Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,439 --> 00:00:06,439
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,463 --> 00:00:11,463
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,487 --> 00:00:16,487
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,511 --> 00:00:21,511
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:02:33,007 --> 00:02:34,742
- Tunggu di sini.
- 6
- 00:02:35,009 --> 00:02:37,185
- Lily!
- 7
- 00:02:40,382 --> 00:02:42,565
- Aku segera ke sana.
- 8
- 00:02:54,529 --> 00:02:56,279
- Lily!
- 9
- 00:03:51,186 --> 00:03:53,577
- Lily!
- 10
- 00:04:24,386 --> 00:04:26,439
- Lily!
- 11
- 00:04:59,386 --> 00:05:01,673
- Hai, Lily.
- 12
- 00:05:02,424 --> 00:05:04,369
- Hai.
- 13
- 00:05:04,394 --> 00:05:07,830
- Maaf, kau.../
- Apa ini pedangmu?
- 14
- 00:05:10,720 --> 00:05:14,713
- Bukan, itu milik ayah tiriku.
- 15
- 00:05:15,537 --> 00:05:17,731
- Kau terlihat berbeda.
- 16
- 00:05:18,609 --> 00:05:20,654
- Ya?
- 17
- 00:05:21,342 --> 00:05:23,408
- Kau terlihat cantik.
- 18
- 00:05:23,410 --> 00:05:25,153
- Terima kasih.
- 19
- 00:05:25,178 --> 00:05:27,744
- Kau juga...
- 20
- 00:05:31,022 --> 00:05:34,255
- Baiklah, bisa kita mulai?
- 21
- 00:05:35,098 --> 00:05:38,148
- Bab Satu
- 22
- 00:05:38,443 --> 00:05:40,848
- "Terlepas kurangnya pengalaman
- dia di lapangan,"
- 23
- 00:05:40,848 --> 00:05:44,463
- "Kontribusi Jared terhadap
- proyek hampir spektral"
- 24
- 00:05:44,465 --> 00:05:49,001
- Apa itu masuk akal?/
- Apa Jared hantu?
- 25
- 00:05:49,066 --> 00:05:50,703
- Bukan.
- 26
- 00:05:50,751 --> 00:05:53,607
- Bagaimana kau tahu?
- Itu tak berkata dia bukan hantu.
- 27
- 00:05:56,048 --> 00:05:59,260
- Jadi jawabannya B, "Signifikan."
- 28
- 00:05:59,285 --> 00:06:01,712
- Tes ini tak bisa diterima./
- Kau sangat baik.
- 29
- 00:06:01,737 --> 00:06:03,816
- Aku lebih baik dalam
- keterampilan terapan.
- 30
- 00:06:03,818 --> 00:06:06,669
- Aku cerdas dalam berbisnis./
- Tentu saja.
- 31
- 00:06:06,694 --> 00:06:10,299
- Kurasa opsi terbaikku saat ini yaitu
- melewati kuliah dan semacam...
- 32
- 00:06:10,324 --> 00:06:12,525
- ...memasuki kehidupan Steve Jobs.
- 33
- 00:06:12,527 --> 00:06:14,478
- Itu ide bagus./
- Kau pandai dalam hal ini.
- 34
- 00:06:14,503 --> 00:06:17,822
- Lebih baik dibandingkan tutorku.
- Berapa bayaranmu?
- 35
- 00:06:18,671 --> 00:06:22,597
- Apa maksudmu?
- Aku tidak meminta bayaran darimu.
- 36
- 00:06:22,597 --> 00:06:24,862
- Kita hanya berkumpul.
- 37
- 00:06:29,357 --> 00:06:32,477
- Baiklah. Jadi, lanjut
- ke pemahaman bagian.
- 38
- 00:06:32,479 --> 00:06:35,314
- Kau ma membaca, atau aku?/
- Kau yang mulai.
- 39
- 00:06:35,316 --> 00:06:37,165
- Baiklah.
- 40
- 00:06:37,190 --> 00:06:39,615
- "Dari Paul Revere hingga
- Marlboro Man,"
- 41
- 00:06:39,640 --> 00:06:42,964
- "Satu gambaran dipertahankan
- dalam imajinasi Amerika."
- 42
- 00:06:42,989 --> 00:06:45,893
- "Karena terikat kuat terhadap gagasan
- kebebasan setiap bendera atau elang,"
- 43
- 00:06:45,918 --> 00:06:48,156
- "Kuda..."
- 44
- 00:06:48,263 --> 00:06:51,787
- Kau tahu, sebenarnya ini lebih
- panjang dari yang kita butuhkan.
- 45
- 00:06:51,812 --> 00:06:53,674
- Kita pilih yang lebih pendek.
- 46
- 00:06:55,842 --> 00:06:58,404
- Kau punya makanan di sini?
- 47
- 00:07:03,507 --> 00:07:06,130
- Jadi, ya, aku beruntung
- masuk ke sekolah...
- 48
- 00:07:06,155 --> 00:07:08,413
- ...yang menghargai pelajaran
- di luar ruangan kelas.
- 49
- 00:07:08,415 --> 00:07:10,934
- Dan kau menyelesaikan semua
- tugasmu lebih awal?
- 50
- 00:07:10,934 --> 00:07:14,386
- Benar. Tidak./
- Apa itu sulit?
- 51
- 00:07:14,388 --> 00:07:17,225
- Berusaha memikirkan
- masalah reksa dana...
- 52
- 00:07:17,225 --> 00:07:19,815
- ...dan pertukaran kredit
- adalah bagian tersulit.
- 53
- 00:07:24,182 --> 00:07:26,150
- Baiklah...
- 54
- 00:07:26,936 --> 00:07:28,762
- Bisa kita lanjutkan?
- 55
- 00:07:29,805 --> 00:07:31,396
- Tinggalkan saja.
- 56
- 00:07:40,480 --> 00:07:46,172
- Maaf jika aku bertingkah aneh
- soal bagian itu.
- 57
- 00:07:46,176 --> 00:07:47,994
- Itu hanya aneh jika kau
- membuatnya aneh.
- 58
- 00:07:47,994 --> 00:07:52,557
- Aku berpikir kau mungkin
- tak ingin bicara soal itu.
- 59
- 00:07:52,559 --> 00:07:53,925
- Kenapa?
- 60
- 00:07:53,925 --> 00:08:00,241
- Kurasa kau merasakan banyak...
- 61
- 00:08:01,265 --> 00:08:05,458
- ...perasaan saat ini.
- Itu menyegarkan.
- 62
- 00:08:05,458 --> 00:08:07,721
- Itu hal lucu, sebenarnya.
- Aku tidak.
- 63
- 00:08:07,721 --> 00:08:09,374
- Tidak apa?
- 64
- 00:08:09,376 --> 00:08:12,022
- Merasakan apapun.
- 65
- 00:08:13,431 --> 00:08:15,648
- Seperti kau mati rasa?
- 66
- 00:08:15,650 --> 00:08:19,188
- Seperti kau tak punya
- perasaan negatif...
- 67
- 00:08:19,188 --> 00:08:22,321
- Seperti aku sama sekali tak
- punya perasaan.
- 68
- 00:08:25,738 --> 00:08:28,729
- Tentu saja kau punya./
- Maksudku...
- 69
- 00:08:28,754 --> 00:08:31,409
- Kadang aku merasa lapar atau lelah.
- 70
- 00:08:31,434 --> 00:08:35,393
- Tapi suka cita, rasa bersalah?
- Aku tidak memiliki itu.
- 71
- 00:08:36,175 --> 00:08:38,890
- Aku tidak mengerti.
- 72
- 00:08:38,890 --> 00:08:40,968
- Ya, itu sulit dipahami.
- Itu masih baru-baru ini...
- 73
- 00:08:40,968 --> 00:08:42,914
- ...aku mampu untuk mengakuinya
- terhadap diriku sendiri.
- 74
- 00:08:42,914 --> 00:08:46,054
- Karena aku pandai melihat orang dan
- menirukan emosi orang lain...
- 75
- 00:08:46,054 --> 00:08:49,344
- ...hingga aku seperti menipu diriku
- sendiri untuk percaya memilikinya,
- 76
- 00:08:49,369 --> 00:08:51,477
- Tapi tidak.
- 77
- 00:08:51,882 --> 00:08:55,111
- Jadi itu...
- 78
- 00:08:55,136 --> 00:08:59,389
- Apa?/
- ...semacam gangguan?
- 79
- 00:08:59,389 --> 00:09:02,528
- Psikiater yakin seperti itu.
- 80
- 00:09:02,530 --> 00:09:07,081
- Pertama itu gangguan kepribadian,
- kemudian depresi parah,
- 81
- 00:09:07,081 --> 00:09:11,957
- Kemarin, dia bilang itu anti-sosial
- dengan kecenderungan skizofrenia.
- 82
- 00:09:11,957 --> 00:09:14,882
- Pada dasarnya dia hanya memeriksa
- secara acak dari DSM-5...
- 83
- 00:09:14,907 --> 00:09:17,786
- ...dan melakukan pengobatan
- kepadaku.
- 84
- 00:09:18,512 --> 00:09:21,376
- Tapi aku punya otak yang
- sangat sehat.
- 85
- 00:09:22,295 --> 00:09:25,618
- Hanya saja itu tak berisi perasaan.
- 86
- 00:09:25,620 --> 00:09:29,871
- Dan itu bukan berarti
- aku orang jahat.
- 87
- 00:09:31,106 --> 00:09:34,883
- Itu artinya aku harus bekerja ekstra
- keras dari yang lain untuk menjadi baik.
- 88
- 00:09:41,862 --> 00:09:44,131
- Dua jam?/
- Ya.
- 89
- 00:09:44,131 --> 00:09:45,785
- Itu bagus kau menyalakan alarm
- untuk memastikan...
- 90
- 00:09:45,785 --> 00:09:48,377
- ...kita tidak bertemu lebih lama
- daripada yang direncanakan.
- 91
- 00:09:48,513 --> 00:09:51,380
- Tidak, maksudku, ini...
- 92
- 00:09:51,380 --> 00:09:54,381
- Aku ada janji dengan Ibuku.../
- Aku tahu kata sandi email Ibuku.
- 93
- 00:09:54,381 --> 00:09:56,732
- Maaf?/Itu artinya aku membaca
- kotak masuknya setiap hari.
- 94
- 00:09:56,732 --> 00:09:58,373
- Aku membaca emailmu dengannya.
- 95
- 00:09:58,373 --> 00:10:00,838
- Bagaimana dia mengubahnya dari $100...
- 96
- 00:10:00,838 --> 00:10:03,533
- ...menjadi $200 per jam agar
- kau mau melakukan ini.
- 97
- 00:10:06,693 --> 00:10:09,923
- Lain kali, jangan bilang kau
- tak menerima bayaran.
- 98
- 00:10:13,501 --> 00:10:16,045
- Dia begitu putus asa untuk
- mengatur pertemuan ini.
- 99
- 00:10:16,045 --> 00:10:17,318
- Dia sudah berusaha selama dua minggu.
- 100
- 00:10:17,318 --> 00:10:20,512
- Kau bisa mendapat $500 darinya
- jika kau bersikap tegas.
- 101
- 00:11:08,458 --> 00:11:10,720
- "...tapi Amerika yang kutemukan
- saat turun dari pesawat..."
- 102
- 00:11:10,745 --> 00:11:12,562
- "...tak berbeda dari
- cerita-cerita Ibu."
- 103
- 00:11:12,587 --> 00:11:15,177
- "Mobil berbaris di sepanjang
- jalan raya..."
- 104
- 00:11:15,177 --> 00:11:16,922
- "...dan geng dari orang
- yang berbahu tegap..."
- 105
- 00:11:16,922 --> 00:11:18,630
- "...melempar dadu di dalam gang."
- 106
- 00:11:18,632 --> 00:11:21,312
- "Aku tak tahu apakah merasa
- dikhianati oleh Ibuku,"
- 107
- 00:11:21,312 --> 00:11:22,890
- "Atau untuk merasa sedih,"
- 108
- 00:11:22,890 --> 00:11:25,401
- "Meski dengan kekurangan
- tanah yang baru ini,"
- 109
- 00:11:25,401 --> 00:11:27,726
- "Dia tak berada di sini untuk melihatnya."
- 110
- 00:11:28,279 --> 00:11:31,613
- Baiklah. Jadi bagaimana kau
- menyimpulkan bagian itu?
- 111
- 00:11:31,613 --> 00:11:34,470
- Buruk./
- Tidak.
- 112
- 00:11:34,470 --> 00:11:37,360
- Bukan mengevaluasi,
- hanya menyimpulkan.
- 113
- 00:11:37,385 --> 00:11:39,883
- Kau membuat pengaturan
- lewat telepon kali ini?
- 114
- 00:11:39,908 --> 00:11:44,307
- Apa maksudmu?/Tak ada email
- dengan ibuku soal pembayaran.
- 115
- 00:11:45,129 --> 00:11:48,152
- Aku tidak dibayar kali ini.
- 116
- 00:11:51,631 --> 00:11:54,594
- Aku tak mau dibayar.
- 117
- 00:11:54,594 --> 00:11:56,298
- Apa yang kau inginkan?
- 118
- 00:11:56,323 --> 00:11:59,475
- Tidak ada. Aku hanya
- ingin bertemu denganmu.
- 119
- 00:12:00,607 --> 00:12:02,687
- Lily.
- 120
- 00:12:02,712 --> 00:12:05,857
- Aku akan pergi bersepeda.
- Bisa kau beritahu Ibumu...
- 121
- 00:12:07,011 --> 00:12:09,648
- Amanda, ini Mark.
- 122
- 00:12:09,650 --> 00:12:11,941
- Mark, ini Amanda.
- 123
- 00:12:12,482 --> 00:12:14,635
- Senang bertemu denganmu.
- 124
- 00:12:15,264 --> 00:12:17,531
- Ya.
- 125
- 00:12:18,312 --> 00:12:22,182
- Apa kau butuh sesuatu?
- 126
- 00:12:23,997 --> 00:12:25,630
- Tidak.
- 127
- 00:12:25,632 --> 00:12:27,519
- Baiklah.
- 128
- 00:12:27,917 --> 00:12:30,032
- Baiklah.
- 129
- 00:12:37,844 --> 00:12:40,054
- Baik, pertanyaan sembilan,
- 130
- 00:12:40,054 --> 00:12:42,747
- "Sikap penulis terhadap
- kotak batu Ibunya..."
- 131
- 00:12:42,747 --> 00:12:44,557
- "...bisa digambarkan sebagai..."
- 132
- 00:12:44,582 --> 00:12:47,767
- Wow.
- 133
- 00:12:47,856 --> 00:12:50,191
- Wow, apa?
- 134
- 00:12:50,216 --> 00:12:52,436
- Kau benci dia.
- 135
- 00:12:57,627 --> 00:13:00,434
- Jawabannya "A, Serius."
- 136
- 00:13:00,459 --> 00:13:03,659
- "B, sombong..."/
- Kau membenci dia.
- 137
- 00:13:04,779 --> 00:13:09,204
- Tidak, kami memiliki perbedaan,
- 138
- 00:13:09,229 --> 00:13:13,080
- Tapi aku berusaha keras untuk
- memiliki hubungan...
- 139
- 00:13:13,080 --> 00:13:15,714
- ...yang baik dan dewasa
- dengannya.
- 140
- 00:13:17,673 --> 00:13:19,727
- "C, merendahkan."
- 141
- 00:13:19,727 --> 00:13:23,460
- "D, bertimbal..."/
- Karena dia kaya?
- 142
- 00:13:24,106 --> 00:13:28,080
- Maaf?/Karena dia meninggalkan
- kau amplop uang?
- 143
- 00:13:29,129 --> 00:13:32,452
- Baiklah, itu untuk laptopku
- yang rusak.
- 144
- 00:13:32,452 --> 00:13:34,311
- Dia tak hanya tinggalkan
- aku amplop uang...
- 145
- 00:13:34,336 --> 00:13:36,016
- Baiklah, tapi kau dan Ibumu
- masih tetap tahu...
- 146
- 00:13:36,016 --> 00:13:37,308
- ...jika ini demi kepentingan terbaikmu
- untukmu menjaganya tetap bahagia.
- 147
- 00:13:37,333 --> 00:13:39,978
- Baiklah, kurasa kita sudah selesai.
- 148
- 00:13:40,003 --> 00:13:42,348
- Ada apa?
- 149
- 00:13:43,869 --> 00:13:45,781
- Entahlah.
- 150
- 00:13:46,537 --> 00:13:49,250
- Aku hanya berpikir kau sebaiknya
- jujur tentang perasaanmu.
- 151
- 00:13:49,275 --> 00:13:51,846
- Jika tidak itu mulai keluar dalam
- bentuk pasif-agresif.
- 152
- 00:13:51,871 --> 00:13:55,618
- Contohnya, kau mulai mengundang
- teman anehmu untuk membuatnya marah.
- 153
- 00:13:55,618 --> 00:13:57,890
- Bukan itu alasannya kau di sini./
- Tentu saja begitu.
- 154
- 00:13:57,890 --> 00:13:59,973
- Dengar, jika itu yang kau rasakan,
- kenapa kau tak minta Ibumu...
- 155
- 00:13:59,998 --> 00:14:01,470
- ...untuk membeli teman lainnya?
- 156
- 00:14:01,495 --> 00:14:04,375
- Aku yakin kau punya
- banyak pilihan.
- 157
- 00:14:07,802 --> 00:14:11,296
- Jawabannya "D, bertimbal."
- 158
- 00:14:14,040 --> 00:14:16,015
- Itu benar.
- 159
- 00:14:16,015 --> 00:14:17,950
- Temanku mengajarkan aku trik...
- 160
- 00:14:17,950 --> 00:14:20,592
- ...dimana setiap kali itu berkata
- "bertimbal" pada ujian SAT,
- 161
- 00:14:20,592 --> 00:14:22,768
- Itu jawabannya.
- 162
- 00:14:23,308 --> 00:14:26,818
- Kau tidak tersinggung?
- 163
- 00:14:26,820 --> 00:14:31,286
- Ini hal jujur pertama yang kau
- katakan padaku sejak kelas 9.
- 164
- 00:14:38,111 --> 00:14:40,887
- Kau sangat janggal dan
- membuatku takut.
- 165
- 00:14:40,887 --> 00:14:42,391
- Benar begitu.
- 166
- 00:14:42,391 --> 00:14:44,775
- Dalam cara yang menakjubkan,
- 167
- 00:14:44,775 --> 00:14:49,067
- Seperti video YouTube dari
- jerawat raksasa yang pecah...
- 168
- 00:14:49,067 --> 00:14:51,681
- ...atau bayi lahir tanpa wajah./
- Aku suka video-video itu.
- 169
- 00:14:51,681 --> 00:14:54,622
- Baumu benar-benar aneh.
- 170
- 00:14:54,622 --> 00:14:56,104
- Benarkah?/
- Ya.
- 171
- 00:14:56,104 --> 00:14:58,410
- Apa kau mandi?/
- Hanya beberapa hari belakangan ini.
- 172
- 00:14:58,435 --> 00:15:00,663
- Tapi tak ada yang berkata sesuatu,
- jadi kupikir itu tak ada masalah.
- 173
- 00:15:00,663 --> 00:15:02,757
- Itu tidak benar.
- 174
- 00:15:02,812 --> 00:15:05,459
- Tak ada salahnya mencoba.
- 175
- 00:15:07,962 --> 00:15:10,863
- Bagaimana perasaannya?
- 176
- 00:15:10,997 --> 00:15:14,837
- Sangat baik./
- Tampaknya begitu.
- 177
- 00:15:15,263 --> 00:15:19,629
- Mungkin kita sebaiknya
- kembali bekerja.
- 178
- 00:15:21,103 --> 00:15:23,374
- Maaf./
- Tidak...
- 179
- 00:15:24,490 --> 00:15:27,079
- Maaf. Itu hanya tiba-tiba.
- 180
- 00:15:27,081 --> 00:15:29,249
- Itu terlihat seperti menyerang.
- 181
- 00:15:29,249 --> 00:15:31,829
- Tidak, aku berusaha.../
- Benar...
- 182
- 00:16:59,469 --> 00:17:01,507
- Kemari.
- 183
- 00:17:01,509 --> 00:17:04,127
- Kenapa kau melakukan ini
- padaku, Frank?
- 184
- 00:17:04,152 --> 00:17:06,286
- Menjijikkan./
- Apa?
- 185
- 00:17:06,311 --> 00:17:09,675
- Itu tangisan palsu terburuk
- yang pernah aku lihat.
- 186
- 00:17:10,663 --> 00:17:13,583
- Dia berusaha.
- 187
- 00:17:19,495 --> 00:17:21,396
- Lihat, itu lebih baik.
- 188
- 00:17:23,559 --> 00:17:25,917
- Sebenarnya, itu mungkin
- bukan air mata palsu.
- 189
- 00:17:25,917 --> 00:17:27,708
- Itu palsu.
- 190
- 00:17:27,708 --> 00:17:30,034
- Tidak, lihat, itu air mata sungguhan.
- 191
- 00:17:30,036 --> 00:17:33,893
- Dia hanya menggunakan "Technique."/
- Apa?
- 192
- 00:17:37,949 --> 00:17:40,978
- Maksudku, dia mungkin jatuh
- cinta dengan sang aktor.
- 193
- 00:17:40,980 --> 00:17:43,247
- Mereka bercumbu diantara
- jeda syuting dan...
- 194
- 00:17:43,249 --> 00:17:45,101
- Itu minggu terakhir syuting,
- 195
- 00:17:45,101 --> 00:17:47,278
- Jadi dia tahu dia harus kembali pulang...
- 196
- 00:17:47,278 --> 00:17:50,528
- ...ke pernikahan tanpa cinta
- tahun 1940-an, dan...
- 197
- 00:17:56,229 --> 00:17:58,296
- "Technique."
- 198
- 00:17:58,569 --> 00:18:01,132
- Astaga./
- Ya.
- 199
- 00:18:01,134 --> 00:18:04,002
- Kau bisa lakukan itu sesuai aba-aba?
- 200
- 00:18:04,004 --> 00:18:06,309
- Bertahun-tahun latihan.
- 201
- 00:18:08,107 --> 00:18:10,414
- Bisa kau ajari aku?
- 202
- 00:18:15,949 --> 00:18:21,498
- Intinya kau harus belajar semua proses
- otomatis yang memicumu menangis,
- 203
- 00:18:21,498 --> 00:18:24,828
- Kemudian secara manual
- menghasilkan masing-masing.
- 204
- 00:18:24,853 --> 00:18:28,141
- Itu mengirim kembali ke otak,
- lalu air mata keluar secara alami.
- 205
- 00:18:29,926 --> 00:18:31,659
- Kau menyelesaikan sekolah
- asrama sebelum Maret.
- 206
- 00:18:31,684 --> 00:18:34,461
- Jangan bertingkah seolah ini
- membingungkan./Baiklah.
- 207
- 00:18:34,461 --> 00:18:37,486
- Dari mana itu dimulai?/
- Di sini.
- 208
- 00:18:40,049 --> 00:18:42,570
- Teguklah udara yang kecil.
- 209
- 00:18:50,056 --> 00:18:52,583
- Itu seperti kau mencekik dirimu sendiri...
- 210
- 00:18:52,585 --> 00:18:55,174
- ...dari dalam.
- 211
- 00:19:01,128 --> 00:19:03,876
- Apa itu bekerja?/
- Tidak.
- 212
- 00:19:12,139 --> 00:19:14,837
- Hai, Mark./
- Hai, Mark.
- 213
- 00:19:15,624 --> 00:19:17,061
- Dimana Ibumu?
- 214
- 00:19:17,061 --> 00:19:19,548
- Semacam pesta kantor./
- Pesta kantor apa?
- 215
- 00:19:19,573 --> 00:19:23,079
- Entahlah. Semacam pesta kantor./
- Aku tak tahu Ibumu bekerja.
- 216
- 00:19:23,079 --> 00:19:25,216
- Ikutlah bicara denganku di atas./
- Oke.
- 217
- 00:19:25,218 --> 00:19:27,336
- Setelah jeda iklan.
- 218
- 00:19:27,361 --> 00:19:30,296
- Sekarang./Aku tak mau
- tinggalkan Amanda sendirian.
- 219
- 00:19:30,321 --> 00:19:34,133
- Amanda tak apa sendirian./
- Aku takut gelap.
- 220
- 00:19:36,681 --> 00:19:38,384
- Berapa lama kau di sini, Amanda?
- 221
- 00:19:38,384 --> 00:19:41,354
- Ibuku akan menjemputku
- sekitar tengah malam.
- 222
- 00:19:41,607 --> 00:19:44,383
- Tengah malam terlalu larut untuk kami.
- 223
- 00:19:44,633 --> 00:19:46,690
- Lily bisa mengantarmu
- pulang sekarang.
- 224
- 00:19:46,690 --> 00:19:48,667
- Dua gadis remaja di satu mobil
- saat malam hari?
- 225
- 00:19:48,692 --> 00:19:49,989
- Itu menanti kecelakaan untuk terjadi.
- 226
- 00:19:50,014 --> 00:19:53,037
- Ya, maksudku, kami selalu
- menyalakan radio sangat kenang...
- 227
- 00:19:53,062 --> 00:19:55,580
- Ber-SMS selagi menyetir./
- Aku akan hubungi Ibumu.
- 228
- 00:19:55,582 --> 00:19:57,559
- Dia bisa datang menjemputmu sekarang.
- 229
- 00:19:57,559 --> 00:20:00,977
- Dia sibuk. Kemoterapi./
- Melakukan apa?
- 230
- 00:20:09,330 --> 00:20:11,253
- Malam.
- 231
- 00:20:25,302 --> 00:20:27,071
- Kau pernah bicara dengan Ibumu?
- 232
- 00:20:27,096 --> 00:20:29,380
- Soal apa?/
- Dia.
- 233
- 00:20:29,382 --> 00:20:31,312
- Apa yang akan aku katakan?
- 234
- 00:20:31,337 --> 00:20:33,148
- Cara dia membuatmu merasa.
- 235
- 00:20:33,173 --> 00:20:35,087
- Menurutmu itu penting baginya?
- 236
- 00:20:35,089 --> 00:20:37,456
- Menurutmu...
- 237
- 00:20:40,593 --> 00:20:43,170
- Hanya mengambil jusku.
- 238
- 00:20:47,133 --> 00:20:49,355
- Jusnya?
- 239
- 00:20:49,436 --> 00:20:52,362
- Proses detoks.
- 240
- 00:20:53,642 --> 00:20:56,032
- Tiga minggu pertama bulan ini
- dia memakan steak,
- 241
- 00:20:56,057 --> 00:20:58,263
- Lalu minggu lalu dia secara
- eksklusif hanya minum jus.
- 242
- 00:20:58,263 --> 00:21:03,415
- Apa itu sehat?/Kurasa itu hanya
- boleh dilakukan setahun sekali.
- 243
- 00:21:03,417 --> 00:21:06,147
- Semoga saja tak lama lagi dia akan...
- 244
- 00:21:06,172 --> 00:21:08,143
- ...tersedak jus hingga mati.
- 245
- 00:21:12,056 --> 00:21:14,119
- Apa itu?
- 246
- 00:21:14,119 --> 00:21:16,660
- Ergometer./
- Apa?
- 247
- 00:21:16,662 --> 00:21:18,900
- Ergometer.
- 248
- 00:21:18,925 --> 00:21:21,479
- Semacam mesin mendayung.
- 249
- 00:21:22,054 --> 00:21:24,740
- Dia akan melakukan itu
- selama berjam-jam.
- 250
- 00:21:24,740 --> 00:21:28,887
- Kurasa itu usaha dia untuk
- membuatku gila.
- 251
- 00:21:33,246 --> 00:21:34,713
- Ayo.
- 252
- 00:21:34,715 --> 00:21:37,257
- Kita pergi mencuri anggurnya.
- 253
- 00:21:43,256 --> 00:21:46,005
- Kau pernah berpikir untuk membunuhnya?
- 254
- 00:21:54,500 --> 00:21:57,599
- Maksudku, tidak.
- 255
- 00:21:57,599 --> 00:22:00,272
- Kau setidaknya mempertimbangkan itu.
- 256
- 00:22:00,274 --> 00:22:03,286
- Tidak./
- Menimbang pro dan kontra?
- 257
- 00:22:03,286 --> 00:22:06,113
- Tidak./Kenapa kau tak
- pertimbangkan semua pilihan?
- 258
- 00:22:06,113 --> 00:22:08,016
- Ya. Tapi tidak membunuh.
- 259
- 00:22:08,041 --> 00:22:12,161
- Jelas itu diluar kotak,
- tapi kau hanya bisa jauh...
- 260
- 00:22:12,161 --> 00:22:14,439
- ...berpikir bagaimana orang lain berpikir.
- 261
- 00:22:15,288 --> 00:22:18,301
- Contohnya Steve Jobs./
- Apa?
- 262
- 00:22:18,310 --> 00:22:21,877
- Aku mengulangi perkataanmu padaku.
- Itu keuntungan dari analisis.
- 263
- 00:22:22,861 --> 00:22:26,559
- Tampaknya kau banyak hasilkan
- keuntungan dari orang banyak.
- 264
- 00:22:26,559 --> 00:22:29,460
- Kecuali aku menghabiskan
- sisa hidupku di penjara.
- 265
- 00:22:29,460 --> 00:22:32,304
- Kenapa kau beranggapan
- kau akan ditangkap?
- 266
- 00:22:37,890 --> 00:22:40,643
- Aku sebaiknya tidak menjelaskan ini.
- 267
- 00:22:40,643 --> 00:22:42,811
- Mungkin itu yang orang katakan
- kepada Columbus saat dia bilang,
- 268
- 00:22:42,811 --> 00:22:43,973
- "Kurasa Bumi bundar,"
- 269
- 00:22:43,973 --> 00:22:45,876
- "Bukannya datar dan dikelilingi oleh naga."
- 270
- 00:22:45,876 --> 00:22:47,735
- Mereka berkata, "Tidak, bodoh,"
- 271
- 00:22:47,735 --> 00:22:49,513
- "Kita tidak harus menjelaskan ini."
- 272
- 00:22:49,538 --> 00:22:51,386
- Itu mungkin yang orang katakan pada
- Steve Jobs saat dia berkata,
- 273
- 00:22:51,386 --> 00:22:53,107
- "Pemutar MP3 ini juga telepon."
- 274
- 00:22:53,131 --> 00:22:54,946
- Oke, bisa berhenti bicara
- tentang Steve Jobs?
- 275
- 00:22:54,971 --> 00:22:57,638
- Steve Jobs tak pernah membunuh orang./
- Kurasa sebagian besar norma bangsa ini...
- 276
- 00:22:57,638 --> 00:23:00,941
- ...berasal dari omong kosong
- orang Puritan kuno.
- 277
- 00:23:00,941 --> 00:23:03,235
- Kehidupan manusia bukanlah
- hal yang suci.
- 278
- 00:23:03,237 --> 00:23:05,379
- Tak ada yang suci tentang
- kelamin pria dan wanita...
- 279
- 00:23:05,379 --> 00:23:08,014
- ...bertemu dan mengeluarkan bayi kecil.
- 280
- 00:23:08,014 --> 00:23:10,484
- Jika bayi itu menyebabkan lebih
- banyak hal buruk daripada hal baik,
- 281
- 00:23:10,509 --> 00:23:12,687
- Maka dia seperti, kau tahu...
- 282
- 00:23:12,928 --> 00:23:16,054
- Bagian mesin yang tidak berfungsi.
- 283
- 00:23:16,054 --> 00:23:18,231
- Kuda yang payah.
- 284
- 00:23:18,231 --> 00:23:19,714
- Benar.
- 285
- 00:23:19,714 --> 00:23:21,626
- Itu harus dibawa ke belakang
- dan dihabisi.
- 286
- 00:23:21,626 --> 00:23:22,888
- Lihat? Kau mengerti.
- 287
- 00:23:22,888 --> 00:23:24,772
- Kau tahu terdengar seperti apa? Nazi./
- Apa?
- 288
- 00:23:24,797 --> 00:23:27,100
- Aku harus meninggalkan sekolah
- sebelum kita Perang Dunia II,
- 289
- 00:23:27,125 --> 00:23:30,588
- Tapi menurutku itu soal ras,
- dengan mereka?
- 290
- 00:23:31,816 --> 00:23:34,497
- Kurasa kau sebaiknya pergi.
- 291
- 00:23:35,576 --> 00:23:39,198
- Kenapa?/
- Kurasa kau sebaiknya begitu.
- 292
- 00:23:40,633 --> 00:23:43,862
- Aku tidak mengerti./
- Kau tak harus mengerti.
- 293
- 00:23:49,922 --> 00:23:51,733
- Kau yakin?
- 294
- 00:24:09,535 --> 00:24:11,384
- Baiklah.
- 295
- 00:25:49,740 --> 00:25:51,221
- Anticline Capital Partners.
- 296
- 00:25:51,246 --> 00:25:53,270
- Hei, apa kabar?
- 297
- 00:25:53,996 --> 00:25:57,408
- Baik, Bu.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 298
- 00:25:57,410 --> 00:26:02,208
- Aku menghubungimu tentang
- program magangmu.
- 299
- 00:26:03,772 --> 00:26:07,137
- Yang aku tahu,
- kami tak punya program magang.
- 300
- 00:26:09,589 --> 00:26:12,538
- Bagaimana dengan Lily?
- 301
- 00:26:12,625 --> 00:26:15,185
- Bagaimana dengan siapa?
- 302
- 00:26:21,634 --> 00:26:22,991
- Resepsionis.
- 303
- 00:26:22,991 --> 00:26:25,550
- Hai, apa ini Andover?
- 304
- 00:26:25,550 --> 00:26:26,858
- Benar, ada yang bisa kubantu?
- 305
- 00:26:26,858 --> 00:26:29,259
- Ini Rhonda dari Edible Arrangements.
- 306
- 00:26:29,259 --> 00:26:30,792
- Kami ada masalah dengan pengiriman,
- 307
- 00:26:30,792 --> 00:26:33,544
- Dan kami ingin memastikan
- alat rumah murid.
- 308
- 00:26:33,546 --> 00:26:34,946
- Baiklah.
- 309
- 00:26:34,948 --> 00:26:38,763
- Apa kau punya "Lily Reynolds"
- di sekolahmu?
- 310
- 00:26:43,724 --> 00:26:46,861
- Mau aku ulangi pertanyaannya?
- 311
- 00:26:47,867 --> 00:26:50,368
- Murid itu sebenarnya...
- 312
- 00:26:51,844 --> 00:26:54,702
- Tunggu sebentar.
- Aku akan lanjutkan panggilanmu.
- 313
- 00:26:54,702 --> 00:26:56,512
- Baiklah.
- 314
- 00:26:56,512 --> 00:26:59,363
- Bu, siapa tadi kau bilang namanya?
- 315
- 00:26:59,615 --> 00:27:01,633
- Bu?
- 316
- 00:27:35,190 --> 00:27:42,559
- Bab Dua
- 317
- 00:27:47,754 --> 00:27:49,622
- Ibu?
- 318
- 00:28:11,577 --> 00:28:13,872
- Lily.
- 319
- 00:28:28,356 --> 00:28:31,993
- Jangan berteriak di rumah.
- 320
- 00:28:32,401 --> 00:28:34,198
- Maaf.
- 321
- 00:28:34,200 --> 00:28:36,980
- Dimana Ibu?
- 322
- 00:29:16,434 --> 00:29:18,909
- Hai./
- Apa ini?
- 323
- 00:29:18,911 --> 00:29:22,086
- Mark memasangnya hari Rabu.
- 324
- 00:29:22,427 --> 00:29:24,163
- Aku butuh kunci mobilmu.
- 325
- 00:29:24,188 --> 00:29:26,599
- Tentu. Di di kantong celana Ibu.
- 326
- 00:29:27,000 --> 00:29:29,119
- Dan itu di suatu tempat.
- 327
- 00:29:29,121 --> 00:29:31,801
- Omong-omong, Ibu pesankan
- kita kunjungan spa 2 minggu lagi.
- 328
- 00:29:31,801 --> 00:29:33,997
- Ibu berharap kau bisa ikut denganku.
- 329
- 00:29:34,995 --> 00:29:38,034
- Berapa lama Ibu berada di sini?
- 330
- 00:29:39,039 --> 00:29:41,558
- Tidak lama.
- 331
- 00:29:42,701 --> 00:29:45,499
- Mark suka saat Ibu
- sedikit berwarna.
- 332
- 00:29:48,393 --> 00:29:50,367
- Aku pergi keluar.
- 333
- 00:30:10,706 --> 00:30:12,943
- ...dai menjadi orang gila...
- 334
- 00:30:12,943 --> 00:30:14,132
- ...dan itu seperti...
- 335
- 00:30:14,132 --> 00:30:16,288
- Bagaimana kau melakukan itu?
- Itu kudanya sendiri.
- 336
- 00:30:16,288 --> 00:30:18,496
- Apa kau serius?
- Itu gila!
- 337
- 00:30:18,521 --> 00:30:21,017
- Maksudku, itu jelas sangat gila untukmu...
- 338
- 00:30:21,042 --> 00:30:23,208
- ...karena kalian bertemu dan
- semuanya, jadi itu sepeti...
- 339
- 00:30:23,233 --> 00:30:26,077
- Benar, tapi itu sudah sangat lama.
- 340
- 00:30:26,079 --> 00:30:28,716
- Jika kau butuh seseorang
- untuk bicara...
- 341
- 00:30:28,814 --> 00:30:31,849
- Kau melihat fotonya, 'kan?/
- Tidak.
- 342
- 00:30:31,874 --> 00:30:34,125
- Ayahnya Zach Friedrich separuh
- pemilik dari kandang kuda.
- 343
- 00:30:34,125 --> 00:30:36,259
- Dia temukan... Foto-foto.
- 344
- 00:30:36,259 --> 00:30:38,008
- Ayahnya mengirim itu
- kepada pengacaranya.
- 345
- 00:30:38,008 --> 00:30:39,344
- Zach kirim itu kepada Connor...
- 346
- 00:30:39,344 --> 00:30:40,670
- ...dan Connor mengirim itu
- kepada 10 orang lainnya.
- 347
- 00:30:40,670 --> 00:30:42,060
- Dia masih 15 tahun!
- 348
- 00:30:42,062 --> 00:30:46,205
- Benar, dan itu cukup tua untuk
- putuskan ingin bergaul dengan siapa.
- 349
- 00:30:46,205 --> 00:30:48,233
- Maaf jika pacarmu lebih ingin...
- 350
- 00:30:48,258 --> 00:30:51,232
- Dia bukan pacarku, oke?
- Dia adikku!
- 351
- 00:30:51,232 --> 00:30:52,878
- Baiklah, siapa pun dia.
- 352
- 00:30:52,878 --> 00:30:57,140
- Dia orang cerdas yang bisa
- tentukan pikirannya sendiri...
- 353
- 00:30:57,142 --> 00:30:59,206
- ...tentang orang yang bergaul
- dengannya. Apa aku salah?
- 354
- 00:30:59,206 --> 00:31:00,773
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 355
- 00:31:00,773 --> 00:31:02,609
- "Apa yang aku lakukan di sini"?
- 356
- 00:31:02,609 --> 00:31:05,105
- Aku menyediakan kalian semua
- pengalaman obat-obatan...
- 357
- 00:31:05,105 --> 00:31:06,899
- ...yang tak pernah kau nikmati.
- Itu yang aku lakukan.
- 358
- 00:31:06,899 --> 00:31:08,846
- Dan siapa kau?/
- Kau satu sekolah dengan sepupuku.
- 359
- 00:31:08,846 --> 00:31:11,267
- Oke, bagus. Siapa namanya?/
- Dia pernah di penjara.
- 360
- 00:31:11,267 --> 00:31:12,857
- Pemerkosaan gadis dibawah umur.
- 361
- 00:31:12,859 --> 00:31:14,428
- Dia mencumbu wanita
- seumuran kita...
- 362
- 00:31:14,452 --> 00:31:16,085
- ...saat dia 25 tahun./
- Baiklah...
- 363
- 00:31:16,085 --> 00:31:19,781
- Aku saat itu 23 tahun.
- Dasar gorila berwajah bodoh!
- 364
- 00:31:19,781 --> 00:31:21,686
- Hei, singkirkan ponsel itu!
- 365
- 00:31:21,686 --> 00:31:23,199
- Kau tahu? Aku menolak.
- 366
- 00:31:23,199 --> 00:31:26,040
- Aku menolak...
- Singkirkan ponsel itu!
- 367
- 00:31:26,040 --> 00:31:28,857
- Aku menolak di sidang sambil berdiri
- di pengadilan kangguru ini...
- 368
- 00:31:28,882 --> 00:31:30,302
- Sial! Bajingan!
- 369
- 00:31:30,327 --> 00:31:34,717
- Persetan denganmu!/
- Dasar anak-anak sialan.
- 370
- 00:31:35,043 --> 00:31:38,762
- Sial! Anak-anak keparat.
- Sialan...
- 371
- 00:32:00,544 --> 00:32:02,815
- Ini mobilmu?
- 372
- 00:32:03,210 --> 00:32:05,525
- Aku takkan menghalangimu.
- 373
- 00:32:06,111 --> 00:32:07,911
- Kecuali,
- 374
- 00:32:07,913 --> 00:32:10,873
- Kau menginginkan ini?/
- Tidak.
- 375
- 00:32:11,501 --> 00:32:13,784
- Aku melihat keinginan itu.
- 376
- 00:32:13,786 --> 00:32:16,788
- Jangan malu-malu./
- Aku tak apa. Terima kasih.
- 377
- 00:32:16,790 --> 00:32:18,890
- Aku Tim./
- Aku akan...
- 378
- 00:32:18,915 --> 00:32:21,162
- Aku akan panggil polisi.
- 379
- 00:32:22,094 --> 00:32:23,902
- Baiklah.
- 380
- 00:32:28,607 --> 00:32:33,173
- Aku melihatmu sebelumnya
- di belakang sana.
- 381
- 00:32:33,173 --> 00:32:35,238
- Menyendiri.
- 382
- 00:32:35,975 --> 00:32:39,830
- Sesuatu membebanimu.
- 383
- 00:32:40,333 --> 00:32:42,399
- Mari kita bicara soal itu./
- Tidak.
- 384
- 00:32:42,399 --> 00:32:44,637
- Ayolah.
- Aku pendengar yang baik.
- 385
- 00:32:44,662 --> 00:32:46,992
- Aku benar-benar harus pergi.
- 386
- 00:32:49,440 --> 00:32:52,773
- Dimana kau sekolah?
- 387
- 00:32:52,842 --> 00:32:55,316
- Aku sekolah asrama.
- 388
- 00:32:55,660 --> 00:32:58,329
- Dan itu membuatmu menderita.
- 389
- 00:32:58,331 --> 00:33:02,085
- Itu seperti penjara yang dimuliakan.
- 390
- 00:33:09,121 --> 00:33:11,663
- Kau pernah berpikir untuk
- berhenti sekolah?
- 391
- 00:33:11,688 --> 00:33:14,078
- Kenapa aku melakukan itu?/
- Itu yang aku lakukan.
- 392
- 00:33:14,080 --> 00:33:19,149
- Mengikuti insting pengusahaku.
- 393
- 00:33:19,151 --> 00:33:21,918
- Itu keputusan terbaik yang
- pernah kubuat.
- 394
- 00:33:21,920 --> 00:33:24,108
- Itu jelas.
- 395
- 00:33:25,992 --> 00:33:28,325
- Kau tahu, masalahnya dengan
- kota ini adalah...
- 396
- 00:33:28,327 --> 00:33:30,962
- Serbuk gergajinya beraroma wangi,
- 397
- 00:33:30,964 --> 00:33:34,365
- Tapi kau tetap berada
- didalam kandang hamster.
- 398
- 00:33:34,367 --> 00:33:36,795
- Sementara di luar sana,
- 399
- 00:33:36,795 --> 00:33:41,104
- Ada banyak milyuner dibawah 30 tahun...
- 400
- 00:33:41,106 --> 00:33:44,406
- ...dibandingkan saat lainnya
- dalam sejarah manusia.
- 401
- 00:33:49,582 --> 00:33:53,105
- Ini waktu kita, keparat.
- 402
- 00:35:17,480 --> 00:35:20,007
- Halo, kau!
- Hai.
- 403
- 00:35:21,553 --> 00:35:23,440
- Apa dia...
- 404
- 00:35:23,442 --> 00:35:25,835
- Apa kau datang kemari untuk...
- 405
- 00:35:26,827 --> 00:35:30,256
- Apa dia melakukan sesuatu?/
- Tidak.
- 406
- 00:35:30,281 --> 00:35:33,109
- Tidak, aku kemari untuk menyapanya.
- 407
- 00:35:36,455 --> 00:35:39,343
- Apa... Silakan masuk.
- Masuklah.
- 408
- 00:35:40,058 --> 00:35:42,196
- Dia di belakang.
- 409
- 00:35:52,205 --> 00:35:55,504
- Apa yang dia lakukan diluar sana?
- 410
- 00:35:57,766 --> 00:35:59,767
- Aku tidak tahu.
- 411
- 00:36:08,962 --> 00:36:10,816
- Pukul dia.
- 412
- 00:36:10,816 --> 00:36:13,489
- Apa?/
- Cukup pukul dia.
- 413
- 00:36:33,145 --> 00:36:35,937
- 25./
- Omong kosong. Itu 30.
- 414
- 00:36:35,937 --> 00:36:38,069
- Baik. 30.
- 415
- 00:38:05,170 --> 00:38:06,914
- Hei...
- 416
- 00:38:08,795 --> 00:38:10,719
- Jadi...
- 417
- 00:38:11,477 --> 00:38:15,483
- ...yang kau katakan malam itu.
- 418
- 00:38:17,382 --> 00:38:21,250
- Soal apa?/
- Soal Mark.
- 419
- 00:38:21,292 --> 00:38:23,306
- Ya?
- 420
- 00:38:23,388 --> 00:38:27,491
- Kau mengatakan sesuatu seperti,
- 421
- 00:38:27,493 --> 00:38:30,860
- "Kenapa kau beranggapan
- kau akan tertangkap?"
- 422
- 00:38:35,600 --> 00:38:39,844
- Jadi, seumpama,
- 423
- 00:38:41,274 --> 00:38:45,394
- Jika kau melakukan itu,
- 424
- 00:38:49,171 --> 00:38:54,321
- Bagaimana kau melakukannya?
- 425
- 00:38:56,656 --> 00:39:00,454
- Aku takkan melakukannya.
- 426
- 00:39:03,909 --> 00:39:07,184
- Itu yang kau ingin untuk
- aku katakan.
- 427
- 00:39:08,076 --> 00:39:11,108
- Aku tak mau kau
- mengatakan apapun.
- 428
- 00:39:12,304 --> 00:39:14,782
- Hanya bertanya.
- 429
- 00:39:31,556 --> 00:39:35,728
- Ibu rasa kau bisa lebih jujur.
- 430
- 00:39:42,634 --> 00:39:44,902
- "Tekanan yang sangat besar
- dari kursusku,"
- 431
- 00:39:44,902 --> 00:39:47,559
- "Diikuti dengan permasalahan
- emosional kehilangan ayahku..."
- 432
- 00:39:47,584 --> 00:39:50,832
- Ibu tak perlu membacanya keras./
- "...membuatku bingung bedakan batas..."
- 433
- 00:39:50,857 --> 00:39:53,765
- "...antara penelitian dan plagiatisme."
- 434
- 00:39:54,346 --> 00:39:55,903
- Bagaimana jika kau cukup berkata,
- 435
- 00:39:55,903 --> 00:39:58,353
- "Membuatku berselancar
- di dunia maya dan temukan..."
- 436
- 00:39:58,378 --> 00:40:01,227
- Baiklah, aku tak butuh
- penyuntingan kalimat Ibu.
- 437
- 00:40:01,227 --> 00:40:03,401
- Lalu kenapa kau meminta
- Ibu membacanya?
- 438
- 00:40:03,401 --> 00:40:06,629
- Karena aku butuh tanda tangan orang
- tua untuk pendaftaran ulang.
- 439
- 00:40:06,629 --> 00:40:11,392
- Benar, tapi.../
- Apa?
- 440
- 00:40:12,360 --> 00:40:16,680
- Kami sudah bicara tentang tahun depan,
- 441
- 00:40:16,737 --> 00:40:22,206
- Dan kami merasa sangat yakin
- dengan Brookmore.
- 442
- 00:40:24,410 --> 00:40:26,349
- Mark punya teman di pimpinan direksi...
- 443
- 00:40:26,349 --> 00:40:31,250
- ...dan mereka sangat pandai dalam.../
- Brookmore tempat untuk gadis...
- 444
- 00:40:31,250 --> 00:40:33,177
- ...dengan masalah perilaku
- yang sangat parah.
- 445
- 00:40:33,177 --> 00:40:34,891
- Kenapa ini bahkan menjadi
- perbicangan?
- 446
- 00:40:34,891 --> 00:40:36,749
- Itu tidak benar./
- Jika aku tak daftar ulang,
- 447
- 00:40:36,774 --> 00:40:39,505
- Maka aku tetap sekolah lokal.
- 448
- 00:40:40,826 --> 00:40:43,116
- Kami...
- 449
- 00:40:44,797 --> 00:40:49,033
- Kami berpikir kau akan sangat baik
- di lingkungan yang mendukung.
- 450
- 00:40:50,835 --> 00:40:53,051
- Dia tak mau aku di sini./
- Tidak.
- 451
- 00:40:53,076 --> 00:40:56,020
- Tidak, itu sama sekali tidak benar.
- 452
- 00:40:56,045 --> 00:40:59,658
- Kau tahu bagaimana dia begitu usaha dia
- setiap harinya mendekatkan diri denganmu.
- 453
- 00:40:59,683 --> 00:41:01,280
- Aku sudah diterima di Andover,
- aku...
- 454
- 00:41:01,305 --> 00:41:05,080
- Kau diterima di Andover karena
- ayahmu tuliskan mereka cek.
- 455
- 00:41:09,958 --> 00:41:12,871
- Ini bukan perbincangan.
- 456
- 00:41:13,157 --> 00:41:15,579
- Kami juga sudah
- membayarkan uang muka.
- 457
- 00:41:29,005 --> 00:41:32,505
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 458
- 00:41:32,529 --> 00:41:36,029
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 459
- 00:41:36,053 --> 00:41:39,553
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 460
- 00:42:17,666 --> 00:42:21,540
- Kudengar kau punya foto kudanya?
- 461
- 00:44:01,539 --> 00:44:04,822
- Aku tak apa./Sayang, kau tak
- bisa pergi seperti itu.
- 462
- 00:44:04,847 --> 00:44:07,096
- Aku tak apa Aku tak apa./
- Biar aku perbaiki itu...
- 463
- 00:44:07,098 --> 00:44:09,848
- Apa kau akan membuatku
- mengulanginya?
- 464
- 00:44:10,299 --> 00:44:12,621
- Jangan lakukan itu.../
- Kau akan membuatku mengulangi?
- 465
- 00:44:12,621 --> 00:44:15,416
- Kubilang aku tak apa!/
- Aku hanya berusaha membantu.
- 466
- 00:44:15,441 --> 00:44:17,086
- Kau bisa bahasa Inggris?
- 467
- 00:44:17,111 --> 00:44:20,638
- Atau aku harus berdiri di sini seharian
- seperti robot dan berkata berulang-ulang.
- 468
- 00:44:20,638 --> 00:44:23,634
- "Aku tak apa. Aku tak apa.
- Aku tak apa. Aku tak apa!"
- 469
- 00:44:25,618 --> 00:44:27,908
- Demi Tuhan!
- 470
- 00:44:48,707 --> 00:44:51,212
- Aku lihat fotonya.
- 471
- 00:45:00,719 --> 00:45:03,367
- Kau takkan katakan apa-apa?
- 472
- 00:45:03,392 --> 00:45:06,014
- Kau mau aku berkata apa?
- 473
- 00:45:08,189 --> 00:45:10,510
- Aku tidak sadar kau
- melakukannya seperti itu.
- 474
- 00:45:10,535 --> 00:45:11,920
- Bukan begitu yang ingin kulakukan.
- 475
- 00:45:11,920 --> 00:45:14,931
- Apa yang kau inginkan?/Jelas aku mau
- itu dilakukan oleh dokter hewan.
- 476
- 00:45:14,933 --> 00:45:17,300
- Dia takkan pernah berjalan lagi.
- 477
- 00:45:17,300 --> 00:45:19,258
- Tapi kau tahu Ibuku.
- 478
- 00:45:19,258 --> 00:45:21,393
- Dia tipe orang yang menjadi sedih...
- 479
- 00:45:21,393 --> 00:45:23,299
- ...saat membayangkan
- kudanya akan ditidurkan...
- 480
- 00:45:23,299 --> 00:45:25,288
- ...dan takkan pernah bangun.
- Dan saat...
- 481
- 00:45:25,288 --> 00:45:27,868
- ...karakter moral lemah seperti itu
- yang memimpin keluargamu...
- 482
- 00:45:27,868 --> 00:45:29,147
- Tetap saja, kau tak harus...
- 483
- 00:45:29,147 --> 00:45:32,436
- Jika Midazolam bekerja
- seperti seharusnya.../Apa?
- 484
- 00:45:32,436 --> 00:45:33,928
- Midazolam Hydrochloride.
- 485
- 00:45:33,953 --> 00:45:38,576
- Jika itu bekerja seperti seharusnya,
- maka itu akan...
- 486
- 00:45:40,759 --> 00:45:42,826
- Sayangnya,
- 487
- 00:45:42,828 --> 00:45:46,133
- Kualitas kontrol obat-obatan
- pasar gelap sangat buruk.
- 488
- 00:45:47,286 --> 00:45:50,164
- Honeymooner justru
- mengalami kejang.
- 489
- 00:45:50,164 --> 00:45:53,636
- Dia meronta begitu keras hingga
- menghancurkan gipsnya.
- 490
- 00:45:53,638 --> 00:45:56,608
- Kemudian kaki satunya juga patah.
- 491
- 00:45:56,608 --> 00:45:59,467
- Tapi kau tak mau mendengar soal ini.
- 492
- 00:46:09,349 --> 00:46:13,493
- Saat itu, muncul pertanyaan untuk
- mengakhirinya itu secepatnya.
- 493
- 00:46:13,493 --> 00:46:15,859
- Aku cari di Google metode eksekusi.
- 494
- 00:46:15,861 --> 00:46:18,694
- Aku tidak punya senjata,
- jadi itu bukan pilihan.
- 495
- 00:46:18,696 --> 00:46:20,271
- Tapi...
- 496
- 00:46:20,271 --> 00:46:23,430
- Di Meksiko, mereka gunakan
- sesuatu bernama "puntilla."
- 497
- 00:46:23,735 --> 00:46:26,869
- Apa?/
- Puntilla.
- 498
- 00:46:26,871 --> 00:46:29,757
- Itu seperti pisau cekung.
- Seperti penghancur es.
- 499
- 00:46:29,757 --> 00:46:33,643
- Kau tusukkan itu ke vertebra serviks,
- mereka akan pincang.
- 500
- 00:46:33,645 --> 00:46:37,398
- Dan kau memiliki puntilla?
- 501
- 00:46:37,445 --> 00:46:39,792
- Semacamnya.
- 502
- 00:46:41,654 --> 00:46:43,840
- Itu menghentikan kejangnya, tapi...
- 503
- 00:46:43,840 --> 00:46:48,043
- Masalahnya dengan eksekusi puntilla,
- itu tidak membunuh kudanya,
- 504
- 00:46:48,068 --> 00:46:50,661
- Itu hanya melumpuhkan mereka.
- 505
- 00:46:50,663 --> 00:46:54,031
- Dan jelas aku tak menginginkan
- itu untuk Honeymooner.
- 506
- 00:46:54,033 --> 00:46:56,420
- Jadi aku duduk di atasnya,
- 507
- 00:46:56,420 --> 00:46:58,455
- Dia berada di tanah pada saat ini,
- 508
- 00:46:58,455 --> 00:47:00,770
- Lalu aku mulai memotong
- daging lehernya.
- 509
- 00:47:00,772 --> 00:47:04,268
- Tujuannya adalah mengenai tulang
- belakangnya secepatnya...
- 510
- 00:47:04,268 --> 00:47:06,470
- ...tapi itu memakan waktu.
- 511
- 00:47:06,470 --> 00:47:11,214
- Ototnya banyak berisi tulang rawan
- dan pisau menjadi cepat tumpul,
- 512
- 00:47:11,216 --> 00:47:13,751
- Tapi aku semakin dekat...
- 513
- 00:47:14,819 --> 00:47:16,786
- Kemudian aku...
- 514
- 00:47:16,788 --> 00:47:20,924
- Aku berdiri dan menempatkan kakiku...
- 515
- 00:47:20,926 --> 00:47:24,795
- ...di posisi dimana aku bisa
- menendang ke bawah, dan...
- 516
- 00:47:29,734 --> 00:47:32,148
- Maaf.
- 517
- 00:47:32,511 --> 00:47:35,246
- Tidak, itu...
- 518
- 00:47:40,480 --> 00:47:44,150
- Menurutku itu terasa benar.
- Jika aku yang melakukan itu.
- 519
- 00:47:44,175 --> 00:47:47,323
- Setelah bertahun-tahun yang aku
- habiskan dengan kuda itu.
- 520
- 00:47:48,021 --> 00:47:50,636
- Aku menundukkan kepalaku,
- 521
- 00:47:50,636 --> 00:47:53,861
- Dan melihat itu sebagai
- tugas yang selesai.
- 522
- 00:47:58,964 --> 00:48:01,525
- Menurutku kita harus melakukannya.
- 523
- 00:48:03,736 --> 00:48:05,996
- Sungguh?
- 524
- 00:48:06,971 --> 00:48:09,330
- Sungguh.
- 525
- 00:48:11,009 --> 00:48:13,310
- Dan kau melihatku.
- 526
- 00:48:13,312 --> 00:48:16,578
- Itu karena kau satu-satunya
- orang di sini.
- 527
- 00:48:18,984 --> 00:48:21,518
- Meski menurutku kau akan
- sangat bagus dalam melakukannya.
- 528
- 00:48:21,543 --> 00:48:24,735
- Maksudku, dengan ketenangan
- yang kau tunjukkan dengan...
- 529
- 00:48:25,757 --> 00:48:29,921
- Hei. Hei!
- 530
- 00:48:31,303 --> 00:48:32,939
- Amanda.
- 531
- 00:48:33,244 --> 00:48:35,007
- Amanda, kau mau ke mana?
- 532
- 00:48:35,032 --> 00:48:36,479
- Aku tak tahu kenapa kau
- mengatakan semua ini sekarang.
- 533
- 00:48:36,504 --> 00:48:38,049
- Menurutku kau mengatakan itu
- karena kau emosional.
- 534
- 00:48:38,049 --> 00:48:39,327
- Kenapa aku emosional?/
- Aku tidak tahu.
- 535
- 00:48:39,327 --> 00:48:41,111
- Kau tak pernah beritahu aku
- apapun tentang hidupmu.
- 536
- 00:48:41,111 --> 00:48:42,906
- Itu tidak benar.../Tapi itu tak
- menghentikanmu dari memintaku...
- 537
- 00:48:42,908 --> 00:48:44,622
- ...membunuh seseorang untukmu./
- Bukan itu yang kuminta!
- 538
- 00:48:44,622 --> 00:48:47,245
- Kau sadar jika aku orang yang sangat
- buruk untuk melakukan ini.
- 539
- 00:48:47,245 --> 00:48:48,866
- Aku menunggu persidangan
- untuk kekejaman hewan.
- 540
- 00:48:48,866 --> 00:48:50,459
- Jika kekerasan terjadi didekatku,
- 541
- 00:48:50,459 --> 00:48:52,552
- Aku orang pertama yang mereka
- datangi./Baiklah, aku mengerti!
- 542
- 00:48:52,577 --> 00:48:54,496
- Jika kita akan lakukan ini,
- kita harus berada sangat jauh...
- 543
- 00:48:54,520 --> 00:48:56,788
- ...dengan alibi yang sangat kuat.
- 544
- 00:49:00,691 --> 00:49:04,930
- Bab Tiga
- 545
- 00:49:11,036 --> 00:49:15,539
- Kami di sini untuk mengunjungi
- salah satu tamumu.
- 546
- 00:49:16,975 --> 00:49:19,375
- Nama, tolong.
- 547
- 00:49:19,377 --> 00:49:22,787
- Namaku?/
- Nama residen.
- 548
- 00:49:25,696 --> 00:49:27,090
- Itu...
- 549
- 00:49:27,115 --> 00:49:29,760
- Namanya.../
- Ny. Jones.
- 550
- 00:49:38,931 --> 00:49:40,830
- Terima kasih.
- 551
- 00:50:24,522 --> 00:50:26,198
- Bagaimana kau temukan aku?
- 552
- 00:50:26,198 --> 00:50:28,655
- Bertanya sekitar./
- Bertanya sekitar...
- 553
- 00:50:28,964 --> 00:50:31,775
- Itu sangat tidak profesional.
- 554
- 00:50:31,775 --> 00:50:35,247
- Kau tahu, aku biasanya tidak menjual...
- 555
- 00:50:35,247 --> 00:50:37,081
- ...dalam situasi seperti ini.
- 556
- 00:50:37,081 --> 00:50:39,121
- Itu bagus kau butuh bisnis.
- 557
- 00:50:39,123 --> 00:50:41,636
- Aku tak butuh bisnis.
- 558
- 00:50:41,636 --> 00:50:43,092
- Baiklah.
- 559
- 00:50:43,092 --> 00:50:44,371
- Ini...
- 560
- 00:50:44,396 --> 00:50:46,573
- Ini hanya pekerjaan sementara.
- 561
- 00:50:46,573 --> 00:50:48,430
- Menyenangkan.
- 562
- 00:50:48,966 --> 00:50:53,192
- Aku harus bekerja keras untuk
- semua yang aku miliki.
- 563
- 00:50:53,192 --> 00:50:56,199
- Kau tak tahu darimana asalku./
- Westchester.
- 564
- 00:50:56,199 --> 00:50:58,942
- Amanda.../
- Enyahlah. Kau tidak tahu.
- 565
- 00:50:58,944 --> 00:51:03,913
- Beri aku 5, maksimal 10 tahun,
- 566
- 00:51:03,915 --> 00:51:07,633
- Aku akan memimpin permainan ini.
- 567
- 00:51:07,633 --> 00:51:12,794
- Hingga sepanjang pesisir,
- aku akan menjadi seseorang.
- 568
- 00:51:22,611 --> 00:51:25,479
- Kau punya teman yang menyeramkan./
- Aku tahu.
- 569
- 00:51:25,854 --> 00:51:28,502
- Kita selesai di sini.../
- Kau punya senjata?
- 570
- 00:51:33,178 --> 00:51:36,100
- Apa pedulimu jika aku punya senjata?
- 571
- 00:51:36,100 --> 00:51:37,616
- Hanya ingin tahu.
- 572
- 00:51:37,616 --> 00:51:39,327
- Jika kau berencana memimpin
- permainan beberapa tahun lagi,
- 573
- 00:51:39,327 --> 00:51:43,085
- Aku bayangkan itu melibatkan,
- kau tahu, kekerasan.
- 574
- 00:51:43,087 --> 00:51:46,214
- Itu takkan melibatkan makan
- siang bisnis dan golf.
- 575
- 00:51:46,214 --> 00:51:49,923
- Berarti kau pasti punya senjata./
- Bukan urusanmu.
- 576
- 00:51:49,923 --> 00:51:52,303
- Apa, kau mau aku terlibat masalah?/
- Aku yakin dia tidak punya.
- 577
- 00:51:52,303 --> 00:51:54,060
- Ya, aku yakin dia punya.../
- Spork (Sendok-garpu).
- 578
- 00:51:54,085 --> 00:51:55,646
- Kau membawa Spork?/
- Tentu saja tidak,
- 579
- 00:51:55,671 --> 00:51:57,635
- Aku tak membawa Spork!
- 580
- 00:51:57,635 --> 00:52:01,398
- Ada apa denganmu?
- Ya, aku punya senjata.
- 581
- 00:52:01,398 --> 00:52:03,114
- Beberapa senjata?/
- Beberapa senjata...
- 582
- 00:52:03,139 --> 00:52:04,638
- Tidak! Satu! Satu senjata!
- 583
- 00:52:04,663 --> 00:52:07,076
- Kau pikir aku Rambo?/
- Apa kau membawanya?
- 584
- 00:52:07,078 --> 00:52:09,712
- Apa pedulimu?/
- Dia bohong.
- 585
- 00:52:11,315 --> 00:52:13,482
- Aku punya senjata.
- 586
- 00:52:13,484 --> 00:52:15,533
- Bagus.
- 587
- 00:52:16,715 --> 00:52:18,176
- Kenapa "bagus?"
- 588
- 00:52:18,201 --> 00:52:21,319
- Karena Lily punya tawaran
- bisnis untukmu.
- 589
- 00:54:13,081 --> 00:54:14,822
- Tim.
- 590
- 00:54:14,847 --> 00:54:16,866
- Apa?
- 591
- 00:54:16,891 --> 00:54:19,135
- Kau akan masuk dari sini.
- 592
- 00:54:19,160 --> 00:54:22,145
- Kau akan memecahkannya.
- Gunakan bata atau batu berat.
- 593
- 00:54:22,147 --> 00:54:25,037
- Kau yakin itu akan pecah?/
- Ya.
- 594
- 00:54:25,062 --> 00:54:28,551
- Ranting pohon saja bisa
- memecahkannya musim panas lalu.
- 595
- 00:54:28,553 --> 00:54:30,880
- Baiklah. Itu akan berisik.
- 596
- 00:54:30,905 --> 00:54:32,783
- Ya. Itu intinya.
- Dia akan terbangun...
- 597
- 00:54:32,808 --> 00:54:34,553
- ...dan dia kemungkinan
- akan masuk ke sini.
- 598
- 00:54:34,578 --> 00:54:37,739
- Kemudian kau akan...
- 599
- 00:54:39,663 --> 00:54:43,654
- Benar?
- Apa aku melewatkan sesuatu?
- 600
- 00:54:43,654 --> 00:54:46,489
- Tidak, kau benar./Aku tak
- mengira kau membawanya ke sini.
- 601
- 00:54:49,550 --> 00:54:51,408
- Kau tak suka?
- 602
- 00:54:51,410 --> 00:54:53,469
- Tolong jangan arahkan
- benda itu padaku.
- 603
- 00:54:53,469 --> 00:54:55,400
- Itu ada pelurunya?
- 604
- 00:54:58,787 --> 00:55:00,493
- Kau mau memegangnya?
- 605
- 00:55:00,493 --> 00:55:03,070
- Tidak, terima kasih.
- 606
- 00:55:03,793 --> 00:55:05,585
- Ayolah.
- 607
- 00:55:12,163 --> 00:55:14,159
- Baiklah, kau akan menembak.
- 608
- 00:55:14,159 --> 00:55:16,292
- Kau akan mengambil beberapa barang
- dan membuatnya seperti perampokan,
- 609
- 00:55:16,292 --> 00:55:17,965
- Kemudian kau akan keluar
- dari jalanmu masuk.
- 610
- 00:55:17,965 --> 00:55:19,957
- Lalu aku pergi ke mobilku./
- Benar.
- 611
- 00:55:19,957 --> 00:55:22,922
- Apa aku akan menyalakan alarm?/
- Tak ada alasan kau menyalakannya.
- 612
- 00:55:22,922 --> 00:55:24,097
- Tetangga akan menghubungi polisi.
- 613
- 00:55:24,122 --> 00:55:25,859
- Aku ragukan itu.
- Tak ada tetangga terdekat.
- 614
- 00:55:25,884 --> 00:55:27,957
- Kau pernah dengar suara
- tembakan, sayang?
- 615
- 00:55:27,982 --> 00:55:29,947
- Ditambah suara yang dibawah oleh air.
- 616
- 00:55:29,972 --> 00:55:33,368
- Lalu pergilah dengan cepat./
- "Lalu pergilah dengan cepat."
- 617
- 00:55:33,923 --> 00:55:36,179
- Tengah malam di lingkungan
- tenang seperti ini.
- 618
- 00:55:36,179 --> 00:55:37,970
- Apa aku bisa tersesat di jalan?
- 619
- 00:55:37,970 --> 00:55:40,667
- Berjalan dengan kecepatan rata-rata
- tanpa menyalakan lampu depan.
- 620
- 00:55:40,667 --> 00:55:42,460
- Tak ada yang bisa
- mengidentifikasi mobilmu.
- 621
- 00:55:42,460 --> 00:55:45,890
- Ya, lalu menghantam pohon
- di jalanan yang berangin ini.
- 622
- 00:55:45,890 --> 00:55:48,565
- Aku yakin denganmu.
- 623
- 00:55:49,654 --> 00:55:50,855
- Kau tahu,
- 624
- 00:55:50,855 --> 00:55:53,127
- Kurasa kalian tidak
- memikirkan ini baik-baik.
- 625
- 00:55:53,127 --> 00:55:54,578
- Jika kau tak mau $100,000...
- 626
- 00:55:54,603 --> 00:55:58,146
- Bagaimana aku tahu kau serius?/
- Kami serius.
- 627
- 00:55:58,200 --> 00:55:59,736
- Aku tahu kau serius.
- 628
- 00:55:59,761 --> 00:56:01,845
- Tapi bagaimana aku tahu...
- 629
- 00:56:01,870 --> 00:56:05,211
- ...Swimfan itu tidak
- berbohong dan berubah pikiran?
- 630
- 00:56:05,236 --> 00:56:07,451
- Kami serius soal ini.
- 631
- 00:56:09,125 --> 00:56:11,972
- Kau yakin mau biarkan jalang
- ini memaksamu melakukan ini?
- 632
- 00:56:11,997 --> 00:56:14,919
- Kau membawanya?/
- Ya.
- 633
- 00:56:14,919 --> 00:56:16,804
- Kau yakin?
- 634
- 00:56:16,829 --> 00:56:18,527
- Ya./
- Dimana?
- 635
- 00:56:18,529 --> 00:56:20,230
- Ini.
- 636
- 00:56:20,232 --> 00:56:22,096
- Baiklah. Satu atau dua gram?
- 637
- 00:56:22,096 --> 00:56:23,690
- Dua.
- 638
- 00:56:23,715 --> 00:56:26,142
- Baik. Totalnya 21.
- 639
- 00:56:29,962 --> 00:56:32,913
- Kenapa kau merekam itu?
- 640
- 00:56:33,482 --> 00:56:37,543
- Kau akan memerasku agar
- membunuh ayah tirimu?
- 641
- 00:56:38,228 --> 00:56:40,823
- Tidak. Itu.../
- Ya. Itu tepat sekali.
- 642
- 00:56:40,823 --> 00:56:42,618
- Kau mengerti.
- 643
- 00:56:42,620 --> 00:56:44,493
- Jangan libatkan dia untuk ini.
- 644
- 00:56:44,493 --> 00:56:46,777
- Dan kau tahu?
- Jangan libatkan aku.
- 645
- 00:56:46,777 --> 00:56:49,632
- Karena, tak sepertimu,
- kami punya hidup yang panjang.
- 646
- 00:56:49,632 --> 00:56:51,627
- Benarkah?/
- Ya.
- 647
- 00:56:51,629 --> 00:56:54,090
- Aku tak tahu dengannya,
- tapi aku begitu.
- 648
- 00:56:54,090 --> 00:56:55,764
- Kau bekerja di panti jompo.
- 649
- 00:56:55,764 --> 00:56:58,500
- Selain dari itu, kau menjual
- narkoba pada anak-anak.
- 650
- 00:56:58,502 --> 00:57:00,427
- Itu kehidupan?/
- Amanda...
- 651
- 00:57:00,427 --> 00:57:04,456
- Setiap bisnis dimulai dari kecil./
- Serius? Apa berikutnya?
- 652
- 00:57:04,456 --> 00:57:07,404
- Kau jelas menjual pada anak dibawah
- umur karena kau tak ingin terlibat...
- 653
- 00:57:07,404 --> 00:57:09,312
- ...dan bandar narkoba sebenarnya./
- Hai, kau tak mengenalku.
- 654
- 00:57:09,314 --> 00:57:11,065
- Kau tidak tahu aku.
- 655
- 00:57:11,090 --> 00:57:13,660
- Beri aku 10 tahun,
- aku akan mengendarai mobil...
- 656
- 00:57:13,685 --> 00:57:16,455
- ...seperti yang ada di depan.
- Aku akan pindahkan keluargaku...
- 657
- 00:57:16,455 --> 00:57:18,922
- ...ke lingkungan seperti ini!
- 658
- 00:57:19,359 --> 00:57:21,523
- Karena aku memiliki rencana.
- 659
- 00:57:21,525 --> 00:57:24,205
- Ya. Dan ketangguhan mental.
- 660
- 00:57:24,205 --> 00:57:27,397
- Juga tempat tetap di pusat data
- pelaku seks Connecticut.
- 661
- 00:57:27,399 --> 00:57:29,200
- Jadi kurasa di hari kau pindah,
- 662
- 00:57:29,200 --> 00:57:32,406
- Kau akan kendarai mobil mahalmu
- dari pintu ke pintu...
- 663
- 00:57:32,406 --> 00:57:35,120
- ...perkenalkan dirimu dan
- berusaha meyakinkan mereka jika...
- 664
- 00:57:35,120 --> 00:57:36,956
- ...satu-satunya alasan kau
- bercinta dengan anak-anak...
- 665
- 00:57:36,956 --> 00:57:40,496
- ...karena kau terlalu takut untuk
- berbicara pada orang seumuranmu.
- 666
- 00:57:57,328 --> 00:57:59,362
- Berikan aku telepon itu.
- 667
- 00:57:59,364 --> 00:58:01,797
- Kau takkan menggunakan ini.
- 668
- 00:58:01,799 --> 00:58:04,958
- Tidak di rumah ini.
- Tidak di lingkungan ini.
- 669
- 00:58:06,571 --> 00:58:09,371
- Polisi akan datang ke sini
- dalam waktu singkat.
- 670
- 00:58:09,373 --> 00:58:12,205
- Berikan aku ponselnya.
- 671
- 00:58:16,673 --> 00:58:19,616
- Bahkan jika kita berada
- di tempat terpencil,
- 672
- 00:58:19,618 --> 00:58:21,813
- Kau takkan menembak.
- 673
- 00:58:23,738 --> 00:58:27,956
- Bahkan meski takkan ada
- yang tahu.
- 674
- 00:58:32,696 --> 00:58:35,274
- Kau tak boleh ragu.
- 675
- 00:58:37,511 --> 00:58:39,752
- Satu-satunya hal yang lebih buruk
- selain bersikap tak kompeten...
- 676
- 00:58:39,752 --> 00:58:42,772
- ...atau menjadi kasar dan jahat...
- 677
- 00:58:42,774 --> 00:58:45,681
- ...adalah bersikap ragu-ragu.
- 678
- 00:59:04,309 --> 00:59:07,496
- Kau melakukan hal bodoh,
- dan kepalamu terluka,
- 679
- 00:59:07,498 --> 00:59:10,427
- Kami sudah hentikan pendarahan,
- dan kondisimu sudah stabil.
- 680
- 00:59:10,427 --> 00:59:12,467
- Aku harus ke rumah sakit./
- Tidak.
- 681
- 00:59:12,469 --> 00:59:15,366
- Aku harus ke rumah sakit!
- 682
- 00:59:16,600 --> 00:59:18,752
- Itu Vicodin ibuku dari
- operasi punggungnya.
- 683
- 00:59:18,752 --> 00:59:20,134
- Jangan minum lebih dari dua sekaligus.
- 684
- 00:59:20,134 --> 00:59:23,254
- Jaga itu tetap bersih dan
- itu akan sembuh dengan sendirinya.
- 685
- 00:59:26,707 --> 00:59:28,918
- Apa yang akan aku katakan
- pada ayahku?
- 686
- 00:59:28,920 --> 00:59:32,455
- Kenapa ayahmu peduli?
- 687
- 00:59:32,457 --> 00:59:35,484
- Karena aku tinggal dengannya.
- 688
- 00:59:36,661 --> 00:59:38,730
- Kenakan topi.
- 689
- 00:59:40,155 --> 00:59:42,531
- Kami menyimpan ini.
- 690
- 00:59:42,556 --> 00:59:44,717
- Kami akan letakkan di dalam panggangan.
- 691
- 00:59:45,152 --> 00:59:46,676
- Apa?
- 692
- 00:59:46,705 --> 00:59:50,228
- Panggangan kedua.
- Yang berada jauh dari rumah.
- 693
- 00:59:50,253 --> 00:59:51,428
- Mark tak pernah gunakan itu.
- 694
- 00:59:51,453 --> 00:59:52,957
- Kau bisa datang mengambilnya
- Sabtu malam.
- 695
- 00:59:52,982 --> 00:59:55,114
- Itu...
- 696
- 00:59:56,480 --> 00:59:58,480
- ...tiga hari lagi./
- Benar.
- 697
- 00:59:58,482 --> 01:00:02,886
- Kau tak bisa melukai kepalaku
- saat waktunya sudah dekat.
- 698
- 01:00:02,886 --> 01:00:04,721
- Itu harus Sabtu.
- 699
- 01:00:04,723 --> 01:00:06,474
- Aku pergi liburan bersama Ibuku,
- 700
- 01:00:06,474 --> 01:00:10,659
- Dan berada di program
- psikoterapi rumahan.
- 701
- 01:00:10,684 --> 01:00:14,126
- Jika kau beritahu orang soal ini
- atau jika kau tak lakukan tugasmu,
- 702
- 01:00:14,151 --> 01:00:16,433
- Kami akan kirim audio yang
- sudah kami masukkan di Internet,
- 703
- 01:00:16,458 --> 01:00:18,702
- Kepada polisi.
- 704
- 01:00:23,288 --> 01:00:25,775
- Aku mundur.
- 705
- 01:00:25,777 --> 01:00:27,899
- Aku mundur.
- Kau...
- 706
- 01:00:27,924 --> 01:00:30,712
- Kau coba macam-macam,
- kau akan masuk penjara.
- 707
- 01:00:30,714 --> 01:00:33,482
- Maaf, siapa yang masuk penjara?
- 708
- 01:00:33,484 --> 01:00:37,695
- Kami hanya dua anak dibawah umur
- dengan pengacara keluarga handal.
- 709
- 01:00:37,695 --> 01:00:40,037
- Di sisi sebaliknya, jika kau punya
- satu masalah hukum lagi,
- 710
- 01:00:40,062 --> 01:00:44,059
- Meski tuntutan obat ringan,
- kau dihukum 15 tahun.
- 711
- 01:00:54,517 --> 01:00:57,251
- Menurutmu dia akan melakukannya?/
- Ya.
- 712
- 01:00:59,155 --> 01:01:03,037
- Nikmati saja akhir pekan spa.
- Kita bertemu saat ini selesai.
- 713
- 01:01:11,623 --> 01:01:14,757
- Apa kau mau...
- 714
- 01:01:14,759 --> 01:01:18,327
- Entahlah, pelukan atau...
- 715
- 01:01:18,962 --> 01:01:21,282
- Tidak.
- 716
- 01:01:23,503 --> 01:01:25,470
- Baiklah.
- 717
- 01:01:37,320 --> 01:01:39,157
- Terima kasih.
- 718
- 01:01:40,333 --> 01:01:42,135
- Terima kasih.
- 719
- 01:02:03,665 --> 01:02:05,853
- Sangat enak.
- 720
- 01:05:28,818 --> 01:05:30,542
- Ya Tuhan!
- 721
- 01:05:31,612 --> 01:05:33,745
- Apa yang kau lakukan di sini?/
- Aku berpikir untuk membawa mobil.
- 722
- 01:05:33,745 --> 01:05:35,595
- Agar kau tak perlu baik kereta.
- 723
- 01:05:50,430 --> 01:05:51,866
- Dasar pengecut.
- 724
- 01:05:52,917 --> 01:05:54,783
- Kau tahu, dia mungkin dalam
- perjalanan ke polisi sekarang.
- 725
- 01:05:54,808 --> 01:05:56,632
- Tidak akan./
- Kau tidak tahu itu.
- 726
- 01:05:56,657 --> 01:05:58,939
- Dia tak mau terlibat dalam
- masalah hukum lagi.
- 727
- 01:05:58,964 --> 01:06:01,336
- Berarti dia akan menemui kita.
- Maksudku, dia mengambil pistolnya.
- 728
- 01:06:01,336 --> 01:06:03,317
- Dia tak punya keuntungan
- untuk melakukan itu.
- 729
- 01:06:03,317 --> 01:06:05,702
- Dia takkan mengganggu kita,
- dan begitu juga sebaliknya.
- 730
- 01:06:05,702 --> 01:06:07,340
- Dia tak pantas itu.
- 731
- 01:06:07,340 --> 01:06:10,051
- Jadi, apa, kau mau melacaknya
- lalu membunuhnya juga?
- 732
- 01:06:10,053 --> 01:06:12,816
- Sekalian saja kita bunuh
- separuh Connecticut.
- 733
- 01:06:15,826 --> 01:06:18,320
- Kita akan melakukannya sendiri.
- 734
- 01:06:20,393 --> 01:06:24,100
- Kurasa pola pikirmu sedang tidak
- benar untuk merencanakan ini.
- 735
- 01:06:24,102 --> 01:06:27,203
- Aku berada di pola pikir apa sekarang?/
- Menyalakan rokok didalam ruangan.
- 736
- 01:06:27,205 --> 01:06:29,832
- Pola pikir semacam itu./
- Apa ini rumahmu?
- 737
- 01:06:29,832 --> 01:06:31,333
- Atau ini rumahku?/
- Hanya bilang,
- 738
- 01:06:31,333 --> 01:06:34,043
- Jika kita akan melakukan ini,
- itu karena ini hal yang tepat.
- 739
- 01:06:34,045 --> 01:06:38,246
- Bukan karena kau marah
- dan kau melalui masa sulit.
- 740
- 01:06:38,248 --> 01:06:42,284
- "Masa sulit" apa yang sedang aku lalui?
- 741
- 01:06:42,286 --> 01:06:44,103
- Semuanya.
- 742
- 01:06:44,103 --> 01:06:46,111
- "Semuanya"? Apa "semuanya?"
- 743
- 01:06:46,111 --> 01:06:48,964
- Hidupku baik-baik saja sekarang...
- 744
- 01:06:48,964 --> 01:06:51,993
- Kau dikeluarkan dari Andover.
- 745
- 01:06:51,995 --> 01:06:55,524
- Dan kau bohong padaku
- tentang magangmu.
- 746
- 01:07:01,004 --> 01:07:03,567
- Apa itu Mark?
- 747
- 01:07:28,933 --> 01:07:31,203
- Apa ini?
- 748
- 01:08:06,150 --> 01:08:07,727
- Ya Tuhan.
- 749
- 01:08:08,431 --> 01:08:10,719
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 750
- 01:08:12,452 --> 01:08:14,670
- Toko.
- 751
- 01:08:14,695 --> 01:08:16,840
- Ini yang kau lakukan sekarang?
- 752
- 01:08:16,865 --> 01:08:18,977
- Kau seorang perokok?
- 753
- 01:08:22,364 --> 01:08:26,555
- Jika ayahku temukan aku
- merokok di rumahnya,
- 754
- 01:08:26,580 --> 01:08:28,839
- Aku akan dicambuk dengan sabuknya.
- 755
- 01:08:28,864 --> 01:08:31,155
- Itu yang kau mau lakukan?
- 756
- 01:08:33,129 --> 01:08:34,593
- Buanglah bungkus rokoknya.
- 757
- 01:08:34,617 --> 01:08:36,473
- Aku takkan beritahu ibumu./
- Beritahu dia.
- 758
- 01:08:36,473 --> 01:08:38,778
- Dia tak butuh satu hal lagi
- untuk membuatnya cemas.
- 759
- 01:08:38,778 --> 01:08:40,879
- Dan kau akan tahu, jika kau mau...
- 760
- 01:08:40,879 --> 01:08:43,260
- Tinggalkan dia.
- 761
- 01:08:46,110 --> 01:08:48,510
- Apa kau bilang?
- 762
- 01:08:48,512 --> 01:08:52,363
- Jika kau ingin yang terbaik untuknya...
- 763
- 01:08:52,482 --> 01:08:54,530
- Tinggalkan dia.
- 764
- 01:09:00,715 --> 01:09:05,293
- Kau mungkin tak memahami
- sudut pandang orang lain.
- 765
- 01:09:05,295 --> 01:09:07,036
- Bukan begitu?
- 766
- 01:09:07,061 --> 01:09:09,957
- Tidak aku, tidak teman-temanmu,
- 767
- 01:09:10,005 --> 01:09:11,814
- Yang jelas tidak Ibumu.
- 768
- 01:09:11,839 --> 01:09:15,104
- Persetan denganmu!/
- Karena di otakmu,
- 769
- 01:09:15,106 --> 01:09:18,506
- Semua orang ini hanya...
- 770
- 01:09:18,508 --> 01:09:22,918
- ...bagian kecil dari alam sadarmu.
- 771
- 01:09:23,747 --> 01:09:27,216
- Kami semua pembantumu, benar?
- 772
- 01:09:27,218 --> 01:09:29,251
- Petugas kebersihanmu.
- 773
- 01:09:29,253 --> 01:09:32,045
- Pelatih pribadimu.
- 774
- 01:09:33,726 --> 01:09:35,622
- Kau tahu?
- 775
- 01:09:35,622 --> 01:09:39,560
- Keluarkan semua isi hatimu semaumu.
- 776
- 01:09:39,562 --> 01:09:42,752
- Kami harus berhenti melindungimu.
- 777
- 01:09:43,167 --> 01:09:46,786
- Hidup harus sedikit memberimu pelajaran.
- 778
- 01:09:47,851 --> 01:09:51,006
- Dan alasan aku tetap
- mengirimmu ke Brookmore...
- 779
- 01:09:51,006 --> 01:09:52,923
- ...yaitu karena aku sudah
- membayar secara penuh.
- 780
- 01:09:52,948 --> 01:09:57,412
- Setelah itu, kau lepas dari
- tanggung jawabku.
- 781
- 01:09:57,414 --> 01:09:59,330
- Tuan Puteri.
- 782
- 01:10:15,686 --> 01:10:17,764
- Kau tidak melakukan apa-apa.
- 783
- 01:10:17,789 --> 01:10:20,157
- Kau tak pernah tidak aman.
- 784
- 01:10:20,159 --> 01:10:23,072
- Jadi kau tak keberatan dengan
- dia bicara padaku seperti itu?
- 785
- 01:10:23,074 --> 01:10:26,139
- Dia bajingan.
- Apa itu hal baru untuk kita?
- 786
- 01:10:26,139 --> 01:10:27,860
- Jujur, dia tidak begitu keterlaluan.
- 787
- 01:10:27,885 --> 01:10:31,346
- Maksudku, empati bukan keahlianmu.
- 788
- 01:10:31,348 --> 01:10:33,582
- Tapi kau tahu itu.
- 789
- 01:10:33,584 --> 01:10:36,504
- Kau pandai dalam hal lainnya.
- 790
- 01:10:41,040 --> 01:10:43,692
- Hei! Itu dia./
- Apa?
- 791
- 01:10:43,694 --> 01:10:47,563
- "Technique." Kau sudah berlatih.
- 792
- 01:10:47,565 --> 01:10:51,322
- Aku tidak menggunakan Technique, Amanda.
- 793
- 01:10:54,361 --> 01:10:56,604
- Hei, boleh aku bertanya padamu?
- 794
- 01:10:56,606 --> 01:10:59,015
- Ya.
- 795
- 01:10:59,310 --> 01:11:02,013
- Kau ingat waktu kelas 9...
- 796
- 01:11:02,013 --> 01:11:04,279
- ...saat kita dalam perjalanan pulang
- dari pemakaman ayahku,
- 797
- 01:11:04,279 --> 01:11:07,349
- Kau memelukku dan kita menangis?
- 798
- 01:11:07,351 --> 01:11:09,666
- Ya.
- 799
- 01:11:10,620 --> 01:11:14,110
- Apa kau menggunakan Technique?
- 800
- 01:11:14,191 --> 01:11:16,578
- Ya.
- 801
- 01:11:17,427 --> 01:11:19,823
- Itu bagus, bukan?
- 802
- 01:11:21,853 --> 01:11:26,534
- Bab Empat
- 803
- 01:11:35,891 --> 01:11:37,357
- Bajingan!
- 804
- 01:12:20,385 --> 01:12:22,905
- Sara, ini Tn. Geoffrey Hamilton.
- 805
- 01:12:22,930 --> 01:12:24,716
- Nn. Crewe kecil ini
- adalah murid kami yang baru.
- 806
- 01:12:24,741 --> 01:12:27,328
- Apa kabar?/
- Apa kabar?
- 807
- 01:12:27,330 --> 01:12:29,264
- Aku yakin aku yang mengajarimu
- menunggang kuda.
- 808
- 01:12:29,266 --> 01:12:34,065
- Itu lucu berpikir bagaimana semua orang
- di film ini sudah meninggal sekarang.
- 809
- 01:12:34,128 --> 01:12:38,449
- Atau benar-benar sudah tua.
- 810
- 01:12:39,467 --> 01:12:42,400
- Pria itu mungkin memiliki
- motor skuter saat ini.
- 811
- 01:12:43,129 --> 01:12:46,021
- Wanita itu kencing di kantung.
- 812
- 01:12:46,021 --> 01:12:48,449
- Gadis itu tanggung jawab keluarganya.
- 813
- 01:12:48,451 --> 01:12:51,353
- Mereka bergantian mengunjunginya.
- 814
- 01:12:51,355 --> 01:12:53,570
- Dan saat mereka duduk
- di samping ranjangnya...
- 815
- 01:12:53,570 --> 01:12:56,591
- ...dan film ini muncul di TV,
- dia berkata, "Astaga,"
- 816
- 01:12:56,593 --> 01:13:00,041
- "Masa muda yang cantik..."/
- Kau membuatku bingung.
- 817
- 01:13:05,369 --> 01:13:07,702
- Kau tak apa?
- 818
- 01:13:07,704 --> 01:13:09,872
- Aku tak apa.
- 819
- 01:13:09,874 --> 01:13:12,121
- Kenapa?
- 820
- 01:13:12,171 --> 01:13:15,599
- Tiga hari tanpa kabar,
- lalu kemudian,
- 821
- 01:13:15,599 --> 01:13:18,256
- SMS yang sangat mendesak.
- 822
- 01:13:19,440 --> 01:13:21,339
- Jika kau mau kembali pada
- rencana, kita bisa...
- 823
- 01:13:21,364 --> 01:13:23,886
- Aku tak mau bicara soal rencana.
- 824
- 01:13:46,050 --> 01:13:51,380
- Kau ingat yang kau katakan
- pada Tim kapan hari?
- 825
- 01:13:51,382 --> 01:13:52,877
- Soal apa?
- 826
- 01:13:52,877 --> 01:13:56,284
- Soal tentang bagaimana...
- 827
- 01:13:56,286 --> 01:14:00,315
- ...hidupnya tidak layak dijalani.
- 828
- 01:14:00,315 --> 01:14:01,593
- Ya.
- 829
- 01:14:01,618 --> 01:14:04,460
- Kau pernah berikan pertanyaan itu
- kepada dirimu sendiri?
- 830
- 01:14:06,463 --> 01:14:08,874
- Seperti dalam kehidupan kita?
- 831
- 01:14:08,919 --> 01:14:11,433
- Seperti dalam artian filosofi?/
- Seperti...
- 832
- 01:14:11,435 --> 01:14:16,263
- ...dalam kehidupanmu secara khusus.
- 833
- 01:14:18,862 --> 01:14:21,710
- Maksudku seperti...
- 834
- 01:14:21,712 --> 01:14:26,054
- Jika kau tak bisa merasakan apapun,
- 835
- 01:14:26,054 --> 01:14:29,983
- Bahkan kebahagiaan atau...
- 836
- 01:14:39,223 --> 01:14:41,991
- Maafkan aku. Aku...
- 837
- 01:14:42,600 --> 01:14:44,912
- Aku tak bermaksud begitu.
- 838
- 01:14:46,337 --> 01:14:48,730
- Tidak, itu...
- 839
- 01:14:49,136 --> 01:14:52,093
- Tak apa. Aku tak pernah
- benar-benar memikirkan soal itu.
- 840
- 01:14:59,717 --> 01:15:02,385
- Berhenti.
- 841
- 01:15:05,556 --> 01:15:08,051
- Aku campurkan itu obat.
- 842
- 01:15:10,001 --> 01:15:12,368
- Kau apa?
- 843
- 01:15:12,596 --> 01:15:15,284
- Aku masukkan itu Rohypnol.
- 844
- 01:15:18,122 --> 01:15:19,835
- Kau membiusku.
- 845
- 01:15:19,837 --> 01:15:22,808
- Ya.
- 846
- 01:15:22,839 --> 01:15:24,372
- Kenapa?
- 847
- 01:15:24,374 --> 01:15:26,794
- Karena aku...
- 848
- 01:15:27,744 --> 01:15:30,879
- ...ingin membuatmu pingsan
- lalu kemudian pergi ke atas.
- 849
- 01:15:30,881 --> 01:15:33,459
- Dan setelahnya aku akan letakkan
- pisau di tanganmu...
- 850
- 01:15:33,459 --> 01:15:35,769
- ...untuk membuatnya terlihat
- seperti kau akan...
- 851
- 01:15:44,383 --> 01:15:46,494
- Aku minta maaf, oke? Aku...
- 852
- 01:15:46,496 --> 01:15:48,630
- Aku tidak tahu apa yang
- aku pikirkan. Cukup...
- 853
- 01:15:48,632 --> 01:15:52,013
- Berikan aku gelasnya dan
- aku akan buang keduanya...
- 854
- 01:15:52,794 --> 01:15:54,456
- Berhenti.
- 855
- 01:15:54,477 --> 01:15:56,472
- Hentikan.
- 856
- 01:16:01,611 --> 01:16:03,624
- Apa yang kau lakukan?
- 857
- 01:16:03,713 --> 01:16:06,114
- Aku meminumnya.
- 858
- 01:16:08,686 --> 01:16:12,205
- Aku memintamu tidak meminumnya.
- Kau...
- 859
- 01:16:12,522 --> 01:16:15,220
- Kau harus muntahkan. Cepat./
- Tidak, terima kasih.
- 860
- 01:16:15,245 --> 01:16:16,878
- Kau tahu apa yang akan terjadi?
- 861
- 01:16:16,903 --> 01:16:18,460
- Ya, itu...
- 862
- 01:16:18,462 --> 01:16:22,102
- Astaga, kau memberikannya
- dosis yang banyak.
- 863
- 01:16:24,567 --> 01:16:27,459
- Kenapa kau melakukan itu?
- 864
- 01:16:33,877 --> 01:16:35,676
- Aku menjalani hidup tanpa arti...
- 865
- 01:16:35,678 --> 01:16:37,551
- Tidak.
- 866
- 01:16:37,576 --> 01:16:41,356
- Kau teman yang baik.
- 867
- 01:16:45,856 --> 01:16:48,055
- Aku...
- 868
- 01:16:51,027 --> 01:16:54,986
- Aku peniru yang terampil.
- 869
- 01:17:00,570 --> 01:17:02,822
- Hei.
- 870
- 01:17:04,000 --> 01:17:06,288
- Hei!
- 871
- 01:22:02,806 --> 01:22:04,788
- Tim?
- 872
- 01:22:11,395 --> 01:22:13,565
- Ini suatu peningkatan.
- 873
- 01:22:16,852 --> 01:22:18,461
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 874
- 01:22:18,486 --> 01:22:20,295
- Pertemuan makan siang.
- 875
- 01:22:21,041 --> 01:22:24,009
- Ini hanya aneh jika kau
- membuatnya aneh.
- 876
- 01:22:26,822 --> 01:22:28,328
- Jadi, ini pertemuan soal apa?
- 877
- 01:22:28,330 --> 01:22:30,779
- Wawancara kuliah, sebenarnya.
- 878
- 01:22:30,804 --> 01:22:32,585
- Mereka mengajakmu pergi
- makan siang untuk itu?
- 879
- 01:22:32,610 --> 01:22:34,833
- Biasanya tidak, tapi...
- 880
- 01:22:34,858 --> 01:22:36,538
- Orang yang mewawancaraiku...
- 881
- 01:22:36,563 --> 01:22:39,641
- ...sebenarnya teman ayah tiriku.
- 882
- 01:22:40,450 --> 01:22:42,880
- Aku sudah dengar.
- 883
- 01:22:42,978 --> 01:22:45,458
- Aku mendengar soal itu.
- 884
- 01:22:46,412 --> 01:22:50,209
- Aku turut prihatin atas kehilanganmu.
- 885
- 01:22:50,234 --> 01:22:52,386
- Ini masa yang sulit untuk keluargaku.
- 886
- 01:22:52,388 --> 01:22:54,957
- Tapi kami tetap berusaha maju.
- 887
- 01:22:59,228 --> 01:23:03,691
- Kurasa ini untukmu.
- 888
- 01:23:17,114 --> 01:23:19,647
- Perlu kau ketahui...
- 889
- 01:23:26,336 --> 01:23:29,286
- Aku senang kau tidak datang.
- 890
- 01:23:30,447 --> 01:23:32,464
- Baiklah.
- 891
- 01:23:32,489 --> 01:23:34,773
- Aku mau dia melupakan
- semua tentang itu,
- 892
- 01:23:34,773 --> 01:23:38,801
- Tapi dia merasa berbeda.
- 893
- 01:23:40,870 --> 01:23:45,678
- Apa kau bicara dengannya setelah itu?
- 894
- 01:23:48,278 --> 01:23:50,995
- Dia menulis surat untukku.
- 895
- 01:23:51,854 --> 01:23:53,929
- Sekitar seminggu yang lalu.
- 896
- 01:23:55,918 --> 01:23:58,049
- Apa isinya?
- 897
- 01:24:01,666 --> 01:24:04,021
- Keadaan sebenarnya tak
- begitu buruk di sini.
- 898
- 01:24:05,896 --> 01:24:07,714
- Makanannya enak,
- 899
- 01:24:07,714 --> 01:24:10,181
- Para staf benar-benar orang baik.
- 900
- 01:24:12,853 --> 01:24:14,512
- Terapis berusaha keras denganku...
- 901
- 01:24:14,512 --> 01:24:17,588
- ...untuk mengisi ingatanku yang
- hilang pada jam-jam itu.
- 902
- 01:24:17,808 --> 01:24:20,561
- Dan itu semacam latihan
- yang menyenangkan.
- 903
- 01:24:21,201 --> 01:24:22,792
- Aku bisa beritahu mereka apa saja...
- 904
- 01:24:22,817 --> 01:24:25,340
- ...dan mereka hanya akan
- menulis lalu mengangguk.
- 905
- 01:24:29,179 --> 01:24:31,842
- Kabar lainnya, pengobatan
- gaya lama dari klub bulanan...
- 906
- 01:24:31,867 --> 01:24:33,321
- ...kembali diterapkan,
- 907
- 01:24:33,323 --> 01:24:35,706
- Dan yang paling baru
- membuatku tidur...
- 908
- 01:24:35,731 --> 01:24:38,430
- ...14 jam sehari dan
- terus menerus bermimpi.
- 909
- 01:24:39,533 --> 01:24:41,814
- Kau banyak didalam mimpiku.
- 910
- 01:24:42,317 --> 01:24:44,759
- Yang paling sering terulang,
- kita berada di ruang tamumu,
- 911
- 01:24:44,759 --> 01:24:47,335
- Dan aku meminum
- minuman yang kau buat...
- 912
- 01:24:47,337 --> 01:24:49,203
- Lalu kau berteriak,
- 913
- 01:24:49,205 --> 01:24:52,040
- Menanyakan aku kenapa
- aku melakukannya.
- 914
- 01:24:52,042 --> 01:24:56,086
- Menanyakan aku kenapa aku punya
- kepala kuda, bukannya wajahku.
- 915
- 01:24:57,199 --> 01:24:59,599
- Aku mau bilang padamu
- jika aku tidak punya,
- 916
- 01:24:59,599 --> 01:25:01,687
- Tapi aku berbalik padamu dan
- aku membuka mulutku...
- 917
- 01:25:01,687 --> 01:25:03,358
- ...dan yang keluar adalah...
- 918
- 01:25:07,175 --> 01:25:09,003
- Lalu ada mimpi lainnya
- yang sering berulang...
- 919
- 01:25:09,003 --> 01:25:10,594
- ...dimana sama sekali
- tidak melibatkanmu.
- 920
- 01:25:10,594 --> 01:25:12,326
- Mimpinya seperti ini,
- 921
- 01:25:14,840 --> 01:25:16,843
- Aku Honeymooner,
- 922
- 01:25:16,843 --> 01:25:19,062
- Aku sekarat.
- 923
- 01:25:20,003 --> 01:25:22,036
- Aku sudah keluar dari ragaku,
- 924
- 01:25:22,061 --> 01:25:24,138
- Dan aku menatap ke bawah ke seluruh
- lingkungan tempat tinggal kita,
- 925
- 01:25:24,140 --> 01:25:27,074
- Waktu berjalan cepat.
- 926
- 01:25:27,076 --> 01:25:30,060
- Aku melihat generasi orang
- datang dan pergi,
- 927
- 01:25:30,085 --> 01:25:32,312
- Dan membangun rumah
- yang lebih besar.
- 928
- 01:25:33,249 --> 01:25:35,113
- Lalu pada akhirnya...
- 929
- 01:25:35,138 --> 01:25:37,710
- Orang mulai habiskan
- waktu mereka secara berlebihan...
- 930
- 01:25:37,710 --> 01:25:40,054
- ...menatap ponsel pintar mereka.
- 931
- 01:25:40,056 --> 01:25:43,056
- Tak lama setelahnya, mereka
- lupa membersihkan rumah mereka,
- 932
- 01:25:43,058 --> 01:25:46,360
- Atau memotong rumput mereka,
- atau makan,
- 933
- 01:25:46,362 --> 01:25:49,077
- Hingga akhirnya seluruh
- rumah membusuk dan roboh,
- 934
- 01:25:49,077 --> 01:25:50,832
- Lalu orang menghilang,
- 935
- 01:25:50,832 --> 01:25:53,623
- Benar-benar lenyap
- ke dalam Internet.
- 936
- 01:25:55,038 --> 01:25:56,775
- Kemudian...
- 937
- 01:25:56,775 --> 01:25:59,816
- Dan ini bagian yang
- paling indahnya,
- 938
- 01:26:00,427 --> 01:26:03,077
- Kuda-kuda mengambil alih.
- 939
- 01:26:03,079 --> 01:26:05,350
- Seluruh lingkungan kita dipenuhi...
- 940
- 01:26:05,350 --> 01:26:07,181
- ...kuda jantan murni
- tanpa pemilik...
- 941
- 01:26:07,206 --> 01:26:09,988
- ...dan ingatan akan pemiliknya
- dan tidak mengetahui...
- 942
- 01:26:09,988 --> 01:26:11,814
- ...betapa mahalnya mereka,
- 943
- 01:26:11,814 --> 01:26:15,010
- Hanya berkembang biak dan
- berlarian diantara reruntuhan.
- 944
- 01:26:24,200 --> 01:26:27,402
- Apa isinya?
- 945
- 01:26:28,538 --> 01:26:30,537
- Aku tidak tahu.
- 946
- 01:26:30,539 --> 01:26:33,407
- Aku membuang suratnya.
- 947
- 01:26:37,075 --> 01:26:40,575
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 948
- 01:26:40,599 --> 01:26:44,099
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 949
- 01:26:44,123 --> 01:26:47,623
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 950
- 01:26:47,647 --> 01:26:55,647
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement