Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,925 --> 00:00:13,013
- DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
- 2
- 00:00:18,060 --> 00:00:23,565
- DI SUATU TEMPAT DI NEVADA
- 3
- 00:00:58,558 --> 00:01:01,311
- Nn. Kaiser, Anda berubah drastis
- dari seorang magang idealis
- 4
- 00:01:01,395 --> 00:01:02,646
- dalam kampanye Barack Obama
- 5
- 00:01:02,854 --> 00:01:06,483
- lalu bekerja di organisasi
- yang menjalankan perusahaan buruk.
- 6
- 00:01:09,611 --> 00:01:11,280
- Bukankah itu membuatmu tidak nyaman?
- 7
- 00:01:17,911 --> 00:01:20,330
- Anda disebutmemiliki dua set kartu nama.
- 8
- 00:01:21,873 --> 00:01:23,041
- Anda bekerja untuk siapa?
- 9
- 00:01:40,309 --> 00:01:41,435
- Jangan salah paham.
- 10
- 00:01:42,728 --> 00:01:44,646
- Dalam hidup Anda,
- pernah Anda bekerjauntuk
- 11
- 00:01:45,897 --> 00:01:49,234
- atau memberi informasi
- ke agensi intelijen negara mana pun?
- 12
- 00:02:02,205 --> 00:02:03,749
- KOTA NEW YORK
- 13
- 00:02:03,832 --> 00:02:05,375
- Hai. Bisa pesan kopi?
- 14
- 00:02:05,751 --> 00:02:07,544
- - Harganya 2,25 dolar.
- - Baik.
- 15
- 00:02:13,717 --> 00:02:14,718
- Baiklah.
- 16
- 00:02:18,680 --> 00:02:21,224
- Siapa yang pernah melihat iklan
- 17
- 00:02:21,808 --> 00:02:23,310
- yang meyakinkanmu
- 18
- 00:02:23,560 --> 00:02:27,481
- bahwa mikrofonmu
- mendengarkan percakapanmu?
- 19
- 00:02:32,152 --> 00:02:34,321
- Kita sulit membayangkan
- bagaimana lagi caranya,
- 20
- 00:02:35,113 --> 00:02:38,950
- tapi yang terjadi adalah perilakumu
- 21
- 00:02:39,034 --> 00:02:40,994
- sedang diprediksi secara akurat.
- 22
- 00:02:41,453 --> 00:02:45,791
- Jadi iklan yang tampaknya sangat akurat,
- 23
- 00:02:46,500 --> 00:02:48,377
- yang harus menguping kita,
- 24
- 00:02:49,378 --> 00:02:51,546
- mungkin sekali menjadi bukti
- 25
- 00:02:52,005 --> 00:02:53,757
- bahwa penargetan berhasil,
- 26
- 00:02:53,924 --> 00:02:55,967
- dan itu memprediksi perilaku kita.
- 27
- 00:02:56,843 --> 00:03:00,806
- Mungkin karena aku tumbuh
- dengan internet sebagai kenyataan,
- 28
- 00:03:00,889 --> 00:03:04,059
- iklan tak begitu menggangguku.
- 29
- 00:03:04,643 --> 00:03:06,812
- Kapan itu menjadi buruk?
- 30
- 00:03:23,286 --> 00:03:26,581
- Ini adalah kereta ekspres Q
- tujuan Brooklyn.
- 31
- 00:03:26,998 --> 00:03:29,543
- Perhentian selanjutnya
- adalah Canal Street.
- 32
- 00:03:33,547 --> 00:03:35,924
- Itu dimulai dengan mimpi
- untuk dunia terhubung.
- 33
- 00:03:38,510 --> 00:03:41,680
- Ruang di mana semua orang
- bisa saling berbagi pengalaman
- 34
- 00:03:42,347 --> 00:03:43,849
- dan tak merasa sendirian.
- 35
- 00:03:44,057 --> 00:03:45,559
- TERIMA KASIH UNTUK UCAPANNYA!
- 36
- 00:03:46,143 --> 00:03:49,604
- Tak lama sebelum dunia ini
- menjadi makcomblang kita,
- 37
- 00:03:51,481 --> 00:03:54,776
- pemeriksa fakta instan, penghibur pribadi,
- 38
- 00:03:55,318 --> 00:03:58,572
- penjaga ingatan kita, bahkan terapis kita.
- 39
- 00:04:01,867 --> 00:04:04,703
- Aku mengajar media digital
- dan mengembangkan aplikasi.
- 40
- 00:04:05,454 --> 00:04:08,498
- Jadi, aku tahu
- data dari aktivitas daring kita
- 41
- 00:04:08,915 --> 00:04:10,333
- tak menguap begitu saja.
- 42
- 00:04:12,878 --> 00:04:15,756
- Dan saat aku menggali lebih dalam,
- kusadari,
- 43
- 00:04:18,300 --> 00:04:20,594
- jejak digital dari diri kita ini
- 44
- 00:04:21,261 --> 00:04:25,390
- sedang ditambang menjadi industri
- bernilai triliunan dolar per tahun.
- 45
- 00:04:29,561 --> 00:04:31,480
- Kita sekarang adalah komoditas.
- 46
- 00:04:33,565 --> 00:04:35,233
- Tapi kita begitu jatuh cinta
- 47
- 00:04:35,400 --> 00:04:38,069
- dengan hadiah konektivitas gratis ini...
- 48
- 00:04:39,196 --> 00:04:42,741
- tak ada yang mau repot membaca
- syarat dan ketentuannya.
- 49
- 00:04:57,297 --> 00:04:59,132
- Semua interaksiku,
- 50
- 00:04:59,758 --> 00:05:02,719
- gesekan kartu kredit, penelusuran web,
- 51
- 00:05:03,220 --> 00:05:05,680
- lokasi, kesukaanku,
- 52
- 00:05:08,308 --> 00:05:12,687
- semua dikumpulkan dalam waktu nyata
- dan dilekatkan pada identitasku,
- 53
- 00:05:13,271 --> 00:05:17,526
- memberi pembeli akses langsung
- ke denyut emosionalku.
- 54
- 00:05:21,822 --> 00:05:25,784
- Berbekal pengetahuan ini,
- mereka bersaing mendapatkan perhatianku.
- 55
- 00:05:27,410 --> 00:05:33,625
- Memberiku aliran konten
- yang hanya dibangun dan dilihat olehku.
- 56
- 00:05:37,921 --> 00:05:40,799
- Ini semua
- berlaku untuk setiap kita.
- 57
- 00:05:43,760 --> 00:05:44,719
- Apa yang kusuka...
- 58
- 00:05:46,638 --> 00:05:47,639
- apa yang kutakuti,
- 59
- 00:05:48,723 --> 00:05:50,100
- apa yang menarik perhatianku,
- 60
- 00:05:51,518 --> 00:05:55,772
- apa saja batas-batasku
- dan apa yang diperlukan untuk melewatinya.
- 61
- 00:05:59,943 --> 00:06:01,111
- Kembali ke Washington.
- 62
- 00:06:01,570 --> 00:06:03,530
- Hillary Si Pembohong
- mengatakan banyak kebohongan.
- 63
- 00:06:03,613 --> 00:06:06,366
- Pasar saham akan hancur.
- Akan menyebabkan perang saudara.
- 64
- 00:06:08,076 --> 00:06:10,996
- Kita melihat dampak
- dari kenyataan kita yang disaring
- 65
- 00:06:11,079 --> 00:06:12,706
- di pemilu 2016.
- 66
- 00:06:19,796 --> 00:06:21,381
- Keluar dari sini!
- 67
- 00:06:22,382 --> 00:06:26,094
- Dunia nyata
- menjadi puing-puing yang terpisah.
- 68
- 00:06:30,557 --> 00:06:33,852
- Persetan dengan orang Meksiko kotor itu!
- Bangun temboknya!
- 69
- 00:06:38,565 --> 00:06:42,152
- Bagaimana mimpi agar dunia terhubung itu
- memisahkan kita?
- 70
- 00:07:03,590 --> 00:07:06,509
- Putriku berusia delapan tahun
- dan putraku empat tahun.
- 71
- 00:07:08,720 --> 00:07:13,683
- Setiap aplikasi diteliti dengan cermat
- sebelum dipasang, dan...
- 72
- 00:07:14,100 --> 00:07:17,896
- Kini aku seorang ayah yang membaca
- kebijakan privasi dan berkata,
- 73
- 00:07:19,356 --> 00:07:22,275
- "Tidak, kau lihat?
- Mereka membaca pesan-pesanmu.
- 74
- 00:07:22,817 --> 00:07:24,235
- Kau tak keberatan?"
- 75
- 00:07:27,614 --> 00:07:31,242
- Cara baru untuk aku menjadi orang tua
- yang menjengkelkan.
- 76
- 00:07:33,578 --> 00:07:35,413
- - Hei.
- - Hai.
- 77
- 00:07:36,539 --> 00:07:38,375
- Aku sudah lama peduli
- 78
- 00:07:38,458 --> 00:07:42,379
- tentang bagaimana
- penyalahgunaan data dan informasi kita
- 79
- 00:07:42,671 --> 00:07:44,464
- bisa memengaruhi
- masa depan anak-anakku.
- 80
- 00:07:46,758 --> 00:07:50,261
- Tapi baru setelah pemilu 2016
- aku menyadari
- 81
- 00:07:50,595 --> 00:07:52,806
- bahwa itu sudah terjadi
- di bawah pengawasan kita.
- 82
- 00:07:55,850 --> 00:07:57,227
- Rasanya seperti...
- 83
- 00:07:58,728 --> 00:08:01,314
- skenario terburuk telah terjadi
- pada teknologi.
- 84
- 00:08:05,360 --> 00:08:07,445
- Aku terobsesi menemukan jawabannya.
- 85
- 00:08:09,739 --> 00:08:11,783
- Dan aku terus bertanya pada diriku:
- 86
- 00:08:13,118 --> 00:08:15,996
- Siapa yang memberi kita ketakutan?
- Dan bagaimana caranya?
- 87
- 00:08:21,459 --> 00:08:25,672
- Ini Proyek Alamo kami,
- di mana pasukan digital
- 88
- 00:08:25,755 --> 00:08:28,008
- operasi kampanye Trump dibentuk.
- 89
- 00:08:29,426 --> 00:08:31,803
- Saat Proyek Alamo mencapai puncaknya,
- 90
- 00:08:33,054 --> 00:08:35,390
- mereka menghabiskan satu
- juta dolar per hari
- 91
- 00:08:36,391 --> 00:08:38,059
- untuk iklan Facebook.
- 92
- 00:08:39,394 --> 00:08:42,188
- Kami punya orang-orang Facebook,
- YouTube, dan Google,
- 93
- 00:08:42,272 --> 00:08:44,065
- mereka akan berkumpul di sini.
- 94
- 00:08:44,315 --> 00:08:47,026
- Mereka adalah mitra kerja kami,
- 95
- 00:08:47,110 --> 00:08:50,280
- selama mampu memanfaatkan platform
- 96
- 00:08:50,363 --> 00:08:51,740
- seefektif mungkin.
- 97
- 00:08:52,407 --> 00:08:53,575
- Tapi kita pelajari juga
- 98
- 00:08:53,658 --> 00:08:56,036
- bahwa perusahaan
- bernama Cambridge Analytica...
- 99
- 00:08:59,414 --> 00:09:02,709
- juga mengerjakan Proyek Alamo.
- 100
- 00:09:04,169 --> 00:09:05,795
- Cambridge Analytica dulu di sini.
- 101
- 00:09:06,337 --> 00:09:09,841
- Ini semacam otak dari data.
- 102
- 00:09:10,091 --> 00:09:12,010
- Ini pusat datanya.
- 103
- 00:09:12,719 --> 00:09:15,346
- "Kita targetkan negara bagian ini,
- negara bagian itu."
- 104
- 00:09:15,513 --> 00:09:18,266
- - Bagaimana mereka tahu itu?
- - Jadi, di dalamnya...
- 105
- 00:09:18,349 --> 00:09:20,143
- Itu adalah kemampuan rahasia mereka.
- 106
- 00:09:28,985 --> 00:09:30,945
- - Paul-Olivier?
- - Aku hadir.
- 107
- 00:09:31,905 --> 00:09:34,574
- Baik. Biar kuatur layarku dulu.
- 108
- 00:09:36,242 --> 00:09:39,454
- Aku terhubung
- dengan pakar matematika dari Swiss
- 109
- 00:09:39,662 --> 00:09:41,331
- bernama Paul-Olivier Dehaye.
- 110
- 00:09:42,123 --> 00:09:45,001
- Sudah lebih dari setahun
- kuamati Cambridge Analytica
- 111
- 00:09:45,668 --> 00:09:47,754
- dan kurasa masih banyak
- yang bisa ditemukan.
- 112
- 00:09:49,589 --> 00:09:51,424
- Baik Paul dan aku memahami
- 113
- 00:09:51,508 --> 00:09:54,302
- bahwa untuk mengirim pesan
- yang dipersonalisasi,
- 114
- 00:09:54,552 --> 00:09:55,804
- kau butuh data orang.
- 115
- 00:09:57,806 --> 00:10:02,018
- Cambridge Analytica mengeklaim
- memiliki 5.000 titik data
- 116
- 00:10:02,102 --> 00:10:03,895
- pada setiap pemilih Amerika.
- 117
- 00:10:04,270 --> 00:10:07,857
- 5.000 TITIK DATA PADA SETIAP ORANG AMERIKA
- 118
- 00:10:07,941 --> 00:10:08,942
- Tapi tak terlihat.
- 119
- 00:10:10,985 --> 00:10:15,240
- Jadi, bagaimana cara membuat
- yang tak terlihat menjadi terlihat?
- 120
- 00:10:20,078 --> 00:10:21,621
- Itu bagian tersulitnya...
- 121
- 00:10:26,084 --> 00:10:28,711
- Paul-Olivier Dehaye punya hipotesis.
- 122
- 00:10:29,170 --> 00:10:32,882
- Dan hipotesisnya adalah
- bahwa data pemilih AS
- 123
- 00:10:33,007 --> 00:10:36,177
- diproses oleh perusahaan induk
- Cambridge Analytica
- 124
- 00:10:36,344 --> 00:10:37,387
- di Inggris.
- 125
- 00:10:38,429 --> 00:10:42,809
- KANTOR PUSAT SCL/CAMBRIDGE ANALYTICA
- 126
- 00:10:43,852 --> 00:10:45,103
- Jika itu benar,
- 127
- 00:10:45,603 --> 00:10:49,065
- aku bisa menggunakan pengacara Inggris
- untuk memaksa Cambridge Analytica
- 128
- 00:10:49,357 --> 00:10:50,400
- memberikan dataku.
- 129
- 00:10:54,445 --> 00:10:57,448
- Menurutku, menariknya kasus David
- adalah itu merangkum
- 130
- 00:10:58,032 --> 00:11:02,871
- kenapa hak data pribadi harusnya dianggap
- sebagai hak dasar, hak sederhana.
- 131
- 00:11:02,954 --> 00:11:04,581
- Karena yang ingin dia ketahui
- 132
- 00:11:05,164 --> 00:11:06,541
- adalah kalian berbuat apa?
- 133
- 00:11:08,168 --> 00:11:12,213
- Dan jika David tahu
- data di balik profilnya...
- 134
- 00:11:13,131 --> 00:11:15,884
- kau akan bisa hubungkan
- titik-titik itu dengan berbagai cara
- 135
- 00:11:16,509 --> 00:11:20,054
- dengan Facebook, Cambridge Analytica,
- Trump, Brexit,
- 136
- 00:11:20,138 --> 00:11:23,516
- dan semua entitas yang terhubung
- secara bebas ini.
- 137
- 00:11:24,517 --> 00:11:26,519
- Karena kau bisa melihat
- di dalam monster itu,
- 138
- 00:11:26,811 --> 00:11:28,313
- kau bisa melihat ke dalam sistem.
- 139
- 00:11:30,773 --> 00:11:35,778
- AKU BUKAN ROBOT
- 140
- 00:11:39,616 --> 00:11:42,410
- Aku dulu COOdan CFO
- 141
- 00:11:42,535 --> 00:11:45,204
- Cambridge Analytica atau Grup SCL.
- 142
- 00:11:46,831 --> 00:11:49,918
- Jika kau bicara dengan
- pekerja di Cambridge Analytica
- 143
- 00:11:50,752 --> 00:11:52,003
- jawaban mereka akan sama.
- 144
- 00:11:52,212 --> 00:11:55,340
- Itu adalah lingkungan inovasi hebat.
- 145
- 00:11:57,717 --> 00:11:59,844
- Halo, namaku Alexander Nix.
- 146
- 00:12:00,011 --> 00:12:01,804
- Aku CEO Cambridge Analytica,
- 147
- 00:12:02,096 --> 00:12:05,183
- perusahaan komunikasi
- berbasis data terkemuka di dunia.
- 148
- 00:12:05,558 --> 00:12:07,894
- Dari Mad Men zaman dulu
- hingga Math Men hari ini,
- 149
- 00:12:07,977 --> 00:12:10,146
- pakar ahli data yang wawasannya
- 150
- 00:12:10,271 --> 00:12:13,274
- memberi lebih banyak informasi
- tentang pemirsa yang ingin dijangkau
- 151
- 00:12:13,358 --> 00:12:14,609
- dan cara menjangkau mereka.
- 152
- 00:12:18,696 --> 00:12:22,742
- Alexander Nix sangat fokus
- dalam membangun bisnis pemilu yang kuat.
- 153
- 00:12:23,910 --> 00:12:28,164
- Lalu kampanye Obama
- sangat berhasil memanfaatkan data
- 154
- 00:12:28,623 --> 00:12:30,708
- dan komunikasi digital
- 155
- 00:12:31,334 --> 00:12:34,504
- yang menciptakan peluang pasar
- untuk menyediakan layanan
- 156
- 00:12:34,587 --> 00:12:36,756
- bagi politik Partai Republik di AS.
- 157
- 00:12:39,550 --> 00:12:42,512
- Tuhan memberkati negara bagian Iowa.
- 158
- 00:12:44,514 --> 00:12:48,559
- Ted Cruz naik dari kandidat terendah
- dalam pemilihan pendahuluan
- 159
- 00:12:49,143 --> 00:12:53,773
- menjadi orang terakhir yang bertahan
- sebelum Trump mendapat nominasi.
- 160
- 00:12:55,566 --> 00:12:57,110
- Pertama-tama, biarlah kukatakan...
- 161
- 00:12:57,193 --> 00:12:58,778
- KESUKSESANNYA DI IOWA
- BUKTI METODOLOGI KAMI.
- 162
- 00:12:58,861 --> 00:13:00,321
- bagi Tuhan segala kemuliaan.
- 163
- 00:13:01,948 --> 00:13:05,994
- KAMPANYE CRUZ MEMUJI DATA PSIKOLOGIS
- DAN ANALITIK ATAS KEBERHASILANNYA
- 164
- 00:13:06,286 --> 00:13:08,454
- Semua bilang Ted Cruz
- punya kampanye darat hebat
- 165
- 00:13:08,538 --> 00:13:10,290
- dan kini kita tahu siapa di balik itu.
- 166
- 00:13:10,790 --> 00:13:14,002
- Telah bergabung dengan saya,
- Alexander Nix, CEO Cambridge Analytica,
- 167
- 00:13:14,127 --> 00:13:15,336
- perusahaan di balik semua itu.
- 168
- 00:13:15,420 --> 00:13:18,298
- Ini menarik, Alexander,
- melihat semua upaya
- 169
- 00:13:18,548 --> 00:13:20,008
- yang ada dalam kampanye darat.
- 170
- 00:13:20,091 --> 00:13:21,759
- Ada kandidat lain
- yang menghubungimu?
- 171
- 00:13:22,635 --> 00:13:23,469
- Begini...
- 172
- 00:13:26,222 --> 00:13:27,765
- akumenang.com
- KEPADA: ALEXANDER NIX
- 173
- 00:13:27,849 --> 00:13:29,267
- SUBYEK: KONTRAK TRUMP
- 174
- 00:13:29,392 --> 00:13:32,228
- APAKAH KAU MAU
- AKU MEMULAI KONTRAKNYA BESOK?
- 175
- 00:13:35,815 --> 00:13:38,109
- Ini kehormatan bagiku
- untuk berbicara hari ini
- 176
- 00:13:38,192 --> 00:13:41,070
- tentang kekuatan
- data besar dan psikografis.
- 177
- 00:13:42,488 --> 00:13:45,616
- Saat Cambridge Analytica
- bergabung dengan kampanye Trump
- 178
- 00:13:46,034 --> 00:13:47,618
- kami adalah proposisi yang menarik.
- 179
- 00:13:48,745 --> 00:13:52,332
- Kami menghabiskan 14 bulan
- bekerja untuk kampanye Ted Cruz.
- 180
- 00:13:52,415 --> 00:13:56,419
- Dan telah mengumpulkan
- sejumlah besar data pemilih dan penelitian
- 181
- 00:13:56,627 --> 00:13:59,338
- yang bisa kami serahkan kepada tim Trump.
- 182
- 00:14:01,466 --> 00:14:04,385
- Dengan ratusan ribu orang Amerika
- 183
- 00:14:04,469 --> 00:14:05,470
- yang mengikuti survei ini,
- 184
- 00:14:06,137 --> 00:14:07,180
- SAYA PUNYA IMAJINASI YANG JELAS
- 185
- 00:14:07,305 --> 00:14:09,140
- kami bisa membentuk sebuah model
- 186
- 00:14:09,432 --> 00:14:12,977
- di mana kami punya hampir
- empat atau lima ribu titik data
- 187
- 00:14:13,061 --> 00:14:16,814
- yang bisa digunakan untuk memprediksi
- kepribadian tiap orang dewasa di AS.
- 188
- 00:14:17,482 --> 00:14:20,068
- Karena kepribadian
- yang mendorong perilaku.
- 189
- 00:14:20,276 --> 00:14:23,154
- Dan perilaku
- jelas memengaruhi caramu memilih.
- 190
- 00:14:24,697 --> 00:14:26,532
- Kami bisa mulai menargetkan orang
- 191
- 00:14:26,657 --> 00:14:29,452
- dengan konten video digital
- yang sangat tertarget.
- 192
- 00:14:30,370 --> 00:14:33,372
- Menlu Clinton bilang tak ada
- yang rahasia di surelnya
- 193
- 00:14:33,498 --> 00:14:34,832
- baik yang dikirim atau diterima.
- 194
- 00:14:34,916 --> 00:14:36,084
- - Itu benar?
- - Tak benar.
- 195
- 00:14:36,834 --> 00:14:39,504
- Gerakan kami adalah mengganti
- 196
- 00:14:39,837 --> 00:14:43,841
- kekuasaan politik yang gagal dan korup.
- 197
- 00:14:44,008 --> 00:14:46,677
- Kalian mungkin bertanya,
- Kenapa aku tak 50 poin di depan?
- 198
- 00:14:47,011 --> 00:14:49,222
- Apa kau benar-benar harus bertanya?
- 199
- 00:14:52,642 --> 00:14:55,394
- HILLARY CLINTON
- SANGAT SEMBRONO
- 200
- 00:14:55,478 --> 00:14:57,647
- PEMBOHONG PSIKOPAT BERBAHAYA
- 201
- 00:15:00,024 --> 00:15:02,819
- MALAM KEPUTUSAN DI AMERIKA
- 202
- 00:15:02,902 --> 00:15:04,445
- Malam yang tercatat dalam sejarah,
- 203
- 00:15:04,529 --> 00:15:07,698
- yang mengejutkan karena Donald Trump
- menang atas Hillary Clinton,
- 204
- 00:15:07,782 --> 00:15:11,536
- sekali lagi membantah jajak pendapat,
- pakar, dan kelas politik,
- 205
- 00:15:11,619 --> 00:15:13,996
- kali ini terpilih sebagai presiden AS.
- 206
- 00:15:14,247 --> 00:15:16,541
- DONALD TRUMP
- PRESIDEN TERPILIH
- 207
- 00:15:17,333 --> 00:15:20,878
- ALEXANDER DAN TIM:
- SELAMAT TELAH MEMENANGKAN PEMILU!
- 208
- 00:15:20,962 --> 00:15:24,507
- KAMI TURUT MERAYAKAN KEMENANGAN INI
- SALAM, SCL/CA MEKSIKO
- 209
- 00:15:32,682 --> 00:15:34,434
- Amerika Serikat!
- 210
- 00:15:34,517 --> 00:15:35,434
- Terima kasih.
- 211
- 00:15:36,602 --> 00:15:37,770
- Terima kasih banyak.
- 212
- 00:15:40,398 --> 00:15:45,027
- WOW! MALAM YANG LUAR BIASA!
- TERIMA KASIH, SEMUANYA. A
- 213
- 00:15:46,404 --> 00:15:49,615
- Jika ada pelajaran utama
- dari perhelatan ini,
- 214
- 00:15:50,241 --> 00:15:52,702
- itu adalah teknologi macam ini
- 215
- 00:15:52,910 --> 00:15:54,662
- bisa buat perbedaan yang besar
- 216
- 00:15:54,745 --> 00:15:57,957
- dan akan terus seperti itu
- untuk tahun-tahun mendatang.
- 217
- 00:15:59,041 --> 00:15:59,876
- Terima kasih.
- 218
- 00:16:07,508 --> 00:16:10,219
- Setelah pemilu,
- itu sangatlah menarik.
- 219
- 00:16:12,763 --> 00:16:15,183
- Kami melihat jalan
- menjadi perusahaan miliaran dolar.
- 220
- 00:16:16,517 --> 00:16:17,685
- Kami di puncak dunia.
- 221
- 00:16:18,728 --> 00:16:20,188
- Setidaknya kami berpikir begitu.
- 222
- 00:16:31,032 --> 00:16:35,453
- JURNALIS INVESTIGATIF THE GUARDIAN
- 223
- 00:16:37,872 --> 00:16:39,457
- Inilah bagian menariknya.
- 224
- 00:16:45,004 --> 00:16:47,548
- Saya sudah menyelidiki Cambridge Analytica
- 225
- 00:16:48,716 --> 00:16:54,555
- dan kaitannya dengan kampanye Brexit
- untuk meninggalkan Uni Eropa.
- 226
- 00:16:57,391 --> 00:17:01,145
- Sejak saat itu, ini adalah
- obsesi penuh waktuku,
- 227
- 00:17:01,229 --> 00:17:05,233
- 12 jam sehari,
- tujuh hari seminggu.
- 228
- 00:17:06,567 --> 00:17:07,902
- Ini memenuhi pikiranku.
- 229
- 00:17:12,323 --> 00:17:15,534
- Saat pertama kali
- aku melihat seluruh jaring tautan
- 230
- 00:17:15,618 --> 00:17:18,746
- antara Cambridge Analytica
- dengan Brexit...
- 231
- 00:17:20,164 --> 00:17:22,124
- Aku mengirim surel ke Andy Wigmore,
- 232
- 00:17:22,708 --> 00:17:26,420
- yang merupakan rekan Nigel Farage.
- 233
- 00:17:27,129 --> 00:17:32,468
- Nigel Farage adalah figur sentral
- dalam kampanye Brexit.
- 234
- 00:17:34,512 --> 00:17:36,556
- Aku bilang, "Bisa kita minum kopi?
- 235
- 00:17:37,348 --> 00:17:40,434
- Aku sangat tertarik dengan teknologi
- dan kampanye."
- 236
- 00:17:42,478 --> 00:17:45,064
- Lalu dia seperti,
- ingin mengungkapkan segalanya.
- 237
- 00:17:45,356 --> 00:17:47,984
- PARA PRIA DI BALIK BREXIT
- MENGUCAPKAN SELAMAT
- 238
- 00:17:48,067 --> 00:17:50,444
- KEPADA PRESIDEN AMERIKA
- SELANJUTNYA #MRBREXIT
- 239
- 00:17:51,195 --> 00:17:53,030
- Itu beberapa saat setelah pelantikan.
- 240
- 00:17:53,698 --> 00:17:56,409
- Jadi Andy menunjukkan
- semua foto itu di ponselnya.
- 241
- 00:17:57,201 --> 00:17:58,619
- "Ini waktu pelantikan."
- 242
- 00:18:00,871 --> 00:18:02,373
- Lalu, "Oh, tawa yang menggelegar!
- 243
- 00:18:02,707 --> 00:18:04,375
- Kami bersenang-senang.
- Oh, Donald..."
- 244
- 00:18:06,544 --> 00:18:09,422
- Aku tanya,"Bagaimana
- cara mengenalkan Cambridge Analytica?"
- 245
- 00:18:11,007 --> 00:18:14,302
- Dia berkata, "Itu karena Nigel.
- Nigel berteman dengan Steve Bannon."
- 246
- 00:18:14,677 --> 00:18:17,596
- Pemirsa, Steve Bannon!
- 247
- 00:18:18,389 --> 00:18:21,892
- Steve Bannon
- memimpin kampanye untuk Trump.
- 248
- 00:18:23,144 --> 00:18:26,522
- Dia juga Wakil Direktur
- dari Cambridge Analytica.
- 249
- 00:18:28,441 --> 00:18:31,068
- Jadi dia bilang,
- "Ada sekumpulan miliarder di Amerika.
- 250
- 00:18:31,360 --> 00:18:33,279
- Kami semua punya tujuan yang sama,
- 251
- 00:18:33,946 --> 00:18:38,034
- dan Brexit adalah
- cawan petri untuk Trump."
- 252
- 00:18:38,367 --> 00:18:40,953
- Sebagian besar hidupku,
- Amerika adalah pemimpin.
- 253
- 00:18:41,037 --> 00:18:42,079
- POLITISI PRO BREXIT
- 254
- 00:18:42,163 --> 00:18:44,999
- Kini, aku ingin berpikir
- dengan caraku sendiri
- 255
- 00:18:45,541 --> 00:18:47,126
- bahwa yang kami lakukan pada Brexit
- 256
- 00:18:47,752 --> 00:18:51,005
- adalah awal dari apa yang akan berubah
- 257
- 00:18:51,339 --> 00:18:53,716
- menjadi suatu revolusi global
- 258
- 00:18:53,799 --> 00:18:56,427
- dan kemenangan Trump
- adalah bagian darinya.
- 259
- 00:18:57,428 --> 00:19:02,058
- PRIA-PRIA DI BALIK BREXIT
- PESTA PELANTIKAN TRUMP
- 260
- 00:19:03,184 --> 00:19:05,644
- Lalu dia memberitahuku banyak hal lain
- 261
- 00:19:05,728 --> 00:19:08,606
- tentang cara mereka gunakan
- kecerdasan buatan,
- 262
- 00:19:08,689 --> 00:19:12,276
- bagaimana mereka
- menambang rincian dari Facebook
- 263
- 00:19:12,818 --> 00:19:13,652
- dan...
- 264
- 00:19:14,445 --> 00:19:18,115
- dia berkata, "Menakutkan, Carole!"
- 265
- 00:19:18,199 --> 00:19:20,326
- "Banyak informasi
- yang bisa kau dapat orang...
- 266
- 00:19:20,409 --> 00:19:22,286
- Mereka memberikannya
- begitu saja!"
- 267
- 00:19:22,370 --> 00:19:24,080
- Lalu berkata, "Sangat menyeramkan!"
- 268
- 00:19:26,123 --> 00:19:27,958
- Jadi, aku terus melanjutkan.
- 269
- 00:19:29,668 --> 00:19:30,711
- Cara kerja Brexit.
- 270
- 00:19:32,505 --> 00:19:36,842
- Aku mulai mencari semua
- mantan pegawai Cambridge Analytica ini.
- 271
- 00:19:40,471 --> 00:19:44,934
- Dan akhirnya kutemukan
- seorang pria yang siap bicara denganku.
- 272
- 00:19:46,519 --> 00:19:47,353
- Chris Wylie.
- 273
- 00:19:51,232 --> 00:19:54,610
- Panggilan telepon pertama kami
- begitu gila.
- 274
- 00:19:54,694 --> 00:19:57,405
- Delapan jam lamanya. Dan...
- 275
- 00:20:05,746 --> 00:20:08,207
- Namaku Christopher Wylie,
- aku seorang ilmuwan data
- 276
- 00:20:08,290 --> 00:20:10,459
- dan aku membantu mendirikan
- Cambridge Analytica.
- 277
- 00:20:12,044 --> 00:20:15,339
- Salah bila menyebut Cambridge Analytica
- 278
- 00:20:15,673 --> 00:20:19,218
- semacam perusahaan
- murni ilmu data atau algoritma.
- 279
- 00:20:19,552 --> 00:20:22,930
- Ini adalah mesin propaganda
- layanan lengkap.
- 280
- 00:20:24,640 --> 00:20:26,475
- PRODUK & LAYANAN
- CAMBRIDGE ANALYTICA
- 281
- 00:20:26,600 --> 00:20:29,061
- Kau investor di Cambridge Analytica.
- 282
- 00:20:29,145 --> 00:20:30,146
- MANTAN KETUA TIM SUKSES
- KAMPANYE TRUMP
- 283
- 00:20:30,229 --> 00:20:32,398
- - Aku membantu menyatukan perusahaan.
- - Ya, benar. Dan...
- 284
- 00:20:32,523 --> 00:20:34,442
- Dan memberikannya nama yang luar biasa.
- 285
- 00:20:35,234 --> 00:20:37,695
- Steve Bannon dahulu editor Breitbart.
- 286
- 00:20:39,655 --> 00:20:42,450
- Dia mengikuti ide doktrin Breitbart ini,
- 287
- 00:20:42,533 --> 00:20:46,120
- yaitu, jika kau ingin mengubah masyarakat
- secara mendasar,
- 288
- 00:20:46,454 --> 00:20:47,913
- kau harus menghancurkannya dulu.
- 289
- 00:20:48,497 --> 00:20:49,790
- Hanya saat kau merusaknya
- 290
- 00:20:50,040 --> 00:20:54,378
- kau bisa menyusun kembali pecahannya
- ke dalam visi masyarakat barumu.
- 291
- 00:20:54,795 --> 00:20:57,590
- # BLACKLIVESMATTER
- MENCADANGKAN KEKACAUAN GLOBAL
- 292
- 00:20:58,299 --> 00:20:59,592
- Ini adalah senjata
- 293
- 00:20:59,884 --> 00:21:03,345
- yang ingin dibangun Steve Bannon
- untuk memperjuangkan perang budayanya.
- 294
- 00:21:04,180 --> 00:21:05,723
- Dan kami bisa buatkan untuknya.
- 295
- 00:21:06,474 --> 00:21:09,435
- Tapi aku perlu mencari cara
- untuk mendapatkan data,
- 296
- 00:21:09,518 --> 00:21:12,772
- jadi aku menemui
- para profesor Universitas Cambridge ini
- 297
- 00:21:13,105 --> 00:21:14,523
- dan bertanya, "Apa pendapatmu?"
- 298
- 00:21:17,401 --> 00:21:21,405
- TES KEPRIBADIAN SEKALI KLIK
- 299
- 00:21:22,198 --> 00:21:25,576
- THIS IS YOUR DIGITAL LIFE
- AKAN MENYIMPAN PROFIL PUBLIK ANDA
- 300
- 00:21:25,951 --> 00:21:28,037
- HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN:
- 301
- 00:21:28,412 --> 00:21:33,375
- Kogan menawari kami
- aplikasi di Facebook yang berizin khusus
- 302
- 00:21:33,959 --> 00:21:39,507
- untuk memanen data bukan hanya dari
- pemakai atau yang bergabung di aplikasi,
- 303
- 00:21:40,925 --> 00:21:45,054
- tetapi juga akan masuk ke seluruh
- jaringan teman-teman mereka.
- 304
- 00:21:45,554 --> 00:21:48,349
- dan menarik semua data teman-temannya.
- 305
- 00:21:50,142 --> 00:21:52,895
- Jika kau teman dari seseorang
- yang menggunakan aplikasi itu,
- 306
- 00:21:52,978 --> 00:21:56,148
- kau tak tahu kalau aku baru saja
- menarik semua datamu.
- 307
- 00:21:56,232 --> 00:22:00,694
- HARI INI, SETELAH PERJUANGAN PANJANG
- MELAWAN LEUKEMIA, AYAHKU MENINGGAL.
- 308
- 00:22:00,778 --> 00:22:03,781
- Kami menarik
- semua pembaruan status, kesukaan,
- 309
- 00:22:03,864 --> 00:22:05,783
- dan dalam kejadian tertentu,
- pesan pribadi.
- 310
- 00:22:06,867 --> 00:22:08,536
- HARI INI SALAH SATU HARI TERBERATKU.
- 311
- 00:22:08,702 --> 00:22:10,955
- Kami tak hanya menargetkanmu
- sebagai pemilih,
- 312
- 00:22:11,038 --> 00:22:14,333
- kami akan menargetkanmu sebagai pribadi.
- 313
- 00:22:16,502 --> 00:22:20,840
- Kami hanya butuh sentuhan
- beberapa ratus ribu orang
- 314
- 00:22:20,923 --> 00:22:23,217
- untuk membangun profil psikologi
- 315
- 00:22:23,509 --> 00:22:28,222
- dari setiap pemilih
- di seluruh Amerika Serikat.
- 316
- 00:22:31,809 --> 00:22:35,354
- Dan orang tak tahu bahwa datamereka
- diambil dengan cara ini?
- 317
- 00:22:36,438 --> 00:22:37,314
- Tidak tahu.
- 318
- 00:22:42,528 --> 00:22:47,741
- Kau tak pernah berhenti dan berpikir,
- "Sebenarnya, ini informasi pribadi orang
- 319
- 00:22:48,117 --> 00:22:52,621
- dan kami mengambilnya dan menggunakannya
- dengan cara yang mereka tak pahami."
- 320
- 00:22:53,330 --> 00:22:54,164
- Tidak.
- 321
- 00:22:56,458 --> 00:23:00,671
- Sepanjang sejarah, ada contoh eksperimen
- yang sangat tidak etis.
- 322
- 00:23:01,213 --> 00:23:02,214
- Itukah contohnya?
- 323
- 00:23:03,424 --> 00:23:07,511
- Kurasa ya,
- itu eksperimen yang sangat tidak etis.
- 324
- 00:23:09,054 --> 00:23:12,016
- Kau bermain dengan psikologi
- seluruh negeri
- 325
- 00:23:12,182 --> 00:23:14,059
- tanpa persetujuan atau kesadaran mereka.
- 326
- 00:23:15,853 --> 00:23:17,104
- Dan bukan hanya kau
- 327
- 00:23:17,813 --> 00:23:19,982
- bermain dengan
- psikologi seluruh bangsa,
- 328
- 00:23:20,232 --> 00:23:22,318
- kau bermain dengan
- psikologi seluruh bangsa
- 329
- 00:23:22,401 --> 00:23:24,111
- dalam konteks proses demokrasi.
- 330
- 00:23:31,076 --> 00:23:33,329
- Pengungkapan ini sudah mulai menyebar.
- 331
- 00:23:34,705 --> 00:23:40,461
- Kami bukan hanya mengancam melakukan
- sesuatu, tapi kami sungguh melakukannya.
- 332
- 00:23:42,713 --> 00:23:45,591
- - Oke, kami siap.
- - Satu, dua, tiga...
- 333
- 00:23:45,966 --> 00:23:48,093
- Kini beralih
- ke skandal yang berkembang
- 334
- 00:23:48,177 --> 00:23:50,471
- di perusahaan profil pemilih
- Cambridge Analytica.
- 335
- 00:23:51,513 --> 00:23:54,725
- David Carroll mengajukan
- gugatan hukum di Inggris
- 336
- 00:23:54,808 --> 00:23:57,353
- meminta pengadilan untuk
- memaksa Cambridge Analytica
- 337
- 00:23:57,436 --> 00:24:00,564
- menyerahkan semua data
- yang diambil darinya.
- 338
- 00:24:00,898 --> 00:24:02,816
- Jelaskan apa yang Anda tuntut.
- 339
- 00:24:03,317 --> 00:24:05,402
- Pengungkapan sepenuhnya, jadi...
- 340
- 00:24:06,987 --> 00:24:08,489
- dari mana mereka dapat data kita,
- 341
- 00:24:08,906 --> 00:24:11,992
- bagaimana mereka memprosesnya,
- mereka bagi kepada siapa,
- 342
- 00:24:12,576 --> 00:24:14,787
- dan apakah kami berhak
- untuk tak berpartisipasi?
- 343
- 00:24:17,081 --> 00:24:18,332
- Cambridge Analytica bilang
- 344
- 00:24:18,415 --> 00:24:21,585
- punya 5.000 titik data
- dari jutaan orang di luar sana.
- 345
- 00:24:21,669 --> 00:24:22,544
- Benar.
- 346
- 00:24:22,795 --> 00:24:25,673
- Saat orang bisa
- melihat jangkauan pengawasan,
- 347
- 00:24:26,215 --> 00:24:28,258
- kurasa mereka akan terkejut.
- 348
- 00:24:30,260 --> 00:24:33,305
- Kami tak bekerja dengan data Facebook.
- Kami tak punya data Facebook.
- 349
- 00:24:33,514 --> 00:24:36,767
- Kami menggunakan Facebook
- sebagai platform untuk beriklan.
- 350
- 00:24:37,226 --> 00:24:38,352
- Pak Nix, Channel 4 News.
- 351
- 00:24:38,644 --> 00:24:40,604
- Anda sesatkan Parlemen
- terkait isu Facebook?
- 352
- 00:24:40,688 --> 00:24:41,605
- Tentu tidak.
- 353
- 00:24:44,149 --> 00:24:47,444
- Gila kalau aku harus
- mendaki selama setahun,
- 354
- 00:24:47,653 --> 00:24:51,657
- tantangan hukum
- yang sangat berisiko di negara lain
- 355
- 00:24:52,074 --> 00:24:54,159
- untuk mendapatkan profil pemilihku.
- 356
- 00:24:54,493 --> 00:24:57,705
- David, jangan berhenti, jangan menyerah.
- 357
- 00:24:58,956 --> 00:25:00,958
- - Teruskan.
- - Ya, jangan khawatir.
- 358
- 00:25:01,041 --> 00:25:01,875
- Jangan tidur!
- 359
- 00:25:05,796 --> 00:25:08,632
- Facebook turun 6,35%.
- 360
- 00:25:08,924 --> 00:25:12,386
- Itu senilai 250 juta dolar.
- Ini besar sekali.
- 361
- 00:25:14,388 --> 00:25:17,099
- Petugas Komisioner Informasi Inggris
- 362
- 00:25:17,182 --> 00:25:20,602
- menggeledah kantor pusat
- Cambridge Analytica di London.
- 363
- 00:25:20,686 --> 00:25:22,813
- Mereka di dalam,
- sedang melihat komputer,
- 364
- 00:25:22,896 --> 00:25:24,231
- mencari dokumen.
- 365
- 00:25:25,482 --> 00:25:29,361
- Facebook tahu tentang pengumpulan data itu
- lebih dari dua tahun lalu.
- 366
- 00:25:29,445 --> 00:25:32,573
- tapi tak dipublikasikan
- sampai tiga hari yang lalu.
- 367
- 00:25:33,365 --> 00:25:34,366
- Sungguh, Facebook?
- 368
- 00:25:34,533 --> 00:25:36,160
- Kau lupa menyebutkan
- bahwa 50 juta orang
- 369
- 00:25:36,285 --> 00:25:37,536
- data pribadinya dilanggar
- 370
- 00:25:37,619 --> 00:25:40,456
- tapi setiap kali anjing adik temannya
- pamanku berulang tahun
- 371
- 00:25:40,539 --> 00:25:41,874
- aku mendapatkan pemberitahuannya?
- 372
- 00:25:41,957 --> 00:25:44,168
- UCAPKAN SELAMAT ULANG TAHUN
- UNTUK REX!
- 373
- 00:25:48,172 --> 00:25:50,299
- Kau sedang menghadapi raksasa
- 374
- 00:25:50,382 --> 00:25:52,426
- Goliath dari pemasaran data besar.
- 375
- 00:25:53,343 --> 00:25:55,179
- Seberapa besar keinginanmu untuk menang?
- 376
- 00:26:02,186 --> 00:26:04,688
- Orang tak mau mengakui
- bahwa propaganda itu berhasil.
- 377
- 00:26:05,522 --> 00:26:09,610
- Karena mengakuinya berarti menghadapi
- kerentanan kita sendiri,
- 378
- 00:26:10,194 --> 00:26:12,196
- kurangnya privasi yang mengerikan,
- 379
- 00:26:12,529 --> 00:26:14,281
- dan ketergantungan tanpa harapan
- 380
- 00:26:14,364 --> 00:26:17,451
- di platform teknologi
- yang merusak demokrasi kita
- 381
- 00:26:17,826 --> 00:26:19,411
- di berbagai permukaan serangan.
- 382
- 00:26:20,370 --> 00:26:23,040
- Bergabunglah untuk berjuang
- dapatkan kembali data kita.
- 383
- 00:26:32,674 --> 00:26:37,429
- 27 MARET 2018 - PARLEMEN INGGRIS
- PERNYATAAN BERITA PALSU DCMS
- 384
- 00:26:37,513 --> 00:26:41,892
- Selamat datang di penyelidikan kami
- tentang disinformasi dan berita palsu.
- 385
- 00:26:41,975 --> 00:26:45,437
- Saya ingin sambut Christopher Wylie
- dan Paul-Olivier Dehaye
- 386
- 00:26:45,938 --> 00:26:48,023
- untuk memberikan bukti pagi ini
- kepada komite.
- 387
- 00:26:49,108 --> 00:26:51,443
- Sudahkah kalian atau orang lain
- melakukan penilaian
- 388
- 00:26:51,527 --> 00:26:53,237
- apakah ini membuat banyak perbedaan
- 389
- 00:26:53,320 --> 00:26:56,073
- terhadap hasil akhir
- Referendum Uni Eropa?
- 390
- 00:26:59,701 --> 00:27:03,205
- Saat kau ketahuan mengonsumsi
- doping di Olimpiade,
- 391
- 00:27:03,789 --> 00:27:08,627
- bukan tentang berapa banyak obat-obatan
- terlarang yang kau konsumsi. Benar?
- 392
- 00:27:08,794 --> 00:27:11,797
- Atau, "Mungkin dia akan duluan,"
- 393
- 00:27:11,880 --> 00:27:14,883
- atau, "Dia hanya mengonsumsi setengah,"
- atau...
- 394
- 00:27:14,967 --> 00:27:17,761
- Tak penting. Jika ketahuan licik,
- kau kehilangan medalimu. Ya?
- 395
- 00:27:17,845 --> 00:27:18,679
- Karena...
- 396
- 00:27:20,180 --> 00:27:23,308
- jika kita membiarkan cara licik
- dalam proses demokrasi kita,
- 397
- 00:27:23,684 --> 00:27:25,561
- bagaimana nantinya?
- Bagaimana setelahnya?
- 398
- 00:27:26,144 --> 00:27:28,146
- Tidak boleh menang secara curang.
- 399
- 00:27:29,773 --> 00:27:32,401
- Banyak orang akan bilang,
- dan aku akan bilang,
- 400
- 00:27:33,777 --> 00:27:36,405
- karena Anda bekerja sangat erat
- dengan orang-orang ini
- 401
- 00:27:36,613 --> 00:27:37,698
- untuk jangka waktu tertentu,
- 402
- 00:27:37,781 --> 00:27:40,367
- kenapa memutuskan untuk menentangnya
- 403
- 00:27:40,492 --> 00:27:42,828
- dan memberi bukti melawan
- mereka yang dulu kolegamu?
- 404
- 00:27:43,287 --> 00:27:46,623
- Ini adalah proses untuk memahami
- atas apa yang kau ciptakan
- 405
- 00:27:46,748 --> 00:27:49,501
- dan dampak yang telah diciptakannya.
- 406
- 00:27:49,877 --> 00:27:53,672
- Aku sangat menyesal atas peranku
- dalam mendirikan perusahaan itu.
- 407
- 00:27:54,256 --> 00:27:59,178
- Tapi ada banyak perhatian tertuju padaku
- karena aku... Aku telah menjadi...
- 408
- 00:28:00,012 --> 00:28:02,097
- pendirinya,
- karena aku orang yang...
- 409
- 00:28:02,556 --> 00:28:04,433
- maju dan menaruh namaku
- di perusahaan itu.
- 410
- 00:28:04,766 --> 00:28:07,895
- Tapi orang yang seharusnya dipanggil
- menghadap adalah Brittany Kaiser.
- 411
- 00:28:08,520 --> 00:28:09,813
- Siapa itu Brittany Kaiser?
- 412
- 00:28:12,566 --> 00:28:15,569
- DARI:
- akumenang.com
- 413
- 00:28:15,694 --> 00:28:17,779
- KEPADA: ALEXANDER NIX
- SUBYEK: KONTRAK TRUMP
- 414
- 00:28:17,946 --> 00:28:21,617
- APAKAH KAU MAU AKU
- MEMULAI KONTRAKNYA BESOK?
- 415
- 00:28:22,200 --> 00:28:24,995
- RE: MENDUKUNG DONALD TRUMP
- MENJADI PRESIDEN
- 416
- 00:28:25,078 --> 00:28:27,706
- KERJA YANG BAGUS, BRITTANY.
- KAU HEBAT. A
- 417
- 00:28:27,831 --> 00:28:32,169
- Aku tak tertarik membela
- orang kulit putih berkuasa lagi
- 418
- 00:28:32,252 --> 00:28:35,839
- yang secara nyata tak peduli
- dengan kepentingan terbaik masyarakat.
- 419
- 00:28:35,923 --> 00:28:37,174
- DAR!
- 420
- 00:28:39,426 --> 00:28:43,513
- Brittany Kaiser, pernah jadi
- pemain kunci di Cambridge Analytica,
- 421
- 00:28:43,597 --> 00:28:45,766
- menyebut dirinya sebagai pelapor.
- 422
- 00:28:46,475 --> 00:28:49,269
- Hingga tiga pekan lalu Brittany Kaiser,
- eksekutif top di sana,
- 423
- 00:28:49,353 --> 00:28:52,981
- dia punya kunci ke rumah bandar
- Steve Bannon di Washington.
- 424
- 00:28:53,065 --> 00:28:56,151
- Dia bicara di CPAC tahun 2016
- bersama Kellyanne Conway,
- 425
- 00:28:56,234 --> 00:28:58,654
- habiskan Malam Pemilihan
- di pesta kemenangan Trump
- 426
- 00:28:58,737 --> 00:29:01,114
- dengan pendonor besar Rebekah Mercer...
- 427
- 00:29:01,198 --> 00:29:02,449
- RESUME DIA TAK BIASA
- 428
- 00:29:02,532 --> 00:29:04,743
- Nona Kaiser juga terlibat erat
- 429
- 00:29:04,826 --> 00:29:07,246
- dengan jutawan pro Brexit,
- Arron Banks
- 430
- 00:29:07,454 --> 00:29:09,831
- dan kampanye Leave.EU-nya.
- 431
- 00:29:10,374 --> 00:29:12,542
- PELAPOR CAMBRIDGE ANALYTICA
- BRITTANY KAISER
- 432
- 00:29:12,626 --> 00:29:14,127
- SUDAH MUAK DENGAN KEBOHONGAN
- 433
- 00:29:14,544 --> 00:29:18,340
- DIA BUKANLAH PELAPOR.
- 434
- 00:29:18,423 --> 00:29:20,008
- Dia mengangkat hal menarik.
- 435
- 00:29:20,092 --> 00:29:21,385
- Kenapa dia bicara sekarang?
- 436
- 00:29:21,468 --> 00:29:23,470
- Dia hanya memberi kita sebagian.
- 437
- 00:29:23,553 --> 00:29:27,057
- Dia bicara dengan penyidik
- agar kita tahu gambaran keseluruhan
- 438
- 00:29:27,140 --> 00:29:28,475
- dari beberapa hal nantinya...
- 439
- 00:29:31,228 --> 00:29:35,857
- JIKA BRITTANY KAISER BICARA,
- INI AKAN MELEDAK
- 440
- 00:29:46,493 --> 00:29:51,581
- DI SUATU TEMPAT DI THAILAND
- 441
- 00:29:51,665 --> 00:29:53,834
- Aku punya bukti
- 442
- 00:29:53,917 --> 00:29:58,171
- bahwa kampanye Brexit
- dan kampanye Trump
- 443
- 00:29:58,338 --> 00:30:00,424
- bisa saja dilakukan secara ilegal.
- 444
- 00:30:03,552 --> 00:30:07,514
- Jadi, demi keselamatanku,
- aku tak memberitahukan lokasi tempat ini.
- 445
- 00:30:07,889 --> 00:30:09,683
- Aku akan duduk di sini...
- 446
- 00:30:09,766 --> 00:30:11,226
- MANTAN DIREKTUR PENGEMBANGAN BISNIS
- CAMBRIDGE ANALYTICA
- 447
- 00:30:11,310 --> 00:30:13,979
- orang yang berusaha menggulingkan
- dua pemerintahan
- 448
- 00:30:14,062 --> 00:30:16,898
- dan semua perusahaan terkuat
- di dunia.
- 449
- 00:30:16,982 --> 00:30:18,734
- Semua sekaligus.
- 450
- 00:30:20,861 --> 00:30:25,073
- Dengan satu narasi terpisah
- tapi mudah-mudahan kisahnya mulus.
- 451
- 00:30:27,909 --> 00:30:31,204
- Perusahaan terkaya
- adalah perusahaan teknologi.
- 452
- 00:30:31,955 --> 00:30:35,208
- Google, Facebook, Amazon, Tesla.
- 453
- 00:30:35,542 --> 00:30:37,753
- Alasan mengapa perusahaan ini
- 454
- 00:30:37,836 --> 00:30:40,714
- adalah perusahaan terkuat
- di dunia
- 455
- 00:30:40,797 --> 00:30:45,260
- karena tahun lalu, nilai data melampaui
- nilai minyak.
- 456
- 00:30:45,844 --> 00:30:48,138
- Data adalah aset paling berharga di Bumi.
- 457
- 00:30:49,556 --> 00:30:52,517
- Dan perusahaan ini bernilai
- 458
- 00:30:52,601 --> 00:30:56,271
- karena mereka mengeksploitasi
- aset orang.
- 459
- 00:30:57,939 --> 00:31:00,817
- Awalnya tidak, sampai salah satu temanku
- menghubungiku
- 460
- 00:31:01,151 --> 00:31:04,071
- bertanya apakah aku akan baik-baik saja
- 461
- 00:31:04,154 --> 00:31:07,991
- saat ceritaku dilihat
- dalam sejarah.
- 462
- 00:31:08,909 --> 00:31:11,370
- Lalu aku berpikir, "tidak.
- 463
- 00:31:12,537 --> 00:31:14,414
- Sebenarnya aku tak baik-baik saja."
- 464
- 00:31:14,539 --> 00:31:18,043
- Dan mungkin ada banyak informasi
- yang bisa kuberikan
- 465
- 00:31:18,126 --> 00:31:22,172
- yang akan membantu
- membuat semuanya baik-baik saja.
- 466
- 00:31:30,722 --> 00:31:33,725
- APA KABAR?
- 467
- 00:31:33,809 --> 00:31:36,478
- AKU BUTUH NASIHAT
- 468
- 00:31:37,396 --> 00:31:40,732
- AKU TIDAK BEKERJA UNTUK CA
- SEJAK DUA MINGGU LALU
- 469
- 00:31:40,982 --> 00:31:42,818
- PENULIS/PAKAR TEKNOLOGI POLITIK
- 470
- 00:31:42,901 --> 00:31:44,611
- Aku pakar teknologi politik
- 471
- 00:31:44,694 --> 00:31:47,697
- yang mencoba menjelaskan
- 472
- 00:31:48,073 --> 00:31:50,075
- bagaimana data digunakan
- dan disalahgunakan.
- 473
- 00:31:52,577 --> 00:31:55,080
- Ini momen di mana orang
- punya perasaan mendalam.
- 474
- 00:31:55,163 --> 00:31:59,000
- Ada yang salah di sini
- 475
- 00:31:59,084 --> 00:31:59,918
- yang harus kita perbaiki.
- 476
- 00:32:01,044 --> 00:32:05,507
- Jadi, aku hampir saja membahas semua
- 477
- 00:32:05,632 --> 00:32:07,884
- yang harus kulakukan
- dengan Brittany Kaiser.
- 478
- 00:32:10,387 --> 00:32:13,306
- Aku pergi mencarinya
- dan bertemu dengannya
- 479
- 00:32:13,390 --> 00:32:15,308
- dan dia sangat terbuka
- 480
- 00:32:16,476 --> 00:32:20,063
- dengan cara yang membuatku berpikir,
- "Ini kasus besar."
- 481
- 00:32:20,147 --> 00:32:24,025
- KONFERENSI AKSI POLITIK KONSERVATIF
- (CPAC)
- 482
- 00:32:26,862 --> 00:32:30,615
- Apa yang benar-benar harus kita pahami
- adalah tuas persuasif orang.
- 483
- 00:32:30,782 --> 00:32:33,910
- Cara kami akan memberi tahu
- pemilih agar mereka bisa...
- 484
- 00:32:34,244 --> 00:32:37,289
- Tina dan aku bertemu Brittany Kaiser.
- 485
- 00:32:37,622 --> 00:32:41,835
- Kami sangat berbeda dengan firma politik
- dan komunikasi lainnya, jadi...
- 486
- 00:32:42,002 --> 00:32:43,837
- Kau bekerja pada kedua pihak?
- 487
- 00:32:44,129 --> 00:32:47,215
- Tidak, kami hanya bekerja untuk
- Partai Republik di Amerika Serikat.
- 488
- 00:32:47,299 --> 00:32:48,300
- KAMI MEMENANGKAN IOWA!
- 489
- 00:32:48,383 --> 00:32:49,676
- Dan di Inggris?
- 490
- 00:32:50,010 --> 00:32:52,762
- Sebenarnya, saat ini kami sedang
- mengerjakan kampanye Brexit.
- 491
- 00:32:54,764 --> 00:32:57,434
- Ya, di Leave.EU, kami akan mengadakan
- penelitian berskala besar
- 492
- 00:32:57,517 --> 00:33:00,061
- di seluruh negeri untuk
- memahami
- 493
- 00:33:00,187 --> 00:33:03,482
- alasan orang tertarik tinggal
- di dalam atau di luar Uni Eropa.
- 494
- 00:33:03,648 --> 00:33:07,694
- Jawabannya akan bantu menginformasikan
- kebijakan dan komunikasi kami,
- 495
- 00:33:07,819 --> 00:33:10,322
- untuk pastikan kami tahu
- pemilih pemula,
- 496
- 00:33:10,405 --> 00:33:13,992
- pemilih tak terdaftar,
- yang lebih apatis dari sebelumnya.
- 497
- 00:33:14,701 --> 00:33:17,162
- KAU HARUS DUDUK,
- MELIHAT KE DALAM JIWAMU
- 498
- 00:33:17,245 --> 00:33:21,249
- DAN MULAI MENULIS
- KEBENARAN INI UNTUK DIRI SENDIRI
- 499
- 00:33:22,125 --> 00:33:24,669
- APA YANG TERJADI, SEGALA MASALAH YANG ADA
- 500
- 00:33:25,295 --> 00:33:28,590
- DAN KAU BISA MELAKUKAN
- SESUATU YANG BAIK DENGAN ITU.
- 501
- 00:33:31,009 --> 00:33:33,970
- Menurutku kita
- punya fondasi untuk...
- 502
- 00:33:34,721 --> 00:33:38,058
- dia berbagi bukti utama yang layak
- 503
- 00:33:38,266 --> 00:33:39,351
- yang kami temukan.
- 504
- 00:33:40,435 --> 00:33:45,982
- Dan kotak masuk serta diska kerasnya
- 505
- 00:33:46,858 --> 00:33:50,946
- benar-benar harta karun
- dari informasi sederhana.
- 506
- 00:33:53,949 --> 00:33:55,867
- Dan kami masih
- mengutak-atik permukaannya.
- 507
- 00:34:21,601 --> 00:34:24,187
- Ceritakan tentang pertemuan pertamamu
- di Menara Trump.
- 508
- 00:34:25,313 --> 00:34:27,065
- Pada bulan November 2015,
- 509
- 00:34:27,148 --> 00:34:31,987
- aku pergi bersama Alexander Nix
- untuk menemui Corey Lewandowski,
- 510
- 00:34:32,279 --> 00:34:34,239
- yang saat itu jadi manajer kampanye.
- 511
- 00:34:34,489 --> 00:34:38,285
- Aku bertanya kepadanya kenapa tempat ini
- terlihat begitu tak asing?
- 512
- 00:34:39,077 --> 00:34:42,080
- Dan dia berkata,
- "Ini panggung The Apprentice.
- 513
- 00:34:42,831 --> 00:34:44,791
- Mungkin karena itu kau mengenalinya."
- 514
- 00:34:45,584 --> 00:34:47,377
- Aku agak terkejut.
- 515
- 00:34:48,211 --> 00:34:52,048
- Markas kampanye Trump
- adalah panggung televisi realitas.
- 516
- 00:34:52,173 --> 00:34:53,883
- Ya. Benar.
- 517
- 00:34:57,804 --> 00:35:00,390
- Dan ide sebuah perusahaan...
- 518
- 00:35:01,099 --> 00:35:04,102
- melakukan analisis skala besar
- dari sebuah populasi
- 519
- 00:35:05,437 --> 00:35:08,565
- lalu mengidentifikasi pemicu
- yang dimiliki manusia
- 520
- 00:35:08,648 --> 00:35:12,068
- apa yang bisa memindahkan mereka
- dari satu negara ke negara lain.
- 521
- 00:35:12,193 --> 00:35:15,113
- Itu terasa sangat menantang
- 522
- 00:35:15,196 --> 00:35:18,241
- bagi rasa otonomi
- dan kebebasan individu...
- 523
- 00:35:19,618 --> 00:35:22,037
- dan bagi ide demokrasi.
- 524
- 00:35:22,704 --> 00:35:23,663
- Bukankah begitu?
- 525
- 00:35:24,497 --> 00:35:28,001
- Aku tak tahu... aku akan menantangnya.
- 526
- 00:35:28,793 --> 00:35:31,421
- Strateginya kebanyakan dimaksudkan
- 527
- 00:35:31,504 --> 00:35:34,466
- untuk mengidentifikasi orang
- yang masih mempertimbangkan
- 528
- 00:35:34,549 --> 00:35:36,217
- - banyak pilihan berbeda...
- - Ya.
- 529
- 00:35:36,343 --> 00:35:41,014
- dan mengedukasi mereka
- beberapa pilihan yang ada
- 530
- 00:35:41,222 --> 00:35:42,640
- bila mereka tak bisa putuskan,
- 531
- 00:35:42,849 --> 00:35:45,769
- mereka bisa dibujuk untuk
- memilih dengan satu cara dan lainnya.
- 532
- 00:35:45,852 --> 00:35:49,439
- - Ya.
- - Itu pilihan mereka sendiri. Tapi...
- 533
- 00:35:49,522 --> 00:35:50,357
- Begitukah?
- 534
- 00:35:50,440 --> 00:35:52,734
- - Mereka individu yang...
- - Pilihan mereka sendiri?
- 535
- 00:35:54,611 --> 00:35:58,990
- Pada akhirnya, merekalah yang memilih
- dan membuat keputusan.
- 536
- 00:35:59,532 --> 00:36:02,243
- Aku menanyakan hal ini
- kepadamu sebagai Brittany Kaiser.
- 537
- 00:36:02,327 --> 00:36:03,536
- - Aku tahu.
- - Paham?
- 538
- 00:36:03,620 --> 00:36:06,790
- Aku tak bertanya kepada
- Cambridge Analytica atau SCL
- 539
- 00:36:07,248 --> 00:36:10,418
- karena kau tak lagi di dalamnya. Benar?
- 540
- 00:36:10,668 --> 00:36:12,253
- Aku mengerti. Tapi...
- 541
- 00:36:12,337 --> 00:36:14,756
- Menurutmu apakah Cambridge Analytica
- 542
- 00:36:14,839 --> 00:36:17,425
- pernah terlibat dalam
- pelanggaran hak asasi manusia?
- 543
- 00:36:18,051 --> 00:36:18,885
- Tidak pernah.
- 544
- 00:36:20,804 --> 00:36:25,308
- Tetapi semakin aku mendengar,
- membuatku mulai pertanyakan banyak hal.
- 545
- 00:36:25,392 --> 00:36:26,351
- Benar.
- 546
- 00:36:26,810 --> 00:36:31,940
- Seluruh karierku kuhabiskan
- untuk bekerja di bidang hak asasi manusia.
- 547
- 00:36:33,858 --> 00:36:34,692
- Baiklah.
- 548
- 00:36:35,276 --> 00:36:36,903
- Kita kembali ke masa itu.
- 549
- 00:36:38,238 --> 00:36:41,366
- Belum begitu lama. Baru satu dekade.
- 550
- 00:36:43,326 --> 00:36:44,786
- - Belum begitu lama.
- - Benar.
- 551
- 00:36:47,580 --> 00:36:50,625
- INI ANJING KAMI
- 31 MARET 2006
- 552
- 00:36:50,708 --> 00:36:54,337
- Aku bekerja di pemilu
- sejak berusia 14 atau 15 tahun.
- 553
- 00:36:55,880 --> 00:36:59,968
- Kuberi tahu sepupuku kalau aku
- melamar untuk magang di kampanye Obama.
- 554
- 00:37:00,135 --> 00:37:01,219
- Dia berkata, "Astaga!
- 555
- 00:37:01,302 --> 00:37:03,722
- Sebaiknya kau lolos
- atau aku akan mati."
- 556
- 00:37:05,098 --> 00:37:07,267
- Aku bagian tim yang mengelola
- Facebook Obama.
- 557
- 00:37:09,352 --> 00:37:14,065
- Kami temukan cara memakai media sosial
- untuk berkomunikasi dengan pemilih.
- 558
- 00:37:14,149 --> 00:37:17,068
- TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN ANDA
- 559
- 00:37:19,821 --> 00:37:22,991
- Lalu kuhabiskan beberapa tahun
- bekerja di bidang HAM
- 560
- 00:37:23,074 --> 00:37:24,742
- dan hubungan internasional,
- 561
- 00:37:25,493 --> 00:37:27,245
- pertama di Amnesty International
- 562
- 00:37:27,328 --> 00:37:31,124
- lalu melobi di PBB
- di Parlemen Eropa.
- 563
- 00:37:31,207 --> 00:37:33,042
- SALAM DARI DEN HAAG
- 564
- 00:37:34,669 --> 00:37:38,131
- Dulu aku selalu berkata bahwa aku
- suka mengkampanyekan hak asasi manusia,
- 565
- 00:37:38,965 --> 00:37:41,885
- tapi terkadang aku merasa membenturkan
- kepalaku ke dinding
- 566
- 00:37:41,968 --> 00:37:44,220
- karena tak bisa lihat
- hasil dari yang kulakukan.
- 567
- 00:37:44,345 --> 00:37:46,598
- Aku tak tahu apakah aku
- hanya membuang waktuku.
- 568
- 00:37:49,517 --> 00:37:51,895
- Dan di sanalah
- aku bertemu Alexander Nix.
- 569
- 00:37:56,608 --> 00:37:59,402
- Teman-teman kami berpikir, akan lucu
- bila memperkenalkan kami.
- 570
- 00:38:00,445 --> 00:38:04,365
- Dia sangat ingin belajar banyak
- tentang pengalamanku dengan Demokrat.
- 571
- 00:38:04,616 --> 00:38:06,159
- Dia beri kartu nama dan berkata,
- 572
- 00:38:06,534 --> 00:38:08,745
- "Aku akan membuatmu mabuk
- dan mencuri rahasiamu."
- 573
- 00:38:12,415 --> 00:38:16,294
- Dan pada Desember 2014,
- dia menawarkanku pekerjaan.
- 574
- 00:38:19,631 --> 00:38:21,174
- TAMU
- DEBAT PRESIDEN PARTAI REPUBLIK
- 575
- 00:38:21,299 --> 00:38:24,928
- Datang ke sebuah perusahaan
- di mana kau bisa melihat dampakmu
- 576
- 00:38:25,011 --> 00:38:27,347
- itu sangat membuatku bersemangat.
- 577
- 00:38:33,978 --> 00:38:36,564
- Aku jadi lebih konservatif
- atau lebih berkelas
- 578
- 00:38:36,940 --> 00:38:40,652
- dalam hal berpakaian
- dan caraku berbicara,
- 579
- 00:38:41,986 --> 00:38:46,533
- dan melakukan hal-hal
- seperti pemotretan di akhir pekan
- 580
- 00:38:46,616 --> 00:38:48,117
- dan hal-hal semacam itu.
- 581
- 00:38:48,409 --> 00:38:52,539
- Ini sangat berbeda dengan caraku
- sebelumnya menghabiskan waktu.
- 582
- 00:39:00,004 --> 00:39:01,297
- Pasti sangat menyenangkan.
- 583
- 00:39:02,423 --> 00:39:03,550
- Itu sangat menarik.
- 584
- 00:39:03,633 --> 00:39:05,510
- Mengikat sepatu bot koboiku,
- 585
- 00:39:05,593 --> 00:39:08,555
- menjadi tipikal republik,
- memiliki keanggotaan NRA.
- 586
- 00:39:08,846 --> 00:39:11,349
- - Kau bergabung dengan NRA, 'kan?
- - Benar.
- 587
- 00:39:11,432 --> 00:39:13,810
- Hanya untuk memahami
- cara mereka berpikir, seperti...
- 588
- 00:39:14,310 --> 00:39:18,356
- aku tak mau pakai senjata.
- Aku tak terlalu tertarik pada senjata.
- 589
- 00:39:18,439 --> 00:39:20,441
- Aku merasa mulai mengenal...
- 590
- 00:39:21,150 --> 00:39:24,279
- orang-orang yang dulu
- sering berseberangan denganku,
- 591
- 00:39:24,445 --> 00:39:27,282
- seperti kakek dan nenek,
- bibi, paman, sepupuku.
- 592
- 00:39:28,575 --> 00:39:32,620
- Jadi, ini bukan sekadar pakaian
- yang kau kenakan, dan itu terasa penting?
- 593
- 00:39:33,037 --> 00:39:35,290
- Itu penting.
- 594
- 00:39:35,748 --> 00:39:39,210
- Aku merasa masalah utama
- dalam politik AS
- 595
- 00:39:39,294 --> 00:39:43,131
- adalah mereka begitu terpolarisasi
- sehingga tak bisa saling memahami,
- 596
- 00:39:43,214 --> 00:39:45,675
- tak bisa bekerja sama,
- maka tak ada yang diselesaikan.
- 597
- 00:39:59,647 --> 00:40:03,651
- Aku menyusun beberapa pertanyaan
- untuk seorang senator
- 598
- 00:40:03,735 --> 00:40:06,654
- yang bisa menanyakannya
- kepada Mark Zuckerberg
- 599
- 00:40:07,113 --> 00:40:10,950
- dalam Dengar Pendapat Kehakiman Senat
- pada hari Selasa.
- 600
- 00:40:11,326 --> 00:40:14,829
- "Berapa banyak pendapatan Facebook
- 601
- 00:40:16,122 --> 00:40:19,375
- yang berasal langsung dari monetisasi
- 602
- 00:40:20,043 --> 00:40:23,212
- data pribadi pengguna?"
- 603
- 00:40:25,298 --> 00:40:26,591
- Semuanya.
- 604
- 00:40:27,967 --> 00:40:29,552
- Tepat.
- 605
- 00:40:30,386 --> 00:40:32,764
- Kenyataannya Facebook
- tahu lebih banyak tentang ini
- 606
- 00:40:33,139 --> 00:40:34,974
- daripada siapa pun di dunia
- 607
- 00:40:35,058 --> 00:40:39,896
- karena Facebook adalah platform terbaik
- untuk menjalankan eksperimen.
- 608
- 00:40:40,063 --> 00:40:40,897
- Ya, benar.
- 609
- 00:40:42,190 --> 00:40:44,400
- Selalu memberimu
- nilai keterlibatan terbaik.
- 610
- 00:40:44,525 --> 00:40:46,736
- Kita selalu habiskan banyak uang
- 611
- 00:40:46,819 --> 00:40:49,405
- untuk kampanye komersial atau politik
- apa pun di Facebook.
- 612
- 00:40:50,156 --> 00:40:51,783
- Anggaran iklannya selalu besar.
- 613
- 00:40:51,866 --> 00:40:53,201
- Benar.
- 614
- 00:40:55,495 --> 00:40:58,956
- Setidaknya ada kemungkinan
- bahwa publik Amerika
- 615
- 00:40:59,040 --> 00:41:01,542
- dan publik di negara lain
- telah diuji coba.
- 616
- 00:41:05,755 --> 00:41:07,548
- HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN:
- 617
- 00:41:07,632 --> 00:41:09,634
- Ingat Kuis Facebook
- yang kami pakai
- 618
- 00:41:09,759 --> 00:41:12,637
- untuk membentuk model kepribadian
- bagi semua pemilih AS?
- 619
- 00:41:15,556 --> 00:41:19,352
- Sebenarnya kami tak menargetkan
- pemilih Amerika secara rata.
- 620
- 00:41:20,520 --> 00:41:22,355
- Sebagian besar sumber daya kami
- 621
- 00:41:22,563 --> 00:41:25,858
- digunakan untuk mengincar orang
- yang menurut kami bisa berubah pikiran.
- 622
- 00:41:26,901 --> 00:41:28,945
- Kami menyebutnya "Yang bisa dibujuk".
- 623
- 00:41:31,280 --> 00:41:32,824
- Mereka ada di mana-mana
- 624
- 00:41:32,907 --> 00:41:36,494
- tapi lebih ditargetkan yang berada
- di negara bagian target pemenangan.
- 625
- 00:41:36,577 --> 00:41:41,290
- seperti Michigan, Wisconsin,
- Pennsylvania, dan Florida.
- 626
- 00:41:43,960 --> 00:41:48,089
- Kini, tiap negara bagian ini dipecah
- berdasarkan distrik pemilihan satu kota.
- 627
- 00:41:49,215 --> 00:41:54,595
- Jadi bisa dibilang ada 22.000 pemilih
- yang bisa dibujuk di distrik ini,
- 628
- 00:41:55,888 --> 00:41:59,684
- dan jika kita mengincar orang
- yang cukup bisa dibujuk di distrik ini
- 629
- 00:41:59,892 --> 00:42:03,438
- maka negara bagian itu akan berubah
- menjadi merah bukan biru.
- 630
- 00:42:04,981 --> 00:42:07,650
- Tim kreatif kami merancang
- konten yang dipersonalisasi
- 631
- 00:42:07,859 --> 00:42:09,402
- untuk memicu mereka ini.
- 632
- 00:42:09,777 --> 00:42:12,030
- Teroris suka perbatasan
- yang dapat ditembus.
- 633
- 00:42:12,113 --> 00:42:15,199
- Kesenjangan dalam keamananperbatasan
- memungkinkan teroris...
- 634
- 00:42:15,324 --> 00:42:19,537
- Kami membombardir mereka melalui blog,
- artikel situs web, video, iklan...
- 635
- 00:42:19,620 --> 00:42:21,414
- Semua platform yang bisa kau bayangkan.
- 636
- 00:42:22,165 --> 00:42:24,667
- Sampai mereka lihat dunia
- yang kami ingin mereka lihat.
- 637
- 00:42:29,255 --> 00:42:31,132
- Sampai mereka memilih kandidat kami.
- 638
- 00:42:33,426 --> 00:42:34,719
- Itu seperti bumerang.
- 639
- 00:42:35,636 --> 00:42:36,929
- Kau mengirim datamu,
- 640
- 00:42:38,222 --> 00:42:39,724
- data itu akan dianalisis,
- 641
- 00:42:40,308 --> 00:42:43,519
- dan kembali kepadamu
- sebagai pesan yang ditargetkan
- 642
- 00:42:44,353 --> 00:42:45,938
- untuk mengubah perilakumu.
- 643
- 00:42:46,230 --> 00:42:48,566
- KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG
- 644
- 00:42:50,359 --> 00:42:51,360
- SUKA
- 645
- 00:43:02,497 --> 00:43:04,791
- Komite DCMS
- mengumumkan para saksi
- 646
- 00:43:05,249 --> 00:43:07,126
- untuk pemeriksaan berita palsu.
- 647
- 00:43:07,710 --> 00:43:09,712
- - Ini kau.
- - Aku.
- 648
- 00:43:09,796 --> 00:43:12,465
- - Kau sehari sebelum Alexander.
- - Sang mantan CEO.
- 649
- 00:43:12,924 --> 00:43:13,883
- SAKSI BERIKUTNYA
- 650
- 00:43:13,966 --> 00:43:15,468
- Dia hadir sehari setelahku.
- 651
- 00:43:16,886 --> 00:43:19,722
- Ya. Apa semua terasa nyata?
- 652
- 00:43:19,806 --> 00:43:21,015
- Sangat menegangkan.
- 653
- 00:43:22,433 --> 00:43:23,267
- Ini nyata.
- 654
- 00:43:24,018 --> 00:43:24,936
- Dan ini hal besar.
- 655
- 00:43:33,778 --> 00:43:35,988
- KASUS CAMBRIDGE ANALYTICA
- MEMPERTANYAKAN DEMOKRASI KITA
- 656
- 00:43:36,072 --> 00:43:38,616
- IKUTI DATA: SEBUAH DOKUMEN LEGAL HUBUNGKAN
- KAMPANYE BREXIT KE MILIARDER AS?
- 657
- 00:43:39,617 --> 00:43:42,286
- Pertama kali
- aku menulis tentang Cambridge Analytica
- 658
- 00:43:43,162 --> 00:43:45,206
- adalah di bulan Desember 2016.
- 659
- 00:43:47,291 --> 00:43:49,335
- Aku bilang mereka bekerja
- untuk kampanye Trump
- 660
- 00:43:49,460 --> 00:43:51,420
- dan kampanye Brexit.
- 661
- 00:43:51,671 --> 00:43:53,047
- TRUMP DAN BREXIT
- 662
- 00:43:54,298 --> 00:43:56,259
- Aku menerima surat
- dari mereka yang berkata,
- 663
- 00:43:56,342 --> 00:43:58,219
- "Kami tak kerja di kampanye Leave."
- 664
- 00:43:58,302 --> 00:44:00,680
- CA TIDAK MELAKUKAN KERJA BERBAYAR
- ATAU PUN GRATIS UNTUK LEAVE.EU
- 665
- 00:44:02,140 --> 00:44:04,767
- Ini membingungkan
- karena di situs web Leave.EU
- 666
- 00:44:04,851 --> 00:44:06,644
- disebutkan, "Kami menyewa
- Cambridge Analytica."
- 667
- 00:44:06,727 --> 00:44:08,396
- CAMBRIDGE ANALYTICA AKAN BANTU
- PETAKAN PEMILIH INGGRIS
- 668
- 00:44:08,896 --> 00:44:11,399
- Ada pernyataan dari Alexander Nix
- tentang cara mereka bekerja
- 669
- 00:44:11,482 --> 00:44:12,441
- untuk kampanye Leave.
- 670
- 00:44:12,525 --> 00:44:13,568
- CAMBRIDGE ANALYTICA
- BARU BERGABUNG DENGAN LEAVE.EU
- 671
- 00:44:13,651 --> 00:44:17,029
- Ya, sayangnya kami tak membicarakan
- kampanye itu. Sama sekali.
- 672
- 00:44:19,490 --> 00:44:20,533
- Tidak? Atau benar?
- 673
- 00:44:20,992 --> 00:44:22,201
- Tidak, kita tak bahas itu.
- 674
- 00:44:22,535 --> 00:44:23,828
- - Baiklah.
- - Ya.
- 675
- 00:44:24,871 --> 00:44:27,832
- Dan saat itulah aku menemukan video
- 676
- 00:44:28,040 --> 00:44:30,126
- peluncuran pers Leave EU ini.
- 677
- 00:44:32,628 --> 00:44:35,798
- Aku melihat Brittany Kaiser!
- 678
- 00:44:36,174 --> 00:44:38,426
- Dia bekerja untuk Cambridge Analytica.
- 679
- 00:44:38,509 --> 00:44:40,344
- Dia ada di peluncuran pers
- 680
- 00:44:40,469 --> 00:44:43,306
- membicarakan semua hal cerdas
- 681
- 00:44:43,389 --> 00:44:46,100
- yang akan mereka lakukan
- dengan data untuk Kampanye Leave.
- 682
- 00:44:48,186 --> 00:44:50,897
- Apa-apaan itu?
- 683
- 00:44:51,147 --> 00:44:54,817
- Bagaimana kau bisa menyangkalnya?
- Ini gila!
- 684
- 00:44:58,779 --> 00:45:02,408
- Pada saat yang sama,
- Leave EU mulai mengirim
- 685
- 00:45:02,575 --> 00:45:04,243
- video mengerikanku.
- 686
- 00:45:05,036 --> 00:45:06,162
- Aku harus keluar dari sini!
- 687
- 00:45:06,245 --> 00:45:08,748
- Ada video rekayasa dari
- adegan di pesawat terbang!
- 688
- 00:45:08,831 --> 00:45:11,375
- - Kuatkan dirimu!
- - Izinkan aku menangani ini.
- 689
- 00:45:11,459 --> 00:45:14,212
- Rasanya seperti aliran manusia
- berdatangan,"Jangan histeris!"
- 690
- 00:45:14,503 --> 00:45:15,588
- Dan memukulnya.
- 691
- 00:45:15,671 --> 00:45:17,590
- Kembali ke kursimu!
- Aku akan mengurusnya.
- 692
- 00:45:17,673 --> 00:45:19,717
- Rasanya seperti, "Tenanglah! "
- 693
- 00:45:20,384 --> 00:45:24,639
- Dan kau tahu, barisan orang,
- lalu orang terakhir membawa pistol.
- 694
- 00:45:26,432 --> 00:45:27,475
- Dan sepanjang video itu,
- 695
- 00:45:27,558 --> 00:45:30,728
- diiringi musik
- dari Lagu Kebangsaan Rusia.
- 696
- 00:45:38,152 --> 00:45:41,113
- Sehari setelah video Leave EU dikeluarkan,
- 697
- 00:45:41,572 --> 00:45:45,326
- editor dari organisasi berita lain
- yang akan kubuat laporannya
- 698
- 00:45:46,202 --> 00:45:47,536
- mengajakku makan dan berkata,
- 699
- 00:45:47,620 --> 00:45:50,331
- "Kami rasa terlalu riskan
- jika kau sampaikan laporannya."
- 700
- 00:45:50,456 --> 00:45:53,793
- LIHAT - @CAROLE CADWALLA MENDERITA
- KARENA KONSPIRASI RUSIA MENINGKAT!
- 701
- 00:45:53,876 --> 00:45:57,964
- Ini semacam kehidupan yang berat
- dengan disinformasi
- 702
- 00:45:58,047 --> 00:46:00,675
- dan propaganda ini setiap hari.
- 703
- 00:46:01,258 --> 00:46:04,887
- Dan merasakan akibatnya
- dan tahu bahwa itu berhasil.
- 704
- 00:46:04,971 --> 00:46:07,974
- Itu berdampak di kehidupan nyata,
- entah orang percaya atau tidak.
- 705
- 00:46:13,521 --> 00:46:15,314
- Aku biasa menulis cerita,
- 706
- 00:46:15,398 --> 00:46:17,483
- kau menulisnya lalu lanjut
- ke topik berikutnya.
- 707
- 00:46:18,109 --> 00:46:21,153
- Aku ini penulis feature.
- Tapi aku rasa, "Mereka berbohong."
- 708
- 00:46:21,404 --> 00:46:24,031
- Mereka berbohong tentang sesuatu
- yang sangat besar.
- 709
- 00:46:24,115 --> 00:46:25,992
- Karena ini adalah...
- 710
- 00:46:27,076 --> 00:46:29,829
- sisa dari masa depan negara kita.
- 711
- 00:46:30,538 --> 00:46:32,707
- - Bagaimana menurutmu, Nigel?
- - Nigel!
- 712
- 00:46:32,790 --> 00:46:35,501
- TITIK PUNCAK
- UNI EROPA TELAH MENGECEWAKAN KITA
- 713
- 00:46:35,626 --> 00:46:39,171
- Dalam referendum, kebanyakan orang
- punya pandangan yang tetap.
- 714
- 00:46:40,673 --> 00:46:43,968
- Tapi ada sedikit orang yang tidak begitu.
- 715
- 00:46:44,218 --> 00:46:46,220
- Mereka inilah orang-orang
- yang bisa dibujuk
- 716
- 00:46:46,762 --> 00:46:49,890
- Itu semua tentang menemukan
- segelintir orang-orang ini
- 717
- 00:46:50,057 --> 00:46:52,810
- dan membombardir mereka dengan iklan.
- 718
- 00:46:52,935 --> 00:46:54,895
- AKAN "MENINGKATKAN MOBILITAS
- KRIMINAL DAN TERORIS"
- 719
- 00:46:55,062 --> 00:46:58,274
- Ini adalah hal
- yang tak terlihat oleh kita semua.
- 720
- 00:47:00,568 --> 00:47:06,615
- Buat 23 Juli tercatat dalam sejarah kita
- sebagai hari kemerdekaan!
- 721
- 00:47:10,453 --> 00:47:13,706
- Orang Inggris sudah bicara
- dan jawabannya adalah, "Kami keluar."
- 722
- 00:47:13,789 --> 00:47:15,082
- Baik atau buruk,
- 723
- 00:47:15,166 --> 00:47:17,460
- keputusan ini
- menentukan politik kita ke depan.
- 724
- 00:47:18,127 --> 00:47:22,256
- Sadarilah bahwa negara hebat ini
- telah melakukan kesalahan besar!
- 725
- 00:47:22,340 --> 00:47:24,175
- Ini adalah bencana besar.
- 726
- 00:47:24,258 --> 00:47:27,053
- Apa yang terjadi setelah bencana ini?
- Kita lihat saja.
- 727
- 00:47:27,344 --> 00:47:29,805
- Masyarakat tak sepakat
- tentang arti dari Leave.
- 728
- 00:47:29,889 --> 00:47:32,933
- - Sederhana: keluar. Titik.
- - Tak ada manifesto untuk Leave.
- 729
- 00:47:33,017 --> 00:47:34,643
- Tapi tidak ada "keluar, titik..."
- 730
- 00:47:34,727 --> 00:47:37,605
- "Brexit!
- 731
- 00:47:40,316 --> 00:47:41,984
- Demi keamanan,
- 732
- 00:47:42,068 --> 00:47:45,488
- orang tua disarankan untuk tak membawa
- anak-anak ke troli bagasi
- 733
- 00:47:45,571 --> 00:47:47,448
- atau membiarkan bermain
- di eskalator...
- 734
- 00:47:47,573 --> 00:47:48,407
- Hai, Ibu!
- 735
- 00:47:50,868 --> 00:47:52,745
- Aku sudah sampai.
- 736
- 00:47:52,828 --> 00:47:56,749
- Aku berhasil masuk ke Inggris
- tanpa masalah,
- 737
- 00:47:56,832 --> 00:47:59,251
- ini sangatlah fantastis.
- 738
- 00:47:59,668 --> 00:48:02,213
- Ibu ingin kau baik-baik saja akan hal ini.
- 739
- 00:48:02,296 --> 00:48:06,092
- karena apa yang kau lakukan adalah
- usaha monumental.
- 740
- 00:48:06,217 --> 00:48:07,176
- Aku tahu.
- 741
- 00:48:07,259 --> 00:48:08,719
- Ibu masih khawatirkan hidupmu.
- 742
- 00:48:08,886 --> 00:48:11,722
- - Benar.
- - Dengan orang-orang kuat yang terlibat...
- 743
- 00:48:12,515 --> 00:48:13,474
- Ya, aku tahu.
- 744
- 00:48:13,891 --> 00:48:15,810
- Kau harus selalu berhati-hati setiap saat.
- 745
- 00:48:15,893 --> 00:48:20,189
- Aku tak bisa diam saja hanya karena
- itu akan membuat orang berkuasa marah.
- 746
- 00:48:20,272 --> 00:48:22,775
- Ibu tahu.
- 747
- 00:48:23,734 --> 00:48:25,903
- Ibu benar-benar paham.
- 748
- 00:48:26,946 --> 00:48:30,783
- Seseorang harus menjatuhkan
- bajingan-bajingan ini.
- 749
- 00:48:31,158 --> 00:48:32,118
- Tepat.
- 750
- 00:48:32,326 --> 00:48:34,787
- Jadi, kau tahu.
- 751
- 00:48:35,246 --> 00:48:36,914
- Saat Ibu libur bulan depan,
- 752
- 00:48:36,997 --> 00:48:40,376
- Ibu harus pergi dan menyimpan cadangan
- listrik dan gas.
- 753
- 00:48:41,210 --> 00:48:44,213
- Ibu tak punya 1.000 dolar sekarang,
- jadi harus menunggu.
- 754
- 00:48:44,296 --> 00:48:46,715
- Aku bisa membayarkannya.
- 755
- 00:48:46,966 --> 00:48:49,677
- Jangan cemas,
- Ibu tak butuh sekarang.
- 756
- 00:48:51,720 --> 00:48:53,722
- Baiklah, Sayang, jaga kesehatanmu.
- 757
- 00:48:53,806 --> 00:48:55,599
- - Aku sayang Ibu.
- - Hati-hati. Ibu juga.
- 758
- 00:48:55,683 --> 00:48:58,144
- - Aku menyayangimu. Dah.
- - Dah, Sayang.
- 759
- 00:49:07,945 --> 00:49:09,822
- Aku sangat senang bisa kembali
- 760
- 00:49:09,905 --> 00:49:14,368
- tapi aku tak bisa terlalu sering
- tampil di depan umum saat aku di sini.
- 761
- 00:49:17,204 --> 00:49:18,456
- Terakhir kali aku pergi,
- 762
- 00:49:18,622 --> 00:49:23,335
- aku berada dalam situasi yang sangat sulit
- dengan banyak temanku.
- 763
- 00:49:24,128 --> 00:49:26,380
- - Jadi pintu kebakaran nomor satu?
- - Ya.
- 764
- 00:49:29,884 --> 00:49:33,345
- Banyak orang yang marah
- karena aku bekerja di kampanye Brexit,
- 765
- 00:49:33,429 --> 00:49:36,682
- begitu marah karena aku terus bekerja
- untuk perusahaan
- 766
- 00:49:36,765 --> 00:49:39,226
- yang mendukung orang
- seperti Ted Cruz dan Donald Trump.
- 767
- 00:49:42,354 --> 00:49:45,441
- Orang-orang ini masih bertanya-tanya,
- 768
- 00:49:45,524 --> 00:49:48,986
- "Apa aku menempuh jalan benar atau
- melakukan sesuatu untuk melindungidiri?"
- 769
- 00:49:56,368 --> 00:49:58,120
- Banyak berita Facebook
- akhir pekan ini,
- 770
- 00:49:58,204 --> 00:50:00,498
- karena Mark Zuckerberg siap
- bersaksi di Kongres
- 771
- 00:50:00,581 --> 00:50:01,832
- besok dan Rabu.
- 772
- 00:50:01,916 --> 00:50:03,792
- Tadi pagi dia umumkan
- langkah baru
- 773
- 00:50:03,876 --> 00:50:06,670
- dalam upaya perusahaan
- mencegah campur tangan dalam pemilu...
- 774
- 00:50:18,849 --> 00:50:20,684
- Financial Times hari ini.
- 775
- 00:50:20,935 --> 00:50:23,354
- Namaku ada di halaman depan atas
- Financial Times.
- 776
- 00:50:23,812 --> 00:50:24,647
- Sial.
- 777
- 00:50:26,774 --> 00:50:27,608
- Itu dia.
- 778
- 00:50:29,235 --> 00:50:31,111
- "Zuckerberg bersiap untuk
- panggangan Kongres...
- 779
- 00:50:31,195 --> 00:50:34,573
- Pemimpin Facebook akan akui
- bahwa jaringan sosialnya tidak cukup
- 780
- 00:50:34,657 --> 00:50:37,117
- untuk menghentikan alatnya
- digunakan untuk merusak."
- 781
- 00:50:37,785 --> 00:50:41,288
- "Facebook harus bayar dua miliar
- penggunanya untuk data pribadi mereka.
- 782
- 00:50:41,914 --> 00:50:45,626
- Perusahaan teknologi besar ini berkembang
- menjadi pengutil digital.
- 783
- 00:50:46,085 --> 00:50:46,919
- Kemarin..."
- 784
- 00:50:51,632 --> 00:50:54,385
- Aku melewatkan paragraf yang berbunyi,
- 785
- 00:50:55,386 --> 00:50:57,346
- "Aku membantu membangun monster ini
- 786
- 00:50:58,556 --> 00:50:59,431
- yang...
- 787
- 00:50:59,640 --> 00:51:01,684
- AKU HARAP FACEBOOK MENJADI SUAR
- 788
- 00:51:01,767 --> 00:51:05,396
- datangkan malapetaka di dunia
- dan butuh waktu puluhan tahun untuk pulih,
- 789
- 00:51:06,438 --> 00:51:09,858
- dan aku merasa buruk akan itu."
- Aku tak melihatnya di sini.
- 790
- 00:51:12,236 --> 00:51:13,779
- Perang data sudah dimulai.
- 791
- 00:51:15,572 --> 00:51:19,535
- CEO FACEBOOK MARK ZUCKERBERG
- PADA DATA PENGGUNA,
- 792
- 00:51:19,618 --> 00:51:23,580
- KOMITE KEHAKIMAN & PERDAGANGAN SENAT
- 793
- 00:51:24,582 --> 00:51:28,294
- Ini adalah perusahaan yang sangat besar,
- 794
- 00:51:29,086 --> 00:51:32,798
- dan satu-satunya negara yang memiliki
- yurisdiksi atasnya adalah negara kita.
- 795
- 00:51:40,472 --> 00:51:44,602
- Komite Kehakiman dan Perdagangan,
- Sains, dan Transportasi
- 796
- 00:51:44,893 --> 00:51:45,936
- akan mulai persidangan.
- 797
- 00:51:48,314 --> 00:51:50,608
- Ketua Grassley,
- dan anggota komite.
- 798
- 00:51:52,234 --> 00:51:57,281
- Prioritas utama saya adalah misi
- sosial kami untuk menghubungkan orang,
- 799
- 00:51:57,489 --> 00:52:00,159
- membangun komunitas,
- dan menjadikan dunia lebih dekat.
- 800
- 00:52:01,243 --> 00:52:04,538
- Tapi sudah jelas bahwa kami
- tidak cukup untuk mencegah alat ini
- 801
- 00:52:04,622 --> 00:52:06,206
- digunakan untuk merusak juga.
- 802
- 00:52:06,457 --> 00:52:09,376
- Sebelum saya membahas langkah
- yang kami ambil untuk mengatasinya,
- 803
- 00:52:09,460 --> 00:52:10,961
- saya bahas
- bagaimana kami di sini.
- 804
- 00:52:11,587 --> 00:52:13,630
- Saat kami menghubungi
- Cambridge Analytica,
- 805
- 00:52:14,256 --> 00:52:16,050
- mereka bilang telah menghapus datanya.
- 806
- 00:52:16,842 --> 00:52:18,927
- Sebulan lalu,
- kami mendengar laporan baru
- 807
- 00:52:19,011 --> 00:52:20,304
- yang nyatakan itu tak benar.
- 808
- 00:52:21,138 --> 00:52:24,975
- Kami mencari tahu apa yang
- Cambridge Analytica sebenarnya lakukan.
- 809
- 00:52:25,851 --> 00:52:28,020
- Salahkan aku, Mark, lakukanlah.
- 810
- 00:52:28,103 --> 00:52:30,230
- ...untuk atasi ini
- dan mencegahnya terjadi lagi.
- 811
- 00:52:31,482 --> 00:52:34,943
- Terima kasih telah mengundang saya
- dan saya siap menjawab pertanyaan.
- 812
- 00:52:36,487 --> 00:52:37,905
- Begini, Pak Zuckerberg.
- 813
- 00:52:38,072 --> 00:52:40,783
- Selama kampanye 2016,
- 814
- 00:52:41,158 --> 00:52:43,702
- Cambridge Analytica
- bekerja dengan kampanye Trump
- 815
- 00:52:44,370 --> 00:52:47,581
- untuk menyempurnakan taktik
- di bawah Proyek Alamo.
- 816
- 00:52:47,706 --> 00:52:49,917
- Apakah karyawan Facebook terlibat?
- 817
- 00:52:51,585 --> 00:52:55,047
- Senator, saya tak tahu karyawan kami
- terlibat dengan Cambridge Analytica.
- 818
- 00:52:55,130 --> 00:52:56,090
- - Ya, mereka terlibat.
- - Wow.
- 819
- 00:52:56,382 --> 00:52:57,591
- Astaga.
- 820
- 00:52:57,674 --> 00:53:00,260
- Tim Republik di DC.
- Aku bertemu mereka.
- 821
- 00:53:00,636 --> 00:53:03,597
- Meski saya tahu kami membantu
- kampanye Trump secara keseluruhan
- 822
- 00:53:03,680 --> 00:53:06,433
- di dukungan penjualan dengan cara
- sama seperti kampanye lain.
- 823
- 00:53:06,684 --> 00:53:08,435
- Jadi, mereka mungkin terlibat
- 824
- 00:53:08,519 --> 00:53:10,479
- dan semua bekerja sama
- selama periode itu?
- 825
- 00:53:11,188 --> 00:53:13,649
- Mungkin itu sesuatu
- yang penyelidikanmu akan dapatkan.
- 826
- 00:53:14,274 --> 00:53:16,944
- Senator, saya pasti bisa
- meminta tim saya menghubungi Anda
- 827
- 00:53:17,027 --> 00:53:19,988
- secara spesifik
- hal yang saya tak tahu hari ini.
- 828
- 00:53:20,072 --> 00:53:22,658
- Astaga. Ini inti
- dari dengar pendapat, kau..
- 829
- 00:53:22,741 --> 00:53:25,369
- - Anda tahu apa yang kubicarakan?
- - Tidak, Senator.
- 830
- 00:53:25,452 --> 00:53:26,286
- Baiklah.
- 831
- 00:53:29,748 --> 00:53:33,335
- Menurut Anda, 87 juta pengguna...
- Apakah Anda anggap mereka korban?
- 832
- 00:53:35,212 --> 00:53:36,088
- Senator, kurasa...
- 833
- 00:53:38,382 --> 00:53:41,718
- Ya. Maksud saya, mereka tak mau
- informasinya
- 834
- 00:53:42,428 --> 00:53:45,973
- dijual ke Cambridge Analytica
- oleh pengembang. Dan...
- 835
- 00:53:46,515 --> 00:53:47,349
- itu terjadi.
- 836
- 00:53:47,724 --> 00:53:49,226
- Terjadi di bawah pengawasan kita.
- 837
- 00:53:49,435 --> 00:53:50,728
- Walau kami tak melakukannya,
- 838
- 00:53:50,936 --> 00:53:53,439
- kurasa kami punya tanggung jawab
- untuk bisa mencegah itu
- 839
- 00:53:53,522 --> 00:53:54,606
- dan bisa bertindak lebih cepat.
- 840
- 00:53:55,649 --> 00:53:57,860
- Salah satu langkah
- yang harus kita ambil sekarang
- 841
- 00:53:57,943 --> 00:54:00,946
- adalah mengaudit semua sistem
- Cambridge Analytica
- 842
- 00:54:01,029 --> 00:54:04,158
- untuk memahami yang mereka lakukan,
- apakah mereka masih punya data...
- 843
- 00:54:04,533 --> 00:54:08,412
- Jelas sekali, reputasi Facebook
- telah dirusak
- 844
- 00:54:08,495 --> 00:54:10,998
- oleh asosiasinya
- bersama Cambridge Analytica.
- 845
- 00:54:11,081 --> 00:54:12,958
- proses di mana Cambridge Analytica...
- 846
- 00:54:13,375 --> 00:54:15,085
- itu terkait ke Cambridge Analytica...
- 847
- 00:54:15,169 --> 00:54:17,880
- Kisah terbaru
- tentang Cambridge Analytica
- 848
- 00:54:18,338 --> 00:54:19,798
- dan penambangan data...
- 849
- 00:54:19,923 --> 00:54:23,135
- Lihat betapa banyak orang
- yang mengirim video Zuckerberg...
- 850
- 00:54:23,218 --> 00:54:25,012
- - Semua orang menonton ini.
- - Astaga.
- 851
- 00:54:25,179 --> 00:54:26,638
- Dan hanya mengatakan...
- 852
- 00:54:27,389 --> 00:54:28,932
- Cambridge...
- 853
- 00:54:31,894 --> 00:54:35,439
- Aku tak mengira semua orang
- di dunia tahu Cambridge Analytica.
- 854
- 00:54:46,825 --> 00:54:49,203
- Aku belajar banyak hal dari periode itu.
- 855
- 00:54:50,162 --> 00:54:53,582
- Misalnya bahwa saat kau berada
- dalam krisis humas,
- 856
- 00:54:53,665 --> 00:54:56,543
- hal yang tak bisa kau pekerjakan
- adalah perusahaan krisis humas.
- 857
- 00:54:57,169 --> 00:54:59,129
- Kami sudah bicara ke...
- 858
- 00:55:00,881 --> 00:55:04,885
- puluhan perusahaan krisis humas
- yang mendengarkan dengan saksama,
- 859
- 00:55:04,968 --> 00:55:07,012
- memikirkannya,
- lalu kembali dan berkata,
- 860
- 00:55:07,304 --> 00:55:10,015
- "Maaf, kami tak bisa bekerja sama
- dengan merekmu."
- 861
- 00:55:11,475 --> 00:55:15,020
- Sebenarnya,
- untuk itulah mereka ada.
- 862
- 00:55:15,771 --> 00:55:19,608
- Jadi, menjadi mustahil untuk...
- untuk mendapat suara.
- 863
- 00:55:26,073 --> 00:55:28,575
- Alasan kami melakukan
- konferensi pers hari ini
- 864
- 00:55:29,034 --> 00:55:33,747
- adalah untuk mulai melawan
- beberapa tuduhan tak berdasar
- 865
- 00:55:33,914 --> 00:55:38,252
- dan sejujurnya, aliran spekulasi
- yang kurang informasi dan akurat.
- 866
- 00:55:38,460 --> 00:55:41,380
- Perusahaan telah digambarkan
- di beberapa kalangan sebagai...
- 867
- 00:55:41,755 --> 00:55:42,631
- penjahat di Bond.
- 868
- 00:55:43,257 --> 00:55:46,426
- Cambridge Analytica bukan penjahat
- di Bond.
- 869
- 00:55:47,135 --> 00:55:49,429
- Menurutmu apakah yang dilakukan itu
- ilegal?
- 870
- 00:55:50,013 --> 00:55:51,848
- Kami pikir itu mungkin ilegal
- 871
- 00:55:51,974 --> 00:55:54,518
- menurut hukum Inggris,
- dan itu yang sedang kami hadapi.
- 872
- 00:55:54,601 --> 00:55:56,937
- Kami punya pernyataan
- dari Cambridge Analytica.
- 873
- 00:55:57,104 --> 00:55:58,063
- Cambridge berkata,
- 874
- 00:55:58,397 --> 00:56:01,525
- "David Carroll tak berhak
- mengajukan permintaan ini
- 875
- 00:56:01,775 --> 00:56:05,737
- dibanding anggota Taliban
- yang ada di gua di Afghanistan."
- 876
- 00:56:05,821 --> 00:56:08,115
- ISI IKATAN KAMPANYE TRUMP
- DENGAN CAMBRIDGE ANALYTICA
- 877
- 00:56:08,657 --> 00:56:09,950
- Dan itu seperti tsunami.
- 878
- 00:56:11,785 --> 00:56:16,206
- Ada 35.000 kisah media per hari.
- 879
- 00:56:16,415 --> 00:56:17,958
- PENJAHAT CAMBRIDGE ANALYTICA
- 880
- 00:56:19,585 --> 00:56:21,753
- Mereka ingin mendiskreditkan Trump,
- 881
- 00:56:22,546 --> 00:56:24,506
- mereka ingin mendiskreditkan Brexit,
- 882
- 00:56:24,923 --> 00:56:27,050
- dan kami adalah kendaraan
- yang digunakan mereka.
- 883
- 00:56:27,634 --> 00:56:30,846
- Apa menurutmu
- demokrasi kalian memihak?
- 884
- 00:56:31,430 --> 00:56:36,310
- Dengan memberikan layanan kampanye
- kepada kandidat yang dinominasikan
- 885
- 00:56:36,393 --> 00:56:39,313
- sebagai wakil Partai Republik
- Amerika Serikat?
- 886
- 00:56:40,105 --> 00:56:41,023
- Bagaimana mungkin?
- 887
- 00:56:43,191 --> 00:56:46,069
- Cambridge Analytica bertanggung jawab
- 888
- 00:56:46,194 --> 00:56:49,489
- atas hampir semua yang salah di dunia.
- 889
- 00:56:49,948 --> 00:56:52,409
- CEO CAMBRIDGE ANALYTICA
- MENCINTAI DUA HAL:
- 890
- 00:56:52,492 --> 00:56:54,995
- KANDIL MAHAL
- DAN MENGHANCURKAN DUNIA
- 891
- 00:56:55,078 --> 00:56:57,623
- Maksudmu Cambridge Analytica berbohong?
- 892
- 00:56:57,706 --> 00:57:00,417
- Mereka sengaja salah artikan kebenaran.
- 893
- 00:57:00,626 --> 00:57:01,877
- Apa buktinya?
- 894
- 00:57:02,836 --> 00:57:03,795
- Aku ada di sana.
- 895
- 00:57:05,589 --> 00:57:08,008
- Chris Wylie bicara dengan otoritas penuh
- 896
- 00:57:08,091 --> 00:57:11,011
- atas apa yang terjadi
- di Cambridge Analytica dan SCL
- 897
- 00:57:11,094 --> 00:57:14,014
- selama tahun 2015 dan 2016,
- 898
- 00:57:14,181 --> 00:57:17,225
- pada saat dia tak pernah di sana.
- 899
- 00:57:18,560 --> 00:57:22,940
- Dia bekerja di perusahaan itu
- selama sembilan bulan, keluar tahun 2014.
- 900
- 00:57:23,273 --> 00:57:27,694
- Dia lalu keluar dan ajukan penawaran
- untuk kampanye Trump,
- 901
- 00:57:28,779 --> 00:57:31,281
- dan kalah dari kami.
- 902
- 00:57:34,117 --> 00:57:36,954
- Chris Wylie berencana
- membunuh perusahaan itu.
- 903
- 00:57:39,998 --> 00:57:41,208
- Bagaimana dengan Brittany?
- 904
- 00:57:47,005 --> 00:57:48,590
- Aku tak tahu yang Brittany lakukan.
- 905
- 00:57:54,471 --> 00:57:55,889
- Brittany adalah seseorang yang...
- 906
- 00:57:57,057 --> 00:57:59,643
- Kukira seorang teman,
- Alexander kira dia teman.
- 907
- 00:58:01,478 --> 00:58:02,312
- Tapi kau tahu,
- 908
- 00:58:04,147 --> 00:58:06,149
- saat dunia menjadi berjungkir balik,
- 909
- 00:58:07,901 --> 00:58:11,530
- perilaku orang menjadi berbeda.
- 910
- 00:58:12,948 --> 00:58:15,242
- Mungkin mereka bahkan tak paham
- 911
- 00:58:16,326 --> 00:58:18,036
- kenapa mereka berbuat
- apa yang mereka perbuat saat itu.
- 912
- 00:58:24,960 --> 00:58:28,463
- Aku sangat menyarankan agar kita mulai
- melakukan persiapan kesaksian.
- 913
- 00:58:30,882 --> 00:58:32,300
- Buka surelnya bersama.
- 914
- 00:58:32,384 --> 00:58:35,429
- Mungkin membahas hal lain
- dan memahami apa yang ada di sana.
- 915
- 00:58:37,472 --> 00:58:39,558
- Astaga. Aku punya seluruh jadwalku.
- 916
- 00:58:41,226 --> 00:58:42,060
- Sial.
- 917
- 00:58:43,270 --> 00:58:45,564
- - Seluruh jadwalmu?
- - Seluruh jadwalku.
- 918
- 00:58:45,772 --> 00:58:46,606
- Astaga.
- 919
- 00:58:47,566 --> 00:58:48,400
- Sudah diunduh?
- 920
- 00:58:48,525 --> 00:58:50,944
- Aku tak mengira
- itu akan tetap berhubungan.
- 921
- 00:58:52,112 --> 00:58:53,238
- Itu luar biasa.
- 922
- 00:58:53,321 --> 00:58:55,991
- Aku bisa atur semua lini masa,
- jika itu masalahnya.
- 923
- 00:58:56,074 --> 00:58:57,159
- Linimasa bagus.
- 924
- 00:58:57,701 --> 00:58:58,910
- Astaga, lihat ini.
- 925
- 00:59:00,912 --> 00:59:02,247
- September 2015.
- 926
- 00:59:04,750 --> 00:59:06,626
- Kamar Dagang AS...
- 927
- 00:59:07,169 --> 00:59:08,003
- Rapat di...
- 928
- 00:59:08,086 --> 00:59:09,171
- PEMASARAN
- 929
- 00:59:09,880 --> 00:59:11,089
- PENAWARAN NRA
- 930
- 00:59:11,214 --> 00:59:13,800
- Leave EU. Lagi.
- 931
- 00:59:14,050 --> 00:59:15,010
- Semuanya di sini.
- 932
- 00:59:15,093 --> 00:59:17,637
- Aku tahu pasti kapan segalanya terjadi.
- 933
- 00:59:17,763 --> 00:59:19,222
- Selalu. Selamanya.
- 934
- 00:59:23,351 --> 00:59:25,062
- Aku tak sadar betapa banyak jadwalku.
- 935
- 00:59:25,687 --> 00:59:26,897
- Aku punya lebih dari itu,
- 936
- 00:59:26,980 --> 00:59:30,066
- hanya hal-hal yang kuteruskan
- yang menurutku berharga.
- 937
- 00:59:36,198 --> 00:59:38,241
- Kau sempat melihat semua itu?
- 938
- 00:59:38,742 --> 00:59:40,994
- Kuperiksa sebagian,
- kuperiksa lebih lagi hari ini.
- 939
- 00:59:44,664 --> 00:59:47,042
- Aku coba cek salah satunya.
- 940
- 00:59:47,918 --> 00:59:49,461
- "Politik CA."
- 941
- 00:59:52,088 --> 00:59:53,256
- Apa ini?
- 942
- 00:59:54,257 --> 00:59:55,550
- Kelihatannya bagus.
- 943
- 00:59:56,301 --> 00:59:57,385
- DATA KAMI MEMBUAT KAMI BERBEDA
- 944
- 00:59:57,469 --> 01:00:02,390
- Ini adalah daftar sumber data utama.
- 945
- 01:00:04,100 --> 01:00:08,104
- Lihat! Ada set data Facebook
- 30 juta orang!
- 946
- 01:00:08,188 --> 01:00:09,856
- Dikatakan ada di dalamnya!
- 947
- 01:00:09,940 --> 01:00:11,316
- Apa-apaan ini?
- 948
- 01:00:12,025 --> 01:00:12,984
- Astaga.
- 949
- 01:00:14,152 --> 01:00:16,488
- Dibuat 4 Februari 2016.
- 950
- 01:00:16,613 --> 01:00:19,324
- Itu setelah kami bilang ke Facebook
- kami telah menghapusnya.
- 951
- 01:00:21,076 --> 01:00:22,953
- Ini 30 juta orang
- 952
- 01:00:23,036 --> 01:00:25,872
- yang kami dapatkan datanya
- dari Profesor Kogan.
- 953
- 01:00:26,289 --> 01:00:27,249
- Itu dia.
- 954
- 01:00:28,083 --> 01:00:31,795
- Dan diakui data itu di sini
- "Data kami membuat kami berbeda,"
- 955
- 01:00:32,796 --> 01:00:36,174
- karena kami merusak profil orang
- dan yang lain tidak melakukannya.
- 956
- 01:00:37,968 --> 01:00:38,802
- Sial.
- 957
- 01:00:45,559 --> 01:00:47,978
- Aku lupa soal ini.
- 958
- 01:00:48,895 --> 01:00:50,438
- Ada begitu banyak data.
- 959
- 01:00:51,731 --> 01:00:53,358
- MEMUAT...
- 960
- 01:00:55,485 --> 01:00:56,736
- SIAPAKAH KAMI
- 961
- 01:00:56,820 --> 01:00:59,865
- PRESENTASI PENJUALAN
- CAMBRIDGE ANALYTICA
- 962
- 01:00:59,948 --> 01:01:01,950
- DARI KOMPUTER BRITTANY
- 963
- 01:01:02,242 --> 01:01:04,119
- Kami berusaha sebagai firma.
- 964
- 01:01:04,202 --> 01:01:06,580
- Kami agen perubahan perilaku.
- 965
- 01:01:07,914 --> 01:01:11,001
- Tujuan utama komunikasi adalah
- 966
- 01:01:11,084 --> 01:01:12,961
- saat kau bisa mulai mengubah perilaku.
- 967
- 01:01:15,839 --> 01:01:18,466
- Trinidad. Ini sejarah kasus besar
- yang menarik
- 968
- 01:01:18,550 --> 01:01:19,968
- bagaimana kita melihat masalah.
- 969
- 01:01:23,722 --> 01:01:25,473
- Ada dua partai politik utama,
- 970
- 01:01:25,849 --> 01:01:27,642
- untuk orang kulit hitam
- dan orang India.
- 971
- 01:01:28,143 --> 01:01:29,728
- Dan mereka saling mengacaukan.
- 972
- 01:01:30,312 --> 01:01:32,898
- Jadi, kami bekerja untuk orang India.
- 973
- 01:01:34,399 --> 01:01:37,444
- Kami menemui klien dan berkata,
- "Kami ingin membidik para pemuda."
- 974
- 01:01:38,153 --> 01:01:42,365
- Dan kami mencoba
- meningkatkan sikap apatis.
- 975
- 01:01:44,117 --> 01:01:45,994
- Kampanye harus non-politik,
- 976
- 01:01:46,077 --> 01:01:47,579
- karena anak tak peduli politik.
- 977
- 01:01:47,662 --> 01:01:50,540
- Itu harus reaktif,
- karena mereka malas.
- 978
- 01:01:51,583 --> 01:01:54,669
- Jadi kami muncul dengan kampanye ini,
- yang semuanya tentang:
- 979
- 01:01:55,045 --> 01:01:56,963
- Jadilah anggota geng.
- Lakukan hal keren.
- 980
- 01:01:57,255 --> 01:01:58,506
- Jadi bagian sebuah gerakan.
- 981
- 01:01:58,798 --> 01:02:00,634
- Dan itu disebut kampanye "Lakukan Itu!".
- 982
- 01:02:01,384 --> 01:02:02,969
- Artinya "Aku tak akan memilih."
- 983
- 01:02:03,136 --> 01:02:04,596
- "Lakukan itu! Jangan memilih."
- 984
- 01:02:07,974 --> 01:02:09,434
- Salam perlawanan
- 985
- 01:02:09,976 --> 01:02:12,729
- yang dikenal
- di seluruh Trinidad dan Tobago.
- 986
- 01:02:13,396 --> 01:02:15,482
- Lakukan itu!
- 987
- 01:02:16,483 --> 01:02:17,525
- Lakukan itu!
- 988
- 01:02:18,777 --> 01:02:21,863
- Ini adalah tanda perlawanan
- bukan pada pemerintah,
- 989
- 01:02:21,947 --> 01:02:24,574
- melawan politik dan pemilihan.
- 990
- 01:02:24,950 --> 01:02:28,703
- - Jalankan sendiri!
- - Jalankan.
- 991
- 01:02:29,120 --> 01:02:31,039
- Mereka buat video YouTube sendiri.
- 992
- 01:02:31,122 --> 01:02:34,417
- Ini adalah rumah Perdana Menteri
- yang dihiasi grafiti.
- 993
- 01:02:34,501 --> 01:02:36,336
- Itu pembantaian.
- 994
- 01:02:38,296 --> 01:02:40,966
- Kami tahu bahwa saat pemilu tiba,
- 995
- 01:02:41,258 --> 01:02:43,802
- semua anak Afro-Karibia tak akan memilih,
- 996
- 01:02:43,885 --> 01:02:45,095
- karena mereka Lakukan Itu!
- 997
- 01:02:45,345 --> 01:02:48,974
- Tapi semua anak India akan lakukan
- apa yang orang tua suruh lakukan,
- 998
- 01:02:49,391 --> 01:02:50,558
- yaitu keluar dan memilih.
- 999
- 01:02:51,476 --> 01:02:53,186
- Mereka senang melakukannya,
- 1000
- 01:02:53,395 --> 01:02:56,189
- tetapi mereka takkan melawan
- kehendak orang tua.
- 1001
- 01:02:56,481 --> 01:02:59,317
- DI HARI PEMILU UNC MENAMBAHKAN
- KURSI KE PENGHITUNGANNYA
- 1002
- 01:03:00,610 --> 01:03:04,948
- Terima kasih Tuhan atas tuntunan
- yang membawa kita pada kemenangan.
- 1003
- 01:03:05,073 --> 01:03:07,367
- Terima kasih, Tuhan.
- 1004
- 01:03:07,450 --> 01:03:12,330
- Dan perbedaan jumlah pemilih
- di usia 18-35 tahun adalah 40 persen!
- 1005
- 01:03:13,498 --> 01:03:16,126
- Dan itu menggoncang pemilu sekitar 6%,
- 1006
- 01:03:16,209 --> 01:03:19,170
- yang kami butuhkan
- dalam pemilu yang semakin dekat.
- 1007
- 01:03:22,340 --> 01:03:28,054
- Kami buat sepuluh kampanye nasional untuk
- perdana menteri atau presiden tiap tahun.
- 1008
- 01:03:28,805 --> 01:03:30,265
- Kami sedang bekerja di Malaysia.
- 1009
- 01:03:30,557 --> 01:03:34,519
- Kami melakukannya di Lithuania,
- Rumania, Kenya, Ghana.
- 1010
- 01:03:35,228 --> 01:03:36,938
- - Cukup sedikit tahun ini.
- - Nigeria.
- 1011
- 01:03:37,647 --> 01:03:40,650
- - Kampanye Brexit?
- - Dan kampanye Brexit, ya.
- 1012
- 01:03:41,318 --> 01:03:42,694
- Tapi kami tak membahasnya.
- 1013
- 01:03:42,861 --> 01:03:43,945
- Kita menang!
- 1014
- 01:03:50,285 --> 01:03:52,662
- Apa kau khawatir
- dia akan mengecewakanmu?
- 1015
- 01:03:56,666 --> 01:03:57,667
- Dengar...
- 1016
- 01:04:06,885 --> 01:04:08,136
- Itu pertanyaan bagus.
- 1017
- 01:04:10,513 --> 01:04:13,892
- Aku sudah tahu bahwa dia
- orang yang rumit...
- 1018
- 01:04:15,268 --> 01:04:16,269
- yang...
- 1019
- 01:04:18,605 --> 01:04:20,648
- kau tahu, melakukan hal rumit.
- 1020
- 01:04:23,818 --> 01:04:26,404
- Aku pun percaya penebusan dosa.
- 1021
- 01:04:29,741 --> 01:04:35,080
- Penebusan individu
- dan penebusan sosial kolektif.
- 1022
- 01:04:35,789 --> 01:04:36,706
- Aku seorang idealis,
- 1023
- 01:04:36,790 --> 01:04:38,792
- Aku pikir kami bisa memperbaiki
- hal-hal rusak
- 1024
- 01:04:40,376 --> 01:04:42,796
- dan pada saat yang sama,
- 1025
- 01:04:42,879 --> 01:04:45,548
- aku realis tentang fakta
- kau tak bisa perbaiki semuanya.
- 1026
- 01:04:46,758 --> 01:04:48,885
- Beberapa hal rusak dan tetap rusak.
- 1027
- 01:04:54,724 --> 01:04:57,018
- Selamat pagi,
- selamat datang di sesi berikutnya
- 1028
- 01:04:57,102 --> 01:04:59,854
- dari Komite Pilihan Digital, Kebudayaan,
- Media dan Olahraga.
- 1029
- 01:04:59,979 --> 01:05:02,190
- Senang menyambut
- Brittany Kaiser memberikan bukti
- 1030
- 01:05:02,607 --> 01:05:04,442
- kepada komite pagi ini.
- 1031
- 01:05:05,360 --> 01:05:09,614
- Sekarang, ada kontak antara Facebook
- dan Cambridge Analytica
- 1032
- 01:05:09,739 --> 01:05:14,702
- tentang penggunaan data,
- kurasa di tahun 2015.
- 1033
- 01:05:15,328 --> 01:05:17,956
- Apa saat itu kau mengetahuinya?
- 1034
- 01:05:19,249 --> 01:05:21,709
- Jadi Facebook mengumumkan
- kepada semua klien mereka
- 1035
- 01:05:21,876 --> 01:05:25,296
- bahwa mereka akan menutup
- akses klien mereka ke data ini,
- 1036
- 01:05:25,922 --> 01:05:27,424
- kami setuju menghapusnya,
- 1037
- 01:05:27,632 --> 01:05:30,885
- tapi di bulan Maret 2016,
- 1038
- 01:05:31,010 --> 01:05:33,138
- setelah enam atau delapan minggu
- 1039
- 01:05:33,304 --> 01:05:36,891
- kepala petugas data kami mengatakan
- bahwa kumpulan data itu dihapus,
- 1040
- 01:05:37,100 --> 01:05:40,228
- saya punya surel dari salah
- satu ilmuwan data senior kami
- 1041
- 01:05:40,311 --> 01:05:44,941
- yang mengatakan bahwa kami menggunakan
- data Facebook Like di pemodelan kami.
- 1042
- 01:05:46,693 --> 01:05:48,903
- Jadi itu tampak aneh bagiku...
- 1043
- 01:05:48,987 --> 01:05:50,989
- Jika sudah dihapus
- semua data Facebook,
- 1044
- 01:05:51,072 --> 01:05:53,658
- bagaimana bisa menggunakannya
- untuk pemodelan di bulan Maret?
- 1045
- 01:05:54,784 --> 01:05:57,620
- Nn. Kaiser, Anda berubah drastis,
- dari magang idealis
- 1046
- 01:05:57,704 --> 01:05:58,705
- dalam kampanye Barack Obama
- 1047
- 01:05:59,581 --> 01:06:03,126
- lalu bekerja di organisasi
- yang menjalankan perusahaan buruk.
- 1048
- 01:06:03,543 --> 01:06:07,172
- Berkehendak melakukan loncatan
- ke partai politik sayap kanan.
- 1049
- 01:06:07,755 --> 01:06:09,883
- Bukankah itu membuatmu tidak nyaman?
- 1050
- 01:06:10,466 --> 01:06:15,763
- Ya. Menurut saya menanyakan etika
- akan hal itu sudah tepat.
- 1051
- 01:06:15,972 --> 01:06:19,434
- Tapi saya ditawari untuk dikenalkan
- 1052
- 01:06:19,517 --> 01:06:21,644
- ke klien yang sebelumnya
- tidak ingin saya temui,
- 1053
- 01:06:21,728 --> 01:06:25,690
- seperti Alternative untuk kampanye
- Jerman dan Marine Le Pen.
- 1054
- 01:06:26,107 --> 01:06:28,985
- Saya menolak menerima telepon mereka.
- 1055
- 01:06:30,445 --> 01:06:31,446
- Tapi bukan UKIP?
- 1056
- 01:06:32,071 --> 01:06:33,156
- Bukan UKIP.
- 1057
- 01:06:35,116 --> 01:06:38,870
- Apa kau datang dan memberikan
- presentasi untuk peluncuran Leave.EU?
- 1058
- 01:06:39,120 --> 01:06:39,996
- Betul.
- 1059
- 01:06:40,622 --> 01:06:42,874
- Kau pasti agak kecewa
- 1060
- 01:06:43,082 --> 01:06:45,126
- saat setelahnya
- kau tak bekerja untuk mereka?
- 1061
- 01:06:45,835 --> 01:06:48,671
- Kami tak bekerja sama lagi
- setelah hari itu, benar.
- 1062
- 01:06:48,796 --> 01:06:50,131
- Anda melakukan beberapa tugas.
- 1063
- 01:06:50,215 --> 01:06:52,467
- Apa natur pekerjaan
- yang Anda lakukan sejauh ini?
- 1064
- 01:06:52,550 --> 01:06:53,968
- Kami telah menerima
- 1065
- 01:06:54,052 --> 01:06:57,680
- data Partai Kemerdekaan Inggris
- dan data survei.
- 1066
- 01:06:57,764 --> 01:07:03,353
- Pernyataanya kontradiktif
- dengan yang Nix ucapkan sebelumnya.
- 1067
- 01:07:03,436 --> 01:07:05,939
- Jadi, kurasa Anda mengerti,
- sejauh yang Anda tahu,
- 1068
- 01:07:06,022 --> 01:07:10,235
- Anda bekerja di kampanye,
- tapi tidak dibayar untuk itu.
- 1069
- 01:07:10,318 --> 01:07:11,819
- Saya rasa sudah cukup jelas.
- 1070
- 01:07:12,779 --> 01:07:14,739
- Hanya untuk klarifikasi,
- demi kebaikan kita,
- 1071
- 01:07:14,822 --> 01:07:16,616
- agar kita efektif,
- 1072
- 01:07:16,699 --> 01:07:18,868
- seberapa besar pekerjaan
- yang Anda butuhkan
- 1073
- 01:07:18,952 --> 01:07:22,163
- agar bisa menggunakannya
- untuk membuat dasar
- 1074
- 01:07:22,247 --> 01:07:24,582
- untuk membidik seluruh negara
- dalam hal memilih?
- 1075
- 01:07:25,083 --> 01:07:27,919
- Saya bukan ilmuwan data,
- jadi tak bisa bilang angka minimum
- 1076
- 01:07:28,002 --> 01:07:29,712
- titik data yang akan Anda butuhkan,
- 1077
- 01:07:29,879 --> 01:07:32,674
- tapi saya tahu bahwa
- alat penargetan mereka
- 1078
- 01:07:32,757 --> 01:07:36,511
- dahulu alat yang dirahasiakan
- oleh pemerintah Inggris,
- 1079
- 01:07:36,594 --> 01:07:39,597
- jadi itu berarti metodologinya
- dianggap sebagai senjata.
- 1080
- 01:07:41,099 --> 01:07:43,268
- Taktik Komunikasi Kelas-Senjata.
- 1081
- 01:07:43,351 --> 01:07:46,771
- Maksud Anda proposal itu untuk Leave.EU,
- yang kau sebut,
- 1082
- 01:07:46,896 --> 01:07:49,065
- Teknik Komunikasi Kelas-Senjata
- 1083
- 01:07:49,148 --> 01:07:50,608
- terhadap populasi Inggris?
- 1084
- 01:07:51,943 --> 01:07:53,611
- - Ya, Pak.
- - Ini gila.
- 1085
- 01:07:54,570 --> 01:07:56,489
- Aku hanya ingin perspektif Anda juga.
- 1086
- 01:07:56,990 --> 01:07:59,075
- Menurutmu apa yang
- harus dilakukan legislator
- 1087
- 01:07:59,158 --> 01:08:01,369
- untuk bisa lebih melindungi data orang?
- 1088
- 01:08:01,953 --> 01:08:05,790
- Saya senang Anda menanyakannya.
- Memikirkannya sekarang.
- 1089
- 01:08:06,040 --> 01:08:08,459
- Nilai satu-satunya Google dan Facebook
- 1090
- 01:08:08,668 --> 01:08:12,046
- adalah kenyataan bahwa mereka memiliki,
- menguasai, dan menggunakan
- 1091
- 01:08:12,130 --> 01:08:14,215
- data pribadi orang-orang
- dari seluruh dunia.
- 1092
- 01:08:15,049 --> 01:08:17,218
- Jadi, menurutku
- cara terbaik untuk maju
- 1093
- 01:08:17,510 --> 01:08:20,930
- adalah agar orang sungguh
- memiliki data mereka seperti harta mereka.
- 1094
- 01:08:22,015 --> 01:08:23,725
- - Terima kasih.
- - Terima kasih, Ketua.
- 1095
- 01:08:23,891 --> 01:08:26,311
- Kurasa itu mengakhiri
- pertanyaan kami hari ini.
- 1096
- 01:08:26,686 --> 01:08:27,770
- Sebelum sesi ditutup,
- 1097
- 01:08:27,854 --> 01:08:30,773
- saya harus buat pengumuman singkat
- soal Alexander Nix.
- 1098
- 01:08:31,065 --> 01:08:34,068
- Dia tak bisa memberikan
- bukti kepada Komite besok
- 1099
- 01:08:34,152 --> 01:08:37,113
- sebagai konsekuensi karena dia diberikan
- pemberitahuan informasi
- 1100
- 01:08:37,238 --> 01:08:39,073
- dan menjadi subyek penyelidikan kriminal
- 1101
- 01:08:39,157 --> 01:08:41,034
- oleh Kantor Komisioner Informasi.
- 1102
- 01:08:41,117 --> 01:08:44,037
- Semoga saya bisa memberi
- perkembangan terbaru
- 1103
- 01:08:44,203 --> 01:08:46,414
- tentang hal itu minggu depan.
- Terima kasih.
- 1104
- 01:08:47,081 --> 01:08:47,915
- Terima kasih.
- 1105
- 01:08:48,750 --> 01:08:49,584
- Sial!
- 1106
- 01:08:51,044 --> 01:08:52,503
- Persidangannya sudah berakhir.
- 1107
- 01:08:52,628 --> 01:08:53,630
- Ya, memang!
- 1108
- 01:09:11,773 --> 01:09:13,441
- Aku baru dapat pesan dari Alexander.
- 1109
- 01:09:15,985 --> 01:09:17,195
- Alexander Nix.
- 1110
- 01:09:20,323 --> 01:09:21,324
- Apa katanya?
- 1111
- 01:09:22,367 --> 01:09:25,620
- "Bagus, Britt. Tampak cukup berat
- dan kau bagus."
- 1112
- 01:09:26,496 --> 01:09:29,457
- Dengan emoji wajah mungil.
- 1113
- 01:09:31,209 --> 01:09:33,795
- Ini membuatku kecewa.
- Kau tahu maksudku?
- 1114
- 01:09:34,462 --> 01:09:37,632
- Bukan karena dia habiskan 3,5
- tahun menjadi bajingan. Tidak.
- 1115
- 01:09:38,216 --> 01:09:42,011
- Dia 3,5 tahun baik padamu
- untuk membuatmu melakukan yang dia mau.
- 1116
- 01:09:42,220 --> 01:09:44,847
- Ya. Tapi dia agak menyenangkan.
- 1117
- 01:09:48,434 --> 01:09:49,310
- Hei, Justin.
- 1118
- 01:09:49,769 --> 01:09:51,979
- Hei, apa kabar? Bagaimana menurutmu?
- 1119
- 01:09:52,647 --> 01:09:55,233
- Aku sedang mencernanya.
- Ada banyak penyingkapan.
- 1120
- 01:09:57,485 --> 01:10:00,863
- SCL harus mengajukan pembelaannya
- di akhir bulan,
- 1121
- 01:10:01,656 --> 01:10:03,950
- jadi akan sangat menarik untuk melihat,
- 1122
- 01:10:04,033 --> 01:10:07,120
- apa yang mereka pikir bisa lakukan
- setelah ini.
- 1123
- 01:10:07,995 --> 01:10:08,830
- Benar.
- 1124
- 01:10:10,331 --> 01:10:11,165
- Astaga!
- 1125
- 01:10:11,290 --> 01:10:15,753
- Dia bilang pada dasarnya psikografi
- harus diklasifikasikan sebagai senjata.
- 1126
- 01:10:20,174 --> 01:10:23,720
- Sepertinya Kaiser
- punya kompas moral dalam dirinya.
- 1127
- 01:10:26,931 --> 01:10:31,686
- Tapi dia berulang kali tahu
- dia ada di dunia yang gelap
- 1128
- 01:10:32,353 --> 01:10:33,771
- dan tak menjauh.
- 1129
- 01:10:34,063 --> 01:10:36,983
- Dan mereka mendapatkan dirinya
- beberapa kali.
- 1130
- 01:10:37,191 --> 01:10:38,025
- Benar.
- 1131
- 01:10:42,321 --> 01:10:45,324
- Kau bekerja untuk orang
- yang bertemu denganmu,
- 1132
- 01:10:45,408 --> 01:10:48,244
- yang berkata, "Akan kubuat kau mabuk
- dan mencuri rahasiamu."
- 1133
- 01:10:48,911 --> 01:10:51,539
- Kau sudah tahu perusahaan
- tempat kau bekerja.
- 1134
- 01:10:51,998 --> 01:10:53,791
- Entahlah. Kurasa aku memercayainya.
- 1135
- 01:10:54,584 --> 01:10:59,172
- Aku bekerja untuknya selama 3,5 tahun.
- Dia teman dan mentor. Maksudku...
- 1136
- 01:10:59,630 --> 01:11:01,591
- Dia baru saja mengirim pesan,
- 1137
- 01:11:01,674 --> 01:11:05,052
- meskipun aku sudah sebulan lebih
- tak bicara dengannya,
- 1138
- 01:11:05,219 --> 01:11:06,345
- Jadi, dia menyaksikanmu.
- 1139
- 01:11:06,762 --> 01:11:08,306
- - Dia menyaksikanku.
- - Apa katanya?
- 1140
- 01:11:09,182 --> 01:11:12,143
- Dia bilang tadi itu kelihatannya
- cukup berat tapi jawabanku bagus.
- 1141
- 01:11:12,602 --> 01:11:14,437
- - Sudah kau membalas?
- - Belum.
- 1142
- 01:11:14,812 --> 01:11:15,646
- Akan kau balas?
- 1143
- 01:11:16,147 --> 01:11:18,191
- Tidak, menurutku
- ini bukan waktu yang tepat.
- 1144
- 01:11:18,733 --> 01:11:20,818
- Jadi, tak ada pertemanan di sana?
- 1145
- 01:11:21,861 --> 01:11:27,658
- Sekarang, aku bertanya,
- seberapa besar pertemanan itu sebenarnya.
- 1146
- 01:11:49,764 --> 01:11:51,766
- Hal yang membuatku
- salut kepada Brittany...
- 1147
- 01:11:52,475 --> 01:11:56,229
- adalah mengejutkanku betapa banyak
- orang yang terus diam.
- 1148
- 01:12:01,108 --> 01:12:03,402
- Itu momen yang mengejutkan
- 1149
- 01:12:03,486 --> 01:12:08,449
- saat Brittany bilang ini digolongkan
- sebagai teknologi tingkat senjata.
- 1150
- 01:12:09,283 --> 01:12:12,078
- Dan itu melanggar hukum
- bila menggunakannya
- 1151
- 01:12:12,161 --> 01:12:14,080
- tanpa izin pemerintah Inggris.
- 1152
- 01:12:18,209 --> 01:12:19,418
- Itu adalah PSYOPS.
- 1153
- 01:12:20,962 --> 01:12:24,006
- PSYOPS adalah operasi psikologis.
- 1154
- 01:12:24,340 --> 01:12:27,760
- Dan itu istilah yang militer gunakan
- 1155
- 01:12:27,969 --> 01:12:32,390
- untuk menggambarkan apa yang kau lakukan
- dalam peperangan yang bukan perang.
- 1156
- 01:12:32,557 --> 01:12:34,475
- Jadi, pada dasarnya,
- 1157
- 01:12:34,559 --> 01:12:36,602
- seperti Afghanistan,
- kau punya pilihan.
- 1158
- 01:12:36,686 --> 01:12:38,563
- Kau juga bisa mengebom desa
- 1159
- 01:12:38,896 --> 01:12:43,776
- atau mencoba teknik lain untuk
- meyakinkan mereka bahwa...
- 1160
- 01:12:43,860 --> 01:12:46,487
- "Taliban tak baik dan kalian
- akan lebih baik tanpa mereka."
- 1161
- 01:12:51,033 --> 01:12:53,411
- SCL awalnya sebuah kontraktor militer.
- 1162
- 01:12:54,328 --> 01:12:55,454
- SCL Defense.
- 1163
- 01:12:57,540 --> 01:13:00,084
- Kami punya bisnis pertahanan
- yang cukup besar.
- 1164
- 01:13:00,167 --> 01:13:01,419
- PRESENTASI PENJUALAN
- 1165
- 01:13:01,627 --> 01:13:03,713
- Kami latih Angkatan Darat,
- Angkatan Laut Inggris,
- 1166
- 01:13:03,921 --> 01:13:05,464
- Angkatan Darat, Pasukan Khusus AS.
- 1167
- 01:13:05,548 --> 01:13:09,010
- Kami melatih NATO, CIA, Departemen
- Luar Negeri, Pentagon.
- 1168
- 01:13:09,594 --> 01:13:15,099
- Menggunakan penelitian untuk pengaruhi
- perilaku penonton yang tidak bersahabat.
- 1169
- 01:13:15,558 --> 01:13:20,438
- Bagaimana kau membujuk anak laki-laki
- Muslim berusia 14 hingga 30 tahun
- 1170
- 01:13:20,563 --> 01:13:22,231
- untuk tak bergabung dengan Al-Qaeda?
- 1171
- 01:13:23,316 --> 01:13:25,484
- Pada intinya dengan komunikasi peperangan.
- 1172
- 01:13:27,486 --> 01:13:30,948
- Mereka pernah bekerja di Afghanistan.
- Mereka pernah bekerja di Irak.
- 1173
- 01:13:31,073 --> 01:13:34,201
- Mereka bekerja di berbagai tempat
- di Eropa Timur.
- 1174
- 01:13:35,161 --> 01:13:37,538
- Tapi pengubah permainan yang sebenarnya
- 1175
- 01:13:37,830 --> 01:13:42,668
- adalah mereka mulai menggunakan
- perang informasi dalam pemilu.
- 1176
- 01:13:44,086 --> 01:13:47,506
- Banyak tumpang tindih,
- karena semua metodologinya sama.
- 1177
- 01:13:50,885 --> 01:13:55,056
- Semua kampanye yang dilakukan
- Cambridge Analytica/SCL
- 1178
- 01:13:55,306 --> 01:13:57,391
- untuk negara berkembang
- 1179
- 01:13:57,850 --> 01:14:01,729
- adalah tentang
- mempraktikkan teknologi atau trik baru.
- 1180
- 01:14:02,396 --> 01:14:03,940
- Cara membujuk orang.
- 1181
- 01:14:04,106 --> 01:14:07,818
- Cara menekan jumlah pemilih
- atau cara tingkatkan jumlah pemilih.
- 1182
- 01:14:08,027 --> 01:14:10,571
- PENGALAMAN GLOBAL KAMI
- 1183
- 01:14:10,738 --> 01:14:11,572
- Lalu itu seperti,
- 1184
- 01:14:11,656 --> 01:14:14,742
- "Oke, kita sudah terbiasa, ayo
- kita gunakan di Inggris dan Amerika."
- 1185
- 01:14:18,371 --> 01:14:21,624
- VIDEO RAHASIA
- 1186
- 01:14:23,167 --> 01:14:26,295
- - Sudah bertemu Pak Trump?
- - Sudah sering.
- 1187
- 01:14:26,379 --> 01:14:27,713
- Kami melakukan semua riset,
- 1188
- 01:14:27,797 --> 01:14:30,883
- semua data, analitik, semua penargetan,
- 1189
- 01:14:30,966 --> 01:14:34,470
- kami jalankan semua kampanye digital,
- kampanye televisi
- 1190
- 01:14:34,595 --> 01:14:36,931
- dan data kami
- menginformasikan semua strategi.
- 1191
- 01:14:39,934 --> 01:14:41,310
- Tandanya adalah
- "Kalahkan Hillary Si Pembohong,"
- 1192
- 01:14:41,394 --> 01:14:43,270
- kau akan ingat ini, 'kan?
- 1193
- 01:14:43,354 --> 01:14:45,356
- "Hillary Si Pembohong",
- 1194
- 01:14:45,439 --> 01:14:50,528
- dan angka nol, OO dari "crooked"
- (pembohong) adalah sepasang borgol
- 1195
- 01:14:50,611 --> 01:14:51,779
- dan itu maksudnya...
- 1196
- 01:14:51,862 --> 01:14:52,697
- - Seperti penjahat.
- 1197
- 01:14:52,780 --> 01:14:53,990
- Dia dipenjara.
- 1198
- 01:14:54,073 --> 01:14:55,366
- - Dan kau yang ciptakan ini?
- 1199
- 01:14:55,449 --> 01:14:57,535
- 'Kalahkan Hillary Si Pembohong'
- 1200
- 01:14:57,618 --> 01:15:01,288
- lalu, kami taruh...
- kami membuat kreatif...
- 1201
- 01:15:01,372 --> 01:15:05,418
- ratusan jenis kreativitas,
- dan kami pasang secara daring
- 1202
- 01:15:05,501 --> 01:15:11,340
- Kita hanya taruh informasi
- ke aliran darah internet
- 1203
- 01:15:11,424 --> 01:15:14,176
- lalu...
- menyaksikannya menjadi besar.
- 1204
- 01:15:14,260 --> 01:15:19,223
- Jadi, hal ini menyusup
- ke komunitas daring
- 1205
- 01:15:19,306 --> 01:15:22,643
- dan mengembang, tapi tanpa penggerak
- 1206
- 01:15:22,852 --> 01:15:25,354
- jadi tak bisa diatribusikan,
- tak bisa dilacak.
- 1207
- 01:15:27,273 --> 01:15:28,315
- Dan pandanganku
- 1208
- 01:15:29,483 --> 01:15:32,319
- adalah jika kau tak bisa mengurus
- rumah sendiri,
- 1209
- 01:15:32,778 --> 01:15:34,822
- kau jelas tak bisa
- mengurus Gedung Putih.
- 1210
- 01:15:35,531 --> 01:15:36,657
- Tak bisa.
- 1211
- 01:15:38,159 --> 01:15:41,620
- Hillary Si Pembohong, 'kan? Pembohong.
- Dia pembohong seperti Andapun bisa.
- 1212
- 01:15:41,704 --> 01:15:42,830
- Kurung dia!
- 1213
- 01:15:43,247 --> 01:15:45,124
- Ya, itu benar, kurung dia!
- 1214
- 01:15:45,499 --> 01:15:47,251
- Kurung dia!
- 1215
- 01:15:47,585 --> 01:15:49,920
- Kurung dia! Kurung dia!
- 1216
- 01:15:52,048 --> 01:15:54,258
- Ayo kalahkan dia
- di bulan November.
- 1217
- 01:15:54,508 --> 01:15:59,346
- KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG
- 1218
- 01:16:08,189 --> 01:16:11,984
- Bagaimana setelah menonton
- video rekaman tersembunyi Channel 4?
- 1219
- 01:16:14,028 --> 01:16:15,362
- Tak ada yang mengenalinya.
- 1220
- 01:16:18,449 --> 01:16:20,451
- Saat kami menonton video itu...
- 1221
- 01:16:21,160 --> 01:16:25,539
- Aku menontonnya di kantor New York
- bersama semua staf di sana.
- 1222
- 01:16:26,040 --> 01:16:27,416
- Dan kami tahu itu akan keluar.
- 1223
- 01:16:28,042 --> 01:16:30,002
- Dan kurasa semua orang...
- 1224
- 01:16:31,962 --> 01:16:32,922
- terkejut.
- 1225
- 01:16:35,466 --> 01:16:39,678
- Semua meninggalkan layar tanpa bersuara,
- kembali ke meja mereka.
- 1226
- 01:16:43,891 --> 01:16:45,434
- SEBENTAR LAGI SIARAN LANGSUNG
- 1227
- 01:16:45,518 --> 01:16:47,937
- CHANNEL 4 NEWS BEKERJA SAMA
- DENGAN THE GUARDIAN & OBSERVER
- 1228
- 01:16:48,062 --> 01:16:51,398
- Malam ini, wawancara rahasia
- oleh Channel 4 News di London
- 1229
- 01:16:51,524 --> 01:16:53,067
- menampilkan eksekutif Cambridge,
- 1230
- 01:16:53,150 --> 01:16:55,319
- termasuk CEO Alexander Nix,
- 1231
- 01:16:55,444 --> 01:16:58,030
- yang sesumbar tentang peran perusahaan
- di kemenangan Trump.
- 1232
- 01:16:58,489 --> 01:17:01,534
- Rangkaian wawancara rahasia
- oleh Channel 4 News ini
- 1233
- 01:17:01,617 --> 01:17:03,077
- menangkap juga Nix
- dalam rekaman
- 1234
- 01:17:03,160 --> 01:17:05,746
- pembicaraan tentang
- kemungkinan suap dan jebakan.
- 1235
- 01:17:06,122 --> 01:17:09,250
- Kirimkan beberapa gadis
- ke rumah kandidat.
- 1236
- 01:17:10,459 --> 01:17:12,753
- Kami sudah berpengalaman.
- 1237
- 01:17:14,630 --> 01:17:16,757
- Pak Nix, boleh aku tahu pesanmu
- 1238
- 01:17:16,841 --> 01:17:19,009
- untuk karyawan Cambridge Analytica
- hari ini?
- 1239
- 01:17:22,096 --> 01:17:24,431
- Kami baru dapat pernyataan
- dari Cambridge Analytica.
- 1240
- 01:17:25,975 --> 01:17:29,186
- Alexander Nix telah dipecat
- sejak saat ini juga.
- 1241
- 01:17:29,270 --> 01:17:34,066
- Perusahaan yang dituduh memanen data
- lebih dari 87 juta pengguna Facebook
- 1242
- 01:17:34,191 --> 01:17:35,484
- dikatakan telah ditutup.
- 1243
- 01:17:35,860 --> 01:17:40,156
- Perusahaan mengatakan berniat mengajukan
- kebangkrutan di AS dan Inggris.
- 1244
- 01:17:42,449 --> 01:17:44,577
- Kritikus percaya Cambridge Analytica
- 1245
- 01:17:44,660 --> 01:17:47,371
- dan SCL Elections
- mungkin mematikan operasi
- 1246
- 01:17:47,454 --> 01:17:51,458
- untuk batasi atau persempit
- kemampuan investigasi pihak berwenang
- 1247
- 01:17:51,542 --> 01:17:53,794
- dan juga untuk menyingkirkan bukti.
- 1248
- 01:18:02,761 --> 01:18:05,973
- Skandal Cambridge Analytica,
- apakah sekarang adalah skandal Facebook?
- 1249
- 01:18:08,100 --> 01:18:09,810
- Ini bukan tentang satu perusahaan.
- 1250
- 01:18:11,478 --> 01:18:16,233
- Teknologi ini tak terbendung
- dan akan terus berlanjut.
- 1251
- 01:18:17,735 --> 01:18:19,403
- Tapi Cambridge Analytica menghilang.
- 1252
- 01:18:20,696 --> 01:18:23,282
- Dalam beberapa hal, aku merasakan bahwa...
- 1253
- 01:18:25,910 --> 01:18:29,914
- itu karena teknologi ini
- bergerak sangat cepat,
- 1254
- 01:18:30,497 --> 01:18:34,585
- dan karena orang tak begitu memahaminya
- 1255
- 01:18:34,668 --> 01:18:36,795
- dan karena ada banyak kekhawatiran
- tentang itu,
- 1256
- 01:18:37,254 --> 01:18:39,798
- akan selalu ada Cambridge Analytica.
- 1257
- 01:18:40,549 --> 01:18:43,302
- Yang menyebalkan bagiku
- adalah bahwa itu Cambridge Analytica.
- 1258
- 01:18:55,898 --> 01:18:57,566
- Setelah kami menangani ancaman
- 1259
- 01:18:57,691 --> 01:19:00,319
- dari Cambridge Analytica selama setahun.
- 1260
- 01:19:00,986 --> 01:19:03,364
- Lalu hal yang membuat
- kepala kami meledak
- 1261
- 01:19:03,447 --> 01:19:06,283
- adalah sehari sebelum publikasi
- saat dapat surat dari Facebook.
- 1262
- 01:19:07,159 --> 01:19:10,246
- Ya, rasanya seperti
- upaya untuk membuat kami tunduk.
- 1263
- 01:19:10,329 --> 01:19:14,500
- Itu tak terasa seperti... Bagiku,
- tak terasa seperti respons yang sah.
- 1264
- 01:19:14,583 --> 01:19:18,420
- Dan kau berpikir,
- kenapa organisasi sebesarmu
- 1265
- 01:19:18,587 --> 01:19:20,130
- menggunakan pengacara Inggris?
- 1266
- 01:19:20,214 --> 01:19:22,007
- Dan ancaman yang sangat agresif.
- 1267
- 01:19:22,466 --> 01:19:24,009
- yang sebenarnya mereka lakukan...
- Mereka minta maaf?
- 1268
- 01:19:24,093 --> 01:19:26,136
- Ya, mereka bilang itu bukan
- waktu terbaik mereka.
- 1269
- 01:19:27,388 --> 01:19:29,473
- Ya, dan sampai di titik di mana
- 1270
- 01:19:29,556 --> 01:19:31,558
- rasanya raksasa teknologi
- masih ada, bagai...
- 1271
- 01:19:31,767 --> 01:19:35,312
- orang baik yang memakai tudung,
- yang menghubungkan dunia.
- 1272
- 01:19:35,729 --> 01:19:37,731
- Dan ada peralihan
- 1273
- 01:19:37,982 --> 01:19:39,692
- dari teknologi besar yang bagus
- 1274
- 01:19:40,025 --> 01:19:43,821
- menjadi anggaplah,
- kita harus mulai tanyakan
- 1275
- 01:19:44,071 --> 01:19:46,156
- tentang ini dan apa ini.
- 1276
- 01:19:50,327 --> 01:19:51,954
- Cambridge Analytica hilang.
- 1277
- 01:19:52,830 --> 01:19:58,252
- Tapi sangat penting untuk memahami
- bahwa kisah Cambridge Analytica
- 1278
- 01:19:58,711 --> 01:20:02,923
- sebenarnya menunjukkan kisah yang jauh
- lebih besar dan lebih mengkhawatirkan
- 1279
- 01:20:03,841 --> 01:20:08,178
- yang mana data pribadi kita
- ada di luar sana dan digunakan
- 1280
- 01:20:08,262 --> 01:20:10,931
- untuk melawan kita
- dengan cara yang tak kita mengerti.
- 1281
- 01:20:14,601 --> 01:20:16,520
- Dan jika David mendapatkan
- datanya kembali,
- 1282
- 01:20:16,854 --> 01:20:19,523
- semoga kita bisa
- mulai mendapatkan jawaban.
- 1283
- 01:20:22,735 --> 01:20:28,532
- Batas waktunya hari ini bagi SCL
- untuk mematuhi hukum dan berikan dataku
- 1284
- 01:20:30,743 --> 01:20:35,497
- Kita di ujung tebing penggelapan
- atau akuntabilitas.
- 1285
- 01:20:38,709 --> 01:20:39,877
- Carole men-twit,
- 1286
- 01:20:40,836 --> 01:20:43,422
- "Prof. Carroll juga memberikan bukti
- kepada Parlemen Eropa hari ini...
- 1287
- 01:20:43,505 --> 01:20:47,301
- di hari terakhir bagi Cambridge Analytica
- menyerahkan data kepadanya.
- 1288
- 01:20:47,593 --> 01:20:51,096
- Jika gagal, itu menjadi
- proses hukum pidana."
- 1289
- 01:20:55,934 --> 01:20:58,479
- "Hei, Ravi, kau sudah dapat kabar?"
- 1290
- 01:21:00,272 --> 01:21:01,273
- "Belum."
- 1291
- 01:21:07,529 --> 01:21:11,658
- Aku menunggu kabar dari pengacaraku,
- dan belum dapat kabar apa pun.
- 1292
- 01:21:11,867 --> 01:21:14,244
- Berarti mereka tak menghormati regulator.
- 1293
- 01:21:14,495 --> 01:21:16,789
- Mereka tak menghormati hukum.
- 1294
- 01:21:17,414 --> 01:21:19,541
- Jadi, kini ini menjadi masalah pidana,
- 1295
- 01:21:19,792 --> 01:21:21,627
- berada di situasi yang tidak jelas.
- 1296
- 01:21:22,795 --> 01:21:26,298
- Dan saya akan terus mengejarnya
- 1297
- 01:21:26,382 --> 01:21:30,052
- karena model mereka
- berpotensi memengaruhi populasi
- 1298
- 01:21:30,135 --> 01:21:32,596
- bahkan meski itu
- hanya bagian kecil dari populasi,
- 1299
- 01:21:32,679 --> 01:21:33,764
- karena di Amerika,
- 1300
- 01:21:34,223 --> 01:21:39,019
- hanya sekitar 70.000 pemilih di tiga
- negara bagian menentukan pemilihan.
- 1301
- 01:21:42,272 --> 01:21:44,358
- Terima kasih, Profesor Carrol.
- 1302
- 01:21:45,651 --> 01:21:46,527
- Pak Batten.
- 1303
- 01:21:47,319 --> 01:21:50,989
- Pertanyaan saya untuk Carole Cadwalladr
- dari The Guardian.
- 1304
- 01:21:51,240 --> 01:21:55,953
- Apa pendirian The Guardian adalah
- partisan politik murni
- 1305
- 01:21:56,036 --> 01:22:00,040
- dengan maksud sendiri
- untuk membantu dengan cara apa pun
- 1306
- 01:22:00,124 --> 01:22:02,918
- agar bisa menjungkirbalikkan
- hasil referendum?
- 1307
- 01:22:05,462 --> 01:22:10,134
- Ini bukan masalah partisan,
- saya tak bisa katakan lebih keras lagi.
- 1308
- 01:22:10,384 --> 01:22:14,221
- Ini tentang integritas
- demokrasi kita.
- 1309
- 01:22:14,513 --> 01:22:17,015
- Ini tentang kedaulatan nasional kita.
- 1310
- 01:22:17,641 --> 01:22:21,061
- Saya pikir kalian
- juga tertarik akan hal itu.
- 1311
- 01:22:24,273 --> 01:22:28,235
- Saya rasa
- kita sangat membutuhkan informasi
- 1312
- 01:22:28,527 --> 01:22:31,113
- karena kita tak tahu bagaimana
- orang dijadikan sasaran
- 1313
- 01:22:31,405 --> 01:22:33,782
- dan kita tidak tahu berdasarkan apa
- data itu.
- 1314
- 01:22:34,199 --> 01:22:40,956
- Satu hal yang kami ketahui adalah Facebook
- telah menghambat dalam upayanya
- 1315
- 01:22:41,039 --> 01:22:43,709
- membantu Parlemen Inggris
- menyelidiki masalah ini.
- 1316
- 01:22:44,543 --> 01:22:48,589
- Sungguh, kalian harus melihat lebih tinggi
- 1317
- 01:22:48,755 --> 01:22:51,049
- dan melihat masalah
- yang lebih besar di sini
- 1318
- 01:22:51,133 --> 01:22:53,552
- dan gambaran serta risiko
- yang lebih besar bagi semua.
- 1319
- 01:23:04,771 --> 01:23:07,983
- Roger, meski Facebook
- belum melanggar hukum apa pun,
- 1320
- 01:23:08,108 --> 01:23:12,321
- apa mereka melanggar kepercayaan moral
- yang mereka miliki dengan pelanggan?
- 1321
- 01:23:12,404 --> 01:23:13,989
- Begini, aku..
- Mereka ada bersamaku.
- 1322
- 01:23:14,281 --> 01:23:18,577
- Aku menghabiskan tiga bulan,
- sejak bulan Oktober 2016, mencoba katakan,
- 1323
- 01:23:18,660 --> 01:23:22,456
- "Kalian membunuh demokrasi
- dan akan membunuh bisnis kalian."
- 1324
- 01:23:22,539 --> 01:23:24,833
- - Hai, apa kabar? Aku Roger.
- - Hai, apa kabar?
- 1325
- 01:23:24,917 --> 01:23:26,418
- - Senang bertemu denganmu.
- - Aku juga.
- 1326
- 01:23:26,877 --> 01:23:31,131
- Facebook dirancang
- untuk memonopoli perhatian.
- 1327
- 01:23:31,673 --> 01:23:34,551
- Hanya mengambil
- semua trik dasar propaganda,
- 1328
- 01:23:34,635 --> 01:23:36,929
- menggabungkan mereka
- dengan trik perjudian kasino.
- 1329
- 01:23:37,012 --> 01:23:38,680
- Mesin slot dan sejenisnya.
- 1330
- 01:23:39,389 --> 01:23:43,977
- Dan pada dasarnya bermain dengan insting,
- 1331
- 01:23:44,394 --> 01:23:47,564
- dan takut dan amarah adalah
- dua cara paling bisa diandalkan untuk itu.
- 1332
- 01:23:47,940 --> 01:23:50,526
- Jadi, mereka membuat serangkaian alat
- 1333
- 01:23:50,609 --> 01:23:56,031
- untuk memungkinkan pengiklan
- mengeksploitasi penonton emosional
- 1334
- 01:23:57,115 --> 01:24:00,369
- dengan penargetan tingkat individu, bukan?
- 1335
- 01:24:00,452 --> 01:24:05,624
- Ada 2,1 miliar orang, masing-masing
- dengan realitas mereka sendiri.
- 1336
- 01:24:05,916 --> 01:24:10,879
- Begitu semua punya realitasnya sendiri,
- mudah untuk memanipulasinya.
- 1337
- 01:24:11,546 --> 01:24:16,635
- Dan hal lain tentang ini adalah,
- mereka tahu itu membuatku
- 1338
- 01:24:17,552 --> 01:24:20,013
- jadi kritis terhadap
- apa yang aku lihat sebagai anakku.
- 1339
- 01:24:20,681 --> 01:24:24,560
- Lebih mudah mengatakan,
- "Aku tak akan memikirkannya."
- 1340
- 01:24:24,977 --> 01:24:25,811
- Ya.
- 1341
- 01:24:26,061 --> 01:24:30,941
- Tapi dalam hidup,
- kau diuji beberapa kali, bukan?
- 1342
- 01:24:31,650 --> 01:24:33,110
- Bagiku ini salah satu momen itu.
- 1343
- 01:24:33,193 --> 01:24:34,903
- Aku akan berdiri
- dan melakukan sesuatu
- 1344
- 01:24:34,987 --> 01:24:37,739
- atau aku tak akan berdiri
- dan tak melakukan apa pun.
- 1345
- 01:24:37,948 --> 01:24:40,367
- Karena sidik jariku
- ada di benda ini.
- 1346
- 01:24:41,118 --> 01:24:43,078
- Aku merasa sangat bersalah.
- 1347
- 01:24:44,663 --> 01:24:47,082
- Aku hanya ingin bisa...
- 1348
- 01:24:48,542 --> 01:24:49,626
- tidur saat malam.
- 1349
- 01:25:09,313 --> 01:25:11,440
- Salah satu hal yang membuatku terkejut
- 1350
- 01:25:11,690 --> 01:25:15,235
- adalah apa yang terjadi padamu
- 1351
- 01:25:15,319 --> 01:25:17,029
- dan orang-orang Obama dan Hillary.
- 1352
- 01:25:19,656 --> 01:25:22,326
- Tak satu pun dari mereka mau
- menawarkan untuk membayarku
- 1353
- 01:25:23,618 --> 01:25:27,456
- dan saat keluargamu
- kehilangan semua uang mereka
- 1354
- 01:25:27,581 --> 01:25:30,334
- dan kehilangan rumah keluarga mereka
- 1355
- 01:25:30,417 --> 01:25:33,128
- dan ayahmu,
- sang pencari nafkah utama,
- 1356
- 01:25:33,211 --> 01:25:35,422
- menjalani operasi otak
- dan tak bisa bekerja lagi,
- 1357
- 01:25:36,298 --> 01:25:38,550
- kau harus bekerja untuk orang
- yang membayarmu.
- 1358
- 01:25:42,304 --> 01:25:45,182
- Keluargamu bangkrut di tahun 2008?
- 1359
- 01:25:46,433 --> 01:25:49,853
- Ya, tapi butuh waktu lama
- sampai semuanya benar-benar hancur.
- 1360
- 01:25:52,189 --> 01:25:56,568
- Kami kehilangan rumah di 2014
- saat aku mulai bekerja di Cambridge.
- 1361
- 01:26:09,414 --> 01:26:12,209
- Alexander Nix
- hadir ke depan Komite Media Parlemen
- 1362
- 01:26:12,334 --> 01:26:14,336
- setelah sebelumnya menolak untuk bersaksi
- 1363
- 01:26:14,419 --> 01:26:17,005
- karena penyelidikan hukum
- atas perusahaan itu.
- 1364
- 01:26:27,265 --> 01:26:28,934
- Terakhir kali aku di London,
- 1365
- 01:26:29,017 --> 01:26:32,979
- aku ingat mempertimbangkan
- menantang SCL
- 1366
- 01:26:34,606 --> 01:26:38,402
- dan tiba-tiba terpikir
- betapa menakutkannya itu.
- 1367
- 01:26:40,278 --> 01:26:42,447
- Komite ini berterima kasih
- kepada Alexander Nix
- 1368
- 01:26:42,531 --> 01:26:45,283
- karena setuju untuk kembali
- hadir di hadapan komite hari ini
- 1369
- 01:26:45,367 --> 01:26:47,244
- untuk menjawab pertanyaan kami...
- 1370
- 01:26:47,327 --> 01:26:49,121
- Sekarang kembali ke sini dan...
- 1371
- 01:26:49,663 --> 01:26:51,873
- orang-orang ini akan kalah dan...
- 1372
- 01:26:52,708 --> 01:26:54,626
- penjahatnya dalam situasi yang sulit.
- 1373
- 01:26:57,045 --> 01:26:59,506
- Apa dia punya sekutu yang tersisa di dunia
- 1374
- 01:27:00,298 --> 01:27:02,551
- atau semua berbalik menentangnya?
- 1375
- 01:27:06,805 --> 01:27:09,891
- Saya ingin membuat
- beberapa klarifikasi singkat,
- 1376
- 01:27:10,600 --> 01:27:12,519
- ini hanya akan memakan waktu
- sedikit saja,
- 1377
- 01:27:12,686 --> 01:27:17,107
- tapi ini penting untuk bisa menyusun
- jawaban saya.
- 1378
- 01:27:17,190 --> 01:27:18,358
- Dia sangat gugup.
- 1379
- 01:27:18,442 --> 01:27:20,402
- Saya akan berterima kasih
- jika menjawab dulu
- 1380
- 01:27:20,485 --> 01:27:21,820
- lalu kita lihat selanjutnya.
- 1381
- 01:27:21,987 --> 01:27:26,241
- Biasanya, saya akan menghormatinya,
- tapi ini bukan keadaan biasa
- 1382
- 01:27:26,366 --> 01:27:30,036
- dan jika boleh, saya ingin mulai dengan
- pernyataan singkat
- 1383
- 01:27:30,120 --> 01:27:31,705
- untuk menyiapkan posisi saya.
- 1384
- 01:27:31,788 --> 01:27:34,332
- Saya lebih suka melakukan ini
- berdasarkan pertanyaan
- 1385
- 01:27:34,416 --> 01:27:37,002
- daripada memulainya dengan pernyataan.
- 1386
- 01:27:37,377 --> 01:27:39,588
- Pak Collins, Anda akan punya
- banyak kesempatan,
- 1387
- 01:27:39,671 --> 01:27:43,049
- begitu juga semua Komite, untuk bertanya
- sebanyak yang kalian mau,
- 1388
- 01:27:43,133 --> 01:27:45,010
- tapi saya harus bersikeras...
- 1389
- 01:27:45,093 --> 01:27:46,928
- Bisa-bisanya kau memulainya
- begitu...
- 1390
- 01:27:47,012 --> 01:27:48,221
- Kau tak berhak bersikeras.
- 1391
- 01:27:48,513 --> 01:27:51,391
- "Menurut saya beberapa jawaban saya
- bisa lebih jelas..."
- 1392
- 01:27:51,933 --> 01:27:54,352
- Maaf, Anda baru saja
- membacakan pernyataan.
- 1393
- 01:27:54,644 --> 01:27:57,981
- - Bisakah Anda jawab pertanyaan pertama?
- - Mengapa dia begitu?
- 1394
- 01:27:59,858 --> 01:28:02,194
- - Bisa ulang pertanyaan pertama?
- - Ya, terima kasih.
- 1395
- 01:28:02,527 --> 01:28:05,238
- Anda menawarkan
- untuk bekerja untuk Referendum
- 1396
- 01:28:05,405 --> 01:28:09,117
- dan tak mau membahas Leave.EU
- karena posisimu sudah jelas.
- 1397
- 01:28:09,576 --> 01:28:12,412
- Kita di sini sangat kesulitan,
- Pak Farrelly.
- 1398
- 01:28:13,205 --> 01:28:16,416
- Kami bekerja, atau aku telah bekerja
- di perusahaan ini selama 15 tahun.
- 1399
- 01:28:17,501 --> 01:28:19,961
- Kami belum pernah mengerjakan
- pemilu di Inggris.
- 1400
- 01:28:22,631 --> 01:28:23,632
- Itu tidak benar.
- 1401
- 01:28:33,850 --> 01:28:36,937
- Jadi, aku dapat email dari Carole,
- 1402
- 01:28:37,354 --> 01:28:40,357
- dia tahu aku bertemu Julian Assange
- bulan Februari.
- 1403
- 01:28:42,192 --> 01:28:46,822
- Dia tahu aku menyumbang ke WikiLeaks
- beberapa dalam Bitcoin.
- 1404
- 01:28:49,115 --> 01:28:51,576
- Jika dia mencetak sesuatu tentang itu
- hari ini, itu akan membuat...
- 1405
- 01:28:53,203 --> 01:28:56,206
- perbincanganku dengan pemerintahku
- sangat sulit.
- 1406
- 01:28:56,998 --> 01:28:59,000
- Ada di dalam bukti Brittany Kaiser,
- 1407
- 01:28:59,084 --> 01:29:02,629
- karena Anda bicara soal
- Julian Assange terakhir kali di sini,
- 1408
- 01:29:02,712 --> 01:29:05,924
- mengatakan bahwa Anda
- mencoba mengakses email
- 1409
- 01:29:06,007 --> 01:29:07,342
- yang dimiliki Julian Assange,
- 1410
- 01:29:08,176 --> 01:29:11,304
- surel Hillary Clinton,
- untuk menguntungkan klien Anda,
- 1411
- 01:29:11,513 --> 01:29:12,347
- kampanye Trump.
- 1412
- 01:29:12,430 --> 01:29:15,058
- Ini email yang sangat kontroversial,
- berpotensi,
- 1413
- 01:29:15,350 --> 01:29:17,644
- dan kami ingin memahami...
- 1414
- 01:29:17,727 --> 01:29:22,566
- seperti yang dilakukan setiap jurnalis
- dan kebanyakan konsultan politik
- 1415
- 01:29:22,649 --> 01:29:24,985
- di kedua pihak
- di Amerika Serikat...
- 1416
- 01:29:25,610 --> 01:29:26,736
- yang terkandung di dalamnya.
- 1417
- 01:29:27,279 --> 01:29:32,534
- Menurut saya rasa penasaran
- tak berindikasi pada kejahatan apa pun.
- 1418
- 01:29:32,617 --> 01:29:35,912
- Astaga. Carole menerbitkan artikel.
- 1419
- 01:29:35,996 --> 01:29:38,081
- DIREKTUR CAMBRIDGE ANALYTICA 'BERTEMU
- ASSANGE GUNA BAHAS PEMILU AS'
- 1420
- 01:29:38,164 --> 01:29:40,709
- Aku tak bahas pemilu AS!
- 1421
- 01:29:40,792 --> 01:29:42,752
- Astaga, ini gila!
- 1422
- 01:29:43,169 --> 01:29:44,170
- Paul!
- 1423
- 01:29:44,462 --> 01:29:46,756
- - Halo apa kabar!
- - Paul!
- 1424
- 01:29:47,507 --> 01:29:51,469
- Seperti kataku, semua akan muncul
- dan pertanyaannya adalah bagaimana...
- 1425
- 01:29:51,553 --> 01:29:54,347
- Aku tak bersekongkol
- untuk membocorkan email Hillary
- 1426
- 01:29:54,431 --> 01:29:58,310
- dan aku tak berhubungan
- dengan Rusia, jadi...
- 1427
- 01:29:58,393 --> 01:29:59,311
- Ya.
- 1428
- 01:29:59,436 --> 01:30:00,687
- Faktanya adalah...
- 1429
- 01:30:02,564 --> 01:30:05,233
- - sepertinya aku melakukan keduanya.
- - Apa terlihat begitu?
- 1430
- 01:30:05,317 --> 01:30:08,695
- Jika aku bukan aku, aku akan bilang ya,
- memang seperti itulah!
- 1431
- 01:30:11,197 --> 01:30:12,490
- Maka aku ketakutan,
- 1432
- 01:30:12,616 --> 01:30:15,368
- akan ada banyak orang
- yang takkan memercayaiku.
- 1433
- 01:30:15,910 --> 01:30:18,288
- Aku akan mati dan orang-orang
- masih tak memercayaiku.
- 1434
- 01:30:19,497 --> 01:30:20,916
- Mungkin saja.
- 1435
- 01:30:21,708 --> 01:30:23,918
- - Itu mungkin terjadi.
- - Aku tahu!
- 1436
- 01:30:27,380 --> 01:30:28,256
- Baiklah...
- 1437
- 01:30:29,758 --> 01:30:31,343
- Kurasa aku harus keluar dari sini.
- 1438
- 01:30:34,930 --> 01:30:37,849
- Dari pengamatan saya,
- Anda datang ke sini hari ini
- 1439
- 01:30:37,932 --> 01:30:41,061
- Anda berusaha membuat diri Anda
- sebagai korban,
- 1440
- 01:30:41,770 --> 01:30:46,566
- walau tanpa imajinasi
- Anda bisa dilihat sebagai korban.
- 1441
- 01:30:46,858 --> 01:30:49,903
- Tentu kau bisa lihat,
- kau bukan korbannya.
- 1442
- 01:30:51,071 --> 01:30:52,155
- Kalau saya korbannya?
- 1443
- 01:30:52,739 --> 01:30:56,910
- Apa yang terjadi jika
- beberapa investigasi ini disimpulkan
- 1444
- 01:30:57,035 --> 01:30:59,621
- orang-orang menyadari
- bahwa sebenarnya kami...
- 1445
- 01:31:00,330 --> 01:31:04,960
- adalah orang-orang
- yang dianggap berkontribusi
- 1446
- 01:31:05,043 --> 01:31:06,586
- untuk kampanye Trump
- 1447
- 01:31:06,836 --> 01:31:10,924
- dan diakui secara salah
- dengan menjadi arsitek dalam Brexit
- 1448
- 01:31:11,424 --> 01:31:15,553
- dan sebagai akibat dari sifat polarisasi
- dari dua kampanye politik,
- 1449
- 01:31:15,762 --> 01:31:18,598
- media liberal global merasa tersinggung
- 1450
- 01:31:18,682 --> 01:31:21,559
- dan memutuskan menempatkan kami
- di target serang mereka
- 1451
- 01:31:21,643 --> 01:31:25,480
- dan meluncurkan serangan terkoordinasi
- pada kami sebagai perusahaan
- 1452
- 01:31:26,106 --> 01:31:29,234
- untuk menghancurkan
- reputasi dan bisnis kami
- 1453
- 01:31:29,442 --> 01:31:35,365
- dan semua ini didukung
- oleh dugaan tak berdasar,
- 1454
- 01:31:35,448 --> 01:31:37,909
- tuduhan tak berdasar
- dari Pak Wylie,
- 1455
- 01:31:37,992 --> 01:31:41,204
- yang memberi media
- amunisi yang mereka butuhkan...
- 1456
- 01:31:41,746 --> 01:31:42,998
- yang mereka inginkan...
- 1457
- 01:31:43,248 --> 01:31:46,084
- untuk bisa menyerang kami
- demi sesuatu yang ada di kasus Brexit
- 1458
- 01:31:46,167 --> 01:31:47,502
- yang tidak kami lakukan.
- 1459
- 01:31:47,585 --> 01:31:49,379
- Jadi dalam hal ini, Anda adalah korban?
- 1460
- 01:31:50,922 --> 01:31:54,467
- Jika kau duduk di tempatku sekarang,
- kau mungkin merasa...
- 1461
- 01:31:56,219 --> 01:31:57,470
- cukup menjadi korban.
- 1462
- 01:31:57,971 --> 01:31:59,180
- Di mana pasporku?
- 1463
- 01:32:01,808 --> 01:32:03,643
- Ini bukanlah hari yang menyenangkan.
- 1464
- 01:32:04,352 --> 01:32:05,395
- Kutaruh di tempat lain?
- 1465
- 01:32:08,857 --> 01:32:09,858
- Syukurlah.
- 1466
- 01:32:10,233 --> 01:32:12,026
- Tak pernah kutaruh sana sebelumnya.
- 1467
- 01:32:13,194 --> 01:32:14,946
- Bukannya aku berpikir jernih hari ini.
- 1468
- 01:32:20,076 --> 01:32:22,370
- Aku gugup, maaf, Kawan.
- 1469
- 01:32:27,417 --> 01:32:29,252
- Coco Mademoiselle membuatku lebih baik.
- 1470
- 01:32:30,503 --> 01:32:31,755
- Setidaknya aku wangi.
- 1471
- 01:32:38,678 --> 01:32:41,306
- Aku tak tahu apa yang akan terjadi
- beberapa hari ke depan.
- 1472
- 01:32:43,183 --> 01:32:46,060
- Aku kembali ke sini
- karena ingin bekerja sama,
- 1473
- 01:32:47,645 --> 01:32:48,730
- aku ingin membantu.
- 1474
- 01:32:49,439 --> 01:32:51,691
- BANDARA NEWARK
- 1475
- 01:33:10,126 --> 01:33:12,587
- OH@CAROLE CADWALLADR,
- KAU MELAKUKANNYA LAGI.
- 1476
- 01:33:15,048 --> 01:33:17,050
- Hari ini
- The Guardian di Inggris melaporkan
- 1477
- 01:33:17,133 --> 01:33:19,469
- bahwa seorang eksekutif senior
- Cambridge Analytica
- 1478
- 01:33:19,636 --> 01:33:21,721
- bertemu dengan Julian Assange
- dari WikiLeaks,
- 1479
- 01:33:22,597 --> 01:33:25,934
- yang merupakan entitas yang distribusikan
- dokumen yang dicuri Rusia.
- 1480
- 01:33:27,977 --> 01:33:30,772
- Dia bilang mereka membahas pemilu AS.
- 1481
- 01:33:31,856 --> 01:33:35,693
- LUAR BIASA.
- MUELLER, APAKAH ANDA MENDENGARKAN?
- 1482
- 01:33:35,777 --> 01:33:39,697
- KURASA DIA TAHU!
- 1483
- 01:33:49,499 --> 01:33:52,502
- Investigasi Mueller menelepon
- saat aku memesan penerbangan
- 1484
- 01:33:52,669 --> 01:33:54,754
- mereka mengeluarkan
- surat panggilan pengadilan.
- 1485
- 01:33:56,381 --> 01:34:00,635
- Kami bicara dengan cara
- yang bersahabat, kooperatif,
- 1486
- 01:34:00,718 --> 01:34:04,931
- lalu artikel Carole mengubah
- cara mereka melihatku.
- 1487
- 01:34:06,683 --> 01:34:09,310
- Dan ya, aku...
- 1488
- 01:34:10,186 --> 01:34:12,522
- bekerja di Cambridge Analytica
- 1489
- 01:34:12,605 --> 01:34:15,400
- saat mereka punya set data Facebook.
- 1490
- 01:34:16,401 --> 01:34:17,819
- Dan, kau tahu, aku...
- 1491
- 01:34:19,612 --> 01:34:22,949
- pergi ke Rusia sekali
- saat aku bekerja di Cambridge,
- 1492
- 01:34:23,032 --> 01:34:25,785
- aku mengunjungi Julian Assange
- saat aku di Cambridge.
- 1493
- 01:34:25,952 --> 01:34:27,704
- Aku pernah menyumbang ke WikiLeaks,
- 1494
- 01:34:27,912 --> 01:34:32,417
- aku menawarkan kampanye Trump
- dan menulis kontrak pertamanya.
- 1495
- 01:34:33,209 --> 01:34:35,920
- Semua hal ini membuat seolah aku...
- 1496
- 01:34:36,504 --> 01:34:40,174
- ada di tengah sesuatu yang sungguh gila.
- 1497
- 01:34:41,259 --> 01:34:43,970
- Aku melihatnya,
- dan aku tak bisa membantahnya.
- 1498
- 01:34:46,139 --> 01:34:49,309
- Aku mungkin perlu memikirkan kembali
- cara yang kulakukan
- 1499
- 01:34:49,392 --> 01:34:50,643
- selama beberapa tahun ini.
- 1500
- 01:35:05,074 --> 01:35:08,369
- Ini kisah yang belum kami publikasikan
- 1501
- 01:35:08,620 --> 01:35:11,289
- membicarakan semua penyelidikan
- 1502
- 01:35:11,372 --> 01:35:14,208
- yang telah dimulai
- di Inggris dan Amerika Serikat
- 1503
- 01:35:14,459 --> 01:35:16,127
- sejak cerita itu keluar.
- 1504
- 01:35:16,210 --> 01:35:19,547
- Jadi ada penyelidikan oleh FBI,
- 1505
- 01:35:19,756 --> 01:35:22,717
- oleh AS, SEC,
- 1506
- 01:35:22,800 --> 01:35:24,260
- dan Departemen Kehakiman,
- 1507
- 01:35:24,344 --> 01:35:25,845
- oleh Robert Mueller,
- 1508
- 01:35:26,012 --> 01:35:28,681
- dan oleh Komite Intelijen Senat,
- 1509
- 01:35:28,765 --> 01:35:31,059
- Komite Kehakiman,
- Komite Intelijen Parlemen.
- 1510
- 01:35:31,142 --> 01:35:33,019
- Ini semua yang sedang terjadi
- 1511
- 01:35:33,102 --> 01:35:34,479
- yang terhubung di Inggris.
- 1512
- 01:35:38,316 --> 01:35:40,985
- Parlemen menghabiskan
- 18 bulan penyelidikan.
- 1513
- 01:35:42,487 --> 01:35:44,238
- Mereka memanggil semua saksi ini.
- 1514
- 01:35:48,368 --> 01:35:51,621
- Pada akhirnya,
- laporan mereka mengatakan dengan jelas,
- 1515
- 01:35:51,788 --> 01:35:54,248
- "Undang-undang pemilu kita
- tidak tepat guna."
- 1516
- 01:35:54,332 --> 01:35:56,376
- HUKUM PEMILU INGGRIS
- TIDAK TEPAT GUNA
- 1517
- 01:35:56,459 --> 01:36:00,421
- Kita tak bisa memiliki pemilu
- yang bebas dan adil di negara ini.
- 1518
- 01:36:01,965 --> 01:36:04,759
- Dan kita tak bisa memilikinya
- karena Facebook.
- 1519
- 01:36:05,009 --> 01:36:08,638
- Karena raksasa teknologi
- yang masih tak bertanggung jawab.
- 1520
- 01:36:13,226 --> 01:36:15,311
- Terdengar sangat apokaliptik.
- 1521
- 01:36:15,645 --> 01:36:19,607
- Terasa seperti kita memasuki era baru.
- 1522
- 01:36:20,858 --> 01:36:24,737
- Kita bisa lihat
- pemerintahan otoriter sedang muncul.
- 1523
- 01:36:25,405 --> 01:36:30,952
- Dan mereka menggunakan politik
- kebencian dan ketakutan ini di Facebook.
- 1524
- 01:36:33,413 --> 01:36:34,372
- Lihat Brasil.
- 1525
- 01:36:34,831 --> 01:36:38,167
- Ada ekstremis sayap kanan
- 1526
- 01:36:38,334 --> 01:36:39,836
- yang terpilih.
- 1527
- 01:36:39,961 --> 01:36:43,965
- Dan kita tahu bahwa WhatsApp,
- yang merupakan bagian dari Facebook,
- 1528
- 01:36:44,215 --> 01:36:49,512
- jelas terlibat dalam penyebaran
- berita palsu di sana.
- 1529
- 01:36:51,306 --> 01:36:53,182
- Dan lihat apa yang terjadi di Myanmar.
- 1530
- 01:36:54,434 --> 01:36:56,561
- Ada bukti bahwa Facebook digunakan
- 1531
- 01:36:56,644 --> 01:37:00,356
- untuk menghasut kebencian rasial
- yang menyebabkan genosida.
- 1532
- 01:37:03,401 --> 01:37:06,237
- KITA HARUS MEMBINASAKAN RAS MEREKA.
- 1533
- 01:37:07,572 --> 01:37:13,036
- Kita juga tahu bahwa PemerintahRusia
- menggunakan alat Facebook di AS.
- 1534
- 01:37:13,953 --> 01:37:16,789
- BANGGA BERKULIT HITAM
- DAN MENDUKUNG MASYARAKAT
- 1535
- 01:37:17,123 --> 01:37:24,047
- Ada bukti bahwa intelijen Rusia
- menciptakan meme Black Lives Matter
- 1536
- 01:37:24,756 --> 01:37:28,509
- Saat orang-orang mengekliknya,
- mereka dibawa ke laman
- 1537
- 01:37:28,676 --> 01:37:32,180
- di mana mereka diundang ke protes
- 1538
- 01:37:32,513 --> 01:37:35,725
- yang diselenggarakan oleh
- pemerintah Rusia.
- 1539
- 01:37:35,808 --> 01:37:37,518
- - Keadilan! Sekarang!
- - Kapan?
- 1540
- 01:37:37,602 --> 01:37:39,896
- Pada saat yang sama,
- mereka membuat laman
- 1541
- 01:37:39,979 --> 01:37:44,025
- yang membidik grup musuh,
- seperti Blue Lives Matter.
- 1542
- 01:37:45,735 --> 01:37:48,696
- Ini tentang membangkitkan
- rasa takut dan benci
- 1543
- 01:37:48,905 --> 01:37:51,199
- untuk mengubah negara
- melawan dirinya sendiri.
- 1544
- 01:37:52,742 --> 01:37:54,327
- Politik adu domba.
- 1545
- 01:37:57,330 --> 01:37:58,998
- Kekuatan kulit putih!
- 1546
- 01:37:59,707 --> 01:38:01,626
- Fasis dan bangga!
- 1547
- 01:38:01,709 --> 01:38:03,336
- HENTIKAN ISLAMISASI DI TEXAS
- 1548
- 01:38:03,544 --> 01:38:04,545
- BUKAN PRESIDEN SAYA
- 1549
- 01:38:04,629 --> 01:38:07,965
- Donald Trump berengsek!
- 1550
- 01:38:08,758 --> 01:38:11,844
- Platform yang dibuat
- untuk menghubungkan kita
- 1551
- 01:38:12,637 --> 01:38:14,847
- kini telah berubah menjadi senjata.
- 1552
- 01:38:16,808 --> 01:38:20,228
- Tidak mungkin mengetahui
- fakta sebenarnya
- 1553
- 01:38:20,311 --> 01:38:24,065
- karena itu terjadi
- di platform yang sama
- 1554
- 01:38:24,315 --> 01:38:27,985
- di mana kita mengobrol dengan teman
- atau berbagi foto bayi.
- 1555
- 01:38:30,321 --> 01:38:32,490
- Tak ada yang seperti kelihatannya.
- 1556
- 01:38:37,286 --> 01:38:41,958
- KOTA NEW YORK
- 1557
- 01:38:45,294 --> 01:38:46,462
- Hai, apa kabar?
- 1558
- 01:38:47,672 --> 01:38:48,965
- Aku baik-baik saja.
- 1559
- 01:38:49,048 --> 01:38:55,012
- Aku tinggal di sini minggu lalu
- dan aku bawa sebuah koper dan dua tas.
- 1560
- 01:38:55,096 --> 01:38:58,349
- Lalu aku harus pergi ke bandara
- dan kutinggal begitu saja.
- 1561
- 01:38:58,683 --> 01:39:00,017
- Jadi tasku di sini seminggu.
- 1562
- 01:39:07,024 --> 01:39:08,818
- Tamuku, Carole Cadwalladr,
- 1563
- 01:39:08,901 --> 01:39:12,113
- menulis untuk surat kabar Inggris
- The Observer dan The Guardian.
- 1564
- 01:39:12,864 --> 01:39:15,283
- Bisa kau bahas lagi
- tentang data Facebook?
- 1565
- 01:39:15,867 --> 01:39:20,663
- Data ini intinya, bagaimana orang Amerika
- menjadi target,
- 1566
- 01:39:20,997 --> 01:39:22,790
- dan mereka ditargetkan dengan apa,
- 1567
- 01:39:23,416 --> 01:39:26,961
- adalah bagian penting
- dari penyelidikan Mueller.
- 1568
- 01:39:30,840 --> 01:39:34,719
- Aku pergi ke Washington, DC,
- 1569
- 01:39:35,052 --> 01:39:38,306
- untuk memberi kesaksianku
- untuk penyelidikan Mueller.
- 1570
- 01:39:41,851 --> 01:39:45,396
- Aku tak mengira
- saat kami duduk di sana
- 1571
- 01:39:45,480 --> 01:39:47,899
- menghitung suara di layar data kami
- 1572
- 01:39:47,982 --> 01:39:50,276
- bahwa sebagian dari suara itu
- 1573
- 01:39:50,359 --> 01:39:56,365
- dibuat oleh orang-orang yang pernah
- melihat berita palsu
- 1574
- 01:39:56,449 --> 01:39:59,452
- dibayar oleh Rusia
- di laman Facebook mereka.
- 1575
- 01:40:01,037 --> 01:40:02,622
- Mungkin aku ingin percaya
- 1576
- 01:40:02,705 --> 01:40:05,750
- bahwa Cambridge Analytica
- adalah yang terbaik.
- 1577
- 01:40:07,543 --> 01:40:09,587
- Kisah yang mudah dipercaya.
- 1578
- 01:40:24,560 --> 01:40:28,439
- Bersiap kita akan tiba di ibu kota negara,
- bandara Washington Reagan DC.
- 1579
- 01:40:35,279 --> 01:40:37,615
- Tak mungkin untuk melepaskan ini semua.
- 1580
- 01:40:40,117 --> 01:40:42,662
- Kau tak bisa melupakan hal semacam ini.
- 1581
- 01:40:58,636 --> 01:41:01,806
- "Keterlibatan kaum muda, persuasi...
- 1582
- 01:41:03,224 --> 01:41:04,225
- sikap apatis."
- 1583
- 01:41:04,517 --> 01:41:05,893
- Kami sedang bekerja di Malaysia.
- 1584
- 01:41:05,977 --> 01:41:10,106
- Kami melakukannya di Lithuania, Rumania,
- Kenya, Ghana.
- 1585
- 01:41:10,564 --> 01:41:12,817
- Dan kampanye Brexit, ya.
- 1586
- 01:41:13,067 --> 01:41:14,527
- Tapi kami tak membahasnya.
- 1587
- 01:41:14,777 --> 01:41:16,070
- Kita menang!
- 1588
- 01:41:18,698 --> 01:41:20,866
- Mendengarkan ini sekarang,
- terdengar seperti...
- 1589
- 01:41:21,784 --> 01:41:25,913
- penjahat yang mengakui
- semua kesalahannya di seluruh dunia.
- 1590
- 01:41:27,498 --> 01:41:28,541
- Kau tahu?
- 1591
- 01:41:29,375 --> 01:41:31,836
- Aku di sana,
- tertawa gelisah bersamanya,
- 1592
- 01:41:32,044 --> 01:41:33,212
- membiarkan itu terjadi.
- 1593
- 01:41:41,429 --> 01:41:46,058
- Seperti yang kubilang, kebalikan
- dari yang kukerjakan seumur hidupku.
- 1594
- 01:41:47,727 --> 01:41:48,561
- Jadi...
- 1595
- 01:41:51,897 --> 01:41:55,359
- itu membuatku marah karena
- aku bisa ikut rapat seperti itu...
- 1596
- 01:41:55,901 --> 01:41:58,154
- dan tak langsung berhenti setelah itu,
- 1597
- 01:41:59,530 --> 01:42:00,573
- khususnya.
- 1598
- 01:42:06,412 --> 01:42:08,372
- Apa yang dibahas para penyelidik?
- 1599
- 01:42:09,707 --> 01:42:13,628
- Saat ini, aku berusaha membantu
- sebisa mungkin
- 1600
- 01:42:13,711 --> 01:42:17,423
- untuk penyelidikan pemerintah
- di mana aku bisa memberi bantuan,
- 1601
- 01:42:17,506 --> 01:42:20,634
- tapi aku tak bisa berkomentar
- saat mereka sedang menginvestigasi.
- 1602
- 01:42:28,726 --> 01:42:31,145
- Saat ini, Anda
- menggunakan layanan seluler,
- 1603
- 01:42:31,354 --> 01:42:35,024
- akan tetapi perangkat elektronik
- yang lebih besar harus tetap disimpan.
- 1604
- 01:42:35,316 --> 01:42:36,984
- Brittany membuat kesalahan.
- 1605
- 01:42:38,569 --> 01:42:40,821
- Tapi menurutku dia sangat berani
- 1606
- 01:42:41,238 --> 01:42:44,075
- untuk keluar dan terus bekerja sama
- 1607
- 01:42:44,158 --> 01:42:45,826
- dan tidak meninggalkannya.
- 1608
- 01:42:48,621 --> 01:42:51,666
- Dia salah satu dari dua orang
- 1609
- 01:42:51,916 --> 01:42:56,295
- yang melaporkan Cambridge Analytica
- dengan sungguh-sungguh.
- 1610
- 01:43:00,508 --> 01:43:02,259
- Kita semua bertanggung jawab.
- 1611
- 01:43:04,970 --> 01:43:07,807
- Jadi, kita harus berbuat apa
- dengan tanggung jawab itu?
- 1612
- 01:43:08,391 --> 01:43:09,684
- Bisakah kita mendukungnya?
- 1613
- 01:43:12,478 --> 01:43:14,522
- Senang karena itu akhirnya terjadi
- 1614
- 01:43:14,605 --> 01:43:18,275
- agar aku bisa beri tahu orang
- apa yang terjadi dan...
- 1615
- 01:43:20,152 --> 01:43:21,153
- segalanya direkam
- 1616
- 01:43:22,363 --> 01:43:24,615
- untuk pemerintah ini, pemerintahku.
- 1617
- 01:43:47,096 --> 01:43:48,889
- Kau ingat Cambridge Analytica?
- 1618
- 01:43:49,306 --> 01:43:51,308
- Gugatan besarnya di tahun 2016
- 1619
- 01:43:51,392 --> 01:43:53,602
- adalah bahwa dia memiliki
- akses ke data pemilih
- 1620
- 01:43:53,686 --> 01:43:56,564
- data pemilih untuk semua pemilih
- di pemilu AS?
- 1621
- 01:43:58,357 --> 01:44:02,361
- Hanya satu dari 157 juta orang
- yang memilih dalam pemilihan itu,
- 1622
- 01:44:02,486 --> 01:44:06,157
- seorang pria bernama David Carroll,
- mengajukan pertanyaan sangat sederhana.
- 1623
- 01:44:07,074 --> 01:44:09,869
- Dapatkah aku melihat dataku
- yang kalian miliki?
- 1624
- 01:44:10,661 --> 01:44:12,329
- Dan mereka menolak memberikannya.
- 1625
- 01:44:14,290 --> 01:44:18,335
- Tapi yang terpenting hari ini,
- Cambridge Analytica mengaku bersalah
- 1626
- 01:44:18,419 --> 01:44:22,423
- di Pengadilan Hakim Hendon
- karena gagal mematuhi pemberitahuan ICO.
- 1627
- 01:44:22,506 --> 01:44:24,467
- APA PENDAPATMU MENGENAI HAL INI?
- 1628
- 01:44:26,093 --> 01:44:29,722
- KAMI SELALU TAHU MEREKA
- ADALAH PERUSAHAAN JAHAT, CAROLE.
- 1629
- 01:44:29,805 --> 01:44:32,183
- KINI ITU... SUDAH RESMI?
- 1630
- 01:44:40,649 --> 01:44:43,444
- Kasus Cambridge Analytica
- sudah menjadi masa laluku.
- 1631
- 01:44:43,861 --> 01:44:46,947
- Mereka mengaku bersalah
- karena tak memberikan dataku,
- 1632
- 01:44:47,239 --> 01:44:50,159
- dan mungkin aku takkan pernah
- mendapatkannya kembali.
- 1633
- 01:44:53,162 --> 01:44:55,331
- Saat putriku berusia 18 tahun,
- 1634
- 01:44:55,414 --> 01:44:58,501
- dia akan memiliki 70.000 titik data
- untuk mendeteksinya
- 1635
- 01:44:59,168 --> 01:45:01,295
- dan saat ini dia tak punya hak.
- 1636
- 01:45:01,587 --> 01:45:03,631
- Tak ada kendali sama sekali akan hal itu.
- 1637
- 01:45:06,217 --> 01:45:07,551
- Tapi pertarungan terus berlanjut.
- 1638
- 01:45:13,474 --> 01:45:15,142
- Aku tak perlu bilang
- 1639
- 01:45:15,226 --> 01:45:19,438
- bahwa ada arus gelap yang menghubungkan
- kita semua secara global.
- 1640
- 01:45:19,730 --> 01:45:23,567
- Dan mengalir
- melalui platform teknologi.
- 1641
- 01:45:24,026 --> 01:45:26,237
- Itu sebabnya aku di sini.
- 1642
- 01:45:26,362 --> 01:45:31,450
- Untuk berbicara langsung kepada kalian,
- Para Dewa Silicon Valley.
- 1643
- 01:45:35,246 --> 01:45:36,580
- Mark Zuckerberg,
- 1644
- 01:45:38,290 --> 01:45:39,667
- Sheryl Sandberg,
- 1645
- 01:45:40,292 --> 01:45:42,962
- Larry Page, Sergey Brin,
- 1646
- 01:45:43,295 --> 01:45:44,672
- dan Jack Dorsey.
- 1647
- 01:45:46,382 --> 01:45:49,301
- Karena kalian ingin menghubungkan orang
- 1648
- 01:45:49,844 --> 01:45:51,929
- dan kalian menolak mengakui bahwa
- 1649
- 01:45:52,012 --> 01:45:55,683
- teknologi yang sama ini
- sekarang membuat kita terpisah.
- 1650
- 01:45:56,809 --> 01:45:59,520
- Dan yang sepertinya tak kalian pahami
- 1651
- 01:45:59,603 --> 01:46:02,940
- adalah ini lebih besar dari kalian
- dan lebih besar dari kita.
- 1652
- 01:46:03,482 --> 01:46:08,779
- Dan ini bukan tentang kiri atau kanan,
- pergi atau bertahan, Trump atau tidak.
- 1653
- 01:46:09,405 --> 01:46:11,323
- Ini tentang apakah mungkin
- 1654
- 01:46:11,407 --> 01:46:13,617
- untuk memiliki pemilu yang bebas
- dan adil lagi.
- 1655
- 01:46:14,368 --> 01:46:17,830
- Pertanyaanku adalah:
- Apa ini yang kalian inginkan?
- 1656
- 01:46:19,290 --> 01:46:22,209
- Apa seperti ini kalian ingin
- sejarah mengenangmu?
- 1657
- 01:46:23,377 --> 01:46:26,922
- Sebagai dayang untuk paham otoriter.
- 1658
- 01:46:27,506 --> 01:46:31,218
- Pertanyaanku kepada yang lain adalah,
- apa ini yang kita inginkan?
- 1659
- 01:46:32,052 --> 01:46:36,181
- Untuk duduk dan bermain dengan ponsel
- saat kegelapan ini turun.
- 1660
- 01:46:41,812 --> 01:46:44,064
- Siapa yang masuk ke Facebook sekarang?
- 1661
- 01:46:46,150 --> 01:46:47,109
- Hampir semua orang.
- 1662
- 01:46:49,194 --> 01:46:50,529
- Jadi, sebagai individu
- 1663
- 01:46:50,863 --> 01:46:55,326
- kita bisa membatasi banjir data
- yang kita bocorkan ke mana-mana.
- 1664
- 01:46:55,659 --> 01:46:59,246
- Tapi tak ada senjata ajaib.
- Tak ada cara untuk bebas dari kendali.
- 1665
- 01:46:59,538 --> 01:47:02,207
- Jadi, kalian harus paham
- 1666
- 01:47:03,000 --> 01:47:05,586
- bagaimana data memengaruhi hidup Anda.
- 1667
- 01:47:07,129 --> 01:47:10,841
- Martabat kita sebagai manusia
- dipertaruhkan.
- 1668
- 01:47:20,434 --> 01:47:22,686
- Tapi bagian tersulit dari semua ini...
- 1669
- 01:47:25,481 --> 01:47:27,650
- adalah puing-puing terpisah
- 1670
- 01:47:29,318 --> 01:47:31,070
- dan pecahan yang lumpuh ini
- 1671
- 01:47:33,989 --> 01:47:37,743
- mulai dengan manipulasi
- pada satu individu.
- 1672
- 01:47:39,536 --> 01:47:40,704
- Lalu satu lagi.
- 1673
- 01:47:42,331 --> 01:47:43,415
- Dan lagi.
- 1674
- 01:47:48,003 --> 01:47:50,381
- Jadi aku bertanya pada diri sendiri.
- 1675
- 01:47:52,257 --> 01:47:53,884
- Apa aku bisa dimanipulasi?
- 1676
- 01:47:57,638 --> 01:47:58,639
- Apa kau bisa?
- 1677
- 01:48:07,106 --> 01:48:09,650
- Direktur kampanye digital 2016
- Donald Trump
- 1678
- 01:48:09,733 --> 01:48:12,194
- mengaku menjalankan 5,9 juta
- iklan visual di Facebook,
- 1679
- 01:48:12,277 --> 01:48:14,738
- berbeda dengan Hillary Clinton
- yang berjumlah 66.000.
- 1680
- 01:48:14,822 --> 01:48:20,077
- Sekarang dia
- adalah manajer kampanye Trump 2020.
- 1681
- 01:48:20,577 --> 01:48:24,415
- Alexander Nix menolak diwawancarai
- untuk film ini.
- 1682
- 01:48:24,498 --> 01:48:28,335
- Dia menyatakan bahwa mereka punya
- lisensi resmi data Facebook,
- 1683
- 01:48:28,419 --> 01:48:32,256
- bahwa mereka hanya mengirim
- "proposal pekerjaan" ke Leave.EU,
- 1684
- 01:48:32,339 --> 01:48:36,176
- dan pihaknya tidak menggunakan likuidasi
- untuk menghindari tanggung jawab hukumnya.
- 1685
- 01:48:36,385 --> 01:48:39,513
- Perdana Menteri Kamla Persad-Bissessar
- dari Trinidad dan Tobago
- 1686
- 01:48:39,596 --> 01:48:41,974
- menyangkal bekerja dengan
- Cambridge Analytica.
- 1687
- 01:48:42,057 --> 01:48:44,435
- Pernyataan ini sedang diselidiki
- pihak berwenang.
- 1688
- 01:48:44,643 --> 01:48:48,731
- Carole Cadwalladr melanjutkan
- laporan atas ancaman terhadap demokrasi
- 1689
- 01:48:48,814 --> 01:48:53,026
- dan, bersama dengan New York Times,
- menjadi finalis Penghargaan Pulitzer.
- 1690
- 01:48:53,235 --> 01:48:57,364
- David Carroll terus mengajar
- dan mengadvokasi
- 1691
- 01:48:57,448 --> 01:49:01,577
- agar hak data pribadi diakui sebagai
- hak asasi manusia baru.
- 1692
- 01:49:01,910 --> 01:49:04,705
- Brittany Kaiser menjadi
- advokat publik untuk hak data pribadi,
- 1693
- 01:49:04,788 --> 01:49:06,248
- memberikan kesaksian ahli
- 1694
- 01:49:06,331 --> 01:49:09,209
- bekerja dengan legislator
- lewat kampanye #OwnYourData miliknya.
- 1695
- 01:49:09,293 --> 01:49:13,714
- Bukti penting yang dia berikan
- telah membantu membuat perubahan
- 1696
- 01:49:13,797 --> 01:49:18,218
- tentang Brexit, Facebook,
- dan undang-undang perlindungan data.
- 1697
- 01:53:14,246 --> 01:53:16,581
- Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina
Add Comment
Please, Sign In to add comment