Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:30,905 --> 00:00:33,158
- <i>Al comienzo de mi carrera aprendí</i>
- 2
- 00:00:33,324 --> 00:00:34,951
- <i>que un trabajo bien hecho</i>
- 3
- 00:00:35,785 --> 00:00:37,620
- <i>consta de tres piezas clave.</i>
- 4
- 00:00:47,339 --> 00:00:48,840
- -Identificación.
- -Enseguida.
- 5
- 00:00:49,424 --> 00:00:50,467
- MUSEO DE ARTE
- 6
- 00:00:50,633 --> 00:00:52,177
- Tiene que estar por aquí.
- 7
- 00:00:54,804 --> 00:00:55,847
- Aquí está.
- 8
- 00:01:04,647 --> 00:01:06,900
- <i>La primera, un buen equipo.</i>
- 9
- 00:01:07,275 --> 00:01:09,319
- <i>Solo con una piedra no haces fuego.</i>
- 10
- 00:01:14,240 --> 00:01:15,033
- Ya casi está.
- 11
- 00:01:15,575 --> 00:01:17,035
- Es una visita privada.
- 12
- 00:01:20,205 --> 00:01:22,874
- -Adelante, al final del pasillo.
- -Gracias.
- 13
- 00:01:32,967 --> 00:01:34,094
- <i>La segunda,</i>
- 14
- 00:01:34,761 --> 00:01:37,639
- <i>tener siempre en cuenta
- </i>las apariencias.
- 15
- 00:01:39,015 --> 00:01:41,810
- ¿Es normal que lleven metralletas
- en un museo?
- 16
- 00:01:42,060 --> 00:01:44,479
- No las llevaban hace dos días.
- 17
- 00:01:44,646 --> 00:01:46,648
- Alpha, ¿qué hacemos?
- 18
- 00:01:49,192 --> 00:01:50,235
- Esto huele mal,
- 19
- 00:01:50,694 --> 00:01:52,445
- pero hay que seguir el plan.
- 20
- 00:01:53,488 --> 00:01:54,614
- <i>¿Qué puerta es?</i>
- 21
- 00:01:54,989 --> 00:01:56,783
- La tercera por la izquierda.
- 22
- 00:01:57,617 --> 00:01:59,035
- <i>La otra izquierda.</i>
- 23
- 00:02:19,389 --> 00:02:20,473
- ¿Dónde está?
- 24
- 00:02:21,182 --> 00:02:23,268
- Colgado en la pared según entras.
- 25
- 00:02:23,435 --> 00:02:25,020
- Aquí no está.
- 26
- 00:02:25,186 --> 00:02:26,271
- ¿Cómo?
- 27
- 00:02:26,688 --> 00:02:28,106
- ¿Es la sala correcta?
- 28
- 00:02:28,273 --> 00:02:29,315
- ¿Qué cojones?
- 29
- 00:02:38,700 --> 00:02:39,826
- ¡Mierda!
- 30
- 00:02:41,244 --> 00:02:42,370
- ¡Aborta misión!
- 31
- 00:02:42,537 --> 00:02:44,581
- Nos han descubierto, ¡aborta!
- 32
- 00:02:49,461 --> 00:02:53,506
- <i>La tercera, el plan A solo es bueno
- </i>si el plan B también lo es.
- 33
- 00:03:12,609 --> 00:03:15,278
- Vale, bajad la escalera
- por la puerta trasera.
- 34
- 00:03:38,635 --> 00:03:39,594
- Joder.
- 35
- 00:03:41,012 --> 00:03:42,597
- ¡Vámonos!
- 36
- 00:03:45,809 --> 00:03:46,643
- FONTANERÍA
- 37
- 00:04:09,916 --> 00:04:11,084
- ¿Qué coño ha pasado?
- 38
- 00:04:11,251 --> 00:04:13,962
- Hackearon la red.
- ¿Habrá sido una trampa?
- 39
- 00:04:15,046 --> 00:04:16,214
- Tenía mala pinta.
- 40
- 00:04:17,007 --> 00:04:19,801
- Siempre hay que tener en cuenta
- las apariencias.
- 41
- 00:04:20,051 --> 00:04:21,428
- Confía en tu instinto.
- 42
- 00:04:21,594 --> 00:04:25,265
- Ya averiguaremos qué ha pasado,
- ahora tenemos otros problemas.
- 43
- 00:04:25,432 --> 00:04:26,850
- Hay que salir de esta.
- 44
- 00:04:27,017 --> 00:04:28,977
- Sí, y de las calles.
- 45
- 00:04:29,144 --> 00:04:31,021
- Iggy, llévanos donde el cliente.
- 46
- 00:04:31,396 --> 00:04:33,106
- -¿Seguro?
- -No queda otra.
- 47
- 00:04:35,692 --> 00:04:36,818
- Recibido.
- 48
- 00:05:04,429 --> 00:05:07,349
- Soy Darius Emanuel Grouch III,
- 49
- 00:05:09,392 --> 00:05:10,769
- más conocido como...
- 50
- 00:05:13,772 --> 00:05:14,606
- el Rugido.
- 51
- 00:05:16,733 --> 00:05:18,360
- Estoy muy decepcionado.
- 52
- 00:05:19,027 --> 00:05:21,529
- El cuadro no estaba,
- sabían que íbamos a ir.
- 53
- 00:05:24,366 --> 00:05:28,411
- Warhol, De Kooning, Pollock...
- 54
- 00:05:29,954 --> 00:05:31,039
- no tenían ni idea.
- 55
- 00:05:31,956 --> 00:05:35,126
- ¿Y si pinto mi propio Pollock
- con tus sesos?
- 56
- 00:05:39,255 --> 00:05:40,757
- Pero Asger Jorn
- 57
- 00:05:40,924 --> 00:05:42,634
- y su <i>Pato inquietante...</i>
- 58
- 00:05:42,801 --> 00:05:45,011
- Eso sí que es arte contemporáneo.
- 59
- 00:05:45,387 --> 00:05:46,971
- Y yo sí que estoy inquieto.
- 60
- 00:05:47,347 --> 00:05:49,683
- -¿Te gusta apostar, Jack?
- -Ya no.
- 61
- 00:05:51,226 --> 00:05:53,478
- Si eres jugador,
- lo eres toda la vida.
- 62
- 00:05:53,978 --> 00:05:57,148
- Te marcaste un órdago
- y las probabilidades eran de 50-50.
- 63
- 00:05:57,315 --> 00:05:58,650
- Cara o cruz.
- 64
- 00:05:59,317 --> 00:06:00,568
- Cara,
- 65
- 00:06:01,069 --> 00:06:03,571
- conseguías suficiente dinero
- para jubilarte.
- 66
- 00:06:04,072 --> 00:06:07,659
- Tu equipo y tu familia
- vivirían la vida que siempre soñaron.
- 67
- 00:06:08,159 --> 00:06:09,035
- Cruz,
- 68
- 00:06:11,037 --> 00:06:14,165
- lo perdías todo.
- 69
- 00:06:14,541 --> 00:06:17,627
- Cómo puede cambiar todo
- en un segundo.
- 70
- 00:06:18,503 --> 00:06:20,296
- Confiaste en tu instinto
- 71
- 00:06:20,797 --> 00:06:21,965
- y te falló.
- 72
- 00:06:22,465 --> 00:06:24,092
- Y no he dejado de pagarlo.
- 73
- 00:06:27,262 --> 00:06:29,014
- Debes pasta a gente muy peligrosa.
- 74
- 00:06:30,140 --> 00:06:33,435
- No soy solo un empresario,
- soy un oportunista.
- 75
- 00:06:34,227 --> 00:06:35,895
- Por eso he comprado tu deuda.
- 76
- 00:06:40,025 --> 00:06:40,859
- Me perteneces.
- 77
- 00:06:41,901 --> 00:06:44,070
- Ahora tendrás que pagármela a mí.
- 78
- 00:06:45,113 --> 00:06:46,865
- Esa gente te habría matado.
- 79
- 00:06:47,157 --> 00:06:49,784
- Te he salvado,
- te he rescatado de las cenizas.
- 80
- 00:06:50,493 --> 00:06:53,413
- Uno tiene que poder confiar
- en sus empleados.
- 81
- 00:06:54,330 --> 00:06:57,000
- -¿Puedo confiar en ti?
- -La duda ofende.
- 82
- 00:06:57,167 --> 00:06:58,543
- ¿Y dónde está mi cuadro?
- 83
- 00:06:59,502 --> 00:07:02,589
- Si lo tuviera, no estaríamos
- teniendo esta conversación.
- 84
- 00:07:03,048 --> 00:07:05,800
- Ya que no has traído
- mi cuadro de 40 millones,
- 85
- 00:07:07,635 --> 00:07:09,554
- vas a tener que pagármelo...
- 86
- 00:07:10,138 --> 00:07:11,348
- con intereses.
- 87
- 00:07:13,350 --> 00:07:15,143
- ¿Podemos hablar del encargo?
- 88
- 00:07:16,644 --> 00:07:18,104
- Buen chico, Jack.
- 89
- 00:07:19,064 --> 00:07:20,231
- Buen chico.
- 90
- 00:07:24,027 --> 00:07:27,572
- Existe una leyenda,
- en los bajos fondos,
- 91
- 00:07:27,739 --> 00:07:31,493
- que solo unos pocos conocen:
- el avión del dinero.
- 92
- 00:07:33,870 --> 00:07:36,790
- Allí se reúnen
- los peores cabronazos del planeta,
- 93
- 00:07:36,956 --> 00:07:38,291
- sedientos de acción.
- 94
- 00:07:38,458 --> 00:07:41,002
- Puedes apostar
- sobre todo lo que imagines.
- 95
- 00:07:41,169 --> 00:07:44,798
- ¿Quieres apostar por un tío
- follándose a un caimán? Allí lo tienes.
- 96
- 00:07:44,964 --> 00:07:46,466
- Y son intocables,
- 97
- 00:07:46,633 --> 00:07:49,594
- porque vuelan
- en espacio aéreo internacional.
- 98
- 00:07:50,053 --> 00:07:52,639
- Dicen que hay
- más de mil criptomillones a bordo
- 99
- 00:07:52,806 --> 00:07:54,391
- y millones en efectivo.
- 100
- 00:07:54,933 --> 00:07:58,436
- Quiero que tu equipo y tú
- despluméis a la banca.
- 101
- 00:07:59,938 --> 00:08:01,356
- Será una broma.
- 102
- 00:08:01,523 --> 00:08:03,358
- ¿Crees que estoy bromeando?
- 103
- 00:08:04,484 --> 00:08:06,611
- Os adelantaré el dinero para embarcar
- 104
- 00:08:06,778 --> 00:08:09,322
- y os proporcionaré a todos una tapadera.
- 105
- 00:08:09,948 --> 00:08:11,199
- Es de locos.
- 106
- 00:08:11,366 --> 00:08:12,992
- -No podemos, Darius.
- -No.
- 107
- 00:08:13,660 --> 00:08:15,578
- De locos es que no tenga mi cuadro
- 108
- 00:08:16,579 --> 00:08:20,083
- y estés tú aquí, hablando conmigo,
- vivito y coleando.
- 109
- 00:08:22,460 --> 00:08:23,545
- ¿Te suenan?
- 110
- 00:08:31,428 --> 00:08:33,430
- Me resultas más útil con vida.
- 111
- 00:08:33,596 --> 00:08:34,639
- De momento.
- 112
- 00:08:35,223 --> 00:08:37,142
- Es la única razón, Jack.
- 113
- 00:08:37,392 --> 00:08:40,020
- Si no me traes lo que te pido,
- 114
- 00:08:40,186 --> 00:08:42,772
- no tendrás a nadie con quien regresar.
- 115
- 00:08:43,523 --> 00:08:44,941
- ¿Queda claro?
- 116
- 00:08:47,652 --> 00:08:49,779
- Si acaso lo conseguimos...
- 117
- 00:08:50,864 --> 00:08:53,408
- Nada de "si acaso".
- "Cuando" lo consigáis.
- 118
- 00:08:53,575 --> 00:08:55,702
- Cuando lo consigamos,
- 119
- 00:08:56,411 --> 00:08:57,495
- se acabó.
- 120
- 00:08:57,912 --> 00:08:58,997
- Estamos en paz.
- 121
- 00:08:59,330 --> 00:09:01,416
- Y no solo yo, todo el equipo.
- 122
- 00:09:01,708 --> 00:09:02,876
- Se acabó.
- 123
- 00:09:05,420 --> 00:09:06,421
- Sí.
- 124
- 00:09:06,755 --> 00:09:08,048
- Estaremos en paz.
- 125
- 00:09:09,424 --> 00:09:10,425
- P-Roach.
- 126
- 00:09:12,469 --> 00:09:14,012
- Solo necesitas esto.
- 127
- 00:09:15,847 --> 00:09:17,766
- Ahí tienes los detalles y el dinero.
- 128
- 00:09:17,932 --> 00:09:20,435
- Todo.
- Por cierto, un incentivo.
- 129
- 00:09:21,186 --> 00:09:23,646
- Podéis quedaros lo que sobre.
- 130
- 00:09:29,069 --> 00:09:31,321
- Consígueme mi dinero, Jack.
- 131
- 00:09:39,662 --> 00:09:41,122
- Que tengas un buen vuelo.
- 132
- 00:10:06,981 --> 00:10:10,777
- EL AVIÓN DEL DINERO
- 133
- 00:11:05,790 --> 00:11:08,209
- Os prometo que será la última vez.
- 134
- 00:11:08,543 --> 00:11:11,087
- ¿Y qué hay de la última "última vez"?
- 135
- 00:11:12,297 --> 00:11:14,591
- No completamos la misión.
- 136
- 00:11:14,758 --> 00:11:16,092
- No fue culpa nuestra.
- 137
- 00:11:17,969 --> 00:11:19,304
- No os distraigáis.
- 138
- 00:11:19,637 --> 00:11:20,722
- ¿Qué hay que hacer?
- 139
- 00:11:22,474 --> 00:11:25,977
- Vamos a atracar el avión del dinero.
- 140
- 00:11:26,436 --> 00:11:27,645
- Es un casino aéreo
- 141
- 00:11:28,438 --> 00:11:31,858
- fletado por delincuentes de élite
- que apuestan cosas raras.
- 142
- 00:11:32,025 --> 00:11:34,444
- Opera en espacio aéreo internacional
- 143
- 00:11:34,903 --> 00:11:38,782
- y, por lo visto, lleva a bordo
- mil millones en criptomoneda.
- 144
- 00:11:38,948 --> 00:11:40,241
- ¿Y vamos a robarlos?
- 145
- 00:11:40,408 --> 00:11:41,451
- Sí.
- 146
- 00:11:42,410 --> 00:11:44,662
- -Es una locura.
- -Sí.
- 147
- 00:11:45,413 --> 00:11:46,706
- Me encanta.
- 148
- 00:11:47,082 --> 00:11:49,084
- ¿Y cómo vamos a hacerlo?
- 149
- 00:11:49,250 --> 00:11:52,212
- Voy a hacerme pasar
- por un tal Phillip Monroe.
- 150
- 00:11:52,379 --> 00:11:53,838
- Es traficante de personas,
- 151
- 00:11:54,005 --> 00:11:56,675
- pero trabaja digitalmente
- y nadie sabe cómo es.
- 152
- 00:11:56,841 --> 00:11:58,259
- ¿Y el de verdad?
- 153
- 00:11:58,968 --> 00:12:02,764
- Por lo visto, Isabella
- se lo cruzó en Moscú el año pasado.
- 154
- 00:12:09,437 --> 00:12:13,191
- Trey, necesito que te infiltres
- para que me ayudes a bordo.
- 155
- 00:12:14,609 --> 00:12:15,902
- Entendido.
- 156
- 00:12:16,277 --> 00:12:20,407
- Isabella, te harás pasar por azafata,
- ya está todo listo.
- 157
- 00:12:21,574 --> 00:12:23,827
- ¿Y yo, Jack?
- ¿Qué hago? ¿Quién soy?
- 158
- 00:12:24,202 --> 00:12:26,496
- Iggy, mi apoyo en tierra firme.
- 159
- 00:12:28,581 --> 00:12:30,500
- Te ocuparás del equipo
- 160
- 00:12:30,667 --> 00:12:32,127
- y lo controlarás todo.
- 161
- 00:12:33,545 --> 00:12:36,214
- ¿Soporte técnico?
- Eso es cosa de Trey.
- 162
- 00:12:36,798 --> 00:12:38,883
- Lo sé, pero lo necesito a bordo.
- 163
- 00:12:40,385 --> 00:12:42,470
- No hay cámaras en el avión,
- 164
- 00:12:42,637 --> 00:12:45,098
- <i>así que lo usaremos en nuestro favor.</i>
- 165
- 00:12:45,265 --> 00:12:46,891
- <i>Crearemos una distracción</i>
- 166
- 00:12:47,726 --> 00:12:49,394
- <i>y tomaré los mandos.</i>
- 167
- 00:12:56,818 --> 00:12:58,445
- <i>Trey me cubrirá</i>
- 168
- 00:12:58,611 --> 00:13:00,822
- <i>mientras Isabella busca
- </i>la caja y el servidor.
- 169
- 00:13:00,989 --> 00:13:02,824
- <i>Luego, abrirá la caja fuerte</i>
- 170
- 00:13:05,577 --> 00:13:07,495
- <i>y Trey hackeará el servidor.</i>
- 171
- 00:13:07,954 --> 00:13:10,790
- <i>Transferirá la contraseña
- </i>de la criptocartera
- 172
- 00:13:10,957 --> 00:13:14,169
- y enviará un enlace no rastreable
- a nuestro querido Iggy.
- 173
- 00:13:18,089 --> 00:13:20,842
- Apoyo terrestre.
- Menuda mierda de tarea.
- 174
- 00:13:22,010 --> 00:13:23,970
- Iggy, esperarás mi señal
- 175
- 00:13:24,387 --> 00:13:29,768
- y recibirás los criptomillones
- cuando llegue la hora, ¿te ves capaz?
- 176
- 00:13:30,894 --> 00:13:32,187
- Sin problema.
- 177
- 00:13:32,354 --> 00:13:35,148
- Cuando nos confirmes
- que los has recibido,
- 178
- 00:13:35,315 --> 00:13:38,777
- saltaremos en paracaídas
- desde la bodega de carga
- 179
- 00:13:38,943 --> 00:13:41,279
- con todo el dinero de la caja
- 180
- 00:13:41,446 --> 00:13:43,365
- y nadie se enterará de nada.
- 181
- 00:13:44,657 --> 00:13:46,117
- Memorizad las fichas.
- 182
- 00:13:46,493 --> 00:13:48,370
- No hay tiempo para prepararse.
- 183
- 00:13:48,995 --> 00:13:49,996
- Que descanséis.
- 184
- 00:13:52,165 --> 00:13:54,584
- Si sale bien,
- cogeremos a nuestras familias
- 185
- 00:13:55,377 --> 00:13:57,504
- y nos mudaremos
- donde nos dé la gana.
- 186
- 00:13:58,380 --> 00:14:00,965
- Salimos pasado mañana a las 5:00.
- 187
- 00:14:18,149 --> 00:14:19,359
- ¡Chúpate esa!
- 188
- 00:14:19,526 --> 00:14:21,111
- No juego limpio.
- 189
- 00:14:21,986 --> 00:14:24,280
- -¡Pues me montaré mi propio equipo!
- -No vale.
- 190
- 00:14:24,447 --> 00:14:25,907
- Te vas a enterar.
- 191
- 00:14:27,200 --> 00:14:29,494
- -Toma ya.
- -Tengo un escudo.
- 192
- 00:14:29,661 --> 00:14:32,414
- Venga, chicos, es hora de acostarse.
- 193
- 00:14:33,039 --> 00:14:34,457
- ¿Ya, mamá?
- 194
- 00:14:34,624 --> 00:14:35,959
- Sí, cielo.
- A la cama.
- 195
- 00:14:37,377 --> 00:14:39,963
- Tiene razón.
- Lávate y te cuento un cuento.
- 196
- 00:14:40,130 --> 00:14:41,673
- Pero...
- Cinco minutitos más.
- 197
- 00:14:41,840 --> 00:14:43,425
- No hay peros que valgan.
- 198
- 00:14:51,891 --> 00:14:54,519
- Odio que tengas que irte
- tan de repente.
- 199
- 00:14:55,020 --> 00:14:57,230
- Ya, soy el primero que lo siente.
- 200
- 00:14:59,691 --> 00:15:01,192
- ¡Papá!
- ¡Te estoy esperando!
- 201
- 00:15:02,277 --> 00:15:04,696
- Venga, papá, hora del cuento.
- 202
- 00:15:04,863 --> 00:15:07,365
- -Luego retomamos.
- -Por supuesto.
- 203
- 00:15:10,410 --> 00:15:12,579
- Y todo fue bien en Sherwood.
- 204
- 00:15:12,746 --> 00:15:13,997
- De momento.
- 205
- 00:15:15,749 --> 00:15:18,209
- Entonces, ¿está bien robar
- 206
- 00:15:18,835 --> 00:15:20,670
- si robas a alguien malo?
- 207
- 00:15:23,089 --> 00:15:25,675
- Bueno, tendría que ser malísimo.
- 208
- 00:15:27,344 --> 00:15:31,222
- ¿Puedo robarle a Harriet las chuches?
- Ella es mala con todos.
- 209
- 00:15:32,849 --> 00:15:34,684
- Seguro que es una tirana,
- 210
- 00:15:34,851 --> 00:15:38,104
- pero si te las comes tú todas,
- te pondrás malita,
- 211
- 00:15:38,396 --> 00:15:40,607
- así que es mejor compartir.
- 212
- 00:15:47,781 --> 00:15:49,282
- Buenas noches, mi vida.
- 213
- 00:15:51,743 --> 00:15:52,827
- ¿Estás bien?
- 214
- 00:15:53,536 --> 00:15:56,331
- Sí, claro, es que estaba pensando...
- 215
- 00:15:58,625 --> 00:16:00,043
- Es increíble, ¿verdad?
- 216
- 00:16:00,543 --> 00:16:02,462
- Sí, es una niña estupenda.
- 217
- 00:16:06,257 --> 00:16:07,634
- Ven a la cama, cielo.
- 218
- 00:16:21,481 --> 00:16:23,441
- <i>Debes pasta a gente muy peligrosa.</i>
- 219
- 00:16:29,072 --> 00:16:31,574
- <i>Vi la oportunidad y compré tu deuda.</i>
- 220
- 00:16:34,661 --> 00:16:36,079
- <i>Ahora trabajas para mí.</i>
- 221
- 00:16:37,205 --> 00:16:39,082
- <i>Para pagar la deuda,</i>
- 222
- 00:16:39,249 --> 00:16:41,876
- <i>quiero que tu equipo y tú
- </i>despluméis a la banca.
- 223
- 00:16:42,794 --> 00:16:44,087
- <i>Bueno,</i>
- 224
- 00:16:45,672 --> 00:16:47,382
- <i>consígueme mi dinero, Jack.</i>
- 225
- 00:17:34,262 --> 00:17:35,096
- ¡Joder!
- 226
- 00:17:38,975 --> 00:17:40,018
- Casi te disparo.
- 227
- 00:17:40,393 --> 00:17:41,770
- Y yo a ti.
- 228
- 00:17:42,270 --> 00:17:43,355
- ¿La has forzado?
- 229
- 00:17:43,980 --> 00:17:46,733
- No, Claire me dijo
- dónde estaba la copia.
- 230
- 00:17:47,275 --> 00:17:50,070
- -¿Por qué la cambias?
- -Porque no dejas de usarla.
- 231
- 00:17:51,654 --> 00:17:55,492
- Recuérdame por qué me nombraste
- padrino de tu hija.
- 232
- 00:17:56,493 --> 00:17:57,660
- Fue idea de Sarah.
- 233
- 00:17:58,703 --> 00:18:00,497
- Venga, pasa.
- 234
- 00:18:11,508 --> 00:18:14,511
- -Tengo la información que querías.
- -Gracias, Harry.
- 235
- 00:18:14,678 --> 00:18:16,721
- Sabes que es un suicidio, ¿no?
- 236
- 00:18:16,888 --> 00:18:17,931
- Es la última vez.
- 237
- 00:18:19,474 --> 00:18:20,934
- ¿De qué me suena eso?
- 238
- 00:18:23,728 --> 00:18:25,397
- Mira, no tengo elección.
- 239
- 00:18:25,772 --> 00:18:28,983
- Llevo sin apostar
- desde que metí a mi equipo en esto.
- 240
- 00:18:29,150 --> 00:18:30,777
- Apostar no era tu problema.
- 241
- 00:18:31,319 --> 00:18:34,155
- Confiabas en tu habilidad,
- no en tu suerte.
- 242
- 00:18:34,531 --> 00:18:37,033
- Eras el mejor, uno de los mejores.
- 243
- 00:18:37,492 --> 00:18:39,327
- En cualquier mesa de póquer.
- 244
- 00:18:40,787 --> 00:18:42,497
- Luego te volviste codicioso.
- 245
- 00:18:43,915 --> 00:18:45,375
- Pero perder,
- 246
- 00:18:46,001 --> 00:18:47,460
- perder a lo grande,
- 247
- 00:18:48,128 --> 00:18:49,713
- fue lo mejor que te pasó.
- 248
- 00:18:49,879 --> 00:18:50,839
- ¿Qué?
- 249
- 00:18:52,382 --> 00:18:53,717
- Te recuperamos.
- 250
- 00:18:54,009 --> 00:18:55,760
- Sarah recuperó a su marido
- 251
- 00:18:56,261 --> 00:18:57,595
- y yo a mi mejor amigo.
- 252
- 00:18:59,055 --> 00:19:00,974
- Pero no te equivoques, Jack.
- 253
- 00:19:01,808 --> 00:19:04,060
- Tienes un gran instinto,
- confía en él.
- 254
- 00:19:04,227 --> 00:19:06,271
- Deja de dudar de ti.
- 255
- 00:19:06,438 --> 00:19:09,941
- Desde que perdí aquella mano,
- no he sido capaz.
- 256
- 00:19:10,108 --> 00:19:11,151
- Es irónico, ¿no?
- 257
- 00:19:12,110 --> 00:19:14,696
- El juego te metió en este lío.
- 258
- 00:19:14,863 --> 00:19:17,449
- Y ahora, el avión del dinero.
- 259
- 00:19:18,408 --> 00:19:20,118
- Un casino en el cielo.
- 260
- 00:19:21,494 --> 00:19:25,457
- Lleno de delincuentes peligrosos.
- Tú sí que sabes elegir.
- 261
- 00:19:27,000 --> 00:19:28,001
- Pero, oye,
- 262
- 00:19:29,085 --> 00:19:31,755
- si alguien puede hacerlo,
- ese eres tú.
- 263
- 00:19:31,921 --> 00:19:33,256
- Tú y tu equipo.
- 264
- 00:19:33,798 --> 00:19:36,676
- -Puede que hasta sea divertido.
- -Lo dudo.
- 265
- 00:19:37,344 --> 00:19:40,805
- ¿Podría convencerte
- para que te unieras a nosotros?
- 266
- 00:19:40,972 --> 00:19:41,973
- No.
- 267
- 00:19:42,974 --> 00:19:44,392
- Esta vez, no, tío.
- 268
- 00:19:45,185 --> 00:19:47,729
- No me gustan los aviones.
- 269
- 00:19:48,855 --> 00:19:51,900
- Lo dice el general más joven
- de las Fuerzas Aéreas.
- 270
- 00:19:52,067 --> 00:19:55,987
- Y habría llegado a teniente
- de no haberlo dejado para ir contigo.
- 271
- 00:19:58,281 --> 00:20:01,451
- Parece que fue en otra vida.
- 272
- 00:20:02,786 --> 00:20:04,162
- Pero, algún día,
- 273
- 00:20:04,537 --> 00:20:08,667
- me gustaría volver a coger los mandos
- y volar por el mundo repartiendo cera.
- 274
- 00:20:08,833 --> 00:20:10,710
- Pues esta es tu oportunidad.
- 275
- 00:20:12,462 --> 00:20:13,672
- En otra vida.
- 276
- 00:20:16,549 --> 00:20:18,718
- Te voy a pedir un favor.
- 277
- 00:20:18,968 --> 00:20:19,969
- Claro.
- 278
- 00:20:21,221 --> 00:20:23,139
- Quiero que seas mi respaldo.
- 279
- 00:20:23,306 --> 00:20:26,184
- Quédate en casa
- y cuida a las chicas.
- 280
- 00:20:26,685 --> 00:20:28,144
- Estaré en deuda contigo.
- 281
- 00:20:31,481 --> 00:20:32,691
- Está bien.
- 282
- 00:20:33,566 --> 00:20:35,318
- Lo que sea por mi ahijada.
- 283
- 00:20:36,903 --> 00:20:39,531
- Y voy a investigar
- lo del museo también,
- 284
- 00:20:39,698 --> 00:20:42,409
- porque hay algo que no me cuadra.
- 285
- 00:20:43,993 --> 00:20:47,997
- Si algo va mal ahí arriba,
- estoy a una llamada de distancia.
- 286
- 00:20:48,581 --> 00:20:49,666
- Gracias.
- 287
- 00:20:55,380 --> 00:20:58,133
- TERMINAL DEL AVIÓN DEL DINERO
- UBICACIÓN DESCONOCIDA
- 288
- 00:20:58,299 --> 00:21:00,135
- <i>Hola y bienvenidos.</i>
- 289
- 00:21:02,971 --> 00:21:06,975
- -Tripulación.
- -Bien, deposita las armas en la caja.
- 290
- 00:21:15,316 --> 00:21:16,568
- Todas las armas.
- 291
- 00:21:30,457 --> 00:21:31,291
- Hola.
- 292
- 00:21:32,083 --> 00:21:35,545
- El Sr. Monroe
- y mi socio, el Sr. McGillicuddy.
- 293
- 00:21:39,716 --> 00:21:41,468
- Perfecto, gracias.
- 294
- 00:21:42,427 --> 00:21:44,387
- Depositen las armas en la caja.
- 295
- 00:21:47,474 --> 00:21:49,225
- No voy armado.
- 296
- 00:21:52,979 --> 00:21:53,980
- Gracias.
- 297
- 00:21:54,439 --> 00:21:55,440
- ¡Siguiente!
- 298
- 00:21:56,149 --> 00:21:58,943
- Antes de embarcar,
- deben ingresar sus fondos.
- 299
- 00:22:00,236 --> 00:22:03,198
- No se quiten las pulseras digitales.
- 300
- 00:22:03,365 --> 00:22:05,658
- Dan acceso a su cuenta
- y a sus apuestas.
- 301
- 00:22:21,091 --> 00:22:22,342
- Bienvenidos a bordo.
- 302
- 00:22:31,017 --> 00:22:33,186
- -Esto va a estar genial.
- -Sí.
- 303
- 00:22:34,020 --> 00:22:35,313
- Ya lo creo que sí.
- 304
- 00:23:03,049 --> 00:23:04,884
- PERMANEZCAN A LA ESPERA
- 305
- 00:23:10,974 --> 00:23:13,727
- Damas y caballeros,
- como representante de la casa,
- 306
- 00:23:13,893 --> 00:23:16,896
- es un placer darles la bienvenida
- al avión del dinero.
- 307
- 00:23:18,398 --> 00:23:21,735
- Soy el encargado
- y estoy aquí para hacer realidad
- 308
- 00:23:21,901 --> 00:23:24,404
- cualquier deseo
- de acción o especulación.
- 309
- 00:23:24,571 --> 00:23:29,451
- Como saben, no hay cámaras a bordo
- para garantizar discreción absoluta.
- 310
- 00:23:29,617 --> 00:23:33,955
- Les aseguro que ustedes y sus fondos
- están totalmente a salvo.
- 311
- 00:23:34,622 --> 00:23:36,166
- Mi equipo y yo
- 312
- 00:23:36,332 --> 00:23:38,293
- estamos aquí para facilitarles
- 313
- 00:23:38,460 --> 00:23:40,879
- cualquier cosa que deseen.
- 314
- 00:23:41,755 --> 00:23:42,797
- Dicho esto,
- 315
- 00:23:42,964 --> 00:23:44,716
- les presento al contable,
- 316
- 00:23:44,883 --> 00:23:47,010
- que les explicará las normas.
- 317
- 00:23:47,177 --> 00:23:48,219
- Gracias.
- 318
- 00:23:48,970 --> 00:23:49,888
- Buenas tardes.
- 319
- 00:23:50,055 --> 00:23:53,975
- Como representante de la casa,
- es mi labor informarles
- 320
- 00:23:54,476 --> 00:23:59,105
- de nuestra política
- de tolerancia cero con las trampas.
- 321
- 00:23:59,272 --> 00:24:04,152
- No puedo expresar con palabras
- lo importante que es para su bienestar.
- 322
- 00:24:05,278 --> 00:24:08,031
- No permitiremos
- comportamientos agresivos
- 323
- 00:24:08,198 --> 00:24:12,369
- que puedan molestar a otro pasajero
- o miembro de la tripulación.
- 324
- 00:24:12,827 --> 00:24:14,871
- No consentiremos peleas,
- 325
- 00:24:15,038 --> 00:24:16,164
- asesinatos
- 326
- 00:24:17,082 --> 00:24:18,291
- o desmembramientos.
- 327
- 00:24:18,458 --> 00:24:21,544
- Salvo que así lo contemplen las reglas
- 328
- 00:24:21,711 --> 00:24:23,338
- de una actividad concreta.
- 329
- 00:24:23,880 --> 00:24:25,048
- Ténganlo presente.
- 330
- 00:24:25,465 --> 00:24:29,135
- Buena suerte y que se diviertan.
- 331
- 00:24:30,178 --> 00:24:34,683
- Sin más dilación, pónganse cómodos,
- relájense y prepárense para el despegue.
- 332
- 00:24:49,072 --> 00:24:52,450
- Eso sí que es un buen despegue.
- 333
- 00:24:52,617 --> 00:24:53,785
- Gracias.
- 334
- 00:24:53,952 --> 00:24:56,538
- Contamos con los mejores pilotos
- del mundo.
- 335
- 00:24:56,871 --> 00:24:59,457
- Lo sé porque yo mismo soy piloto.
- 336
- 00:25:02,877 --> 00:25:04,838
- Es un vuelo muy largo.
- 337
- 00:25:05,714 --> 00:25:08,091
- ¿Te doy una propina
- y nos hacemos amigos?
- 338
- 00:25:11,469 --> 00:25:13,179
- El avión cuenta con un salón.
- 339
- 00:25:13,638 --> 00:25:16,182
- <i>Allí se servirán comidas y licores.</i>
- 340
- 00:25:16,349 --> 00:25:17,517
- SALÓN Y SALA DE APUESTAS
- 341
- 00:25:17,684 --> 00:25:19,227
- También podrán apostar.
- 342
- 00:25:19,394 --> 00:25:21,479
- Podrán jugar y realizar apuestas
- 343
- 00:25:21,646 --> 00:25:24,691
- sobre una serie
- de eventos temáticos en directo.
- 344
- 00:25:24,858 --> 00:25:26,818
- Tenemos también la planta casino,
- 345
- 00:25:26,985 --> 00:25:30,113
- <i>donde encontrarán
- </i>los juegos tradicionales.
- 346
- 00:25:30,280 --> 00:25:34,743
- Tienen a su disposición, en todo momento,
- suites privadas de invitados
- 347
- 00:25:34,909 --> 00:25:37,537
- para una siesta reparadora,
- un baño de vapor
- 348
- 00:25:37,704 --> 00:25:40,373
- o cualquier otro asunto personal.
- 349
- 00:25:40,874 --> 00:25:42,834
- Les rogamos que cumplan las normas
- 350
- 00:25:43,209 --> 00:25:44,419
- en todo momento.
- 351
- 00:25:47,839 --> 00:25:49,132
- ¿Puedo ayudarlo?
- 352
- 00:25:49,299 --> 00:25:53,386
- ¿Cuáles son las tarifas de las chicas?
- ¿Cuánto hay que pagar?
- 353
- 00:25:54,471 --> 00:25:56,181
- Las azafatas son empleadas.
- 354
- 00:25:57,223 --> 00:25:58,475
- No están en venta.
- 355
- 00:26:00,769 --> 00:26:04,731
- Pero podemos proporcionarles compañía
- en cualquier momento.
- 356
- 00:26:12,322 --> 00:26:13,323
- Hola.
- 357
- 00:26:13,907 --> 00:26:15,116
- ¡Sí, señor!
- 358
- 00:26:16,201 --> 00:26:19,788
- Reid, esto es la leche.
- 359
- 00:26:19,954 --> 00:26:21,206
- Ya te digo.
- 360
- 00:26:27,671 --> 00:26:29,756
- Va a dar comienzo el primer juego.
- 361
- 00:26:29,923 --> 00:26:32,676
- Empezaremos con una partida
- de Texas hold'em
- 362
- 00:26:32,842 --> 00:26:35,011
- en la planta casino.
- 363
- 00:26:43,770 --> 00:26:47,065
- -Tengo que buscar el servidor.
- -Y yo hacerme con los mandos.
- 364
- 00:26:47,232 --> 00:26:49,025
- Va a ser un vuelo largo.
- Vamos.
- 365
- 00:27:19,097 --> 00:27:23,309
- Muy bien, necesito escanear las pulseras
- para que puedan jugar.
- 366
- 00:27:25,311 --> 00:27:26,312
- Gracias.
- 367
- 00:27:28,273 --> 00:27:29,274
- Estupendo.
- 368
- 00:27:30,400 --> 00:27:31,443
- Gracias.
- 369
- 00:27:32,527 --> 00:27:33,403
- Perfecto.
- 370
- 00:27:33,570 --> 00:27:36,072
- Por favor, respeten a la crupier
- 371
- 00:27:36,239 --> 00:27:38,867
- y, como siempre, respeten a la casa.
- 372
- 00:27:39,576 --> 00:27:41,703
- Buena suerte y que se diviertan.
- 373
- 00:27:42,162 --> 00:27:44,706
- Bienvenidos
- al Texas hold'em sin límite.
- 374
- 00:27:53,465 --> 00:27:54,674
- ¿Es tu primera vez?
- 375
- 00:27:55,675 --> 00:27:56,676
- Sí.
- 376
- 00:27:57,552 --> 00:27:59,262
- La mía también.
- Phillip Monroe.
- 377
- 00:27:59,429 --> 00:28:00,847
- Sé quién eres.
- 378
- 00:28:01,765 --> 00:28:05,310
- Capo de la mayor red
- de tráfico humano en tres continentes.
- 379
- 00:28:05,477 --> 00:28:06,895
- El tráfico humano
- 380
- 00:28:07,395 --> 00:28:09,939
- es la tercera actividad delictiva
- más potente
- 381
- 00:28:10,106 --> 00:28:12,400
- por detrás de las drogas
- 382
- 00:28:12,567 --> 00:28:15,737
- y el tráfico de armas, mi favorita.
- 383
- 00:28:16,404 --> 00:28:17,405
- <i>Touché.</i>
- 384
- 00:28:19,449 --> 00:28:20,825
- Nos reunimos una vez.
- 385
- 00:28:22,660 --> 00:28:23,703
- En línea.
- 386
- 00:28:24,871 --> 00:28:26,164
- Sr. Vertelli,
- 387
- 00:28:26,706 --> 00:28:28,208
- ya sabemos quién eres.
- 388
- 00:28:28,500 --> 00:28:31,961
- Eres el famoso traficante de armas
- que proporcionó a Irán
- 389
- 00:28:32,128 --> 00:28:33,755
- su capacidad nuclear.
- 390
- 00:28:34,881 --> 00:28:36,925
- Me tienes calado, querida.
- 391
- 00:28:37,092 --> 00:28:39,552
- Pero ya estabas
- entre los más buscados
- 392
- 00:28:39,719 --> 00:28:42,138
- por vender armas químicas en Siria.
- 393
- 00:28:42,430 --> 00:28:44,099
- Lo pagaron miles de mujeres y niños.
- 394
- 00:28:45,517 --> 00:28:48,812
- Y lo mejor es que me juzgó
- el gobierno sirio,
- 395
- 00:28:48,978 --> 00:28:51,106
- pero me absolvió la ONU,
- 396
- 00:28:51,272 --> 00:28:53,108
- así que soy inocente.
- 397
- 00:28:53,983 --> 00:28:55,985
- Muchas bajas para alcanzar la cima.
- 398
- 00:28:56,820 --> 00:28:59,489
- Mi abuelo y mi padre vendían armas
- 399
- 00:28:59,656 --> 00:29:02,367
- y yo vendí la primera
- antes de perder la virginidad.
- 400
- 00:29:02,534 --> 00:29:05,370
- Ahora vendo armas nucleares
- y vivo el sueño americano.
- 401
- 00:29:05,537 --> 00:29:07,706
- ¿Quién coño es este tío?
- 402
- 00:29:09,249 --> 00:29:10,834
- El Sr. McGillicuddy.
- 403
- 00:29:11,001 --> 00:29:12,127
- Sr. McGillicuddy,
- 404
- 00:29:12,544 --> 00:29:15,714
- asumo que si esas mujeres y niños
- que cosecháis
- 405
- 00:29:15,880 --> 00:29:18,008
- hubieran recibido mi armamento,
- 406
- 00:29:18,174 --> 00:29:20,468
- habría menos gente
- haciendo trabajos forzosos.
- 407
- 00:29:21,052 --> 00:29:22,470
- -¿No crees?
- -Caballeros.
- 408
- 00:29:24,139 --> 00:29:25,432
- ¿Algo de beber?
- 409
- 00:29:27,017 --> 00:29:28,018
- Ginebra.
- 410
- 00:29:28,685 --> 00:29:29,519
- No, gracias.
- 411
- 00:29:35,859 --> 00:29:39,112
- -¿Van a estar así todo el rato?
- -Creo que te gusta.
- 412
- 00:29:47,871 --> 00:29:49,330
- ¿Es realmente necesario?
- 413
- 00:29:51,499 --> 00:29:55,295
- Explotan sexualmente
- a más del 50 % de tus víctimas,
- 414
- 00:29:55,462 --> 00:29:58,965
- ¿y te molesta que él
- le meta ficha a una azafata?
- 415
- 00:29:59,132 --> 00:30:00,258
- ¡Venga ya!
- 416
- 00:30:00,425 --> 00:30:02,177
- Solo quiero jugar al póquer.
- 417
- 00:30:02,344 --> 00:30:03,553
- ¿Les traigo algo?
- 418
- 00:30:07,182 --> 00:30:08,600
- ¡Reid gana el asalto!
- 419
- 00:30:10,101 --> 00:30:13,021
- Sr. Vertelli, controle a su amigo.
- 420
- 00:30:14,814 --> 00:30:19,194
- -No habrá más avisos.
- -Bueno, venga, calmaos todos.
- 421
- 00:30:20,028 --> 00:30:21,946
- Vamos a echar una partida.
- 422
- 00:30:22,113 --> 00:30:23,823
- Reid, relájate un poco.
- 423
- 00:30:25,367 --> 00:30:28,328
- Hola, vaqueros.
- Dadme cartas.
- 424
- 00:30:30,080 --> 00:30:32,165
- Estupendo, ya tenemos jugadores.
- 425
- 00:31:36,730 --> 00:31:39,441
- Menuda partida, señoras y señores.
- 426
- 00:31:57,792 --> 00:31:59,836
- La mesa tiene el cuatro de diamantes,
- 427
- 00:32:00,003 --> 00:32:02,380
- el cinco de corazones,
- el siete de tréboles
- 428
- 00:32:02,547 --> 00:32:04,591
- y la reina de picas.
- 429
- 00:32:13,350 --> 00:32:14,351
- <i>All-in.</i>
- 430
- 00:32:16,353 --> 00:32:17,479
- ¡Me cago en la puta!
- 431
- 00:32:18,605 --> 00:32:20,607
- Gracias por hacerme sentir vivo.
- 432
- 00:32:21,024 --> 00:32:22,108
- Voy.
- 433
- 00:32:24,444 --> 00:32:26,654
- El Sr. J. R. Crockett va.
- 434
- 00:32:27,364 --> 00:32:28,531
- Voy.
- 435
- 00:32:30,200 --> 00:32:31,576
- La suerte sonríe al osado.
- 436
- 00:32:31,743 --> 00:32:33,286
- Aquí viene la última.
- 437
- 00:32:37,665 --> 00:32:38,750
- Pareja de sietes.
- 438
- 00:32:42,128 --> 00:32:43,463
- <i>¡Full!</i>
- 439
- 00:32:43,630 --> 00:32:45,465
- Muestre su mano, Sr. Monroe.
- 440
- 00:32:50,970 --> 00:32:52,013
- Pareja de cuatros.
- 441
- 00:32:54,891 --> 00:32:58,061
- El ganador es J. R. Crockett.
- 442
- 00:32:59,145 --> 00:33:02,399
- Me gustaría retirarme a una suite,
- no me encuentro bien.
- 443
- 00:33:02,982 --> 00:33:06,194
- Transfiera mis fondos a mi socio,
- el Sr. McGillicuddy.
- 444
- 00:33:06,361 --> 00:33:07,821
- Quiero que siga por mí.
- 445
- 00:33:07,987 --> 00:33:09,239
- Por supuesto.
- 446
- 00:33:09,572 --> 00:33:11,700
- Alguien lo atenderá en el salón.
- 447
- 00:33:11,866 --> 00:33:12,826
- Gracias.
- 448
- 00:33:13,576 --> 00:33:16,788
- Le transfiere sus fondos
- al Sr. McGillicuddy para que apueste.
- 449
- 00:33:16,955 --> 00:33:17,914
- Gracias.
- 450
- 00:33:19,082 --> 00:33:21,459
- Muy bien.
- Buena suerte, joven.
- 451
- 00:33:24,921 --> 00:33:27,882
- Como ganador,
- puede elegir el siguiente juego.
- 452
- 00:33:28,675 --> 00:33:30,093
- Bueno, soy texano,
- 453
- 00:33:31,636 --> 00:33:33,763
- pero también me gusta el vodka.
- 454
- 00:33:35,223 --> 00:33:37,225
- Camaradas, ¿quién quiere?
- 455
- 00:34:29,527 --> 00:34:31,404
- Hola, guapa.
- 456
- 00:34:31,780 --> 00:34:33,406
- No debería estar aquí.
- 457
- 00:34:34,324 --> 00:34:36,493
- Las reglas están para violarlas.
- 458
- 00:34:38,995 --> 00:34:40,914
- ¿Tú quieres lo mismo?
- 459
- 00:34:54,761 --> 00:34:59,599
- Va a tener que marcharse
- o tendré que avisar a seguridad.
- 460
- 00:35:00,350 --> 00:35:02,018
- ¿Vas a chivarte?
- 461
- 00:35:05,188 --> 00:35:06,564
- ¿Qué hay en la bolsa?
- 462
- 00:35:06,731 --> 00:35:08,400
- Es solo para empleados.
- 463
- 00:35:08,733 --> 00:35:09,734
- Fuera.
- 464
- 00:35:10,276 --> 00:35:11,486
- ¿Qué tramas?
- 465
- 00:35:12,612 --> 00:35:14,322
- ¿Le gustaría saberlo?
- 466
- 00:35:28,294 --> 00:35:30,880
- Los tienes bien puestos, amigo.
- 467
- 00:35:37,637 --> 00:35:39,764
- ¿Para qué es el mantel rojo?
- 468
- 00:35:39,931 --> 00:35:41,266
- Se limpia mejor.
- 469
- 00:35:44,060 --> 00:35:47,689
- Vamos a jugar a la ruleta.
- A la ruleta rusa.
- 470
- 00:35:51,484 --> 00:35:56,072
- Señoras y señores,
- que comience la partida de ruleta rusa
- 471
- 00:35:56,239 --> 00:36:00,076
- con nuestro campeón invicto,
- el Sr. J. R. Crockett.
- 472
- 00:36:00,243 --> 00:36:01,661
- Se admiten apuestas.
- 473
- 00:36:03,163 --> 00:36:06,124
- Al principio me he dicho a mí mismo:
- 474
- 00:36:06,666 --> 00:36:08,209
- "Qué tío tan valiente".
- 475
- 00:36:09,127 --> 00:36:11,129
- Luego me he dado cuenta, señor...
- 476
- 00:36:11,629 --> 00:36:12,922
- McGillicuddy.
- 477
- 00:36:14,257 --> 00:36:15,550
- ¿McGillicuddy?
- 478
- 00:36:17,927 --> 00:36:18,970
- Irlandés.
- 479
- 00:36:19,679 --> 00:36:22,307
- Me he dado cuenta,
- Sr. McGillicuddy,
- 480
- 00:36:23,308 --> 00:36:24,976
- de que no es valentía,
- 481
- 00:36:26,394 --> 00:36:28,605
- sino que tienes un secreto.
- 482
- 00:36:31,358 --> 00:36:33,318
- Eres un hombre...
- 483
- 00:36:34,027 --> 00:36:35,195
- dispuesto a morir.
- 484
- 00:36:37,364 --> 00:36:39,324
- Listo para conocer al creador.
- 485
- 00:36:39,657 --> 00:36:41,201
- Listo para el más allá.
- 486
- 00:36:41,743 --> 00:36:44,120
- Porque te has sentado esta noche
- 487
- 00:36:44,287 --> 00:36:47,374
- frente al mismísimo J. R. Crockett
- 488
- 00:36:47,540 --> 00:36:50,126
- y yo, J. R. Crockett, nunca pierdo.
- 489
- 00:36:52,504 --> 00:36:55,465
- -¡Nunca! ¡Soy invencible!
- -Y que lo digas.
- 490
- 00:36:56,549 --> 00:37:00,095
- Si no, no estarías aquí
- matándonos de aburrimiento.
- 491
- 00:37:00,261 --> 00:37:02,263
- Su venda, señor.
- 492
- 00:37:02,430 --> 00:37:04,265
- Empieza usted la partida.
- 493
- 00:37:05,558 --> 00:37:08,603
- La probabilidad es de 20 a 1.
- ¿Alguien quiere apostar?
- 494
- 00:37:08,770 --> 00:37:11,523
- Damas y caballeros, 20 a 1.
- 495
- 00:37:12,232 --> 00:37:14,818
- Yo apuesto un millón.
- 496
- 00:37:14,984 --> 00:37:17,278
- -Al irlandés.
- -Como desee.
- 497
- 00:37:17,904 --> 00:37:19,739
- ¿Y mis modales?
- 498
- 00:37:19,906 --> 00:37:21,658
- Pásamela, yo empiezo.
- 499
- 00:37:23,660 --> 00:37:27,414
- Como campeón invicto,
- se ha ganado el derecho a ir segundo
- 500
- 00:37:27,580 --> 00:37:29,708
- sin tener que lanzar la moneda.
- 501
- 00:37:30,291 --> 00:37:32,502
- Entonces, empiezas tú.
- 502
- 00:37:33,336 --> 00:37:34,713
- No pasa nada, dale tú.
- 503
- 00:37:35,380 --> 00:37:39,467
- Usted lo ha retado,
- tiene la obligación de empezar.
- 504
- 00:37:41,261 --> 00:37:45,640
- -Las reglas son las reglas.
- -Si él quiere empezar, que empiece.
- 505
- 00:37:45,807 --> 00:37:49,102
- Solo se ha ofrecido
- como gesto de cortesía,
- 506
- 00:37:49,269 --> 00:37:51,062
- las reglas están claras.
- 507
- 00:37:51,604 --> 00:37:52,605
- Quiero verlas.
- 508
- 00:37:53,606 --> 00:37:54,691
- Yo soy las reglas.
- 509
- 00:37:54,858 --> 00:37:56,818
- ¡Por Dios!
- ¡Dame la pistola!
- 510
- 00:37:56,985 --> 00:37:58,153
- ¡No puedo perder!
- 511
- 00:38:12,417 --> 00:38:14,753
- Ya era hora.
- ¿Por qué has tardado tanto?
- 512
- 00:38:14,919 --> 00:38:17,172
- Los pies me están matando.
- 513
- 00:38:18,965 --> 00:38:20,675
- Odio estos zapatos.
- 514
- 00:38:43,907 --> 00:38:44,741
- Hola.
- 515
- 00:38:58,129 --> 00:38:59,589
- El puto copiloto.
- 516
- 00:39:01,716 --> 00:39:02,509
- ¡Joder!
- 517
- 00:39:12,477 --> 00:39:13,353
- ¡Mierda!
- 518
- 00:39:27,033 --> 00:39:29,327
- -Sr. McGillicuddy.
- -Gracias.
- 519
- 00:39:42,924 --> 00:39:44,342
- No se preocupen.
- 520
- 00:39:44,509 --> 00:39:47,429
- Les recuerdo que los pilotos
- son los mejores.
- 521
- 00:39:56,521 --> 00:39:59,941
- -¿Qué pasa?
- -Les aseguro que no hay nada que temer.
- 522
- 00:41:02,754 --> 00:41:03,755
- ¡Ven aquí!
- 523
- 00:41:56,349 --> 00:41:59,144
- <i>-Bravo, ¿me recibes?
- </i>-Alto y claro.
- 524
- 00:41:59,310 --> 00:42:01,521
- Bien.
- Adelante, Delta.
- 525
- 00:42:02,439 --> 00:42:03,440
- Te recibo.
- 526
- 00:42:04,024 --> 00:42:05,567
- Comunicación conectada.
- 527
- 00:42:05,734 --> 00:42:07,569
- Tenemos el control de la cabina.
- 528
- 00:42:07,736 --> 00:42:08,820
- ¿Situación?
- 529
- 00:42:08,987 --> 00:42:10,947
- Yo estoy comiendo en el salón.
- 530
- 00:42:11,114 --> 00:42:14,325
- <i>-¿Habéis notado las turbulencias?
- </i>-¿Que estás comiendo?
- 531
- 00:42:15,452 --> 00:42:17,704
- Hay algo raro en la bodega de carga.
- 532
- 00:42:18,121 --> 00:42:19,330
- ¿A qué te refieres?
- 533
- 00:42:20,040 --> 00:42:23,793
- Había un resplandor
- y la puerta estaba fría.
- 534
- 00:42:24,544 --> 00:42:25,670
- El servidor.
- 535
- 00:42:26,796 --> 00:42:29,841
- -Ve a comprobarlo en cuanto puedas.
- -Ya voy.
- 536
- 00:42:30,383 --> 00:42:32,927
- Voy a conectar con Charlie en tierra.
- 537
- 00:43:10,840 --> 00:43:12,133
- Pizzería de Charlie.
- 538
- 00:43:12,300 --> 00:43:14,594
- La cabina está bajo control.
- 539
- 00:43:14,761 --> 00:43:18,306
- Voy a redirigir el avión
- para calibrar posiciones. ¿Situación?
- 540
- 00:43:18,932 --> 00:43:20,100
- Estoy en posición.
- 541
- 00:43:20,266 --> 00:43:22,644
- Todo descargado,
- faltan un par de cosas,
- 542
- 00:43:22,811 --> 00:43:24,479
- pero estará listo enseguida.
- 543
- 00:43:25,146 --> 00:43:26,356
- Buen trabajo.
- 544
- 00:43:28,024 --> 00:43:29,484
- Aún hay tiempo, ¿no?
- 545
- 00:43:29,943 --> 00:43:32,404
- -Prepara el equipo ahora mismo.
- -¡Recibido!
- 546
- 00:43:32,946 --> 00:43:35,407
- -Estará en breve.
- -Cambio y corto.
- 547
- 00:43:35,573 --> 00:43:36,741
- Cambio y corto.
- 548
- 00:43:47,377 --> 00:43:49,379
- Pero si es el irlandés afortunado.
- 549
- 00:43:49,546 --> 00:43:50,839
- Vaya partida.
- 550
- 00:43:51,006 --> 00:43:52,632
- Pruebe suerte de nuevo,
- 551
- 00:43:52,799 --> 00:43:54,300
- va a dar comienzo un evento.
- 552
- 00:43:55,635 --> 00:43:57,679
- Acompáñeme a la sala de apuestas.
- 553
- 00:44:06,271 --> 00:44:07,605
- Por aquí, señor.
- 554
- 00:44:09,149 --> 00:44:11,609
- Necesitaba calmar mi sed.
- 555
- 00:44:11,985 --> 00:44:13,778
- -Una pregunta.
- -Dígame.
- 556
- 00:44:13,945 --> 00:44:16,531
- ¿Puedo limitarme a apostar en esta?
- 557
- 00:44:16,698 --> 00:44:18,658
- Para relajarme un poco.
- 558
- 00:44:18,825 --> 00:44:20,035
- Desde luego, señor.
- 559
- 00:44:28,293 --> 00:44:29,377
- Les recuerdo
- 560
- 00:44:29,544 --> 00:44:32,380
- la política de tolerancia cero
- con las trampas.
- 561
- 00:44:36,092 --> 00:44:40,013
- Anda, ya es la hora
- de la primera aventura temática.
- 562
- 00:44:40,180 --> 00:44:43,350
- -Suena apasionante.
- -La casa nunca decepciona.
- 563
- 00:44:43,516 --> 00:44:46,686
- Las apuestas temáticas
- son uno de los platos fuertes,
- 564
- 00:44:46,853 --> 00:44:49,356
- según nuestras últimas encuestas.
- 565
- 00:44:50,023 --> 00:44:52,817
- Siéntese, póngase cómodo y relájese.
- 566
- 00:44:52,984 --> 00:44:55,737
- Las aventuras temáticas
- van a empezar.
- 567
- 00:45:03,328 --> 00:45:05,872
- ¿Apuestas finales?
- El evento va a empezar.
- 568
- 00:45:06,373 --> 00:45:07,665
- Sr. McGillicuddy.
- 569
- 00:45:08,458 --> 00:45:09,542
- ¿Qué apuesta?
- 570
- 00:45:12,671 --> 00:45:14,506
- Elijo la esquina azul.
- 571
- 00:45:16,716 --> 00:45:20,011
- Es usted un joven muy ocurrente.
- Es un evento con tiempo.
- 572
- 00:45:20,929 --> 00:45:23,390
- Pues... ¿17?
- 573
- 00:45:23,556 --> 00:45:25,350
- ¿17 minutos?
- 574
- 00:45:25,725 --> 00:45:26,851
- Muy agresivo.
- 575
- 00:45:27,018 --> 00:45:30,355
- No esperábamos menos de usted.
- 17 minutos.
- 576
- 00:45:31,272 --> 00:45:32,107
- Bien.
- 577
- 00:45:33,066 --> 00:45:35,652
- Se cierran las apuestas.
- 578
- 00:45:42,367 --> 00:45:44,327
- Hombre contra cobra.
- 579
- 00:46:05,682 --> 00:46:06,725
- <i>¿Diga?</i>
- 580
- 00:46:06,891 --> 00:46:08,393
- ¿Cómo va mi dinero?
- 581
- 00:46:09,477 --> 00:46:12,272
- -Esta línea es para el equipo.
- <i>-Sí, claro.</i>
- 582
- 00:46:12,731 --> 00:46:14,983
- Papá oso cuidando de sus oseznos.
- 583
- 00:46:15,150 --> 00:46:18,278
- No pueden cazar solos.
- Codependencia de manual.
- 584
- 00:46:18,445 --> 00:46:20,780
- Hablando de codependencia,
- ¿qué quieres?
- 585
- 00:46:21,448 --> 00:46:23,241
- Quiero mi puto dinero, Jack.
- 586
- 00:46:23,408 --> 00:46:25,577
- No uses mi nombre real.
- 587
- 00:46:25,744 --> 00:46:27,996
- Ay, sí, que estás en una misión.
- 588
- 00:46:28,163 --> 00:46:30,790
- Tendremos que ponernos
- nombres en clave.
- 589
- 00:46:32,000 --> 00:46:34,002
- ¿Cómo llamabas a tu superior?
- 590
- 00:46:34,169 --> 00:46:35,378
- ¿A mi superior?
- 591
- 00:46:35,545 --> 00:46:37,464
- Era capitán, así que coronel.
- 592
- 00:46:38,465 --> 00:46:39,549
- Perfecto.
- 593
- 00:46:39,716 --> 00:46:41,885
- Yo te llamo capitán
- y tú a mí, coronel.
- 594
- 00:46:42,052 --> 00:46:43,219
- Bueno, capitán,
- 595
- 00:46:44,220 --> 00:46:45,513
- <i>ponme al día.</i>
- 596
- 00:46:45,680 --> 00:46:47,223
- Seguimos infiltrados.
- 597
- 00:46:47,390 --> 00:46:49,184
- Tenemos el control de la cabina.
- 598
- 00:46:49,351 --> 00:46:52,145
- Te aviso cuando demos
- con la caja y el servidor.
- 599
- 00:46:52,645 --> 00:46:56,107
- Conecta mi cámara, Jack.
- Quiero verlo en directo.
- 600
- 00:47:05,492 --> 00:47:06,785
- LLAMADA ENTRANTE
- 601
- 00:47:09,788 --> 00:47:11,039
- <i>Buen chico.</i>
- 602
- 00:47:11,289 --> 00:47:13,249
- <i>Así os tengo vigilados.</i>
- 603
- 00:47:13,625 --> 00:47:16,920
- <i>Siempre os tengo vigilados,
- </i>recuérdalo, Jack.
- 604
- 00:47:18,254 --> 00:47:19,255
- <i>¡Capitán!</i>
- 605
- 00:47:20,423 --> 00:47:22,258
- <i>Anímate, se te ve cabreado.</i>
- 606
- 00:47:30,892 --> 00:47:32,477
- ¡La madre que me parió!
- 607
- 00:47:39,984 --> 00:47:42,028
- Dieciséis minutos.
- 608
- 00:47:42,445 --> 00:47:48,118
- El Sr. McGillicuddy ha ganado
- con su apuesta de 17 minutos.
- 609
- 00:47:48,493 --> 00:47:50,829
- El Sr. McGillicuddy gana de nuevo.
- 610
- 00:48:07,470 --> 00:48:09,514
- -Todavía nada.
- <i>-Sigue buscando.</i>
- 611
- 00:48:14,227 --> 00:48:15,478
- Veinticinco mil.
- 612
- 00:48:18,481 --> 00:48:20,025
- Cincuenta mil.
- 613
- 00:48:21,401 --> 00:48:22,986
- Cien mil.
- 614
- 00:48:23,528 --> 00:48:25,822
- Ciento cincuenta mil.
- 615
- 00:48:25,989 --> 00:48:27,657
- Doscientos mil.
- 616
- 00:48:31,578 --> 00:48:33,288
- Trece millones de rublos.
- 617
- 00:48:33,455 --> 00:48:35,165
- Doscientos mil dólares.
- 618
- 00:48:56,978 --> 00:48:58,563
- Y el ganador es...
- 619
- 00:48:58,730 --> 00:49:02,942
- Los ganadores son
- la Sra. Yamada y el Sr. McGillicuddy.
- 620
- 00:49:03,943 --> 00:49:07,072
- -Está en racha, amigo.
- -¡Muy bien!
- 621
- 00:49:12,327 --> 00:49:16,122
- Cuando era joven,
- amputaba brazos gratis.
- 622
- 00:49:19,542 --> 00:49:21,419
- Disculpen, tengo que ir al aseo.
- 623
- 00:49:36,935 --> 00:49:38,186
- ¿Qué pasa ahí?
- 624
- 00:49:41,356 --> 00:49:45,944
- Lo siento, culpa mía.
- Esas apuestas me revuelven las tripas.
- 625
- 00:49:46,111 --> 00:49:47,278
- Contrólate, tío.
- 626
- 00:49:47,445 --> 00:49:50,156
- Vuelve antes de que alguien sospeche.
- 627
- 00:49:50,323 --> 00:49:53,660
- Después de la partida,
- busca el puto servidor y hackéalo.
- 628
- 00:49:54,828 --> 00:49:55,870
- Entendido.
- 629
- 00:49:56,705 --> 00:49:59,624
- Venga, Trey, contrólate.
- 630
- 00:50:08,508 --> 00:50:09,843
- Pizzería de Charlie.
- 631
- 00:50:10,719 --> 00:50:12,804
- El equipo es una pesadilla, espera.
- 632
- 00:50:15,807 --> 00:50:17,017
- Vamos.
- 633
- 00:50:18,560 --> 00:50:19,936
- Venga, por favor.
- 634
- 00:50:23,440 --> 00:50:24,649
- ¡Venga!
- 635
- 00:50:26,609 --> 00:50:27,444
- ¡Luz verde!
- 636
- 00:50:27,610 --> 00:50:30,405
- Adelante, todo listo,
- tenemos luz verde.
- 637
- 00:50:30,572 --> 00:50:31,990
- <i>Me alegro.</i>
- 638
- 00:50:40,040 --> 00:50:42,542
- Va a dar comienzo el tercer evento.
- 639
- 00:50:45,754 --> 00:50:47,297
- Se cierran las apuestas.
- 640
- 00:50:47,964 --> 00:50:49,257
- En cinco,
- 641
- 00:50:49,632 --> 00:50:50,675
- cuatro,
- 642
- 00:50:51,468 --> 00:50:52,510
- tres,
- 643
- 00:50:52,677 --> 00:50:53,803
- dos...
- 644
- 00:51:12,030 --> 00:51:12,906
- Joder.
- 645
- 00:51:17,452 --> 00:51:22,665
- ¡Madre mía! Pelado hasta los huesos
- en un minuto y 56 segundos.
- 646
- 00:51:22,832 --> 00:51:25,585
- El Sr. McGillicuddy gana de nuevo.
- 647
- 00:51:25,752 --> 00:51:29,506
- Está en racha, amigo.
- ¡Qué barbaridad!
- 648
- 00:51:31,049 --> 00:51:34,469
- Tiene que estar haciendo trampas,
- lo gana todo.
- 649
- 00:52:01,246 --> 00:52:02,789
- Qué mierda de trabajo.
- 650
- 00:52:12,716 --> 00:52:14,551
- -Hola.
- -¿Qué haces aquí?
- 651
- 00:52:15,385 --> 00:52:17,429
- Pues solo estaba...
- 652
- 00:52:19,305 --> 00:52:20,265
- La radio, no.
- 653
- 00:52:21,349 --> 00:52:22,726
- Corta comunicaciones.
- 654
- 00:52:22,892 --> 00:52:23,977
- <i>-¿Qué?
- </i>-Tú hazlo.
- 655
- 00:52:42,579 --> 00:52:43,913
- Qué buena canción.
- 656
- 00:52:45,206 --> 00:52:47,751
- Parece que arriba
- lo están pasando bien.
- 657
- 00:52:48,710 --> 00:52:50,420
- ¿Nos divertimos también?
- 658
- 00:53:03,600 --> 00:53:04,601
- A la mierda.
- 659
- 00:53:14,027 --> 00:53:16,154
- No sabes lo que haces, capullo.
- 660
- 00:53:39,469 --> 00:53:40,553
- Mierda.
- 661
- 00:53:41,721 --> 00:53:42,931
- No es la misma caja.
- 662
- 00:53:43,098 --> 00:53:46,476
- Parece una versión biométrica
- de la de los planos.
- 663
- 00:53:46,643 --> 00:53:48,561
- Puedo abrirla, pero tardaré más.
- 664
- 00:53:49,187 --> 00:53:50,563
- No tenemos tiempo.
- 665
- 00:54:00,281 --> 00:54:01,366
- ¿Bravo?
- 666
- 00:54:04,744 --> 00:54:06,454
- Premio, chicos.
- 667
- 00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- Voy a necesitar ayuda
- para empaquetar.
- 668
- 00:54:09,958 --> 00:54:12,043
- Delta, ¿puedes echarle una mano?
- 669
- 00:54:13,336 --> 00:54:16,047
- Recibido.
- No quiero llamar la atención.
- 670
- 00:54:19,009 --> 00:54:20,969
- -Hola.
- -Te estábamos buscando.
- 671
- 00:54:21,136 --> 00:54:23,054
- No, gracias, estoy bien.
- 672
- 00:54:23,221 --> 00:54:24,681
- <i>-¡Venga!
- </i>-¿Y ese jaleo?
- 673
- 00:54:24,848 --> 00:54:26,683
- -Tómate un chupito.
- -Un chupito.
- 674
- 00:54:26,850 --> 00:54:28,268
- Tómate algo, hombre.
- 675
- 00:54:31,229 --> 00:54:32,939
- Nada, ya voy.
- 676
- 00:54:33,106 --> 00:54:36,776
- Empaquetad, cubrid el rastro
- y salid echando hostias.
- 677
- 00:54:36,943 --> 00:54:38,236
- Estad alerta.
- 678
- 00:54:55,587 --> 00:54:57,255
- Línea segura, ¿qué pasa?
- 679
- 00:54:57,797 --> 00:55:01,760
- Como lo del museo fue un poco raro,
- he estado investigando.
- 680
- 00:55:01,926 --> 00:55:05,305
- Teníais que robar
- una obra para Darius Grouch.
- 681
- 00:55:05,472 --> 00:55:09,434
- Pato inquietante <i>pertenece
- </i>a una colección privada.
- 682
- 00:55:09,809 --> 00:55:13,772
- El nombre que aparece en el registro
- es la empresa Bon Global.
- 683
- 00:55:13,938 --> 00:55:18,026
- Resulta que Bon Global
- es propiedad del Rugido.
- 684
- 00:55:21,279 --> 00:55:24,282
- ¿Por qué querría que robaras
- su propio cuadro?
- 685
- 00:55:24,783 --> 00:55:25,825
- Y hay más.
- 686
- 00:55:26,534 --> 00:55:29,662
- <i>El cuadro se trasladó del museo</i>
- 687
- 00:55:29,829 --> 00:55:31,915
- la víspera del robo.
- 688
- 00:55:32,749 --> 00:55:34,459
- Les dieron el soplo.
- 689
- 00:55:34,959 --> 00:55:37,671
- A mí me suena a trampa.
- 690
- 00:55:38,838 --> 00:55:40,340
- ¿Sabes dónde está ahora?
- 691
- 00:55:40,507 --> 00:55:45,720
- Sí, está expuesto
- en el Palazzo Braschi,
- 692
- 00:55:46,304 --> 00:55:47,514
- en Roma.
- 693
- 00:55:49,015 --> 00:55:50,016
- Luego te llamo.
- 694
- 00:56:02,987 --> 00:56:05,699
- No podemos con todo.
- Hay demasiado dinero.
- 695
- 00:56:06,157 --> 00:56:07,575
- Una bolsa por cabeza.
- 696
- 00:56:07,992 --> 00:56:10,745
- -No podemos saltar con más.
- -Entendido.
- 697
- 00:56:10,912 --> 00:56:12,789
- El servidor está al otro lado.
- 698
- 00:56:12,956 --> 00:56:14,916
- <i>Bravo, Delta, ¿me recibís?</i>
- 699
- 00:56:15,583 --> 00:56:16,626
- Perfectamente.
- 700
- 00:56:18,461 --> 00:56:20,839
- Todos intuíamos que esto pintaba mal,
- 701
- 00:56:21,089 --> 00:56:22,716
- pero ahora lo sé seguro.
- 702
- 00:56:23,091 --> 00:56:24,843
- <i>Lo del museo fue una trampa.</i>
- 703
- 00:56:25,468 --> 00:56:26,511
- Lo sabía.
- 704
- 00:56:26,928 --> 00:56:28,096
- ¿Qué hacemos?
- 705
- 00:56:31,057 --> 00:56:34,477
- Seguimos con el plan.
- Ya estamos hasta el cuello.
- 706
- 00:56:34,644 --> 00:56:37,147
- Salgamos de esta
- sin que nos la jueguen.
- 707
- 00:56:38,064 --> 00:56:39,315
- <i>Tened cuidado,</i>
- 708
- 00:56:39,482 --> 00:56:41,276
- <i>estad alerta
- </i>y permaneced atentos
- 709
- 00:56:42,527 --> 00:56:43,737
- y con vida.
- 710
- 00:56:45,155 --> 00:56:46,948
- Esta misión va de mal en peor.
- 711
- 00:56:47,115 --> 00:56:50,535
- Llevo mucho fuera.
- Debo volver para que no sospechen.
- 712
- 00:56:50,702 --> 00:56:52,412
- Buena idea, yo también.
- 713
- 00:56:52,871 --> 00:56:53,747
- Deprisa.
- 714
- 00:57:00,879 --> 00:57:02,881
- Vale, tú primero.
- 715
- 00:57:26,905 --> 00:57:28,114
- LLAMADA SEGURA
- 716
- 00:57:32,243 --> 00:57:33,536
- No te mees, ¿me oyes?
- 717
- 00:57:33,703 --> 00:57:35,372
- ¡No te mees encima!
- 718
- 00:57:37,665 --> 00:57:39,376
- Espera, tengo que contestar.
- 719
- 00:57:39,876 --> 00:57:40,919
- <i>¿Diga?</i>
- 720
- 00:57:41,086 --> 00:57:42,420
- Hola, soy yo.
- 721
- 00:57:42,587 --> 00:57:43,963
- <i>Nombres en clave.</i>
- 722
- 00:57:44,839 --> 00:57:46,466
- Coronel, aquí capitán.
- 723
- 00:57:47,842 --> 00:57:50,345
- <i>Aquí coronel, te recibo alto y claro.</i>
- 724
- 00:57:50,637 --> 00:57:51,763
- <i>¿Qué pasa?</i>
- 725
- 00:57:54,808 --> 00:57:58,019
- Hemos encontrado
- y accedido a la caja fuerte.
- 726
- 00:57:58,186 --> 00:57:59,979
- Seguimos buscando el servidor.
- 727
- 00:58:00,522 --> 00:58:02,774
- Bien, mantened el ritmo, capitán.
- 728
- 00:58:07,028 --> 00:58:08,947
- Sobre el encargo del museo...
- 729
- 00:58:09,114 --> 00:58:10,532
- <i>Estamos en ello, ¿por?</i>
- 730
- 00:58:10,699 --> 00:58:12,659
- Quiero dar con el que nos vendió.
- 731
- 00:58:13,118 --> 00:58:14,411
- <i>Sí, bueno.</i>
- 732
- 00:58:14,994 --> 00:58:16,663
- <i>Aún no tenemos nada, pero...</i>
- 733
- 00:58:17,747 --> 00:58:19,374
- <i>Si nos enteramos, te aviso.</i>
- 734
- 00:58:19,541 --> 00:58:21,334
- Nada de "si", "cuando".
- 735
- 00:58:22,502 --> 00:58:24,045
- Cuando nos enteremos.
- 736
- 00:58:24,629 --> 00:58:25,755
- <i>Te avisaré.</i>
- 737
- 00:58:25,922 --> 00:58:27,173
- Sí, por favor.
- 738
- 00:58:27,340 --> 00:58:29,634
- Ese trabajo lo haremos gratis.
- 739
- 00:58:29,801 --> 00:58:33,304
- -Seguimos en contacto, cambio y corto.
- <i>-Sí, cambio y corto.</i>
- 740
- 00:58:33,847 --> 00:58:37,517
- ¡La madre que me parió!
- Así no puedo pensar. Haz que se calle.
- 741
- 00:58:42,522 --> 00:58:43,732
- ¿Qué coño haces?
- 742
- 00:58:45,233 --> 00:58:46,818
- No he dicho que dispararas.
- 743
- 00:58:47,193 --> 00:58:50,947
- Me has jodido el suelo de terracota.
- Es muy poroso, ¿no lo ves?
- 744
- 00:58:51,114 --> 00:58:53,199
- Joder, qué putada.
- 745
- 00:58:53,450 --> 00:58:55,869
- No va a salir en la vida,
- dejará mancha.
- 746
- 00:59:06,713 --> 00:59:07,922
- Hola.
- 747
- 00:59:08,298 --> 00:59:10,175
- ¿Qué pasa, Harry?
- 748
- 00:59:10,342 --> 00:59:11,468
- Jack.
- 749
- 00:59:12,427 --> 00:59:13,845
- Estoy practicando.
- 750
- 00:59:15,889 --> 00:59:19,059
- Te mando unos esquemas encriptados
- a prueba de fallos.
- 751
- 00:59:19,642 --> 00:59:21,978
- Tengo un mal presentimiento.
- 752
- 00:59:23,063 --> 00:59:25,565
- Te necesito.
- ¿Te acuerdas de Brasil?
- 753
- 00:59:26,024 --> 00:59:28,443
- Ya te digo
- que si me acuerdo de Brasil.
- 754
- 00:59:29,235 --> 00:59:30,570
- ¿Qué pasó en Brasil?
- 755
- 00:59:31,404 --> 00:59:33,948
- Es información confidencial, soldado.
- 756
- 00:59:37,952 --> 00:59:38,953
- Jack,
- 757
- 00:59:39,996 --> 00:59:41,373
- confía en tu instinto.
- 758
- 00:59:43,375 --> 00:59:44,959
- Hay que pasar al plan B.
- 759
- 00:59:45,669 --> 00:59:46,753
- Recibido.
- 760
- 00:59:51,758 --> 00:59:53,468
- Necesito un descanso, peque.
- 761
- 00:59:55,804 --> 00:59:58,223
- No te zampes todos mis M&M's.
- 762
- 00:59:59,849 --> 01:00:01,226
- Vamos a ver.
- 763
- 01:00:03,436 --> 01:00:06,481
- Muy bien, cabrones, vamos allá.
- 764
- 01:00:34,926 --> 01:00:38,304
- -Sabía que pasaba algo raro.
- -Te lo he dicho.
- 765
- 01:01:06,291 --> 01:01:09,377
- Nos acercamos
- al punto de encuentro, ¿todo listo?
- 766
- 01:01:10,378 --> 01:01:14,049
- Luz verde, Alpha.
- Sincronización lista para la acción.
- 767
- 01:01:14,466 --> 01:01:15,967
- Delta, ¿cómo vas?
- 768
- 01:01:20,096 --> 01:01:21,848
- Ya casi está sincronizado.
- 769
- 01:01:22,015 --> 01:01:23,099
- INICIANDO DESCARGA
- 770
- 01:01:24,642 --> 01:01:26,811
- Listo.
- Se está transfiriendo.
- 771
- 01:01:26,978 --> 01:01:28,104
- TRANSFERENCIA EN CURSO
- 772
- 01:01:28,688 --> 01:01:32,025
- Descarga en curso.
- Alpha, mantente en el rango de alcance.
- 773
- 01:01:32,525 --> 01:01:34,027
- Muy bien, seguid así.
- 774
- 01:01:36,363 --> 01:01:37,530
- Lleva un 44 %.
- 775
- 01:01:38,198 --> 01:01:41,076
- La descarga lleva un 44 %.
- Repito, un 44 %.
- 776
- 01:01:42,243 --> 01:01:46,664
- Caballeros, tengo que pedirles
- que regresen al piso superior.
- 777
- 01:01:49,334 --> 01:01:52,879
- Ocúpate de la princesa
- y yo me encargo de este.
- 778
- 01:01:53,546 --> 01:01:54,839
- Encantado.
- 779
- 01:01:56,091 --> 01:01:57,217
- ¿Es lo que quieres?
- 780
- 01:01:58,093 --> 01:02:00,095
- Muy bien, zorra.
- 781
- 01:02:00,845 --> 01:02:02,430
- Aquí está papi.
- 782
- 01:02:07,477 --> 01:02:10,480
- ¿Quién ha robado la galleta del bote?
- 783
- 01:02:10,647 --> 01:02:11,523
- ¿Quién?
- ¿Yo?
- 784
- 01:02:12,190 --> 01:02:14,943
- Sí, tú has robado la galleta.
- 785
- 01:02:15,819 --> 01:02:18,238
- Escucha, no es lo que parece.
- 786
- 01:02:27,205 --> 01:02:28,456
- Me gusta.
- 787
- 01:02:29,624 --> 01:02:31,793
- -¿Te pone?
- -Mucho.
- 788
- 01:03:00,113 --> 01:03:02,323
- Ivan, te lo puedo explicar.
- 789
- 01:03:15,462 --> 01:03:16,838
- DESCARGA EN CURSO
- 790
- 01:03:17,297 --> 01:03:18,506
- Ya lleva la mitad.
- 791
- 01:03:34,481 --> 01:03:36,900
- Adelante, Alpha.
- Se ha parado la descarga.
- 792
- 01:03:48,620 --> 01:03:51,748
- No puedo mantenerlo en rango,
- tendré que pasar de nuevo.
- 793
- 01:03:54,250 --> 01:03:56,169
- -¿Delta?
- -¿Alpha?
- 794
- 01:03:57,170 --> 01:03:58,672
- ¿Qué pasa ahí arriba?
- 795
- 01:04:01,925 --> 01:04:05,804
- No quiero llegar tarde
- a la siguiente partida de cartas,
- 796
- 01:04:06,054 --> 01:04:07,681
- pero tengo que matarte.
- 797
- 01:04:11,059 --> 01:04:12,102
- Hola, princesa.
- 798
- 01:04:35,583 --> 01:04:38,086
- ¡Tira el arma y levántate!
- 799
- 01:04:38,712 --> 01:04:40,255
- -Levanta.
- -Levantadlo.
- 800
- 01:04:40,422 --> 01:04:41,923
- Ponedlo de pie.
- 801
- 01:04:43,049 --> 01:04:44,884
- Alpha, aborto misión.
- 802
- 01:04:45,051 --> 01:04:46,261
- <i>Lo siento.</i>
- 803
- 01:04:47,220 --> 01:04:49,139
- Bravo, Delta, ¿me recibís?
- 804
- 01:04:49,597 --> 01:04:50,682
- ¿Situación?
- 805
- 01:04:51,850 --> 01:04:52,976
- Levanta.
- 806
- 01:04:55,145 --> 01:04:56,855
- ¿Por qué has tardado tanto?
- 807
- 01:04:57,313 --> 01:04:59,649
- Estaba ordenando mi armario.
- 808
- 01:05:00,483 --> 01:05:03,403
- Alpha, ¿me recibes?
- Estoy con Delta, todo bien.
- 809
- 01:05:06,656 --> 01:05:07,699
- Habla por ti.
- 810
- 01:05:08,241 --> 01:05:11,202
- Estamos fuera de rango
- y el servidor está dañado.
- 811
- 01:05:11,619 --> 01:05:13,079
- Han descubierto a Charlie.
- 812
- 01:05:13,580 --> 01:05:15,749
- Darius nos la ha vuelto a jugar.
- 813
- 01:05:15,915 --> 01:05:17,083
- ¿Alguna solución?
- 814
- 01:05:17,250 --> 01:05:18,835
- No se saldrá con la suya.
- 815
- 01:05:20,045 --> 01:05:23,423
- ¿Puedes reiniciar el servidor
- y descargarlo en un USB?
- 816
- 01:05:23,923 --> 01:05:26,509
- Si es estable
- para aguantar la descarga, sí,
- 817
- 01:05:26,676 --> 01:05:28,887
- pero en cuanto arranque el USB,
- 818
- 01:05:29,054 --> 01:05:31,181
- su sistema de seguridad los avisará.
- 819
- 01:05:31,348 --> 01:05:32,766
- Sabrán que hay una brecha.
- 820
- 01:05:33,183 --> 01:05:35,226
- Hazlo, no tenemos opción.
- 821
- 01:05:35,393 --> 01:05:37,479
- Pero lo rastrearán hasta nosotros.
- 822
- 01:05:38,271 --> 01:05:40,774
- Hasta nosotros, no.
- Tenemos un plan B.
- 823
- 01:05:41,566 --> 01:05:42,609
- Plan B.
- 824
- 01:05:50,992 --> 01:05:52,952
- Muy bien, señoras y señores.
- 825
- 01:05:53,912 --> 01:05:55,497
- Aquí viene Harry.
- 826
- 01:06:13,848 --> 01:06:15,100
- ¿Quién va ahora?
- 827
- 01:07:03,356 --> 01:07:04,691
- No te muevas, cabrón.
- 828
- 01:07:07,819 --> 01:07:10,989
- Ven aquí, te vas a cagar.
- 829
- 01:07:11,823 --> 01:07:12,782
- Y...
- 830
- 01:07:19,247 --> 01:07:20,749
- Qué putada ser tú, tío.
- 831
- 01:07:27,672 --> 01:07:29,090
- <i>¡Hola, Harry!</i>
- 832
- 01:07:29,257 --> 01:07:31,634
- Hola, colega.
- ¿Qué tal?
- 833
- 01:07:48,234 --> 01:07:49,611
- ¿Diga?
- ¿Quién es?
- 834
- 01:07:50,779 --> 01:07:52,072
- <i>¿Cómo que quién soy?</i>
- 835
- 01:07:52,447 --> 01:07:53,281
- Espere.
- 836
- 01:08:11,091 --> 01:08:14,678
- <i>-¿Con quién quería hablar?
- </i>-¿Te recuerdo para quién trabajas?
- 837
- 01:08:15,220 --> 01:08:17,097
- Estar aquí, sobre las nubes,
- 838
- 01:08:17,263 --> 01:08:19,724
- me ha dado cierta perspectiva.
- 839
- 01:08:20,141 --> 01:08:21,267
- He estado pensando.
- 840
- 01:08:22,102 --> 01:08:23,812
- ¿Y si no trabajo para ti?
- 841
- 01:08:24,771 --> 01:08:26,856
- <i>¿Y si no eres más que un mierda?</i>
- 842
- 01:08:27,023 --> 01:08:29,734
- ¿Y si este dinero ya no fuera tuyo?
- 843
- 01:08:30,527 --> 01:08:33,571
- <i>¿De verdad que vas a tocarme
- </i>ahora los cojones?
- 844
- 01:08:33,738 --> 01:08:35,990
- Te crees un tío duro, ¿no?
- 845
- 01:08:36,157 --> 01:08:38,576
- Los pasajeros de este avión
- te comerían vivo.
- 846
- 01:08:38,743 --> 01:08:41,371
- Aquí hay tíos
- como tú a patadas, coronel.
- 847
- 01:08:41,538 --> 01:08:45,875
- <i>Me importan una mierda los pasajeros.
- </i>Soy el mayor cabronazo del planeta.
- 848
- 01:08:46,042 --> 01:08:48,628
- <i>Soy Darius Grouch III,
- </i>alias el Rugido,
- 849
- 01:08:48,795 --> 01:08:50,505
- <i>¡y el avión del dinero es mío!</i>
- 850
- 01:08:50,672 --> 01:08:52,757
- ¡Tráeme mi dinero!
- 851
- 01:08:53,174 --> 01:08:54,134
- Espere.
- 852
- 01:09:04,769 --> 01:09:06,563
- Hora de quemar la aldea.
- 853
- 01:10:53,795 --> 01:10:54,546
- ¡Joder!
- 854
- 01:11:03,430 --> 01:11:04,472
- ¡Maldita sea!
- 855
- 01:11:22,824 --> 01:11:25,368
- He activado el piloto automático.
- 856
- 01:11:26,077 --> 01:11:30,040
- Se ha descargado la contraseña
- para acceder a los mil criptomillones.
- 857
- 01:11:30,206 --> 01:11:33,251
- Hay que darse prisa
- antes de que lo descubran.
- 858
- 01:11:33,418 --> 01:11:34,586
- Dejádmelo a mí.
- 859
- 01:11:34,961 --> 01:11:36,796
- Tenemos la pasta.
- Ahora, ¿qué?
- 860
- 01:11:37,714 --> 01:11:39,174
- Repartamos la riqueza.
- 861
- 01:11:39,632 --> 01:11:42,135
- Podemos donarlo
- a asociaciones benéficas.
- 862
- 01:11:42,510 --> 01:11:44,804
- Irrastreable e irreversible.
- 863
- 01:11:44,971 --> 01:11:47,974
- El dinero irá
- a los que han sufrido por su culpa.
- 864
- 01:11:48,141 --> 01:11:51,603
- UNICEF, Polaris,
- refugiados sirios...
- 865
- 01:11:51,770 --> 01:11:52,562
- La que sea.
- 866
- 01:11:53,063 --> 01:11:56,107
- -Robar a los ricos...
- -Para dárselo a los pobres.
- 867
- 01:11:57,233 --> 01:11:59,694
- ¿Estás seguro?
- ¿Y la deuda con Darius?
- 868
- 01:12:00,195 --> 01:12:03,615
- Ya os lo he dicho, tengo un plan B.
- Hazlo.
- 869
- 01:12:04,491 --> 01:12:05,825
- TRANSFERENCIA EN CURSO
- 870
- 01:12:06,117 --> 01:12:08,870
- Un montón de gente
- ha recibido un montón de dinero.
- 871
- 01:12:10,663 --> 01:12:11,831
- ¿Y el efectivo?
- 872
- 01:12:13,333 --> 01:12:15,293
- No lo quiero, es dinero sucio.
- 873
- 01:12:15,794 --> 01:12:17,045
- Yo tampoco.
- 874
- 01:12:20,590 --> 01:12:21,675
- Lo mismo digo.
- 875
- 01:12:21,841 --> 01:12:23,510
- Repartámoslo manualmente.
- 876
- 01:12:23,885 --> 01:12:25,387
- Debo hacer una llamada.
- 877
- 01:12:37,524 --> 01:12:38,692
- Toma.
- 878
- 01:13:06,136 --> 01:13:08,304
- Espero que hayas entrado en razón.
- 879
- 01:13:08,972 --> 01:13:11,516
- <i>Un trabajo bien hecho
- </i>consta de tres piezas clave.
- 880
- 01:13:11,683 --> 01:13:13,143
- <i>La primera, un buen equipo.</i>
- 881
- 01:13:13,309 --> 01:13:15,729
- <i>Solo con una piedra no haces fuego.</i>
- 882
- 01:13:15,895 --> 01:13:18,189
- <i>La segunda, una buena distracción.</i>
- 883
- 01:13:18,356 --> 01:13:21,401
- <i>Hay que tener
- </i>siempre en cuenta las apariencias.
- 884
- 01:13:21,568 --> 01:13:25,155
- <i>Hemos pensado que la contraseña
- </i>a las criptomonedas
- 885
- 01:13:25,405 --> 01:13:29,284
- <i>sería más útil
- </i>distribuida entre asociaciones
- 886
- 01:13:29,451 --> 01:13:31,453
- <i>que se ocupan de asuntos horribles,</i>
- 887
- 01:13:31,995 --> 01:13:34,581
- <i>como el tráfico humano, por ejemplo.</i>
- 888
- 01:13:34,956 --> 01:13:36,207
- ¡Eres hombre muerto!
- 889
- 01:13:36,666 --> 01:13:40,920
- ¡Tú, tu familia, tu equipo
- y todos tus conocidos!
- 890
- 01:13:41,087 --> 01:13:43,340
- <i>¡En cuanto aterrices estás muerto!</i>
- 891
- 01:13:44,049 --> 01:13:46,051
- <i>Por último, si no hay Darius,</i>
- 892
- 01:13:46,426 --> 01:13:47,886
- <i>no hay deuda.</i>
- 893
- 01:13:48,428 --> 01:13:50,138
- <i>Siempre hay que tener un plan B.</i>
- 894
- 01:13:54,684 --> 01:13:59,105
- <i>Me importan una mierda los pasajeros.
- </i>Soy el mayor cabronazo del planeta.
- 895
- 01:13:59,272 --> 01:14:01,274
- <i>Soy Darius Grouch III,</i>
- 896
- 01:14:01,441 --> 01:14:04,110
- <i>alias el Rugido,
- </i>¡y el avión del dinero es mío!
- 897
- 01:14:04,277 --> 01:14:06,154
- <i>¡Tráeme mi dinero!</i>
- 898
- 01:14:09,657 --> 01:14:12,577
- En nombre de la casa,
- les prometo su cabeza en bandeja
- 899
- 01:14:12,744 --> 01:14:14,037
- para cuando aterricemos.
- 900
- 01:14:14,204 --> 01:14:16,748
- La casa compensará las pérdidas.
- 901
- 01:14:16,915 --> 01:14:18,792
- Hagamos una nueva apuesta.
- 902
- 01:14:19,209 --> 01:14:24,297
- ¿Cuánto tardarán en informarnos
- de la muerte del Sr. Grouch?
- 903
- 01:14:27,717 --> 01:14:30,387
- Quince minutos.
- Apuestan 50 000 dólares.
- 904
- 01:14:32,472 --> 01:14:33,306
- Muy bien.
- 905
- 01:14:42,190 --> 01:14:45,151
- -Lo hemos logrado.
- -Para todo hay una primera vez.
- 906
- 01:14:45,694 --> 01:14:47,028
- No conseguimos el cuadro.
- 907
- 01:14:47,404 --> 01:14:50,240
- Puede que sí nos quede
- un último "último trabajo".
- 908
- 01:14:51,032 --> 01:14:52,492
- La venganza se sirve fría.
- 909
- 01:14:53,034 --> 01:14:54,077
- ¿Estáis listos?
- 910
- 01:14:54,411 --> 01:14:55,829
- Poneos las correas.
- 911
- 01:15:54,179 --> 01:15:56,014
- <i>Ojo por ojo, coronel.</i>
- 912
- 01:15:56,181 --> 01:15:57,307
- <i>Tengo que saltar.</i>
- 913
- 01:16:02,354 --> 01:16:04,522
- LLAMADA SEGURA DESCONECTADA
- 914
- 01:16:28,046 --> 01:16:31,591
- Cuando lo consigamos, se acabó.
- 915
- 01:16:32,801 --> 01:16:35,261
- Sí, estaremos en paz.
- 916
- 01:16:40,725 --> 01:16:43,186
- <i>Consígueme mi dinero, Jack.</i>
- 917
- 01:16:51,361 --> 01:16:52,612
- Yo me piro, Darius.
- 918
- 01:16:53,613 --> 01:16:54,614
- Espera.
- 919
- 01:16:55,031 --> 01:16:56,783
- P-Roach, espera.
- 920
- 01:16:59,994 --> 01:17:00,995
- De acuerdo.
- 921
- 01:17:43,663 --> 01:17:44,914
- Hora del espectáculo.
- 922
- 01:17:53,631 --> 01:17:55,550
- TRES MESES DESPUÉS
- 923
- 01:17:57,260 --> 01:17:59,846
- ESTAMBUL
- 924
- 01:18:46,017 --> 01:18:46,851
- ¿Diga?
- 925
- 01:18:47,769 --> 01:18:50,230
- Mi fuente tiene una oferta
- por el cuadro.
- 926
- 01:18:50,897 --> 01:18:54,150
- Parece que la publicidad del robo
- ha subido el precio.
- 927
- 01:18:55,068 --> 01:18:56,444
- A 60 millones.
- 928
- 01:19:00,240 --> 01:19:01,574
- Dividido entre cuatro,
- 929
- 01:19:02,033 --> 01:19:03,743
- <i>no es una mala jubilación.</i>
- 930
- 01:19:04,619 --> 01:19:06,371
- Lo dividiremos entre cinco.
- 931
- 01:19:07,163 --> 01:19:08,373
- Nos vemos en París.
- 932
- 01:19:09,332 --> 01:19:10,333
- De acuerdo.
- 933
- 01:19:12,627 --> 01:19:13,712
- ¿Qué haces?
- 934
- 01:19:29,644 --> 01:19:32,022
- Ya lo sé.
- Qué bobo eres.
- 935
- 01:19:33,732 --> 01:19:35,025
- ¿Qué pasa?
- 936
- 01:19:38,570 --> 01:19:39,654
- Toma, te toca.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement