Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:10,463 --> 00:00:14,380
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:15,088 --> 00:00:16,630
- ...pangsa transportasi
- 3
- 00:00:16,713 --> 00:00:20,380
- dalam produk domestik bruto
- di sekitar 3%,
- 4
- 00:00:20,463 --> 00:00:23,088
- namun sistem transportasi yang baik
- itu penting
- 5
- 00:00:23,172 --> 00:00:25,255
- untuk pertumbuhan ekonomi
- dan pengembangan,
- 6
- 00:00:25,338 --> 00:00:29,380
- dan jika kurang,
- pasti akan mempengaruhi tingkat...
- 7
- 00:00:44,713 --> 00:00:46,005
- Tutup jendelanya!
- 8
- 00:01:08,672 --> 00:01:10,505
- - Halo...
- - Gawat. Bu!
- 9
- 00:01:10,588 --> 00:01:12,588
- - Apa?
- - Mereka berkelahi di luar.
- 10
- 00:01:15,297 --> 00:01:16,505
- Haruskah kita banting dia?
- 11
- 00:01:18,130 --> 00:01:19,088
- Hentikan ini!
- 12
- 00:01:21,005 --> 00:01:22,005
- Hentikan!
- 13
- 00:01:22,088 --> 00:01:24,505
- Siapa yang bertanggung jawab di sini?
- Hentikan!
- 14
- 00:01:25,797 --> 00:01:26,922
- Hei, tenang.
- 15
- 00:01:27,005 --> 00:01:28,297
- Turunkan dia.
- 16
- 00:01:28,380 --> 00:01:31,338
- Igwe, turunkan si Bodoh itu.
- 17
- 00:01:31,880 --> 00:01:32,755
- Masuklah.
- 18
- 00:01:32,838 --> 00:01:36,005
- Sejak pagi, kami sudah membawa penumpang
- ke taman ini.
- 19
- 00:01:36,713 --> 00:01:38,630
- Beri kami ongkos untuk pergi!
- 20
- 00:01:38,713 --> 00:01:41,338
- Jika tidak, tak ada bus yang boleh pergi.
- 21
- 00:01:45,672 --> 00:01:47,422
- Kau itu anak orang kaya...
- 22
- 00:01:48,005 --> 00:01:49,797
- yang kembali dari Amerika.
- 23
- 00:01:50,797 --> 00:01:52,130
- Biar aku bertanya...
- 24
- 00:01:53,088 --> 00:01:55,338
- begini caramu berbisnis?
- 25
- 00:02:01,005 --> 00:02:03,797
- Saat kau ke Nigeria,
- bersikaplah seperti orang Nigeria.
- 26
- 00:02:03,880 --> 00:02:06,047
- Benar!
- 27
- 00:02:06,130 --> 00:02:07,047
- Kalau tidak...
- 28
- 00:02:08,297 --> 00:02:11,172
- Siapa yang mendapat manfaat
- dari perilaku kalian ini?
- 29
- 00:02:12,213 --> 00:02:13,047
- Siapa?
- 30
- 00:02:14,047 --> 00:02:17,838
- Lihatlah semua wajah
- dari kehidupan semua orang
- 31
- 00:02:17,922 --> 00:02:20,005
- yang kau hentikan sekarang.
- 32
- 00:02:21,047 --> 00:02:21,963
- Untuk apa?
- 33
- 00:02:22,380 --> 00:02:23,755
- Apa bisnis kami?
- 34
- 00:02:23,838 --> 00:02:26,380
- Membawa orang dari satu tujuan
- ke tujuan lain.
- 35
- 00:02:28,088 --> 00:02:30,630
- Berkontribusi untuk masyarakat.
- 36
- 00:02:30,713 --> 00:02:31,630
- Jadi...
- 37
- 00:02:33,130 --> 00:02:34,755
- Katamu kau seorang Nigeria?
- 38
- 00:02:35,338 --> 00:02:36,380
- Begitu?
- 39
- 00:02:39,630 --> 00:02:41,172
- Bersikaplah seperti orang Nigeria,
- 40
- 00:02:41,672 --> 00:02:44,338
- kembalilah dan bicara
- seperti manusia beradab.
- 41
- 00:02:45,547 --> 00:02:47,463
- Pergi. Kami akan memberimu uang,
- 42
- 00:02:47,547 --> 00:02:49,547
- tapi tolong pulanglah
- 43
- 00:02:50,130 --> 00:02:52,297
- dan mari lanjutkan hidup kita.
- 44
- 00:02:54,505 --> 00:02:57,172
- - Pidato bagus, Bu.
- - Kalian dengar itu tadi?
- 45
- 00:02:57,255 --> 00:03:00,172
- Pada waktunya nanti,
- kita lihat yang akan terjadi.
- 46
- 00:03:00,547 --> 00:03:01,713
- Ayo pergi.
- 47
- 00:03:01,797 --> 00:03:04,380
- Kau tidak murah hati kepada kami.
- 48
- 00:03:04,463 --> 00:03:06,672
- Kami akan kembali.
- 49
- 00:03:08,005 --> 00:03:09,755
- Kau bukan lagi "The Obiagus"?
- 50
- 00:03:33,547 --> 00:03:35,005
- Ayo pergi, ayo.
- 51
- 00:04:37,005 --> 00:04:40,047
- - Selamat pagi, Pak.
- - Halo. Selamat datang.
- 52
- 00:04:47,463 --> 00:04:49,005
- Kita mulai saja sekarang.
- 53
- 00:04:49,755 --> 00:04:54,088
- Aku sama pahamnya seperti Adaeze
- soal presentasi ini.
- 54
- 00:04:54,172 --> 00:04:55,797
- Dia bisa menyusul nanti.
- 55
- 00:05:02,797 --> 00:05:06,338
- Selamat pagi, Tuan-tuan. Kepala.
- Selamat datang.
- 56
- 00:05:06,422 --> 00:05:07,755
- - Apa kabar?
- - Selamat datang.
- 57
- 00:05:09,880 --> 00:05:11,922
- KEMENTERIAN TRANSPORTASI UMUM
- 58
- 00:05:12,005 --> 00:05:13,297
- Kita harus mulai.
- 59
- 00:05:16,838 --> 00:05:20,588
- - Baiklah. Kita bisa mulai.
- - Baik.
- 60
- 00:05:20,672 --> 00:05:23,505
- - Baik, jadi, soal...
- - Maaf.
- 61
- 00:05:23,588 --> 00:05:24,547
- Itu dia.
- 62
- 00:05:25,130 --> 00:05:26,880
- Maaf terlambat, Tuan-tuan.
- 63
- 00:05:27,338 --> 00:05:28,297
- Maaf.
- 64
- 00:05:30,380 --> 00:05:31,213
- Baik.
- 65
- 00:05:31,922 --> 00:05:33,005
- Maaf, Ayah.
- 66
- 00:05:38,463 --> 00:05:39,797
- Baik. Mari kita mulai.
- 67
- 00:05:43,005 --> 00:05:44,713
- Transportasi Lionheart,
- 68
- 00:05:44,838 --> 00:05:48,713
- layanan transportasi nomor satu Anda
- di Nigeria.
- 69
- 00:05:48,797 --> 00:05:53,713
- Dengan lebih dari 200 bus
- dan 50.000 penumpang setiap minggunya,
- 70
- 00:05:53,797 --> 00:05:57,547
- kami telah membangun reputasi bagus
- untuk keamanan dan kenyamanan.
- 71
- 00:05:57,672 --> 00:06:00,880
- Dari Enugu ke 36 negara bagian di Nigeria,
- 72
- 00:06:00,963 --> 00:06:04,963
- kami sangat siap untuk berkembang
- di kota pantai.
- 73
- 00:06:05,047 --> 00:06:07,422
- Di sinilah kami paling sesuai
- 74
- 00:06:07,505 --> 00:06:11,005
- untuk rencana Bus Rapid Transit,
- sistem BRT,
- 75
- 00:06:11,088 --> 00:06:14,255
- yang sedang dikembangkan
- untuk negara bagian Enugu.
- 76
- 00:06:14,338 --> 00:06:18,338
- Armada kami sangat besar
- dan personel kami berpengalaman.
- 77
- 00:06:18,547 --> 00:06:22,463
- Transportasi Lionheart,
- cara tepat untuk perjalanan.
- 78
- 00:06:25,338 --> 00:06:26,338
- Itu...
- 79
- 00:06:27,130 --> 00:06:28,380
- sangat mengesankan.
- 80
- 00:06:28,463 --> 00:06:31,130
- Harus kuakui itu yang terbaik
- yang pernah kami lihat.
- 81
- 00:06:32,047 --> 00:06:35,422
- Kita akan atur pertemuan dengan Menteri
- untuk tahap akhir.
- 82
- 00:06:36,213 --> 00:06:38,588
- Kita punya sesuatu dalam genggaman kita.
- 83
- 00:06:38,672 --> 00:06:41,922
- Kepala, kau pasti Ayah yang sangat bangga.
- 84
- 00:06:42,963 --> 00:06:45,213
- Tentu, aku sangat bangga pada putriku.
- 85
- 00:06:45,297 --> 00:06:47,463
- Dia putri kesayangan Ayahnya.
- 86
- 00:06:47,547 --> 00:06:48,880
- Selamat.
- 87
- 00:06:49,463 --> 00:06:50,588
- Yang tercantik.
- 88
- 00:06:53,130 --> 00:06:55,047
- Baiklah, kami berdua akan pergi.
- 89
- 00:06:55,130 --> 00:06:57,088
- - Silakan.
- - Hei.
- 90
- 00:06:58,338 --> 00:07:00,005
- - Kepala.
- - Ayah?
- 91
- 00:07:00,088 --> 00:07:01,838
- Ayah? Ada apa?
- 92
- 00:07:01,922 --> 00:07:03,005
- - Kepala.
- - Ada apa?
- 93
- 00:07:03,088 --> 00:07:04,880
- - Panggil bantuan.
- - Tunggu.
- 94
- 00:07:04,963 --> 00:07:06,297
- - Ayah?
- - Pak Kepala.
- 95
- 00:07:06,380 --> 00:07:08,588
- - Ayah...
- - Panggil dokternya...
- 96
- 00:07:10,755 --> 00:07:15,213
- Perusahaanmu, IG Motors dan Lionheart,
- adalah yang terdepan
- 97
- 00:07:15,297 --> 00:07:18,880
- untuk kontrak BRT Enugu State
- yang baru-baru ini diumumkan.
- 98
- 00:07:18,963 --> 00:07:23,588
- Pak, mengingat insiden malang
- yang menimpa Pak Obiagu baru-baru ini,
- 99
- 00:07:23,672 --> 00:07:26,588
- menurutmu apa ini menguntungkan
- perusahaanmu?
- 100
- 00:07:26,672 --> 00:07:28,588
- Hentikan itu, Pria Muda.
- 101
- 00:07:29,505 --> 00:07:31,755
- Ini bukan tempat atau waktu.
- 102
- 00:07:32,630 --> 00:07:35,505
- Namun, izinkan aku memberi tahu poinnya.
- 103
- 00:07:36,047 --> 00:07:37,713
- Divisi transportasi kami
- 104
- 00:07:37,797 --> 00:07:40,255
- adalah yang paling sukses
- di seluruh negara bagian.
- 105
- 00:07:42,922 --> 00:07:43,838
- Sebagai informasi...
- 106
- 00:07:45,005 --> 00:07:49,380
- IG Motors memiliki kapasitas
- untuk mendapatkan kontrak baru
- 107
- 00:07:49,963 --> 00:07:51,880
- atau mungkin perusahaan baru
- 108
- 00:07:51,963 --> 00:07:53,463
- untuk kepentingan rakyat.
- 109
- 00:07:54,005 --> 00:07:56,630
- Dengan menyebut perusahaan,
- apa kau mengacu pada Lionheart?
- 110
- 00:07:59,130 --> 00:08:00,172
- Wanita Muda.
- 111
- 00:08:01,213 --> 00:08:03,963
- Ini bukan saat atau tempat yang tepat.
- 112
- 00:08:04,505 --> 00:08:08,088
- Namun, aku menyampaikan
- belasungkawa mendalam...
- 113
- 00:08:08,172 --> 00:08:10,088
- Maaf, harapanku padanya...
- 114
- 00:08:10,422 --> 00:08:12,380
- Bayangkan yang dikatakan pria bodoh ini.
- 115
- 00:08:12,463 --> 00:08:16,297
- Aku sudah memberitahumu berkali-kali
- untuk santai saja.
- 116
- 00:08:16,380 --> 00:08:19,005
- Dia mengirimkan belasungkawanya.
- 117
- 00:08:19,505 --> 00:08:22,880
- Santai saja. Tak usah ambil pusing.
- 118
- 00:08:22,963 --> 00:08:26,880
- Aku sudah memohon kepadamu
- berkali-kali.
- 119
- 00:08:26,963 --> 00:08:29,380
- Dia jelas membayar para jurnalis ini.
- 120
- 00:08:30,338 --> 00:08:32,547
- Dia ingin beli perusahaanku
- saat aku masih hidup.
- 121
- 00:08:33,005 --> 00:08:34,338
- Langkahi dahulu mayatku.
- 122
- 00:08:34,422 --> 00:08:36,255
- Apa maksudmu "langkahi dahulu mayatku"?
- 123
- 00:08:36,338 --> 00:08:37,755
- Perusahaan ini, itu.
- 124
- 00:08:37,838 --> 00:08:40,588
- Biar mereka ambil
- jika itu membuatmu tetap hidup.
- 125
- 00:08:40,672 --> 00:08:41,588
- Sudahlah.
- 126
- 00:08:44,005 --> 00:08:47,797
- Ada, tunggu, dengar,
- ini adalah tingkat lebih maju...
- 127
- 00:08:47,880 --> 00:08:50,047
- Setelah aku merekamnya,
- semuanya akan berubah.
- 128
- 00:08:50,130 --> 00:08:52,255
- Aku akan sukses, percayalah.
- 129
- 00:08:53,130 --> 00:08:54,547
- Bantu saja aku, bilang ke Ayah.
- 130
- 00:08:54,630 --> 00:08:57,297
- Kau pernah mengatakan ini,
- dua video terakhir.
- 131
- 00:08:57,630 --> 00:09:00,172
- Kami memberimu empat juta,
- tapi tak ada hasil.
- 132
- 00:09:00,255 --> 00:09:01,630
- Beda dari mananya?
- 133
- 00:09:02,213 --> 00:09:05,005
- Kau serius mengatakannya?
- Ini caramu melihatnya?
- 134
- 00:09:05,088 --> 00:09:08,922
- Jangan melihatnya dengan cara itu.
- Bantu saja aku bicara padanya.
- 135
- 00:09:09,005 --> 00:09:11,713
- Aku akan bicara dengan ayah,
- tapi tak janji.
- 136
- 00:09:11,797 --> 00:09:14,172
- Bicaralah pada Ibu untuk membujuk Ayah.
- 137
- 00:09:14,255 --> 00:09:16,672
- Tidak, kau tahu dia cuma mendengarkanmu.
- 138
- 00:09:16,755 --> 00:09:18,297
- Tidak, dia juga mendengar Ibu.
- 139
- 00:09:20,922 --> 00:09:23,130
- Bicaralah dengan Ayahmu. Bicara padanya!
- 140
- 00:09:24,172 --> 00:09:25,880
- Ayah, apa yang kau lakukan?
- 141
- 00:09:26,338 --> 00:09:28,547
- Katakan padanya untuk istirahat.
- 142
- 00:09:29,463 --> 00:09:31,297
- Oh, Ayah, beristirahatlah.
- 143
- 00:09:31,588 --> 00:09:35,047
- Aku tak mau
- sebelum urusan Igwe Pascal selesai.
- 144
- 00:09:35,505 --> 00:09:38,505
- - Setelah itu, aku istirahat.
- - Kenapa dia kali ini?
- 145
- 00:09:39,130 --> 00:09:40,963
- Jangan bahas pekerjaan di sini.
- 146
- 00:09:41,463 --> 00:09:42,297
- Ibu.
- 147
- 00:09:43,172 --> 00:09:44,922
- Ibu, mari kita bicara.
- 148
- 00:09:55,755 --> 00:09:57,588
- Katakan, kenapa Igwe Pascal?
- 149
- 00:09:58,255 --> 00:10:00,505
- Dia mengejar kontraknya, bukan?
- 150
- 00:10:01,963 --> 00:10:02,922
- Sudah kuduga.
- 151
- 00:10:03,547 --> 00:10:05,380
- Ayo...
- 152
- 00:10:05,755 --> 00:10:08,672
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Aku janji. Ayah...
- 153
- 00:10:08,755 --> 00:10:10,172
- Temanku, kemari.
- 154
- 00:10:10,255 --> 00:10:11,922
- Baik, Ayah, sampai jumpa.
- 155
- 00:11:00,797 --> 00:11:02,588
- - Selamat pagi, GM.
- - Selamat pagi, Bu.
- 156
- 00:11:02,672 --> 00:11:03,838
- Terima kasih.
- 157
- 00:11:03,922 --> 00:11:06,880
- - Apa LH33 berjalan sekarang?
- - Sejak kemarin, Bu.
- 158
- 00:11:06,963 --> 00:11:08,213
- - Bagus.
- - Tapi...
- 159
- 00:11:08,297 --> 00:11:11,380
- penumpang rute Enugu-Sagamu
- mulai menurun.
- 160
- 00:11:11,963 --> 00:11:12,797
- Kenapa?
- 161
- 00:11:12,880 --> 00:11:15,547
- Entahlah.
- Sudah terjadi selama beberapa waktu.
- 162
- 00:11:16,505 --> 00:11:18,088
- Bagaimana dengan Enugu-Auchi?
- 163
- 00:11:18,172 --> 00:11:19,297
- Sedang meroket.
- 164
- 00:11:19,880 --> 00:11:22,088
- - Pelabuhan Harcourt?
- - Tidak masalah.
- 165
- 00:11:22,922 --> 00:11:26,922
- Baiklah, atur rute bus kembali ke area itu
- dan lihat perkembangannya.
- 166
- 00:11:27,005 --> 00:11:29,963
- - Baik, Bu.
- - Sementara itu, tolong serviskan LH45.
- 167
- 00:11:30,047 --> 00:11:32,547
- - Suaranya berisik.
- - Siap, Bu.
- 168
- 00:11:32,630 --> 00:11:34,005
- Baik. Terima kasih.
- 169
- 00:11:36,005 --> 00:11:37,588
- - Selamat pagi.
- - Pagi.
- 170
- 00:11:37,672 --> 00:11:39,380
- - Selamat pagi, Bu.
- - Pagi.
- 171
- 00:11:39,880 --> 00:11:40,880
- - Terima kasih.
- - Ya.
- 172
- 00:11:40,963 --> 00:11:42,422
- Konferensi 15 menit lagi.
- 173
- 00:11:42,505 --> 00:11:44,797
- Anggota dewan sudah berkumpul
- di ruang konferensi.
- 174
- 00:11:44,880 --> 00:11:45,963
- - Baik.
- - Baik, Bu.
- 175
- 00:11:46,047 --> 00:11:48,880
- Pertemuanmu dengan auditor eksternal
- pukul 13.00.
