Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,903 --> 00:00:09,903
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- Hanya di LIMAKRT.NET
- 2
- 00:01:05,631 --> 00:01:07,307
- Sial.
- 3
- 00:01:32,813 --> 00:01:34,307
- Sebelah sini.
- 4
- 00:01:34,413 --> 00:01:36,695
- Lihat, dia lewat sini.
- 5
- 00:01:41,634 --> 00:01:43,171
- Bagaimana?
- 6
- 00:01:54,846 --> 00:01:57,811
- Ayo.
- Sialan.
- 7
- 00:02:06,090 --> 00:02:07,804
- Sial.
- 8
- 00:02:23,254 --> 00:02:26,658
- Bagaimana?
- Ayo.
- 9
- 00:02:35,533 --> 00:02:37,053
- Kalau begitu kau.
- 10
- 00:02:37,053 --> 00:02:39,489
- Kenapa kau tidak kembali
- diam-diam, Dan.
- 11
- 00:02:39,491 --> 00:02:42,138
- Menghemat dirimu dari rasa sakit.
- 12
- 00:02:43,548 --> 00:02:45,879
- Cukup adil.
- 13
- 00:03:06,578 --> 00:03:10,819
- Siapa lagi yang tahu?
- Siapa yang kau beritahu?
- 14
- 00:03:19,869 --> 00:03:23,037
- Baguslah kalian akhirnya
- bergabung dengan kami.
- 15
- 00:03:25,969 --> 00:03:28,371
- Kau...
- 16
- 00:03:28,373 --> 00:03:30,374
- Halo Danny,
- kau merindukan aku?
- 17
- 00:03:30,376 --> 00:03:33,069
- Kelihatannya kau
- kehilangan gigimu, Danny.
- 18
- 00:03:36,450 --> 00:03:38,684
- Cukup.
- 19
- 00:03:38,729 --> 00:03:40,684
- Bawa dia kembali bersama kita.
- 20
- 00:03:40,686 --> 00:03:42,218
- Baik.
- 21
- 00:03:58,836 --> 00:04:00,920
- Bawa dia pergi dari sini.
- 22
- 00:04:03,250 --> 00:04:06,076
- Menurutmu berapa banyak
- yang dia ketahui?
- 23
- 00:04:06,078 --> 00:04:08,549
- Kita akan segera mengetahui itu.
- 24
- 00:05:12,110 --> 00:05:14,127
- Siapa kau?
- 25
- 00:05:16,204 --> 00:05:18,972
- Aku disini untuk membawamu pulang.
- 26
- 00:05:37,769 --> 00:05:40,103
- Ya, Danny Boy.
- 27
- 00:05:40,105 --> 00:05:41,831
- Ya.
- 28
- 00:05:43,875 --> 00:05:49,219
- Kau tahu, saat ini kau terlihat
- seperti Ayahmu.
- 29
- 00:05:50,048 --> 00:05:52,430
- Atau itu mungkin Ibumu?
- 30
- 00:06:06,161 --> 00:06:09,525
- Istirahat ditempat, Stockwell./
- Bos.
- 31
- 00:06:24,182 --> 00:06:26,048
- Halo, Daniel.
- 32
- 00:06:26,050 --> 00:06:28,962
- Kau cukup membuat anak buahku
- kocar-kacir sore ini.
- 33
- 00:06:29,743 --> 00:06:31,788
- Dan kudengar kau belum
- bicara sedikit pun...
- 34
- 00:06:31,790 --> 00:06:33,789
- ...terlepas dari semua hal
- tidak menyenangkan ini.
- 35
- 00:06:33,791 --> 00:06:37,290
- Aku mengerti.
- Kau orang yang keras.
- 36
- 00:06:37,343 --> 00:06:40,265
- Kau sudah menyampaikan maksudmu.
- Tapi itu sudah cukup.
- 37
- 00:06:40,290 --> 00:06:41,798
- Jadi kenapa kau tidak
- beritahu aku apa...
- 38
- 00:06:41,800 --> 00:06:45,235
- Sersan Daniel Mason.
- 39
- 00:06:45,237 --> 00:06:47,637
- Dua, lima, satu.
- 40
- 00:06:47,639 --> 00:06:49,805
- Ya, ya, ya.
- Aku tahu hal rutinmu.
- 41
- 00:06:49,807 --> 00:06:53,810
- Aku pernah berada di posisimu.
- Fallujah, empat tahun lalu.
- 42
- 00:06:53,812 --> 00:06:57,411
- Para Taliban itu perkenalkan aku
- pada konsep rasa sakit...
- 43
- 00:06:57,436 --> 00:06:59,879
- ...yang tak pernah aku bayangkan.
- 44
- 00:06:59,911 --> 00:07:01,768
- Itu juga akan membunuhku.
- 45
- 00:07:01,794 --> 00:07:04,086
- Hanya saja mereka semua
- menentang perintah...
- 46
- 00:07:04,088 --> 00:07:06,485
- ...dan mengeluarkan aku dari sana.
- 47
- 00:07:16,933 --> 00:07:19,550
- Kau tahu aku bertugas di teluk
- bersama ayahmu.
- 48
- 00:07:19,588 --> 00:07:22,163
- Dia bajingan tua yang tangguh.
- 49
- 00:07:22,249 --> 00:07:24,515
- Kau tidak pantas untuk
- menyebutkan namanya.
- 50
- 00:07:24,540 --> 00:07:27,298
- Kau memalukan.
- Kalian semua.
- 51
- 00:07:27,315 --> 00:07:30,049
- Apa yang terjadi
- pada ayahmu hari ini,...
- 52
- 00:07:32,521 --> 00:07:34,117
- ...,Itu sangat disayangkan.
- 53
- 00:07:41,366 --> 00:07:43,759
- Usaha yang bagus, Pak Tua.
- 54
- 00:07:44,863 --> 00:07:46,740
- Dan Ibumu...
- 55
- 00:07:50,167 --> 00:07:52,218
- Tempat yang salah.
- 56
- 00:07:54,937 --> 00:07:56,934
- Waktu yang salah.
- 57
- 00:08:10,501 --> 00:08:13,188
- Dan, apapun yang kau percayai,
- 58
- 00:08:13,190 --> 00:08:15,505
- Atau demi kebaikanmu agar
- mati dengan mudah,
- 59
- 00:08:15,569 --> 00:08:18,014
- Beritahu aku kau bekerja untuk siapa.
- 60
- 00:08:28,581 --> 00:08:32,320
- Jadi kau siap mati demi
- kehormatanmu, Sersan Mason?
- 61
- 00:08:32,366 --> 00:08:34,429
- Sejak di hari aku bergabung.
- 62
- 00:08:34,473 --> 00:08:37,677
- Jadi kenapa tidak kau
- lakukan saja, dasar keparat.
- 63
- 00:09:14,712 --> 00:09:17,728
- <i>Anda memiliki satu pesan baru.</i>
- 64
- 00:09:18,962 --> 00:09:21,699
- <i>Sayang, dimana Cardamon?</i>
- 65
- 00:09:21,726 --> 00:09:24,930
- <i>Aku sedang menelepon, Ettie cintaku.
- Itu ada di sekitar sana.</i>
- 66
- 00:09:25,001 --> 00:09:28,324
- <i>Hai, John, ini Dougie.</i>
- 67
- 00:09:28,384 --> 00:09:31,526
- <i>Ini sudah lama. Kuharap kau
- masih membaca pesanmu.</i>
- 68
- 00:09:31,545 --> 00:09:34,045
- <i>Douglas, Cardamon-nya.</i>
- 69
- 00:09:34,112 --> 00:09:38,835
- <i>Tolong diamlah, Ettie.
- Aku sedang menelepon.</i>
- 70
- 00:09:38,860 --> 00:09:41,710
- <i>Dengar, John,
- aku tahu ini sudah lama,</i>
- 71
- 00:09:41,712 --> 00:09:46,593
- <i>Dengar, terlepas apa yang terjadi
- diantara kita terakhir kau di sini,</i>
- 72
- 00:09:46,644 --> 00:09:48,615
- <i>Dan dan aku sedang
- mengerjakan sesuatu,</i>
- 73
- 00:09:48,640 --> 00:09:50,436
- <i>Dan semuanya menjadi
- semakin dalam.</i>
- 74
- 00:09:50,498 --> 00:09:53,828
- <i>Kuharap kau mungkin bisa datang
- dan membantu kami, demi masa lalu.</i>
- 75
- 00:09:53,853 --> 00:09:56,380
- <i>Mungkin itu yang Daniel
- inginkan sekarang.</i>
- 76
- 00:09:58,397 --> 00:10:00,729
- <i>John, kami butuh bantuanmu
- di sini sekarang.</i>
- 77
- 00:10:00,761 --> 00:10:02,527
- <i>Hubungi aku...</i>
- 78
- 00:11:56,787 --> 00:11:58,332
- Ya, halo.
- 79
- 00:11:58,387 --> 00:12:01,302
- Aku dulu bertugas bersama
- Sersan Daniel Mason.
- 80
- 00:12:01,362 --> 00:12:04,001
- Aku yakin dia ditempatkan
- di barakmu.
- 81
- 00:12:04,076 --> 00:12:05,664
- Aku berada di kota
- selama beberapa hari,
- 82
- 00:12:05,685 --> 00:12:07,885
- Dan aku berharap untuk
- bertemu dengan...
- 83
- 00:12:13,705 --> 00:12:16,986
- Maaf aku harus memberitahumu
- bahwa Sersan Mason...
- 84
- 00:12:16,986 --> 00:12:21,137
- ...merupakan korban dari
- pemukulan buruk...
- 85
- 00:12:21,139 --> 00:12:25,163
- ...yang berujung penikaman
- pada bagian belakang lehernya.
- 86
- 00:12:30,691 --> 00:12:32,581
- Ada petunjuk siapa pelakunya?
- 87
- 00:12:32,583 --> 00:12:35,335
- Belum ada yang bisa
- aku konfirmasikan.
- 88
- 00:12:35,403 --> 00:12:39,465
- Kau warga sini, Pak?/
- Dulu.
- 89
- 00:12:39,490 --> 00:12:44,074
- Laporan berkata komandannya
- berkata dia menghilang,
- 90
- 00:12:44,111 --> 00:12:46,731
- Tapi kemudian dia ditemukan
- di daerah pinggiran...
- 91
- 00:12:46,731 --> 00:12:50,205
- ...oleh tim yang dalam perjalanan
- kembali ke barak.
- 92
- 00:12:50,262 --> 00:12:54,908
- Siapa yang mengajukan laporan?/
- Sersan Hatcher.
- 93
- 00:12:55,002 --> 00:12:58,167
- Salah satu orangnya secepatnya
- menghubungi layanan darurat,
- 94
- 00:12:58,167 --> 00:13:02,041
- Tapi sayangnya Sersan Mason
- dinyatakan tewas di TKP.
- 95
- 00:13:02,123 --> 00:13:03,617
- Bagaimana dengan orang tuanya?
- 96
- 00:13:03,680 --> 00:13:05,047
- Apa yang akan polisi
- lakukan soal ini?
- 97
- 00:13:05,049 --> 00:13:11,064
- Aku yakin kepolisian setempat
- menginvestigasi kedua insiden.
- 98
- 00:13:13,181 --> 00:13:18,266
- Aku tak yakin berapa banyak
- yang dia ketahui...
- 99
- 00:13:18,318 --> 00:13:22,659
- ...dan jujur, dia tidak begitu
- terlihat menjanjikan,
- 100
- 00:13:22,884 --> 00:13:25,320
- Tapi ini adalah kontaknya.
- 101
- 00:13:26,955 --> 00:13:31,569
- Sekali lagi, aku turut berduka
- cinta atas kehilanganmu.
- 102
- 00:13:31,613 --> 00:13:33,643
- Dari yang aku ketahui,
- 103
- 00:13:33,643 --> 00:13:37,784
- Sersan Mason dan keluarganya
- sangat disukai.
- 104
- 00:13:38,610 --> 00:13:41,250
- Apa ada lagi yang bisa aku...
- 105
- 00:13:42,449 --> 00:13:44,653
- Pak?
- 106
- 00:13:52,021 --> 00:13:53,841
- Terima kasih.
- 107
- 00:14:01,673 --> 00:14:04,060
- Dougie.
- 108
- 00:14:04,082 --> 00:14:06,177
- Ettie.
- 109
- 00:14:10,481 --> 00:14:12,772
- Aku akan membungkam para
- bajingan yang melakukan ini.
- 110
- 00:14:12,792 --> 00:14:14,908
- Semuanya.
- 111
- 00:14:16,052 --> 00:14:18,488
- Tapi kau tahu sudah mengetahui itu.
- 112
- 00:14:36,525 --> 00:14:40,443
- Lihatlah itu.
- Hantu nyata sebenarnya.
- 113
- 00:14:40,445 --> 00:14:43,415
- <i>Itu bukan benar-benar dia.
- Tidak mungkin.</i>
- 114
- 00:14:44,732 --> 00:14:47,947
- <i>Meminta izin untuk bergerak?</i>
- 115
- 00:14:49,442 --> 00:14:52,185
- <i>Dia terdaftar sebagai target
- utama, haruskah kita...</i>
- 116
- 00:14:52,185 --> 00:14:54,780
- Negatif, tahan posisimu.
- 117
- 00:14:56,552 --> 00:14:58,940
- <i>Perintahmu, Pak?</i>
- 118
- 00:15:00,008 --> 00:15:02,154
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 119
- 00:15:02,162 --> 00:15:03,893
- <i>Pak, perintahmu.</i>
- 120
- 00:15:03,916 --> 00:15:06,926
- Jika aku menjadi kau,
- aku akan pesan kantong mayat,
- 121
- 00:15:06,950 --> 00:15:09,129
- Kantong mayat yang banyak.
- 122
- 00:15:44,272 --> 00:15:46,608
- <i>30 Juni.</i>
- 123
- 00:15:46,610 --> 00:15:49,382
- Hatcher memiliki lebih dari
- 20 tahun pengalaman.
- 124
- 00:15:49,382 --> 00:15:51,094
- Seluruh tugas yang biasanya.
- 125
- 00:15:51,130 --> 00:15:53,232
- Mendapat banyak penghargaan.
- 126
- 00:15:53,431 --> 00:15:55,669
- Tapi aku sangat yakin...
- 127
- 00:15:55,669 --> 00:15:58,554
- ...jika pasukannya melakukan
- pekerjaan nakal di Afghanistan,
- 128
- 00:15:58,556 --> 00:16:02,004
- <i>Jadi aku dan Dan mulai
- mencari tahu.</i>
- 129
- 00:16:03,465 --> 00:16:05,535
- <i>2 Juli.</i>
- 130
- 00:16:05,560 --> 00:16:09,387
- <i>Menurut Dan, Hatcher dan
- pasukan menemukan dalam masalah.</i>
- 131
- 00:16:09,413 --> 00:16:12,200
- <i>RMP masih berusaha
- untuk mencari tahu...</i>
- 132
- 00:16:12,202 --> 00:16:14,433
- <i>...apa tepatnya yang mereka
- lakukan di misi terakhir mereka,</i>
- 133
- 00:16:14,433 --> 00:16:17,373
- <i>Khususnya selama dua hari
- yang mereka habiskan...</i>
- 134
- 00:16:17,375 --> 00:16:22,478
- <i>...di dalam negara Taliban yang
- masih belum diketahui dari Hatcher.</i>
- 135
- 00:16:22,480 --> 00:16:24,976
- Dan pada saat ini berusaha
- mendapatkan sesuatu yang kuat...
- 136
- 00:16:24,976 --> 00:16:26,883
- ...tentang apa yang mereka
- rencanakan.
- 137
- 00:16:30,240 --> 00:16:33,055
- <i>Aku sudah beritahu dia untuk
- lebih berhati-hati.</i>
- 138
- 00:16:33,057 --> 00:16:36,414
- Hatcher adalah orang yang
- sangat kejam.
- 139
- 00:16:43,713 --> 00:16:46,269
- Baiklah, terima kasih.
- Terima kasih.
- 140
- 00:16:51,592 --> 00:16:53,581
- Kau jarang kelihatan
- belakangan ini.
- 141
- 00:16:53,644 --> 00:16:56,864
- Ya, maaf. Di sini benar-benar
- sedang sibuk.
- 142
- 00:16:58,564 --> 00:17:00,793
- Kau tahu kami di mana.
- 143
- 00:17:00,807 --> 00:17:04,676
- Ya, tentu.
- Aku sebaiknya kembali bekerja.
- 144
- 00:17:05,069 --> 00:17:06,859
- Bruce.
- 145
- 00:17:07,710 --> 00:17:09,722
- Yang seperti biasanya.
- 146
- 00:17:20,632 --> 00:17:22,545
- Baiklah.
- 147
- 00:17:28,656 --> 00:17:31,847
- Aku mau Vodka./
- Kurasa tidak.
- 148
- 00:17:31,849 --> 00:17:34,018
- Aku 18 tahun empat bulan lagi.
- 149
- 00:17:34,043 --> 00:17:37,202
- Ya, empat bulan lagi, aku akan
- traktir kau minum untuk merayakan.
- 150
- 00:17:37,973 --> 00:17:39,855
- Silakan.
- Gratis, tentunya.
- 151
- 00:17:39,857 --> 00:17:41,921
- Kau lihat aku mengambil dompetku?
- 152
- 00:17:44,862 --> 00:17:46,234
- Mau pesan apa, kawan?
- 153
- 00:17:46,245 --> 00:17:49,632
- Aku ke sini untuk mencari tahu siapa
- pembunuh Sersan Daniel Mason.
- 154
- 00:17:49,634 --> 00:17:51,579
- Maaf, coba ulangi?/
- Aku bilang,
- 155
- 00:17:51,604 --> 00:17:55,305
- Aku di sini untuk mencari tahu siapa
- pembunuh Sersan Daniel Mason.
- 156
- 00:17:55,383 --> 00:17:57,427
- Dan sangat disukai di sini.
- 157
- 00:17:57,468 --> 00:17:58,807
- Apapun yang terjadi kepadanya
- adalah kehilangan yang tragis.
- 158
- 00:17:58,809 --> 00:18:00,830
- Kau mencari masalah atau
- semacamnya?
- 159
- 00:18:00,850 --> 00:18:03,046
- Semacamnya.
- 160
- 00:18:03,359 --> 00:18:06,481
- Jika semuanya sesuai rencana,
- kau tak perlu bekerja lagi.
- 161
- 00:18:06,483 --> 00:18:08,718
- Aku suka kedengarannya.
- 162
- 00:18:09,150 --> 00:18:11,216
- Kau terlihat sedikit murung, Lambert.
- 163
- 00:18:11,241 --> 00:18:13,434
- Mereka kehabisan kacang lagi?
- 164
- 00:18:13,474 --> 00:18:16,221
- Sandra akhirnya beritahu dia
- tentang penyakit kelaminnya.
- 165
- 00:18:16,246 --> 00:18:18,725
- Dia menggaruk semalaman./
- Wajah baru.
- 166
- 00:18:18,767 --> 00:18:22,732
- Dia masuk dan berkoar kemari untuk
- mencari pembunuh Dan Mason.
- 167
- 00:18:24,048 --> 00:18:27,280
- Aku akan mengurus itu./
- Tenang.
- 168
- 00:18:27,305 --> 00:18:29,884
- Tunjukkan orangnya kepada kami, Lambert.
- 169
- 00:18:30,433 --> 00:18:32,583
- Tidak ada?
- 170
- 00:18:32,608 --> 00:18:36,793
- Tak ada yang mau kalian katakan
- tentang Dan Mason?
- 171
- 00:18:36,844 --> 00:18:39,279
- Orang tuanya, Dougie dan Ettie?
- 172
- 00:18:39,358 --> 00:18:43,553
- Tinggal di sini selama 30 tahun,
- pilar bagi komunitas ini.
- 173
- 00:18:43,555 --> 00:18:46,584
- Namun tak ada satu pun yang
- ingin kalian katakan...
- 174
- 00:18:46,609 --> 00:18:48,983
- ...tentang pembunuhan mereka
- yang brutal.
- 175
- 00:18:52,514 --> 00:18:54,499
- Ada sesuatu yang mau
- kau katakan padaku?
- 176
- 00:18:54,557 --> 00:18:58,613
- Pak, aku akan berhati-hati membuat
- kekacauan di sini, jika menjadi kau.
- 177
- 00:18:58,631 --> 00:19:00,603
- Benarkah?
- 178
- 00:19:00,605 --> 00:19:03,811
- Dengar, kelihatannya tak ada
- yang bisa membantumu,
- 179
- 00:19:03,836 --> 00:19:07,141
- Jadi kenapa kau tidak pergi?/
- Permisi.
- 180
- 00:19:11,005 --> 00:19:15,347
- Aku kenal keluarga Mason.
- Sedikit.
- 181
- 00:19:15,381 --> 00:19:17,741
- Kakak./
- Ya?
- 182
- 00:19:17,804 --> 00:19:20,865
- Mereka sering datang ke kafeku.
- 183
- 00:19:20,904 --> 00:19:23,405
- Mereka orang yang baik.
- 184
- 00:19:23,460 --> 00:19:25,520
- Itu sangat menyedihkan
- apa yang terjadi kepada mereka.
- 185
- 00:19:25,565 --> 00:19:27,630
- Aku tidak tahu jika itu
- banyak membantu,
- 186
- 00:19:27,632 --> 00:19:31,610
- Tapi jika kau ingin datang dan berbicara,
- kami di sana setiap hari.
- 187
- 00:19:31,656 --> 00:19:34,295
- Dengar, ayolah,
- kami tak mau ada masalah di sini.
- 188
- 00:19:34,330 --> 00:19:36,586
- Kau sebaiknya pergi.
- 189
- 00:19:36,611 --> 00:19:38,946
- Terima kasih untuk sarannya.
- 190
- 00:19:38,999 --> 00:19:40,937
- Tapi aku takkan meninggalkan kota ini...
- 191
- 00:19:40,937 --> 00:19:44,560
- ...hingga aku tahu apa yang
- terjadi dengan keluarga Mason.
- 192
- 00:19:44,673 --> 00:19:48,186
- Jika ada yang keberatan dengan itu...
- 193
- 00:19:48,955 --> 00:19:51,369
- Aku akan tunggu diluar.
- 194
- 00:20:00,845 --> 00:20:02,395
- Itu cepat.
- 195
- 00:20:02,449 --> 00:20:04,780
- Kami rasa kau mungkin
- sedikit tersesat.
- 196
- 00:20:07,039 --> 00:20:08,257
- Tidak.
- 197
- 00:20:08,257 --> 00:20:10,212
- Kau sebaiknya menutup mulutmu, kawan.
- 198
- 00:20:10,233 --> 00:20:12,707
- Dan tinggalkan kota ini
- demi kebaikanmu sendiri.
- 199
- 00:20:14,972 --> 00:20:19,050
- Aku akan tanya kau sekali lagi
- dengan sopan,
- 200
- 00:20:19,855 --> 00:20:23,354
- Siapa yang membunuh Dan Mason?
- 201
- 00:20:29,046 --> 00:20:33,437
- Aku akan beritahu kau satu kali
- untuk pergi dari sini,
- 202
- 00:20:33,483 --> 00:20:37,420
- Atau kau akan mati,
- kau mengerti?
- 203
- 00:20:41,071 --> 00:20:42,831
- Semuanya.
- 204
- 00:20:44,087 --> 00:20:45,929
- Semuanya, dengar.
- 205
- 00:20:45,935 --> 00:20:48,804
- Itu jelas akan terjadi perkelahian.
- 206
- 00:20:49,186 --> 00:20:50,608
- Ayo.
- 207
- 00:20:50,632 --> 00:20:53,562
- Perkelahian, luar biasa./
- Apa yang dia bicarakan?
- 208
- 00:20:53,614 --> 00:20:55,177
- Kau mau melihat?
- 209
- 00:20:55,225 --> 00:20:56,985
- Perkelahian?/
- Ayo kita lihat.
- 210
- 00:20:59,381 --> 00:21:03,373
- Dengar, kami berusaha bicara
- baik-baik di sini, kami...
- 211
- 00:21:23,543 --> 00:21:25,861
- Kita sudah selesai di sini.
- 212
- 00:21:35,924 --> 00:21:38,763
- Haruskah aku ulangi ucapanku?
- 213
- 00:21:56,613 --> 00:21:58,872
- Masalah?
- 214
- 00:21:59,619 --> 00:22:01,560
- Hanya bajingan yang sok.
- 215
- 00:22:01,578 --> 00:22:04,817
- Kau terlalu berlebihan,
- jadi anggap ini peringatan.
- 216
- 00:22:04,852 --> 00:22:07,403
- Tinggalkan Devotion
- dan jangan kembali.
- 217
- 00:22:07,442 --> 00:22:09,531
- Apa itu sudah jelas?
- 218
- 00:22:19,386 --> 00:22:20,870
- Ayo.
- 219
- 00:22:20,872 --> 00:22:23,066
- Ayo, semuanya, pertunjukkan berakhir.
- 220
- 00:22:31,418 --> 00:22:33,537
- Kau baik-baik saja?
- 221
- 00:22:37,637 --> 00:22:39,655
- Pak?
- 222
- 00:22:42,193 --> 00:22:44,344
- Sangat baik.
- 223
- 00:22:47,636 --> 00:22:51,223
- Dengar, aku tak bisa berkata
- apa-apa tadi,
- 224
- 00:22:51,248 --> 00:22:55,064
- Tapi, aku kenal Dan Mason.
- 225
- 00:22:55,129 --> 00:22:58,126
- Jika kau ikut denganku,
- aku bisa beritahu kau semuanya.
- 226
- 00:22:58,183 --> 00:23:00,546
- Serius, aku bisa bantu.
- 227
- 00:23:00,603 --> 00:23:02,276
- Baik.
- 228
- 00:23:02,344 --> 00:23:04,288
- Ayo, Kakak.
- 229
- 00:23:13,305 --> 00:23:16,139
- Kalau begitu aku akan
- memesan vodka.
- 230
- 00:23:16,164 --> 00:23:18,426
- Tentu./
- Sungguh?
- 231
- 00:23:26,857 --> 00:23:32,340
- Danny Mason orang yang baik.
- Pria yang bijaksana.
- 232
- 00:23:32,391 --> 00:23:35,276
- Aku Sandra, omong-omong.
- Siapa namamu?
- 233
- 00:23:36,767 --> 00:23:38,474
- Terserah denganmu.
- 234
- 00:23:38,529 --> 00:23:40,216
- Kau suka musik?
- 235
- 00:23:40,218 --> 00:23:42,952
- Genre musik apa yang kau suka?
- Ini dia.
- 236
- 00:23:55,276 --> 00:23:57,464
- Bagaimana kau mengenal Dan?
- 237
- 00:23:57,484 --> 00:24:00,236
- Hanya dari bar.
- 238
- 00:24:00,238 --> 00:24:02,505
- Dia baik.
- Banyak memberi uang tips.
- 239
- 00:24:02,507 --> 00:24:04,700
- Apa yang kau ketahui
- tentang semua ini?
- 240
- 00:24:04,726 --> 00:24:09,381
- Hanya dari yang Keith katakan padaku.
- Jujur, itu terdengar buruk.
- 241
- 00:24:10,124 --> 00:24:13,507
- Keith?/
- Ya, dia temanku.
- 242
- 00:24:13,546 --> 00:24:16,026
- Kami saling membantu.
- Dia orang yang baik.
- 243
- 00:24:16,051 --> 00:24:17,813
- Apa yang Keith ketahui
- tentang Dan?
- 244
- 00:24:17,849 --> 00:24:21,590
- Jujur, aku tak banyak bertanya padanya
- setelah dia beritahu aku apa yang terjadi.
- 245
- 00:24:21,592 --> 00:24:23,784
- Aku sedikit ketakutan sebenarnya.
- 246
- 00:24:24,032 --> 00:24:26,176
- Bawa aku kepadanya.
- 247
- 00:24:26,270 --> 00:24:29,597
- Keith banyak menyendiri
- belakangan ini,
- 248
- 00:24:29,599 --> 00:24:32,007
- Aku ragu dia banyak tahu.
- 249
- 00:24:32,445 --> 00:24:34,580
- Ya, tidak, baiklah.
- 250
- 00:24:43,976 --> 00:24:45,908
- Sialan.
- 251
- 00:24:48,590 --> 00:24:50,784
- Tidak dikunci. Masuklah.
- 252
- 00:24:53,072 --> 00:24:54,470
- Hai, Keith.
- 253
- 00:24:54,496 --> 00:24:56,453
- Sandra. Sandra, sayang.
- Syukurlah.
- 254
- 00:24:56,478 --> 00:24:58,160
- Kau punya kertas pembungkus?
- 255
- 00:24:58,162 --> 00:25:00,763
- Siapa ini, Sandra?
- 256
- 00:25:00,765 --> 00:25:03,738
- Tidak, jangan khawatir, tak apa.
- Dia baik.
- 257
- 00:25:03,774 --> 00:25:07,153
- Jadi, ini Keith,
- dan Keith, ini...
- 258
- 00:25:07,897 --> 00:25:10,015
- Halo, kawan.
- Bagaimana kabarmu?
- 259
- 00:25:10,052 --> 00:25:12,534
- Pernah yang lebih baik./
- Apa, ini?
- 260
- 00:25:12,596 --> 00:25:14,642
- Ya, aku beruntung punya
- Sandra untuk menjagaku.
- 261
- 00:25:14,644 --> 00:25:16,386
- Dia malaikat pribadiku.
- Bukan begitu, sayang?
- 262
- 00:25:16,432 --> 00:25:18,449
- Ayo, berikan Keithy
- sedikit ciuman.
- 263
- 00:25:21,902 --> 00:25:23,577
- Keith.
- 264
- 00:25:24,349 --> 00:25:26,654
- Duduklah, kawan.
- 265
- 00:25:27,280 --> 00:25:30,996
- Jadi, siapa kau? Tentara, polisi,
- anggota geng, apa?
- 266
- 00:25:31,413 --> 00:25:33,578
- Sandra?
- 267
- 00:25:33,644 --> 00:25:35,212
- Bukan itu semua.
- 268
- 00:25:35,212 --> 00:25:37,615
- Kau bisa menjadi penyelamat.
- Kau punya...
- 269
- 00:25:37,615 --> 00:25:39,540
- Ini, berikan aku korek, sayang.
- 270
- 00:25:40,409 --> 00:25:42,852
- Apa yang bisa aku bantu?
- 271
- 00:25:42,895 --> 00:25:47,398
- Dua hari lalu, temanku,
- Sersan Daniel Mason dibunuh.
- 272
- 00:25:47,447 --> 00:25:49,678
- Aku di sini untuk mencari tahu
- siapa pelakunya.
- 273
- 00:25:49,680 --> 00:25:52,611
- Sandra tampaknya berpikir kau
- mungkin bisa membantuku.
- 274
- 00:25:52,636 --> 00:25:55,383
- Tunggu dulu. Apa yang membuatmu
- berpikir aku tahu soal sesuatu?
- 275
- 00:25:55,385 --> 00:25:58,914
- Aku bilang padanya kau begitu.
- 276
- 00:25:59,576 --> 00:26:01,847
- Apa yang kau tahu?
- 277
- 00:26:01,890 --> 00:26:04,506
- Dengar, aku bisa lihat kau kesal,
- tapi jujur, aku tak bisa membantumu.
- 278
- 00:26:04,506 --> 00:26:06,894
- Sandra terkadang suka
- kebingungan.
- 279
- 00:26:06,896 --> 00:26:08,633
- Aku turut prihatin soal temanmu.
- 280
- 00:26:09,573 --> 00:26:11,299
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa yang kau ketahui?
- 281
- 00:26:11,301 --> 00:26:13,519
- Minta dia melepaskan aku./
- Hentikan, tolong.
- 282
- 00:26:13,544 --> 00:26:16,178
- Duduk.
- 283
- 00:26:16,335 --> 00:26:19,483
- Oke, oke, oke, biar aku...
- 284
- 00:26:19,650 --> 00:26:21,235
- Mulai bicara.
- 285
- 00:26:21,278 --> 00:26:23,539
- Semuanya baik hingga sekitar
- satu bulan yang lalu.
- 286
- 00:26:23,567 --> 00:26:25,692
- Aku mengurus semua bisnis
- di kota ini, dan semuanya bagus.
- 287
- 00:26:25,781 --> 00:26:28,851
- Lalu tiba-tiba beberapa wajah
- baru berdatangan dan...
- 288
- 00:26:28,853 --> 00:26:30,986
- Kuberitahu padamu, orang-orang
- ini adalah orang kelas berat,
- 289
- 00:26:30,988 --> 00:26:32,754
- Mereka memiliki
- persenjataan lengkap.
- 290
- 00:26:32,821 --> 00:26:34,782
- Mereka memaksaku
- mengambil produk mereka.
- 291
- 00:26:34,838 --> 00:26:37,277
- Boleh aku berdiri sekarang?
- 292
- 00:26:37,353 --> 00:26:39,687
- Tentu.
- 293
- 00:26:42,108 --> 00:26:43,991
- Hei!
- 294
- 00:26:45,909 --> 00:26:47,995
- Lanjutkan.
- 295
- 00:26:48,288 --> 00:26:51,362
- Situasi awalnya tak ada masalah,
- tapi kemudian tiba-tiba...
- 296
- 00:26:51,387 --> 00:26:54,008
- ...aku diberitahu jika semua
- pemasukanku diberikan pada mereka.
- 297
- 00:26:54,010 --> 00:26:55,421
- Jadi sesaat semuanya baik,
- 298
- 00:26:55,421 --> 00:26:57,974
- Berikutnya aku bekerja tanpa bayaran,
- dan siapa yang menginginkan itu?
- 299
- 00:26:58,032 --> 00:26:59,776
- Dan saat aku mengatakan
- sesuatu soal itu,
- 300
- 00:26:59,776 --> 00:27:02,151
- Mereka melakukan ini padaku,
- kemudian mengeluarkan aku.
- 301
- 00:27:02,153 --> 00:27:05,493
- Jadi sekarang aku tak bekerja
- dan tak punya apa-apa.
- 302
- 00:27:05,537 --> 00:27:08,668
- Jika aku tak punya Sandra,
- entah apa yang terjadi.
- 303
- 00:27:08,749 --> 00:27:10,726
- Ini tak sepenuhnya buruk, bukan?
- 304
- 00:27:10,728 --> 00:27:12,888
- Ada juga sisi baiknya.
- 305
- 00:27:12,967 --> 00:27:15,455
- Siapa mereka?
- Dimana mereka?
- 306
- 00:27:15,503 --> 00:27:17,479
- Ayolah, bung,
- Mereka akan membunuhku.
- 307
- 00:27:17,615 --> 00:27:19,360
- Aku akan membunuhmu.
- 308
- 00:27:19,385 --> 00:27:21,733
- Tolong, hentikanlah./
- Beritahu aku.
- 309
- 00:27:21,758 --> 00:27:23,831
- Hatcher.
- Namanya Hatcher.
- 310
- 00:27:23,865 --> 00:27:27,476
- Hatcher,
- seperti Sersan George Hatcher?
- 311
- 00:27:27,478 --> 00:27:28,977
- Apa, kau kenal dia?
- 312
- 00:27:28,979 --> 00:27:32,008
- Tidak, persetan, aku tak mau berurusan
- dengan ini jika kau mengenal dia.
- 313
- 00:27:32,008 --> 00:27:35,383
- Tunggu dulu, apa yang tim
- pasukan khusus terlatih...
- 314
- 00:27:35,385 --> 00:27:38,319
- ...inginkan dari kota kecil
- seperti Devotion?
- 315
- 00:27:38,321 --> 00:27:40,540
- Lihatlah sekitarmu, tak ada
- yang peduli dengan kami.
- 316
- 00:27:40,565 --> 00:27:43,324
- Mereka bisa berbuat apa saja di sini,
- tak ada yang akan hentikan mereka.
- 317
- 00:27:43,326 --> 00:27:45,590
- Ini, cintaku./
- Terima kasih, sayang.
- 318
- 00:27:45,838 --> 00:27:48,984
- Maksudku, siapa yang mau berurusan
- dengan pasukan khusus?
- 319
- 00:27:53,630 --> 00:27:55,846
- Siapa?
- 320
- 00:27:57,831 --> 00:27:59,824
- Apa, kau?
- 321
- 00:27:59,900 --> 00:28:01,809
- Semoga berhasil dengan itu, kawan.
- 322
- 00:28:01,811 --> 00:28:03,879
- Kami bisa masukkan kau ke peti mati
- besok pagi jika kau mau,
- 323
- 00:28:03,904 --> 00:28:05,702
- Jadi kau tak perlu repot-repot.
- 324
- 00:28:05,889 --> 00:28:08,673
- Dimana aku temukan Hatcher?/
- Pilihlah sendiri.
- 325
- 00:28:08,698 --> 00:28:10,518
- Tempat lamaku,
- barak militer,
- 326
- 00:28:10,520 --> 00:28:13,521
- Institut Perempuan Devotion.
- 327
- 00:28:13,523 --> 00:28:15,613
- Dia dimana-mana.
- 328
- 00:28:18,082 --> 00:28:21,352
- Kau, jangan meninggalkan kota.
- 329
- 00:28:21,417 --> 00:28:23,660
- Kita pergi.
- 330
- 00:28:23,762 --> 00:28:25,605
- Sandra.
- 331
- 00:28:25,687 --> 00:28:27,531
- Sandra, sayang.
- 332
- 00:28:30,432 --> 00:28:32,336
- Sandra.
- 333
- 00:28:33,751 --> 00:28:35,794
- Sandra.
- 334
- 00:28:38,960 --> 00:28:40,511
- Bajingan.
- 335
- 00:28:41,561 --> 00:28:44,787
- Kau tak harus melukai dia./
- Dia akan hidup.
- 336
- 00:28:44,860 --> 00:28:47,572
- Dari mana Hatcher
- menjual obat-obatannya?
- 337
- 00:28:47,618 --> 00:28:49,123
- Itu di tempat lamanya Keith,
- 338
- 00:28:49,125 --> 00:28:51,124
- Tapi itu sangat buruk,
- dan kau tahu,
- 339
- 00:28:51,149 --> 00:28:53,128
- Kurasa kau tak mau
- pergi ke sana sekarang.
- 340
- 00:28:53,130 --> 00:28:56,064
- Tunjukkan itu padaku./
- Apa kau ingin mati?
- 341
- 00:28:56,066 --> 00:28:58,019
- Bawa aku ke sana.
- 342
- 00:28:58,035 --> 00:28:59,738
- Baiklah.
- 343
- 00:29:01,680 --> 00:29:04,273
- Tapi ini pemakamanmu.
- 344
- 00:29:20,152 --> 00:29:23,141
- Ini tempatnya.
- Sudah kubilang padamu.
- 345
- 00:29:28,694 --> 00:29:30,614
- Apa yang...
- 346
- 00:29:34,157 --> 00:29:36,110
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 347
- 00:29:39,576 --> 00:29:42,421
- Tidak kau, kawan.
- Pergilah.
- 348
- 00:29:42,501 --> 00:29:44,246
- Apa kau tuli?
- 349
- 00:29:44,248 --> 00:29:47,642
- Kubilang pergilah!
- 350
- 00:29:48,055 --> 00:29:51,820
- Maaf, kurasa mereka hanya
- sedikit paranoid.
- 351
- 00:29:54,090 --> 00:29:56,324
- Tunggu...
- Tidak, tidak, tidak.
- 352
- 00:29:56,326 --> 00:29:58,192
- Mereka tahu aku di sini.
- Mungkin aku sebaiknya...
- 353
- 00:29:58,194 --> 00:30:01,238
- ...membeli sesuatu agar
- kita tak terlihat mencurigakan.
- 354
- 00:30:01,882 --> 00:30:03,768
- Benar.
- 355
- 00:30:19,938 --> 00:30:22,278
- Aku pergi.
- 356
- 00:30:30,903 --> 00:30:32,533
- Baik, naiklah.
- 357
- 00:31:15,185 --> 00:31:18,606
- Halo, aku lagi.
- Bagaimana kabarmu?
- 358
- 00:31:18,608 --> 00:31:20,568
- Aku tahu kau akan kembali.
- 359
- 00:31:21,649 --> 00:31:25,124
- <i>Berapa banyak?/
- Satu saja, tolong.</i>
- 360
- 00:31:36,552 --> 00:31:38,503
- Dua.
- 361
- 00:31:56,259 --> 00:31:58,607
- Ya, ini aku.
- 362
- 00:31:58,683 --> 00:32:02,074
- Teman baru kita dari bar
- baru saja muncul di sini.
- 363
- 00:32:02,544 --> 00:32:06,140
- Tidak, aku tidak bercanda,
- kau mau aku melakukan apa?
- 364
- 00:32:19,166 --> 00:32:22,451
- Terima kasih banyak.
- Sampai jumpa lagi.
- 365
- 00:32:22,526 --> 00:32:24,775
- Tidak secepat itu.
- 366
- 00:32:30,633 --> 00:32:33,897
- Hai, semua.
- Kalian baik?
- 367
- 00:32:44,409 --> 00:32:47,129
- Temanmu.
- Siapa dia?
- 368
- 00:32:47,131 --> 00:32:48,995
- Aku tidak tahu. Aku tak pernah
- bertemu dia sebelumnya.
- 369
- 00:32:48,995 --> 00:32:50,565
- <i>Jangan menipuku, Sandra.</i>
- 370
- 00:32:50,567 --> 00:32:53,660
- <i>Sumpah, aku tak pernah melihat
- dia sebelum dia ke bar malam ini.</i>
- 371
- 00:33:01,705 --> 00:33:04,645
- Aku mau tahu dimana dia menginap.
- 372
- 00:33:04,647 --> 00:33:07,370
- Kau akan mencari tahu
- itu untukku, 'kan?
- 373
- 00:33:07,425 --> 00:33:09,521
- Maksudku.../
- Lihat aku.
- 374
- 00:33:09,546 --> 00:33:11,614
- Lihat aku.
- 375
- 00:33:11,686 --> 00:33:13,786
- <i>Aku tak peduli apa yang
- harus kau lakukan, Sandra,</i>
- 376
- 00:33:13,811 --> 00:33:15,972
- <i>Tapi kau akan mencari tahu
- dimana dia menginap,</i>
- 377
- 00:33:16,028 --> 00:33:18,350
- Kemudian kau akan
- beritahu aku, benar?
- 378
- 00:33:19,485 --> 00:33:21,516
- Benar?
- 379
- 00:33:33,567 --> 00:33:35,165
- Semua beres.
- 380
- 00:33:35,249 --> 00:33:37,711
- Bagus.
- Bagaimana dengan polisi?
- 381
- 00:33:37,713 --> 00:33:42,184
- Ada apa dengan mereka?/
- Sandra, bicara denganku.
- 382
- 00:33:42,673 --> 00:33:47,885
- Kau sendiri yang bilang,
- Devotion tempat yang hancur.
- 383
- 00:33:47,987 --> 00:33:52,129
- Kau berusaha pergi ke kantor polisi
- yang berada tiga kota dari sini,
- 384
- 00:33:52,129 --> 00:33:55,879
- Jika mereka terima pernyataanmu
- karena diancam di luar bar,
- 385
- 00:33:55,897 --> 00:33:58,432
- Polisi daerah kami ada di sana...
- 386
- 00:33:58,434 --> 00:33:59,734
- Apa kau melihat dia?
- 387
- 00:33:59,736 --> 00:34:01,702
- Apa dia berusaha untuk
- membantumu?
- 388
- 00:34:01,704 --> 00:34:04,485
- Menghentikanmu dari
- kekacauan diluar?
- 389
- 00:34:04,757 --> 00:34:07,945
- Orang di sekitar sini,
- mereka ketakutan.
- 390
- 00:34:08,024 --> 00:34:10,080
- Georgie Freeman bilang dia
- akan menemui polisi...
- 391
- 00:34:10,080 --> 00:34:11,657
- ...setelah orang-orang itu
- membakar mobilnya...
- 392
- 00:34:11,681 --> 00:34:14,128
- ...dan kami tak pernah
- melihat dia lagi.
- 393
- 00:34:14,255 --> 00:34:16,386
- Apa kau mengerti?
- 394
- 00:34:19,833 --> 00:34:21,780
- Kita pergi.
- 395
- 00:34:32,285 --> 00:34:35,753
- Dengar, aku minta maaf
- karena marah sebelumnya, oke?
- 396
- 00:34:35,778 --> 00:34:37,458
- Apa kau yakin ini jalan
- yang benar?
- 397
- 00:34:37,483 --> 00:34:39,862
- Tak ada apa-apa selain
- ladang di luar sana.
- 398
- 00:34:41,082 --> 00:34:43,800
- Kau tak banyak bicara, ya?
- 399
- 00:34:50,373 --> 00:34:53,015
- Ini bagus.
- 400
- 00:34:53,061 --> 00:34:55,005
- Kau punya kasur di sana?
- 401
- 00:34:55,035 --> 00:34:57,823
- Kapan terakhir kau melihat Dan?
- 402
- 00:34:57,898 --> 00:35:02,399
- Itu beberapa hari
- sebelum dia... Kau tahu.
- 403
- 00:35:02,444 --> 00:35:05,308
- Itu mengerikan apa yang
- terjadi, bukan?
- 404
- 00:35:07,321 --> 00:35:10,606
- Itu pasti sangat dingin di sana.
- 405
- 00:35:11,630 --> 00:35:17,726
- Aku bisa masuk sebentar
- jika kau mau?
- 406
- 00:35:18,819 --> 00:35:21,199
- Pulanglah, Sandra.
- 407
- 00:36:54,523 --> 00:36:56,414
- <i>5 Juli.</i>
- 408
- 00:36:58,873 --> 00:37:01,128
- Terima kasih, sayangku.
- 409
- 00:37:01,886 --> 00:37:04,753
- <i>Dan telah menghubungi
- kepolisian daerah,</i>
- 410
- 00:37:04,755 --> 00:37:08,042
- Dan tampaknya bisnis
- obat-obatan di Devotion...
- 411
- 00:37:08,068 --> 00:37:10,791
- ...semakin memuncak sejak
- Hatcher mendirikan tokonya.
- 412
- 00:37:10,793 --> 00:37:13,121
- <i>Latar belakang timnya Hatcher.</i>
- 413
- 00:37:13,177 --> 00:37:16,164
- Barnes adalah tangan kanannya.
- 414
- 00:37:16,217 --> 00:37:19,781
- Dia bekerja lebih keras dibandingkan
- seluruh pria agar bisa naik pangkat,
- 415
- 00:37:19,806 --> 00:37:22,607
- Dan tampaknya ambisi
- jangka panjangnya...
- 416
- 00:37:22,631 --> 00:37:24,987
- ...adalah untuk bergabung
- di bawah pimpinan Hatcher.
- 417
- 00:37:25,757 --> 00:37:29,901
- Marshall membuat karirnya
- dengan menjadi psikopat.
- 418
- 00:37:31,293 --> 00:37:34,922
- Banyak laporan tentang dia
- menyerang warga tak bersenjata...
- 419
- 00:37:34,922 --> 00:37:38,292
- ...di tanah asing,
- serta tindakan keji lainnya,
- 420
- 00:37:38,353 --> 00:37:41,465
- Semua itu entah bagaimana
- dibalikkan oleh Hatcher.
- 421
- 00:37:42,539 --> 00:37:44,590
- Stockwell.
- 422
- 00:37:45,518 --> 00:37:47,977
- Stockwell orang yang
- sangat emosian,
- 423
- 00:37:48,002 --> 00:37:50,764
- Dia tampaknya dihentikan
- karena dianggap membangkang...
- 424
- 00:37:50,766 --> 00:37:53,068
- ...di setiap unit dimana
- dia ditugaskan,
- 425
- 00:37:53,070 --> 00:37:57,587
- Hingga Hatcher membawa
- Dia ke bawah sayapnya...
- 426
- 00:37:57,611 --> 00:37:59,995
- ...dan membuatnya fokus.
- 427
- 00:38:03,758 --> 00:38:05,599
- Dan Lambert,
- 428
- 00:38:05,599 --> 00:38:09,586
- Dia mengalahkan semua orang dalam
- bidang pertempuran tangan kosong.
- 429
- 00:38:32,181 --> 00:38:34,129
- Selamat, Lambert.
- 430
- 00:38:34,212 --> 00:38:38,493
- Orang-orangnya Hatcher
- sangat setia kepadanya.
- 431
- 00:38:38,853 --> 00:38:40,734
- 17 Juli.
- 432
- 00:38:40,759 --> 00:38:43,387
- Dan menduga jika Hatcher
- mengusahakan bisnis...
- 433
- 00:38:43,387 --> 00:38:47,722
- ...dengan kartel narkoba besar
- yang dipimpin oleh Sonia Larsson.
- 434
- 00:38:47,754 --> 00:38:50,311
- Dia juga termasuk orang
- yang sangat kejam.
- 435
- 00:38:51,626 --> 00:38:55,963
- Berada di daftar pengawasan sejak
- lama, tapi sejauh ini tak tersentuh.
- 436
- 00:38:55,965 --> 00:38:59,442
- Ettie. Jangan siram
- tanaman itu, sayang.
- 437
- 00:39:28,373 --> 00:39:31,243
- Sial, sial, sial!
- 438
- 00:39:55,494 --> 00:39:58,285
- Hai.
- Hai, ya, ini aku.
- 439
- 00:39:58,285 --> 00:40:00,934
- Aku...
- Ya, maafkan aku.
- 440
- 00:40:00,982 --> 00:40:04,138
- Maafkan aku, aku hanya...
- Maaf aku terlambat...
- 441
- 00:40:05,112 --> 00:40:07,112
- Ya, tidak.
- 442
- 00:40:07,137 --> 00:40:11,668
- <i>Itu lumbung biru
- di Hobden Rise.</i>
- 443
- 00:40:13,479 --> 00:40:17,138
- Tidak, aku tak melihat orang lain.
- 444
- 00:40:17,571 --> 00:40:21,990
- <i>Dengar, kau tidak akan
- melukai dia, 'ka?</i>
- 445
- 00:40:22,454 --> 00:40:24,843
- <i>Hanya saja,
- yang terakhir...</i>
- 446
- 00:41:51,963 --> 00:41:56,209
- Baik, kita bawa target,
- lalu kita pergi.
- 447
- 00:41:56,211 --> 00:41:59,013
- Rapi dan mudah.
- Sesuai aba-abaku.
- 448
- 00:42:17,503 --> 00:42:19,353
- Berhenti.
- 449
- 00:42:20,834 --> 00:42:23,039
- Astaga, berhenti!
- 450
- 00:42:25,150 --> 00:42:28,499
- Sial. Dimana dia?
- 451
- 00:42:29,337 --> 00:42:30,576
- Aku akan melaporkan ini.
- 452
- 00:42:30,606 --> 00:42:32,713
- Omong kosong.
- Lihat apa yang dia lakukan.
- 453
- 00:42:32,715 --> 00:42:34,808
- Kita pastikan dia sudah mati.
- 454
- 00:42:49,469 --> 00:42:51,733
- Dimana kau?
- 455
- 00:43:08,055 --> 00:43:10,371
- Kau akan sampaikan pesanku
- kepada Hatcher.
- 456
- 00:43:10,432 --> 00:43:12,265
- Persetan denganmu!
- 457
- 00:43:33,408 --> 00:43:35,858
- Dia sangat berani.
- 458
- 00:43:36,322 --> 00:43:39,931
- Kita beri dia peringatan verbal,
- dan dia membunuh empat orang kita.
- 459
- 00:43:39,950 --> 00:43:41,849
- Itu bukan tanggapan
- yang kita inginkan.
- 460
- 00:43:41,851 --> 00:43:45,925
- Aku tahu itu. Kita seharusnya
- habisi dia di bar.
- 461
- 00:43:47,999 --> 00:43:49,844
- Apa yang kita punya
- terhadap dia?
- 462
- 00:43:49,875 --> 00:43:51,601
- Aku memeriksa melalui sistem,
- 463
- 00:43:51,626 --> 00:43:55,362
- Dan ada kecocokan untuk wajahnya
- dari sekitar 5 tahun yang lalu,
- 464
- 00:43:55,431 --> 00:43:59,929
- Tapi berkasnya menunjukkan dia
- dianggap sebagai target prioritas.
- 465
- 00:43:59,985 --> 00:44:03,140
- Ada yang lain?/
- Aku sedang mengusahakannya.
- 466
- 00:44:05,416 --> 00:44:13,416
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- Hanya di LIMAKRT.NET
- 467
- 00:44:18,216 --> 00:44:19,951
- Pagi.
- 468
- 00:44:19,975 --> 00:44:22,013
- Mau pesan apa?
- 469
- 00:44:23,095 --> 00:44:25,689
- Pergilah bersihkan di belakang.
- 470
- 00:44:26,521 --> 00:44:28,225
- Violet.
- 471
- 00:44:31,387 --> 00:44:33,201
- Pagi.
- 472
- 00:44:36,996 --> 00:44:39,702
- Dia berada di usia yang sulit, ya?
- 473
- 00:44:43,346 --> 00:44:46,753
- Bagaimana bisnis, Rose?/
- Cukup bagus. Terima kasih.
- 474
- 00:44:47,249 --> 00:44:50,351
- Berapa untuk yang ini?/
- Itu tidak dijual.
- 475
- 00:44:50,353 --> 00:44:52,088
- Tulisannya £30.
- 476
- 00:44:52,149 --> 00:44:54,255
- Apa sebenarnya yang
- kau inginkan?
- 477
- 00:44:54,257 --> 00:44:56,271
- Pria lancang di bar semalam.
- 478
- 00:44:56,324 --> 00:44:59,006
- Tampaknya kau bilang padanya dia
- bisa datang ke sini jika ingin bicara.
- 479
- 00:44:59,051 --> 00:45:00,658
- Semua orang disambut di sini.
- 480
- 00:45:00,666 --> 00:45:04,264
- Untuk makan, minum,
- berbincang, apa saja.
- 481
- 00:45:04,266 --> 00:45:06,195
- Dia tampak kesal.
- 482
- 00:45:06,297 --> 00:45:09,807
- Bagaimana tepatnya kau akan
- mencerahkan harinya?
- 483
- 00:45:09,832 --> 00:45:11,226
- Aku tidak benar-benar
- memikirkan tentang...
- 484
- 00:45:11,226 --> 00:45:13,782
- Ini seharusnya waktunya sarapan.
- 485
- 00:45:16,169 --> 00:45:18,129
- Hai.
- 486
- 00:45:18,162 --> 00:45:21,239
- Pagi./
- Pagi.
- 487
- 00:45:21,528 --> 00:45:24,885
- Semuanya baik-baik saja?/
- Dia baik.
- 488
- 00:45:45,800 --> 00:45:48,606
- Rose, benar?
- Apa aku kesiangan untuk sarapan?
- 489
- 00:45:48,667 --> 00:45:52,424
- Tak apa, kami menyajikan
- sarapan setiap hari.
- 490
- 00:45:52,509 --> 00:45:55,316
- Silakan duduk, dan aku
- akan segera melayanimu.
- 491
- 00:45:55,318 --> 00:45:58,013
- Kopi, teh?/
- Kopi, tolong.
- 492
- 00:45:58,579 --> 00:46:01,227
- Kopi hitam, tanpa gula?/
- Tebakan bagus.
- 493
- 00:46:01,252 --> 00:46:04,318
- Kepandaianku.
- Subyek keahlianku.
- 494
- 00:46:09,213 --> 00:46:11,522
- Silakan./
- Terima kasih
- 495
- 00:46:11,547 --> 00:46:14,558
- Kau tahu namaku.
- Siapa namamu?
- 496
- 00:46:14,578 --> 00:46:16,589
- John.
- 497
- 00:46:16,644 --> 00:46:18,821
- Hanya John?
- 498
- 00:46:19,580 --> 00:46:23,550
- Baiklah, Hanya John,
- mau pesan apa?
- 499
- 00:46:28,239 --> 00:46:31,803
- Kau tahu, semua terlihat enak.
- Kejutkan aku.
- 500
- 00:46:31,830 --> 00:46:33,748
- Baiklah.
- 501
- 00:46:57,840 --> 00:47:01,167
- Kau suka?/
- Siapa senimannya?
- 502
- 00:47:01,313 --> 00:47:04,033
- Dia sangat pandai memasak.
- 503
- 00:47:06,446 --> 00:47:10,727
- Jadi, bagaimana kau
- kenal keluarga Mason?
- 504
- 00:47:10,777 --> 00:47:13,772
- Sama seperti aku mengenal
- semua pelanggan kami
- 505
- 00:47:14,266 --> 00:47:17,859
- Ettie sangat pemilih
- soal makanannya.
- 506
- 00:47:17,884 --> 00:47:20,807
- Dougie akan makan
- hingga piringnya bersih,
- 507
- 00:47:20,832 --> 00:47:24,716
- Dan Dan...
- Dia diantara itu,
- 508
- 00:47:24,741 --> 00:47:27,352
- Dia suka semua yang garing.
- 509
- 00:47:27,377 --> 00:47:29,603
- Terdengar seperti Dan.
- 510
- 00:47:30,101 --> 00:47:33,068
- Kau tahu, jangan salah paham,
- 511
- 00:47:33,084 --> 00:47:35,612
- Tapi kau tampaknya tidak
- tepat untuk di kota ini.
- 512
- 00:47:35,641 --> 00:47:37,671
- Artinya?
- 513
- 00:47:37,712 --> 00:47:39,719
- Kau baik.
- 514
- 00:47:39,823 --> 00:47:42,389
- Terima kasih./
- Itu bukan pujian.
- 515
- 00:47:42,391 --> 00:47:43,990
- Devotion...
- Seluruh tempat ini...
- 516
- 00:47:43,992 --> 00:47:46,603
- ...telah benar-benar menurun
- drastis sejak terakhir aku ke sini.
- 517
- 00:47:46,631 --> 00:47:48,886
- Berapa lama tepatnya itu?
- 518
- 00:47:48,910 --> 00:47:52,599
- Intinya adalah, semua orang
- baik sudah pindah, jadi...
- 519
- 00:47:52,601 --> 00:47:55,706
- Kenapa aku masih di sini?
- Tak banyak yang bisa dikatakan.
- 520
- 00:47:55,731 --> 00:47:58,523
- Ayah dulu mengurus tempat ini
- bersama Ibu.
- 521
- 00:47:58,626 --> 00:48:02,741
- Dan aku membantunya
- setelah Ibu meninggal,
- 522
- 00:48:02,803 --> 00:48:05,196
- Hingga ia menyusul setahun kemudian.
- 523
- 00:48:05,219 --> 00:48:08,605
- Hanya ini yang tersisa
- untukku dari mereka.
- 524
- 00:48:08,678 --> 00:48:11,796
- Seseorang harus mengurus
- masalah di sebelah sana.
- 525
- 00:48:13,901 --> 00:48:16,624
- Dia terkadang membuatku gila,
- 526
- 00:48:16,626 --> 00:48:19,500
- Tapi hanya dia keluarga
- yang aku punya.
- 527
- 00:48:20,907 --> 00:48:23,030
- Kau pernah berpikir untuk
- pindah ke suatu tempat...
- 528
- 00:48:23,032 --> 00:48:26,187
- Yang bagus?
- Ya, tentu,
- 529
- 00:48:26,212 --> 00:48:28,644
- Tapi semua di tempat ini sulit,
- 530
- 00:48:28,699 --> 00:48:30,594
- Dan Devotion bukan pilihan...
- 531
- 00:48:30,619 --> 00:48:33,583
- ...dimana orang ingin untuk
- membeli propertinya, jadi...
- 532
- 00:48:42,961 --> 00:48:46,354
- Apa yang bisa kau beritahu padaku
- tentang teman-temanku dari bar semalam?
- 533
- 00:48:46,356 --> 00:48:49,477
- Kau masih ingin membuat
- masalah lainnya?
- 534
- 00:48:50,866 --> 00:48:55,329
- Dengar, yang aku tahu mereka berkeliaran
- di sini seolah mereka pemilik tempat ini.
- 535
- 00:48:55,331 --> 00:48:58,776
- Aku dan teman-temanku berusaha
- semampunya untuk menjauh dari mereka.
- 536
- 00:49:10,129 --> 00:49:12,646
- Ini terlalu banyak untuk...
- 537
- 00:49:14,450 --> 00:49:16,324
- Terima kasih.
- 538
- 00:49:17,767 --> 00:49:22,789
- Aku tahu kau mungkin ingin
- keadilan untuk keluarga Mason,
- 539
- 00:49:22,791 --> 00:49:24,971
- Tapi kau mungkin ingin
- pertimbangkan untuk pergi.
- 540
- 00:49:25,012 --> 00:49:27,890
- Terima kasih. Tapi bukan
- keadilan yang aku cari.
- 541
- 00:49:27,915 --> 00:49:29,454
- Kau benar, omong-omong,
- 542
- 00:49:29,478 --> 00:49:32,056
- Senimannya pandai memasak.
- 543
- 00:49:32,574 --> 00:49:34,950
- Kau menjauhlah dari masalah.
- 544
- 00:49:42,510 --> 00:49:45,155
- Itu sangat memuakkan.
- 545
- 00:50:21,334 --> 00:50:23,515
- Halo, Sandra.
- 546
- 00:50:23,835 --> 00:50:28,046
- Astaga! Aku...
- Apa yang kau... Tidak!
- 547
- 00:50:38,592 --> 00:50:40,692
- Kenapa dia kembali ke sini?
- 548
- 00:50:43,903 --> 00:50:45,651
- Naiklah.
- 549
- 00:50:52,664 --> 00:50:55,106
- Aku mau bicara denganmu.
- 550
- 00:50:55,139 --> 00:50:57,269
- Bergerak.
- 551
- 00:50:58,170 --> 00:50:59,756
- Atau?
- 552
- 00:50:59,853 --> 00:51:01,871
- Atau aku akan mendekorasi
- tempat ini...
- 553
- 00:51:01,898 --> 00:51:05,120
- ...dengan perpaduan warna
- tengkorak dan otakmu.
- 554
- 00:51:07,605 --> 00:51:09,794
- Kau juga.
- 555
- 00:51:10,001 --> 00:51:12,549
- Baiklah, tapi jangan tembak, oke?
- 556
- 00:51:12,902 --> 00:51:15,188
- Ada banyak benda yang mudah
- meledak di sini.
- 557
- 00:51:16,842 --> 00:51:18,514
- Dasar keparat.
- 558
- 00:51:18,537 --> 00:51:20,472
- Maaf, dia memaksaku.
- 559
- 00:51:20,521 --> 00:51:23,145
- Fokus./
- Tenanglah.
- 560
- 00:51:23,937 --> 00:51:28,460
- Tak ada yang harus mati.
- Ambil yang kau mau dan pergilah.
- 561
- 00:51:34,072 --> 00:51:35,944
- Kau.
- 562
- 00:51:36,022 --> 00:51:38,840
- Dengar, itu bukan personal di bar,
- itu hanya bisnis.
- 563
- 00:51:38,919 --> 00:51:40,538
- Sial, kami berusaha untuk
- membantumu.
- 564
- 00:51:40,538 --> 00:51:41,952
- Kau tidak tahu berurusan dengan...
- 565
- 00:51:41,952 --> 00:51:44,042
- Kubilang fokus.
- 566
- 00:51:49,726 --> 00:51:51,454
- Sandra, jangan.
- 567
- 00:51:51,506 --> 00:51:54,240
- Aku hanya...
- 568
- 00:52:55,268 --> 00:52:57,670
- Aku sudah peringatkanmu, Sandra.
- Sekarang kau akan mati!
- 569
- 00:52:57,672 --> 00:52:59,090
- Lepaskan aku.
- 570
- 00:52:59,134 --> 00:53:03,258
- Aku akan membunuhmu!/
- Astaga.
- 571
- 00:53:03,283 --> 00:53:06,693
- Aku akan membunuhmu!
- 572
- 00:53:07,048 --> 00:53:09,439
- Aku akan membunuhmu!
- 573
- 00:53:09,508 --> 00:53:11,034
- Dasar gila!
- 574
- 00:53:32,454 --> 00:53:34,374
- Jatuhkan itu.
- 575
- 00:53:41,177 --> 00:53:44,980
- Demi Tuhan. Lihatlah kekacauan
- yang kau sebabkan di sini.
- 576
- 00:53:45,728 --> 00:53:47,795
- Maaf.
- 577
- 00:53:49,956 --> 00:53:52,037
- Kau.
- 578
- 00:53:52,549 --> 00:53:55,043
- Hei, Sandra,
- aku bicara denganmu.
- 579
- 00:53:58,571 --> 00:54:00,501
- Kau mau obat-obatan lagi?
- 580
- 00:54:00,503 --> 00:54:03,104
- Bawakan aku ponsel di sebelah sana.
- 581
- 00:54:03,190 --> 00:54:05,309
- Sandra, jangan.
- 582
- 00:54:05,425 --> 00:54:07,644
- Lakukan itu sekarang.
- 583
- 00:54:08,446 --> 00:54:10,627
- Cepat, sekarang!
- 584
- 00:54:12,980 --> 00:54:15,019
- Sandra.
- 585
- 00:54:25,775 --> 00:54:27,697
- Aku akan berurusan
- denganmu nanti.
- 586
- 00:54:27,770 --> 00:54:30,835
- Untukmu, bodoh, kau harusnya
- pergi dari sini saat aku memintamu.
- 587
- 00:54:30,864 --> 00:54:32,516
- Sekarang kau akan...
- 588
- 00:54:45,286 --> 00:54:46,972
- Baiklah,
- 589
- 00:54:46,972 --> 00:54:51,267
- Tim pasukan elit khusus berubah
- menjadi gembong narkoba rendahan.
- 590
- 00:54:51,297 --> 00:54:54,206
- Menjijikkan./
- Enyahlah.
- 591
- 00:54:54,231 --> 00:54:57,395
- Ayo, bicaralah.
- 592
- 00:54:58,126 --> 00:55:00,262
- Kami dikirim ke Afghanistan...
- 593
- 00:55:00,347 --> 00:55:02,665
- ...untuk membungkam
- bandar narkoba besar.
- 594
- 00:55:02,674 --> 00:55:04,664
- Kami mencegat dia
- di lapangan terbang pribadi,
- 595
- 00:55:04,666 --> 00:55:06,891
- Dan saat kami selesai,
- itu hanya berada di sana.
- 596
- 00:55:06,903 --> 00:55:10,160
- Itu?/
- Paket heroin skala besar.
- 597
- 00:55:10,301 --> 00:55:13,185
- Cukup besar untuk membuat kami
- nyaman selama sisa hidup kami.
- 598
- 00:55:13,251 --> 00:55:16,444
- Dan?/
- Dan kami bicara soal itu.
- 599
- 00:55:16,509 --> 00:55:18,618
- Hatcher tak pernah melihat
- kami dengan salah.
- 600
- 00:55:18,686 --> 00:55:20,912
- Dia melihat itu sebagai
- rencana pensiunan kami.
- 601
- 00:55:20,973 --> 00:55:22,999
- Jadi kau menyelundupkannya kembali...
- 602
- 00:55:23,034 --> 00:55:25,418
- ...lalu mengambil alih pasokan
- obat-obatan lokal.
- 603
- 00:55:25,420 --> 00:55:27,988
- Bos berpikir itu cara terbaik
- untuk memulai.
- 604
- 00:55:28,710 --> 00:55:31,933
- Lagi pula, apa yang kami ketahui
- soal menjual barang ini?
- 605
- 00:55:32,408 --> 00:55:36,517
- Jadi kami temukan pemasok lokal
- dan menghancurkannya...
- 606
- 00:55:41,672 --> 00:55:45,283
- Beritahu aku tentang
- Dan Mason.
- 607
- 00:55:45,351 --> 00:55:47,736
- Dia tahu apa yang kami
- rencanakan.
- 608
- 00:55:48,288 --> 00:55:51,146
- Tahu kami menyusun kesepakatan
- untuk menjualnya ke Amsterdam.
- 609
- 00:55:51,177 --> 00:55:52,935
- Lanjutkan.
- 610
- 00:55:54,321 --> 00:55:56,871
- Kenapa kau tak tanyakan dia?
- 611
- 00:55:56,931 --> 00:55:59,119
- Atau pecundang penyakitan
- yang berteman dengannya.
- 612
- 00:55:59,121 --> 00:56:02,155
- Tidak, aku tak melakukan...
- Kami tak melakukan apa-apa.
- 613
- 00:56:02,157 --> 00:56:04,204
- Apa yang dia bicarakan?
- 614
- 00:56:28,424 --> 00:56:31,076
- Tunggu, apa yang kau lakukan
- 615
- 00:56:32,194 --> 00:56:35,389
- Astaga, apa kau gila?
- 616
- 00:56:35,469 --> 00:56:37,775
- Tidak... Kau tak harus
- melakukan ini, oke
- 617
- 00:56:37,775 --> 00:56:39,973
- Aku tak tahu apa yang mereka
- katakan padamu. Aku bersumpah...
- 618
- 00:56:39,998 --> 00:56:42,379
- Tolong, tolong jangan lakukan ini.
- 619
- 00:56:50,505 --> 00:56:53,341
- Kau gila.
- Tolong, hentikanlah.
- 620
- 00:57:10,686 --> 00:57:12,642
- Ya Tuhan.
- 621
- 00:57:13,694 --> 00:57:15,216
- Kita pergi.
- 622
- 00:57:15,291 --> 00:57:16,996
- Sial.
- 623
- 00:57:37,011 --> 00:57:40,709
- Astaga,
- mereka akan membunuhmu.
- 624
- 00:57:50,525 --> 00:57:52,479
- Ini aku.
- 625
- 00:57:52,545 --> 00:57:54,896
- Ya, dia masih di sini.
- 626
- 00:57:56,294 --> 00:57:58,056
- Dia baru saja membunuh
- beberapa prajurit...
- 627
- 00:57:58,056 --> 00:58:00,770
- ...dan membakar pabrik
- obat-obatan setempat.
- 628
- 00:58:02,379 --> 00:58:05,640
- Tidak, aku masih belum tahu.
- 629
- 00:58:05,737 --> 00:58:08,162
- Tidak, aku juga tidak tahu itu.
- 630
- 00:58:10,521 --> 00:58:13,476
- Ya, ya, tentu.
- 631
- 00:58:14,509 --> 00:58:16,016
- Aku baru saja berkata Iya.
- 632
- 00:58:16,016 --> 00:58:19,408
- Kenapa aku jauh-jauh ke sini
- jika tidak beritahu kau kapan...
- 633
- 00:58:22,058 --> 00:58:25,414
- Tentu saja,
- aku tak bermaksud untuk...
- 634
- 00:58:28,241 --> 00:58:31,780
- Kenapa semua orang membuatku
- kesal hari ini?
- 635
- 00:58:32,184 --> 00:58:35,013
- Dia pahlawan jujur dalam
- kehidupan sebenarnya,
- 636
- 00:58:35,037 --> 00:58:36,874
- Atau setidaknya dulunya begitu.
- 637
- 00:58:36,926 --> 00:58:40,051
- John Gold, Military Cross.
- 638
- 00:58:40,133 --> 00:58:43,157
- Pada masanya,
- dia sendirian menetralkan...
- 639
- 00:58:43,157 --> 00:58:44,918
- ...lebih banyak pemberontakan
- dalam setahun...
- 640
- 00:58:44,920 --> 00:58:46,686
- ...melebihi sisa kesatuannya
- jika disatukan.
- 641
- 00:58:46,688 --> 00:58:48,715
- Dia salah satu mesin
- perang manusia.
- 642
- 00:58:48,756 --> 00:58:51,001
- Tapi dia menghilang tiga tahun
- yang lalu...
- 643
- 00:58:51,026 --> 00:58:53,416
- ...dan benar-benar tak
- ada kabarnya sejak itu.
- 644
- 00:58:53,459 --> 00:58:57,275
- Ada kabar dia terlihat muncul
- di beberapa tempat sana-sini,
- 645
- 00:58:57,300 --> 00:58:59,572
- Tapi tak ada yang terbukti.
- 646
- 00:58:59,627 --> 00:59:02,633
- Kenapa dia keluar?/
- Aku masih mengusahakan itu,
- 647
- 00:59:02,658 --> 00:59:04,617
- Tapi itu ada kaitannya...
- 648
- 00:59:04,642 --> 00:59:07,086
- ...dengan operasi Eropa Timur
- yang menjadi kacau.
- 649
- 00:59:07,120 --> 00:59:09,866
- Sepenuhnya kekacauan
- dalam segala bidang.
- 650
- 00:59:10,794 --> 00:59:14,381
- Fokus pada saat dia kembali./
- Itu tidak resmi.
- 651
- 00:59:14,400 --> 00:59:17,930
- Tak ada pengesahan
- untuk dia di sistem.
- 652
- 00:59:17,977 --> 00:59:20,193
- Satu-satunya hubungannya adalah,
- 653
- 00:59:20,217 --> 00:59:23,175
- Dia bertugas bersama Dan Mason
- beberapa tahun lalu,
- 654
- 00:59:23,200 --> 00:59:26,126
- Dan Mason senior merupakan
- instruktur mereka.
- 655
- 00:59:26,128 --> 00:59:28,422
- Ini personal./
- Ya.
- 656
- 00:59:28,422 --> 00:59:30,874
- Itu bagus,
- tak ada persetujuan dari atas.
- 657
- 00:59:30,911 --> 00:59:33,711
- Kita habisi dia,
- kita melanjutkan.
- 658
- 00:59:33,711 --> 00:59:35,778
- Kerja bagus./
- <i>Tolong jangan, tidak!</i>
- 659
- 00:59:35,778 --> 00:59:37,867
- <i>Aku mohon. Aku akan lakukan
- apapun yang kau inginkan!</i>
- 660
- 00:59:37,887 --> 00:59:39,373
- <i>Aku akan lakukan
- apa saja yang kau mau.</i>
- 661
- 00:59:39,375 --> 00:59:41,152
- Ya.
- 662
- 00:59:41,646 --> 00:59:43,998
- Sebentar, aku sambungkan
- kau ke pengeras suara.
- 663
- 00:59:44,458 --> 00:59:46,625
- <i>Kubilang, tempatnya
- terbakar habis,</i>
- 664
- 00:59:46,641 --> 00:59:48,601
- Lambert dan lainnya dihabisi.
- 665
- 00:59:48,626 --> 00:59:51,150
- <i>Kurasa ini butuh 48 jam agar
- membuat semuanya beroperasi lagi.</i>
- 666
- 00:59:51,152 --> 00:59:54,121
- Bajingan ini benar-benar
- memutus produktivitas kita.
- 667
- 00:59:54,123 --> 00:59:56,615
- Namanya John Gold,
- mantan resimen.
- 668
- 00:59:56,681 --> 01:00:00,126
- Hubungi seluruh penghubung
- lokal kita, temukan dia.
- 669
- 01:00:00,128 --> 01:00:03,664
- Stockwell, jika kau temukan dia,
- jangan terlibat.
- 670
- 01:00:03,666 --> 01:00:07,172
- Lapor kembali untuk perintah
- terlebih dulu, apa itu jelas?
- 671
- 01:00:07,261 --> 01:00:09,149
- Dimengerti
- 672
- 01:00:16,296 --> 01:00:18,273
- Marshall.
- 673
- 01:00:19,928 --> 01:00:22,486
- Pikirkan secara strategis.
- 674
- 01:00:24,774 --> 01:00:28,188
- Tak ada gunanya kalian semua
- mengejar Gold keliling kota.
- 675
- 01:00:28,190 --> 01:00:31,191
- Ungguli dia.
- Apa yang dia inginkan?
- 676
- 01:00:31,193 --> 01:00:33,159
- Kita, tampaknya.
- 677
- 01:00:33,161 --> 01:00:34,586
- Tepat sekali.
- 678
- 01:00:34,636 --> 01:00:36,833
- Apapun yang terjadi,
- dia akan menghampiri kita,
- 679
- 01:00:36,872 --> 01:00:39,276
- Lalu kemudian kita akan
- menghadapi dia.
- 680
- 01:00:52,332 --> 01:00:55,245
- Bangun, Keith.
- 681
- 01:00:55,433 --> 01:00:59,616
- Jangan sekarang, Sandra.
- Nanti, sayang.
- 682
- 01:01:14,682 --> 01:01:19,818
- Sial.
- Sandra, dimana dia?
- 683
- 01:01:19,863 --> 01:01:22,108
- Beritahu aku tentang Dan.
- 684
- 01:01:22,110 --> 01:01:24,811
- Sudah kubliang, aku tak ada
- urusannya dengan temanmu.
- 685
- 01:01:24,813 --> 01:01:26,300
- Kau tahu lebih dari yang
- sudah kau katakan padaku.
- 686
- 01:01:26,339 --> 01:01:28,478
- Soal apa? Aku tidak tahu
- apa yang kau bicarakan.
- 687
- 01:01:28,510 --> 01:01:30,135
- Sandra menjebakku pagi ini.
- 688
- 01:01:30,160 --> 01:01:32,182
- Kawan, aku tidak tahu, sumpah.
- 689
- 01:01:32,207 --> 01:01:35,730
- Kau juga menjebak Dan?/
- Tidak... Jangan... Tolong.
- 690
- 01:01:35,789 --> 01:01:37,644
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 691
- 01:01:37,658 --> 01:01:39,802
- Kau pikir aku tak pernah
- melihat semua ini sebelumnya?
- 692
- 01:01:39,814 --> 01:01:41,303
- Aku tahu apa kau sebenarnya,
- 693
- 01:01:41,327 --> 01:01:43,654
- Apa yang sudah kau lakukan,
- apa yang pantas kau dapatkan.
- 694
- 01:01:43,679 --> 01:01:46,075
- Apa, Sandra?
- Aku menjaga dia.
- 695
- 01:01:46,100 --> 01:01:47,743
- Aku menjaga dia,
- dan dia menjaga aku!
- 696
- 01:01:47,743 --> 01:01:49,436
- Astaga, tanyakan dia!
- 697
- 01:01:49,488 --> 01:01:52,072
- Dia tak punya peluang
- jika berada didekatmu.
- 698
- 01:01:52,074 --> 01:01:55,395
- Tapi aku beri kau kesempatan
- untuk melakukan satu kebaikan.
- 699
- 01:01:55,459 --> 01:01:57,166
- Beritahu aku apa yang
- terjadi kepada Dan.
- 700
- 01:01:57,186 --> 01:01:59,142
- Aku terus katakan kepadamu,
- aku tidak tahu.
- 701
- 01:01:59,167 --> 01:02:00,743
- Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
- 702
- 01:02:00,743 --> 01:02:02,382
- Astaga, jika kau mau aku
- mengatakan sesuatu...
- 703
- 01:02:02,384 --> 01:02:04,517
- ...beritahu aku dan aku
- akan mengatakannya,
- 704
- 01:02:04,519 --> 01:02:07,548
- Tapi sumpah demi Tuhan, aku tak
- ada kaitannya dengan temanmu.
- 705
- 01:02:11,977 --> 01:02:14,724
- Yang berikutnya di sini.
- Bicara.
- 706
- 01:02:14,747 --> 01:02:17,478
- Oke, oke, baiklah...
- Dengar...
- 707
- 01:02:18,058 --> 01:02:20,874
- Dan tahu soal kesepakatan
- yang Hatcher lakukan...
- 708
- 01:02:20,899 --> 01:02:23,068
- ...dengan kartel besar dari Belanda.
- 709
- 01:02:23,070 --> 01:02:24,986
- Tulip dan sebagainya.
- 710
- 01:02:24,994 --> 01:02:27,540
- Dia beritahu Sandra jika dia
- akan melaporkan Hatcher...
- 711
- 01:02:27,565 --> 01:02:30,409
- ...kepada komando tertinggi.
- 712
- 01:02:30,411 --> 01:02:32,112
- Dan suka Sandra,
- dia mempercayainya.
- 713
- 01:02:32,114 --> 01:02:35,347
- Dia meminta Sandra keluar kota dan
- sembunyi hingga semuanya tenang.
- 714
- 01:02:35,349 --> 01:02:37,191
- Tapi Sandra tidak mau,
- dia datang dan beritahu aku...
- 715
- 01:02:37,216 --> 01:02:39,244
- ...karena dia mau aku untuk pergi
- dengannya, karena kukatakan padamu,
- 716
- 01:02:39,269 --> 01:02:41,188
- Dia khawatir denganku.
- 717
- 01:02:41,190 --> 01:02:46,025
- Jadi, ya, aku menemui Hatcher.
- 718
- 01:02:46,027 --> 01:02:49,450
- Aku pikir jika aku membantunya,
- 719
- 01:02:49,475 --> 01:02:51,665
- Dia mungkin akan kembalikan
- wilayah lamaku, kau tahu?
- 720
- 01:02:51,690 --> 01:02:53,514
- Tolong...
- Aku tak punya apa-apa lagi,
- 721
- 01:02:53,539 --> 01:02:55,930
- Mereka mengambil semuanya dariku
- dan aku ingin sesuatu untukku.
- 722
- 01:02:55,930 --> 01:02:58,230
- Kumohon, kumohon.
- 723
- 01:03:00,188 --> 01:03:02,275
- Lanjutkan.
- 724
- 01:03:02,277 --> 01:03:04,550
- Saat mereka tahu jika
- Dan mempercayai Sandra,
- 725
- 01:03:04,579 --> 01:03:06,610
- Mereka meminta Sandra beritahu dia
- tentang pertemuan Hatcher...
- 726
- 01:03:06,635 --> 01:03:08,399
- ...yaitu dengan kartel.
- 727
- 01:03:08,463 --> 01:03:10,736
- Tapi jelas itu jebakan,
- mereka tahu dia akan datang.
- 728
- 01:03:10,775 --> 01:03:15,165
- Sandra beritahu aku soal itu
- setelah mereka... Kau tahu.
- 729
- 01:03:16,458 --> 01:03:19,338
- Sumpah demi Tuhan, Sandra tidak
- tahu apa yang akan mereka lakukan,
- 730
- 01:03:19,363 --> 01:03:21,266
- Dia hanya berpikir mereka akan
- memintanya pergi keluar kota.
- 731
- 01:03:21,291 --> 01:03:23,677
- Sandra bahkan takkan
- berani menyakiti lalat.
- 732
- 01:03:27,282 --> 01:03:30,658
- Jadi, apa yang akan kau lakukan?
- 733
- 01:03:39,662 --> 01:03:42,116
- Tolong jangan...
- Aku mohon, jangan.
- 734
- 01:03:42,141 --> 01:03:45,179
- Aku beritahu kau apa yang aku tahu.
- Tolong jangan bunuh aku.
- 735
- 01:03:45,201 --> 01:03:47,708
- Aku mohon,
- aku akan melakukan apa saja.
- 736
- 01:03:47,733 --> 01:03:50,764
- Tolong, tolong.
- 737
- 01:03:59,601 --> 01:04:03,333
- Ya Tuhan... Astaga.
- 738
- 01:04:05,484 --> 01:04:08,181
- Keithie harus bergerak.
- 739
- 01:04:34,916 --> 01:04:36,619
- Baiklah.
- 740
- 01:04:48,728 --> 01:04:51,483
- Aku kesulitan bernapas di sana.
- Apa kau baik-baik saja?
- 741
- 01:04:51,485 --> 01:04:53,199
- Apa yang terjadi dengan Keith?
- Apa dia baik-baik saja?
- 742
- 01:04:53,247 --> 01:04:55,842
- Dia baik. Ayo. Aku punya
- beberapa pertanyaan untukmu.
- 743
- 01:04:55,868 --> 01:04:57,736
- Kenapa, apa dia bilang?
- 744
- 01:04:58,735 --> 01:05:00,519
- Ya Tuhan!
- 745
- 01:05:05,708 --> 01:05:07,918
- Matilah aku!
- 746
- 01:05:14,675 --> 01:05:17,013
- "Jangan terlibat," bokongku.
- 747
- 01:05:35,695 --> 01:05:37,907
- Apa yang...
- Tidak, tidak.
- 748
- 01:05:37,936 --> 01:05:40,467
- Lepaskan aku.
- Lepaskan aku.
- 749
- 01:05:40,469 --> 01:05:42,661
- Tidak./
- Rose!
- 750
- 01:05:46,771 --> 01:05:48,544
- Mundur!
- 751
- 01:06:12,733 --> 01:06:15,802
- Ayo, mari menari!
- 752
- 01:06:15,804 --> 01:06:17,688
- Serius?
- 753
- 01:06:49,040 --> 01:06:51,329
- Astaga.
- 754
- 01:06:51,654 --> 01:06:53,422
- Kau sebaiknya pergi.
- 755
- 01:06:53,480 --> 01:06:55,015
- Apa kau gila?
- 756
- 01:06:55,094 --> 01:06:57,693
- Kau harus ke rumah sakit.
- Biar aku membantumu.
- 757
- 01:06:58,760 --> 01:07:01,589
- Pergilah, sekarang.
- 758
- 01:07:15,831 --> 01:07:20,300
- Jadi, dimana bajingan pengkhianat
- lainnya bersembunyi?
- 759
- 01:07:20,302 --> 01:07:22,764
- Hisap...
- 760
- 01:07:26,697 --> 01:07:28,870
- Dimana?
- 761
- 01:07:28,942 --> 01:07:32,640
- Aku mengenaimu dengan telak.
- Kau sudah merasakannya?
- 762
- 01:07:33,295 --> 01:07:36,701
- Rumah jagal di luar kota.
- Pintu keluar Barat.
- 763
- 01:07:36,790 --> 01:07:39,719
- Kami berlatih di sana./
- Kau juga menghabisi Dan di sana?
- 764
- 01:07:39,721 --> 01:07:41,491
- Aku hanya bertugas jaga
- malam itu.
- 765
- 01:07:41,527 --> 01:07:44,554
- Yang lainnya, mereka.../
- Tentu, kau hanya menjaga pintu...
- 766
- 01:07:44,554 --> 01:07:45,965
- ...selagi mereka membunuh temanku.
- 767
- 01:07:45,965 --> 01:07:48,795
- Itu jelas bukan masalah./
- Tidak.
- 768
- 01:08:01,486 --> 01:08:03,371
- Bagus.
- 769
- 01:08:05,939 --> 01:08:08,292
- Lokasi sudah diamankan.
- 770
- 01:08:08,366 --> 01:08:10,738
- Kita akan kembali berbisnis
- sebelum besok malam.
- 771
- 01:08:10,759 --> 01:08:12,758
- Sangat bagus.
- 772
- 01:08:12,976 --> 01:08:15,458
- Beritahu Larsson jika kita siap
- untuk melanjutkan kesepakatan.
- 773
- 01:08:18,285 --> 01:08:20,582
- Hatcher, Tempatmu, 18:00
- 774
- 01:08:20,617 --> 01:08:22,972
- Sersan Barnes.
- 775
- 01:08:23,300 --> 01:08:26,991
- Mari persiapkan pesta sambutan
- yang semestinya untuk teman kita.
- 776
- 01:08:27,073 --> 01:08:28,743
- Bos.
- 777
- 01:08:30,790 --> 01:08:32,790
- Bersiap untuk mati,
- dasar boneka keparat
- 778
- 01:08:41,496 --> 01:08:44,424
- Apa kau baik-baik saja?/
- Astaga.
- 779
- 01:08:44,481 --> 01:08:47,461
- Apa aku baik-baik saja?
- Apa kau baik-baik saja?
- 780
- 01:08:47,532 --> 01:08:50,557
- Dengar, jangan kembali ke sana
- untuk sementara waktu.
- 781
- 01:08:50,559 --> 01:08:52,506
- Biar polisi menangani...
- 782
- 01:08:54,370 --> 01:08:56,439
- Lupakanlah.
- 783
- 01:09:01,766 --> 01:09:04,726
- Hei, kau ke mana saja?
- 784
- 01:09:04,773 --> 01:09:07,383
- Tunggu, apa yang terjadi?
- Apa kau baik-baik saja?
- 785
- 01:09:08,898 --> 01:09:10,671
- Terima kasih.
- 786
- 01:09:20,065 --> 01:09:24,025
- Jangan sekarang, serius.
- 787
- 01:09:24,498 --> 01:09:26,715
- Kalau begitu nanti.
- 788
- 01:09:28,629 --> 01:09:30,850
- Apa?
- 789
- 01:09:40,497 --> 01:09:42,501
- Ayo, aku akan tunjukkan padamu.
- 790
- 01:09:43,113 --> 01:09:45,601
- Terima kasih banyak sudah membantu.
- 791
- 01:10:05,200 --> 01:10:07,730
- Itu bagus.
- 792
- 01:10:07,803 --> 01:10:09,744
- Ya.
- 793
- 01:10:10,870 --> 01:10:12,585
- Apa ini?
- 794
- 01:10:12,637 --> 01:10:14,506
- Kami biasanya mengenakan
- itu saat dalam misi.
- 795
- 01:10:14,535 --> 01:10:16,375
- Siapa "kita"?
- 796
- 01:10:16,377 --> 01:10:19,028
- Unit lamaku.
- Dan dan yang lainnya.
- 797
- 01:10:19,078 --> 01:10:21,898
- Dimana mereka sekarang?
- 798
- 01:10:22,779 --> 01:10:24,807
- Mereka sudah tiada.
- 799
- 01:10:33,812 --> 01:10:36,487
- Hal itu bisa membunuhmu.
- 800
- 01:10:42,470 --> 01:10:44,205
- Itu terlihat buruk.
- 801
- 01:10:44,230 --> 01:10:45,871
- Menurutmu berapa banyak
- darah yang kau hilangkan?
- 802
- 01:10:45,913 --> 01:10:48,386
- Mungkin kau sebaiknya
- minum jus jeruk.
- 803
- 01:10:50,567 --> 01:10:53,232
- Itu gila di sana tadi dengan
- orang itu membawa senjata.
- 804
- 01:10:53,257 --> 01:10:56,595
- Menurutmu apa yang terjadi?/
- Aku tahu apa yang kau lakukan, Sandra.
- 805
- 01:10:56,620 --> 01:10:58,912
- Aku tahu soal Dan.
- 806
- 01:10:58,984 --> 01:11:03,178
- Tidak, aku tidak...
- 807
- 01:11:05,258 --> 01:11:10,396
- Dengar, aku benar-benar minta maaf
- aku membantu mereka.
- 808
- 01:11:10,398 --> 01:11:13,453
- Aku tak pernah memikirkan itu,
- tapi aku bisa membantumu sekarang.
- 809
- 01:11:13,453 --> 01:11:15,361
- Aku akan melakukan apa pun
- yang kau inginkan, sumpah.
- 810
- 01:11:15,397 --> 01:11:18,548
- Sandra, aku mau kau tahu jika
- aku mengerti...
- 811
- 01:11:18,573 --> 01:11:21,492
- ...kau adalah korban dari semua ini./
- Apa maksudmu?
- 812
- 01:11:21,570 --> 01:11:24,348
- Kau sudah menjadi korban
- selama hidupmu.
- 813
- 01:11:24,421 --> 01:11:28,848
- Tempat ini, Keith, juga Hatcher.
- 814
- 01:11:28,850 --> 01:11:32,434
- Aku hanya ingin kau tahu,
- jika aku memahami itu.
- 815
- 01:11:33,353 --> 01:11:36,450
- Aku minta maaf karena aku
- beritahu mereka keberadaanmu,
- 816
- 01:11:36,507 --> 01:11:40,793
- Dan aku minta maaf jika aku
- beritahu mereka soal Dan.
- 817
- 01:11:40,795 --> 01:11:42,667
- Aku takkan pernah...
- 818
- 01:11:42,743 --> 01:11:46,369
- Hanya saja, obat-obatan itu,
- kau tahu?
- 819
- 01:11:46,398 --> 01:11:50,653
- Aku membutuhkannya
- dan aku tak bisa...
- 820
- 01:11:51,187 --> 01:11:53,660
- Tapi aku akan berhenti, oke?
- 821
- 01:11:53,660 --> 01:11:55,607
- Aku akan berhenti,
- dan aku akan membantumu.
- 822
- 01:11:55,609 --> 01:11:59,731
- Jika kau biarkan aku membantumu,
- aku bersumpah akan berhenti.
- 823
- 01:12:24,965 --> 01:12:26,707
- Biarkan dia datang.
- 824
- 01:12:51,568 --> 01:12:53,311
- Halo, tampan.
- 825
- 01:12:53,385 --> 01:12:55,851
- Gold.
- Kau jadi datang?
- 826
- 01:12:55,887 --> 01:12:57,406
- Kelihatannya begitu.
- 827
- 01:12:57,450 --> 01:12:59,800
- Kau sadar kau melakukan
- aksi bunuh diri?
- 828
- 01:12:59,863 --> 01:13:04,162
- Sebenarnya dalam 10,
- mungkin 12 menit lagi,
- 829
- 01:13:04,186 --> 01:13:05,946
- Kalian semua yang akan mati.
- 830
- 01:13:05,947 --> 01:13:08,343
- Kau tidak di posisi untuk...
- 831
- 01:13:08,368 --> 01:13:10,315
- Gold?
- 832
- 01:13:34,928 --> 01:13:36,967
- Baiklah.
- 833
- 01:14:00,298 --> 01:14:02,629
- Anak-anak sudah siap.
- 834
- 01:14:03,445 --> 01:14:05,640
- Sangat bagus.
- 835
- 01:14:05,678 --> 01:14:08,500
- Kita akan biarkan Gold
- mendatangi kita,
- 836
- 01:14:09,243 --> 01:14:12,780
- Sudahi gangguan ini,
- lalu kemudian kembali berbisnis.
- 837
- 01:14:19,961 --> 01:14:21,823
- Seperti apa orang ini kelihatannya?
- 838
- 01:14:21,848 --> 01:14:23,692
- Siapa yang peduli.
- 839
- 01:14:23,717 --> 01:14:25,435
- Tembak saja siapa pun yang
- tidak kau kenali...
- 840
- 01:14:25,435 --> 01:14:27,611
- ...lalu kita bisa pergi
- bersantai di bar.
- 841
- 01:14:30,040 --> 01:14:32,173
- Putaran pertama
- aku yang traktir, semuanya.
- 842
- 01:15:26,738 --> 01:15:29,364
- Ayo, cepat!
- 843
- 01:16:18,258 --> 01:16:20,983
- Ayo!
- Apa yang kau tunggu?!
- 844
- 01:16:21,786 --> 01:16:24,503
- Ini pesta!
- 845
- 01:16:43,907 --> 01:16:46,497
- Kau tahu,
- Hatcher mungkin pimpinannya,
- 846
- 01:16:47,185 --> 01:16:51,573
- Tapi aku partai utamanya.
- 847
- 01:16:52,517 --> 01:16:54,506
- Ya, kau benar-benar tangguh
- dan menyeramkan.
- 848
- 01:16:54,553 --> 01:16:56,308
- Ya?
- 849
- 01:16:56,310 --> 01:16:59,537
- Dan kau sekeras kotoran
- bayi pertama kali.
- 850
- 01:17:17,786 --> 01:17:19,865
- Dia berdarah.
- 851
- 01:17:52,811 --> 01:17:54,973
- Kita bahkan belum berkenalan.
- 852
- 01:18:07,352 --> 01:18:09,131
- Kau merasakan aku sekarang?
- 853
- 01:18:14,717 --> 01:18:18,461
- Aku tak sabar melakukan ini
- sejak diluar bar itu.
- 854
- 01:18:23,397 --> 01:18:26,600
- Selamat datang di Glasgow.
- 855
- 01:18:27,406 --> 01:18:30,746
- Kau tahu yang paling menghiburku
- selama beberapa hari terakhir?
- 856
- 01:18:30,773 --> 01:18:36,927
- Yaitu membuat lubang peluru sempurna
- pada Ettie Mason yang malang.
- 857
- 01:18:36,992 --> 01:18:42,416
- Dan itu bagiku merupakan
- ancaman sebenarnya.
- 858
- 01:18:55,689 --> 01:18:57,551
- Ini untuk Ettie.
- 859
- 01:19:01,943 --> 01:19:03,968
- Baiklah.
- 860
- 01:19:42,307 --> 01:19:45,381
- Kurasa ini waktunya kau bawa
- Gold padaku, Sersan Barnes.
- 861
- 01:19:45,417 --> 01:19:47,409
- Bos, apa kau yakin kau...
- 862
- 01:19:47,421 --> 01:19:50,919
- Bawa dia padaku sekarang,
- itu perintah langsung.
- 863
- 01:20:11,075 --> 01:20:14,638
- Dengar, Gold, benar?
- 864
- 01:20:23,031 --> 01:20:26,864
- Hatcher mau bertatap muka denganmu.
- 865
- 01:20:26,916 --> 01:20:29,951
- Aku? Aku sudah lihat apa
- yang bisa kau lakukan...
- 866
- 01:20:29,951 --> 01:20:32,571
- ...dan aku tidak cukup gila
- untuk menyerangmu.
- 867
- 01:20:38,947 --> 01:20:41,194
- Gold?
- 868
- 01:20:48,751 --> 01:20:52,726
- Aku akan hentikan semua ini
- sekarang juga.
- 869
- 01:20:55,550 --> 01:20:58,240
- Cukup biarkan aku pergi dari sini.
- 870
- 01:21:02,635 --> 01:21:04,985
- Aku hanya mau pergi.
- 871
- 01:21:07,777 --> 01:21:09,914
- Setuju, atau...
- 872
- 01:21:09,939 --> 01:21:11,656
- Tidak setuju.
- 873
- 01:21:31,139 --> 01:21:32,998
- Masuk.
- 874
- 01:21:39,691 --> 01:21:42,095
- Kau membuatku terkesan, Gold.
- 875
- 01:21:42,875 --> 01:21:44,729
- Aku butuh orang sepertimu.
- 876
- 01:21:44,731 --> 01:21:46,719
- Tidak tertarik.
- 877
- 01:21:54,889 --> 01:21:57,467
- Kalau begitu mari kita lakukan.
- 878
- 01:22:18,951 --> 01:22:20,516
- Aku tidak mengerti.
- 879
- 01:22:20,572 --> 01:22:24,179
- Seluruh gangguan ini untuk apa,
- keluarga Mason?
- 880
- 01:22:28,604 --> 01:22:30,925
- Bukan hanya keluarga Mason.
- 881
- 01:22:31,762 --> 01:22:36,879
- Persaudaraan, kesetiaan,
- ratu dan negara.
- 882
- 01:22:44,544 --> 01:22:46,656
- Persaudaraan?
- 883
- 01:22:46,720 --> 01:22:49,177
- Uang dari ini?
- 884
- 01:22:49,264 --> 01:22:51,906
- Itu diberikan kepada keluarga
- tentara yang telah gugur.
- 885
- 01:22:51,952 --> 01:22:54,131
- Keluar yang dibiarkan membusuk
- oleh pemerintah.
- 886
- 01:22:54,174 --> 01:22:56,756
- Kami melihat kesempatan untuk
- membuatnya benar,
- 887
- 01:22:56,780 --> 01:22:58,638
- Dan kami mengambilnya.
- 888
- 01:22:58,639 --> 01:23:01,551
- Tapi kau membunuh orang tak
- bersalah dalam prosesnya.
- 889
- 01:23:02,304 --> 01:23:04,284
- Orang baik.
- 890
- 01:23:08,480 --> 01:23:10,816
- Mereka tidak pantas untuk semua ini.
- 891
- 01:23:47,059 --> 01:23:49,087
- Ada kata-kata terakhir?
- 892
- 01:24:04,207 --> 01:24:06,928
- Kau seharusnya menerima tawaranku.
- 893
- 01:25:05,021 --> 01:25:07,083
- Terima kasih kembali.
- 894
- 01:25:08,488 --> 01:25:10,999
- Aku mendapatkan dia
- tepat seperti yang aku inginkan.
- 895
- 01:25:11,028 --> 01:25:12,929
- Dimana dia?
- 896
- 01:25:13,210 --> 01:25:14,959
- Apa dia di sini?/
- Tidak.
- 897
- 01:25:14,991 --> 01:25:17,533
- Astaga,
- apa yang terjadi denganmu?
- 898
- 01:25:17,560 --> 01:25:19,577
- Apa kau membunuh
- semua orang itu?
- 899
- 01:25:19,579 --> 01:25:21,381
- Bagaimana kau membunuh mereka?
- 900
- 01:25:23,275 --> 01:25:25,224
- Apa itu darahmu?
- 901
- 01:25:25,307 --> 01:25:28,177
- Aku benar-benar berpikir
- kau mungkin butuh plaster.
- 902
- 01:25:28,214 --> 01:25:29,869
- Terima kasih.
- 903
- 01:25:31,421 --> 01:25:33,404
- Sampai bertemu secepatnya.
- 904
- 01:25:33,480 --> 01:25:35,727
- Sebaiknya tidak.
- 905
- 01:25:38,278 --> 01:25:41,458
- Seluruh unit, jangan bertindak.
- Berkumpul kembali di titik C.
- 906
- 01:25:42,012 --> 01:25:44,875
- Serius, siapa orang itu,
- dan ke mana dia pergi?
- 907
- 01:25:45,837 --> 01:25:48,242
- Baiklah, apa kau baik-baik saja?
- 908
- 01:25:48,294 --> 01:25:50,262
- Sangat baik./
- Bagus.
- 909
- 01:25:50,262 --> 01:25:53,273
- Kalau begitu, boleh aku memegang
- salah satu senjatamu?
- 910
- 01:25:53,457 --> 01:25:55,928
- Ayolah, hanya pistol yang kecil.
- 911
- 01:25:58,049 --> 01:26:02,412
- Kita berkumpul untuk memperingati
- kehidupan dan kematian...
- 912
- 01:26:02,437 --> 01:26:06,810
- ...dari Dan Mason, semoga ia
- beristirahat dengan tenang.
- 913
- 01:26:06,883 --> 01:26:11,005
- Mari kita mengenang semua yang
- telah gugur demi negara mereka,
- 914
- 01:26:11,028 --> 01:26:13,638
- Di perang, dan dengan kedamaian.
- 915
- 01:26:13,648 --> 01:26:15,893
- Mereka yang kita kenal,
- 916
- 01:26:15,917 --> 01:26:19,690
- Dan mereka yang kenangannya
- akan kita simpan.
- 917
- 01:26:23,873 --> 01:26:26,298
- Selamat jalan, Dan.
- 918
- 01:26:30,998 --> 01:26:33,283
- Gold.
- 919
- 01:26:33,327 --> 01:26:34,923
- Frost.
- 920
- 01:26:34,950 --> 01:26:37,203
- Kami bertanya-tanya apa yang
- kau lakukan di sini.
- 921
- 01:26:37,226 --> 01:26:41,176
- Kau selalu terbiasa menghadiri
- seluruh Charles Bronson, bukan?
- 922
- 01:26:41,231 --> 01:26:43,110
- Kau datang untuk menahanku?
- 923
- 01:26:43,124 --> 01:26:46,055
- Timmu lebih senyap dari sebelumnya./
- Jauh dari itu.
- 924
- 01:26:46,080 --> 01:26:49,388
- Seluruh tim, ini Zero,
- jangan bertindak.
- 925
- 01:26:49,445 --> 01:26:51,664
- Ikut denganku, John.
- 926
- 01:26:54,162 --> 01:26:57,333
- Dengar, diluar catatan,
- 927
- 01:26:57,333 --> 01:26:59,380
- Apa yang sudah kau capai di sini
- dalam dua hari...
- 928
- 01:26:59,404 --> 01:27:01,334
- ...melebihi yang departemen bisa
- lakukan dalam berbulan-bulan.
- 929
- 01:27:01,359 --> 01:27:03,445
- Bagaimana dengan keluarga
- dari pasukannya Hatcher?
- 930
- 01:27:03,491 --> 01:27:05,467
- Informasi yang didapatkan
- dari komputernya Hatcher...
- 931
- 01:27:05,467 --> 01:27:07,952
- ...menunjukkan pengiriman uang
- ke lusinan rekening berbeda,
- 932
- 01:27:07,954 --> 01:27:11,061
- Tapi jujur,
- aku kemari untukmu.
- 933
- 01:27:12,915 --> 01:27:18,176
- John, aku tahu ini mungkin
- sulit untukmu,
- 934
- 01:27:18,214 --> 01:27:20,316
- Tapi kau selalu agen lapangan
- terbaik kami...
- 935
- 01:27:20,341 --> 01:27:21,889
- ...dan kami butuh kau untuk
- kembali bekerja.
- 936
- 01:27:21,918 --> 01:27:24,381
- Begini saja.
- 937
- 01:27:24,505 --> 01:27:27,552
- Ambillah waktumu,
- tenangkan pikiranmu.
- 938
- 01:27:27,616 --> 01:27:30,637
- Pergilah ke suatu tempat tropis.
- 939
- 01:27:31,080 --> 01:27:33,278
- Kemudian kembalilah kepada kami,
- 940
- 01:27:33,302 --> 01:27:35,667
- Lalu kita bisa rundingkan pekerjaan.
- 941
- 01:27:37,924 --> 01:27:39,926
- Bagaimana?
- 942
- 01:27:43,133 --> 01:27:44,990
- Gold?
- 943
- 01:27:58,615 --> 01:28:00,697
- Halo?
- 944
- 01:28:12,417 --> 01:28:14,945
- Apa yang terjadi?
- 945
- 01:28:27,775 --> 01:28:30,794
- Apa itu dari dia?
- Apa isinya?
- 946
- 01:28:30,856 --> 01:28:34,255
- Isinya, "Diam dan kerjakan PR-mu, Violet."
- 947
- 01:28:35,911 --> 01:28:39,165
- Pindah Ke Tempat Yang Bagus.
- Hanya John.
- 948
- 01:28:52,557 --> 01:28:54,035
- Kau tak apa?
- 949
- 01:28:54,101 --> 01:28:57,260
- Setiap hari adalah kesempurnaan.
- Kau?
- 950
- 01:28:58,091 --> 01:29:01,596
- Ini sedikit membuat stres.
- 951
- 01:29:01,632 --> 01:29:03,484
- Kau siap?/
- Bisa aku yang mengemudi?
- 952
- 01:29:03,548 --> 01:29:05,186
- Tidak.
- 953
- 01:29:12,175 --> 01:29:13,959
- Ke mana kita pergi?
- 954
- 01:29:14,009 --> 01:29:15,613
- Sudah kubilang padamu, London.
- 955
- 01:29:15,641 --> 01:29:17,233
- Bagian mana?
- 956
- 01:29:17,287 --> 01:29:19,168
- Bagian bagus.
- 957
- 01:29:19,219 --> 01:29:21,106
- Itu bagus.
- 958
- 01:29:21,179 --> 01:29:23,022
- Musik apa yang kau punya?
- 959
- 01:29:23,080 --> 01:29:24,921
- Tak ada musik.
- 960
- 01:29:25,010 --> 01:29:27,810
- Tak ada musik?
- Itu sangat membosankan!
- 961
- 01:29:27,880 --> 01:29:29,789
- Bagaimana dengan musikku?
- 962
- 01:29:29,814 --> 01:29:32,623
- Kita bisa putar musikku lewat
- ponselku. Tunggu sebentar.
- 963
- 01:29:32,647 --> 01:29:34,647
- Hei!
- 964
- 01:29:40,084 --> 01:29:48,084
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- Hanya di LIMAKRT.NET
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement