Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:11,000
- Every Agent
- 2
- 00:00:45,070 --> 00:00:48,060
- Sejak awal peradaban, boneka
- telah disukai oleh anak-anak...
- 3
- 00:00:48,090 --> 00:00:51,150
- dihargai oleh kolektor dan digunakan
- dalam ritual keagamaan...
- 4
- 00:00:51,180 --> 00:00:53,420
- sebagai medium untuk yang
- baik dan yang jahat.
- 5
- 00:00:53,970 --> 00:00:56,030
- Itu menakuti kami walau hanya
- dengan memikirkannya.
- 6
- 00:00:58,040 --> 00:01:00,530
- Dan saat kau mendengarnya,
- kau akan berpikir kami gila.
- 7
- 00:01:01,150 --> 00:01:06,450
- Itu dimulai dari hal kecil,
- seperti tangannya dalam posisi berbeda...
- 8
- 00:01:07,080 --> 00:01:13,610
- ...kepalanya melihat keatas dan kebawah,
- lalu suatu hari, dia berada di ruangan berbeda.
- 9
- 00:01:14,360 --> 00:01:17,790
- Dia bergerak dengan sendirinya.
- 10
- 00:01:18,090 --> 00:01:23,720
- Milla berhubungan dengan paranormal,
- kami tahu bahwa boneka itu dirasuki Annabelle Higgins.
- 11
- 00:01:24,130 --> 00:01:27,360
- Dia kehilangan orangtuanya
- dan menyukai boneka.
- 12
- 00:01:27,370 --> 00:01:29,860
- Dia hanya mau berteman.
- 13
- 00:01:30,100 --> 00:01:34,730
- Kami sangat kasihan padanya,
- kami perawat kami menolong orang.
- 14
- 00:01:35,280 --> 00:01:38,570
- Tapi keadaan memburuk.
- 15
- 00:01:39,380 --> 00:01:41,760
- Bagaimana kalian bisa
- bertemu dengannya?
- 16
- 00:01:41,770 --> 00:01:45,180
- Itu hadiah ulang tahun dari ibuku.
- Pada hari ulang tahunku.
- 17
- 00:01:45,190 --> 00:01:48,350
- Aku tak tahu dia berasal dari mana.
- 18
- 00:01:48,360 --> 00:01:51,820
- Kami sangat ketakutan sekali.
- 19
- 00:02:23,220 --> 00:02:24,110
- SANTA MONICA, CA
- 20
- 00:02:24,120 --> 00:02:26,650
- SATU TAHUN SEBELUMNYA
- 21
- 00:02:26,680 --> 00:02:29,090
- Tuhan berkorban...
- 22
- 00:02:29,130 --> 00:02:31,790
- ...dan pengorbanan kita
- menyentuh hati Tuhan.
- 23
- 00:02:32,300 --> 00:02:33,920
- Yang menggerakkan tangan-Nya.
- 24
- 00:02:35,630 --> 00:02:39,100
- Yesus berkata ini adalah perintahku...
- 25
- 00:02:39,470 --> 00:02:42,830
- ...bahwa kalian harus saling mengasihi
- seperti aku mengasihi kalian.
- 26
- 00:02:43,400 --> 00:02:45,890
- Tak ada kasih lebih besar dari ini.
- 27
- 00:02:46,570 --> 00:02:49,940
- Dia menyerahkan nyawanya untuk temannya.
- 28
- 00:02:53,610 --> 00:02:56,010
- Mari berdoa.
- 29
- 00:03:01,420 --> 00:03:03,760
- Senang bertemu denganmu juga,
- sampai jumpa.
- 30
- 00:03:03,770 --> 00:03:05,280
- Oke.
- 31
- 00:03:06,460 --> 00:03:08,050
- - Hei.
- - Tunggu
- 32
- 00:03:10,360 --> 00:03:13,960
- Oke. Jadi untuk apa?
- 33
- 00:03:14,330 --> 00:03:16,430
- John, jangan begitu.
- 34
- 00:03:16,440 --> 00:03:20,600
- Apa? Itu dua lawan satu,
- aku harus lakukan sesuatu.
- 35
- 00:03:20,610 --> 00:03:23,600
- Ya benar. / Apa?
- 36
- 00:03:23,610 --> 00:03:26,470
- Dimana Sharon pergi?
- 37
- 00:03:26,480 --> 00:03:27,600
- Aku akan mencarinya.
- 38
- 00:03:27,610 --> 00:03:28,610
- Terima kasih.
- 39
- 00:03:28,620 --> 00:03:31,080
- Sampai jumpa.
- 40
- 00:03:48,600 --> 00:03:52,000
- Dia mencariku?
- 41
- 00:03:55,410 --> 00:04:01,070
- Dia berpikir suatu hari aku akan lari juga.
- 42
- 00:04:04,550 --> 00:04:09,990
- Amanda.
- Sayang aku tahu bagaimana rasanya.
- 43
- 00:04:21,740 --> 00:04:24,210
- Kita sudah sampai.
- 44
- 00:04:30,440 --> 00:04:34,540
- - Kami menghargai undangan kalian.
- - Pastikan kau merawat istri dan bayimu.
- 45
- 00:04:34,550 --> 00:04:37,170
- - Tentu saja.
- - Bisa aku tanya nama bayinya?
- 46
- 00:04:37,180 --> 00:04:39,050
- - Sharon.
- - Apa?
- 47
- 00:04:39,060 --> 00:04:41,800
- Janganlah menangis,
- ini hanya percakapan.
- 48
- 00:04:42,340 --> 00:04:46,450
- Tapi kami yakin John jika anaknya laki-laki.
- Kami beri nama Phyllis jika perempuan.
- 49
- 00:04:46,460 --> 00:04:49,080
- - Benarkah?
- - Ya katamu kau menyukainya.
- 50
- 00:04:49,090 --> 00:04:52,680
- - Aku tak pernah mengatakan itu.
- - Itu nama nenekku.
- 51
- 00:04:52,690 --> 00:04:55,220
- - Dan aku tak tahan dengan nenekmu.
- - Astaga.
- 52
- 00:04:55,230 --> 00:05:00,180
- - Tidak ada orang yang tahan dengannya.
- - Benar, semua orang benci padanya.
- 53
- 00:05:00,710 --> 00:05:06,040
- Oke. Nah, Sharon ayo masuk,
- mereka berdua mau bicara.
- 54
- 00:05:06,050 --> 00:05:07,510
- Terima kasih.
- 55
- 00:05:07,700 --> 00:05:10,720
- Jangan pikirkan apapun, ingatlah.
- 56
- 00:05:11,000 --> 00:05:12,780
- Anak-anak membawa keberkatan.
- 57
- 00:05:12,790 --> 00:05:16,340
- Benar. Dan bahan pembicaraan.
- 58
- 00:05:18,220 --> 00:05:20,710
- Sampai jumpa.
- 59
- 00:05:21,590 --> 00:05:23,890
- Kukira kita takkan beri dia nama Phyllis.
- 60
- 00:05:25,400 --> 00:05:28,030
- Kita tak seharusnya membicarakan bayinya
- di depan mereka.
- 61
- 00:05:28,610 --> 00:05:31,070
- - Tidak baik.
- - Kenapa tidak?
- 62
- 00:05:31,580 --> 00:05:34,600
- Nah, mereka kehilangan putri mereka
- dua minggu lalu.
- 63
- 00:05:34,610 --> 00:05:38,650
- Kehilangan putri mereka? Mungkin
- dia lari dan bergabung dengan Hippies.
- 64
- 00:05:38,660 --> 00:05:41,620
- Sekalian saja dia punya tiga suami dan
- menyebut dirinya "Star".
- 65
- 00:05:41,630 --> 00:05:47,940
- Nah, bahkan star nama yang
- lebih baik dari pada Phyllis.
- 66
- 00:05:49,580 --> 00:05:51,540
- Oh kau tak menguncinya?
- 67
- 00:05:51,550 --> 00:05:56,960
- - Tidak.
- - Biarlah, agar seluruh dunia tahu.
- 68
- 00:05:59,430 --> 00:06:07,210
- Mereka menyebut diri mereka Keluarga,
- polisi berkata mereka sangat berbahaya.
- 69
- 00:06:07,480 --> 00:06:10,580
- Menurut pemeriksaan latar belakang,
- mereka cukup terkenal di barat.
- 70
- 00:06:10,590 --> 00:06:18,970
- Menurut laporan mereka terlibat dalam
- pengedaran obat dan penyelundupan senjata.
- 71
- 00:06:20,670 --> 00:06:25,650
- ...menunggu dakwaan atas penyiksaan
- dan pembunuhan brutal.
- 72
- 00:06:25,660 --> 00:06:31,430
- LA, mengarahkan para penyelidik polisi
- pada tersangka...
- 73
- 00:06:31,440 --> 00:06:35,830
- Hei sayang, bisa kau matikan TV-nya,
- aku sulit konsentrasi.
- 74
- 00:06:35,840 --> 00:06:42,820
- Pemimpinnya Charles Manson terkadang dirujuk
- sebagai setan oleh para pengikut setianya.
- 75
- 00:06:42,830 --> 00:06:47,920
- Dan sudah meramalkan hari kiamat
- yang disebutnya...
- 76
- 00:06:47,930 --> 00:06:50,330
- Terima kasih.
- 77
- 00:06:54,950 --> 00:06:57,810
- Hei, kau tak seharusnya
- menonton hal seperti itu.
- 78
- 00:06:57,820 --> 00:07:00,740
- Oke? Itu akan membuat bayinya cemas,
- ada riset baru diluar sana...
- 79
- 00:07:00,750 --> 00:07:03,090
- - Ada riset seperti itu?
- - Itu benar.
- 80
- 00:07:03,100 --> 00:07:08,560
- Mereka belajar bahwa bayi dalam rahim mengalami
- lebih banyak dunia luar dari yang mereka kira.
- 81
- 00:07:08,660 --> 00:07:11,840
- Mereka mengenali suara dan lagu.
- 82
- 00:07:11,850 --> 00:07:18,380
- Kau tahu aku yakin uang milyaran itu
- lebih berguna untuk para ibunya.
- 83
- 00:07:20,990 --> 00:07:23,560
- Bagaimana hasilnya?
- 84
- 00:07:24,110 --> 00:07:29,440
- Kau tahu, aku berusaha untuk menikmatinya.
- 85
- 00:07:29,910 --> 00:07:34,620
- Semua orang terus berkata, jika
- kau tertarik itu menjadi jauh lebih buruk.
- 86
- 00:07:34,990 --> 00:07:37,590
- Apalagi dengan fakta aku akan
- menjadi seorang ayah.
- 87
- 00:07:37,860 --> 00:07:41,100
- - Kenapa tidak?
- - Aku tak tahu.
- 88
- 00:07:41,110 --> 00:07:45,100
- Terkadang kau tak mau mendengar
- betapa sulitnya itu.
- 89
- 00:07:45,110 --> 00:07:47,110
- Sulit?
- 90
- 00:07:47,120 --> 00:07:52,500
- Bukan sulit kata yang
- benar adalah menantang.
- 91
- 00:07:56,900 --> 00:08:01,510
- Apa kau membicarakan tempat tinggal
- atau aku dan bayinya?
- 92
- 00:08:02,150 --> 00:08:11,200
- Aku tak tahu. Semuanya mungkin, bukannya apa
- yang akan aku alami adalah situasi ideal.
- 93
- 00:08:13,070 --> 00:08:15,510
- Seperti yang akan kita alami.
- 94
- 00:08:32,980 --> 00:08:35,500
- Aku tak bermaksud seperti itu,
- maafkan aku.
- 95
- 00:08:36,920 --> 00:08:42,560
- Bukannya kesulitan atau tantangan itu
- adalah hal buruk.
- 96
- 00:08:42,930 --> 00:08:49,070
- Dengar, aku tahu aku, seperti anggapan sebagian
- orang, sedikit terserap dalam duniaku sendiri.
- 97
- 00:08:49,080 --> 00:08:51,670
- - Sebagian orang?
- - Kebanyakan orang.
- 98
- 00:08:52,920 --> 00:08:54,680
- Semua orang.
- 99
- 00:08:55,020 --> 00:08:58,590
- Bisakah kita kembali ke dua menit terakhir?
- 100
- 00:09:01,940 --> 00:09:03,500
- Tolonglah.
- 101
- 00:09:08,220 --> 00:09:10,690
- Baik.
- 102
- 00:09:11,060 --> 00:09:17,720
- Aku tahu kau stres. Aku hanya sedikit
- agak sensitif belakangan ini.
- 103
- 00:09:19,210 --> 00:09:22,170
- Kau mau aku beritahu alasannya?
- 104
- 00:09:22,180 --> 00:09:25,140
- - Ya. Dokter.
- - Baiklah.
- 105
- 00:09:25,150 --> 00:09:34,460
- Dari pendapat hampir ahli, kau sedikit
- sensitif karena kau sedang hamil.
- 106
- 00:09:36,980 --> 00:09:42,140
- Dan maafkan aku, ya, aku stres tentang
- menyelesaikan studiku...
- 107
- 00:09:42,150 --> 00:09:46,750
- ...dan aku panik tapi
- aku takkan meninggalkanmu.
- 108
- 00:09:47,200 --> 00:09:49,530
- Takkan pernah.
- 109
- 00:09:50,070 --> 00:09:53,540
- Oke? Itu karena kau.
- 110
- 00:09:56,120 --> 00:09:58,590
- Dan dia.
- 111
- 00:10:02,120 --> 00:10:06,660
- Lagipula, ada yang mau aku berikan padamu.
- 112
- 00:10:07,040 --> 00:10:09,770
- Oh tidak. Terakhir kau katakan itu
- aku jadi hamil.
- 113
- 00:10:10,010 --> 00:10:11,570
- Ya, benar.
- 114
- 00:10:27,210 --> 00:10:29,650
- Oke, tutup matamu.
- 115
- 00:10:31,220 --> 00:10:36,120
- Baiklah. Tadinya aku menunggu
- sampai bayinya lahir tapi...
- 116
- 00:10:36,130 --> 00:10:39,290
- - Kau merasa...
- - Bersalah ya, itu kataku.
- 117
- 00:10:39,300 --> 00:10:42,500
- Oke, buka matamu.
- 118
- 00:10:45,150 --> 00:10:47,620
- Kau tidak...
- 119
- 00:10:58,310 --> 00:11:00,540
- Hei.
- 120
- 00:11:02,280 --> 00:11:05,150
- - Astaga.
- - Itu dia kan?
- 121
- 00:11:05,160 --> 00:11:06,720
- Ya.
- 122
- 00:11:08,260 --> 00:11:12,150
- Darimana kau menemukannya,
- kau tahu berapa lama aku mencari?
- 123
- 00:11:12,160 --> 00:11:13,690
- Aku tahu.
- 124
- 00:11:14,110 --> 00:11:18,550
- - Siapa yang membantumu?
- - Aku punya cara sendiri.
- 125
- 00:11:25,230 --> 00:11:26,790
- Terima kasih.
- 126
- 00:11:27,200 --> 00:11:28,320
- Oke, kemarilah.
- 127
- 00:11:28,330 --> 00:11:33,780
- Kita akan kekurangan uang
- selama beberapa bulan tapi...
- 128
- 00:11:43,340 --> 00:11:46,230
- Sudah, ini tempatnya.
- 129
- 00:11:46,240 --> 00:11:48,400
- Itu menyempurnakan koleksimu kan?
- 130
- 00:11:48,410 --> 00:11:52,820
- Ya, terima kasih.
- Aku menyukainya.
- 131
- 00:13:02,360 --> 00:13:03,920
- John.
- 132
- 00:13:04,330 --> 00:13:06,290
- John. Bangun.
- 133
- 00:13:06,300 --> 00:13:08,390
- - Apa? Bayinya akan lahir?
- - Bukan.
- 134
- 00:13:08,400 --> 00:13:10,810
- Tetangga, aku mendengar suara teriakan.
- 135
- 00:13:11,210 --> 00:13:13,810
- Aku pikir ada sesuatu yang terjadi.
- 136
- 00:13:24,370 --> 00:13:26,890
- Baiklah, tetap disini.
- Aku akan memeriksanya.
- 137
- 00:13:29,350 --> 00:13:30,910
- John tunggu.
- 138
- 00:13:31,350 --> 00:13:34,880
- - Apa kita panggil polisi?
- - Karena kau pikir kau mendengar suara teriakan?
- 139
- 00:13:35,220 --> 00:13:37,420
- Biar aku periksa, mereka akan lakukan
- hal sama untuk kita.
- 140
- 00:13:37,430 --> 00:13:40,000
- Jika mereka dengar aku berteriak,
- aku lebih suka mereka panggil polisi.
- 141
- 00:13:40,240 --> 00:13:43,400
- Mereka mendengar kau berteriak.
- 142
- 00:13:43,410 --> 00:13:45,930
- - Berikan teleponnya.
- - Ayolah.
- 143
- 00:14:32,470 --> 00:14:34,910
- John!
- 144
- 00:14:52,550 --> 00:14:55,470
- - Oh Tuhan, kau dilumuri darah.
- - Tidak apa-apa, kembali ke dalam
- 145
- 00:14:55,480 --> 00:14:57,020
- Telepon ambulan sekarang.
- 146
- 00:14:57,300 --> 00:14:58,020
- Pergilah!
- 147
- 00:15:23,440 --> 00:15:25,820
- Aku butuh ambulan.
- 148
- 00:15:27,390 --> 00:15:30,020
- Jalan Garden no. 307.
- 149
- 00:15:30,490 --> 00:15:33,090
- Ya.
- 150
- 00:15:33,600 --> 00:15:36,940
- Aku tak tahu.
- 151
- 00:15:37,340 --> 00:15:38,830
- Ada banyak darah.
- 152
- 00:15:40,380 --> 00:15:43,070
- Tolong datang secepat mungkin?
- 153
- 00:16:11,340 --> 00:16:14,010
- Aku menyukai bonekamu.
- 154
- 00:16:18,390 --> 00:16:20,920
- Apa yang kau lakukan?
- Suamiku akan kembali.
- 155
- 00:16:22,440 --> 00:16:24,030
- Ambil apapun yang kau mau.
- 156
- 00:16:24,340 --> 00:16:25,770
- Keluar!
- 157
- 00:16:27,480 --> 00:16:29,030
- Tidak.
- 158
- 00:16:34,390 --> 00:16:36,050
- Keluar dari sini!
- 159
- 00:16:37,360 --> 00:16:38,950
- Keluar!
- Brengsek!
- 160
- 00:17:01,380 --> 00:17:02,850
- Keluar dari sini!
- 161
- 00:17:04,520 --> 00:17:07,080
- Keluar dari sini!
- 162
- 00:17:41,660 --> 00:17:46,030
- Kau berdarah. Oh Tuhan.
- 163
- 00:17:59,710 --> 00:18:02,410
- Tarik nafas pelan-pelan.
- 164
- 00:18:02,540 --> 00:18:05,900
- Pelan-pelan.
- 165
- 00:18:42,650 --> 00:18:48,490
- Dalam kejadian tragis, penyelidik mengarah
- pada ritual sekte.
- 166
- 00:18:48,500 --> 00:18:53,530
- Seorang pria dan istrinya ditikam dengan sadis
- oleh putri aneh mereka Annabelle Higgins.
- 167
- 00:18:53,540 --> 00:18:57,610
- Dan pacarnya yang tak dikenali, keduanya
- dipercaya anggota sekte.
- 168
- 00:18:57,620 --> 00:19:04,480
- Tersangka ditembak dan dibunuh, polisi tiba di TKP,
- sementara putrinya ditemukan bunuh diri...
- 169
- 00:19:04,490 --> 00:19:11,700
- ...dengan tenggorokan digorok, satu polisi berkata:
- dalam tahunku aku tak pernah melihat...
- 170
- 00:19:11,710 --> 00:19:14,080
- ...kejadian yang sangat mengerikan ini.
- 171
- 00:19:18,560 --> 00:19:24,520
- Bayinya pindah ke sisi lain,
- tak ada kerusakan.
- 172
- 00:19:24,530 --> 00:19:30,140
- Kami melihat tanda aneh di rahim.
- 173
- 00:19:30,580 --> 00:19:32,610
- Kemungkinan besar di sebabkan trauma.
- 174
- 00:19:32,620 --> 00:19:39,690
- Itu sebabnya, kami menempatkanmu disini
- selama sisa kehamilanmu sekarang.
- 175
- 00:19:39,700 --> 00:19:46,610
- Kau bisa bangun dan menggunakan
- toilet jika kau mau.
- 176
- 00:19:46,620 --> 00:19:51,210
- Apapun diluar sana,
- akan membahayakan kau dan anakmu.
- 177
- 00:19:51,560 --> 00:19:52,710
- - Oke?
- - Ya.
- 178
- 00:19:52,720 --> 00:19:55,020
- Terima kasih.
- 179
- 00:20:11,740 --> 00:20:13,240
- Pintunya.
- 180
- 00:20:26,700 --> 00:20:29,760
- Aku sudah memeriksa segalanya
- setidaknya dua kali.
- 181
- 00:20:29,770 --> 00:20:33,130
- Kau bisa melakukan
- pengecekan disana.
- 182
- 00:20:49,810 --> 00:20:51,770
- Kau tak harus melakukan itu.
- 183
- 00:20:51,780 --> 00:20:55,150
- Kau harus istirahat di ranjang sekarang,
- kau akan jadi gila jika tak kulakukan.
- 184
- 00:20:56,690 --> 00:20:59,320
- Kau bisa terobsesi
- dengan kegiatan harian.
- 185
- 00:20:59,630 --> 00:21:01,820
- Kau tahu aku tak tahan itu.
- 186
- 00:21:01,830 --> 00:21:08,240
- Aku akan membawa barangmu nanti,
- kita bisa mengubahnya menjadi tempat kerjamu.
- 187
- 00:21:10,580 --> 00:21:12,210
- Ada apa?
- 188
- 00:21:15,630 --> 00:21:18,120
- Apakah bayinya tak apa-apa?
- 189
- 00:21:18,630 --> 00:21:21,630
- Bayinya bahkan tak tahu apa yang terjadi.
- 190
- 00:21:21,640 --> 00:21:25,380
- Oh benarkah? Karena aku dengar kau
- berkata tentang riset mengenai bayi.
- 191
- 00:21:26,820 --> 00:21:31,350
- Kau dengar kata dokter, dengarkan mereka
- bayinya baik-baik saja.
- 192
- 00:21:31,630 --> 00:21:32,860
- Bayinya tak apa-apa.
- 193
- 00:21:32,870 --> 00:21:37,200
- Maksudku kau ibunya kan?
- Kau lebih tahu.
- 194
- 00:21:39,840 --> 00:21:41,880
- Ada sesuatu yang terjadi.
- 195
- 00:21:41,890 --> 00:21:43,780
- Apa? apa yang akan terjadi?
- 196
- 00:21:43,790 --> 00:21:48,160
- - Aku hampir melahirkan, John.
- - Ya.
- 197
- 00:21:48,860 --> 00:21:51,260
- - Aku tahu.
- - Kau akan menempatkan bayinya diatas aku.
- 198
- 00:21:52,740 --> 00:21:55,330
- - Ayolah.
- - Kita harus membicarakannya.
- 199
- 00:21:57,710 --> 00:22:02,160
- Aku khawatir, aku tak mau
- ada yang terjadi padanya.
- 200
- 00:22:03,730 --> 00:22:07,250
- Berjanjilah.
- 201
- 00:22:07,800 --> 00:22:10,230
- Kau berjanji kau akan
- menyelamatkan bayinya.
- 202
- 00:22:13,780 --> 00:22:16,410
- Ya. Aku janji.
- 203
- 00:22:16,820 --> 00:22:19,710
- Kau tahu, semua akan baik-baik saja.
- 204
- 00:22:19,720 --> 00:22:22,320
- Kau akan baik-baik saja.
- 205
- 00:23:04,920 --> 00:23:07,210
- Apa itu?
- 206
- 00:23:10,800 --> 00:23:12,420
- John.
- 207
- 00:24:19,940 --> 00:24:23,300
- - John!
- - Tak apa-apa.
- 208
- 00:25:10,970 --> 00:25:13,600
- Aku tahu kau sadar, kan?
- 209
- 00:25:14,990 --> 00:25:17,080
- Apa yang kau pikirkan?
- 210
- 00:25:17,090 --> 00:25:19,390
- Tentu saja aku,
- 211
- 00:25:20,060 --> 00:25:23,120
- Ya, dan aku..
- 212
- 00:25:23,130 --> 00:25:26,100
- Kau sudah..
- 213
- 00:25:26,110 --> 00:25:28,970
- Ya.. Bisa..
- 214
- 00:25:28,980 --> 00:25:33,340
- Dan ini satu. Dan satu.
- 215
- 00:26:23,160 --> 00:26:30,590
- - Ke sana, sungguh. Itu ruangan.
- - Lagi.
- 216
- 00:26:32,110 --> 00:26:34,000
- Apa semua itu?
- 217
- 00:26:34,010 --> 00:26:40,010
- Ini beberapa barang yang kubeli di toko,
- dan sedang gila disana.
- 218
- 00:26:40,020 --> 00:26:42,620
- Aku tak butuh semua ini.
- 219
- 00:26:45,000 --> 00:26:46,630
- Tuhanku.
- 220
- 00:26:46,930 --> 00:26:49,630
- Kau tahu aku sangat suka ini.
- 221
- 00:26:50,980 --> 00:26:55,080
- John Form.
- Kita akan selalu bersama.
- 222
- 00:26:55,090 --> 00:26:58,550
- - Ya, Ya, tuan acar.
- - Aku tahu,
- 223
- 00:27:03,040 --> 00:27:04,700
- Kau sudah selesai dengan
- tugas rapat hari ini?
- 224
- 00:27:05,040 --> 00:27:06,700
- Ya, sudah selesai.
- 225
- 00:27:07,010 --> 00:27:10,680
- Sudah kupikirkan semalaman.
- 226
- 00:27:11,990 --> 00:27:13,580
- Tentu saja kau lakukan.
- 227
- 00:27:13,990 --> 00:27:17,550
- Ini hal makan malam terbaik.
- Dari itu, kau baik?
- 228
- 00:27:20,010 --> 00:27:22,480
- Ini enak.
- 229
- 00:27:24,240 --> 00:27:31,090
- Disana, satu ada konfrensi yang aku harus hadiri.
- Aku tak bisa meninggalkanmu.
- 230
- 00:27:31,100 --> 00:27:34,760
- Terbang jauh.
- Untuk Tiga hari saja.
- 231
- 00:27:35,230 --> 00:27:38,090
- Tidak apa-apa.
- 232
- 00:27:38,100 --> 00:27:40,240
- Aku akan baik.
- 233
- 00:27:40,250 --> 00:27:44,710
- Kau harus kembali ke ranjang
- kau sudah duduk terlalu lama disitu.
- 234
- 00:27:45,090 --> 00:27:46,040
- Ayo.
- 235
- 00:27:46,050 --> 00:27:50,190
- Detektif Carlkin menelepon hari ini.
- Dia nanti mau menanyakan beberapa hal.
- 236
- 00:27:50,200 --> 00:27:52,760
- Aku sudah beritahu dia segalanya.
- 237
- 00:27:53,070 --> 00:27:58,570
- - Aku sudah menulis uraian itu.
- - Aku tahu, dia mau tanya beberapa hal.
- 238
- 00:28:00,220 --> 00:28:04,250
- Boneka itu.
- Singkirkan itu.
- 239
- 00:28:04,260 --> 00:28:06,730
- Dia tak berguna.
- 240
- 00:28:07,030 --> 00:28:10,260
- Kau benar,
- seharusnya dia dihilangkan.
- 241
- 00:28:10,270 --> 00:28:15,200
- Kau bisa beritahu dia bisa mampir.
- Dari sekarang.
- 242
- 00:28:15,210 --> 00:28:20,560
- Dan itu bukan seperti aku akan pergi.
- Kau tahu.
- 243
- 00:28:52,190 --> 00:28:54,680
- Dia adalah anggota aliran sesat.
- 244
- 00:28:56,200 --> 00:29:00,800
- Kami mengkonfirmasi bahwa itu
- putri Higgins, dan pacarnya.
- 245
- 00:29:01,310 --> 00:29:05,170
- - Kau mungkin pernah mendengar dari berita.
- - Aliran sesat mengambil alih dunia?
- 246
- 00:29:05,180 --> 00:29:08,350
- Mari jangan terlalu percaya
- apa yang mereka percaya.
- 247
- 00:29:08,360 --> 00:29:11,620
- Mereka akan memiliki waktu yang sulit
- untuk mengakui kami kembali.
- 248
- 00:29:16,210 --> 00:29:18,680
- Apa mereka kejam?
- 249
- 00:29:20,250 --> 00:29:22,840
- Tak apa, dia harus tahu.
- 250
- 00:29:23,180 --> 00:29:24,780
- Ya.
- 251
- 00:29:25,130 --> 00:29:28,860
- Ya, benar. Dipercaya mereka
- tertarik pada aliran sesat.
- 252
- 00:29:29,130 --> 00:29:32,330
- Bahwa mereka melakukan ini untuk
- membuktikan kesetiaan mereka.
- 253
- 00:29:32,340 --> 00:29:36,680
- - Kekerasan untuk kekerasan.
- - Itu gila.
- 254
- 00:29:38,120 --> 00:29:41,640
- Orang gila melakukan hal gila, Nyonya.
- 255
- 00:29:42,260 --> 00:29:44,750
- Tapi itulah semua ini.
- 256
- 00:29:47,240 --> 00:29:49,400
- Kukatakan padamu.
- 257
- 00:29:49,410 --> 00:29:53,840
- Aku akan menggali lebih dalam,
- lihat apa yang dapat aku temukan.
- 258
- 00:29:54,190 --> 00:29:56,920
- Jika aku mendapatkan sesuatu lebih lanjut,
- kita semua harus tahu.
- 259
- 00:29:57,120 --> 00:29:58,720
- Tidak.
- 260
- 00:29:59,190 --> 00:30:01,320
- Terima kasih.
- 261
- 00:30:01,330 --> 00:30:05,430
- Aku tidak, kecuali ada
- hubungan dengan keamanan kami.
- 262
- 00:30:05,440 --> 00:30:09,300
- Aku lebih baik tak mendengar
- apapun tentang itu.
- 263
- 00:30:09,310 --> 00:30:11,340
- Oke.
- 264
- 00:30:11,350 --> 00:30:12,870
- Aku mengerti.
- 265
- 00:30:17,200 --> 00:30:20,420
- Oke. Sudah bagus.
- 266
- 00:30:20,430 --> 00:30:23,240
- Terima kasih.
- 267
- 00:30:23,250 --> 00:30:24,940
- Aku akan buat Pop Corn.
- 268
- 00:30:41,440 --> 00:30:45,720
- Apa kau bilang bayi suka mentega?
- 269
- 00:31:02,260 --> 00:31:04,920
- - Bagaimana perasaanmu?
- - Aku gugup.
- 270
- 00:31:09,300 --> 00:31:11,870
- Mereka akan menyukaimu.
- 271
- 00:31:12,380 --> 00:31:14,300
- Aku mencintaimu.
- 272
- 00:31:14,310 --> 00:31:16,910
- Aku mencintaimu.
- 273
- 00:33:12,550 --> 00:33:15,040
- Tolong aku!
- 274
- 00:33:28,490 --> 00:33:30,080
- Tidak! Tidak!
- 275
- 00:33:51,630 --> 00:33:53,120
- Permisi.
- 276
- 00:33:58,450 --> 00:34:00,640
- Hei. Hei.
- 277
- 00:34:00,650 --> 00:34:02,640
- Hai.
- 278
- 00:34:02,650 --> 00:34:04,480
- Hai.
- 279
- 00:34:04,490 --> 00:34:06,120
- Aku sungguh minta maaf
- aku tidak ada disini.
- 280
- 00:34:06,530 --> 00:34:07,660
- Aku sungguh minta maaf.
- 281
- 00:34:07,670 --> 00:34:10,900
- Lihatlah dia.
- 282
- 00:34:15,550 --> 00:34:18,020
- Selamat.
- 283
- 00:34:18,390 --> 00:34:19,510
- Bayinya perempuan.
- 284
- 00:34:19,520 --> 00:34:21,110
- Bayiku.
- 285
- 00:34:21,560 --> 00:34:23,120
- Ya ampun.
- 286
- 00:34:27,610 --> 00:34:31,080
- Leah? Leah!
- 287
- 00:34:31,410 --> 00:34:32,600
- Hai.
- 288
- 00:34:32,610 --> 00:34:35,060
- Hai, Leah.
- Ini ayahmu.
- 289
- 00:34:37,430 --> 00:34:39,090
- Lihatlah dia.
- 290
- 00:34:39,460 --> 00:34:41,160
- Lihatlah dia.
- 291
- 00:34:43,500 --> 00:34:46,000
- - John.
- - Ya?
- 292
- 00:34:46,480 --> 00:34:48,640
- - John, apinya...
- - Tidak apa-apa...
- 293
- 00:34:48,650 --> 00:34:52,140
- Tidak apa-apa. Dia baik-baik saja.
- Kau baik-baik saja.
- 294
- 00:34:53,660 --> 00:34:55,990
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
- 295
- 00:34:56,470 --> 00:34:59,090
- Aku pikir rumah itu terkutuk.
- 296
- 00:34:59,740 --> 00:35:02,500
- Aku tidak bisa kembali kesana.
- Aku tidak bisa.
- 297
- 00:35:02,510 --> 00:35:04,980
- Aku tidak bisa. Tidak bersama dia.
- 298
- 00:35:05,490 --> 00:35:07,180
- Kamu tidak harus.
- 299
- 00:35:07,490 --> 00:35:09,010
- Selamanya.
- 300
- 00:35:13,700 --> 00:35:19,940
- PASADENA, CA.
- 301
- 00:35:51,780 --> 00:35:55,180
- Ayo.
- 302
- 00:35:55,790 --> 00:35:58,080
- Hei.
- 303
- 00:36:10,680 --> 00:36:13,120
- Hei, sayang. Kamu sudah siap?
- 304
- 00:36:13,590 --> 00:36:15,680
- Beberapa detik sekarang.
- 305
- 00:36:15,690 --> 00:36:18,130
- Dia akan...
- 306
- 00:36:20,710 --> 00:36:22,230
- Dan kemudian...
- 307
- 00:36:24,540 --> 00:36:27,740
- Kau butuh keluar lebih sering, ayo.
- Ini akan seperti..
- 308
- 00:36:27,750 --> 00:36:31,680
- Kau sungguh berpikir aku harus pergi?
- Kumaksud dia? Dia sedikit fasih.
- 309
- 00:36:31,690 --> 00:36:36,790
- Dia baik. Oke, kalian berdua butuh keluar
- dari sini. Kalian terlalu banyak dirumah.
- 310
- 00:36:36,800 --> 00:36:39,770
- - Aku tahu, aku hanya..
- - Lihat, diluar sana.
- 311
- 00:36:39,780 --> 00:36:45,240
- Itu indah. Oke. Ayolah. Kau butuh ini,
- aku butuh ini, Lea.. Dia pasti butuh warna.
- 312
- 00:36:45,550 --> 00:36:48,280
- - Ah, hentikan.
- - Kau menaruh sesuatu..
- 313
- 00:36:48,650 --> 00:36:52,790
- Apa kau sebut, warna coco.
- Dengan coklat.
- 314
- 00:36:52,800 --> 00:36:58,300
- Oke, oke. Aku akan pergi.
- Selama kau berhenti mengoceh.
- 315
- 00:36:58,640 --> 00:37:00,350
- Aku berjanji.
- 316
- 00:37:00,690 --> 00:37:03,120
- - Ayo.
- - Ayolah.
- 317
- 00:37:04,590 --> 00:37:06,110
- Ayo berkemah.
- 318
- 00:37:15,650 --> 00:37:18,310
- Kita tak bisa biarkan
- ketakutan mengontrol kita.
- 319
- 00:37:18,820 --> 00:37:20,880
- Kita sesungguhnya
- tidak pernah sendirian.
- 320
- 00:37:20,890 --> 00:37:23,260
- Selama kita mengikuti jalan Tuhan.
- 321
- 00:37:23,830 --> 00:37:29,280
- Tidakkah itu benar bahwa semua kita bicarakan
- dari kekurangan ketakutan kita dapatkan.
- 322
- 00:37:29,710 --> 00:37:34,240
- Kita butuh menghadapi ketakutan kita.
- Lebih baik mengerti mereka.
- 323
- 00:37:38,730 --> 00:37:45,730
- Kita butuh bersinar di cahaya terang.
- Yang monster ketakutan dari ketidakamanan kita.
- 324
- 00:37:45,740 --> 00:37:50,780
- Kecemasan kita yang membuat diri
- kita sendiri ragu.
- 325
- 00:37:50,790 --> 00:37:54,310
- Kita harus ingat dari
- mereka yang punya iman
- 326
- 00:37:54,620 --> 00:37:58,130
- Cahaya kebenaran ini luar biasa.
- 327
- 00:38:00,710 --> 00:38:01,800
- Mia.
- 328
- 00:38:01,810 --> 00:38:03,870
- Boleh aku mengambil fotomu?
- 329
- 00:38:03,880 --> 00:38:08,910
- Aku mau menggantung foto dari
- anggota terbaru dari komunitas ini.
- 330
- 00:38:08,920 --> 00:38:13,890
- - Ya, tentu. Tentu saja.
- - Taruh di pangkuanmu.
- 331
- 00:38:13,900 --> 00:38:16,390
- Oh, kau tidak butuh fotoku.
- 332
- 00:38:16,710 --> 00:38:21,370
- Siapa yang bilang? Ibu adalah hal
- yang paling dekat dengan Tuhan.
- 333
- 00:38:21,650 --> 00:38:25,310
- Untuk mereka,
- penciptaan Tuhan adalah keajaiban.
- 334
- 00:38:25,750 --> 00:38:29,390
- Hei.. Ayo.
- 335
- 00:38:29,730 --> 00:38:31,820
- Aleya.
- 336
- 00:38:31,830 --> 00:38:35,200
- Luar biasa.
- Kau kelihatan senang.
- 337
- 00:38:36,820 --> 00:38:41,220
- Aku masih merasakan aksen Higgins,
- itu sangat sesuatu.
- 338
- 00:38:41,920 --> 00:38:46,890
- - Aku bayangkan itu pasti sulit...
- - Oh, itu John aku harus pergi.
- 339
- 00:38:46,900 --> 00:38:48,930
- Kami masih punya
- kotak untuk dibongkar.
- 340
- 00:38:48,940 --> 00:38:54,270
- Sayangnya, aku tak punya pendeta
- untuk dapat membantumu.
- 341
- 00:38:54,740 --> 00:38:58,850
- Baik, ada sesuatu yang harus
- kami urus sendiri.
- 342
- 00:38:58,860 --> 00:39:00,820
- Ya.
- 343
- 00:39:00,830 --> 00:39:02,320
- Baik.
- 344
- 00:39:26,020 --> 00:39:28,940
- Baiklah, kupikir ini yang terakhir.
- 345
- 00:39:28,950 --> 00:39:32,420
- Seseorang tolong buka sampanye-nya.
- 346
- 00:39:36,770 --> 00:39:39,400
- Aku akan urus dia.
- 347
- 00:40:12,000 --> 00:40:15,540
- Apa itu? Bagaimana bisa disana?
- Aku bersumpah aku sudah membuangnya.
- 348
- 00:40:16,020 --> 00:40:18,010
- Aku tak tahu.
- 349
- 00:40:18,020 --> 00:40:21,490
- Dia pasti masuk saat dipindahkan.
- 350
- 00:40:21,790 --> 00:40:23,960
- Ini, berikan padaku.
- 351
- 00:40:23,970 --> 00:40:30,030
- Tidak. Kau berikan sebagai hadiah.
- 352
- 00:40:30,040 --> 00:40:35,280
- Seperti yang bapa katakan,
- kita harus rayakan kekuatan kita. Oke?
- 353
- 00:40:35,890 --> 00:40:39,360
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 354
- 00:40:56,100 --> 00:40:58,560
- Ini.. Dia cocok.
- 355
- 00:41:25,090 --> 00:41:29,080
- Di rumah sakit,
- dimana dokter dedikasikan hidupnya.
- 356
- 00:41:29,090 --> 00:41:32,370
- Untuk itu diberikan.
- 357
- 00:42:12,150 --> 00:42:20,570
- Dari perubahan. 97-55.
- 358
- 00:42:22,100 --> 00:42:27,540
- Dokter dan perawat akan urus.
- Jadi..
- 359
- 00:42:33,960 --> 00:42:36,520
- - Maafkan aku.
- - Permisi.
- 360
- 00:42:36,960 --> 00:42:39,600
- Maaf, terima kasih.
- 361
- 00:42:42,140 --> 00:42:44,140
- Hai.
- 362
- 00:42:44,150 --> 00:42:46,000
- Apa kalian tinggal disini juga?
- 363
- 00:42:46,010 --> 00:42:49,080
- - Kami tinggal disini.
- - Jangan beritahu dia.
- 364
- 00:42:49,090 --> 00:42:52,650
- Jangan beritahu dia,
- dia orang asing.
- 365
- 00:42:53,200 --> 00:42:55,990
- Itu peraturan yang bagus.
- 366
- 00:42:56,000 --> 00:42:58,040
- Aku suka bonekamu.
- 367
- 00:42:58,050 --> 00:43:00,010
- Aku punya satu seperti itu.
- 368
- 00:43:00,020 --> 00:43:01,170
- Kau juga?
- 369
- 00:43:01,180 --> 00:43:03,510
- Beberapa tepatnya.
- 370
- 00:43:04,190 --> 00:43:07,630
- Aku Mia, dan ini Leah.
- 371
- 00:43:09,970 --> 00:43:11,130
- Ya..
- 372
- 00:43:11,140 --> 00:43:12,630
- Siapa namamu?
- 373
- 00:43:13,040 --> 00:43:16,710
- - Ifnie.
- - Sudah kubilang Jangan beritahu dia.
- 374
- 00:43:20,160 --> 00:43:24,650
- Baik, mungkin suatu hari kita semua
- bisa menjadi teman.
- 375
- 00:44:08,090 --> 00:44:09,710
- Hei.
- 376
- 00:44:10,020 --> 00:44:11,780
- Kau pindahan baru di Famila, kan?
- 377
- 00:44:12,060 --> 00:44:13,250
- Ya.
- 378
- 00:44:13,260 --> 00:44:17,200
- Kurasa yang satu ini cukup baik
- untuk segalanya.
- 379
- 00:44:17,210 --> 00:44:20,700
- - Ini Leah.
- - Dia mengagumkan.
- 380
- 00:44:21,210 --> 00:44:24,710
- - Aku Mia.
- - Evelyn. Hai.
- 381
- 00:44:25,060 --> 00:44:25,780
- Ini..
- 382
- 00:44:26,090 --> 00:44:28,180
- Ini favorit putriku.
- 383
- 00:44:28,190 --> 00:44:31,720
- Mungkin dia akan suka juga saat
- sedikit lebih besar.
- 384
- 00:44:32,300 --> 00:44:36,100
- Ini sangat bagus.
- Terima kasih.
- 385
- 00:44:36,110 --> 00:44:39,140
- Baik, kau boleh mampir kapanpun.
- 386
- 00:44:39,150 --> 00:44:40,770
- Terima kasih.
- 387
- 00:44:59,090 --> 00:45:01,560
- Hei..
- 388
- 00:45:04,240 --> 00:45:07,200
- Ini satu untukmu.
- 389
- 00:45:07,210 --> 00:45:09,830
- Lihat. Apa ini.
- 390
- 00:45:10,110 --> 00:45:12,780
- Mungkin kau akan menyukainya.
- 391
- 00:45:16,160 --> 00:45:18,820
- Ini sedikit olahraga.
- 392
- 00:45:19,230 --> 00:45:21,660
- Lihat ini.
- 393
- 00:46:10,210 --> 00:46:12,700
- Apa kita harus bicara pada orangtuanya?
- 394
- 00:46:13,210 --> 00:46:16,300
- Jika dia lakukan sesuatu seperti ini.
- Aku mau tahu tentang itu,
- 395
- 00:46:16,310 --> 00:46:20,250
- Tidak ada yang melakukan apapun seperti ini,
- ini tak bagus. Lihat proporsinya.
- 396
- 00:46:20,260 --> 00:46:21,920
- Oh, John.
- 397
- 00:46:22,190 --> 00:46:24,290
- Ya, Mia, jika dia lakukan itu,
- aku mau tahu juga.
- 398
- 00:46:24,300 --> 00:46:29,940
- Itu saja, ayo, aku tak mau.
- Lakukan untuk kita. Tidak masalah, oke.
- 399
- 00:46:30,210 --> 00:46:35,310
- Ini bukan ancaman, ini anak kecil
- dengan imajinasi yang luar biasa.
- 400
- 00:46:35,320 --> 00:46:37,720
- Aku tahu, aku tahu.
- 401
- 00:46:38,220 --> 00:46:41,260
- Kau harus ingat,
- kita pindah untuk pergi dari dia.
- 402
- 00:46:41,270 --> 00:46:46,900
- Kita kemas perabotan,
- dan mengingat ingatan bagus,...
- 403
- 00:46:47,210 --> 00:46:49,770
- ...dan melupakan kecemasan yang ada.
- 404
- 00:46:50,190 --> 00:46:51,780
- Ini bukan..
- 405
- 00:46:53,320 --> 00:46:57,350
- Kau bekerja, dan aku mau percakapan,
- aku, takutkan..
- 406
- 00:46:57,360 --> 00:46:59,800
- Kita satu yang terbuka.
- 407
- 00:47:05,440 --> 00:47:08,950
- Lihat, maafkan aku.
- Oke, kau tahu apa?
- 408
- 00:47:11,230 --> 00:47:16,250
- Besok malam. Aku tidak akan pulang lembur.
- Aku akan cepat pulang.
- 409
- 00:47:16,260 --> 00:47:22,400
- Kita akan makan malam dengan baik.
- Dan kita akan punya percakapan dewasa.
- 410
- 00:47:22,410 --> 00:47:25,970
- Oke? Kita lakukan itu.
- 411
- 00:49:25,500 --> 00:49:27,090
- Halo?
- 412
- 00:49:49,540 --> 00:49:51,980
- Siapa kau?
- 413
- 00:50:20,610 --> 00:50:22,540
- Tidak ada orang disini dan disana.
- 414
- 00:50:22,550 --> 00:50:25,610
- - Hanya kau, aku dan Leah.
- - Aku tahu yang kulihat.
- 415
- 00:50:25,620 --> 00:50:28,150
- - Itu dia.
- - Mia.
- 416
- 00:50:28,420 --> 00:50:31,160
- Ada hal yang terjadi yang
- aku tak bisa jelaskan.
- 417
- 00:50:31,440 --> 00:50:32,660
- Hal macam apa?
- 418
- 00:50:32,670 --> 00:50:37,130
- Apa kau yakin ini bukan penampakan
- dari kecemasanmu?
- 419
- 00:50:37,410 --> 00:50:40,510
- Karena ini sepenuhnya normal untuk ibu baru
- mengalami kecemasan yang tinggi..
- 420
- 00:50:40,520 --> 00:50:44,120
- Kau tahu menjadi dokter tak
- membuatmu ahli dalam suatu hal.
- 421
- 00:50:55,450 --> 00:50:57,140
- Kurasa kita harus bicara pada seseorang.
- 422
- 00:51:00,460 --> 00:51:02,930
- Seperti siapa?
- 423
- 00:51:03,500 --> 00:51:06,970
- Psikiater?
- 424
- 00:51:07,670 --> 00:51:10,670
- Aku tidak gila, John.
- Aku tidak gila.
- 425
- 00:51:10,680 --> 00:51:15,020
- Aku tidak bilang kau gila. Oke.
- Aku tak bicara tentang psikiater.
- 426
- 00:51:18,520 --> 00:51:20,590
- Jadi kami kembali ke gereja, bapa.
- 427
- 00:51:20,600 --> 00:51:23,530
- Ini, apa yang orang tuaku lakukan.
- 428
- 00:51:23,540 --> 00:51:25,160
- Semuanya dikemas.
- 429
- 00:51:25,470 --> 00:51:26,560
- Aku bekerja untuk mereka.
- 430
- 00:51:26,570 --> 00:51:29,210
- Aku mengerti.
- 431
- 00:51:30,490 --> 00:51:34,010
- Tapi kau tahu berdua lebih
- dari pada kemasan.
- 432
- 00:51:34,530 --> 00:51:38,700
- Dan yang kau alami hari ini
- telah terjadi.
- 433
- 00:51:38,710 --> 00:51:41,110
- Semua ini.
- 434
- 00:51:41,610 --> 00:51:44,540
- Dan pertukaran seperti itu.
- 435
- 00:51:44,550 --> 00:51:47,210
- Dan satu dibagi, dari dasar.
- 436
- 00:51:47,520 --> 00:51:49,150
- Yang selamat,
- 437
- 00:51:49,560 --> 00:51:52,720
- Dan tak coba lupakan ini
- sejarahnya akan memburuk.
- 438
- 00:51:52,730 --> 00:51:58,200
- Aku rasa gunakan ini sebagai contoh.
- Seberapa kuat kalian bisa bersama.
- 439
- 00:51:58,710 --> 00:52:02,710
- Kau tahu datang disisi lain
- atau sesuatu seperti ini, kan?
- 440
- 00:52:02,720 --> 00:52:05,190
- Kau datang lebih kuat.
- 441
- 00:52:09,630 --> 00:52:11,190
- Baik.
- 442
- 00:52:14,810 --> 00:52:17,100
- Bagus.
- 443
- 00:52:22,520 --> 00:52:24,250
- Hai.
- 444
- 00:52:24,530 --> 00:52:28,700
- - Mia, kan? Aku tentu saja ingat, Leah.
- - Ya. Ya.
- 445
- 00:52:28,710 --> 00:52:30,800
- - Kau..
- - Hai, aku John..
- 446
- 00:52:30,810 --> 00:52:34,210
- - Hai. - Dia Evelyn,
- pemilik toko buku yang kuceritakan
- 447
- 00:52:34,550 --> 00:52:37,620
- - Ya. Aku tak bisa bantu diriku.
- - Terima kasih untuk bukunya.
- 448
- 00:52:37,630 --> 00:52:42,750
- Aku lihat gadismu dan tidak sangat lama.
- 449
- 00:52:42,760 --> 00:52:46,230
- Jadi, apa yang bayi indah ini lakukan?
- 450
- 00:52:46,580 --> 00:52:53,310
- - Aku temui pendeta, ada sesuatu buruk.
- - Ya, ini membawanya kemari. Aku diperingatkan
- 451
- 00:52:53,650 --> 00:52:59,190
- Baik, jika kalian mau jalan-jalan tur di lingkungan.
- Jangan ragu panggil aku.
- 452
- 00:52:59,570 --> 00:53:02,040
- - Sampai nanti.
- - Selamat tinggal.
- 453
- 00:53:02,640 --> 00:53:05,740
- Dia orang yang baik. Ya.
- 454
- 00:53:05,750 --> 00:53:07,270
- Ayo.
- 455
- 00:58:32,170 --> 00:58:37,420
- Tolong aku!
- 456
- 00:59:51,140 --> 00:59:54,580
- Oh, maaf.
- 457
- 00:59:55,180 --> 00:59:57,610
- Terima kasih.
- 458
- 00:59:59,050 --> 01:00:01,120
- Terima kasih mau bertemu denganku.
- 459
- 01:00:01,130 --> 01:00:02,250
- Tak apa.
- 460
- 01:00:02,260 --> 01:00:05,020
- Aku sedikit terkejut
- mendengar darimu.
- 461
- 01:00:05,030 --> 01:00:08,160
- - Terakhir kali kita berbicara..
- - Aku tak ingin mengetahuinya lagi.
- 462
- 01:00:08,170 --> 01:00:16,140
- Dengan ada sedikit jarak aku sadar
- aku sedang membutuhkan bantuan.
- 463
- 01:00:16,150 --> 01:00:19,180
- Maksudku, terlalu banyak
- pertanyaan tak terjawab.
- 464
- 01:00:19,190 --> 01:00:20,790
- Aku mengerti.
- 465
- 01:00:21,170 --> 01:00:24,530
- Aku membawakan apa yang aku
- punya pada kasus Higgins.
- 466
- 01:00:29,140 --> 01:00:31,140
- Lihat Annabelle disana.
- 467
- 01:00:31,150 --> 01:00:37,720
- Gadis Higgins. Itu jelas diambil
- sebelum dia masuk dalam aliran sesat.
- 468
- 01:00:38,260 --> 01:00:42,570
- Itu jauh berbeda dari terakhir
- kali kau melihat dia, bukan?
- 469
- 01:00:46,050 --> 01:00:51,120
- Aliran sesat ini, apa kau
- menyelidikinya lebih lanjut?
- 470
- 01:00:51,130 --> 01:00:53,090
- Untuk apa khususnya?
- 471
- 01:00:53,100 --> 01:00:57,190
- Aku tak tahu, pasti ada suatu
- motif untuk serangan mereka.
- 472
- 01:00:57,200 --> 01:01:00,770
- - Orang gila melakukan hal gila.
- - Hal gila. Aku tahu.
- 473
- 01:01:02,150 --> 01:01:04,580
- Mereka tak berpikir mereka gila.
- 474
- 01:01:05,080 --> 01:01:07,550
- Mereka pasti memiliki alasan.
- 475
- 01:01:08,250 --> 01:01:13,260
- Setelah menggali lebih banyak,
- aku menemukan tindakan mereka bukan pengalihan.
- 476
- 01:01:13,270 --> 01:01:18,610
- Mereka sebenarnya mencari sesuatu.
- 477
- 01:01:20,290 --> 01:01:27,150
- - Seperti apa?
- - Iblis, setan, peri gigi. Aku tak tahu khususnya.
- 478
- 01:01:27,160 --> 01:01:29,730
- - Itu tak benar-benar masalah lagi.
- - Kenapa tidak?
- 479
- 01:01:30,170 --> 01:01:34,670
- Ini hanyalah omong kosong.
- 480
- 01:01:36,080 --> 01:01:38,650
- Tunggu.
- 481
- 01:01:46,370 --> 01:01:55,140
- Nyonya, ini gila. Mereka mungkin melakukan
- sesuatu yang hanya Tuhan yang tahu.
- 482
- 01:01:55,150 --> 01:02:00,790
- Dan mereka membuatnya melihat
- dan melakukan hal mengerikan.
- 483
- 01:02:10,190 --> 01:02:12,750
- Apa ini berarti sesuatu bagimu?
- 484
- 01:02:16,270 --> 01:02:21,330
- Apa kau pernah mendengar ekspresi?
- Kadang itu hanya coretan, itu hanya coretan.
- 485
- 01:02:21,340 --> 01:02:26,650
- Apa kau keberatan jika aku
- menyimpan yang satu ini untuk diriku?
- 486
- 01:02:27,320 --> 01:02:32,660
- Satu hal lagi, apa nama
- aliran sesat ini?
- 487
- 01:02:38,180 --> 01:02:41,810
- Mereka menyebut diri
- mereka pengikut Ram.
- 488
- 01:03:00,220 --> 01:03:02,850
- Halo lagi.
- 489
- 01:03:03,360 --> 01:03:05,890
- Apa ada sesuatu yang terjadi?
- 490
- 01:03:06,200 --> 01:03:09,930
- Oh, tidak, Aku hanya,
- hanya ada sesuatu yang menggangu aku.
- 491
- 01:03:10,310 --> 01:03:15,480
- Aku baru saja belajar sesuatu.
- Kau pembohong yang mengerikan.
- 492
- 01:03:15,490 --> 01:03:19,950
- Sekarang, apa yang kau cari?
- 493
- 01:03:21,230 --> 01:03:22,490
- Mungkin aku akan kembali nanti.
- 494
- 01:03:22,500 --> 01:03:28,470
- Mia, aku sudah tua.
- Hal seperti ini tidak mengejutkan aku lagi.
- 495
- 01:03:28,480 --> 01:03:31,500
- Dan jika itu tak terlalu
- lelah untuk menunjukannya.
- 496
- 01:03:31,510 --> 01:03:33,990
- Sekarang, kau akan memberitahu aku?
- 497
- 01:03:34,230 --> 01:03:37,920
- - Oh, ya.
- - Kupikir keluargaku dihantui oleh hantu.
- 498
- 01:03:39,230 --> 01:03:41,720
- Lorong 4, ikut aku.
- 499
- 01:03:46,450 --> 01:03:50,380
- Aku tahu ini terdengar gila,
- karena gadis ini menghantui kami.
- 500
- 01:03:50,390 --> 01:03:53,490
- - Tapi aku hanya..
- - Tidak gila. Itu sudah biasa.
- 501
- 01:03:53,500 --> 01:03:56,360
- Bagi yang tidak percaya,
- itu semua gila.
- 502
- 01:03:56,370 --> 01:03:58,860
- Jadi, kau percaya pada hal ini?
- 503
- 01:03:59,340 --> 01:04:04,510
- Aku hanya mengatakan bahwa,
- aku pernah mengalaminya dalam hidupku.
- 504
- 01:04:04,520 --> 01:04:07,920
- Membantuku untuk berpikir terbuka.
- 505
- 01:04:15,370 --> 01:04:19,830
- Aku tak berpikir apa yang kau
- alami adalah hantu gadis itu.
- 506
- 01:04:20,450 --> 01:04:21,500
- Kenapa tidak?
- 507
- 01:04:21,510 --> 01:04:24,450
- Hantu menghantui tempat tertentu.
- 508
- 01:04:24,460 --> 01:04:28,290
- Itu biasanya dimana sesuatu
- yang mengerikan terjadi.
- 509
- 01:04:28,300 --> 01:04:33,400
- - Seperti rumah tua.
- - Kami sudah pindah, itu masih terjadi.
- 510
- 01:04:33,410 --> 01:04:35,470
- Karena itu aku tak berpikir itu hantu.
- 511
- 01:04:35,480 --> 01:04:41,450
- Tapi sekarang, aliran sesat itu. Kau bilang
- mereka mencoba untuk memanggil sesuatu.
- 512
- 01:04:41,460 --> 01:04:47,060
- Dari apa yang aku tahu di masa lalu,
- aliran sesat ini mereka tidak memanggil hantu.
- 513
- 01:04:47,500 --> 01:04:50,540
- Mereka memanggil
- dalam bentuk manusia.
- 514
- 01:04:50,550 --> 01:04:53,950
- Sesuatu yang tak pernah nyata.
- 515
- 01:04:54,550 --> 01:04:56,950
- Iblis.
- 516
- 01:04:57,360 --> 01:04:59,850
- Apa yang mereka inginkan?
- 517
- 01:05:00,370 --> 01:05:05,830
- Sebuah jiwa. Dan mereka takkan
- berhenti sampai mendapat satu.
- 518
- 01:05:06,540 --> 01:05:09,010
- Apa yang harus kulakukan?
- 519
- 01:05:09,580 --> 01:05:13,820
- Semoga jawabannya ada
- di salah satu buku ini.
- 520
- 01:05:29,400 --> 01:05:32,060
- Putriku, Ruby.
- 521
- 01:05:32,570 --> 01:05:36,060
- Dia meninggal saat dia seumuranmu.
- 522
- 01:05:37,570 --> 01:05:39,980
- Aku turut berduka cita.
- 523
- 01:05:40,580 --> 01:05:45,920
- Tanpa dia, aku merasa seperti
- bukan apa-apa selain jiwa.
- 524
- 01:05:46,520 --> 01:05:51,060
- Saat aku berbaring disana,
- menunggu akhirku.
- 525
- 01:05:51,600 --> 01:05:58,580
- Aku mendengar suara dia.
- Dia mengatakan padaku, itu bukan waktuku.
- 526
- 01:05:58,590 --> 01:06:01,990
- Tuhan punya rencana lain untukku.
- 527
- 01:06:02,460 --> 01:06:07,620
- Kau juga punya tujuan Mia,
- untuk melindungi keluargamu.
- 528
- 01:06:07,630 --> 01:06:10,670
- Mungkin ini terdengar gila
- untuk mencoba melakukan itu.
- 529
- 01:06:10,680 --> 01:06:13,640
- Kau melakukan apa yang kau pikir benar.
- 530
- 01:06:13,650 --> 01:06:16,940
- Kau melakukan apa yang harus kau lakukan.
- 531
- 01:07:07,460 --> 01:07:11,950
- Iblis mencari jiwa tak bersalah.
- 532
- 01:07:18,510 --> 01:07:26,620
- Mencari jiwa dari orang yang tidak berdosa.
- 533
- 01:07:26,630 --> 01:07:30,730
- Memuntahkan darah.
- 534
- 01:07:30,740 --> 01:07:34,210
- Memisahkan hidup.
- 535
- 01:07:41,490 --> 01:07:43,220
- Kita harus berhenti.
- 536
- 01:07:51,680 --> 01:07:54,080
- Hei.
- 537
- 01:08:50,760 --> 01:08:53,240
- Tunggu!
- 538
- 01:08:56,710 --> 01:08:59,150
- Astaga!
- 539
- 01:08:59,720 --> 01:09:04,160
- Tidak!
- 540
- 01:09:06,700 --> 01:09:09,060
- Tidak!
- 541
- 01:10:15,900 --> 01:10:18,300
- Apa yang terjadi?
- 542
- 01:10:19,720 --> 01:10:24,150
- Kau harus mencari bantuan.
- 543
- 01:10:43,800 --> 01:10:47,200
- - Terima kasih sudah datang, Bapa.
- - Tentu saja.
- 544
- 01:10:48,810 --> 01:10:50,370
- Biar aku membantumu.
- 545
- 01:10:53,820 --> 01:10:59,350
- Mia, boneka itu. Boleh aku melihatnya?
- 546
- 01:11:35,830 --> 01:11:38,830
- - John sudah menyingkirkan dia.
- - Apa yang harus aku lakukan?
- 547
- 01:11:38,840 --> 01:11:40,970
- Lalu dia berada di kotak terakhir kami.
- 548
- 01:11:40,980 --> 01:11:45,380
- Aku masih tak mengerti apa
- hubungan boneka ini dengan iblis.
- 549
- 01:11:45,780 --> 01:11:51,290
- Iblis kadang bisa menggunakan objek
- untuk mendapatkan tujuan mereka.
- 550
- 01:11:51,770 --> 01:11:53,430
- Tujuan mereka?
- 551
- 01:11:53,800 --> 01:11:55,940
- Sebuah jiwa, John.
- 552
- 01:11:55,950 --> 01:11:59,250
- Itu yang diberitahu padaku.
- 553
- 01:11:59,920 --> 01:12:01,740
- Dia mengejar jiwa.
- 554
- 01:12:01,750 --> 01:12:02,940
- Tidak...
- 555
- 01:12:02,950 --> 01:12:05,790
- Iblis tak bisa hanya mengambil jiwa, Mia.
- 556
- 01:12:05,800 --> 01:12:09,030
- Jiwa harus ditawarkan pada iblis
- sebelum dia dapat mengambil.
- 557
- 01:12:09,040 --> 01:12:12,510
- Aku tak berniat untuk menawarkan jiwa-ku.
- 558
- 01:12:12,870 --> 01:12:15,840
- Iblis adalah ayah kehidupan.
- 559
- 01:12:15,850 --> 01:12:17,880
- Setan adalah manipulasinya.
- 560
- 01:12:17,890 --> 01:12:20,850
- Tak ada yang pernah berencana
- untuk menawarkan jiwanya.
- 561
- 01:12:20,860 --> 01:12:22,490
- Kita harus menyingkirkannya.
- 562
- 01:12:23,830 --> 01:12:25,930
- Kita harus menghentikannya
- untuk kembali.
- 563
- 01:12:25,940 --> 01:12:27,870
- Aku tidak tahu.
- 564
- 01:12:27,880 --> 01:12:29,030
- Belum.
- 565
- 01:12:29,040 --> 01:12:31,940
- Tapi seseorang di gereja mungkin.
- 566
- 01:12:31,950 --> 01:12:34,780
- Setidaknya aku menyarankan untuk
- pasangan yang sudah menikah untuk...
- 567
- 01:12:34,790 --> 01:12:38,420
- pergi ke gereja dan mengatasi hal semacam ini.
- 568
- 01:12:38,800 --> 01:12:41,020
- Pemanggilan roh jahat selalu bisa digantikan.
- 569
- 01:12:41,030 --> 01:12:43,360
- Apa yang harus kita lakukan pada saat itu?
- 570
- 01:12:43,900 --> 01:12:47,440
- Aku tidak bisa membiarkan
- siapapun mendekati boneka itu.
- 571
- 01:12:48,920 --> 01:12:50,540
- Biarkan aku membawanya.
- 572
- 01:12:51,850 --> 01:12:53,920
- Mungkin jika dia disimpan dalam tempat suci
- 573
- 01:12:53,930 --> 01:12:58,300
- itu akan memperlemah kekuatan iblis
- dan tidak akan menyakiti siapapun.
- 574
- 01:13:00,070 --> 01:13:02,510
- Terima kasih, pendeta.
- 575
- 01:13:02,870 --> 01:13:05,320
- Tentu.
- 576
- 01:14:00,060 --> 01:14:03,090
- Ayo. Kau harus istirahat.
- Itu adalah perintah dokter.
- 577
- 01:14:03,100 --> 01:14:06,160
- John, aku tidak bisa.
- Tidak sampai jika hantu itu tidak kembali lagi.
- 578
- 01:14:06,170 --> 01:14:09,130
- Mia, bagaimana jika...
- 579
- 01:14:09,140 --> 01:14:12,050
- - John, aku tidak bisa...
- - Bagaimana jika aku menjaga dia.
- 580
- 01:14:12,060 --> 01:14:14,580
- Kau beristirahat.
- 581
- 01:14:15,030 --> 01:14:17,520
- Baik?
- 582
- 01:14:18,000 --> 01:14:19,150
- Selamat malam.
- 583
- 01:14:19,160 --> 01:14:22,440
- John.
- 584
- 01:14:23,140 --> 01:14:25,100
- Ya?
- 585
- 01:14:25,110 --> 01:14:27,580
- Terima kasih karena
- sudah percaya padaku.
- 586
- 01:14:28,120 --> 01:14:30,140
- Aku tidak tahu apakah kau akan...
- 587
- 01:14:30,150 --> 01:14:33,630
- Mia... Ayolah.
- 588
- 01:14:33,970 --> 01:14:37,530
- Aku mencintaimu.
- Aku akan selalu percaya padamu.
- 589
- 01:14:41,050 --> 01:14:43,140
- Selamat tidur.
- 590
- 01:14:43,150 --> 01:14:46,180
- Kau pikir Bapa Perez bisa membantu ini?
- 591
- 01:14:46,190 --> 01:14:49,550
- Ya. Dia akan baik-baik saja.
- 592
- 01:14:54,010 --> 01:14:56,930
- Sekarang skornya adalah 2-1
- pada babak terakhir.
- 593
- 01:14:56,940 --> 01:15:02,580
- Cara yang sangat bagus untuk
- mengakhiri pertandingan.
- 594
- 01:15:16,210 --> 01:15:18,170
- Ayolah...
- 595
- 01:15:18,180 --> 01:15:23,720
- Semoga Tuhan mengampuni jiwa mu.
- 596
- 01:17:16,160 --> 01:17:20,730
- Tepat sekali, Mia.
- Itu akan menjadi bisnis.
- 597
- 01:17:21,240 --> 01:17:26,240
- Ini diantara aku dan Leah.
- Dia pasti akan menyukainya.
- 598
- 01:17:26,250 --> 01:17:29,740
- Terima kasih. Oh, Tuhan.
- semoga tidak merusaknya.
- 599
- 01:17:31,090 --> 01:17:33,250
- Mungkin ini akan jadi perubahan.
- 600
- 01:17:33,260 --> 01:17:35,290
- Selain itu, itu tidak memungkinkan
- untuk merusak bayi.
- 601
- 01:17:35,300 --> 01:17:37,790
- Oh, oh. Aku tidak tahu apakah itu benar.
- 602
- 01:17:38,140 --> 01:17:41,170
- Mengapa? Kau akan tahu Leah sudah dewasa.
- 603
- 01:17:41,180 --> 01:17:43,200
- Dia kadang akan merasa stres.
- 604
- 01:17:43,210 --> 01:17:44,880
- Oh, apakah itu benar?
- 605
- 01:18:11,140 --> 01:18:13,140
- Oh, sayang, jangan menangis.
- 606
- 01:18:13,150 --> 01:18:16,240
- Lihatlah bayi cantik ini.
- Oh, ya ampun.
- 607
- 01:18:16,250 --> 01:18:20,410
- Tidak, tidak.
- Kita harus segera menenangkan dia.
- 608
- 01:18:20,420 --> 01:18:22,390
- Taruh dia dibawah sini.
- 609
- 01:18:22,400 --> 01:18:25,800
- Dia akan suka.
- Ayo.
- 610
- 01:18:26,140 --> 01:18:28,430
- Kemari. Baiklah. Oke.
- 611
- 01:18:28,440 --> 01:18:30,910
- Ayo mulai.
- Ayo mulai, sayang.
- 612
- 01:18:33,420 --> 01:18:38,620
- Kau tidak boleh menangis.
- 613
- 01:18:42,340 --> 01:18:44,830
- Kau adalah penyelamat nyawa.
- 614
- 01:18:45,440 --> 01:18:47,910
- Apa itu yang kau sembunyikan.
- 615
- 01:18:48,180 --> 01:18:50,340
- Kau tidak akan kehilangan apa-apa.
- 616
- 01:18:50,350 --> 01:18:54,850
- Satu-satunya hal yang paling menggerakkanku
- adalah saat dia masih bayi.
- 617
- 01:18:58,300 --> 01:19:00,770
- Apakah kau keberatan jika aku
- bertanya tentang masalalu mu?
- 618
- 01:19:01,350 --> 01:19:03,200
- Aku tidak memaksa jika kau tidak...
- 619
- 01:19:03,210 --> 01:19:05,440
- ...ingin memberitahukannya.
- - Tidak apa-apa.
- 620
- 01:19:05,450 --> 01:19:07,940
- Itu sebuah kecelakaan mobil.
- 621
- 01:19:10,250 --> 01:19:12,860
- Kami mengemudi pulang
- dari rumah orang tua ku.
- 622
- 01:19:13,200 --> 01:19:15,430
- Hal-hal banyak terjadi.
- 623
- 01:19:15,440 --> 01:19:17,960
- Aku lelah.
- 624
- 01:19:18,470 --> 01:19:20,920
- Aku tidak mengemudi dengan baik.
- 625
- 01:19:21,490 --> 01:19:25,940
- Itu sangat larut untuk
- mengemudi pulang.
- 626
- 01:19:29,360 --> 01:19:31,930
- Terakhir kali ingatan kami adalah...
- 627
- 01:19:32,410 --> 01:19:35,470
- ...melihat di masa lalu dan melihat...
- 628
- 01:19:35,480 --> 01:19:39,980
- ...bahwa puteri ku tertidur.
- 629
- 01:19:41,430 --> 01:19:45,760
- Dia seharusnya tumbuh
- menjadi wanita yang cantik.
- 630
- 01:19:50,340 --> 01:19:53,300
- Aku bangun 3 minggu kemudian.
- 631
- 01:19:53,310 --> 01:19:55,840
- Aku terlambat.
- 632
- 01:19:57,280 --> 01:19:59,850
- Aku tidak mendapat kesempatan
- untuk mengucapkan selamat tinggal.
- 633
- 01:20:00,300 --> 01:20:04,860
- Aku tidak bisa memohon pada
- Tuhan untuk mengambilku duluan.
- 634
- 01:20:07,470 --> 01:20:09,920
- Aku membuat kesalahan.
- 635
- 01:20:12,290 --> 01:20:14,750
- Dia yang membayar biayanya.
- 636
- 01:20:47,530 --> 01:20:49,930
- Bapa.
- 637
- 01:20:50,560 --> 01:20:53,030
- Dimana bonekanya?
- 638
- 01:20:53,330 --> 01:20:54,460
- Dimana apa?
- 639
- 01:20:54,470 --> 01:20:55,990
- Bonekanya.
- 640
- 01:20:56,470 --> 01:20:58,850
- Kau membawanya bersamamu.
- 641
- 01:21:02,450 --> 01:21:07,020
- Iblis telah datang.
- 642
- 01:21:07,330 --> 01:21:09,590
- Aku melihatnya sendiri.
- 643
- 01:21:09,600 --> 01:21:12,500
- Aku merasakannya.
- 644
- 01:21:12,510 --> 01:21:15,370
- Aku merasakan seberapa
- banyak yang dia inginkan.
- 645
- 01:21:15,380 --> 01:21:17,380
- Ingin apa?
- 646
- 01:21:17,390 --> 01:21:19,550
- Untuk mengambil jiwanya.
- 647
- 01:21:19,560 --> 01:21:22,320
- Tapi kau bilang bahwa dia
- tidak bisa mengambilnya.
- 648
- 01:21:22,330 --> 01:21:24,020
- Kau bilang itu harus dipersembahkan.
- 649
- 01:21:24,600 --> 01:21:29,040
- Tapi seorang bayi tidak
- bisa mempersembahkan jiwanya.
- 650
- 01:21:30,540 --> 01:21:34,810
- Mia. Mia.
- 651
- 01:21:44,500 --> 01:21:46,100
- Aku akan menenangkan dia.
- 652
- 01:21:48,520 --> 01:21:50,540
- - Halo?
- - Mia.
- 653
- 01:21:50,550 --> 01:21:53,080
- Bapa Perez mengalami kecelakaan.
- Dia bilang...
- 654
- 01:21:58,440 --> 01:22:00,530
- - John?
- - Mia. Aku mau kamu keluar dari rumah.
- 655
- 01:22:00,540 --> 01:22:02,060
- Oke, sayang?
- 656
- 01:22:02,570 --> 01:22:04,910
- Aku akan pergi sekarang.
- 657
- 01:22:28,530 --> 01:22:30,160
- Bapa Perez?
- 658
- 01:22:36,580 --> 01:22:38,980
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- 659
- 01:22:47,430 --> 01:22:52,060
- Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.
- 660
- 01:22:54,720 --> 01:22:57,150
- Siapa itu?
- 661
- 01:23:10,440 --> 01:23:12,070
- Kita harus pergi.
- 662
- 01:23:13,490 --> 01:23:15,960
- Leah! Leah!
- 663
- 01:23:31,630 --> 01:23:34,100
- Tidak! Tidak!
- 664
- 01:23:37,500 --> 01:23:39,460
- Mia. Teleponnya mati. Ayo.
- 665
- 01:23:39,470 --> 01:23:41,640
- - Kita harus ke apartemen ku.
- - Leah tidak ada disini.
- 666
- 01:23:41,650 --> 01:23:43,640
- - Kau harus ikut denganku.
- - Tidak sampai aku menemukan Leah.
- 667
- 01:23:43,650 --> 01:23:46,210
- Kita akan kembali.
- Kita harus pergi ke gereja sekarang.
- 668
- 01:23:46,490 --> 01:23:48,180
- Ikutlah.
- 669
- 01:24:12,610 --> 01:24:15,100
- Tidak!
- 670
- 01:24:26,600 --> 01:24:28,260
- Leah!
- 671
- 01:24:30,710 --> 01:24:32,270
- Leah!
- 672
- 01:24:38,720 --> 01:24:41,100
- Leah!
- 673
- 01:24:56,590 --> 01:24:58,250
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 674
- 01:24:58,610 --> 01:25:01,070
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 675
- 01:25:58,730 --> 01:26:00,320
- Kembalikan dia padaku.
- 676
- 01:26:02,730 --> 01:26:05,160
- Kembalikan dia!
- 677
- 01:26:22,770 --> 01:26:24,290
- Leah!
- 678
- 01:26:24,910 --> 01:26:27,320
- Leah!
- 679
- 01:26:27,680 --> 01:26:29,310
- Leah!
- 680
- 01:26:32,920 --> 01:26:35,370
- Tidak!
- 681
- 01:26:37,870 --> 01:26:41,170
- Tidak! Bayi ku!
- 682
- 01:26:42,680 --> 01:26:45,350
- Kumohon, Tuhan. Tolong aku.
- 683
- 01:26:46,660 --> 01:26:50,220
- Aku tidak bisa menghadapi ini.
- Kumohon, jangan.
- 684
- 01:27:07,860 --> 01:27:09,820
- Dimana dia?
- 685
- 01:27:09,830 --> 01:27:12,320
- Pasti ada cara lain.
- 686
- 01:27:43,770 --> 01:27:45,430
- Mia.
- 687
- 01:27:53,930 --> 01:27:56,260
- Tidak apa-apa.
- 688
- 01:28:10,950 --> 01:28:14,430
- Ibu akan menyelamatkanmu, Leah.
- 689
- 01:28:17,900 --> 01:28:20,270
- Mia!
- 690
- 01:28:25,050 --> 01:28:27,250
- Mia!
- 691
- 01:28:35,910 --> 01:28:38,400
- Mia!
- 692
- 01:28:38,880 --> 01:28:41,250
- Mia!
- 693
- 01:28:45,030 --> 01:28:47,500
- Ibu datang, sayang.
- 694
- 01:29:01,900 --> 01:29:03,060
- - Mia!
- - Hei, hei!
- 695
- 01:29:03,070 --> 01:29:06,540
- - Pintunya terkunci.
- - Mia! Mia!
- 696
- 01:29:09,850 --> 01:29:11,410
- Mia!
- 697
- 01:29:14,950 --> 01:29:16,510
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.
- 698
- 01:29:17,820 --> 01:29:20,360
- Berhenti. Berhenti. Berhenti!
- 699
- 01:29:21,040 --> 01:29:23,930
- Oke. Mia, dengarkan aku. Kumohon.
- 700
- 01:29:23,940 --> 01:29:25,530
- Turun.
- 701
- 01:29:25,880 --> 01:29:27,100
- Dia mengambil bayiku.
- 702
- 01:29:27,110 --> 01:29:28,950
- Kumohon, kamu harus turun.
- 703
- 01:29:28,960 --> 01:29:30,810
- Kumohon, turun. Oke?
- 704
- 01:29:30,820 --> 01:29:33,880
- Dia ingin jiwanya.
- Aku harus memberikan jiwa ku, John.
- 705
- 01:29:33,890 --> 01:29:36,090
- Mia, jangan.
- Jangan lakukan itu.
- 706
- 01:29:36,100 --> 01:29:38,020
- Dia tidak akan mengembalikannya sampai..
- 707
- 01:29:38,030 --> 01:29:40,000
- Tidak. Mia, dengarkan aku.
- 708
- 01:29:40,010 --> 01:29:41,940
- Leah membutuhkan mu disini.
- 709
- 01:29:41,950 --> 01:29:44,500
- Oke, sayang? Aku butuh kamu disini.
- Kumohon, jangan lakukan ini.
- 710
- 01:29:46,080 --> 01:29:48,480
- Aku mencintaimu, John.
- 711
- 01:29:48,900 --> 01:29:50,090
- Aku mencintaimu.
- 712
- 01:29:50,100 --> 01:29:53,360
- Aku tahu kamu bisa merawat Leah.
- 713
- 01:29:53,930 --> 01:29:56,130
- Kamu bisa melakukannya.
- 714
- 01:29:56,140 --> 01:29:59,580
- Kamu sudah berjanji
- untuk melakukannya.
- 715
- 01:30:00,120 --> 01:30:02,580
- Tidak. Tidak. Tidak.
- 716
- 01:30:03,890 --> 01:30:06,050
- - Tidak. Tidak! Tidak!
- - Hentikan!
- 717
- 01:30:06,060 --> 01:30:07,860
- - Hentikan.
- - John, aku ingin kamu jangan hentikan aku.
- 718
- 01:30:07,870 --> 01:30:10,530
- - Mia.
- - Bayi ku!
- 719
- 01:30:10,940 --> 01:30:14,060
- Sayang, dengarkan aku. Dengarkan aku.
- 720
- 01:30:14,070 --> 01:30:16,560
- Kamu tidak bisa lakukkan ini untuk Leah.
- 721
- 01:30:16,880 --> 01:30:18,980
- Seorang puteri membutuhkan ibunya.
- 722
- 01:30:18,990 --> 01:30:21,050
- Jiwanya bisa digantikan.
- 723
- 01:30:21,060 --> 01:30:24,150
- - Kumohon. Kita akan memikirkan tentang ini.
- - Dia akan membebaskan Leah.
- 724
- 01:30:24,160 --> 01:30:27,130
- - Kamu harus sadar. Hentikan! Hentikan!
- - Tidak!
- 725
- 01:30:27,140 --> 01:30:30,100
- Bisakah kau selamatkan dia?
- Bisakah kau selamatkan dia untukkku?
- 726
- 01:30:30,110 --> 01:30:32,940
- - Tidak!
- - Pikirkan tentang itu.
- 727
- 01:30:32,950 --> 01:30:35,170
- Pikirkan tentang Leah.
- Pikirkan tentang dia.
- 728
- 01:30:35,180 --> 01:30:37,080
- Kumohon, jangan lakukan ini pada kami.
- 729
- 01:30:37,090 --> 01:30:39,950
- - Dia ingin jiwanya.
- - Pasti ada cara lain.
- 730
- 01:30:39,960 --> 01:30:42,090
- - Apa?
- - Ada...
- 731
- 01:30:42,100 --> 01:30:44,160
- Aku bisa membenarkan ini.
- 732
- 01:30:44,170 --> 01:30:47,480
- - Evelyn.
- - Ini adalah jalannya.
- 733
- 01:30:48,080 --> 01:30:50,520
- - Evelyn.
- - Tidak! Tidak!
- 734
- 01:30:56,930 --> 01:30:59,400
- Evelyn!
- 735
- 01:31:12,060 --> 01:31:13,680
- Oh, Tuhanku.
- 736
- 01:31:15,970 --> 01:31:18,500
- Tuhan selalu berkorban.
- 737
- 01:31:19,110 --> 01:31:22,170
- Dan pengorbanan kita
- menyentuh hati Tuhan.
- 738
- 01:31:22,180 --> 01:31:24,540
- Dan menggerakkan tangan-Nya.
- 739
- 01:31:25,990 --> 01:31:28,590
- Yesus berkata, "Ini adalah firmanku".
- 740
- 01:31:29,060 --> 01:31:32,500
- "Bahwa kamu harus mencintai sesama
- seperti aku mencintai kalian."
- 741
- 01:31:33,030 --> 01:31:35,640
- "Tanda cinta adalah ini."
- 742
- 01:31:35,980 --> 01:31:39,470
- "Bahwa kau mengorbankan
- nyawa untuk temanmu."
- 743
- 01:31:42,150 --> 01:31:44,600
- Mari berdoa.
- 744
- 01:31:55,220 --> 01:31:59,680
- Enam Bulan Kemudian
- 745
- 01:32:03,090 --> 01:32:04,260
- Upacara yang menakjubkan.
- 746
- 01:32:04,270 --> 01:32:07,160
- - Itu bagus, bapa.
- - Terima kasih, Mia.
- 747
- 01:32:07,170 --> 01:32:09,000
- Bagaimana kabarmu?
- 748
- 01:32:09,010 --> 01:32:11,200
- Kami sekarang jauh lebih baik,
- terima kasih.
- 749
- 01:32:11,210 --> 01:32:14,010
- Apakah ada tanda-tanda dari boneka itu?
- 750
- 01:32:14,020 --> 01:32:16,120
- Tidak. Tidak sejak malam itu.
- 751
- 01:32:16,130 --> 01:32:17,220
- Aku pikir polisi mengambilnya.
- 752
- 01:32:17,230 --> 01:32:20,220
- Detektif telah menghubungiku.
- 753
- 01:32:20,230 --> 01:32:22,120
- Tapi iblis akan datang.
- 754
- 01:32:22,130 --> 01:32:25,480
- Kamu tidak bisa menghancurkan
- yang tidak pernah diciptakan.
- 755
- 01:32:25,490 --> 01:32:28,590
- Mari kita berdoa saja siapapun yang
- kontak dengan boneka itu berikutnya,...
- 756
- 01:32:28,600 --> 01:32:31,190
- ...mendapatkan bantuan
- yang mereka butuhkan.
- 757
- 01:32:37,580 --> 01:32:39,960
- - Selamat tinggal.
- - Selamat tinggal.
- 758
- 01:32:40,390 --> 01:32:42,970
- Aku hampir lupa.
- 759
- 01:32:42,980 --> 01:32:47,150
- Oh, indah sekali,
- terima kasih Bapa.
- 760
- 01:32:47,160 --> 01:32:50,970
- Mahakarya indah dari hati Tuhan.
- 761
- 01:32:50,980 --> 01:32:53,450
- Itu adalah cinta dari seorang ibu.
- 762
- 01:32:55,840 --> 01:32:57,350
- Terima kasih.
- 763
- 01:33:28,140 --> 01:33:29,310
- Oh..
- 764
- 01:33:29,320 --> 01:33:33,440
- Aku hanya mencoba mencari sesuatu
- untuk putriku, terima kasih.
- 765
- 01:33:33,450 --> 01:33:37,270
- Dia perawat, selalu membantu orang.
- 766
- 01:33:38,050 --> 01:33:40,560
- Kami sudah mencari kemana-mana
- untuk salah satu dari ini.
- 767
- 01:33:40,570 --> 01:33:43,920
- Tidak pernah menemukan satupun.
- 768
- 01:33:44,100 --> 01:33:48,670
- Itu barang kolektor, jadi kami pasang
- harga sedikit lebih tinggi dari yang lainnya.
- 769
- 01:33:49,680 --> 01:33:50,950
- Kau mau aku bungkuskan?
- 770
- 01:33:50,960 --> 01:33:52,830
- Ya.
- 771
- 01:33:59,050 --> 01:34:00,930
- Annabelle sekarang duduk
- didalam gelas kaca...
- 772
- 01:34:00,960 --> 01:34:03,050
- didalam ruang artifak milik
- Ed dan Lorraine Warren.
- 773
- 01:34:03,080 --> 01:34:06,480
- Dia diberkati oleh Pendeta
- dua kali selama sebulan.
- 774
- 01:34:14,600 --> 01:34:16,940
- "Ancaman dari Iblis
- akan selalu ada...
- 775
- 01:34:16,970 --> 01:34:19,940
- kita bisa menahannya selama
- kita tetap waspada...
- 776
- 01:34:19,960 --> 01:34:23,830
- tapi itu tidak benar-benar bisa
- dihancurkan." - Lorraine Warren -
Add Comment
Please, Sign In to add comment