. - Mereka anggur.
- 719
- 00:49:02,962 --> 00:49:03,952
- Anggur?
- 720
- 00:49:05,598 --> 00:49:06,929
- Aku suka anggur.
- 721
- 00:49:10,103 --> 00:49:13,334
- Aku yakin aku berhak mendapat kompensasi
- 722
- 00:49:13,473 --> 00:49:19,003
- untuk otot-ototku, tipu dayaku, dan peran aku dalam usaha ini.
- 723
- 00:49:20,380 --> 00:49:23,111
- Kau lakukan. Aku tidak meremukkanmu seperti serangga.
- 724
- 00:49:25,652 --> 00:49:26,915
- Pikir aku takut padamu, Jay?
- 725
- 00:49:27,253 --> 00:49:28,550
- Kawan
- 726
- 00:49:31,224 --> 00:49:32,658
- - Mm! - Teman.
- 727
- 00:49:32,992 --> 00:49:35,120
- Lezat.
- 728
- 00:49:35,328 --> 00:49:37,524
- - Sobat, benarkah?
- - Apa? bukan aku, aku bersumpah.
- 729
- 00:49:37,731 --> 00:49:39,199
- Baik. Itu aku.
- 730
- 00:49:39,766 --> 00:49:41,291
- Hei, kau tahu apa yang terjadi di sini?
- 731
- 00:49:41,568 --> 00:49:44,333
- Ya. Audrey muncul. Dia membuat semua orang tertidur.
- 732
- 00:49:44,437 --> 00:49:46,701
- - Dan kemudian dia mengubah beberapa dari mereka menjadi ... - Teman.
- 733
- 00:49:48,341 --> 00:49:49,570
- Hannah berubah menjadi batu.
- 734
- 00:49:53,680 --> 00:49:55,239
- Baiklah. Semua orang tetap waspada.
- 735
- 00:49:55,348 --> 00:49:57,442
- Dengar, karena kita di sini, ayo kita periksa sekolah.
- 736
- 00:49:57,751 --> 00:49:58,741
- Tidak.
- 737
- 00:49:59,285 --> 00:50:00,480
- Audrey langsung menuju mahkota,
- 738
- 00:50:00,620 --> 00:50:01,917
- jadi, aku pikir aman untuk berasumsi
- 739
- 00:50:01,988 --> 00:50:03,888
- bahwa dia akan pergi untuk Ben dan istananya selanjutnya.
- 740
- 00:50:04,290 --> 00:50:06,520
- - Di situlah kita akan pergi. - Kata siapa?
- 741
- 00:50:07,761 --> 00:50:09,058
- - Kataku.
- - Katamu.
- 742
- 00:50:09,195 --> 00:50:10,424
- Dan itu seharusnya berarti sesuatu bagiku?
- 743
- 00:50:10,597 --> 00:50:11,723
- Kawan
- 744
- 00:50:16,002 --> 00:50:17,128
- Ke kastil.
- 745
- 00:50:28,782 --> 00:50:31,911
- - Bagaimana Mal mematahkan mantraku?
- - Aku tidak tahu.
- 746
- 00:50:32,819 --> 00:50:35,914
- - Dan apa yang Uma lakukan di sini?
- - Hei, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 747
- 00:50:36,956 --> 00:50:38,287
- Ayolah, Chad.
- 748
- 00:50:40,460 --> 00:50:41,791
- - Kemana mereka pergi?
- - Aku tidak tahu.
- 749
- 00:50:42,062 --> 00:50:44,224
- Aku tidak tahu, oke? Aku bisa memeriksamu.
- 750
- 00:50:44,364 --> 00:50:45,889
- - Bagaimana tentang itu? - Tetap!
- 751
- 00:50:52,305 --> 00:50:53,932
- Ini akan menjadi sedikit jelek.
- 752
- 00:50:59,846 --> 00:51:01,109
- Ben!
- 753
- 00:51:01,915 --> 00:51:03,644
- Lewat sini.
- 754
- 00:51:04,517 --> 00:51:07,145
- - Ben bisa tidur di mana saja. - Atau berubah menjadi batu.
- 755
- 00:51:07,354 --> 00:51:08,549
- Baik.
- 756
- 00:51:08,922 --> 00:51:10,014
- Ben!
- 757
- 00:51:10,490 --> 00:51:12,424
- Aku mendapat aroma. Cologne yang sangat menyengat.
- 758
- 00:51:12,559 --> 00:51:14,288
- Mudah dilacak. Ikuti aku, teman-teman.
- 759
- 00:51:14,928 --> 00:51:17,727
- - Bagus, Bung. - FYI, aku juga suka berpelukan.
- 760
- 00:51:18,731 --> 00:51:20,927
- Sungguh? aku tidak pernah memelihara hewan peliharaan.
- 761
- 00:51:21,101 --> 00:51:22,865
- Ya, kecuali kepala rusa di gua Ayah Dad
- 762
- 00:51:23,002 --> 00:51:24,436
- - Tapi itu bukan ...
- - Tahan.
- 763
- 00:51:25,305 --> 00:51:26,466
- Apa ini?
- 764
- 00:51:28,408 --> 00:51:29,466
- Uh ...
- 765
- 00:51:29,843 --> 00:51:31,607
- Apakah ini sudah ada?
- 766
- 00:51:32,979 --> 00:51:34,344
- Dan ikutiku.
- 767
- 00:51:38,051 --> 00:51:39,041
- Ben!
- 768
- 00:51:40,654 --> 00:51:41,644
- Ben!
- 769
- 00:51:45,158 --> 00:51:46,216
- Ben!
- 770
- 00:51:47,126 --> 00:51:48,218
- Ben!
- 771
- 00:51:49,763 --> 00:51:51,492
- Tetap di sini, oke?
- 772
- 00:51:56,269 --> 00:51:58,169
- Aku bisa merasakan kau Lihat.
- 773
- 00:51:59,806 --> 00:52:00,830
- Baik.
- 774
- 00:52:01,408 --> 00:52:03,706
- Jadi kau bisa melacak, berpelukan, dan berbicara.
- 775
- 00:52:04,110 --> 00:52:06,408
- Hei, apa menurutmu anak-anaknya akan bisa bicara juga?
- 776
- 00:52:06,746 --> 00:52:10,080
- Baiklah, teman. Dia diambil. kau menginginkan anjing, mengadopsi penyelamatan.
- 777
- 00:52:10,650 --> 00:52:14,382
- Anak anjing yang berbicara. Itu gila.
- 778
- 00:52:15,088 --> 00:52:16,681
- - Kemari.
- - Dia terlihat baik.
- 779
- 00:52:19,893 --> 00:52:22,521
- Aku yakin kau kehilangan tidur memikirkan aku pada longgar?
- 780
- 00:52:23,129 --> 00:52:25,496
- Tidak. Naga tidak benar-benar kehilangan tidur.
- 781
- 00:52:26,933 --> 00:52:28,697
- Aku ingin tahu seperti apa rasanya gurita goreng.
- 782
- 00:52:28,802 --> 00:52:29,963
- Baik. Kenapa kita tidak melakukan ini?
- 783
- 00:52:30,036 --> 00:52:31,470
- Kita merayakan perbedaan kita.
- 784
- 00:52:37,410 --> 00:52:39,139
- Aku yakin kita ditantang.
- 785
- 00:52:39,346 --> 00:52:40,677
- Ayo kita berpisah dan mencari Audrey.
- 786
- 00:52:40,814 --> 00:52:42,304
- Sama sekali tidak masuk akal.
- 787
- 00:52:42,415 --> 00:52:44,543
- Kecuali kau memberiku baraku, dia akan bersemedinya.
- 788
- 00:52:45,185 --> 00:52:46,209
- Seorang cewek!
- 789
- 00:52:46,719 --> 00:52:48,517
- Kita punya situasi di sini.
- 790
- 00:52:49,422 --> 00:52:50,787
- Apakah kau menyukai seorang pangeran, Mal?
- 791
- 00:52:52,092 --> 00:52:53,617
- Bagaimana dengan seorang kesatria berbaju zirah?
- 792
- 00:52:54,561 --> 00:52:55,551
- Atau ksatria?
- 793
- 00:53:04,270 --> 00:53:05,635
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 794
- 00:53:05,772 --> 00:53:07,262
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 795
- 00:53:07,374 --> 00:53:10,139
- Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
- 796
- 00:53:10,276 --> 00:53:12,802
- Ini bisa sedikit lengket
- 797
- 00:53:13,246 --> 00:53:15,715
- Cara memenangkan pertempuran ini Mungkin rumit
- 798
- 00:53:16,149 --> 00:53:19,119
- Tapi aku tahu cara terbaik mundur, biarkan aku memimpin
- 799
- 00:53:19,352 --> 00:53:21,980
- kau memegang garis dan kita akan Membawa mereka berlutut
- 800
- 00:53:22,122 --> 00:53:24,113
- Pedang di udara Jika kau bersamaku
- 801
- 00:53:24,524 --> 00:53:27,721
- - Ya - Mereka membuat kita kalah jumlah satu banding lima
- 802
- 00:53:28,194 --> 00:53:30,993
- Kemenangan adalah milik kita Karena aku punya strategi
- 803
- 00:53:31,231 --> 00:53:34,166
- kau belok kiri dan yang lain darimu bisa ikuti aku
- 804
- 00:53:34,401 --> 00:53:37,371
- - Ini kru aku - Lihat ini pasukan aku
- 805
- 00:53:37,537 --> 00:53:40,029
- - Ini wilayahku - Oh, astaga
- 806
- 00:53:40,573 --> 00:53:42,701
- Lihat teman-teman, kita punya ikan lebih besar untuk digoreng
- 807
- 00:53:42,843 --> 00:53:44,174
- Sisihkan perbedaanmu
- 808
- 00:53:44,377 --> 00:53:46,402
- Karena sekarang kita berada di sisi yang sama
- 809
- 00:53:46,513 --> 00:53:49,175
- Sampai malam tiba, semua orang
- 810
- 00:53:49,282 --> 00:53:52,047
- kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai
- 811
- 00:53:52,285 --> 00:53:53,684
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 812
- 00:53:53,820 --> 00:53:55,185
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 813
- 00:53:55,255 --> 00:53:58,054
- Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
- 814
- 00:53:58,291 --> 00:54:01,226
- Sampai malam tiba, kita selaras
- 815
- 00:54:01,394 --> 00:54:04,022
- Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama
- 816
- 00:54:04,230 --> 00:54:05,698
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 817
- 00:54:05,765 --> 00:54:07,062
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 818
- 00:54:07,200 --> 00:54:08,531
- Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat
- 819
- 00:54:08,702 --> 00:54:10,101
- Mereka terlalu berat untuk bereaksi
- 820
- 00:54:10,236 --> 00:54:12,796
- Situasinya semakin berat
- 821
- 00:54:12,973 --> 00:54:15,442
- Pegang erat-erat senjatamu, jaga agar stabil
- 822
- 00:54:15,975 --> 00:54:18,967
- Karena jika kita tetap bersama, kita bisa keluar hidup-hidup
- 823
- 00:54:19,112 --> 00:54:21,945
- Aku akan menyebabkan gangguan. Kau menyerang mereka dari samping
- 824
- 00:54:22,182 --> 00:54:24,583
- Semua prajuritku siap,
- 825
- 00:54:25,151 --> 00:54:27,586
- Kita bisa memotongnya Seperti confetti
- 826
- 00:54:28,288 --> 00:54:31,053
- kita akan memukul mereka dari depan kau melawan dari belakang
- 827
- 00:54:31,357 --> 00:54:33,792
- Jangan lupakan nasib Auradon di telepon
- 828
- 00:54:33,927 --> 00:54:36,862
- Ini perang habis-habisan. Mereka membuat kita kalah jumlah
- 829
- 00:54:37,063 --> 00:54:39,998
- Cara pedang itu berbenturan adalah suara guntur
- 830
- 00:54:40,500 --> 00:54:42,969
- Dan kita tidak akan berada di bawah. Kita tidak akan pernah mencalonkan diri
- 831
- 00:54:43,102 --> 00:54:46,072
- kita bertempur untuk meraih kemenangan dan saling menunggang
- 832
- 00:54:46,473 --> 00:54:48,805
- Sampai malam tiba, semua orang
- 833
- 00:54:49,309 --> 00:54:51,937
- kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai
- 834
- 00:54:52,178 --> 00:54:53,612
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 835
- 00:54:53,747 --> 00:54:55,078
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 836
- 00:54:55,148 --> 00:54:58,243
- Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
- 837
- 00:54:58,418 --> 00:55:01,251
- Sampai malam tiba, kita selaras
- 838
- 00:55:01,388 --> 00:55:03,880
- Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama
- 839
- 00:55:04,191 --> 00:55:05,590
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 840
- 00:55:05,725 --> 00:55:07,124
- Awasi punggungmu Awasi punggungmu
- 841
- 00:55:07,194 --> 00:55:08,787
- Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat
- 842
- 00:55:08,962 --> 00:55:10,430
- Mereka terlalu berat untuk bereaksi
- 843
- 00:55:29,649 --> 00:55:33,950
- Baju zirah yang kuat dan benar, membuat patung logam ini bergerak.
- 844
- 00:55:47,334 --> 00:55:48,631
- Tidak!
- 845
- 00:56:10,357 --> 00:56:12,985
- Sampai malam tiba, kau bisa percaya
- 846
- 00:56:13,226 --> 00:56:15,957
- Aku akan membantumu Menangkan pertempuran ini karena
- 847
- 00:56:16,162 --> 00:56:17,630
- Aku mendapatkan punggungmu. Punggungmu
- 848
- 00:56:17,764 --> 00:56:19,198
- Punggungmu Punggungmu
- 849
- 00:56:19,366 --> 00:56:22,336
- Semua untuk satu dan itu adalah fakta para Ksatria menjadi gelap gulita
- 850
- 00:56:23,970 --> 00:56:25,028
- Tidak!
- 851
- 00:56:25,772 --> 00:56:27,536
- Ya!
- 852
- 00:56:28,108 --> 00:56:30,475
- - Ayolah. - Ya!
- 853
- 00:56:30,810 --> 00:56:33,643
- Kita berhasil. Itu yang aku bicarakan ...
- 854
- 00:56:34,314 --> 00:56:36,476
- Hei, kerja bagus.
- 855
- 00:56:38,485 --> 00:56:39,975
- - Tidak. - Kita ...
- 856
- 00:56:48,495 --> 00:56:52,193
- Kawan, ayolah. Ini sangat bagus.
- 857
- 00:56:53,199 --> 00:56:57,397
- Kita adalah sebuah tim. kita bekerja bersama. Ayolah.
- 858
- 00:56:59,372 --> 00:57:00,737
- Ayolah.
- 859
- 00:57:00,907 --> 00:57:01,897
- Mm-mm.
- 860
- 00:57:06,479 --> 00:57:07,708
- Kau tahu apa yang harus kita coba?
- 861
- 00:57:08,882 --> 00:57:10,043
- Pemecah es.
- 862
- 00:57:12,686 --> 00:57:14,211
- Kau mengatakan sesuatu yang sangat kau sukai
- 863
- 00:57:14,354 --> 00:57:17,119
- orang lain, oke? aku akan mulai.
- 864
- 00:57:21,895 --> 00:57:22,794
- Harry.
- 865
- 00:57:24,497 --> 00:57:25,521
- Aksen yang bagus.
- 866
- 00:57:27,000 --> 00:57:29,867
- - Sekarang kau pergi. - Apakah dia selalu gagah ini?
- 867
- 00:57:30,570 --> 00:57:32,095
- Oh, ini bukan giliranmu, tapi terima kasih.
- 868
- 00:57:32,238 --> 00:57:33,967
- - Baik. Evie, kemarilah. - Ya.
- 869
- 00:57:34,507 --> 00:57:36,168
- - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu.
- 870
- 00:57:36,342 --> 00:57:39,107
- Aku suka energi ini, tetapi kita sangat kekurangan waktu.
- 871
- 00:57:39,379 --> 00:57:41,507
- Audrey jelas tahu bahwa kita di sini dan kita harus keluar dari sini,
- 872
- 00:57:41,681 --> 00:57:42,842
- - SECEPAT MUNGKIN. - Baiklah, dimana
- 873
- 00:57:42,916 --> 00:57:44,008
- pemandu sorak ini tidur?
- 874
- 00:57:44,084 --> 00:57:46,246
- Bahkan jika dia tidak ada di sana, kita mungkin menemukan semacam petunjuk.
- 875
- 00:57:46,753 --> 00:57:48,118
- Sebenarnya, dia masih di asrama.
- 876
- 00:57:48,488 --> 00:57:50,047
- Kau benar. Karena sekolah musim panas.
- 877
- 00:57:50,190 --> 00:57:52,557
- Apa? Sekolah musim panas?
- 878
- 00:57:53,126 --> 00:57:56,687
- Sekolah musim panas! Tidak heran dia ingin membalas dendam.
- 879
- 00:57:56,930 --> 00:57:59,456
- Baik. Aku ingin kalian pergi mencari Ben.
- 880
- 00:57:59,966 --> 00:58:02,697
- Kita akan bertemu kembali di Evie dalam dua jam, oke?
- 881
- 00:58:02,903 --> 00:58:04,997
- Sepertinya kita akan dengan rencanaku. aku Aku hanya sekedar bicara.
- 882
- 00:58:05,138 --> 00:58:06,503
- Itu semacam rencana yang jelas.
- 883
- 00:58:06,573 --> 00:58:08,132
- - Uma yang mengatakannya dulu. - Benar. Jadi rencanaku.
- 884
- 00:58:08,275 --> 00:58:09,572
- - Benar? - Terserah.
- 885
- 00:58:23,490 --> 00:58:24,719
- Dia tidak ada di kampus.
- 886
- 00:58:25,492 --> 00:58:28,553
- Menemukan buku hariannya. Dan sial, apa kau menghancurkan hidup Audrey.
- 887
- 00:58:28,862 --> 00:58:30,159
- Baik. Jadi, apakah kau menemukan sesuatu di sana
- 888
- 00:58:30,296 --> 00:58:32,094
- bahwa kita belum tahu atau ...
- 889
- 00:58:32,799 --> 00:58:35,393
- Dia bergaul di Fairy Cottage. kau tahu, di mana Flora, Fauna
- 890
- 00:58:35,569 --> 00:58:37,560
- dan Merryweather menyembunyikan ibunya dari ibumu.
- 891
- 00:58:37,804 --> 00:58:39,966
- Ya. Ironi itu tidak hilang padaku.
- 892
- 00:58:40,674 --> 00:58:43,302
- Bagaimana mungkin orang dengan tempat tidur ini tidak bahagia?
- 893
- 00:58:44,144 --> 00:58:46,135
- Baik. Bagaimana penampilanku?
- 894
- 00:58:49,849 --> 00:58:51,112
- Baik. Blingnya tetap di sini.
- 895
- 00:58:51,451 --> 00:58:53,783
- - Tapi dia jahat. - Dan kita tidak.
- 896
- 00:58:58,225 --> 00:58:59,556
- Ben!
- 897
- 00:59:00,460 --> 00:59:01,450
- Ben!
- 898
- 00:59:03,630 --> 00:59:04,791
- Kawan
- 899
- 00:59:05,565 --> 00:59:06,896
- Ayolah. Tidak ada?
- 900
- 00:59:07,801 --> 00:59:09,701
- Hal-hal ini tumbuh di mana-mana.
- 901
- 00:59:15,742 --> 00:59:18,939
- Hei, kita harus memainkan pemecah es itu. Um,
- 902
- 00:59:19,379 --> 00:59:21,746
- Jay, aku suka cara kau bisa
- 903
- 00:59:22,315 --> 00:59:24,579
- bangkit dan melompat dari hal-hal.
- 904
- 00:59:25,151 --> 00:59:26,380
- Ini gratis, bukan?
- 905
- 00:59:28,421 --> 00:59:29,855
- Ya. Um ...
- 906
- 00:59:33,860 --> 00:59:35,851
- Aku suka bagaimana kau mendapatkan tendangan dari semak berry.
- 907
- 00:59:38,631 --> 00:59:41,362
- Aku kira kau mungkin sudah melihat semuanya sekarang, ya?
- 908
- 00:59:41,835 --> 00:59:44,031
- Batuan berbulu. Ikan raksasa.
- 909
- 00:59:44,471 --> 00:59:47,031
- Kau mungkin terbiasa mengambil makan siang dari semak-semak.
- 910
- 00:59:47,440 --> 00:59:49,101
- Maksudku, tidak, tidak juga.
- 911
- 00:59:49,442 --> 00:59:50,773
- Aku terutama hanya menggunakan mesin penjual otomatis
- 912
- 00:59:50,877 --> 00:59:52,504
- saat latihan. kau tahu, pertandingan,
- 913
- 00:59:52,612 --> 00:59:53,909
- jenis memakan sebagian besar waktuku. Begitu...
- 914
- 00:59:54,214 --> 00:59:58,617
- Tourney, itu permainan anak laki-laki.
- 915
- 00:59:59,385 --> 01:00:02,912
- Hei, kau tahu apa yang akan menyenangkan? Untuk arung jeram di sungai hutan.
- 916
- 01:00:03,790 --> 01:00:06,259
- - Temukan peradaban yang hilang. - Oh, atau mungkin seekor penguin.
- 917
- 01:00:06,560 --> 01:00:08,050
- Oh, well, kau akan menemukan lebih banyak di gunung es seperti,
- 918
- 01:00:08,194 --> 01:00:10,128
- tapi aku ingin melihat salah satunya.
- 919
- 01:00:10,563 --> 01:00:12,827
- Kalian membunuhku.
- 920
- 01:00:19,840 --> 01:00:21,069
- Hmm.
- 921
- 01:00:22,075 --> 01:00:24,544
- - PS, anjing kau pergi ke sana. - Carlos!
- 922
- 01:00:24,978 --> 01:00:27,276
- - Teman, apa yang kau lihat? - Cara ini!
- 923
- 01:00:36,356 --> 01:00:37,881
- Aku sangat berharap mereka menemukan Ben.
- 924
- 01:00:39,426 --> 01:00:40,825
- Penggalian yang bagus.
- 925
- 01:00:42,128 --> 01:00:43,653
- Aku mendapat tawaran bagus.
- 926
- 01:00:56,476 --> 01:00:57,773
- Tidak masalah.
- 927
- 01:00:58,378 --> 01:01:00,176
- Sst! Tidak masalah.
- 928
- 01:01:18,198 --> 01:01:19,666
- Jangan khawatir, Dizzy.
- 929
- 01:01:21,134 --> 01:01:22,624
- Kita bisa memperbaikinya.
- 930
- 01:01:23,736 --> 01:01:25,033
- Dan begitu kita melakukannya,
- 931
- 01:01:25,438 --> 01:01:27,532
- mereka akan membiarkan semua anak datang dari Isle.
- 932
- 01:01:28,541 --> 01:01:30,703
- Jadi, mimpi indah.
- 933
- 01:01:40,787 --> 01:01:42,516
- - Eh, siapa pria itu?
- - Doug.
- 934
- 01:01:45,492 --> 01:01:46,482
- Doug.
- 935
- 01:01:47,427 --> 01:01:48,519
- Bangun.
- 936
- 01:01:49,863 --> 01:01:51,888
- - Bangun.
- - Dia bersemedi.
- 937
- 01:01:53,033 --> 01:01:54,296
- Apakah dia bukan pemikir yang cepat?
- 938
- 01:01:54,434 --> 01:01:55,868
- Dia terlibat secara emosional, oke?
- 939
- 01:01:58,538 --> 01:01:59,903
- Nah, kalau begitu, dia harus bisa
- 940
- 01:02:00,006 --> 01:02:00,871
- untuk membangunkannya.
- 941
- 01:02:03,410 --> 01:02:06,175
- Ciuman cinta sejati. Bekerja setiap saat.
- 942
- 01:02:08,214 --> 01:02:09,875
- Kita belum menggunakan kata "L".
- 943
- 01:02:16,122 --> 01:02:17,385
- Bisakah kita sendirian?
- 944
- 01:02:31,137 --> 01:02:34,300
- Jangan panik, tidak apa-apa karena cinta sejati bisa menyelamatkan hari ini
- 945
- 01:02:34,541 --> 01:02:37,408
- Dan aku pikir kita merasakan hal yang sama Tapi aku tidak tahu
- 946
- 01:02:37,911 --> 01:02:41,176
- Ketika kita bertemu itu manis Dia oh begitu ke aku
- 947
- 01:02:41,414 --> 01:02:44,440
- Sepertinya hal-hal yang dimaksudkan tetapi aku tidak tahu
- 948
- 01:02:44,784 --> 01:02:47,913
- Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku?
- 949
- 01:02:48,288 --> 01:02:51,952
- Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat?
- 950
- 01:02:52,125 --> 01:02:53,923
- - Satu ciuman - Satu ciuman
- 951
- 01:02:54,127 --> 01:02:56,095
- Semuanya bermuara pada ciuman yang satu ini
- 952
- 01:02:56,329 --> 01:02:57,387
- Satu ciuman
- 953
- 01:02:58,998 --> 01:03:02,229
- Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu
- 954
- 01:03:02,569 --> 01:03:06,369
- Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi
- 955
- 01:03:08,875 --> 01:03:11,970
- Tetap tenang, tetap tenang. Pikirkan dia mencintaiku selama ini
- 956
- 01:03:12,245 --> 01:03:14,771
- Tapi mungkin aku salah Jadi aku tidak tahu
- 957
- 01:03:15,382 --> 01:03:18,943
- Dia sangat baik mendukung punggungku. Tapi mungkin aku terlalu buruk
- 958
- 01:03:19,085 --> 01:03:22,055
- Bisakah kita menjadi pasangan yang sempurna? Tidak, aku tidak tahu
- 959
- 01:03:22,655 --> 01:03:25,625
- Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku?
- 960
- 01:03:25,859 --> 01:03:30,160
- Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat?
- 961
- 01:03:31,798 --> 01:03:33,232
- - Satu ciuman
- - Satu ciuman
- 962
- 01:03:33,433 --> 01:03:36,733
- Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman
- 963
- 01:03:38,538 --> 01:03:40,006
- - Satu ciuman
- - Satu ciuman
- 964
- 01:03:40,140 --> 01:03:41,699
- Momen ini bisa jadi
- 965
- 01:03:41,941 --> 01:03:46,208
- Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi
- 966
- 01:03:47,747 --> 01:03:49,909
- Ya di sini aku pergi
- 967
- 01:03:51,418 --> 01:03:54,945
- Aku merasakan detak jantungku berdetak Mengatakan itu akan berhasil
- 968
- 01:03:55,021 --> 01:03:58,719
- Tapi jika aku bermimpi, bermimpi Bermimpi ini akan menyakitkan
- 969
- 01:03:59,426 --> 01:04:02,487
- Entah aku mau atau tidak. Bagaimana jika aku melakukannya dan kau tidak?
- 970
- 01:04:02,796 --> 01:04:04,423
- Apakah dia Romeo-ku?
- 971
- 01:04:04,564 --> 01:04:09,502
- Oh, hanya ada satu, satu cara Untuk benar-benar tahu
- 972
- 01:04:10,770 --> 01:04:12,238
- Hei,
- 973
- 01:04:17,944 --> 01:04:19,275
- Hei,
- 974
- 01:04:22,749 --> 01:04:23,910
- Hei,
- 975
- 01:04:24,617 --> 01:04:26,142
- Satu ciuman, satu ciuman
- 976
- 01:04:26,453 --> 01:04:29,753
- Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman
- 977
- 01:04:31,591 --> 01:04:34,686
- Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu
- 978
- 01:04:35,061 --> 01:04:38,895
- ku, aku, aku ingin tahu. Jadi di sini aku pergi
- 979
- 01:04:40,867 --> 01:04:43,564
- Ini dia
- 980
- 01:04:44,237 --> 01:04:47,434
- Ini dia
- 981
- 01:04:47,707 --> 01:04:50,506
- Ini dia
- 982
- 01:05:26,446 --> 01:05:27,504
- Ben!
- 983
- 01:05:31,818 --> 01:05:34,651
- Wah, ada yang bau. Dan bukan aku kali ini.
- 984
- 01:05:41,328 --> 01:05:42,318
- Gil.
- 985
- 01:05:49,903 --> 01:05:51,234
- - Gil. - Awas!
- 986
- 01:05:57,744 --> 01:05:59,371
- Kau perlu beberapa penyesuaian hidung yang serius.
- 987
- 01:05:59,546 --> 01:06:00,638
- Aku tidak yakin.
- 988
- 01:06:03,883 --> 01:06:05,851
- Ben? Apakah Audrey melakukan itu?
- 989
- 01:06:05,986 --> 01:06:07,977
- Hah! aku pikir aku mengenali celana itu.
- 990
- 01:06:09,723 --> 01:06:12,715
- Oh, dia punya boo-boo. Itu sebabnya dia sangat rewel.
- 991
- 01:06:13,226 --> 01:06:14,990
- Kau tahu, Ayah aku mengatakan bahwa Ayahnya
- 992
- 01:06:15,128 --> 01:06:17,358
- sama sekali tidak menangani rasa sakit dengan baik.
- 993
- 01:06:19,866 --> 01:06:21,595
- Kau baik dengan binatang. Lakukan sesuatu.
- 994
- 01:06:21,768 --> 01:06:23,793
- Tapi ... Oke. Baiklah.
- 995
- 01:06:26,973 --> 01:06:28,702
- Hei, Ben.
- 996
- 01:06:29,409 --> 01:06:31,707
- Ini aku, Carlos, oke?
- 997
- 01:06:32,278 --> 01:06:33,677
- Ben! Ben!
- 998
- 01:06:33,847 --> 01:06:35,178
- Ini Carlos, oke?
- 999
- 01:06:35,749 --> 01:06:36,944
- Kau kenalku.
- 1000
- 01:06:37,818 --> 01:06:40,515
- Kau pernah membantuku. Ingat, dengan Bung?
- 1001
- 01:06:41,054 --> 01:06:42,852
- Benarkan? Biarkan aku membantumu.
- 1002
- 01:06:43,890 --> 01:06:45,415
- Ayolah. Biarkan aku melihat tanganmu.
- 1003
- 01:06:46,526 --> 01:06:48,119
- Baiklah. Attaboy.
- 1004
- 01:06:48,929 --> 01:06:50,124
- Binatang ... Raja ...
- 1005
- 01:06:50,964 --> 01:06:52,159
- Terserah.
- 1006
- 01:06:52,999 --> 01:06:54,330
- Oh ya. Itu yang besar. Uh ...
- 1007
- 01:06:56,269 --> 01:06:58,363
- Aku akan menghitung, oke? Satu...
- 1008
- 01:06:59,272 --> 01:07:00,535
- - Dua. - Dua ...
- 1009
- 01:07:04,511 --> 01:07:07,344
- Itu ada. kau berhasil.
- 1010
- 01:07:15,956 --> 01:07:17,185
- Hei.
- 1011
- 01:07:18,725 --> 01:07:20,489
- - Oh, astaga, aku sangat khawatir. - Kau tidak muncul.
- 1012
- 01:07:20,627 --> 01:07:22,391
- - Aku tidak melupakan pestamu. - Aku takut dia juga menangkapmu.
- 1013
- 01:07:22,495 --> 01:07:23,985
- Aku senang kau baik-baik saja.
- 1014
- 01:07:28,001 --> 01:07:28,991
- Baiklah.
- 1015
- 01:07:29,636 --> 01:07:30,728
- - Kau baik?
- - Ya.
- 1016
- 01:07:30,971 --> 01:07:32,268
- Duduklah di sana, oke?
- 1017
- 01:07:32,572 --> 01:07:33,562
- Ini dia.
- 1018
- 01:07:37,978 --> 01:07:41,846
- - Oh, itu funky. - Dulu. Ada ...
- 1019
- 01:07:42,615 --> 01:07:44,606
- - Hah? Oh wow.
- - Ya ya ya.
- 1020
- 01:07:47,554 --> 01:07:48,851
- Kau perlu sesuatu wow yang lain.
- 1021
- 01:07:50,023 --> 01:07:51,081
- Tolong...
- 1022
- 01:07:52,692 --> 01:07:54,683
- - Tolong hentikan.
- - Hah.
- 1023
- 01:07:55,361 --> 01:07:57,762
- Ini air Danau Miraculouses. aku kira itu hanya bisa melakukan banyak hal.
- 1024
- 01:07:59,666 --> 01:08:02,431
- Baik, baik, baik.
- 1025
- 01:08:03,603 --> 01:08:05,002
- Harry Hook.
- 1026
- 01:08:05,505 --> 01:08:08,236
- dan kau, bebek kecilku adalah ...
- 1027
- 01:08:09,509 --> 01:08:10,533
- yg menggairahkan.
- 1028
- 01:08:13,146 --> 01:08:15,444
- Baik. Menggairahkan dan mengambil ...
- 1029
- 01:08:15,882 --> 01:08:17,577
- kalau-kalau ada yang bingung.
- 1030
- 01:08:17,717 --> 01:08:18,843
- Tahan.
- 1031
- 01:08:20,153 --> 01:08:21,587
- Di pihak siapa mereka?
- 1032
- 01:08:23,256 --> 01:08:24,621
- Mereka melarikan diri dan bergabung dengan kita.
- 1033
- 01:08:24,991 --> 01:08:26,720
- Dan Mal punya bara, yang merupakan satu-satunya harapan kita
- 1034
- 01:08:26,826 --> 01:08:28,521
- untuk menghentikan Audrey. Detail untuk diikuti.
- 1035
- 01:08:28,595 --> 01:08:30,723
- Bara Hades? Apakah Mal sudah kembali ke Isle?
- 1036
- 01:08:30,964 --> 01:08:32,227
- Aku mengatakan detail untuk diikuti. kita bertemu
- 1037
- 01:08:32,365 --> 01:08:33,958
- - Dengan Mal, Evie dan Uma. Ayo pergi. - Uma?
- 1038
- 01:08:34,167 --> 01:08:36,033
- - Detail untuk diikuti. - Baiklah.
- 1039
- 01:08:42,742 --> 01:08:44,369
- Hei, Jay ...
- 1040
- 01:08:44,911 --> 01:08:47,642
- ... ya, terima kasih telah menyelamatkanku, wajah cantik.
- 1041
- 01:08:54,954 --> 01:08:58,390
- Itu ide yang sangat bagus, untuk memeriksa kamar Audrey.
- 1042
- 01:08:59,559 --> 01:09:01,288
- Sekarang, kita tahu bahwa kita berada di jalur yang benar.
- 1043
- 01:09:01,428 --> 01:09:03,089
- Apakah ada penghinaan di sana yang aku lewatkan?
- 1044
- 01:09:05,465 --> 01:09:06,694
- Hanya...
- 1045
- 01:09:07,767 --> 01:09:08,962
- Aku ingin mengucapkan terima kasih.
- 1046
- 01:09:12,706 --> 01:09:15,175
- Tidak! kau pikir kau berada di jalur yang benar?
- 1047
- 01:09:15,742 --> 01:09:17,039
- Kita tidak ke mana-mana!
- 1048
- 01:09:19,112 --> 01:09:20,341
- Ayo kita mengacaukan mereka sedikit.
- 1049
- 01:09:20,647 --> 01:09:23,241
- Aku katakan kita kembali ke tempat aku dan mungkin menonton pesta TV?
- 1050
- 01:09:23,383 --> 01:09:25,249
- Hah? Atau mungkin memesan beberapa barang secara online?
- 1051
- 01:09:25,685 --> 01:09:27,210
- Ya? Ya.
- 1052
- 01:09:27,887 --> 01:09:29,252
- Bagaimana dengan pizza, ya?
- 1053
- 01:09:30,056 --> 01:09:32,684
- Ya, kau tidak suka pizza. Salad? Sa ...!
- 1054
- 01:09:34,594 --> 01:09:37,564
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Audrey. Audrey.
- 1055
- 01:09:38,899 --> 01:09:40,162
- Audrey!
- 1056
- 01:09:44,537 --> 01:09:46,938
- Audrey!
- 1057
- 01:09:47,674 --> 01:09:48,971
- Aku tidak tahu ulang tahun siapa itu,
- 1058
- 01:09:49,042 --> 01:09:50,532
- tapi aku ingin kue ini.
- 1059
- 01:09:53,713 --> 01:09:57,172
- Jadi, aku mungkin agak ketinggalan perahu
- 1060
- 01:09:57,350 --> 01:09:58,818
- memanggilmu Shrimpy dan tidak membiarkanmu
- 1061
- 01:09:58,885 --> 01:09:59,784
- bergabung dengan geng.
- 1062
- 01:10:01,722 --> 01:10:02,712
- Ya.
- 1063
- 01:10:03,256 --> 01:10:05,122
- Kita benar-benar bisa merobek Pulau bersama-sama.
- 1064
- 01:10:20,640 --> 01:10:21,732
- Oh!
- 1065
- 01:10:23,710 --> 01:10:25,804
- - Celia!
- - Kita terjebak!
- 1066
- 01:10:26,747 --> 01:10:28,875
- Apakah kalian baik-baik saja? apa yang sedang terjadi?
- 1067
- 01:10:29,916 --> 01:10:31,782
- Kau telah membuat teman-temanku sakit dan takut.
- 1068
- 01:10:31,918 --> 01:10:34,012
- Sudah cukup, sekarang hilang!
- 1069
- 01:10:36,890 --> 01:10:38,824
- Kalian, maaf. Mantraku tidak berfungsi.
- 1070
- 01:10:38,992 --> 01:10:40,926
- Sihir Audrey semakin kuat.
- 1071
- 01:10:43,897 --> 01:10:45,831
- Kau telah menyebabkan teman-teman kita sakit dan takut
- 1072
- 01:10:45,966 --> 01:10:48,162
- kita sudah cukup, sekarang menghilang.
- 1073
- 01:10:54,007 --> 01:10:55,133
- Tidak!
- 1074
- 01:10:56,410 --> 01:10:57,536
- Kau berhasil!
- 1075
- 01:10:58,678 --> 01:10:59,873
- Bersama!
- 1076
- 01:11:01,081 --> 01:11:02,981
- Ini yang aku bicarakan.
- 1077
- 01:11:04,351 --> 01:11:07,446
- Aku kira kulit aku menyukaimu.
- 1078
- 01:11:12,726 --> 01:11:14,216
- Mengapa kau tidak berpegang pada itu?
- 1079
- 01:11:21,802 --> 01:11:23,930
- Hei, ini minumanmu.
- 1080
- 01:11:30,277 --> 01:11:31,642
- Ben!
- 1081
- 01:11:33,813 --> 01:11:35,372
- - Apakah kau baik-baik saja?
- - Ya. aku ...
- 1082
- 01:11:35,515 --> 01:11:37,882
- - lebih baik sekarang. Apakah kau baik-baik saja?
- - Ya.
- 1083
- 01:11:40,287 --> 01:11:41,618
- Apakah kau baik-baik saja?
- 1084
- 01:11:42,722 --> 01:11:44,747
- Aku selalu tahu kau akan menjadi bagian dari solusi.
- 1085
- 01:11:47,927 --> 01:11:49,918
- - apa ini? - Oh ya.
- 1086
- 01:11:50,063 --> 01:11:51,792
- - Aku bisa terbiasa dengan ini.
- - Kau menyukainya?
- 1087
- 01:11:51,898 --> 01:11:53,059
- Aku suka ini.
- 1088
- 01:11:53,567 --> 01:11:55,160
- - Bagaimana dengan itu? - Oh
- 1089
- 01:11:56,403 --> 01:11:57,962
- - Tidak.
- - Aku suka mereka.
- 1090
- 01:11:59,472 --> 01:12:01,702
- Oke, jadi, kita semua berpikir bahwa Audrey bisa
- 1091
- 01:12:01,841 --> 01:12:03,468
- di Fairy Cottage. kita tidak tahu di mana itu.
- 1092
- 01:12:03,610 --> 01:12:06,204
- - Apakah dia pernah membawamu ke sana?
- - Setiap Hari Ibu Peri saja.
- 1093
- 01:12:07,013 --> 01:12:08,845
- Di mana Ibu Peri ketika kau membutuhkannya?
- 1094
- 01:12:09,516 --> 01:12:10,608
- Aku harap aku tahu.
- 1095
- 01:12:12,686 --> 01:12:16,316
- Hei, ini mungkin waktu yang buruk. Tapi...
- 1096
- 01:12:17,691 --> 01:12:20,456
- Selamat ulang tahun. aku membuatnya dengan printer 3Dku.
- 1097
- 01:12:23,029 --> 01:12:24,758
- Itu nama kita disatukan.
- 1098
- 01:12:25,599 --> 01:12:27,499
- - Tidak. Aku mengerti, ya.
- - Ya, karena,
- 1099
- 01:12:27,734 --> 01:12:30,203
- Kau tahu, kita bersama. kau dan aku seperti pasangan.
- 1100
- 01:12:30,570 --> 01:12:32,436
- Benar. Karena Jane dan Carlos membuat Jarlos.
- 1101
- 01:12:32,572 --> 01:12:34,734
- Ya. Ya. Aku bisa pergi dengan Cane, um,
- 1102
- 01:12:35,075 --> 01:12:37,476
- tapi aku pergi dengan Jarlos. Kecuali kau lebih suka tongkat.
- 1103
- 01:12:37,711 --> 01:12:39,702
- - Oh tidak. Tidak, aku menyukainya.
- - Kau lebih suka tebu? Ya, benar.
- 1104
- 01:12:39,813 --> 01:12:41,645
- Tidak apa-apa. kau tahu apa? aku bisa membuatnya kembali. Itu keren.
- 1105
- 01:12:41,781 --> 01:12:43,271
- - Tidak apa-apa.
- - Tidak, Carlos.
- 1106
- 01:12:43,917 --> 01:12:44,975
- Itu sempurna.
- 1107
- 01:12:50,724 --> 01:12:52,954
- Doug! Pergilah dengan Jane.
- 1108
- 01:12:53,360 --> 01:12:54,691
- Kita perlu menemukan Ibu Peri.
- 1109
- 01:12:54,794 --> 01:12:56,421
- - Mereka mungkin butuh otot.
- - Hei.
- 1110
- 01:12:56,997 --> 01:12:57,987
- Baiklah, aku akan pergi.
- 1111
- 01:12:58,532 --> 01:13:00,330
- Ya, sebenarnya, aku akan merasa lebih baik.
- 1112
- 01:13:00,467 --> 01:13:02,026
- Ya, sebenarnya, aku juga akan merasa lebih baik.
- 1113
- 01:13:02,169 --> 01:13:03,068
- Sama.
- 1114
- 01:13:04,170 --> 01:13:05,467
- Sebenarnya, aku juga akan melakukannya.
- 1115
- 01:13:06,206 --> 01:13:07,731
- Baiklah, teman. Ayo lakukan.
- 1116
- 01:13:08,074 --> 01:13:09,337
- - Ayo pergi, Jane. - Baik.
- 1117
- 01:13:09,810 --> 01:13:11,335
- - hati-hati, oke? - Aku akan.
- 1118
- 01:13:23,390 --> 01:13:24,551
- Ayolah.
- 1119
- 01:14:09,603 --> 01:14:10,695
- Dia tidak di atas.
- 1120
- 01:14:24,684 --> 01:14:25,674
- Chad?
- 1121
- 01:14:26,887 --> 01:14:27,979
- Aku menginginkan ibuku.
- 1122
- 01:14:29,089 --> 01:14:30,181
- Tidak.
- 1123
- 01:14:30,890 --> 01:14:32,085
- Tidak masalah.
- 1124
- 01:14:33,827 --> 01:14:34,988
- Apa yang terjadi, sobat?
- 1125
- 01:14:40,033 --> 01:14:41,125
- Hmm.
- 1126
- 01:14:43,069 --> 01:14:45,333
- Ben Ben!
- 1127
- 01:14:46,406 --> 01:14:47,635
- Wajahmu.
- 1128
- 01:14:49,876 --> 01:14:51,037
- Dia pergi? Hah?
- 1129
- 01:14:52,546 --> 01:14:56,608
- Pintunya terbuka. aku bebas. Kebebasan! Oh!
- 1130
- 01:14:57,951 --> 01:14:59,112
- Kebebasan!
- 1131
- 01:15:09,763 --> 01:15:11,197
- Ya ampun.
- 1132
- 01:15:16,169 --> 01:15:17,193
- Hai, Bu.
- 1133
- 01:15:18,171 --> 01:15:19,161
- Um,
- 1134
- 01:15:19,439 --> 01:15:20,998
- Aku tidak tahu apakah kau dapat mendengarkan aku.
- 1135
- 01:15:21,241 --> 01:15:22,936
- Tapi ini benar-benar hari yang gila.
- 1136
- 01:15:24,678 --> 01:15:26,646
- Di sisi positifnya, ini adalah ulang tahun terpanjang
- 1137
- 01:15:26,880 --> 01:15:27,938
- Yang pernah aku miliki.
- 1138
- 01:15:28,515 --> 01:15:31,109
- Di sisi minusnya, semua orang di bawah mantra jahat.
- 1139
- 01:15:32,319 --> 01:15:34,310
- Tapi di sisi positifnya, Carlos ingat hari ulang tahunku.
- 1140
- 01:15:34,521 --> 01:15:35,682
- Lihat?
- 1141
- 01:15:36,356 --> 01:15:38,051
- Kita akan mencari cara untuk membatalkan ini.
- 1142
- 01:15:38,158 --> 01:15:39,819
- Kita akan menemukan cara untuk memperbaikinya, Bu.
- 1143
- 01:15:42,763 --> 01:15:44,595
- Ooh. Baiklah. ayo kita cari cewek Audrey ini
- 1144
- 01:15:44,731 --> 01:15:45,823
- Diurus sudah.
- 1145
- 01:15:46,099 --> 01:15:47,863
- Bagaimana menurutmu, cewek?
- 1146
- 01:15:47,934 --> 01:15:49,333
- Waktu untuk menyelesaikannya?
- 1147
- 01:15:50,804 --> 01:15:51,999
- Kau tahu, suatu hari nanti,
- 1148
- 01:15:52,139 --> 01:15:54,540
- Kau harus memberi tahu aku bagaimana kalian semua bekerja sama.
- 1149
- 01:15:54,808 --> 01:15:58,438
- Sebenarnya, Mal berjanji akan membiarkan semua anak keluar dari Isle
- 1150
- 01:15:58,611 --> 01:16:00,238
- - setelah ini selesai. - Mal?
- 1151
- 01:16:00,981 --> 01:16:02,642
- Aku harus memberitahu dirimu sesuatu.
- 1152
- 01:16:07,721 --> 01:16:09,086
- Um ...
- 1153
- 01:16:12,159 --> 01:16:13,422
- Aku berbohong padamu.
- 1154
- 01:16:18,098 --> 01:16:20,465
- anak-anak tidak akan keluar dari Isle.
- 1155
- 01:16:21,034 --> 01:16:24,004
- - Maksudmu apa? - Program dimatikan.
- 1156
- 01:16:25,639 --> 01:16:26,902
- Dan penghalang ...
- 1157
- 01:16:27,574 --> 01:16:29,099
- akan ditutup untuk selamanya.
- 1158
- 01:16:29,409 --> 01:16:31,935
- Demi keselamatan Auradon.
- 1159
- 01:16:33,380 --> 01:16:34,370
- Tahan.
- 1160
- 01:16:36,316 --> 01:16:38,148
- Jadi kita menyelamatkan orang-orang kau yang berharga
- 1161
- 01:16:38,652 --> 01:16:40,677
- dan di belakang kau berbohong.
- 1162
- 01:16:43,790 --> 01:16:45,588
- Aku tahu itu salah mempercayaimu.
- 1163
- 01:16:47,060 --> 01:16:48,619
- Kau selalu keluar untuk diri sendiri.
- 1164
- 01:16:50,130 --> 01:16:52,861
- dan kau, Raja Benny ...
- 1165
- 01:16:57,971 --> 01:17:00,133
- Kau mungkin hanya akan melemparkan kita semua ke dalam.
- 1166
- 01:17:04,878 --> 01:17:06,243
- Kau tahu apa?
- 1167
- 01:17:07,047 --> 01:17:08,537
- Aku sebenarnya mengira kau berani.
- 1168
- 01:17:09,316 --> 01:17:10,613
- Kau hanyalah seekor ayam.
- 1169
- 01:17:11,084 --> 01:17:12,609
- Terlalu takut untuk mengatakan bahwa aku tidak akan pernah melihat
- 1170
- 01:17:12,686 --> 01:17:14,415
- - Ayahku lagi. - Celia.
- 1171
- 01:17:14,988 --> 01:17:16,820
- Celia. Celia, tidak!
- 1172
- 01:17:17,057 --> 01:17:18,650
- - Celia! - Tidak! Tidak.
- 1173
- 01:17:21,361 --> 01:17:23,090
- Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
- 1174
- 01:17:24,064 --> 01:17:24,997
- Tidak...
- 1175
- 01:17:25,999 --> 01:17:28,400
- Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
- 1176
- 01:17:32,839 --> 01:17:34,000
- Gelandangan.
- 1177
- 01:17:36,376 --> 01:17:38,276
- Ayo cari Gil dan biarkan semuanya membusuk.
- 1178
- 01:17:38,845 --> 01:17:39,835
- Tidak.
- 1179
- 01:17:41,448 --> 01:17:42,438
- Uh ...
- 1180
- 01:17:43,350 --> 01:17:44,545
- Uma!
- 1181
- 01:17:51,558 --> 01:17:52,548
- Evie ...
- 1182
- 01:17:53,493 --> 01:17:55,052
- Aku minta maaf.
- 1183
- 01:17:55,662 --> 01:17:58,154
- Maaf, aku hanya ... aku pikir itu ...
- 1184
- 01:17:58,832 --> 01:18:00,857
- Aku takut memberitahu dirimu. aku pikir aku akan
- 1185
- 01:18:01,001 --> 01:18:02,332
- kehilangan sahabatku.
- 1186
- 01:18:02,636 --> 01:18:06,869
- Tetapi aku harus melakukan sesuatu. aku harus melindungi Auradon.
- 1187
- 01:18:07,374 --> 01:18:09,399
- Menutup penghalang adalah idemu?
- 1188
- 01:18:09,609 --> 01:18:11,077
- Aku melakukannya untuk kita.
- 1189
- 01:18:12,679 --> 01:18:16,877
- Aku melakukannya untuk hidup kita yang kita miliki di sini sekarang.
- 1190
- 01:18:17,017 --> 01:18:18,109
- Untuk hidup kita?
- 1191
- 01:18:19,653 --> 01:18:22,554
- Bagaimana dengan anak-anak yang kita tinggalkan di pulau itu?
- 1192
- 01:18:23,490 --> 01:18:25,185
- anak-anak yang kita janjikan?
- 1193
- 01:18:26,126 --> 01:18:27,753
- Kita adalah satu-satunya harapan mereka.
- 1194
- 01:18:30,330 --> 01:18:32,765
- Aku pikir kau akan membela VK.
- 1195
- 01:18:35,869 --> 01:18:37,598
- Tetapi sebaliknya, kau berbohong kepada mereka.
- 1196
- 01:18:40,807 --> 01:18:42,206
- Dan kau berbohong pada Jay.
- 1197
- 01:18:43,543 --> 01:18:45,204
- Dan kau berbohong kepada Carlos.
- 1198
- 01:18:46,713 --> 01:18:48,147
- Dan kau berbohong padaku.
- 1199
- 01:18:50,984 --> 01:18:52,452
- Kita adalah keluargamu.
- 1200
- 01:18:54,688 --> 01:18:55,678
- Evie.
- 1201
- 01:18:58,692 --> 01:19:01,525
- Evie, ayolah. aku tidak punya pilihan!
- 1202
- 01:19:05,999 --> 01:19:07,023
- Tidak.
- 1203
- 01:19:15,108 --> 01:19:18,908
- Di sini kau sendirian dan kau layak menerimanya
- 1204
- 01:19:19,913 --> 01:19:24,851
- Temanmu telah berubah menjadi batu dan itu padamu
- 1205
- 01:19:25,018 --> 01:19:29,353
- kau punya alasan untuk melayani Tapi apakah kau melayani?
- 1206
- 01:19:29,923 --> 01:19:34,918
- apa kau melihat dirimu dengan cara yang tidak benar?
- 1207
- 01:19:38,131 --> 01:19:42,568
- Kenapa berbohong? kau merasa tidak layak
- 1208
- 01:19:42,836 --> 01:19:48,138
- Seperti tidak ada dasar yang kuat bagimu untuk berdiri
- 1209
- 01:19:48,408 --> 01:19:52,470
- Tapi pengorbanan bukanlah fondasi yang kuat
- 1210
- 01:19:52,879 --> 01:19:58,113
- kau tidak bisa membangun kastil Di atas gunung yang terbuat dari pasir
- 1211
- 01:19:58,318 --> 01:20:02,880
- Ini bukan dongeng Ayahmu
- 1212
- 01:20:03,256 --> 01:20:09,161
- Dan tidak, itu bukan kesalahan ibumu, kau gagal
- 1213
- 01:20:09,429 --> 01:20:14,629
- Jadi saat ceritamu terungkap
- 1214
- 01:20:14,801 --> 01:20:18,260
- Pastikan cerita yang mereka tulis
- 1215
- 01:20:18,505 --> 01:20:24,535
- Sekali waktu Dia bertempur melawan naga
- 1216
- 01:20:24,778 --> 01:20:29,511
- Alkisah, binatang itu adalah aku
- 1217
- 01:20:29,716 --> 01:20:32,208
- Pada masa muda yang salah eja
- 1218
- 01:20:32,352 --> 01:20:36,516
- Dia menghadapi dirinya sendiri. Dia berbicara kebenaran
- 1219
- 01:20:36,723 --> 01:20:42,355
- Begitulah cara aku melihat-Ku sekali waktu
- 1220
- 01:20:42,529 --> 01:20:46,466
- Kali ini
- 1221
- 01:20:49,536 --> 01:20:50,731
- Uma!
- 1222
- 01:20:51,805 --> 01:20:55,207
- Uma, berhenti! Tolong hentikan! aku membutuhkan bantuanmu.
- 1223
- 01:20:55,409 --> 01:20:57,309
- Kita punya peluang jika kita melakukan ini bersama.
- 1224
- 01:20:57,644 --> 01:20:59,476
- temanmu menendang kau ke pinggir jalan?
- 1225
- 01:21:00,580 --> 01:21:01,604
- Baik.
- 1226
- 01:21:02,015 --> 01:21:05,144
- Ben melihat sesuatu dalam dirimu. Dan hari ini, Uma, aku juga melihatnya.
- 1227
- 01:21:05,385 --> 01:21:08,047
- Kau peduli. Uma, kau peduli dengan semua orang.
- 1228
- 01:21:08,221 --> 01:21:10,747
- Dan Auradon layak diselamatkan.
- 1229
- 01:21:11,391 --> 01:21:13,621
- Tolong bantu kita.
- 1230
- 01:21:16,763 --> 01:21:18,162
- Kau berbicara cantik, tapi ...
- 1231
- 01:21:19,165 --> 01:21:20,792
- dia sudah mengambil keputusan.
- 1232
- 01:21:22,769 --> 01:21:24,259
- Kau membawa ini pada dirimu sendiri, Mal.
- 1233
- 01:21:24,805 --> 01:21:26,204
- Kau mencari cara untuk memperbaikinya.
- 1234
- 01:21:27,107 --> 01:21:28,131
- Ayo pergi.
- 1235
- 01:21:34,147 --> 01:21:38,948
- Hidup bukan buku cerita, tapi hidup terbentang di bab-bab
- 1236
- 01:21:39,352 --> 01:21:43,949
- Balikkan halamannya dan mulailah menebus kesalahannya
- 1237
- 01:21:44,224 --> 01:21:46,625
- Tidak ada Jaminan pra-tertulis
- 1238
- 01:21:46,860 --> 01:21:51,627
- Dengan bahagia setelah melangkah ke dalam kebesaran kau
- 1239
- 01:21:51,831 --> 01:21:56,792
- Sebelum ceritamu berakhir
- 1240
- 01:21:57,037 --> 01:22:02,305
- Jadi saat ceritamu berakhir, Mereka akan mengatakan
- 1241
- 01:22:02,642 --> 01:22:07,512
- Sekali waktu, seorang gadis terbang lebih tinggi
- 1242
- 01:22:07,647 --> 01:22:12,551
- Sekali waktu Dia membuat hal yang benar
- 1243
- 01:22:12,819 --> 01:22:16,278
- Sekali dasi yang mengikat Dia mengubah hatinya
- 1244
- 01:22:16,523 --> 01:22:20,983
- Untuk mengubah pikiran mereka. Itu pasti
- 1245
- 01:22:21,228 --> 01:22:26,098
- Dahulu kala
- 1246
- 01:22:26,366 --> 01:22:29,825
- Ini sekali waktu
- 1247
- 01:22:30,103 --> 01:22:36,736
- Akhirnya akan bertemu denganku sekali waktu
- 1248
- 01:22:38,011 --> 01:22:44,610
- Kali ini
- 1249
- 01:22:49,856 --> 01:22:51,153
- Bantuku, Mal!
- 1250
- 01:22:51,391 --> 01:22:53,291
- Ya, selamatkan teman kecilmu, Mal!
- 1251
- 01:23:17,184 --> 01:23:18,777
- Bantuku, Mal!
- 1252
- 01:23:21,688 --> 01:23:23,554
- hati-hati untuk tidak menggoreng teman VK kecilmu.
- 1253
- 01:23:25,859 --> 01:23:27,122
- Wah!
- 1254
- 01:23:35,201 --> 01:23:37,431
- Dia tidak punya peluang tanpa bara.
- 1255
- 01:23:37,838 --> 01:23:39,272
- Bantuku, Mal!
- 1256
- 01:23:42,075 --> 01:23:43,133
- Ayolah.
- 1257
- 01:23:44,745 --> 01:23:47,578
- Diamlah, dasar bocah cilik!
- 1258
- 01:24:00,560 --> 01:24:01,755
- Kita lebih kuat bersama.
- 1259
- 01:24:02,128 --> 01:24:04,119
- Kita lebih kuat bersama! aku di sini, Mal!
- 1260
- 01:24:05,098 --> 01:24:07,465
- Dapatkan kembali kekuatan kau dan nyalakan. aku di sini, gadis.
- 1261
- 01:24:07,601 --> 01:24:10,866
- Aku disini. Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
- 1262
- 01:24:18,712 --> 01:24:19,907
- Ya!
- 1263
- 01:24:23,650 --> 01:24:26,779
- - Kau ingin ini, ya? - Tidak tidak!
- 1264
- 01:24:44,704 --> 01:24:45,694
- Pergi, Mal!
- 1265
- 01:24:45,872 --> 01:24:48,136
- - Pergi, Mal! - Kau dapat ini! kau dapat ini, gadis!
- 1266
- 01:24:58,084 --> 01:25:01,349
- - Ya! Ayolah! - Ya!
- 1267
- 01:25:11,731 --> 01:25:12,721
- Mal!
- 1268
- 01:25:13,800 --> 01:25:14,824
- Celia.
- 1269
- 01:25:15,702 --> 01:25:17,602
- Tidak masalah. Aku punya... kau.
- 1270
- 01:25:30,217 --> 01:25:31,309
- Audrey?
- 1271
- 01:25:32,686 --> 01:25:33,847
- Oh tidak.
- 1272
- 01:25:38,592 --> 01:25:40,390
- Kau hanya setengah Hades.
- 1273
- 01:25:40,994 --> 01:25:43,656
- Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu seperti halnya untukku.
- 1274
- 01:26:02,115 --> 01:26:03,276
- Aku lapar.
- 1275
- 01:26:04,050 --> 01:26:05,040
- Sama.
- 1276
- 01:26:15,762 --> 01:26:16,820
- Oh!
- 1277
- 01:26:17,364 --> 01:26:20,732
- - Bu. Bu! - Bibbidi-bobbidi, apa yang terjadi?
- 1278
- 01:26:21,268 --> 01:26:23,703
- Mantra telah rusak. Tidak masalah.
- 1279
- 01:26:31,378 --> 01:26:33,346
- Ayolah. Ayo pergi.
- 1280
- 01:26:34,114 --> 01:26:35,548
- - Kau baik? - Ya.
- 1281
- 01:26:40,687 --> 01:26:41,813
- Dia menyelinap pergi.
- 1282
- 01:26:48,795 --> 01:26:51,730
- Hanya ada satu orang di dunia yang mungkin bisa
- 1283
- 01:26:51,865 --> 01:26:53,765
- untuk melakukan sesuatu tentang ini, dan itu Hades.
- 1284
- 01:26:54,167 --> 01:26:56,067
- Neraka? Dia tidak akan melakukannya.
- 1285
- 01:26:56,703 --> 01:26:57,898
- Aku tidak akan mengambil risiko.
- 1286
- 01:26:58,238 --> 01:26:59,672
- Sebenarnya, dia mungkin melakukannya untukku.
- 1287
- 01:27:01,608 --> 01:27:02,734
- Dia adalah Ayahku.
- 1288
- 01:27:07,213 --> 01:27:08,271
- Baik.
- 1289
- 01:27:10,517 --> 01:27:12,576
- Yah, aku harus mengirim penjaga untuk menjemputnya.
- 1290
- 01:27:13,587 --> 01:27:15,055
- Mungkin aku bisa mencari tumpangan.
- 1291
- 01:27:17,958 --> 01:27:19,153
- Isle adalah rumahku.
- 1292
- 01:27:20,861 --> 01:27:22,386
- Seseorang harus ada di sana untuk melindunginya.
- 1293
- 01:27:23,597 --> 01:27:25,861
- Nah, kalau begitu, kau akan membutuhkan pasangan pertamamu.
- 1294
- 01:27:28,301 --> 01:27:30,065
- Pulau itu akan berada di tangan yang sangat bagus.
- 1295
- 01:27:33,573 --> 01:27:34,734
- Bisakah aku pergi juga?
- 1296
- 01:27:37,611 --> 01:27:39,545
- Aku berharap aku bisa berada di kedua tempat.
- 1297
- 01:27:51,391 --> 01:27:53,052
- Aku benar-benar berpikir bahwa Evie benar.
- 1298
- 01:27:54,161 --> 01:27:55,185
- Dan...
- 1299
- 01:27:55,929 --> 01:27:57,829
- Aku pikir kita bisa menjadi teman.
- 1300
- 01:28:01,868 --> 01:28:04,200
- Dan aku benar-benar menyesal telah membohongi kalian semua.
- 1301
- 01:28:05,072 --> 01:28:06,506
- Kau layak jauh lebih baik dari itu.
- 1302
- 01:28:06,740 --> 01:28:08,538
- Kau hanya mencoba melakukan hal yang benar.
- 1303
- 01:28:09,075 --> 01:28:10,099
- Ya.
- 1304
- 01:28:18,919 --> 01:28:19,909
- Aku mengerti.
- 1305
- 01:28:50,016 --> 01:28:51,177
- Terima kasih sudah datang.
- 1306
- 01:28:51,918 --> 01:28:53,909
- Tidak punya banyak pilihan.
- 1307
- 01:28:55,689 --> 01:28:56,884
- Bisakah kau membangunkannya?
- 1308
- 01:28:57,758 --> 01:29:00,159
- Sejak kapan para pahlawan peduli dengan penjahat?
- 1309
- 01:29:00,894 --> 01:29:02,589
- - Dia ... - Salah satu milikmu.
- 1310
- 01:29:04,598 --> 01:29:05,690
- Benar.
- 1311
- 01:29:08,502 --> 01:29:11,199
- Ketika kalian mencoba untuk menghancurkan dunia ...
- 1312
- 01:29:13,006 --> 01:29:14,371
- itu adalah kesalahan dalam penilaian.
- 1313
- 01:29:16,143 --> 01:29:17,702
- Tapi ketika itu salah satu dari kita ...
- 1314
- 01:29:18,612 --> 01:29:20,307
- kunci mereka dan buang kuncinya.
- 1315
- 01:29:22,783 --> 01:29:23,807
- Benar, Beast?
- 1316
- 01:29:30,423 --> 01:29:31,913
- Ya. aku perlu menggunakan tanganku.
- 1317
- 01:29:56,650 --> 01:29:57,913
- Belum kehilangan sentuhanku.
- 1318
- 01:30:06,660 --> 01:30:07,855
- Ayah!
- 1319
- 01:30:34,254 --> 01:30:36,279
- Audrey.
- 1320
- 01:30:37,023 --> 01:30:38,354
- Kau baik-baik saja.
- 1321
- 01:30:41,962 --> 01:30:43,452
- Katakan itu semua mimpi buruk.
- 1322
- 01:30:43,797 --> 01:30:45,094
- Aku harap aku bisa.
- 1323
- 01:30:45,966 --> 01:30:48,128
- Tapi sekarang sudah berakhir.
- 1324
- 01:30:54,141 --> 01:30:55,233
- Maafkanku.
- 1325
- 01:30:57,511 --> 01:30:59,070
- Aku ingin melukai kalian berdua.
- 1326
- 01:31:01,181 --> 01:31:02,910
- Aku ingin melukai kalian semua.
- 1327
- 01:31:10,724 --> 01:31:13,523
- Aku telah berutang permintaan maaf kepadamu untuk ...
- 1328
- 01:31:14,527 --> 01:31:16,154
- waktu yang sangat lama sekarang.
- 1329
- 01:31:19,399 --> 01:31:20,560
- Dan aku juga.
- 1330
- 01:31:23,837 --> 01:31:25,100
- Dan mungkin,
- 1331
- 01:31:25,672 --> 01:31:29,609
- Aku juga berutang budi padamu.
- 1332
- 01:31:39,186 --> 01:31:40,984
- Oh ya.
- 1333
- 01:32:01,241 --> 01:32:02,265
- Ayah!
- 1334
- 01:32:08,882 --> 01:32:11,579
- Aku harus merindukanmu lagi.
- 1335
- 01:32:13,887 --> 01:32:15,821
- Terima kasih untuk melihat matahari.
- 1336
- 01:33:00,567 --> 01:33:02,194
- Lihat dirimu! Warna itu!
- 1337
- 01:33:06,640 --> 01:33:07,766
- Mereka disana.
- 1338
- 01:33:14,748 --> 01:33:15,715
- Hai.
- 1339
- 01:33:31,698 --> 01:33:33,097
- Nyonya Mal dan aku ingin mengucapkan terima kasih
- 1340
- 01:33:33,233 --> 01:33:35,224
- untuk merayakan pertunangan kita dengan kita hari ini.
- 1341
- 01:33:35,702 --> 01:33:39,138
- Aku tidak bisa lebih bangga atau lebih bahagia memanggil kau Ratuku.
- 1342
- 01:33:41,141 --> 01:33:42,131
- Begitu...
- 1343
- 01:33:42,809 --> 01:33:44,072
- angkat kacamatamu.
- 1344
- 01:33:44,978 --> 01:33:46,446
- Untuk Ratu Auradon masa depan kita.
- 1345
- 01:33:46,680 --> 01:33:49,240
- - Untuk Ratu Auradon kita! - Untuk Ratu Auradon kita!
- 1346
- 01:33:50,384 --> 01:33:53,410
- - Pidato, Keistimewaanmu. - Pidato, Yang Mewahmu.
- 1347
- 01:34:08,635 --> 01:34:09,727
- Aku tidak bisa.
- 1348
- 01:34:13,006 --> 01:34:15,839
- - Aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon. - Mal.
- 1349
- 01:34:16,576 --> 01:34:18,601
- Aku tidak bisa memunggungi Pulau.
- 1350
- 01:34:25,318 --> 01:34:26,843
- Kita membuat keputusan ...
- 1351
- 01:34:28,255 --> 01:34:30,087
- untuk menutup penghalang selamanya.
- 1352
- 01:34:34,027 --> 01:34:35,552
- Dan itu ideku.
- 1353
- 01:34:38,832 --> 01:34:40,300
- Tapi itu salah.
- 1354
- 01:34:43,670 --> 01:34:44,831
- Aku sudah belajar ...
- 1355
- 01:34:45,906 --> 01:34:48,603
- Kau tidak bisa hidup dalam ketakutan ...
- 1356
- 01:34:50,577 --> 01:34:52,978
- karena itu sebenarnya tidak melindungi kau dari apa pun.
- 1357
- 01:34:55,949 --> 01:34:59,010
- Kau tidak pernah tahu dari mana datangnya hal buruk.
- 1358
- 01:35:00,287 --> 01:35:01,686
- Dan kau tidak pernah tahu di mana para pahlawan
- 1359
- 01:35:01,822 --> 01:35:03,347
- akan datang dari keduanya.
- 1360
- 01:35:03,757 --> 01:35:07,216
- Tanpa Uma dan bajak lautnya, Auradon akan pergi.
- 1361
- 01:35:09,596 --> 01:35:10,927
- Dan tanpa Hades ...
- 1362
- 01:35:11,898 --> 01:35:13,161
- Ayahku...
- 1363
- 01:35:21,708 --> 01:35:22,869
- ... Audrey akan pergi.
- 1364
- 01:35:28,348 --> 01:35:31,318
- Kita semua mampu baik dan buruk,
- 1365
- 01:35:31,785 --> 01:35:34,777
- tidak peduli dari sisi mana penghalang kita berasal.
- 1366
- 01:35:36,723 --> 01:35:39,920
- Dan itu sebabnya aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon saja.
- 1367
- 01:35:40,260 --> 01:35:42,991
- Aku harus menjadi Ratu Pulau juga.
- 1368
- 01:35:43,263 --> 01:35:47,291
- Dan sudah saatnya kita menghilangkan penghalang selamanya.
- 1369
- 01:35:48,635 --> 01:35:51,366
- - Kita tidak bisa melakukan itu. - Terserah kita, Ayah.
- 1370
- 01:35:59,079 --> 01:36:00,945
- Aku memilih untuk menjadi Raja yang bergerak maju.
- 1371
- 01:36:02,649 --> 01:36:04,310
- Sudah waktunya untuk pengampunan.
- 1372
- 01:36:05,485 --> 01:36:06,748
- Sudah waktunya untuk awal yang baru.
- 1373
- 01:36:09,656 --> 01:36:13,718
- - Penghalang akan turun! - Ya!
- 1374
- 01:36:17,030 --> 01:36:18,589
- Turunkan, Mal.
- 1375
- 01:36:53,433 --> 01:36:55,333
- Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik ...
- 1376
- 01:36:55,736 --> 01:36:58,000
- Kita harus melakukannya secara langsung.
- 1377
- 01:37:32,405 --> 01:37:33,395
- Lihat!
- 1378
- 01:37:44,918 --> 01:37:46,147
- Rencanaku.
- 1379
- 01:37:49,422 --> 01:37:50,480
- Ya!
- 1380
- 01:38:05,238 --> 01:38:08,503
- Sudah waktunya untuk menyatukannya
- 1381
- 01:38:09,309 --> 01:38:11,778
- Saat untuk memulai yang baru,
- 1382
- 01:38:13,079 --> 01:38:16,743
- Kita akan menggerakkannya
- 1383
- 01:38:17,084 --> 01:38:20,213
- Hancurkan apa yang membuat kita terpisah
- 1384
- 01:38:20,687 --> 01:38:23,816
- Tidak ada lagi divisi kita turun Tim baru mendapat visi
- 1385
- 01:38:24,057 --> 01:38:26,788
- Bersatu sampai kita berdiri Sekarang kita hidup berbaris
- 1386
- 01:38:26,993 --> 01:38:28,722
- Dalam terang, satu, dua Satu, dua suka
- 1387
- 01:38:28,962 --> 01:38:30,452
- - Aku melihatmu - kau melihatku
- 1388
- 01:38:30,630 --> 01:38:32,564
- - Tidak Sempurna - Sempurna
- 1389
- 01:38:32,699 --> 01:38:36,533
- Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti
- 1390
- 01:38:36,870 --> 01:38:40,238
- - Siang dan malam - Salah atau benar
- 1391
- 01:38:40,774 --> 01:38:43,368
- kita datang bersama untuk bersenang-senang
- 1392
- 01:38:43,710 --> 01:38:46,736
- Kita akan memecah ini
- 1393
- 01:38:47,614 --> 01:38:50,549
- Kita akan mengguncang kota
- 1394
- 01:38:51,351 --> 01:38:54,719
- Semua orang di seluruh
- 1395
- 01:38:56,423 --> 01:39:00,155
- ayo kita menjadi orang seperti ini bersama-sama lebih kuat seperti ini
- 1396
- 01:39:00,293 --> 01:39:03,285
- Percaya pada peluang kedua
- 1397
- 01:39:04,097 --> 01:39:06,725
- Dan kita semua akan mulai hari ini
- 1398
- 01:39:08,001 --> 01:39:11,904
- Berbaris di tanah baru
- 1399
- 01:39:12,139 --> 01:39:15,507
- Dunia kita lebih baik Tempat yang lebih baik
- 1400
- 01:39:15,875 --> 01:39:17,900
- Selamat datang cinta tambahan
- 1401
- 01:39:18,044 --> 01:39:19,773
- Persatuan awal baru bagi kita
- 1402
- 01:39:19,946 --> 01:39:21,778
- Harmoni itulah misi Marching
- 1403
- 01:39:21,915 --> 01:39:23,747
- Dalam cahaya, satu, dua, Satu, dua suka
- 1404
- 01:39:23,917 --> 01:39:27,649
- Aku melihatmu, kau melihatku tidak sempurna, sempurna
- 1405
- 01:39:27,921 --> 01:39:31,824
- Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti
- 1406
- 01:39:31,925 --> 01:39:33,120
- Siang dan malam
- 1407
- 01:39:33,760 --> 01:39:35,228
- Salah atau benar
- 1408
- 01:39:35,662 --> 01:39:38,324
- kita datang bersama untuk bersenang-senang
- 1409
- 01:39:38,765 --> 01:39:41,757
- Kita akan memecah ini
- 1410
- 01:39:42,435 --> 01:39:45,837
- Kita akan mengguncang kota
- 1411
- 01:39:46,373 --> 01:39:50,970
- Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini
- 1412
- 01:39:51,277 --> 01:39:54,907
- Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
- 1413
- 01:39:55,081 --> 01:39:58,073
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1414
- 01:39:59,119 --> 01:40:02,419
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1415
- 01:40:02,923 --> 01:40:06,257
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1416
- 01:40:06,993 --> 01:40:12,432
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1417
- 01:40:21,441 --> 01:40:22,374
- Whoo!
- 1418
- 01:40:57,778 --> 01:41:01,271
- - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini
- 1419
- 01:41:01,414 --> 01:41:05,214
- - Kita akan mengguncang kota - Kita akan mengguncang kota
- 1420
- 01:41:05,419 --> 01:41:09,981
- Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini
- 1421
- 01:41:10,123 --> 01:41:13,753
- Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
- 1422
- 01:41:13,894 --> 01:41:16,886
- - Kita akan memecah ini - Ayo kita akan memecahnya
- 1423
- 01:41:17,130 --> 01:41:19,565
- Kita akan mengguncang kota
- 1424
- 01:41:19,800 --> 01:41:21,165
- Semua orang di batu Isle Gonna
- 1425
- 01:41:21,268 --> 01:41:25,671
- Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini
- 1426
- 01:41:25,806 --> 01:41:29,436
- Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
- 1427
- 01:41:29,609 --> 01:41:33,045
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1428
- 01:42:11,118 --> 01:42:12,108
- Ayah!
- 1429
- 01:42:13,486 --> 01:42:15,648
- - Hei. - Ayolah.
- 1430
- 01:42:18,091 --> 01:42:19,252
- - Carlos? - Ya
- 1431
- 01:42:19,392 --> 01:42:21,053
- Aku sebenarnya sangat gugup bertemu ibumu.
- 1432
- 01:42:21,127 --> 01:42:22,094
- Kau gugup?
- 1433
- 01:42:22,696 --> 01:42:25,529
- Ibunya adalah Cruella De Vil! aku ketakutan.
- 1434
- 01:42:26,633 --> 01:42:28,533
- Tunggu sampai dia mendengar aku ingin menjadi dokter hewan.
- 1435
- 01:42:28,702 --> 01:42:31,296
- Apa yang kau katakan kau dan aku jelajahi? aku akan melakukan tahun jeda.
- 1436
- 01:42:31,771 --> 01:42:34,035
- - Hutan kecil atau gunung es? - Keduanya?
- 1437
- 01:42:35,175 --> 01:42:36,609
- Ya. Benjolan dada!
- 1438
- 01:42:39,579 --> 01:42:42,913
- Hei. Dapatkan, gadis. kau tahu?
- 1439
- 01:42:43,850 --> 01:42:46,342
- - Mal datang. - Dia selalu melakukannya.
- 1440
- 01:42:46,853 --> 01:42:49,481
- - Jadi, dia pasti diambil. - Pastinya.
- 1441
- 01:42:50,623 --> 01:42:51,749
- Begitu juga Evie.
- 1442
- 01:42:53,026 --> 01:42:54,118
- Apa namaku?
- 1443
- 01:42:54,761 --> 01:42:55,887
- Uma.
- 1444
- 01:42:57,897 --> 01:42:58,887
- Tidak.
- 1445
- 01:43:00,767 --> 01:43:01,632
- Oh!
- 1446
- 01:43:02,235 --> 01:43:03,498
- - Hai - Hai
- 1447
- 01:43:06,506 --> 01:43:07,371
- Wah!
- 1448
- 01:43:09,609 --> 01:43:11,134
- Apakah aku diundang ke pesta pernikahan?
- 1449
- 01:43:12,445 --> 01:43:13,606
- Hi Ayah.
- 1450
- 01:43:25,826 --> 01:43:28,454
- Aku yakin kalian berdua akan sangat bahagia bersama.
- 1451
- 01:43:42,476 --> 01:43:43,739
- Selamat datang di auradon.
- 1452
- 01:43:45,712 --> 01:43:49,444
- - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini
- 1453
- 01:43:49,582 --> 01:43:53,450
- - Kita akan mengguncang kota - Oh, kita akan mengguncang
- 1454
- 01:43:53,587 --> 01:43:58,218
- Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini
- 1455
- 01:43:58,392 --> 01:44:01,384
- Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
- 1456
- 01:44:01,895 --> 01:44:05,229
- - Kita akan memecah ini - Ayo, kita akan istirahat
- 1457
- 01:44:05,331 --> 01:44:09,131
- - Kita akan mengguncang kota - Semua orang di Isle akan mengguncang
- 1458
- 01:44:09,369 --> 01:44:13,772
- Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini
- 1459
- 01:44:14,007 --> 01:44:17,807
- Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
- 1460
- 01:44:53,179 --> 01:44:56,672
- Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
- 1461
- 01:45:13,867 --> 01:45:15,130
- Apakah kau pernah merindukan mereka?
- 1462
- 01:45:17,170 --> 01:45:18,160
- Ya.
- 1463
- 01:45:21,107 --> 01:45:22,438
- Apakah kau pikir mereka merindukan kita?
- 1464
- 01:45:24,578 --> 01:45:26,046
- Ya. Tentu saja.
- 1465
- 01:45:28,148 --> 01:45:29,172
- Karena kita busuk ...
- 1466
- 01:45:30,917 --> 01:45:32,078
- Ke intinya.
- 1467
- 01:45:34,021 --> 01:45:35,511
- Hei, yang terakhir melewati jembatan ...
- 1468
- 01:45:35,655 --> 01:45:37,020
- Apakah apel busuk!
- 1469
- 01:45:49,836 --> 01:45:51,361
- Tidak masalah Seperti apa penampilanmu
- 1470
- 01:45:51,438 --> 01:45:52,997
- Tidak masalah apa yang kau pakai
- 1471
- 01:45:53,440 --> 01:45:54,669
- - Hei! - Berapa banyak dering
- 1472
- 01:45:54,741 --> 01:45:56,766
- kau punya jarimu kita tidak peduli!
- 1473
- 01:45:56,876 --> 01:46:00,369
- - Tidak, kita tidak peduli - kau harus menggali lebih dalam
- 1474
- 01:46:00,581 --> 01:46:02,549
- Untukmu itu akan sulit
- 1475
- 01:46:02,782 --> 01:46:05,183
- kau harus menggali lebih dalam
- 1476
- 01:46:05,619 --> 01:46:07,713
- Kau tidak menggali cukup dekat
- 1477
- 01:46:07,921 --> 01:46:09,980
- Gali jauh ke dalam dirimu sendiri
- 1478
- 01:46:10,123 --> 01:46:12,114
- Temukan apa yang kau butuhkan
- 1479
- 01:46:12,526 --> 01:46:15,518
- Langit biru dan sinar matahari terjamin
- 1480
- 01:46:15,762 --> 01:46:17,457
- Ooh whoa
- 1481
- 01:46:19,018 --> 01:46:28,492
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement