Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:23,083 --> 00:01:24,084
- Awas kepalamu.
- 2
- 00:02:01,246 --> 00:02:02,247
- Ini indah.
- 3
- 00:02:03,332 --> 00:02:04,583
- Beruntung bisa ke sini.
- 4
- 00:02:06,626 --> 00:02:08,337
- Kami sudah pernah melihatnya,
- 5
- 00:02:08,420 --> 00:02:11,548
- tapi alga ini hanya mekar
- dalam kondisi tertentu
- 6
- 00:02:11,632 --> 00:02:13,508
- saat ketinggian air sangat rendah.
- 7
- 00:02:13,634 --> 00:02:15,969
- Jadi, untuk kebetulan bisa melihat
- 8
- 00:02:16,053 --> 00:02:21,266
- mekarnya alga sebanyak ini
- merupakan suatu keberuntungan.
- 9
- 00:02:21,642 --> 00:02:22,768
- Saya gembira sekali.
- 10
- 00:02:28,982 --> 00:02:32,027
- Ternyata agak sulit diambil.
- 11
- 00:02:34,112 --> 00:02:35,489
- Hampir tak terasa.
- 12
- 00:02:37,449 --> 00:02:39,034
- Lihatlah lendir berlekuk-lekuk
- 13
- 00:02:39,951 --> 00:02:41,953
- yang terbentuk pada dinding ini.
- 14
- 00:02:42,371 --> 00:02:43,747
- Ini benar-benar...
- 15
- 00:02:45,332 --> 00:02:48,502
- Ini mungkin lendir terindah
- yang pernah saya lihat.
- 16
- 00:02:49,211 --> 00:02:51,046
- Pembentukannya sulit dipahami.
- 17
- 00:02:51,713 --> 00:02:55,175
- Masih misteri.
- Namun, kehidupanlah yang menciptakannya.
- 18
- 00:03:02,933 --> 00:03:05,602
- Pertanyaan mengenai pemahaman alam semesta
- 19
- 00:03:05,686 --> 00:03:07,354
- selalu berubah-ubah.
- 20
- 00:03:10,732 --> 00:03:11,775
- Karena saat berdiri
- 21
- 00:03:12,150 --> 00:03:13,652
- di tempat baru
- 22
- 00:03:13,735 --> 00:03:15,570
- dan belajar hal baru,
- 23
- 00:03:15,696 --> 00:03:17,030
- akan ada keajaiban lain
- 24
- 00:03:17,114 --> 00:03:19,449
- yang belum pernah terlihat sebelumnya.
- 25
- 00:05:00,592 --> 00:05:01,676
- Tunggu.
- 26
- 00:05:02,928 --> 00:05:03,887
- Tertulis "in".
- 27
- 00:05:04,471 --> 00:05:05,388
- Itu terlarang.
- 28
- 00:05:05,472 --> 00:05:07,057
- Apa aku kena poin pejalan kaki?
- 29
- 00:05:09,142 --> 00:05:10,769
- Kenapa bisa ini jalur yang benar?
- 30
- 00:05:13,730 --> 00:05:14,648
- Ya.
- 31
- 00:05:18,443 --> 00:05:21,404
- Dia telat makan siang.
- Itu sebabnya dia tak sabar.
- 32
- 00:05:23,824 --> 00:05:26,576
- Kami menuju sebuah laboratorium fisika
- 33
- 00:05:26,660 --> 00:05:28,954
- untuk bicara dengan seorang fisikawan
- 34
- 00:05:29,037 --> 00:05:30,914
- di habitat fisikawan
- 35
- 00:05:30,997 --> 00:05:34,042
- yang selalu menyenangkan untuk dilihat,
- 36
- 00:05:34,751 --> 00:05:36,878
- organisme di habitat alaminya.
- 37
- 00:05:37,629 --> 00:05:39,297
- Saya ahli mikrobiologi.
- 38
- 00:05:41,216 --> 00:05:45,679
- Saya berharap fisikawan itu
- bisa menceritakan
- 39
- 00:05:45,929 --> 00:05:50,141
- yang dilakukan dan alasannya
- 40
- 00:05:50,517 --> 00:05:52,727
- dengan istilah yang bisa saya pahami.
- 41
- 00:05:54,271 --> 00:05:56,189
- Saya ingin tetap terbuka tentang ini.
- 42
- 00:06:02,696 --> 00:06:04,739
- Apa kau Davide D'Angelo?
- 43
- 00:06:05,407 --> 00:06:06,533
- Ya, benar.
- 44
- 00:06:08,118 --> 00:06:09,536
- Aku Jennifer.
- 45
- 00:06:09,828 --> 00:06:11,830
- - Senang bertemu.
- - Aku juga.
- 46
- 00:06:11,997 --> 00:06:13,290
- - Selamat datang.
- - Ya.
- 47
- 00:06:13,623 --> 00:06:15,500
- Kau perlu mengisi formulir...
- 48
- 00:06:15,917 --> 00:06:17,627
- Aku suka formulir.
- 49
- 00:06:18,336 --> 00:06:21,214
- Baik. lalu kita bisa makan siang
- di kantin.
- 50
- 00:06:22,090 --> 00:06:23,925
- Lihatlah dia. Luar biasa.
- 51
- 00:06:25,135 --> 00:06:26,261
- Rambutnya...
- 52
- 00:06:27,512 --> 00:06:28,972
- Galileo, Newton...
- 53
- 00:06:30,223 --> 00:06:31,224
- D'Angelo...
- 54
- 00:06:32,225 --> 00:06:33,560
- Materi gelap adalah
- 55
- 00:06:33,643 --> 00:06:35,645
- sesuatu yang tidak kami pahami.
- 56
- 00:06:37,814 --> 00:06:39,774
- Kami percaya materi gelap ada di sana,
- 57
- 00:06:39,858 --> 00:06:42,110
- tapi kami belum pernah mendeteksinya.
- 58
- 00:06:43,820 --> 00:06:45,196
- Makanan kantin ini enak?
- 59
- 00:06:45,864 --> 00:06:48,575
- Menurutku, lebih baik dari kantin lain.
- 60
- 00:06:48,908 --> 00:06:50,910
- Halo. Hai.
- 61
- 00:06:53,079 --> 00:06:54,289
- Maaf.
- 62
- 00:06:54,372 --> 00:06:55,874
- Sepertinya kau tak akan suka.
- 63
- 00:06:56,458 --> 00:06:57,584
- Itu tak benar.
- 64
- 00:06:59,878 --> 00:07:01,087
- Apa itu materi gelap?
- 65
- 00:07:01,630 --> 00:07:02,589
- Kami tidak tahu.
- 66
- 00:07:03,506 --> 00:07:04,841
- Bagus sekali.
- 67
- 00:07:04,924 --> 00:07:06,384
- Itu sebabnya ia disebut "gelap".
- 68
- 00:07:07,177 --> 00:07:08,261
- Ada juga materi gelap
- 69
- 00:07:08,345 --> 00:07:09,554
- dalam mikrobiologi.
- 70
- 00:07:09,638 --> 00:07:10,764
- Istilah itu kami curi.
- 71
- 00:07:11,348 --> 00:07:12,474
- Kalian pakai untuk apa?
- 72
- 00:07:14,517 --> 00:07:16,227
- Kami punya beberapa bukti
- 73
- 00:07:16,311 --> 00:07:19,648
- adanya 35 triliun spesies mikrobial
- 74
- 00:07:19,898 --> 00:07:20,940
- dan...
- 75
- 00:07:21,566 --> 00:07:24,527
- kami sudah melihat sekitar satu juta.
- 76
- 00:07:25,737 --> 00:07:27,489
- Sisanya masih materi gelap.
- 77
- 00:07:27,989 --> 00:07:28,865
- Baik.
- 78
- 00:07:29,240 --> 00:07:30,367
- Kami mencurinya.
- 79
- 00:07:30,700 --> 00:07:31,701
- Kuakui.
- 80
- 00:07:32,327 --> 00:07:35,580
- Ya, kurasa itu masuk akal karena...
- 81
- 00:07:37,248 --> 00:07:39,668
- yang kami sebut materi gelap adalah...
- 82
- 00:07:41,044 --> 00:07:44,047
- semacam partikel baru
- yang belum pernah kami temukan.
- 83
- 00:07:48,385 --> 00:07:51,262
- Hipotesisnya adalah materi gelap ada
- di luar sana
- 84
- 00:07:51,346 --> 00:07:54,307
- karena itu konsisten
- dengan semua observasi kami.
- 85
- 00:07:54,391 --> 00:07:56,142
- - Tepat sekali.
- - Lalu...
- 86
- 00:07:56,726 --> 00:07:58,269
- ia mungkin tak di luar sana,
- 87
- 00:07:58,937 --> 00:08:00,355
- tetapi kita yakin itu
- 88
- 00:08:00,522 --> 00:08:02,399
- - karena yang...
- - Sampai ia terdeteksi,
- 89
- 00:08:02,482 --> 00:08:03,942
- kita belum boleh yakin.
- 90
- 00:08:04,901 --> 00:08:07,612
- Semua observasi menuju ke arah itu.
- 91
- 00:08:07,946 --> 00:08:10,365
- Ini sangat misterius.
- 92
- 00:08:11,825 --> 00:08:14,703
- Materi gelap
- adalah salah satu misteri besar
- 93
- 00:08:14,911 --> 00:08:16,329
- dalam fisika partikel.
- 94
- 00:08:18,039 --> 00:08:20,166
- Semua materi yang dipercaya
- ada di luar sana,
- 95
- 00:08:20,291 --> 00:08:23,378
- sekitar 85%-nya tidak terlihat.
- 96
- 00:08:24,629 --> 00:08:26,381
- Partikel ini bergerak di sekitar kita
- 97
- 00:08:26,464 --> 00:08:28,299
- melalui tubuh kita saat kita berbicara
- 98
- 00:08:28,383 --> 00:08:30,969
- dan kebanyakan lewat saja tanpa interaksi.
- 99
- 00:08:33,638 --> 00:08:35,265
- Bagaimana kau akan menemukannya?
- 100
- 00:08:35,348 --> 00:08:36,683
- Bagaimana mendeteksinya?
- 101
- 00:08:43,440 --> 00:08:44,274
- Jadi,...
- 102
- 00:08:45,024 --> 00:08:46,192
- kenapa kita ke sini?
- 103
- 00:08:46,943 --> 00:08:47,944
- Kenapa kita ke sini?
- 104
- 00:08:48,820 --> 00:08:52,699
- Kita berada di bawah batu
- setinggi 1.800 meter.
- 105
- 00:08:52,949 --> 00:08:54,617
- Kita jauh di bawah tanah
- 106
- 00:08:54,743 --> 00:08:57,203
- karena entah itu eksperimen
- untuk mencari
- 107
- 00:08:57,287 --> 00:09:01,332
- materi gelap, neutrino,
- maupun kejadian langka lain,
- 108
- 00:09:01,750 --> 00:09:04,419
- mereka harus terlindung
- dari radiasi kosmos.
- 109
- 00:09:05,837 --> 00:09:10,091
- Ada proton atau ion yang lebih berat
- yang memanaskan atmosfer.
- 110
- 00:09:10,175 --> 00:09:11,885
- Semua itu menciptakan hujan partikel
- 111
- 00:09:11,968 --> 00:09:14,512
- yang menabrak kita di atas tanah.
- 112
- 00:09:14,929 --> 00:09:16,848
- Gunung adalah filter untuk ini.
- 113
- 00:09:16,931 --> 00:09:20,852
- Jika kau ke sini,
- kau merasakan "keheningan kosmos".
- 114
- 00:09:20,935 --> 00:09:22,437
- - Keheningan kosmos?
- - Ya.
- 115
- 00:09:22,520 --> 00:09:24,689
- Kita berada di keheningan kosmos.
- 116
- 00:09:24,773 --> 00:09:26,232
- Di bawah gunung. Aku suka itu.
- 117
- 00:09:26,316 --> 00:09:28,777
- Kau bisa mendengar sinar kosmos di sini.
- 118
- 00:09:28,860 --> 00:09:31,070
- Aku ingin melihat detektor barunya.
- 119
- 00:09:31,196 --> 00:09:32,072
- Baik.
- 120
- 00:09:32,739 --> 00:09:33,782
- Ini belum siap.
- 121
- 00:09:33,865 --> 00:09:34,699
- Baik.
- 122
- 00:09:35,742 --> 00:09:37,702
- Jadi, ini eksperimen barumu.
- 123
- 00:09:38,328 --> 00:09:40,622
- Ya, ini masih prototipe.
- 124
- 00:09:40,705 --> 00:09:43,374
- Ini akan membuktikan
- seluruh konsep detektor.
- 125
- 00:09:43,458 --> 00:09:45,668
- Ini materi gelap yang kita percaya ada,
- 126
- 00:09:45,752 --> 00:09:47,045
- tapi kita belum yakin.
- 127
- 00:09:47,462 --> 00:09:50,131
- Kristal yang akan kau masukkan ke dalamnya
- 128
- 00:09:50,298 --> 00:09:51,883
- akan membantumu
- 129
- 00:09:51,966 --> 00:09:54,636
- menjadi detektor terbaik
- 130
- 00:09:54,719 --> 00:09:56,262
- yang kau tahu cara membangunnya.
- 131
- 00:09:56,346 --> 00:09:58,014
- Dengan kristalnya di dalam,
- 132
- 00:09:58,098 --> 00:09:59,891
- bagaimana kau melihat
- 133
- 00:09:59,974 --> 00:10:01,226
- yang tampak di dalam?
- 134
- 00:10:01,351 --> 00:10:03,812
- Bagaimana kristal itu memberitahumu?
- 135
- 00:10:03,895 --> 00:10:05,146
- Ia memancarkan cahaya
- 136
- 00:10:05,271 --> 00:10:07,524
- yang ditangkap dua pengganda foto
- di setiap sisi,
- 137
- 00:10:07,649 --> 00:10:12,070
- kemudian hasilnya disalurkan
- dan bisa dibaca di sini.
- 138
- 00:10:12,195 --> 00:10:13,112
- Sederhana sekali.
- 139
- 00:10:16,116 --> 00:10:18,535
- - Cahaya terpancar, lalu direkam.
- - Teman saya...
- 140
- 00:10:18,660 --> 00:10:19,994
- fisikawan materi gelap.
- 141
- 00:10:20,078 --> 00:10:21,079
- Sesederhana itu.
- 142
- 00:10:25,750 --> 00:10:28,336
- Saya harus mengendorkan helm
- 143
- 00:10:28,419 --> 00:10:30,255
- karena kepala saya makin membesar.
- 144
- 00:10:32,132 --> 00:10:34,050
- Bisa dikatakan saya mulai
- 145
- 00:10:34,134 --> 00:10:36,344
- meneliti materi gelap dari nol.
- 146
- 00:10:36,427 --> 00:10:39,180
- Ini yang saya pahami
- tentang cara kerjanya.
- 147
- 00:10:39,264 --> 00:10:40,557
- Kami berotasi
- 148
- 00:10:40,640 --> 00:10:42,684
- dalam lautan partikel materi gelap.
- 149
- 00:10:43,268 --> 00:10:44,394
- Ada...
- 150
- 00:10:47,105 --> 00:10:48,064
- bejana.
- 151
- 00:10:48,148 --> 00:10:49,190
- Kami membangun
- 152
- 00:10:49,399 --> 00:10:51,484
- sebuah detektor...
- 153
- 00:10:52,527 --> 00:10:54,237
- yang intinya berupa...
- 154
- 00:10:54,320 --> 00:10:57,615
- ...kristal khusus yang ditanam
- dengan hati-hati.
- 155
- 00:10:57,699 --> 00:10:59,492
- Kristal natrium iodida...
- 156
- 00:10:59,576 --> 00:11:03,788
- Saat kristal itu terkena
- partikel materi gelap...
- 157
- 00:11:03,872 --> 00:11:04,998
- Akan terlihat...
- 158
- 00:11:05,331 --> 00:11:06,457
- kilatan cahaya kecil.
- 159
- 00:11:06,541 --> 00:11:09,669
- Cahaya itu akan terdeteksi
- 160
- 00:11:10,920 --> 00:11:13,756
- oleh alat yang terpasang
- pada ujung bejana.
- 161
- 00:11:14,465 --> 00:11:16,217
- Alat itulah yang kemudian...
- 162
- 00:11:16,634 --> 00:11:19,345
- mengubah cahaya
- menjadi getaran elektronik
- 163
- 00:11:19,429 --> 00:11:20,847
- yang disalurkan ke komputer
- 164
- 00:11:21,222 --> 00:11:24,058
- untuk mengindikasikan adanya materi gelap.
- 165
- 00:11:24,934 --> 00:11:26,394
- Jika kau harus...
- 166
- 00:11:26,477 --> 00:11:28,229
- Ini memang bukan yang kita lakukan,
- 167
- 00:11:28,313 --> 00:11:29,898
- tetapi jika kau harus menebak...
- 168
- 00:11:30,440 --> 00:11:32,901
- di mana materi gelapnya?
- 169
- 00:11:33,735 --> 00:11:35,069
- - Bisakah kau tebak?
- - Tidak.
- 170
- 00:11:35,153 --> 00:11:37,196
- - Tidak mau?
- - Sains bukan tentang menebak.
- 171
- 00:11:37,322 --> 00:11:39,073
- Aku paham hal itu,
- 172
- 00:11:39,157 --> 00:11:41,993
- tetapi terkadang aku bermimpi
- tentang hasilnya.
- 173
- 00:11:42,076 --> 00:11:43,244
- Dengarkan ini.
- 174
- 00:11:43,828 --> 00:11:45,788
- Di sini kau lihat modusnya...
- 175
- 00:11:45,914 --> 00:11:47,916
- Modus supersimetri minimal
- 176
- 00:11:48,082 --> 00:11:49,959
- untuk melihat materi gelap di area ini.
- 177
- 00:11:50,668 --> 00:11:52,170
- Modus dimensi ekstra
- 178
- 00:11:52,253 --> 00:11:55,506
- untuk melihat materi gelap di area ini.
- 179
- 00:11:55,590 --> 00:11:57,175
- Sisanya berada di sini.
- 180
- 00:11:57,258 --> 00:11:59,135
- - Tak ada yang tahu.
- - Lainnya di sini.
- 181
- 00:11:59,218 --> 00:12:00,762
- - Tak ada yang tahu.
- - Ya.
- 182
- 00:12:00,887 --> 00:12:02,180
- Di bidang saya,
- 183
- 00:12:02,430 --> 00:12:03,973
- sekitar 10 tahun lalu...
- 184
- 00:12:04,057 --> 00:12:08,019
- Jika kau bertanya,
- kita akan di mana saat ini?
- 185
- 00:12:08,102 --> 00:12:10,730
- Aku akan lama memikirkan jawabannya
- 186
- 00:12:10,813 --> 00:12:11,940
- karena benar-benar...
- 187
- 00:12:12,941 --> 00:12:14,734
- - Tak hanya...
- - Sangat paham.
- 188
- 00:12:14,943 --> 00:12:17,654
- Kami tak sekadar mengisi detailnya,
- 189
- 00:12:17,737 --> 00:12:19,656
- tapi juga mengamati lubang gelap
- 190
- 00:12:19,739 --> 00:12:22,075
- dengan batas kedalaman jarak pandang.
- 191
- 00:12:22,158 --> 00:12:25,787
- Sorotan pertama senternya
- mungkin juga akan menuntun kami
- 192
- 00:12:25,870 --> 00:12:28,873
- menuju arah yang benar-benar berbeda.
- 193
- 00:12:28,998 --> 00:12:32,126
- Jadi, saat dihadapkan
- dengan tepian misteri besar ini,
- 194
- 00:12:32,252 --> 00:12:33,419
- sulit untuk menerka
- 195
- 00:12:33,544 --> 00:12:36,547
- arah kelanjutan sains ini berikutnya.
- 196
- 00:12:37,215 --> 00:12:38,466
- Apa itu posisi
- 197
- 00:12:38,716 --> 00:12:40,426
- fisika materi gelap saat ini
- 198
- 00:12:40,510 --> 00:12:41,427
- atau adakah...
- 199
- 00:12:42,428 --> 00:12:44,055
- Adakah sesuatu yang sejalan?
- 200
- 00:12:46,140 --> 00:12:47,976
- Kami berada di ambang sesuatu
- 201
- 00:12:48,059 --> 00:12:48,893
- yang belum jelas.
- 202
- 00:12:53,147 --> 00:12:54,941
- Benar-benar sulit dipercaya
- 203
- 00:12:55,024 --> 00:12:57,944
- bahwa masih lebih banyak materi
- di alam semesta
- 204
- 00:12:58,027 --> 00:12:59,946
- daripada yang sudah diketahui.
- 205
- 00:13:01,447 --> 00:13:02,448
- Kami belum tahu.
- 206
- 00:13:03,574 --> 00:13:05,827
- Kami harus mencari tahu jika ini benar,
- 207
- 00:13:05,910 --> 00:13:08,329
- jika materi gelap memang ada di luar sana,
- 208
- 00:13:08,413 --> 00:13:10,915
- atau jika ada penjelasan lain
- yang belum terpikirkan
- 209
- 00:13:10,999 --> 00:13:13,084
- karena inilah sains.
- 210
- 00:13:13,167 --> 00:13:16,254
- Terkadang butuh bertahun-tahun
- untuk mencari sesuatu,
- 211
- 00:13:16,337 --> 00:13:18,423
- lalu pada akhirnya hasilnya negatif
- 212
- 00:13:18,506 --> 00:13:22,385
- sehingga kami harus mengubah
- cara berpikir.
- 213
- 00:13:25,430 --> 00:13:26,681
- Aku mau ke toilet.
- 214
- 00:13:26,764 --> 00:13:28,182
- Kau juga mau merekamnya?
- 215
- 00:13:29,392 --> 00:13:30,435
- Lihatlah itu.
- 216
- 00:13:33,104 --> 00:13:34,522
- Coba lihat...
- 217
- 00:13:34,689 --> 00:13:35,773
- ini luar biasa.
- 218
- 00:13:35,857 --> 00:13:36,983
- Ini stalaktit.
- 219
- 00:13:37,525 --> 00:13:39,318
- Bisa lihat? Itu soda straw.
- 220
- 00:13:42,363 --> 00:13:43,948
- Ia tak di sini 20 tahun lalu,
- 221
- 00:13:44,032 --> 00:13:45,867
- - jadi, tak mungkin.
- - Itu mungkin.
- 222
- 00:13:46,034 --> 00:13:47,702
- - Benarkah?
- - Ya.
- 223
- 00:13:48,161 --> 00:13:49,620
- Aku ingin tahu materinya.
- 224
- 00:13:49,954 --> 00:13:50,955
- Bisa jadi garam.
- 225
- 00:13:52,540 --> 00:13:54,042
- Ia bisa berkembang sangat cepat.
- 226
- 00:13:55,126 --> 00:13:56,169
- Lihat noda-noda itu?
- 227
- 00:13:56,294 --> 00:13:58,796
- Itu mikrob pengumpul cahaya.
- 228
- 00:13:58,880 --> 00:13:59,714
- Semuanya.
- 229
- 00:13:59,922 --> 00:14:02,800
- Ada yang jenis warna merah,
- warna gelap,
- 230
- 00:14:02,884 --> 00:14:04,218
- dan warna hijau.
- 231
- 00:14:04,469 --> 00:14:06,679
- - Cita rasa seperti neutrino.
- - Ya.
- 232
- 00:14:06,763 --> 00:14:08,514
- - Cita rasa mikrob.
- - Benar.
- 233
- 00:14:08,598 --> 00:14:09,474
- Ada berapa?
- 234
- 00:14:09,557 --> 00:14:11,476
- Kami punya 35 triliun cita rasa.
- 235
- 00:14:11,559 --> 00:14:14,604
- Baik. Itu lebih banyak
- dari tiga cita rasa neutrino.
- 236
- 00:14:14,687 --> 00:14:15,563
- - Ya.
- - Kurasa.
- 237
- 00:14:15,646 --> 00:14:17,523
- Apa mikrob kalian steril?
- 238
- 00:14:18,274 --> 00:14:19,776
- Mikrob kami tidak steril.
- 239
- 00:14:19,901 --> 00:14:22,779
- Kami belum tahu cita rasa yang steril.
- 240
- 00:14:23,196 --> 00:14:24,864
- Itu akan menjadi...
- 241
- 00:14:26,657 --> 00:14:28,117
- Pertanyaan yang menarik.
- 242
- 00:14:28,451 --> 00:14:31,496
- Ada isu dalam biologi yang meyakini
- 243
- 00:14:32,622 --> 00:14:34,332
- bahwa semua kehidupan
- 244
- 00:14:34,415 --> 00:14:36,793
- dari 30 triliun spesies
- 245
- 00:14:36,876 --> 00:14:39,462
- diturunkan dari nenek moyang yang sama.
- 246
- 00:14:40,213 --> 00:14:41,089
- Namun...
- 247
- 00:14:41,547 --> 00:14:44,759
- Itu artinya mudah bagi kami
- untuk melihatnya
- 248
- 00:14:45,134 --> 00:14:46,511
- karena tahu yang harus dicari.
- 249
- 00:14:47,136 --> 00:14:49,263
- Namun, jika ada nenek moyang lain,
- 250
- 00:14:50,431 --> 00:14:51,849
- kami tak akan bisa melihatnya
- 251
- 00:14:51,933 --> 00:14:53,142
- karena tidak tahu.
- 252
- 00:15:02,527 --> 00:15:05,071
- Sudah berapa lama kita mencari semua ini?
- 253
- 00:15:05,613 --> 00:15:06,447
- Sudah berapa lama
- 254
- 00:15:06,531 --> 00:15:07,949
- kita mencari materi gelap?
- 255
- 00:15:10,535 --> 00:15:12,537
- Setidaknya 20 tahun.
- 256
- 00:15:12,620 --> 00:15:13,996
- Mungkin lebih.
- 257
- 00:15:14,872 --> 00:15:16,874
- Baik, jadi, itu... Ya.
- 258
- 00:15:16,999 --> 00:15:19,669
- Jika melihatnya,
- tentu kau akan menang Penghargaan Nobel.
- 259
- 00:15:20,795 --> 00:15:21,796
- Jika pun tidak,
- 260
- 00:15:21,879 --> 00:15:24,048
- kau masih membuat publikasi bagus.
- 261
- 00:15:24,132 --> 00:15:25,716
- Apa yang membuatmu berbeda?
- 262
- 00:15:25,800 --> 00:15:28,052
- Apa yang mendorongmu untuk mencari hal
- 263
- 00:15:28,136 --> 00:15:30,096
- - yang belum ada?
- - Pasti ada.
- 264
- 00:15:30,179 --> 00:15:31,013
- Ayolah.
- 265
- 00:15:32,056 --> 00:15:33,349
- Bagaimana kau yakin?
- 266
- 00:15:36,978 --> 00:15:37,937
- Sains itu perjalanan.
- 267
- 00:15:39,730 --> 00:15:42,525
- Ia menuntun ke tempat
- yang belum pernah didatangi.
- 268
- 00:15:44,444 --> 00:15:47,989
- Sebagian orang memilih berkonsentrasi
- pada sains kehidupan.
- 269
- 00:15:48,114 --> 00:15:52,034
- Sebagian yang lain memilih mempelajari
- pembentukan alam semesta.
- 270
- 00:15:52,660 --> 00:15:53,911
- Saya hanya belajar fisika,
- 271
- 00:15:53,995 --> 00:15:56,330
- jadi, saya tak tahu pemikiran saya
- 272
- 00:15:56,414 --> 00:15:58,583
- jika mempelajari subjek lain.
- 273
- 00:16:27,028 --> 00:16:28,279
- Aku merasa diamati.
- 274
- 00:16:31,240 --> 00:16:34,285
- Dua hari tak cukup untuk membiasakan ini.
- 275
- 00:16:37,914 --> 00:16:39,040
- Kita mau ke mana?
- 276
- 00:16:41,417 --> 00:16:42,376
- Hari ini?
- 277
- 00:16:43,044 --> 00:16:45,630
- Aku tidak tahu sama sekali.
- 278
- 00:16:46,339 --> 00:16:47,381
- Aku ingin kejutan.
- 279
- 00:16:52,386 --> 00:16:53,763
- - Hei.
- - Hai.
- 280
- 00:16:54,096 --> 00:16:55,681
- - Davide, senang bertemu.
- - Ya.
- 281
- 00:16:56,516 --> 00:16:58,476
- - Jadi, kau Davide?
- - Ya.
- 282
- 00:16:58,768 --> 00:17:00,353
- Kau tahu aku psikolog?
- 283
- 00:17:00,603 --> 00:17:02,939
- Ya, tapi aku tak tahu studimu,
- 284
- 00:17:03,022 --> 00:17:04,941
- jadi, tak ada bayangan.
- 285
- 00:17:05,441 --> 00:17:08,110
- Mungkin seperti di adegan Ghostbusters,
- 286
- 00:17:08,194 --> 00:17:10,947
- saat kau menunjukkan kartu
- dan aku harus menebak.
- 287
- 00:17:16,494 --> 00:17:18,746
- Minat penelitian utama saya
- adalah kesadaran,
- 288
- 00:17:19,247 --> 00:17:22,875
- proses dan penyebab
- aktivitas biologis otak
- 289
- 00:17:22,959 --> 00:17:25,795
- menghasilkan pengalaman sadar.
- 290
- 00:17:26,629 --> 00:17:27,880
- Jadi, Profesor...
- 291
- 00:17:32,343 --> 00:17:35,096
- Aku tak akan melakukan
- psikoanalisis padamu.
- 292
- 00:17:38,182 --> 00:17:40,184
- Kami lebih banyak fokus pada kesadaran.
- 293
- 00:17:40,309 --> 00:17:42,645
- Kesadaran telah dijelaskan
- 294
- 00:17:42,728 --> 00:17:46,857
- sebagai salah satu masalah
- yang paling signifikan di abad ke-21,
- 295
- 00:17:46,941 --> 00:17:49,568
- sejajar dengan asal mula alam semesta,
- 296
- 00:17:50,152 --> 00:17:53,781
- asal mula kehidupan,
- dan pertanyaan super besar ini.
- 297
- 00:17:53,906 --> 00:17:56,576
- Masih tetap menjadi misteri
- 298
- 00:17:56,659 --> 00:18:00,746
- untuk mengungkap
- proses aktivitas biologis otak
- 299
- 00:18:00,830 --> 00:18:03,165
- menghasilkan pikiran, keadaan mental.
- 300
- 00:18:03,624 --> 00:18:06,669
- Salah satu kesulitan
- dalam mempelajari kesadaran
- 301
- 00:18:06,752 --> 00:18:08,879
- adalah karena itu fenomena pribadi.
- 302
- 00:18:09,338 --> 00:18:10,548
- Aku tahu aku sadar.
- 303
- 00:18:10,798 --> 00:18:12,425
- Aku merasa kau sadar
- 304
- 00:18:13,009 --> 00:18:15,428
- karena tindakanmu menunjukkan seseorang
- 305
- 00:18:15,511 --> 00:18:17,054
- dengan kesadaran,
- 306
- 00:18:17,138 --> 00:18:18,806
- meski tak bisa kujelaskan.
- 307
- 00:18:19,223 --> 00:18:23,019
- Namun, intinya adalah aku tak punya akses
- keadaan mentalmu.
- 308
- 00:18:23,102 --> 00:18:23,936
- Benar, 'kan?
- 309
- 00:18:24,437 --> 00:18:26,314
- Ada dua rencana eksperimen.
- 310
- 00:18:26,606 --> 00:18:28,983
- Kau tak akan menusukkan pin
- ke kepalaku, bukan?
- 311
- 00:18:29,108 --> 00:18:31,277
- Tidak, tapi jika kau mau,
- kami akan menempel...
- 312
- 00:18:31,569 --> 00:18:33,487
- elektrode di kepalamu.
- 313
- 00:18:34,780 --> 00:18:37,742
- Kita akan melihat
- jika kau bisa menggerakkan tangan robotik
- 314
- 00:18:37,825 --> 00:18:39,368
- dengan pikiranmu.
- 315
- 00:18:43,414 --> 00:18:44,248
- Siap?
- 316
- 00:18:52,131 --> 00:18:56,052
- Aku selalu berpikir ingin mendonasikan
- otakku untuk sains.
- 317
- 00:18:58,179 --> 00:18:59,597
- Yang kami lakukan di sini
- 318
- 00:18:59,680 --> 00:19:03,059
- adalah mempelajari pikiran
- yang harus dibayangkan
- 319
- 00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- agar tangan itu bisa bergerak.
- 320
- 00:19:04,852 --> 00:19:06,979
- Hal yang membedakan
- 321
- 00:19:07,355 --> 00:19:09,190
- pikiran satu dengan yang lain
- 322
- 00:19:09,273 --> 00:19:11,150
- saat ia tak bergerak.
- 323
- 00:19:11,734 --> 00:19:14,612
- Argumen krusialnya
- adalah bahwa ini bukan bawaan.
- 324
- 00:19:14,779 --> 00:19:16,864
- Selama perkembangan, kau harus belajar,
- 325
- 00:19:17,239 --> 00:19:20,117
- otakmu harus belajar berinteraksi
- dengan tubuh.
- 326
- 00:19:20,201 --> 00:19:23,537
- Perantara sebagai bagian
- dari artinya menjadi sadar.
- 327
- 00:19:23,662 --> 00:19:24,914
- Setiap tiga detik,
- 328
- 00:19:25,956 --> 00:19:27,208
- ada panah merah ke kanan
- 329
- 00:19:27,291 --> 00:19:28,209
- muncul di layar.
- 330
- 00:19:28,292 --> 00:19:29,710
- Saat kau melihatnya,
- 331
- 00:19:29,794 --> 00:19:31,420
- bayangkan suatu gerakan.
- 332
- 00:19:31,504 --> 00:19:33,297
- Karena ini tangan robotik kanan,
- 333
- 00:19:33,589 --> 00:19:36,300
- lebih baik jika membayangkan
- gerakan tangan kananmu.
- 334
- 00:20:02,118 --> 00:20:03,828
- Yang ini memang disengaja.
- 335
- 00:20:07,832 --> 00:20:09,291
- Yang ini memang disengaja.
- 336
- 00:20:10,042 --> 00:20:10,918
- Yang ini tidak.
- 337
- 00:20:18,217 --> 00:20:19,051
- Menyenangkan?
- 338
- 00:20:19,135 --> 00:20:20,678
- Aku ingin seminggu di sini
- 339
- 00:20:20,761 --> 00:20:22,304
- untuk menguasai alat ini.
- 340
- 00:20:23,013 --> 00:20:25,349
- Ya, ada banyak pertanyaan fisika
- yang menarik.
- 341
- 00:20:25,433 --> 00:20:27,935
- Aku mau mencoba
- semua gerakan yang berbeda.
- 342
- 00:20:29,895 --> 00:20:33,357
- Apa sekarang kau merasa
- punya kendali atas tangan itu?
- 343
- 00:20:33,732 --> 00:20:34,859
- - Sebagian.
- - Ya.
- 344
- 00:20:36,235 --> 00:20:38,237
- Itu tentang rasa perantara.
- 345
- 00:20:38,863 --> 00:20:42,199
- Jika aku bisa benar-benar fokus,
- dalam arti...
- 346
- 00:20:42,700 --> 00:20:44,702
- tak ada kebisingan...
- 347
- 00:20:44,910 --> 00:20:45,744
- Ya.
- 348
- 00:20:45,870 --> 00:20:47,872
- Aku akan mendapat...
- 349
- 00:20:47,955 --> 00:20:50,124
- empat dari lima gerakan yang tepat.
- 350
- 00:20:50,207 --> 00:20:51,083
- Ya, baik.
- 351
- 00:20:51,167 --> 00:20:54,044
- Namun, saat aku mulai memikirkan
- yang terjadi...
- 352
- 00:20:54,128 --> 00:20:56,130
- - Semua terpecah.
- - Terpecah.
- 353
- 00:20:56,213 --> 00:20:57,214
- Lalu ia hilang.
- 354
- 00:20:57,423 --> 00:21:00,426
- Idenya adalah bahwa ia menjadi
- makin tidak rapuh
- 355
- 00:21:00,509 --> 00:21:01,802
- atau makin kuat...
- 356
- 00:21:01,886 --> 00:21:05,848
- seiring dengan terasahnya kepiawaian.
- 357
- 00:21:05,931 --> 00:21:07,558
- Sampai pada titik
- 358
- 00:21:07,641 --> 00:21:10,394
- saat kau tak perlu melakukan
- hal khusus lagi.
- 359
- 00:21:11,020 --> 00:21:14,732
- Semua pemikiranmu yang penuh usaha
- akan lepas begitu saja
- 360
- 00:21:14,815 --> 00:21:16,942
- dan ia akan otomatis mengikutimu.
- 361
- 00:21:17,401 --> 00:21:20,196
- Itulah yang terjadi secara alami
- 362
- 00:21:20,279 --> 00:21:21,989
- dalam tubuh kita.
- 363
- 00:21:22,072 --> 00:21:24,283
- Penting untuk diingat dalam konteks ini
- 364
- 00:21:24,366 --> 00:21:26,702
- bahwa kesadaran bukan satu hal.
- 365
- 00:21:26,827 --> 00:21:29,288
- Ia merupakan mekanisme yang berbeda-beda
- 366
- 00:21:29,371 --> 00:21:33,584
- yang secara bersamaan menggambarkan
- pikiran manusia dewasa
- 367
- 00:21:33,667 --> 00:21:35,669
- yang diketahui sebagai pikiran sadar.
- 368
- 00:21:37,713 --> 00:21:41,133
- Jika kau ilmuwan empiris sepertiku,
- kau pasti mau melakukan
- 369
- 00:21:41,717 --> 00:21:42,802
- banyak eksperimen.
- 370
- 00:21:42,885 --> 00:21:44,637
- Tantangannya adalah mengetahui
- 371
- 00:21:44,762 --> 00:21:47,723
- cara mengeksplorasi keadaan mental kita
- 372
- 00:21:48,015 --> 00:21:49,600
- dari perspektif ilmiah.
- 373
- 00:21:51,018 --> 00:21:53,896
- Semua yang terjadi
- dalam kehidupan mental kita
- 374
- 00:21:54,230 --> 00:21:57,274
- berasal dari aktivitas biologis otak.
- 375
- 00:21:57,650 --> 00:22:00,694
- Otak adalah organ kompleks yang luar biasa
- 376
- 00:22:00,778 --> 00:22:03,614
- yang terdiri
- dari sekitar 88 miliar neuron.
- 377
- 00:22:03,697 --> 00:22:05,491
- Setiap neuron terhubung
- 378
- 00:22:05,574 --> 00:22:08,369
- dengan sekitar 10.000 neuron lain.
- 379
- 00:22:09,745 --> 00:22:13,624
- Bagaimana merancang eksperimen
- yang membantu memahami
- 380
- 00:22:13,749 --> 00:22:17,127
- hubungan antara pikiran dan tubuh?
- 381
- 00:22:18,420 --> 00:22:20,214
- Upaya pemecahan masalah ini
- 382
- 00:22:20,339 --> 00:22:22,383
- dimulai dari desain alogaritma.
- 383
- 00:22:23,634 --> 00:22:24,552
- Itu kreatif.
- 384
- 00:22:24,635 --> 00:22:26,637
- Ya, sangat kreatif,
- 385
- 00:22:26,762 --> 00:22:29,265
- tapi aku bangun tiap malam memikirkannya,
- 386
- 00:22:29,431 --> 00:22:30,808
- hampir tak ada yang lain.
- 387
- 00:22:30,891 --> 00:22:33,143
- - Kau tak bisa tidur.
- - Tepat sekali.
- 388
- 00:22:33,978 --> 00:22:35,521
- Kau juga terobsesi.
- 389
- 00:22:35,980 --> 00:22:37,982
- Ini 100% obsesi.
- 390
- 00:22:39,483 --> 00:22:43,487
- Saya pikir laboratorium ini
- melakukan hal-hal yang sangat menarik.
- 391
- 00:22:43,612 --> 00:22:46,574
- Mereka memulai dari pertanyaan mendasar
- 392
- 00:22:46,657 --> 00:22:50,202
- mengenai definisi sebenarnya
- dari kesadaran
- 393
- 00:22:50,286 --> 00:22:51,620
- dan kesadaran diri.
- 394
- 00:22:52,121 --> 00:22:56,041
- Saya tak pernah tahu
- ada yang menangani pertanyaan semacam ini
- 395
- 00:22:56,125 --> 00:22:58,961
- dari sudut pandang eksperimental nyata.
- 396
- 00:22:59,044 --> 00:23:02,715
- Ini terasa lebih eksperimental
- daripada perkiraan saya.
- 397
- 00:23:02,798 --> 00:23:04,884
- Saya berpikir mereka ini psikolog,
- 398
- 00:23:04,967 --> 00:23:07,720
- mereka akan berbicara sepanjang waktu,
- itu saja.
- 399
- 00:23:07,845 --> 00:23:09,054
- Ternyata bukan itu.
- 400
- 00:23:09,138 --> 00:23:11,682
- Mereka punya data perangkat keras
- untuk pengukuran,
- 401
- 00:23:11,765 --> 00:23:13,517
- mereka mendiskusikannya...
- 402
- 00:23:14,226 --> 00:23:16,228
- Saya rasa kami sepaham dengan Axel.
- 403
- 00:23:16,312 --> 00:23:17,187
- Sungguh.
- 404
- 00:23:20,649 --> 00:23:22,151
- Materi gelap harus punya massa.
- 405
- 00:23:23,235 --> 00:23:24,862
- Itu benar.
- 406
- 00:23:24,945 --> 00:23:26,196
- Ia harus besar...
- 407
- 00:23:26,280 --> 00:23:28,073
- Massa yang bisa terdektesi, 'kan?
- 408
- 00:23:29,033 --> 00:23:29,908
- Ya.
- 409
- 00:23:30,576 --> 00:23:31,910
- Itu cara kita tahu...
- 410
- 00:23:31,994 --> 00:23:33,537
- Ya, itu sebabnya kita tahu ia ada.
- 411
- 00:23:33,621 --> 00:23:34,622
- Di mana?
- 412
- 00:23:34,830 --> 00:23:36,081
- Ia mengelilingi kita.
- 413
- 00:23:36,165 --> 00:23:37,791
- Ini hipotesisnya.
- 414
- 00:23:39,668 --> 00:23:41,420
- Jadi, tempat ini penuh materi gelap.
- 415
- 00:23:41,587 --> 00:23:44,006
- Ya, ia mirip neutrino.
- 416
- 00:23:44,089 --> 00:23:45,716
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 417
- 00:23:47,343 --> 00:23:48,886
- Hanya kami yang minum.
- 418
- 00:23:50,346 --> 00:23:51,263
- Kalian...
- 419
- 00:24:11,116 --> 00:24:12,952
- Ketakutan saya tentu saja
- 420
- 00:24:13,035 --> 00:24:14,787
- jika materi gelap tidak ada.
- 421
- 00:24:16,038 --> 00:24:18,540
- - Karena ia...
- - Apa bahkan ada kemungkinan?
- 422
- 00:24:19,166 --> 00:24:21,085
- Jika tak ada materi gelap di luar sana,
- 423
- 00:24:21,168 --> 00:24:23,253
- kami harus berpikir keras
- 424
- 00:24:24,505 --> 00:24:25,964
- tentang penjelasan lain.
- 425
- 00:24:26,674 --> 00:24:29,259
- - Lalu kariermu berakhir.
- - Tidak.
- 426
- 00:24:29,968 --> 00:24:31,220
- Tak pernah berakhir.
- 427
- 00:24:32,471 --> 00:24:34,223
- Saat memiliki hipotesis,
- 428
- 00:24:34,932 --> 00:24:37,685
- lalu tak sesuai harapan,
- ia justru makin menyenangkan.
- 429
- 00:24:38,769 --> 00:24:41,271
- Itu yang membuat sains
- begitu mengasyikkan, 'kan?
- 430
- 00:24:41,563 --> 00:24:43,357
- Apa pun yang terjadi, terjadilah.
- 431
- 00:24:43,440 --> 00:24:45,901
- Selalu ada sesuatu untuk dipikirkan,
- 432
- 00:24:45,984 --> 00:24:48,070
- dibuat teori, atau dipahami.
- 433
- 00:24:48,654 --> 00:24:50,447
- Jika tak ada materi gelap,
- 434
- 00:24:51,240 --> 00:24:53,158
- itulah hasilnya.
- 435
- 00:24:54,952 --> 00:24:56,620
- Aku tidak khawatir
- 436
- 00:24:56,829 --> 00:24:58,205
- jika tak ada kesadaran.
- 437
- 00:24:58,539 --> 00:25:00,165
- Aku tak punya masalah itu.
- 438
- 00:25:00,249 --> 00:25:01,166
- Ya.
- 439
- 00:25:01,250 --> 00:25:02,793
- Aku tahu kesadaran itu ada.
- 440
- 00:25:03,669 --> 00:25:05,004
- Jika ada kekhawatiran,
- 441
- 00:25:06,505 --> 00:25:09,466
- itu adalah saat kami tak membuat
- kemajuan yang cukup cepat
- 442
- 00:25:09,550 --> 00:25:11,802
- untuk memahami cara kerjanya.
- 443
- 00:25:12,010 --> 00:25:13,637
- Apa definisi...
- 444
- 00:25:14,179 --> 00:25:15,639
- dari cukup cepat?
- 445
- 00:25:15,723 --> 00:25:17,850
- Entahlah. Mungkin seumur hidupku?
- 446
- 00:25:19,101 --> 00:25:20,644
- Kekhawatiran semacam itu.
- 447
- 00:25:22,563 --> 00:25:25,774
- Terkadang aku merasa kami melenceng jauh.
- 448
- 00:25:25,858 --> 00:25:28,986
- Sebagai individu,
- jika sudah meneliti selama 10-15 tahun,
- 449
- 00:25:29,194 --> 00:25:31,321
- akan ada perasaan itu akan berhasil,
- 450
- 00:25:31,405 --> 00:25:32,573
- tapi ternyata tidak.
- 451
- 00:25:34,324 --> 00:25:35,951
- Aku tahu persis maksudmu.
- 452
- 00:25:36,034 --> 00:25:37,036
- Ya, aku yakin.
- 453
- 00:25:42,040 --> 00:25:44,251
- Mimpi setiap ilmuwan tentu saja
- 454
- 00:25:44,334 --> 00:25:46,545
- adalah untuk membuat penemuan
- 455
- 00:25:46,670 --> 00:25:49,465
- dan untuk benar-benar memajukan bidangnya.
- 456
- 00:25:50,257 --> 00:25:51,884
- Saya rasa itu bukan saya.
- 457
- 00:25:53,969 --> 00:25:56,638
- Namun, ada sesuatu yang menarik
- bagi individu
- 458
- 00:25:56,722 --> 00:25:58,974
- untuk terhubung
- dengan isu yang sangat besar ini.
- 459
- 00:25:59,516 --> 00:26:01,143
- Ini keinginan kami,
- 460
- 00:26:01,226 --> 00:26:03,479
- kami ingin memecahkan masalah tersulit.
- 461
- 00:26:04,730 --> 00:26:07,107
- Kenapa kami berada di sini
- jika bukan untuk itu?
- 462
- 00:26:27,544 --> 00:26:29,171
- Apa akan ada teks...
- 463
- 00:26:29,713 --> 00:26:33,342
- yang menyebutkan,
- "Dr. Luke McKay, Ahli Astrobiologi"
- 464
- 00:26:33,425 --> 00:26:34,718
- di bagian bawah layar?
- 465
- 00:26:36,011 --> 00:26:37,387
- Kau ingin tertulis bagaimana?
- 466
- 00:26:40,224 --> 00:26:41,141
- Hal yang membuat
- 467
- 00:26:42,518 --> 00:26:44,144
- saya terjaga setiap malam
- 468
- 00:26:44,228 --> 00:26:46,230
- adalah pertanyaan, "Apa kita sendiri?"
- 469
- 00:26:49,650 --> 00:26:52,611
- Mikrob yang saya pelajari
- di mata air panas
- 470
- 00:26:53,612 --> 00:26:57,241
- yang dengan jelas mendefinisikan
- kondisi batas kehidupan di Bumi
- 471
- 00:26:57,741 --> 00:27:01,370
- adalah yang terpenting untuk memahami
- kehidupan di luar angkasa.
- 472
- 00:27:07,417 --> 00:27:09,962
- - Kau tahu istilah "senapan"?
- - Tidak.
- 473
- 00:27:10,045 --> 00:27:11,505
- Aku tahu senapan...
- 474
- 00:27:11,588 --> 00:27:13,549
- Itu dari zaman dahulu
- 475
- 00:27:13,632 --> 00:27:16,134
- ketika orang naik kereta kuda...
- 476
- 00:27:16,552 --> 00:27:18,762
- Ada pria memegang senapan?
- 477
- 00:27:18,846 --> 00:27:20,264
- Saat berada di perbatasan,
- 478
- 00:27:20,347 --> 00:27:21,598
- pria berkuda dengan senapan
- 479
- 00:27:21,682 --> 00:27:23,225
- akan siap menembak bandit.
- 480
- 00:27:23,767 --> 00:27:25,727
- Dia duduk di sebelah penunggang.
- 481
- 00:27:28,021 --> 00:27:29,982
- Ini jalur menuju Burning Man.
- 482
- 00:27:30,065 --> 00:27:31,775
- Kata orang. Aku belum pernah.
- 483
- 00:27:34,111 --> 00:27:35,404
- Kau memang terlalu tua.
- 484
- 00:27:35,988 --> 00:27:37,197
- Aku terlalu tua sekarang.
- 485
- 00:27:37,823 --> 00:27:42,160
- Kerak bumi adalah lapisan kerak ini
- di atas segalanya.
- 486
- 00:27:42,244 --> 00:27:46,206
- Jika ada semacam kebocoran, retakan,
- atau lubang di dalamnya,
- 487
- 00:27:46,331 --> 00:27:47,416
- ini yang muncul.
- 488
- 00:27:47,916 --> 00:27:51,170
- Seluruh wilayah ini
- aktif secara geotermal.
- 489
- 00:27:52,129 --> 00:27:54,256
- Di seluruh wilayah ini bisa dilihat
- 490
- 00:27:54,339 --> 00:27:56,675
- hubungan ke dunia di bawah permukaan.
- 491
- 00:27:59,011 --> 00:28:00,012
- Terdengar menyeramkan.
- 492
- 00:28:00,137 --> 00:28:00,971
- Ya.
- 493
- 00:28:01,180 --> 00:28:03,056
- Hubungan ke dunia di bawah permukaan.
- 494
- 00:28:06,351 --> 00:28:08,770
- Ini dia. Ada asap yang keluar dari sana.
- 495
- 00:28:13,734 --> 00:28:15,444
- Kami akan memberi penjelasan singkat
- 496
- 00:28:15,819 --> 00:28:18,655
- tentang keamanan
- di sekitar mata air panas.
- 497
- 00:28:18,739 --> 00:28:20,699
- Saat mendengar "mata air panas",
- 498
- 00:28:20,782 --> 00:28:22,659
- orang membayangkan tempat untuk berendam
- 499
- 00:28:22,743 --> 00:28:23,785
- dan bersantai,
- 500
- 00:28:24,328 --> 00:28:26,496
- tetapi mata air panas yang terkait
- 501
- 00:28:27,039 --> 00:28:28,498
- dengan studi kami
- 502
- 00:28:28,582 --> 00:28:30,375
- adalah yang sangat panas.
- 503
- 00:28:30,626 --> 00:28:32,794
- Kau bisa masuk sekali itu saja.
- 504
- 00:28:32,878 --> 00:28:34,046
- Tak akan pernah keluar.
- 505
- 00:28:34,796 --> 00:28:36,089
- Semua keluar sama.
- 506
- 00:28:36,256 --> 00:28:38,175
- Adakah yang disukai dari tempat ini?
- 507
- 00:28:38,258 --> 00:28:42,095
- Maksudku, yang ada hanya ular,
- asap, bahaya, suhu...
- 508
- 00:28:42,888 --> 00:28:44,431
- Itulah pertanyaannya.
- 509
- 00:28:44,723 --> 00:28:46,725
- Apa yang disukai dari tempat ini?
- 510
- 00:28:47,476 --> 00:28:49,061
- Kami mencintai tempat ini.
- 511
- 00:28:49,228 --> 00:28:50,228
- Tempat semacam ini.
- 512
- 00:28:51,897 --> 00:28:53,482
- Kalianlah extremophile.
- 513
- 00:28:53,565 --> 00:28:54,816
- Ya, benar.
- 514
- 00:28:54,900 --> 00:28:57,110
- Kami extremophile dari organisme.
- 515
- 00:28:57,236 --> 00:28:58,862
- Sedikit basah di sini.
- 516
- 00:28:58,946 --> 00:29:00,822
- Makin basah.
- 517
- 00:29:02,240 --> 00:29:04,034
- - Kalian baik?
- - Ya.
- 518
- 00:29:04,117 --> 00:29:05,118
- Baik, ayo lanjut.
- 519
- 00:29:05,202 --> 00:29:07,204
- Akan makin basah di sini.
- 520
- 00:29:18,131 --> 00:29:19,132
- Nyalakan itu,
- 521
- 00:29:19,216 --> 00:29:20,884
- lalu akan kujatuhkan ujungnya
- 522
- 00:29:20,968 --> 00:29:22,719
- dan biar kulihat angkanya.
- 523
- 00:29:24,137 --> 00:29:27,182
- Saya tertarik
- dengan kumpulan mikrob di sini.
- 524
- 00:29:27,349 --> 00:29:28,684
- Pertama-tama,
- 525
- 00:29:28,767 --> 00:29:31,687
- saya ingin tahu rentang suhu dan pH-nya.
- 526
- 00:29:32,270 --> 00:29:33,105
- Tidak cukup panas.
- 527
- 00:29:33,230 --> 00:29:34,147
- Cukup panas.
- 528
- 00:29:34,815 --> 00:29:35,691
- Bagus.
- 529
- 00:29:35,774 --> 00:29:37,567
- Sekarang, itu pasti perlahan naik.
- 530
- 00:29:37,943 --> 00:29:39,653
- - Beri tahu...
- - Berubah cukup cepat.
- 531
- 00:29:39,903 --> 00:29:41,029
- jika sudah maksimum.
- 532
- 00:29:41,113 --> 00:29:43,907
- Suhunya 72,2 derajat Celcius.
- 533
- 00:29:45,534 --> 00:29:46,827
- Bisa mulai dikumpulkan.
- 534
- 00:29:52,833 --> 00:29:54,793
- Benar-benar tersumbat. Bisa kurasakan.
- 535
- 00:29:54,960 --> 00:29:56,003
- Mengeluh.
- 536
- 00:29:56,378 --> 00:29:57,921
- Ada teman kita...
- 537
- 00:29:58,130 --> 00:29:58,964
- di sana.
- 538
- 00:30:00,841 --> 00:30:02,134
- Di titik ini, saya tak tahu
- 539
- 00:30:02,217 --> 00:30:03,677
- yang hidup di sini.
- 540
- 00:30:10,851 --> 00:30:12,394
- Ini sampel sedimen yang diambil
- 541
- 00:30:12,477 --> 00:30:14,396
- dari tepi mata air panas ini.
- 542
- 00:30:14,771 --> 00:30:17,691
- Ini akan dibawa ke lab
- dalam karbon dioksida beku,
- 543
- 00:30:18,191 --> 00:30:21,403
- lalu kami akan melakukan
- yang kami sebut ekstraksi DNA
- 544
- 00:30:21,486 --> 00:30:25,991
- untuk mengetahui jenis mikroorganisme baru
- yang belum terungkap
- 545
- 00:30:26,074 --> 00:30:27,492
- yang mungkin hidup di sini.
- 546
- 00:30:37,711 --> 00:30:41,465
- Sementara saya sangat meyakini
- adanya kehidupan di luar angkasa,
- 547
- 00:30:42,841 --> 00:30:45,052
- secara teknis itu belum terungkap.
- 548
- 00:30:47,012 --> 00:30:51,183
- Ini mungkin yang menghubungkan
- pekerjaan saya dan Axel.
- 549
- 00:30:53,226 --> 00:30:54,394
- Apa jadinya?
- 550
- 00:30:54,811 --> 00:30:57,397
- Apa yang akan ekuivalen dengan otak?
- 551
- 00:30:58,023 --> 00:31:01,193
- Apa yang akan ekuivalen dengan kesadaran?
- 552
- 00:31:04,529 --> 00:31:05,530
- Itu dia.
- 553
- 00:31:08,033 --> 00:31:09,409
- Sekarang, selesaikan semua.
- 554
- 00:31:12,120 --> 00:31:14,581
- Cukup kau lepaskan saja,
- 555
- 00:31:14,664 --> 00:31:17,167
- lalu benda ini akan memberi tahu
- yang diinginkannya.
- 556
- 00:31:23,548 --> 00:31:25,967
- Apa menurutmu alam semesta bisa dipahami?
- 557
- 00:31:26,927 --> 00:31:29,429
- Entahlah. Itu pertanyaan untuk fisikawan.
- 558
- 00:31:29,554 --> 00:31:30,388
- Ya.
- 559
- 00:31:30,472 --> 00:31:32,265
- Materi gelap adalah contoh bagus.
- 560
- 00:31:32,599 --> 00:31:34,935
- Konsep yang mengatakan
- 561
- 00:31:35,018 --> 00:31:37,062
- ia tak berinteraksi dengan cahaya.
- 562
- 00:31:37,145 --> 00:31:39,231
- Kita tak bisa melihatnya.
- 563
- 00:31:39,856 --> 00:31:41,691
- Konsep itu terasa sangat aneh bagiku
- 564
- 00:31:43,527 --> 00:31:47,030
- bahwa mungkin ada materi
- yang mengelilingimu.
- 565
- 00:31:47,114 --> 00:31:48,031
- Ya.
- 566
- 00:31:48,615 --> 00:31:50,242
- Bahwa kita tak bisa melihatnya.
- 567
- 00:31:50,742 --> 00:31:52,410
- Di satu sisi, kita melupakan
- 568
- 00:31:52,494 --> 00:31:54,830
- kita selalu terbatas
- oleh indra kita sendiri, bukan?
- 569
- 00:32:05,632 --> 00:32:06,466
- Manusia...
- 570
- 00:32:08,218 --> 00:32:09,886
- - berada di sini.
- - Baik.
- 571
- 00:32:10,220 --> 00:32:11,221
- Itu manusia.
- 572
- 00:32:12,222 --> 00:32:13,682
- Jika harus menebak...
- 573
- 00:32:14,224 --> 00:32:16,351
- di pohon kehidupan ini,
- 574
- 00:32:16,935 --> 00:32:17,978
- di mana pohon palem?
- 575
- 00:32:19,729 --> 00:32:20,814
- Di mana?
- 576
- 00:32:21,440 --> 00:32:22,357
- Di sini.
- 577
- 00:32:23,150 --> 00:32:24,818
- - Di sini.
- - Tidak, sebelah sana.
- 578
- 00:32:24,901 --> 00:32:26,194
- - Pohon palem?
- - Ya.
- 579
- 00:32:26,278 --> 00:32:27,404
- Kenapa di sana?
- 580
- 00:32:27,487 --> 00:32:28,363
- Karena
- 581
- 00:32:28,446 --> 00:32:31,741
- aku tak menggambar
- setiap cabang pohon kehidupan, 'kan?
- 582
- 00:32:31,908 --> 00:32:35,287
- Ada lebih dari 50 cabang.
- 583
- 00:32:35,370 --> 00:32:37,581
- Organisme di bumi jauh lebih banyak lagi.
- 584
- 00:32:37,789 --> 00:32:40,167
- Jadi, aku hanya menggambar grup besar.
- 585
- 00:32:40,834 --> 00:32:43,587
- Jika harus menebak fungus, maka letaknya
- 586
- 00:32:44,337 --> 00:32:45,172
- berada di...
- 587
- 00:32:48,300 --> 00:32:50,510
- - Di sini.
- - Sekarang, kau tahu.
- 588
- 00:32:50,760 --> 00:32:52,721
- Ragi akan berada di sini.
- 589
- 00:32:52,804 --> 00:32:54,598
- Atau mungkin di belakang sini.
- 590
- 00:32:55,807 --> 00:32:56,892
- Insek...
- 591
- 00:32:57,225 --> 00:32:58,351
- Bunga...
- 592
- 00:32:58,602 --> 00:33:00,896
- Saat memikirkan keragaman kehidupan,
- 593
- 00:33:01,646 --> 00:33:04,357
- jangan membayangkan yang terdekat
- 594
- 00:33:04,441 --> 00:33:06,067
- dengan seluruh keragaman kehidupan.
- 595
- 00:33:06,318 --> 00:33:08,111
- Ini adalah suatu domain.
- 596
- 00:33:08,320 --> 00:33:10,864
- Ini domain yang disebut Eukarya.
- 597
- 00:33:11,239 --> 00:33:12,073
- Baik.
- 598
- 00:33:12,616 --> 00:33:14,075
- Itulah domain kita,
- 599
- 00:33:14,492 --> 00:33:15,494
- eukariota.
- 600
- 00:33:16,077 --> 00:33:17,579
- Lalu ini...
- 601
- 00:33:18,622 --> 00:33:19,873
- adalah Archaea
- 602
- 00:33:21,082 --> 00:33:21,917
- sebenarnya.
- 603
- 00:33:23,335 --> 00:33:25,337
- - Di sinilah minatku.
- - Baik.
- 604
- 00:33:25,420 --> 00:33:26,504
- Lalu ini...
- 605
- 00:33:27,631 --> 00:33:28,715
- adalah Bacteria.
- 606
- 00:33:30,217 --> 00:33:33,678
- Apa kau sadar?
- Kau baru saja menggambar otak.
- 607
- 00:33:34,095 --> 00:33:36,681
- Sulit dipercaya kita kembali ke otak.
- 608
- 00:33:37,432 --> 00:33:39,100
- Bisa tunjukkan hipokampus?
- 609
- 00:33:39,267 --> 00:33:40,518
- Di sini.
- 610
- 00:33:41,269 --> 00:33:42,395
- Di tengah sini.
- 611
- 00:33:42,979 --> 00:33:44,564
- Namun, intinya luar biasa.
- 612
- 00:33:45,440 --> 00:33:47,025
- Inti tentang keanekaragaman
- 613
- 00:33:47,108 --> 00:33:48,401
- dan pemikiran kita...
- 614
- 00:33:48,485 --> 00:33:50,695
- Semua bagian yang tak terungkap ini
- 615
- 00:33:50,779 --> 00:33:52,280
- pada kenyataannya.
- 616
- 00:33:52,405 --> 00:33:55,200
- Aku juga ingin mengatakan
- 617
- 00:33:55,325 --> 00:33:58,536
- bahwa ahli mikrobiologi
- hanya tahu sangat sedikit
- 618
- 00:33:58,620 --> 00:34:00,997
- tentang Bacteria dan Archaea.
- 619
- 00:34:01,081 --> 00:34:04,251
- Secara historis,
- pengetahuan kita tentang mikrobiologi
- 620
- 00:34:04,334 --> 00:34:07,587
- didasarkan pada irisan
- dari keragaman total kehidupan ini.
- 621
- 00:34:08,338 --> 00:34:10,257
- Baru setelah ada rentetan DNA-lah,
- 622
- 00:34:10,340 --> 00:34:15,262
- kita mulai menemukan
- mayoritas kehidupan yang luar biasa
- 623
- 00:34:15,512 --> 00:34:16,554
- yang belum terungkap.
- 624
- 00:34:19,307 --> 00:34:20,267
- Biar aku mulai,
- 625
- 00:34:20,350 --> 00:34:22,560
- lalu kau lanjutkan
- bagian yang menyenangkan.
- 626
- 00:34:25,730 --> 00:34:27,315
- Masukkan dua sendok.
- 627
- 00:34:28,650 --> 00:34:29,568
- Kemari.
- 628
- 00:34:30,777 --> 00:34:33,405
- Aku tertarik pada yang kecil gelap itu.
- 629
- 00:34:34,656 --> 00:34:35,740
- Kita kocok.
- 630
- 00:34:35,907 --> 00:34:38,326
- Manik-manik itu akan memotong selnya.
- 631
- 00:34:38,410 --> 00:34:40,078
- Itu akan memecah DNA.
- 632
- 00:34:46,167 --> 00:34:47,669
- Taruh di dalam sini.
- 633
- 00:34:47,961 --> 00:34:49,170
- Mesin sentrifugal
- 634
- 00:34:49,254 --> 00:34:50,755
- mengocok dengan sangat cepat.
- 635
- 00:34:51,172 --> 00:34:52,841
- Namun, ini ultrasentrifugal,
- 636
- 00:34:53,133 --> 00:34:56,094
- jadi, ia mengocok luar biasa cepat.
- 637
- 00:34:59,347 --> 00:35:00,598
- Butuh fokus
- 638
- 00:35:00,682 --> 00:35:02,100
- untuk mengamati ini.
- 639
- 00:35:03,018 --> 00:35:05,061
- - Kau mulai goyah?
- - Seperti kembang api.
- 640
- 00:35:06,438 --> 00:35:08,732
- Berwarna-warni.
- 641
- 00:35:09,482 --> 00:35:10,775
- Benar-benar penuh kehidupan.
- 642
- 00:35:11,610 --> 00:35:14,571
- Setiap coretan bersinar cerah ini
- 643
- 00:35:14,863 --> 00:35:17,574
- adalah jenis Bacteria berbeda
- atau mungkin sama.
- 644
- 00:35:18,116 --> 00:35:21,911
- Kemudian jika kita ubah menjadi hijau,
- 645
- 00:35:21,995 --> 00:35:23,538
- tampaklah Archaea lagi.
- 646
- 00:35:23,622 --> 00:35:24,539
- Semua berasal...
- 647
- 00:35:24,622 --> 00:35:26,416
- dari mata air panas yang sama,
- 648
- 00:35:26,499 --> 00:35:29,461
- pada sedimen sama
- di tepian mata air panas.
- 649
- 00:35:29,794 --> 00:35:32,881
- Ini lebih banyak Archaea
- dari mata air panas itu.
- 650
- 00:35:33,089 --> 00:35:35,133
- Ini alam semesta dalam satu tetes.
- 651
- 00:35:35,216 --> 00:35:36,134
- Tepat sekali.
- 652
- 00:35:36,551 --> 00:35:39,471
- Anehnya, ia memang tampak
- seperti alam semesta.
- 653
- 00:35:41,431 --> 00:35:43,266
- Aku belum mau bilang itu, tapi...
- 654
- 00:35:43,892 --> 00:35:45,310
- Berhenti membuat analogi.
- 655
- 00:35:45,393 --> 00:35:47,270
- - Tepat sekali.
- - Ya, memang.
- 656
- 00:35:51,441 --> 00:35:53,693
- Sangat luar biasa untuk punya perspektif
- 657
- 00:35:53,777 --> 00:35:56,571
- dengan melihat dari sangat dekat
- 658
- 00:35:56,654 --> 00:36:00,241
- dan fokus pada kehidupan mikrobial.
- 659
- 00:36:00,825 --> 00:36:02,911
- Pada saat yang sama, bisa merasakan
- 660
- 00:36:03,620 --> 00:36:05,747
- koneksi visual dengan luar angkasa.
- 661
- 00:36:38,321 --> 00:36:41,700
- Saya pengamat bintang yang terbentuk.
- 662
- 00:36:44,244 --> 00:36:46,913
- Saya akan memandangi awan gas
- 663
- 00:36:47,163 --> 00:36:50,542
- untuk berusaha memahami
- misteri pembentukan planet.
- 664
- 00:36:52,544 --> 00:36:55,672
- Ini pertanyaan asal mula kami
- dalam mempelajari ini.
- 665
- 00:36:57,632 --> 00:37:00,009
- - Hai, Luke McKay.
- - Aku Rachel Smith.
- 666
- 00:37:00,093 --> 00:37:01,553
- Aku tak tahu tampilanmu.
- 667
- 00:37:01,636 --> 00:37:02,804
- Aku tak tahu dirimu.
- 668
- 00:37:02,887 --> 00:37:03,888
- Inilah aku.
- 669
- 00:37:05,515 --> 00:37:06,724
- Hei, lihat itu.
- 670
- 00:37:07,392 --> 00:37:08,768
- Itu sapi sungguhan.
- 671
- 00:37:08,893 --> 00:37:11,020
- - Mungkin sapi robot.
- - Sapi Hollywood.
- 672
- 00:37:11,104 --> 00:37:13,398
- - Aku tak percaya.
- - Sapi hologram.
- 673
- 00:37:13,940 --> 00:37:15,567
- Siapa yang mengurus sapi begitu?
- 674
- 00:37:16,818 --> 00:37:18,027
- Aku suka ke puncak.
- 675
- 00:37:18,236 --> 00:37:19,529
- Salah satu tempat favoritku.
- 676
- 00:37:20,113 --> 00:37:22,699
- Ilmuwan seluruh dunia
- ingin meneropong dari sini.
- 677
- 00:37:22,782 --> 00:37:25,744
- Ini salah satu tempat observasi terbaik
- di dunia.
- 678
- 00:37:28,037 --> 00:37:30,623
- Ketinggian dapat mempengaruhi orang
- dalam berbagai cara
- 679
- 00:37:31,207 --> 00:37:32,542
- yang bisa di luar perkiraan.
- 680
- 00:37:32,625 --> 00:37:34,043
- Berapa ketinggian puncak ini?
- 681
- 00:37:34,252 --> 00:37:36,546
- Hampir 14.000 kaki.
- 682
- 00:37:37,922 --> 00:37:40,592
- Kau yakin ini bukan bau mesin?
- 683
- 00:37:42,010 --> 00:37:44,387
- - Bau pedal gas?
- - Kurasa hanya debu.
- 684
- 00:37:44,888 --> 00:37:46,181
- Kita mulai menanjak.
- 685
- 00:37:48,224 --> 00:37:50,477
- Lihat betapa tingginya kita. Ya, Tuhan.
- 686
- 00:37:51,144 --> 00:37:53,396
- Seolah-olah di atas segalanya.
- 687
- 00:37:53,563 --> 00:37:56,399
- Aku seperti anak kecil saat Natal.
- 688
- 00:37:56,941 --> 00:37:58,943
- Aku merasa seperti sedang Natal.
- 689
- 00:37:59,027 --> 00:38:00,487
- Itu karena ketinggian.
- 690
- 00:38:00,612 --> 00:38:03,198
- Kebahagiaan adalah kekurangan oksigen.
- 691
- 00:38:07,911 --> 00:38:10,246
- Kau tak tahu betapa besarnya
- sebelum sampai sini.
- 692
- 00:38:13,458 --> 00:38:14,459
- Ya, Tuhan.
- 693
- 00:38:15,126 --> 00:38:16,544
- Keren sekali.
- 694
- 00:38:18,213 --> 00:38:19,798
- Ini instrumen kami.
- 695
- 00:38:19,881 --> 00:38:21,466
- Ayo kita berfoto.
- 696
- 00:38:24,511 --> 00:38:25,929
- Ini keren sekali.
- 697
- 00:38:26,846 --> 00:38:28,139
- Cermin utamanya adalah
- 698
- 00:38:28,223 --> 00:38:29,474
- yang kita lihat sekarang.
- 699
- 00:38:30,475 --> 00:38:32,685
- Kau bisa melihat segmen individu kami.
- 700
- 00:38:32,810 --> 00:38:34,062
- Ada 36 segmen.
- 701
- 00:38:34,729 --> 00:38:36,356
- Dalam bentuk heksagonal.
- 702
- 00:38:36,439 --> 00:38:38,149
- Itu membuat pemukaan 10 meter.
- 703
- 00:38:38,233 --> 00:38:39,692
- Cerminnya untuk menangkap
- 704
- 00:38:39,776 --> 00:38:40,902
- dan fokus pada cahaya.
- 705
- 00:38:41,027 --> 00:38:42,278
- Saat ia masuk...
- 706
- 00:38:42,362 --> 00:38:43,446
- cermin mengirimkannya
- 707
- 00:38:43,530 --> 00:38:44,781
- ke satu titik.
- 708
- 00:38:44,948 --> 00:38:46,032
- Aku mengerti.
- 709
- 00:38:47,116 --> 00:38:49,244
- Cermin raksasa ini adalah alat
- 710
- 00:38:49,327 --> 00:38:50,662
- dengan 36 segmen
- 711
- 00:38:50,745 --> 00:38:53,164
- pada lokasi tinggi di planet ini
- 712
- 00:38:53,248 --> 00:38:56,459
- untuk terutama mengeksplorasi
- pusat galaksi.
- 713
- 00:38:56,751 --> 00:39:00,004
- Itu kalimat paling keren
- yang pernah kudengar.
- 714
- 00:39:00,088 --> 00:39:03,383
- Kita akan mengarahkannya
- ke pusat galaksi.
- 715
- 00:39:03,466 --> 00:39:06,386
- Ya, kita akan mendapat cahaya
- dari pusat galaksi.
- 716
- 00:39:06,469 --> 00:39:08,471
- Kita akan mengamati
- bintang yang terbentuk.
- 717
- 00:39:09,138 --> 00:39:11,474
- Ini seperti kapal luar angkasa.
- 718
- 00:39:11,558 --> 00:39:13,434
- Alih-alih kita ke luar angkasa,
- 719
- 00:39:13,518 --> 00:39:14,686
- luar angkasa ke kita.
- 720
- 00:39:20,733 --> 00:39:22,527
- Ada banyak analogi
- 721
- 00:39:22,610 --> 00:39:24,487
- antara pekerjaannya dan pekerjaan saya.
- 722
- 00:39:24,779 --> 00:39:26,781
- Caranya mengambil sampel
- 723
- 00:39:26,864 --> 00:39:30,535
- adalah dengan menangkap cahaya
- dari tempat jauh di galaksi
- 724
- 00:39:31,202 --> 00:39:33,913
- dan memakai mesin berbeda
- 725
- 00:39:33,997 --> 00:39:37,667
- untuk melihat cahaya itu
- dengan cara berbeda.
- 726
- 00:39:38,626 --> 00:39:39,961
- Sesuatu tentang cahaya
- 727
- 00:39:40,044 --> 00:39:42,797
- bisa memberi tahu sesuatu
- tentang proses kimia
- 728
- 00:39:43,214 --> 00:39:45,800
- dari zona pembentukan bintang.
- 729
- 00:39:45,884 --> 00:39:47,594
- Kami akan berjaga semalaman
- 730
- 00:39:47,677 --> 00:39:49,470
- karena keindahan terjadi saat malam.
- 731
- 00:39:52,140 --> 00:39:54,267
- Butuh kerja keras untuk kesempatan ini.
- 732
- 00:39:54,350 --> 00:39:56,686
- Harus ada pengajuan dan hak istimewa.
- 733
- 00:39:58,396 --> 00:40:00,732
- Suatu malam cuacanya buruk,
- lalu semua berakhir.
- 734
- 00:40:01,441 --> 00:40:02,734
- Orang bisa datang jauh-jauh,
- 735
- 00:40:02,817 --> 00:40:05,111
- tapi turun kabut, lalu kubah akan ditutup.
- 736
- 00:40:07,530 --> 00:40:09,574
- Sejujurnya, di awal...
- 737
- 00:40:09,699 --> 00:40:11,117
- saya tak memahamikonsep
- 738
- 00:40:11,200 --> 00:40:12,952
- jika tak mengamati lewat teleskop.
- 739
- 00:40:13,369 --> 00:40:17,290
- Saya tak memahami konsep
- bahwa teleskopnya jauh di sana
- 740
- 00:40:17,373 --> 00:40:18,958
- di puncak gunung berapi,
- 741
- 00:40:19,500 --> 00:40:20,501
- sementara...
- 742
- 00:40:21,044 --> 00:40:24,172
- kami mengamatinya dari komputer di kota,
- 743
- 00:40:24,255 --> 00:40:26,799
- yang setelahnya baru tampak masuk akal.
- 744
- 00:40:27,383 --> 00:40:30,553
- Saat mendengar saya akan mencobanya,
- 745
- 00:40:30,637 --> 00:40:33,640
- saya merasa gembira
- karena bisa berjaga semalaman
- 746
- 00:40:33,806 --> 00:40:36,601
- dan meneropong lewat lensa teleskop ini.
- 747
- 00:40:37,018 --> 00:40:40,271
- Kenyataannya
- bukan seperti itu sama sekali.
- 748
- 00:40:41,022 --> 00:40:43,858
- Filter untuk fokus teleskop sudah siap.
- 749
- 00:40:43,942 --> 00:40:44,776
- Baik.
- 750
- 00:40:46,235 --> 00:40:48,071
- Kamera web beres.
- 751
- 00:40:48,237 --> 00:40:49,530
- Malam ini akan luar biasa.
- 752
- 00:40:53,159 --> 00:40:54,452
- Kita siap.
- 753
- 00:40:54,744 --> 00:40:56,245
- Apa ini roda filter?
- 754
- 00:40:56,496 --> 00:40:58,206
- Itu persis seperti mikroskop.
- 755
- 00:40:59,082 --> 00:41:01,000
- Mikroskop adalah teleskop kecil.
- 756
- 00:41:01,417 --> 00:41:02,877
- Untuk benda kecil.
- 757
- 00:41:02,960 --> 00:41:05,296
- Teleskop untuk benda kecil.
- 758
- 00:41:09,342 --> 00:41:11,886
- Luar biasa kau bisa melihatnya bergerak.
- 759
- 00:41:13,346 --> 00:41:15,306
- - Bintang menjadi garis.
- - Itu dia.
- 760
- 00:41:15,515 --> 00:41:18,226
- Cahaya terang besar itu bintang pertamamu.
- 761
- 00:41:18,935 --> 00:41:21,479
- Ini menunjukkan banyaknya pancaran cahaya.
- 762
- 00:41:21,562 --> 00:41:25,274
- Ada bintang terang indah
- tanpa banyak awan.
- 763
- 00:41:25,358 --> 00:41:27,485
- Keriuhan yang tampak pada data ini
- 764
- 00:41:27,568 --> 00:41:28,736
- benar-benar sempurna.
- 765
- 00:41:28,820 --> 00:41:31,114
- Lihatlah. Seperti lukisan.
- 766
- 00:41:31,197 --> 00:41:32,824
- Kami menikmatinya semalaman.
- 767
- 00:41:46,421 --> 00:41:48,589
- Kami sudah berada di sini
- 768
- 00:41:49,257 --> 00:41:51,300
- selama 7-8 jam
- 769
- 00:41:53,177 --> 00:41:55,555
- berkelana di Bima Sakti
- 770
- 00:41:55,638 --> 00:41:57,348
- dengan teleskop Keck.
- 771
- 00:41:58,099 --> 00:42:00,727
- Minat utama Rachel
- 772
- 00:42:00,852 --> 00:42:02,437
- adalah karbon monoksida.
- 773
- 00:42:03,271 --> 00:42:04,605
- Lalu...
- 774
- 00:42:09,193 --> 00:42:10,653
- Itu memberi tahu banyak.
- 775
- 00:42:10,737 --> 00:42:13,740
- Molekul itu bisa memberi tahu banyak
- tentang...
- 776
- 00:42:14,615 --> 00:42:15,867
- pembentukan bintang.
- 777
- 00:42:16,951 --> 00:42:21,205
- Di sinilah pemahaman saya terpatahkan.
- 778
- 00:42:22,749 --> 00:42:23,750
- Rachel, mulai.
- 779
- 00:42:27,044 --> 00:42:29,380
- Awan gas di sekitar bintang yang terbentuk
- 780
- 00:42:29,464 --> 00:42:31,132
- terdiri dari banyak molekul,
- 781
- 00:42:31,299 --> 00:42:32,967
- salah satunya karbon monoksida.
- 782
- 00:42:34,469 --> 00:42:37,472
- Karbon monoksida adalah gas buang
- yang keluar dari mobil.
- 783
- 00:42:37,555 --> 00:42:40,808
- Ia adalah racun
- yang tak ingin Anda hirup.
- 784
- 00:42:40,892 --> 00:42:42,977
- Namun, ia molekul yang sangat penting
- 785
- 00:42:43,060 --> 00:42:44,729
- untuk mempelajari galaksi kita.
- 786
- 00:42:46,731 --> 00:42:50,526
- Karbon adalah elemen kunci
- untuk memahami pembentukan planet
- 787
- 00:42:50,610 --> 00:42:54,822
- dan memahami pembentukan molekul
- yang dibutuhkan dalam kehidupan.
- 788
- 00:42:56,115 --> 00:42:58,951
- Kami tak punya gambaran lengkap
- yang dipahami dengan baik.
- 789
- 00:43:00,244 --> 00:43:02,872
- Data dari teleskop membuka cakrawala
- 790
- 00:43:02,955 --> 00:43:05,166
- akan sesuatu yang mungkin berkelanjutan.
- 791
- 00:43:09,128 --> 00:43:11,088
- Bagaimana bisa saya sebagai orang kecil
- 792
- 00:43:11,798 --> 00:43:13,800
- menjawab pertanyaan tentang kosmos?
- 793
- 00:43:15,426 --> 00:43:18,763
- Ini teka-teki
- dengan jutaan atau miliaran potongan,
- 794
- 00:43:18,846 --> 00:43:20,473
- kami hanya punya satu potongan.
- 795
- 00:43:22,934 --> 00:43:23,851
- Starlog...
- 796
- 00:43:24,769 --> 00:43:27,063
- Bab 24, Bagian Ketiga...
- 797
- 00:43:27,438 --> 00:43:30,066
- Kru film menghilang.
- 798
- 00:43:31,025 --> 00:43:32,318
- Hanya kami.
- 799
- 00:43:32,401 --> 00:43:34,403
- Biar kurekam secara perspektif. Begini.
- 800
- 00:43:34,487 --> 00:43:36,405
- Baik. Jangan sentuh dahulu.
- 801
- 00:43:36,489 --> 00:43:37,406
- Tidak.
- 802
- 00:43:39,033 --> 00:43:42,537
- Hampir pukul 5.15
- 803
- 00:43:43,037 --> 00:43:46,374
- dan kami mengumpulkan
- sedikit data terakhir
- 804
- 00:43:46,457 --> 00:43:50,002
- sebelum matahari terbit
- dan merusak segalanya.
- 805
- 00:44:03,850 --> 00:44:06,227
- Pernah melihat lava pijar sebelumnya?
- 806
- 00:44:06,310 --> 00:44:08,312
- Tidak.
- 807
- 00:44:08,479 --> 00:44:09,730
- Ya, Tuhan.
- 808
- 00:44:12,233 --> 00:44:13,484
- Ini keren sekali.
- 809
- 00:44:15,111 --> 00:44:16,362
- Ya, Tuhan.
- 810
- 00:44:18,239 --> 00:44:19,615
- Ini sama seperti
- 811
- 00:44:19,699 --> 00:44:20,908
- tak bisa ke luar angkasa,
- 812
- 00:44:20,992 --> 00:44:23,578
- tapi kita bisa pakai teleskop dan ke sini.
- 813
- 00:44:23,661 --> 00:44:26,080
- Seperti membawa luar angkasa kepada kita.
- 814
- 00:44:26,164 --> 00:44:28,791
- Benar, proses ini membuatku merasakan
- 815
- 00:44:28,875 --> 00:44:32,128
- hal yang sama
- seperti saat di Mauna Kea di Keck.
- 816
- 00:44:32,795 --> 00:44:35,131
- Seperti melihat asal mula luar angkasa
- 817
- 00:44:35,214 --> 00:44:37,466
- dan ini asal mula planet kita.
- 818
- 00:45:08,539 --> 00:45:10,833
- Saya akan senang
- jika bisa ke luar angkasa.
- 819
- 00:45:14,128 --> 00:45:16,047
- Melihat keluar cakrawala
- 820
- 00:45:17,173 --> 00:45:19,508
- dan dikelilingi kegelapan luar angkasa
- 821
- 00:45:20,635 --> 00:45:23,304
- benar-benar masuk sebuah kapsul
- dan melihat keluar,
- 822
- 00:45:23,387 --> 00:45:26,098
- lalu menjadi bagian dari kosmos
- dengan cara itu.
- 823
- 00:45:55,211 --> 00:45:56,462
- Mau minum?
- 824
- 00:45:58,881 --> 00:45:59,882
- Biar kucarikan air.
- 825
- 00:46:03,427 --> 00:46:04,595
- Es kelapa muda...
- 826
- 00:46:05,221 --> 00:46:06,222
- Piña colada.
- 827
- 00:46:11,268 --> 00:46:12,228
- Tidak.
- 828
- 00:46:12,311 --> 00:46:13,854
- Kelapa muda. Kita mau kerja, 'kan?
- 829
- 00:46:14,647 --> 00:46:16,107
- Jika ia mulai menjilat zakarnya,
- 830
- 00:46:16,190 --> 00:46:18,401
- mungkin selesai sudah.
- 831
- 00:46:19,694 --> 00:46:21,654
- Hai, manis, apa kau betina?
- 832
- 00:46:21,737 --> 00:46:22,655
- Mungkin kau betina.
- 833
- 00:46:25,741 --> 00:46:27,952
- Kami mungkin akan menyelam
- ke methane seep.
- 834
- 00:46:28,411 --> 00:46:30,746
- Di bawah sana dingin.
- 835
- 00:46:30,913 --> 00:46:32,999
- Itu saja. Saya tak tahu kedalamannya.
- 836
- 00:46:33,082 --> 00:46:35,418
- Saya penasaran
- dan tak tahu yang mereka teliti.
- 837
- 00:46:35,501 --> 00:46:38,212
- Mungkin kumpulan mahkluk yang luar biasa.
- 838
- 00:46:44,719 --> 00:46:46,345
- Ada suatu keajaiban
- 839
- 00:46:47,430 --> 00:46:49,223
- berada di bawah dan melihat dari kapal.
- 840
- 00:46:50,141 --> 00:46:52,476
- Melihat hal yang manusia lain
- belum pernah lihat
- 841
- 00:46:52,560 --> 00:46:54,020
- di dasar laut.
- 842
- 00:47:00,901 --> 00:47:02,028
- Senang bertemu.
- 843
- 00:47:02,111 --> 00:47:03,195
- Bagaimana tripmu?
- 844
- 00:47:03,320 --> 00:47:04,363
- Luar biasa.
- 845
- 00:47:05,114 --> 00:47:06,157
- Perjalananmu ke sini?
- 846
- 00:47:06,240 --> 00:47:07,575
- Menyenangkan. Luar biasa.
- 847
- 00:47:07,700 --> 00:47:08,534
- Luar biasa sekali.
- 848
- 00:47:08,617 --> 00:47:09,827
- Berapa kali menyelam?
- 849
- 00:47:11,120 --> 00:47:12,705
- Tempo hari sempat kuhitung.
- 850
- 00:47:12,830 --> 00:47:13,998
- Mungkin...
- 851
- 00:47:14,081 --> 00:47:15,958
- aku sudah menyelam 17 kali.
- 852
- 00:47:16,250 --> 00:47:19,045
- Sangat menyenangkan
- jika kau menyelam besok.
- 853
- 00:47:19,712 --> 00:47:20,921
- Lihatlah saat turun,
- 854
- 00:47:21,047 --> 00:47:23,758
- akan ada banyak hewan menakjubkan.
- 855
- 00:47:23,841 --> 00:47:25,593
- Apa kau sempat memotretnya?
- 856
- 00:47:25,676 --> 00:47:26,677
- Kami...
- 857
- 00:47:26,761 --> 00:47:28,179
- tak sempat...
- 858
- 00:47:28,763 --> 00:47:31,223
- Kecuali kau turun lebih cepat.
- 859
- 00:47:31,307 --> 00:47:33,809
- Ya, biasanya kami sibuk
- 860
- 00:47:33,893 --> 00:47:35,186
- dengan pekerjaan sebenarnya.
- 861
- 00:47:55,122 --> 00:47:57,166
- Kita bisa mengerjakan urusan kantong jus.
- 862
- 00:47:58,542 --> 00:48:00,002
- Mengingatkanku pada kotak jus.
- 863
- 00:48:00,669 --> 00:48:02,505
- Namun, kau tak akan mau minum jus ini.
- 864
- 00:48:03,005 --> 00:48:04,215
- Jika kau mikrob...
- 865
- 00:48:04,298 --> 00:48:05,549
- Kecuali kau mikrob.
- 866
- 00:48:05,883 --> 00:48:06,801
- Sudah cukup.
- 867
- 00:48:06,884 --> 00:48:07,843
- Beri celah
- 868
- 00:48:07,927 --> 00:48:09,887
- agar zat kimia bisa dimasukkan.
- 869
- 00:48:10,721 --> 00:48:11,972
- Sains membuat kelezatan.
- 870
- 00:48:13,891 --> 00:48:14,934
- Semua ini Archaea?
- 871
- 00:48:15,476 --> 00:48:16,477
- Tidak semua.
- 872
- 00:48:16,560 --> 00:48:19,021
- Archaea dan Bacteria.
- 873
- 00:48:20,022 --> 00:48:22,942
- Kami tertarik pada organisme
- yang makan metana
- 874
- 00:48:23,025 --> 00:48:24,151
- yang hidup di bebatuan.
- 875
- 00:48:25,611 --> 00:48:27,196
- Aku banyak ditanyai
- 876
- 00:48:27,279 --> 00:48:29,365
- tentang alasan dan aktivitas penelitianku.
- 877
- 00:48:29,573 --> 00:48:32,284
- Adakah gambaran lebih besar
- yang terungkap
- 878
- 00:48:32,368 --> 00:48:34,537
- dari pemahaman pemakaian karbon
- 879
- 00:48:34,620 --> 00:48:36,747
- pada mikroorganisme?
- 880
- 00:48:37,832 --> 00:48:41,794
- Metana adalah gas rumah kaca
- yang sangat kuat.
- 881
- 00:48:42,294 --> 00:48:45,005
- Kami memiliki persediaan besar metana
- 882
- 00:48:45,089 --> 00:48:48,342
- terkunci di dalam laut
- di sepanjang margin kontinental.
- 883
- 00:48:48,426 --> 00:48:51,262
- Sebagian besar metana itu
- tidak masuk ke atmosfer
- 884
- 00:48:51,345 --> 00:48:53,597
- karena peran mikroorganisme
- 885
- 00:48:53,681 --> 00:48:57,810
- yang memakannya
- sebelum keluar ke kolom air
- 886
- 00:48:57,893 --> 00:48:59,145
- dan naik ke atmosfer.
- 887
- 00:49:03,524 --> 00:49:05,818
- Saat menyelam di dalam Alvin....
- 888
- 00:49:05,901 --> 00:49:07,027
- Kapan ikut menyelam?
- 889
- 00:49:07,111 --> 00:49:08,446
- - Boleh ikut?
- - Besok.
- 890
- 00:49:09,446 --> 00:49:10,739
- - Kita.
- - Dengar?
- 891
- 00:49:10,823 --> 00:49:12,074
- Konfirmasi perekaman.
- 892
- 00:49:12,408 --> 00:49:13,617
- - Kita besok.
- - Ya.
- 893
- 00:49:13,701 --> 00:49:15,327
- - Sudah terjadwal.
- - Senangnya.
- 894
- 00:49:15,411 --> 00:49:17,288
- Ini akan seperti keluar planet?
- 895
- 00:49:18,247 --> 00:49:19,248
- Ya, benar.
- 896
- 00:49:19,373 --> 00:49:21,625
- Terasa seperti di planet lain.
- 897
- 00:49:21,709 --> 00:49:23,335
- Meja pingpongnya belum disiapkan,
- 898
- 00:49:23,419 --> 00:49:25,004
- tapi itu prioritas utama hari ini.
- 899
- 00:49:25,087 --> 00:49:26,338
- - Sungguh? Baiklah.
- - Ya.
- 900
- 00:49:28,048 --> 00:49:29,675
- Ini lab utamanya.
- 901
- 00:49:40,019 --> 00:49:41,604
- Saat kau di bawah sana, Victoria,
- 902
- 00:49:41,687 --> 00:49:43,522
- apa kau merasakan kekosongan?
- 903
- 00:49:43,647 --> 00:49:45,482
- Atau tidak terlalu?
- 904
- 00:49:45,566 --> 00:49:48,110
- - Tidak, aku merasa seperti di rumah.
- - Ya.
- 905
- 00:49:48,777 --> 00:49:51,113
- Aku ingin bertahan di bawah sana.
- 906
- 00:49:51,739 --> 00:49:53,449
- Menurut kalian,
- 907
- 00:49:53,949 --> 00:49:56,827
- apa hal paling menakjubkan dari menyelam?
- 908
- 00:49:56,952 --> 00:49:59,371
- Ini salah satu habitat
- atau lingkungan terbesar
- 909
- 00:49:59,455 --> 00:50:01,749
- di planet kita
- 910
- 00:50:01,832 --> 00:50:04,543
- dan kami bahkan belum mulai mengais
- permukaannya.
- 911
- 00:50:05,127 --> 00:50:09,131
- Kau mengatakan
- itu dataran kosong dan tandus,
- 912
- 00:50:09,215 --> 00:50:13,719
- tapi di mata kami,
- itu keanekaragaman yang menakjubkan.
- 913
- 00:50:14,178 --> 00:50:17,932
- Mereka mungil, hidup di lumpur,
- dan tak bisa kau lihat.
- 914
- 00:50:18,015 --> 00:50:21,143
- Kebanyakan masih belum terungkap
- dan belum terdeskripsikan.
- 915
- 00:50:21,227 --> 00:50:22,228
- Namun, mereka ada.
- 916
- 00:50:22,311 --> 00:50:24,063
- Ini salah satu tempat paling beragam.
- 917
- 00:50:32,112 --> 00:50:34,031
- Hal lain yang perlu kau lakukan
- 918
- 00:50:34,448 --> 00:50:37,201
- adalah mandi saat hari penyelaman
- 919
- 00:50:37,284 --> 00:50:38,786
- sebelum masuk ke kapal selam.
- 920
- 00:50:38,869 --> 00:50:40,246
- Lalu pakailah pakaian bersih.
- 921
- 00:50:40,329 --> 00:50:41,455
- Sebersih mungkin.
- 922
- 00:50:41,580 --> 00:50:42,873
- Karena tampilanku sekarang?
- 923
- 00:50:42,957 --> 00:50:43,791
- Bukan.
- 924
- 00:50:43,874 --> 00:50:44,875
- Kami selalu minta itu.
- 925
- 00:50:55,636 --> 00:50:56,804
- Kita akan ke sini.
- 926
- 00:50:57,304 --> 00:50:58,764
- Ini semua di keranjang.
- 927
- 00:50:58,973 --> 00:51:01,684
- Pada akhirnya,
- ketika kita kehabisan baterai,
- 928
- 00:51:01,767 --> 00:51:04,478
- itulah yang menentukan durasi penyelaman.
- 929
- 00:51:04,603 --> 00:51:05,562
- Baik.
- 930
- 00:51:06,313 --> 00:51:08,190
- Selama tak ada masalah dengan yang lain.
- 931
- 00:51:08,274 --> 00:51:09,191
- Ya.
- 932
- 00:51:09,984 --> 00:51:11,568
- Itu tak akan terjadi, katamu,
- 933
- 00:51:11,652 --> 00:51:13,153
- karena tak akan ada masalah.
- 934
- 00:51:13,237 --> 00:51:15,698
- Benar. Aku menjaminnya.
- 935
- 00:51:15,948 --> 00:51:17,866
- - Itu jaminan peribadimu.
- - Ya.
- 936
- 00:51:40,723 --> 00:51:43,767
- Karena akan dingin di kapal selam,
- saya membawa...
- 937
- 00:51:44,018 --> 00:51:46,437
- semua yang berbahan serat alami.
- 938
- 00:51:47,271 --> 00:51:50,274
- Kaus lengan panjang
- yang dipilih dengan tepat.
- 939
- 00:51:50,899 --> 00:51:53,444
- Bagaimana perasaanmu hari ini
- dibanding kemarin
- 940
- 00:51:53,527 --> 00:51:54,695
- tentang penyelaman ini?
- 941
- 00:51:55,446 --> 00:51:56,780
- Bersemangat.
- 942
- 00:51:56,989 --> 00:51:57,823
- Ya.
- 943
- 00:51:58,032 --> 00:52:01,493
- Kenapa? Apa aku tampak gugup?
- 944
- 00:52:02,202 --> 00:52:03,037
- Haruskah gugup?
- 945
- 00:52:05,748 --> 00:52:06,915
- Terima kasih.
- 946
- 00:52:07,291 --> 00:52:08,125
- Baik.
- 947
- 00:52:12,212 --> 00:52:13,088
- Ya, ampun.
- 948
- 00:52:29,396 --> 00:52:33,275
- Ketinggian peluncuran 1.000 meter...
- 949
- 00:52:33,484 --> 00:52:35,277
- Silakan menyelam jika sudah siap.
- 950
- 00:52:36,153 --> 00:52:39,239
- Copy. Seribu meter saat ini. Bersiap.
- 951
- 00:53:42,302 --> 00:53:43,429
- Ini kapsul paling keren.
- 952
- 00:53:43,512 --> 00:53:44,972
- Seperti di luar angkasa.
- 953
- 00:53:45,222 --> 00:53:47,766
- Makin lama kami di dalamnya,
- makin terasa luar.
- 954
- 00:53:48,559 --> 00:53:50,477
- Kami punya cukup roti lapis selai kacang
- 955
- 00:53:51,061 --> 00:53:53,397
- untuk dihabiskan dalam 30 menit
- 956
- 00:53:54,481 --> 00:53:55,858
- dalam kecepatan makan kami.
- 957
- 00:53:58,736 --> 00:54:01,363
- Ya, Tuhan, lihatlah persemaian kerang ini.
- 958
- 00:54:02,448 --> 00:54:03,282
- Indah.
- 959
- 00:54:10,247 --> 00:54:13,625
- Saat lampunya dihidupkan,
- tampak udang merah terang
- 960
- 00:54:14,168 --> 00:54:17,963
- yang mencolok,
- mengingat warna lain yang polos.
- 961
- 00:54:18,046 --> 00:54:20,299
- Ada semacam lingkungan
- dengan warna yang lusuh.
- 962
- 00:54:22,551 --> 00:54:25,762
- Semua tampak melambat
- karena kami dalam tekanan tinggi.
- 963
- 00:54:29,850 --> 00:54:33,187
- Hubungan antara methane seep
- dan pemanasan global itu menarik.
- 964
- 00:54:33,437 --> 00:54:34,730
- Saya belum ada bayangan
- 965
- 00:54:34,813 --> 00:54:37,816
- sampai membahasnya
- dengan Victoria dan Eric.
- 966
- 00:54:39,193 --> 00:54:41,403
- Metana adalah gas rumah kaca,
- 967
- 00:54:41,737 --> 00:54:44,281
- jauh lebih kuat daripada karbon dioksida
- 968
- 00:54:44,364 --> 00:54:47,326
- dalam hal potensinya
- untuk menghangatkan planet ini.
- 969
- 00:54:49,953 --> 00:54:52,664
- Ternyata mikroorganisme yang kami pelajari
- 970
- 00:54:53,332 --> 00:54:57,294
- memakai gas ini
- untuk menopang kehidupannya
- 971
- 00:54:57,377 --> 00:54:59,713
- dan juga menopang hewan lain
- 972
- 00:54:59,796 --> 00:55:01,423
- yang ditemukan di habitat itu.
- 973
- 00:55:05,219 --> 00:55:06,386
- Saat sampai methane seep,
- 974
- 00:55:06,470 --> 00:55:08,138
- tampak makhluk-makluk menakjubkan.
- 975
- 00:55:08,222 --> 00:55:11,099
- Ada kepiting yeti makan bakteri...
- 976
- 00:55:12,518 --> 00:55:16,396
- Pangkal rantai makanan ini
- adalah bakteri dan metana.
- 977
- 00:55:17,814 --> 00:55:19,816
- Meskipun ukurannya sangat kecil
- 978
- 00:55:19,900 --> 00:55:22,236
- dan tak bisa dilihat
- dengan mata telanjang,
- 979
- 00:55:22,820 --> 00:55:24,863
- mikroorganisme yang kami pelajari ini
- 980
- 00:55:24,947 --> 00:55:27,199
- pada dasarnya merupakan pengendali metana.
- 981
- 00:55:34,248 --> 00:55:35,916
- Hai, Rachel, ini Victoria.
- 982
- 00:55:35,999 --> 00:55:39,169
- Kami ingin tahu
- tentang pengalamanmu sejauh ini.
- 983
- 00:55:41,255 --> 00:55:43,590
- Aku sudah merekam
- yang ada di luar jendela.
- 984
- 00:55:43,674 --> 00:55:46,510
- Eric dan Mike mengambil sampel.
- 985
- 00:55:46,635 --> 00:55:47,970
- Sangatlah menarik.
- 986
- 00:55:48,053 --> 00:55:49,012
- Menakjubkan di sini.
- 987
- 00:55:49,137 --> 00:55:50,931
- Bawalah sampel yang bagus.
- 988
- 00:55:51,223 --> 00:55:52,474
- Yang terbaik untuk Eric.
- 989
- 00:55:56,019 --> 00:56:00,148
- Kami mengambil bebatuan
- yang berada tepat di aliran gas metana ini
- 990
- 00:56:00,232 --> 00:56:03,068
- dan kami akan memindahkannya
- sangat jauh
- 991
- 00:56:03,151 --> 00:56:05,445
- untuk mengetahui jika ada perubahan
- 992
- 00:56:05,529 --> 00:56:08,031
- tergantung jauhnya dari laut.
- 993
- 00:56:10,617 --> 00:56:12,661
- Kami mencoba mempelajari
- 994
- 00:56:13,328 --> 00:56:16,456
- cara input metana ini
- mempengaruhi keseluruhan lautan.
- 995
- 00:56:22,421 --> 00:56:24,673
- Saat beranjak dari methane seep,
- 996
- 00:56:25,549 --> 00:56:28,010
- jumlah kehidupan hilang sangat cepat.
- 997
- 00:56:28,844 --> 00:56:33,056
- Akhirnya, tampak kekosongan
- yang melaju cepat.
- 998
- 00:56:35,058 --> 00:56:37,686
- Saya menikmati melihat
- tak ada apa pun di luar.
- 999
- 00:56:45,152 --> 00:56:46,486
- Seperti kapal luar angkasa.
- 1000
- 00:57:07,090 --> 00:57:08,091
- Selamat datang lagi.
- 1001
- 00:57:08,634 --> 00:57:10,385
- Saya bersimpati pada astronaut
- 1002
- 00:57:10,469 --> 00:57:11,970
- yang belum menginjak tanah kokoh.
- 1003
- 00:57:12,262 --> 00:57:13,805
- Kami hanya enam jam di sana.
- 1004
- 00:57:14,389 --> 00:57:15,474
- Bagian favoritmu?
- 1005
- 00:57:16,183 --> 00:57:18,810
- Aku menikmati berada di tengah orbit.
- 1006
- 00:57:19,227 --> 00:57:21,980
- Seperti berada di besi berongga
- di dalam lautan.
- 1007
- 00:57:22,064 --> 00:57:25,359
- Sedikit terasa aneh
- dengan semua tombol merah.
- 1008
- 00:57:25,442 --> 00:57:28,070
- Kita bisa di mana saja di alam semesta.
- 1009
- 00:57:30,155 --> 00:57:32,282
- Saya selalu gembira melihat sampel
- 1010
- 00:57:32,366 --> 00:57:34,284
- yang mereka bawa dari dasar lautan.
- 1011
- 00:57:34,368 --> 00:57:37,746
- Setiap kali Alvin menyelam,
- itu terasa seperti Natal pagi.
- 1012
- 00:57:38,121 --> 00:57:40,290
- Semua sampel dibawa naik
- 1013
- 00:57:40,791 --> 00:57:43,168
- dan kami bisa mengamati
- yang mereka kumpulkan.
- 1014
- 00:57:45,921 --> 00:57:50,550
- Saya berharap suatu hari
- kami benar-benar bisa memahami
- 1015
- 00:57:50,634 --> 00:57:52,386
- kehidupan ekosistem mikrob.
- 1016
- 00:57:52,469 --> 00:57:56,682
- Saya merasa ini bukan tujuan
- yang bisa dicapai dalam 10 tahun.
- 1017
- 00:57:58,016 --> 00:58:01,895
- Ini sudah menjadi obsesi jangka panjang.
- 1018
- 00:58:03,146 --> 00:58:06,900
- Proyek yang saya kerjakan
- adalah investasi bertahun-tahun.
- 1019
- 00:58:08,235 --> 00:58:11,488
- Mungkin orang yang tidak berkecimpung
- dalam sains
- 1020
- 00:58:11,571 --> 00:58:13,490
- sering kali hanya melihat hasil akhir
- 1021
- 00:58:13,573 --> 00:58:15,659
- dari publikasi yang bagus.
- 1022
- 00:58:15,742 --> 00:58:18,036
- Kami jarang menulis dalam publikasi,
- 1023
- 00:58:18,620 --> 00:58:21,998
- "Kami menghabiskan tiga tahun
- mengerjakan semua hal ini
- 1024
- 00:58:22,082 --> 00:58:23,166
- sebelum berhasil."
- 1025
- 00:58:52,028 --> 00:58:52,863
- Hai.
- 1026
- 00:58:53,071 --> 00:58:55,365
- - Halo, Jun.
- - Victoria, selamat datang.
- 1027
- 00:58:55,449 --> 00:58:57,784
- - Senang bertemu.
- - Selamat datang di Boulder.
- 1028
- 00:58:57,909 --> 00:59:00,412
- Jadi, kau berbasis di California?
- 1029
- 00:59:00,537 --> 00:59:02,330
- Ya, aku di Caltech.
- 1030
- 00:59:02,414 --> 00:59:03,373
- Di Pasadena.
- 1031
- 00:59:03,665 --> 00:59:04,875
- Aku tak tahu itu.
- 1032
- 00:59:04,958 --> 00:59:07,002
- Kalian tak bilang mereka dari Caltech.
- 1033
- 00:59:09,546 --> 00:59:12,466
- Seperti kita tahu, waktu dan ruang
- terhubung secara fundamental.
- 1034
- 00:59:16,636 --> 00:59:18,680
- Kami benar-benar menjelajahi perbatasan
- 1035
- 00:59:18,764 --> 00:59:21,266
- dari Fisika Kuantum dan Teknologi Kuantum.
- 1036
- 00:59:26,730 --> 00:59:29,066
- Kau sudah menonton film Interstellar?
- 1037
- 00:59:29,191 --> 00:59:30,525
- Belum.
- 1038
- 00:59:30,650 --> 00:59:31,610
- Itu film yang bagus.
- 1039
- 00:59:31,693 --> 00:59:34,946
- Ada astronaut yang pergi
- ke dekat lubang hitam.
- 1040
- 00:59:35,030 --> 00:59:38,200
- Saat kembali,
- putrinya jauh lebih tua daripadanya.
- 1041
- 00:59:38,575 --> 00:59:41,119
- Kau akan melihat beberapa
- di lab kami besok.
- 1042
- 00:59:41,328 --> 00:59:42,954
- - Luar biasa.
- - Bukan fiksi ilmiah.
- 1043
- 00:59:43,038 --> 00:59:44,956
- Kau akan melihat jam melambat...
- 1044
- 00:59:45,040 --> 00:59:47,876
- saat kau mendekati pusat bumi.
- 1045
- 00:59:48,376 --> 00:59:49,377
- Sungguh?
- 1046
- 00:59:50,420 --> 00:59:51,797
- Jadi...
- 1047
- 00:59:51,880 --> 00:59:56,009
- Itu adalah efek relativitas
- dari postulat Einstein 100 tahun lalu.
- 1048
- 00:59:56,092 --> 00:59:59,221
- Itu disebut kenisbian rampat
- yang menganggap waktu itu relatif.
- 1049
- 00:59:59,638 --> 01:00:01,973
- Jika kau punya massa yang berat,
- 1050
- 01:00:02,224 --> 01:00:04,559
- itu akan melengkungkan
- ruang waktu di sekelilingmu.
- 1051
- 01:00:04,684 --> 01:00:07,437
- Waktunya akan menjadi berbeda
- dan kita akan mengujinya.
- 1052
- 01:00:07,729 --> 01:00:10,774
- Jika kau menaikkan arlojimu
- beberapa sentimeter,
- 1053
- 01:00:10,857 --> 01:00:12,776
- waktu akan lebih cepat.
- 1054
- 01:00:14,611 --> 01:00:15,987
- Di level yang sangat kecil.
- 1055
- 01:00:16,071 --> 01:00:18,532
- Hanya jam atom modern
- yang bisa mendeteksinya.
- 1056
- 01:00:18,657 --> 01:00:21,076
- Jadi, maksudmu jika arlojimu dipindahkan
- 1057
- 01:00:22,118 --> 01:00:24,120
- beberapa sentimeter...
- 1058
- 01:00:24,246 --> 01:00:25,747
- akan ada perubahan.
- 1059
- 01:00:25,872 --> 01:00:28,124
- - Ya.
- - Pada level berapa...
- 1060
- 01:00:28,416 --> 01:00:31,670
- Berapa desimal kita harus memindahkannya?
- 1061
- 01:00:31,753 --> 01:00:33,296
- - Pada 10 sampai 18.
- - Baik.
- 1062
- 01:00:35,423 --> 01:00:38,468
- Jam merupakan sensor kuantum.
- 1063
- 01:00:38,552 --> 01:00:40,220
- Aku suka menyebutnya sensor.
- 1064
- 01:00:40,303 --> 01:00:42,305
- Sesuatu yang kita pakai untuk mengukur.
- 1065
- 01:00:48,728 --> 01:00:50,605
- Terima kasih sudah datang.
- 1066
- 01:00:52,023 --> 01:00:53,900
- Perkenalkan ini Victoria.
- 1067
- 01:00:54,442 --> 01:00:56,736
- Dia profesor di Caltech.
- 1068
- 01:00:56,820 --> 01:00:59,531
- Aku paling terkesan
- karena dia menyelam 5.000 meter
- 1069
- 01:00:59,614 --> 01:01:02,534
- ke dasar lautan dan mempelajari ekosistem.
- 1070
- 01:01:03,118 --> 01:01:06,121
- Aku bagian dari Divisi
- Ilmu Geologi dan Planet di Caltech.
- 1071
- 01:01:06,746 --> 01:01:10,333
- Kurasa hari ini
- kita hanya akan memberinya suguhan
- 1072
- 01:01:12,377 --> 01:01:14,462
- untuk berpartisipasi dalam diskusi grup
- 1073
- 01:01:14,588 --> 01:01:16,256
- yang sangat teknis dalam fisika
- 1074
- 01:01:16,339 --> 01:01:19,551
- tentang membuat jam
- dan memahami atom strontium
- 1075
- 01:01:19,634 --> 01:01:22,012
- Santai saja dengan deskripsinya.
- 1076
- 01:01:22,095 --> 01:01:23,972
- Saat benda menjadi sangat dingin,
- 1077
- 01:01:24,097 --> 01:01:25,515
- mekanika kuantum,
- 1078
- 01:01:25,599 --> 01:01:28,268
- fakta bahwa atom bukan partikel,
- melainkan gelombang,
- 1079
- 01:01:28,810 --> 01:01:29,769
- menjadi penting.
- 1080
- 01:01:29,853 --> 01:01:31,938
- Kita menginginkan frekuensi
- yang sangat khusus.
- 1081
- 01:01:32,022 --> 01:01:34,024
- Kita ingin itu setepat mungkin.
- 1082
- 01:01:34,232 --> 01:01:35,775
- Untuk perbandingan jam ini nanti,
- 1083
- 01:01:35,859 --> 01:01:38,069
- kita akan membandingkan
- jam kisi optik strontium
- 1084
- 01:01:38,153 --> 01:01:39,404
- dengan jam kisi terbium.
- 1085
- 01:01:39,529 --> 01:01:42,324
- Ini gambar yang membosankan
- dan itu bagus.
- 1086
- 01:01:42,449 --> 01:01:44,910
- Kita ingin agar ia menjadi
- sedemikian membosankan.
- 1087
- 01:01:45,202 --> 01:01:46,620
- Ratusan frekuensi terahertz
- 1088
- 01:01:46,703 --> 01:01:48,747
- dibandingkan dengan puluhan gigahertz
- 1089
- 01:01:49,331 --> 01:01:50,665
- Coba kuulang.
- 1090
- 01:01:50,749 --> 01:01:52,667
- Jadi, kau punya keadaan dasar,
- 1091
- 01:01:53,418 --> 01:01:56,922
- lalu kau menembaknya dengan sinar
- pada frekuensi tertentu,
- 1092
- 01:01:57,047 --> 01:01:58,632
- - lalu kau melihatnya lagi...
- - Ya.
- 1093
- 01:01:58,798 --> 01:02:01,218
- Lalu kau mengamati jumlah atom itu
- 1094
- 01:02:01,301 --> 01:02:03,386
- pada keadaan eksitasi
- 1095
- 01:02:03,470 --> 01:02:04,679
- dan distribusi spasialnya.
- 1096
- 01:02:04,763 --> 01:02:06,389
- Bukankan itu luar biasa?
- 1097
- 01:02:07,182 --> 01:02:09,184
- Dia benar-benar memahami
- pengukuran jam.
- 1098
- 01:02:14,439 --> 01:02:15,815
- Selamat datang ke lab kami.
- 1099
- 01:02:16,816 --> 01:02:19,110
- Ini akan berbeda dengan bidang kelautan.
- 1100
- 01:02:19,194 --> 01:02:20,070
- Ya.
- 1101
- 01:02:20,445 --> 01:02:23,365
- Ini akan tampak sedikit ruwet
- 1102
- 01:02:23,448 --> 01:02:24,658
- dengan banyak entropi,
- 1103
- 01:02:24,741 --> 01:02:26,660
- tapi percayalah
- 1104
- 01:02:26,743 --> 01:02:28,828
- ada tujuan pada tiap kabel ini.
- 1105
- 01:02:32,540 --> 01:02:34,292
- Mungkin aku akan membawamu
- 1106
- 01:02:34,542 --> 01:02:36,670
- ke sistem khusus ini.
- 1107
- 01:02:37,128 --> 01:02:40,465
- Jika kau melihat
- ke sisi kanan lensa ini
- 1108
- 01:02:40,924 --> 01:02:42,425
- ke dalam ruang vakum ini...
- 1109
- 01:02:42,592 --> 01:02:44,970
- - Lihat bola kecil bercahaya biru?
- - Ya.
- 1110
- 01:02:45,345 --> 01:02:48,181
- Ini ada sekitar 10 juta atom strontium
- 1111
- 01:02:48,765 --> 01:02:50,433
- memancar di bawah cahaya ini,
- 1112
- 01:02:50,517 --> 01:02:52,769
- kau bisa lihat ia diam, 'kan?
- 1113
- 01:02:52,894 --> 01:02:54,062
- Tak ada hal lain di sana.
- 1114
- 01:02:54,145 --> 01:02:55,689
- Hanya ruang vakum dan cahaya.
- 1115
- 01:02:56,147 --> 01:02:59,693
- Atom-atom itu mengayunkan
- pendulum ini
- 1116
- 01:02:59,776 --> 01:03:01,528
- saat kau membuka jam kakek.
- 1117
- 01:03:01,611 --> 01:03:02,612
- Pendulum adalah
- 1118
- 01:03:02,696 --> 01:03:04,698
- sesuatu yang bergerak bolak balik
- 1119
- 01:03:04,781 --> 01:03:05,615
- di awal kau lihat.
- 1120
- 01:03:05,824 --> 01:03:07,158
- Itulah pendulumnya.
- 1121
- 01:03:07,242 --> 01:03:09,119
- Bola biru itu yang berayun
- 1122
- 01:03:09,202 --> 01:03:11,371
- sekitar satu juta miliar siklus per detik.
- 1123
- 01:03:17,043 --> 01:03:21,506
- Ini sebenarnya jam atom paling akurat
- yang pernah dibuat di dunia.
- 1124
- 01:03:21,715 --> 01:03:23,925
- Ia disebut jam kisi optik strontium.
- 1125
- 01:03:24,759 --> 01:03:27,595
- Itu berarti
- bahwa di seluruh usia alam semesta,
- 1126
- 01:03:27,679 --> 01:03:30,265
- itu akan kehilangan waktu
- kurang dari satu detik.
- 1127
- 01:03:31,016 --> 01:03:32,934
- Dengan ia terbuka sekarang
- 1128
- 01:03:33,018 --> 01:03:34,060
- saat kita rekam,
- 1129
- 01:03:34,144 --> 01:03:36,646
- jam ini tak akan bekerja dengan baik
- 1130
- 01:03:36,730 --> 01:03:38,231
- karena kita di sini.
- 1131
- 01:03:38,314 --> 01:03:39,649
- Tubuh kita hangat.
- 1132
- 01:03:39,733 --> 01:03:41,318
- Kita punya banyak gradien suhu.
- 1133
- 01:03:41,818 --> 01:03:43,236
- Ia mungkin mengubah cermin ini
- 1134
- 01:03:43,320 --> 01:03:45,905
- sedikit saja
- 1135
- 01:03:45,989 --> 01:03:48,199
- yang bisa menyebabkan
- sedikit ketidaksejajaran.
- 1136
- 01:03:51,453 --> 01:03:52,787
- Luar biasa untuk tahu
- 1137
- 01:03:53,038 --> 01:03:55,540
- mereka mengontrol atom
- di bawah suhu super dingin,
- 1138
- 01:03:55,623 --> 01:03:56,666
- tapi bisa dilihat
- 1139
- 01:03:56,750 --> 01:03:58,334
- seperti bola cahaya ajaib
- 1140
- 01:03:59,210 --> 01:04:00,837
- yang tergantung.
- 1141
- 01:04:06,051 --> 01:04:09,054
- Chris dan aku
- adalah kakak dan adik tingkat.
- 1142
- 01:04:09,137 --> 01:04:13,141
- Ya, kami sudah saling mengenal
- selama sekitar 25 tahun.
- 1143
- 01:04:13,224 --> 01:04:14,100
- Ya.
- 1144
- 01:04:20,940 --> 01:04:23,860
- Di dalam lab ini,
- ada salah satu jam atom optik kami.
- 1145
- 01:04:24,152 --> 01:04:26,279
- Peran jam atom sangat penting
- 1146
- 01:04:26,362 --> 01:04:27,489
- untuk kemudi mobil,
- 1147
- 01:04:27,572 --> 01:04:29,908
- dalam arti konstelasi seluruh GPS-nya
- 1148
- 01:04:30,241 --> 01:04:31,576
- penuh dengan jam atom.
- 1149
- 01:04:31,659 --> 01:04:36,331
- Berapa banyak orang mengakses
- server data NIST
- 1150
- 01:04:36,414 --> 01:04:37,624
- untuk sinkronisasi jamnya?
- 1151
- 01:04:37,916 --> 01:04:40,543
- Ada 20 miliar akses per hari.
- 1152
- 01:04:40,752 --> 01:04:42,504
- Ada 20 miliiar.
- 1153
- 01:04:43,254 --> 01:04:45,173
- Akses ke Google kurasa tujuh miliar.
- 1154
- 01:04:45,256 --> 01:04:46,549
- Anggaplah akses ke Google
- 1155
- 01:04:46,633 --> 01:04:48,885
- lebih rumit daripada pertanyaan,
- "Pukul berapa?"
- 1156
- 01:04:49,344 --> 01:04:51,888
- Komputer dunia
- secara teratur mengakses NIST
- 1157
- 01:04:51,971 --> 01:04:53,473
- untuk pertanyaan waktu.
- 1158
- 01:04:56,142 --> 01:04:59,562
- Ini adalah jam sinar termal kalsium.
- 1159
- 01:04:59,646 --> 01:05:02,357
- Bagian terbaiknya
- saat cahaya menghantam atom,
- 1160
- 01:05:02,440 --> 01:05:04,526
- lalu atomnya memberi informasi.
- 1161
- 01:05:05,110 --> 01:05:07,737
- Proses ini sungguh "menular".
- 1162
- 01:05:07,987 --> 01:05:09,656
- Chris sangat bersemangat.
- 1163
- 01:05:09,739 --> 01:05:12,200
- Dia membahas dan memersonifikasi atom.
- 1164
- 01:05:12,283 --> 01:05:15,495
- Dia bicara seolah-olah atom menanggapinya.
- 1165
- 01:05:15,578 --> 01:05:19,165
- Begitu terjun ke permainan intim
- dalam pengumpulan info ini,
- 1166
- 01:05:19,249 --> 01:05:22,127
- kau merasa seperti bicara
- dengan kecerdasan.
- 1167
- 01:05:22,836 --> 01:05:24,546
- Kau tak bisa menahannya
- 1168
- 01:05:24,629 --> 01:05:27,632
- karena kau membangun
- hubungan kerja intim dengannya.
- 1169
- 01:05:29,717 --> 01:05:31,553
- Beberapa orang bertanya
- 1170
- 01:05:31,636 --> 01:05:33,555
- fungsi digit lain pada jam atom ini.
- 1171
- 01:05:33,638 --> 01:05:35,181
- Pertanyaan itu sering muncul.
- 1172
- 01:05:35,849 --> 01:05:38,810
- Jawabannya berparadoks
- karena waktu adalah...
- 1173
- 01:05:38,893 --> 01:05:40,728
- kuantitas yang tak kita pahami
- 1174
- 01:05:40,812 --> 01:05:42,272
- secara filosofis.
- 1175
- 01:05:42,397 --> 01:05:45,733
- Tak ada yang benar-benar mengerti
- arti waktu sebenarnya,
- 1176
- 01:05:46,484 --> 01:05:49,529
- tapi kami bisa mengukurnya
- lima, enam, tujuh lipat lebih baik
- 1177
- 01:05:49,612 --> 01:05:51,197
- daripada kuantitas fisika lain.
- 1178
- 01:05:51,281 --> 01:05:53,825
- Kami belum melihat batas fundamental
- untuk...
- 1179
- 01:05:55,118 --> 01:05:57,579
- Hal yang bisa kau lakukan. Tepat sekali.
- 1180
- 01:05:57,704 --> 01:05:59,873
- Jangan pesimis
- hasilnya tak akan lebih baik.
- 1181
- 01:06:00,165 --> 01:06:01,416
- Hasilnya belum terbukti.
- 1182
- 01:06:16,848 --> 01:06:18,349
- Orang berpikir...
- 1183
- 01:06:18,725 --> 01:06:22,604
- jika jam itu dibawa
- pada ketinggian tertentu,
- 1184
- 01:06:23,021 --> 01:06:25,315
- waktunya akan melaju lebih cepat.
- 1185
- 01:06:25,982 --> 01:06:28,902
- Sesampainya di gunung,
- waktu justru melambat.
- 1186
- 01:06:29,235 --> 01:06:31,196
- - Seperti pergi ke pusat Bumi.
- - Ya.
- 1187
- 01:06:31,279 --> 01:06:33,615
- Kau mendekati massa yang lebih besar.
- 1188
- 01:06:33,781 --> 01:06:34,991
- Persoalannya pada massa.
- 1189
- 01:06:35,074 --> 01:06:38,453
- Dengan mengikuti perlambatan waktu,
- 1190
- 01:06:38,536 --> 01:06:40,330
- bisakah menjauhi massanya?
- 1191
- 01:06:40,580 --> 01:06:41,456
- Ya.
- 1192
- 01:06:41,539 --> 01:06:45,293
- Katakanlah, kami menempatkan jam
- di Taman Nasional Yellowstone,
- 1193
- 01:06:45,919 --> 01:06:48,171
- kita akan tahu jika akan ada bahaya
- 1194
- 01:06:48,254 --> 01:06:50,715
- dari penimbunan massa di bawah Bumi,
- 1195
- 01:06:50,798 --> 01:06:52,217
- yang akhirnya meletus.
- 1196
- 01:06:52,800 --> 01:06:54,344
- Luar biasa jika ada peringatan.
- 1197
- 01:06:55,178 --> 01:06:56,679
- Jam itu akan memberi informasi.
- 1198
- 01:07:05,772 --> 01:07:08,733
- Pengukuran merupakan inti sains modern.
- 1199
- 01:07:08,816 --> 01:07:11,361
- Semua didasarkan pada pengukuran.
- 1200
- 01:07:12,904 --> 01:07:15,490
- Tetap saja banyak misteri di luar sana.
- 1201
- 01:07:16,616 --> 01:07:18,076
- Rantai sains selalu begini:
- 1202
- 01:07:18,159 --> 01:07:20,078
- penggunaan pemahaman,
- 1203
- 01:07:20,161 --> 01:07:21,746
- pemutakhiran instrumen,
- 1204
- 01:07:21,829 --> 01:07:23,831
- eksperimen lapangan, dan pengukuran.
- 1205
- 01:07:23,915 --> 01:07:27,001
- Akan ada penemuan
- yang berbeda dari prediksi.
- 1206
- 01:07:28,419 --> 01:07:31,506
- Anda sudah mendengar
- "materi gelap", "energi egalp".
- 1207
- 01:07:32,131 --> 01:07:33,383
- Ada sesuatu di luar sana
- 1208
- 01:07:33,466 --> 01:07:35,385
- dan itu belum terungkap.
- 1209
- 01:07:36,678 --> 01:07:39,639
- Ada ledakan terjadi
- saat lubang hitam bergabung.
- 1210
- 01:07:39,722 --> 01:07:43,101
- Ada gelombang gravitasi yang dipancarkan
- di seluruh alam semesta.
- 1211
- 01:07:43,685 --> 01:07:46,354
- Mungkin gema Big Ben bahkan bisa terdengar
- 1212
- 01:07:47,522 --> 01:07:49,774
- dari ujung alam semesta.
- 1213
- 01:07:51,150 --> 01:07:54,237
- Saat jam ini dibuat ke digit 19 dan 20,
- 1214
- 01:07:54,320 --> 01:07:55,572
- apa yang akan tampak?
- 1215
- 01:08:22,724 --> 01:08:25,184
- Saya selalu tertarik dengan otak.
- 1216
- 01:08:27,312 --> 01:08:29,897
- Namun, pada akhirnya, ia masih terbukti...
- 1217
- 01:08:30,523 --> 01:08:31,774
- sebagai misteri...
- 1218
- 01:08:32,442 --> 01:08:33,985
- yang tak kita pahami.
- 1219
- 01:08:38,781 --> 01:08:39,657
- - Hai.
- - Jun.
- 1220
- 01:08:39,741 --> 01:08:41,492
- - Senang bertemu.
- - Anil Seth.
- 1221
- 01:08:41,576 --> 01:08:42,869
- Terima kasih mau menemuiku.
- 1222
- 01:08:42,952 --> 01:08:45,830
- Selamat datang
- di pedesaan Sussex yang indah.
- 1223
- 01:08:45,955 --> 01:08:47,457
- Memesona. Aku belum pernah.
- 1224
- 01:08:47,540 --> 01:08:48,916
- Lautannya di sini.
- 1225
- 01:08:49,000 --> 01:08:50,001
- Apa pekerjaanmu?
- 1226
- 01:08:50,752 --> 01:08:52,337
- Aku ilmuwan saraf.
- 1227
- 01:08:52,420 --> 01:08:54,589
- Latar belakangku cukup beragam.
- 1228
- 01:08:54,672 --> 01:08:57,091
- Aku belajar fisika pada awalnya.
- 1229
- 01:08:57,175 --> 01:08:59,510
- - Aku fisikawan.
- - Mereka memberitahuku.
- 1230
- 01:08:59,594 --> 01:09:02,138
- - Aku menantikan.
- - Aku baru belajar darimu.
- 1231
- 01:09:03,181 --> 01:09:05,183
- Aku membangun rangkaian instrumen.
- 1232
- 01:09:05,266 --> 01:09:09,312
- Itu sebabnya aku penasaran
- dengan caramu mempelajari otak.
- 1233
- 01:09:09,812 --> 01:09:11,814
- Hal yang sulit yang kami hadapi
- 1234
- 01:09:12,315 --> 01:09:15,693
- adalah pengukuran kami yang masih rendah.
- 1235
- 01:09:15,777 --> 01:09:18,071
- Selalu ada analogi
- 1236
- 01:09:18,154 --> 01:09:20,156
- bahwa metode pencitraan otak saat ini
- 1237
- 01:09:20,239 --> 01:09:23,326
- itu sedikit seperti mikrofon ini
- 1238
- 01:09:23,409 --> 01:09:25,953
- yang ditempatkan 500.000 km di langit,
- 1239
- 01:09:26,037 --> 01:09:27,997
- untuk mencoba mendengar
- sekian banyak orang
- 1240
- 01:09:28,081 --> 01:09:30,208
- yang berteriak banyak hal di bawah.
- 1241
- 01:09:30,291 --> 01:09:34,045
- Kami masih kekurangan teknologi
- yang memadai.
- 1242
- 01:09:34,128 --> 01:09:35,129
- Ya, lalu...
- 1243
- 01:09:35,630 --> 01:09:37,590
- Tepat sekali yang kau katakan
- 1244
- 01:09:37,674 --> 01:09:39,258
- bahwa sains adalah soal pengukuran.
- 1245
- 01:09:39,926 --> 01:09:42,762
- Rekan kerjaku membangun magnetometer
- 1246
- 01:09:42,845 --> 01:09:44,472
- yang bisa diimplementasikan...
- 1247
- 01:09:44,555 --> 01:09:46,099
- - Benarkah?
- - pada otak...
- 1248
- 01:09:46,224 --> 01:09:47,225
- untuk pencitraan.
- 1249
- 01:09:47,308 --> 01:09:48,935
- Kami membangun instrumen
- 1250
- 01:09:49,018 --> 01:09:50,895
- yang semoga bisa membantu kalian.
- 1251
- 01:09:50,978 --> 01:09:51,854
- Luar biasa.
- 1252
- 01:09:51,938 --> 01:09:53,022
- Kau bawa?
- 1253
- 01:09:53,398 --> 01:09:54,399
- Tidak.
- 1254
- 01:09:57,235 --> 01:09:58,486
- Apa itu? Itu kamera.
- 1255
- 01:09:58,945 --> 01:10:02,031
- Itu bagian penting lain
- dalam penyambutan di sini.
- 1256
- 01:10:02,115 --> 01:10:03,116
- Terima kasih.
- 1257
- 01:10:03,241 --> 01:10:04,742
- Berkeliling pedesaan. Minum.
- 1258
- 01:10:08,996 --> 01:10:10,748
- - Kau mau?
- - Air saja.
- 1259
- 01:10:11,290 --> 01:10:12,125
- Terima kasih.
- 1260
- 01:10:13,418 --> 01:10:15,211
- Aku tertarik dengan pengalaman
- 1261
- 01:10:15,294 --> 01:10:18,047
- yang kau sebut "waktu psikologis".
- 1262
- 01:10:18,131 --> 01:10:19,716
- Bertambah cepat saat kita menua...
- 1263
- 01:10:19,799 --> 01:10:20,758
- Sangat subjektif.
- 1264
- 01:10:21,008 --> 01:10:22,468
- Bagian dari teka-tekinya
- 1265
- 01:10:22,552 --> 01:10:24,720
- adalah karena tak ada detektor
- 1266
- 01:10:25,221 --> 01:10:26,472
- di otak kita.
- 1267
- 01:10:26,556 --> 01:10:28,599
- Kurasa itu tantangan panjang
- 1268
- 01:10:29,684 --> 01:10:31,477
- untuk mengungkap
- 1269
- 01:10:32,228 --> 01:10:34,772
- cara otak membangun pengalaman waktu,
- 1270
- 01:10:34,856 --> 01:10:37,483
- mengingat ia tak punya sensor waktu.
- 1271
- 01:10:37,692 --> 01:10:38,651
- Apa dasarnya?
- 1272
- 01:10:38,901 --> 01:10:42,029
- Kurasa menarik untuk tahu
- pemikiranmu tentang ini.
- 1273
- 01:10:42,947 --> 01:10:44,907
- Ini Warrick Roseboom.
- 1274
- 01:10:46,033 --> 01:10:46,909
- - Hai.
- - Jun.
- 1275
- 01:10:46,993 --> 01:10:48,619
- Dia jauh memahami waktu daripadaku.
- 1276
- 01:10:48,911 --> 01:10:52,790
- Ini pertama kalinya kami menggunakan
- orang sebagai subjek
- 1277
- 01:10:52,874 --> 01:10:55,334
- pada eksperimen khusus ini.
- 1278
- 01:10:55,710 --> 01:10:57,712
- Tontonlah video ini.
- 1279
- 01:10:57,795 --> 01:10:59,797
- Akan ada durasinya.
- 1280
- 01:11:00,214 --> 01:11:03,176
- Dia berjalan melewati bola magnet.
- 1281
- 01:11:03,551 --> 01:11:04,760
- Ada layar di belakang.
- 1282
- 01:11:04,844 --> 01:11:07,305
- Ia akan menunjukkan hal yang sama
- di sini.
- 1283
- 01:11:07,638 --> 01:11:10,057
- Setelah video selesai, akan muncul ini.
- 1284
- 01:11:10,641 --> 01:11:11,934
- Gerakkan saja tuas kendali
- 1285
- 01:11:12,185 --> 01:11:14,353
- sampai angka di skala itu
- 1286
- 01:11:14,437 --> 01:11:17,190
- merepresentasikan lamanya pengalamanmu.
- 1287
- 01:11:17,273 --> 01:11:18,483
- Baik.
- 1288
- 01:11:25,948 --> 01:11:27,909
- Kami akan merekam
- 1289
- 01:11:28,326 --> 01:11:29,577
- yang dilakukan otak.
- 1290
- 01:11:30,912 --> 01:11:32,413
- Alasan kami melakukan ini
- 1291
- 01:11:32,497 --> 01:11:35,082
- jelas untuk mengetahui yang ada
- di otak seseorang,
- 1292
- 01:11:35,166 --> 01:11:37,251
- tapi kami mencoba melihat seberapa baik
- 1293
- 01:11:37,335 --> 01:11:39,629
- kecocokan model persepsi waktu kami
- 1294
- 01:11:39,712 --> 01:11:42,215
- dengan yang dilakukan otak Jun.
- 1295
- 01:11:45,635 --> 01:11:46,469
- Cukup jelas.
- 1296
- 01:11:47,720 --> 01:11:48,679
- Sudah bagus?
- 1297
- 01:11:48,763 --> 01:11:50,890
- Jika kita mulai sekarang, kau siap?
- 1298
- 01:11:50,973 --> 01:11:52,183
- Ya, aku siap.
- 1299
- 01:11:52,934 --> 01:11:56,229
- Sekarang, kami menunggu
- video pertama muncul.
- 1300
- 01:11:59,816 --> 01:12:02,193
- Adegan yang cukup stabil.
- Tak banyak hal terjadi.
- 1301
- 01:12:02,276 --> 01:12:05,321
- Ini ruang kantor kami di gedung lain.
- 1302
- 01:12:05,404 --> 01:12:07,365
- Orang-orang sedang berpikir keras.
- 1303
- 01:12:07,448 --> 01:12:09,158
- Tak banyak tampilan visual terjadi.
- 1304
- 01:12:10,076 --> 01:12:11,828
- Bagus, dia membuat respons.
- 1305
- 01:12:12,620 --> 01:12:13,996
- Lihat lamanya dia berpikir.
- 1306
- 01:12:32,640 --> 01:12:34,100
- Seberapa baik menurutmu?
- 1307
- 01:12:34,308 --> 01:12:35,768
- Aku merasa...
- 1308
- 01:12:36,644 --> 01:12:38,563
- Kurasa aku melakukan dengan baik.
- 1309
- 01:12:40,231 --> 01:12:42,567
- Kami kira kau tak akan sebaik ini.
- 1310
- 01:12:42,650 --> 01:12:43,901
- Baik, bagus.
- 1311
- 01:12:43,985 --> 01:12:45,736
- Di video pertama...
- 1312
- 01:12:45,820 --> 01:12:46,696
- Aku menjauh.
- 1313
- 01:12:46,779 --> 01:12:47,905
- Kau...
- 1314
- 01:12:47,989 --> 01:12:49,365
- Sepertinyataksiranmu
- 1315
- 01:12:49,532 --> 01:12:50,866
- terlalu tinggi.
- 1316
- 01:12:51,826 --> 01:12:52,994
- Itu menarik untuk orang
- 1317
- 01:12:53,077 --> 01:12:54,870
- yang membuat jam terakurat di dunia.
- 1318
- 01:12:56,247 --> 01:12:57,373
- Itu otakku?
- 1319
- 01:12:57,456 --> 01:12:59,125
- Itu otakmu.
- 1320
- 01:12:59,375 --> 01:13:02,003
- Ada bagian otakmu yang kau tahu?
- 1321
- 01:13:02,628 --> 01:13:03,546
- Tidak.
- 1322
- 01:13:04,797 --> 01:13:06,507
- Ini pertama kali aku melihatnya.
- 1323
- 01:13:06,591 --> 01:13:08,217
- Aku belum pernah dipindai.
- 1324
- 01:13:11,220 --> 01:13:13,264
- Tak ada sensor waktu di otak kita.
- 1325
- 01:13:14,640 --> 01:13:17,184
- Waktu haruslah suatu konstruksi.
- 1326
- 01:13:18,936 --> 01:13:21,814
- Gagasannya adalah
- bahwa pengalaman waktu kita
- 1327
- 01:13:21,898 --> 01:13:25,067
- muncul melalui perubahan hal-hal
- 1328
- 01:13:25,151 --> 01:13:26,402
- dalam persepsi visual kita.
- 1329
- 01:13:27,320 --> 01:13:29,113
- Jika banyak perubahan,
- 1330
- 01:13:29,196 --> 01:13:31,157
- mungkin durasinya akan lebih panjang.
- 1331
- 01:13:32,366 --> 01:13:34,493
- Jika tidak ada perubahan,
- pengalaman waktu kita
- 1332
- 01:13:34,577 --> 01:13:35,870
- akan benar-benar merosot.
- 1333
- 01:13:37,330 --> 01:13:39,916
- Jadi, kami mencoba untuk menjembatani
- dan memberi
- 1334
- 01:13:40,333 --> 01:13:43,002
- penjelasan seragam
- tentang persepsi waktu manusia.
- 1335
- 01:13:46,339 --> 01:13:47,798
- Namun, prosesnya lebih jauh
- 1336
- 01:13:51,010 --> 01:13:52,386
- Jika mau memahami
- 1337
- 01:13:52,470 --> 01:13:55,264
- hubungan antara otak dan kesadaran,
- 1338
- 01:13:56,015 --> 01:13:59,393
- di lab saya,
- ada ahli matematika dan fisika,
- 1339
- 01:13:59,477 --> 01:14:01,020
- juga teknisi realitas virtual.
- 1340
- 01:14:02,313 --> 01:14:04,023
- Sekarang, ini tampak sangat aneh.
- 1341
- 01:14:05,191 --> 01:14:07,318
- Untuk sedetik,
- siswa berubah menjadi binatang.
- 1342
- 01:14:07,401 --> 01:14:09,695
- Aku belum pernah melihatnya.
- 1343
- 01:14:11,739 --> 01:14:15,201
- Salah satu hal
- yang sangat ingin saya kembangkan
- 1344
- 01:14:15,284 --> 01:14:17,036
- adalah pendekatan interdisipliner
- 1345
- 01:14:17,578 --> 01:14:18,579
- untuk memecahkan
- 1346
- 01:14:18,663 --> 01:14:20,998
- masalah mendasar tentang proses kesadaran.
- 1347
- 01:14:30,925 --> 01:14:32,343
- Tempat yang indah.
- 1348
- 01:14:34,845 --> 01:14:36,222
- Ada perspektif...
- 1349
- 01:14:37,056 --> 01:14:38,766
- yang argumennya cukup lemah,
- 1350
- 01:14:38,849 --> 01:14:40,518
- ia disebut misterianisme.
- 1351
- 01:14:40,601 --> 01:14:41,560
- Ini sebuah gagasan
- 1352
- 01:14:41,644 --> 01:14:44,063
- yang meyakini
- bahwa meski komputer sudah super cepat
- 1353
- 01:14:44,146 --> 01:14:45,731
- dan banyak teknologi pendukung,
- 1354
- 01:14:45,815 --> 01:14:47,316
- masih tetap ada hal-hal
- 1355
- 01:14:47,775 --> 01:14:50,736
- yang akan selamanya menentang
- pemahaman kita
- 1356
- 01:14:50,820 --> 01:14:54,323
- karena manusia terbatas secara kognitif
- dalam satu dan lain hal.
- 1357
- 01:14:54,407 --> 01:14:58,536
- Sebesar-besarnya kita meningkatkan
- kemampuan kognitif kita melalui teknologi,
- 1358
- 01:14:58,911 --> 01:15:02,498
- pasti ada hal-hal
- yang tak bisa kita pahami,
- 1359
- 01:15:02,623 --> 01:15:04,125
- tak peduli banyaknya pendukung.
- 1360
- 01:15:04,208 --> 01:15:05,960
- Sama halnya seekor katak,
- 1361
- 01:15:06,293 --> 01:15:07,545
- meski diberi bantuan,
- 1362
- 01:15:07,628 --> 01:15:10,381
- ia tak akan memahami mekanika kuantum.
- 1363
- 01:15:10,464 --> 01:15:11,465
- Ia tetaplah katak.
- 1364
- 01:15:11,716 --> 01:15:13,384
- Itu sejajar dengan kita.
- 1365
- 01:15:13,467 --> 01:15:14,593
- Di sisi lain...
- 1366
- 01:15:15,678 --> 01:15:17,972
- sejarah sains sudah sangat menakjubkan.
- 1367
- 01:15:18,055 --> 01:15:20,141
- Ada hal-hal yang awalnya dianggap
- 1368
- 01:15:20,224 --> 01:15:22,101
- berada di luar pemahaman,
- 1369
- 01:15:22,184 --> 01:15:23,728
- ternyata bisa dipahami.
- 1370
- 01:15:27,148 --> 01:15:29,275
- Saya baru mengenal Anil selama dua hari.
- 1371
- 01:15:29,650 --> 01:15:33,028
- Saya merasa dia ilmuwansejati.
- 1372
- 01:15:33,112 --> 01:15:34,739
- Ini pengalaman yang menarik
- 1373
- 01:15:34,822 --> 01:15:39,160
- bahwa kami bisa berbicara
- dari disiplin ilmu yang sangat berbeda,
- 1374
- 01:15:39,243 --> 01:15:40,870
- tetapi masih bisa saling memahami.
- 1375
- 01:15:40,953 --> 01:15:42,872
- Sangat menyenangkan bersama Jun.
- 1376
- 01:15:42,955 --> 01:15:46,000
- Tak hanya seorang ilmuwan cerdas,
- 1377
- 01:15:46,083 --> 01:15:47,793
- dia juga pria yang baik.
- 1378
- 01:15:47,877 --> 01:15:50,463
- Arah pembicaraan ini
- 1379
- 01:15:50,546 --> 01:15:53,090
- tak pernah bisa ditebak.
- 1380
- 01:15:54,300 --> 01:15:56,927
- Dengan secara bertahap
- bertanya lebih dalam,
- 1381
- 01:15:57,011 --> 01:15:58,512
- kemajuan bisa terlihat.
- 1382
- 01:15:59,930 --> 01:16:01,891
- Namun, berapa lama sampai berhasil?
- 1383
- 01:16:02,016 --> 01:16:04,810
- Jika itu pertanyaannya,
- saya tak bisa memprediksi
- 1384
- 01:16:04,894 --> 01:16:08,064
- karena penemuan itu sendiri
- merupakan proses yang tak pasti.
- 1385
- 01:16:10,149 --> 01:16:12,693
- Sungguh suatu hal yang menggairahkan
- 1386
- 01:16:12,777 --> 01:16:15,029
- bahwa masih misteri di luar sana
- 1387
- 01:16:15,112 --> 01:16:16,572
- yang menunggu untuk diungkap.
- 1388
- 01:16:19,909 --> 01:16:21,911
- Sejarah sains penuh dengan contoh
- 1389
- 01:16:22,244 --> 01:16:24,789
- dari perkembangan pemahaman kita
- 1390
- 01:16:24,955 --> 01:16:27,583
- akan hal yang sebelumnya
- merupakan misteri besar.
- 1391
- 01:16:27,750 --> 01:16:31,086
- Semua contoh ini ada
- karena sains adalah usaha kumulatif.
- 1392
- 01:16:31,378 --> 01:16:34,590
- Tak semua hal di sains dimulai dari nol,
- 1393
- 01:16:34,673 --> 01:16:36,675
- keseluruhan proses turut berkontribusi,
- 1394
- 01:16:36,759 --> 01:16:40,179
- tak hanya pengetahuan,
- tetapi juga metode dan tekniknya.
- 1395
- 01:16:59,615 --> 01:17:02,576
- Pikiran selalu memproses semua hal ini
- 1396
- 01:17:02,660 --> 01:17:05,496
- yang seharusnya tak punya kapasitas
- untuk diproses.
- 1397
- 01:17:07,331 --> 01:17:09,625
- Salah satu hal ini adalah pengalaman kita.
- 1398
- 01:17:20,845 --> 01:17:22,513
- Bagaimana memahami suatu peristiwa?
- 1399
- 01:17:22,680 --> 01:17:25,641
- Anda mungkin menonton ini
- dengan sanak saudara.
- 1400
- 01:17:25,724 --> 01:17:27,268
- Lalu di akhir, muncul pertanyaan
- 1401
- 01:17:27,351 --> 01:17:28,394
- tentang pendapat
- 1402
- 01:17:28,477 --> 01:17:29,520
- setelah menonton ini.
- 1403
- 01:17:29,728 --> 01:17:30,980
- Jawabannya selalu ada.
- 1404
- 01:17:31,146 --> 01:17:32,481
- Bagaimana itu bisa?
- 1405
- 01:17:32,606 --> 01:17:35,734
- Apakah pikiran terus mencatat
- seberapa bagus filmnya?
- 1406
- 01:17:35,818 --> 01:17:37,611
- Saat bagian monyet, nilainya bagus,
- 1407
- 01:17:37,695 --> 01:17:40,197
- begitu sampai fisika,
- nilainya membosankan...
- 1408
- 01:17:41,282 --> 01:17:42,324
- Ternyata
- 1409
- 01:17:42,408 --> 01:17:45,244
- saat psikolog mengamati,
- orang menyederhanakannya.
- 1410
- 01:17:45,327 --> 01:17:47,413
- Orang hanya mengambil dua poin,
- 1411
- 01:17:47,496 --> 01:17:49,707
- bagian terbaik dan bagian terakhir.
- 1412
- 01:17:50,916 --> 01:17:52,668
- Begitulah cara kita menilai.
- 1413
- 01:17:52,751 --> 01:17:53,878
- Itu hal luar biasa.
- 1414
- 01:17:55,087 --> 01:17:57,131
- Artinya, akhir film ini harus bagus.
- 1415
- 01:17:57,214 --> 01:17:59,758
- Saya senang menjadi ilmuwan terakhir.
- 1416
- 01:18:01,844 --> 01:18:03,220
- Kami di Puerto Rico.
- 1417
- 01:18:03,304 --> 01:18:06,223
- Sebentar lagi kami akan pergi
- 1418
- 01:18:06,307 --> 01:18:08,559
- ke pulau kecil di kepulauan Karibia
- 1419
- 01:18:08,851 --> 01:18:10,978
- lepas pantai Puerto Rico
- 1420
- 01:18:11,061 --> 01:18:12,479
- yang bernama Cayo Santiago.
- 1421
- 01:18:12,563 --> 01:18:16,192
- Ia adalah rumah bagi sekitar 1.000 monyet
- yang bebas berkeliaran.
- 1422
- 01:18:17,526 --> 01:18:18,569
- Kacamata berembun.
- 1423
- 01:18:19,653 --> 01:18:20,571
- Anjing kecil.
- 1424
- 01:18:21,280 --> 01:18:22,198
- Aku tahu.
- 1425
- 01:18:22,281 --> 01:18:24,033
- Aku tahu kau tak kenal kami.
- 1426
- 01:18:26,035 --> 01:18:27,870
- Jangan kacamata yang mengkilat.
- 1427
- 01:18:27,995 --> 01:18:29,496
- Jadi, bukan yang ini?
- 1428
- 01:18:29,580 --> 01:18:30,789
- Jangan yang itu.
- 1429
- 01:18:30,873 --> 01:18:32,416
- Saran bagus.
- 1430
- 01:18:32,499 --> 01:18:33,375
- Aku tidak...
- 1431
- 01:18:33,500 --> 01:18:35,794
- Monyet ini takut melihat pantulannya.
- 1432
- 01:18:41,508 --> 01:18:42,885
- Lebih indah daripada di lab.
- 1433
- 01:18:43,135 --> 01:18:45,012
- Jauh lebih indah daripada di lab.
- 1434
- 01:18:45,095 --> 01:18:47,556
- Memang terlalu pagi, tapi sangat indah.
- 1435
- 01:18:56,398 --> 01:18:58,567
- Apa motivasi utamamu?
- 1436
- 01:19:00,069 --> 01:19:02,363
- Aku seorang psikolog,
- 1437
- 01:19:02,446 --> 01:19:03,906
- yang dilatih psikologi kognitif,
- 1438
- 01:19:03,989 --> 01:19:05,866
- minatku pada cara manusia berpikir.
- 1439
- 01:19:06,450 --> 01:19:08,994
- Namun, aku menemui kesulitan
- 1440
- 01:19:09,078 --> 01:19:10,204
- dalam menguji manusia.
- 1441
- 01:19:11,121 --> 01:19:13,123
- Kita punya budaya yang mengajarkan...
- 1442
- 01:19:13,207 --> 01:19:15,292
- Untuk mempelajari kognitif manusia
- 1443
- 01:19:15,376 --> 01:19:16,794
- tanpa embel-embel itu sulit.
- 1444
- 01:19:17,544 --> 01:19:18,921
- Monyet akan tampak indah
- 1445
- 01:19:19,004 --> 01:19:20,631
- karena menjadi dirinya sendiri.
- 1446
- 01:19:27,346 --> 01:19:28,597
- Kalian main Pokémon GO?
- 1447
- 01:19:28,681 --> 01:19:30,474
- Ada Pokémon bagus di dermaga.
- 1448
- 01:19:30,557 --> 01:19:32,393
- Aku mau menangkap Pokémon.
- 1449
- 01:19:32,851 --> 01:19:34,937
- Tak ada yang bisa menangkap
- karena ia di sini.
- 1450
- 01:19:35,354 --> 01:19:36,939
- Ke arah mana pun kita berkeliling,
- 1451
- 01:19:37,064 --> 01:19:40,067
- carilah jalur yang terjauh
- dari para monyet.
- 1452
- 01:19:41,110 --> 01:19:43,070
- Memandangi mereka bisa jadi ancaman.
- 1453
- 01:19:43,737 --> 01:19:45,864
- Saat marah, mereka akan menunjukkan
- 1454
- 01:19:45,948 --> 01:19:47,408
- gestur yang mengancam.
- 1455
- 01:19:48,158 --> 01:19:50,744
- Seberapa mirip ini dari habitat alaminya?
- 1456
- 01:19:50,828 --> 01:19:53,998
- Selain manusia,
- monyet Macaque adalah primata
- 1457
- 01:19:54,623 --> 01:19:56,792
- yang terbanyak persebarannya.
- 1458
- 01:19:56,875 --> 01:19:58,794
- Mereka melihat kita
- seperti pohon berjalan.
- 1459
- 01:19:58,877 --> 01:20:00,921
- Jika hampir terinjak, mereka akan minggir,
- 1460
- 01:20:01,005 --> 01:20:03,048
- tapi kita ini bagian
- dari lingkungan mereka.
- 1461
- 01:20:03,549 --> 01:20:06,510
- Grup kita sedikit lebih banyak
- dengan kamera
- 1462
- 01:20:06,593 --> 01:20:07,720
- daripada biasanya.
- 1463
- 01:20:07,845 --> 01:20:09,388
- Beberapa dari mereka heran.
- 1464
- 01:20:11,515 --> 01:20:13,600
- Kami melakukan penelitian kognitif
- di sini,
- 1465
- 01:20:13,684 --> 01:20:15,936
- artinya eksperimen kami
- benar-benar disiapkan.
- 1466
- 01:20:16,812 --> 01:20:19,273
- Kita harus tetap di tempat yang rapat,
- 1467
- 01:20:19,398 --> 01:20:20,816
- sehingga data tak terganggu.
- 1468
- 01:20:25,487 --> 01:20:28,073
- Akan ada pertunjukan kecil di tepi kolam.
- 1469
- 01:20:28,198 --> 01:20:29,992
- Itu anak-anak monyet.
- 1470
- 01:20:30,743 --> 01:20:31,994
- Siapa yang mau maju?
- 1471
- 01:20:32,828 --> 01:20:33,829
- Beranikan diri.
- 1472
- 01:20:35,456 --> 01:20:36,957
- Tinggi sekali, 'kan?
- 1473
- 01:20:38,834 --> 01:20:40,919
- Apa mereka merasa asyik?
- 1474
- 01:20:41,003 --> 01:20:42,087
- Ya, mereka bermain.
- 1475
- 01:20:49,344 --> 01:20:51,180
- Menurutmu betina di batu itu?
- 1476
- 01:20:51,930 --> 01:20:52,806
- Ya.
- 1477
- 01:20:52,931 --> 01:20:54,641
- Kami akan menyajikan pertunjukan
- 1478
- 01:20:54,725 --> 01:20:57,186
- pada monyet-monyet ini
- 1479
- 01:20:57,436 --> 01:21:00,522
- tentang informasi yang dibawa Casey,
- 1480
- 01:21:00,606 --> 01:21:01,815
- tentang letak objek.
- 1481
- 01:21:02,066 --> 01:21:04,193
- Yang ini akan melihat yang membosankan.
- 1482
- 01:21:04,276 --> 01:21:05,486
- Ini pertunjukan...
- 1483
- 01:21:05,819 --> 01:21:07,905
- yang tak akan membuat monyet
- bertahan lama.
- 1484
- 01:21:08,280 --> 01:21:10,282
- Mereka melihatnya menonton kotak.
- 1485
- 01:21:10,824 --> 01:21:12,117
- Ia lalu mendekati.
- 1486
- 01:21:12,201 --> 01:21:14,870
- Kami ingin mencari tahu
- durasi mereka menonton.
- 1487
- 01:21:15,788 --> 01:21:17,748
- Shereen di belakangnya
- 1488
- 01:21:17,831 --> 01:21:19,958
- merekam lamanya ia menonton.
- 1489
- 01:21:20,125 --> 01:21:21,335
- Perkiraannya adalah
- 1490
- 01:21:21,418 --> 01:21:22,878
- monyet ini akan cepat bosan.
- 1491
- 01:21:23,629 --> 01:21:26,173
- Apa ini berhasil dalam kondisi terkendali
- 1492
- 01:21:26,673 --> 01:21:27,883
- yang bisa dilakukannya?
- 1493
- 01:21:27,966 --> 01:21:30,177
- Kurasa akan berhasil
- dalam kondisi terkendali,
- 1494
- 01:21:30,260 --> 01:21:31,804
- tapi tak banyak sampel
- 1495
- 01:21:31,887 --> 01:21:33,555
- di penangkaran untuk melakukannya.
- 1496
- 01:21:34,723 --> 01:21:37,351
- Kini, monyet itu akan punya
- kepercayaan lain pada Casey.
- 1497
- 01:21:37,810 --> 01:21:40,104
- Mereka melihat Casey memindahkannya
- ke satu tempat,
- 1498
- 01:21:40,938 --> 01:21:42,940
- tapi saat Casey tak memperhatikan,
- 1499
- 01:21:43,315 --> 01:21:45,067
- monyet itu bisa melihatnya tertukar.
- 1500
- 01:21:45,359 --> 01:21:46,193
- Sekarang.
- 1501
- 01:21:47,027 --> 01:21:49,196
- Monyet yang ini tak tampak bosan,
- 1502
- 01:21:49,279 --> 01:21:51,740
- dia menonton lama karena ini tak terduga.
- 1503
- 01:21:54,243 --> 01:21:56,745
- Kami tertarik jika monyet tahu
- bahwa seseorang
- 1504
- 01:21:56,829 --> 01:21:58,372
- punya perspektif berbeda darinya.
- 1505
- 01:22:00,040 --> 01:22:03,877
- Kami mengharapkan pikiran lain
- untuk melakukan perubahan
- 1506
- 01:22:04,002 --> 01:22:06,088
- yang dilakukan pikiran kita.
- 1507
- 01:22:06,171 --> 01:22:08,257
- Belum jelas
- jika mereka melakukan hal sama.
- 1508
- 01:22:12,010 --> 01:22:13,512
- Ada pertanyaan tentang kebenaran
- 1509
- 01:22:13,595 --> 01:22:15,097
- bahwa hewan bisa memikirkan
- 1510
- 01:22:15,180 --> 01:22:16,598
- yang dipikirkan orang lain.
- 1511
- 01:22:16,682 --> 01:22:19,226
- Bisakah mereka memikirkan
- yang dilihat orang lain?
- 1512
- 01:22:21,311 --> 01:22:24,314
- Jika monyet tahu
- yang dilihat individu lain,
- 1513
- 01:22:24,440 --> 01:22:27,151
- informasi itu bisa mereka serap
- untuk hal produktif.
- 1514
- 01:22:27,234 --> 01:22:30,195
- Salah satunya adalah dalam konteks tipuan.
- 1515
- 01:22:34,116 --> 01:22:35,993
- Cari paku atau tongkat.
- 1516
- 01:22:37,911 --> 01:22:39,872
- Kebanyakan ilmu monyet memakai lakban
- 1517
- 01:22:40,581 --> 01:22:41,582
- dan gabus.
- 1518
- 01:22:44,626 --> 01:22:45,919
- Kau mau buat apa?
- 1519
- 01:22:46,003 --> 01:22:47,379
- Platform kecil
- 1520
- 01:22:47,462 --> 01:22:49,006
- untuk mereka mencuri anggur.
- 1521
- 01:22:51,717 --> 01:22:54,386
- Mereka diberi kesempatan
- mencuri dari manusia.
- 1522
- 01:22:54,636 --> 01:22:57,097
- Apakah monyet mencuri lagi
- 1523
- 01:22:57,222 --> 01:22:58,724
- saat orang tak memperhatikan?
- 1524
- 01:23:02,978 --> 01:23:04,605
- Eksperimen ini adalah tahap pertama
- 1525
- 01:23:04,688 --> 01:23:08,150
- untuk tahu jika mereka bisa memakai
- kemampuan sosialnya
- 1526
- 01:23:08,233 --> 01:23:09,401
- untuk menipu kita.
- 1527
- 01:23:09,860 --> 01:23:11,612
- Apa mereka peka dengan hal sederhana
- 1528
- 01:23:11,695 --> 01:23:13,572
- soal yang bisa dan tak bisa kita lihat?
- 1529
- 01:23:14,239 --> 01:23:15,908
- Maju satu langkah.
- 1530
- 01:23:17,242 --> 01:23:19,870
- Pegang platform secara horizontal begini.
- 1531
- 01:23:20,120 --> 01:23:21,288
- Tunjukkan anggurnya.
- 1532
- 01:23:21,955 --> 01:23:23,540
- Lalu taruh anggurnya
- 1533
- 01:23:23,624 --> 01:23:25,209
- pada platformnya.
- 1534
- 01:23:25,792 --> 01:23:26,668
- Bagus.
- 1535
- 01:23:26,752 --> 01:23:28,045
- Sekarang, letakkan di...
- 1536
- 01:23:28,128 --> 01:23:30,464
- Sebentar! Tidak, Kawan.
- 1537
- 01:23:30,547 --> 01:23:32,299
- Kau harus menunggu. Mundur.
- 1538
- 01:23:32,382 --> 01:23:33,550
- Ambil anggurmu.
- 1539
- 01:23:34,051 --> 01:23:35,594
- Ia sangat memaksa.
- 1540
- 01:23:35,802 --> 01:23:37,804
- Kau tak jadi main karena kau nakal.
- 1541
- 01:23:37,888 --> 01:23:39,014
- Bisa dicoba lagi.
- 1542
- 01:23:39,097 --> 01:23:41,433
- Kita coba agak mundur dari sini.
- 1543
- 01:23:43,435 --> 01:23:44,311
- Monyet.
- 1544
- 01:23:46,647 --> 01:23:47,564
- Baik. Berbalik.
- 1545
- 01:23:51,193 --> 01:23:52,027
- Ia...
- 1546
- 01:23:52,611 --> 01:23:54,029
- Ia tak mengerti.
- 1547
- 01:23:54,321 --> 01:23:56,281
- - Berbalik dan ambil.
- - Boleh berbalik?
- 1548
- 01:23:57,950 --> 01:23:59,034
- Berbalik.
- 1549
- 01:24:01,745 --> 01:24:02,704
- Ada yang terjadi?
- 1550
- 01:24:03,330 --> 01:24:05,374
- Masih menatap para kru film.
- 1551
- 01:24:07,251 --> 01:24:09,253
- Ia mengancam kru film lagi.
- 1552
- 01:24:09,419 --> 01:24:11,672
- Aku coba menatap ke arah lain
- 1553
- 01:24:11,755 --> 01:24:13,382
- dan berpura-pura tak memperhatikan.
- 1554
- 01:24:14,716 --> 01:24:16,009
- Yang sangat menarik adalah
- 1555
- 01:24:16,093 --> 01:24:17,386
- justru saat eksperimen ini
- 1556
- 01:24:17,469 --> 01:24:19,137
- tidak berhasil.
- 1557
- 01:24:19,263 --> 01:24:20,806
- Biasanya saat melakukan studi ini,
- 1558
- 01:24:20,889 --> 01:24:22,975
- hanya ada dua orang dan dua anggur,
- 1559
- 01:24:23,058 --> 01:24:24,309
- tak ada yang lain.
- 1560
- 01:24:24,518 --> 01:24:26,728
- Banyak kru kamera di sekitar.
- 1561
- 01:24:27,229 --> 01:24:28,730
- Ini sesuai hipotesis kami
- 1562
- 01:24:28,814 --> 01:24:31,525
- bahwa saat monyet melihat
- orang memperhatikan,
- 1563
- 01:24:32,067 --> 01:24:32,985
- mereka akan menahan,
- 1564
- 01:24:33,068 --> 01:24:34,403
- mereka tak akan mencuri.
- 1565
- 01:24:34,486 --> 01:24:37,155
- Lebih-lebih
- jika banyak orang memperhatikan.
- 1566
- 01:24:38,574 --> 01:24:40,325
- Mereka sangat cemas akan pengawasan
- 1567
- 01:24:40,409 --> 01:24:42,119
- di pulau mereka.
- 1568
- 01:24:44,121 --> 01:24:45,289
- Ada baiknya
- 1569
- 01:24:45,372 --> 01:24:48,417
- jika orang lain juga melakukan
- percobaan ini,
- 1570
- 01:24:48,500 --> 01:24:51,503
- sehingga kami bisa melacak
- yang dipahami hewan.
- 1571
- 01:24:52,838 --> 01:24:54,464
- Bahkan saat tak berhasil,
- 1572
- 01:24:55,340 --> 01:24:56,758
- kami mengulangi, mencoba lagi.
- 1573
- 01:24:57,426 --> 01:24:59,803
- Kami akan menggabungkan pola
- dari yang berhasil
- 1574
- 01:24:59,886 --> 01:25:01,013
- dan yang gagal.
- 1575
- 01:25:03,724 --> 01:25:06,393
- Ilmuwan harus siap
- dengan hal yang tak pasti.
- 1576
- 01:25:08,145 --> 01:25:11,273
- Namun, kami tetap harus memikirkan
- kemungkinan yang ada.
- 1577
- 01:25:12,649 --> 01:25:14,192
- Bagaimana jika dunia begini?
- 1578
- 01:25:15,319 --> 01:25:17,988
- Sains adalah tentang memahami banyak hal.
- 1579
- 01:25:19,698 --> 01:25:21,491
- Pada akhirnya kami memakai
- 1580
- 01:25:21,575 --> 01:25:23,577
- kapasitas yang belum sempurna
- 1581
- 01:25:23,660 --> 01:25:25,162
- untuk mengamati monyet.
- 1582
- 01:25:27,748 --> 01:25:29,333
- Sains adalah tentang berpikir
- 1583
- 01:25:29,416 --> 01:25:31,376
- di luar pemahaman kita.
- 1584
- 01:25:33,712 --> 01:25:36,089
- Itulah yang kami coba lakukan
- dengan otak kita:
- 1585
- 01:25:36,173 --> 01:25:38,884
- untuk memahami posisi kita
- di alam semesta.
- 1586
- 01:26:13,418 --> 01:26:15,796
- Anda mungkin berpikir ini tontonan
- 1587
- 01:26:15,879 --> 01:26:18,173
- tentang rumitnya pekerjaaan ilmuwan
- 1588
- 01:26:18,256 --> 01:26:19,383
- untuk sains.
- 1589
- 01:26:19,466 --> 01:26:20,509
- Kenapa kami begitu?
- 1590
- 01:26:23,136 --> 01:26:24,888
- Secara fungsional, pekerjaan ilmuwan
- 1591
- 01:26:24,971 --> 01:26:27,224
- ibarat memecahkan novel misteri panjang
- 1592
- 01:26:27,307 --> 01:26:28,225
- sepanjang waktu.
- 1593
- 01:26:28,892 --> 01:26:31,645
- Mungkin kami merasa telah selesai
- dan ada kemajuan,
- 1594
- 01:26:31,728 --> 01:26:33,438
- ternyata ada babak dan plot baru.
- 1595
- 01:26:34,231 --> 01:26:36,483
- Bagi kami, babak baru itu menyenangkan.
- 1596
- 01:26:39,027 --> 01:26:40,570
- - Kau Jen?
- - Ya.
- 1597
- 01:26:40,654 --> 01:26:41,696
- Senang bertemu.
- 1598
- 01:26:41,780 --> 01:26:43,824
- Mari berpelukan,
- aku merasa sudah mengenalmu.
- 1599
- 01:26:43,990 --> 01:26:45,784
- Luar biasa kau sudah sampai.
- 1600
- 01:26:45,867 --> 01:26:46,993
- Aku selalu bersemangat
- 1601
- 01:26:47,077 --> 01:26:48,078
- jika tentang gua.
- 1602
- 01:26:50,414 --> 01:26:51,498
- Mari kita lihat.
- 1603
- 01:26:51,790 --> 01:26:52,708
- Jas.
- 1604
- 01:26:57,337 --> 01:26:58,964
- Aku mau tahu cara kerja topi ini.
- 1605
- 01:27:01,550 --> 01:27:02,509
- Jadi, ada...
- 1606
- 01:27:03,009 --> 01:27:04,052
- tombol kecil.
- 1607
- 01:27:04,136 --> 01:27:04,970
- Ya.
- 1608
- 01:27:11,017 --> 01:27:13,645
- Satu hal yang saya yakini adalah
- 1609
- 01:27:13,728 --> 01:27:14,980
- manusia jadi makin cerdas
- 1610
- 01:27:15,063 --> 01:27:17,190
- dari berbagai pengalaman berbeda.
- 1611
- 01:27:20,736 --> 01:27:22,237
- Sulit membayangkan
- 1612
- 01:27:22,446 --> 01:27:23,822
- hal yang akan kita pelajari
- 1613
- 01:27:23,905 --> 01:27:25,615
- yang akan berguna bagi kita.
- 1614
- 01:27:28,243 --> 01:27:31,413
- Kita perlahan merangkak menuju pemahaman,
- 1615
- 01:27:31,496 --> 01:27:34,124
- tapi kita justru menuju permulaannya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement