Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,001 --> 00:00:15,330
- Indonesian Subtitle by:
- IDFL Subs Crew
- (Indonesian Data and File Libraries)
- 2
- 00:01:01,810 --> 00:01:03,940
- Ibu!
- 3
- 00:01:05,360 --> 00:01:07,070
- Coba lihat ini, Bu!
- 4
- 00:01:07,150 --> 00:01:09,150
- Punyaku juga.
- Keren 'kan?
- 5
- 00:01:12,490 --> 00:01:15,370
- Ed dan Al...
- 6
- 00:01:15,450 --> 00:01:17,120
- Ibu bangga sekali.
- 7
- 00:01:17,660 --> 00:01:21,790
- Kemampuan alkemi kalian
- sudah berkembang pesat!
- 8
- 00:01:23,590 --> 00:01:26,210
- Apa Ayah akan terkesan juga?
- 9
- 00:01:27,550 --> 00:01:31,260
- Suatu hari saat dia kembali,
- kalian bisa tunjukkan kemampuan kalian.
- 10
- 00:01:31,340 --> 00:01:33,640
- Horee!
- 11
- 00:01:33,720 --> 00:01:36,350
- Lihat-lihat kalau ja-
- 12
- 00:01:44,190 --> 00:01:45,230
- Ibu?
- 13
- 00:01:52,860 --> 00:01:54,280
- IBUUU!!
- 14
- 00:02:38,990 --> 00:02:40,330
- Aku lapar.
- 15
- 00:02:43,790 --> 00:02:44,920
- Dan kedinginan.
- 16
- 00:02:48,840 --> 00:02:50,630
- Aku ingin bertemu Ibu...
- 17
- 00:02:55,140 --> 00:02:59,640
- Di buku alkemi dicantumkan
- sesuatu yang disebut Homunculi.
- 18
- 00:03:00,680 --> 00:03:03,230
- Maksudnya manusia buatan?
- 19
- 00:03:05,480 --> 00:03:08,900
- Mungkinkah kita bisa mengembalikan
- Ibu ke dunia ini dengan itu?
- 20
- 00:03:10,110 --> 00:03:14,570
- Tapi memakai alkemi untuk
- menciptakan manusia itu hal yang tabu.
- 21
- 00:03:17,570 --> 00:03:20,830
- Yaa.. kita jangan bilang
- siapa-siapa.
- 22
- 00:03:28,460 --> 00:03:32,880
- 35 liter air,
- 20 kilogram arang.
- 23
- 00:03:33,050 --> 00:03:37,470
- 4 liter amonia,
- 1.5 kilogram kapur.
- 24
- 00:03:37,550 --> 00:03:41,770
- 800 gram fosfor,
- 250 gram garam.
- 25
- 00:03:42,020 --> 00:03:45,850
- 100 gram soda,
- 80 gram belerang.
- 26
- 00:03:46,140 --> 00:03:49,770
- 7.5 gram floor, 5 gram bubuk besi.
- 27
- 00:03:50,020 --> 00:03:54,610
- 3 gram pasir...
- Plus 15 bahan kimia lainnya.
- 28
- 00:03:55,110 --> 00:03:58,110
- Manusia-manusia dewasa
- itu terbuat dari...
- 29
- 00:03:58,570 --> 00:04:01,280
- bahan-bahan yang
- mudah dicari.
- 30
- 00:04:14,920 --> 00:04:18,470
- Semuanya sudah sesuai
- Hukum Dasar Kesetaraan Pertukaran...
- 31
- 00:04:18,760 --> 00:04:20,600
- dari alkemi.
- 32
- 00:04:21,970 --> 00:04:24,060
- Kurang 1 bahan lagi.
- 33
- 00:04:24,140 --> 00:04:25,850
- Informasi DNA mengenai roh manusia.
- 34
- 00:04:26,730 --> 00:04:29,150
- Beneran nih ini tak apa?
- 35
- 00:04:29,560 --> 00:04:31,520
- Terlambat bilang begitu sekarang!
- 36
- 00:04:31,610 --> 00:04:33,690
- Tapi di buku alkemi
- 37
- 00:04:33,780 --> 00:04:36,150
- disebutkan kalau
- ini kegiatan yang di tabu.
- 38
- 00:04:36,650 --> 00:04:39,820
- Memangnya kamu tak mau
- bertemu Ibu lagi?
- 39
- 00:04:40,070 --> 00:04:41,070
- Mau...
- 40
- 00:04:41,660 --> 00:04:42,780
- Baiklah, ayo kita lakukan!
- 41
- 00:04:45,910 --> 00:04:46,960
- Siap, Al?
- 42
- 00:04:49,960 --> 00:04:50,960
- Iya.
- 43
- 00:05:33,040 --> 00:05:35,210
- Ada yang tidak beres!
- 44
- 00:05:59,030 --> 00:06:00,360
- AAALLL!
- 45
- 00:06:00,950 --> 00:06:02,160
- Kakak!
- 46
- 00:06:03,280 --> 00:06:04,700
- AAALLL!!
- 47
- 00:06:05,030 --> 00:06:06,410
- KAAK!!
- 48
- 00:06:08,290 --> 00:06:09,870
- KAKAAAK!!
- 49
- 00:06:10,580 --> 00:06:11,920
- AALLL!!
- 50
- 00:06:12,000 --> 00:06:14,000
- KAKAAK!!
- 51
- 00:06:14,130 --> 00:06:16,380
- KAKAAAAKKK....!!!!
- 52
- 00:06:17,920 --> 00:06:19,420
- AAAALLL!!
- 53
- 00:06:32,299 --> 00:06:40,300
- Hagane no Renkinjutsushi The Movie
- -Penerjemah: Denny Hajime-
- =IDFL Subs Crew=
- 54
- 00:06:43,855 --> 00:06:50,300
- Kunjungi & Bergabunglah:
- akumenang.com
- 55
- 00:07:27,740 --> 00:07:30,700
- Pak tua, serahkan cincin itu padaku.
- 56
- 00:08:15,210 --> 00:08:17,710
- Batu Philosopher!
- 57
- 00:09:08,380 --> 00:09:09,760
- Serahkan sajalah!
- 58
- 00:09:26,610 --> 00:09:29,360
- Luar biasa!
- 59
- 00:09:29,450 --> 00:09:31,780
- Ini semua ciptaan Batu itu?
- 60
- 00:09:34,280 --> 00:09:36,620
- Batu yang sungguh berharga.
- 61
- 00:09:53,430 --> 00:09:57,430
- Kau bisa melakukan
- transmusi tanpa membuat lingkaran!
- 62
- 00:10:42,440 --> 00:10:43,600
- Kamu datang di saat yang tepat!
- 63
- 00:11:06,330 --> 00:11:08,550
- Tubuhmu kosong!
- 64
- 00:11:09,210 --> 00:11:11,920
- Makhluk apa kau ini?
- 65
- 00:11:20,600 --> 00:11:21,730
- Hei.
- 66
- 00:11:21,810 --> 00:11:23,390
- Sakit tau.
- 67
- 00:11:24,640 --> 00:11:26,270
- LEPASKAN AKU!!
- 68
- 00:11:35,820 --> 00:11:37,200
- Itu...
- 69
- 00:11:39,080 --> 00:11:40,740
- lengan bionik...
- 70
- 00:11:44,500 --> 00:11:46,040
- dan kakinya juga!
- 71
- 00:11:48,040 --> 00:11:49,340
- Kau...
- 72
- 00:11:49,920 --> 00:11:53,050
- Hagane no Renkinjusushi itu!
- 73
- 00:11:57,590 --> 00:11:59,930
- Kau pernah mendengar tentangku rupanya?
- 74
- 00:12:04,600 --> 00:12:06,900
- Sekarang serahkan padaku.
- 75
- 00:12:07,350 --> 00:12:09,270
- Batu Philosopher itu!
- 76
- 00:12:41,600 --> 00:12:43,470
- Licik sekali...
- 77
- 00:12:58,320 --> 00:12:59,870
- - Bapa?
- - Bapa?
- 78
- 00:13:09,790 --> 00:13:11,500
- Tidakkah kalian lihat?
- 79
- 00:13:12,460 --> 00:13:15,670
- Pastor itu tidak menciptakan keajaiban.
- 80
- 00:13:16,380 --> 00:13:19,720
- Dia menipu semua orang di kota ini.
- Dia pastor palsu.
- 81
- 00:13:26,390 --> 00:13:27,680
- Menjauh dariku!
- 82
- 00:13:28,310 --> 00:13:29,850
- Akan kubunuh dia!
- 83
- 00:13:31,310 --> 00:13:33,440
- Dasar kau alkemis kelas-3!
- 84
- 00:13:34,520 --> 00:13:37,030
- Akan kutunjukkan padamu
- perbedaan kelas kita.
- 85
- 00:13:55,050 --> 00:13:56,090
- Hah?
- 86
- 00:13:56,170 --> 00:13:57,460
- Fokus!
- 87
- 00:14:36,290 --> 00:14:38,590
- Lama tidak berjumpa, Ed.
- 88
- 00:14:39,420 --> 00:14:40,510
- Kolonel!
- 89
- 00:14:40,590 --> 00:14:42,220
- Si Alkemis Api.
- 90
- 00:14:46,300 --> 00:14:47,300
- Ringkus dia!
- 91
- 00:14:54,810 --> 00:14:56,940
- Loh? Kenapa aku juga?!
- 92
- 00:14:57,520 --> 00:15:00,110
- Aku datang ke kota
- untuk tujuan inspeksi
- 93
- 00:15:00,940 --> 00:15:04,740
- setelah kudapat info ada seorang alkemis kerdil
- yang membuat onar.
- 94
- 00:15:05,320 --> 00:15:07,490
- Siapa yang kau sebut kerdil ini?
- 95
- 00:15:07,580 --> 00:15:08,580
- Hei!
- 96
- 00:15:09,540 --> 00:15:12,750
- Terbuat dari apa kau ini?
- 97
- 00:15:12,830 --> 00:15:13,830
- Lepaskan aku!
- 98
- 00:15:14,920 --> 00:15:17,170
- Akhirnya aku temukan Batu itu.
- 99
- 00:15:33,940 --> 00:15:38,230
- Batu Philosopher yang asli
- takkan mudah hancur seperti itu...
- 100
- 00:15:38,690 --> 00:15:40,070
- Bukan begitu?
- 101
- 00:15:47,490 --> 00:15:50,040
- Lagi-lagi batu yang palsu...
- 102
- 00:15:50,370 --> 00:15:51,500
- Kak.
- 103
- 00:15:53,500 --> 00:15:55,170
- Maaf, Al.
- 104
- 00:15:59,420 --> 00:16:00,550
- HEI, KAU!
- 105
- 00:16:00,630 --> 00:16:01,840
- BERHENTI!
- 106
- 00:16:09,010 --> 00:16:11,680
- - Bawa dia ke Markas Area Timur.
- - Siap, pak!
- 107
- 00:16:16,020 --> 00:16:17,190
- Kak.
- 108
- 00:16:39,500 --> 00:16:41,130
- Reole.
- 109
- 00:16:43,000 --> 00:16:44,800
- Reole.
- 110
- 00:17:07,780 --> 00:17:09,110
- Aku mengenalmu!
- 111
- 00:17:09,200 --> 00:17:12,160
- Kau si Hagane no Renkinjutsushi
- yang terkenal itu!
- 112
- 00:17:12,240 --> 00:17:13,660
- Benar juga!
- 113
- 00:17:13,740 --> 00:17:16,500
- Kau sudah menjadi seorang
- alkemis bersertifikat sejak umur 12 tahun!
- 114
- 00:17:17,210 --> 00:17:22,090
- Apa kau dijuluki itu
- karena armormu?
- 115
- 00:17:22,880 --> 00:17:26,130
- Orang yang kalian maksud
- itu bukanlah aku.
- 116
- 00:17:26,720 --> 00:17:28,260
- Tapi kakakku.
- 117
- 00:17:28,340 --> 00:17:30,590
- Maksudmu yang pendek tadi?
- 118
- 00:17:31,720 --> 00:17:32,720
- Benar.
- 119
- 00:17:32,760 --> 00:17:34,510
- Omong kosong!
- 120
- 00:17:37,640 --> 00:17:39,480
- Itu yang sebenarnya!
- 121
- 00:17:39,560 --> 00:17:44,770
- Dia mampu melakukan alkemi
- tanpa lingkaran transmusi.
- 122
- 00:17:45,780 --> 00:17:48,150
- Dia mungkin pendek...
- 123
- 00:17:48,240 --> 00:17:50,950
- tapi kakaku itu
- berjiwa besar.
- 124
- 00:17:51,530 --> 00:17:54,120
- Iya iya, cukup penjelasannya.
- 125
- 00:17:54,490 --> 00:17:56,700
- Kalau begitu,
- suruh bocah cebol itu
- 126
- 00:17:57,250 --> 00:18:00,960
- membuatkanku stan toko
- yang baru.
- 127
- 00:18:01,880 --> 00:18:04,210
- Alkemi bukanlah sihir.
- 128
- 00:18:04,460 --> 00:18:08,090
- Alkemi adalah ilmu pengetahuan.
- Kami tidak bisa melakukan sihir...
- 129
- 00:18:08,170 --> 00:18:10,630
- Jangan pelit.
- 130
- 00:18:12,140 --> 00:18:13,140
- Seperti ini!
- 131
- 00:18:14,010 --> 00:18:16,560
- Hukum Kesetaraan Pertukaran
- 132
- 00:18:16,640 --> 00:18:20,640
- berlaku pada benda-benda
- ketika akan ditransmusikan.
- 133
- 00:18:20,730 --> 00:18:24,360
- Konservasi massa,
- Benda alamiah,
- 134
- 00:18:24,440 --> 00:18:27,820
- 4 protyle dan elemen-elemen utama...
- 135
- 00:18:28,650 --> 00:18:29,820
- Aduh..
- 136
- 00:18:30,360 --> 00:18:31,990
- Oke.
- 137
- 00:18:32,070 --> 00:18:36,490
- Untuk menciptakan sesuatu,
- aku butuh benda dengan massa yang sama.
- 138
- 00:18:36,790 --> 00:18:41,290
- Air bila ditransmusikan akan
- menjadi sesuatu yang serupa.
- 139
- 00:18:41,870 --> 00:18:45,170
- Omonganmu terlalu berbelit,
- sejauh yang kutangkap...
- 140
- 00:18:45,630 --> 00:18:48,380
- intinya kau tidak bisa 'kan?
- 141
- 00:18:49,460 --> 00:18:50,840
- Maafkan aku.
- 142
- 00:18:51,800 --> 00:18:53,840
- AAALL..!
- 143
- 00:18:59,560 --> 00:19:00,560
- Winry!
- 144
- 00:19:05,810 --> 00:19:07,020
- Lama tidak jumpa.
- 145
- 00:19:08,690 --> 00:19:09,530
- Eh?
- 146
- 00:19:09,610 --> 00:19:10,690
- Mana Ed?
- 147
- 00:19:12,549 --> 00:19:16,264
- - KOTA AREA TIMUR -
- 148
- 00:19:26,210 --> 00:19:27,840
- Akan kutemukan Batu itu!
- 149
- 00:19:28,750 --> 00:19:30,090
- Sudahlah!
- 150
- 00:19:30,550 --> 00:19:32,550
- Batu itu cuma mitos.
- 151
- 00:19:33,340 --> 00:19:35,430
- Tidak ada yang bisa memastikan bukan?
- 152
- 00:19:35,510 --> 00:19:37,600
- Batu itu memiliki kekuatan.
- 153
- 00:19:37,680 --> 00:19:39,560
- Seperti kubilang...
- 154
- 00:19:40,140 --> 00:19:42,270
- batu itu bersifat
- seperti amplifier.
- 155
- 00:19:42,890 --> 00:19:45,940
- Kami saat ini sedang
- membuat batu yang serupa dengan itu.
- 156
- 00:19:46,020 --> 00:19:47,360
- Tapi...
- 157
- 00:19:47,810 --> 00:19:49,520
- hasilnya daya amplifiernya
- sangat lemah.
- 158
- 00:19:50,520 --> 00:19:52,780
- Daya untuk mentransmusi
- 1 manusia itu
- 159
- 00:19:52,860 --> 00:19:55,280
- butuh sekitar 10.000!
- 160
- 00:19:56,570 --> 00:19:57,910
- Lagipula...
- 161
- 00:19:58,240 --> 00:20:01,410
- pihak Militer menegaskan
- kalau Batu seperti itu tidak pernah ada.
- 162
- 00:20:01,910 --> 00:20:04,080
- Mereka tidak tahu apa-apa!
- 163
- 00:20:04,750 --> 00:20:05,750
- Apa?
- 164
- 00:20:06,830 --> 00:20:10,250
- Seorang agen Alkemis Resmi
- tidak boleh bersifat subversif!
- 165
- 00:20:12,920 --> 00:20:15,090
- Aku butuh
- Batu Philosopher itu.
- 166
- 00:20:16,680 --> 00:20:19,090
- Supaya Al bisa mendapatkan
- kembali tubuhnya yang dulu.
- 167
- 00:20:20,760 --> 00:20:24,850
- Itu kenapa aku mati-matian
- supaya bisa jadi agen Alkemis Resmi.
- 168
- 00:20:25,890 --> 00:20:28,650
- Demi bisa mengakses
- rahasia Batu itu.
- 169
- 00:20:30,190 --> 00:20:32,570
- Dan demi mendapatkan
- lengan dan kakimu.
- 170
- 00:20:34,860 --> 00:20:37,610
- Aku tidak melakukannya
- untuk diriku sendiri!
- 171
- 00:20:38,620 --> 00:20:39,950
- Prioritas utamaku
- adalah Al.
- 172
- 00:20:42,450 --> 00:20:44,790
- Aku ingin mengembalikan
- tubuhnya ke sedia kala.
- 173
- 00:20:47,290 --> 00:20:48,830
- Dan hanya demi itu,
- 174
- 00:20:48,920 --> 00:20:52,460
- kau anggap biasa menghancurkan
- sebuah kota?
- 175
- 00:20:56,130 --> 00:20:57,800
- Demi Al...
- 176
- 00:21:01,260 --> 00:21:03,010
- Aku rela melakukan apapun.
- 177
- 00:21:12,980 --> 00:21:15,820
- Kau tetap harus mematuhi
- aturan Militer Pusat.
- 178
- 00:21:18,490 --> 00:21:19,990
- Carilah cara lain.
- 179
- 00:21:20,490 --> 00:21:23,830
- Lupakan Batu Philosopher itu.
- 180
- 00:21:27,040 --> 00:21:28,290
- Boleh aku masuk?
- 181
- 00:21:29,170 --> 00:21:30,170
- Halo!
- 182
- 00:21:30,790 --> 00:21:31,790
- Kapten Hughes!
- 183
- 00:21:33,090 --> 00:21:35,050
- Kau terlihat sehat, Ed.
- 184
- 00:21:42,470 --> 00:21:43,680
- Jendral Hakuro.
- 185
- 00:21:51,610 --> 00:21:53,360
- Disitu kau rupanya...
- 186
- 00:21:53,860 --> 00:21:56,030
- Hagane no Renkinjutsushi.
- 187
- 00:22:00,910 --> 00:22:02,740
- Akhirnya kita bisa bertemu!
- 188
- 00:22:02,820 --> 00:22:04,870
- Setelah kau berbuat onar yah?
- 189
- 00:22:07,700 --> 00:22:09,210
- Dan...
- 190
- 00:22:09,540 --> 00:22:13,420
- Kudengar kau punya adik...
- yang diselimuti armor.
- 191
- 00:22:14,000 --> 00:22:17,050
- Dia saat ini memperbaiki
- kota yang sudah kurusak.
- 192
- 00:22:18,380 --> 00:22:19,880
- Membersihkan sampah-sampahmu!
- 193
- 00:22:21,890 --> 00:22:24,720
- Aku ingin bertemu adikmu
- yang berselimutkan armor itu!
- 194
- 00:22:25,060 --> 00:22:27,220
- Dan mendengar cerita-cerita
- petualangan kalian.
- 195
- 00:22:28,600 --> 00:22:29,640
- Tentu!
- 196
- 00:22:32,230 --> 00:22:35,070
- "Seorang agen Alkemis Resmi
- tidak boleh bersifat subversif!"
- 197
- 00:22:36,650 --> 00:22:38,610
- Sikapnya sok sudah senior...
- 198
- 00:22:38,690 --> 00:22:41,780
- Kolonel jadi semakin jijik dengannya.
- 199
- 00:22:41,860 --> 00:22:44,070
- Wajar sih,
- dia barusan naik pangkat.
- 200
- 00:22:44,410 --> 00:22:47,120
- Dan menurutku dia pantas
- mendapatkan itu.
- 201
- 00:22:47,200 --> 00:22:50,210
- Lalu apa kau tidak, Kapten?
- 202
- 00:22:50,290 --> 00:22:51,460
- Hei!
- 203
- 00:22:51,540 --> 00:22:52,750
- Hati-hati kalau bicara.
- 204
- 00:22:53,540 --> 00:22:55,960
- Kenapa kau berada
- di Markas Area Timur?
- 205
- 00:22:56,040 --> 00:22:58,090
- Bukan untuk penurunan pangkat!
- 206
- 00:22:59,920 --> 00:23:02,340
- Aku datang kemari
- dengan tujuan inspeksi.
- 207
- 00:23:02,430 --> 00:23:05,600
- Aku capek sekali!
- Aku baru datang dari Ibukota!
- 208
- 00:23:06,810 --> 00:23:09,470
- EEEEDD!
- 209
- 00:23:12,940 --> 00:23:14,020
- Winry?
- 210
- 00:23:17,480 --> 00:23:19,440
- Wow, wow...
- 211
- 00:23:24,240 --> 00:23:26,620
- Apa yang telah
- kau lakukan padanya?!
- 212
- 00:23:27,410 --> 00:23:32,330
- Tahukah kau apa yang kusematkan
- pada lengan robot kelas-satu ini?
- 213
- 00:23:32,410 --> 00:23:33,410
- Maaf.
- 214
- 00:23:33,790 --> 00:23:35,830
- Kamu habis memakainya untuk apa?
- 215
- 00:23:35,920 --> 00:23:38,670
- Apa yah,
- aku melawan monster-monster batu...
- 216
- 00:23:38,750 --> 00:23:43,720
- Ini sudah tak bisa diperbaiki.
- Aku harus mengais-ngais rongsokan lagi!
- 217
- 00:23:45,390 --> 00:23:48,430
- Kapten Hughes buru-buru
- datang dari Pusat setelah mendapat pesan singkat.
- 218
- 00:23:50,810 --> 00:23:52,480
- Untuk tujuan inspeksi?
- 219
- 00:23:53,140 --> 00:23:54,350
- Pada jam seperti ini?
- 220
- 00:23:54,440 --> 00:23:55,980
- Benar.
- 221
- 00:23:57,150 --> 00:24:00,650
- Mungkin tidak dia punya
- agenda lain?
- 222
- 00:24:01,150 --> 00:24:02,820
- Apa kau tahu sesuatu?
- 223
- 00:24:03,400 --> 00:24:04,650
- Tidak, pak.
- 224
- 00:24:06,990 --> 00:24:10,330
- Fuhrer bekerja secara misterius.
- 225
- 00:24:17,330 --> 00:24:19,500
- Kau seorang perwira
- yang brilian.
- 226
- 00:24:21,840 --> 00:24:23,340
- Jangan diam saja jika
- 227
- 00:24:23,670 --> 00:24:25,680
- orang-orang merendahkanmu.
- 228
- 00:24:32,180 --> 00:24:34,310
- Apa kau tahu soal Shou Tucker?
- 229
- 00:24:35,690 --> 00:24:36,690
- Iya.
- 230
- 00:24:37,190 --> 00:24:41,020
- Agen Alkemi Resmi yang mampu
- mentransmusi makhluk chimera.
- 231
- 00:24:41,860 --> 00:24:44,900
- Bisakah kau perkenalkan
- 2 orang bersaudara itu ke Tucker?
- 232
- 00:24:46,200 --> 00:24:47,530
- Ed dan Al, pak?
- 233
- 00:24:48,570 --> 00:24:51,870
- Aku ingin ikut andil membantu
- anak-anak itu.
- 234
- 00:24:53,370 --> 00:24:54,370
- Siap, pak.
- 235
- 00:25:02,500 --> 00:25:05,220
- Kumohon!
- Jangan terburu-buru!
- 236
- 00:25:05,300 --> 00:25:08,050
- Aku punya pengaruh besar
- di kota ini.
- 237
- 00:25:19,770 --> 00:25:20,980
- Dengar!
- 238
- 00:25:21,610 --> 00:25:25,280
- Aku gagal gara-gara
- Batu Philosopher kalian
- 239
- 00:25:25,360 --> 00:25:26,740
- ternyata palsu!
- 240
- 00:25:27,570 --> 00:25:29,070
- Palsu?
- 241
- 00:25:30,070 --> 00:25:33,080
- Kau pikir
- Batu seperti itu tidak ada?
- 242
- 00:25:34,240 --> 00:25:37,960
- Kalau tidak ada,
- kenapa bisa ada yang palsu.
- 243
- 00:25:38,040 --> 00:25:39,420
- Benar bukan, Envy?
- 244
- 00:26:06,280 --> 00:26:07,610
- Oh, tidak.
- 245
- 00:26:08,200 --> 00:26:09,950
- Batu yang asli
- sudah hilang.
- 246
- 00:26:11,620 --> 00:26:16,160
- Kalau begitu aku juga tidak
- bisa dituduh pembuat barang palsu.
- 247
- 00:26:18,120 --> 00:26:20,500
- Lust...
- 248
- 00:26:20,580 --> 00:26:22,500
- Boleh aku memakannya?
- 249
- 00:26:24,920 --> 00:26:26,800
- Tidak boleh, Gluttony.
- 250
- 00:26:27,630 --> 00:26:29,130
- Kalau kau memakannya...
- 251
- 00:26:29,470 --> 00:26:31,130
- kakimu akan sakit.
- 252
- 00:26:49,360 --> 00:26:52,910
- Yakin kita tidak apa-apa
- menginap disini malam ini, Gracia-san?
- 253
- 00:26:52,990 --> 00:26:55,830
- Tentu.
- Makin banyak makin meriah.
- 254
- 00:26:56,410 --> 00:26:59,160
- Rumah besar ini jadi
- milik kami selama sebulan.
- 255
- 00:27:00,210 --> 00:27:04,040
- Militer Pusat benar-benar
- memanjakan para kaptennya!
- 256
- 00:27:04,130 --> 00:27:05,170
- Kak!
- 257
- 00:27:05,670 --> 00:27:06,670
- Oh, Tuhan...
- 258
- 00:27:08,670 --> 00:27:11,630
- Susah tidak menjadi
- mekanik dia, Winry?
- 259
- 00:27:12,220 --> 00:27:15,720
- Sungguh malapetaka!
- Ed sering sekali merusak tangan bionik ciptaanku.
- 260
- 00:27:15,800 --> 00:27:17,720
- Tidak ada unsur kesengajaan...
- 261
- 00:27:17,810 --> 00:27:19,720
- Jangan merusaknya lagi.
- 262
- 00:27:19,810 --> 00:27:22,560
- Itu akan membuat kualitas
- hasil kerjaku terlihat buruk.
- 263
- 00:27:22,640 --> 00:27:25,060
- Bisakah kamu berhenti mengeluh?
- 264
- 00:27:25,150 --> 00:27:27,190
- Jangan ngomel!
- 265
- 00:27:28,530 --> 00:27:30,150
- Dia itu mengkhawatirkanmu.
- 266
- 00:27:31,860 --> 00:27:36,370
- Dia bisa tahu kamu dalam
- bahaya hanya melihat tingkat kerusakan lenganmu.
- 267
- 00:27:37,450 --> 00:27:40,200
- Tidak! Aku tidak mengkhawatirkan dia...
- 268
- 00:27:45,880 --> 00:27:47,710
- Kalian bertiga menjalani
- masa kecil bersama?
- 269
- 00:27:48,750 --> 00:27:49,590
- Iya.
- 270
- 00:27:49,670 --> 00:27:51,550
- Kami terlahir di Resenbool.
- 271
- 00:27:51,880 --> 00:27:55,550
- Kami tumbuh bersama
- seperti saudara kandung.
- 272
- 00:27:58,350 --> 00:28:01,600
- Ngomong-ngomong,
- bagaimana dulu kalian bisa bertemu?
- 273
- 00:28:01,680 --> 00:28:03,640
- - Kamu ingin tahu?
- - Iya!
- 274
- 00:28:03,730 --> 00:28:07,060
- Bagus! Darimana aku memulainya?
- 275
- 00:28:07,520 --> 00:28:11,860
- Sekali dia bercerita, tak akan ada hentinya.
- Aku akan ambilkan hidangan penutup.
- 276
- 00:28:11,940 --> 00:28:14,400
- Tidak usah berdiri.
- Aku saja.
- 277
- 00:28:15,030 --> 00:28:16,410
- Calon Ibu anakku!
- 278
- 00:28:50,360 --> 00:28:51,360
- Al?
- 279
- 00:29:04,910 --> 00:29:07,330
- KAKAAAKK....!!!
- 280
- 00:29:07,420 --> 00:29:09,420
- AAAALLL....!!
- 281
- 00:29:21,810 --> 00:29:22,810
- Hah?
- 282
- 00:29:24,350 --> 00:29:25,980
- Apa ini?
- 283
- 00:29:52,750 --> 00:29:53,750
- Hei kau!
- 284
- 00:30:05,180 --> 00:30:06,310
- Siapa kau?
- 285
- 00:30:08,560 --> 00:30:11,400
- Akulah yang kalian sebut dunia.
- 286
- 00:30:12,770 --> 00:30:14,610
- Alam semesta.
- 287
- 00:30:14,940 --> 00:30:16,480
- Tuhan.
- 288
- 00:30:17,280 --> 00:30:18,990
- Kebenaran.
- 289
- 00:30:19,610 --> 00:30:21,360
- Satu...
- 290
- 00:30:22,280 --> 00:30:23,780
- dan semua.
- 291
- 00:30:25,120 --> 00:30:26,830
- Aku juga adalah...
- 292
- 00:30:28,290 --> 00:30:29,290
- kau.
- 293
- 00:30:31,580 --> 00:30:33,370
- Ini yang kalian inginkan.
- 294
- 00:30:34,000 --> 00:30:35,460
- Kebenarannya.
- 295
- 00:30:59,780 --> 00:31:01,280
- Kepalaku sakit.
- 296
- 00:31:01,780 --> 00:31:03,200
- Jangan menghancurkan aku.
- 297
- 00:31:03,280 --> 00:31:04,450
- Tidak!
- 298
- 00:31:05,240 --> 00:31:06,950
- Kumohon jangan!
- 299
- 00:31:16,920 --> 00:31:18,130
- Ibu.
- 300
- 00:31:21,930 --> 00:31:23,260
- IBUUU!!
- 301
- 00:31:35,440 --> 00:31:36,610
- Bagaimana?
- 302
- 00:31:43,280 --> 00:31:45,280
- Aku mengerti sekarang.
- 303
- 00:31:50,410 --> 00:31:51,960
- Kebenarannya.
- 304
- 00:31:53,790 --> 00:31:58,210
- Sudah kuduga kalau
- teoriku itu benar.
- 305
- 00:31:59,420 --> 00:32:03,930
- Teoriku jugalah yang sebenarnya
- paling mendekati tentang Transmusi Manusia!
- 306
- 00:32:06,180 --> 00:32:08,890
- Kumohon ijinkan aku
- melihatnya sekali lagi.
- 307
- 00:32:09,470 --> 00:32:11,310
- Maaf, tidak bisa.
- 308
- 00:32:14,140 --> 00:32:16,400
- Modal yang kau punya
- hanya cukup...
- 309
- 00:32:17,020 --> 00:32:18,730
- untuk melihat sejauh itu.
- 310
- 00:32:19,690 --> 00:32:20,690
- Modal?
- 311
- 00:32:21,650 --> 00:32:22,650
- Benar.
- 312
- 00:32:26,490 --> 00:32:28,120
- Modal.
- 313
- 00:32:31,370 --> 00:32:32,500
- Apa?
- 314
- 00:32:33,910 --> 00:32:36,170
- Kesetaraan Pertukaran.
- 315
- 00:32:38,840 --> 00:32:39,880
- Benar bukan?
- 316
- 00:32:40,670 --> 00:32:42,800
- Alkemis.
- 317
- 00:32:56,690 --> 00:32:57,850
- Al?
- 318
- 00:32:59,520 --> 00:33:00,520
- AL!
- 319
- 00:33:03,690 --> 00:33:06,780
- Sial, dia mengambil kakiku!
- 320
- 00:33:07,860 --> 00:33:09,370
- Kumohon, tolong aku...
- 321
- 00:33:13,750 --> 00:33:14,910
- Ibu...
- 322
- 00:33:22,460 --> 00:33:23,670
- Ibu?
- 323
- 00:33:50,660 --> 00:33:51,700
- Tidak...
- 324
- 00:33:55,000 --> 00:33:57,040
- Bukan ini hasil yang kuinginkan.
- 325
- 00:34:00,500 --> 00:34:01,500
- Al...
- 326
- 00:34:04,500 --> 00:34:06,210
- Ini semua salahku.
- 327
- 00:34:13,510 --> 00:34:14,720
- Kembalikan...
- 328
- 00:34:17,810 --> 00:34:19,100
- kakakku.
- 329
- 00:34:22,690 --> 00:34:25,900
- Ambil saja kaki,
- tangan, atau jantungku!
- 330
- 00:34:29,030 --> 00:34:30,490
- Tapi kumohon kembalikan dia...
- 331
- 00:34:34,030 --> 00:34:36,580
- CUMA DIA SATU-SATUNYA
- KELUARGAKU YANG TERSISA!
- 332
- 00:34:42,040 --> 00:34:43,750
- Betapa bodohnya kau...
- 333
- 00:34:44,340 --> 00:34:45,920
- memutuskan kembali kesini.
- 334
- 00:35:00,390 --> 00:35:01,480
- Lagi-lagi...
- 335
- 00:35:03,060 --> 00:35:04,940
- Mimpi buruk itu lagi?
- 336
- 00:35:11,570 --> 00:35:14,280
- Mimpi yang sama berulang-ulang...
- 337
- 00:35:17,620 --> 00:35:19,000
- tentang hari itu.
- 338
- 00:35:29,590 --> 00:35:31,590
- Alkemis Penggabung
- Bentuk Kehidupan?
- 339
- 00:35:31,680 --> 00:35:32,760
- Benar.
- 340
- 00:35:33,340 --> 00:35:35,010
- Namanya Shou Tucker.
- 341
- 00:35:35,760 --> 00:35:38,470
- Seorang pionir dalam
- alkemi biologis.
- 342
- 00:35:39,430 --> 00:35:45,190
- Dia meneliti cara mentransmusi
- chimera yang bisa berbicara.
- 343
- 00:35:45,270 --> 00:35:47,150
- Chimera yang bisa berbicara!
- 344
- 00:35:47,230 --> 00:35:48,730
- Aku ingin melihatnya!
- 345
- 00:35:49,360 --> 00:35:51,990
- Dia mentrasmusinya
- 1 atau 2 tahun yang lalu.
- 346
- 00:35:52,360 --> 00:35:53,820
- Chimera itu cuma bicara 3 kata.
- 347
- 00:35:54,110 --> 00:35:56,490
- "Bunuh saja aku."
- 348
- 00:35:59,200 --> 00:36:01,660
- Siapa yang meminta kita
- untuk bertemu dengannya?
- 349
- 00:36:02,040 --> 00:36:03,420
- Jendral Hakuro.
- 350
- 00:36:04,000 --> 00:36:07,500
- Beliau berpikir ahli chimera itu
- mungkin bisa membantu misi kalian.
- 351
- 00:36:13,470 --> 00:36:15,680
- Rumah yang besar sekali!
- 352
- 00:36:18,050 --> 00:36:18,890
- Ed!
- 353
- 00:36:18,970 --> 00:36:20,100
- Kamu tak apa-apa?
- 354
- 00:36:23,310 --> 00:36:25,560
- Kita kedatangan banyak
- tamu, Ayah!
- 355
- 00:36:26,650 --> 00:36:28,060
- Alexander, jangan!
- 356
- 00:36:37,280 --> 00:36:39,530
- Maaf kalau disini berantakan.
- 357
- 00:36:40,080 --> 00:36:44,040
- Sejak istriku meninggalkanku
- keadaannya sudah seperti ini.
- 358
- 00:36:44,120 --> 00:36:46,040
- Apa ini bukan
- waktu yang tepat?
- 359
- 00:36:46,330 --> 00:36:47,380
- Tidak, tidak sama sekali.
- 360
- 00:36:47,750 --> 00:36:52,880
- Sebuah kehormatan bisa bertemu
- Hagane no Renkinjutsushi yang tenar.
- 361
- 00:36:53,590 --> 00:36:58,890
- Jendral Hakuro mengirimu kemari
- artinya kau adalah tamu prioritasku.
- 362
- 00:36:58,970 --> 00:36:59,970
- Silahkan.
- 363
- 00:37:00,010 --> 00:37:01,220
- Terima kasih.
- 364
- 00:37:01,310 --> 00:37:03,060
- Al, sebelah sini!
- 365
- 00:37:05,350 --> 00:37:07,150
- - Disini.
- - Dimana?
- 366
- 00:37:07,230 --> 00:37:08,480
- Disini?
- 367
- 00:37:08,560 --> 00:37:09,980
- - Dia datang!
- - Tunggu!
- 368
- 00:37:11,860 --> 00:37:14,950
- Nina senang sekali
- punya teman bermain.
- 369
- 00:37:16,530 --> 00:37:19,660
- Akhir-akhir ini
- aku tak ada waktu untuk menemaninya.
- 370
- 00:37:21,030 --> 00:37:23,580
- Apa ujianmu sebentar lagi?
- 371
- 00:37:24,540 --> 00:37:27,080
- Iya. Review tahunan...
- 372
- 00:37:27,170 --> 00:37:29,750
- Tugas menunjukkan kualitasku
- kepada Markas...
- 373
- 00:37:30,210 --> 00:37:31,920
- membuatku begitu stres.
- 374
- 00:37:34,800 --> 00:37:37,260
- Aku tidak jenius sepertimu.
- 375
- 00:37:40,260 --> 00:37:41,640
- Sepertinya kali ini...
- 376
- 00:37:41,890 --> 00:37:44,520
- Aku bakal kehilangan pekerjaan.
- 377
- 00:37:47,230 --> 00:37:49,940
- Aku tak bisa membiarkan
- itu terjadi.
- 378
- 00:38:01,740 --> 00:38:03,950
- Kau mau tahu kenapa
- aku kemari?
- 379
- 00:38:04,410 --> 00:38:06,790
- Sejujurnya, iya.
- 380
- 00:38:10,420 --> 00:38:12,460
- Perang Sipil Ishvalan...
- 381
- 00:38:12,960 --> 00:38:15,130
- telah meninggalkan segalanya
- menjadi porak-poranda.
- 382
- 00:38:16,090 --> 00:38:18,470
- Yang ada hanya kericuhan
- dan pergolakan...
- 383
- 00:38:19,010 --> 00:38:21,800
- Area Timur tidak terkecuali.
- 384
- 00:38:22,680 --> 00:38:25,060
- Apa aku dicurigai disini?
- 385
- 00:38:25,140 --> 00:38:26,980
- Aku sih tidak meragukanmu.
- 386
- 00:38:27,600 --> 00:38:29,140
- Tapi para petinggi besar...
- 387
- 00:38:29,440 --> 00:38:32,650
- Mereka tidak begitu yakin.
- 388
- 00:38:34,270 --> 00:38:38,150
- Itu kenapa mereka mengirimkan
- seorang "teman" untuk mengawasiku?
- 389
- 00:38:42,780 --> 00:38:43,780
- Roy.
- 390
- 00:38:44,740 --> 00:38:46,830
- Kau ingin menduduki jabatan tinggi?
- 391
- 00:38:48,540 --> 00:38:50,330
- Sebaiknya berhati-hatilah.
- 392
- 00:38:50,830 --> 00:38:53,340
- Pihak militer memiliki
- banyak tukang fitnah.
- 393
- 00:38:57,710 --> 00:38:59,340
- Perlukah aku mencurigaimu juga?
- 394
- 00:39:03,140 --> 00:39:04,510
- Iya.
- 395
- 00:39:24,990 --> 00:39:26,240
- Wow...
- 396
- 00:39:28,660 --> 00:39:32,540
- Hasil kerjaku tentang chimera
- dianggap sebagai pionir,
- 397
- 00:39:32,620 --> 00:39:33,880
- tapi sebenarnya...
- 398
- 00:39:34,250 --> 00:39:36,550
- kebanyakan hasilnya
- dalam kondisi belum sempurna.
- 399
- 00:39:40,550 --> 00:39:44,470
- Tapi faktanya kau pernah
- berhasil menciptakan chimera yang bisa berbicara.
- 400
- 00:39:45,050 --> 00:39:48,100
- Iya, cuma sekali,
- 2 tahun yang lalu.
- 401
- 00:39:49,270 --> 00:39:52,600
- Ya itu tetap dianggap berhasil.
- Itu sungguh pencapaian luar biasa!
- 402
- 00:39:53,940 --> 00:39:55,060
- Tapi...
- 403
- 00:39:55,770 --> 00:39:59,570
- chimera itu cuma bicara
- 3 kata lalu mati.
- 404
- 00:40:00,650 --> 00:40:04,570
- Tapi itulah yang membuatku masuk
- kualifikasi Alkemi Resmi.
- 405
- 00:40:08,120 --> 00:40:11,500
- Jadi, Ibumu sudah tidak ada...
- 406
- 00:40:12,210 --> 00:40:16,250
- Iya, tapi tak apa.
- Aku masih punya Ayah dan Alexander.
- 407
- 00:40:17,130 --> 00:40:18,750
- Tapi...
- 408
- 00:40:19,380 --> 00:40:23,630
- Akhir-akhir ini Ayah menghabiskan
- waktunya di dalam lab terus.
- 409
- 00:40:24,550 --> 00:40:26,760
- Akupun lebih banyak sendirian.
- 410
- 00:40:29,890 --> 00:40:30,930
- Baiklah, kalau begitu...
- 411
- 00:40:31,020 --> 00:40:33,890
- aku akan menemanimu
- bermain seharian ini!
- 412
- 00:40:34,480 --> 00:40:35,940
- - Serius?
- - Iya!
- 413
- 00:40:36,020 --> 00:40:38,770
- Kamu dengar itu, Alexander?
- 414
- 00:40:40,190 --> 00:40:41,190
- Anjing pintar!
- 415
- 00:40:47,240 --> 00:40:48,620
- Saat aku kembali...
- 416
- 00:40:49,280 --> 00:40:52,330
- ke Gerbang Alam Baka waktu itu...
- 417
- 00:40:53,160 --> 00:40:55,960
- yang bisa kuraih kembali
- hanya roh milik Al.
- 418
- 00:40:59,420 --> 00:41:01,800
- Jadi, waktu itu kau
- mentransmusikan roh Al...
- 419
- 00:41:02,340 --> 00:41:05,630
- dan menanamkannya
- ke sebuah armor baja...
- 420
- 00:41:07,510 --> 00:41:11,220
- Harga yang kubayar untuk
- itu adalah lengan kananku.
- 421
- 00:41:13,180 --> 00:41:14,180
- Aku bakal rela...
- 422
- 00:41:17,270 --> 00:41:19,480
- mengorbankan nyawaku...
- 423
- 00:41:20,770 --> 00:41:23,320
- untuk bisa mendapatkan
- kembali raga Al.
- 424
- 00:41:26,910 --> 00:41:28,660
- Sungguh mengerikan...
- 425
- 00:41:31,620 --> 00:41:32,660
- Tucker-san.
- 426
- 00:41:34,120 --> 00:41:36,670
- Bagaimana caranya mengembalikan
- raga dari Al?
- 427
- 00:41:38,830 --> 00:41:40,500
- Itu...
- 428
- 00:41:42,300 --> 00:41:44,340
- Akupun tidak tahu
- jawabannya.
- 429
- 00:41:46,800 --> 00:41:49,680
- Sudah kuduga.
- 430
- 00:41:54,980 --> 00:41:56,020
- Tapi...
- 431
- 00:41:59,980 --> 00:42:02,020
- Aku ingin mencoba sesuatu.
- 432
- 00:42:08,820 --> 00:42:11,030
- Ooi, Ed!
- 433
- 00:42:17,660 --> 00:42:20,130
- - Fiuh!
- - Maaf kami pergi terburu-buru.
- 434
- 00:42:20,210 --> 00:42:23,710
- Tidak apa.
- Toh aku juga direpotkan dengan banyak kerjaan.
- 435
- 00:42:24,170 --> 00:42:26,050
- Ini dari istriku.
- 436
- 00:42:26,130 --> 00:42:28,840
- Oh, terima kasih!
- 437
- 00:42:29,680 --> 00:42:32,640
- Hei, dimana Al?
- 438
- 00:42:32,720 --> 00:42:36,390
- Al sementara tinggal
- di rumah Tucker-san...
- 439
- 00:42:36,810 --> 00:42:39,060
- dan akan diteliti lebih lanjut.
- 440
- 00:42:39,520 --> 00:42:40,520
- Bagus.
- 441
- 00:42:40,730 --> 00:42:43,730
- Apa Tucker memiliki
- informasi untukmu?
- 442
- 00:42:44,940 --> 00:42:49,110
- Iya, soal peneliti Batu
- bernama Doktor Marcoh.
- 443
- 00:42:49,200 --> 00:42:52,910
- Dia dilaporkan menghilang
- selama 1 tahun lamanya,
- 444
- 00:42:52,990 --> 00:42:55,240
- tapi mendadak dia
- terlihat di Barns.
- 445
- 00:42:59,120 --> 00:43:02,580
- Kudoakan kau bisa segera
- menemukan Batu Philosopher itu.
- 446
- 00:43:08,550 --> 00:43:11,760
- Penelitian Ayah tahun lalu
- tidak berhasil mengesankan mereka.
- 447
- 00:43:14,550 --> 00:43:16,680
- Jika tahun ini Ayah gagal...
- 448
- 00:43:16,770 --> 00:43:19,390
- Ayah bakal kehilangan pekerjaan.
- 449
- 00:43:19,980 --> 00:43:22,270
- Kamu pasti bisa, Ayah.
- 450
- 00:43:22,350 --> 00:43:25,770
- Karena Ayah sudah bekerja
- begitu keras.
- 451
- 00:43:32,160 --> 00:43:34,070
- Aku menyayangimu, Ayah.
- 452
- 00:43:37,410 --> 00:43:38,790
- Ayah pasti...
- 453
- 00:43:41,040 --> 00:43:42,620
- berhasil kali ini.
- 454
- 00:44:02,140 --> 00:44:03,850
- Apa kamu khawatir?
- 455
- 00:44:05,980 --> 00:44:09,360
- Jangan khawatir.
- Al itu bukan anak kecil lagi.
- 456
- 00:44:10,490 --> 00:44:12,530
- Aku tidak khawatir.
- 457
- 00:44:12,990 --> 00:44:13,990
- Aku hanya...
- 458
- 00:44:14,490 --> 00:44:16,070
- merindukannya.
- 459
- 00:44:16,660 --> 00:44:19,700
- Wajar sih, selama ini
- kalian selalu bersama.
- 460
- 00:44:21,200 --> 00:44:24,460
- Tapi dia bersama Tucker-san,
- Nina, dan Alexander.
- 461
- 00:44:24,540 --> 00:44:26,380
- Iya, jadi jangan khawatir.
- 462
- 00:44:27,290 --> 00:44:31,380
- Ngomong-ngomong,
- sepertinya Nina itu cocok denganmu.
- 463
- 00:44:31,920 --> 00:44:33,300
- Ed, tangkap!
- 464
- 00:44:35,890 --> 00:44:38,810
- Ed, ayo bermain denganku!
- 465
- 00:44:41,180 --> 00:44:44,230
- Iya, anak kecil
- memang suka padaku.
- 466
- 00:44:44,310 --> 00:44:45,480
- Itu karena tubuhmu pendek.
- 467
- 00:44:52,030 --> 00:44:54,110
- Hei, ini pie apel!
- 468
- 00:44:54,200 --> 00:44:56,740
- - Kamu mau memakannya sekarang?
- - Kenapa tidak?
- 469
- 00:44:57,030 --> 00:45:00,160
- Gracia-san membuatkan ini
- untuk kita makan!
- 470
- 00:45:00,240 --> 00:45:01,370
- Cobalah sedikit.
- 471
- 00:45:08,960 --> 00:45:10,250
- Al...
- 472
- 00:45:11,050 --> 00:45:13,090
- Dia tidak bisa memakan pie apel...
- 473
- 00:45:17,930 --> 00:45:19,470
- Dia tidak bisa tidur.
- 474
- 00:45:20,060 --> 00:45:21,930
- Dia kebal akan rasa sakit...
- 475
- 00:45:26,730 --> 00:45:29,150
- Tapi ingat tidak apa yang
- dikatakan Tucker-san?
- 476
- 00:45:29,230 --> 00:45:30,900
- Dia akan menghipnotis Al
- 477
- 00:45:30,980 --> 00:45:34,820
- supaya dia bisa tahu
- lebih banyak tentang dia.
- 478
- 00:45:34,900 --> 00:45:38,530
- Al mungkin saat ini
- berada dalam alam mimpi.
- 479
- 00:45:41,120 --> 00:45:42,330
- Kamu benar.
- 480
- 00:45:42,740 --> 00:45:45,910
- Dan sambil memakan apel pie raksasa
- dalam mimpinya!
- 481
- 00:45:46,000 --> 00:45:49,130
- Badan dia 'kan besar,
- jadi kuenya harus besar juga.
- 482
- 00:45:50,090 --> 00:45:53,340
- Endak dong.
- Harusnya lebar!
- 483
- 00:45:53,960 --> 00:45:55,510
- Oh gitu?
- 484
- 00:45:56,130 --> 00:45:58,800
- Kalau begitu buat
- kamu yang kecil aja.
- 485
- 00:45:59,550 --> 00:46:00,600
- Lah!
- 486
- 00:46:16,610 --> 00:46:19,990
- Panas sekali...
- 487
- 00:46:21,780 --> 00:46:25,250
- Mungkin rohmu
- mencoba bergabung kembali dengan ragamu...
- 488
- 00:46:25,950 --> 00:46:27,500
- Ataukah...
- 489
- 00:46:29,000 --> 00:46:30,290
- Apa?
- 490
- 00:46:31,330 --> 00:46:32,840
- Atau jangan-jangan...
- 491
- 00:46:34,380 --> 00:46:37,920
- kau kehilangan kenangan-kenangan palsumu.
- 492
- 00:46:38,930 --> 00:46:41,930
- Kenangan-kenangan palsu?
- 493
- 00:46:42,760 --> 00:46:44,640
- Bukan rohmu.
- 494
- 00:46:44,890 --> 00:46:49,900
- Banyak alkemi yang berhasil
- menanamkan kenangan-kenangan palsu.
- 495
- 00:46:50,480 --> 00:46:53,730
- Maksudmu, kenangan-kenangan
- yang kupunya itu cuma rekaan?
- 496
- 00:46:54,900 --> 00:46:58,320
- Itu asumsi yang alamiah...
- 497
- 00:47:01,110 --> 00:47:03,410
- tapi pada kasusmu
- mungkin sebuah pengecualian.
- 498
- 00:47:03,490 --> 00:47:05,990
- Aku merasa pusing...
- 499
- 00:47:08,040 --> 00:47:10,750
- Kenangan-kenangan palsu...
- 500
- 00:47:22,970 --> 00:47:24,010
- Apa?
- 501
- 00:47:24,970 --> 00:47:25,850
- Ayo berdiri!
- 502
- 00:47:25,930 --> 00:47:27,020
- Apa?
- 503
- 00:47:27,100 --> 00:47:28,100
- Winry!
- 504
- 00:47:28,180 --> 00:47:29,230
- Kopormu!
- 505
- 00:47:32,100 --> 00:47:34,560
- Tapi kita belum sampai
- di Barns...
- 506
- 00:47:34,650 --> 00:47:36,020
- - Tunjukkan padaku!
- - Apa?
- 507
- 00:47:36,110 --> 00:47:37,980
- Foto yang diberikan Tucker-san padamu!
- 508
- 00:47:41,110 --> 00:47:42,110
- Ini.
- 509
- 00:47:44,910 --> 00:47:46,370
- Ini dia.
- 510
- 00:47:46,830 --> 00:47:49,200
- DOKTOR MARCOH!
- 511
- 00:47:49,290 --> 00:47:50,580
- Winry!
- 512
- 00:47:52,210 --> 00:47:54,040
- Pelan-pelan, Winry.
- 513
- 00:47:57,670 --> 00:47:59,840
- Permisi, tante!
- 514
- 00:48:02,010 --> 00:48:04,890
- Apa tante pernah melihat orang ini?
- 515
- 00:48:05,350 --> 00:48:06,350
- Tidak.
- 516
- 00:48:10,640 --> 00:48:12,060
- Tunggu sebentar.
- 517
- 00:48:12,810 --> 00:48:14,440
- Bisa kulihat lagi?
- 518
- 00:48:14,600 --> 00:48:15,650
- Tentu.
- 519
- 00:48:17,400 --> 00:48:22,070
- Oh ini Mauro-sensei
- yang tugas di rumah sakit itu.
- 520
- 00:48:22,150 --> 00:48:25,570
- Di foto ini terlihat
- lebih muda.
- 521
- 00:48:52,390 --> 00:48:53,600
- Permisi?
- 522
- 00:49:00,070 --> 00:49:01,940
- Apa Dr. Marcoh ada disini?
- 523
- 00:49:12,000 --> 00:49:13,160
- Apa mau kalian?
- 524
- 00:49:15,420 --> 00:49:17,130
- Kenapa kalian bisa
- tahu nama itu?
- 525
- 00:49:18,590 --> 00:49:21,300
- Tenang dulu, Dr. Marcoh.
- 526
- 00:49:22,380 --> 00:49:24,050
- Aku tidak sudi kembali.
- 527
- 00:49:42,030 --> 00:49:43,990
- Maaf soal tadi.
- 528
- 00:49:46,820 --> 00:49:50,370
- Kusangka kalian orang-orang
- yang mau menarikku kembali.
- 529
- 00:49:51,240 --> 00:49:52,370
- Orang-orang yang mana?
- 530
- 00:49:58,210 --> 00:50:01,880
- Bapak dulu tercatat membantu pihak
- Militer dalam penelitian tentang suatu Batu...
- 531
- 00:50:03,630 --> 00:50:05,340
- Apa ini ada kaitannya dengan itu?
- 532
- 00:50:10,680 --> 00:50:13,390
- Lupakan soal hubungan Militer.
- 533
- 00:50:15,680 --> 00:50:16,850
- Tapi aku mohon.
- 534
- 00:50:18,190 --> 00:50:20,060
- Beritahu aku sejujurnya.
- 535
- 00:50:22,860 --> 00:50:25,490
- Apa Batu Philosopher itu
- benar-benar ada?
- 536
- 00:50:36,710 --> 00:50:38,170
- Kalian sebaiknya pergi.
- 537
- 00:50:38,870 --> 00:50:40,080
- Maaf?
- 538
- 00:50:40,670 --> 00:50:45,130
- Kau dulu dikenal melakukan transmusi,
- tanpa lingkaran.
- 539
- 00:50:46,840 --> 00:50:49,180
- Apa waktu itu kau mentransmusi manusia?
- 540
- 00:50:50,550 --> 00:50:52,930
- Dan membuka Gerbang Alam Baka...
- 541
- 00:50:53,850 --> 00:50:56,270
- Itulah alasan kenapa aku
- mencari Batu itu.
- 542
- 00:50:57,560 --> 00:50:59,100
- Dengarkan aku.
- 543
- 00:50:59,810 --> 00:51:02,400
- Demi keselamatanmu,
- menjauhlah dari Batu itu.
- 544
- 00:51:05,650 --> 00:51:08,360
- Aku harus mendapatkannya
- meski nyawaku taruhannya!
- 545
- 00:51:08,950 --> 00:51:12,910
- Bermain-main dengan iblis
- dan kau akan berakhir di neraka.
- 546
- 00:51:15,740 --> 00:51:18,120
- Aku sudah pernah menjajal neraka!
- 547
- 00:51:39,270 --> 00:51:40,640
- Sungguh jahat...
- 548
- 00:51:41,390 --> 00:51:43,060
- Aku kehilangan nyawa.
- 549
- 00:51:57,040 --> 00:51:59,450
- Makhluk apa dia itu?
- 550
- 00:52:02,250 --> 00:52:04,670
- Lama tidak jumpa, Marcoh.
- 551
- 00:52:06,290 --> 00:52:08,670
- Rupanya kau sembunyi disini.
- 552
- 00:52:09,800 --> 00:52:11,010
- Lust.
- 553
- 00:52:11,800 --> 00:52:13,300
- Aku tak mau kembali.
- 554
- 00:52:14,470 --> 00:52:16,010
- Memang tidak perlu.
- 555
- 00:52:16,680 --> 00:52:19,020
- Kau sudah tidak
- dibutuhkan lagi.
- 556
- 00:52:25,190 --> 00:52:26,060
- KAAUU!!
- 557
- 00:52:26,150 --> 00:52:27,150
- Lamban.
- 558
- 00:52:28,610 --> 00:52:29,780
- Ed!
- 559
- 00:52:30,440 --> 00:52:31,740
- Winry!
- 560
- 00:52:32,200 --> 00:52:33,410
- Winry!
- 561
- 00:52:34,660 --> 00:52:36,830
- Berhentilah mengerang...
- 562
- 00:52:37,660 --> 00:52:39,200
- Bocah Hagane.
- 563
- 00:52:39,950 --> 00:52:41,870
- Jangan berisik...
- 564
- 00:52:42,160 --> 00:52:44,370
- dan kuampuni nyawamu.
- 565
- 00:52:45,790 --> 00:52:48,210
- Kau cocok dijadikan tumbal.
- 566
- 00:52:53,840 --> 00:52:56,390
- Tapi kau tak berguna.
- 567
- 00:52:58,970 --> 00:52:59,970
- Jangan!
- 568
- 00:53:29,750 --> 00:53:30,960
- Aku tidak apa-apa.
- 569
- 00:53:32,880 --> 00:53:33,880
- Dr. Marcoh!
- 570
- 00:53:37,590 --> 00:53:38,800
- Bawa ini.
- 571
- 00:53:43,930 --> 00:53:45,520
- Batu Philosopher...
- 572
- 00:53:49,440 --> 00:53:51,110
- Bahan untuk mentransmusi...
- 573
- 00:53:51,900 --> 00:53:53,320
- Batu itu.
- 574
- 00:53:56,740 --> 00:53:59,280
- Jadi anda pernah
- mentransmusikan Batu itu?
- 575
- 00:54:01,910 --> 00:54:03,620
- Laboratorium...
- 576
- 00:54:07,750 --> 00:54:08,750
- Nomor 5.
- 577
- 00:54:09,580 --> 00:54:11,210
- Lab Nomor 5...
- 578
- 00:54:14,800 --> 00:54:15,970
- Marcoh-san?
- 579
- 00:54:16,420 --> 00:54:17,630
- Marcoh-san
- 580
- 00:54:36,990 --> 00:54:38,280
- Tidak apa-apa.
- 581
- 00:54:38,360 --> 00:54:40,450
- Aku saja yang mengurus ini.
- 582
- 00:54:40,740 --> 00:54:41,830
- Tapi...
- 583
- 00:54:41,910 --> 00:54:45,450
- Aku akan minta bantuan
- dari pihak Kepolisian Militer.
- 584
- 00:54:47,460 --> 00:54:51,210
- Cepat pergi.
- Kamu sudah dapat petunjuk penting bukan?
- 585
- 00:54:54,840 --> 00:54:58,010
- Cepat pergi dan pastikan
- Al baik-baik saja.
- 586
- 00:55:22,780 --> 00:55:24,370
- Batu Philosopher...
- 587
- 00:55:25,660 --> 00:55:27,200
- Ternyata memang ada!
- 588
- 00:55:38,420 --> 00:55:39,550
- Tucker-san!
- 589
- 00:55:47,560 --> 00:55:48,640
- Tucker-san?
- 590
- 00:55:50,730 --> 00:55:51,730
- Hah?
- 591
- 00:55:54,400 --> 00:55:55,570
- Al?
- 592
- 00:55:58,690 --> 00:55:59,740
- Nina?
- 593
- 00:56:17,050 --> 00:56:19,130
- Hei, kau kembali.
- 594
- 00:56:20,220 --> 00:56:21,760
- Aku baru saja kembali.
- 595
- 00:56:22,720 --> 00:56:25,600
- Aku ingin berkonsultasi
- sesuatu denganmu..
- 596
- 00:56:30,390 --> 00:56:31,770
- Dimana Al?
- 597
- 00:56:32,230 --> 00:56:35,440
- Kurasa sebentar lagi
- dia akan bangun.
- 598
- 00:56:37,070 --> 00:56:38,480
- Coba lihat ini.
- 599
- 00:56:38,900 --> 00:56:40,110
- Aku berhasil!
- 600
- 00:56:42,110 --> 00:56:44,450
- Seekor chimera yang
- bisa berkomunikasi.
- 601
- 00:56:49,950 --> 00:56:51,120
- Dengar.
- 602
- 00:56:51,790 --> 00:56:53,290
- Orang itu...
- 603
- 00:56:54,080 --> 00:56:55,130
- namanya Edward.
- 604
- 00:56:57,710 --> 00:56:58,710
- Ed...
- 605
- 00:56:59,090 --> 00:57:00,130
- ...ward.
- 606
- 00:57:01,170 --> 00:57:02,170
- Iya.
- 607
- 00:57:02,420 --> 00:57:03,970
- Bagus sekali.
- 608
- 00:57:07,760 --> 00:57:10,810
- Luar biasa!
- Dia benar-benar berbicara.
- 609
- 00:57:11,270 --> 00:57:12,310
- Iya.
- 610
- 00:57:13,440 --> 00:57:16,400
- Waktu temuannya tepat
- dengan even evaluasinya.
- 611
- 00:57:19,940 --> 00:57:21,480
- Akhirnya...
- 612
- 00:57:22,280 --> 00:57:26,620
- Pihak Militer akan mengakui kehebatanku.
- 613
- 00:57:27,660 --> 00:57:29,160
- Edward.
- 614
- 00:57:30,290 --> 00:57:31,410
- Edward!
- 615
- 00:57:32,500 --> 00:57:35,120
- Ed, ayo main denganku!
- 616
- 00:57:43,470 --> 00:57:44,840
- Tucker-san.
- 617
- 00:57:49,800 --> 00:57:50,850
- Apa?
- 618
- 00:57:52,520 --> 00:57:55,810
- Tepatnya kapan penelitian chimera-mu...
- 619
- 00:57:56,190 --> 00:57:59,400
- yang membuatmu masuk kualifikasi
- sebagai agen Alkemis Resmi?
- 620
- 00:58:01,070 --> 00:58:02,610
- Kapan yah...
- 621
- 00:58:03,240 --> 00:58:04,900
- 2 tahun lalu.
- 622
- 00:58:06,860 --> 00:58:08,870
- Kapan tepatnya istrimu meninggal?
- 623
- 00:58:15,000 --> 00:58:16,210
- 2 tahun lalu.
- 624
- 00:58:18,500 --> 00:58:20,540
- 1 pertanyaan lagi.
- 625
- 00:58:24,970 --> 00:58:27,050
- Nina dan Alexander...
- 626
- 00:58:32,310 --> 00:58:33,890
- Dimana mereka sekarang?
- 627
- 00:58:37,810 --> 00:58:41,150
- Aku paling benci orang-orang
- yang berpandangan tajam sepertimu.
- 628
- 00:58:41,900 --> 00:58:43,020
- BEDEBAH!!
- 629
- 00:58:49,910 --> 00:58:52,240
- 2 tahun lalu ternyata istrimu
- kau jadikan percobaan.
- 630
- 00:58:52,830 --> 00:58:57,290
- Sekarang kau gunakan
- putri dan anjingmu!
- 631
- 00:59:00,000 --> 00:59:03,710
- Aku paham alasannya!
- Memang lebih sulit jika memakai hewan.
- 632
- 00:59:04,380 --> 00:59:07,340
- Itu kenapa kau memutuskan
- memakai manusia sebagai percobaan!
- 633
- 00:59:07,920 --> 00:59:09,430
- Kenapa kau terlihat begitu murka begitu?
- 634
- 00:59:09,840 --> 00:59:13,510
- Penelitian dengan memakai manusia
- justru memberi kita kemajuan ilmu.
- 635
- 00:59:14,260 --> 00:59:16,600
- Kau akan ditangkap karena
- perbuatanmu ini!
- 636
- 00:59:16,980 --> 00:59:18,020
- Kau...
- 637
- 00:59:18,690 --> 00:59:21,520
- Lancang sekali kau bermain-main
- dengan nyawa manusia?!
- 638
- 00:59:22,860 --> 00:59:24,770
- Nyawa manusia...
- 639
- 00:59:25,440 --> 00:59:26,780
- Iya.
- 640
- 00:59:27,070 --> 00:59:29,490
- Sama seperti tangan kaki
- serta tubuh Al.
- 641
- 00:59:29,570 --> 00:59:33,950
- Kau telah mengorbankan itu semua
- saat kau bermain-main dengan nyawa manusia waktu itu.
- 642
- 00:59:34,450 --> 00:59:35,950
- Kita tidak jauh berbeda.
- 643
- 00:59:36,290 --> 00:59:37,830
- Kau dan aku.
- 644
- 00:59:38,370 --> 00:59:39,660
- TIDAK!
- 645
- 00:59:46,250 --> 00:59:50,260
- Kita sama saja, Hagane no Renkinjutsushi!
- 646
- 00:59:50,340 --> 00:59:51,380
- SALAH!
- 647
- 00:59:51,970 --> 00:59:53,390
- TIDAK!
- 648
- 00:59:53,470 --> 00:59:55,810
- KAU SALAH!
- 649
- 00:59:59,930 --> 01:00:01,470
- - TIDAK!
- - Kak!
- 650
- 01:00:04,980 --> 01:00:08,190
- Kamu bisa membunuhnya kalau
- diteruskan..
- 651
- 01:00:16,830 --> 01:00:19,700
- Ada kalanya kita perlu mengotori
- tangan kita demi mencapai sesuatu.
- 652
- 01:00:19,790 --> 01:00:21,120
- Tucker-san.
- 653
- 01:00:22,920 --> 01:00:27,170
- Tutup mulutmu atau
- aku yang akan lepas kendali.
- 654
- 01:00:28,670 --> 01:00:29,670
- A...
- 655
- 01:00:31,050 --> 01:00:33,760
- Ayah...
- 656
- 01:00:46,360 --> 01:00:47,650
- Nina.
- 657
- 01:00:48,190 --> 01:00:49,610
- Maafkan aku.
- 658
- 01:00:50,530 --> 01:00:56,030
- Kami saat ini masih belum
- punya pengetahuan mengembalikan kalian seperti semula...
- 659
- 01:00:58,540 --> 01:00:59,540
- Aku...
- 660
- 01:01:00,580 --> 01:01:02,960
- tak tahu siapa lagi
- yang harus dipercaya.
- 661
- 01:01:06,540 --> 01:01:07,750
- Maafkan aku.
- 662
- 01:01:09,590 --> 01:01:10,840
- Ayo...
- 663
- 01:01:11,340 --> 01:01:12,590
- main denganku.
- 664
- 01:01:13,880 --> 01:01:15,140
- Ayo main denganku.
- 665
- 01:01:42,080 --> 01:01:44,410
- Jabatanmu dicopot..
- 666
- 01:01:44,830 --> 01:01:47,080
- dan kau akan menjalani pengadilan.
- 667
- 01:01:48,130 --> 01:01:49,460
- Bawa dia.
- 668
- 01:01:58,090 --> 01:02:00,100
- Apa mereka akan baik-baik saja?
- 669
- 01:02:07,730 --> 01:02:08,940
- Alphonse!
- 670
- 01:02:09,310 --> 01:02:11,940
- Kita sudah semakin dekat
- ke rahasia kehidupan!
- 671
- 01:02:12,440 --> 01:02:13,940
- Sampai berjumpa lagi!
- 672
- 01:02:26,410 --> 01:02:29,290
- Berapa lama lagi kalian
- mau bermurung durja begitu?
- 673
- 01:02:32,460 --> 01:02:33,630
- Tinggalkan aku sendiri.
- 674
- 01:02:36,130 --> 01:02:39,470
- Kau memilih menjadi seorang
- agen Alkemis Resmi, seorang iblis...
- 675
- 01:02:39,890 --> 01:02:44,180
- yang mencari cara mengembalikan tangan
- dan kakinya serta tubuh Al.
- 676
- 01:02:45,600 --> 01:02:47,140
- Jangan terlalu dipikirkan.
- 677
- 01:02:48,190 --> 01:02:50,150
- Ini cuma hal kecil.
- 678
- 01:02:53,650 --> 01:02:55,150
- Hal kecil...
- 679
- 01:02:59,910 --> 01:03:01,370
- Kau benar.
- 680
- 01:03:03,410 --> 01:03:06,000
- Biar saja mereka menyebutku iblis.
- 681
- 01:03:06,410 --> 01:03:07,620
- Al dan aku...
- 682
- 01:03:08,290 --> 01:03:10,500
- Kami akan mendapatkan
- kembali tubuh kami.
- 683
- 01:03:16,760 --> 01:03:18,180
- Tapi...
- 684
- 01:03:21,260 --> 01:03:25,020
- iblis atau bukan,
- semua itu Tuhan yang menentukan.
- 685
- 01:03:36,780 --> 01:03:38,530
- Kami adalah manusia...
- 686
- 01:03:46,080 --> 01:03:48,830
- yang bahkan menolong
- gadis kecil saja tidak bisa!
- 687
- 01:03:55,170 --> 01:03:57,210
- Kami tidak berdaya...
- 688
- 01:04:06,890 --> 01:04:08,350
- Kau bisa sakit.
- 689
- 01:04:09,430 --> 01:04:10,890
- Sana beristirahatlah.
- 690
- 01:04:38,420 --> 01:04:42,180
- Sudah 3 hari ini Ed mengurung
- diri di perpustakaan.
- 691
- 01:04:43,510 --> 01:04:45,600
- Dia bahkan jarang makan.
- 692
- 01:04:46,930 --> 01:04:48,270
- Iya...
- 693
- 01:04:49,600 --> 01:04:51,730
- Dia juga tidak mau kubantu.
- 694
- 01:04:51,810 --> 01:04:54,770
- Dia bilang berbahaya.
- 695
- 01:05:01,820 --> 01:05:04,030
- Apa yang kalian berdua
- sudah temukan?
- 696
- 01:05:33,520 --> 01:05:36,310
- Kau mengurung
- diri di ruangan ini...
- 697
- 01:05:36,400 --> 01:05:37,730
- Kapten...
- 698
- 01:05:39,150 --> 01:05:41,230
- Lalu, kau sudah menemukan caranya belum?
- 699
- 01:05:45,610 --> 01:05:47,240
- Jangan melakukannya sendiri.
- 700
- 01:05:47,660 --> 01:05:49,330
- Bukankah kita ini teman?
- 701
- 01:05:51,620 --> 01:05:53,330
- Benar bukan?
- 702
- 01:05:55,670 --> 01:05:56,670
- Iyalah.
- 703
- 01:05:59,500 --> 01:06:00,920
- Teman itu saling membantu.
- 704
- 01:06:03,880 --> 01:06:05,300
- Aku persembahkan...
- 705
- 01:06:08,640 --> 01:06:10,810
- Letnan Ross dan roti sandwich!
- 706
- 01:06:15,020 --> 01:06:17,480
- Makanlah atau kau pingsan.
- 707
- 01:06:19,360 --> 01:06:20,520
- Jangan tersinggung...
- 708
- 01:06:21,150 --> 01:06:22,940
- tapi dia itu bekerja pada Kolonel.
- 709
- 01:06:23,150 --> 01:06:26,860
- Dia punya pangkat tinggi
- sekaligus teman baikku.
- 710
- 01:06:27,280 --> 01:06:29,370
- Temanku adalah temanmu juga.
- 711
- 01:06:32,370 --> 01:06:35,210
- - TEMAN DARI TEMAN AD-
- - Iya iya!
- 712
- 01:06:37,040 --> 01:06:38,290
- Makanlah...
- 713
- 01:06:38,670 --> 01:06:42,960
- supaya kita bisa bicara tentang
- Lab Nomor 5 dan Batu itu.
- 714
- 01:06:46,300 --> 01:06:49,090
- Dasar Winry mulut ember!
- 715
- 01:06:49,180 --> 01:06:52,560
- Jangan salahkan dia.
- Aku memang orangnya sangat persuasif.
- 716
- 01:06:58,310 --> 01:06:59,310
- Tapi...
- 717
- 01:07:00,560 --> 01:07:03,400
- Aku sudah semakin dekat untuk
- mengakses rahasia yang disembunyikan Militer.
- 718
- 01:07:09,280 --> 01:07:11,410
- Dr. Marcoh mati dibunuh.
- 719
- 01:07:12,370 --> 01:07:13,620
- Ini bakal sangat beresiko..
- 720
- 01:07:13,700 --> 01:07:15,330
- Seperti kubilang tadi...
- 721
- 01:07:18,920 --> 01:07:19,960
- Kau dan aku...
- 722
- 01:07:20,750 --> 01:07:21,750
- itu teman.
- 723
- 01:07:29,501 --> 01:07:34,876
- D e n n y H a j 1 m E
- I D F L S u b s C r e W
- akumenang.com
- 724
- 01:07:38,310 --> 01:07:39,730
- Ed benar.
- 725
- 01:07:39,980 --> 01:07:43,730
- Tidak ada catatan tentang
- lingkaran untuk mentransmusi Batu itu.
- 726
- 01:07:44,770 --> 01:07:48,570
- Dokumen-dokumen milik
- Marcoh juga tidak ada disini.
- 727
- 01:07:51,530 --> 01:07:52,740
- Iya...
- 728
- 01:07:53,830 --> 01:07:55,990
- Ada yang mengambilnya.
- Tapi untuk apa?
- 729
- 01:07:57,790 --> 01:08:00,830
- Ini pasti ulah orang dalam.
- 730
- 01:08:02,790 --> 01:08:04,750
- Tak diragukan lagi.
- 731
- 01:08:07,380 --> 01:08:09,420
- Militer, Batu itu...
- 732
- 01:08:10,050 --> 01:08:12,640
- Dan wanita dengan tato itu.
- 733
- 01:08:14,300 --> 01:08:15,600
- Dia bukan manusia.
- 734
- 01:08:16,890 --> 01:08:19,180
- Kurasa bukan dia pelakunya.
- 735
- 01:08:23,560 --> 01:08:25,070
- Bagaimana dengan
- Lab Nomor 5?
- 736
- 01:08:28,150 --> 01:08:31,110
- Marcoh dulu tercatat
- bekerja di Lab Nomor 3.
- 737
- 01:08:31,570 --> 01:08:34,660
- Tercatat disini hanya
- ada 4 lab.
- 738
- 01:08:34,740 --> 01:08:37,910
- Tidak ada catatan tentang
- Lab Nomor 5.
- 739
- 01:08:37,990 --> 01:08:41,160
- Tapi Marcoh jelas-jelas
- bilang Lab Nomor 5 waktu itu!
- 740
- 01:08:44,290 --> 01:08:46,340
- - Sedang rapat?
- - Jendral!
- 741
- 01:08:47,750 --> 01:08:49,710
- Dengan Kapten Hughes?
- 742
- 01:08:49,800 --> 01:08:51,630
- Saya... umm...
- 743
- 01:08:51,720 --> 01:08:52,970
- Aku tahu.
- 744
- 01:08:53,260 --> 01:08:56,220
- Nama itu sebenarnya
- semacam sebutan bagi beberapa orang.
- 745
- 01:08:56,300 --> 01:08:57,300
- Pak?
- 746
- 01:08:57,930 --> 01:09:00,350
- Saya membicarakan tentang
- Lab Nomor 5.
- 747
- 01:09:00,640 --> 01:09:01,980
- Dimana lokasinya?
- 748
- 01:09:02,770 --> 01:09:04,980
- Saya belum bekerja disini
- saat lab itu ada, tapi...
- 749
- 01:09:06,730 --> 01:09:08,070
- Saya rasa yang ini.
- 750
- 01:09:10,110 --> 01:09:11,530
- Ini pabrik pengalengan.
- 751
- 01:09:12,610 --> 01:09:16,320
- Kenapa mereka menyebutnya dengan
- Lab Nomor 5?
- 752
- 01:09:17,580 --> 01:09:20,700
- Pabrik pengalengan itu
- sudah lama tak beroperasi.
- 753
- 01:09:24,210 --> 01:09:25,670
- Terima kasih, Jendral!
- 754
- 01:09:25,750 --> 01:09:27,170
- Ed!
- 755
- 01:09:27,960 --> 01:09:29,420
- Lapor Jendral.
- 756
- 01:09:30,420 --> 01:09:32,840
- Ada kericuhan terjadi di Reole.
- 757
- 01:09:33,430 --> 01:09:36,640
- Reole? Kota tempat
- pastor palsu waktu itu.
- 758
- 01:09:37,140 --> 01:09:39,350
- Dilaporkan jatuh banyak korban.
- 759
- 01:09:39,720 --> 01:09:40,970
- Saya segera kesana.
- 760
- 01:09:41,310 --> 01:09:44,020
- - Kembali ke posmu.
- - Siap, pak.
- 761
- 01:09:44,900 --> 01:09:46,810
- - Kamu adalah tamu disini.
- - Tapi...
- 762
- 01:09:46,900 --> 01:09:48,440
- Saya saja yang pergi.
- 763
- 01:09:48,730 --> 01:09:53,030
- Kolonel Mustang sementara menggantikanku.
- Jangan kemana-mana dan bantu dia.
- 764
- 01:09:57,120 --> 01:10:00,370
- Sudah terlalu banyak darah
- ditumpahkan sia-sia di negeri ini.
- 765
- 01:10:01,120 --> 01:10:04,330
- Kali ini menimpa Reole.
- 766
- 01:10:24,545 --> 01:10:28,365
- - Perusahaan Pengalengan -
- 767
- 01:10:46,620 --> 01:10:48,330
- Ini ruangan yang terakhir...
- 768
- 01:10:49,500 --> 01:10:52,000
- Tidak ada tanda-tanda
- kalau ini adalah laboratorium.
- 769
- 01:11:01,640 --> 01:11:03,100
- Sial!
- 770
- 01:11:06,310 --> 01:11:07,730
- SIAL!
- 771
- 01:11:15,990 --> 01:11:18,780
- Padahal kita sudah begitu
- dekat untuk membuka rahasia tentang Batu itu!
- 772
- 01:11:33,500 --> 01:11:34,920
- Jangan sedih begitu, Al.
- 773
- 01:11:35,340 --> 01:11:37,260
- Kita pasti akan bisa
- membuka rahasianya.
- 774
- 01:11:38,590 --> 01:11:42,510
- - Kita pasti dapatkan kembali tub-
- - Kamu tahu apa yang diceritakan Dr.Marcoh padaku?
- 775
- 01:11:44,010 --> 01:11:45,020
- Al...
- 776
- 01:11:46,520 --> 01:11:49,350
- Kenapa kamu tak
- mau memberitahuku?
- 777
- 01:11:49,440 --> 01:11:50,940
- Karena...
- 778
- 01:11:56,320 --> 01:11:59,400
- Kita tidak tahu pasti apakah
- tubuhku benar ada atau tidak.
- 779
- 01:11:59,490 --> 01:12:03,330
- Bagaimana kamu yakin kalau
- kita akan bisa mendapatkannya kembali?
- 780
- 01:12:04,990 --> 01:12:07,830
- Kamu bilang waktu itu
- mentransmusikan rohku.
- 781
- 01:12:08,370 --> 01:12:12,830
- Bisa saja kamu cuma
- memberiku kenangan palsu.
- 782
- 01:12:14,290 --> 01:12:15,880
- Ada apa?
- 783
- 01:12:16,460 --> 01:12:18,670
- Menanamkan sebuah roh
- hasil transmusi ke suatu media
- 784
- 01:12:18,760 --> 01:12:21,510
- itu tidak mungkin dilakukan,
- begitu menurut Tucker-san.
- 785
- 01:12:21,590 --> 01:12:25,010
- Dia bilang kamu-pun masih
- terlalu muda untuk melakukannya.
- 786
- 01:12:25,100 --> 01:12:27,180
- Tucker, si sinting itu...
- 787
- 01:12:28,230 --> 01:12:32,350
- Apapun yang dikatakan Tucker
- padamu itu bohong, mengerti?
- 788
- 01:12:35,570 --> 01:12:36,650
- Percayalah padaku.
- 789
- 01:12:37,980 --> 01:12:40,030
- Percaya padamu?
- 790
- 01:12:40,740 --> 01:12:44,200
- BAGAIMANA AKU BISA PERCAYA PADAMU?!
- LIHAT TUBUHKU SEKARANG!
- 791
- 01:12:47,490 --> 01:12:49,870
- Bisa saja sebenarnya
- aku ini tak pernah ada.
- 792
- 01:12:51,210 --> 01:12:52,210
- Al...
- 793
- 01:12:52,620 --> 01:12:54,670
- Bisa saja semua ini
- cuma rekaan saja!
- 794
- 01:12:57,960 --> 01:13:00,220
- Aku tahu kamu
- cuma menipuku.
- 795
- 01:13:01,970 --> 01:13:03,720
- SEMUA CERITAMU ITU BOHONG!
- 796
- 01:13:03,800 --> 01:13:04,800
- ED!
- 797
- 01:13:08,430 --> 01:13:09,430
- Aku yakin...
- 798
- 01:13:10,850 --> 01:13:13,140
- KAMU-PUN BUKANLAH KAKAKKU!
- 799
- 01:13:48,140 --> 01:13:50,180
- Apa yang kalian lakukan?!
- 800
- 01:13:50,270 --> 01:13:52,020
- Hentikan, kalian berdua!
- 801
- 01:14:08,990 --> 01:14:11,410
- Gunakan tangan kananmu.
- 802
- 01:14:13,830 --> 01:14:16,250
- Tangan kirimu bisa terluka.
- 803
- 01:14:53,450 --> 01:14:55,160
- Al, kamu bodoh!
- 804
- 01:14:58,830 --> 01:15:02,590
- Kamu tak tahu betapa
- sayangnya Ed kepadamu!
- 805
- 01:15:05,630 --> 01:15:07,180
- Ed itu...
- 806
- 01:15:07,760 --> 01:15:10,220
- Dia selalu memikirkan tentangmu.
- 807
- 01:15:13,220 --> 01:15:15,560
- Setiap kali dia bersamaku...
- 808
- 01:15:16,520 --> 01:15:19,350
- yang dia bicarakan cuma kamu!
- 809
- 01:15:20,900 --> 01:15:21,940
- Winry...
- 810
- 01:15:27,150 --> 01:15:28,570
- Dimatanya...
- 811
- 01:15:29,320 --> 01:15:32,660
- kamu yang sampai kehilangan
- raga adalah murni kesalahan dia.
- 812
- 01:15:33,490 --> 01:15:35,700
- Dia menyalahkan dirinya sendiri.
- 813
- 01:15:37,660 --> 01:15:39,880
- Dia begitu inginnya
- mendapatkan kembali ragamu...
- 814
- 01:15:40,250 --> 01:15:42,960
- secepat mungkin.
- 815
- 01:15:43,920 --> 01:15:46,090
- Karena itulah,
- dia rela melakukan hal-hal gila.
- 816
- 01:15:50,090 --> 01:15:51,220
- Beritahu aku.
- 817
- 01:15:53,010 --> 01:15:55,390
- Orang bodoh mana yang
- mau meresikokan nyawanya...
- 818
- 01:15:55,850 --> 01:15:59,440
- untuk menciptakan sosok
- adik palsu?!
- 819
- 01:16:07,690 --> 01:16:09,400
- Kalian itu bersaudara.
- 820
- 01:16:10,360 --> 01:16:13,070
- Keluarga kalian
- yang tersisa cuma kalian berdua ini!
- 821
- 01:16:30,880 --> 01:16:31,880
- Al.
- 822
- 01:16:32,050 --> 01:16:33,600
- AKU BELUM SELESAI!
- 823
- 01:16:44,610 --> 01:16:45,650
- Kak.
- 824
- 01:16:46,320 --> 01:16:47,480
- Sakit.
- 825
- 01:16:48,740 --> 01:16:52,820
- Kamu itu tidak bisa
- merasakan sakit!
- 826
- 01:17:00,080 --> 01:17:01,120
- Kak.
- 827
- 01:17:01,920 --> 01:17:03,120
- Bisa.
- 828
- 01:17:04,500 --> 01:17:06,290
- Terasa begitu sakit.
- 829
- 01:17:26,150 --> 01:17:27,820
- Aku bersumpah.
- 830
- 01:17:29,440 --> 01:17:31,820
- Akan kudapatkan kembali ragamu.
- 831
- 01:17:37,580 --> 01:17:39,160
- Percayalah padaku.
- 832
- 01:17:57,550 --> 01:17:59,560
- Perang Sipil Ishvalan.
- 833
- 01:18:02,180 --> 01:18:03,690
- Kericuhan di Reole...
- 834
- 01:18:05,100 --> 01:18:08,270
- Gejolak terjadi baik
- di sisi utara maupun selatan...
- 835
- 01:18:17,570 --> 01:18:21,540
- Ya Tuhan,
- siapa dibalik semua ini?
- 836
- 01:18:23,870 --> 01:18:25,120
- Tunggu sebentar...
- 837
- 01:18:42,470 --> 01:18:44,180
- Sesuai dugaanku.
- 838
- 01:18:44,850 --> 01:18:47,810
- Lokasi keempat lab itu
- membentuk suatu pola.
- 839
- 01:18:49,110 --> 01:18:51,320
- Itu artinya Lab Nomor 5
- pasti berada...
- 840
- 01:19:06,540 --> 01:19:07,750
- Disini!
- 841
- 01:19:11,210 --> 01:19:13,090
- Sekarang kau sudah tahu
- terlalu banyak.
- 842
- 01:19:25,770 --> 01:19:27,600
- Tato Ouroboros!
- 843
- 01:19:28,850 --> 01:19:29,940
- Kau rupanya.
- 844
- 01:19:30,480 --> 01:19:33,150
- Kau yang telah
- membunuh Dr. Marcoh.
- 845
- 01:19:36,860 --> 01:19:38,360
- Senang bertemu denganmu.
- 846
- 01:19:40,870 --> 01:19:43,450
- Atau apa lebih tepatnya
- aku ucapkan "Selamat Tinggal"?
- 847
- 01:19:57,260 --> 01:19:58,260
- Sial...
- 848
- 01:20:20,660 --> 01:20:23,330
- Kupikir dia cuma sekedar
- ahli strategi.
- 849
- 01:20:24,950 --> 01:20:26,830
- Tapi kuakui dia bisa bertarung.
- 850
- 01:20:31,420 --> 01:20:34,500
- Telepon pribadi
- bisa disadap!
- 851
- 01:20:35,300 --> 01:20:36,920
- Silahkan masukkan kode keamanan..
- 852
- 01:20:37,010 --> 01:20:38,510
- Oh, ayolah!
- 853
- 01:20:38,590 --> 01:20:41,090
- Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero.
- 854
- 01:20:42,010 --> 01:20:45,470
- Kode keamanan diterima.
- Saya akan sambungkan langsung ke Kolonel.
- 855
- 01:20:49,390 --> 01:20:53,400
- Brengsek, Roy, angkat teleponnya!
- Pihak Militer ada dalam bahaya.
- 856
- 01:21:13,750 --> 01:21:15,000
- Roy?
- 857
- 01:21:28,600 --> 01:21:29,720
- Ada apa ini?
- 858
- 01:21:33,270 --> 01:21:37,070
- Kami diperintahkan mengawalmu
- ke Markas Area Timur.
- 859
- 01:21:41,400 --> 01:21:43,450
- Apa ada kondisi darurat?
- 860
- 01:21:47,120 --> 01:21:48,620
- Ada apa?
- 861
- 01:21:49,450 --> 01:21:50,450
- Kakak...
- 862
- 01:21:54,000 --> 01:21:56,750
- Tenang, aku segera pulang
- jika sudah selesai.
- 863
- 01:22:22,780 --> 01:22:26,160
- Hei, tidak usah mendorongku!
- 864
- 01:22:28,160 --> 01:22:31,330
- Harap tunggu sampai
- instruksi selanjutnya, pak.
- 865
- 01:22:31,620 --> 01:22:32,620
- Hah?
- 866
- 01:22:34,460 --> 01:22:36,580
- Seolah-olah aku ini seorang penjahat...
- 867
- 01:22:37,790 --> 01:22:40,170
- Aku tak akan menggunakan
- alkemi disini!
- 868
- 01:22:43,340 --> 01:22:44,880
- Mereka menangkapmu juga.
- 869
- 01:22:46,340 --> 01:22:47,680
- Letnan.
- 870
- 01:22:49,640 --> 01:22:50,760
- Ada apa ini sebenarnya?
- 871
- 01:22:56,650 --> 01:22:58,360
- Kapten Hughes...
- 872
- 01:23:00,650 --> 01:23:01,940
- telah terbunuh.
- 873
- 01:23:19,380 --> 01:23:21,750
- Ini adalah bagian dari
- konspirasi pihak Militer.
- 874
- 01:23:24,840 --> 01:23:26,420
- Siapa yang membunuhnya?
- 875
- 01:23:35,310 --> 01:23:36,770
- LETNAN!
- 876
- 01:23:40,730 --> 01:23:42,520
- Kolonel Mustang.
- 877
- 01:23:50,070 --> 01:23:52,080
- Ada beberapa saksi mata.
- 878
- 01:24:08,880 --> 01:24:13,810
- Para rekan-rekan Kolonel
- saat ini sedang diawasi atau diinterogasi.
- 879
- 01:24:19,520 --> 01:24:21,270
- Dan juga...
- 880
- 01:24:22,770 --> 01:24:24,730
- Tucker bebas.
- 881
- 01:24:26,690 --> 01:24:27,780
- Alphonse!
- 882
- 01:24:28,280 --> 01:24:30,490
- Kita sudah semakin dekat
- dengan yang sebenarnya!
- 883
- 01:24:31,320 --> 01:24:32,990
- Sampai berjumpa lagi!
- 884
- 01:24:35,120 --> 01:24:36,120
- Al...
- 885
- 01:24:39,160 --> 01:24:40,290
- Tidak...!
- 886
- 01:24:41,290 --> 01:24:42,960
- Mustang melepas Tucker?
- 887
- 01:24:46,250 --> 01:24:47,460
- Mustang...
- 888
- 01:24:49,260 --> 01:24:50,680
- DIMANA DIA SEKARANG?!
- 889
- 01:24:53,390 --> 01:24:55,010
- JANGAN LAKUKAN!
- 890
- 01:25:02,270 --> 01:25:03,360
- Maaf.
- 891
- 01:25:06,440 --> 01:25:07,440
- Dapat.
- 892
- 01:25:10,030 --> 01:25:12,990
- Jadi, Mustang tadi bilang,
- "Laboratorium Nomor 5"?
- 893
- 01:25:13,320 --> 01:25:18,040
- Iya. Dia bergegas menutup telepon dari Hughes
- lalu ke bekas penampungan tahanan perang.
- 894
- 01:25:18,120 --> 01:25:21,620
- Tapi bukankah Lab Nomor 5
- merupakan pabrik pengalengan tua?
- 895
- 01:25:22,210 --> 01:25:24,170
- Tidak, Kolonel bilang...
- 896
- 01:25:24,500 --> 01:25:28,000
- kalau para peneliti dulu sering menyebut
- penampungan tahanan perang dengan "Lab Nomor 5".
- 897
- 01:25:38,270 --> 01:25:39,430
- Berbaris!
- 898
- 01:25:41,520 --> 01:25:43,520
- Amankan area!
- 899
- 01:26:00,370 --> 01:26:01,580
- Sudah kuduga...
- 900
- 01:26:08,170 --> 01:26:10,880
- Kolonel, ikut dengan kami.
- 901
- 01:26:12,300 --> 01:26:14,720
- Kau rupanya, Letnan Ross...
- 902
- 01:26:15,720 --> 01:26:18,760
- Saya menangkapmu
- atas tuduhan pembunuhan Kapten Hughes.
- 903
- 01:26:20,470 --> 01:26:24,060
- Pengamanan yang terlalu ketat
- untuk skala bekas penampungan tahanan perang...
- 904
- 01:26:25,400 --> 01:26:27,900
- Kau sudah tahu kalau
- aku bakal kemari.
- 905
- 01:26:31,070 --> 01:26:32,240
- Jangan coba-coba melawan!
- 906
- 01:26:35,570 --> 01:26:38,740
- Saya diperintahkan untuk tembak mati
- jika tersangka coba melawan.
- 907
- 01:26:42,750 --> 01:26:44,210
- JANGAN, KOLONEL!
- 908
- 01:26:52,760 --> 01:26:53,970
- HENTIKAN!
- 909
- 01:27:39,090 --> 01:27:40,640
- Kenapa?
- 910
- 01:27:42,560 --> 01:27:43,850
- TAHAN DULU!
- 911
- 01:27:48,310 --> 01:27:50,650
- Panas sekali.
- 912
- 01:28:13,000 --> 01:28:14,340
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 913
- 01:28:15,960 --> 01:28:19,840
- Tahi lalat milik Ross
- harusnya ada di pipi kiri.
- 914
- 01:28:21,340 --> 01:28:22,350
- Oh.
- 915
- 01:28:23,180 --> 01:28:24,510
- Uups.
- 916
- 01:28:26,640 --> 01:28:28,520
- Cerobohnya aku.
- 917
- 01:28:41,530 --> 01:28:44,530
- Identitasku terbongkar, Lust.
- 918
- 01:28:45,580 --> 01:28:47,040
- Iya.
- 919
- 01:28:47,870 --> 01:28:49,710
- Aku tahu.
- 920
- 01:28:54,210 --> 01:28:56,800
- Hei, aku mengenalimu!
- 921
- 01:28:57,460 --> 01:29:00,630
- Terima kasih sudah mengingatku...
- 922
- 01:29:02,550 --> 01:29:04,300
- Bocah Hagane no.
- 923
- 01:29:07,390 --> 01:29:09,520
- Tato Ouroboros...
- 924
- 01:29:11,810 --> 01:29:12,810
- Ed.
- 925
- 01:29:13,230 --> 01:29:14,900
- Mereka bukan manusia.
- 926
- 01:29:15,850 --> 01:29:17,060
- Mereka itu Homunculi...
- 927
- 01:29:18,030 --> 01:29:21,070
- Manusia-manusia buatan.
- 928
- 01:29:22,990 --> 01:29:24,660
- Homunculi?
- 929
- 01:29:28,250 --> 01:29:30,580
- Kau rajin membaca rupanya.
- 930
- 01:29:31,920 --> 01:29:35,210
- Apa kau mengenal Maes Hughes?
- 931
- 01:29:36,290 --> 01:29:38,380
- Aku mengenalnya dengan baik.
- 932
- 01:29:39,920 --> 01:29:42,550
- Dia orang yang sangat
- cerdas dan tampan.
- 933
- 01:29:43,590 --> 01:29:44,590
- Sayang sekali...
- 934
- 01:29:45,890 --> 01:29:48,770
- Aku tidak berhasil menghabisi
- nyawanya.
- 935
- 01:30:02,280 --> 01:30:05,660
- Hughes? Ada apa?
- 936
- 01:30:06,320 --> 01:30:07,320
- Halo?
- 937
- 01:30:10,450 --> 01:30:11,660
- Siapa...
- 938
- 01:30:13,120 --> 01:30:14,290
- kau sebenarnya?
- 939
- 01:30:22,050 --> 01:30:23,550
- Sentuhan yang bagus bukan?
- 940
- 01:30:29,970 --> 01:30:32,270
- Hughes, apa yang terjadi?
- 941
- 01:30:38,650 --> 01:30:40,980
- Aku akan segera kesana.
- 942
- 01:30:41,610 --> 01:30:44,650
- Pergilah ke Lab Nomor 5...
- 943
- 01:30:47,280 --> 01:30:50,740
- Itu tempat bekas penampungan
- tahanan perang...
- 944
- 01:30:50,830 --> 01:30:53,500
- Oke... Hughes!
- 945
- 01:30:54,040 --> 01:30:55,170
- Hughes!
- 946
- 01:30:56,370 --> 01:30:59,290
- Bertahanlah! Hughes!
- 947
- 01:31:01,250 --> 01:31:03,010
- HUGHES!
- 948
- 01:31:07,640 --> 01:31:12,310
- Padahal niatku mau memfitnahmu...
- 949
- 01:31:12,890 --> 01:31:15,190
- lalu menghabisi nyawamu...
- 950
- 01:31:16,060 --> 01:31:17,730
- sama seperti Kapten Hughes itu.
- 951
- 01:31:21,020 --> 01:31:22,690
- Berlutut!
- 952
- 01:31:26,400 --> 01:31:28,870
- Aku tak sudi
- berlutut padamu.
- 953
- 01:31:37,670 --> 01:31:39,210
- Kau kejam.
- 954
- 01:31:40,210 --> 01:31:43,380
- Pahlawan
- Perang Sipil Ishvalan!
- 955
- 01:31:55,430 --> 01:31:57,300
- Jadi, kau yang berada dibalik
- dilepaskannya Tucker!
- 956
- 01:32:00,020 --> 01:32:01,520
- Apa sebenarnya misimu?
- 957
- 01:32:02,570 --> 01:32:03,730
- Tucker...
- 958
- 01:32:05,360 --> 01:32:07,400
- Siapa yang mengeluarkan profesor?
- 959
- 01:32:09,240 --> 01:32:13,240
- Jangan-jangan si bajingan licik itu...
- 960
- 01:32:14,160 --> 01:32:15,250
- Envy!
- 961
- 01:32:23,340 --> 01:32:24,590
- Gluttony.
- 962
- 01:32:25,210 --> 01:32:26,670
- Makan mereka semua...
- 963
- 01:32:27,880 --> 01:32:30,090
- kecuali bocah Hagane itu.
- 964
- 01:32:33,510 --> 01:32:36,680
- Dia bilang aku boleh
- memakan kalian semua.
- 965
- 01:32:37,270 --> 01:32:38,270
- TEMBAK!!
- 966
- 01:33:07,840 --> 01:33:08,840
- Kolonel!
- 967
- 01:33:15,060 --> 01:33:18,520
- Rupanya Sang Kolonel Api
- juga jiwa penolong.
- 968
- 01:33:28,560 --> 01:33:29,770
- Ed.
- 969
- 01:33:30,200 --> 01:33:31,990
- Hentikan mereka.
- 970
- 01:33:33,320 --> 01:33:34,820
- Aku tak apa-apa.
- 971
- 01:33:35,410 --> 01:33:36,700
- Kejar saja mereka!
- 972
- 01:34:36,390 --> 01:34:38,260
- - Al!
- - Jangan mendekat, Kak!
- 973
- 01:34:44,730 --> 01:34:46,520
- Berhenti disitu!
- 974
- 01:34:49,650 --> 01:34:51,190
- 1 langkah lagi...
- 975
- 01:34:55,200 --> 01:34:57,370
- dan akan aku lubangi kepalanya.
- 976
- 01:34:58,490 --> 01:35:01,540
- Maaf, Kak,
- Aku lengah.
- 977
- 01:35:03,330 --> 01:35:05,370
- Tucker, bajingan kau!
- 978
- 01:35:06,330 --> 01:35:09,460
- Kalau sampai kau melukainya,
- akan kucincang kau!
- 979
- 01:35:14,590 --> 01:35:16,590
- Aku tahu.
- 980
- 01:35:18,850 --> 01:35:21,720
- Pertama-tama,
- copot lengan kananmu itu.
- 981
- 01:35:22,310 --> 01:35:23,430
- Apa?
- 982
- 01:35:25,020 --> 01:35:28,230
- Kemampuan alkemi-mu perlu di waspadai.
- 983
- 01:35:33,190 --> 01:35:34,070
- Tapi...
- 984
- 01:35:34,150 --> 01:35:35,900
- SEKARANG!
- 985
- 01:36:07,060 --> 01:36:09,600
- Aku perlu mengucapkan terima kasih.
- 986
- 01:36:09,980 --> 01:36:15,440
- Kaulah yang mengajariku rahasia
- menanamkan roh ke dalam suatu obyek benda.
- 987
- 01:36:17,400 --> 01:36:18,450
- Nah...
- 988
- 01:36:19,740 --> 01:36:24,370
- Lebih tepatnya aku perlu
- berterima kasih kepada adikmu.
- 989
- 01:36:26,910 --> 01:36:29,120
- Aku menyuruhnya untuk mengintip...
- 990
- 01:36:30,170 --> 01:36:31,630
- Gerbang Alam Baka.
- 991
- 01:36:38,260 --> 01:36:40,050
- Jadi, kau tahu rahasianya...
- 992
- 01:36:41,640 --> 01:36:42,800
- Kalau begitu,
- bebaskan mereka.
- 993
- 01:36:51,350 --> 01:36:53,360
- Kau tahu apa ini?
- 994
- 01:36:56,530 --> 01:36:58,150
- Batu Philosopher!
- 995
- 01:36:59,860 --> 01:37:01,490
- Benar.
- 996
- 01:37:02,660 --> 01:37:04,330
- Ini dia...
- 997
- 01:37:04,870 --> 01:37:09,620
- Batu Philosopher yang kau cari-cari selama ini.
- 998
- 01:37:14,630 --> 01:37:16,000
- Coba lihat...
- 999
- 01:37:16,800 --> 01:37:18,340
- Di lantai.
- 1000
- 01:37:35,570 --> 01:37:37,610
- Akan kulakukan transmusi
- dengan Batu ini...
- 1001
- 01:37:39,400 --> 01:37:41,030
- Tidak...
- 1002
- 01:37:43,280 --> 01:37:44,870
- Tidak!
- 1003
- 01:37:48,660 --> 01:37:50,540
- Ini mustahil!
- 1004
- 01:37:55,420 --> 01:37:57,710
- Kau benar-benar jenius!
- 1005
- 01:37:58,260 --> 01:38:01,630
- Kau tahu apa arti lingkaran ini.
- 1006
- 01:38:01,720 --> 01:38:04,510
- - Tidak mungkin...
- - Justru mungkin!
- 1007
- 01:38:06,930 --> 01:38:09,770
- Bahan-bahan yang dibutuhkan
- sudah tersedia.
- 1008
- 01:38:10,350 --> 01:38:14,400
- Karena ini adalah
- penampungan tahanan perang lama.
- 1009
- 01:38:16,690 --> 01:38:17,980
- Benar.
- 1010
- 01:38:19,110 --> 01:38:21,280
- Batu itu akan bertransmusi...
- 1011
- 01:38:24,160 --> 01:38:26,410
- dengan manusia hidup!
- 1012
- 01:39:22,510 --> 01:39:26,640
- Marcoh dan timnya telah mentransmusikan
- Batu sebanyak ini!
- 1013
- 01:39:35,520 --> 01:39:37,230
- Sungguh mengerikan...
- 1014
- 01:39:39,560 --> 01:39:42,070
- Kau menuduhku bermain-main
- dengan nyawa.
- 1015
- 01:39:44,440 --> 01:39:48,240
- Bila dibandingkan dengan ini,
- aku tidak ada apa-apanya!
- 1016
- 01:39:49,280 --> 01:39:50,280
- Lihat 'kan?
- 1017
- 01:39:51,200 --> 01:39:52,330
- Benar 'kan?
- 1018
- 01:39:53,290 --> 01:39:55,750
- Hagane no Renkinjutsushi!
- 1019
- 01:39:57,710 --> 01:39:59,170
- Kenapa?
- 1020
- 01:40:02,460 --> 01:40:04,880
- Kenapa kalian lakukan ini?
- 1021
- 01:40:06,130 --> 01:40:08,010
- Aku tahu jawabannya.
- 1022
- 01:40:08,590 --> 01:40:11,010
- Jumlah tahanan begitu banyak!
- Untuk apa?
- 1023
- 01:40:14,680 --> 01:40:16,180
- Kuberitahu kau...
- 1024
- 01:40:18,100 --> 01:40:21,190
- Aku tak tertarik dengan
- kerikil-kerikil itu.
- 1025
- 01:40:22,820 --> 01:40:23,820
- Namun...
- 1026
- 01:40:24,780 --> 01:40:27,110
- Aku punya keinginan sendiri.
- 1027
- 01:40:29,320 --> 01:40:34,200
- Aku ingin melihat kau
- gagal memenuhi janji brilianmu itu.
- 1028
- 01:40:36,710 --> 01:40:38,370
- Janji seperti itu
- 1029
- 01:40:38,460 --> 01:40:43,040
- hanya bisa dilakukan oleh
- orang super tangguh.
- 1030
- 01:40:44,710 --> 01:40:46,260
- Akan aku pastikan...
- 1031
- 01:40:46,920 --> 01:40:50,800
- petualanganmu yang menyedihkan itu,
- berakhir disini.
- 1032
- 01:41:06,690 --> 01:41:09,240
- Aku paling benci
- orang-orang bermulut besar.
- 1033
- 01:41:33,720 --> 01:41:36,600
- Bukan ini perintahku kepadamu!
- 1034
- 01:41:41,060 --> 01:41:44,270
- Berapa lama kau akan
- memandangiku?
- 1035
- 01:41:44,900 --> 01:41:46,690
- Sungguh tidak sopan.
- 1036
- 01:42:00,330 --> 01:42:02,000
- Jenderal Hakuro...
- 1037
- 01:42:02,750 --> 01:42:05,920
- Aku memang menunjukkan padamu cara
- membuat Batu Philosopher...
- 1038
- 01:42:06,590 --> 01:42:09,460
- tapi aku takkan menunjukkan
- padamu cara memakainya.
- 1039
- 01:42:10,220 --> 01:42:11,380
- Menunjukkan padaku?
- 1040
- 01:42:12,180 --> 01:42:14,010
- Itu tidak perlu.
- 1041
- 01:42:14,510 --> 01:42:17,970
- Tucker-kun yang brilian
- itu telah memecahkan misterinya.
- 1042
- 01:42:19,270 --> 01:42:21,140
- Oh, ya...
- 1043
- 01:42:22,890 --> 01:42:25,520
- Markas Pusat menganggapnya
- tidak berguna...
- 1044
- 01:42:25,810 --> 01:42:28,860
- tapi aku cukup cerdik
- untuk tahu kalau dia sebenarnya berharga.
- 1045
- 01:42:32,490 --> 01:42:35,620
- Jendral, ada apa ini?
- 1046
- 01:42:37,530 --> 01:42:42,160
- Apa kau tahu kenapa Militer
- melarang keras kegiatan Transmusi Manusia?
- 1047
- 01:42:42,790 --> 01:42:43,790
- Tentu.
- 1048
- 01:42:44,370 --> 01:42:46,920
- Karena hal tersebut
- tidak etis.
- 1049
- 01:42:47,710 --> 01:42:49,960
- Itu alasan resminya.
- 1050
- 01:42:51,260 --> 01:42:53,010
- Alasan sebenarnya adalah...
- 1051
- 01:42:53,090 --> 01:42:57,720
- untuk mencegah dilakukannya
- transmusi tentara.
- 1052
- 01:42:58,390 --> 01:43:03,560
- Kalau sampai diizinkan,
- 1 orangpun bisa menciptakan 1 peleton.
- 1053
- 01:43:06,940 --> 01:43:11,070
- Akan kutunjukkan padamu
- apa sebenarnya yang ditakuti pihak Militer.
- 1054
- 01:43:33,260 --> 01:43:36,380
- Aku ragu kalian bisa
- mengatasi bayi-bayi itu.
- 1055
- 01:43:37,680 --> 01:43:39,510
- Aku menyaksikan semuanya.
- 1056
- 01:43:40,100 --> 01:43:42,770
- Tucker-kun melakukan
- pekerjaannya dengan baik.
- 1057
- 01:43:44,100 --> 01:43:46,140
- Bagaimana denganmu?
- 1058
- 01:43:46,230 --> 01:43:50,110
- Apa kau berencana menguasai
- umat manusia dengan mereka?
- 1059
- 01:43:52,030 --> 01:43:54,570
- Apa kau mau menentang
- perintah atasanmu?
- 1060
- 01:43:55,780 --> 01:43:59,280
- Aku tidak peduli petinggi Militer
- mana yang telah kau kendalikan.
- 1061
- 01:43:59,820 --> 01:44:01,950
- Aku bukan bawahan siapapun.
- 1062
- 01:44:02,950 --> 01:44:03,950
- Sekarang...
- 1063
- 01:44:04,330 --> 01:44:07,370
- Akan kumasukkan setiap
- Batu ini ke boneka-boneka itu...
- 1064
- 01:44:07,750 --> 01:44:10,340
- dan menginjeksikan roh
- ke mereka masing-masing.
- 1065
- 01:44:10,920 --> 01:44:14,590
- Mereka tidak akan
- merasakan takut atau rasa sakit.
- 1066
- 01:44:14,670 --> 01:44:19,590
- Mereka akan menjadi pasukan super
- yang terdiri dari tentara-tentara abadi.
- 1067
- 01:44:20,760 --> 01:44:23,140
- Dasar kau tolol!
- 1068
- 01:44:23,890 --> 01:44:28,520
- Kau mengorbankan banyak manusia
- hanya demi membentuk pasukanmu!
- 1069
- 01:44:29,560 --> 01:44:31,110
- Tak akan kubiarkan kau!
- 1070
- 01:46:08,750 --> 01:46:12,420
- Dengan ini aku akan
- menjadi Penguasa Dunia!
- 1071
- 01:46:27,470 --> 01:46:29,770
- Ayah...
- 1072
- 01:46:30,430 --> 01:46:31,520
- Iya.
- 1073
- 01:46:32,600 --> 01:46:34,690
- Akulah ayah kalian.
- 1074
- 01:46:37,730 --> 01:46:38,900
- Ayah.
- 1075
- 01:46:46,950 --> 01:46:50,410
- Ayah.
- 1076
- 01:46:51,790 --> 01:46:53,460
- Ayah.
- 1077
- 01:47:12,890 --> 01:47:16,310
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan boneka-boneka itu?
- 1078
- 01:47:16,400 --> 01:47:18,820
- Dia telah menghancurkan rencana kita!
- 1079
- 01:47:22,280 --> 01:47:24,650
- Kebodohan manusia tidak
- ada habisnya.
- 1080
- 01:47:31,870 --> 01:47:33,000
- Gluttony!
- 1081
- 01:47:35,500 --> 01:47:37,330
- Boleh aku memakan mereka?
- 1082
- 01:47:37,540 --> 01:47:38,540
- Tentu.
- 1083
- 01:47:41,090 --> 01:47:42,960
- Jangan sisakan satupun.
- 1084
- 01:47:53,730 --> 01:47:54,940
- Hentikan mereka!
- 1085
- 01:48:01,110 --> 01:48:02,860
- Beritahu para tentara
- yang ada dibagian luar.
- 1086
- 01:48:03,110 --> 01:48:05,700
- Jangan biarkan mereka ini lolos keluar.
- 1087
- 01:48:06,400 --> 01:48:09,410
- Atau rakyat sipil
- bisa jadi korbannya!
- 1088
- 01:48:09,950 --> 01:48:11,200
- Tapi...
- 1089
- 01:48:14,540 --> 01:48:15,660
- Kepala mereka...
- 1090
- 01:48:19,250 --> 01:48:20,500
- Serang bagian kepalanya.
- 1091
- 01:48:21,340 --> 01:48:22,340
- Sana cepat!
- 1092
- 01:48:46,240 --> 01:48:47,320
- Aku...
- 1093
- 01:48:47,740 --> 01:48:50,070
- tak bisa menggerakkan tubuhku.
- 1094
- 01:48:53,370 --> 01:48:54,490
- MINGGIR!!!
- 1095
- 01:48:59,750 --> 01:49:02,380
- - Jauhi adikku!
- - Kak!
- 1096
- 01:49:16,020 --> 01:49:19,060
- Maaf, Kak.
- Aku gagal...
- 1097
- 01:49:20,150 --> 01:49:21,060
- Kamu tidak gagal!
- 1098
- 01:49:21,150 --> 01:49:22,150
- Winry!
- 1099
- 01:49:24,650 --> 01:49:27,690
- Mereka menyanderaku.
- Jadi, Al harus...
- 1100
- 01:49:29,570 --> 01:49:30,660
- Ceritakan nanti saja.
- 1101
- 01:49:30,740 --> 01:49:32,990
- Aku akan mengejar Homunculi.
- 1102
- 01:49:33,370 --> 01:49:35,790
- Tahan boneka-boneka
- itu di ruangan ini.
- 1103
- 01:49:35,870 --> 01:49:36,950
- Akan kucoba.
- 1104
- 01:49:37,580 --> 01:49:40,670
- Tolong perbaiki ini secepatnya.
- 1105
- 01:49:43,960 --> 01:49:44,960
- Baik!
- 1106
- 01:50:01,270 --> 01:50:02,520
- Sialan kau!
- 1107
- 01:50:03,060 --> 01:50:04,770
- Sekarang aku marah.
- 1108
- 01:50:08,240 --> 01:50:11,490
- Kau tak akan kubiarkan lolos!
- 1109
- 01:50:18,950 --> 01:50:23,670
- Kau membakar lukamu untuk menghentikan perdarahannya.
- Sungguh efisien.
- 1110
- 01:50:24,960 --> 01:50:27,840
- Aku sampai kehabisan energi
- karena melakukan itu...
- 1111
- 01:50:28,670 --> 01:50:32,970
- tapi aku tak mau mati dulu
- sebelum membunuh kalian.
- 1112
- 01:50:34,340 --> 01:50:36,930
- Berapa kali aku harus menikammu...
- 1113
- 01:50:37,680 --> 01:50:40,060
- supaya kau bisa benar-benar mati?
- 1114
- 01:51:06,170 --> 01:51:09,210
- Lust bilang tak
- boleh menyisakan satupun!
- 1115
- 01:51:13,340 --> 01:51:14,340
- Isi senjata!
- 1116
- 01:51:18,140 --> 01:51:20,600
- Tembak mereka di bagian kepala
- untuk membunuhnya!
- 1117
- 01:51:21,220 --> 01:51:23,310
- Tak boleh ada satupun
- yang lolos!
- 1118
- 01:51:23,390 --> 01:51:24,390
- Siap!
- 1119
- 01:51:47,500 --> 01:51:48,500
- TEMBAK!
- 1120
- 01:52:12,440 --> 01:52:15,240
- Kali ini akan kubuat
- lubang besar pada tubuhmu.
- 1121
- 01:52:16,740 --> 01:52:19,530
- Kau takkan bisa menutupnya lagi.
- 1122
- 01:52:45,600 --> 01:52:48,310
- Bagus, Bocah Hagane.
- 1123
- 01:52:50,650 --> 01:52:53,530
- Sebagai imbalannya,
- akan kutunjukkan sebuah rahasia.
- 1124
- 01:53:04,450 --> 01:53:06,080
- Kami semua adalah
- buatan manusia.
- 1125
- 01:53:06,660 --> 01:53:10,080
- Jantung kami adalah
- Batu Philosopher.
- 1126
- 01:53:10,170 --> 01:53:14,630
- Kalian bisa membunuh kami,
- tapi Batu ini bisa menghidupkan kami kembali.
- 1127
- 01:53:15,340 --> 01:53:16,920
- Kalian makhluk abadi...
- 1128
- 01:53:20,090 --> 01:53:21,600
- Monster...
- 1129
- 01:53:23,140 --> 01:53:24,680
- Jangan kasar begitu.
- 1130
- 01:53:25,640 --> 01:53:29,690
- Kami ini seperti kalian
- dan kami punya indera serta perasaan.
- 1131
- 01:53:30,020 --> 01:53:32,520
- Kami punya naluri sayang
- kepada pencipta kami.
- 1132
- 01:53:35,780 --> 01:53:36,900
- Kami ini manusia.
- 1133
- 01:53:38,950 --> 01:53:40,410
- Sial...
- 1134
- 01:53:41,740 --> 01:53:44,530
- Kau berulang-ulang membakarku
- sampai mati.
- 1135
- 01:53:47,370 --> 01:53:49,790
- Tapi itu saja tidak cukup
- untuk bisa membunuhku sepenuhnya.
- 1136
- 01:53:51,000 --> 01:53:54,460
- Kau seharusnya bisa jadi persembahan yang sempurna...
- 1137
- 01:53:55,000 --> 01:53:56,420
- tapi, sayangnya...
- 1138
- 01:53:57,010 --> 01:53:58,920
- kau harus mati sekarang.
- 1139
- 01:54:13,310 --> 01:54:14,310
- Kolonel.
- 1140
- 01:54:15,070 --> 01:54:16,400
- Kau menyadarinya juga, 'kan?
- 1141
- 01:54:19,740 --> 01:54:23,910
- Yang kurus itu
- terlihat makin butuh waktu untuk pulih.
- 1142
- 01:54:24,410 --> 01:54:28,580
- Sedangkan yang perempuannya
- terlihat jelas mengulur waktu untuknya.
- 1143
- 01:54:30,870 --> 01:54:32,580
- "Tidak cukup untuk membunuhku sepenuhnya"?
- 1144
- 01:54:33,420 --> 01:54:37,920
- Itu terdengar kalau nyawamu
- ada batasannya.
- 1145
- 01:54:40,590 --> 01:54:42,510
- Pemulihanmu yang lamban...
- 1146
- 01:54:43,050 --> 01:54:46,180
- berarti kau sudah mendekati batasmu.
- 1147
- 01:54:50,640 --> 01:54:52,270
- Benar bukan?
- 1148
- 01:54:52,810 --> 01:54:54,270
- Aku berani bertaruh.
- 1149
- 01:54:55,310 --> 01:54:56,900
- Nyawamu tinggal 1 ini.
- 1150
- 01:56:02,460 --> 01:56:04,590
- Aku tidak akan
- main-main lagi denganmu.
- 1151
- 01:56:05,340 --> 01:56:06,340
- Sial...
- 1152
- 01:56:09,760 --> 01:56:11,770
- Akan kubawa bocah ini denganku.
- 1153
- 01:56:40,500 --> 01:56:42,920
- Rupanya, kau juga punya
- titik kelemahan.
- 1154
- 01:56:46,880 --> 01:56:48,050
- Rasakan ini!
- 1155
- 01:57:00,730 --> 01:57:03,230
- Sekarang berlututlah kau, Homunculus!
- 1156
- 01:57:07,860 --> 01:57:11,740
- Berapa kali aku harus membakarmu
- supaya benar-benar mati?
- 1157
- 01:57:16,160 --> 01:57:18,580
- Aku akan terus membunuhmu
- sampai kau tak bisa hidup lagi!
- 1158
- 01:57:39,730 --> 01:57:41,610
- Yang ini untuk Hughes!
- 1159
- 01:57:56,410 --> 01:57:58,120
- Rupanya aku bisa...
- 1160
- 01:58:00,040 --> 01:58:02,000
- mati...
- 1161
- 01:58:04,500 --> 01:58:06,130
- Seperti layaknya...
- 1162
- 01:58:08,590 --> 01:58:10,380
- manusia.
- 1163
- 01:58:31,320 --> 01:58:32,320
- Kolonel.
- 1164
- 01:58:38,200 --> 01:58:39,830
- Ed...
- 1165
- 01:59:07,070 --> 01:59:09,530
- Lust sudah mati...
- 1166
- 01:59:52,940 --> 01:59:54,070
- Kak...
- 1167
- 01:59:54,650 --> 01:59:55,740
- Itu...
- 1168
- 02:00:09,040 --> 02:00:10,040
- Benar.
- 1169
- 02:00:10,920 --> 02:00:12,880
- Batu Philosopher.
- 1170
- 02:00:15,470 --> 02:00:18,090
- Kita sudah mati-matian mencari ini.
- 1171
- 02:00:19,600 --> 02:00:20,970
- Batu ini.
- 1172
- 02:00:23,770 --> 02:00:25,100
- Kini jadi milik kita.
- 1173
- 02:00:31,860 --> 02:00:33,610
- Benda keramat ini...
- 1174
- 02:00:37,070 --> 02:00:39,280
- Aku sungguh tak mempercayainya!
- 1175
- 02:00:59,300 --> 02:01:00,350
- Kak?
- 1176
- 02:01:02,510 --> 02:01:04,140
- Tidak, jangan Kak!
- 1177
- 02:01:04,640 --> 02:01:05,640
- Jangan!
- 1178
- 02:01:06,640 --> 02:01:08,900
- Itu roh manusia!
- 1179
- 02:01:12,110 --> 02:01:13,110
- KAK!
- 1180
- 02:01:22,370 --> 02:01:25,620
- Lama tidak berjumpa,
- Alkemis.
- 1181
- 02:01:33,250 --> 02:01:35,630
- Kau kembali dengan "modal"
- yang cukup kali ini.
- 1182
- 02:01:50,190 --> 02:01:51,350
- Al...
- 1183
- 02:01:52,480 --> 02:01:54,360
- Disitu kamu rupanya...
- 1184
- 02:01:57,320 --> 02:01:59,200
- Kamu tampak kurus sekali.
- 1185
- 02:02:07,700 --> 02:02:08,870
- Nah.
- 1186
- 02:02:09,540 --> 02:02:11,210
- Mari lakukan pertukaran.
- 1187
- 02:02:34,730 --> 02:02:35,730
- Al.
- 1188
- 02:02:36,690 --> 02:02:38,570
- Aku akan menjemputmu
- suatu saat nanti.
- 1189
- 02:02:39,570 --> 02:02:40,780
- Aku berjanji.
- 1190
- 02:02:58,460 --> 02:03:01,260
- AAAAALLL...!!!
- 1191
- 02:03:18,400 --> 02:03:19,440
- Kakak.
- 1192
- 02:03:21,150 --> 02:03:22,150
- Kakak!
- 1193
- 02:03:44,380 --> 02:03:45,380
- Al.
- 1194
- 02:03:48,890 --> 02:03:49,970
- Maafkan aku.
- 1195
- 02:03:53,560 --> 02:03:54,940
- Aku sungguh meminta maaf.
- 1196
- 02:03:59,900 --> 02:04:01,480
- Ini untuk yang terbaik.
- 1197
- 02:04:08,120 --> 02:04:10,830
- Jika harga yang harus
- dibayar adalah nyawa...
- 1198
- 02:04:11,540 --> 02:04:13,910
- maka aku lebih memilih
- berwujud seperti ini saja selamanya.
- 1199
- 02:04:16,250 --> 02:04:17,250
- Al...
- 1200
- 02:04:33,230 --> 02:04:34,520
- Tapi, Al...
- 1201
- 02:04:37,520 --> 02:04:39,860
- Tubuhmu jelas-jelas ada disana.
- 1202
- 02:04:41,110 --> 02:04:42,360
- Aku tidak bohong.
- 1203
- 02:04:45,280 --> 02:04:47,530
- Aku melihatnya sendiri.
- 1204
- 02:04:49,700 --> 02:04:51,160
- Begitu rupanya...
- 1205
- 02:04:52,450 --> 02:04:54,200
- Jadi tubuhku memang ada.
- 1206
- 02:04:57,000 --> 02:04:59,710
- Apa aku terlihat bagus?
- 1207
- 02:05:02,550 --> 02:05:03,550
- Iya.
- 1208
- 02:05:05,760 --> 02:05:08,050
- Tubuhmu telah tumbuh dewasa!
- 1209
- 02:05:10,510 --> 02:05:12,720
- Apa aku lebih tinggi darimu?
- 1210
- 02:05:17,940 --> 02:05:18,940
- Iya.
- 1211
- 02:05:20,980 --> 02:05:22,730
- Kamu jauh lebih tinggi dariku.
- 1212
- 02:05:24,530 --> 02:05:26,070
- Begitu yah...
- 1213
- 02:05:27,280 --> 02:05:29,070
- Aku keren bukan?
- 1214
- 02:06:06,940 --> 02:06:08,070
- Kolonel.
- 1215
- 02:06:09,360 --> 02:06:12,030
- Pastikan kau berhasil
- mencapai jabatan tertinggi!
- 1216
- 02:06:13,120 --> 02:06:17,120
- Cepatlah naik pangkat dan bongkar
- seluruh rahasia dibalik misteri ini.
- 1217
- 02:06:18,620 --> 02:06:20,460
- Demi Hughes.
- 1218
- 02:06:23,920 --> 02:06:26,800
- Memang itu niatanku.
- 1219
- 02:07:13,090 --> 02:07:16,510
- Bang, bang, tut...
- 1220
- 02:07:17,600 --> 02:07:18,430
- Ini!
- 1221
- 02:07:18,520 --> 02:07:19,850
- Hore!
- 1222
- 02:07:21,770 --> 02:07:22,980
- Kamu kalah!
- 1223
- 02:07:23,560 --> 02:07:25,020
- Oh, tidak!
- 1224
- 02:07:31,530 --> 02:07:33,660
- Akan kudapatkan ragamu kembali...
- 1225
- 02:07:34,360 --> 02:07:36,120
- Akan kucari jalan lain...
- 1226
- 02:07:37,740 --> 02:07:40,160
- untuk mendapatkan
- ragamu kembali, Al!
- 1227
- 02:07:42,077 --> 02:08:04,188
- - Ada scene tambahan
- di akhir credit -
- 1228
- 02:08:07,077 --> 02:08:20,300
- Penerjemah: Denny Hajime
- IDFL Subs Crew
- (Follow my IG: @denny_hajime)
- 1229
- 02:08:20,301 --> 02:08:40,300
- Kunjungi & Bergabunglah:
- akumenang.com
RAW Paste Data