- 176
- 00:11:55,380 --> 00:11:59,588
- Kau akan menjadi MD yang sangat hebat.
- Tak akan ada Lionheart tanpamu.
- 177
- 00:11:59,672 --> 00:12:01,922
- Bukan bermaksud tak menghormati Kepala.
- 178
- 00:12:02,213 --> 00:12:04,297
- Ayahku masih sangat hidup, Onyinye.
- 179
- 00:12:04,713 --> 00:12:05,797
- Tapi terima kasih.
- 180
- 00:12:11,088 --> 00:12:11,922
- Ada lagi?
- 181
- 00:12:12,380 --> 00:12:13,297
- Tidak, Bu...
- 182
- 00:12:14,172 --> 00:12:15,505
- Lima belas menit lagi.
- 183
- 00:12:18,297 --> 00:12:22,713
- Seperti yang kalian tahu,
- saat ini aku tidak dalam kesehatan terbaik
- 184
- 00:12:22,797 --> 00:12:25,422
- untuk melaksanakan tanggung jawabku.
- 185
- 00:12:25,505 --> 00:12:30,547
- Tapi Lionheart harus terus berjalan
- sampai aku pulih.
- 186
- 00:12:30,630 --> 00:12:33,297
- Kalian akan membutuhkan kepemimpinan baru
- 187
- 00:12:33,380 --> 00:12:38,005
- agar Lionheart tidak tertinggal
- 188
- 00:12:38,088 --> 00:12:42,755
- pada layanan sempurna
- yang kita berikan kepada pelanggan.
- 189
- 00:12:42,838 --> 00:12:45,672
- Kepala, jika aku boleh menyela di sini.
- 190
- 00:12:46,463 --> 00:12:50,838
- Aku berbicara mewakili anggota dewan lain
- 191
- 00:12:50,922 --> 00:12:55,713
- saat aku berkata
- kami sangat menghormati pertimbanganmu.
- 192
- 00:12:57,213 --> 00:13:00,463
- Kita semua berkontribusi
- pada kesuksesan perusahaan ini,
- 193
- 00:13:00,547 --> 00:13:02,505
- meskipun ada yang lebih
- daripada yang lain.
- 194
- 00:13:03,047 --> 00:13:04,672
- Tapi kau benar.
- 195
- 00:13:05,422 --> 00:13:10,172
- Perusahaan ini butuh seseorang
- dengan visi dan dorongan yang tepat
- 196
- 00:13:10,255 --> 00:13:12,505
- untuk mengambil alih perusahaan ini.
- 197
- 00:13:12,588 --> 00:13:17,713
- Kau selalu pandai bicara, Samuel,
- kita semua keluarga.
- 198
- 00:13:17,797 --> 00:13:23,630
- Keluarga adalah teladan yang aku gunakan
- untuk memulai perusahaan ini.
- 199
- 00:13:24,713 --> 00:13:28,672
- Dalam semangat itu,
- aku sekarang menyebutkan nama penggantiku.
- 200
- 00:13:31,588 --> 00:13:35,172
- Kepala Godswill Obiagu, adik laki-lakiku.
- 201
- 00:13:37,213 --> 00:13:40,463
- Bagi kalian yang tidak tahu,
- 202
- 00:13:41,047 --> 00:13:44,880
- Godswill adalah MD
- dari markas Owerri kita.
- 203
- 00:13:45,380 --> 00:13:49,213
- Ini mulai berlaku,
- dia akan mengawasi operasional sehari-hari
- 204
- 00:13:49,297 --> 00:13:50,963
- dari berbagai departemen,
- 205
- 00:13:51,047 --> 00:13:52,963
- sementara putriku, Adaeze,
- 206
- 00:13:53,047 --> 00:13:58,047
- tetap menjadi
- Direktur Logistik dan Operasi.
- 207
- 00:13:59,797 --> 00:14:03,255
- Sampai jumpa, semuanya,
- semoga berhasil.
- 208
- 00:14:03,630 --> 00:14:04,755
- Halo, semuanya.
- 209
- 00:14:10,755 --> 00:14:12,422
- Semoga yang terbaik untukmu.
- 210
- 00:14:12,963 --> 00:14:14,005
- Sama-sama.
- 211
- 00:14:22,422 --> 00:14:23,380
- Maaf, Kepala.
- 212
- 00:14:23,963 --> 00:14:25,963
- Namaku Samuel Akah,
- 213
- 00:14:26,047 --> 00:14:28,838
- direktur Layanan Teknik.
- 214
- 00:14:30,297 --> 00:14:34,213
- Izinkan aku untuk mengucapkan
- selamat atas pengangkatanmu.
- 215
- 00:14:34,297 --> 00:14:35,922
- Jika ada yang kau butuhkan,
- 216
- 00:14:36,005 --> 00:14:38,588
- aku selalu siap membantu, Pak.
- 217
- 00:14:38,672 --> 00:14:39,755
- Aku terkesan.
- 218
- 00:14:41,880 --> 00:14:42,755
- Ya, Pak.
- 219
- 00:14:43,463 --> 00:14:45,422
- Sekali lagi, selamat datang.
- 220
- 00:14:48,463 --> 00:14:49,297
- Paman.
- 221
- 00:14:54,130 --> 00:14:56,172
- Adaeze!
- 222
- 00:14:57,838 --> 00:14:59,130
- Kau terlihat cantik.
- 223
- 00:14:59,213 --> 00:15:01,505
- - Sudah lama tak jumpa.
- - Ya.
- 224
- 00:15:01,588 --> 00:15:04,588
- Kau bisa ikut kontes kecantikan sekarang
- dan menang.
- 225
- 00:15:05,630 --> 00:15:08,130
- Terima kasih,
- tapi aku sibuk dengan perusahaan.
- 226
- 00:15:08,213 --> 00:15:09,755
- Ya, aku tahu.
- 227
- 00:15:09,838 --> 00:15:11,630
- - Hebat.
- - Bagaimana Bibi dan anak-anak?
- 228
- 00:15:11,713 --> 00:15:13,047
- Ya, mereka baik.
- 229
- 00:15:14,797 --> 00:15:16,297
- - Kabarnya baik.
- - Selamat datang.
- 230
- 00:15:16,380 --> 00:15:18,338
- - Ya.
- - Selamat dan...
- 231
- 00:15:19,005 --> 00:15:20,380
- Aku harus pergi...
- 232
- 00:15:21,047 --> 00:15:22,630
- Ada yang harus kukerjakan.
- 233
- 00:15:22,713 --> 00:15:25,422
- Santai saja.
- Lakukan apa pun yang kau mau.
- 234
- 00:15:25,505 --> 00:15:28,630
- Aku akan berkeliling perusahaan
- untuk melihat-lihat.
- 235
- 00:15:28,713 --> 00:15:30,463
- Baik. Sampai nanti.
- 236
- 00:16:07,588 --> 00:16:09,630
- Maafkan aku, Bu.
- 237
- 00:16:10,255 --> 00:16:13,172
- Kpikir ayahmu akan menjadikanmu
- MD berikutnya.
- 238
- 00:16:15,922 --> 00:16:17,047
- Aku juga.
- 239
- 00:16:19,838 --> 00:16:20,713
- Aku juga.
- 240
- 00:16:23,630 --> 00:16:26,630
- Bu, haruskah aku menjadwal ulang
- pertemuanmu?
- 241
- 00:16:49,922 --> 00:16:51,463
- - Selamat pagi.
- - Pagi.
- 242
- 00:16:54,963 --> 00:16:55,797
- Ada.
- 243
- 00:16:56,338 --> 00:16:57,297
- Kau tak bekerja?
- 244
- 00:16:57,380 --> 00:17:01,047
- Pagi, Bu. Aku akan bekerja.
- Aku cuma mau bertemu Ayah sebentar.
- 245
- 00:17:02,463 --> 00:17:04,088
- Ayahmu sedang beristirahat.
- 246
- 00:17:04,172 --> 00:17:05,755
- Aku tahu, tapi ini mendesak.
- 247
- 00:17:05,838 --> 00:17:07,505
- Aku tahu...
- 248
- 00:17:08,047 --> 00:17:12,213
- Jika itu soal pekerjaan,
- bicaralah dengan Pamanmu dahulu.
- 249
- 00:17:12,297 --> 00:17:13,588
- Ini tentang Paman...
- 250
- 00:17:13,672 --> 00:17:14,797
- Tunggu.
- 251
- 00:17:14,880 --> 00:17:17,005
- Kau tahu Paman Godswill akan datang?
- 252
- 00:17:17,588 --> 00:17:20,463
- Ya, Ayahmu dan aku mendiskusikannya.
- 253
- 00:17:20,547 --> 00:17:22,505
- Aku tak mengerti. Sedang apa dia?
- 254
- 00:17:22,588 --> 00:17:23,838
- Jangan membungkuk!
- 255
- 00:17:25,547 --> 00:17:28,338
- Ayolah. Ayo kita bicara.
- 256
- 00:17:28,422 --> 00:17:31,338
- - Aku tidak mengerti.
- - Ayo kita bicara.
- 257
- 00:17:32,172 --> 00:17:33,713
- Duduklah. Ada.
- 258
- 00:17:38,130 --> 00:17:39,297
- Ada-nna ya.
- 259
- 00:17:40,463 --> 00:17:43,713
- Pamanmu cuma ke sini untuk mengawasi.
- 260
- 00:17:44,047 --> 00:17:46,005
- Siapa yang dia awasi, Bu?
- 261
- 00:17:46,463 --> 00:17:49,755
- Jika dia melakukan pengawasan,
- lalu apa gunanya aku?
- 262
- 00:17:51,338 --> 00:17:52,380
- Putriku...
- 263
- 00:17:52,838 --> 00:17:55,880
- tangan kedua selalu membantu.
- 264
- 00:17:56,297 --> 00:17:59,380
- Ayahmu memulai perusahaan ini
- dengan Pamanmu.
- 265
- 00:17:59,463 --> 00:18:02,755
- Ya, tapi aku sudah bekerja dengan Ayah
- lebih dari tujuh tahun.
- 266
- 00:18:02,838 --> 00:18:04,755
- Aku yang seharusnya menjabat MD.
- 267
- 00:18:06,047 --> 00:18:09,630
- Aku yakin dia punya alasan,
- kau harus memercayainya.
- 268
- 00:18:11,547 --> 00:18:14,463
- Aku yakin alasan itu tak akan ada
- jika Obiora di posisiku.
- 269
- 00:18:17,755 --> 00:18:18,838
- Duduk tegak.
- 270
- 00:18:19,588 --> 00:18:20,797
- Lalu diam.
- 271
- 00:18:20,880 --> 00:18:24,630
- Berpikirlah sebelum kau berbicara.
- 272
- 00:18:24,713 --> 00:18:25,797
- Berpikirlah.
- 273
- 00:18:27,380 --> 00:18:30,838
- Ayahmu mencintai dan menghargaimu,
- dan kau mengetahuinya.
- 274
- 00:18:31,755 --> 00:18:35,005
- Alasannya tak ada hubungannya
- dengan kau seorang wanita.
- 275
- 00:18:37,547 --> 00:18:39,172
- Ini cuma terasa tidak adil.
- 276
- 00:18:39,672 --> 00:18:41,547
- Aku bekerja sangat keras.
- 277
- 00:18:43,422 --> 00:18:44,255
- Tidak apa-apa.
- 278
- 00:18:44,838 --> 00:18:46,088
- Tidak apa-apa.
- 279
- 00:18:46,172 --> 00:18:49,880
- - Pamanmu ke sini untuk mendukungmu.
- - Aku mendukungnya.
- 280
- 00:18:51,130 --> 00:18:52,963
- - Goddy.
- - Abigail.
- 281
- 00:18:53,963 --> 00:18:56,755
- Kau berkunjung
- karena mendengar Ernest sakit?
- 282
- 00:18:56,838 --> 00:18:59,713
- Begini caramu menyambutku?
- 283
- 00:19:00,380 --> 00:19:04,005
- Jika kamu ingin bertemu aku,
- datanglah ke Owerri.
- 284
- 00:19:04,547 --> 00:19:08,172
- Oke, kau menang.
- Tapi lain kali kau tak akan beruntung.
- 285
- 00:19:08,255 --> 00:19:10,463
- - Sampai saatnya.
- - Senang bertemu denganmu.
- 286
- 00:19:10,547 --> 00:19:12,838
- Lihatlah dirimu. Tampan.
- 287
- 00:19:14,963 --> 00:19:17,297
- Ada-nna, kau tak bilang
- kau mau keluar kantor.
- 288
- 00:19:17,380 --> 00:19:19,380
- Kita tak boleh keluar bersamaan.
- 289
- 00:19:21,297 --> 00:19:22,213
- Kau lihat?
- 290
- 00:19:23,047 --> 00:19:24,005
- Aku pergi.
- 291
- 00:19:24,880 --> 00:19:27,172
- Sekarang, kau pergi?
- 292
- 00:19:27,255 --> 00:19:29,005
- Apa karena aku mengingatkanmu?
- 293
- 00:19:29,088 --> 00:19:29,922
- Tunggu.
- 294
- 00:19:30,547 --> 00:19:32,797
- KIta akan pergi bersama.
- 295
- 00:19:32,880 --> 00:19:37,463
- Dengar, ada makanan.
- Sup daun pahit dan ubi.
- 296
- 00:19:37,713 --> 00:19:39,588
- Aku tak bisa makan sekarang.
- 297
- 00:19:39,672 --> 00:19:44,088
- Aku mau bertemu Kepala dahulu,
- lalu kita bahas makanan nanti.
- 298
- 00:19:44,172 --> 00:19:45,172
- Baiklah.
- 299
- 00:19:46,880 --> 00:19:48,047
- Bagaimana dengan Obiora?
- 300
- 00:19:48,130 --> 00:19:51,338
- Obiora tidur di studio.
- Di situlah dia tinggal.
- 301
- 00:19:51,422 --> 00:19:53,755
- Itu semua bagian dari kesibukan.
- 302
- 00:19:54,422 --> 00:19:56,172
- Paman, Ayah sedang istirahat.
- 303
- 00:19:57,713 --> 00:19:59,630
- Biarkan aku istirahat dengannya.
- 304
- 00:20:02,213 --> 00:20:03,963
- Ibu bilang Ayah beristirahat.
- 305
- 00:20:04,547 --> 00:20:06,922
- Jangan memisahkan dua saudara laki-laki.
- 306
- 00:20:07,797 --> 00:20:08,630
- Apa?
- 307
- 00:20:15,880 --> 00:20:17,213
- Kepala, kau di sana?
- 308
- 00:20:29,630 --> 00:20:30,630
- Aku sudah datang!
- 309
- 00:20:31,005 --> 00:20:33,755
- - Selamat datang. Apa kabar keluargamu?
- - Baik.
- 310
- 00:20:34,463 --> 00:20:36,505
- - Selamat pagi, Ayah.
- - Adaeze putriku.
- 311
- 00:20:36,588 --> 00:20:38,088
- - Apa kabarmu?
- - Baik.
- 312
- 00:20:38,338 --> 00:20:39,713
- Bagaimana keadaan Ayah?
- 313
- 00:20:40,755 --> 00:20:44,838
- Kurasa keadaanku baik
- karena anugerah Tuhan
- 314
- 00:20:45,130 --> 00:20:48,213
- dan inspirasi yang aku dapatkan
- dari saudaraku ini.
- 315
- 00:20:50,047 --> 00:20:51,547
- Ini hari yang lebih baik.
- 316
- 00:20:52,713 --> 00:20:55,547
- Ada sesuatu?
- Mau memberitahuku sesuatu?
- 317
- 00:20:56,672 --> 00:20:58,838
- Tidak, aku hanya datang memeriksamu.
- 318
- 00:20:59,297 --> 00:21:00,797
- Kau sungguh bijaksana.
- 319
- 00:21:01,130 --> 00:21:03,047
- Terima kasih, Tuhan memberkati.
- 320
- 00:21:03,130 --> 00:21:05,380
- - Aku akan ke kantor.
- - Itu putriku.
- 321
- 00:21:05,463 --> 00:21:07,005
- Paman, sampai nanti.
- 322
- 00:21:08,838 --> 00:21:14,088
- Odogwu, ada sesuatu yang mengganggunya,
- dia tidak senang.
- 323
- 00:21:15,880 --> 00:21:18,297
- Aku tahu dia tidak senang.
- 324
- 00:21:19,297 --> 00:21:21,630
- Aku bisa mengerti alasannya.
- 325
- 00:21:23,672 --> 00:21:25,505
- Adaeze perlu memahami
- 326
- 00:21:25,588 --> 00:21:29,297
- kehidupan tak selalu berjalan
- sesuai rencana.
- 327
- 00:21:31,213 --> 00:21:35,380
- Aku memintamu ke sini
- agar kau bisa membantu Adaeze.
- 328
- 00:21:35,463 --> 00:21:37,297
- Untuk datang dan membantu dia.
- 329
- 00:21:37,380 --> 00:21:39,422
- Ini keputusan yang bagus.
- 330
- 00:21:39,505 --> 00:21:43,588
- Jika menyangkut keluarga,
- kita semua berada di perjalanan yang sama.
- 331
- 00:21:43,672 --> 00:21:44,672
- Benar.
- 332
- 00:22:22,172 --> 00:22:23,380
- Di mana orang-orang?
- 333
- 00:22:24,463 --> 00:22:26,922
- Di pagi hari
- 334
- 00:22:27,005 --> 00:22:29,380
- Pagi-pagi sekali
- 335
- 00:22:29,672 --> 00:22:31,588
- Di pagi hari
- 336
- 00:22:31,672 --> 00:22:34,255
- Aku akan bangkit dan memuji Tuhan
- 337
- 00:22:34,338 --> 00:22:35,172
- Haleluya.
- 338
- 00:22:35,255 --> 00:22:37,422
- Di pagi hari
- 339
- 00:22:37,505 --> 00:22:40,005
- Pagi-pagi sekali
- 340
- 00:22:40,088 --> 00:22:42,005
- Di pagi hari
- 341
- 00:22:42,088 --> 00:22:44,672
- Aku akan bangkit dan memuji Tuhan
- 342
- 00:22:45,213 --> 00:22:47,672
- Di pagi hari
- 343
- 00:22:47,755 --> 00:22:50,297
- Pagi-pagi sekali
- 344
- 00:22:50,380 --> 00:22:52,297
- Di pagi hari
- 345
- 00:22:52,380 --> 00:22:55,047
- Aku akan bangkit dan memuji Tuhan
- 346
- 00:22:55,338 --> 00:23:00,130
- Deangr, aku akan mengubah banyak hal
- dalam bisnis ini.
- 347
- 00:23:01,255 --> 00:23:05,297
- Doa harus menjadi salah satunya. Baik.
- 348
- 00:23:05,380 --> 00:23:07,505
- Kini, setelah kalian disegarkan,
- 349
- 00:23:07,588 --> 00:23:11,380
- setelah kalian dilimpahi
- berkat dari Tuhan,
- 350
- 00:23:11,463 --> 00:23:12,922
- kalian akan menjadi cekatan.
- 351
- 00:23:13,005 --> 00:23:16,880
- Aku ingin kalian kembali kerja
- sebagai orang yang telah menerima berkat.
- 352
- 00:23:16,963 --> 00:23:18,255
- - Amin!
- - Amin.
- 353
- 00:23:18,338 --> 00:23:19,338
- Kembali...
- 354
- 00:23:19,422 --> 00:23:20,838
- Muliakan Tuhan.
- 355
- 00:23:22,088 --> 00:23:23,255
- Ada-nna.
- 356
- 00:23:25,338 --> 00:23:26,213
- Ada-nna.
- 357
- 00:23:28,213 --> 00:23:29,047
- Pagi.
- 358
- 00:23:30,088 --> 00:23:32,255
- Aku bertanya-tanya kenapa aku...
- 359
- 00:23:32,338 --> 00:23:36,088
- Aku mencoba untuk mengingatkan mereka
- untuk melakukan ini.
- 360
- 00:23:36,172 --> 00:23:39,797
- Ini bukan soal mengejar uang saja.
- Tuhan adalah pemberi uang.
- 361
- 00:23:39,880 --> 00:23:41,213
- Apa kau mengerti?
- 362
- 00:23:41,880 --> 00:23:43,630
- Tidak, aku mengerti.
- 363
- 00:23:43,880 --> 00:23:45,672
- Membuat banyak perbaikan.
- 364
- 00:23:45,755 --> 00:23:47,005
- Untuk menghangatkan.
- 365
- 00:23:47,088 --> 00:23:50,380
- Jadi, apa jadwalmu hari ini?
- 366
- 00:23:50,463 --> 00:23:52,547
- Apa urutan bisnis hari ini?
- 367
- 00:23:52,630 --> 00:23:55,713
- Pertama-tama,
- kita harus mengurusi kepindahanmu.
- 368
- 00:23:56,172 --> 00:23:58,255
- Aku lupa aku belum punya ruangan.
- 369
- 00:23:58,338 --> 00:24:01,922
- Tentu saja kau akan berada
- di ruang Ayah yang ada di sana.
- 370
- 00:24:02,005 --> 00:24:04,130
- Kantor Odogwu? Jangan di sana.
- 371
- 00:24:04,213 --> 00:24:06,422
- Ogodwu adalah dewa perusahaan ini,
- 372
- 00:24:06,505 --> 00:24:09,588
- aku tidak layak duduk di tempatnya, tidak.
- 373
- 00:24:09,672 --> 00:24:11,838
- Dengar, aku tak butuh banyak syarat.
- 374
- 00:24:11,922 --> 00:24:14,547
- Tempat ini sempurna untukku sekarang.
- 375
- 00:24:15,130 --> 00:24:16,630
- Ini bagus, ya.
- 376
- 00:24:21,380 --> 00:24:22,213
- Ini bagus.
- 377
- 00:24:26,505 --> 00:24:27,672
- Paman, kau yakin?
- 378
- 00:24:28,380 --> 00:24:31,755
- Dengar, Ada-nna, jika kau ingin
- menyemprotkan insektisida
- 379
- 00:24:31,838 --> 00:24:34,547
- pada kecoak, ular, dan kalajengking,
- 380
- 00:24:34,630 --> 00:24:37,422
- ambil sendiri, atur posisimu sendiri.
- 381
- 00:24:37,505 --> 00:24:41,963
- Ini posisi menguntungkan,
- aku bisa mengawasi mereka semua.
- 382
- 00:24:43,297 --> 00:24:44,255
- Jangan khawatir.
- 383
- 00:24:48,255 --> 00:24:49,963
- Baik. Jika kau bersikeras.
- 384
- 00:24:50,047 --> 00:24:51,047
- Aku bersikeras.
- 385
- 00:24:52,172 --> 00:24:54,130
- Tak masalah. Aku akan bekerja di sini.
- 386
- 00:24:54,213 --> 00:24:55,047
- Bu?
- 387
- 00:24:55,880 --> 00:24:59,463
- Auditor eksternal sedang ke atas sekarang.
- Sekarang juga.
- 388
- 00:25:00,630 --> 00:25:02,505
- Baik. Aku akan ke ruanganku.
- 389
- 00:25:07,963 --> 00:25:11,380
- Paman, aku ada pertemuan
- dengan auditor eksternal.
- 390
- 00:25:11,463 --> 00:25:13,547
- Mungkin kau ingin bergabung?
- 391
- 00:25:13,630 --> 00:25:18,047
- - Apakah itu perlu? Ya, jika perlu...
- - Ya. Mari.
- 392
- 00:25:18,130 --> 00:25:19,005
- Baiklah.
- 393
- 00:25:31,588 --> 00:25:33,422
- Bunglon. Sangat bagus.
- 394
- 00:25:38,088 --> 00:25:39,547
- Terima kasih sudah datang.
- 395
- 00:25:39,630 --> 00:25:41,922
- Jadi, mengingat situasi kita saat ini,
- 396
- 00:25:42,005 --> 00:25:44,088
- seberapa buruk angkanya?
- 397
- 00:25:44,172 --> 00:25:45,213
- Buruk.
- 398
- 00:25:45,672 --> 00:25:47,297
- Sangat buruk, Bu.
- 399
- 00:25:48,380 --> 00:25:50,005
- Aku bisa saja memberitahumu
- 400
- 00:25:50,088 --> 00:25:52,630
- jika kau tak membatalkan janji kemarin...
- 401
- 00:25:52,713 --> 00:25:54,255
- Pukul 12.00, waktu Afrika Barat.
- 402
- 00:25:57,130 --> 00:25:58,338
- Maafkan aku.
- 403
- 00:25:58,672 --> 00:26:00,422
- Ada urusan mendadak, jadi...
- 404
- 00:26:00,505 --> 00:26:03,963
- Kita semua punya urusan mendadak,
- Bu Obiagu.
- 405
- 00:26:04,422 --> 00:26:08,047
- Misalnya, aku punya janji mendadak
- dengan dokter hari ini...
- 406
- 00:26:08,130 --> 00:26:10,088
- Pukul 9.00, waktu Afrika Barat.
- 407
- 00:26:12,755 --> 00:26:14,922
- Sekali lagi, aku minta maaf.
- 408
- 00:26:15,005 --> 00:26:16,255
- Sekarang, kita kembali...
- 409
- 00:26:16,338 --> 00:26:17,713
- Tidak. Tunggu.
- 410
- 00:26:17,797 --> 00:26:21,047
- Kau bilang kau ada janji mendadak
- dengan dokter.
- 411
- 00:26:21,130 --> 00:26:24,088
- Bisakah kau memberi tahu kami
- keadaan daruratnya?
- 412
- 00:26:24,172 --> 00:26:25,672
- Memutihkan gigi.
- 413
- 00:26:27,838 --> 00:26:28,880
- Dengan cat apa?
- 414
- 00:26:28,963 --> 00:26:31,088
- Begini, itu sudah sangat putih.
- 415
- 00:26:32,422 --> 00:26:33,838
- Membuang-buang uangmu.
- 416
- 00:26:35,005 --> 00:26:36,755
- Kembali ke angka.
- 417
- 00:26:37,255 --> 00:26:38,130
- Ya.
- 418
- 00:26:38,547 --> 00:26:40,088
- Lionheart banyak utang.
- 419
- 00:26:40,463 --> 00:26:42,672
- - Utang?
- - Orang-orangmu berutang.
- 420
- 00:26:43,880 --> 00:26:46,463
- Sebanyak 915 juta naira.
- 421
- 00:26:46,547 --> 00:26:47,380
- Apa?
- 422
- 00:26:48,672 --> 00:26:50,755
- - Itu hampir satu miliar!
- - Tidak.
- 423
- 00:26:50,838 --> 00:26:53,338
- Sebanyak 915 juta naira.
- 424
- 00:26:53,422 --> 00:26:57,172
- Ayahmu mengambil pinjaman
- dari berbagai bank tahun lalu.
- 425
- 00:26:57,838 --> 00:26:59,047
- Pinjaman untuk apa?
- 426
- 00:26:59,130 --> 00:27:00,463
- Menentang saran kami.
- 427
- 00:27:00,713 --> 00:27:03,630
- Kepala mengambil pinjaman
- untuk mendapatkan...
- 428
- 00:27:03,713 --> 00:27:06,005
- seratus bus mewah.
- 429
- 00:27:06,088 --> 00:27:09,547
- Untuk kontrak BRT
- dan sekarang saatnya membayar.
- 430
- 00:27:10,297 --> 00:27:11,172
- Baik.
- 431
- 00:27:12,463 --> 00:27:15,547
- Baik. Jangan panik.
- Jadi, kami harus bagaimana?
- 432
- 00:27:15,630 --> 00:27:16,797
- Bayar utangmu.
- 433
- 00:27:16,880 --> 00:27:17,922
- Dalam 30 hari.
- 434
- 00:27:18,172 --> 00:27:20,172
- Atau risiko kehilangan segalanya.
- 435
- 00:27:21,755 --> 00:27:22,713
- Selamat siang.
- 436
- 00:27:22,797 --> 00:27:24,088
- Begini, sebentar.
- 437
- 00:27:24,172 --> 00:27:25,172
- Auditor.
- 438
- 00:27:25,630 --> 00:27:26,547
- Auditor.
- 439
- 00:27:26,963 --> 00:27:29,547
- Tunggu, aku punya sesuatu
- untuk kontribusi.
- 440
- 00:27:31,505 --> 00:27:32,797
- Satu miliar!
- 441
- 00:27:32,880 --> 00:27:35,047
- Kenapa Ernest meminjam satu miliar?
- Untuk apa?
- 442
- 00:27:35,130 --> 00:27:36,338
- Tanpa memberitahuku.
- 443
- 00:27:36,755 --> 00:27:37,922
- Dalam resesi ini.
- 444
- 00:27:38,755 --> 00:27:41,630
- Kau yakin mereka mengatakan
- yang sebenarnya?
- 445
- 00:27:42,047 --> 00:27:44,838
- - Kita harus mencari tahu. Aku...
- - Tidak, ini waktunya...
- 446
- 00:27:44,922 --> 00:27:46,130
- Ayo temui Odogwu.
- 447
- 00:27:48,338 --> 00:27:52,005
- Ayah, auditor eksternal datang hari ini,
- 448
- 00:27:52,505 --> 00:27:54,963
- berbicara tentang pinjamanmu tahun lalu.
- 449
- 00:27:57,713 --> 00:28:00,172
- Sebanyak 950 juta naira, Ayah.
- 450
- 00:28:00,713 --> 00:28:01,588
- Ya, Odogwu.
- 451
- 00:28:02,297 --> 00:28:08,672
- Aku tidak tahu kau meminjam itu
- tanpa memberi tahu siapa pun.
- 452
- 00:28:08,755 --> 00:28:09,922
- Ya, Tuhan.
- 453
- 00:28:13,172 --> 00:28:18,047
- "Tanggapan seorang pria
- terhadap masalah yang mendesak...
- 454
- 00:28:19,047 --> 00:28:21,047
- menentukan karakternya."
- 455
- 00:28:21,672 --> 00:28:22,963
- Kau mengerti maksudku?
- 456
- 00:28:23,047 --> 00:28:27,047
- - Kita butuh bus untuk menambah armada.
- - Setuju.
- 457
- 00:28:27,130 --> 00:28:28,463
- Itu berarti uang.
- 458
- 00:28:28,880 --> 00:28:32,838
- Tak ada pilihan selain ke bank
- dan meminjam sejumlah uang.
- 459
- 00:28:32,922 --> 00:28:33,880
- Tapi, Ayah...
- 460
- 00:28:33,963 --> 00:28:35,880
- Kurasa kau berjudi besar.
- 461
- 00:28:36,172 --> 00:28:38,547
- Kita belum mendapat jaminan kontrak BRT.
- 462
- 00:28:39,088 --> 00:28:40,172
- Itu hal lain.
- 463
- 00:28:40,255 --> 00:28:45,213
- Hal yang begitu mendesak bagiku
- adalah pinjamannya dan cara bank menagih.
- 464
- 00:28:45,297 --> 00:28:49,338
- Cara mereka berbeda ketika menagih.
- Mereka akan mengambil lebih.
- 465
- 00:28:49,797 --> 00:28:53,380
- Seharusnya ada alternatif.
- 466
- 00:28:53,463 --> 00:28:57,338
- Aku setuju dengan yang kau katakan.
- 467
- 00:28:58,838 --> 00:29:00,838
- Aku masuk dalam bisnis ini...
- 468
- 00:29:02,047 --> 00:29:07,422
- untuk membawa orang
- ke berbagai tujuan dengan nyaman...
- 469
- 00:29:08,047 --> 00:29:08,922
- dan bergaya.
- 470
- 00:29:10,838 --> 00:29:13,422
- Sudah menjadi warisan perusahaan kita.
- 471
- 00:29:13,505 --> 00:29:17,255
- Jika kita kehilangan warisan itu,
- kita kehilangan segalanya.
- 472
- 00:29:17,338 --> 00:29:20,922
- Ayah, tapi sekarang sepertinya
- kita mempertaruhkan segalanya.
- 473
- 00:29:21,713 --> 00:29:23,088
- Kau menempatkan kami...
- 474
- 00:29:23,463 --> 00:29:26,005
- Posisi kami begitu rentan sekarang, Ayah,
- 475
- 00:29:26,088 --> 00:29:28,172
- dan kami tak punya banyak waktu.
- 476
- 00:29:28,547 --> 00:29:29,588
- Karena itu,
- 477
- 00:29:29,672 --> 00:29:33,422
- aku memutuskan untuk mengundang
- Pamanmu, Godswill,
- 478
- 00:29:33,505 --> 00:29:35,922
- untuk menjadi bagian dari bisnis ini,
- 479
- 00:29:36,005 --> 00:29:40,047
- karena aku percaya
- dua kepala lebih baik daripada satu.
- 480
- 00:29:42,588 --> 00:29:44,963
- Mari kita lihat yang keluar dari kulkas.
- 481
- 00:30:09,505 --> 00:30:11,088
- - Pagi.
- - Selamat pagi, Bu.
- 482
- 00:30:11,172 --> 00:30:12,005
- Pagi.
- 483
- 00:30:21,755 --> 00:30:22,922
- Selamat pagi, Paman.
- 484
- 00:30:23,005 --> 00:30:24,630
- Kau melewatkan doa pagi.
- 485
- 00:30:25,880 --> 00:30:28,797
- Maafkan aku, aku bekerja semalaman.
- 486
- 00:30:29,338 --> 00:30:30,838
- Aku punya rencana, Paman.
- 487
- 00:30:32,547 --> 00:30:35,547
- Ini sesuatu yang aku sebut
- agenda tiga poin.
- 488
- 00:30:37,338 --> 00:30:39,505
- Baik. Ini bagus.
- 489
- 00:30:39,963 --> 00:30:42,088
- - Harus kuakui.
- - Ya, terima kasih.
- 490
- 00:30:42,172 --> 00:30:43,547
- Ini juga...
- 491
- 00:30:44,463 --> 00:30:45,297
- Lihatlah.
- 492
- 00:30:46,963 --> 00:30:48,672
- Aku sudah melakukan penelitian.
- 493
- 00:30:50,297 --> 00:30:52,713
- Perusahaan transportasi di Kano
- 494
- 00:30:52,797 --> 00:30:58,130
- membutuhkan rekanan
- dengan perusahaan lain dari Tenggara
- 495
- 00:30:58,213 --> 00:31:01,380
- dan kita tidak boleh melewatkan ini.
- 496
- 00:31:02,297 --> 00:31:05,588
- Kurasa peleburan
- bukan yang kita butuhkan, Paman.
- 497
- 00:31:05,797 --> 00:31:06,672
- Benarkah?
- 498
- 00:31:07,380 --> 00:31:08,713
- Apa yang kita butuh?
- 499
- 00:31:09,463 --> 00:31:10,797
- Percayalah padaku.
- 500
- 00:31:10,880 --> 00:31:14,005
- Ini rencana yang telah melalui uji coba.
- 501
- 00:31:14,088 --> 00:31:15,005
- Ini berhasil.
- 502
- 00:31:15,630 --> 00:31:19,630
- Jadi, pertama, kita harus mendapatkan
- perpanjangan 30 hari.
- 503
- 00:31:19,713 --> 00:31:21,630
- Secara teknis 29 hari sekarang
- 504
- 00:31:22,172 --> 00:31:25,630
- dan aku meminta akuntan
- mengatur pertemuan dengan bank.
- 505
- 00:31:26,172 --> 00:31:29,005
- Ada satu jadwal untuk hari ini, pukul...
- 506
- 00:31:29,713 --> 00:31:31,880
- sekarang, jadi, aku harus pergi.
- 507
- 00:31:32,380 --> 00:31:33,713
- "Kita" harus pergi.
- 508
- 00:31:35,088 --> 00:31:37,255
- Tidak, Paman, aku saja.
- 509
- 00:31:37,338 --> 00:31:41,088
- Selain itu, katamu salah satu dari kita
- harus tetap di sini...
- 510
- 00:31:41,172 --> 00:31:43,255
- Itu tak berlaku di sini. Dengar.
- 511
- 00:31:43,797 --> 00:31:47,588
- Jika kita harus berperang, Ada-nna,
- kita harus berjuang bersama,
- 512
- 00:31:47,672 --> 00:31:48,963
- kecuali kita ingin kalah.
- 513
- 00:31:49,047 --> 00:31:52,005
- Jadi, aku melayanimu secara penuh.
- 514
- 00:31:53,005 --> 00:31:53,880
- Ayo pergi.
- 515
- 00:31:55,672 --> 00:31:56,505
- Baik.
- 516
- 00:32:01,547 --> 00:32:05,963
- HARI KE-29
- 517
- 00:32:10,422 --> 00:32:13,047
- Sepertinya aku tak bisa memberi
- perpanjangan.
- 518
- 00:32:16,380 --> 00:32:20,838
- Peluang kesepakatan kami kuat,
- kami cuma membutuhkan lebih banyak waktu.
- 519
- 00:32:20,922 --> 00:32:24,672
- Aku hanya memintamu
- untuk bersabar dengan kami.
- 520
- 00:32:24,755 --> 00:32:25,880
- Kami pasti akan...
- 521
- 00:32:26,672 --> 00:32:27,672
- Teruskan.
- 522
- 00:32:27,755 --> 00:32:29,047
- Lanjutkan bicaramu.
- 523
- 00:32:32,797 --> 00:32:36,672
- HARI KE-19
- 524
- 00:32:38,005 --> 00:32:39,255
- Maafkan aku.
- 525
- 00:32:40,005 --> 00:32:41,547
- Ini tidak disetujui.
- 526
- 00:32:52,505 --> 00:32:54,130
- Pakai itu untuk melawan mereka.
- 527
- 00:32:54,213 --> 00:32:55,088
- Baik, Pak.
- 528
- 00:32:55,172 --> 00:32:57,338
- Tapi jangan tergesa-gesa. Ambil waktumu.
- 529
- 00:32:57,422 --> 00:32:58,838
- Ya. Baik, Pak.
- 530
- 00:32:58,922 --> 00:33:01,838
- - Begitu mereka sampai.
- - Kurasa mereka sudah di sini.
- 531
- 00:33:01,922 --> 00:33:03,880
- Bagus. Buang waktu berharga.
- 532
- 00:33:03,963 --> 00:33:04,880
- Serahkan padaku.
- 533
- 00:33:04,963 --> 00:33:07,630
- - Aku tak mau diganggu.
- - Biar kutangani, Pak.
- 534
- 00:33:09,463 --> 00:33:12,255
- Jadi, apa yang bisa kubantu,
- Pak dan Bu Obiagu?
- 535
- 00:33:13,047 --> 00:33:15,755
- Bukan. Dia Pamanku.
- 536
- 00:33:17,088 --> 00:33:18,172
- Ya, dia ponakanku.
- 537
- 00:33:18,255 --> 00:33:19,672
- Baik, begitu, ya.
- 538
- 00:33:19,755 --> 00:33:23,047
- Begini, kami ingin mengajukan pinjaman.
- 539
- 00:33:23,547 --> 00:33:26,755
- Kami punya angka prestasi.
- Kami punya jaminan.
- 540
- 00:33:27,088 --> 00:33:30,505
- Tapi yang terpenting,
- kami punya reputasi sempurna.
- 541
- 00:33:31,338 --> 00:33:32,547
- Lionheart.
- 542
- 00:33:38,755 --> 00:33:40,588
- Memang reputasinya sempurna.
- 543
- 00:33:41,547 --> 00:33:43,088
- Maaf, apa maksudmu?
- 544
- 00:33:43,172 --> 00:33:48,130
- Tentu saja, semua tahu
- Lionheart sedang di ambang kebangkrutan.
- 545
- 00:33:48,672 --> 00:33:51,255
- Ditambah lagi,
- ayahmu berutang ke banyak bank.
- 546
- 00:33:51,338 --> 00:33:53,422
- Jadi, bagaimana bisa kau mengajukan lagi?
- 547
- 00:33:53,505 --> 00:33:54,630
- Begini...
- 548
- 00:33:54,713 --> 00:33:57,130
- Kami tidak di ambang kebangkrutan.
- 549
- 00:33:57,213 --> 00:33:59,922
- Ini cuma masa-masa yang sedang kami lalui.
- 550
- 00:34:00,005 --> 00:34:02,505
- Ini rintangan kecil, kami akan melaluinya.
- 551
- 00:34:02,588 --> 00:34:05,005
- Tak apa-apa,
- aku yakin kau mengatakannya.
- 552
- 00:34:05,088 --> 00:34:07,005
- Dengar, sebagai manajer,
- 553
- 00:34:07,630 --> 00:34:10,505
- kita tahu proses mendapatkan pinjaman.
- 554
- 00:34:10,588 --> 00:34:11,922
- Kami bukan anak-anak.
- 555
- 00:34:12,505 --> 00:34:16,338
- Katakan saja syarat-syarat pinjamannya.
- Selesai. Simpel.
- 556
- 00:34:16,422 --> 00:34:19,380
- Begini, aku tidak mengerti.
- 557
- 00:34:19,672 --> 00:34:22,005
- Apa yang tak kau mengerti?
- 558
- 00:34:23,547 --> 00:34:27,047
- Aku memberimu, kau memberiku.
- Memberi dan menerima. Semua ada harganya.
- 559
- 00:34:27,130 --> 00:34:30,047
- Bahkan kehidupan ada harganya.
- Katakan syaratnya.
- 560
- 00:34:30,130 --> 00:34:32,172
- - Apa yang Paman lakukan?
- - Aku berbisnis.
- 561
- 00:34:32,255 --> 00:34:36,672
- Tak masalah, Pak, tapi aku berharap
- kau tak berusaha menyuapku.
- 562
- 00:34:36,755 --> 00:34:38,547
- - Ya, Tuhan.
- - Dia tidak...
- 563
- 00:34:38,630 --> 00:34:40,213
- Apa maksudmu "menyuap"?
- 564
- 00:34:40,297 --> 00:34:43,338
- Katakan saja yang kau tunggu,
- akan kuberikan.
- 565
- 00:34:43,422 --> 00:34:45,338
- Sebutkan saja harganya.
- 566
- 00:34:45,422 --> 00:34:48,088
- Tidak apa-apa. Tenang. Maksudmu?
- 567
- 00:34:48,172 --> 00:34:49,713
- - Sebutkan saja.
- - Hargaku?
- 568
- 00:34:49,797 --> 00:34:50,963
- Ya, hargamu.
- 569
- 00:34:59,755 --> 00:35:00,588
- Itu...
- 570
- 00:35:02,338 --> 00:35:04,547
- Wajah ponakanmu ini boleh juga.
- 571
- 00:35:05,338 --> 00:35:06,172
- Maaf?
- 572
- 00:35:07,547 --> 00:35:08,838
- Maksudku, dia cantik.
- 573
- 00:35:10,255 --> 00:35:11,255
- Hargaku.
- 574
- 00:35:26,672 --> 00:35:29,297
- Paman, kau tak seharusnya melakukannya.
- 575
- 00:35:31,797 --> 00:35:35,213
- Aku benci sekali.
- 576
- 00:35:42,297 --> 00:35:43,130
- Ya.
- 577
- 00:35:45,505 --> 00:35:46,338
- Ya.
- 578
- 00:35:50,047 --> 00:35:51,088
- Ya.
- 579
- 00:35:52,088 --> 00:35:53,630
- Dia menghantammu?
- 580
- 00:35:54,047 --> 00:35:55,672
- Brutal sekali.
- 581
- 00:35:58,630 --> 00:35:59,588
- Begitu, ya.
- 582
- 00:36:02,338 --> 00:36:03,672
- Kantor polisi mana?
- 583
- 00:36:04,588 --> 00:36:05,463
- Hei!
- 584
- 00:36:06,213 --> 00:36:07,672
- Permisi.
- 585
- 00:36:08,088 --> 00:36:11,338
- Kau tahu sedang main-main dengan siapa?
- Kau tahu?
- 586
- 00:36:11,588 --> 00:36:13,130
- - Tamat riwayatmu.
- - Paman.
- 587
- 00:36:13,213 --> 00:36:15,130
- Jangan memperburuk keadaan.
- 588
- 00:36:15,672 --> 00:36:18,172
- - Mereka benar, kita salah.
- - Kata siapa?
- 589
- 00:36:18,255 --> 00:36:21,213
- Kau tak bisa menyuap dan memukul orang.
- 590
- 00:36:21,838 --> 00:36:24,797
- Apa aku memukulnya?
- Itu cuma pukulan lemah.
- 591
- 00:36:24,880 --> 00:36:27,172
- Jika aku memukulnya,
- pasti dia sudah diopname.
- 592
- 00:36:27,255 --> 00:36:28,463
- Dia tidak sungguh-sungguh.
- 593
- 00:36:28,547 --> 00:36:32,588
- Terkadang pukulan bagus diperlukan
- untuk mengembalikan nalar pria.
- 594
- 00:36:32,672 --> 00:36:33,505
- Sersan.
- 595
- 00:36:38,630 --> 00:36:41,338
- Ada. Tenang. Aku tahu yang kulakukan.
- 596
- 00:36:41,422 --> 00:36:44,047
- Jangan terus menyalahkanku
- di hadapan mereka.
- 597
- 00:36:44,547 --> 00:36:47,338
- Ayahmu tahu kemampuanku,
- itu sebabnya dia melibatkanku.
- 598
- 00:36:47,422 --> 00:36:49,463
- Tenang. Jika aku memanaskan,
- kau mendinginkan.
- 599
- 00:36:49,547 --> 00:36:51,088
- Tak ada yang datang untuk mereka?
- 600
- 00:36:51,172 --> 00:36:52,463
- Tak ada.
- 601
- 00:36:55,963 --> 00:36:58,130
- - Aku mau rapat sebentar.
- - Baik.
- 602
- 00:36:58,213 --> 00:36:59,755
- - Aku akan kembali.
- - Baik.
- 603
- 00:37:31,213 --> 00:37:32,505
- Syukurlah kau datang.
- 604
- 00:37:32,588 --> 00:37:35,463
- Sulit dipercaya kau dikurung di sini...
- 605
- 00:37:35,547 --> 00:37:37,255
- Kalian tahu siapa dia?
- 606
- 00:37:37,338 --> 00:37:39,213
- Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.
- 607
- 00:37:39,297 --> 00:37:42,172
- - Bayar saja jaminannya, lalu pergi.
- - Ada masalah, Bu.
- 608
- 00:37:42,255 --> 00:37:45,172
- Ada pertemuan dewan mendadak
- di kantor sekarang.
- 609
- 00:37:45,713 --> 00:37:47,588
- - Kenapa? Untuk apa?
- - Entahlah.
- 610
- 00:37:47,672 --> 00:37:48,922
- Siapa yang mengizinkan?
- 611
- 00:37:49,338 --> 00:37:51,672
- Samuel. Igwe Pascal ada di kantor.
- 612
- 00:37:52,713 --> 00:37:54,838
- Ular! Kalajengking!
- 613
- 00:37:55,047 --> 00:37:57,547
- Cepat. Bayar uangnya, lalu kita pergi.
- 614
- 00:37:58,505 --> 00:37:59,380
- Samuel.
- 615
- 00:38:01,297 --> 00:38:05,380
- Ada-nna, siapa Igwe Pascal dan apa maunya?
- 616
- 00:38:05,463 --> 00:38:08,380
- Aku tak tahu, tapi apa pun ini,
- aku yakin ini tidak baik.
- 617
- 00:38:08,463 --> 00:38:10,338
- Bu, aku tak dibolehkan membayar.
- 618
- 00:38:10,422 --> 00:38:12,088
- - Kenapa?
- - Entahlah.
- 619
- 00:38:12,172 --> 00:38:13,130
- Apa masalahnya?
- 620
- 00:38:13,588 --> 00:38:15,422
- Bu, atasanku tidak ada.
- 621
- 00:38:15,505 --> 00:38:18,172
- Aku tak bisa mengabulkan jaminan
- tanpa tanda tangannya.
- 622
- 00:38:18,255 --> 00:38:22,630
- Jika atasanmu mati kecelakaan,
- kami juga akan mati karena dia tak ada.
- 623
- 00:38:22,713 --> 00:38:24,630
- Itu konyol. Kami siap pergi.
- 624
- 00:38:24,713 --> 00:38:28,588
- Bu, bersabarlah. Dia segera kembali.
- 625
- 00:38:28,922 --> 00:38:31,755
- Cepat, keluarkan kami! Kau sudah gila?
- 626
- 00:38:31,838 --> 00:38:34,547
- - Keluarkan atasanku, Pak.
- - Kami siap bayar jaminan.
- 627
- 00:38:34,630 --> 00:38:38,088
- Baik, dengar, ini mendesak.
- Kami harus pergi agar...
- 628
- 00:38:38,172 --> 00:38:39,838
- Dengar, apa maumu?
- 629
- 00:38:39,922 --> 00:38:42,380
- Sebutkan saja hargamu
- untuk mengeluarkan kami.
- 630
- 00:38:42,463 --> 00:38:45,547
- Ada-nna, apa itu suaramu? Kau...
- 631
- 00:38:46,422 --> 00:38:47,255
- menyuap?
- 632
- 00:38:48,963 --> 00:38:50,380
- Paman, ini berbeda.
- 633
- 00:38:51,005 --> 00:38:52,422
- Baik, bicaralah kepadaku.
- 634
- 00:38:52,505 --> 00:38:54,463
- Bu, aku mengerti.
- 635
- 00:38:55,047 --> 00:38:56,130
- Tapi masalahnya...
- 636
- 00:38:56,213 --> 00:38:59,213
- Jika atasanku datang, lalu sadar
- satu pria dan satu wanita tak ada,
- 637
- 00:38:59,297 --> 00:39:00,463
- aku akan dipecat.
- 638
- 00:39:00,547 --> 00:39:02,713
- Jadi, penangkapanmu
- berdasarkan ilmu hitung.
- 639
- 00:39:02,797 --> 00:39:04,172
- Satu pria, satu wanita.
- 640
- 00:39:04,463 --> 00:39:06,088
- Itu maksudmu?
- 641
- 00:39:07,255 --> 00:39:10,297
- Tenang. Satu pria dan satu wanita, 'kan?
- Dia akan bertemu mereka.
- 642
- 00:39:10,380 --> 00:39:11,880
- Buka saja gerbangnya.
- 643
- 00:39:23,630 --> 00:39:24,630
- Namaku...
- 644
- 00:39:25,838 --> 00:39:28,505
- Igwe Pascal.
- 645
- 00:39:35,088 --> 00:39:37,088
- Bukan lagi menjadi rahasia
- 646
- 00:39:38,380 --> 00:39:41,672
- bahwa aku tertarik pada Lionheart.
- 647
- 00:39:47,547 --> 00:39:48,755
- Sayangnya...
- 648
- 00:39:50,755 --> 00:39:51,755
- perusahaan ini...
- 649
- 00:39:52,838 --> 00:39:54,505
- sudah kehilangan visinya
- 650
- 00:39:55,422 --> 00:39:56,588
- dan tujuan.
- 651
- 00:39:57,338 --> 00:40:01,797
- Modus operandinya dari tahun 40-an.
- 652
- 00:40:02,338 --> 00:40:03,880
- Tuan dan Nona,
- 653
- 00:40:04,630 --> 00:40:07,755
- aku ke sini untuk membawa perubahan.
- 654
- 00:40:09,672 --> 00:40:10,505
- Sersan.
- 655
- 00:40:11,005 --> 00:40:11,880
- Hormat, Pak.
- 656
- 00:40:32,172 --> 00:40:33,963
- Sedang apa dia di sini?
- 657
- 00:40:34,880 --> 00:40:36,922
- Duduk di kursi Ayahku.
- 658
- 00:40:37,338 --> 00:40:38,713
- Tenanglah.
- 659
- 00:40:39,963 --> 00:40:44,713
- Pak Igwe Pascal ke sini
- karena aku mengundangnya.
- 660
- 00:40:45,255 --> 00:40:49,505
- Itu juga karena dia punya hal penting
- untuk disampaikan kepada dewan.
- 661
- 00:40:49,588 --> 00:40:51,505
- Tutup mulutmu itu!
- 662
- 00:40:51,588 --> 00:40:54,630
- Tak ada yang mengkhianati perusahaan ini,
- kecuali kau.
- 663
- 00:40:54,713 --> 00:40:57,547
- Dewan tahu tentang kegagalan pinjaman.
- 664
- 00:40:58,047 --> 00:41:02,088
- Bagaimana kalian bisa merahasiakannya?
- Kenapa kalian tak bertanggung jawab?
- 665
- 00:41:02,172 --> 00:41:04,547
- Aku bisa menjelaskan.
- 666
- 00:41:04,630 --> 00:41:08,005
- Ini cuma rintangan kecil
- yang sudah kami kendalikan.
- 667
- 00:41:08,088 --> 00:41:09,297
- Sayangnya...
- 668
- 00:41:10,005 --> 00:41:13,963
- Daniel telah datang ke pengadilan
- atas nama Pak Pascal Igwe.
- 669
- 00:41:14,422 --> 00:41:17,963
- Pak Pascal sudah mengeluarkan
- proposal yang sangat murah hati
- 670
- 00:41:18,922 --> 00:41:22,630
- untuk membeli Lionheart
- dan menggabungkannya dengan IG Motors.
- 671
- 00:41:23,047 --> 00:41:26,380
- Pembelian tiga miliar naira.
- 672
- 00:41:28,880 --> 00:41:33,255
- Aku sendiri akan menanggapi tindakan ini
- dengan cepat
- 673
- 00:41:33,338 --> 00:41:35,297
- mengingat waktu yang terbatas.
- 674
- 00:41:35,380 --> 00:41:38,463
- Jangan lupakan kegagalan Obiagus.
- 675
- 00:41:38,547 --> 00:41:40,505
- - Maaf!
- - Tapi!
- 676
- 00:41:40,755 --> 00:41:45,505
- Jujur, aku tak bisa memercayai
- kemampuan Obiagus untuk...
- 677
- 00:41:46,422 --> 00:41:49,380
- menyediakan kepemimpinan
- yang dibutuhkan perusahaan ini.
- 678
- 00:41:49,963 --> 00:41:53,880
- Aku menyebutmu kalajengking,
- ternyata kau lebih buruk daripada itu.
- 679
- 00:41:54,005 --> 00:41:54,922
- Kau ular!
- 680
- 00:41:55,588 --> 00:41:56,505
- Vampir.
- 681
- 00:41:56,588 --> 00:41:59,922
- Tuan-tuan, tak ada gunanya
- saling menyebut julukan.
- 682
- 00:42:01,422 --> 00:42:04,213
- Aku pebisnis yang sibuk.
- 683
- 00:42:05,088 --> 00:42:06,880
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 684
- 00:42:08,255 --> 00:42:11,005
- Bank memberimu waktu dua minggu.
- 685
- 00:42:11,880 --> 00:42:16,213
- Aku memberimu 10 hari untuk memutuskan.
- 686
- 00:42:16,588 --> 00:42:17,588
- Selamat siang.
- 687
- 00:42:17,672 --> 00:42:20,297
- Sampai jumpa nanti juga.
- 688
- 00:42:21,255 --> 00:42:23,755
- Biarkan saja! Begitulah sikap pengkhianat.
- 689
- 00:42:25,297 --> 00:42:26,963
- Pak, Bu.
- 690
- 00:42:27,630 --> 00:42:29,588
- Tolong jangan dengarkan pria ini.
- 691
- 00:42:29,880 --> 00:42:34,130
- Ayahku membangun perusahaan ini
- atas dasar keberanian dan kepercayaan.
- 692
- 00:42:34,213 --> 00:42:36,922
- Aku sangat memohon kalian
- untuk memercayaiku.
- 693
- 00:42:37,297 --> 00:42:39,005
- Pamanku dan aku mengendalikannya.
- 694
- 00:42:39,088 --> 00:42:41,005
- Kalian meminta kepercayaan kami.
- 695
- 00:42:41,588 --> 00:42:47,380
- Keluarga kalian tidak cukup siap
- dengan dewan.
- 696
- 00:42:47,463 --> 00:42:49,213
- - Tepat sekali.
- - Dengar...
- 697
- 00:42:49,297 --> 00:42:52,838
- tahu soal pinjaman dari orang luar
- itu tidak menyenangkan.
- 698
- 00:42:53,713 --> 00:42:54,547
- Tidak.
- 699
- 00:42:55,380 --> 00:42:57,297
- - Kami hargai ayahmu.
- - Benar.
- 700
- 00:42:57,380 --> 00:43:00,630
- Tapi untuk kepentingan masa depan
- dari perusahaan ini...
- 701
- 00:43:01,463 --> 00:43:05,130
- tak ada pilihan selain mempertimbangkan
- tawaran Pak Pascal.
- 702
- 00:43:05,213 --> 00:43:06,880
- Siapa bilang tak ada pilihan?
- 703
- 00:43:06,963 --> 00:43:10,505
- Kita punya pilihan dan hanya satu pilihan.
- 704
- 00:43:11,255 --> 00:43:13,088
- Tolak tawarannya.
- 705
- 00:43:13,172 --> 00:43:14,838
- - Tolak tawarannya.
- - Tidak.
- 706
- 00:43:14,922 --> 00:43:19,213
- Kumohon, jika perusahaan ini jatuh
- ke tangan Igwe Pascal,
- 707
- 00:43:19,880 --> 00:43:23,713
- kuyakinkan kalian
- ini akan menjadi bayangannya sendiri.
- 708
- 00:43:23,963 --> 00:43:27,047
- Lionheart tak akan menjadi perusahaan
- seperti sekarang ini.
- 709
- 00:43:27,130 --> 00:43:27,963
- Ya.
- 710
- 00:43:28,755 --> 00:43:32,463
- Jadi, kumohon beri kami waktu
- untuk memperbaiki semua.
- 711
- 00:43:32,547 --> 00:43:33,380
- Kumohon.
- 712
- 00:43:37,463 --> 00:43:40,672
- Igwe memberi kalian 10 hari, Igwe Pascal.
- 713
- 00:43:42,047 --> 00:43:43,630
- - Ambil 10 hari.
- - Ya.
- 714
- 00:43:44,088 --> 00:43:46,213
- - Sepuluh hari baik.
- - Tak apa-apa.
- 715
- 00:43:46,297 --> 00:43:49,255
- - Tidak, bahkan 10 hari...
- - Kami terima.
- 716
- 00:43:49,755 --> 00:43:52,088
- - Sepuluh hari?
- - Kurasa ini mendadak...
- 717
- 00:43:52,172 --> 00:43:56,338
- Maaf, tapi di masa mendatang, Tuan-tuan...
- 718
- 00:44:11,172 --> 00:44:12,005
- Jadi...
- 719
- 00:44:13,130 --> 00:44:15,672
- Kau tak perlu murung terus. Kau sudah...
- 720
- 00:44:16,422 --> 00:44:20,088
- Kau sudah melakukan yang terbaik
- dari yang bisa dilakukan pria.
- 721
- 00:44:20,422 --> 00:44:22,755
- Kau cuma butuh istirahat sekarang.
- 722
- 00:44:22,838 --> 00:44:25,297
- Istirahat?
- Paman, ini bukan waktunya istirahat.
- 723
- 00:44:25,380 --> 00:44:28,213
- - Kenapa?
- - Igwe Pascal adalah pebisnis kejam.
- 724
- 00:44:28,797 --> 00:44:31,630
- Dia tak peduli pada Lionheart,
- cuma asetnya saja.
- 725
- 00:44:32,255 --> 00:44:34,505
- Jika pria itu menjadi pemilik
- perusahaan ini,
- 726
- 00:44:34,588 --> 00:44:37,005
- banyak orang akan kehilangan pekerjaan.
- 727
- 00:44:37,088 --> 00:44:38,005
- Semoga tidak.
- 728
- 00:44:38,088 --> 00:44:40,088
- Dia tak boleh. Itu nomor satu.
- 729
- 00:44:41,047 --> 00:44:44,047
- - Apa yang harus kita mulai lakukan?
- - Tepat sekali.
- 730
- 00:44:46,213 --> 00:44:50,213
- Kau tadi memberitahuku soal rencanamu.
- 731
- 00:44:50,505 --> 00:44:52,255
- Aku ingin tahu semuanya.
- 732
- 00:44:52,380 --> 00:44:54,130
- Aku yakin yang ini rencana nomor satu.
- 733
- 00:44:55,130 --> 00:44:58,963
- Aku berharap kontrak BRT tetap lanjut.
- 734
- 00:44:59,047 --> 00:45:00,338
- Aku sangat optimis...
- 735
- 00:45:00,422 --> 00:45:04,463
- Ada-nna, BRT itu seperti pekerjaan.
- Tidak bisa digantungkan.
- 736
- 00:45:04,547 --> 00:45:06,380
- Itu bisa hilang kapan saja.
- 737
- 00:45:06,463 --> 00:45:10,755
- Sama seperti pernikahan di masa lalu...
- 738
- 00:45:11,338 --> 00:45:15,172
- saat wanita hanya diam
- dan makan kekayaan pria.
- 739
- 00:45:15,505 --> 00:45:18,963
- Tak seperti yang tersedia sekarang.
- Kau mungkin tak paham maksudku.
- 740
- 00:45:19,047 --> 00:45:21,422
- Tidak, aku sangat memahamimu.
- 741
- 00:45:21,505 --> 00:45:24,380
- Itu sebabnya aku bekerja untuk uangku.
- Aku tak mau bergantung...
- 742
- 00:45:24,463 --> 00:45:26,213
- Jangan marah. Aku tak sungguh-sungguh.
- 743
- 00:45:26,297 --> 00:45:29,088
- Aku tidak marah,
- tapi aku memacari pria yang...
- 744
- 00:45:29,338 --> 00:45:30,630
- Pria yang apa?
- 745
- 00:45:30,713 --> 00:45:31,797
- Kau disakiti?
- 746
- 00:45:31,880 --> 00:45:33,297
- Katakan kepadaku.
- 747
- 00:45:33,380 --> 00:45:35,838
- - Kau memacari pria yang apa?
- - Tidak, terima kasih.
- 748
- 00:45:35,922 --> 00:45:36,755
- Tapi...
- 749
- 00:45:37,672 --> 00:45:40,172
- Kurasa aku tahu pria yang bisa diandalkan.
- 750
- 00:45:40,463 --> 00:45:41,297
- Kau yakin?
- 751
- 00:45:41,547 --> 00:45:42,380
- Arinze!
- 752
- 00:45:43,088 --> 00:45:44,005
- Siapa Arinze?
- 753
- 00:45:56,005 --> 00:45:56,922
- Permisi.
- 754
- 00:45:57,463 --> 00:45:59,838
- Permisi. Di mana Arinze?
- 755
- 00:46:00,422 --> 00:46:01,297
- Terima kasih.
- 756
- 00:46:02,005 --> 00:46:02,838
- Paman?
- 757
- 00:46:03,213 --> 00:46:05,922
- Kau tunggu saja di sini. Aku akan kembali.
- 758
- 00:46:06,005 --> 00:46:07,630
- - Biar kutemani.
- - Tak usah.
- 759
- 00:46:07,713 --> 00:46:09,672
- - Dia tak apa-apa. Sebentar saja.
- - Sungguh?
- 760
- 00:46:09,755 --> 00:46:12,297
- - Ya.
- - Baik. Kau akan aman?
- 761
- 00:46:16,297 --> 00:46:17,255
- Halo, apa kabar?
- 762
- 00:46:17,338 --> 00:46:18,213
- Baik.
- 763
- 00:47:10,547 --> 00:47:12,130
- - Hei!
- - Hei.
- 764
- 00:47:12,213 --> 00:47:14,380
- Kejutan menyenangkan.
- 765
- 00:47:14,630 --> 00:47:16,005
- - Hai.
- - Lihat dirimu.
- 766
- 00:47:19,088 --> 00:47:23,755
- Aku dan partnerku bisa memenuhi
- kebutuhan kendaraanmu.
- 767
- 00:47:25,380 --> 00:47:27,422
- Ini inventaris kami. Cek saja.
- 768
- 00:47:27,505 --> 00:47:29,255
- Semua nomor modelnya di situ.
- 769
- 00:47:29,672 --> 00:47:35,255
- Kami bisa menyuplaimu
- hanya jika kau bisa membayar 30% deposit.
- 770
- 00:47:35,380 --> 00:47:36,213
- Oke.
- 771
- 00:47:36,547 --> 00:47:38,505
- - Bagaimana ayahmu?
- - Ya...
- 772
- 00:47:38,588 --> 00:47:41,338
- - Semoga sudah pulih.
- - Sudah membaik. Terima kasih.
- 773
- 00:47:41,422 --> 00:47:42,255
- Syukurlah.
- 774
- 00:47:42,338 --> 00:47:46,630
- Oke, aku tak akan berlama-lama
- agar kau bisa kembali ke kesibukanmu.
- 775
- 00:47:49,088 --> 00:47:50,922
- Lionheart sedang dalam masalah.
- 776
- 00:47:51,297 --> 00:47:52,130
- Ya.
- 777
- 00:47:52,963 --> 00:47:54,630
- Aku butuh pinjaman.
- 778
- 00:47:55,797 --> 00:47:59,838
- Tolong sampaikan kepadanya untuk cepat.
- Aku ingin membeli mobil baru.
- 779
- 00:48:01,422 --> 00:48:04,255
- Dia harus segera membayar.
- 780
- 00:48:04,338 --> 00:48:07,088
- Aku tidak main-main. Aku ini calo.
- 781
- 00:48:10,130 --> 00:48:10,963
- Apa katanya?
- 782
- 00:48:11,047 --> 00:48:13,172
- Dia mengatakan...
- 783
- 00:48:13,255 --> 00:48:17,463
- kau punya jiwa bisnis,
- dia menyukai kepribadianmu.
- 784
- 00:48:17,547 --> 00:48:20,963
- - Terima kasih.
- - Kau jeli melihat peluang bisnis.
- 785
- 00:48:21,047 --> 00:48:21,880
- Terima kasih.
- 786
- 00:48:23,547 --> 00:48:26,255
- Kami berutang 950 juta.
- 787
- 00:48:27,755 --> 00:48:30,797
- Ya. Aku berharap
- aku bisa mengumpulkan sepertiganya
- 788
- 00:48:30,880 --> 00:48:34,088
- dan jika aku bisa mendapatkannya...
- 789
- 00:48:34,172 --> 00:48:35,630
- Akan kuberi kau 500.
- 790
- 00:48:36,588 --> 00:48:37,422
- Apa?
- 791
- 00:48:38,047 --> 00:48:39,088
- Kau mendengarku.
- 792
- 00:48:40,005 --> 00:48:42,463
- Aku akan memberimu 500.
- 793
- 00:48:44,463 --> 00:48:47,588
- Kau punya 500 juta itu hanya bohong,
- Arinze, sungguh?
- 794
- 00:48:47,672 --> 00:48:50,672
- Tidak juga,
- tapi aku selalu bisa mengupayakannya.
- 795
- 00:48:50,755 --> 00:48:51,880
- Kau serius?
- 796
- 00:48:52,338 --> 00:48:54,047
- Tentu saja aku serius sekali.
- 797
- 00:48:55,672 --> 00:48:59,088
- Jumlah 30% itu sedikit di atas 100 juta.
- 798
- 00:48:59,172 --> 00:49:01,130
- Terdengar mustahil.
- 799
- 00:49:01,380 --> 00:49:02,255
- Entahlah.
- 800
- 00:49:02,547 --> 00:49:05,172
- Bukan seperti itu, ini cuma pembukaan
- 801
- 00:49:05,255 --> 00:49:07,713
- karena ini bisnis pertamaku denganmu.
- 802
- 00:49:07,797 --> 00:49:11,422
- Kau harus berhati-hati dengan uangnya
- agar kami tahu bagian kami.
- 803
- 00:49:11,505 --> 00:49:13,380
- Ingatlah Arinze punya bagian.
- 804
- 00:49:14,005 --> 00:49:19,255
- Aku tahu itu. Jika saja aku tahu,
- aku akan menambah lebih banyak uang.
- 805
- 00:49:19,338 --> 00:49:22,380
- Dia pria baik.
- Itu sebabnya aku memberinya untuknya.
- 806
- 00:49:22,463 --> 00:49:24,505
- Itu memberi harga bagus. Paham?
- 807
- 00:49:24,588 --> 00:49:25,838
- Begitu dia bayar...
- 808
- 00:49:25,922 --> 00:49:26,755
- Hei!
- 809
- 00:49:27,630 --> 00:49:30,547
- Arinze! Ya, Tuhan. Terima kasih.
- 810
- 00:49:31,338 --> 00:49:32,213
- Terima kasih.
- 811
- 00:49:32,297 --> 00:49:35,880
- Aku berjanji
- aku akan mengembalikan setiap sen.
- 812
- 00:49:35,963 --> 00:49:38,172
- - Ada kontrak yang kami...
- - Ada.
- 813
- 00:49:38,255 --> 00:49:42,797
- Ada, santai saja.
- Cukup sudah obrolan bisnis ini.
- 814
- 00:49:44,172 --> 00:49:46,380
- Kau mau minum apa?
- 815
- 00:49:46,797 --> 00:49:50,463
- Tidak, aku harus kembali ke kantor.
- Aku sedang bertugas...
- 816
- 00:49:51,130 --> 00:49:53,547
- Serius? Kau pergi bekerja seperti ini?
- 817
- 00:49:54,005 --> 00:49:56,297
- Ceritanya panjang. Jangan bertanya.
- 818
- 00:49:57,130 --> 00:49:58,838
- Kau kelihatan sangat tegang.
- 819
- 00:49:58,922 --> 00:50:00,422
- Aku tidak tegang...
- 820
- 00:50:00,922 --> 00:50:02,005
- Kau tegang.
- 821
- 00:50:03,005 --> 00:50:04,005
- Aku tidak tegang.
- 822
- 00:50:04,255 --> 00:50:05,213
- Tidak?
- 823
- 00:50:05,755 --> 00:50:10,130
- Aku tak mengenalmu,
- tapi jika kau sayang hidupmu, pergilah.
- 824
- 00:50:10,213 --> 00:50:12,005
- Aku tidak... Apa maksudmu?
- 825
- 00:50:12,088 --> 00:50:15,047
- Mereka tak seperti yang kau pikirkan.
- 826
- 00:50:15,130 --> 00:50:17,630
- Mereka curang...
- "Tai" disebut apa di daerahmu?
- 827
- 00:50:18,088 --> 00:50:19,047
- Kashi.
- 828
- 00:50:19,130 --> 00:50:21,422
- Mereka berdua ini kashi. Jahat sekali.
- 829
- 00:50:21,672 --> 00:50:25,255
- Mereka penipu.
- Aku mendengar mereka bicara bahasa Igbo.
- 830
- 00:50:25,338 --> 00:50:28,005
- Kau tak mengerti Igbo.
- Kau dibodohi dalam bahasa Igbo.
- 831
- 00:50:28,088 --> 00:50:29,797
- - Kau tahu?
- - Apa?
- 832
- 00:50:30,838 --> 00:50:34,088
- Kurasa aku punya sesuatu
- yang bisa membuatmu rileks.
- 833
- 00:50:35,172 --> 00:50:36,255
- Apa itu?
- 834
- 00:50:37,255 --> 00:50:38,755
- Tunggu. Aku akan kembali.
- 835
- 00:50:38,963 --> 00:50:39,963
- Arinze?
- 836
- 00:50:44,088 --> 00:50:45,672
- - Jangan dengarkan dia.
- - Maaf.
- 837
- 00:50:45,755 --> 00:50:47,630
- - Dia mabuk.
- - Tidak.
- 838
- 00:50:47,713 --> 00:50:49,297
- Kita bisa melakukan bisnis ini.
- 839
- 00:50:49,380 --> 00:50:51,630
- Selamatkan hidupmu. Selamatkan uangmu.
- 840
- 00:50:51,713 --> 00:50:53,047
- Pak Hanza. Tunggu.
- 841
- 00:50:53,130 --> 00:50:54,922
- - Kita bisa melakukan ini.
- - Tidak.
- 842
- 00:50:59,755 --> 00:51:03,130
- Lihatlah bisnis bodoh yang kalian lakukan.
- 843
- 00:51:03,213 --> 00:51:05,838
- Menodai citra orang-orang Igbo.
- 844
- 00:51:05,922 --> 00:51:08,005
- Pergilah ke sekretariat
- dan minta pekerjaan.
- 845
- 00:51:08,088 --> 00:51:10,130
- Ganti baju dan pergilah bertani.
- 846
- 00:51:10,213 --> 00:51:12,922
- Pertanian sedang berkembang.
- 847
- 00:51:13,547 --> 00:51:16,797
- Pergilah bertani.
- Kau memperburuk citra kita. Tidak malu?
- 848
- 00:51:20,255 --> 00:51:21,255
- Tidak...
- 849
- 00:51:26,963 --> 00:51:29,463
- Mau ke mana kau?
- 850
- 00:51:29,547 --> 00:51:31,297
- Kau menjadi satpam?
- 851
- 00:51:31,380 --> 00:51:34,838
- Kau mau kabur setelah mengacaukan
- kesepakatan kami?
- 852
- 00:51:35,588 --> 00:51:37,505
- Dengarkan aku...
- 853
- 00:51:37,588 --> 00:51:40,130
- Kita ini orang-orang Igbo.
- 854
- 00:51:41,755 --> 00:51:42,630
- Jadi, Ada...
- 855
- 00:51:43,880 --> 00:51:44,797
- Ada?
- 856
- 00:51:44,880 --> 00:51:48,838
- Kau harus membayar 30% uangnya.
- 857
- 00:51:49,755 --> 00:51:50,755
- - Sungguh?
- - Ya.
- 858
- 00:51:50,838 --> 00:51:54,005
- Kau menghantamnya dengan bagus.
- 859
- 00:51:54,088 --> 00:51:55,797
- - Ada-nna.
- - Paman, ayo pergi.
- 860
- 00:51:55,880 --> 00:51:57,130
- Ya, ide bagus.
- 861
- 00:51:57,463 --> 00:51:59,505
- Diam di lantai. Pria bodoh.
- 862
- 00:52:31,297 --> 00:52:34,422
- HARI KE-7
- 863
- 00:52:41,630 --> 00:52:42,588
- Direktur.
- 864
- 00:52:43,172 --> 00:52:44,713
- Halo, selamat siang, Pak.
- 865
- 00:52:44,797 --> 00:52:47,963
- Aku baru mau menemuimu.
- Apa kau menerima surelku?
- 866
- 00:52:48,505 --> 00:52:50,755
- - Ya, sudah kuterima.
- - Baik.
- 867
- 00:52:52,547 --> 00:52:55,838
- Tapi sayangnya,
- aku tak bisa membantu banyak.
- 868
- 00:52:56,963 --> 00:52:59,922
- EFCC menginvestigasi kita saat ini.
- 869
- 00:53:01,130 --> 00:53:03,922
- Sekretaris sudah diberi wajib cuti
- 870
- 00:53:04,755 --> 00:53:08,047
- di antara kau dan aku,
- dia tak akan kembali.
- 871
- 00:53:08,505 --> 00:53:10,713
- Jadi, seperti yang terlihat sekarang,
- 872
- 00:53:11,088 --> 00:53:15,172
- aku tidak tahu nasib proyek BRT.
- 873
- 00:53:18,297 --> 00:53:19,130
- Ya, Tuhan.
- 874
- 00:53:19,213 --> 00:53:23,297
- Hanya Tuhan yang bisa menyelamatkan kita
- dari kekacauan ini.
- 875
- 00:53:27,588 --> 00:53:28,422
- Terima kasih.
- 876
- 00:53:33,213 --> 00:53:36,047
- Bu, aku sangat menyesal.
- 877
- 00:53:36,630 --> 00:53:38,213
- Sampaikan maaf ke ayahmu.
- 878
- 00:53:40,588 --> 00:53:43,130
- Ini perubahan yang kita yakini.
- 879
- 00:54:21,422 --> 00:54:22,588
- Selamat pagi, Bu.
- 880
- 00:55:07,838 --> 00:55:12,130
- HARI KE-6
- 881
- 00:55:46,172 --> 00:55:47,463
- Halo. Onyinye?
- 882
- 00:55:48,047 --> 00:55:49,005
- Ada yang salah?
- 883
- 00:55:50,588 --> 00:55:51,797
- Dia tidak ke kantor?
- 884
- 00:55:56,755 --> 00:55:58,047
- Jangan ganggu aku.
- 885
- 00:56:01,047 --> 00:56:02,172
- Aku tidak lapar.
- 886
- 00:56:02,838 --> 00:56:04,422
- Temanku, aku masuk.
- 887
- 00:56:05,255 --> 00:56:06,088
- Ibu?
- 888
- 00:56:06,505 --> 00:56:07,338
- Ya, Sayang.
- 889
- 00:56:07,922 --> 00:56:09,630
- Kudengar kau tidak ke kantor.
- 890
- 00:56:10,505 --> 00:56:11,422
- Aku tak enak badan.
- 891
- 00:56:13,088 --> 00:56:14,338
- Kau tidak enak badan.
- 892
- 00:56:16,838 --> 00:56:18,047
- Onyinye meneleponku.
- 893
- 00:56:23,047 --> 00:56:24,713
- Aku lelah sekali, Ibu.
- 894
- 00:56:26,463 --> 00:56:27,505
- Aku letih.
- 895
- 00:56:29,755 --> 00:56:31,588
- Apa sebenarnya masalahnya?
- 896
- 00:56:34,463 --> 00:56:37,005
- Aku tak bisa mendapat
- perpanjangan pinjaman.
- 897
- 00:56:37,255 --> 00:56:39,338
- Kontrak BRT tak bisa diharapkan.
- 898
- 00:56:40,880 --> 00:56:44,463
- Jika Igwe Pascal memegang
- perusahaan kita,
- 899
- 00:56:44,547 --> 00:56:46,797
- semua orang akan kehilangan pekerjaan.
- 900
- 00:56:46,880 --> 00:56:50,130
- Mereka bergantung kepadaku,
- aku merasa gagal.
- 901
- 00:56:51,963 --> 00:56:55,797
- Kau belum memulai,
- tapi sudah merasa gagal?
- 902
- 00:56:59,422 --> 00:57:03,088
- Kau tahu yang dilakukan ayahmu
- untuk membangun perusahaan ini?
- 903
- 00:57:03,797 --> 00:57:07,588
- Tantangan, kesalahan, kegagalan
- yang harus dia hadapi?
- 904
- 00:57:07,672 --> 00:57:09,297
- Tapi dia berhasil.
- 905
- 00:57:10,005 --> 00:57:11,172
- Apa kata mereka?
- 906
- 00:57:11,255 --> 00:57:12,963
- Belum selesai jika belum berakhir.
- 907
- 00:57:13,047 --> 00:57:16,672
- Ya, tapi aku kehabisan ide.
- Aku tak tahu yang harus kulakukan.
- 908
- 00:57:18,880 --> 00:57:23,255
- Tuhan tak pernah memberi cobaan
- melebihi kekuatanmu.
- 909
- 00:57:30,380 --> 00:57:31,880
- Apa yang harus kuperbuat?
- 910
- 00:57:32,797 --> 00:57:34,213
- Apa yang bisa kulakukan?
- 911
- 00:57:35,797 --> 00:57:40,588
- Kau punya otak bisnis ayahmu.
- Kau itu pebisnis.
- 912
- 00:57:40,672 --> 00:57:43,005
- Lakukan dengan kepekaan dan emosi.
- 913
- 00:57:44,130 --> 00:57:46,380
- Selesaikan pekerjaan.
- Itu ada dalam dirimu.
- 914
- 00:57:46,463 --> 00:57:48,297
- Gali dan ambil.
- 915
- 00:57:48,963 --> 00:57:52,213
- Kau selalu bisa melakukan apa saja
- pada hal yang kau dedikasikan.
- 916
- 00:57:52,297 --> 00:57:53,672
- Kau bisa melakukan ini.
- 917
- 00:57:58,463 --> 00:57:59,547
- Terima kasih, Ibu.
- 918
- 00:58:01,630 --> 00:58:03,963
- Kau bisa melakukannya,
- kau akan baik-baik saja.
- 919
- 00:58:05,755 --> 00:58:08,963
- Dengar, ganti bajumu, pulanglah,
- 920
- 00:58:09,047 --> 00:58:10,797
- dan mari kita makan.
- 921
- 00:58:10,880 --> 00:58:14,172
- Bibi Chioma datang dan dia menanyakanmu.
- 922
- 00:58:14,255 --> 00:58:15,630
- - Benarkah?
- - Ya.
- 923
- 00:58:15,713 --> 00:58:21,047
- Dia ingin melihat suaminya.
- Mereka berdua tak bisa berpisah lama-lama.
- 924
- 00:58:21,838 --> 00:58:23,463
- Ayo, ganti bajumu.
- 925
- 00:58:23,797 --> 00:58:26,338
- - Baiklah, sampai nanti.
- - Baiklah.
- 926
- 00:58:43,338 --> 00:58:44,255
- Selamat malam.
- 927
- 00:58:44,338 --> 00:58:46,713
- - Ada-nna.
- - Bibi.
- 928
- 00:58:49,588 --> 00:58:51,713
- - Kau cantik, Ada.
- - Terima kasih.
- 929
- 00:58:54,213 --> 00:58:55,047
- Apa?
- 930
- 00:58:55,130 --> 00:58:56,880
- Dia kurus. Kalian memberinya makan?
- 931
- 00:58:56,963 --> 00:58:59,963
- Tak lihat makanan di mana-mana?
- Jika kau tanyakan itu.
- 932
- 00:59:00,047 --> 00:59:02,588
- Jangan biarkan Ayahmu dan Pamanmu
- menghancurkanmu.
- 933
- 00:59:02,672 --> 00:59:03,547
- Santai saja.
- 934
- 00:59:03,630 --> 00:59:06,172
- Jangan salahkan siapa pun.
- Dia pergi ke gym.
- 935
- 00:59:06,672 --> 00:59:07,505
- Gym?
- 936
- 00:59:07,797 --> 00:59:09,838
- Fesyen. Itu tren saat ini.
- 937
- 00:59:09,922 --> 00:59:10,797
- Kebugaran.
- 938
- 00:59:17,047 --> 00:59:20,588
- Kudengar putri pertama John Bosco
- 939
- 00:59:21,338 --> 00:59:23,255
- menikah bulan depan.
- 940
- 00:59:24,797 --> 00:59:30,130
- John Bosco melihat menantunya
- dan merasa dia sangat kurus.
- 941
- 00:59:31,547 --> 00:59:33,838
- Lalu dia bertanya kepadanya,
- 942
- 00:59:34,672 --> 00:59:37,505
- "Bisakah kau merawat putriku
- dengan cara begini?"
- 943
- 00:59:39,213 --> 00:59:40,463
- Katanya,
- 944
- 00:59:41,922 --> 00:59:44,338
- "Menantuku, semua di tangan Tuhan."
- 945
- 00:59:45,422 --> 00:59:47,672
- John Bosco menjawab,
- "Aku sudah mendengarmu."
- 946
- 00:59:47,755 --> 00:59:49,005
- Kuberi tahu kau...
- 947
- 00:59:50,005 --> 00:59:52,005
- Kau tak paham yang dimaksud menantu itu...
- 948
- 00:59:52,088 --> 00:59:55,297
- Tuhan yang dia maksud adalah John Bosco.
- 949
- 00:59:55,380 --> 00:59:57,463
- Dia akan memanggilnya Tuhan-John-Bosco.
- 950
- 00:59:58,047 --> 00:59:58,880
- Tidak bohong.
- 951
- 00:59:58,963 --> 01:00:00,755
- Itu pria muda zaman sekarang.
- 952
- 01:00:01,130 --> 01:00:04,338
- Mengatakan di tangan Tuhan
- berarti di tangan John Bosco.
- 953
- 01:00:04,422 --> 01:00:05,463
- John Bosco itu Tuhan.
- 954
- 01:00:05,547 --> 01:00:07,005
- Begini kuberi tahu,
- 955
- 01:00:07,880 --> 01:00:12,838
- itu yang membuat kami menderita
- zaman sekarang.
- 956
- 01:00:13,422 --> 01:00:16,838
- Saat pria muda ingin menikah...
- 957
- 01:00:17,130 --> 01:00:19,797
- dia akan lebih dahulu bertanya
- jika orang tuanya kaya.
- 958
- 01:00:19,880 --> 01:00:21,797
- Jika kedua orang tua tidak kaya,
- 959
- 01:00:22,213 --> 01:00:24,755
- dia akan menghilang, pergi.
- 960
- 01:00:26,338 --> 01:00:29,547
- Kakak, itu melelahkan. Terlalu berlebihan.
- 961
- 01:00:30,047 --> 01:00:33,213
- Begitulah cara anak meneruskan
- hal yang terlalu berat untuk ditangani.
- 962
- 01:00:33,297 --> 01:00:37,630
- Sayangku,
- jika ada pria yang mengejarmu, larilah!
- 963
- 01:00:37,713 --> 01:00:41,172
- Pastikan telingamu menyentuh telinga
- saat berlari.
- 964
- 01:00:41,255 --> 01:00:43,172
- Bukan saat melihat pria, lalu kau lari
- 965
- 01:00:44,088 --> 01:00:47,672
- karena kau mungkin akan mengalami
- dan melewati calon suamimu,
- 966
- 01:00:47,797 --> 01:00:50,297
- lalu kami tak bisa minum
- saat pernikahanmu.
- 967
- 01:00:50,797 --> 01:00:54,797
- Caranya adalah mempelajari pria itu...
- 968
- 01:00:55,463 --> 01:00:59,838
- jika dia pantas diperjuangkan, terimalah.
- 969
- 01:00:59,963 --> 01:01:05,338
- Tapi jika mereka adalah pria
- yang memelorotkan celana sampai lutut...
- 970
- 01:01:05,588 --> 01:01:06,630
- Kaburlah!
- 971
- 01:01:07,255 --> 01:01:12,380
- Karena anak-anak ini merasa
- mereka di usia pernikahan...
- 972
- 01:01:12,463 --> 01:01:15,297
- "Jika anak membungkus sebelum dewasa,
- saat angin datang,
- 973
- 01:01:15,838 --> 01:01:18,880
- itu akan meniupnya
- berserta dengan pembungkusnya."
- 974
- 01:01:21,130 --> 01:01:25,338
- Obiora, dengarkan mereka.
- Apa yang mau kau lakukan dengan hidupmu?
- 975
- 01:01:27,588 --> 01:01:30,505
- - Pertanyaan apa itu?
- - Dia mengajukan pertanyaan.
- 976
- 01:01:30,588 --> 01:01:33,838
- Jadi, musik yang kusuka
- tidak bermanfaat untuk hidupku?
- 977
- 01:01:33,922 --> 01:01:37,713
- Aku ini musisi.
- Kau selalu tahu ini yang kukerjakan.
- 978
- 01:01:41,380 --> 01:01:43,213
- Musik adalah pilihan profesimu?
- 979
- 01:01:44,130 --> 01:01:45,505
- Kau sadar kau itu Igbo?
- 980
- 01:01:46,463 --> 01:01:50,130
- Setiap kali kau bergerak dengan instrumen,
- itu semua atas nama musik?
- 981
- 01:01:50,213 --> 01:01:51,922
- Apa Osadebe bukan orang Igbo?
- 982
- 01:01:53,922 --> 01:01:55,963
- Bukankah musiknya yang selalu kau putar?
- 983
- 01:01:56,213 --> 01:01:57,588
- Kepala, kau kalah!
- 984
- 01:01:58,547 --> 01:01:59,380
- Kau menang.
- 985
- 01:02:01,297 --> 01:02:03,213
- Kau menang sebelum aku tersedak.
- 986
- 01:02:03,297 --> 01:02:06,755
- Setidaknya aku tidak masuk bui
- seperti Ada dan Paman Goddy.
- 987
- 01:02:06,838 --> 01:02:08,088
- Jangan libatkan aku.
- 988
- 01:02:09,880 --> 01:02:10,713
- Obiora,
- 989
- 01:02:11,922 --> 01:02:13,088
- kau tak boleh masuk bui.
- 990
- 01:02:13,880 --> 01:02:16,047
- Kau seperti air mandi bayi baru.
- 991
- 01:02:16,130 --> 01:02:18,838
- Jika kau dipenjara,
- apa kau keluar hidup-hidup?
- 992
- 01:02:19,880 --> 01:02:22,380
- Jenggotmu seperti Nebukadnezar.
- 993
- 01:02:23,505 --> 01:02:25,713
- Itu akan mereka cukur dengan botol.
- 994
- 01:02:25,797 --> 01:02:27,838
- Setidaknya aku mirip Ayah dengan jenggot.
- 995
- 01:02:30,213 --> 01:02:32,755
- Aku mendukungmu,
- tapi aku memberi tahu kebenaran.
- 996
- 01:02:32,838 --> 01:02:35,422
- Apa maksudmu aku tidak bekerja keras?
- 997
- 01:02:35,505 --> 01:02:38,047
- Ayo makan sebelum aku tersedak merica.
- 998
- 01:02:44,588 --> 01:02:45,547
- Hai, Ayah.
- 999
- 01:02:46,297 --> 01:02:47,547
- Ada, apa kabar?
- 1000
- 01:02:49,047 --> 01:02:50,380
- Aku baik.
- 1001
- 01:02:51,297 --> 01:02:52,172
- Apa kabarmu?
- 1002
- 01:02:54,880 --> 01:02:57,255
- Aku bersyukur kepada Tuhan atas hidupku.
- 1003
- 01:02:59,338 --> 01:03:03,422
- Tapi ada saatnya dalam hidup seorang pria
- ketika dia harus berefleksi.
- 1004
- 01:03:05,047 --> 01:03:09,547
- Aku menyadari kebanyakan pria
- menginvestasikan semua waktu mereka
- 1005
- 01:03:10,838 --> 01:03:13,463
- dalam hal nilai sementara
- 1006
- 01:03:14,713 --> 01:03:18,297
- dengan mengorbankan
- hal yang seharusnya mereka hargai,
- 1007
- 01:03:19,005 --> 01:03:20,505
- yang harus mereka nilai,
- 1008
- 01:03:21,838 --> 01:03:22,713
- seperti cinta,
- 1009
- 01:03:23,838 --> 01:03:24,672
- kehidupan,
- 1010
- 01:03:25,380 --> 01:03:26,213
- keluarga.
- 1011
- 01:03:29,797 --> 01:03:32,422
- Aku menunggu delapan tahun
- untuk kelahiranmu.
- 1012
- 01:03:34,588 --> 01:03:36,047
- Itu tahun-tahun campur aduk.
- 1013
- 01:03:38,338 --> 01:03:43,463
- Lalu kau hadir
- dan menjadi kebanggaan dan kebahagianku.
- 1014
- 01:03:45,047 --> 01:03:46,713
- Aku sudah melihat kau tumbuh
- 1015
- 01:03:47,755 --> 01:03:50,672
- dan sangat yakin dengan kemampuanmu.
- 1016
- 01:03:52,422 --> 01:03:53,922
- Warisan terbesar
- 1017
- 01:03:55,005 --> 01:03:57,255
- yang akan kutinggalkan untuk anak cucu
- 1018
- 01:03:58,297 --> 01:03:59,130
- adalah kau.
- 1019
- 01:04:00,255 --> 01:04:01,172
- Putriku.
- 1020
- 01:04:02,880 --> 01:04:05,005
- Aku tak memikirkan kematian, tapi...
- 1021
- 01:04:06,213 --> 01:04:09,088
- Kata Marie Connely, "Di tengah kehidupan,
- kita dalam kematian,"
- 1022
- 01:04:09,172 --> 01:04:13,755
- jadi, setiap kali kita membahas kehidupan,
- selalu ada kematian melayang.
- 1023
- 01:04:14,005 --> 01:04:17,255
- Kau adalah pendulum hidupku.
- 1024
- 01:04:18,588 --> 01:04:20,255
- Jika kau berhenti mengayun,
- 1025
- 01:04:21,255 --> 01:04:22,297
- maka aku mati.
- 1026
- 01:04:23,588 --> 01:04:27,297
- Aku bangga padamu.
- Kau sangat berarti bagiku. Kemari.
- 1027
- 01:04:30,338 --> 01:04:31,463
- Terima kasih, Ayah.
- 1028
- 01:04:32,380 --> 01:04:34,422
- Aku bangga padamu.
- 1029
- 01:04:35,297 --> 01:04:37,880
- Aku bangga padamu. Ya. Duduklah.
- 1030
- 01:04:46,213 --> 01:04:50,005
- HARI KE-5
- 1031
- 01:05:55,880 --> 01:05:56,713
- Bantu aku.
- 1032
- 01:05:56,797 --> 01:05:59,922
- Bu, kalau mau langsung ke Lagos,
- masuk bus.
- 1033
- 01:06:00,005 --> 01:06:02,755
- Tapi jika mau ke Sagamu, naik Lionheart.
- 1034
- 01:06:02,838 --> 01:06:05,963
- Bus ini langsung ke Lagos.
- Kami tidak berhenti di Sagamu.
- 1035
- 01:06:06,047 --> 01:06:09,088
- Kenapa menyuruhku naik Lionheart
- dan bayar 6.000 naira
- 1036
- 01:06:09,172 --> 01:06:12,255
- Kapan tujuanku ke Sagamu?
- Memangnya aku mau ke Lagos?
- 1037
- 01:06:12,463 --> 01:06:13,297
- Bu.
- 1038
- 01:06:13,755 --> 01:06:16,255
- Kalau mau ke Sagamu,
- kau harus tepat waktu.
- 1039
- 01:06:16,338 --> 01:06:18,505
- Bus yang ke Sagamu sudah berangkat.
- 1040
- 01:06:18,588 --> 01:06:22,880
- Jika mau ke Lagos, naik ini.
- Jika tidak, pergilah.
- 1041
- 01:06:22,963 --> 01:06:27,255
- Ini Peace Express ke Lagois.
- Kami tidak banyak berhenti.
- 1042
- 01:06:29,755 --> 01:06:31,672
- - Pagi.
- - Pagi, Bu.
- 1043
- 01:06:31,755 --> 01:06:33,130
- Jangan sekarang. Panggil GM.
- 1044
- 01:06:33,213 --> 01:06:36,005
- Kumpulkan semua sopir di aula. Sekarang.
- 1045
- 01:06:36,088 --> 01:06:37,463
- - Baik.
- - Pagi.
- 1046
- 01:06:38,755 --> 01:06:40,338
- Mereka lebih cepat.
- 1047
- 01:06:41,047 --> 01:06:43,005
- Kami tak bisa di jalan sempit.
- 1048
- 01:06:43,088 --> 01:06:44,797
- JALAN, ONGKOS BENSIN, HARGA MIRING
- 1049
- 01:06:45,380 --> 01:06:47,463
- Tanya sopir bus kecil, mereka tahu!
- 1050
- 01:06:48,047 --> 01:06:51,922
- Bus kecil ini selalu penuh.
- 1051
- 01:06:52,005 --> 01:06:53,630
- SEMPIT
- 1052
- 01:06:53,713 --> 01:06:55,713
- Tarif kita terlalu mahal.
- 1053
- 01:06:55,797 --> 01:06:57,880
- Berapa?
- 1054
- 01:06:58,380 --> 01:07:00,880
- Bus besar kita tak bisa bersaing.
- 1055
- 01:07:00,963 --> 01:07:04,172
- Tidak dalam kecepatan, rute, tarif,
- apa pun!
- 1056
- 01:07:05,130 --> 01:07:07,755
- Penumpang jadi tak sabar.
- 1057
- 01:07:10,547 --> 01:07:13,463
- Perusahaan bus kecil mematikan kita.
- 1058
- 01:07:21,838 --> 01:07:26,005
- Untuk menurunkan tarif, beli bus kecil.
- Itu yang kita butuhkan.
- 1059
- 01:07:27,797 --> 01:07:31,297
- BUS KECIL
- 1060
- 01:08:07,630 --> 01:08:08,463
- Ada-nna.
- 1061
- 01:08:11,130 --> 01:08:12,755
- Kau tampak murung. Kenapa?
- 1062
- 01:08:16,130 --> 01:08:17,172
- Anggap saja...
- 1063
- 01:08:17,505 --> 01:08:20,338
- Aku sekarang paham
- yang selama ini kau bicarakan.
- 1064
- 01:08:21,880 --> 01:08:24,255
- Aku senang kau akhirnya menyadari.
- 1065
- 01:08:24,380 --> 01:08:28,463
- Yang terpenting adalah memahaminya
- saat waktumu sendiri tiba, bagus.
- 1066
- 01:08:30,047 --> 01:08:32,213
- Di mana kita akan beli bus kecil?
- 1067
- 01:08:33,047 --> 01:08:35,505
- Kita tak bisa beli bus kecil lagi
- saat ini.
- 1068
- 01:08:35,588 --> 01:08:39,755
- Ya, kita tak bisa beli,
- tapi tempat kita bisa mendapatkannya...
- 1069
- 01:08:42,088 --> 01:08:43,047
- Kau tahu.
- 1070
- 01:08:44,922 --> 01:08:47,130
- Aku pernah membicarakan itu denganmu.
- 1071
- 01:08:50,755 --> 01:08:52,088
- Maikano Motors.
- 1072
- 01:08:53,047 --> 01:08:55,588
- Mereka mencari jalan untuk masuk ke Timur.
- 1073
- 01:08:56,672 --> 01:09:01,047
- Mungkin jika kita mendorong peleburan,
- ini terpecahkan.
- 1074
- 01:09:03,963 --> 01:09:06,797
- Maikano Motors
- adalah perusahaan transportasi besar.
- 1075
- 01:09:06,880 --> 01:09:07,713
- Aku tahu.
- 1076
- 01:09:08,422 --> 01:09:10,630
- Aku tak yakin mereka mau melebur.
- 1077
- 01:09:11,088 --> 01:09:11,922
- Kenapa tidak?
- 1078
- 01:09:12,172 --> 01:09:16,338
- Dengar, ini yang selama ini mereka cari,
- masuk ke Timur.
- 1079
- 01:09:17,172 --> 01:09:20,880
- Terutama dengan perusahaan transportasi
- dengan reputasi bagus dan besar,
- 1080
- 01:09:20,963 --> 01:09:22,088
- yakni kita.
- 1081
- 01:09:22,588 --> 01:09:23,505
- Jadi...
- 1082
- 01:09:24,213 --> 01:09:28,713
- Mereka menemukan yang mereka mau
- dan kita mendapat bus kecil, jadi...
- 1083
- 01:09:28,797 --> 01:09:33,630
- "Karena makanan enak, sup lezat,
- pengunjung menunggu apa lagi?"
- 1084
- 01:09:37,463 --> 01:09:38,588
- Oke.
- 1085
- 01:09:39,922 --> 01:09:41,255
- Patut dicoba.
- 1086
- 01:09:41,505 --> 01:09:42,338
- Bagus.
- 1087
- 01:09:43,130 --> 01:09:45,297
- Akan kuminta mereka
- menyiapkan pertemuan...
- 1088
- 01:09:45,380 --> 01:09:46,880
- Tidak...
- 1089
- 01:09:48,005 --> 01:09:50,505
- - Jangan terlalu cepat, Ada.
- - Apa?
- 1090
- 01:09:50,588 --> 01:09:53,172
- "Ambil kayu potongnya dari tumpukan atas
- 1091
- 01:09:53,255 --> 01:09:54,963
- sebelum yang paling bawah."
- 1092
- 01:09:55,047 --> 01:09:56,755
- Jika kau memahami intisariku.
- 1093
- 01:09:58,422 --> 01:10:00,713
- - Tidak...
- - Odogwu...
- 1094
- 01:10:00,797 --> 01:10:03,588
- Tak boleh ada yang mengambil perusahaanku.
- Tak boleh! Tidak.
- 1095
- 01:10:03,672 --> 01:10:06,463
- Ini peleburan.
- Tak ada yang mengambil perusahaanmu.
- 1096
- 01:10:06,547 --> 01:10:09,880
- Apa bedanya dengan proposal Igwe Pascal?
- 1097
- 01:10:09,963 --> 01:10:11,672
- Igwe Pascal mau membeli kita.
- 1098
- 01:10:11,755 --> 01:10:14,130
- Kita tahu itu akan mengakhiri Lionheart.
- 1099
- 01:10:14,213 --> 01:10:15,255
- Tapi kita bisa melebur.
- 1100
- 01:10:15,338 --> 01:10:18,630
- Dengan Maikano,
- kita masih bisa mengendalikan nasib.
- 1101
- 01:10:18,713 --> 01:10:21,505
- Kepala, dengarkan putrimu.
- 1102
- 01:10:21,588 --> 01:10:25,422
- Dengarkan dia. Kita kehabisan pilihan.
- 1103
- 01:10:25,922 --> 01:10:27,922
- Pinjaman ini tak akan diperpanjang.
- 1104
- 01:10:28,005 --> 01:10:31,713
- Tak ada bankir
- yang akan memberi kita pinjaman baru.
- 1105
- 01:10:31,797 --> 01:10:36,047
- Pilihannya tinggal Maikano
- atau Igwe Pascal.
- 1106
- 01:10:37,213 --> 01:10:38,213
- Mereka orang Hausa?
- 1107
- 01:10:38,297 --> 01:10:40,922
- Ayah, ayolah, ini bisnis.
- 1108
- 01:10:42,213 --> 01:10:43,088
- Baiklah.
- 1109
- 01:10:43,838 --> 01:10:46,963
- Bagaimana jika Maikano
- tak menerima syarat kita?
- 1110
- 01:10:47,047 --> 01:10:48,797
- Serahkan itu kepadaku.
- 1111
- 01:10:48,880 --> 01:10:50,130
- Serahkan kepada kami.
- 1112
- 01:10:50,380 --> 01:10:53,963
- "Lempar tulang ke kami, para panjing,
- kami akan bertarung dengan semangat."
- 1113
- 01:10:54,047 --> 01:10:56,422
- Kita bisa. Kau sendiri yang bilang.
- 1114
- 01:11:00,547 --> 01:11:01,422
- Odogwu.
- 1115
- 01:11:03,297 --> 01:11:04,130
- Ya.
- 1116
- 01:11:09,672 --> 01:11:12,172
- HARI KE-4
- 1117
- 01:11:15,463 --> 01:11:18,047
- ...misalnya kami meminta...
- 1118
- 01:11:19,672 --> 01:11:20,713
- Kami meminta...
- 1119
- 01:11:27,213 --> 01:11:29,005
- Mereka harus menerapkan...
- 1120
- 01:11:29,088 --> 01:11:30,255
- Maaf menyela.
- 1121
- 01:11:32,213 --> 01:11:33,047
- Kau ingat aku?
- 1122
- 01:11:34,380 --> 01:11:36,880
- Di rumah dengan kolam
- dengan banyak wanita.
- 1123
- 01:11:37,297 --> 01:11:39,838
- - Rumah dengan kolam...
- - Kau menyelamatkan aku
- 1124
- 01:11:39,922 --> 01:11:41,172
- dari para penipu itu.
- 1125
- 01:11:43,338 --> 01:11:44,630
- - Apa kabar?
- - Baik.
- 1126
- 01:11:44,713 --> 01:11:45,922
- Dunia kecil.
- 1127
- 01:11:46,005 --> 01:11:48,797
- Aku tak sempat berterima kasih saat itu.
- 1128
- 01:11:48,880 --> 01:11:51,588
- Aku senang mendapat kesempatan
- untuk berterima kasih.
- 1129
- 01:11:51,672 --> 01:11:53,547
- Tak perlu khawatir.
- 1130
- 01:11:53,630 --> 01:11:56,047
- Lakukan saja hal baik ke orang lain
- 1131
- 01:11:56,130 --> 01:11:58,380
- karena kau tak pernah tahu masa depan.
- 1132
- 01:11:58,463 --> 01:12:01,255
- - Benar. Terima kasih.
- - Ternyata baik. Terima kasih.
- 1133
- 01:12:02,422 --> 01:12:05,422
- Maaf. Perkenalkan ponakanku. Adaeze.
- 1134
- 01:12:06,422 --> 01:12:08,672
- - Senang berkenalan.
- - Senang berjumpa.
- 1135
- 01:12:11,380 --> 01:12:12,797
- Kalian mau ke mana?
- 1136
- 01:12:12,880 --> 01:12:14,630
- Kami mau ke Kano.
- 1137
- 01:12:14,922 --> 01:12:16,713
- Wow. Semoga lancar.
- 1138
- 01:12:17,047 --> 01:12:20,505
- Semua lancar. Kami mau menemui...
- 1139
- 01:12:21,672 --> 01:12:24,047
- pebisnis penting di Kano.
- 1140
- 01:12:24,338 --> 01:12:26,797
- Namanya Alhaji Maikano.
- 1141
- 01:12:26,880 --> 01:12:29,088
- Kami mau mencoba membuat
- kesepakatan dengannya.
- 1142
- 01:12:29,172 --> 01:12:30,380
- Sudah pernah bertemu?
- 1143
- 01:12:30,463 --> 01:12:33,713
- Belum, tapi aku mau menemuinya
- saat sampai di Kano.
- 1144
- 01:12:33,922 --> 01:12:35,005
- - Wow.
- - Ya.
- 1145
- 01:12:35,547 --> 01:12:38,797
- Biar kuperkenalkan diri.
- Namaku Hamza Maikano.
- 1146
- 01:12:39,838 --> 01:12:41,088
- - Hamza siapa?
- - Ya.
- 1147
- 01:12:41,172 --> 01:12:44,338
- Pria di sana adalah ayahku,
- Alhaji Danladi Maikano.
- 1148
- 01:12:45,047 --> 01:12:46,963
- Maikano dari Maikano Transport?
- 1149
- 01:12:47,047 --> 01:12:47,880
- Ya.
- 1150
- 01:12:47,963 --> 01:12:49,922
- - Apa?
- - Kami mau ke Kano.
- 1151
- 01:12:50,505 --> 01:12:53,297
- Kalian bisa ikut kami. Akan kuperkenalkan.
- 1152
- 01:12:55,130 --> 01:12:57,630
- - Biar kubawakan tasmu.
- - Ya.
- 1153
- 01:13:36,672 --> 01:13:37,880
- Jangan sekarang, tunggu.
- 1154
- 01:13:37,963 --> 01:13:39,005
- Ada-nna.
- 1155
- 01:13:39,713 --> 01:13:44,505
- Kau akan berdiskusi dengannya saja.
- Aku akan mendampingi saja.
- 1156
- 01:13:45,963 --> 01:13:47,463
- Kita harus bersama.
- 1157
- 01:13:47,547 --> 01:13:48,838
- Aku tahu kita bersama.
- 1158
- 01:13:48,922 --> 01:13:51,297
- Tapi kau pemimpin. Dia melihat pemimpin.
- 1159
- 01:13:51,422 --> 01:13:53,047
- Kepemimpinan itu tak mudah.
- 1160
- 01:13:53,255 --> 01:13:54,922
- Bicara dengannya empat mata.
- 1161
- 01:13:55,005 --> 01:13:56,922
- Kepala organisasi
- 1162
- 01:13:57,005 --> 01:13:59,213
- versus kepala organisasi lain.
- 1163
- 01:13:59,297 --> 01:14:01,422
- Pergilah, jangan takut. Aku di sini.
- 1164
- 01:14:02,672 --> 01:14:03,547
- Oke.
- 1165
- 01:14:04,297 --> 01:14:05,547
- Jangan takut.
- 1166
- 01:14:10,380 --> 01:14:12,505
- - Selamat datang.
- - Ya, terima kasih.
- 1167
- 01:14:33,630 --> 01:14:35,047
- Duduklah, Nona Obiagu.
- 1168
- 01:14:35,713 --> 01:14:37,213
- - Terima kasih, Pak.
- - Ya.
- 1169
- 01:14:38,672 --> 01:14:40,047
- Apa kabar ayahmu?
- 1170
- 01:14:40,130 --> 01:14:44,838
- Aku belum pernah bertemu,
- tapi reputasinya cukup terkenal.
- 1171
- 01:14:45,630 --> 01:14:48,255
- Kabarnya baik.
- Terima kasih sudah menanyakan.
- 1172
- 01:14:48,422 --> 01:14:49,797
- Apa yang bisa kubantu?
- 1173
- 01:14:50,672 --> 01:14:55,380
- Pak, aku menyadari
- kau mencoba masuk wilayah Timur.
- 1174
- 01:14:56,463 --> 01:14:58,005
- Aku ke sini untuk memberi tahu
- 1175
- 01:14:58,088 --> 01:15:02,463
- Lionheart Transport siap membuat
- transisimu mulus.
- 1176
- 01:15:03,422 --> 01:15:04,255
- Sungguh?
- 1177
- 01:15:06,672 --> 01:15:10,880
- Ya, kami punya 200 armada bus
- 1178
- 01:15:10,963 --> 01:15:13,838
- dan melayani lebih dari 50.000 orang
- setiap minggunya
- 1179
- 01:15:13,963 --> 01:15:17,463
- belum lagi 30 tahun pengalaman kami.
- 1180
- 01:15:18,463 --> 01:15:20,463
- Jadi, kupikir...
- 1181
- 01:15:21,255 --> 01:15:26,505
- jika kita bisa meleburkan
- perusahaanmu dan perusahaan kami...
- 1182
- 01:15:27,130 --> 01:15:29,422
- kurasa kita akan sukses.
- 1183
- 01:15:31,088 --> 01:15:33,838
- Terdengar seperti pidato
- yang dilatih dengan baik.
- 1184
- 01:15:35,130 --> 01:15:36,838
- Ini bukan pidato, Pak.
- 1185
- 01:15:37,713 --> 01:15:39,005
- Kalau begitu, yakinkan aku.
- 1186
- 01:15:39,088 --> 01:15:42,297
- Kenapa perusahaanku harus bekerja sama
- dengan perusahaanmu?
- 1187
- 01:15:51,005 --> 01:15:52,005
- Begini, Pak...
- 1188
- 01:15:54,422 --> 01:15:55,797
- Aku besar di taman bus.
- 1189
- 01:15:56,672 --> 01:15:59,713
- Ayahku mengajakku bekerja
- sebelum aku bisa merangkak.
- 1190
- 01:16:02,713 --> 01:16:04,797
- Aku melihat orang datang dan pergi,
- 1191
- 01:16:06,047 --> 01:16:08,172
- masing-masing dengan agendanya.
- 1192
- 01:16:09,630 --> 01:16:14,255
- Keluarga adalah nilai inti
- yang membangun Lionheart.
- 1193
- 01:16:15,880 --> 01:16:19,047
- Aku sudah memahami sejak awal
- dan saat aku tumbuh,
- 1194
- 01:16:20,088 --> 01:16:23,797
- aku menyadari perkembangan kami
- bergantung pada sikap kami terhadap orang.
- 1195
- 01:16:23,880 --> 01:16:25,963
- Cara yang sama yang kau punya, Pak.
- 1196
- 01:16:30,338 --> 01:16:33,963
- Kakekmu membangun Maikano Motors
- 65 tahun yang lalu.
- 1197
- 01:16:34,547 --> 01:16:38,255
- Lalu diteruskan kepada ayahmu
- dan sekarang, kau yang memimpin.
- 1198
- 01:16:40,755 --> 01:16:45,338
- Kau memahami pentingnya suksesi
- dan umur panjang.
- 1199
- 01:16:47,130 --> 01:16:48,797
- Kau sudah mempelajari.
- 1200
- 01:16:50,213 --> 01:16:51,047
- Pak.
- 1201
- 01:16:56,130 --> 01:16:59,963
- Motor Maikano adalah salah satu
- perusahaan transportasi terkemuka.
- 1202
- 01:17:00,047 --> 01:17:02,130
- Maksudku dengan penekanan ke Utara.
- 1203
- 01:17:02,380 --> 01:17:07,463
- Tapi Lionheart Transport
- adalah jantung dan jiwa dari Tenggara.
- 1204
- 01:17:08,338 --> 01:17:09,922
- Aku yakin...
- 1205
- 01:17:10,963 --> 01:17:12,213
- dengan modalmu
- 1206
- 01:17:12,797 --> 01:17:14,463
- dan pengetahuan teknis kami,
- 1207
- 01:17:14,713 --> 01:17:16,880
- jika kita bersatu,
- 1208
- 01:17:18,797 --> 01:17:22,213
- kita akan diperhitungkan
- dalam bisnis transportasi.
- 1209
- 01:17:23,047 --> 01:17:26,338
- Belum lagi...
- 1210
- 01:17:27,338 --> 01:17:30,172
- yang paling utama,
- kita memiliki nilai yang sama.
- 1211
- 01:17:36,463 --> 01:17:38,713
- Jadi, bagaimana diskusi dengan ayahku?
- 1212
- 01:17:39,130 --> 01:17:41,338
- Kurasa berjalan dengan baik.
- 1213
- 01:17:41,838 --> 01:17:45,422
- Meski dia mau mempertimbangkan dahulu,
- jadi, berharap saja.
- 1214
- 01:17:45,505 --> 01:17:47,672
- Dia tak pernah tergesa-gesa memutuskan.
- 1215
- 01:17:47,755 --> 01:17:49,463
- Dia mengatakan hal sama.
- 1216
- 01:17:49,547 --> 01:17:53,422
- Tapi aku yakin ini akan menjadi
- kesepakatan yang saling menguntungkan
- 1217
- 01:17:53,505 --> 01:17:54,755
- jika ini berhasil.
- 1218
- 01:17:55,213 --> 01:17:57,047
- Kurasa juga begitu.
- 1219
- 01:18:01,005 --> 01:18:02,297
- Jadi, terima kasih.
- 1220
- 01:18:02,380 --> 01:18:05,213
- Sepertinya aku belum berterima kasih
- untuk semua.
- 1221
- 01:18:05,463 --> 01:18:08,213
- Kami tak akan sampai sini
- jika kau tidak...
- 1222
- 01:18:08,297 --> 01:18:12,880
- Berhenti berterima kasih kepadaku.
- Aku tahu rasanya berada di posisimu.
- 1223
- 01:18:13,588 --> 01:18:15,672
- Benarkah? Bagaimana bisa?
- 1224
- 01:18:16,047 --> 01:18:19,047
- Bagi pemula,
- ini bukan sekadar bisnis untukmu.
- 1225
- 01:18:19,630 --> 01:18:20,713
- Ini personal.
- 1226
- 01:18:22,088 --> 01:18:23,130
- Ini keluargamu.
- 1227
- 01:18:23,838 --> 01:18:28,255
- Ini soal membuktikan nilaimu
- kepada yang kau cintai, terutama ayah.
- 1228
- 01:18:31,880 --> 01:18:35,422
- Aku tahu rasanya hidup
- di bawah bayang-bayang.
- 1229
- 01:18:36,005 --> 01:18:42,755
- Mereka bekerja keras agar kita lebih mudah
- dan caranya membalas adalah berkontribusi.
- 1230
- 01:18:43,713 --> 01:18:46,463
- Menurutmu bagaimana aku nyaris tertipu
- di Enugu
- 1231
- 01:18:46,547 --> 01:18:50,213
- dalam bisnis yang kuharap bisa memecahkan
- jalan masuk ke Timur?
- 1232
- 01:18:51,463 --> 01:18:55,172
- Aku sangat ingin membuatnya terkesan
- dan menerima kehormatannya.
- 1233
- 01:18:55,672 --> 01:18:56,838
- Jadi, aku mengerti.
- 1234
- 01:18:57,130 --> 01:18:59,130
- Jadi, tak perlu berterima kasih.
- 1235
- 01:19:01,255 --> 01:19:03,213
- Aku yakin ayahmu bangga padamu.
- 1236
- 01:19:05,047 --> 01:19:06,422
- Kami harus pergi.
- 1237
- 01:19:06,505 --> 01:19:09,672
- Sudah malam dan kami tak mendapat pesawat,
- 1238
- 01:19:09,755 --> 01:19:11,422
- kami akan ke hotel...
- 1239
- 01:19:11,547 --> 01:19:13,047
- Tidak, barang kalian di mobil.
- 1240
- 01:19:13,130 --> 01:19:16,088
- Aku meminta sopir membawa kalian
- ke rumah tamu kami.
- 1241
- 01:19:16,172 --> 01:19:19,880
- - Tidak, kau sudah membantu banyak.
- - Aku memaksa.
- 1242
- 01:19:21,547 --> 01:19:22,380
- Terima kasih.
- 1243
- 01:19:23,922 --> 01:19:24,797
- Sama-sama.
- 1244
- 01:19:27,172 --> 01:19:28,130
- Hamza, benar?
- 1245
- 01:19:28,922 --> 01:19:32,672
- Terima kasih.
- Alhaji, kami menunggu kabarmu.
- 1246
- 01:19:32,755 --> 01:19:33,588
- Ya.
- 1247
- 01:19:33,672 --> 01:19:34,713
- Baik, Adaeze.
- 1248
- 01:19:34,797 --> 01:19:36,338
- Kita diantar?
- 1249
- 01:19:36,422 --> 01:19:38,713
- Ya, ke rumah tamu mereka.
- 1250
- 01:19:38,797 --> 01:19:41,797
- Terima kasih, Alhaji. Terima kasih banyak.
- 1251
- 01:20:12,755 --> 01:20:14,463
- HARI KE-2
- 1252
- 01:20:14,547 --> 01:20:17,505
- HARI KE-1
- 1253
- 01:20:39,380 --> 01:20:40,213
- Kola.
- 1254
- 01:20:46,172 --> 01:20:47,088
- Terima kasih.
- 1255
- 01:21:03,005 --> 01:21:04,130
- Ada apa?
- 1256
- 01:21:05,838 --> 01:21:06,713
- Tak ada.
- 1257
- 01:21:08,380 --> 01:21:11,922
- Jujur saja, Ayahmu keras kepala sekali.
- 1258
- 01:21:22,380 --> 01:21:23,922
- Kudengar kau membaik.
- 1259
- 01:21:24,005 --> 01:21:26,422
- Tentu saja aku membaik. Kau tak lihat?
- 1260
- 01:21:26,672 --> 01:21:28,797
- Aku tak berharap cepat mati.
- 1261
- 01:21:29,255 --> 01:21:30,547
- Aku membaik.
- 1262
- 01:21:47,630 --> 01:21:51,713
- Dengan adanya perubahan,
- aku harus tidur di kota ini.
- 1263
- 01:21:54,797 --> 01:21:57,963
- Jika butuh tempat untuk menginap,
- 1264
- 01:21:59,963 --> 01:22:01,338
- aku juga punya rumah tamu.
- 1265
- 01:22:02,255 --> 01:22:03,630
- Kau paham bahasa Hausa?
- 1266
- 01:22:06,838 --> 01:22:08,255
- Aku lahir di Zaria.
- 1267
- 01:22:08,963 --> 01:22:11,505
- Aku sekolah di sana.
- 1268
- 01:22:12,297 --> 01:22:13,755
- Kami menjelajahi kota.
- 1269
- 01:22:21,172 --> 01:22:25,797
- Jujur saja, aku suka yoghurt
- dan kue jawawut.
- 1270
- 01:22:28,047 --> 01:22:28,963
- Mengejutkan.
- 1271
- 01:22:29,047 --> 01:22:30,422
- Kami melawan dunia.
- 1272
- 01:22:30,505 --> 01:22:32,838
- Lakukan sesuatu karena kami...
- 1273
- 01:22:32,922 --> 01:22:35,130
- Baiklah.
- 1274
- 01:22:38,880 --> 01:22:41,172
- Sumpah, mereka tadi tidak begitu.
- 1275
- 01:22:41,588 --> 01:22:44,547
- Ada-nna, kenapa berpikir yang tidak-tidak?
- 1276
- 01:22:44,672 --> 01:22:46,797
- Mereka tertawa, tersenyum, bahagia.
- 1277
- 01:22:46,880 --> 01:22:47,797
- Aku bisa lihat.
- 1278
- 01:22:49,713 --> 01:22:51,838
- Jangan khawatir, biar aku bergabung.
- 1279
- 01:23:00,880 --> 01:23:03,588
- HARI KE-0
- 1280
- 01:23:04,130 --> 01:23:07,213
- Baik, sepertinya sudah saatnya
- memulai rapat.
- 1281
- 01:23:07,297 --> 01:23:10,005
- - Tak ada gunanya menunggu lama.
- - Ya.
- 1282
- 01:23:10,088 --> 01:23:13,963
- - Silakan.
- - Tiga miliar tak seharusnya dilepaskan.
- 1283
- 01:23:16,922 --> 01:23:20,755
- Tak secepat itu.
- 1284
- 01:23:26,380 --> 01:23:27,922
- Pergi dari kursi ini. Ayo.
- 1285
- 01:23:29,172 --> 01:23:30,797
- - Pergi.
- - Tinggalkan kursi.
- 1286
- 01:23:32,213 --> 01:23:33,338
- Silakan duduk.
- 1287
- 01:23:34,255 --> 01:23:36,963
- - Kepala, selamat datang.
- - Terima kasih.
- 1288
- 01:23:37,338 --> 01:23:38,172
- Kepala.
- 1289
- 01:23:38,922 --> 01:23:40,630
- Suatu kejutan.
- 1290
- 01:23:40,713 --> 01:23:43,588
- Ya, kejutan yang menyenangkan.
- 1291
- 01:23:44,547 --> 01:23:45,963
- Siapa saja yang disidang
- 1292
- 01:23:46,963 --> 01:23:50,005
- dipersilakan membela diri
- 1293
- 01:23:50,338 --> 01:23:53,130
- di depan penuntutnya, bukan begitu?
- 1294
- 01:23:54,963 --> 01:23:57,588
- Ya, tapi kau tidak sedang disidang.
- 1295
- 01:23:58,088 --> 01:24:00,338
- Tidak. Aku sedang disidang.
- 1296
- 01:24:01,422 --> 01:24:02,713
- Kau...
- 1297
- 01:24:03,755 --> 01:24:06,255
- kau menuduh keluargaku...
- 1298
- 01:24:07,963 --> 01:24:11,005
- tidak kompeten, bertindak bodoh,
- 1299
- 01:24:12,005 --> 01:24:14,547
- dan tak puas dengan itu,
- 1300
- 01:24:14,630 --> 01:24:16,297
- untuk memperburuk keadaan,
- 1301
- 01:24:17,213 --> 01:24:22,422
- kau membawa berandalan ini ke keluargaku.
- 1302
- 01:24:23,838 --> 01:24:28,172
- Kepala Obiagu, tak perlu saling menjuluki.
- 1303
- 01:24:28,630 --> 01:24:30,297
- Ini bisnis.
- 1304
- 01:24:30,505 --> 01:24:32,047
- Tak perlu dibawa perasaan.
- 1305
- 01:24:33,047 --> 01:24:34,630
- Tak perlu dibawa perasaan.
- 1306
- 01:24:35,047 --> 01:24:37,505
- Pascal, kau binatang.
- 1307
- 01:24:39,255 --> 01:24:41,255
- Hina aku sesukamu, tapi...
- 1308
- 01:24:42,547 --> 01:24:46,463
- itu tak akan mengubah
- yang akan terjadi di sini.
- 1309
- 01:24:47,422 --> 01:24:49,922
- Tawaranku sudah naik...
- 1310
- 01:24:50,838 --> 01:24:53,130
- dan kau sudah kalah.
- 1311
- 01:24:54,463 --> 01:24:58,005
- Jika aku jadi kau,
- aku tak akan sejemawa itu.
- 1312
- 01:25:03,755 --> 01:25:05,130
- Bacalah dengan saksama.
- 1313
- 01:25:05,380 --> 01:25:07,172
- Maaf, apa ini?
- 1314
- 01:25:07,255 --> 01:25:08,422
- Lebih baik baca.
- 1315
- 01:25:08,505 --> 01:25:11,713
- Surat kontrak.
- Kami punya pertimbangan tawaran baru.
- 1316
- 01:25:17,005 --> 01:25:18,463
- Dalam 30 tahun terakhir,
- 1317
- 01:25:18,922 --> 01:25:20,963
- keluargaku sudah...
- 1318
- 01:25:22,338 --> 01:25:25,713
- menghadapi berbagai tantangan.
- 1319
- 01:25:25,797 --> 01:25:28,047
- Kami dihadapkan dengan tantangan lain.
- 1320
- 01:25:28,213 --> 01:25:31,130
- Tantangan itu,
- lebih banyak upaya kali ini,
- 1321
- 01:25:32,213 --> 01:25:33,213
- tantangan perubahan.
- 1322
- 01:25:33,297 --> 01:25:36,463
- Ini bicara soal ekspansi.
- 1323
- 01:25:38,547 --> 01:25:41,422
- Kau tak punya modal untuk itu.
- 1324
- 01:25:42,463 --> 01:25:43,463
- Begitu pikirmu?
- 1325
- 01:25:43,547 --> 01:25:44,922
- Ya, aku tahu itu.
- 1326
- 01:25:45,047 --> 01:25:46,047
- Adaeza.
- 1327
- 01:25:46,422 --> 01:25:50,963
- Saudara saudari, aku mau memperkenalkan
- pemegang saham baru Lionheart.
- 1328
- 01:25:53,005 --> 01:25:56,797
- Alhaji Danladi Maikano
- dan putranya, Hamza.
- 1329
- 01:25:57,297 --> 01:25:58,130
- Mustahil.
- 1330
- 01:25:58,672 --> 01:25:59,505
- Sungguh?
- 1331
- 01:26:01,213 --> 01:26:05,380
- Kami sepakat dengan Maikano Motors
- untuk menggabungkan armada.
- 1332
- 01:26:05,588 --> 01:26:07,255
- Jika kalian lihat kontraknya,
- 1333
- 01:26:07,755 --> 01:26:11,297
- kalian akan melihat
- ini peleburan yang menguntungkan.
- 1334
- 01:26:11,380 --> 01:26:15,380
- Salah satu yang memungkinkan kita
- untuk ekspansi di luar pantai
- 1335
- 01:26:15,463 --> 01:26:17,297
- tanpa perlu membeli bus kecil.
- 1336
- 01:26:17,838 --> 01:26:19,213
- Tapi yang terpenting,
- 1337
- 01:26:19,880 --> 01:26:24,297
- itu memungkinkan kita memelihara
- kendali atas Lionheart.
- 1338
- 01:26:27,130 --> 01:26:29,213
- Bagus. Luar biasa.
- 1339
- 01:26:32,130 --> 01:26:33,172
- Ini...
- 1340
- 01:26:33,588 --> 01:26:36,255
- benar-benar sampah.
- 1341
- 01:26:39,922 --> 01:26:40,755
- Sam.
- 1342
- 01:26:41,505 --> 01:26:42,463
- Kau masih di sini?
- 1343
- 01:26:42,838 --> 01:26:47,505
- - Bangun. Keluar.
- - Kau meneruskan penyimpanganmu.
- 1344
- 01:26:48,713 --> 01:26:49,963
- Bisakah kau keluar?
- 1345
- 01:26:55,297 --> 01:26:56,380
- Anak tampan.
- 1346
- 01:27:00,588 --> 01:27:01,422
- Silakan.
- 1347
- 01:27:11,422 --> 01:27:14,505
- - Selamat datang, Maikano.
- - Terima kasih, Saudara.
- 1348
- 01:27:15,380 --> 01:27:18,963
- Di titik ini, aku harus mengumumkan.
- 1349
- 01:27:21,547 --> 01:27:24,380
- Aku ingin pensiun dari posisiku
- 1350
- 01:27:25,005 --> 01:27:27,297
- sebagai MD dan CEO
- 1351
- 01:27:28,047 --> 01:27:29,505
- dari perusahaan ini.
- 1352
- 01:27:30,130 --> 01:27:33,713
- Kurasa aku telah mempersiapkan pengganti,
- 1353
- 01:27:34,338 --> 01:27:36,505
- putriku, Adaeza,
- 1354
- 01:27:37,380 --> 01:27:39,547
- karena aku yakin dia punya keutamaan
- 1355
- 01:27:39,630 --> 01:27:42,297
- yang dibutuhkan
- untuk menjalankan perusahaan ini.
- 1356
- 01:27:43,630 --> 01:27:46,672
- Untuk memastikan
- bahwa aku tidak memaksakan ini,
- 1357
- 01:27:46,755 --> 01:27:50,047
- kita bisa adakan pemungutan suara.
- 1358
- 01:27:50,130 --> 01:27:52,297
- - Ya.
- - Tapi aku sangat merekomendasikannya.
- 1359
- 01:27:52,380 --> 01:27:53,505
- Kenapa tidak?
- 1360
- 01:27:54,755 --> 01:27:56,672
- Yang mendukung katakan "aye".
- 1361
- 01:27:56,755 --> 01:27:58,088
- Aye.
- 1362
- 01:27:58,172 --> 01:27:59,880
- Aye yang menang. Tak ada nay.
- 1363
- 01:28:05,463 --> 01:28:06,422
- Baik...
- 1364
- 01:28:10,755 --> 01:28:13,963
- - Putriku.
- - Terima kasih, Ayah.
- 1365
- 01:28:17,838 --> 01:28:18,797
- Ada-nna.
- 1366
- 01:28:18,880 --> 01:28:20,338
- - Terima kasih.
- - Selamat.
- 1367
- 01:28:21,630 --> 01:28:22,463
- Ya.
- 1368
- 01:28:30,088 --> 01:28:31,297
- Boleh?
- 1369
- 01:28:33,672 --> 01:28:34,672
- Selamat.
- 1370
- 01:28:40,630 --> 01:28:44,005
- PESTA PENSIUN KEPALA OBIAGU
- 1371
- 01:28:48,588 --> 01:28:49,422
- Halo.
- 1372
- 01:28:56,088 --> 01:28:57,047
- Halo.
- 1373
- 01:28:58,630 --> 01:29:00,963
- Alhaji. Kuharap kau menikmati.
- 1374
- 01:29:01,047 --> 01:29:03,380
- - Aku mau menikmati.
- - Bagus.
- 1375
- 01:29:08,047 --> 01:29:10,130
- Boleh aku...
- 1376
- 01:29:10,630 --> 01:29:12,880
- Apa ini? Baiklah.
- 1377
- 01:29:19,380 --> 01:29:20,297
- Aku lelah.
- 1378
- 01:29:21,963 --> 01:29:26,005
- Omong-omong,
- aku mau mengganti karpet di kantor.
- 1379
- 01:29:26,797 --> 01:29:29,213
- Burgundi membuatku pusing.
- 1380
- 01:29:30,047 --> 01:29:32,047
- - Biru...
- - Kau punya pengagum, Bu.
- 1381
- 01:29:32,130 --> 01:29:32,963
- Apa?
- 1382
- 01:29:39,922 --> 01:29:41,463
- Berhenti menatap, Onyinye.
- 1383
- 01:29:45,838 --> 01:29:46,880
- Hai, Adaeze.
- 1384
- 01:29:47,505 --> 01:29:48,838
- Hamza, hai.
- 1385
- 01:29:49,047 --> 01:29:49,880
- Apa kabar?
- 1386
- 01:29:50,338 --> 01:29:53,547
- Baik. Apa kau menikmati?
- 1387
- 01:29:53,630 --> 01:29:55,005
- Ya.
- 1388
- 01:30:00,880 --> 01:30:03,005
- Aku Onyinye. Aku pergi.
- 1389
- 01:30:03,338 --> 01:30:04,255
- Baik.
- 1390
- 01:30:15,797 --> 01:30:18,380
- Kupikir dia suka hiphop?
- 1391
- 01:30:18,713 --> 01:30:22,255
- Apa ini akan berjalan baik?
- 1392
- 01:30:22,672 --> 01:30:27,922
- Kau tak memahami putramu.
- Kau akan lihat yang akan dia lakukan.
- 1393
- 01:30:35,672 --> 01:30:37,338
- - Adikku.
- - Baiklah.
- 1394
- 01:30:37,422 --> 01:30:39,297
- Selamat malam, Saudara Saudari.
- 1395
- 01:30:40,088 --> 01:30:45,963
- Pertama-tama, aku mau mengucapkan selamat
- kepada Ayahku untuk pensiunnya.
- 1396
- 01:30:49,588 --> 01:30:51,672
- Aku punya lagu spesial untukmu...
- 1397
- 01:30:52,755 --> 01:30:54,297
- Judulnya "Obiagu".
- 1398
- 01:31:50,297 --> 01:31:53,380
- DIPERSEMBAHKAN UNTUK AMAKA IGWE
- 1399
- 01:33:54,505 --> 01:33:55,922
- Buka gerbang.
- 1400
- 01:33:56,005 --> 01:33:58,005
- Kau selalu meremehkanku!
- 1401
- 01:33:58,755 --> 01:34:00,547
- Bukankah kerja kita sama?
- 1402
- 01:34:00,630 --> 01:34:03,005
- Tapi kau suruh aku buka gerbang.
- 1403
- 01:34:03,088 --> 01:34:04,755
- Begitu caramu bicara denganku?
- 1404
- 01:34:04,838 --> 01:34:06,547
- Ada yang tak beres denganmu.
- 1405
- 01:34:16,672 --> 01:34:20,630
- Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement