Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:05,260 --> 00:00:09,244
- ___
- 2
- 00:00:10,034 --> 00:00:15,034
- akumenang.com
- Translated by FackYeah
- 3
- 00:00:15,035 --> 00:00:20,035
- Supergirl SO3EO8
- Crisis on Earth-X, Part 1
- 4
- 00:00:43,166 --> 00:00:44,867
- Hey, Dok,
- 5
- 00:00:44,902 --> 00:00:46,435
- kau bisa membuat benda ini bekerja?
- 6
- 00:00:46,470 --> 00:00:47,970
- Kita harus membuatnya bekerja
- 7
- 00:00:48,005 --> 00:00:51,107
- jika kita akan memberi harapan
- kembali ke dunia gelap ini.
- 8
- 00:01:25,976 --> 00:01:27,910
- Kau yang terbaik yang bisa mereka kirim?
- 9
- 00:01:29,980 --> 00:01:32,615
- Lucu, Aku ingin mengatakan hal yang sama.
- 10
- 00:02:22,332 --> 00:02:23,899
- Ada lagi yang seperti diriku,
- 11
- 00:02:25,101 --> 00:02:28,170
- dan suatu hari mereka
- akan membebaskan dunia ini.
- 12
- 00:02:28,204 --> 00:02:31,106
- Hari itu mungkin terjadi,
- tapi kau takkan disini untuk melihatnya.
- 13
- 00:02:32,842 --> 00:02:35,878
- Bendera itu sudah lama mati.
- 14
- 00:02:35,912 --> 00:02:37,446
- Well, itu masih berarti sesuatu.
- 15
- 00:02:39,516 --> 00:02:41,617
- Yeah. Itu sebuah bull's-eye.
- 16
- 00:03:08,945 --> 00:03:12,147
- Dengan ini, kekuasaanku
- akan berlangsung selamanya.
- 17
- 00:03:32,635 --> 00:03:34,336
- Barry, kita punya masalah besar.
- 18
- 00:03:34,370 --> 00:03:35,370
- Yep.
- 19
- 00:03:35,405 --> 00:03:36,572
- Selesaikan sekarang.
- 20
- 00:03:36,606 --> 00:03:38,140
- Tidak, tidak, ini tentang pernikahan kita.
- 21
- 00:03:39,509 --> 00:03:41,176
- Ini bukan waktu yang tepat.
- 22
- 00:03:51,454 --> 00:03:53,855
- Well, kateringnya butuh
- kepastian untuk jumlah pesanannya
- 23
- 00:03:53,890 --> 00:03:55,591
- dan tidak semua orang pasti datang.
- 24
- 00:03:58,394 --> 00:04:01,296
- Siapa?
- 25
- 00:04:01,331 --> 00:04:02,531
- Hey, Oliver, kita harus bicara.
- 26
- 00:04:04,233 --> 00:04:05,634
- Memanggil Oliver.
- 27
- 00:04:11,274 --> 00:04:13,408
- Aku sedikit sibuk
- 28
- 00:04:13,443 --> 00:04:15,277
- sekarang.
- 29
- 00:04:15,311 --> 00:04:17,412
- Well, ini tidak seperti
- kau berurusan dengan Damien Darhk,
- 30
- 00:04:17,447 --> 00:04:19,014
- Maksudku, mereka cuma ninja biasa.
- 31
- 00:04:19,048 --> 00:04:21,950
- Jika kau disini, kau mungkin
- punya sedikit rasa hormat
- 32
- 00:04:21,985 --> 00:04:23,285
- untuk "cuma ninja biasa" ini.
- 33
- 00:04:24,320 --> 00:04:25,921
- Okay,ini serius.
- 34
- 00:04:25,955 --> 00:04:27,990
- Barry dan Iris ingin tahu apakah
- kita akan ke pernikahannya atau tidak.
- 35
- 00:04:30,960 --> 00:04:32,361
- Tentu saja kita akan datang.
- 36
- 00:04:34,030 --> 00:04:35,397
- Okay, jadi kita akan datang?
- 37
- 00:04:39,035 --> 00:04:41,269
- - Kalau sudah tak ada ninja.
- - Sempurna.
- 38
- 00:04:52,649 --> 00:04:55,317
- Tolong, pak, sedekah untuk orang miskin?
- 39
- 00:04:55,351 --> 00:04:57,285
- Minggir, orang tua.
- 40
- 00:04:57,320 --> 00:04:59,454
- Bisnis kerajaan di Nottingham.
- 41
- 00:04:59,489 --> 00:05:01,390
- Akan gawat jika kami terlambat.
- 42
- 00:05:04,394 --> 00:05:05,694
- Itu Robin Hood!
- 43
- 00:05:07,497 --> 00:05:08,697
- Semacamnya.
- 44
- 00:05:14,604 --> 00:05:16,104
- - Oh, astaga.
- - Hey, teman-teman,
- 45
- 00:05:16,139 --> 00:05:19,941
- akankah kita datan ke pernikahannnya
- Iris dan Barry ?
- 46
- 00:05:19,976 --> 00:05:22,844
- Tentu saja tidak.
- 47
- 00:05:22,879 --> 00:05:25,047
- Itu sangat tidak sopan.
- 48
- 00:05:28,584 --> 00:05:29,751
- Pernikahan adalah yang terburuk.
- 49
- 00:05:37,994 --> 00:05:40,228
- Baiklah, tim, ayo!
- 50
- 00:05:40,263 --> 00:05:42,731
- Kita harus siap-siap
- untuk pernikahannya!
- 51
- 00:05:46,636 --> 00:05:47,836
- Jawaban yang salah.
- 52
- 00:05:47,870 --> 00:05:49,404
- Ketika aku memberitahumu
- ada yang menelpon,
- 53
- 00:05:49,439 --> 00:05:51,606
- itu bukan berarti 5 menit,
- 54
- 00:05:51,641 --> 00:05:53,308
- tapi sekarang.
- 55
- 00:05:53,342 --> 00:05:56,278
- Aku tak peduli jika mereka sibuk,
- kau yang membuatnya terjadi.
- 56
- 00:05:56,312 --> 00:05:58,914
- Kalau tidak, kau takkan mampu
- membeli ponsel.
- 57
- 00:06:02,785 --> 00:06:04,519
- Mobilku!
- 58
- 00:06:04,554 --> 00:06:06,121
- Aku akan membentuk
- tim penyerang.
- 59
- 00:06:06,155 --> 00:06:07,656
- Tidak ada waktu lagi,
- dia bisa sendirian.
- 60
- 00:06:07,690 --> 00:06:10,459
- Supergirl, identifikasi ancamannya
- agar kita bisa membantumu.
- 61
- 00:06:10,493 --> 00:06:13,428
- Apapun itu, dia keluar dari
- orbit yang jauh dan dia marah.
- 62
- 00:06:13,463 --> 00:06:15,464
- - Jadi dia alien?
- - Well, yang pasti bukan NASA.
- 63
- 00:06:15,498 --> 00:06:17,566
- - Dia Czarnian?
- - Atau Hellgrammite.
- 64
- 00:06:20,603 --> 00:06:21,837
- Dominator.
- 65
- 00:06:40,623 --> 00:06:42,624
- Mereka sama saja seperti tahun lalu.
- 66
- 00:06:48,598 --> 00:06:50,799
- Aku dengar ada pertarungan.
- Apa Kara baik saja?
- 67
- 00:06:51,834 --> 00:06:53,935
- Tenang. Dia Supergirl.
- 68
- 00:06:55,905 --> 00:06:59,441
- Jadi, Mon-El muncul
- seperti tidak ada yang salah?
- 69
- 00:06:59,475 --> 00:07:01,777
- Kupikir dia hanya mencoba
- membuat situasinya tampak normal.
- 70
- 00:07:01,811 --> 00:07:04,212
- Normal? Orang yang kucintai,
- 71
- 00:07:04,247 --> 00:07:07,149
- dan kupikir sudah mati, masih hidup.
- 72
- 00:07:07,183 --> 00:07:10,519
- Dan setiap malam aku memikirkan cara
- bagaimana aku bisa melihatnya lagi
- 73
- 00:07:10,553 --> 00:07:14,556
- dan sekarang dia disini,
- tapi, coba tebak? Dia sudah menikah.
- 74
- 00:07:15,792 --> 00:07:18,059
- Maaf, Aku seharusnya
- tidak mengeluh.
- 75
- 00:07:18,094 --> 00:07:20,829
- Aku tahu kau masih
- merasa sakit karena Maggie.
- 76
- 00:07:20,863 --> 00:07:22,264
- Setidaknya, kita saling memiliki.
- 77
- 00:07:23,432 --> 00:07:24,933
- Dan perusahaan perderitaan cinta.
- 78
- 00:07:24,967 --> 00:07:26,168
- Astaga, itu menyedihkan.
- 79
- 00:07:26,202 --> 00:07:27,569
- Mmm-hmm.
- 80
- 00:07:27,603 --> 00:07:30,005
- Yep. Dan, Aku akan
- mengambil minuman lagi.
- 81
- 00:07:38,314 --> 00:07:39,414
- Hey.
- 82
- 00:07:40,783 --> 00:07:41,850
- Apa ini?
- 83
- 00:07:43,052 --> 00:07:45,253
- - Oh, undangan pernikahan.
- - "Barry Allen".
- 84
- 00:07:45,288 --> 00:07:47,289
- Sepertinya, tunggu, the Flash, Barry Allen?
- 85
- 00:07:47,323 --> 00:07:49,057
- Satu-satunya.
- 86
- 00:07:49,091 --> 00:07:50,192
- Oh. Kapan?
- 87
- 00:07:51,227 --> 00:07:52,627
- Besok, Mungkin.
- 88
- 00:07:52,662 --> 00:07:54,162
- - Kau akan datang?
- - Apa aku seperti
- 89
- 00:07:54,197 --> 00:07:56,998
- orang yang ingin pergi ke pernikahan?
- 90
- 00:07:57,033 --> 00:07:59,634
- Lagian, yang diundang
- bukan aku saja.
- 91
- 00:07:59,669 --> 00:08:03,572
- Kau benar. Ini bukan
- saatnya untuk kita pergi
- 92
- 00:08:03,606 --> 00:08:06,208
- atau bersenang-senang,
- ini saatnya kita
- 93
- 00:08:06,242 --> 00:08:11,046
- untuk menghilangkan penderitaan kita,
- dan menurunkan berat badan.
- 94
- 00:08:12,081 --> 00:08:13,148
- Tidak.
- 95
- 00:08:14,183 --> 00:08:15,550
- Aku bercanda.
- 96
- 00:08:15,585 --> 00:08:16,985
- Aku tahu kau tak mampu
- menambah berat badan.
- 97
- 00:08:17,019 --> 00:08:18,320
- yang sebenarnya aku benci.
- 98
- 00:08:18,354 --> 00:08:23,692
- Maksudku, kita tak mungkin
- hanya duduk disini dan meratapinya.
- 99
- 00:08:23,726 --> 00:08:28,096
- Kita harus menghilangkan
- rasa takut ini
- 100
- 00:08:28,130 --> 00:08:30,932
- dan keluar dari sofa ini,
- 101
- 00:08:30,967 --> 00:08:33,969
- dan kita akan berusaha
- membuat keadaan kembali normal.
- 102
- 00:08:34,003 --> 00:08:35,570
- Apa? Tunggu, apa yang akan kita lakukan?
- 103
- 00:08:39,208 --> 00:08:40,542
- Kita akan pergi ke pernikahan itu.
- 104
- 00:08:53,778 --> 00:08:57,047
- Iris, kau sangat bersinar.
- 105
- 00:08:57,081 --> 00:08:58,381
- Aw.
- 106
- 00:08:58,416 --> 00:09:01,251
- Tunggu, itu wanita hamil
- yang bersinar, pengantin.
- 107
- 00:09:01,285 --> 00:09:03,286
- Benar. Aku bisa jadi pengantin,
- 108
- 00:09:03,321 --> 00:09:05,522
- yang satunya, belum.
- 109
- 00:09:05,556 --> 00:09:07,090
- Oh, Ini tak menjadi
- lebih baik, teman.
- 110
- 00:09:07,124 --> 00:09:10,994
- Aku tahu. Rasanya senang
- bisa menghindari itu semua.
- 111
- 00:09:11,028 --> 00:09:12,629
- - Semuanya.
- - Dimana Mon-El?
- 112
- 00:09:14,165 --> 00:09:15,932
- Kau tahu? Ceritanya panjang,
- 113
- 00:09:15,967 --> 00:09:19,135
- tapi terima kasih sudah
- mengundang kakakku.
- 114
- 00:09:19,170 --> 00:09:21,671
- Yeah.Tentu saja. Aku sebernarnya
- sangat senang untuk bertemu dengannya.
- 115
- 00:09:21,706 --> 00:09:22,839
- Aku, juga.
- 116
- 00:09:22,874 --> 00:09:24,674
- Uh...
- 117
- 00:09:24,709 --> 00:09:28,178
- Oh, Maaf. Aku seharusnya memperingatkanmu.
- 118
- 00:09:28,212 --> 00:09:30,714
- Aku memakai banyak keratin.
- 119
- 00:09:31,816 --> 00:09:34,451
- - Kuku super kuat.
- - Jadi, um,
- 120
- 00:09:34,485 --> 00:09:37,254
- kau dan Oliver? kalian
- selanjutnya, kau pikir,
- 121
- 00:09:37,288 --> 00:09:38,455
- untuk mendampingi mengantin?
- 122
- 00:09:38,489 --> 00:09:40,023
- Mungkin ketika kota tidak diserang
- 123
- 00:09:40,057 --> 00:09:41,458
- dan Oliver tak lagi di dakwa
- 124
- 00:09:41,492 --> 00:09:42,726
- dan dia menghabiskan cukup
- waktu dengan anaknya
- 125
- 00:09:42,760 --> 00:09:44,060
- yang masih berduka atas ibunya.
- 126
- 00:09:44,095 --> 00:09:46,062
- - Jadi, kapan saja.
- - Kapan saja.
- 127
- 00:09:47,865 --> 00:09:50,033
- Well, bersulang, Iris, untuk hari besarmu.
- 128
- 00:09:50,067 --> 00:09:51,968
- - Untuk hari besarmu.
- - Bersulang.
- 129
- 00:09:52,003 --> 00:09:53,270
- - Terima kasih.
- - Bersulang untukmu.
- 130
- 00:09:56,541 --> 00:09:59,676
- Kau tahu, Aku sudah suka
- Iris sejak umurku 10 tahun.
- 131
- 00:09:59,710 --> 00:10:03,046
- Bagaimana aku menyatukan
- perasaan itu jadi satu sumpah?
- 132
- 00:10:03,080 --> 00:10:05,448
- Aku sudah menulis
- 38 halaman, tanpa spasi.
- 133
- 00:10:05,483 --> 00:10:06,883
- Kau bisa membaca dengan cepat.
- 134
- 00:10:06,918 --> 00:10:09,519
- Tidak, tidak ada yang bisa memahamiku.
- 135
- 00:10:09,554 --> 00:10:11,454
- Aku tak tahu apa yang harus
- dilakukan, bung, Aku butuh bantuan.
- 136
- 00:10:11,489 --> 00:10:14,057
- Barry, ketika kau diatas sana,
- 137
- 00:10:14,091 --> 00:10:16,192
- - dan kau melihat matanya...
- - Sial.
- 138
- 00:10:16,227 --> 00:10:17,494
- ...kata-katanya akan muncul sendiri.
- 139
- 00:10:17,528 --> 00:10:19,229
- Dan jika tidak,
- 140
- 00:10:19,263 --> 00:10:22,098
- ekspresi wajahmu akan memberitahunya.
- 141
- 00:10:24,101 --> 00:10:25,769
- Kau sudah rapi, temanku.
- 142
- 00:10:25,803 --> 00:10:28,204
- Terima kasih. Yeah, kau, juga.
- 143
- 00:10:28,239 --> 00:10:29,706
- Aku tak percaya kau
- melakukan ini.
- 144
- 00:10:29,740 --> 00:10:30,874
- Yeah, bung.
- 145
- 00:10:30,908 --> 00:10:32,842
- Apa yang bisa kukatakan,
- Aku mendapatkannya.
- 146
- 00:10:32,877 --> 00:10:34,411
- Dan, kau juga.
- 147
- 00:10:34,445 --> 00:10:35,712
- Kau pernah berpikir untuk meresmikannya?
- 148
- 00:10:36,747 --> 00:10:38,114
- Lagi? Yeah.
- 149
- 00:10:39,250 --> 00:10:40,784
- Um...
- 150
- 00:10:40,818 --> 00:10:42,218
- Kupikir dengan segala sesuatu
- yang terjadi sekarang,
- 151
- 00:10:42,253 --> 00:10:44,554
- waktunya tidak tepat.
- 152
- 00:10:45,590 --> 00:10:48,058
- - Kau mencintainya?
- - Sangat.
- 153
- 00:10:49,427 --> 00:10:51,061
- Masukan cincinnya.
- 154
- 00:10:51,095 --> 00:10:54,230
- Orang seperti kita selalu
- dapat masalah, kan?
- 155
- 00:10:54,265 --> 00:10:55,732
- Seseorang yang kita cintai
- ada disisi kita
- 156
- 00:10:55,766 --> 00:10:57,801
- membuat masalahnya lebih mudah.
- 157
- 00:10:57,835 --> 00:10:59,235
- Kita punya sesuatu untuk diperjuangkan.
- 158
- 00:11:00,838 --> 00:11:02,973
- Jika aku bisa dapat akhir yang
- bahagia, kau juga.
- 159
- 00:11:03,007 --> 00:11:04,107
- Aku yakin.
- 160
- 00:11:07,345 --> 00:11:09,546
- Aku seharusnya jadi mentornya
- yang serba tahu.
- 161
- 00:11:10,581 --> 00:11:12,015
- Aku sudah cukup tahu.
- 162
- 00:11:15,186 --> 00:11:16,286
- Ada apa?
- 163
- 00:11:17,421 --> 00:11:18,521
- Kau tak mengerti maksud candaanku.
- 164
- 00:11:19,624 --> 00:11:20,624
- Oh.
- 165
- 00:11:20,658 --> 00:11:21,891
- Tenang saja, dia maksud.
- 166
- 00:11:25,229 --> 00:11:28,865
- Aku menyebutnya, "Ketenangan
- setelah Firestorm".
- 167
- 00:11:28,899 --> 00:11:30,200
- Apa ini?
- 168
- 00:11:30,234 --> 00:11:31,901
- Ini serum perlambatan efisien.
- 169
- 00:11:32,937 --> 00:11:34,304
- Ini penawarnya?
- 170
- 00:11:34,338 --> 00:11:36,740
- Kita menghabiskan waktu berbulan-bulan
- mencoba menemukan solusinya
- 171
- 00:11:36,774 --> 00:11:38,375
- untuk menetralkan matrix Firestorm.
- 172
- 00:11:38,409 --> 00:11:40,644
- Uh, memisahkan kita
- tanpa meledak.
- 173
- 00:11:40,678 --> 00:11:42,545
- Atau bertukar tubuh.
- Kita membaca catatanmu.
- 174
- 00:11:42,580 --> 00:11:45,849
- Lagian, kenapa kau tak mau
- bertukar tubuh dengannya membuatku bingung.
- 175
- 00:11:45,883 --> 00:11:47,617
- Maksud Squidward adalah,
- 176
- 00:11:47,652 --> 00:11:51,221
- kita mengambil data kemungkinannya
- dari Newton dan Curie dan Galileo...
- 177
- 00:11:51,255 --> 00:11:52,956
- Meretasnya, Semuanya.
- 178
- 00:11:52,990 --> 00:11:56,326
- ...dan kita menjalankannya di kelas
- Conway nucleo-dynamic synthesizer.
- 179
- 00:11:58,129 --> 00:11:59,996
- Tahan, aku membuatnya sendirian.
- 180
- 00:12:00,031 --> 00:12:01,965
- Pertama, tak ada yang tepuk tangan.
- 181
- 00:12:01,999 --> 00:12:05,068
- Kedua, itu menjelaskan kenapa tidak bisa
- menyambungkan proton untuk medan neutrino.
- 182
- 00:12:05,102 --> 00:12:07,203
- Aku akan menyambungnya.
- 183
- 00:12:07,238 --> 00:12:09,639
- "Medan". Aku punya banyak medan.
- 184
- 00:12:09,674 --> 00:12:11,474
- Benarkah? Apakah semua
- medan ini tak tertahankan?
- 185
- 00:12:11,509 --> 00:12:13,309
- Teman-teman,
- kami menghargai usaha kalian,
- 186
- 00:12:13,344 --> 00:12:15,879
- tapi bagaimana kau
- menjelaskan destabilisasi
- 187
- 00:12:15,913 --> 00:12:17,213
- dari Firestorm matrix?
- 188
- 00:12:17,248 --> 00:12:18,615
- - Kita mengaturnya.
- - Kita mengaturnya.
- 189
- 00:12:19,650 --> 00:12:21,451
- Quark spheres.
- 190
- 00:12:21,485 --> 00:12:24,621
- Mereka akan menyakinkan matrix-nya
- kalau code gerenik kita tersambung,
- 191
- 00:12:24,655 --> 00:12:27,490
- ketika, yang sebenarnya
- tidak. Itu jenius.
- 192
- 00:12:27,525 --> 00:12:29,492
- Dan, kau yakin ini akan berhasil?
- 193
- 00:12:29,527 --> 00:12:31,161
- Kita tak punya kekuatan?
- 194
- 00:12:31,195 --> 00:12:33,530
- Jaminan untuk mengeluarkan
- api dari Firestorm.
- 195
- 00:12:33,564 --> 00:12:34,998
- Salah satu menerimanya...
- 196
- 00:12:35,032 --> 00:12:36,032
- Boom. Kalian kembali ke
- dalam diri masing-masing.
- 197
- 00:12:36,067 --> 00:12:37,133
- Jangan tersinggung.
- 198
- 00:12:39,103 --> 00:12:41,504
- Uh, agar aman, Aku ingin
- Gideon menjalanka tes,
- 199
- 00:12:41,539 --> 00:12:42,839
- menghitung dosisnya.
- 200
- 00:12:42,873 --> 00:12:46,076
- Kita bisa melakukan ini
- setelah upacara.
- 201
- 00:12:46,110 --> 00:12:48,678
- Aku tak sabar untuk
- memberitahu Clarissa dan Lily
- 202
- 00:12:48,713 --> 00:12:50,046
- aku akhirnya pulang.
- 203
- 00:12:50,081 --> 00:12:52,415
- Ini berita bagus, kan?
- 204
- 00:12:52,450 --> 00:12:55,752
- Yeah, bagus. Ini semua yang kita
- inginkan, jadi terima kasih, teman-teman.
- 205
- 00:12:55,786 --> 00:12:57,120
- - Sama-sama.
- - Sama-sama.
- 206
- 00:13:17,208 --> 00:13:18,775
- Hail victory!
- 207
- 00:13:18,809 --> 00:13:20,009
- Hail Fuhrer!
- 208
- 00:13:25,583 --> 00:13:28,184
- Teknologi pemberontakannya
- sangat mengesankan.
- 209
- 00:13:28,219 --> 00:13:30,820
- Akan lebih bagus ketika kau
- bisa menghentikannya.
- 210
- 00:13:30,855 --> 00:13:32,655
- - Kau bisa membuatnya bekerja?
- - Ya.
- 211
- 00:13:33,691 --> 00:13:36,993
- Tapi aku butuh waktu untuk mengetesnya.
- 212
- 00:13:37,027 --> 00:13:38,695
- Untuk memastikan mereka
- belum memasang jebakan.
- 213
- 00:13:44,435 --> 00:13:46,102
- Nanti saja.
- 214
- 00:13:48,939 --> 00:13:50,340
- Kau mendengarnya.
- 215
- 00:13:58,987 --> 00:14:00,688
- Waktunya untuk gladi makan malam.
- 216
- 00:14:00,722 --> 00:14:03,357
- Tentu. Aku hanya menyelesaikan
- beberapa pekerjaanku.
- 217
- 00:14:03,392 --> 00:14:05,092
- Ayo, sayangku. Bagaimana kabarmu?
- 218
- 00:14:06,128 --> 00:14:07,194
- Aku baik saja.
- 219
- 00:14:09,932 --> 00:14:13,768
- Ya, pernikahan terakhir
- yang kita datangi bersama...
- 220
- 00:14:13,802 --> 00:14:15,002
- Pernikahanku.
- 221
- 00:14:16,238 --> 00:14:18,239
- Ronnie orang yang baik.
- 222
- 00:14:18,273 --> 00:14:21,242
- Aku seharusnya tahu. Aku mungkin bisa
- menghabiskan waktu bersama.
- 223
- 00:14:21,276 --> 00:14:23,110
- - Dia yang terbaik.
- - Hmm.
- 224
- 00:14:23,145 --> 00:14:25,513
- Kupikir dia akan bahagia
- untukmu.
- 225
- 00:14:25,547 --> 00:14:28,916
- Kau tahu Cisco dan Wells butuh
- bantuanku untuk penawarnya, kan?
- 226
- 00:14:28,951 --> 00:14:30,885
- Tentu, sayangku.
- 227
- 00:14:30,919 --> 00:14:33,788
- Caitlin, Aku membaca semua tulisanmu.
- 228
- 00:14:35,390 --> 00:14:37,391
- Jadi apa yang akan kau lakukan
- setelah kau tak jadi Firestorm lagi?
- 229
- 00:14:38,827 --> 00:14:40,527
- Menjadi suami yang lebih baik.
- 230
- 00:14:40,963 --> 00:14:42,730
- Dan ayah.
- 231
- 00:14:42,764 --> 00:14:45,299
- Ada projek yang akan aku
- kerjakan dengan Lily.
- 232
- 00:14:45,334 --> 00:14:47,735
- Dan, yang paling penting,
- 233
- 00:14:47,769 --> 00:14:50,605
- Aku akan menghabiskan waktu
- bersama cucuku.
- 234
- 00:14:50,639 --> 00:14:54,141
- Aku ingin menghiburnya
- dengan ribuan cerita sebelum tidur
- 235
- 00:14:54,176 --> 00:14:57,378
- dari semua petualanganku, dan
- Aku ingin mengajarinya main catur.
- 236
- 00:14:57,412 --> 00:14:59,347
- Itu terdengar bagus.
- 237
- 00:14:59,381 --> 00:15:01,015
- Kita sebaiknya cepat.
- 238
- 00:15:01,049 --> 00:15:03,551
- Joe bilang dia akan memenjarakan
- siapapun yang melewatkan pidatonya.
- 239
- 00:15:03,585 --> 00:15:05,653
- Oh. Kau sebaiknya pergi.
- 240
- 00:15:05,687 --> 00:15:06,988
- - Aku akan menyusulmu.
- - Okay.
- 241
- 00:15:24,706 --> 00:15:29,410
- ♪ I will always Come back to you ♪
- 242
- 00:15:29,444 --> 00:15:34,015
- ♪ Even in the mean time
- I will always standby ♪
- 243
- 00:15:34,049 --> 00:15:36,250
- ♪ A mirror on the shelf
- 244
- 00:15:38,620 --> 00:15:41,088
- ♪ Call you in the night time
- 245
- 00:15:41,123 --> 00:15:42,957
- ♪ Call you in the day time
- 246
- 00:15:42,991 --> 00:15:45,559
- ♪ Canvas up to you
- 247
- 00:15:49,197 --> 00:15:50,731
- Aku tak pernah menganggapmu
- sebagai pengantin.
- 248
- 00:15:50,766 --> 00:15:52,500
- Aku tidak pernah melewatkan
- prasmanan gratis.
- 249
- 00:15:53,568 --> 00:15:54,669
- Atau bar.
- 250
- 00:15:58,106 --> 00:16:00,841
- Maaf, apakah aku pernah mencobanya
- dan menculikmu?
- 251
- 00:16:00,876 --> 00:16:03,010
- Ya. Dan aku takkan
- mau mencobanya lagi.
- 252
- 00:16:09,951 --> 00:16:13,788
- Orang yang minum seperti itu berati
- ingin menghilangkan masalahnya.
- 253
- 00:16:13,822 --> 00:16:15,656
- Yeah, well...
- 254
- 00:16:15,691 --> 00:16:19,393
- Dan apa yang ingin kau hilangkan?
- 255
- 00:16:19,428 --> 00:16:23,064
- Tidak ada. Aku hanya suka rasa scotch-nya.
- 256
- 00:16:23,098 --> 00:16:25,266
- Cukup adil.
- 257
- 00:16:25,300 --> 00:16:28,569
- Aku berpisah dengar tunanganku.
- 258
- 00:16:28,603 --> 00:16:31,672
- - Ooh.
- - Yeah. Jadi berada disini...
- 259
- 00:16:31,707 --> 00:16:33,207
- Benar-benar berarti.
- 260
- 00:16:33,241 --> 00:16:34,408
- Apa, kau memergokinya selingkuh?
- 261
- 00:16:34,443 --> 00:16:35,776
- Uh-uh.
- 262
- 00:16:35,811 --> 00:16:37,078
- Her
- (dia perempuan).
- 263
- 00:16:38,380 --> 00:16:39,613
- Tidak seperti itu.
- 264
- 00:16:39,648 --> 00:16:42,550
- Kita hanya ingin sesuatu
- yang berbeda, kau tahu?
- 265
- 00:16:42,584 --> 00:16:44,151
- Seandainya aku menyadarinya lebih awal.
- 266
- 00:16:44,186 --> 00:16:46,287
- Aku harus menghilangkannya
- sebelum makin buruk.
- 267
- 00:16:46,321 --> 00:16:48,055
- Jadi, biar aku tebak,
- 268
- 00:16:48,090 --> 00:16:50,925
- ada di gladi makan malam
- di pasangan paling sempurna
- 269
- 00:16:50,959 --> 00:16:52,893
- mungkin tempat terakhir
- yang ingin kau datangi.
- 270
- 00:16:52,928 --> 00:16:54,395
- Itu sedikit menyakitkan, yeah.
- 271
- 00:16:55,664 --> 00:16:57,364
- Untuk menghilangkan masalah.
- 272
- 00:16:57,399 --> 00:16:59,500
- Dan menyukai rasa scotch.
- 273
- 00:17:08,143 --> 00:17:10,211
- - Hey.
- - Hey.
- 274
- 00:17:11,780 --> 00:17:13,681
- Ini sangat bagus
- 275
- 00:17:13,715 --> 00:17:15,916
- - Terima kasih sudah mengundang kita.
- - Tentu.
- 276
- 00:17:15,951 --> 00:17:17,885
- Um, sebenarnya, Aku
- ingin meminta bantuanmu.
- 277
- 00:17:17,919 --> 00:17:21,489
- Omong-omong, kakakmu kelihatannya
- minum terlalu banyak.
- 278
- 00:17:21,523 --> 00:17:22,890
- Oh, tenang saja. Oh.
- 279
- 00:17:22,924 --> 00:17:24,892
- Tidak ada yang bisa
- mengalahkan Alex untuk hal itu.
- 280
- 00:17:24,926 --> 00:17:27,661
- Dia baru mengalami hal yang berat.
- 281
- 00:17:27,696 --> 00:17:30,531
- Dia bukan satu-satunya, Aku pikir.
- 282
- 00:17:30,565 --> 00:17:32,700
- Aku baru sadar kau tak membawa pasanganmu.
- 283
- 00:17:33,234 --> 00:17:36,637
- Oh, Aku sendiran sekarang.
- 284
- 00:17:36,671 --> 00:17:38,672
- Maaf. Apa yang terjadi?
- 285
- 00:17:40,041 --> 00:17:42,643
- Apa yang tidak terjadi?
- 286
- 00:17:42,677 --> 00:17:44,645
- - Akhir dari dunia.
- - Aku menghadapinya 3 kali.
- 287
- 00:17:44,679 --> 00:17:46,179
- - Menjelajah waku.
- - Aku sudah pernah mengalaminya.
- 288
- 00:17:46,214 --> 00:17:47,681
- Dia menikah dengan orang lain.
- 289
- 00:17:47,715 --> 00:17:48,982
- Uh-oh.
- 290
- 00:17:50,151 --> 00:17:52,486
- Itu...
- 291
- 00:17:52,520 --> 00:17:54,254
- Aku tak tahu. Maaf.
- 292
- 00:17:54,289 --> 00:17:55,822
- Maksudku, ini kesalahanku.
- 293
- 00:17:55,857 --> 00:17:58,659
- Aku tetap lupa kalau hidupku
- seharusnya hanya tentang Supergirl,
- 294
- 00:17:58,693 --> 00:18:03,497
- tapi, kehidupan selalu menemukan
- cara untuk mengingatkanku.
- 295
- 00:18:03,531 --> 00:18:06,900
- Aku membuat Oliver mengakui,tidak apa-apa
- untuk punya sesuatu yang dicintai,
- 296
- 00:18:06,934 --> 00:18:08,368
- sekarang aku harus meyakinkanmu, juga?
- 297
- 00:18:08,403 --> 00:18:10,404
- Barry, ini berbeda untuk kalian,
- kalian manusia.
- 298
- 00:18:10,438 --> 00:18:13,340
- Dan kau apa? selain alien,
- Maksudku... Kau tahu.
- 299
- 00:18:13,374 --> 00:18:14,541
- Sendirian.
- 300
- 00:18:18,446 --> 00:18:21,181
- Tapi, apa yang ingin kau tanyakan?
- 301
- 00:18:21,215 --> 00:18:22,449
- Oh, um...
- 302
- 00:18:22,483 --> 00:18:24,918
- Petualangan terakhir kita kita,
- 303
- 00:18:24,952 --> 00:18:27,854
- Aku belajar tentang kemampuan
- yang bukan kekuatan super yang keren
- 304
- 00:18:27,889 --> 00:18:29,756
- - yang kau punya.
- - Ya.
- 305
- 00:18:29,791 --> 00:18:32,092
- Aku bertanya-tanya jika kau
- mungkin ingin mengeluarkannya?
- 306
- 00:18:38,766 --> 00:18:40,233
- Kau terlambat, seperti biasa.
- 307
- 00:18:40,268 --> 00:18:41,802
- Maaf. Mesti ganti pakaian.
- 308
- 00:18:41,836 --> 00:18:44,571
- - Bukankah kau punya time machine?
- - Ya. Sangat lucu.
- 309
- 00:18:44,605 --> 00:18:47,674
- Jefferson, Aku ingin berbicara denganmu.
- Bisa beri kita waktu?
- 310
- 00:18:51,646 --> 00:18:53,180
- Dari mana kau, bung?
- 311
- 00:18:53,214 --> 00:18:54,548
- Memasak.
- 312
- 00:18:54,582 --> 00:18:55,649
- Yeah, Aku yakin acara
- ini sudah menyiapkannya.
- 313
- 00:18:56,751 --> 00:18:58,585
- Bukan makanan.
- 314
- 00:18:58,619 --> 00:18:59,853
- Ini.
- 315
- 00:18:59,887 --> 00:19:01,588
- Tunggu, Kupikir itu penawar yang
- 316
- 00:19:01,622 --> 00:19:04,291
- STAR Labs buat untuk kita
- berwarna biru, bukan...
- 317
- 00:19:04,325 --> 00:19:05,726
- Memang. Ini bukan penawarnya.
- 318
- 00:19:05,760 --> 00:19:08,695
- Ini virus cerdas pengurutan
- kembali molekuler
- 319
- 00:19:08,730 --> 00:19:11,365
- dengan tindakan timbal balik non-normatif.
- 320
- 00:19:11,399 --> 00:19:13,767
- Apa kau mengatakan kata-kata sains
- untuk membuatmu menjadi lebih cerdas?
- 321
- 00:19:13,801 --> 00:19:16,703
- Isi dari file ini akan
- mengatur kembali DNA-mu
- 322
- 00:19:16,738 --> 00:19:18,338
- dan memberimu kekuatan super.
- 323
- 00:19:18,373 --> 00:19:19,539
- Kau yakin?
- 324
- 00:19:19,574 --> 00:19:20,874
- Kekuatan seperti apa?
- 325
- 00:19:20,908 --> 00:19:23,210
- Well, Aku mengekstrapolasinya
- dari kemampuan genetik
- 326
- 00:19:23,244 --> 00:19:24,911
- dari Microhexura Montivaga.
- 327
- 00:19:24,946 --> 00:19:27,114
- Laba-laba hutan.
- 328
- 00:19:28,916 --> 00:19:30,450
- Kau ingin membuatku menjadi Spider-Man?
- 329
- 00:19:30,485 --> 00:19:33,920
- Well, tidak. Maksudku, Kau takkan
- super kuat
- 330
- 00:19:33,955 --> 00:19:36,189
- dan mampu mengangkat benda
- 10 kali dari berat tubuhmu.
- 331
- 00:19:36,224 --> 00:19:37,524
- Atau menembak jaring laba-laba
- 332
- 00:19:37,558 --> 00:19:39,559
- dari kelenjar subdermal di
- otot fleksor pergelangan tanganmu.
- 333
- 00:19:39,594 --> 00:19:41,328
- Tapi aku akan punya spidey-sense?
- 334
- 00:19:41,362 --> 00:19:42,529
- Tidak, Sepertinya tidak.
- 335
- 00:19:42,563 --> 00:19:44,030
- Jadi kekuatan sepertinya apa?
- 336
- 00:19:44,065 --> 00:19:46,566
- Kau bisa menempel ke berbagai benda.
- 337
- 00:19:46,601 --> 00:19:48,702
- Yang luar biasa. Seperti lem.
- 338
- 00:19:48,736 --> 00:19:52,038
- Kau hanya bisa menempel,
- tidak terpeleset.
- 339
- 00:19:52,373 --> 00:19:53,407
- Mmm.
- 340
- 00:19:53,441 --> 00:19:55,776
- The spectacular Sticky Man.
- 341
- 00:19:55,810 --> 00:19:59,379
- Well, Aku yakin Cisco bisa
- memberimu nama julukan yang lebih menarik.
- 342
- 00:19:59,414 --> 00:20:02,816
- Yang penting, kau masih
- bisa punya apa yang kau inginkan.
- 343
- 00:20:02,850 --> 00:20:05,485
- Kau bilang, ketika kita
- memulai petualangan terakhir,
- 344
- 00:20:05,520 --> 00:20:09,289
- yang kau inginkan adalah kekuatan super
- dan bisa ada di Waverider.
- 345
- 00:20:09,323 --> 00:20:11,358
- - Yeah, tapi...
- - Sekarang kau punya keduanya.
- 346
- 00:20:11,392 --> 00:20:13,627
- Kau mungkin tak bisa
- lagi jadi Firestorm,
- 347
- 00:20:13,661 --> 00:20:15,896
- tapi kau masih bisa jadi Legend.
- 348
- 00:20:18,032 --> 00:20:20,033
- Kupikir itu bisa membuatmu bahagia.
- 349
- 00:20:20,067 --> 00:20:21,868
- Yeah, kau akan berpikir begitu.
- 350
- 00:20:25,173 --> 00:20:27,407
- Bisa minta perhatiannya sebentar?
- 351
- 00:20:28,443 --> 00:20:29,643
- Ambil minuman.
- 352
- 00:20:31,012 --> 00:20:32,746
- Baiklah.
- 353
- 00:20:32,780 --> 00:20:35,315
- Jadi, orang tua ingin mengatakan sesuatu.
- 354
- 00:20:35,349 --> 00:20:38,151
- Apa yang bisa ku katakan
- 355
- 00:20:38,186 --> 00:20:43,123
- tentang Barry dan Iris yang
- semua orang tidak tahu?
- 356
- 00:20:44,325 --> 00:20:45,859
- Seberapa spesialnya mereka,
- 357
- 00:20:46,894 --> 00:20:47,994
- dan baik,
- 358
- 00:20:49,030 --> 00:20:50,931
- dan berani.
- 359
- 00:20:50,965 --> 00:20:53,300
- Tapi kita semua tahu itu, jadi,
- 360
- 00:20:53,334 --> 00:20:55,936
- Aku akan berbicara tentang
- seseorang yang mungkin kalian tak tahu.
- 361
- 00:20:55,970 --> 00:20:57,070
- Aku.
- 362
- 00:20:59,240 --> 00:21:04,644
- Untuk waktu yang lama, Aku senang
- 363
- 00:21:04,679 --> 00:21:07,047
- hanya menjadi ayah mereka.
- 364
- 00:21:07,081 --> 00:21:08,348
- Lalu Wally datang
- 365
- 00:21:09,383 --> 00:21:10,450
- dan...
- 366
- 00:21:12,587 --> 00:21:14,454
- Lalu melihat mereka
- 367
- 00:21:15,756 --> 00:21:18,725
- menghadapi masalah
- beberapa tahun terakhir
- 368
- 00:21:18,759 --> 00:21:21,561
- dengan rahmat, dan keyakinan,
- 369
- 00:21:22,930 --> 00:21:25,398
- dan kasih sayang, banyak kasih sayang...
- 370
- 00:21:25,433 --> 00:21:29,669
- Kau melihat dua orang yang menyukainya
- 371
- 00:21:29,704 --> 00:21:31,037
- dan kau menginginkannya, juga.
- 372
- 00:21:33,274 --> 00:21:36,109
- - Oh, Aku masuk pada pidatonya.
- - Ya, tentu.
- 373
- 00:21:38,145 --> 00:21:39,246
- Jadi,
- 374
- 00:21:40,281 --> 00:21:42,516
- Barry, Iris,
- 375
- 00:21:44,652 --> 00:21:46,253
- terima kasih
- 376
- 00:21:46,287 --> 00:21:48,121
- untuk menunjukkanku
- bagaimana untuk menyayangi lagi.
- 377
- 00:21:48,155 --> 00:21:50,423
- Untuk menunjukkanku
- 378
- 00:21:50,458 --> 00:21:54,361
- kalau cinta adalah
- hal penting yang kita punya.
- 379
- 00:21:57,565 --> 00:21:58,832
- Aku menyayangi kalian.
- 380
- 00:22:01,536 --> 00:22:04,004
- - Untuk Barry and Iris.
- - Untuk Barry and Iris.
- 381
- 00:22:17,785 --> 00:22:20,220
- Tidak ada kejutan, tapi itu
- pidato yang indah.
- 382
- 00:22:20,254 --> 00:22:22,055
- Pidato yang sempurna,
- langsung dari hati.
- 383
- 00:22:22,089 --> 00:22:23,156
- Yeah.
- 384
- 00:22:24,792 --> 00:22:26,960
- Kita harus mempertimbangkan
- untuk berbuat sesuatu di bait ini.
- 385
- 00:22:27,995 --> 00:22:29,729
- Bait apa? Apa maksudmu?
- 386
- 00:22:29,764 --> 00:22:32,966
- Maksudku, teman dan keluarga,
- 387
- 00:22:33,000 --> 00:22:36,102
- dan kue kepiting, dan
- roti bakar, dan bait itu.
- 388
- 00:22:36,137 --> 00:22:38,405
- Oh, yeah? Kau ingin
- gladi makan malam?
- 389
- 00:22:38,439 --> 00:22:40,907
- Apa sebenarnya yang akan kita latih?
- 390
- 00:22:40,942 --> 00:22:43,677
- Sesuatu yang akan kita lakukan
- suatu hari.
- 391
- 00:22:47,882 --> 00:22:49,849
- Apa aku yang meminum minuman
- yang 10,000 lebih kuat dari Cisco
- 392
- 00:22:49,884 --> 00:22:51,451
- yang dia berikan ke Barry
- agar dia bisa mabok,
- 393
- 00:22:51,485 --> 00:22:52,619
- atau kau memintaku untuk menikahimu?
- 394
- 00:22:52,653 --> 00:22:54,487
- - Bagaimana jika aku memintanya?
- - Apa?
- 395
- 00:22:54,522 --> 00:22:56,990
- Itu konyol. Tapi memang.
- 396
- 00:22:57,024 --> 00:22:59,926
- Maksudku, Aku tak mau berlutut
- dan yang membuatnya terlalu formal,
- 397
- 00:22:59,961 --> 00:23:02,529
- karena aku sedikit sakit
- karena menangani ninja itu, tapi...
- 398
- 00:23:03,564 --> 00:23:06,800
- Felicity Megan Smoak,
- 399
- 00:23:08,436 --> 00:23:09,669
- maukah kau menikah denganku?
- 400
- 00:23:10,605 --> 00:23:11,705
- Tidak.
- 401
- 00:23:12,740 --> 00:23:13,974
- - Tidak?
- - Ya.
- 402
- 00:23:14,008 --> 00:23:15,875
- - Ya?
- - Tidak. Tidak, tidak.
- 403
- 00:23:15,910 --> 00:23:18,745
- Tidak. Ya, Maksudku tidak, tidak.
- 404
- 00:23:18,779 --> 00:23:20,714
- Tidak.
- 405
- 00:23:20,748 --> 00:23:22,682
- Aku tidak mengerti apa yang terjadi.
- 406
- 00:23:22,717 --> 00:23:25,051
- Aku menyukai kehidupan kita,
- Aku menyukai apa yang kita punya,
- 407
- 00:23:25,086 --> 00:23:26,553
- Aku menyayangi William, aku...
- 408
- 00:23:27,622 --> 00:23:29,055
- Kau akan mengatakan "tapi"?
- 409
- 00:23:29,090 --> 00:23:30,557
- Bahas ini lain kali saja.
- 410
- 00:23:30,591 --> 00:23:31,992
- Ini mungkin sebagai kejutan,
- 411
- 00:23:32,026 --> 00:23:33,360
- tapi aku sebenarnya
- tidak mampu secara fisik
- 412
- 00:23:33,394 --> 00:23:34,527
- untuk membahas sesuatu sekarang.
- 413
- 00:23:34,562 --> 00:23:35,895
- Kita tak perlu selembar kertas
- 414
- 00:23:35,930 --> 00:23:37,631
- untuk menunjukkan
- kalau kita saling mencintai.
- 415
- 00:23:37,665 --> 00:23:39,099
- Aku sangat setuju.
- 416
- 00:23:39,133 --> 00:23:41,901
- Ini tak ada hubungannya dengan
- selembar kertas.
- 417
- 00:23:41,936 --> 00:23:43,703
- Maksudnya adalah kau dan aku
- mengambil kesempatan
- 418
- 00:23:43,738 --> 00:23:45,438
- untuk berdiri di depan
- orang yang kita cintai,
- 419
- 00:23:45,473 --> 00:23:47,173
- untuk memberikan orang
- yang kita cintai,
- 420
- 00:23:47,208 --> 00:23:49,242
- dan saling membuat komitmen.
- 421
- 00:23:49,276 --> 00:23:51,945
- Yeah, dan bagian komitmen-nya bagus.
- Itu sangat berarti untukku.
- 422
- 00:23:51,979 --> 00:23:53,446
- - Mmm-hmm.
- - Sangat setuju,
- 423
- 00:23:53,447 --> 00:23:56,850
- - tapi bukan bagian sahnya.
- - Aku tetap tidak paham.
- 424
- 00:23:56,884 --> 00:23:58,218
- - Lupakan saja.
- - Tidak, Felicity...
- 425
- 00:23:58,252 --> 00:23:59,619
- Oliver, Aku tak ingin menikah denganmu!
- 426
- 00:24:20,037 --> 00:24:25,375
- ♪ A face in the
- crowd is watching me ♪
- 427
- 00:24:27,044 --> 00:24:32,615
- ♪ Don't you forget
- that Love cannot be ♪
- 428
- 00:24:32,649 --> 00:24:35,017
- ♪ Taken for granted
- 429
- 00:24:36,053 --> 00:24:37,987
- Astaga, Aku harap
- aku bisa tidur terbang.
- 430
- 00:24:41,024 --> 00:24:47,096
- ♪ But I never seem to
- work out How it ends ♪
- 431
- 00:24:47,131 --> 00:24:53,269
- ♪ And I think it's almost
- Never making sense ♪
- 432
- 00:24:53,303 --> 00:24:56,873
- ♪ And it's hard to control
- 433
- 00:24:56,907 --> 00:25:01,677
- ♪ 'Cause love is emotional
- 434
- 00:25:03,647 --> 00:25:10,553
- ♪ Inside the walls Of monasteries ♪
- 435
- 00:25:10,587 --> 00:25:14,023
- ♪ Men make their rounds
- 436
- 00:25:14,057 --> 00:25:17,493
- ♪ And knowledge Is their friend ♪
- 437
- 00:25:17,528 --> 00:25:20,363
- ♪ Written down
- 438
- 00:25:21,732 --> 00:25:25,234
- ♪ Reminding us that
- love Is a concept ♪
- 439
- 00:25:25,269 --> 00:25:27,770
- ♪ A road to redemption
- 440
- 00:25:27,805 --> 00:25:30,973
- ♪ That's alright
- 441
- 00:25:31,008 --> 00:25:37,013
- ♪ But I never seem to
- work out What they meant ♪
- 442
- 00:25:37,047 --> 00:25:41,184
- ♪ And I think it's almost
- Never making sense ♪
- 443
- 00:25:41,218 --> 00:25:43,953
- Ah. Professor.
- 444
- 00:25:43,987 --> 00:25:47,223
- Putrimu bersikeras aku tak boleh
- berjalan-jalan dengan telanjang,
- 445
- 00:25:47,257 --> 00:25:49,459
- jadi aku menemukan salah satu gaunmu.
- 446
- 00:25:51,595 --> 00:25:52,929
- Kau kehabisan susu.
- 447
- 00:25:53,964 --> 00:25:56,866
- ♪ I feel like a lone star
- 448
- 00:25:56,900 --> 00:26:00,036
- ♪ Out there On the
- edge of the universe ♪
- 449
- 00:26:00,070 --> 00:26:03,172
- ♪ Kids sleeping With
- their headphones ♪
- 450
- 00:26:03,207 --> 00:26:06,242
- ♪ All crying in the
- car On the way home ♪
- 451
- 00:26:06,276 --> 00:26:08,878
- ♪ Mom's crying In the front seat ♪
- 452
- 00:26:08,912 --> 00:26:12,181
- ♪ Now they're playing
- Our song on the radio ♪
- 453
- 00:26:15,917 --> 00:26:18,871
- ____
- 454
- 00:26:37,608 --> 00:26:40,109
- Well, lihat siapa yang terlambat.
- 455
- 00:26:40,143 --> 00:26:41,944
- Kenapa sangat terang disini?
- 456
- 00:26:41,979 --> 00:26:43,679
- Maksudku, apa mereka
- tak punya awan di bumi ini?
- 457
- 00:26:43,714 --> 00:26:44,881
- - Dari mana kau?
- - Astaga.
- 458
- 00:26:44,915 --> 00:26:46,816
- Kenapa kau tak kembali ke Joe's?
- 459
- 00:26:46,850 --> 00:26:48,651
- - Aku keluar.
- - "Keluar?"
- 460
- 00:26:48,685 --> 00:26:50,319
- Keluar melakukan apa?
- 461
- 00:26:50,354 --> 00:26:53,556
- Jogging. Pakaian lengkap.
- 462
- 00:26:53,590 --> 00:26:55,958
- - Kenapa?
- - Well, kau membuatku khawatir.
- 463
- 00:26:55,993 --> 00:26:57,860
- Kau tak bisa hilang begitu
- saja ke bumi lain.
- 464
- 00:26:57,895 --> 00:27:01,197
- Dengar, Aku tak melakukan apapun
- yang tak ingin kulakukan di bumi kita.
- 465
- 00:27:01,231 --> 00:27:02,632
- - Okay.
- - Per se.
- 466
- 00:27:02,666 --> 00:27:03,833
- Hey.
- 467
- 00:27:05,636 --> 00:27:08,538
- Hey, Kara. Alex.
- 468
- 00:27:10,007 --> 00:27:11,474
- Yeah, itu...
- 469
- 00:27:13,510 --> 00:27:15,011
- - Sara.
- - Sara. Okay.
- 470
- 00:27:15,045 --> 00:27:17,113
- - Ini aku, Aku Sara.
- - Aku tahu.
- 471
- 00:27:17,147 --> 00:27:19,315
- Sangat lucu. Apa kabar?
- 472
- 00:27:19,349 --> 00:27:21,450
- Apa kabar?
- Ini hari yang indah, bukan?
- 473
- 00:27:21,485 --> 00:27:22,952
- Ini hari yang sempurna
- untuk pernikahan.
- 474
- 00:27:22,986 --> 00:27:24,220
- - Apa kabar?
- - Baik.
- 475
- 00:27:24,254 --> 00:27:25,855
- Sedikit pusing,
- tapi aku bertahan.
- 476
- 00:27:25,889 --> 00:27:27,723
- Apa kabar? Bagaimana pantatmu?
- 477
- 00:27:28,659 --> 00:27:30,393
- Aku dengar kau jatuh dari
- tempat tidur pagi ini
- 478
- 00:27:30,427 --> 00:27:31,961
- dan kelihatannya sakit.
- 479
- 00:27:33,196 --> 00:27:34,564
- Yeah, sedikit.
- 480
- 00:27:37,701 --> 00:27:39,936
- Baiklah, Aku akan menemuimu.
- 481
- 00:27:44,207 --> 00:27:46,576
- - Kau...
- - Ini tak seperti kedengarannya.
- 482
- 00:27:46,610 --> 00:27:49,579
- - ... tidak.
- - Aku melakukannya. Aku melakukannya.
- 483
- 00:27:49,613 --> 00:27:52,515
- Seperti, 2 kali, Mungkin. 3 kali.
- 484
- 00:27:52,549 --> 00:27:54,584
- Astaga, apa yang sudah kulakukan?
- 485
- 00:27:54,618 --> 00:27:57,219
- Apa yang sudah kulakukan?
- Kau tahu apa yang sudah kulakukan?
- 486
- 00:27:57,254 --> 00:28:00,590
- - Uh, bukan yang spesifik, tidak.
- - Dengar, Aku sudah berhubungan hanya untuk satu malam.
- 487
- 00:28:00,624 --> 00:28:02,425
- - Kau melakukannya.
- - Kara, itu mengerikan.
- 488
- 00:28:02,459 --> 00:28:03,993
- - Tidak.
- - Aku mengerikan.
- 489
- 00:28:04,027 --> 00:28:07,430
- Ini hal yang dilakukan laki-laki.
- Aku buruk, laki-laki buruk.
- 490
- 00:28:07,564 --> 00:28:10,799
- Tidak, kau perempuan yang sehat.
- 491
- 00:28:10,834 --> 00:28:12,434
- Dan kau punya waktu yang
- menyenangkan di pernikahan,
- 492
- 00:28:12,469 --> 00:28:14,136
- tak ada yang salah dengan itu.
- 493
- 00:28:14,170 --> 00:28:15,604
- - Kau tak melakukan sesuatu yang salah.
- - Tidak?
- 494
- 00:28:15,638 --> 00:28:16,905
- Tidak. Dan Sara luar biasa.
- 495
- 00:28:16,940 --> 00:28:19,108
- Kecuali kalau dia assassin.
- 496
- 00:28:20,443 --> 00:28:22,244
- - Dia assassin?
- - Mmm-hmm.
- 497
- 00:28:22,278 --> 00:28:25,180
- Assassin yang keren.
- 498
- 00:28:25,215 --> 00:28:27,783
- Masuk ke gereja sekarang.
- 499
- 00:28:27,817 --> 00:28:30,419
- Selamat datang di pernikahan West/Allen,
- bolehkan aku mengantarmu ke tempat duduk?
- 500
- 00:28:30,453 --> 00:28:32,287
- Kau kesini untuk pengantin wanita atau pria?
- 501
- 00:28:32,322 --> 00:28:35,858
- Well, mengingat aku sudah mencoba
- membunuh pengantin pria beberapa kali,
- 502
- 00:28:35,892 --> 00:28:38,827
- Mungkin lebih baik aku
- duduk di sisi pengantin wanita.
- 503
- 00:28:40,597 --> 00:28:42,131
- Uh, well, berarti sebelah kiri.
- 504
- 00:28:43,166 --> 00:28:44,466
- Bagus.
- 505
- 00:28:51,074 --> 00:28:52,307
- Apa aku mengenalmu?
- 506
- 00:28:54,410 --> 00:28:55,477
- Aku benci polisi.
- 507
- 00:28:56,513 --> 00:28:59,448
- - Hi, David.
- - Hi, Cecile.
- 508
- 00:28:59,482 --> 00:29:01,083
- Dan pengacara.
- 509
- 00:29:02,519 --> 00:29:03,819
- Teman bekerja?
- 510
- 00:29:05,588 --> 00:29:06,655
- Bukan.
- 511
- 00:29:09,325 --> 00:29:10,859
- Kau ingin minum?
- 512
- 00:29:14,297 --> 00:29:16,265
- - Minum?
- - Maaf?
- 513
- 00:29:16,299 --> 00:29:17,833
- Oh, um...
- 514
- 00:29:17,867 --> 00:29:20,035
- Kupikir kau sedikit kering.
- 515
- 00:29:20,069 --> 00:29:22,004
- Hari besar, jitters.
- 516
- 00:29:22,038 --> 00:29:23,138
- Kau akan menikah.
- 517
- 00:29:23,173 --> 00:29:24,339
- - Benar.
- - Hari ini.
- 518
- 00:29:24,374 --> 00:29:25,874
- Hari ini. Ya, Benar. Hari ini. Yeah.
- 519
- 00:29:25,909 --> 00:29:27,476
- Yeah.
- 520
- 00:29:27,510 --> 00:29:30,812
- Jadi, minum? aku
- punya lemon, Aku punya limau.
- 521
- 00:29:30,847 --> 00:29:33,081
- - Tidak. Terima kasih.
- - Okay.
- 522
- 00:29:34,217 --> 00:29:36,251
- - Aku sangat senang ada disini.
- - Oh.
- 523
- 00:29:36,286 --> 00:29:37,619
- Maksudku, di pernikahan.
- 524
- 00:29:37,654 --> 00:29:40,422
- Pernikahan apapun. Kebetulan
- ini pernikahanmu.
- 525
- 00:29:42,192 --> 00:29:43,525
- - Kau suka pernikahan.
- - Sangat.
- 526
- 00:29:43,560 --> 00:29:45,460
- - Itu keren.
- - Sebenarnya.
- 527
- 00:29:45,495 --> 00:29:49,131
- Dan, aku tak tahu, Aku hanya
- merasa ini sekali seumur hidup.
- 528
- 00:29:50,833 --> 00:29:52,568
- Aku senang bisa melihatnya.
- 529
- 00:29:54,637 --> 00:29:56,004
- Apa kita pernah bertemu?
- 530
- 00:29:56,039 --> 00:29:59,474
- Tidak. Tidak, Aku benar-benar
- orang asing.
- 531
- 00:29:59,509 --> 00:30:01,176
- Semoga beruntung.
- 532
- 00:30:01,211 --> 00:30:03,312
- Ingat untuk bilang "Aku bersedia".
- 533
- 00:30:04,347 --> 00:30:05,814
- Benar.
- 534
- 00:30:05,848 --> 00:30:07,349
- - Okay.
- - Baikah.
- 535
- 00:30:13,690 --> 00:30:15,791
- Itu sinyalku. Kau duduk.
- Ambil itu.
- 536
- 00:30:30,907 --> 00:30:36,078
- ♪ Can't say how the
- days Will unfold ♪
- 537
- 00:30:36,112 --> 00:30:40,849
- ♪ Can't change what
- the Future may hold ♪
- 538
- 00:30:40,883 --> 00:30:43,018
- ♪ But I want you in it
- 539
- 00:30:43,052 --> 00:30:46,955
- ♪ Every hour, every minute
- 540
- 00:30:46,990 --> 00:30:51,960
- ♪ This world can
- race by far too fast ♪
- 541
- 00:30:51,995 --> 00:30:56,698
- ♪ Hard to see While
- it's all flying past ♪
- 542
- 00:30:57,734 --> 00:30:59,768
- ♪ But it's clear now
- 543
- 00:30:59,802 --> 00:31:03,038
- ♪ You're standing here now
- 544
- 00:31:03,072 --> 00:31:08,977
- ♪ I am meant to be Wherever
- you are next to me ♪
- 545
- 00:31:09,012 --> 00:31:13,248
- ♪ All I want to do
- 546
- 00:31:13,283 --> 00:31:15,984
- ♪ Is come running home to you
- 547
- 00:31:16,019 --> 00:31:19,254
- ♪ Come running home to you
- 548
- 00:31:19,289 --> 00:31:23,859
- ♪ And all my life I promise to ♪
- 549
- 00:31:23,893 --> 00:31:30,866
- ♪ Keep running home to you
- 550
- 00:31:30,900 --> 00:31:32,234
- Aku harap orang tuamu
- disini untuk melihat ini.
- 551
- 00:31:33,269 --> 00:31:34,903
- Memang.
- 552
- 00:31:36,606 --> 00:31:38,340
- Semuanya, silahkan duduk.
- 553
- 00:31:40,209 --> 00:31:42,077
- Selamat datang.
- 554
- 00:31:42,111 --> 00:31:43,912
- Aku merasa terhormat untuk
- memimpin pernikahan
- 555
- 00:31:43,946 --> 00:31:46,214
- Barry Allen dan Iris West.
- 556
- 00:31:47,283 --> 00:31:49,284
- Meski aku tidak mengenal
- mereka dengan baik,
- 557
- 00:31:49,319 --> 00:31:51,053
- Aku tahu kalau kailan
- adalah pasangan yang cocok.
- 558
- 00:31:52,088 --> 00:31:53,522
- Bagaimana aku tahu itu? Well...
- 559
- 00:31:54,691 --> 00:31:56,658
- Karena kalian, kalian semua.
- 560
- 00:31:56,693 --> 00:31:58,360
- Melihat teman mereka
- 561
- 00:31:58,394 --> 00:31:59,861
- dan keluarganya...
- 562
- 00:31:59,896 --> 00:32:03,198
- ...dan melihat kegembiraan
- dari wajah kalian,
- 563
- 00:32:03,232 --> 00:32:05,467
- melihat bahagianya kalian
- untuk mereka,
- 564
- 00:32:05,501 --> 00:32:07,069
- sudah cukup memberi tahuku.
- 565
- 00:32:08,738 --> 00:32:12,574
- Itu berarti mereka berdua
- pantas untuk bersama.
- 566
- 00:32:13,676 --> 00:32:15,544
- Mereka pantas untuk senang
- 567
- 00:32:15,578 --> 00:32:16,945
- dan saling memiliki.
- 568
- 00:32:16,979 --> 00:32:18,880
- Dan mereka pantas hidup
- bersama selamanya.
- 569
- 00:32:20,016 --> 00:32:21,983
- Dan sekarang untuk
- pembenahan rumah standar.
- 570
- 00:32:22,018 --> 00:32:25,187
- Apakah ada yang menyebabkan
- mengapa keduanya seharusnya tidak menikah?
- 571
- 00:32:26,456 --> 00:32:29,057
- Bicara sekarang, atau
- selamanya menunda kedamaianmu.
- 572
- 00:32:40,436 --> 00:32:42,637
- Damai itu terlalu dibesar-besarkan
- 573
- 00:32:42,672 --> 00:32:44,005
- Oh, yang benar saja.
- 574
- 00:32:45,041 --> 00:32:46,308
- Nazis?
- 575
- 00:32:47,677 --> 00:32:49,010
- - Aku benci Nazis.
- - Aku benci Nazis.
- 576
- 00:33:04,690 --> 00:33:06,424
- Keluarkan semua orang!
- 577
- 00:33:06,459 --> 00:33:08,226
- Pergi, keluarkan mereka, okay?
- 578
- 00:33:08,260 --> 00:33:09,761
- - Hey.
- - Aku mencintaimu.
- 579
- 00:33:09,795 --> 00:33:11,529
- - Aku mencintaimu.
- - Pergi.
- 580
- 00:33:11,564 --> 00:33:13,865
- Keluar! Keluar.
- Keluar, semuanya keluar.
- 581
- 00:33:22,975 --> 00:33:25,677
- Saya pikir sudah saatnya kau mengenalkan
- orang-orang ini untuk temanmu.
- 582
- 00:33:30,449 --> 00:33:32,250
- Darimana dia dapat pakaian ini?
- 583
- 00:33:35,254 --> 00:33:36,921
- Itu maksudku.
- 584
- 00:33:55,741 --> 00:33:57,675
- - Siapa kau?
- - Ayo cari tahu.
- 585
- 00:34:33,479 --> 00:34:35,780
- Satu senjata, dua manusia.
- 586
- 00:34:51,664 --> 00:34:52,897
- Ingin bertarung?
- 587
- 00:35:46,285 --> 00:35:47,785
- Cisco, atas!
- Aku butuh jembatan!
- 588
- 00:36:06,754 --> 00:36:08,281
- - Bagus.
- - Yeah.
- 589
- 00:36:38,404 --> 00:36:39,771
- Tetap berlutut.
- 590
- 00:37:03,362 --> 00:37:04,362
- Tidak!
- 591
- 00:37:10,035 --> 00:37:12,337
- Mundur. Semuanya mundur.
- 592
- 00:37:22,848 --> 00:37:24,082
- Pernikahan terbaik yang pernah ada.
- 593
- 00:37:36,432 --> 00:37:37,598
- Iris.
- 594
- 00:37:39,668 --> 00:37:40,835
- Aku minta maaf.
- 595
- 00:37:42,271 --> 00:37:44,105
- Aku tahu, sayang.
- 596
- 00:37:44,139 --> 00:37:46,707
- Dan, Aku baik saja.
- 597
- 00:37:46,742 --> 00:37:48,776
- Yang paling penting
- adalah kita baik saja.
- 598
- 00:37:50,079 --> 00:37:51,813
- Dan dengar, siapa yang
- tahu kalau Monique Lhuillier
- 599
- 00:37:51,847 --> 00:37:53,381
- bisa bertahan, kan?
- 600
- 00:37:55,818 --> 00:37:57,285
- Aku akan menikahimu.
- 601
- 00:38:00,089 --> 00:38:01,355
- Aku tahu.
- 602
- 00:38:12,734 --> 00:38:15,303
- Pasti ada cara untuk
- membangunkannya.
- 603
- 00:38:15,337 --> 00:38:17,438
- Aku sebenarnya berpikir
- dunia menjadi gila.
- 604
- 00:38:17,473 --> 00:38:20,842
- Dia pasti mengalami gegar otak.
- Ini tidak terlalu buruk.
- 605
- 00:38:20,876 --> 00:38:22,443
- Dia akan sadar sebentar lagi.
- 606
- 00:38:23,579 --> 00:38:26,514
- Bolehkah saya bertanya mengapa
- kau berpakaian seperti itu?
- 607
- 00:38:26,548 --> 00:38:28,049
- Oh.
- 608
- 00:38:28,083 --> 00:38:30,718
- Aku menjadi Killer Frost
- ketika aku marah atau takut,
- 609
- 00:38:30,752 --> 00:38:32,753
- dan kukira
- Aku akan menjadi keduanya
- 610
- 00:38:32,788 --> 00:38:34,622
- sebelum ini semua berakhir.
- 611
- 00:38:34,656 --> 00:38:35,923
- Menakjubkan.
- 612
- 00:38:53,008 --> 00:38:54,509
- Jadi, apa rencananya?
- 613
- 00:38:54,543 --> 00:38:55,643
- Belum ada.
- 614
- 00:38:55,677 --> 00:38:57,812
- Siapapun yang menyerang kita
- tahu siapa kita,
- 615
- 00:38:57,846 --> 00:39:01,449
- Jadi kupikir kau harus menjauhkan
- Joe dan Cecile.
- 616
- 00:39:01,483 --> 00:39:03,818
- Oh, tidak mungkin, bung. Aku
- harus membantu. Ayolah.
- 617
- 00:39:03,852 --> 00:39:06,254
- Kau bisa membantu dengan
- menjaga keluarga kita aman.
- 618
- 00:39:06,288 --> 00:39:07,855
- Dia benar.
- 619
- 00:39:07,890 --> 00:39:10,258
- Sampai kita tahu apa
- yang mereka inginkan, tidak ada yang aman.
- 620
- 00:39:30,779 --> 00:39:32,680
- Kau menghapus ingatan tamu ?
- 621
- 00:39:32,714 --> 00:39:36,551
- Yep. Identitas rahasia kalian
- tetap menjadi rahasia.
- 622
- 00:39:36,585 --> 00:39:38,152
- Ada yang tahu dimana mereka kabur?
- 623
- 00:39:38,187 --> 00:39:40,888
- Tidak. Aku memeriksa seluruh sudut
- kota, tak ada tanda dari mereka.
- 624
- 00:39:40,923 --> 00:39:43,724
- Well, mereka jelas menyerang
- karena kalian semua ada disana.
- 625
- 00:39:43,759 --> 00:39:46,694
- Pembunuh, pahlawan, terus apa?
- 626
- 00:39:46,728 --> 00:39:49,997
- Jika aku tahu sejarahku, penghapusan
- etnik, dominasi dunia.
- 627
- 00:39:50,032 --> 00:39:51,566
- Membuat Amerika menjadi Aryan lagi.
- 628
- 00:39:51,600 --> 00:39:53,267
- Yang mana tak pernah terjadi.
- 629
- 00:39:53,302 --> 00:39:55,002
- #meltingpot.
- 630
- 00:39:55,037 --> 00:39:56,571
- Aku benci Nazis.
- 631
- 00:39:56,605 --> 00:39:59,207
- Kemunculan mereka sepertinya
- tindakan yang parah
- 632
- 00:39:59,241 --> 00:40:02,410
- Untuk mendukung sebab yang
- dikalahkan lebih dari 70 tahun yang lalu.
- 633
- 00:40:02,444 --> 00:40:05,012
- Sepertinya mereka tak tahu
- tentang Yalta Conference.
- 634
- 00:40:05,047 --> 00:40:06,681
- Apa itu Yalta?
- 635
- 00:40:06,715 --> 00:40:09,283
- Wanita itu sepertinya
- tidak kaget melihatku.
- 636
- 00:40:09,318 --> 00:40:10,818
- Bagaimana dia tahu
- kau ada di bumi ini?
- 637
- 00:40:10,852 --> 00:40:12,386
- Dan bagaimana bisa dia
- sekuat dirimu?
- 638
- 00:40:12,421 --> 00:40:13,821
- Pemanah itu seperti diriku,
- 639
- 00:40:14,856 --> 00:40:17,191
- Hampir sama.
- 640
- 00:40:17,226 --> 00:40:19,227
- Kau tahu, Kupikir ini saatnya
- kita mencari tahu.
- 641
- 00:40:19,261 --> 00:40:22,063
- Yeah, dia tidak benar-benar berbicara.
- 642
- 00:40:23,465 --> 00:40:24,832
- Jadi ayo buat dia bicara.
- 643
- 00:40:42,284 --> 00:40:44,952
- Kryptonian itu lebih kuat dari
- pada yang kita prediksi.
- 644
- 00:40:44,987 --> 00:40:46,520
- Lain kali, dia tidak seberuntung itu.
- 645
- 00:40:49,591 --> 00:40:50,725
- Apa yang kau lakukan?
- 646
- 00:40:54,229 --> 00:40:55,596
- Apa yang kau lakukan?
- 647
- 00:40:56,765 --> 00:40:59,233
- Kau seharusnya menunggu
- sampai kita siap
- 648
- 00:40:59,268 --> 00:41:00,735
- sebelum kau menyerang!
- 649
- 00:41:03,205 --> 00:41:05,305
- Kesempatannya terbuka
- dalam bentuk pernikahan.
- 650
- 00:41:05,741 --> 00:41:06,907
- Kita menjawabnya.
- 651
- 00:41:06,942 --> 00:41:09,477
- Kesempatan terbuka
- dan kau menjawab.
- 652
- 00:41:09,511 --> 00:41:11,646
- Well, sekarang,
- karena kecerobohanmu,
- 653
- 00:41:11,680 --> 00:41:12,947
- kita kehilangan Prometheus.
- 654
- 00:41:12,981 --> 00:41:17,018
- Teman, teman, teman, jangan berkelahi.
- 655
- 00:41:17,052 --> 00:41:21,022
- Kau harus menyimpan kekuatanmu,
- kemarahanmu, untuk pahlawan itu.
- 656
- 00:41:24,393 --> 00:41:26,827
- Kita akan punya kesempatan lain
- untuk mendapatkan kemenangan.
- 657
- 00:41:29,398 --> 00:41:31,299
- Dan ketika kita mendapatkannya,
- 658
- 00:41:31,333 --> 00:41:34,936
- kita akan membunuh mereka semua.
- 659
- 00:41:36,910 --> 00:41:39,138
- akumenang.com
- Translated by FackYeah
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement