Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- in case it's not explained anywhere, the gist of the video is that they're playing this weird tetris-but-with-physics and every time they lose they have to do squats, so most of the first 15 minutes are them just doing that, every time whoever is playing loses they both do squats and make desperation sounds etc.
- i'll highlight some moments past the 15 minute mark then really focus in around 20 minutes when the wetting is happening (her wetting).
- the characters here are kogumaro (the girl which i'll abbreviate to kogu) and tootsu (the guy)
- 15-16 has a lot of talking but basically they've been doing 10 squats per loss and she's talking back a bit too much so he ups the squat amount to 20 (which he'll also have to do), and proceeds to tease her as she starts doing them, and mentions how many viewers are watching the stream
- (and presumably are going to hear her wetting).
- -------------------------- TL (and autism) heavy version, recommended for context but not following along -----------------------------
- 16:10: she's counting down squats and coughs, then mentions how coughing while squatting is real dangerous (まって、スクワット中にせきはヤバい)
- he proceeds to tease her a bit as she's squatting,
- 16:50: ほら、楽になれよ。出しちゃったほうが楽だぞ
- come on, relax (and let it out), if you let it out you'll feel better
- 17:15: ちょっと待って、ちょっと待って足がワクワクする
- hold on, hold on, my legs are trembling (as she's doing squats)
- 17:28: なぁ、ちょっとせず出てんだろ、ほらシミできたんじゃねぇの
- say, it's coming out bit by bit isn't it? you've made a spot (wet spot) already haven't you?
- to which she replies it hasn't come out yet (出てない)
- he asks really? (本当か?)
- and she replies: お前だよ、お前の番なの、ちょっと待って、お前の番だちょっと待って
- it's you - it's your turn (to wet) - wait hold on - it's your turn - hold on
- i think her intention was to have him wet first, but that didn't go as planned. all the hold ons are chotto matte which are kinda used as an interjection as she's really struggling to hold on at this point
- 18:13: she mentions how much she's sweating (from holding) and that it's getting in her eyes and hurting (汗、汗が目に入って痛って)
- 18:48: 待って下さい、 待って下さい、いいよいいよ、やってやってやって、やってお願い、やってやってやって、早く声出して声出してお願いお願いお願い
- wait, wait, no it's fine do it (keep going with the squats he was doing at the time) do it it, please do it, do it, do it, hurry and talk hurry and talk please please please
- As he's doing squats here she's really starting to lose it
- あっ、あっ、出た、出てる、ごめんなさい、ごめんなさい
- ah, ah, it came out, it's coming out, i'm sorry, i'm sorry
- this is where the dam really bursts the first time i think. tootsu notices and quits out of tetris real quick
- お前音消したら - ちょっと待ってください
- wait you if you turn off the sound, ah hold on a sec
- at this point you can also hear him say AH? in the background as he's also realized what's going on.
- this is followed by some chotto matte, various ahs and matte as he teases her (ほらいきてんだろ, it's coming out isn't it) and her pleading him to keep doing squats (早くスクワットして、早くスクワットして) and onegais etc.
- at 19:28 she again confirms it's coming out (出てるから、出てる、出てるから、ごめんあさい)
- more sounds and a bit of teasing from him follows
- right before the 20 minute mark she says something i can't quite catch but maybe it's a reference to her becoming a pee holding channel? i'm not sure
- 20:02:
- kogu:クソ出るなまって : shit don't come out wait
- tootsu:全然出てはねぇんだよな : nothing's come out yet right
- more sounds
- around 20:25 tootsu mentions he's done with squats: 終わったよスクワット
- to which she replies: i'm not done here. kogu:終わってないからこっち
- and he says: 何、終わってないって何: what do you mean, not done with what (but we all know)
- she repeats i'm not done a couple of times (終わってない)
- he's confused about what to do (どうすればいいの) and she tells him to play tetris (テトリスをやってくれ)
- eventually she says it's coming out (出てる)、and then she uses the word aragatteru (抗ってる) which i'm not familiar with but google tells me it's fighting so i'm interpreting as her fighting it back even as it's coming out.
- 21:02: 力を抜くわけにはいけないんだ、この戦いはそう言う戦いなの: here she explains that she can't afford to relax (her muscles), the battle she's fighting is that kind of battle.
- she continues to produce some more (fantastic) sounds and saying iyada (嫌だ, which is just, noo) and deteru (出てる, it's coming out) a few times.
- until tootsu mentions he's gonna cut off tetris's sound (テトリスの音消すは), followed by 嫌だテトリスの音出しといてよ (noo keep the sound on)
- he then mentions someone in chat has said she's probably only let around half out (まだ五割しか出てねぇよなって言われてるぞ、ほら) and it's still coming out isn't it (ほらまだ出るんだろう), just let it all out you'll feel better (ほら全部出してよ、そうすれば楽になるぞ), don't you want to feel better? (楽になりてぇんだろ)
- it's ok, you don't have to hold it in anymore (ほらいいんだぞもう、もう我慢しなくていいんだよ) let it out (ほら、出しちまえ) and lots of hora (ほら) here and there.
- this is followed by her just making more adorable sounds for a while, and him shutting up in order to let us hear all such sounds.
- Eventually at 20:49 comes my favorite line of the whole video, where while presumably still wetting and being left to that she asks if he's actually still there (え、ちゃんといる?). between the wetting, tone of voice, context, etc. this line is enough alone to make me want to marry this VTuber holy shit.
- he replies he's there (いるよ) and explains he wasn't sure if he should talk or not (いるけど、これしゃべっていいのかどうなるかマジムズイね、判断が) and he felt (correctly) that it was probably better not to speak (しゃべってねぇほうがいいような気がしてた)
- after this it goes into more of his desperation and her egging her on, as it seems she's mostly done by this point. I won't go further into it at this point unless people want me to. i think there might be her talking about changing and stuff but that's after he wets too i believe.
- --------------------- Less autism and more timestamps with full romanization section, better for following along ----------------------
- this section will be formatted like this:
- timestamp:
- speaker: (tootsu or kogu) japanese line (should be 100% accurate)
- romanization (this is how to pronounce the japanese above, in order to help follow along)
- translation
- if lines are immediately following each other there won't be a timestamp
- 16:10:
- kogu: まって、スクワット中にせきはヤバい
- matte, sukuwatto chuu ni se ki wa yabai
- hold on, coughing in them iddle of squatting is dangerous
- 16:50:
- tootsu: ほら、楽になれよ。出しちゃったほうが楽だぞ
- hora, raku ni nare yo. dashichatta hou ga raku da zo
- come on, relax (and let it out), if you let it out you'll feel better
- 17:15:
- kogu: ちょっと待って、ちょっと待って足がワクワクする
- chotto matte, chotto matte ashi ga waku waku suru
- hold on, hold on, my legs are trembling (as she's doing squats)
- 17:28:
- tootsu: なぁ、ちょっとせず出てんだろ、ほらシミできたんじゃねぇの
- naa, chotto sezu detendaro, hora shimi dekitan janee no
- say, it's coming out bit by bit isn't it? you've made a spot (wet spot) already haven't you?
- kogu: 出てない
- detenai
- it hasn't come out
- tootsu: 本当か?
- hontou ka?
- really?
- kogu: お前だよ、お前の番なの、ちょっと待って、お前の番だちょっと待って
- omae da yo, omae no ban na no, chotto matte, omae no ban da chotto matte
- it's you - it's your turn (to wet) - wait hold on - it's your turn - hold on
- 18:13:
- kogu: 汗、汗が目に入って痛って
- ase, ase ga me ni haitte itte
- sweat, sweat is getting into my eye it hurts
- 18:48:
- kogu: 待って下さい、 待って下さい、いいよいいよ、やってやってやって、やってお願い、やってやってやって、早く声出して声出してお願いお願いお願い
- matte kudasai, matte kudasai, ii yo ii yo, yatte yatte yatte, yatte onegai, yatte yatte yatte, hayaku koe dashite koe dashite onegai onegai onegai
- wait, wait, no it's fine do it (keep going with the squats he was doing at the time) do it it, please do it, do it, do it, hurry and talk, talk please please please
- kogu: あっ、あっ、出た、出てる、ごめんなさい、ごめんなさい
- ah, ah, deta, deteru, gomennasai, gomennasai
- ah, ah, it came out, it's coming out, i'm sorry, i'm sorry
- tootsu: AH? (kind of in the middle of the next line)
- kogu: お前音消したら - ちょっと待ってください
- omae oto keshitara - chotto matte kudasai
- wait you if you turn off the sound, ah hold on a sec
- 19:22:
- tootsu: ほらいきてんだろ
- hora ikitendaro
- it's coming out isn't it
- kogu: 早く、早くスクワットして、早くスクワットしてお願いお願い
- hayaku, hayaku sukuwatto shite, hayaku sukuwatto shite onegai onegai
- hurry, hurry and do squats, hurry and do squats, please please
- kogu: 出てるから、出てる、出てるから、ごめんあさい
- deteru kara, deteru, deteru kara, gomennasai
- it's coming out, it's coming out, it's coming out, i'm sorry
- 20:02:
- kogu: クソ出るなまって
- kuso deru na matte
- shit don't come out wait
- tootsu: 全然出てはねぇんだよな
- zenzen dete wa neenda yo na
- nothing's come out yet right
- 20:25:
- tootsu: 終わったよスクワット
- owatta yo sukuwatto
- i'm done with my squats
- kogu: 終わってないからこっち
- owattenai kara kocchi
- i'm not done on my side
- tootsu: 何、終わってないって何
- nani, owattenaitte nani
- what, not done with what
- kogu: 終わってない, 終わってない
- owattenai, owattenai
- i'm not done, i'm not done
- tootsu: 何がどうすればいいの
- nani ga dou sureba ii no
- what do i do
- kogu: 終わってない
- see above
- tootsu: どうすればいいの
- dou sureba ii no
- what do i do
- (some more of this)
- 20:41:
- kogu: テトリスをやってくれ, テトリスをやってくれ
- tetorisu wo yatte kure, tetorisu wo yatte kure
- just play tetris. just play tetris
- 20:51:
- kogu: もう (can't quite catch this) 出てるから
- mou (-) deteru kara
- it's coming out (with some struggle sounds in the middle there)
- tootsu: 出たんでしょ
- detandesho
- it came out didn't it
- kogu: 出てるけど抗ってるんだよ、出てるから抗ってるんだよ、わからないの (something)
- deteru kedo aragatterun da yo, deterukara aragatterundayo, wakaranaino (something)
- i'm fighting it even if it's coming out, i'm fighting it because it's coming out, don't you get (something)
- 21:02:
- kogu: 力を、力を抜くわけにはいけないんだ、この戦いはそう言う戦いなの
- chikara wo, chikara wo nuku wake ni wa ikenain da yo, kono tatakai wa sou iu tatakai na no
- i can't, i can't relax (my muscles), this battle is that kind of battle
- 21:36:
- tootsu: テトリスの音消すは
- tetorisu no oto kesu wa
- i'm turning off tetris's sound
- kogu: 嫌だ、嫌だ、嫌だ、テトリスの音出しといてよ
- iya da, iya da, iya da, tetorisu no oto dashitoite yo
- no, no, no, keep tetris's sound on
- 21:53
- tootsu: まだ五割しか出てねぇよなって言われてるぞ、ほら
- mada gowari shi ka detenee yo na tte iwareteru zo, hora
- look, they're saying you've only let out about half
- kogu: 嫌
- iya
- no
- tootsu: 何だ、まだ出したりねぇのか、ほらまだ出るんだろう
- nanda, mada dashitari nee no ka, hora mada derundaro
- what, are you already done? it's still coming out isn't it
- 22:06:
- tootsu: ほら全部出してよ、そうすれば楽になるぞ
- hora zenbu dashite yo, sou sureba raku ni naru zo
- let it all out, that way you'll feel better
- tootsu: 楽になりてぇんだろ
- raku ni nariteen daro
- don't you want to feel better
- tootsu: ほらいいんだぞもう、もう我慢しなくていいんだよ
- hora iin da zo mou, mou gaman shinakute iin da zo
- it's all right now, you don't have to hold it in anymore
- tootsu: ほら、出しちまえ
- hora, dashichimae
- here, let it out
- (sounds)
- 22:49:
- kogu: え、ちゃんといる?
- eh, chanto iru?
- wait, are you there?
- tootsu: いるよ
- iru yo
- i'm here
- tootsu: いるけど、これしゃべっていいのかどうなるかマジムズイね、判断が
- iru kedo, kore shabette ii no ka dou naru no ka maji muzui ne, handan ga
- i'm here but, the decision of whether or not to speak was really hard
- tootsu: なかなかどうなんだろう、しゃべってねぇほうがいいような気がしてた、本当に
- nakanaka dou nan darou, shabettenee hou ga ii you na ki ga shiteta, hontou ni
- i wonder, i got the feeling that not speaking was better, really
- that's about it for now, the rest of the video goes more into his desperation/wetting, let me know if you want me to translate some of that.
- --------------------------------------------------------- appendix ------------------------------------------------------
- useful terms to know:
- スクワット : sukuwatto : squats
- テトリス : tetorisu : tetris
- ほら : hora : an interjection of sorts, can be interpreted as "look"
- 嫌 : iya : no, also used frequently as an interjection
- どうすればいいの : dou sureba ii no : what do i do
- ちょっと待って/待って : chotto matte / matte : both are variations of "wait" or "hold on"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement