Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Ep 67 - A Gentle Dream
- 優しい夢 (やさしいゆめ)
- 優しい (やさしい) tender/kind/gentle/graceful/affectionate/amiable
- 夢 (ゆめ) dream
- Tales of Crestoria
- Translation by: MEGAgeek
- =============
- Begin Episode
- =============
- 1
- SFX:
- SFX:
- Kasque: Hyup-
- Kasque: Say, even if you did destroy Vision Origin, the fact that you guys are criminals will not change.
- Kasque: Do you understand?
- 2
- SFX:
- Kanata: I understand!
- SFX:
- SFX:
- Kasque: You know, you killed your own father, right? That must've been hard on you, hasn't it?
- Kasque: I mean, that's gotta be hard on you even now, no matter what.
- Kanata: !
- 3
- Kasque: You're trying so hard to hide it. It's funny.
- SFX:
- Kanata: What are you trying to say!
- SFX:
- Kasque: To live while taking on that burden, can you truly do it?
- SFX:
- Kasque: Surely, you'll get tired of it halfway. You'll want to run away.
- 4
- Kanata: I won't run away!
- SFX:
- Misella: That's right. Kanata won't run.
- Misella: Vicious!
- SFX:
- Vicious: Heh-
- 5
- SFX:
- SFX:
- Kasque: ...Annoying.
- SFX:
- 6
- SFX:
- Kanata: I've already chosen!
- Kanata: "I'll live while shouldering my sins!" That's why, no matter how hard it gets,
- SFX:
- Kanata: I'll never do something like running away!!
- SFX:
- 7
- Kasque: It's okay. You don't have to choose such a difficult path.
- Kanata: !?
- Kasque: That's why I'm God.
- SFX:
- Kasque: I'm gonna give you this thing called mercy. For you-
- Kasque: -I am grateful.
- SFX:
- 8
- SFX:
- Misella: Kanata is inside the giant Vision Orb!?
- Kasque: I saved him. Saved him from his harsh reality.
- 9
- Misella: Please return Kanata!
- Kasque: You-
- Kasque: You're in love with him, aren't you.
- Kasque: If that's the case, wouldn't you want him to be happy?
- Kasque: Rather than live in a harsh reality, he'd be much happier existing inside a dream.
- Misella: ......Not another word!
- 10
- Kasque: You don't care about him.
- Kasque: You're just selfish.
- Misella: ...How would you know what Kanata means to me!
- ===============
- To Be Continued
- ===============
- ___________________________________________________
- [!] = High possibility of translation error: please review!
- [?] = Unknown speaker; I had to guess who said this
- [G] = Used Google Translate or other auto-translator for assistance: please review!
- =============
- Begin Episode
- =============
- 1
- SFX:
- SFX:
- Kasque: Hyup-
- セラツ
- Kasque: Say, even if you did destroy Vision Origin, the fact that you guys are criminals will not change.
- OR
- the fact that you guys are still criminals will not change.
- もし
- ビジョンオリジン
- 壊せたとしてもさ
- 君たちが罪人
- だっていう事実は
- 変わらないよ
- もし if/in case/supposing; excuse me!
- 壊せた (こわせた) to break/destroy/demolish (potential, past tense)
- としても even if.../even supposing that...
- 君たち (きみたち) you guys/all of you/you all (familiar, masculine, colloquial use by young women)
- 罪人 (ざいにん) criminal/lawbreaker/wrongdoer/offender
- だっていう
- 事実 (じじつ) fact/truth/reality
- 変わらない (かわらない) constant/invariant; cannot change
- Kasque: Do you understand?
- わかってる?
- わかってる to understand (ongoing)
- 2
- SFX:
- Kanata: I understand!
- わかってる!
- わかってる to understand (ongoing)
- SFX:
- SFX:
- Kasque: You know, you killed your own father, right? That must've been hard on you, hasn't it?
- OR
- You're the one who killed his own father, aren't you?
- OR
- It was you who killed your father, right?
- OR
- Hasn't that been hard for you?
- 君はさ
- 父親を殺した
- んだよね?
- 辛かった
- んじゃない?
- 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar/masculine)
- 父親 (ちちおや) father
- 殺した (ころした) to kill (past tense)
- 辛かった (つらかった) painful/bitter/heart-breaking/difficult; tough/difficult/hard; cruel/harsh/cold (past tense)
- Kasque: I mean, that's gotta be hard on you even now, no matter what.
- OR
- I mean, even now it is cruel in any case.
- OR
- I mean, that's still gotta be hard no matter what.
- OR
- I mean, that's gotta be hard on you even now, no matter what.
- OR
- I mean, even now that's gotta be hard on you no matter what.
- OR
- I mean, it's still hard for you anyway.
- てか
- 今もどうせ
- 辛いんでしょ
- てか or rather(say)/or better(say)/or perhaps I should say/or how should I put it.../I mean
- 今も (いまも) still/even now; now, too
- どうせ anyhow/in any case/at any rate/after all/at all/no matter what; at best/at most
- 辛い (つらい) painful/bitter/heart-breaking/difficult; tough/difficult/hard; cruel/harsh/cold
- Kanata: !
- 3
- Kasque: You're trying so hard to hide it. It's funny.
- OR
- That which you are so desperately hiding.
- OR
- You're desperately hiding it.
- OR
- You're desperately trying to hide it.
- OR
- You're trying so hard to hide it.
- それ
- 押し隠して
- 必死に
- なっててさ
- ウケる
- それ that/it; then/that time
- 押し隠して (おしかくして) to keep(something)a close secret; to hide(the truth/your pain/etc) (te form)
- 必死になってて (ひっしになってて) desperately/for one's dear life (te iru form; ongoing)
- ウケる (used colloquially) to find funny/find humorous/be amused(by); be well-received/become popular/go down well
- SFX:
- Kanata: What are you trying to say!
- 何が言い
- たいんだ!
- 何 (なに) what
- 言いたい (いいたい) to say (+to want)
- SFX:
- Kasque: To live while taking on that burden, can you truly do it?
- その辛さを
- 抱えたまま
- 生きるなんて
- 本当に
- できるの?
- その that/the
- 辛さ (つらさ) pain/bitterness (i-adjective turned into noun)
- 抱えた (かかえた) to hold in one's arms/carry in one's arms/carry under one arm/hold(head)in hands; to have(something subjective)/to take on/be burdened with/to provide for; to employ/to hire (past tense)
- まま (w. after past tense verb) with/while/as; (describing a state)
- 生きる (いきる) to live/exist
- なんて things like/something like/someone like/such a thing as/that/to think that
- 本当に (ほんとうに) really/truly
- できる to be able/be possible/be permitted; to be good/be proficient/be capable
- SFX:
- Kasque: Surely, you'll get tired of it halfway. You'll want to run away.
- 絶対 途中で
- 嫌になるよ
- 逃げ出したくなるよ
- 絶対 (ぜったい) absolutely/definitely/unconditionally/for sure; absolute/unconditional/unmistakable
- 途中 (とちゅう) on the way/en route; in the middle of/midway/halfway
- 嫌になる (いやになる) to get fed up with/to get sick of/to become disgusted with
- 逃げ出したくなる (にげだしたくなる) to run away/make off/escape; to begin to run away (+to want)(+to become/to start to)
- 4
- Kanata: I won't run away!
- 俺は
- 逃げない!
- 俺 (おれ) I/me (masculine)
- 逃げない (にげない) to run away/flee/escape/break out/leave (negative)
- SFX:
- Misella: That's right. Kanata won't run.
- そうよ
- カナタは
- にげない!
- そう in that way/thus/such; (w. falling innotation: express agreement); (w. rising innotation: express doubt; eyebrow raising)
- 逃げない (にげない) to run away/flee/escape/break out/leave (negative)
- Misella: Vicious!
- SFX:
- Vicious: Heh-
- へっ
- 5
- SFX:
- SFX:
- Kasque: ...Annoying.
- ・・・うざ
- うざ annoying/noisy (colloquial)(shortened)
- SFX:
- 6
- SFX:
- Kanata: I've already chosen!
- きめたんだ!
- 決めた to decide/choose/determine/make up one's mind/resolve/set heart on/settle (past tense)
- Kanata: "I'll live while shouldering my sins!" That's why, no matter how hard it gets,
- 罪を背負って
- 生きるって!
- だから どんなに
- 苦しくても
- 罪 (つみ) sins
- 背負って (せおって) to carry on one's back; be burdened with/take responsibility for (te form)
- 生きる (いきる) to live/exist
- って casual quoting
- だから that's why/so/therefore/accordingly/consequently/for that reason; like I said/I told you already
- どんなに (when followed by ...ても) no matter how(much)/however(something happens)
- 苦しくても (くるしくても) painful/difficult/tough/hard; distressing/stressful/awkward; tight(finances)/needy/struggling; strained/lame/forced/far-fetched
- SFX:
- Kanata: I'll never do something like running away!!
- 決して
- 逃げたり
- なんか
- しない!!
- 決して (けっして) (w. negative sentence) (not)ever/(not)by any means/(not)in the least/(not)in any way/(not)at all
- 逃げたり (にげたり) to run away/flee/escape/break out/leave (+たり doing things such as)
- なんか something like/things like/someone like/the likes of
- しない to do (negative)
- SFX:
- 7
- Kasque: It's okay. You don't have to choose such a difficult path.
- OR
- Very well then. Don't choose that kind of hard way.
- OR
- It's all right. Don't choose such a difficult path.
- いいんだよ
- そんな辛い道
- 選ばなくてさ
- いい good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable; good enough/sufficient/ready/prepared; OK/all right/fine/no problem
- そんな such/that sort of/that kind of/like that
- 辛い (つらい) painful/bitter/heart-breaking/difficult; tough/difficult/hard; cruel/harsh/cold
- 道 (みち) road/path/street/lane/passage; route/way; distance/journey; way/principles
- 選ばなくて (えらばなくて) to choose/select (negative)(te form)
- Kanata: !?
- Kasque: That's why I'm God.
- あたし
- 神様
- だからさ
- あたし I/me (feminine)
- 神様 (かみさま) God
- だから that's why/so/therefore/accordingly/consequently/for that reason; like I said/I told you already
- SFX:
- Kasque: I'm gonna give you this thing called mercy. For you-
- 慈悲ってやつ
- あげるよ
- 君に
- 慈悲 (じひ) mercy/compassion/clemency/pity/charity/benevolence
- って
- やつ fellow/guy/chap (derogatory/familiar); thing/object (colloquial); he/she/him/her (derogatory/familiar)
- あげる to do for(someone)/to do a favor
- 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar/masculine)
- Kasque: -I am grateful.
- OR
- -can thank me later.
- OR
- -may give thanks.
- OR <-
- -should be grateful/thankful.
- OR
- -should be thanking me.
- OR
- Thanks (to you). I thank you. I'm grateful to you.
- OR <-
- For you...I am grateful/thankful.
- 感謝してよ
- 感謝 (かんしゃ) thanks/gratitude/appreciation/thankfulness
- 感謝する to thank/appreciate/be grateful (deeper appreciation than ありがとう)
- SFX:
- 8
- SFX:
- Misella: Kanata is inside the giant Vision Orb!?
- カナタが
- おおきな
- ビジョンオーブ
- のなかに!?
- 大きな (おおきな) big/large/great
- 中に (なかに) middle/inside/within
- Kasque: I saved him. Saved him from his harsh reality.
- 救って
- あげたん
- だよ
- 彼を辛い
- 現実からね
- 救って (すくって) to rescue from/to help out/to save
- あげた to do for (past tense)
- 彼 (かれ) he/him; boyfriend
- 辛い (つらい) painful/bitter/heart-breaking/difficult; tough/difficult/hard; cruel/harsh/cold
- 現実 (げんじつ) reality/actuality/hard fact
- から from/since; because; (starting point)
- 9
- Misella: Please return Kanata!
- カナタを
- かえしなさい!
- 返しなさい (かえしなさい) reversal/return (polite command)
- Kasque: You-
- 君さ
- 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar/masculine)
- Kasque: You're in love with him, aren't you.
- His situation | I/you kinda like | don't you think?
- I kinda like something about him, ya know?
- OR
- I wonder what you like about him.
- OR
- You like something about him, don't you.
- 彼のこと
- 好きなんでしょ
- 彼 (かれ) he/him; boyfriend
- こと thing/matter; incident/event/trouble/crisis; circumstances/situation; work/business/affair
- (noun/pronoun)+のこと the abstract idea of the noun/pronoun; ex: I like bread(it tastes good) VS I like bread(it's so cool!)
- 好き (すき) liking/being fond of/to one's taste/preferred/favorite; liking(romantically)/being in love with
- なんでしょ (+emphatic, +nominalized, +conjectural)
- Kasque: If that's the case, wouldn't you want him to be happy?
- OR
- I wonder if you must desire his happiness?
- OR
- What should I do for his happiness, I wonder?
- OR
- What must I do to make him happy, I wonder?
- OR
- Shouldn't you wish him well?/good luck?
- OR
- Shouldn't you wish for his happiness?
- OR
- Shouldn't you desire his happiness?
- OR
- Shouldn't you want him to be happy?
- だったら
- 彼の幸せを
- 願うべきなんじゃ
- ないの?
- だったら if it's the case
- 彼 (かれ) he/him; boyfriend
- 幸せ (しあわせ) happiness/good fortune/luck/blessing
- 願う (ねがう) to desire/wish/hope; to beg/request/implore/pray; to have something done for oneself
- べき should/must/ought to
- なんじゃないの (+emphatic, +nominalized, +conjectural, +question)
- Kasque: Rather than live in a harsh reality, he'd be much happier existing inside a dream.
- 辛い現実を
- 生きるより
- 夢の中にいた方が
- 彼はよっぽど
- 幸せだよ
- 辛い (つらい) painful/bitter/heart-breaking/difficult; tough/difficult/hard; cruel/harsh/cold
- 現実 (げんじつ) reality/actuality/hard fact
- 生きる (いきる) to live/exist
- より than; rather than/instead of/over/above; from/out of/since/at/on(and after); more(w. as adverb)
- 夢 (ゆめ) dream
- 中に (なかに) middle/inside/within
- いた to be/exist; to stay (past tense)
- 方 (ほう) direction/way/side/area; type/category; field(of study); one side of comparison; way/method/manner/means
- 彼 (かれ) he/him; boyfriend
- よっぽど very/greatly/much/considerably/quite; just about to/almost/very nearly
- 幸せ (しあわせ) happiness/good fortune/luck/blessing
- Misella: ......Not another word!
- ・・・・・・黙りなさい!
- 黙りなさい (だまりなさい) to be silent/say nothing (polite command)
- 10
- Kasque: You don't care about him.
- 君のは
- 愛じゃない
- 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar/masculine)
- 愛 (あい) love/affection/care
- Kasque: You're just selfish.
- ただの
- わがまま
- だよ
- ただ ordinary/common/usual; only/merely/just/simply
- わがまま selfish/egoist
- Misella: ...How would you know what Kanata means to me!
- ・・・あなたに
- カナタの何が
- わかるの!
- あなた I/me (feminine)
- 何 (なに) what
- わかる to understand/comprehend/grasp/see/know
- ===============
- To Be Continued
- ===============
Add Comment
Please, Sign In to add comment