Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:40,519 --> 00:00:43,892
- UPSTATE NEW YORK
- 1974
- 2
- 00:00:53,685 --> 00:00:55,162
- JANGAN HARAP
- 3
- 00:00:57,442 --> 00:01:00,630
- Thad, Ayah bilang jangan
- bawa mainan di rumah Kakek.
- 4
- 00:01:00,670 --> 00:01:02,591
- Ini hari Natal.
- 5
- 00:01:04,529 --> 00:01:05,743
- Hentikan!
- 6
- 00:01:05,848 --> 00:01:07,777
- Hei! Ayah!/
- Hei!
- 7
- 00:01:08,064 --> 00:01:11,334
- Thad, kau tak boleh terus
- merengek ke orang lain.
- 8
- 00:01:11,568 --> 00:01:15,433
- Seorang pria harus bisa bela diri.
- 9
- 00:01:16,104 --> 00:01:18,437
- Bola Sihir bohongan,...
- 10
- 00:01:18,765 --> 00:01:20,766
- ...akankah Thad menjadi seorang pria?
- 11
- 00:01:24,583 --> 00:01:25,702
- Aduh.
- 12
- 00:01:25,820 --> 00:01:27,837
- Tidak sesuai harapan.
- 13
- 00:01:39,821 --> 00:01:41,377
- Kau memecahkannya.
- 14
- 00:01:42,927 --> 00:01:43,991
- Ayah?
- 15
- 00:01:44,906 --> 00:01:45,922
- Sid?
- 16
- 00:01:50,714 --> 00:01:51,936
- Tolong aku!
- 17
- 00:01:53,804 --> 00:01:54,828
- Tolong!
- 18
- 00:02:23,388 --> 00:02:24,412
- Halo?
- 19
- 00:02:44,035 --> 00:02:47,495
- Thaddeus....
- 20
- 00:03:17,261 --> 00:03:19,522
- Thaddeus Sivana.
- 21
- 00:03:20,622 --> 00:03:21,971
- Kau siapa?
- 22
- 00:03:22,979 --> 00:03:24,264
- Tahu namaku dari mana?
- 23
- 00:03:24,316 --> 00:03:27,451
- Aku dewan penyihir terakhir.
- 24
- 00:03:28,710 --> 00:03:32,884
- Telah bersumpah untuk melindungi dunia
- dari Seven Deadly Sins.
- 25
- 00:03:36,592 --> 00:03:38,568
- Tahun demi tahun berlalu...
- 26
- 00:03:39,361 --> 00:03:41,297
- ...aku semakin lemah.
- 27
- 00:03:41,659 --> 00:03:45,961
- Karena itu aku mencari Pewaris
- untuk mewarisi sihirku.
- 28
- 00:03:46,371 --> 00:03:49,062
- Kau ingin aku
- melakukan sihir?
- 29
- 00:03:49,268 --> 00:03:50,649
- Dengan ini,...
- 30
- 00:03:51,504 --> 00:03:54,544
- ...semua kekuatanku
- akan menjadi milikmu.
- 31
- 00:04:00,668 --> 00:04:02,145
- Tapi pertama-tama,...
- 32
- 00:04:03,089 --> 00:04:05,962
- ...kau harus tunjukkan
- bahwa hatimu murni...
- 33
- 00:04:06,022 --> 00:04:07,950
- ...dan jiwamu kuat.
- 34
- 00:04:11,053 --> 00:04:13,227
- Dia bohong.
- 35
- 00:04:14,078 --> 00:04:17,563
- Jangan jadi Pewaris-nya.
- 36
- 00:04:18,226 --> 00:04:21,552
- Kami bisa memberimu kekuatan.
- 37
- 00:04:22,063 --> 00:04:24,539
- Cari matanya.
- 38
- 00:04:31,224 --> 00:04:34,605
- Ayahmu mengira kau lemah.
- 39
- 00:04:34,859 --> 00:04:37,827
- Tunjukkan padanya kekuatanmu.
- 40
- 00:04:48,145 --> 00:04:49,248
- Jangan!
- 41
- 00:04:51,799 --> 00:04:53,799
- Apa yang terjadi?
- 42
- 00:04:53,891 --> 00:04:58,684
- Hanya hati termurni
- yang bisa tahan godaan mereka.
- 43
- 00:04:59,301 --> 00:05:02,340
- Tapi kau,
- kau takkan pernah layak.
- 44
- 00:05:10,299 --> 00:05:11,016
- Tunggu.
- 45
- 00:05:11,073 --> 00:05:12,774
- Aku layak, sumpah!
- / Apa??
- 46
- 00:05:12,774 --> 00:05:14,369
- Masukkan aku lagi!
- 47
- 00:05:14,439 --> 00:05:16,317
- Tenanglah!! / Kembalikan aku !
- / Yah !
- 48
- 00:05:16,318 --> 00:05:18,248
- Hentikan! /
- Tenanglah!! Tenanglah!!
- 49
- 00:05:18,249 --> 00:05:19,619
- Hei. Ku bunuh kau!
- 50
- 00:05:22,877 --> 00:05:23,714
- Thad..
- 51
- 00:05:38,336 --> 00:05:40,197
- Aku..
- Aku tadi di sana.
- 52
- 00:05:40,602 --> 00:05:42,650
- Ada orang..
- Seorang penyihir..
- 53
- 00:05:42,698 --> 00:05:44,992
- Dia membawaku
- ke kastil ../ Berhenti! / dan...
- 54
- 00:05:44,992 --> 00:05:47,199
- Hentikanlah!.
- Hentikan !
- 55
- 00:05:47,482 --> 00:05:50,593
- Dasar bocah cengeng menyedihkan!
- 56
- 00:05:50,771 --> 00:05:54,001
- Kau bisa menewaskan kita!
- Kau paham sekarang ?
- 57
- 00:06:40,668 --> 00:06:41,867
- Ayah?
- 58
- 00:06:42,160 --> 00:06:43,549
- Ayah!
- 59
- 00:06:55,873 --> 00:06:56,984
- Ayah?
- 60
- 00:06:58,958 --> 00:07:00,109
- Ayah baik-baik saja.
- 61
- 00:07:01,019 --> 00:07:02,368
- Ayah akan baik-baik saja.
- 62
- 00:07:09,241 --> 00:07:10,432
- Kau penyebabnya.
- 63
- 00:07:11,035 --> 00:07:12,781
- Kau penyebabnya!
- 64
- 00:07:13,967 --> 00:07:16,356
- Tidak, Ayah..
- 65
- 00:07:25,956 --> 00:07:27,885
- CARI KAMI
- 66
- 00:07:39,200 --> 00:07:42,081
- Sihirmu semakin lemah.
- 67
- 00:07:42,674 --> 00:07:46,578
- Tak lama lagi kau takkan
- mampu menahan kami.
- 68
- 00:07:47,472 --> 00:07:49,543
- Mantra pencari!
- 69
- 00:07:49,990 --> 00:07:53,284
- Temukan satu jiwa yang layak!
- 70
- 00:07:56,029 --> 00:07:58,371
- Berapa pun lamanya.
- 71
- 00:08:14,998 --> 00:08:17,514
- PHILADELPHIA
- HARI INI
- 72
- 00:08:29,639 --> 00:08:32,739
- PEGADAIAN
- BISHOP
- 73
- 00:08:43,122 --> 00:08:44,432
- Astaga!
- 74
- 00:08:44,457 --> 00:08:45,861
- Teman-teman berpakaian biru!
- 75
- 00:08:45,919 --> 00:08:47,689
- Aku senang melihatmu.
- 76
- 00:08:47,739 --> 00:08:49,573
- Aku segera menelepon
- setelah aku melihatnya.
- 77
- 00:08:50,456 --> 00:08:51,749
- Mereka ada di sana.
- 78
- 00:08:52,277 --> 00:08:53,459
- Kau tunggu sini.
- 79
- 00:08:57,359 --> 00:08:58,359
- Polisi!
- 80
- 00:08:59,553 --> 00:09:01,054
- Kulihat mereka sembunyi di sana.
- 81
- 00:09:06,077 --> 00:09:08,220
- Polisi mau masuk!/
- Polisi!
- 82
- 00:09:11,017 --> 00:09:13,049
- Tak ada orang di sini. Cuma lemari./
- Maksudmu?
- 83
- 00:09:13,089 --> 00:09:14,494
- Kalian benar-benar percaya, ya?
- 84
- 00:09:16,545 --> 00:09:18,101
- Hei, jangan!
- 85
- 00:09:20,538 --> 00:09:21,982
- Berhenti, berhenti!
- 86
- 00:09:24,072 --> 00:09:25,501
- Buka sekarang juga, Nak!
- 87
- 00:09:25,579 --> 00:09:27,698
- Itu pelanggaran federal, Nak!
- Kau tak boleh lakukan itu!
- 88
- 00:09:27,723 --> 00:09:29,028
- Jangan masuk mobil itu.
- 89
- 00:09:29,512 --> 00:09:30,797
- Ayo, buka pintunya.
- 90
- 00:09:30,828 --> 00:09:32,002
- Kumohon, ayolah!
- 91
- 00:09:34,787 --> 00:09:36,486
- Buka pintunya, sekarang juga!
- 92
- 00:09:36,620 --> 00:09:37,803
- Ayolah!
- 93
- 00:09:38,953 --> 00:09:40,160
- Bagus, lucu sekali.
- 94
- 00:09:40,292 --> 00:09:41,538
- Lucu sekali. Itu keren.
- 95
- 00:09:41,594 --> 00:09:42,983
- Lucu sekali.
- 96
- 00:09:45,990 --> 00:09:47,212
- Kami butuh bantuan...
- 97
- 00:09:47,237 --> 00:09:49,125
- ...di pusat perbelanjaan Lower One.
- 98
- 00:09:51,059 --> 00:09:52,670
- Permintaan batal.
- 99
- 00:09:52,709 --> 00:09:54,948
- Ada anak yang mencuri
- walkie-talkie kami.
- 100
- 00:09:55,061 --> 00:09:57,817
- "Walkie-talkie"?
- Berapa umurmu?
- 101
- 00:10:04,206 --> 00:10:06,516
- Jangan, jangan.
- Itu makan siangku, Nak!
- 102
- 00:10:10,928 --> 00:10:14,525
- Nona Batson, aku..
- Aku sudah lama mencarimu.
- 103
- 00:10:14,790 --> 00:10:17,091
- Tidak. Astaga.
- 104
- 00:10:19,673 --> 00:10:21,363
- Ini aku, Billy.
- 105
- 00:10:35,764 --> 00:10:37,169
- Aku ingin harimau.
- 106
- 00:10:37,241 --> 00:10:38,521
- Ibu tahu, Sayang, Ibu tahu.
- 107
- 00:10:38,568 --> 00:10:41,321
- Tapi Ibu kurang ahli.
- 108
- 00:10:43,566 --> 00:10:44,709
- Kena!
- 109
- 00:10:48,135 --> 00:10:49,977
- Tapi aku ingin harimau!
- 110
- 00:10:50,040 --> 00:10:52,786
- Tapi ini hadiah sesungguhnya, Sayang.
- 111
- 00:10:53,150 --> 00:10:54,165
- Lihat?
- 112
- 00:10:54,269 --> 00:10:55,935
- Bisa kau gunakan sepanjang hidupmu.
- 113
- 00:10:56,015 --> 00:10:57,744
- Kau akan selalu temukan jalanmu.
- 114
- 00:11:18,204 --> 00:11:20,133
- Aku tak bisa temukan jalanku.
- 115
- 00:11:29,281 --> 00:11:30,718
- Bu?
- 116
- 00:11:36,653 --> 00:11:37,701
- Bu!
- 117
- 00:11:44,274 --> 00:11:45,337
- Bu!
- 118
- 00:11:47,477 --> 00:11:48,532
- Hei.
- 119
- 00:11:49,081 --> 00:11:50,605
- Kau dengan siapa, Nak?
- 120
- 00:11:52,708 --> 00:11:54,661
- Ya, dia bilang namanya Billy Batson.
- 121
- 00:11:56,391 --> 00:11:57,629
- Jangan khawatir, Nak.
- 122
- 00:11:57,930 --> 00:12:00,184
- Kuyakin tak lama lagi
- dia akan mencarimu.
- 123
- 00:12:00,401 --> 00:12:01,596
- Selalu begitu.
- 124
- 00:12:09,756 --> 00:12:12,597
- Bu, aku pulang.
- 125
- 00:12:46,629 --> 00:12:47,835
- Ya?
- 126
- 00:12:48,680 --> 00:12:49,910
- Ya.
- 127
- 00:12:50,087 --> 00:12:52,579
- Ini rumah Rachel Batson?
- 128
- 00:12:52,634 --> 00:12:53,975
- Siapa yang bertanya?
- 129
- 00:12:55,033 --> 00:12:56,515
- Ya, dengar, intinya...
- 130
- 00:12:58,363 --> 00:12:59,863
- ...kurasa kau Ibuku.
- 131
- 00:13:03,402 --> 00:13:04,958
- Kau yakin?
- 132
- 00:13:07,906 --> 00:13:09,565
- Maaf mengganggumu.
- 133
- 00:13:14,950 --> 00:13:17,085
- Kau tadi ambil
- makan siangku, 'kan?
- 134
- 00:13:17,545 --> 00:13:19,054
- Kau sisakan kentang gorengnya?
- 135
- 00:13:20,053 --> 00:13:21,445
- Rumah asuh di Pittsburgh...
- 136
- 00:13:21,470 --> 00:13:23,755
- ...melaporkan kau hilang
- dua minggu lalu.
- 137
- 00:13:24,093 --> 00:13:25,537
- Kau mau kirim aku kembali?
- 138
- 00:13:25,725 --> 00:13:26,852
- Tidak.
- 139
- 00:13:27,570 --> 00:13:28,975
- Mereka tak menginginkanmu.
- 140
- 00:13:29,362 --> 00:13:30,370
- Kasar.
- 141
- 00:13:30,395 --> 00:13:31,395
- Kau tertawa,...
- 142
- 00:13:31,420 --> 00:13:34,988
- ...tapi kau sudah lari dari rumah asuh
- di enam kabupaten, Tn. Batson.
- 143
- 00:13:35,726 --> 00:13:39,466
- Dari orang baik yang mengasuhmu,...
- 144
- 00:13:39,495 --> 00:13:42,792
- ...hingga yang bisa dibilang tak baik.
- 145
- 00:13:45,162 --> 00:13:46,575
- Sudah saatnya ada yang langsung...
- 146
- 00:13:46,600 --> 00:13:48,155
- ...mengatakannya langsung kepadamu.
- 147
- 00:13:48,250 --> 00:13:51,210
- Aku tak perlu orangtua pura-pura.
- 148
- 00:13:51,482 --> 00:13:52,648
- Aku punya ibu kandung.
- 149
- 00:13:52,759 --> 00:13:53,807
- Ya.
- 150
- 00:13:54,188 --> 00:13:55,648
- Kau seorang detektif.
- 151
- 00:13:56,145 --> 00:13:57,843
- 73 Batsons,...
- 152
- 00:13:58,036 --> 00:13:59,686
- ...usia antara 28-40,...
- 153
- 00:13:59,711 --> 00:14:01,536
- ...dan kau sudah mencoret semuanya.
- 154
- 00:14:01,769 --> 00:14:03,317
- Dia masih di luar sana.
- 155
- 00:14:03,412 --> 00:14:04,825
- Aku tahu itu.
- 156
- 00:14:13,373 --> 00:14:16,112
- Ada pasangan di luar, Tn. Batson.
- 157
- 00:14:16,215 --> 00:14:17,905
- Mereka mengelola rumah asuh.
- 158
- 00:14:19,412 --> 00:14:20,872
- Aku bisa jaga diri.
- 159
- 00:14:20,987 --> 00:14:22,297
- Saat usiamu 18 tahun.
- 160
- 00:14:22,622 --> 00:14:23,907
- Sebelum itu,...
- 161
- 00:14:23,932 --> 00:14:25,273
- ...takkan kubiarkan
- kau hidup di jalanan...
- 162
- 00:14:25,298 --> 00:14:28,011
- ...mencari orang
- yang tak pernah mencarimu.
- 163
- 00:14:28,810 --> 00:14:30,525
- Beri mereka kesempatan.
- 164
- 00:14:31,002 --> 00:14:32,683
- Karena itu yang
- saat ini kau butuhkan.
- 165
- 00:14:33,548 --> 00:14:34,945
- Kau tak ada pilihan.
- 166
- 00:14:46,001 --> 00:14:47,358
- Baiklah, kita akrabkan suasana.
- 167
- 00:14:47,406 --> 00:14:49,368
- Tinggal saja bersamaku dan Rosa,
- kami mengerti.
- 168
- 00:14:49,463 --> 00:14:50,931
- Kami juga dulu anak asuh.
- 169
- 00:14:51,011 --> 00:14:52,384
- Teringat masa kelam.
- 170
- 00:14:52,524 --> 00:14:53,646
- Non!
- 171
- 00:14:53,671 --> 00:14:54,947
- Aku berjiwa muda.
- 172
- 00:14:55,198 --> 00:14:56,542
- Cuma jariku kadang gemetar.
- 173
- 00:14:56,621 --> 00:14:59,581
- Ya, itu tanda tekanan darahnya
- rendah karena dia sudah tua.
- 174
- 00:14:59,682 --> 00:15:01,095
- Billy, kau ada alergi makanan?
- 175
- 00:15:01,143 --> 00:15:02,942
- Kuharap begitu.
- Darla sedang memasak.
- 176
- 00:15:03,284 --> 00:15:04,709
- Guerito!/
- Apa?
- 177
- 00:15:06,821 --> 00:15:08,893
- Kita tahu betapa luar biasanya nanti.
- 178
- 00:15:08,918 --> 00:15:10,480
- Rumah baru, wajah baru.
- 179
- 00:15:10,530 --> 00:15:12,125
- Semuanya di depanmu.
- 180
- 00:15:12,256 --> 00:15:14,653
- Anggap saja rumah sendiri.
- 181
- 00:15:24,796 --> 00:15:25,987
- Halo?
- 182
- 00:15:30,337 --> 00:15:31,535
- Kami pulang!
- 183
- 00:15:31,575 --> 00:15:33,662
- Itulah yang terjadi
- jika kau menyebalkan!
- 184
- 00:15:34,968 --> 00:15:36,690
- Terlalu berlebihan untuk penyambutan.
- 185
- 00:15:36,852 --> 00:15:39,852
- Ya, benda itu mempengaruhi Eugene.
- 186
- 00:15:40,386 --> 00:15:41,656
- Diakah itu?
- 187
- 00:15:41,737 --> 00:15:43,348
- Ya ampun! Billy!
- 188
- 00:15:43,420 --> 00:15:44,841
- Pelan-pelan!
- 189
- 00:15:44,994 --> 00:15:46,177
- Selamat datang!
- 190
- 00:15:46,216 --> 00:15:48,090
- Dan itu Darla./
- Aku Darla.
- 191
- 00:15:48,115 --> 00:15:49,129
- Pelukan erat.
- 192
- 00:15:49,154 --> 00:15:50,167
- Aku maklumi.
- 193
- 00:15:50,468 --> 00:15:52,388
- Mati! Mati!
- 194
- 00:15:52,678 --> 00:15:54,780
- Dia tak bermaksud begitu.
- Itu game-nya.
- 195
- 00:15:57,096 --> 00:15:58,228
- Hei.
- 196
- 00:15:58,260 --> 00:16:00,127
- Tidak main setelah gelap, ingat?
- 197
- 00:16:00,526 --> 00:16:02,701
- Wah. Kapan hari mulai gelap?
- 198
- 00:16:02,759 --> 00:16:05,299
- Oh, posternya. Kubuatkan untukmu.
- Ayo lihat!
- 199
- 00:16:05,722 --> 00:16:07,945
- Celaka!
- 200
- 00:16:08,075 --> 00:16:10,427
- Maaf, pasti kerjaan Pedro.
- 201
- 00:16:10,633 --> 00:16:12,733
- Dia seharusnya sekolah.
- 202
- 00:16:15,502 --> 00:16:16,533
- Ini.
- 203
- 00:16:17,836 --> 00:16:18,836
- Ya.
- 204
- 00:16:18,861 --> 00:16:22,146
- Itulah kenapa Jurusan Matematika
- sangat cocok untukku.
- 205
- 00:16:23,123 --> 00:16:25,139
- Aku tak bisa, aku tak bisa
- dengan Eugene sekarang.
- 206
- 00:16:25,306 --> 00:16:26,893
- Maaf. Mary. Hai.
- 207
- 00:16:26,980 --> 00:16:28,123
- Wawancara perguruan tinggi.
- 208
- 00:16:28,166 --> 00:16:30,492
- Aku Billy./
- Apa yang paling membuatku bersemangat?
- 209
- 00:16:30,708 --> 00:16:31,716
- Oh.
- 210
- 00:16:31,788 --> 00:16:34,669
- Pertanyaan bagus.
- Memang kuharap kau bertanya.
- 211
- 00:16:36,881 --> 00:16:39,540
- Sebutkan kau seorang anak asuh.
- Perguruan tinggi akan menerimanya.
- 212
- 00:16:40,061 --> 00:16:41,918
- Yang paling membuatku bersemangat...
- 213
- 00:16:41,943 --> 00:16:43,396
- ...adalah pengalaman kampus.
- 214
- 00:16:43,421 --> 00:16:45,317
- Sebagai anak asuh,
- aku orang yang yakin...
- 215
- 00:16:45,342 --> 00:16:47,570
- ...dalam mencari keluarga
- dan teman di...
- 216
- 00:16:47,595 --> 00:16:49,216
- ...tempat paling terpencil.
- 217
- 00:16:52,160 --> 00:16:54,199
- Aku akan sangat merindukan
- gadis itu!
- 218
- 00:16:54,281 --> 00:16:56,066
- Caltech,
- sekolah yang sangat bergengsi.
- 219
- 00:16:56,243 --> 00:16:58,075
- Di sepanjang jalan California.
- 220
- 00:16:58,119 --> 00:17:00,317
- Tapi kita tak perlu
- bahas itu sekarang.
- 221
- 00:17:00,381 --> 00:17:02,032
- Itu pelajaran sulit bagiku.
- 222
- 00:17:02,098 --> 00:17:03,320
- Kau suka makan sayuran?
- 223
- 00:17:03,367 --> 00:17:05,217
- Karena aku suka binatang.
- 224
- 00:17:07,534 --> 00:17:08,938
- Gawat! Kalkunnya!
- 225
- 00:17:08,970 --> 00:17:10,930
- Gawat, mungkin kita
- makan kalkun gosong!
- 226
- 00:17:10,962 --> 00:17:13,667
- Apa itu?/ Bukan apa-apa.
- Ayo, kutunjukkan kamarmu.
- 227
- 00:17:14,039 --> 00:17:16,658
- Mungkin seperti RSJ,
- aku tahu tapi,...
- 228
- 00:17:16,722 --> 00:17:17,975
- ...menyenangkan!
- 229
- 00:17:20,066 --> 00:17:21,129
- Awas tak rata.
- 230
- 00:17:21,185 --> 00:17:23,566
- Pedro, Sayang, halo.
- 231
- 00:17:23,614 --> 00:17:24,744
- Sapa Billy.
- 232
- 00:17:26,500 --> 00:17:29,080
- Jangan tersinggung.
- Dia begitu kepada semua orang.
- 233
- 00:17:33,105 --> 00:17:34,216
- Freddy.
- 234
- 00:17:35,343 --> 00:17:36,851
- Ini Billy Batson.
- 235
- 00:17:37,616 --> 00:17:39,672
- Pastikan kau buat dia
- merasa rumah sendiri, ya?
- 236
- 00:17:40,032 --> 00:17:41,627
- Jangan cerita yang aneh-aneh.
- 237
- 00:17:41,754 --> 00:17:42,897
- Ada satu hal aneh,...
- 238
- 00:17:42,922 --> 00:17:45,516
- ...kau tahu orang Romawi dulu
- menyikat gigi dengan air seni?
- 239
- 00:17:47,420 --> 00:17:49,127
- Ternyata, itu ampuh.
- 240
- 00:18:00,306 --> 00:18:02,440
- Jaraknya tinggi.
- 241
- 00:18:02,679 --> 00:18:05,329
- Percayalah, aku bicara
- berdasarkan pengalaman.
- 242
- 00:18:08,671 --> 00:18:10,377
- Victor mendorongku.
- 243
- 00:18:10,909 --> 00:18:13,480
- Mereka kelihatan baik,
- tapi jangan percaya.
- 244
- 00:18:14,392 --> 00:18:16,725
- Seolah Game of Thrones
- nyata di sini.
- 245
- 00:18:18,254 --> 00:18:19,317
- Apa?
- 246
- 00:18:20,382 --> 00:18:23,033
- Bung, aku hanya bercanda.
- 247
- 00:18:23,191 --> 00:18:25,676
- Ini karena kanker, aku..
- 248
- 00:18:25,878 --> 00:18:27,601
- Aku tiga bulan lagi.
- 249
- 00:18:28,849 --> 00:18:30,221
- Bercanda lagi!
- 250
- 00:18:30,246 --> 00:18:31,768
- Kau melihatku dan kau merasa
- "Kenapa suram sekali?"
- 251
- 00:18:31,793 --> 00:18:34,245
- "Kau anak angkat cacat,
- Lengkap sudah." 'Kan?
- 252
- 00:18:36,238 --> 00:18:38,905
- Oh, ya, itu, Batarang tua.
- 253
- 00:18:39,131 --> 00:18:40,718
- Itu replika, tapi...
- 254
- 00:18:40,909 --> 00:18:42,210
- ...rasakan tajamnya.
- 255
- 00:18:42,512 --> 00:18:44,331
- Bisa membunuhmu saat tidur
- dengan benda itu.
- 256
- 00:18:45,356 --> 00:18:46,928
- Kau pernah idolakan Superman?
- 257
- 00:18:47,419 --> 00:18:48,630
- Aku juga.
- 258
- 00:18:49,019 --> 00:18:51,296
- Lihatlah, cawan suci.
- 259
- 00:18:51,444 --> 00:18:53,936
- Sembilan belas milimeter
- peluru mengenai Superman.
- 260
- 00:18:54,039 --> 00:18:55,127
- Ini asli.
- 261
- 00:18:55,178 --> 00:18:57,893
- Mungkin harganya sekitar
- $5-600, mungkin lebih.
- 262
- 00:18:58,616 --> 00:18:59,672
- Apa isi tasnya?
- 263
- 00:18:59,989 --> 00:19:00,989
- Hei.
- 264
- 00:19:01,014 --> 00:19:03,308
- Hei, tak masalah.
- Menjaga batasan itu bagus.
- 265
- 00:19:04,967 --> 00:19:06,664
- Kau pendiam.
- 266
- 00:19:08,243 --> 00:19:10,719
- Maksudku, tempat ini nyaman.
- Kau akan menyukainya.
- 267
- 00:19:35,083 --> 00:19:36,242
- Makan malam!
- 268
- 00:19:43,475 --> 00:19:45,205
- Tangan berkumpul!
- 269
- 00:19:47,390 --> 00:19:48,565
- Manis.
- 270
- 00:19:48,747 --> 00:19:50,231
- Terima kasih atas keluarga ini.
- 271
- 00:19:50,281 --> 00:19:51,853
- Terima kasih atas hari ini.
- 272
- 00:19:52,012 --> 00:19:53,591
- Terima kasih atas makanannya.
- 273
- 00:19:53,651 --> 00:19:55,453
- Walau bukan daging steak.
- 274
- 00:19:58,971 --> 00:20:01,582
- Sekolah besar. 2.000 siswa,
- kau mungkin berkata,...
- 275
- 00:20:01,628 --> 00:20:03,202
- ..."Wah, banyak sekali orang asing."
- 276
- 00:20:03,227 --> 00:20:04,839
- Tapi tidak jika kau anggap mereka...
- 277
- 00:20:04,880 --> 00:20:06,395
- ...semua teman, maka,...
- 278
- 00:20:06,445 --> 00:20:07,933
- ..."Oh, banyak teman."
- 279
- 00:20:08,383 --> 00:20:11,232
- Kepala sekolah, namanya Shirley.
- Dia yang terbaik.
- 280
- 00:20:11,591 --> 00:20:12,591
- Berikutnya.
- 281
- 00:20:13,539 --> 00:20:15,269
- Ini pemindai keamanannya.
- 282
- 00:20:15,294 --> 00:20:17,436
- Seperti di bandara.
- Benar-benar aman.
- 283
- 00:20:17,517 --> 00:20:19,112
- Aku tahu kok.
- 284
- 00:20:19,583 --> 00:20:20,948
- Apa dia selalu begini?
- 285
- 00:20:21,651 --> 00:20:23,960
- Diam membuatku tak nyaman.
- 286
- 00:20:24,048 --> 00:20:26,369
- Dia hampir tak pernah
- merasa tak nyaman.
- 287
- 00:20:28,942 --> 00:20:30,577
- Semoga hari pertamanya lancar,
- Kakak.
- 288
- 00:20:30,632 --> 00:20:32,585
- Dengar, kau tak perlu
- memelukku terus.
- 289
- 00:20:32,696 --> 00:20:35,030
- Kita bukan adik-kakak kandung.
- 290
- 00:20:36,795 --> 00:20:38,136
- Maafkan aku.
- 291
- 00:20:41,536 --> 00:20:43,655
- Hei./
- Hei.
- 292
- 00:20:43,733 --> 00:20:45,560
- Aku tak bermaksud membuatnya..
- 293
- 00:20:48,500 --> 00:20:51,119
- Jujur, aku kewalahan.
- 294
- 00:20:52,831 --> 00:20:55,728
- Dia bilang hatiku harus murni.
- 295
- 00:20:55,904 --> 00:20:58,587
- Dia sebut dirinya penyihir.
- 296
- 00:20:58,671 --> 00:21:00,322
- Sama seperti...
- 297
- 00:21:00,401 --> 00:21:03,116
- ...penyihir dari Harry Potter.
- 298
- 00:21:04,264 --> 00:21:07,241
- Tapi katamu orang lain
- pernah mengalami ini?
- 299
- 00:21:07,242 --> 00:21:08,726
- Menurut Sains, "iya".
- 300
- 00:21:09,458 --> 00:21:11,522
- Kau ingat yang dia katakan padamu?
- 301
- 00:21:11,792 --> 00:21:13,736
- Dia mengujiku.
- 302
- 00:21:14,439 --> 00:21:17,034
- Ada patung-patung.
- 303
- 00:21:17,189 --> 00:21:19,196
- Mata mereka seolah menatapku,...
- 304
- 00:21:19,236 --> 00:21:21,025
- ...membuatku terbayang-bayang...
- 305
- 00:21:21,224 --> 00:21:22,685
- ...hal-hal mengerikan.
- 306
- 00:21:23,013 --> 00:21:25,457
- Kira-kira itu yang kau lihat?
- 307
- 00:21:26,904 --> 00:21:30,119
- Ya. Tepat itu dalam ingatanku.
- 308
- 00:21:30,402 --> 00:21:32,503
- Aku tak mengerti.
- Tahu dari mana?
- 309
- 00:21:32,545 --> 00:21:34,506
- Perbandingan berulang
- sering terbukti...
- 310
- 00:21:34,631 --> 00:21:36,603
- ...dalam gangguan histeria massal.
- 311
- 00:21:36,942 --> 00:21:38,128
- "Histeria massal"?
- 312
- 00:21:38,204 --> 00:21:39,289
- Aku tahu.
- 313
- 00:21:39,314 --> 00:21:41,132
- Istilahnya seperti mengada-ada.
- 314
- 00:21:41,157 --> 00:21:43,516
- Tapi ambil penampakan UFO,
- sebagai contoh.
- 315
- 00:21:43,719 --> 00:21:45,989
- Lampu di langit, piring terbang.
- 316
- 00:21:46,148 --> 00:21:49,202
- Orang yang tak saling kenal
- terisolasi...
- 317
- 00:21:49,289 --> 00:21:50,516
- Simbol.
- 318
- 00:21:54,468 --> 00:21:56,030
- Tanyakan padanya tentang simbol.
- 319
- 00:21:57,080 --> 00:21:58,786
- Maaf, Nn. Kwan.
- 320
- 00:21:58,937 --> 00:22:01,580
- Tapi untuk contoh
- perbandingan berulang,...
- 321
- 00:22:01,745 --> 00:22:03,593
- ...mungkin kau pernah ingat melihat...
- 322
- 00:22:03,618 --> 00:22:06,356
- ...simbol-simbol ini sebelum
- dugaan penculikan?
- 323
- 00:22:07,155 --> 00:22:09,576
- Tak ingat simbol apa pun.
- 324
- 00:22:09,888 --> 00:22:13,602
- Kurasa aku merekamnya di video.
- Ada sesuatu..
- 325
- 00:22:13,692 --> 00:22:16,294
- Aku ingat angka
- jam alarmku terus...
- 326
- 00:22:16,747 --> 00:22:17,750
- ...bergeser.
- 327
- 00:22:17,768 --> 00:22:18,808
- Video?
- 328
- 00:22:20,816 --> 00:22:22,252
- Tunjukkan videonya.
- 329
- 00:22:22,498 --> 00:22:25,157
- Nn. Kwan, ini Dr. Sivana.
- 330
- 00:22:25,352 --> 00:22:28,233
- Sebentar, aku bisa kirimkan.
- 331
- 00:22:29,513 --> 00:22:30,497
- Halo?
- 332
- 00:22:31,209 --> 00:22:33,359
- Astaga! Siapa di sana?
- 333
- 00:22:34,245 --> 00:22:35,276
- Halo?
- 334
- 00:22:35,301 --> 00:22:37,333
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
- 335
- 00:22:38,902 --> 00:22:41,021
- Aku mau telepon polisi.
- 336
- 00:22:42,412 --> 00:22:45,015
- Lalu ada cahaya menyilaukan
- di sekitarku.
- 337
- 00:22:45,174 --> 00:22:47,999
- Dan aku merasa
- seperti ditarik ke bawah..
- 338
- 00:22:48,083 --> 00:22:50,989
- Seperti kuil diukir di dalam gunung..
- 339
- 00:22:51,066 --> 00:22:53,965
- Persis seperti pria yang
- menyebut dirinya penyihir.
- 340
- 00:22:54,013 --> 00:22:56,299
- Untuk selamatkan dunia.
- 341
- 00:22:58,852 --> 00:23:00,241
- Dr. Sivana!
- 342
- 00:23:00,807 --> 00:23:03,465
- Kuhargai antusiasmemu.
- 343
- 00:23:03,626 --> 00:23:05,951
- Tapi kau mendanai proyekku.
- 344
- 00:23:05,976 --> 00:23:08,970
- Dan saat aku mewawancarai,
- aku tak ingin diganggu.
- 345
- 00:23:09,084 --> 00:23:11,259
- Ada 56 laporan penculikan.
- 346
- 00:23:11,284 --> 00:23:13,142
- Aku tak pernah melihatnya./
- Melihat apa?
- 347
- 00:23:28,928 --> 00:23:30,634
- Dokter, apa semua ini?
- 348
- 00:23:31,156 --> 00:23:33,219
- Selama bertahun-tahun...
- 349
- 00:23:35,111 --> 00:23:36,726
- ...aku yakin...
- 350
- 00:23:36,786 --> 00:23:39,401
- ...ada urutan yang salah.
- 351
- 00:23:39,457 --> 00:23:41,044
- Atau mungkin...
- 352
- 00:23:41,203 --> 00:23:44,719
- ...simbol yang salah
- untuk membuka pintu.
- 353
- 00:23:45,932 --> 00:23:48,352
- Tapi pada jam alarm wanita itu,...
- 354
- 00:23:49,300 --> 00:23:51,102
- ...tujuh simbol.
- 355
- 00:23:51,851 --> 00:23:53,629
- Urutannya...
- 356
- 00:23:54,065 --> 00:23:55,732
- ...terulang kembali...
- 357
- 00:23:56,264 --> 00:23:58,010
- ...tujuh kali.
- 358
- 00:23:59,555 --> 00:24:01,055
- Itulah bedanya.
- 359
- 00:24:01,105 --> 00:24:02,906
- Apa ini lelucon?
- 360
- 00:24:02,986 --> 00:24:04,803
- Mungkin terlihat seperti itu bagimu.
- 361
- 00:24:05,116 --> 00:24:07,410
- Karena pada kenyataannya,
- kita tidak...
- 362
- 00:24:07,436 --> 00:24:09,364
- ...mempelajari histeria massal.
- 363
- 00:24:09,404 --> 00:24:11,515
- Yang semua orang lihat,...
- 364
- 00:24:12,155 --> 00:24:14,187
- ...mereka semua,...
- 365
- 00:24:14,212 --> 00:24:15,989
- ...benar-benar nyata.
- 366
- 00:24:16,804 --> 00:24:19,025
- Sebuah jam alarm rusak,...
- 367
- 00:24:19,050 --> 00:24:22,098
- ...dan dugaan awalmu
- adalah bukti penyihir?
- 368
- 00:24:22,468 --> 00:24:24,357
- Ayolah, Dr. Sivana.
- 369
- 00:24:24,388 --> 00:24:26,856
- Jangan percaya semua ini nyata.
- 370
- 00:24:39,808 --> 00:24:41,212
- Kenapa kalau percaya?
- 371
- 00:24:47,153 --> 00:24:48,351
- Ya, aku percaya.
- 372
- 00:25:27,122 --> 00:25:29,728
- Kutunggu-tunggu momen ini...
- 373
- 00:25:29,824 --> 00:25:31,133
- ...sejak dulu.
- 374
- 00:25:33,006 --> 00:25:34,443
- Dan sekarang, sampai juga.
- 375
- 00:25:35,269 --> 00:25:36,959
- Kau tak ingat aku, ya?
- 376
- 00:25:43,754 --> 00:25:45,714
- Aku ingat kau.
- 377
- 00:25:47,113 --> 00:25:48,677
- Kau dulu masih anak-anak.
- 378
- 00:25:48,836 --> 00:25:50,923
- Sekarang, kau berani mengganggu
- di kerajaanku.
- 379
- 00:25:50,948 --> 00:25:52,890
- Kau tahu rasanya
- seorang anak diberi tahu,...
- 380
- 00:25:52,915 --> 00:25:54,788
- ..."Kau takkan pernah layak"?
- 381
- 00:25:54,867 --> 00:25:56,193
- Tidak pernah.
- 382
- 00:25:56,817 --> 00:25:59,166
- Yang kau katakan padaku
- bertahun-tahun lalu...
- 383
- 00:25:59,273 --> 00:26:01,702
- ...membuatku sadar
- siapa aku sebenarnya.
- 384
- 00:26:01,806 --> 00:26:03,497
- Dan kau tahu?
- 385
- 00:26:05,962 --> 00:26:07,803
- Hatiku tak murni.
- 386
- 00:26:08,327 --> 00:26:13,160
- Penyihir terlalu lemah
- untuk menghentikan kita.
- 387
- 00:26:15,647 --> 00:26:16,710
- Tidak.
- 388
- 00:26:17,043 --> 00:26:18,099
- Tidak!
- 389
- 00:26:27,061 --> 00:26:30,339
- Kau tak pernah temukan Pewaris-mu.
- 390
- 00:26:31,155 --> 00:26:34,496
- Tapi kami temukan Pewaris kami.
- 391
- 00:26:49,171 --> 00:26:53,012
- Kau adalah Pewaris sejati.
- 392
- 00:27:24,810 --> 00:27:26,128
- Mereka memanfaatkanmu.
- 393
- 00:27:26,532 --> 00:27:29,094
- Kau bukan apa-apa bagi mereka
- hanya alat untuk melarikan diri.
- 394
- 00:27:35,304 --> 00:27:38,821
- Melaluimu, mereka akan menyebarkan
- racun pada semua yang mereka sentuh!
- 395
- 00:27:39,434 --> 00:27:41,854
- Membuat manusia berubah
- menjadi mereka.
- 396
- 00:27:42,877 --> 00:27:45,177
- Kau mencari jiwa murni, Pak Tua.
- 397
- 00:27:45,526 --> 00:27:47,157
- Tapi tak ada yang layak.
- 398
- 00:27:57,558 --> 00:27:59,217
- Terbang atau tembus pandang?
- 399
- 00:28:00,272 --> 00:28:01,764
- Jika kau bisa
- satu kekuatan super,...
- 400
- 00:28:01,789 --> 00:28:03,818
- ...terbang atau tembus pandang,
- kau pilih apa?
- 401
- 00:28:03,861 --> 00:28:06,853
- Semua orang memilih terbang.
- Tahu kenapa?
- 402
- 00:28:06,935 --> 00:28:08,665
- Agar mereka bisa terbang
- dari percakapan ini?
- 403
- 00:28:08,709 --> 00:28:10,002
- Tidak, karena pahlawan harus terbang.
- 404
- 00:28:10,035 --> 00:28:11,994
- Siapa yang tak ingin
- dikira pahlawan, 'kan?
- 405
- 00:28:12,085 --> 00:28:15,458
- Tapi tembus pandang, tak mungkin,
- maksudku, itu cocok.
- 406
- 00:28:15,510 --> 00:28:17,510
- Memata-matai orang
- yang tak tahu kau ada.
- 407
- 00:28:17,535 --> 00:28:18,676
- Menyelinap di mana-mana.
- 408
- 00:28:18,701 --> 00:28:20,378
- Itu benar-benar
- kekuatan penjahat, 'kan?
- 409
- 00:28:27,476 --> 00:28:29,341
- Lalu mereka meneliti ini,
- dan ini nyata.
- 410
- 00:28:29,374 --> 00:28:31,781
- Pertanyaan mereka sama,
- kekuatan apa yang kau mau?
- 411
- 00:28:31,881 --> 00:28:33,818
- Tapi kali ini,
- mereka buat jawabannya anonim.
- 412
- 00:28:33,855 --> 00:28:36,959
- Dan kebanyakan, sejak itu mereka tahu
- itulah rahasia tembus pandang.
- 413
- 00:28:37,033 --> 00:28:38,206
- Mungkin karena kebanyakan orang...
- 414
- 00:28:38,231 --> 00:28:40,755
- ...tak merasa berjiwa pahlawan
- jauh dalam lubuk hatinya.
- 415
- 00:28:40,934 --> 00:28:42,251
- Kau mau kabur.
- 416
- 00:28:43,191 --> 00:28:45,103
- Maksudku, kau mencuri
- peluru Superman milikku.
- 417
- 00:28:45,623 --> 00:28:47,512
- Bung, aku paham.
- 418
- 00:28:47,623 --> 00:28:49,203
- Kau sering kali kecewa.
- 419
- 00:28:49,350 --> 00:28:50,628
- Kau tak percayai siapa pun.
- 420
- 00:28:50,945 --> 00:28:52,992
- Tapi ini soal tembus pandang.
- 421
- 00:28:53,626 --> 00:28:55,234
- Kau berhasil mengendalikannya.
- 422
- 00:28:56,575 --> 00:28:58,662
- Aku tak mencuri peluru jelekmu.
- 423
- 00:29:03,702 --> 00:29:06,011
- Hei, bagaimana hari ini?
- 424
- 00:29:06,716 --> 00:29:08,288
- Lancar?
- 425
- 00:29:11,444 --> 00:29:12,492
- Wah!
- 426
- 00:29:13,880 --> 00:29:15,393
- Astaga! Freddy!
- 427
- 00:29:15,673 --> 00:29:17,045
- Kau baik-baik saja?
- 428
- 00:29:19,734 --> 00:29:20,806
- Apa-apaan?
- 429
- 00:29:20,845 --> 00:29:22,497
- Kalian kenapa?
- 430
- 00:29:23,015 --> 00:29:26,082
- Ini harus dipoles./
- Kau harus bayar untuk itu.
- 431
- 00:29:26,138 --> 00:29:27,812
- Untuk penyok karena hampir menabrakku?
- 432
- 00:29:27,859 --> 00:29:30,931
- Ya, tentu,
- ambil saja ini?
- 433
- 00:29:34,216 --> 00:29:35,423
- Brett, hentikan!
- 434
- 00:29:36,923 --> 00:29:38,336
- Jangan sentuh Kakakku!
- 435
- 00:29:38,369 --> 00:29:40,709
- Kau butuh keluarga palsu
- untuk membelamu?
- 436
- 00:29:40,734 --> 00:29:42,396
- Bela dirimu sendiri, Bung./
- Ya?
- 437
- 00:29:43,054 --> 00:29:44,820
- Sini, berdiri.
- Bela dirimu sendiri.
- 438
- 00:29:45,006 --> 00:29:47,002
- Kau mau apa?
- Pulang, mengadu ke Ibu?
- 439
- 00:29:47,091 --> 00:29:49,210
- Oh, ya, kau tak punya Ibu.
- 440
- 00:29:50,081 --> 00:29:51,131
- Berhenti menyakitinya!
- 441
- 00:29:51,158 --> 00:29:52,229
- Hei!
- 442
- 00:29:54,937 --> 00:29:56,620
- Teman, maaf soal itu.
- 443
- 00:29:56,645 --> 00:29:57,778
- Itu tak adil, tapi,...
- 444
- 00:29:57,803 --> 00:29:59,543
- ...kalian sendiri
- bermain tak adil juga.
- 445
- 00:30:04,300 --> 00:30:07,554
- Mundur, Brengsek, aku tahu
- cara gunakan benda ini!
- 446
- 00:30:09,451 --> 00:30:10,562
- Oh!
- 447
- 00:30:13,349 --> 00:30:14,420
- Hei!
- 448
- 00:30:15,579 --> 00:30:17,275
- Freddy, kau baik-baik saja?
- 449
- 00:30:29,850 --> 00:30:31,096
- Jangan kabur!
- 450
- 00:30:32,050 --> 00:30:33,612
- Cepat!/
- Tangkap dia!
- 451
- 00:30:34,035 --> 00:30:35,233
- Minggir!
- 452
- 00:30:36,464 --> 00:30:37,567
- Wah!
- 453
- 00:30:38,833 --> 00:30:39,960
- Tidak!
- 454
- 00:30:40,890 --> 00:30:42,048
- Mati kau, Nak!
- 455
- 00:30:42,073 --> 00:30:43,741
- Ya, kau pikir kau lucu?
- 456
- 00:30:43,820 --> 00:30:45,630
- Kutahu kau sekolah di mana, 'kan!
- 457
- 00:30:47,964 --> 00:30:50,614
- Perhentian berikutnya,
- Stasiun 30th Street.
- 458
- 00:30:50,702 --> 00:30:53,242
- Ganti ke Kereta Regional.
- 459
- 00:31:12,026 --> 00:31:13,415
- Halo?
- 460
- 00:31:13,954 --> 00:31:15,256
- Ada apa ini?
- 461
- 00:31:29,692 --> 00:31:30,877
- Tolong!
- 462
- 00:32:02,348 --> 00:32:03,657
- Astaga.
- 463
- 00:32:20,101 --> 00:32:21,173
- Halo?
- 464
- 00:32:36,166 --> 00:32:37,484
- Apa-apaan?
- 465
- 00:32:37,686 --> 00:32:39,709
- Siapa yang lakukan ini?!
- 466
- 00:33:11,306 --> 00:33:12,989
- Hai.
- 467
- 00:33:13,425 --> 00:33:16,227
- Aku seharusnya turun
- di 30th Street.
- 468
- 00:33:16,268 --> 00:33:17,680
- Billy Batson.
- 469
- 00:33:18,216 --> 00:33:19,875
- Tahu namaku dari mana?
- 470
- 00:33:19,923 --> 00:33:23,518
- Aku konsul penyihir terakhir.
- 471
- 00:33:24,154 --> 00:33:26,813
- Penjaga The Rock of Eternity.
- 472
- 00:33:27,188 --> 00:33:28,609
- Oh.
- 473
- 00:33:28,871 --> 00:33:30,738
- Kau...
- 474
- 00:33:30,820 --> 00:33:32,174
- ...orangnya.
- 475
- 00:33:32,367 --> 00:33:33,958
- Dengar, aku tak punya uang.
- 476
- 00:33:34,065 --> 00:33:36,446
- Jangan mengguruiku, Nak!
- 477
- 00:33:38,398 --> 00:33:42,080
- Kau berdiri di hadapan
- sumbernya sihir.
- 478
- 00:33:42,269 --> 00:33:44,302
- The Rock of Eternity.
- 479
- 00:33:44,381 --> 00:33:47,295
- Tujuh musuh, tujuh penyihir.
- 480
- 00:33:47,422 --> 00:33:50,852
- Tapi dulu, kami memilih Pewaris.
- 481
- 00:33:50,932 --> 00:33:53,215
- Dan kami gegabah memilih.
- 482
- 00:33:55,840 --> 00:33:59,072
- Dia gunakan kekuatannya
- untuk balas dendam.
- 483
- 00:33:59,701 --> 00:34:03,643
- Melepaskan Seven Deadly Sins
- ke dunia.
- 484
- 00:34:06,971 --> 00:34:09,812
- Jutaan nyawa melayang.
- 485
- 00:34:10,075 --> 00:34:14,956
- Seluruh peradaban akan terhapus.
- 486
- 00:34:18,366 --> 00:34:21,966
- Itu sebabnya aku bersumpah
- tak pernah meneruskan sihirku...
- 487
- 00:34:22,070 --> 00:34:26,743
- ...sampai kutemukan seseorang
- yang benar-benar tepat.
- 488
- 00:34:27,274 --> 00:34:28,845
- Jiwanya kuat.
- 489
- 00:34:29,353 --> 00:34:30,782
- Murni hatinya.
- 490
- 00:34:31,802 --> 00:34:35,730
- Dengar, Pak, mungkin ini sihir.
- 491
- 00:34:35,863 --> 00:34:37,895
- Aku tak tahu, tapi,...
- 492
- 00:34:38,040 --> 00:34:41,256
- ...orang yang kau cari,
- orang berhati murni..
- 493
- 00:34:41,328 --> 00:34:43,055
- Aku bukan salah satunya.
- 494
- 00:34:43,330 --> 00:34:46,138
- Entah ada orang seperti itu.
- 495
- 00:34:46,350 --> 00:34:51,398
- Kau, Billy Batson, hanya kau.
- 496
- 00:34:51,520 --> 00:34:54,083
- Satu-satunya di dunia.
- 497
- 00:34:55,757 --> 00:34:58,114
- Pegang tongkat ini.
- 498
- 00:34:58,201 --> 00:34:59,272
- Kotor.
- 499
- 00:34:59,368 --> 00:35:02,487
- Dan ucapkan namaku agar
- kekuatanku mengalir padamu.
- 500
- 00:35:02,712 --> 00:35:06,173
- Kubuka hatiku untukmu, Billy Batson.
- 501
- 00:35:06,287 --> 00:35:10,414
- Dengan begitu,
- memilihmu sebagai Pewaris.
- 502
- 00:35:10,624 --> 00:35:13,140
- Terima kasih. Jangan berteriak
- padaku, Pak, tapi...
- 503
- 00:35:13,165 --> 00:35:14,648
- ...aku benar-benar harus pergi.
- 504
- 00:35:14,819 --> 00:35:18,374
- Saudara dan saudariku
- dibantai oleh The Sins.
- 505
- 00:35:18,531 --> 00:35:21,563
- Singgasananya kosong!
- 506
- 00:35:21,842 --> 00:35:24,326
- Sihirku harus diteruskan.
- 507
- 00:35:24,569 --> 00:35:25,672
- Sekarang...
- 508
- 00:35:25,886 --> 00:35:27,759
- ...sebut namaku!
- 509
- 00:35:28,037 --> 00:35:29,701
- Aku tak tahu namamu, Pak.
- 510
- 00:35:29,732 --> 00:35:30,908
- Kita baru saja bertemu.
- 511
- 00:35:31,026 --> 00:35:33,891
- Namaku...
- 512
- 00:35:33,978 --> 00:35:35,621
- ...Shazam.
- 513
- 00:35:38,024 --> 00:35:39,103
- Tunggu, serius?
- 514
- 00:35:39,128 --> 00:35:40,856
- Sebut!/
- Baiklah.
- 515
- 00:35:41,294 --> 00:35:42,382
- Astaga.
- 516
- 00:35:53,516 --> 00:35:54,825
- Haruskah kusebutkan?
- 517
- 00:35:55,115 --> 00:35:56,293
- Seperti,...
- 518
- 00:35:56,595 --> 00:35:57,801
- ...Shazam?
- 519
- 00:35:58,818 --> 00:35:59,881
- Ya!
- 520
- 00:35:59,906 --> 00:36:01,202
- Terima namaku...
- 521
- 00:36:01,243 --> 00:36:03,317
- ...dengan begitu,
- kau terima semua kekuatanku.
- 522
- 00:36:03,456 --> 00:36:04,746
- Kebijaksanaan Sulaiman!
- 523
- 00:36:04,829 --> 00:36:06,146
- Tenaga Hercules!
- 524
- 00:36:06,188 --> 00:36:07,750
- Stamina Atlas!
- 525
- 00:36:08,100 --> 00:36:09,481
- Kekuatan Zeus!
- 526
- 00:36:09,607 --> 00:36:11,153
- Keberanian Achilles!
- 527
- 00:36:11,306 --> 00:36:13,267
- Dan kecepatan Merkurius!
- 528
- 00:36:23,409 --> 00:36:25,607
- Apa yang terjadi padaku?
- Kenapa aku?
- 529
- 00:36:25,632 --> 00:36:27,775
- Kau apakan aku?
- Kau apakan suaraku?
- 530
- 00:36:27,814 --> 00:36:31,883
- Kau telah diubah menjadi
- potensi maksimalmu, Billy Batson.
- 531
- 00:36:33,240 --> 00:36:36,526
- Dengan hatimu,
- buka kekuatan terbesarmu.
- 532
- 00:36:36,873 --> 00:36:39,698
- Singgasana saudara-saudari kita menanti!
- 533
- 00:36:51,713 --> 00:36:53,261
- Keluarkan aku dari sini!
- 534
- 00:36:55,774 --> 00:36:57,639
- Si Tolol!
- 535
- 00:36:58,936 --> 00:37:01,880
- Bro, kupuji pilihanmu hari ini.
- 536
- 00:37:01,940 --> 00:37:04,297
- Sepatu emas, sabuk emas,
- jubah putih!
- 537
- 00:37:04,360 --> 00:37:07,846
- Biasanya tak cocok,
- tapi, cocok banget!
- 538
- 00:37:29,102 --> 00:37:32,547
- Ya, Pak, aku tahu
- dia sering kali kabur.
- 539
- 00:37:33,090 --> 00:37:34,534
- 23 kali?
- 540
- 00:37:35,065 --> 00:37:36,827
- Dia tak punya media sosial...
- 541
- 00:37:37,312 --> 00:37:38,550
- ...sama sekali.
- 542
- 00:37:38,748 --> 00:37:40,772
- Orang itu hantu.
- 543
- 00:38:03,326 --> 00:38:05,207
- Teman-teman,
- aku senang mencari Billy.
- 544
- 00:38:05,406 --> 00:38:06,636
- Lebih dari senang.
- 545
- 00:38:06,673 --> 00:38:09,165
- Maka kau cuci piring saja,
- itu yang lebih penting.
- 546
- 00:38:09,356 --> 00:38:11,681
- Kau mau apa, Freddy?
- Mengejarnya?
- 547
- 00:38:11,759 --> 00:38:13,066
- Lucu sekali!
- 548
- 00:38:14,862 --> 00:38:16,108
- Tunggu, jangan berteriak.
- 549
- 00:38:16,183 --> 00:38:17,969
- Victor! Victor!
- 550
- 00:38:18,086 --> 00:38:19,776
- Ini aku! Ini Billy!
- Ini Billy!
- 551
- 00:38:19,992 --> 00:38:22,185
- Kau pernah bertanya,
- "terbang atau tembus pandang?"
- 552
- 00:38:22,230 --> 00:38:24,354
- Kukira itu bodoh,
- tapi kini aku seperti ini...
- 553
- 00:38:24,418 --> 00:38:25,543
- ...dan aku butuh bantuanmu!
- 554
- 00:38:25,635 --> 00:38:27,421
- Temui aku di sini
- setelah lampu padam.
- 555
- 00:38:29,120 --> 00:38:30,676
- Ada apa, Nak?
- Kau baik-baik saja?
- 556
- 00:38:30,781 --> 00:38:32,535
- Ya. Ya.
- 557
- 00:38:32,744 --> 00:38:34,038
- Aku hanya..
- 558
- 00:38:34,244 --> 00:38:36,276
- Aku sedih sekali.
- 559
- 00:38:36,459 --> 00:38:37,776
- Karena Billy pergi.
- 560
- 00:38:37,819 --> 00:38:38,969
- Dan kau tahu,...
- 561
- 00:38:39,025 --> 00:38:41,119
- ...mungkin ini salahku.
- Mungkin aku penyebabnya.
- 562
- 00:38:41,144 --> 00:38:42,851
- Kau tahu, mungkin aku mendengkur.
- 563
- 00:38:42,898 --> 00:38:45,816
- Hei. Bukan salahmu, Nak.
- 564
- 00:38:46,489 --> 00:38:48,037
- Kami akan mencarinya.
- 565
- 00:38:48,881 --> 00:38:50,500
- Kau tak mendengkur sekeras itu.
- 566
- 00:38:51,886 --> 00:38:53,290
- Tapi kau agak bau.
- 567
- 00:39:03,777 --> 00:39:04,628
- Astaga!
- 568
- 00:39:05,025 --> 00:39:06,851
- Hei, berhenti di sana.
- 569
- 00:39:06,988 --> 00:39:09,637
- Buktikan kau bukan musuh
- yang gunakan kemampuan telepati...
- 570
- 00:39:09,662 --> 00:39:11,531
- ...untuk membuatku percaya
- kalau kau Billy, ya?
- 571
- 00:39:11,616 --> 00:39:13,831
- Aku hanya perlu
- menekan tombol ini.
- 572
- 00:39:13,905 --> 00:39:16,445
- Jangan, aku punya bukti,
- aku punya bukti di sini.
- 573
- 00:39:17,153 --> 00:39:19,255
- Dengar, aku berbohong.
- Aku mencuri pelurumu.
- 574
- 00:39:19,303 --> 00:39:21,891
- Tidak! Tidak!/
- Tidak! Tidak!
- 575
- 00:39:22,617 --> 00:39:24,347
- Dasar tangan orang dewasa!
- 576
- 00:39:24,457 --> 00:39:26,227
- Tapi kau melihatnya.
- Kau melihatnya, 'kan?
- 577
- 00:39:26,333 --> 00:39:28,865
- Dengar, Freddy, sumpah ini aku.
- 578
- 00:39:29,028 --> 00:39:30,773
- Dengar, kutahu kita bukanlah sahabat...
- 579
- 00:39:30,798 --> 00:39:32,004
- ...tapi cuma kau yang kukenal...
- 580
- 00:39:32,029 --> 00:39:34,075
- ...yang tahu banyak
- soal alat Caped Crusader.
- 581
- 00:39:34,141 --> 00:39:36,213
- Itu alatnya Batman./
- Apa?
- 582
- 00:39:36,882 --> 00:39:38,143
- Lupakan.
- 583
- 00:39:39,571 --> 00:39:40,674
- Boleh?
- 584
- 00:39:42,383 --> 00:39:43,526
- Ya, ya.
- 585
- 00:39:51,710 --> 00:39:52,757
- Oh!
- 586
- 00:39:52,908 --> 00:39:54,575
- Astaga!
- 587
- 00:39:55,403 --> 00:39:56,657
- Gila, 'kan?
- 588
- 00:39:57,387 --> 00:39:58,824
- Apa kekuatan supermu?
- 589
- 00:39:59,041 --> 00:40:01,795
- Kekuatan super? Bahkan tak tahu
- cara pipis dengan kostum ini!
- 590
- 00:40:01,875 --> 00:40:03,653
- Kau bisa terbang?
- 591
- 00:40:06,484 --> 00:40:07,883
- Ayo coba.
- 592
- 00:40:08,581 --> 00:40:09,756
- Bagaimana caranya?
- 593
- 00:40:10,047 --> 00:40:12,333
- Pokoknya, seperti Superman.
- 594
- 00:40:16,594 --> 00:40:18,150
- Tentu kau harus melompat.
- 595
- 00:40:18,421 --> 00:40:19,429
- Ayo.
- 596
- 00:40:19,517 --> 00:40:21,088
- Masa begitu saja?
- 597
- 00:40:21,399 --> 00:40:22,455
- Baik.
- 598
- 00:40:22,868 --> 00:40:25,717
- Coba yakini kalau
- kau bisa terbang.
- 599
- 00:40:25,742 --> 00:40:28,690
- Aku membaca studi
- piramida pahlawan super...
- 600
- 00:40:28,723 --> 00:40:31,215
- ...dan keyakinan adalah kuncinya.
- 601
- 00:40:31,507 --> 00:40:33,577
- Yakin, yakin.
- Baik.
- 602
- 00:40:33,602 --> 00:40:35,602
- Aku yakin bisa terbang.
- 603
- 00:40:36,383 --> 00:40:37,648
- Aku yakin bisa terbang.
- 604
- 00:40:38,034 --> 00:40:39,074
- Aku..
- 605
- 00:40:47,377 --> 00:40:48,670
- Kau meyakininya?
- 606
- 00:40:52,175 --> 00:40:53,223
- Ya.
- 607
- 00:40:53,477 --> 00:40:54,802
- Mau coba tembus pandang?
- 608
- 00:40:56,410 --> 00:40:57,521
- Bagaimana cara..
- 609
- 00:40:57,592 --> 00:41:00,410
- Lupakan. Baik.
- 610
- 00:41:04,312 --> 00:41:06,090
- Astaga! Berhasil!
- 611
- 00:41:06,487 --> 00:41:07,661
- Ke mana kau?
- 612
- 00:41:09,008 --> 00:41:10,429
- Aku di sini.
- Kau tak lihat?
- 613
- 00:41:10,651 --> 00:41:11,802
- Di mana?
- 614
- 00:41:12,726 --> 00:41:13,829
- Aku tembus pandang!
- 615
- 00:41:13,854 --> 00:41:15,543
- Aku sebelah sini.
- 616
- 00:41:17,449 --> 00:41:18,496
- Aku tembus pandang!
- 617
- 00:41:18,639 --> 00:41:19,641
- Aku tembus pandang!
- 618
- 00:41:19,666 --> 00:41:22,079
- Kostum bagus, Bodoh!
- 619
- 00:41:23,837 --> 00:41:24,956
- Mungkin aku...
- 620
- 00:41:25,036 --> 00:41:28,093
- ...menguji tembus pandang
- serta kecerdasan super.
- 621
- 00:41:28,461 --> 00:41:30,540
- Freeman, aku akan
- menghajarmu di sana.
- 622
- 00:41:38,893 --> 00:41:39,894
- Astaga!
- 623
- 00:41:39,949 --> 00:41:42,989
- Kilat.
- Ada di hadapan kita dari tadi!
- 624
- 00:41:44,193 --> 00:41:45,288
- Benar!
- 625
- 00:41:53,518 --> 00:41:54,558
- Baik.
- 626
- 00:41:54,597 --> 00:41:56,595
- Billy, kita harus cari
- nama yang terkait kilat.
- 627
- 00:41:56,637 --> 00:41:57,685
- Ya.
- 628
- 00:42:09,005 --> 00:42:09,878
- Benar.
- 629
- 00:42:09,925 --> 00:42:11,386
- Hei, kau...
- 630
- 00:42:13,462 --> 00:42:14,425
- ...mundur.
- 631
- 00:42:14,476 --> 00:42:16,381
- Kecepatan super, cek!
- 632
- 00:42:17,961 --> 00:42:19,779
- Maafkan aku.
- 633
- 00:42:19,804 --> 00:42:21,366
- Kukira kau yang menjerit.
- 634
- 00:42:21,415 --> 00:42:23,176
- Kusemprot dia
- dengan semprotan merica.
- 635
- 00:42:23,767 --> 00:42:25,172
- Bagus.
- 636
- 00:42:25,197 --> 00:42:26,402
- Berdirilah, Tuan Perampok!
- 637
- 00:42:26,427 --> 00:42:28,156
- Kembalikan tas wanita tua ini.
- 638
- 00:42:28,181 --> 00:42:29,697
- Aku seusiamu.
- 639
- 00:42:29,722 --> 00:42:32,485
- Dia tak sempat mengambilnya
- karena aku menahannya.
- 640
- 00:42:32,993 --> 00:42:35,557
- Bagus.
- Kau memahami keadaan ini.
- 641
- 00:42:35,601 --> 00:42:37,395
- Dan kau jadi tahu
- kalau wanita tua,...
- 642
- 00:42:37,420 --> 00:42:39,396
- ...wanita berusia
- menengah sepertimu...
- 643
- 00:42:39,421 --> 00:42:41,094
- ...tak perlu perlindunganmu.
- 644
- 00:42:41,179 --> 00:42:42,544
- Jadi pergilah.
- 645
- 00:42:42,608 --> 00:42:44,306
- Maaf, kau siapa?
- 646
- 00:42:44,394 --> 00:42:47,014
- Namanya Thundercrack!
- 647
- 00:42:47,234 --> 00:42:48,646
- Pahlawan masyarakat.
- 648
- 00:42:48,710 --> 00:42:50,908
- Dengan kekuatan
- dan kecepatan kilat.
- 649
- 00:42:50,950 --> 00:42:52,577
- Namaku terdengar seperti bokong.
- 650
- 00:42:54,335 --> 00:42:57,017
- Mr. Philadelphia!/
- Seperti krim keju!
- 651
- 00:42:57,045 --> 00:42:58,584
- Powerboy,
- karena dia punya listrik.
- 652
- 00:42:58,609 --> 00:43:01,394
- Terkadang semprotan merica
- tak bisa melawan kejahatan.
- 653
- 00:43:01,572 --> 00:43:04,104
- Powerboy, kau kenal anak ini?
- 654
- 00:43:05,658 --> 00:43:07,396
- Sedikit kenal.
- 655
- 00:43:07,421 --> 00:43:08,493
- Entah..
- 656
- 00:43:08,527 --> 00:43:10,781
- Ya, dia seperti manajer kecilku.
- 657
- 00:43:10,807 --> 00:43:12,553
- Aku manajernya.
- 658
- 00:43:12,578 --> 00:43:15,094
- Powerboy juga bukan nama bagus.
- Cari nama lain.
- 659
- 00:43:15,157 --> 00:43:16,697
- Hei.
- 660
- 00:43:21,643 --> 00:43:24,913
- Manipulasi listrik,
- kecepatan dan kekuatan super!
- 661
- 00:43:24,970 --> 00:43:26,097
- Kemampuanmu banyak!
- 662
- 00:43:26,171 --> 00:43:28,409
- Kau hampir sekeren Superman!
- 663
- 00:43:28,592 --> 00:43:30,544
- Aku tak melihatmu
- atau kejadian ini.
- 664
- 00:43:30,675 --> 00:43:32,175
- Aku tak mau tahu.
- Jangan sakiti aku.
- 665
- 00:43:32,232 --> 00:43:34,018
- Aku takkan menyakitimu./
- Terima kasih donasinya.
- 666
- 00:43:34,043 --> 00:43:35,432
- Kalau kau butuh bantuan lagi,...
- 667
- 00:43:35,496 --> 00:43:38,146
- ...cari pahlawan super yang
- masih belum bisa terbang.
- 668
- 00:43:38,525 --> 00:43:41,231
- Lupakan terbang.
- Kita dapat $73!
- 669
- 00:43:41,680 --> 00:43:42,743
- $73?
- 670
- 00:43:43,267 --> 00:43:44,783
- Ayo!
- 671
- 00:43:45,756 --> 00:43:46,820
- Tunggu.
- 672
- 00:43:47,676 --> 00:43:49,034
- Aku punya ide.
- 673
- 00:43:49,907 --> 00:43:52,542
- Aku ingin membeli
- birmu yang terbaik.
- 674
- 00:44:11,724 --> 00:44:14,534
- Entahlah.
- Kita tak punya KTP palsu.
- 675
- 00:44:14,559 --> 00:44:16,407
- Freddy, bisa tenang?
- 676
- 00:44:16,512 --> 00:44:18,100
- Lihat aku.
- Akulah KTP palsunya.
- 677
- 00:44:19,105 --> 00:44:21,169
- Keluarkan uang dari mesin kasir!
- 678
- 00:44:21,344 --> 00:44:22,950
- Sekarang! Ayo!
- 679
- 00:44:22,975 --> 00:44:24,784
- Waktuku tak banyak!
- Cepat!
- 680
- 00:44:24,963 --> 00:44:26,416
- Aku mau semuanya!
- Cepat!
- 681
- 00:44:26,487 --> 00:44:27,630
- Ini kesempatanmu.
- 682
- 00:44:28,044 --> 00:44:29,480
- Baiklah.
- 683
- 00:44:30,966 --> 00:44:32,752
- Ayo cepat!
- 684
- 00:44:36,790 --> 00:44:37,878
- Tuan-tuan!
- 685
- 00:44:37,958 --> 00:44:40,791
- Kenapa pakai senjata selagi
- bisa diselesaikan secara jantan?
- 686
- 00:44:43,130 --> 00:44:44,225
- Billy, awas!
- 687
- 00:44:57,122 --> 00:44:59,908
- Tahan peluru.
- Kau tahan peluru!
- 688
- 00:45:00,070 --> 00:45:01,229
- Aku anti peluru.
- 689
- 00:45:03,057 --> 00:45:05,160
- Hari ini tanggal 8 Desember...
- 690
- 00:45:05,185 --> 00:45:07,830
- ...dan ini video bukti keaslian.
- 691
- 00:45:08,521 --> 00:45:09,592
- Tembak dia lagi.
- 692
- 00:45:09,704 --> 00:45:11,259
- Ya. Ambil.
- 693
- 00:45:11,307 --> 00:45:13,315
- Kalian berdua lakukanlah.
- 694
- 00:45:20,197 --> 00:45:21,657
- Tunggu!
- 695
- 00:45:21,682 --> 00:45:24,873
- Kita tak tahu apa kostum
- atau kau yang anti peluru.
- 696
- 00:45:26,611 --> 00:45:27,611
- Tembak wajahnya.
- 697
- 00:45:27,636 --> 00:45:29,230
- Tembak wajahku?
- 698
- 00:45:37,210 --> 00:45:38,488
- Rasanya geli.
- 699
- 00:45:39,688 --> 00:45:40,949
- Matilah kalian.
- 700
- 00:45:46,545 --> 00:45:48,624
- Maaf soal kacanya./
- Selamat malam.
- 701
- 00:45:48,649 --> 00:45:50,299
- Terima kasih kembali
- karena tak jadi dirampok!
- 702
- 00:45:50,555 --> 00:45:51,595
- Ayo!
- 703
- 00:45:51,620 --> 00:45:52,889
- Ayo pergi!
- 704
- 00:45:53,815 --> 00:45:54,878
- Hei.
- 705
- 00:45:55,188 --> 00:45:56,593
- Untuk melawan penjahat./
- Ya.
- 706
- 00:46:02,084 --> 00:46:03,830
- Rasanya seperti muntah.
- 707
- 00:46:05,563 --> 00:46:06,715
- Kau tahu,...
- 708
- 00:46:06,740 --> 00:46:08,713
- ...dendeng habanero,
- kalau dimakan banyak...
- 709
- 00:46:08,738 --> 00:46:10,364
- ...bisa membuat perutmu
- jadi berlubang.
- 710
- 00:46:10,657 --> 00:46:12,212
- Sepadan./
- Ya.
- 711
- 00:46:12,237 --> 00:46:14,721
- Mungkin kau tidak.
- Mungkin perutmu super.
- 712
- 00:46:14,746 --> 00:46:15,571
- Mungkin.
- 713
- 00:46:15,596 --> 00:46:17,508
- Apa kabar?
- Aku pahlawan super.
- 714
- 00:46:17,598 --> 00:46:19,122
- Ya, namanya adalah...
- 715
- 00:46:19,220 --> 00:46:20,728
- ...Captain Sparkle Fingers.
- 716
- 00:46:20,753 --> 00:46:22,965
- Bukan!
- Itu bukan namaku!
- 717
- 00:46:22,990 --> 00:46:24,922
- Kita harus jalan-jalan.
- Usia kita sepantaran.
- 718
- 00:46:25,027 --> 00:46:26,654
- Polisi. Aku pergi.
- 719
- 00:46:27,011 --> 00:46:28,376
- Tunggu!
- 720
- 00:46:34,875 --> 00:46:36,827
- Pemandangan ini keren.
- 721
- 00:46:37,408 --> 00:46:40,559
- Aku mengerti kenapa Rocky
- berlatih keras untuk ke sini.
- 722
- 00:46:42,861 --> 00:46:45,474
- Aku suka dirimu yang ini.
- Keren sekali.
- 723
- 00:46:46,248 --> 00:46:48,193
- Jangan tersinggung, tapi...
- 724
- 00:46:48,224 --> 00:46:51,209
- ...awalnya kau kebalikan dari...
- 725
- 00:46:51,280 --> 00:46:52,722
- ...sifat Darla.
- 726
- 00:46:54,518 --> 00:46:55,629
- Berengsek?
- 727
- 00:46:55,717 --> 00:46:57,557
- Kau yang bilang, bukan aku.
- 728
- 00:46:57,795 --> 00:46:58,939
- Tapi ya.
- 729
- 00:47:00,878 --> 00:47:02,449
- Baik. Kurasa semua penjahat...
- 730
- 00:47:02,474 --> 00:47:04,379
- ...sedang teler atau tertidur.
- 731
- 00:47:04,827 --> 00:47:05,975
- Mau pulang?
- 732
- 00:47:07,109 --> 00:47:08,286
- Dengan keadaan ini?
- 733
- 00:47:08,357 --> 00:47:10,307
- Ya.
- 734
- 00:47:10,332 --> 00:47:12,926
- Umumnya pahlawan
- punya markas, tapi...
- 735
- 00:47:13,092 --> 00:47:14,389
- ...itu untuk jangka panjang.
- 736
- 00:47:14,901 --> 00:47:16,535
- Sekarang kau punya
- ranjang susun.
- 737
- 00:47:21,105 --> 00:47:24,065
- Aku takut memikirkan dia
- sendirian di luar sana.
- 738
- 00:47:24,288 --> 00:47:26,248
- Dia biasa melakukan ini, Rosa.
- 739
- 00:47:27,563 --> 00:47:29,722
- Bedanya saat dia ditemukan,...
- 740
- 00:47:29,856 --> 00:47:31,741
- ...kita akan menerimanya kembali.
- 741
- 00:47:32,163 --> 00:47:33,744
- Dengan tangan terbuka.
- 742
- 00:47:35,913 --> 00:47:38,822
- Ini bahkan belum dua hari.
- 743
- 00:47:38,880 --> 00:47:41,444
- Sayang, kita juga
- dulu pernah kabur.
- 744
- 00:47:41,539 --> 00:47:43,198
- Setidaknya aku pernah.
- 745
- 00:47:44,514 --> 00:47:47,046
- Mary juga melakukannya dua kali.
- 746
- 00:47:49,391 --> 00:47:51,224
- Saat kali kedua dia kabur,...
- 747
- 00:47:51,395 --> 00:47:53,506
- ...ucapanmu takkan kulupakan.
- 748
- 00:47:54,169 --> 00:47:55,368
- Kau bilang,...
- 749
- 00:47:55,464 --> 00:47:57,393
- ..."Rumah bukan hanya
- sekadar sebutan."
- 750
- 00:47:57,872 --> 00:47:59,480
- "Tapi merupakan pilihan."
- 751
- 00:48:02,244 --> 00:48:05,260
- Kita hanya bisa memberinya
- tempat penuh cinta.
- 752
- 00:48:05,995 --> 00:48:07,988
- Entah dia memilih
- menyebutnya rumah,...
- 753
- 00:48:08,067 --> 00:48:09,471
- ...itu keputusannya.
- 754
- 00:48:14,639 --> 00:48:16,227
- Mau bantu aku dekorasi pohon?
- 755
- 00:48:17,410 --> 00:48:19,313
- Pohon itu menyedihkan.
- 756
- 00:48:21,305 --> 00:48:22,313
- Halo?
- 757
- 00:48:22,691 --> 00:48:24,400
- Aku dari kamar mandi.
- 758
- 00:48:24,805 --> 00:48:26,678
- Baik, Freddy.
- Selamat malam!
- 759
- 00:48:26,916 --> 00:48:28,376
- Malam./
- Malam.
- 760
- 00:48:30,210 --> 00:48:31,381
- Freddy, siapa itu?
- 761
- 00:48:31,453 --> 00:48:34,707
- Ini Billy, dia sangat lelah dan
- sedang radang tenggorokan.
- 762
- 00:48:34,998 --> 00:48:36,585
- Radang tenggorokan?/
- Aku bercanda.
- 763
- 00:48:36,608 --> 00:48:38,284
- Dia sangat lelah dan
- dia mau tidur.
- 764
- 00:48:38,351 --> 00:48:40,348
- Apa?/
- Sembunyilah.
- 765
- 00:48:40,773 --> 00:48:42,313
- Billy, kau kembali!
- Kami mau melihatmu!
- 766
- 00:48:43,110 --> 00:48:45,063
- Kami sungguh mencemaskanmu.
- 767
- 00:48:45,861 --> 00:48:47,512
- Sudah kubilang ini ide buruk!
- 768
- 00:48:47,982 --> 00:48:49,228
- Freddy?
- 769
- 00:48:49,490 --> 00:48:51,220
- Tangganya kenapa?
- 770
- 00:48:54,325 --> 00:48:56,759
- Menutup mulutnya seperti penculik
- takkan membuatnya tenang.
- 771
- 00:48:59,897 --> 00:49:01,148
- Darla, ini aku.
- Ini Billy.
- 772
- 00:49:01,195 --> 00:49:03,170
- Wujudku berbeda.
- Ini ulah penyihir.
- 773
- 00:49:03,195 --> 00:49:04,289
- Jangan mulai dengan penyihir,...
- 774
- 00:49:04,314 --> 00:49:05,581
- ...itu membuat dia
- tambah bingung.
- 775
- 00:49:05,606 --> 00:49:07,294
- Ada orang tua membawaku
- ke kuil...
- 776
- 00:49:07,319 --> 00:49:08,777
- ...dan dia menyuruhku
- berkata "Shazam"..
- 777
- 00:49:10,345 --> 00:49:11,559
- Rosa!
- 778
- 00:49:12,050 --> 00:49:14,391
- Manipulasi tubuh dengan ucapan!
- 779
- 00:49:14,416 --> 00:49:16,256
- Kau bisa berubah
- dengan berkata "Shazam".
- 780
- 00:49:18,579 --> 00:49:20,365
- Sayang, kaukah itu?
- Kau tak apa?
- 781
- 00:49:22,375 --> 00:49:24,399
- Lampunya pecah.
- 782
- 00:49:25,046 --> 00:49:27,761
- Dengar, Darla.
- Jangan beri tahu orang lain.
- 783
- 00:49:27,813 --> 00:49:29,765
- Tapi Billy pahlawan.
- 784
- 00:49:29,790 --> 00:49:32,451
- Kalau penjahat super tahu dia pahlawan,
- kita bisa bahaya.
- 785
- 00:49:32,760 --> 00:49:35,507
- Penjahat mengincar
- orang tercinta pahlawan.
- 786
- 00:49:35,948 --> 00:49:37,575
- Dia bisa jaga rahasia?
- 787
- 00:49:37,800 --> 00:49:38,840
- Lumayan bisa.
- 788
- 00:49:38,993 --> 00:49:40,317
- Tidak./
- Astaga.
- 789
- 00:49:40,400 --> 00:49:41,780
- Baik, dengar.
- 790
- 00:49:41,804 --> 00:49:44,709
- Jangan beri tahu siapa pun
- tentang ini, paham?
- 791
- 00:49:44,789 --> 00:49:47,027
- Kenapa?
- Kalau orang yang kita percaya?
- 792
- 00:49:50,227 --> 00:49:52,338
- Karena adik yang baik
- tak membuka rahasia.
- 793
- 00:49:52,515 --> 00:49:54,943
- Aku adik baik./
- Benar.
- 794
- 00:49:54,968 --> 00:49:56,572
- Tahu cara jadi
- adik yang lebih baik lagi?
- 795
- 00:49:56,597 --> 00:49:59,081
- Perbaiki gagang pintu ini.
- 796
- 00:49:59,106 --> 00:50:00,113
- Mimpi indah.
- 797
- 00:50:00,194 --> 00:50:01,224
- Mimpi indah.
- Selamat malam.
- 798
- 00:50:01,280 --> 00:50:02,455
- Selamat malam.
- 799
- 00:50:07,978 --> 00:50:09,676
- Halo, Pak, bisa kubantu?
- 800
- 00:50:09,842 --> 00:50:11,136
- Hai, Pak.
- 801
- 00:50:12,030 --> 00:50:13,316
- Pak, Anda tak boleh masuk.
- 802
- 00:50:13,506 --> 00:50:15,436
- Permisi!
- Anda tak boleh masuk!
- 803
- 00:50:20,742 --> 00:50:21,865
- Maaf aku terlambat.
- 804
- 00:50:21,890 --> 00:50:24,375
- Thad, ini khusus dewan.
- 805
- 00:50:24,472 --> 00:50:25,956
- Aku tahu, Ayah.
- 806
- 00:50:29,489 --> 00:50:30,688
- Sekarang..
- 807
- 00:50:31,584 --> 00:50:34,307
- Malam itu, di dalam mobil,...
- 808
- 00:50:34,794 --> 00:50:36,628
- ...aku bersumpah
- melihat sesuatu,...
- 809
- 00:50:36,786 --> 00:50:38,485
- ...tapi Ayah tak percaya.
- 810
- 00:50:38,767 --> 00:50:41,807
- Lebih mudah menyalahkanku, 'kan?
- 811
- 00:50:42,707 --> 00:50:45,279
- Seandainya aku
- tak menjerit malam itu,...
- 812
- 00:50:45,342 --> 00:50:46,826
- ...kaki Ayah masih normal.
- 813
- 00:50:47,992 --> 00:50:49,968
- Sekarang, aku punya bukti.
- 814
- 00:50:53,196 --> 00:50:54,758
- Cukup, Thad.
- 815
- 00:50:54,783 --> 00:50:56,141
- Sid.
- 816
- 00:50:56,585 --> 00:50:57,791
- Cukup?
- 817
- 00:50:58,814 --> 00:51:01,703
- Bahkan sebelum kecelakaan itu,...
- 818
- 00:51:01,807 --> 00:51:03,035
- ...kau meremehkanku.
- 819
- 00:51:03,069 --> 00:51:05,554
- Jangan sampai kulempar kau
- dari sini, Thad.
- 820
- 00:51:06,059 --> 00:51:08,138
- Jangan buat keributan.
- 821
- 00:51:08,372 --> 00:51:09,753
- Kakak,...
- 822
- 00:51:09,803 --> 00:51:11,311
- ...keributan...
- 823
- 00:51:11,390 --> 00:51:12,858
- ...baru saja dimulai.
- 824
- 00:51:15,815 --> 00:51:17,879
- Tanya apa kau bisa melemparku.
- 825
- 00:51:19,016 --> 00:51:20,016
- Apa?
- 826
- 00:51:20,041 --> 00:51:22,595
- Tanya bola apa kau cukup jantan
- untuk melemparku.
- 827
- 00:51:26,793 --> 00:51:28,222
- Biar kuberi bocoran.
- 828
- 00:51:36,876 --> 00:51:40,546
- Tidak sesuai harapan.
- 829
- 00:51:42,153 --> 00:51:45,130
- Aku datang di musim memberi...
- 830
- 00:51:45,331 --> 00:51:46,847
- ...untuk memberi...
- 831
- 00:51:50,358 --> 00:51:52,056
- ...yang patut Ayah dapatkan.
- 832
- 00:52:49,110 --> 00:52:50,237
- Astaga!
- 833
- 00:52:50,341 --> 00:52:52,492
- Tidak!
- 834
- 00:52:52,786 --> 00:52:53,825
- Tidak!
- 835
- 00:53:08,801 --> 00:53:09,952
- Tolong!
- 836
- 00:53:10,432 --> 00:53:12,043
- Seseorang!
- 837
- 00:53:12,315 --> 00:53:14,823
- Tolong aku!
- 838
- 00:53:15,230 --> 00:53:17,587
- Ayah tak boleh terus
- merengek ke orang lain.
- 839
- 00:53:19,157 --> 00:53:22,753
- Dosa apa yang cocok
- untuk Ayah?
- 840
- 00:53:22,881 --> 00:53:24,659
- Akan Ayah beri semuanya.
- 841
- 00:53:24,955 --> 00:53:26,106
- Uang.
- 842
- 00:53:26,495 --> 00:53:28,487
- Perusahaan?
- Kau mau perusahaan?
- 843
- 00:53:28,935 --> 00:53:30,483
- Itu dia.
- 844
- 00:53:32,361 --> 00:53:33,260
- Tamak.
- 845
- 00:53:34,077 --> 00:53:36,022
- Ayah pikir...
- 846
- 00:53:36,730 --> 00:53:38,604
- ...semua...
- 847
- 00:53:38,633 --> 00:53:40,744
- ...harta yang Ayah kumpulkan...
- 848
- 00:53:42,157 --> 00:53:44,657
- ...setara dengan
- kekuatan sesungguhnya?
- 849
- 00:53:46,807 --> 00:53:50,084
- Inilah kekuatan.
- 850
- 00:53:51,289 --> 00:53:53,424
- Lebih dari yang Ayah miliki.
- 851
- 00:53:53,963 --> 00:53:55,916
- Lebih dari yang
- orang lain miliki.
- 852
- 00:53:56,864 --> 00:53:59,872
- Ada satu lagi yang kuat.
- 853
- 00:54:00,191 --> 00:54:04,565
- Penyihir sudah temukan Pewaris-nya.
- 854
- 00:54:04,684 --> 00:54:06,668
- Bunuh Pewaris-nya...
- 855
- 00:54:06,724 --> 00:54:10,406
- ...sebelum dia mempelajari
- potensi dirinya.
- 856
- 00:54:10,431 --> 00:54:13,268
- Atau dia akan mengalahkanmu.
- 857
- 00:54:13,518 --> 00:54:15,368
- Tunjukkan dia di mana.
- 858
- 00:54:31,308 --> 00:54:32,408
- Tamak,...
- 859
- 00:54:33,781 --> 00:54:35,170
- ...kau boleh menghabisinya.
- 860
- 00:54:36,522 --> 00:54:37,522
- Tidak.
- 861
- 00:54:39,673 --> 00:54:40,681
- Tidak!
- 862
- 00:54:41,897 --> 00:54:43,040
- Tidak!
- 863
- 00:54:44,015 --> 00:54:45,078
- Tidak!
- 864
- 00:55:02,729 --> 00:55:06,427
- Keluarga lebih dari kata-kata.
- 865
- 00:55:07,082 --> 00:55:11,073
- Di Sivana Industries,
- kami berfokus pada keluarga.
- 866
- 00:55:36,138 --> 00:55:37,250
- Burke?
- 867
- 00:55:39,422 --> 00:55:40,787
- Di mana truknya?
- 868
- 00:55:50,083 --> 00:55:51,385
- Aku bisa mendengarnya.
- 869
- 00:56:01,207 --> 00:56:04,310
- Astaga!/
- Trukku!
- 870
- 00:56:04,845 --> 00:56:06,905
- Trukku!/
- Kau bercanda?
- 871
- 00:56:07,436 --> 00:56:08,603
- Kalian tahu,...
- 872
- 00:56:09,261 --> 00:56:10,904
- ...kurasa itu sulit dipoles.
- 873
- 00:56:20,935 --> 00:56:23,578
- Menyuruh anak cacat
- melakukan tugas kotor.
- 874
- 00:56:23,644 --> 00:56:25,889
- Aku hebat mengawasi.
- Aku bisa bertingkah polos.
- 875
- 00:56:25,914 --> 00:56:27,231
- Dan aku tidak?
- 876
- 00:56:28,322 --> 00:56:30,099
- Wajahmu memberi pertanda...
- 877
- 00:56:30,124 --> 00:56:31,814
- ...akan merencanakan sesuatu.
- 878
- 00:56:32,008 --> 00:56:34,603
- Wajahku ini?/
- Ya!
- 879
- 00:56:34,716 --> 00:56:35,866
- Baik.
- 880
- 00:56:41,648 --> 00:56:43,156
- Kalian punya surat izin?
- 881
- 00:56:43,703 --> 00:56:45,965
- Kami? Ya. Selalu.
- 882
- 00:56:46,648 --> 00:56:47,775
- Kau.
- 883
- 00:56:50,700 --> 00:56:52,184
- Kau terlihat merencanakan sesuatu.
- 884
- 00:56:52,272 --> 00:56:54,669
- Aku merencanakan sesuatu?
- Tidak pernah.
- 885
- 00:56:54,736 --> 00:56:55,918
- Aku tak merencanakan sesuatu.
- 886
- 00:56:55,974 --> 00:56:57,553
- Ayah kami yang jemput.
- 887
- 00:56:57,632 --> 00:57:01,000
- Dia sedang sibuk di kantor bisnis.
- 888
- 00:57:01,213 --> 00:57:02,989
- Kantor bisnis?
- 889
- 00:57:03,113 --> 00:57:04,200
- Tentu.
- 890
- 00:57:04,225 --> 00:57:05,304
- Dengar.
- 891
- 00:57:05,329 --> 00:57:08,939
- Orangtua atau wali
- harus hadir ke sini...
- 892
- 00:57:08,964 --> 00:57:10,630
- ...untuk menjemput murid.
- 893
- 00:57:10,655 --> 00:57:11,956
- Kami paham.
- 894
- 00:57:12,123 --> 00:57:14,036
- Ayah dengar itu?
- 895
- 00:57:14,444 --> 00:57:15,587
- Hei./
- Shazam!
- 896
- 00:57:16,108 --> 00:57:17,600
- Hei, Nak!
- 897
- 00:57:17,640 --> 00:57:19,902
- Hei, anakku satunya
- yang sekeluarga...
- 898
- 00:57:19,934 --> 00:57:21,671
- ...dengan anak yang
- melewati lorong itu.
- 899
- 00:57:21,750 --> 00:57:24,371
- Maaf aku terlambat.
- Aku sedang sibuk...
- 900
- 00:57:24,396 --> 00:57:26,559
- ...di kantor bisnis.
- 901
- 00:57:26,718 --> 00:57:28,020
- Ada pekerjaan.
- 902
- 00:57:28,091 --> 00:57:31,986
- Ini petugas keamanan
- yang dikagumi anak-anak.
- 903
- 00:57:33,091 --> 00:57:34,731
- Itu yang satunya.
- Yang ini payah.
- 904
- 00:57:34,953 --> 00:57:37,144
- Itu tak lucu.
- 905
- 00:57:37,219 --> 00:57:40,330
- Aku harus menceramahinya.
- Maafkan aku.
- 906
- 00:57:40,355 --> 00:57:41,911
- Aku sudah hadir...
- 907
- 00:57:41,936 --> 00:57:43,570
- ...untuk menjemput anak-anakku.
- 908
- 00:57:43,595 --> 00:57:45,514
- Terima kasih sudah
- menjaga mereka,...
- 909
- 00:57:45,630 --> 00:57:47,694
- ...Detektif Moron.
- 910
- 00:57:50,954 --> 00:57:52,041
- Namaku Moran.
- 911
- 00:57:53,152 --> 00:57:54,314
- Siap?/
- Aljabra!
- 912
- 00:57:55,855 --> 00:57:56,922
- Sains!
- 913
- 00:57:58,312 --> 00:58:00,051
- Bahasa Inggris!
- 914
- 00:58:08,563 --> 00:58:10,063
- Peringatan!
- Kegiatan Ini Dilakukan Pahlawan Super
- 915
- 00:58:10,078 --> 00:58:11,976
- (Di Bawah Pengawasan Manajernya)
- Jangan Coba Di Rumah
- 916
- 00:58:11,981 --> 00:58:14,192
- Uji Kekuatan 1
- 917
- 00:58:27,587 --> 00:58:28,722
- Uji Terbang 2
- 918
- 00:58:36,103 --> 00:58:37,141
- Kau tak apa?
- 919
- 00:58:45,753 --> 00:58:47,243
- Uji Mata Laser 1
- 920
- 00:58:55,692 --> 00:58:57,405
- Uji Teleportasi 1
- 921
- 00:59:00,637 --> 00:59:02,494
- Uji Ketahanan Api 1
- 922
- 00:59:14,860 --> 00:59:16,390
- Maaf. Berhenti!
- 923
- 00:59:27,911 --> 00:59:28,911
- Uji Kekuatan Super 13
- 924
- 00:59:39,633 --> 00:59:41,229
- Lebih kuat dari lokomotif.
- 925
- 00:59:41,299 --> 00:59:43,934
- Memangnya kau siapa?
- Penyelidik tua?
- 926
- 00:59:44,715 --> 00:59:46,818
- Bisa meloncati bangunan tinggi
- dengan sekali lompat.
- 927
- 00:59:51,162 --> 00:59:52,567
- Sekali lompat.
- 928
- 00:59:57,189 --> 00:59:58,943
- Maafkan aku, Teman-teman!
- 929
- 00:59:58,968 --> 01:00:00,198
- Ponselmu terisi.
- 930
- 01:00:00,276 --> 01:00:01,578
- Ponselmu terisi.
- 931
- 01:00:02,011 --> 01:00:03,122
- Ponselmu terisi.
- 932
- 01:00:03,202 --> 01:00:04,443
- Kau butuh...
- 933
- 01:00:04,468 --> 01:00:06,665
- ...slogan sehabis
- melakukan hal keren.
- 934
- 01:00:06,691 --> 01:00:07,856
- Aku memikirkan itu.
- 935
- 01:00:07,881 --> 01:00:08,976
- Bagaimana kalau,...
- 936
- 01:00:09,007 --> 01:00:11,451
- ..."Makanya jangan main-main
- dengan listrik."
- 937
- 01:00:12,051 --> 01:00:14,305
- Slogan bukan kekuatan supermu.
- 938
- 01:00:14,337 --> 01:00:15,773
- Ponselmu terisi.
- 939
- 01:00:15,798 --> 01:00:17,399
- Kau bisa buat
- yang lebih baik?
- 940
- 01:00:17,424 --> 01:00:18,572
- Apa-apaan?
- 941
- 01:00:18,597 --> 01:00:20,443
- Teranglah.
- 942
- 01:00:22,978 --> 01:00:24,073
- Ayo!
- 943
- 01:00:30,875 --> 01:00:32,335
- Bagaimana caraku..
- Lupakan.
- 944
- 01:00:32,464 --> 01:00:33,678
- Shazam!
- 945
- 01:00:37,629 --> 01:00:38,899
- Shazam!
- 946
- 01:00:40,198 --> 01:00:42,948
- Kelab Pria Dewasa
- 947
- 01:00:43,025 --> 01:00:45,012
- Gratis Sayap Ayam Pedas
- 948
- 01:00:47,439 --> 01:00:49,059
- Kau lihat apa?
- Ada payudara?
- 949
- 01:00:49,163 --> 01:00:50,169
- Kau lihat puting?
- 950
- 01:00:50,226 --> 01:00:51,488
- Kenapa kau tak bicara?
- 951
- 01:00:53,424 --> 01:00:54,773
- Kita butuh uang lagi.
- 952
- 01:00:54,798 --> 01:00:56,217
- Kau baru di dalam
- selama lima menit.
- 953
- 01:00:56,260 --> 01:00:57,672
- Kawan, mereka sungguh meyakinkan.
- 954
- 01:01:04,113 --> 01:01:05,447
- Itu uangnya.
- 955
- 01:01:05,890 --> 01:01:07,144
- Lari.
- 956
- 01:01:12,675 --> 01:01:13,794
- Tidak!
- 957
- 01:01:14,701 --> 01:01:15,836
- Hentikan!
- 958
- 01:01:15,878 --> 01:01:17,211
- Aku bahkan tak melihat./
- Hentikan.
- 959
- 01:01:17,291 --> 01:01:18,377
- Aku tak melihat.
- 960
- 01:01:19,482 --> 01:01:21,189
- Dan selesai!/
- Apa?
- 961
- 01:01:21,505 --> 01:01:22,715
- Habisi dia!
- 962
- 01:01:23,013 --> 01:01:25,881
- Perumahan Pent City
- 963
- 01:01:26,723 --> 01:01:28,254
- Markas?
- 964
- 01:01:28,381 --> 01:01:29,388
- Ya.
- 965
- 01:01:29,413 --> 01:01:30,500
- Tentunya, kami harus...
- 966
- 01:01:30,525 --> 01:01:32,508
- ...beli ini secara anonim.
- 967
- 01:01:32,815 --> 01:01:33,981
- Tentu.
- 968
- 01:01:34,006 --> 01:01:36,287
- Kalau ada lokasi...
- 969
- 01:01:36,312 --> 01:01:38,684
- ...seperti tebing dengan kastil.
- 970
- 01:01:38,709 --> 01:01:39,827
- Menghadap air.
- 971
- 01:01:39,852 --> 01:01:41,577
- Di atas air,
- lautan di bawahnya.
- 972
- 01:01:41,602 --> 01:01:43,680
- Atau air terjun supaya bisa..
- 973
- 01:01:43,705 --> 01:01:45,999
- Ya, kalau ada air terjun.
- 974
- 01:01:46,061 --> 01:01:48,439
- Dengar, Maximum Voltage?
- 975
- 01:01:48,480 --> 01:01:50,012
- Panggil aku Max.
- 976
- 01:01:50,297 --> 01:01:51,416
- Dengar, Max.
- 977
- 01:01:51,454 --> 01:01:52,580
- Coba mulai...
- 978
- 01:01:52,605 --> 01:01:54,542
- ...dari berapa kamar
- yang Anda butuhkan?
- 979
- 01:01:54,567 --> 01:01:55,638
- Satu./
- Tujuh.
- 980
- 01:01:55,663 --> 01:01:56,702
- Satu?/
- Tujuh?
- 981
- 01:01:56,727 --> 01:01:58,954
- Memangnya aku mau
- buat rumah asuh?
- 982
- 01:02:10,148 --> 01:02:12,303
- Lihat video saat
- dia melempar bola ke angkasa?
- 983
- 01:02:12,355 --> 01:02:13,362
- Hebat sekali.
- 984
- 01:02:13,387 --> 01:02:15,338
- Kalian pasti penasaran
- dengan perekamnya, 'kan?
- 985
- 01:02:15,363 --> 01:02:17,109
- Itu butuh keberanian.
- 986
- 01:02:17,801 --> 01:02:19,047
- Masa?
- 987
- 01:02:19,072 --> 01:02:21,375
- Ya.
- Menurutku aku lebih berani.
- 988
- 01:02:21,546 --> 01:02:22,840
- Memegang kamera?
- 989
- 01:02:23,429 --> 01:02:25,278
- Menatap bahaya.
- 990
- 01:02:25,631 --> 01:02:27,370
- Seperti penggemar aneh.
- 991
- 01:02:28,436 --> 01:02:29,721
- Hei, Freeman.
- 992
- 01:02:29,888 --> 01:02:31,483
- Jangan lakukan itu.
- 993
- 01:02:31,678 --> 01:02:34,408
- Sahabatmu akan pukul kami
- dengan kursi roda kali ini?
- 994
- 01:02:34,443 --> 01:02:36,467
- Mungkin bukan dia,
- tapi aku ada sahabat lain.
- 995
- 01:02:36,557 --> 01:02:38,510
- Dia bisa memburu dan
- menghabisi kalian.
- 996
- 01:02:39,131 --> 01:02:41,068
- Baik, Freddy./
- Kalian mungkin tahu dia.
- 997
- 01:02:42,392 --> 01:02:43,419
- Human Powerstorm.
- 998
- 01:02:43,493 --> 01:02:45,493
- Frequency Flinger,
- Sir-Zaps-A-Lot.
- 999
- 01:02:45,733 --> 01:02:47,511
- Namanya ada banyak.
- 1000
- 01:02:47,617 --> 01:02:49,696
- Kau kenal Red Cyclone?
- 1001
- 01:02:49,759 --> 01:02:51,468
- Dasar pembohong.
- 1002
- 01:02:51,548 --> 01:02:53,452
- Kami memang dekat.
- 1003
- 01:02:53,630 --> 01:02:55,368
- Mungkin dia di sekitar sini.
- 1004
- 01:02:55,690 --> 01:02:56,722
- Buktikanlah.
- 1005
- 01:02:56,747 --> 01:02:59,848
- Pasti. Dia akan ikut
- makan siang besok.
- 1006
- 01:02:59,912 --> 01:03:01,088
- Benar, Billy?
- 1007
- 01:03:01,145 --> 01:03:02,258
- Lalu Superman...
- 1008
- 01:03:02,283 --> 01:03:04,361
- ...akan bawakan makanan cuci mulut?
- 1009
- 01:03:06,879 --> 01:03:08,902
- Besok, jam makan siang.
- Lihat saja.
- 1010
- 01:03:08,971 --> 01:03:11,042
- Kalau dia tak muncul,...
- 1011
- 01:03:11,074 --> 01:03:12,455
- ...kami hajar kau.
- 1012
- 01:03:15,183 --> 01:03:16,691
- Jadi identitasku rahasia...
- 1013
- 01:03:16,716 --> 01:03:18,524
- ...supaya kenalanku tak terluka.
- 1014
- 01:03:18,948 --> 01:03:20,565
- Kecuali kalau itu membuatmu keren...
- 1015
- 01:03:20,590 --> 01:03:21,988
- ...maka tak masalah.
- 1016
- 01:03:22,013 --> 01:03:23,530
- Billy, mereka bukan penjahat super.
- 1017
- 01:03:23,555 --> 01:03:24,848
- Mereka cuma bajingan super.
- 1018
- 01:03:25,565 --> 01:03:27,573
- Kau melanggar aturanmu sendiri?
- 1019
- 01:03:27,870 --> 01:03:29,029
- Bagus.
- 1020
- 01:03:29,682 --> 01:03:32,190
- Kemampuanmu ini diberikan
- untuk kita berdua.
- 1021
- 01:03:33,543 --> 01:03:35,464
- Kurasa kau mulai egois.
- 1022
- 01:03:35,982 --> 01:03:37,768
- Billy, kau tetap akan
- melakukannya, 'kan?
- 1023
- 01:03:38,402 --> 01:03:40,254
- Maksudku, apa tugas
- saudara yang baik?
- 1024
- 01:03:42,259 --> 01:03:43,655
- Tangan berkumpul!
- 1025
- 01:03:47,217 --> 01:03:49,971
- Terima kasih atas keluarga ini.
- Terima kasih atas hari ini.
- 1026
- 01:03:50,029 --> 01:03:51,601
- Terima kasih atas makanan ini.
- 1027
- 01:03:51,656 --> 01:03:53,752
- Maaf tangannya Billy
- sedang berlibur.
- 1028
- 01:03:57,565 --> 01:04:00,279
- Kabar baik di Philadelphia.
- Ada pahlawan baru.
- 1029
- 01:04:00,797 --> 01:04:02,035
- Dia berbuat kebaikan.
- 1030
- 01:04:02,271 --> 01:04:03,898
- Benarkah itu?
- 1031
- 01:04:05,277 --> 01:04:06,184
- Kontroversi.
- 1032
- 01:04:06,209 --> 01:04:07,218
- Kita bahas.
- 1033
- 01:04:07,243 --> 01:04:10,065
- Bagikan sudut pandangmu, Eugene.
- 1034
- 01:04:10,458 --> 01:04:13,427
- Dia melakuan apa?
- Mengisi baterai ponsel?
- 1035
- 01:04:13,501 --> 01:04:16,580
- Aku juga bisa mengisi
- dengan colokan.
- 1036
- 01:04:16,614 --> 01:04:17,860
- Bagus.
- 1037
- 01:04:18,110 --> 01:04:20,332
- Pedro, ada pendapat?
- 1038
- 01:04:20,899 --> 01:04:22,335
- Kostumnya konyol?
- 1039
- 01:04:23,980 --> 01:04:26,496
- Jubah putih besar
- seperti ingin menikah.
- 1040
- 01:04:26,704 --> 01:04:28,784
- Bagaimana kalau bukan dia
- yang pilih kostum?
- 1041
- 01:04:28,855 --> 01:04:30,689
- Pernah pikirkan itu?
- 1042
- 01:04:31,139 --> 01:04:33,060
- Kau ahlinya, Freddy.
- Apa pendapatmu?
- 1043
- 01:04:33,148 --> 01:04:34,735
- Ya, Freddy. Mari...
- 1044
- 01:04:34,871 --> 01:04:36,569
- ...lihat sisi positifnya.
- 1045
- 01:04:36,755 --> 01:04:38,867
- Kurasa dia tampak...
- 1046
- 01:04:38,979 --> 01:04:41,074
- ...tak bersyukur atas kemampuannya.
- 1047
- 01:04:41,368 --> 01:04:43,741
- Sangat spesifik.
- 1048
- 01:04:43,809 --> 01:04:44,968
- Mungkin bagi pahlawan super ini,...
- 1049
- 01:04:44,993 --> 01:04:47,000
- ...rasa bersyukur
- tak perlu diperlihatkan.
- 1050
- 01:04:47,607 --> 01:04:48,589
- Menarik.
- 1051
- 01:04:48,665 --> 01:04:50,966
- Mungkin pahlawan super...
- 1052
- 01:04:50,991 --> 01:04:52,539
- ...ingin waktu sendiri.
- 1053
- 01:04:52,564 --> 01:04:54,662
- Waktu sendiri
- bisa diartikan seperti...
- 1054
- 01:04:54,687 --> 01:04:55,908
- ...menjauhi keluarganya.
- 1055
- 01:04:55,933 --> 01:04:58,046
- Keluarga.
- Itukah mereka sekarang?
- 1056
- 01:04:58,127 --> 01:04:59,897
- Itu gejala klasik
- sindrom pahlawan super...
- 1057
- 01:04:59,927 --> 01:05:02,173
- ...yang ditemukan
- psikolog Jerman...
- 1058
- 01:05:02,198 --> 01:05:04,134
- ...Heinrich de Von..
- Namanya Jerman, di mana...
- 1059
- 01:05:04,197 --> 01:05:06,780
- ...kekuatan super menjadi
- seperti narkoba.
- 1060
- 01:05:08,497 --> 01:05:10,283
- Nak, kita masih makan.
- 1061
- 01:05:10,334 --> 01:05:11,913
- Dia butuh rekan.
- 1062
- 01:05:11,961 --> 01:05:14,016
- Sebut satu nama rekan yang keren.
- 1063
- 01:05:14,706 --> 01:05:17,175
- Darla, kenapa kau diam saja?
- 1064
- 01:05:17,325 --> 01:05:19,110
- Biasanya kau mengoceh.
- 1065
- 01:05:19,413 --> 01:05:20,921
- Aku sedang makan.
- 1066
- 01:05:31,927 --> 01:05:33,506
- Kenapa aku lakukan ini?
- 1067
- 01:05:34,358 --> 01:05:36,072
- Billy, kau tak bisa
- membolos setiap hari.
- 1068
- 01:05:36,168 --> 01:05:37,374
- Tidak di usiamu.
- 1069
- 01:05:38,431 --> 01:05:39,733
- Usia kita tak sepantar lagi.
- 1070
- 01:05:40,736 --> 01:05:42,657
- Aku bisa ikut denganmu.
- Kita harus...
- 1071
- 01:05:42,722 --> 01:05:44,540
- ...mengelabui penjaga, lalu..
- 1072
- 01:05:44,603 --> 01:05:46,429
- Billy, ke mana kau?
- 1073
- 01:05:46,600 --> 01:05:48,211
- Kau akan makan siang
- denganku, 'kan?
- 1074
- 01:05:48,350 --> 01:05:49,509
- Billy?
- 1075
- 01:05:49,659 --> 01:05:52,636
- Sir-Zaps-A-Lot
- akan makan di kantin, 'kan?
- 1076
- 01:06:02,719 --> 01:06:04,179
- Baik!
- 1077
- 01:06:04,228 --> 01:06:05,744
- Sudah kalian periksa?
- 1078
- 01:06:06,205 --> 01:06:09,792
- Orang-orang biasanya
- memberiku sedikit uang.
- 1079
- 01:06:09,940 --> 01:06:12,210
- Kalian pasangan serasi.
- Semoga hari kalian bahagia.
- 1080
- 01:06:24,675 --> 01:06:25,222
- Astaga.
- 1081
- 01:06:25,247 --> 01:06:27,024
- Mary, kau tak apa?
- 1082
- 01:06:27,208 --> 01:06:28,358
- Bagaimana kau tahu namaku?
- 1083
- 01:06:28,583 --> 01:06:31,114
- Bagaimana aku tahu..
- 1084
- 01:06:31,265 --> 01:06:33,726
- Salah satu kekuatanku
- adalah menebak nama.
- 1085
- 01:06:34,142 --> 01:06:35,976
- Itu memang aneh.
- 1086
- 01:06:36,001 --> 01:06:38,303
- Tak sekeren kekuatan
- atau kecepatan super,...
- 1087
- 01:06:38,328 --> 01:06:40,868
- ...tapi sangat membantu
- saat bertemu orang baru.
- 1088
- 01:06:41,675 --> 01:06:43,008
- Kau terluka?
- 1089
- 01:06:43,183 --> 01:06:45,580
- Tidak, aku tak apa.
- 1090
- 01:06:45,611 --> 01:06:47,159
- Terima kasih.
- 1091
- 01:06:48,891 --> 01:06:50,661
- Aku hanya butuh waktu berpikir.
- 1092
- 01:06:51,364 --> 01:06:52,801
- Ini hari yang aneh.
- 1093
- 01:06:53,906 --> 01:06:57,057
- Menggunakan kekuatan
- pengamatan superku,...
- 1094
- 01:06:57,082 --> 01:07:00,492
- ...kulihat kau memegang
- surat dari kampus.
- 1095
- 01:07:00,555 --> 01:07:03,897
- Kau sedih karena tak diterima?
- 1096
- 01:07:07,064 --> 01:07:08,358
- Aku diterima.
- 1097
- 01:07:10,433 --> 01:07:12,894
- Sekarang kekuatan superku gagal...
- 1098
- 01:07:12,957 --> 01:07:14,715
- ...dan aku amat bingung.
- 1099
- 01:07:15,700 --> 01:07:17,446
- Ya, aku juga.
- 1100
- 01:07:18,395 --> 01:07:20,903
- Aku tahu mestinya aku senang
- karena ini impianku...
- 1101
- 01:07:20,928 --> 01:07:23,204
- ...dan aku bekerja keras
- untuk mendapatkannya.
- 1102
- 01:07:24,026 --> 01:07:25,352
- Tapi,...
- 1103
- 01:07:27,968 --> 01:07:30,619
- ...meninggalkan keluargaku
- tak terasa menyenangkan.
- 1104
- 01:07:30,709 --> 01:07:33,375
- Boleh kuberi saran?
- 1105
- 01:07:33,681 --> 01:07:35,481
- Jangan pedulikan orang lain.
- 1106
- 01:07:35,514 --> 01:07:37,307
- Selalu pedulikan dirimu saja.
- 1107
- 01:07:37,397 --> 01:07:39,564
- Gandhi bilang begitu./
- Kurasa tidak.
- 1108
- 01:07:39,625 --> 01:07:41,433
- Ya, dia bilang./
- Tidak.
- 1109
- 01:07:41,458 --> 01:07:43,196
- Yang bilang mirip Gandhi./
- Pedulikan dirimu saja?
- 1110
- 01:07:43,236 --> 01:07:45,403
- Mungkin itu kata Yoda.
- 1111
- 01:07:45,433 --> 01:07:46,679
- Dengar./
- Tidak.
- 1112
- 01:07:46,704 --> 01:07:48,592
- Sudahlah. Intinya...
- 1113
- 01:07:48,647 --> 01:07:50,973
- ...lakukan semua untukmu.
- 1114
- 01:07:51,023 --> 01:07:53,594
- Dan menjauh dari tempat ini
- selagi bisa.
- 1115
- 01:07:55,473 --> 01:07:56,950
- Entah apa aku mau itu.
- 1116
- 01:07:56,975 --> 01:07:58,562
- Tentu kau mau.
- Apa rencanamu?
- 1117
- 01:07:58,587 --> 01:08:00,688
- Tinggal di rumah asuh
- seumur hidupmu?
- 1118
- 01:08:02,386 --> 01:08:04,616
- Keluarga untuk orang yang
- tak bisa mengurus dirinya.
- 1119
- 01:08:04,641 --> 01:08:06,601
- Paham?
- 1120
- 01:08:07,450 --> 01:08:09,758
- Kau bisa jaga dirimu sendiri.
- 1121
- 01:08:09,783 --> 01:08:11,759
- Dan lihat kiri-kanan
- sebelum menyeberang.
- 1122
- 01:08:16,709 --> 01:08:18,201
- Aku akan meneleponnya.
- 1123
- 01:08:22,358 --> 01:08:23,533
- Berdering.
- 1124
- 01:08:26,012 --> 01:08:28,004
- Red Cyclone! Hei!
- Apa kabar?
- 1125
- 01:08:28,880 --> 01:08:30,642
- Itu gila.
- Ya, ini Freddy.
- 1126
- 01:08:30,667 --> 01:08:31,999
- Ya, ini gila.
- Itu..
- 1127
- 01:08:32,024 --> 01:08:33,237
- Cerita seru.
- 1128
- 01:08:34,216 --> 01:08:35,478
- Dia tak menelepon.
- 1129
- 01:08:37,179 --> 01:08:38,869
- Aku menelepon tadi!
- 1130
- 01:08:38,999 --> 01:08:40,571
- Kami berteman.
- Aku mengenalnya.
- 1131
- 01:08:40,674 --> 01:08:41,920
- Aku tahu..
- 1132
- 01:08:46,717 --> 01:08:47,603
- Sial.
- 1133
- 01:09:02,534 --> 01:09:04,103
- Hei, Anak muda.
- 1134
- 01:09:05,399 --> 01:09:06,777
- Aku sedang mengisi acara saat ini.
- 1135
- 01:09:06,880 --> 01:09:08,099
- Ada yang bisa dibantu?
- 1136
- 01:09:08,257 --> 01:09:10,786
- Aku hanya mau bilang terima kasih
- sudah datang makan siang.
- 1137
- 01:09:11,396 --> 01:09:14,346
- Ya, aku punya benda
- yang namanya koper kolor.
- 1138
- 01:09:14,465 --> 01:09:16,022
- Entah kau pernah dengar
- atau belum, tapi saat...
- 1139
- 01:09:16,058 --> 01:09:18,139
- ...ada yang menarik kolormu
- seperti ini...
- 1140
- 01:09:18,163 --> 01:09:19,505
- ...dan memegang seperti koper...
- 1141
- 01:09:19,531 --> 01:09:21,077
- ...menyeretmu di lorong.
- 1142
- 01:09:21,232 --> 01:09:23,468
- Dan inilah kolorku.
- 1143
- 01:09:26,307 --> 01:09:27,333
- Jijik.
- 1144
- 01:09:27,845 --> 01:09:29,006
- Katamu kau akan datang.
- 1145
- 01:09:29,148 --> 01:09:31,001
- Katamu kau akan datang?
- Aku tak pernah bilang.
- 1146
- 01:09:31,447 --> 01:09:32,875
- Aku pahlawan super, Bung.
- 1147
- 01:09:33,034 --> 01:09:34,375
- Aksimu sangat heroik.
- 1148
- 01:09:34,611 --> 01:09:36,135
- Berapa orang membayarmu hari ini?
- 1149
- 01:09:36,352 --> 01:09:39,492
- Dengar, aku punya tanggung jawab
- penting sekarang, paham?
- 1150
- 01:09:39,707 --> 01:09:42,853
- Tapi tak masalah, karena aku bisa
- menanggungnya dengan tangan..
- 1151
- 01:09:43,211 --> 01:09:45,382
- Kilat di tanganku.
- 1152
- 01:10:10,900 --> 01:10:11,914
- Astaga.
- 1153
- 01:10:14,677 --> 01:10:16,732
- Jangan bergerak!
- Jangan ada yang bergerak!
- 1154
- 01:10:25,691 --> 01:10:26,882
- Celaka.
- 1155
- 01:10:27,369 --> 01:10:29,328
- Tidak, tidak.
- Diam, diam.
- 1156
- 01:10:29,352 --> 01:10:30,839
- Diam, diam.
- 1157
- 01:10:40,565 --> 01:10:42,115
- Kelihatannya sakit.
- 1158
- 01:10:42,115 --> 01:10:42,997
- Itu dia!
- 1159
- 01:10:43,344 --> 01:10:45,200
- Itu si pahlawan super!
- 1160
- 01:10:48,141 --> 01:10:49,010
- Ayolah.
- 1161
- 01:10:51,674 --> 01:10:52,298
- Ayo..
- 1162
- 01:10:54,762 --> 01:10:56,863
- Mau apa dia?
- Apa yang terjadi?
- 1163
- 01:11:05,499 --> 01:11:06,102
- Apa?
- 1164
- 01:11:14,174 --> 01:11:16,014
- Gawat.
- Jangan paksa aku lakukan ini.
- 1165
- 01:11:16,474 --> 01:11:17,947
- Itu ide terburuk!
- 1166
- 01:11:29,184 --> 01:11:31,228
- Aku berhasil!
- 1167
- 01:11:31,572 --> 01:11:33,998
- Kutahan bisnya.
- 1168
- 01:11:33,998 --> 01:11:35,522
- Jangan ada yang bergerak!
- 1169
- 01:11:35,890 --> 01:11:38,223
- Aku mau turunkan ini.
- 1170
- 01:11:43,783 --> 01:11:46,052
- Tidak, tidak.
- Anjing, minggirlah!
- 1171
- 01:11:47,308 --> 01:11:49,094
- Tolong jadilah anjing baik.
- 1172
- 01:11:49,418 --> 01:11:51,124
- Kau jadi anjing nakal.
- 1173
- 01:11:51,148 --> 01:11:52,881
- Pergilah.
- 1174
- 01:11:52,905 --> 01:11:54,286
- Pergilah. Tolong minggir.
- 1175
- 01:11:55,422 --> 01:11:57,713
- Ya, terima kasih.
- Terima kasih.
- 1176
- 01:11:58,210 --> 01:11:59,192
- Terima kasih.
- 1177
- 01:12:15,269 --> 01:12:16,283
- Ya.
- 1178
- 01:12:16,307 --> 01:12:18,066
- Ya, tidak..
- 1179
- 01:12:18,090 --> 01:12:20,668
- Aku sedang lewat, jadi kurasa..
- 1180
- 01:12:20,880 --> 01:12:21,830
- Terima kasih.
- 1181
- 01:12:22,149 --> 01:12:23,705
- Lagian ini salahku.
- 1182
- 01:12:26,718 --> 01:12:30,173
- Tampaknya Philadelphia dapat
- hadiah Natal lebih awal...
- 1183
- 01:12:30,197 --> 01:12:33,621
- ...dalam bentuk pahlawan super.
- 1184
- 01:12:34,319 --> 01:12:35,861
- Sudah.
- 1185
- 01:12:35,885 --> 01:12:38,181
- Hei, terima kasih banyak./
- Tentu saja.
- 1186
- 01:12:38,381 --> 01:12:40,420
- Bung.
- Kau lihat tadi?
- 1187
- 01:12:40,819 --> 01:12:43,620
- Ya, kau menyetrum bus dan
- hampir membuat penumpang tewas.
- 1188
- 01:12:43,914 --> 01:12:45,758
- Lalu kutangkap!
- 1189
- 01:12:45,825 --> 01:12:49,169
- Freddy! Kutangkap bis
- dengan tangan kosong!
- 1190
- 01:12:49,193 --> 01:12:51,539
- Kutangkap bis layaknya
- orang menangkap bola.
- 1191
- 01:12:51,563 --> 01:12:52,779
- Siapa yang bisa? Aku.
- 1192
- 01:12:53,245 --> 01:12:54,546
- Billy, kau tak berbuat apa-apa.
- 1193
- 01:12:54,547 --> 01:12:57,182
- Kau berswafoto
- agar orang membayarmu.
- 1194
- 01:12:57,346 --> 01:12:58,369
- Ya sudah, lupakan.
- 1195
- 01:12:58,394 --> 01:13:00,680
- Aku tak bisa bicara denganmu
- saat keadaanmu begini.
- 1196
- 01:13:00,926 --> 01:13:02,283
- Kau hanya berharap ini dirimu.
- 1197
- 01:13:03,184 --> 01:13:04,327
- Enak saja.
- 1198
- 01:13:04,932 --> 01:13:05,979
- Pikirmu begitu?
- 1199
- 01:13:06,004 --> 01:13:08,067
- Aku sangat ingin miliki
- apa yang kau miliki.
- 1200
- 01:13:08,675 --> 01:13:10,238
- Karena semua yang kulakukan...
- 1201
- 01:13:10,302 --> 01:13:11,977
- ...dengan susah payah...
- 1202
- 01:13:12,017 --> 01:13:13,778
- ...agar membuat orang
- memperhatikanku.
- 1203
- 01:13:13,950 --> 01:13:15,394
- Bukan merasa kasihan padaku.
- 1204
- 01:13:15,714 --> 01:13:17,189
- Lihat aku.
- 1205
- 01:13:17,214 --> 01:13:18,645
- Apa kau bahkan memperhatikanku?
- 1206
- 01:13:19,066 --> 01:13:20,717
- Karena kebanyakan orang tidak.
- 1207
- 01:13:21,545 --> 01:13:22,910
- Karena mereka tak mau.
- 1208
- 01:13:23,707 --> 01:13:25,033
- Dan kau pun begitu.
- 1209
- 01:13:26,012 --> 01:13:27,702
- Kau pikir ini dirimu
- yang sesungguhnya?
- 1210
- 01:13:28,267 --> 01:13:29,829
- Billy, usiamu 14 tahun.
- 1211
- 01:13:29,854 --> 01:13:31,640
- Dan kini kau tak lebih baik
- dari Breyers.
- 1212
- 01:13:32,277 --> 01:13:33,954
- Semua kekuatan ini,...
- 1213
- 01:13:34,001 --> 01:13:36,969
- ...dan kau berubah cuma
- jadi tukang pamer dan pengganggu.
- 1214
- 01:13:39,521 --> 01:13:40,648
- Terserah, Nak.
- 1215
- 01:13:40,736 --> 01:13:42,156
- Aku berbuat semauku!
- 1216
- 01:13:43,928 --> 01:13:46,229
- Dan usiaku pertengahan 20-an,
- mungkin.
- 1217
- 01:13:47,304 --> 01:13:48,851
- Bahkan mungkin, 30.
- 1218
- 01:13:52,594 --> 01:13:53,959
- Yang terpilih.
- 1219
- 01:13:57,473 --> 01:13:59,560
- Disebut manusia sempurna.
- 1220
- 01:14:01,025 --> 01:14:02,326
- Berhati murni.
- 1221
- 01:14:03,548 --> 01:14:05,374
- Sempurna dalam segala hal.
- 1222
- 01:14:07,951 --> 01:14:09,594
- Apa yang membuatmu layak?
- 1223
- 01:14:09,708 --> 01:14:11,692
- Maaf, ada yang bisa dibantu?
- 1224
- 01:14:11,811 --> 01:14:13,319
- Kau mau tanda tangan atau apa?
- 1225
- 01:14:13,344 --> 01:14:14,678
- Serahkan kekuatanmu.
- 1226
- 01:14:17,311 --> 01:14:18,517
- Atau mati.
- 1227
- 01:14:18,565 --> 01:14:20,073
- Astaga.
- 1228
- 01:14:20,744 --> 01:14:22,141
- Kau ini orang jahat, ya?
- 1229
- 01:14:22,183 --> 01:14:23,197
- Baiklah.
- 1230
- 01:14:23,222 --> 01:14:25,238
- Dengar, sebelum ini akan jadi
- tampak bodoh bagimu,...
- 1231
- 01:14:25,318 --> 01:14:27,294
- ...kau harus tahu bahwa
- aku tak terkalahkan.
- 1232
- 01:14:36,165 --> 01:14:38,961
- Senjata manusia tak mempan
- pada kaum kita.
- 1233
- 01:14:38,986 --> 01:14:40,006
- Ini..
- 1234
- 01:14:41,185 --> 01:14:44,296
- Satu-satunya hal yang
- mematikan sihir...
- 1235
- 01:14:44,400 --> 01:14:45,765
- ...adalah sihir.
- 1236
- 01:14:47,062 --> 01:14:49,277
- Saatnya memindahkan
- kekuatanmu padaku.
- 1237
- 01:14:52,119 --> 01:14:55,611
- Kau tak menduga itu, 'kan, Kek?
- 1238
- 01:14:55,796 --> 01:14:57,264
- Itulah aturan jalanan!
- 1239
- 01:15:06,935 --> 01:15:08,252
- Baiklah, baiklah!
- 1240
- 01:15:08,277 --> 01:15:10,243
- Maafkan aku.
- 1241
- 01:15:10,280 --> 01:15:11,980
- Harusnya aku tak menendang bijimu.
- 1242
- 01:15:12,005 --> 01:15:13,228
- Itu salahku.
- 1243
- 01:15:13,292 --> 01:15:14,601
- Kita bisa bicarakan dulu?
- 1244
- 01:15:14,729 --> 01:15:16,102
- Kau merengek seperti anak kecil.
- 1245
- 01:15:16,137 --> 01:15:18,398
- Karena kenyataannya begitu.
- Aku masih anak-anak.
- 1246
- 01:15:18,423 --> 01:15:19,867
- Kau tak boleh sakiti
- anak-anak, bukan?
- 1247
- 01:15:22,876 --> 01:15:23,995
- Aku yakin bisa terbang!
- 1248
- 01:15:24,020 --> 01:15:25,641
- Aku yakin bisa terbang!
- Aku bisa terbang!
- 1249
- 01:15:25,666 --> 01:15:27,075
- Kata Freddy jika aku yakin,
- aku bisa terbang!
- 1250
- 01:15:27,100 --> 01:15:28,655
- Maka aku bisa terbang,
- jadi aku yakin!
- 1251
- 01:15:28,744 --> 01:15:29,974
- Aku yakin, kumohon!
- 1252
- 01:15:30,024 --> 01:15:31,556
- Baiklah! Superman!
- 1253
- 01:15:31,581 --> 01:15:33,984
- Superman!
- Lengan yang mana?
- 1254
- 01:15:34,054 --> 01:15:35,546
- Kenapa aku tidak terbang?
- 1255
- 01:15:35,571 --> 01:15:37,434
- Aku tak mau mati!
- 1256
- 01:15:59,679 --> 01:16:01,298
- Aku melayang!
- 1257
- 01:16:14,616 --> 01:16:15,989
- Aku bisa terbang!
- 1258
- 01:16:22,038 --> 01:16:23,180
- Billy?
- 1259
- 01:16:24,526 --> 01:16:26,311
- Freddy! Aku butuh bantuanmu!
- 1260
- 01:16:26,486 --> 01:16:27,764
- Kau bisa terbang?
- 1261
- 01:16:35,957 --> 01:16:37,282
- Siapa orang itu?
- 1262
- 01:16:37,586 --> 01:16:39,006
- Santa!
- 1263
- 01:16:41,865 --> 01:16:45,653
- Apa yang kau dan Ny. Claus
- lakukan di musim panas?
- 1264
- 01:16:45,849 --> 01:16:48,310
- Bagaimanapun,...
- 1265
- 01:16:48,453 --> 01:16:50,326
- ...Santa selalu ada untukmu.
- 1266
- 01:16:55,171 --> 01:16:56,274
- Tolong!
- 1267
- 01:16:57,465 --> 01:16:58,838
- Tolong Santa!
- 1268
- 01:16:59,167 --> 01:17:01,064
- Santa butuh pertolongan!
- 1269
- 01:17:01,719 --> 01:17:03,084
- Teriak saja jika butuh kami.
- 1270
- 01:17:09,910 --> 01:17:12,942
- Aku hanya ingin bersantai
- sebentar, kalau boleh.
- 1271
- 01:17:16,329 --> 01:17:17,456
- Ini gila!
- 1272
- 01:17:17,775 --> 01:17:19,323
- Ini gila.
- Kau tak perlu melawan orang ini.
- 1273
- 01:17:19,348 --> 01:17:21,394
- Ini bukan tugasmu.
- Kau bisa lari, 'kan?
- 1274
- 01:17:21,550 --> 01:17:23,954
- Ya! Kau bisa lari.
- Keren.
- 1275
- 01:17:32,313 --> 01:17:33,535
- Mundur!
- 1276
- 01:17:33,599 --> 01:17:35,289
- Pergilah!
- 1277
- 01:17:37,246 --> 01:17:39,325
- Aku Batman.
- Hajar dia, Batman!
- 1278
- 01:18:09,381 --> 01:18:10,548
- Ayolah!
- 1279
- 01:18:37,185 --> 01:18:38,258
- Shazam!
- 1280
- 01:19:08,442 --> 01:19:09,500
- Billy!
- 1281
- 01:19:10,638 --> 01:19:11,822
- Billy!
- 1282
- 01:19:13,159 --> 01:19:14,405
- Billy, di mana kau?
- 1283
- 01:19:17,697 --> 01:19:18,752
- Billy!
- 1284
- 01:19:19,990 --> 01:19:21,268
- Di mana kau, Billy?
- 1285
- 01:19:25,736 --> 01:19:26,879
- Billy, ayolah!
- 1286
- 01:19:29,902 --> 01:19:31,005
- Billy.
- 1287
- 01:19:31,896 --> 01:19:34,126
- Di mana dia?/
- Penjahat super.
- 1288
- 01:19:34,597 --> 01:19:36,843
- Penjahat super! Penjahat super!
- 1289
- 01:19:37,976 --> 01:19:39,150
- Jahat.
- 1290
- 01:19:39,563 --> 01:19:40,793
- Lebih jahat lagi.
- 1291
- 01:19:41,043 --> 01:19:42,408
- Anthromorph radioaktif.
- 1292
- 01:19:42,448 --> 01:19:44,257
- Manipulasi energi psikis.
- 1293
- 01:19:44,553 --> 01:19:45,806
- Takkan kubiarkan
- kau baca pikiranku.
- 1294
- 01:19:45,831 --> 01:19:47,958
- Pikiranku kosong.
- Kau tak bisa masuk.
- 1295
- 01:19:47,983 --> 01:19:49,612
- Aku tak perlu membaca pikiranmu.
- 1296
- 01:19:50,385 --> 01:19:52,362
- Karena kau akan memberitahuku.
- 1297
- 01:19:52,975 --> 01:19:54,356
- Di mana dia?
- 1298
- 01:20:06,696 --> 01:20:08,038
- Astaga, kau tak apa?
- 1299
- 01:20:09,276 --> 01:20:10,284
- Kau tak apa?
- 1300
- 01:20:10,807 --> 01:20:12,132
- Apa yang terjadi?
- Kau terluka?
- 1301
- 01:20:12,230 --> 01:20:13,381
- Masuklah.
- 1302
- 01:20:13,492 --> 01:20:14,666
- Kita perlu bicara.
- 1303
- 01:20:16,115 --> 01:20:17,750
- Jangan terlalu keras
- padanya, paham?
- 1304
- 01:20:24,206 --> 01:20:26,754
- Kabur dari kami.
- Berbohong.
- 1305
- 01:20:26,910 --> 01:20:30,460
- Lalu aku dapat telepon dari sekolah
- katanya kau membolos.
- 1306
- 01:20:30,524 --> 01:20:31,801
- Terlibat perkelahian.
- 1307
- 01:20:38,085 --> 01:20:40,021
- Wah, itu, 'kan..?
- 1308
- 01:20:40,385 --> 01:20:42,221
- PAHLAWAN MISTERI PHILADELPHIA - SIAPA DIA?
- 1309
- 01:20:42,341 --> 01:20:44,611
- Ada urusan apa Freddy
- dengan pahlawan super?
- 1310
- 01:20:47,939 --> 01:20:51,162
- Ada urusan apa pahlawan super
- dengan Freddy?
- 1311
- 01:20:54,635 --> 01:20:56,040
- Kau ingat makan malam?
- 1312
- 01:20:56,065 --> 01:20:58,096
- Saat Billy dan Freddy berdebat...
- 1313
- 01:20:58,163 --> 01:21:00,193
- ...seperti pasangan yang
- lama menikah seperti ini?
- 1314
- 01:21:01,230 --> 01:21:03,904
- Saat dia menyelamatkanku,
- dia tahu aku tinggal di rumah asuh.
- 1315
- 01:21:03,936 --> 01:21:05,992
- Dia tahu namaku.
- Dia memanggilku Mary.
- 1316
- 01:21:14,481 --> 01:21:15,560
- Tunggu.
- 1317
- 01:21:15,585 --> 01:21:17,989
- Maksudmu Billy adalah
- Si Manusia Kekuatan Petir?
- 1318
- 01:21:18,039 --> 01:21:19,864
- Bagus! Kalian menyadarinya!
- 1319
- 01:21:19,938 --> 01:21:21,532
- Kalian tahu sendiri.
- Tak kuberi tahu.
- 1320
- 01:21:21,557 --> 01:21:22,835
- Aku tak melanggar janji.
- 1321
- 01:21:22,860 --> 01:21:24,030
- Kau sudah tahu?
- 1322
- 01:21:24,110 --> 01:21:25,705
- Aku adik yang baik!
- 1323
- 01:21:29,911 --> 01:21:31,308
- Apa yang kau pikirkan?
- 1324
- 01:21:32,530 --> 01:21:34,110
- Lalu kau melibatkan Freddy.
- 1325
- 01:21:40,129 --> 01:21:43,042
- Berikan dia ruang.
- Dia sedang kesal. Paham?
- 1326
- 01:21:53,155 --> 01:21:54,234
- Billy?
- 1327
- 01:21:59,337 --> 01:22:00,655
- Kau adalah dia.
- 1328
- 01:22:01,718 --> 01:22:03,147
- Kau si pahlawan.
- 1329
- 01:22:04,310 --> 01:22:06,691
- Benar, tapi tidak lagi.
- 1330
- 01:22:10,806 --> 01:22:12,647
- Kenapa kau bawa buku catatanku?
- 1331
- 01:22:15,480 --> 01:22:17,345
- Eugene menyelesaikan pencarianmu.
- 1332
- 01:22:18,008 --> 01:22:20,214
- Dengar, aku bukan hacker.
- 1333
- 01:22:20,447 --> 01:22:22,891
- Tapi aku sudah menguasai
- Watchdogs dan Uplink.
- 1334
- 01:22:22,957 --> 01:22:25,091
- Dan mungkin aku bisa
- mengeluarkan kemampuan...
- 1335
- 01:22:25,124 --> 01:22:27,204
- ...untuk membobol
- database federal...
- 1336
- 01:22:27,229 --> 01:22:28,450
- ...yang kebanyakan orang
- tak bisa membobolnya, tapi..
- 1337
- 01:22:28,517 --> 01:22:30,295
- Bagus, tapi aku akan pergi.
- 1338
- 01:22:30,671 --> 01:22:33,853
- Nama orangtuamu adalah
- Marilyn dan C.C. Batson.
- 1339
- 01:22:39,373 --> 01:22:40,460
- Apa?
- 1340
- 01:22:40,628 --> 01:22:42,573
- Kau lahir di Zumbrota, Minnesota.
- 1341
- 01:22:42,869 --> 01:22:44,544
- Mereka bercerai saat
- usiamu tiga tahun.
- 1342
- 01:22:44,792 --> 01:22:46,229
- Ibumu pindah ke sini tahun itu.
- 1343
- 01:22:46,476 --> 01:22:48,254
- 20 bulan kemudian, kau tersesat.
- 1344
- 01:22:49,085 --> 01:22:51,537
- Kau tak pernah temukan mereka
- karena ayahmu di penjara...
- 1345
- 01:22:51,562 --> 01:22:53,085
- ...di Florida selama 10 tahun.
- 1346
- 01:22:53,286 --> 01:22:54,643
- Dan ibumu..
- 1347
- 01:22:56,440 --> 01:22:57,471
- Apa?
- 1348
- 01:22:59,027 --> 01:23:00,114
- Dia sudah meninggal?
- 1349
- 01:23:00,729 --> 01:23:02,857
- Dia pemilik dua halte
- kereta bawah tanah.
- 1350
- 01:23:03,841 --> 01:23:04,865
- Apa?
- 1351
- 01:23:05,876 --> 01:23:06,883
- Kau tak menemukannya...
- 1352
- 01:23:06,908 --> 01:23:09,179
- ...karena dia ubah statusnya
- menjadi gadis.
- 1353
- 01:23:13,439 --> 01:23:15,836
- Hei, Billy! Billy!
- 1354
- 01:23:19,048 --> 01:23:20,484
- Victor, ambil kuncinya.
- 1355
- 01:23:20,509 --> 01:23:22,683
- Anak-anak, tunggu di sini,
- sampai Billy kembali.
- 1356
- 01:23:30,945 --> 01:23:32,611
- Masuk. Ayo.
- 1357
- 01:23:41,030 --> 01:23:43,942
- Tunggu.
- Kukira kita akan mengejar Billy?
- 1358
- 01:23:44,121 --> 01:23:46,724
- Tidak, kita akan tunggu di sini.
- 1359
- 01:23:50,190 --> 01:23:51,349
- Billy?
- 1360
- 01:23:54,242 --> 01:23:55,306
- Freddy?
- 1361
- 01:23:59,604 --> 01:24:01,437
- Kuno sekali.
- 1362
- 01:24:04,745 --> 01:24:06,776
- Kutarik kembali kata-kataku.
- 1363
- 01:24:08,641 --> 01:24:10,268
- Kumuh sekali.
- 1364
- 01:24:53,749 --> 01:24:55,019
- Sebentar.
- 1365
- 01:24:59,658 --> 01:25:01,142
- Hei, aku sudah terlambat bekerja.
- 1366
- 01:25:01,167 --> 01:25:03,325
- Kami tak butuh majalah.
- 1367
- 01:25:03,373 --> 01:25:04,928
- Aku bukan tukang majalah.
- 1368
- 01:25:06,075 --> 01:25:07,790
- Kau mungkin tak mengenaliku, tapi...
- 1369
- 01:25:09,817 --> 01:25:11,372
- ...aku sudah temukan jalan pulang.
- 1370
- 01:25:12,820 --> 01:25:13,836
- Ibu.
- 1371
- 01:25:15,767 --> 01:25:16,902
- Ini aku.
- 1372
- 01:25:18,277 --> 01:25:19,316
- Ya Tuhan.
- 1373
- 01:25:20,917 --> 01:25:21,941
- Benarkah?
- 1374
- 01:25:25,525 --> 01:25:26,377
- Tunggu.
- 1375
- 01:25:28,147 --> 01:25:29,424
- Siapa di luar?
- 1376
- 01:25:30,671 --> 01:25:31,846
- Ini..
- 1377
- 01:25:32,512 --> 01:25:34,282
- Bukan siapa-siapa, Travis.
- 1378
- 01:25:39,167 --> 01:25:40,667
- Itu bukan Ayah, 'kan?
- 1379
- 01:25:41,734 --> 01:25:42,948
- Bukan, aku..
- 1380
- 01:25:43,762 --> 01:25:46,492
- Dengar, ini..
- 1381
- 01:25:48,473 --> 01:25:49,647
- Ini benar-benar kau, ya?
- 1382
- 01:25:52,111 --> 01:25:53,674
- Aku tak bermaksud kabur.
- 1383
- 01:25:54,547 --> 01:25:55,841
- Ibu tahu itu, 'kan?
- 1384
- 01:25:56,545 --> 01:25:59,219
- Aku memang pergi
- tapi itu tak sengaja, aku..
- 1385
- 01:25:59,331 --> 01:26:01,021
- Ya, aku tahu.
- 1386
- 01:26:01,626 --> 01:26:03,428
- Aku melihatmu.
- 1387
- 01:26:04,441 --> 01:26:05,449
- Apa?
- 1388
- 01:26:08,826 --> 01:26:10,501
- Aku melihatmu saat itu.
- 1389
- 01:26:13,086 --> 01:26:15,776
- Jadi, itu bukan salahmu.
- 1390
- 01:26:17,320 --> 01:26:19,225
- Usiaku 17 tahun.
- 1391
- 01:26:19,783 --> 01:26:21,489
- Dan ayahku mengusirku.
- 1392
- 01:26:21,864 --> 01:26:23,840
- Dan ayahmu...
- 1393
- 01:26:23,976 --> 01:26:26,348
- ...memutuskan untuk tak peduli.
- 1394
- 01:26:26,893 --> 01:26:29,853
- Aku menderita dan kacau.
- 1395
- 01:26:32,113 --> 01:26:33,129
- Aku ingin harimau.
- 1396
- 01:26:33,154 --> 01:26:35,423
- Ibu tahu, Sayang, tapi...
- 1397
- 01:26:35,729 --> 01:26:37,856
- ...Ibu kurang ahli.
- 1398
- 01:26:40,917 --> 01:26:42,037
- Billy?
- 1399
- 01:26:42,783 --> 01:26:43,902
- Billy!
- 1400
- 01:26:44,857 --> 01:26:46,032
- Billy!
- 1401
- 01:26:46,532 --> 01:26:48,810
- Astaga, Billy, ini tidak lucu!
- 1402
- 01:26:49,534 --> 01:26:50,534
- Ini dia, Sobat.
- 1403
- 01:26:56,510 --> 01:26:59,407
- Tapi saat aku melihatmu
- dengan polisi,...
- 1404
- 01:26:59,812 --> 01:27:01,427
- ...aku menyadari...
- 1405
- 01:27:01,538 --> 01:27:04,966
- ...mereka lebih bisa merawatmu
- daripada aku.
- 1406
- 01:27:10,135 --> 01:27:11,627
- Tapi kau baik, bukan?
- 1407
- 01:27:13,303 --> 01:27:15,210
- Maksudku, kau sehat.
- 1408
- 01:27:16,385 --> 01:27:17,861
- Maksudku,
- kau tampak baik-baik saja.
- 1409
- 01:27:20,566 --> 01:27:22,018
- Hanya saja..
- 1410
- 01:27:23,870 --> 01:27:26,917
- Sekarang bukan waktu yang
- tepat bagiku, Billy.
- 1411
- 01:27:31,410 --> 01:27:33,537
- Niatku adalah...
- 1412
- 01:27:34,899 --> 01:27:36,764
- ...agar Ibu tahu
- aku baik-baik saja, tapi...
- 1413
- 01:27:38,194 --> 01:27:40,924
- ...aku harus kembali ke
- keluargaku sesungguhnya.
- 1414
- 01:27:43,068 --> 01:27:44,258
- Ini.
- 1415
- 01:27:47,906 --> 01:27:49,216
- Apa ini?
- 1416
- 01:27:49,686 --> 01:27:52,425
- Marilyn! Sedang apa di luar?
- 1417
- 01:27:53,091 --> 01:27:54,694
- Ibu mungkin lebih membutuhkannya.
- 1418
- 01:28:12,515 --> 01:28:15,094
- Freddy, kau benar.
- Maaf sudah membentakmu.
- 1419
- 01:28:15,547 --> 01:28:17,030
- Pulanglah, Billy.
- 1420
- 01:28:17,678 --> 01:28:19,123
- Pulang.
- 1421
- 01:28:19,290 --> 01:28:22,440
- Billy! Penjahat super!
- Penjahat super!
- 1422
- 01:28:38,993 --> 01:28:40,001
- Shazam!
- 1423
- 01:28:53,736 --> 01:28:56,061
- Siapa kau? Apa maumu?
- 1424
- 01:28:56,253 --> 01:28:57,650
- Apa mauku?
- 1425
- 01:28:58,549 --> 01:28:59,795
- Mauku...
- 1426
- 01:29:04,815 --> 01:29:06,085
- Itu.
- 1427
- 01:29:06,977 --> 01:29:08,271
- Wah.
- 1428
- 01:29:11,878 --> 01:29:13,188
- Hajar dia, Billy!
- 1429
- 01:29:16,023 --> 01:29:17,031
- Astaga.
- 1430
- 01:29:17,056 --> 01:29:18,167
- Benar, Billy.
- 1431
- 01:29:18,430 --> 01:29:19,907
- Coba saja kalau begitu.
- 1432
- 01:29:20,503 --> 01:29:22,146
- Lepaskan mereka
- dan aku akan masuk.
- 1433
- 01:29:22,485 --> 01:29:24,604
- Kau masuklah dulu,...
- 1434
- 01:29:24,668 --> 01:29:26,596
- ...mungkin nanti kulepaskan mereka.
- 1435
- 01:29:43,395 --> 01:29:44,871
- Anak baik.
- 1436
- 01:29:47,340 --> 01:29:49,340
- Karena inilah dirimu, bukan?
- 1437
- 01:29:50,149 --> 01:29:51,466
- Berapa usiamu?
- 1438
- 01:29:51,744 --> 01:29:54,173
- Pada dasarnya, 15.
- 1439
- 01:29:55,933 --> 01:29:57,552
- Saat aku masih kecil,...
- 1440
- 01:29:57,648 --> 01:29:59,751
- ...orang tua itu bilang
- aku tak layak.
- 1441
- 01:29:59,830 --> 01:30:01,243
- Dan inilah dirimu,...
- 1442
- 01:30:01,640 --> 01:30:03,116
- ...seorang pengecut.
- 1443
- 01:30:03,877 --> 01:30:05,278
- Lari dariku?
- 1444
- 01:30:05,725 --> 01:30:07,947
- Dan penyihir itu memilihmu.
- Kau bukan pahlawan.
- 1445
- 01:30:08,457 --> 01:30:11,291
- Tapi aku akan beri kau
- kesempatan mewujudkannya.
- 1446
- 01:30:11,927 --> 01:30:13,736
- Beri aku kekuatan Pewaris.
- 1447
- 01:30:13,874 --> 01:30:15,437
- Jangan lakukan, Billy!
- 1448
- 01:30:32,107 --> 01:30:33,433
- Beri aku kekuatan...
- 1449
- 01:30:33,927 --> 01:30:34,974
- ...dan mereka akan kulepaskan.
- 1450
- 01:30:34,999 --> 01:30:36,228
- Darla, tidak.
- 1451
- 01:30:36,310 --> 01:30:38,000
- Jangan pergi, Billy!
- 1452
- 01:30:38,161 --> 01:30:40,272
- Jangan pergi, Billy!
- 1453
- 01:30:40,367 --> 01:30:42,422
- Tidak, aku harus pergi, itu..
- 1454
- 01:30:42,753 --> 01:30:45,769
- Itulah tugas
- saudara yang baik, benar?
- 1455
- 01:30:50,404 --> 01:30:51,594
- Billy.
- 1456
- 01:31:17,940 --> 01:31:20,599
- Kudedikasikan hidupku
- untuk sampai ke sini.
- 1457
- 01:31:21,875 --> 01:31:23,280
- Aku menjelajahi bumi.
- 1458
- 01:31:23,827 --> 01:31:25,185
- Tak ada yang percaya padaku.
- 1459
- 01:31:26,238 --> 01:31:27,341
- Tak ada yang membantu.
- 1460
- 01:31:28,326 --> 01:31:29,326
- Baik penyihir...
- 1461
- 01:31:30,755 --> 01:31:31,993
- ...maupun keluargaku.
- 1462
- 01:31:33,950 --> 01:31:35,530
- Aku hanya seorang diri.
- 1463
- 01:31:36,287 --> 01:31:37,406
- Aku paham.
- 1464
- 01:31:38,843 --> 01:31:40,192
- Aku paham rasanya.
- 1465
- 01:31:42,278 --> 01:31:43,961
- Merasa seolah
- kau sendirian di dunia.
- 1466
- 01:31:44,120 --> 01:31:45,199
- Berdiri.
- 1467
- 01:31:45,835 --> 01:31:48,597
- Merasa seolah ada satu hal,
- jika kau bisa menemukannya.
- 1468
- 01:31:48,728 --> 01:31:50,472
- Maka akhirnya kau akan merasa layak.
- 1469
- 01:31:50,569 --> 01:31:51,712
- Berdiri.
- 1470
- 01:31:53,932 --> 01:31:55,702
- Nama Pewaris.
- 1471
- 01:31:57,186 --> 01:31:58,321
- Sebutkan.
- 1472
- 01:32:25,648 --> 01:32:26,806
- Jangan tersinggung, Pak,...
- 1473
- 01:32:26,831 --> 01:32:29,870
- ...tapi kurasa ini bukan
- yang terbaik untuk hatimu.
- 1474
- 01:32:30,177 --> 01:32:33,296
- Jangan dengarkan anak ini.
- 1475
- 01:32:33,546 --> 01:32:35,617
- Ambil tongkatnya.
- 1476
- 01:32:36,000 --> 01:32:41,104
- Pegang dan sebutkan nama Pewaris.
- 1477
- 01:32:41,196 --> 01:32:42,657
- Mereka memanfaatkanmu.
- 1478
- 01:32:43,260 --> 01:32:45,823
- Kau harus sadari itu.
- Bahwa mereka memanfaatkanmu.
- 1479
- 01:32:45,876 --> 01:32:47,210
- Sebutkan namamu.
- 1480
- 01:32:50,660 --> 01:32:51,985
- Namanya...
- 1481
- 01:32:52,620 --> 01:32:54,724
- ...Captain Sparkle Fingers.
- 1482
- 01:32:54,783 --> 01:32:56,393
- Dan kami akan terus melempar benda...
- 1483
- 01:32:56,427 --> 01:32:58,546
- ...ke kepala besar, gemuk, jelekmu...
- 1484
- 01:32:58,641 --> 01:33:00,569
- ...sampai kau bebaskan saudara kami.
- 1485
- 01:33:25,660 --> 01:33:27,692
- Untung tak kujual batarang itu.
- 1486
- 01:33:27,877 --> 01:33:29,131
- Pedro, apa itu lampu?
- 1487
- 01:33:29,212 --> 01:33:31,395
- Ini yang terjelek./
- Ayo, ayo, ayo.
- 1488
- 01:33:31,519 --> 01:33:33,646
- Kuhargai ide kalian, sungguh.
- 1489
- 01:33:33,685 --> 01:33:35,404
- Tapi kurasa senjata kalian
- takkan pengaruh.
- 1490
- 01:33:35,429 --> 01:33:36,952
- Kalian bisa buang sekarang.
- 1491
- 01:33:38,238 --> 01:33:39,675
- Pintunya di sini.
- 1492
- 01:33:39,750 --> 01:33:40,980
- Billy, bagaimana kita keluar
- dari sini?
- 1493
- 01:33:41,250 --> 01:33:43,045
- Kalian pikir aku tahu?
- Aku tak tahu.
- 1494
- 01:33:43,809 --> 01:33:44,840
- Lewat sini!
- 1495
- 01:33:44,960 --> 01:33:47,031
- Ayo pergi dengan Darla.
- Bagus, Darla!
- 1496
- 01:33:47,097 --> 01:33:48,312
- Ayo, ayo, ayo!
- 1497
- 01:33:48,375 --> 01:33:49,399
- Anak-anak?
- 1498
- 01:33:50,677 --> 01:33:51,899
- Kenapa ini terbuka?
- 1499
- 01:33:52,078 --> 01:33:53,364
- Freddy?
- 1500
- 01:33:53,714 --> 01:33:54,729
- Mary?
- 1501
- 01:33:59,199 --> 01:34:01,294
- Freddy, terus jalan.
- 1502
- 01:34:01,868 --> 01:34:03,090
- Darla, tetap di depan.
- 1503
- 01:34:03,996 --> 01:34:05,099
- Kita harus buru-buru.
- 1504
- 01:34:28,874 --> 01:34:30,342
- Wah./
- Wah.
- 1505
- 01:34:31,185 --> 01:34:32,900
- Banyak sekali pintunya.
- 1506
- 01:34:33,656 --> 01:34:36,141
- Salah satunya pasti
- jalan keluar, bukan?
- 1507
- 01:34:36,310 --> 01:34:37,738
- Ya, kuharap begitu.
- 1508
- 01:34:54,781 --> 01:34:55,971
- Yang ini bukan.
- 1509
- 01:35:09,538 --> 01:35:10,665
- Baik, tak ada pintu lagi.
- 1510
- 01:35:10,682 --> 01:35:11,995
- Jangan ada yang buka pintu lagi.
- 1511
- 01:35:12,095 --> 01:35:14,047
- Ayolah, Billy,
- kita harus bagaimana?
- 1512
- 01:35:14,147 --> 01:35:14,967
- Darla, aku tak tahu.
- 1513
- 01:35:15,061 --> 01:35:16,387
- Billy, kau pasti tahu,
- berpikirlah.
- 1514
- 01:35:16,412 --> 01:35:17,634
- Bagaimana dulu kau bisa keluar?
- 1515
- 01:35:17,659 --> 01:35:19,789
- Dulu kubayangkan kereta
- lalu aku berada di sana.
- 1516
- 01:35:19,836 --> 01:35:21,815
- Maka, Billy, pikirkan tentang
- kereta bawah tanah.
- 1517
- 01:35:21,840 --> 01:35:24,098
- Pikirkan tentang tempat lain
- selain di sini.
- 1518
- 01:35:46,913 --> 01:35:48,007
- Ayo, ayo, ayo.
- 1519
- 01:35:48,032 --> 01:35:49,484
- Kenapa kau tutupi mataku?
- 1520
- 01:35:49,875 --> 01:35:52,583
- Serius? Ini tempat pertama
- yang kau bayangkan?
- 1521
- 01:35:52,608 --> 01:35:53,719
- Sama-sama.
- 1522
- 01:35:53,744 --> 01:35:55,344
- Kenapa aku tak boleh melihat
- yang ada di dalam?
- 1523
- 01:35:55,416 --> 01:35:56,876
- Kau belum dewasa.
- 1524
- 01:35:56,973 --> 01:35:59,275
- Belum dewasa untuk tahu
- itu musik bagus.
- 1525
- 01:35:59,554 --> 01:36:00,640
- Bukan kebiasaanku.
- 1526
- 01:36:00,664 --> 01:36:01,832
- Di mana Freddy?
- 1527
- 01:36:01,857 --> 01:36:03,183
- Ya, kau juga, Sriracha, hei,...
- 1528
- 01:36:03,208 --> 01:36:04,819
- ...Selamat Hari Natal.
- 1529
- 01:36:04,964 --> 01:36:06,282
- Freddy, apa yang kau lakukan?
- 1530
- 01:36:06,332 --> 01:36:07,927
- Dia orang baik.
- 1531
- 01:36:07,983 --> 01:36:09,348
- Orang baik? Ayo./
- Apakah itu kelap-kelip?
- 1532
- 01:36:09,373 --> 01:36:10,928
- Mereka punya kelap-kelip.
- Boleh kuminta?
- 1533
- 01:36:10,953 --> 01:36:12,778
- Tidak dari mereka./
- Kumohon?
- 1534
- 01:36:22,196 --> 01:36:23,680
- Ayo! Semuanya lari!
- 1535
- 01:36:24,098 --> 01:36:25,376
- Freddy.
- 1536
- 01:36:25,472 --> 01:36:27,139
- Satu, dua, tiga, pegangan.
- 1537
- 01:36:35,541 --> 01:36:37,253
- Karnaval. Ayo.
- Mary, ayo.
- 1538
- 01:36:37,292 --> 01:36:38,427
- Ayo. Cepat, Pedro.
- 1539
- 01:36:38,452 --> 01:36:39,469
- Cepat.
- 1540
- 01:36:51,441 --> 01:36:53,111
- Berjalan, santai saja,
- bersikap biasa,...
- 1541
- 01:36:53,136 --> 01:36:55,318
- ...bersikap seperti anak-anak biasa
- di karnaval.
- 1542
- 01:36:55,441 --> 01:36:56,814
- Dia takkan melihat kalian../
- Apakah itu dia?
- 1543
- 01:36:56,870 --> 01:36:58,195
- Astaga, teman-teman.
- 1544
- 01:36:58,492 --> 01:36:59,523
- Hei, Powerboy.
- 1545
- 01:36:59,548 --> 01:37:00,569
- Dia cuma peniru.
- 1546
- 01:37:00,594 --> 01:37:02,531
- Aku peniru.
- Aku hanya versi palsunya.
- 1547
- 01:37:02,556 --> 01:37:03,762
- Jangan memotret..
- 1548
- 01:37:05,637 --> 01:37:06,828
- Shazam!
- 1549
- 01:37:14,102 --> 01:37:15,292
- Hei, ke mana dia?
- 1550
- 01:37:23,978 --> 01:37:26,692
- Ya ampun, aku meludahi bayi!
- 1551
- 01:37:28,388 --> 01:37:29,856
- Hei, apa itu?
- 1552
- 01:37:35,632 --> 01:37:37,108
- Pewaris!
- 1553
- 01:37:40,050 --> 01:37:41,868
- Kau tak layak menyandang nama itu.
- 1554
- 01:37:46,272 --> 01:37:49,796
- Sembunyi di balik orang tak bersalah
- yang kini akan mati.
- 1555
- 01:37:51,580 --> 01:37:55,905
- Karena jauh di lubuk hati,
- kau cuma seorang bocah penakut.
- 1556
- 01:37:57,657 --> 01:37:59,324
- Gawat.
- 1557
- 01:38:00,292 --> 01:38:01,708
- Lari!
- 1558
- 01:38:02,105 --> 01:38:03,303
- Lari!
- 1559
- 01:38:16,698 --> 01:38:18,563
- Kita harus bagaimana?/
- Pegangan!
- 1560
- 01:38:18,615 --> 01:38:20,337
- Pada apa?/
- Pada palang, Bodoh!
- 1561
- 01:38:29,291 --> 01:38:31,061
- Kau ingin aku menjadi pahlawan.
- 1562
- 01:38:31,340 --> 01:38:32,422
- Kau bercanda?
- 1563
- 01:38:32,572 --> 01:38:33,723
- Tidak. Pria tua di atas itu...
- 1564
- 01:38:33,748 --> 01:38:35,495
- ...kekuatan spiritualnya besar,...
- 1565
- 01:38:35,640 --> 01:38:37,085
- ...ditambah, kekuatan dia
- sama sepertimu,...
- 1566
- 01:38:37,125 --> 01:38:39,444
- ...ditambah, dia tahu
- yang dia lakukan,...
- 1567
- 01:38:39,499 --> 01:38:41,745
- ...ditambah, kau sahabatku,
- aku tak ingin kau mati.
- 1568
- 01:38:43,219 --> 01:38:45,458
- Jika pahlawan super tak bisa
- selamatkan keluarganya,...
- 1569
- 01:38:46,882 --> 01:38:48,263
- ...dia bukanlah pahlawan.
- 1570
- 01:38:52,658 --> 01:38:54,197
- Slogan bagus.
- 1571
- 01:38:55,104 --> 01:38:56,239
- Shazam!
- 1572
- 01:39:05,226 --> 01:39:07,012
- Mari kita coba ini lagi.
- 1573
- 01:39:21,262 --> 01:39:22,945
- Atau coba itu lagi.
- 1574
- 01:39:30,839 --> 01:39:32,339
- Billy, awas!
- 1575
- 01:39:34,848 --> 01:39:35,960
- Mata laser?
- 1576
- 01:39:36,055 --> 01:39:37,388
- Dia punya mata laser!
- 1577
- 01:39:37,446 --> 01:39:39,581
- Sayangnya tembakanmu meleset!
- 1578
- 01:39:49,417 --> 01:39:50,576
- Matriks kekuatannya.
- 1579
- 01:39:50,727 --> 01:39:51,909
- Kekuatannya apa?
- 1580
- 01:39:52,031 --> 01:39:54,475
- Saat setan-setan itu lepas dari matanya,
- kekuatannya hilang.
- 1581
- 01:39:55,439 --> 01:39:57,050
- Itu sebabnya batarang
- menyakitinya.
- 1582
- 01:39:58,371 --> 01:40:00,847
- Hei, sebelah sini!
- 1583
- 01:40:01,470 --> 01:40:02,471
- Apa yang kau lakukan?
- 1584
- 01:40:02,496 --> 01:40:03,542
- Percayalah.
- Membagi dan menaklukkan.
- 1585
- 01:40:03,567 --> 01:40:06,015
- Kita pisahkan Sins dari matanya,
- maka dia cuma pria tua biasa.
- 1586
- 01:40:06,316 --> 01:40:07,753
- Sekumpulan anak kampung.
- 1587
- 01:40:45,980 --> 01:40:48,782
- Nih, ambil.
- Ambil, ini untukmu.
- 1588
- 01:40:49,660 --> 01:40:50,819
- Pegang erat-erat.
- 1589
- 01:40:51,374 --> 01:40:52,628
- Tutup matamu.
- 1590
- 01:40:53,419 --> 01:40:55,593
- Semua akan baik saja.
- Paham?
- 1591
- 01:40:56,772 --> 01:40:57,844
- Baiklah.
- 1592
- 01:41:21,388 --> 01:41:22,428
- Bangun.
- 1593
- 01:41:38,307 --> 01:41:39,339
- Shazam!
- 1594
- 01:42:08,125 --> 01:42:09,721
- Main-mainnya selesai, Nak.
- 1595
- 01:42:10,946 --> 01:42:12,668
- Teman-temanmu tak bisa
- menolongmu lagi.
- 1596
- 01:42:18,421 --> 01:42:19,452
- Hei!
- 1597
- 01:42:46,361 --> 01:42:47,567
- Shazam!
- 1598
- 01:43:12,141 --> 01:43:13,220
- Trik yang bagus.
- 1599
- 01:43:13,704 --> 01:43:14,847
- Menarik.
- 1600
- 01:43:15,355 --> 01:43:16,966
- Satu kata sederhana.
- 1601
- 01:43:17,777 --> 01:43:19,166
- Aku punya trik yang lebih bagus.
- 1602
- 01:43:20,160 --> 01:43:21,303
- Empat kata.
- 1603
- 01:43:22,715 --> 01:43:24,135
- Bunuh gadis kecil itu.
- 1604
- 01:43:25,274 --> 01:43:26,711
- Tidak!/
- Tidak!
- 1605
- 01:43:30,327 --> 01:43:31,692
- Hentikan!
- 1606
- 01:43:47,293 --> 01:43:50,436
- Billy, ada satu setan lagi
- di matanya!
- 1607
- 01:43:50,494 --> 01:43:52,160
- Kau harus keluarkan dari wajahnya..
- 1608
- 01:43:52,481 --> 01:43:53,973
- Di sanalah letak kekuatannya.
- 1609
- 01:43:58,177 --> 01:43:59,375
- Ambil tongkatnya.
- 1610
- 01:44:01,161 --> 01:44:02,454
- Kuperintahkan kau.
- 1611
- 01:44:11,190 --> 01:44:12,437
- Keputusan bijak.
- 1612
- 01:44:14,857 --> 01:44:16,333
- Pegang tongkatnya.
- 1613
- 01:44:17,697 --> 01:44:19,189
- Billy, jangan lakukan.
- Billy!
- 1614
- 01:44:19,326 --> 01:44:21,239
- Billy!/
- Jangan lakukan, Billy!
- 1615
- 01:44:41,059 --> 01:44:42,329
- Sebut namaku...
- 1616
- 01:44:42,354 --> 01:44:44,893
- ...agar kekuatanku
- bisa mengalir padamu.
- 1617
- 01:44:45,080 --> 01:44:47,977
- Aku membuka hatiku kepadamu,
- Billy Batson.
- 1618
- 01:44:48,129 --> 01:44:49,716
- Dengan begitu,...
- 1619
- 01:44:49,741 --> 01:44:52,383
- ...memilihmu sebagai Pewaris.
- 1620
- 01:44:52,723 --> 01:44:56,453
- Dengan hatimu,
- buka kekuatan terbesarmu.
- 1621
- 01:44:56,560 --> 01:44:59,259
- Singgasana saudara-saudari kita menunggu!
- 1622
- 01:45:07,628 --> 01:45:09,096
- Tangan berkumpul.
- 1623
- 01:45:14,283 --> 01:45:15,355
- Sebut namaku.
- 1624
- 01:45:16,775 --> 01:45:17,950
- Billy!
- 1625
- 01:45:18,199 --> 01:45:19,278
- Tidak, bukan namaku.
- 1626
- 01:45:19,303 --> 01:45:21,540
- Sebut nama yang kuucapkan
- untuk berubah menjadi orang ini.
- 1627
- 01:45:22,403 --> 01:45:23,704
- Shazam!
- 1628
- 01:46:02,097 --> 01:46:03,415
- Teman-teman.
- 1629
- 01:46:04,832 --> 01:46:06,213
- Apa yang terjadi?
- 1630
- 01:46:10,628 --> 01:46:12,104
- Aku bisa terbang!
- 1631
- 01:46:16,780 --> 01:46:17,939
- Teman-teman.
- 1632
- 01:46:18,193 --> 01:46:19,733
- Lihatlah otot ini.
- 1633
- 01:46:21,118 --> 01:46:22,348
- Tidak.
- 1634
- 01:46:23,325 --> 01:46:24,905
- Mustahil!
- 1635
- 01:46:26,841 --> 01:46:29,278
- Astaga, Pak.
- Maaf kurebut permainanmu.
- 1636
- 01:46:29,351 --> 01:46:31,129
- Kau menginginkannya kembali?
- 1637
- 01:46:33,008 --> 01:46:35,103
- Aku tak percaya pada kekerasan,...
- 1638
- 01:46:35,192 --> 01:46:38,533
- ...tapi kurasa kita harus
- menghajar orang ini, habis-habisan.
- 1639
- 01:46:50,006 --> 01:46:51,538
- Kurasa aku bisa bergerak sangat...
- 1640
- 01:46:52,673 --> 01:46:53,728
- ...cepat.
- 1641
- 01:46:54,177 --> 01:46:55,414
- Secepat Kilat!
- 1642
- 01:46:55,446 --> 01:46:56,566
- Cek!
- 1643
- 01:47:05,491 --> 01:47:06,682
- Billy!
- 1644
- 01:47:06,872 --> 01:47:08,039
- Matanya.
- 1645
- 01:47:15,580 --> 01:47:16,715
- Awas!
- 1646
- 01:47:18,471 --> 01:47:19,590
- Wah!
- 1647
- 01:47:21,141 --> 01:47:22,141
- Apa?
- 1648
- 01:47:26,098 --> 01:47:27,503
- Kau hampir ledakkan aku!
- 1649
- 01:48:13,759 --> 01:48:15,714
- Bung, aku sudah pelajari
- teknik bertarung...
- 1650
- 01:48:15,739 --> 01:48:17,275
- ...dalam setiap pahlawan super.
- 1651
- 01:48:18,666 --> 01:48:19,944
- Kau punya apa?
- 1652
- 01:48:23,650 --> 01:48:25,086
- Itu menakutkan.
- 1653
- 01:48:59,423 --> 01:49:01,629
- Main-mainnya cukup, Nak.
- 1654
- 01:49:02,459 --> 01:49:04,221
- Pikirmu wujud anak-anak bisa..
- 1655
- 01:49:07,288 --> 01:49:08,328
- Tunggu, apa?
- 1656
- 01:49:08,447 --> 01:49:10,879
- Kau akan mohon belas kasihan...
- 1657
- 01:49:10,967 --> 01:49:12,904
- ...saat aku merayakannya
- di hatimu.
- 1658
- 01:49:13,860 --> 01:49:14,932
- Perlahan..
- 1659
- 01:49:16,386 --> 01:49:20,068
- Kau bisa suruh setan besar itu
- berbicara saat ini?
- 1660
- 01:49:20,093 --> 01:49:22,390
- Jarakmu satu mil jauhnya dariku.
- 1661
- 01:49:22,415 --> 01:49:23,727
- Ada mobil dan truk..
- 1662
- 01:49:23,752 --> 01:49:26,521
- Akan kukuasai dunia
- di telapak tanganku..
- 1663
- 01:49:26,609 --> 01:49:29,212
- Kulihat hanya pergerakan mulut.
- Aku tak dengar..
- 1664
- 01:49:29,245 --> 01:49:30,992
- Hanya aku...
- 1665
- 01:49:31,063 --> 01:49:33,115
- ...yang memiliki kekuatan
- untuk melepaskan..
- 1666
- 01:49:34,469 --> 01:49:35,644
- Terserah, peduli amat.
- 1667
- 01:50:06,795 --> 01:50:08,120
- Astaga, orang-orang itu!
- 1668
- 01:50:16,160 --> 01:50:17,248
- Hai!
- 1669
- 01:50:17,986 --> 01:50:19,209
- Kutangkap kau!
- 1670
- 01:50:30,320 --> 01:50:31,336
- Aku mampu!
- 1671
- 01:50:32,011 --> 01:50:33,027
- Aku mampu!
- 1672
- 01:50:39,149 --> 01:50:40,673
- Astaga, aku tak mampu.
- 1673
- 01:50:57,179 --> 01:50:58,575
- Kau takkan percaya,...
- 1674
- 01:50:58,600 --> 01:51:00,560
- ...tapi kau musuh pertama
- yang kuajak bertarung.
- 1675
- 01:51:00,573 --> 01:51:02,645
- Ini seperti masalah besar bagiku.
- 1676
- 01:51:17,484 --> 01:51:18,912
- Tolong!
- 1677
- 01:51:27,864 --> 01:51:29,110
- Hadouken!
- 1678
- 01:51:33,543 --> 01:51:34,543
- Hai!
- 1679
- 01:51:34,568 --> 01:51:35,996
- Wah, ini benar-benar kau.
- 1680
- 01:51:37,175 --> 01:51:39,950
- Namaku Darla dan
- aku sudah berbuat kebaikan!
- 1681
- 01:51:40,302 --> 01:51:41,330
- Apa?
- 1682
- 01:51:45,537 --> 01:51:46,990
- Sial.
- 1683
- 01:51:48,507 --> 01:51:50,150
- Tidak, tidak, tidak!
- 1684
- 01:52:17,581 --> 01:52:18,621
- Astaga!
- 1685
- 01:52:18,646 --> 01:52:20,216
- Akan kuberi sekoper kolor!
- 1686
- 01:52:57,278 --> 01:52:59,516
- Jadi ini tentang
- Seven Deadly Sins-mu, 'kan?
- 1687
- 01:53:00,384 --> 01:53:02,670
- Maksudku, aku tak pandai
- matematika, tapi..
- 1688
- 01:53:03,006 --> 01:53:05,393
- Si besar, yang marah,
- itu si Murka, bukan?
- 1689
- 01:53:05,978 --> 01:53:08,256
- Kemudian si Tamak, jelas.
- 1690
- 01:53:08,829 --> 01:53:09,909
- Si Bangga.
- 1691
- 01:53:10,563 --> 01:53:13,054
- Si Serakah dan si Malas,
- si Nafsu, yang...
- 1692
- 01:53:13,105 --> 01:53:16,080
- ...kupikir akan menjadi
- jauh lebih panas, jika aku jujur.
- 1693
- 01:53:16,566 --> 01:53:19,379
- Tapi itu hanya enam. Di mana..
- Di mana si nomor tujuh?
- 1694
- 01:53:19,752 --> 01:53:21,672
- Di mana si kecil?
- Di mana si Iri?
- 1695
- 01:53:21,875 --> 01:53:24,723
- Apa dia takut padaku dan keluargaku
- karena kami begitu mengagumkan?
- 1696
- 01:53:24,748 --> 01:53:26,080
- Karena aku paham.
- 1697
- 01:53:26,267 --> 01:53:28,418
- Seperti, Sins lainnya
- yang bisa keluar bertarung...
- 1698
- 01:53:28,624 --> 01:53:30,275
- ...karena mereka besar,
- kuat dan menakutkan.
- 1699
- 01:53:30,574 --> 01:53:31,835
- Tapi si Iri,...
- 1700
- 01:53:32,899 --> 01:53:34,335
- ...dia kerdil.
- 1701
- 01:53:46,925 --> 01:53:48,251
- Itu sebabnya semua Sins...
- 1702
- 01:53:48,276 --> 01:53:50,251
- ...tak pernah mengajaknya
- keluar untuk bermain.
- 1703
- 01:53:50,345 --> 01:53:52,301
- Karena mereka semua tahu
- siapa yang akan menang.
- 1704
- 01:53:53,106 --> 01:53:54,316
- Dan itu tidak lemah,...
- 1705
- 01:53:54,360 --> 01:53:56,888
- ...tak berharga, jelek...
- 1706
- 01:53:56,991 --> 01:53:58,305
- ...Iri.
- 1707
- 01:54:03,700 --> 01:54:05,693
- Tidak!
- 1708
- 01:54:24,597 --> 01:54:25,748
- Kena kau.
- 1709
- 01:54:26,549 --> 01:54:27,747
- Shazam!
- 1710
- 01:54:34,609 --> 01:54:36,657
- Shazam!
- 1711
- 01:54:46,538 --> 01:54:48,284
- Siap untuk mengumpulkan
- teman-temanmu?
- 1712
- 01:55:17,716 --> 01:55:18,946
- Tidak.
- 1713
- 01:55:19,766 --> 01:55:20,813
- Tidak!
- 1714
- 01:55:50,556 --> 01:55:52,405
- Ini hal penting soal kekuatan.
- 1715
- 01:55:52,805 --> 01:55:54,684
- Apa bagusnya kekuatan...
- 1716
- 01:55:54,755 --> 01:55:56,692
- ...jika kau tak punya teman
- untuk berbagi?
- 1717
- 01:55:58,384 --> 01:56:00,106
- Bagus./
- Ta-da.
- 1718
- 01:56:00,131 --> 01:56:01,280
- Itu menjijikkan.
- 1719
- 01:56:01,305 --> 01:56:02,519
- Kematian.
- 1720
- 01:56:03,982 --> 01:56:05,116
- Aku bisa suaranya.
- 1721
- 01:56:08,899 --> 01:56:10,177
- Apa katamu?
- 1722
- 01:56:15,701 --> 01:56:17,622
- Aku bisa miliki apa pun
- yang kuinginkan?
- 1723
- 01:56:21,429 --> 01:56:22,626
- Billy, tidak.
- 1724
- 01:56:22,683 --> 01:56:24,103
- Tidak, tidak, tidak!
- 1725
- 01:56:30,192 --> 01:56:31,772
- Kau harusnya mendengar dirimu./
- Itu tidak lucu.
- 1726
- 01:56:31,829 --> 01:56:33,982
- Kalian pikir aku akan
- terpengaruh bola setan ini?
- 1727
- 01:56:34,035 --> 01:56:35,233
- Itu menjijikkan.
- 1728
- 01:56:35,300 --> 01:56:37,102
- Itu tidak lucu./
- Cukup lucu. Aku terpedaya.
- 1729
- 01:56:38,061 --> 01:56:39,311
- Teman-teman.
- 1730
- 01:56:42,421 --> 01:56:43,540
- Apa?
- 1731
- 01:56:45,090 --> 01:56:46,670
- Hei.
- 1732
- 01:56:46,900 --> 01:56:48,035
- Wah.
- 1733
- 01:56:57,045 --> 01:56:58,481
- Baiklah, kami berhasil!
- 1734
- 01:56:58,824 --> 01:57:00,530
- Baiklah! Ya!
- 1735
- 01:57:01,306 --> 01:57:02,393
- Terima kasih!
- 1736
- 01:57:03,667 --> 01:57:05,032
- Kami berhasil!
- 1737
- 01:57:06,353 --> 01:57:09,075
- Ya, kalian semua aman.
- Tak ada lagi bahaya.
- 1738
- 01:57:23,108 --> 01:57:24,783
- Kau yakin ini akan berhasil?
- 1739
- 01:57:26,438 --> 01:57:27,684
- Sudah kubilang.
- 1740
- 01:57:46,767 --> 01:57:48,728
- Kalian tahu tempat ini, bukan?
- 1741
- 01:57:48,819 --> 01:57:51,224
- Gua angker gelap
- dengan patung-patung iblis.
- 1742
- 01:57:51,503 --> 01:57:54,384
- Ya, tapi juga..
- 1743
- 01:57:57,240 --> 01:57:58,351
- Markas!
- 1744
- 01:57:58,541 --> 01:58:00,001
- Kita punya markas!
- 1745
- 01:58:00,173 --> 01:58:01,364
- Markas.
- 1746
- 01:58:02,030 --> 01:58:03,856
- Markas./
- Kita punya markas.
- 1747
- 01:58:06,163 --> 01:58:07,568
- Apa itu markas?
- 1748
- 01:58:08,145 --> 01:58:10,050
- Dan berkat enam pahlawan super,...
- 1749
- 01:58:10,121 --> 01:58:11,954
- ...warga kembali
- ke rumah masing-masing...
- 1750
- 01:58:12,036 --> 01:58:13,870
- ...aman bersama keluarga mereka.
- 1751
- 01:58:14,172 --> 01:58:16,672
- Dan ini bersama
- seorang saksi mata..
- 1752
- 01:58:16,714 --> 01:58:18,976
- Itu gila sekali!
- 1753
- 01:58:19,137 --> 01:58:21,256
- Makhluk dari neraka!
- 1754
- 01:58:21,314 --> 01:58:23,949
- Petir keluar dari semua orang.
- 1755
- 01:58:24,080 --> 01:58:26,477
- Dan itu tidak keren!
- 1756
- 01:58:27,314 --> 01:58:28,600
- Aku muak.
- 1757
- 01:58:36,313 --> 01:58:37,448
- Teman-teman,...
- 1758
- 01:58:37,813 --> 01:58:39,186
- ...tangan berkumpul.
- 1759
- 01:58:42,312 --> 01:58:43,669
- Tunggu!
- 1760
- 01:58:43,732 --> 01:58:44,764
- Tunggu.
- 1761
- 01:58:45,188 --> 01:58:46,711
- Terima kasih atas makanan ini.
- 1762
- 01:58:46,965 --> 01:58:48,473
- Terima kasih atas hari ini.
- 1763
- 01:58:48,949 --> 01:58:50,378
- Terima kasih atas keluarga ini.
- 1764
- 01:58:51,164 --> 01:58:53,619
- Kupikir mungkin kali ini
- aku akan tinggal.
- 1765
- 01:58:54,632 --> 01:58:57,244
- Maksudku, intinya,...
- 1766
- 01:58:57,299 --> 01:58:58,694
- ...aku pulang.
- 1767
- 01:59:35,747 --> 01:59:36,748
- Tidak.
- 1768
- 01:59:39,149 --> 01:59:40,221
- Baiklah.
- 1769
- 01:59:43,568 --> 01:59:44,817
- Kau sedang apa?
- 1770
- 01:59:45,266 --> 01:59:47,571
- Menunggu sahabat khayalanmu muncul?
- 1771
- 01:59:57,185 --> 01:59:58,376
- Kalian sedang apa di sini?
- 1772
- 01:59:58,582 --> 02:00:00,090
- Kami makan siang denganmu.
- 1773
- 02:00:00,273 --> 02:00:01,955
- Tapi kalian punya periode
- makan siang berbeda.
- 1774
- 02:00:02,045 --> 02:00:04,314
- Kami sudah mengaturnya
- dengan sempurna.
- 1775
- 02:00:05,398 --> 02:00:06,953
- Darla, ada apa ini?
- 1776
- 02:00:07,024 --> 02:00:08,485
- Kenapa tanya aku?
- 1777
- 02:00:08,845 --> 02:00:10,282
- Freddy Freeman!
- 1778
- 02:00:12,266 --> 02:00:14,027
- Orang ini...
- 1779
- 02:00:14,059 --> 02:00:17,888
- ...telah mengajariku tentang
- menjadi pahlawan super sejati.
- 1780
- 02:00:17,913 --> 02:00:20,017
- Serius, kau harus minta petunjuk...
- 1781
- 02:00:20,142 --> 02:00:22,061
- ...darinya. Ada apa,...
- 1782
- 02:00:22,190 --> 02:00:24,891
- ...teman terbaikku di dunia?
- 1783
- 02:00:24,946 --> 02:00:27,768
- Dan juga anak baru yang
- pertama kalinya kutemui...
- 1784
- 02:00:27,793 --> 02:00:29,350
- ...tapi tampak sangat keren?
- 1785
- 02:00:30,734 --> 02:00:33,706
- Aku mengundang teman lain,
- kuharap tak keberatan.
- 1786
- 02:00:35,130 --> 02:03:23,630
- JANGAN BERANJAK DARI TEMPAT DUDUKMU BRO
- MASIH ADA "ADEGAN KEJUTAN" NIH!!!
- 1787
- 02:04:01,425 --> 02:04:04,881
- Tidak !
- 1788
- 02:04:10,907 --> 02:04:13,793
- Simbol - simbol primitif.
- 1789
- 02:04:13,965 --> 02:04:16,715
- Kau monyet yang
- berjalan dan berbicara...
- 1790
- 02:04:16,717 --> 02:04:19,144
- ...dengan gambar guamu.
- 1791
- 02:04:19,145 --> 02:04:23,359
- Kau pikir cuma satu cara
- untuk dapatkan sihir.
- 1792
- 02:04:23,666 --> 02:04:25,878
- Tidak.
- 1793
- 02:04:26,679 --> 02:04:30,431
- Ada banyak cara yang
- hanya bisa dibayangkan.
- 1794
- 02:04:30,905 --> 02:04:32,560
- Makhluk apa kau ?
- 1795
- 02:04:32,605 --> 02:04:35,139
- Aku yang memberi nama
- pada para Dewa, Doktor.
- 1796
- 02:04:35,184 --> 02:04:37,209
- Bukan sebaliknya.
- 1797
- 02:04:37,220 --> 02:04:40,709
- Hubungan kita akan menyenangkan.
- 1798
- 02:04:40,733 --> 02:04:45,196
- Tujuh Dunia akan
- menjadi milik kita.
- 1799
- 02:04:46,021 --> 02:04:53,621
- NEXT GO TO =>SHAZAM 2: The Rock of Eternity / The Seven Realms(2021)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement