Advertisement
Mashimaro27

Transformers 2007

Jun 10th, 2016
722
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 161.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:52,752 --> 00:00:57,485
  3. <i>Từ rất xa xưa đã tồn tại
  4. 1 khối lập phương.</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:58,024 --> 00:01:00,151
  8. <i>Chúng ta không biết
  9. nguồn gốc của nó từ đâu,</i>
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:00,260 --> 00:01:06,495
  13. <i>ngoài việc biết nó có sức mạnh tạo ra
  14. các thế giới và ban cho sự sống.</i>
  15.  
  16. 4
  17. 00:01:07,000 --> 00:01:10,094
  18. <i>Đó là cách chủng tộc
  19. của chúng ta được sinh ra.</i>
  20.  
  21. 5
  22. 00:01:10,203 --> 00:01:12,671
  23. <i>Đã có một thời, chúng ta
  24. sống trong hoà thuận,</i>
  25.  
  26. 6
  27. 00:01:12,772 --> 00:01:19,336
  28. <i>nhưng như mọi nguồn sức mạnh vĩ đại khác,
  29. có người dùng vào việc tốt, có người lại không.</i>
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:19,813 --> 00:01:22,577
  33. <i>Và vì thế chiến tranh bắt đầu,</i>
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:22,682 --> 00:01:27,710
  37. <i>1 cuộc chiến tàn phá hành tinh chúng ta
  38. cho tới khi nó bị cái chết xâm lấn,</i>
  39.  
  40. 9
  41. 00:01:28,254 --> 00:01:32,953
  42. <i>và khối lập phương bị thất lạc
  43. tới nơi xa xôi của vũ trụ.</i>
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:33,626 --> 00:01:39,360
  47. <i>Chúng ta đã rải ra các thiên hà,
  48. hy vọng tìm được nó và khôi phục quê nhà,</i>
  49.  
  50. 11
  51. 00:01:39,466 --> 00:01:43,960
  52. <i>tìm từng ngôi sao,
  53. từng thế giới.</i>
  54.  
  55. 12
  56. 00:01:44,504 --> 00:01:50,443
  57. <i>Và khi mọi hy vọng dường như đã tắt,
  58. thông điệp của khám phá mới đã ...</i>
  59.  
  60. 13
  61. 00:01:50,543 --> 00:01:54,980
  62. <i>dẫn chúng ta tới 1 hành tinh
  63. chưa từng biết, tên là Trái đất.</i>
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:01,855 --> 00:02:04,255
  67. <i>Nhưng đã quá trễ.</i>
  68.  
  69. 15
  70. 00:02:17,770 --> 00:02:19,795
  71. Chúa ơi, 5 tháng sao?
  72.  
  73. 16
  74. 00:02:19,906 --> 00:02:22,397
  75. Tớ không thể chờ để có được
  76. chút mùi vị quê nhà.
  77.  
  78. 17
  79. 00:02:22,509 --> 00:02:24,534
  80. 1 đĩa thịt cá sấu do mẹ làm.
  81.  
  82. 18
  83. 00:02:24,644 --> 00:02:26,805
  84. Cậu đã nói về tiệc babercue
  85. cá sấu và môn cricket ...
  86.  
  87. 19
  88. 00:02:26,913 --> 00:02:30,076
  89. hai tuần rồi đấy. Tớ sẽ không đến
  90. nhà mẹ cậu đâu Fig, hứa đấy.
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:30,183 --> 00:02:33,482
  94. Nhưng Bobby, thịt cá sấu được
  95. cho là bổ nhất đấy.
  96.  
  97. 21
  98. 00:02:33,586 --> 00:02:34,644
  99. Tớ hiểu.
  100.  
  101. 22
  102. 00:02:38,291 --> 00:02:40,521
  103. Làm ơn nói tiếng Anh đi.
  104.  
  105. 23
  106. 00:02:40,660 --> 00:02:44,323
  107. Bao nhiêu lần rồi ... chúng ta không dùng
  108. tiếng Tây Ban Nha. Tớ nói rồi mà!
  109.  
  110. 24
  111. 00:02:44,430 --> 00:02:46,625
  112. - Sao cậu không nghe hả?
  113. - Đó là di sản của tớ mà.
  114.  
  115. 25
  116. 00:02:49,435 --> 00:02:50,663
  117. Thôi cứ tự do với
  118. tiếng Tây Ban Nha của cậu đi.
  119.  
  120. 26
  121. 00:02:50,770 --> 00:02:55,798
  122. Các cậu nhớ ngày cuối tuần không?
  123. Đội Sox ở sân Fenway.
  124.  
  125. 27
  126. 00:02:55,909 --> 00:02:58,571
  127. - Hotdog và cốc bia đầy.
  128. - 1 ngày tuyệt hảo.
  129.  
  130. 28
  131. 00:02:59,646 --> 00:03:02,638
  132. Cậu thì sao, đại uý?
  133. Cậu có 1 ngày tuyệt hảo chứ?
  134.  
  135. 29
  136. 00:03:02,982 --> 00:03:05,780
  137. Tớ không thể chờ tới lúc
  138. được ôm đứa con gái mới sinh.
  139.  
  140. 30
  141. 00:03:05,885 --> 00:03:07,375
  142. - Cậu ấy thật đáng yêu!
  143. - Thật là ...
  144.  
  145. 31
  146. 00:03:07,487 --> 00:03:08,454
  147. Im đi!
  148.  
  149. 32
  150. 00:03:27,407 --> 00:03:29,375
  151. Tớ đã sẵn sàng rồi đây.
  152.  
  153. 33
  154. 00:03:29,809 --> 00:03:32,369
  155. Cậu nào mà gây chuyện vớ vẩn
  156. thì coi chừng ra toà đấy.
  157.  
  158. 34
  159. 00:03:32,478 --> 00:03:33,570
  160. Này, này!
  161.  
  162. 35
  163. 00:03:36,616 --> 00:03:37,878
  164. Nhìn cú qua người này.
  165.  
  166. 36
  167. 00:03:37,984 --> 00:03:41,147
  168. Như Jardan trong thời đỉnh cao,
  169. xuyên qua hàng đầu tiên.
  170.  
  171. 37
  172. 00:03:41,988 --> 00:03:44,149
  173. - Tránh ra đi các quý cô.
  174. - Cái gì thế?
  175.  
  176. 38
  177. 00:03:44,257 --> 00:03:46,521
  178. - Lennox!
  179. - Cháu làm gì thế?
  180.  
  181. 39
  182. 00:03:46,626 --> 00:03:49,220
  183. - Chú uống nước không?
  184. - Cám ơn cháu.
  185.  
  186. 40
  187. 00:03:49,462 --> 00:03:50,895
  188. Giúp chú mấy món đồ nhé?
  189.  
  190. 41
  191. 00:03:58,037 --> 00:04:02,371
  192. Đại tá Sharp, chúng ta có đối tượng
  193. xâm nhập chưa xác định, ngoài 10 dặm.
  194.  
  195. 42
  196. 00:04:07,146 --> 00:04:11,606
  197. <i>Máy bay chưa xác định, các anh
  198. đang trên vùng cấm bay của quân đội Mỹ.</i>
  199.  
  200. 43
  201. 00:04:11,718 --> 00:04:14,516
  202. Hãy cho tín hiệu và bay qua
  203. phía đông, ra khỏi khu vực.
  204.  
  205. 44
  206. 00:04:16,756 --> 00:04:20,453
  207. Raptors 1 và 2, cất cánh
  208. hướng 2-0-5 để đánh chặn.
  209.  
  210. 45
  211. 00:04:20,560 --> 00:04:23,393
  212. Ông ba bị đang ở ngoài 10 dặm,
  213. không có tín hiệu trả lời.
  214.  
  215. 46
  216. 00:04:28,134 --> 00:04:33,037
  217. Máy bay chưa xác định, chúng tôi sẽ
  218. hộ tống anh về căn cứ US SOCCENT.
  219.  
  220. 47
  221. 00:04:33,139 --> 00:04:36,267
  222. Nếu không tuân theo, chúng tôi buộc
  223. phải dùng vũ lực.
  224.  
  225. 48
  226. 00:04:38,144 --> 00:04:39,577
  227. Đã thấy ông ba bị.
  228.  
  229. 49
  230. 00:04:39,679 --> 00:04:42,239
  231. Số đuôi 4500 X-ray.
  232.  
  233. 50
  234. 00:04:42,348 --> 00:04:44,816
  235. Sếp, 4500 X đã được báo cáo là
  236. bị bắn hạ 3 tháng trước..
  237.  
  238. 51
  239. 00:04:44,917 --> 00:04:46,748
  240. - Tại Afghanistan.
  241. - Chắc là có nhầm lẫn.
  242.  
  243. 52
  244. 00:04:46,853 --> 00:04:48,912
  245. - Kiểm tra lại cho tôi.
  246. - Tôi làm rồi thưa sếp.
  247.  
  248. 53
  249. 00:04:49,022 --> 00:04:50,990
  250. 1 người bạn của tôi đã
  251. ở trên chiếc trực thăng đó mà.
  252.  
  253. 54
  254. 00:04:51,791 --> 00:04:55,591
  255. Máy bay chưa xác định, chúng tôi sẽ
  256. hộ tống anh về căn cứ US SOCCENT.
  257.  
  258. 55
  259. 00:04:57,830 --> 00:05:01,027
  260. - Rađa, vị trí thế nào?
  261. - Ông kẹ còn cách 5 dặm.
  262.  
  263. 56
  264. 00:05:04,570 --> 00:05:06,265
  265. - Vợ tôi gọi à?
  266. - Đúng thế đại uý.
  267.  
  268. 57
  269. 00:05:08,641 --> 00:05:10,268
  270. - Quý cô của bố.
  271. - Nhìn này.
  272.  
  273. 58
  274. 00:05:10,610 --> 00:05:12,373
  275. Ôi, nữ thần. Nhìn con bé xem.
  276. Nó đã lớn rồi.
  277.  
  278. 59
  279. 00:05:12,478 --> 00:05:15,606
  280. Nhìn hai cái mà kìa.
  281. Anh chỉ muốn cắn vào đó.
  282.  
  283. 60
  284. 00:05:15,915 --> 00:05:17,439
  285. Em yêu, con chúng ta đẹp quá.
  286.  
  287. 61
  288. 00:05:17,550 --> 00:05:19,677
  289. Anh biết ai cũng nói thế,
  290.  
  291. 62
  292. 00:05:19,786 --> 00:05:22,152
  293. nhưng đúng là chúng ta đã tạo ra
  294. 1 em bé đẹp tuyệt. Hay lắm!
  295.  
  296. 63
  297. 00:05:22,255 --> 00:05:24,018
  298. Con bé có nụ cười giống anh.
  299.  
  300. 64
  301. 00:05:24,123 --> 00:05:26,717
  302. - Con cười à?
  303. - Lần đầu đấy.
  304.  
  305. 65
  306. 00:05:26,826 --> 00:05:29,761
  307. Em có chắc là không phải
  308. con đánh rắm đấy chứ?
  309.  
  310. 66
  311. 00:05:29,862 --> 00:05:31,659
  312. Không, con là 1 quý cô mà.
  313.  
  314. 67
  315. 00:05:31,764 --> 00:05:34,255
  316. Con bé vẫn chưa biết anh,
  317. nhưng sẽ biết thôi.
  318.  
  319. 68
  320. 00:05:36,202 --> 00:05:38,670
  321. 4500 X, có gì đó không ổn.
  322.  
  323. 69
  324. 00:05:43,710 --> 00:05:45,405
  325. Ông kẹ đã hạ cánh.
  326.  
  327. 70
  328. 00:05:45,878 --> 00:05:48,642
  329. Rađa kẹt rồi.
  330.  
  331. 71
  332. 00:05:50,149 --> 00:05:52,014
  333. Do chiếc trực thăng.
  334.  
  335. 72
  336. 00:05:52,418 --> 00:05:54,682
  337. - Will?
  338. - Sarah?
  339.  
  340. 73
  341. 00:05:54,787 --> 00:05:58,623
  342. Sarah, nếu em nghe, thì anh rất
  343. yêu em, và anh sẽ sớm về nhà.
  344.  
  345. 74
  346. 00:06:01,728 --> 00:06:04,322
  347. - Qua bên phải, bên phải.
  348. - Kiểm tra hoả lực.
  349.  
  350. 75
  351. 00:06:08,167 --> 00:06:11,398
  352. Phi công của chiếc MH-53,
  353. ra ngoài ngay.
  354.  
  355. 76
  356. 00:06:15,274 --> 00:06:17,765
  357. Cho phi hành đoàn ra ngoài,
  358. không thì chúng tôi sẽ hạ anh.
  359.  
  360. 77
  361. 00:06:26,786 --> 00:06:29,619
  362. Sẵn sàng, chuẩn bị khai hoả.
  363.  
  364. 78
  365. 00:06:36,729 --> 00:06:37,855
  366. Chúa ơi!
  367.  
  368. 79
  369. 00:06:54,514 --> 00:06:58,143
  370. Chúng oanh tạc khu vực anten.
  371. Chúng ta bị tấn công!
  372.  
  373. 80
  374. 00:07:26,012 --> 00:07:28,344
  375. Di chuyển, di chuyển.
  376.  
  377. 81
  378. 00:07:35,288 --> 00:07:36,983
  379. Nó đang lấy dữ liệu.
  380.  
  381. 82
  382. 00:07:37,089 --> 00:07:38,454
  383. Cắt đường dây đi.
  384.  
  385. 83
  386. 00:07:38,558 --> 00:07:40,492
  387. Tôi cần chìa khoá!
  388. Nó bị khoá rồi.
  389.  
  390. 84
  391. 00:07:42,361 --> 00:07:44,022
  392. Tránh ra.
  393.  
  394. 85
  395. 00:07:49,335 --> 00:07:51,735
  396. Lại đây, lại đây!
  397.  
  398. 86
  399. 00:08:07,086 --> 00:08:08,781
  400. Núp vào đây.
  401.  
  402. 87
  403. 00:08:09,121 --> 00:08:10,986
  404. Chúa ơi.
  405.  
  406. 88
  407. 00:08:12,658 --> 00:08:13,647
  408. Không!
  409.  
  410. 89
  411. 00:08:26,405 --> 00:08:28,236
  412. Cái quái gì ...
  413.  
  414. 90
  415. 00:08:37,116 --> 00:08:38,947
  416. Epps, đi thôi!
  417.  
  418. 91
  419. 00:08:59,105 --> 00:09:01,403
  420. Witwicky, đến lượt em.
  421.  
  422. 92
  423. 00:09:02,275 --> 00:09:04,140
  424. Xin lỗi, tớ có nhiều thứ.
  425.  
  426. 93
  427. 00:09:04,243 --> 00:09:05,437
  428. Xem nhé.
  429.  
  430. 94
  431. 00:09:05,578 --> 00:09:06,545
  432. Được rồi.
  433.  
  434. 95
  435. 00:09:07,980 --> 00:09:09,242
  436. Vì gia đình tớ ...
  437.  
  438. 96
  439. 00:09:09,348 --> 00:09:13,785
  440. Ai ... ai làm thế?
  441. Mọi người, có trách nhiệm đi.
  442.  
  443. 97
  444. 00:09:17,089 --> 00:09:18,056
  445. Được rồi.
  446.  
  447. 98
  448. 00:09:19,625 --> 00:09:21,183
  449. Rồi, cho bài báo cáo về
  450. phả hệ của gia đình,
  451.  
  452. 99
  453. 00:09:21,294 --> 00:09:24,422
  454. tớ quyết định làm về
  455. cụ cố của tớ,
  456.  
  457. 100
  458. 00:09:24,797 --> 00:09:27,766
  459. 1 người đàn ông nổi tiếng,
  460. thuyền trưởng Archibald Witwicky.
  461.  
  462. 101
  463. 00:09:28,200 --> 00:09:29,258
  464. 1 nhà thám hiểm hết sức nổi tiếng.
  465.  
  466. 102
  467. 00:09:29,368 --> 00:09:35,796
  468. Cụ là 1 trong những người đầu tiên
  469. khám phá vòng cực Bắc.
  470.  
  471. 103
  472. 00:09:37,643 --> 00:09:43,104
  473. <i>Năm 1987, cụ cùng 41 thuỷ thủ dũng cảm
  474. đi sâu vào Bắc cực.</i>
  475.  
  476. 104
  477. 00:09:44,050 --> 00:09:48,214
  478. Nhanh hơn nào mọi người.
  479. Chặt đi, cố lên.
  480.  
  481. 105
  482. 00:09:48,387 --> 00:09:53,723
  483. Băng đang đông vào nhanh hơn tan ra!
  484. Chặt nhanh hơn, các anh em. Cố lên.
  485.  
  486. 106
  487. 00:09:54,026 --> 00:09:58,656
  488. Cố lên. Không có hy sinh
  489. thì không có vinh quang.
  490.  
  491. 107
  492. 00:09:58,798 --> 00:10:01,164
  493. Chúng ta sẽ tới được vòng cực Bắc.
  494.  
  495. 108
  496. 00:10:02,134 --> 00:10:04,364
  497. Đó chính là câu chuyện.
  498.  
  499. 109
  500. 00:10:04,470 --> 00:10:06,665
  501. Và chúng ta có ở đây
  502. vài thiết bị và dụng cụ cơ bản
  503.  
  504. 110
  505. 00:10:06,772 --> 00:10:08,603
  506. từng được dùng bởi các
  507. nhà hàng hải thế kỷ 19.
  508.  
  509. 111
  510. 00:10:09,976 --> 00:10:11,910
  511. Đây là cái thước đo độ,
  512. các cậu có thể mua giá 80 đô.
  513.  
  514. 112
  515. 00:10:12,011 --> 00:10:13,308
  516. Tất cả đồ ở đây đều để bán được.
  517.  
  518. 113
  519. 00:10:13,412 --> 00:10:18,111
  520. Như cái kính lục phân này,
  521. 50 đô, là giá hời rồi đấy.
  522.  
  523. 114
  524. 00:10:18,317 --> 00:10:20,683
  525. Những món này đều đẹp.
  526. Đây là kính của cụ cố tớ.
  527.  
  528. 115
  529. 00:10:20,786 --> 00:10:23,516
  530. Tớ chưa thẩm định giá của nó, nhưng nó đã
  531. được thấy những thứ tuyệt vời đấy.
  532.  
  533. 116
  534. 00:10:23,623 --> 00:10:25,853
  535. Bán cho tôi lá gan của
  536. cụ ấy được không?
  537.  
  538. 117
  539. 00:10:25,992 --> 00:10:28,552
  540. Witwicky, đây không phải buổi bán hàng.
  541. Đây là lớp 11.
  542.  
  543. 118
  544. 00:10:28,661 --> 00:10:29,753
  545. Tôi không nghĩ là
  546. cụ cố của em
  547.  
  548. 119
  549. 00:10:29,862 --> 00:10:31,090
  550. có thể tự hào về những gì
  551. em đang làm.
  552.  
  553. 120
  554. 00:10:31,197 --> 00:10:34,428
  555. Em biết, em xin lỗi. Chỉ là,
  556. em cần để dành tiền mua xe.
  557.  
  558. 121
  559. 00:10:34,533 --> 00:10:36,592
  560. Thầy có thể nói với người khác.
  561. Có trên eBay luôn, em chấp nhận PayPal.
  562.  
  563. 122
  564. 00:10:36,702 --> 00:10:38,033
  565. Tiền mặt cũng được.
  566.  
  567. 123
  568. 00:10:38,137 --> 00:10:40,435
  569. Chiếc la bàn sẽ là 1 món quà
  570. tuyệt vời cho ngày Columbus.
  571.  
  572. 124
  573. 00:10:40,539 --> 00:10:41,870
  574. - Sam.
  575. - Em xin lỗi.
  576.  
  577. 125
  578. 00:10:42,108 --> 00:10:43,803
  579. Không may, cụ cố của tớ,
  580.  
  581. 126
  582. 00:10:43,909 --> 00:10:48,744
  583. là 1 thiên tài, lại bị thương nên bị mù,
  584. và phát điên trong nhà thương,
  585.  
  586. 127
  587. 00:10:48,848 --> 00:10:50,008
  588. vẽ ra những ký hiệu lạ này
  589.  
  590. 128
  591. 00:10:50,116 --> 00:10:52,584
  592. và nói lảm nhảm về
  593. người tuyết khổng lồ nào đó
  594.  
  595. 129
  596. 00:10:52,685 --> 00:10:54,346
  597. mà cụ nghĩ là
  598. mình đã khám phá ra.
  599.  
  600. 130
  601. 00:10:54,453 --> 00:10:58,287
  602. Được rồi, ngày mai có thể
  603. kiểm tra nhanh, cũng có thể không.
  604.  
  605. 131
  606. 00:10:58,391 --> 00:11:00,689
  607. - Tối ngủ gặp ác mộng đi nhé!
  608. - Đây, các cậu muốn không? 50, 40? 30 đô?
  609.  
  610. 132
  611. 00:11:00,793 --> 00:11:03,125
  612. - Sam?
  613. - Vâng, em xin lỗi.
  614.  
  615. 133
  616. 00:11:03,229 --> 00:11:05,789
  617. Khá tốt phải không thầy?
  618.  
  619. 134
  620. 00:11:07,233 --> 00:11:10,134
  621. Tôi cho B trừ.
  622.  
  623. 135
  624. 00:11:11,837 --> 00:11:12,826
  625. B trừ à?
  626.  
  627. 136
  628. 00:11:12,938 --> 00:11:14,963
  629. Em rao bán đồ đạc của cụ cố
  630.  
  631. 137
  632. 00:11:15,074 --> 00:11:16,234
  633. - trong lớp của thầy.
  634. - Không, trẻ con thích ...
  635.  
  636. 138
  637. 00:11:16,342 --> 00:11:17,570
  638. - Thầy có thể giúp em không?
  639. - Cái gì?
  640.  
  641. 139
  642. 00:11:17,677 --> 00:11:20,009
  643. Thầy nhìn ra cửa sổ 1 chút được không?
  644. Thấy bố em không?
  645.  
  646. 140
  647. 00:11:20,112 --> 00:11:21,670
  648. - Ông ấy trong chiếc xe màu xanh.
  649. - Rồi.
  650.  
  651. 141
  652. 00:11:21,781 --> 00:11:24,409
  653. Em muốn nói về 1 giấc mơ.
  654. Giấc mơ của 1 thằng con trai.
  655.  
  656. 142
  657. 00:11:24,517 --> 00:11:26,280
  658. Và lời hứa của 1 người đàn ông
  659. cho thằng con trai đó.
  660.  
  661. 143
  662. 00:11:26,385 --> 00:11:29,218
  663. Ông ấy nhình vào mắt em, và nói
  664. "Con trai, bố sẽ mua xe cho con"
  665.  
  666. 144
  667. 00:11:29,321 --> 00:11:31,585
  668. "Nhưng bố muốn con đem về 2.000 đô
  669. và 3 điểm A."
  670.  
  671. 145
  672. 00:11:31,691 --> 00:11:33,818
  673. Em có 2.000 và 2 điểm A rồi.
  674.  
  675. 146
  676. 00:11:33,926 --> 00:11:37,987
  677. Đây là giấc mơ. Điểm B trừ của thầy.
  678. Giấc mơ mất tiêu. Tiêu rồi.
  679.  
  680. 147
  681. 00:11:38,864 --> 00:11:42,891
  682. Thầy hãy hỏi mình,
  683. Thượng đế sẽ làm gì?
  684.  
  685. 148
  686. 00:11:44,336 --> 00:11:45,633
  687. Hay quá, hay quá.
  688.  
  689. 149
  690. 00:11:47,173 --> 00:11:48,140
  691. Sao?
  692.  
  693. 150
  694. 00:11:48,474 --> 00:11:49,441
  695. A trừ. Vẫn là A.
  696.  
  697. 151
  698. 00:11:49,542 --> 00:11:51,305
  699. Chờ đã, bố chưa thấy.
  700. Là điểm A.
  701.  
  702. 152
  703. 00:11:51,410 --> 00:11:53,105
  704. - Con giỏi chứ?
  705. - Con giỏi.
  706.  
  707. 153
  708. 00:11:53,879 --> 00:11:57,110
  709. - Bố hơi bất ngờ về con đấy.
  710. - Loại xe gì ...
  711.  
  712. 154
  713. 00:11:57,450 --> 00:11:59,441
  714. Phải, 1 chút bất ngờ.
  715.  
  716. 155
  717. 00:12:00,486 --> 00:12:04,081
  718. Không, không, bố.
  719.  
  720. 156
  721. 00:12:05,057 --> 00:12:06,547
  722. - Bố đang định đùa với con.
  723. - Thấy chưa?
  724.  
  725. 157
  726. 00:12:06,659 --> 00:12:09,594
  727. Đúng đấy, con sẽ không có
  728. chiếc Porsche đâu.
  729.  
  730. 158
  731. 00:12:12,798 --> 00:12:14,959
  732. - Bố nghĩ thế là vui à?
  733. - Phải, bố thấy vui đấy chứ!
  734.  
  735. 159
  736. 00:12:15,067 --> 00:12:16,534
  737. - Có vấn đề gì với bố thế?
  738. - Con nghĩ là bố thực sự ...
  739.  
  740. 160
  741. 00:12:16,635 --> 00:12:19,297
  742. cho con 1 chiếc Porsche để
  743. làm chiếc xe đầu đời sao?
  744.  
  745. 161
  746. 00:12:19,405 --> 00:12:21,600
  747. Con không muốn nói chuyện với bố
  748. về chủ đề này nữa.
  749.  
  750. 162
  751. 00:12:21,707 --> 00:12:25,199
  752. - Thôi mà, chỉ đùa chút thôi mà.
  753. - Đùa chẳng vui tí nào cả.
  754.  
  755. 163
  756. 00:12:27,847 --> 00:12:29,815
  757. - Manny!
  758. - Gì thế?
  759.  
  760. 164
  761. 00:12:30,750 --> 00:12:32,377
  762. Cho em họ cậu ra khỏi
  763. bộ đồ hề đó đi.
  764.  
  765. 165
  766. 00:12:32,485 --> 00:12:33,577
  767. Cậu ta lại say nắng cho coi.
  768.  
  769. 166
  770. 00:12:33,686 --> 00:12:34,744
  771. Doạ mấy tay da trắng nữa chứ.
  772.  
  773. 167
  774. 00:12:34,854 --> 00:12:36,754
  775. Tôi nóng, lớp hoá trang đang chảy ra.
  776. Mắt tôi bị đau.
  777.  
  778. 168
  779. 00:12:37,556 --> 00:12:40,184
  780. Đây sao? Không, không, cái gì đây?
  781. Bố nói .. là nửa cái xe,
  782.  
  783. 169
  784. 00:12:40,292 --> 00:12:41,850
  785. chứ không phải nửa đống sắt vụn.
  786.  
  787. 170
  788. 00:12:41,994 --> 00:12:44,326
  789. Khi bằng tuổi con, chỉ cần 4 bánh xe
  790. và 1 động cơ là bố hạnh phúc rồi.
  791.  
  792. 171
  793. 00:12:44,430 --> 00:12:45,897
  794. Để con giải thích vài điều nhé?
  795.  
  796. 172
  797. 00:12:45,998 --> 00:12:47,329
  798. - Bố xem phim "40 tuổi vẫn còn gin" chưa?
  799. - Rồi.
  800.  
  801. 173
  802. 00:12:47,433 --> 00:12:50,527
  803. Được, cái này cũng y chang.
  804. Đây là "50 tuổi vẫn còn gin"
  805.  
  806. 174
  807. 00:12:50,636 --> 00:12:52,399
  808. - Được rồi.
  809. - Bố muốn con sống cuộc đời này sao?
  810.  
  811. 175
  812. 00:12:52,505 --> 00:12:54,700
  813. - Không hy sinh thì không có thắng lợi.
  814. - Phải, không thắng lợi, con biết mà.
  815.  
  816. 176
  817. 00:12:54,807 --> 00:12:56,069
  818. - Khẩu hiệu cũ của nhà Witwicky.
  819. - Đúng thế.
  820.  
  821. 177
  822. 00:12:56,175 --> 00:12:57,233
  823. Các quý ông.
  824.  
  825. 178
  826. 00:12:58,310 --> 00:13:02,110
  827. Bobby Bolivia, giống tên 1 đất nước,
  828. trừ việc chạy trốn.
  829.  
  830. 179
  831. 00:13:02,214 --> 00:13:03,306
  832. Tôi giúp được gì nào?
  833.  
  834. 180
  835. 00:13:03,415 --> 00:13:06,179
  836. Con trai tôi đây, tìm mua
  837. chiếc xe đầu đời.
  838.  
  839. 181
  840. 00:13:07,086 --> 00:13:09,179
  841. - Cậu đến gặp tôi sao?
  842. - Tôi bị ép buộc.
  843.  
  844. 182
  845. 00:13:09,288 --> 00:13:13,657
  846. Điều đó làm chúng ta thành gia đình.
  847. Chú Bobby B nhé nhóc. Chú Bobby B.
  848.  
  849. 183
  850. 00:13:13,759 --> 00:13:16,125
  851. - Sam.
  852. - Sam, để chú nói cho nghe.
  853.  
  854. 184
  855. 00:13:16,562 --> 00:13:21,090
  856. Sam, tự do của cháu đang chờ
  857. đâu đó trong khu này.
  858.  
  859. 185
  860. 00:13:21,867 --> 00:13:25,200
  861. Để chú nói cho nghe, con trai.
  862. Người lái không chọn chiếc xe.
  863.  
  864. 186
  865. 00:13:25,571 --> 00:13:27,232
  866. Mà chiếc xe sẽ chọn người lái nó.
  867.  
  868. 187
  869. 00:13:27,339 --> 00:13:30,137
  870. Đó là mối liên kết thần bí
  871. giữa con người và máy móc.
  872.  
  873. 188
  874. 00:13:30,242 --> 00:13:33,143
  875. Con trai, chú là rất nhiều thứ,
  876. nhưng không phải là kẻ nói dối.
  877.  
  878. 189
  879. 00:13:33,245 --> 00:13:37,773
  880. Nhất là trước mặt mẹ chú.
  881. Đó là mẹ chú. Mẹ ơi!
  882.  
  883. 190
  884. 00:13:39,552 --> 00:13:42,544
  885. Đừng làm thế, nếu con có 1 hòn đá,
  886. con sẽ ném vỡ đầu đấy.
  887.  
  888. 191
  889. 00:13:42,655 --> 00:13:44,714
  890. Bà ấy điếc đấy.
  891.  
  892. 192
  893. 00:13:47,393 --> 00:13:52,353
  894. Đằng này, chiếc xe
  895. mà một người đàn ông mơ ước.
  896.  
  897. 193
  898. 00:13:52,464 --> 00:13:53,897
  899. Không tệ đâu.
  900.  
  901. 194
  902. 00:13:55,201 --> 00:13:57,226
  903. - Chiếc này có sọc đua.
  904. - Phải.
  905.  
  906. 195
  907. 00:13:57,336 --> 00:13:58,667
  908. Nó có sọc đua ...
  909.  
  910. 196
  911. 00:13:59,305 --> 00:14:01,170
  912. Cái gì đây?
  913. Cái này là sao?
  914.  
  915. 197
  916. 00:14:01,273 --> 00:14:03,036
  917. Chú không biết gì về
  918. cái xe này cả.
  919.  
  920. 198
  921. 00:14:03,142 --> 00:14:04,370
  922. - Manny!
  923. - Cái gì?
  924.  
  925. 199
  926. 00:14:04,476 --> 00:14:07,070
  927. Cái gì đây? Cái xe này này,
  928. kiểm tra đi.
  929.  
  930. 200
  931. 00:14:07,179 --> 00:14:09,670
  932. Tôi không biết, ông chủ.
  933. Tôi chưa từng thấy nó.
  934.  
  935. 201
  936. 00:14:09,782 --> 00:14:12,273
  937. Đừng có làm Ricky Ricardo với tôi,
  938. Manny! Tìm hiểu đi.
  939.  
  940. 202
  941. 00:14:12,384 --> 00:14:13,908
  942. Cảm giác tốt.
  943.  
  944. 203
  945. 00:14:16,856 --> 00:14:18,483
  946. Bao nhiêu thế?
  947.  
  948. 204
  949. 00:14:20,359 --> 00:14:23,453
  950. căn cứ vào kiểu dáng
  951. bán cổ điển của chiếc xe,
  952.  
  953. 205
  954. 00:14:23,562 --> 00:14:25,359
  955. với bánh xe láng bóng
  956. và màu sơn được độ lại ...
  957.  
  958. 206
  959. 00:14:25,464 --> 00:14:29,525
  960. - Nhưng lớp sơn đã phai rồi.
  961. - Phải, nhưng nó là hàng độ.
  962.  
  963. 207
  964. 00:14:29,635 --> 00:14:30,659
  965. Nó được độ cho phai đi à?
  966.  
  967. 208
  968. 00:14:30,769 --> 00:14:33,533
  969. Đây là cái xe đầu tiên của cháu.
  970. Chú không mong cháu hiểu được.
  971.  
  972. 209
  973. 00:14:33,639 --> 00:14:36,437
  974. - 5.000 đô.
  975. - Tôi không trả quá 4.000 đâu. Xin lỗi!
  976.  
  977. 210
  978. 00:14:36,842 --> 00:14:38,434
  979. Nhóc, ra ngoài đi.
  980. Ra khỏi xe đi.
  981.  
  982. 211
  983. 00:14:38,544 --> 00:14:40,102
  984. Không, ông nói xe chọn người lái mà.
  985.  
  986. 212
  987. 00:14:40,212 --> 00:14:43,409
  988. Thỉnh thoảng chúng chọn nhầm người lái
  989. có ông bố keo kiệt. Ra khỏi xe đi.
  990.  
  991. 213
  992. 00:14:43,515 --> 00:14:46,678
  993. Chiếc này cũng đẹp này.
  994.  
  995. 214
  996. 00:14:46,785 --> 00:14:48,912
  997. Có 1 chiếc Fiesta
  998. với sọc đua bên này.
  999.  
  1000. 215
  1001. 00:14:49,021 --> 00:14:51,615
  1002. Con không muốn chiếc Fiesta
  1003. với sọc đua đâu.
  1004.  
  1005. 216
  1006. 00:14:51,724 --> 00:14:53,749
  1007. Có 1 chiếc cổ điển ngay đây.
  1008.  
  1009. 217
  1010. 00:14:53,859 --> 00:14:56,191
  1011. Ngày nọ tôi đã bán 1 chiếc xe ...
  1012.  
  1013. 218
  1014. 00:14:58,230 --> 00:14:59,663
  1015. Toi rồi.
  1016.  
  1017. 219
  1018. 00:14:59,765 --> 00:15:01,198
  1019. - Không, không, đừng lo.
  1020. - Anh không sao chứ?
  1021.  
  1022. 220
  1023. 00:15:01,300 --> 00:15:05,066
  1024. Hôi sẽ lấy 1 cái búa tạ
  1025. và táng nó ngay. Manny!
  1026.  
  1027. 221
  1028. 00:15:05,170 --> 00:15:06,831
  1029. Đưa chú hề vào nhà
  1030. và lấy búa ra đây
  1031.  
  1032. 222
  1033. 00:15:06,939 --> 00:15:09,066
  1034. và táng cái này ra đi cưng!
  1035.  
  1036. 223
  1037. 00:15:10,142 --> 00:15:11,109
  1038. <i> ... vĩ đại hơn con người ...</i>
  1039.  
  1040. 224
  1041. 00:15:11,210 --> 00:15:14,304
  1042. Đó là cái tôi yêu thích,
  1043. lái từ Alabammy tới đây.
  1044.  
  1045. 225
  1046. 00:15:31,563 --> 00:15:32,530
  1047. 4.000 đô.
  1048.  
  1049. 226
  1050. 00:15:33,970 --> 00:15:36,865
  1051. Thủ đô Washington, nước Mỹ.
  1052.  
  1053. 227
  1054. 00:15:45,210 --> 00:15:46,336
  1055. Steve.
  1056.  
  1057. 228
  1058. 00:15:46,445 --> 00:15:48,345
  1059. Ngài bộ trưởng.
  1060.  
  1061. 229
  1062. 00:15:50,349 --> 00:15:51,941
  1063. Họ còn trẻ quá.
  1064.  
  1065. 230
  1066. 00:15:52,051 --> 00:15:54,178
  1067. Họ là các chuyên gia hàng đầu
  1068. của lĩnh vực này, thưa ngài.
  1069.  
  1070. 231
  1071. 00:15:54,286 --> 00:15:56,550
  1072. NSA chiêu mộ ngay khi
  1073. họ ra trường.
  1074.  
  1075. 232
  1076. 00:15:56,655 --> 00:16:00,022
  1077. Mọi người, kia là bộ trưởng
  1078. bộ quốc phòng.
  1079.  
  1080. 233
  1081. 00:16:01,360 --> 00:16:03,123
  1082. Tớ ăn mặc bèo quá.
  1083.  
  1084. 234
  1085. 00:16:03,228 --> 00:16:06,220
  1086. Thưa quý vị, ngài bộ trưởng bộ quốc phòng.
  1087.  
  1088. 235
  1089. 00:16:08,100 --> 00:16:09,761
  1090. Hãy ngồi xuống đi.
  1091.  
  1092. 236
  1093. 00:16:11,103 --> 00:16:12,798
  1094. Tôi là John Keller.
  1095.  
  1096. 237
  1097. 00:16:12,905 --> 00:16:16,170
  1098. Lẽ hiển nhiên là các bạn thắc mắc
  1099. lý do mình ở đây, vậy đây là câu trả lời.
  1100.  
  1101. 238
  1102. 00:16:17,543 --> 00:16:19,443
  1103. <i>Vào lúc 19 giờ, giờ địa phương
  1104. ngày hôm qua,</i>
  1105.  
  1106. 239
  1107. 00:16:19,545 --> 00:16:22,742
  1108. <i>căn cứ tiền tiêu SOCCENT ở Qatar
  1109. đã bị tấn công.</i>
  1110.  
  1111. 240
  1112. 00:16:22,948 --> 00:16:26,213
  1113. Cho tới giờ chúng ta biết
  1114. thì không còn ai sống sót.
  1115.  
  1116. 241
  1117. 00:16:26,585 --> 00:16:29,918
  1118. Mục tiêu của cuộc tấn công là hack vào
  1119. mạng quân sự của chúng ta.
  1120.  
  1121. 242
  1122. 00:16:30,522 --> 00:16:32,149
  1123. Chúng tôi không chắc
  1124. chúng theo đuổi điều gì,
  1125.  
  1126. 243
  1127. 00:16:32,257 --> 00:16:35,693
  1128. nhưng chúng ta biết là chúng đã bị
  1129. ngăn chặn trong cuộc đột kích,
  1130.  
  1131. 244
  1132. 00:16:35,794 --> 00:16:39,662
  1133. vì thế có thể kết luận rằng
  1134. chúng sẽ thử lại lần nữa.
  1135.  
  1136. 245
  1137. 00:16:40,099 --> 00:16:43,068
  1138. Đến giờ vẫn chưa ai lên tiếng
  1139. nhận trách nhiệm vụ tấn công.
  1140.  
  1141. 246
  1142. 00:16:43,168 --> 00:16:47,161
  1143. Và thứ duy nhất dẫn dắt chúng ta đến giờ
  1144. chính là âm thanh này.
  1145.  
  1146. 247
  1147. 00:16:53,846 --> 00:16:56,440
  1148. Đó chính là tín hiệu đã
  1149. hack mạng của chúng ta.
  1150.  
  1151. 248
  1152. 00:16:57,916 --> 00:17:01,010
  1153. NSA đang huy động hết khả năng
  1154. để phân tích nó
  1155.  
  1156. 249
  1157. 00:17:01,120 --> 00:17:02,587
  1158. và ngăn chặn sự liên lạc tiếp theo,
  1159.  
  1160. 250
  1161. 00:17:02,688 --> 00:17:05,486
  1162. nhưng chúng tôi cần sự giúp đỡ của các bạn
  1163. để tìm ra kẻ làm việc này.
  1164.  
  1165. 251
  1166. 00:17:05,591 --> 00:17:09,789
  1167. Các bạn đều đã cho thấy năng lực
  1168. trong việc phân tích tín hiệu.
  1169.  
  1170. 252
  1171. 00:17:10,262 --> 00:17:12,492
  1172. Chúng ta đang ở tình huống
  1173. rất căng thẳng.
  1174.  
  1175. 253
  1176. 00:17:13,065 --> 00:17:15,192
  1177. Tổng thống đã phái
  1178. các nhóm chiến đấu
  1179.  
  1180. 254
  1181. 00:17:15,300 --> 00:17:19,464
  1182. tới vùng vịnh Ba Tư và Hoàng Hải.
  1183. Tình huống thật sự nghiêm trọng.
  1184.  
  1185. 255
  1186. 00:17:19,571 --> 00:17:21,198
  1187. Giờ tôi sẽ để các bạn lại
  1188. với các sĩ quan phụ trách.
  1189.  
  1190. 256
  1191. 00:17:21,306 --> 00:17:24,207
  1192. Các bạn sẽ chia thành nhóm
  1193. và bắt đầu công việc.
  1194.  
  1195. 257
  1196. 00:17:24,309 --> 00:17:25,833
  1197. Chúc may mắn cho
  1198. tất cả chúng ta.
  1199.  
  1200. 258
  1201. 00:17:35,287 --> 00:17:38,723
  1202. Được rồi Mojo, tao đã có xe hơi.
  1203. Giờ tao cần bạn gái.
  1204.  
  1205. 259
  1206. 00:17:40,759 --> 00:17:44,422
  1207. Mình sẽ cần thêm tiền để cưa gái.
  1208.  
  1209. 260
  1210. 00:17:44,596 --> 00:17:45,654
  1211. Không có hỏi mua nào.
  1212.  
  1213. 261
  1214. 00:17:47,132 --> 00:17:49,430
  1215. Hay quá, phá sản rồi.
  1216.  
  1217. 262
  1218. 00:17:49,535 --> 00:17:51,901
  1219. Đi nào Mojo.
  1220. Muốn thuốc giảm đau không?
  1221.  
  1222. 263
  1223. 00:17:53,906 --> 00:17:55,203
  1224. Không, nhìn non quá.
  1225.  
  1226. 264
  1227. 00:17:55,307 --> 00:17:56,638
  1228. Tốt. Thế nào?
  1229.  
  1230. 265
  1231. 00:17:56,742 --> 00:17:59,575
  1232. Không gì cả, chỉ lái xe thôi.
  1233. Lái xe của tớ.
  1234.  
  1235. 266
  1236. 00:18:01,914 --> 00:18:03,074
  1237. Đều đặn như đồng hồ vậy.
  1238.  
  1239. 267
  1240. 00:18:03,182 --> 00:18:04,774
  1241. Tao biết mà sẽ làm phí phạm,
  1242.  
  1243. 268
  1244. 00:18:04,883 --> 00:18:07,943
  1245. nhưng nếu mày tè lên giướng tao nữa
  1246. thì ra ngoài ngủ nhé?
  1247.  
  1248. 269
  1249. 00:18:08,053 --> 00:18:10,351
  1250. Hôm nay thế thôi, không thêm nữa.
  1251.  
  1252. 270
  1253. 00:18:10,456 --> 00:18:14,552
  1254. - Ron, cái này chưa bằng.
  1255. - Chắc rồi.
  1256.  
  1257. 271
  1258. 00:18:14,660 --> 00:18:15,854
  1259. Cái này còn lung lay quá.
  1260.  
  1261. 272
  1262. 00:18:15,961 --> 00:18:20,057
  1263. - Anh sẽ lo chỗ đó ngay.
  1264. - Chúng ta không thuê thợ chuyên nghiệp à?
  1265.  
  1266. 273
  1267. 00:18:20,165 --> 00:18:21,291
  1268. Sam ...
  1269.  
  1270. 274
  1271. 00:18:21,400 --> 00:18:23,960
  1272. Bố không thích dấu chân
  1273. trên bãi cỏ của bố đâu.
  1274.  
  1275. 275
  1276. 00:18:24,069 --> 00:18:26,264
  1277. - Cái gì ... làm gì có dấu chân.
  1278. - Đó là lý do bố làm đường đi.
  1279.  
  1280. 276
  1281. 00:18:26,371 --> 00:18:28,066
  1282. Vậy sao con không bước từ cỏ
  1283. lên đường đi nào?
  1284.  
  1285. 277
  1286. 00:18:28,173 --> 00:18:30,300
  1287. - Cỏ nhà mà bố.
  1288. - Khi nào con sở hữu cỏ riêng,
  1289.  
  1290. 278
  1291. 00:18:30,409 --> 00:18:32,502
  1292. - ... con sẽ hiểu.
  1293. - Con không thể làm thế này hơn nữa.
  1294.  
  1295. 279
  1296. 00:18:32,611 --> 00:18:34,704
  1297. Mẹ đeo trang sức của con gái
  1298. cho 1 con chó đực.
  1299.  
  1300. 280
  1301. 00:18:34,813 --> 00:18:36,974
  1302. Nó tự kỷ mình là giống Chihuahua
  1303. cũng đủ rồi mà mẹ.
  1304.  
  1305. 281
  1306. 00:18:37,082 --> 00:18:38,640
  1307. Nó thích mà.
  1308.  
  1309. 282
  1310. 00:18:39,017 --> 00:18:40,951
  1311. Mẹ muốn con về nhà lúc 11 giờ.
  1312.  
  1313. 283
  1314. 00:18:41,053 --> 00:18:42,918
  1315. - Vâng, được rồi!
  1316. - 11 giờ .
  1317.  
  1318. 284
  1319. 00:18:43,021 --> 00:18:45,148
  1320. Làm ơn lái cẩn thận nhé con.
  1321.  
  1322. 285
  1323. 00:18:45,257 --> 00:18:46,485
  1324. Đeo dây an toàn vào.
  1325.  
  1326. 286
  1327. 00:18:53,432 --> 00:18:56,458
  1328. Chà, anh keo kiệt quá.
  1329.  
  1330. 287
  1331. 00:18:57,736 --> 00:19:00,569
  1332. Cái xe đầu đời mà.
  1333. Phải như thế thôi.
  1334.  
  1335. 288
  1336. 00:19:05,444 --> 00:19:10,973
  1337. <i>Lúc này chúng tôi không thể xác nhận
  1338. là còn người sống sót hay không.</i>
  1339.  
  1340. 289
  1341. 00:19:11,517 --> 00:19:12,484
  1342. Chúa ơi.
  1343.  
  1344. 290
  1345. 00:19:12,584 --> 00:19:14,415
  1346. <i>Các căn cứ trên thế giới đều
  1347. đang ở mức DEFCON Delta,</i>
  1348.  
  1349. 291
  1350. 00:19:14,520 --> 00:19:16,647
  1351. <i>là mức sẵn sàng cao nhất.</i>
  1352.  
  1353. 292
  1354. 00:19:17,956 --> 00:19:19,685
  1355. Chúng ta đang phải đương đầu
  1356. với 1 hệ thống vũ khí hết sức hiệu quả
  1357.  
  1358. 293
  1359. 00:19:19,791 --> 00:19:22,157
  1360. mà chưa từng gặp phải trước đây.
  1361.  
  1362. 294
  1363. 00:19:22,327 --> 00:19:25,296
  1364. Các mục sư đang ở cùng gia đình
  1365. của những quân nhân dũng cảm ...
  1366.  
  1367. 295
  1368. 00:19:25,531 --> 00:19:27,226
  1369. Con yêu, bố con sẽ ổn thôi.
  1370.  
  1371. 296
  1372. 00:19:28,534 --> 00:19:31,059
  1373. Tớ chưa từng thấy 1 hệ thống
  1374. vũ khí nào như thế.
  1375.  
  1376. 297
  1377. 00:19:31,336 --> 00:19:34,032
  1378. Cảm ứng nhiệt cho thấy 1 lớp bọc ngoài
  1379. bên ngoài khung xương
  1380.  
  1381. 298
  1382. 00:19:34,139 --> 00:19:37,233
  1383. như thể nó có một trường lực
  1384. vô hình nào đó.
  1385.  
  1386. 299
  1387. 00:19:37,409 --> 00:19:39,639
  1388. Không thể nào. Không có thứ gọi là
  1389. trường lực vô hình
  1390.  
  1391. 300
  1392. 00:19:39,745 --> 00:19:41,906
  1393. ngoại trừ trong các truyện tranh,
  1394. phải không nào?
  1395.  
  1396. 301
  1397. 00:19:42,014 --> 00:19:43,311
  1398. - Tớ không biết nữa.
  1399. - Nó là cái gì?
  1400.  
  1401. 302
  1402. 00:19:43,515 --> 00:19:45,574
  1403. Mẹ tớ có 1 khả năng, các cậu biết không?
  1404.  
  1405. 303
  1406. 00:19:45,684 --> 00:19:48,653
  1407. Bà ấy thấy được nhiều thứ.
  1408. Tớ cũng có gene đó,
  1409.  
  1410. 304
  1411. 00:19:49,054 --> 00:19:52,717
  1412. và cái thứ tấn công chúng ta đó,
  1413. tớ có cảm giác là nó chưa kết thúc đâu.
  1414.  
  1415. 305
  1416. 00:19:53,559 --> 00:19:55,322
  1417. Cậu sẽ dùng quyền năng phép thuật đó
  1418. như thế nào
  1419.  
  1420. 306
  1421. 00:19:55,427 --> 00:19:57,019
  1422. để đưa chúng ta ra khỏi đây hả?
  1423.  
  1424. 307
  1425. 00:19:57,196 --> 00:20:01,496
  1426. Khi tớ chụp tấm hình đó,
  1427. tớ nghĩ nó đã nhìn tớ.
  1428.  
  1429. 308
  1430. 00:20:03,769 --> 00:20:05,464
  1431. Nó nhìn thẳng vào tớ.
  1432.  
  1433. 309
  1434. 00:20:06,138 --> 00:20:08,470
  1435. Được rồi, chúng ta phải đưa cái này
  1436. về Lầu Năm Góc ngay.
  1437.  
  1438. 310
  1439. 00:20:08,574 --> 00:20:10,007
  1440. Họ cần phải biết chúng ta đang
  1441. đương đầu với cái gì.
  1442.  
  1443. 311
  1444. 00:20:10,108 --> 00:20:11,439
  1445. <i>Điện đài của tớ cháy rồi.</i>
  1446.  
  1447. 312
  1448. 00:20:11,944 --> 00:20:14,538
  1449. <i>- Không liên lạc được với bên không quân.
  1450. - Này Mahfouz.</i>
  1451.  
  1452. 313
  1453. 00:20:14,646 --> 00:20:17,615
  1454. - Cháu sống cách đây bao xa?
  1455. - Không xa lắm, chỉ qua ngọn núi kia.
  1456.  
  1457. 314
  1458. 00:20:17,716 --> 00:20:19,240
  1459. - Họ có điện thoại không?
  1460. - Có.
  1461.  
  1462. 315
  1463. 00:20:19,351 --> 00:20:21,012
  1464. Được rồi, đến đó thôi.
  1465.  
  1466. 316
  1467. 00:20:24,456 --> 00:20:26,788
  1468. Anh bạn, cậu có chắc chúng ta được
  1469. mời đến buổi tiệc đó không?
  1470.  
  1471. 317
  1472. 00:20:26,892 --> 00:20:30,760
  1473. Dĩ nhiên rồi Miles. Đó là 1 cái hồ.
  1474. Là tài sản công.
  1475.  
  1476. 318
  1477. 00:20:32,598 --> 00:20:33,690
  1478. Chúa ơi.
  1479.  
  1480. 319
  1481. 00:20:34,166 --> 00:20:37,329
  1482. Chúa ơi, Mikaela ở đây.
  1483. Đừng làm gì kỳ quái nhé, được không?
  1484.  
  1485. 320
  1486. 00:20:37,436 --> 00:20:38,994
  1487. - Tớ ổn phải không?
  1488. - Phải, cậu ổn.
  1489.  
  1490. 321
  1491. 00:20:39,104 --> 00:20:40,071
  1492. Okay.
  1493.  
  1494. 322
  1495. 00:20:43,976 --> 00:20:46,740
  1496. Các cậu, xem kìa.
  1497.  
  1498. 323
  1499. 00:20:47,246 --> 00:20:48,213
  1500. Xin chào.
  1501.  
  1502. 324
  1503. 00:20:48,313 --> 00:20:52,409
  1504. Người anh em, cái xe đó đẹp đấy.
  1505.  
  1506. 325
  1507. 00:20:57,556 --> 00:20:59,615
  1508. Các cậu làm gì ở đây thế?
  1509.  
  1510. 326
  1511. 00:21:00,325 --> 00:21:02,225
  1512. Bọn tớ đến leo cái cây này.
  1513.  
  1514. 327
  1515. 00:21:02,961 --> 00:21:04,826
  1516. Tôi thấy rồi. Có vẻ ... có vẻ vui đấy.
  1517.  
  1518. 328
  1519. 00:21:04,930 --> 00:21:06,397
  1520. Tôi nghĩ là tôi nhận ra cậu.
  1521.  
  1522. 329
  1523. 00:21:06,498 --> 00:21:09,467
  1524. Cậu xin vào đội bóng năm ngoái, đúng không?
  1525.  
  1526. 330
  1527. 00:21:11,036 --> 00:21:12,333
  1528. Về gọi mẹ cậu đi.
  1529.  
  1530. 331
  1531. 00:21:12,437 --> 00:21:16,339
  1532. Không, không. Đó không phải là
  1533. 1 buổi tập thử.
  1534.  
  1535. 332
  1536. 00:21:16,441 --> 00:21:19,137
  1537. Tớ chỉ nghiên cứu cho quyển sách
  1538. mà tớ đang viết thôi.
  1539.  
  1540. 333
  1541. 00:21:19,244 --> 00:21:20,541
  1542. - Vậy sao?
  1543. - Phải.
  1544.  
  1545. 334
  1546. 00:21:20,646 --> 00:21:23,012
  1547. Sách về cái gì?
  1548. Thể thao chết tiệt hả?
  1549.  
  1550. 335
  1551. 00:21:24,516 --> 00:21:28,145
  1552. Không, nó nói về mối liên hệ
  1553. giữa chấn thương não và việc chơi bóng.
  1554.  
  1555. 336
  1556. 00:21:28,253 --> 00:21:30,483
  1557. Đó là 1 quyển sách hay.
  1558. Bạn của cậu sẽ thích nó.
  1559.  
  1560. 337
  1561. 00:21:30,589 --> 00:21:33,752
  1562. Cậu biết đó, nó hơi rối rắm trong đó,
  1563. và có vài chỗ có màu nữa,
  1564.  
  1565. 338
  1566. 00:21:33,859 --> 00:21:36,419
  1567. các đoạn cắt, các hình ảnh xoè ra.
  1568. Vui lắm đấy.
  1569.  
  1570. 339
  1571. 00:21:37,062 --> 00:21:38,222
  1572. Nghe vui nhỉ!
  1573.  
  1574. 340
  1575. 00:21:38,897 --> 00:21:41,024
  1576. Anh biết gì không, dừng lại đi.
  1577.  
  1578. 341
  1579. 00:21:43,869 --> 00:21:46,099
  1580. Nào mọi người, đang tiệc mà.
  1581. Thoải mái đi.
  1582.  
  1583. 342
  1584. 00:21:46,204 --> 00:21:48,263
  1585. Cậu nên xuống khỏi cái cây đó ngay.
  1586.  
  1587. 343
  1588. 00:21:48,373 --> 00:21:50,967
  1589. Làm ơn leo xuống giùm tớ đi.
  1590.  
  1591. 344
  1592. 00:21:51,910 --> 00:21:53,104
  1593. Cậu đang làm gì thế?
  1594.  
  1595. 345
  1596. 00:21:53,211 --> 00:21:55,270
  1597. Cậu có thấy cú xuống đó không?
  1598. Tất cả các nàng đều nhìn theo.
  1599.  
  1600. 346
  1601. 00:21:55,380 --> 00:21:57,814
  1602. Cậu làm tớ trông như thằng ngố.
  1603. Giờ thì cả 2 đều trông như ngố.
  1604.  
  1605. 347
  1606. 00:21:57,916 --> 00:22:01,181
  1607. - Để em lái thì sao nào?
  1608. - Không, không được. Cái này không phải đồ chơi!
  1609.  
  1610. 348
  1611. 00:22:01,286 --> 00:22:04,255
  1612. Mấy cái bánh xe cỡ 22 này,
  1613. anh không muốn em làm hỏng nó.
  1614.  
  1615. 349
  1616. 00:22:04,356 --> 00:22:07,348
  1617. Sao thỏ con của anh không
  1618. nhảy lên ghế ngồi đi nhỉ?
  1619.  
  1620. 350
  1621. 00:22:08,327 --> 00:22:11,694
  1622. Tôi phải nói với anh là
  1623. tôi không phải thỏ con của anh.
  1624.  
  1625. 351
  1626. 00:22:13,332 --> 00:22:14,299
  1627. Được thôi.
  1628.  
  1629. 352
  1630. 00:22:15,767 --> 00:22:17,200
  1631. Em sẽ gọi cho anh thôi.
  1632.  
  1633. 353
  1634. 00:22:23,608 --> 00:22:26,509
  1635. <i>Đêm nay ai sẽ đưa em về?</i>
  1636.  
  1637. 354
  1638. 00:22:26,611 --> 00:22:28,101
  1639. Anh bạn, cái radio của cậu
  1640. có vấn đề gì vậy?
  1641.  
  1642. 355
  1643. 00:22:28,213 --> 00:22:30,113
  1644. - Tớ sẽ đưa cô ấy về nhà tối nay.
  1645. - Cái gì?
  1646.  
  1647. 356
  1648. 00:22:30,215 --> 00:22:32,843
  1649. Cô ta là cô gái lẳng lơ đấy, anh bạn.
  1650. Cứ để cô ta xin đi nhờ đi.
  1651.  
  1652. 357
  1653. 00:22:32,951 --> 00:22:34,578
  1654. Cô ấy ở cách đây 10 dặm.
  1655. Đây là cơ hội duy nhất của tớ.
  1656.  
  1657. 358
  1658. 00:22:34,686 --> 00:22:35,948
  1659. Cậu phải hiểu điều đó chứ?
  1660.  
  1661. 359
  1662. 00:22:36,054 --> 00:22:37,453
  1663. Được rồi, cho cô ta ngồi sau.
  1664. Tớ sẽ giữ yên lặng.
  1665.  
  1666. 360
  1667. 00:22:37,556 --> 00:22:39,183
  1668. - Cậu nói cho cô ấy ngồi sau à?
  1669. - Tớ yêu cầu súng săn.
  1670.  
  1671. 361
  1672. 00:22:39,291 --> 00:22:41,088
  1673. Tớ sẽ không để cô ấy ngồi sau.
  1674. Cậu phải ra khỏi xe tớ ngay.
  1675.  
  1676. 362
  1677. 00:22:41,193 --> 00:22:42,524
  1678. - Như thế là không đúng.
  1679. - Luật gì nào?
  1680.  
  1681. 363
  1682. 00:22:42,627 --> 00:22:43,821
  1683. Ưu tiên anh em trước phụ nữ.
  1684.  
  1685. 364
  1686. 00:22:43,929 --> 00:22:45,692
  1687. Miles, tớ van cậu ra khỏi xe tớ,
  1688. được chứ?
  1689.  
  1690. 365
  1691. 00:22:45,797 --> 00:22:46,786
  1692. Cậu không thể làm vậy với tớ.
  1693.  
  1694. 366
  1695. 00:22:46,898 --> 00:22:48,991
  1696. Cậu phải ra khỏi xe tớ ngay.
  1697.  
  1698. 367
  1699. 00:22:52,838 --> 00:22:56,274
  1700. <i>Ai sẽ đến bên khi em tan vỡ?</i>
  1701.  
  1702. 368
  1703. 00:22:56,375 --> 00:22:59,242
  1704. Mikaela! Tớ là Sam đây.
  1705.  
  1706. 369
  1707. 00:22:59,344 --> 00:23:00,368
  1708. Witwicky.
  1709.  
  1710. 370
  1711. 00:23:00,879 --> 00:23:03,040
  1712. Tớ hy vọng là không để cậu bị bỏ lại.
  1713.  
  1714. 371
  1715. 00:23:03,148 --> 00:23:04,115
  1716. Cậu chắc không?
  1717.  
  1718. 372
  1719. 00:23:04,216 --> 00:23:05,979
  1720. Nghe này, tớ không biết có thể
  1721. lái cậu về nhà được.
  1722.  
  1723. 373
  1724. 00:23:06,084 --> 00:23:09,542
  1725. Nghĩa là, đưa cậu về bằng xe của tớ,
  1726. về tới nhà cậu.
  1727.  
  1728. 374
  1729. 00:23:10,589 --> 00:23:11,783
  1730. Vào đi.
  1731.  
  1732. 375
  1733. 00:23:18,930 --> 00:23:19,897
  1734. Vậy là ...
  1735.  
  1736. 376
  1737. 00:23:23,802 --> 00:23:26,168
  1738. Tớ không tin là mình lại ở đây.
  1739.  
  1740. 377
  1741. 00:23:27,606 --> 00:23:30,234
  1742. Cậu có thể cúi xuống nếu muốn.
  1743. Không làm tớ đau lòng đâu.
  1744.  
  1745. 378
  1746. 00:23:30,342 --> 00:23:32,367
  1747. Không, tớ không có ý là
  1748. ở trên xe cùng với cậu.
  1749.  
  1750. 379
  1751. 00:23:32,477 --> 00:23:37,710
  1752. Chỉ có ý là, trong tình huống này,
  1753. tình huống mà tớ luôn rơi vào.
  1754.  
  1755. 380
  1756. 00:23:37,816 --> 00:23:40,808
  1757. Tớ không biết, tớ đoán chắc là mình có
  1758. điểm yếu với các anh chàng nóng bỏng,
  1759.  
  1760. 381
  1761. 00:23:40,919 --> 00:23:44,446
  1762. cơ bụng săn chắc và cánh tay to.
  1763.  
  1764. 382
  1765. 00:23:44,923 --> 00:23:46,117
  1766. Tay to à?
  1767.  
  1768. 383
  1769. 00:23:48,093 --> 00:23:50,857
  1770. Có vài thứ thêm vào trong xe.
  1771.  
  1772. 384
  1773. 00:23:50,962 --> 00:23:53,453
  1774. Như cái đèn tớ vừa thêm vào kia.
  1775.  
  1776. 385
  1777. 00:23:54,032 --> 00:23:57,991
  1778. Và quả cầu disco này, ánh sáng sẽ
  1779. phản chiếu vào quả cầu.
  1780.  
  1781. 386
  1782. 00:23:59,905 --> 00:24:00,872
  1783. Phải đó.
  1784.  
  1785. 387
  1786. 00:24:04,109 --> 00:24:07,510
  1787. Cậu là người mới trong trường à?
  1788. Mới năm đầu học ở đây phải không?
  1789.  
  1790. 388
  1791. 00:24:07,612 --> 00:24:09,443
  1792. Không, không.
  1793.  
  1794. 389
  1795. 00:24:09,548 --> 00:24:11,448
  1796. Chúng ta học cùng trường
  1797. từ năm đầu cơ?
  1798.  
  1799. 390
  1800. 00:24:11,550 --> 00:24:12,847
  1801. - Thật sao?
  1802. - Phải.
  1803.  
  1804. 391
  1805. 00:24:13,251 --> 00:24:14,582
  1806. Phải, lâu rồi.
  1807.  
  1808. 392
  1809. 00:24:14,686 --> 00:24:16,586
  1810. Chúng ta có học cùng lớp nào không?
  1811.  
  1812. 393
  1813. 00:24:16,688 --> 00:24:18,246
  1814. - Có chứ!
  1815. - Thật à? Lớp nào thế?
  1816.  
  1817. 394
  1818. 00:24:18,356 --> 00:24:21,848
  1819. Lịch sử, ngôn ngữ học, toán, khoa học.
  1820.  
  1821. 395
  1822. 00:24:21,960 --> 00:24:23,222
  1823. - Sam.
  1824. - Sam, phải rồi.
  1825.  
  1826. 396
  1827. 00:24:23,328 --> 00:24:26,764
  1828. - Sam Wilkicky.
  1829. - Witwicky.
  1830.  
  1831. 397
  1832. 00:24:26,865 --> 00:24:28,526
  1833. Chúa ơi, tớ xin lỗi. Tớ chỉ ...
  1834.  
  1835. 398
  1836. 00:24:28,633 --> 00:24:30,328
  1837. - Không sao.
  1838. - Tớ không nhận ra cậu.
  1839.  
  1840. 399
  1841. 00:24:30,435 --> 00:24:32,869
  1842. Điều đó có thể hiểu được.
  1843.  
  1844. 400
  1845. 00:24:34,072 --> 00:24:36,870
  1846. Không, không, thôi nào.
  1847.  
  1848. 401
  1849. 00:24:38,243 --> 00:24:40,677
  1850. Xin lỗi, cái xe này hơi đỏng đảnh.
  1851. Cậu biết đó, xe mới mà.
  1852.  
  1853. 402
  1854. 00:24:41,646 --> 00:24:44,240
  1855. <i>Khi tôi có cảm giác đó,
  1856. tôi muốn chữa lành bằng quan hệ</i>
  1857.  
  1858. 403
  1859. 00:24:44,349 --> 00:24:47,079
  1860. Cái đài này, như là ...
  1861. Nó cũng là cái đài cũ rồi, nên ...
  1862.  
  1863. 404
  1864. 00:24:47,185 --> 00:24:48,880
  1865. <i>Chữa lành bằng quan hệ</i>
  1866.  
  1867. 405
  1868. 00:24:48,987 --> 00:24:51,217
  1869. Nghe này, cái này tớ không ...
  1870.  
  1871. 406
  1872. 00:24:51,323 --> 00:24:54,292
  1873. Tớ không làm cái đài tắt được.
  1874. Tớ không phải chọc phá cậu đâu.
  1875.  
  1876. 407
  1877. 00:24:54,392 --> 00:24:56,792
  1878. Việc này giống như 1 điều lãng mạn
  1879. mà tớ không cố thử đâu.
  1880.  
  1881. 408
  1882. 00:24:56,895 --> 00:24:58,590
  1883. Không phải là do cậu
  1884. không đáng để thử.
  1885.  
  1886. 409
  1887. 00:24:58,697 --> 00:25:00,028
  1888. - Dĩ nhiên là không.
  1889. - Tớ là bạn của cậu.
  1890.  
  1891. 410
  1892. 00:25:00,131 --> 00:25:02,463
  1893. Không phải là bạn lãng mạn.
  1894. Bạn lãng mạn mới làm chuyện này.
  1895.  
  1896. 411
  1897. 00:25:02,567 --> 00:25:05,627
  1898. Tớ không phải loại bạn đó.
  1899. Nghĩa là, chúng ta ... tớ có thể là ...
  1900.  
  1901. 412
  1902. 00:25:06,037 --> 00:25:07,231
  1903. <i>Tôi cảm thấy thật tốt</i>
  1904.  
  1905. 413
  1906. 00:25:07,339 --> 00:25:08,738
  1907. Bật cái nắp lên.
  1908.  
  1909. 414
  1910. 00:25:09,207 --> 00:25:12,370
  1911. Ngu ngốc. Im đi, im đi nào.
  1912.  
  1913. 415
  1914. 00:25:14,813 --> 00:25:16,041
  1915. Chà, máy đẹp đấy.
  1916.  
  1917. 416
  1918. 00:25:16,147 --> 00:25:17,705
  1919. Cậu có 1 bộ chế hoà khí
  1920. với bơm đôi áp suất cao.
  1921.  
  1922. 417
  1923. 00:25:17,816 --> 00:25:20,216
  1924. Rất ấn tượng, Sam.
  1925.  
  1926. 418
  1927. 00:25:20,318 --> 00:25:21,546
  1928. Bơm đôi à?
  1929.  
  1930. 419
  1931. 00:25:21,653 --> 00:25:24,349
  1932. Nó phun nhiên liệu vào
  1933. nên giúp cậu có thể chạy nhanh hơn.
  1934.  
  1935. 420
  1936. 00:25:26,424 --> 00:25:28,119
  1937. Tớ thích chạy nhanh.
  1938.  
  1939. 421
  1940. 00:25:28,326 --> 00:25:32,160
  1941. Có vẻ như cái nắp bộ chế hoà khí
  1942. hơi lỏng.
  1943.  
  1944. 422
  1945. 00:25:33,398 --> 00:25:35,093
  1946. Sao cậu biết được?
  1947.  
  1948. 423
  1949. 00:25:36,268 --> 00:25:40,227
  1950. Bố tớ, ông ấy là chuyên gia.
  1951. Ông ấy đã dạy hết cho tớ.
  1952.  
  1953. 424
  1954. 00:25:40,338 --> 00:25:43,774
  1955. Tớ có thể tháo ra từng phần,
  1956. lau chùi và lắp lại.
  1957.  
  1958. 425
  1959. 00:25:43,875 --> 00:25:46,070
  1960. Thật kỳ lạ, tớ không biết là
  1961. cậu rành máy móc.
  1962.  
  1963. 426
  1964. 00:25:46,177 --> 00:25:47,166
  1965. Chúa ơi.
  1966.  
  1967. 427
  1968. 00:25:47,279 --> 00:25:48,837
  1969. Tớ không thể hiện ra.
  1970.  
  1971. 428
  1972. 00:25:48,947 --> 00:25:51,973
  1973. Bọn con trai không thích cậu biết nhiều
  1974. về xe hơi hơn họ.
  1975.  
  1976. 429
  1977. 00:25:52,083 --> 00:25:54,711
  1978. Đặc biệt là Trent, anh ta ghét điều đó.
  1979.  
  1980. 430
  1981. 00:25:54,819 --> 00:25:57,686
  1982. Phải, à không, tớ thoải mái với chuyện đó,
  1983. các cô gái làm việc với máy móc của tớ.
  1984.  
  1985. 431
  1986. 00:25:57,789 --> 00:25:59,347
  1987. Thực sự thì tớ thích điều đó.
  1988.  
  1989. 432
  1990. 00:26:00,025 --> 00:26:02,323
  1991. - Cậu muốn khởi động không?
  1992. - Được, không vấn đề gì.
  1993.  
  1994. 433
  1995. 00:26:02,427 --> 00:26:04,622
  1996. - Cám ơn.
  1997. - Cậu biết không, tớ đang suy nghĩ.
  1998.  
  1999. 434
  2000. 00:26:04,729 --> 00:26:08,165
  2001. Nếu Trent là người như vậy,
  2002. sao cậu còn qua lại với anh ta?
  2003.  
  2004. 435
  2005. 00:26:10,468 --> 00:26:13,028
  2006. Cậu biết không? Tớ chỉ là ...
  2007. Tớ đi đây.
  2008.  
  2009. 436
  2010. 00:26:13,138 --> 00:26:14,799
  2011. Chúc may mắn với cái xe.
  2012.  
  2013. 437
  2014. 00:26:17,242 --> 00:26:18,266
  2015. Được rồi.
  2016.  
  2017. 438
  2018. 00:26:18,376 --> 00:26:20,310
  2019. Đi bộ tốt cho sức khoẻ, phải không?
  2020.  
  2021. 439
  2022. 00:26:21,479 --> 00:26:23,674
  2023. Chúa ơi, không, không.
  2024.  
  2025. 440
  2026. 00:26:24,082 --> 00:26:26,346
  2027. Làm ơn đi nào,
  2028. chạy giùm tao đi.
  2029.  
  2030. 441
  2031. 00:26:26,451 --> 00:26:29,284
  2032. Đừng để cô ấy đi mất. Coi nào.
  2033. Làm ơn, làm ơn đi mà.
  2034.  
  2035. 442
  2036. 00:26:29,521 --> 00:26:33,855
  2037. <i>Em yêu quay lại,
  2038. em có thể thấy mọi điều ngốc nghếch</i>
  2039.  
  2040. 443
  2041. 00:26:34,059 --> 00:26:35,219
  2042. Này!
  2043.  
  2044. 444
  2045. 00:26:35,660 --> 00:26:40,256
  2046. <i>Có điều gì đó về em!</i>
  2047.  
  2048. 445
  2049. 00:26:41,933 --> 00:26:44,458
  2050. <i>Em yêu hãy quay lại,
  2051. em có thể trách mắng anh</i>
  2052.  
  2053. 446
  2054. 00:26:44,569 --> 00:26:45,900
  2055. Này!
  2056.  
  2057. 447
  2058. 00:26:48,506 --> 00:26:50,167
  2059. Chờ 1 chút!
  2060.  
  2061. 448
  2062. 00:26:50,342 --> 00:26:53,800
  2063. <i>Anh đã sai và anh không thể
  2064. sống thiếu em</i>
  2065.  
  2066. 449
  2067. 00:26:55,413 --> 00:26:56,971
  2068. Đến rồi.
  2069.  
  2070. 450
  2071. 00:26:57,616 --> 00:27:01,450
  2072. Tớ rất vui, cám ơn cậu
  2073. vì đã lắng nghe.
  2074.  
  2075. 451
  2076. 00:27:02,020 --> 00:27:06,184
  2077. - Được rồi mà.
  2078. - Cậu nghĩ tớ nông cạn chứ?
  2079.  
  2080. 452
  2081. 00:27:07,425 --> 00:27:10,485
  2082. Tớ nghĩ cậu ... không, không.
  2083.  
  2084. 453
  2085. 00:27:10,929 --> 00:27:15,195
  2086. Tớ nghĩ cậu có nhiều hơn
  2087. vẻ đẹp bên ngoài.
  2088.  
  2089. 454
  2090. 00:27:17,168 --> 00:27:18,135
  2091. Được rồi.
  2092.  
  2093. 455
  2094. 00:27:19,137 --> 00:27:20,104
  2095. ừ.
  2096.  
  2097. 456
  2098. 00:27:20,205 --> 00:27:22,730
  2099. Gặp lại cậu ở trường nhé.
  2100.  
  2101. 457
  2102. 00:27:22,841 --> 00:27:23,899
  2103. Được rồi.
  2104.  
  2105. 458
  2106. 00:27:29,814 --> 00:27:31,281
  2107. Thật là ngu ngốc.
  2108.  
  2109. 459
  2110. 00:27:31,616 --> 00:27:32,640
  2111. Thật là 1 câu ngu ngốc.
  2112.  
  2113. 460
  2114. 00:27:32,751 --> 00:27:35,549
  2115. "Có nhiều hơn vẻ đẹp bên ngoài"
  2116. Ngu ngốc.
  2117.  
  2118. 461
  2119. 00:27:37,956 --> 00:27:39,321
  2120. Chúa ơi.
  2121.  
  2122. 462
  2123. 00:27:40,759 --> 00:27:42,317
  2124. Mình yêu cái xe của mình.
  2125.  
  2126. 463
  2127. 00:27:46,348 --> 00:27:49,456
  2128. Lầu Năm Góc - trung tâm chỉ huy
  2129. quân sự quốc gia
  2130.  
  2131. 464
  2132. 00:27:53,304 --> 00:27:58,867
  2133. Các cậu, tôi nghĩ nhóm khác đã tìm ra.
  2134. Là Iran.
  2135.  
  2136. 465
  2137. 00:27:58,977 --> 00:28:02,640
  2138. Thôi nào, cái này quá tinh vi
  2139. so với các nhà khoa học Iran.
  2140.  
  2141. 466
  2142. 00:28:02,747 --> 00:28:06,513
  2143. - Nghĩ đi.
  2144. - Cậu nghĩ gì nào? Trung Quốc sao?
  2145.  
  2146. 467
  2147. 00:28:07,052 --> 00:28:09,213
  2148. Không thể nào, không giống với những thứ
  2149. bên Trung Quốc đang dùng.
  2150.  
  2151. 468
  2152. 00:28:09,797 --> 00:28:12,845
  2153. Chuyên cơ Không Lực 1
  2154.  
  2155. 469
  2156. 00:28:12,857 --> 00:28:14,722
  2157. Đây là Không Lực 1.
  2158. Độ cao bay 3-3-0.
  2159.  
  2160. 470
  2161. 00:28:14,826 --> 00:28:16,885
  2162. <i>Chúng tôi sẽ săn kẻ địch đó.
  2163. Và khi chúng tôi làm,</i>
  2164.  
  2165. 471
  2166. 00:28:16,995 --> 00:28:19,190
  2167. <i>chúng tôi sẽ biết phải làm gì với chúng.</i>
  2168.  
  2169. 472
  2170. 00:28:19,698 --> 00:28:21,893
  2171. - Cám ơn.
  2172. - Mời ngài.
  2173.  
  2174. 473
  2175. 00:28:38,717 --> 00:28:40,309
  2176. <i>Hình như còn rất ít người sống sót.</i>
  2177.  
  2178. 474
  2179. 00:28:40,418 --> 00:28:41,612
  2180. Vâng, ngài Tổng thống?
  2181.  
  2182. 475
  2183. 00:28:41,720 --> 00:28:44,655
  2184. Đem cho tôi một ít
  2185. Ding Dongs được không cưng?
  2186.  
  2187. 476
  2188. 00:28:56,801 --> 00:29:00,862
  2189. Tớ gia nhập Không Lực 1 để đi lấy
  2190. Ding Dongs đây. Tớ sẽ xuống kho.
  2191.  
  2192. 477
  2193. 00:29:26,231 --> 00:29:27,198
  2194. Chết tiệt.
  2195.  
  2196. 478
  2197. 00:29:41,379 --> 00:29:42,903
  2198. Béo quá.
  2199.  
  2200. 479
  2201. 00:30:10,108 --> 00:30:11,769
  2202. Các cậu có nghe thấy không?
  2203.  
  2204. 480
  2205. 00:30:14,746 --> 00:30:16,304
  2206. Có nhận thấy không?
  2207.  
  2208. 481
  2209. 00:30:17,315 --> 00:30:18,942
  2210. Tôi nghĩ chúng lại xâm nhập
  2211. vào mạng 1 lần nữa.
  2212.  
  2213. 482
  2214. 00:30:34,165 --> 00:30:37,293
  2215. Chúa ơi, cái này khớp hoàn toàn
  2216. với tín hiệu ở Qatar.
  2217.  
  2218. 483
  2219. 00:30:37,402 --> 00:30:39,233
  2220. - Cậu chạy phân tích chưa?
  2221. - Tôi nên làm à?
  2222.  
  2223. 484
  2224. 00:30:39,337 --> 00:30:41,328
  2225. - Phải, cậu nên làm đi.
  2226. - Vậy thì tôi làm.
  2227.  
  2228. 485
  2229. 00:30:52,450 --> 00:30:54,748
  2230. Có ai không! Chúng đang hack
  2231. chuyên cơ Không Lực 1.
  2232.  
  2233. 486
  2234. 00:30:54,853 --> 00:30:56,377
  2235. Chúng ta cần người phân tích cao cấp.
  2236.  
  2237. 487
  2238. 00:30:56,487 --> 00:30:58,352
  2239. - Tôi nghĩ chúng đang cấy virus?
  2240. - Virus à?
  2241.  
  2242. 488
  2243. 00:30:58,456 --> 00:31:00,981
  2244. - Ngay bây giờ đang có 1 luồng.
  2245. - Chúng đang cấy virus
  2246.  
  2247. 489
  2248. 00:31:01,092 --> 00:31:04,289
  2249. và lấy rất nhiều dữ liệu cùng lúc
  2250. từ hệ thống của ngài.
  2251.  
  2252. 490
  2253. 00:31:04,395 --> 00:31:05,919
  2254. Mật mã đỏ, có xâm nhập.
  2255.  
  2256. 491
  2257. 00:31:06,030 --> 00:31:08,760
  2258. Không Lực 1, có người trên máy bay đang
  2259. xâm nhập mạng quân sự.
  2260.  
  2261. 492
  2262. 00:31:08,867 --> 00:31:11,631
  2263. Tôi đang ở khoang hàng.
  2264. Không có gì.
  2265.  
  2266. 493
  2267. 00:31:16,241 --> 00:31:17,640
  2268. - Ngài phải cắt các đường truyền.
  2269. - Cái gì?
  2270.  
  2271. 494
  2272. 00:31:17,742 --> 00:31:20,870
  2273. - Dù là gì thì chúng cũng đang lấy.
  2274. - Thưa ngài?
  2275.  
  2276. 495
  2277. 00:31:20,979 --> 00:31:23,675
  2278. Cho phép ngắt mạng quốc phòng.
  2279.  
  2280. 496
  2281. 00:31:23,781 --> 00:31:27,774
  2282. - Cắt các đường truyền từ server.
  2283. - Cắt các đường truyền từ server.
  2284.  
  2285. 497
  2286. 00:31:49,440 --> 00:31:52,204
  2287. Có kẻ đụng vào may chủ POTUS.
  2288.  
  2289. 498
  2290. 00:31:52,343 --> 00:31:53,776
  2291. Cái gì ...
  2292.  
  2293. 499
  2294. 00:31:59,250 --> 00:32:01,650
  2295. <i>Có tiếng súng ở khoang dưới.
  2296. Nhắc lại, có bắn nhau.</i>
  2297.  
  2298. 500
  2299. 00:32:01,753 --> 00:32:04,586
  2300. <i>Phi hành đoàn, chuẩn bị cho
  2301. hạ cánh khẩn cấp.</i>
  2302.  
  2303. 501
  2304. 00:32:22,674 --> 00:32:24,665
  2305. Tôi muốn Tổng thống vào
  2306. hầm ngầm ngay.
  2307.  
  2308. 502
  2309. 00:32:24,776 --> 00:32:28,803
  2310. Và tôi không muốn bàn thêm gì cả
  2311. cho đến khi điều đó được thực hiện.
  2312.  
  2313. 503
  2314. 00:32:28,913 --> 00:32:32,007
  2315. Đó là ưu tiên đầu của chúng ta.
  2316. Ưu tiên duy nhất ngay lúc này.
  2317.  
  2318. 504
  2319. 00:32:32,116 --> 00:32:33,242
  2320. Không Lực 1 đã hạ cánh.
  2321.  
  2322. 505
  2323. 00:32:54,818 --> 00:32:56,511
  2324. Bọn sâu bọ ngu ngốc cố bắn tôi...
  2325.  
  2326. 506
  2327. 00:32:57,468 --> 00:33:00,958
  2328. Tìm thấy 1 manh mối
  2329. dẫn tới All Spark
  2330.  
  2331. 507
  2332. 00:33:02,331 --> 00:33:04,932
  2333. Người tên Witwicky, hắn đã thấy
  2334. ngôn ngữ của chúng ta
  2335.  
  2336. 508
  2337. 00:33:05,946 --> 00:33:06,701
  2338. Tìm kiếm Witwicky
  2339.  
  2340. 509
  2341. 00:33:20,583 --> 00:33:22,734
  2342. Chúng ta phải tìm Ladyman217
  2343.  
  2344. 510
  2345. 00:33:37,315 --> 00:33:39,977
  2346. Chúa ơi, không, không.
  2347.  
  2348. 511
  2349. 00:33:40,818 --> 00:33:42,376
  2350. Xe của mình!
  2351.  
  2352. 512
  2353. 00:33:43,821 --> 00:33:45,152
  2354. Không!
  2355.  
  2356. 513
  2357. 00:33:47,291 --> 00:33:48,383
  2358. Không, không, không.
  2359.  
  2360. 514
  2361. 00:33:55,933 --> 00:33:58,026
  2362. Gọi cảnh sát đi bố ơi!
  2363.  
  2364. 515
  2365. 00:33:59,804 --> 00:34:02,932
  2366. Đi đâu với xe của tao thế?
  2367. Đi đâu thế?
  2368.  
  2369. 516
  2370. 00:34:03,041 --> 00:34:06,772
  2371. Xin chào? 911 đấy phải không?
  2372. Xe của tôi đã bị ăn cắp.
  2373.  
  2374. 517
  2375. 00:34:06,878 --> 00:34:10,336
  2376. Tôi đang đuổi theo, được chưa?
  2377. Tôi cần tất cả các đơn vị, toàn lực lượng.
  2378.  
  2379. 518
  2380. 00:34:10,448 --> 00:34:13,246
  2381. Đưa hết người tới! Đừng hỏi tôi
  2382. câu nào hết được chứ?
  2383.  
  2384. 519
  2385. 00:34:13,351 --> 00:34:16,013
  2386. Bố tôi là tổ trưởng dân phòng đấy!
  2387.  
  2388. 520
  2389. 00:34:48,653 --> 00:34:50,211
  2390. Chúa ơi!
  2391.  
  2392. 521
  2393. 00:35:06,637 --> 00:35:08,036
  2394. Tên tôi là Sam Witwicky.
  2395.  
  2396. 522
  2397. 00:35:08,139 --> 00:35:12,075
  2398. Bất kỳ ai thấy cái này, thì cái xe của tôi
  2399. đang sống? Có thấy không?
  2400.  
  2401. 523
  2402. 00:35:12,176 --> 00:35:14,906
  2403. Vì đây là lời cuối của tôi trên Trái đất,
  2404. tôi muốn nói là, bố, mẹ, con yêu 2 người.
  2405.  
  2406. 524
  2407. 00:35:15,012 --> 00:35:17,378
  2408. và nếu có tìm thấy tạp chí Busty Beauties
  2409. dưới gầm giường con, thì không phải của con đâu.
  2410.  
  2411. 525
  2412. 00:35:17,482 --> 00:35:19,473
  2413. Con giữ giùm Miles đó.
  2414. Không, không, chờ đã ...
  2415.  
  2416. 526
  2417. 00:35:19,584 --> 00:35:22,212
  2418. Không đúng đâu, nó là của con
  2419. và do chú Charles cho con.
  2420.  
  2421. 527
  2422. 00:35:22,320 --> 00:35:24,288
  2423. Con xin lỗi.
  2424. Mojo, tao yêu mày.
  2425.  
  2426. 528
  2427. 00:35:35,967 --> 00:35:38,094
  2428. Không! Không!
  2429.  
  2430. 529
  2431. 00:35:41,639 --> 00:35:43,004
  2432. Chúa ơi!
  2433.  
  2434. 530
  2435. 00:35:43,574 --> 00:35:46,099
  2436. Không, bọn mày là chó ngoan mà!
  2437. Chó ngoan!
  2438.  
  2439. 531
  2440. 00:35:46,310 --> 00:35:47,402
  2441. Chúa ơi.
  2442.  
  2443. 532
  2444. 00:35:50,715 --> 00:35:55,414
  2445. Này này, được rồi.
  2446. Ôi, không, không!
  2447.  
  2448. 533
  2449. 00:35:58,322 --> 00:35:59,687
  2450. Làm ơn đừng giết tao mà!
  2451.  
  2452. 534
  2453. 00:35:59,790 --> 00:36:03,123
  2454. Tôi xin lỗi, lấy chìa khoá đi này!
  2455. Tôi không cần nữa, xe là của ông.
  2456.  
  2457. 535
  2458. 00:36:04,929 --> 00:36:07,363
  2459. Nghe này, nghe này.
  2460.  
  2461. 536
  2462. 00:36:07,465 --> 00:36:08,796
  2463. - Hay quá, các anh ở đây.
  2464. - Cho tôi thấy tay cậu.
  2465.  
  2466. 537
  2467. 00:36:08,900 --> 00:36:10,458
  2468. - Không, không phải tôi!
  2469. - Cho tôi thấy tay cậu.
  2470.  
  2471. 538
  2472. 00:36:10,568 --> 00:36:13,628
  2473. - Tên đó ở bên trong.
  2474. - Im miệng! Tiến tới xe mau.
  2475.  
  2476. 539
  2477. 00:36:15,573 --> 00:36:17,302
  2478. Để đầu lên mui xe.
  2479.  
  2480. 540
  2481. 00:36:30,588 --> 00:36:33,318
  2482. Bất kỳ ai làm việc này thì cũng đã
  2483. xâm nhập được vào mạng quốc phòng của ta,
  2484.  
  2485. 541
  2486. 00:36:33,424 --> 00:36:35,949
  2487. điều mà chúng đã cố làm ở Qatar,
  2488. chỉ là lần này đã thành công.
  2489.  
  2490. 542
  2491. 00:36:36,060 --> 00:36:37,687
  2492. - Chúng đã lấy được gì?
  2493. - Chúng tôi vẫn chưa biết.
  2494.  
  2495. 543
  2496. 00:36:37,795 --> 00:36:40,923
  2497. - Nói về virus cho tôi nghe đi.
  2498. - Đó là virus dạng Spider-bot.
  2499.  
  2500. 544
  2501. 00:36:41,032 --> 00:36:43,660
  2502. Chúng tôi không biết chắc phải làm gì,
  2503. nhưng nó có thể làm sập hệ thống.
  2504.  
  2505. 545
  2506. 00:36:43,768 --> 00:36:45,759
  2507. - Chúng ta cản nó được không?
  2508. - Mỗi lần chúng tôi thử diệt virus,
  2509.  
  2510. 546
  2511. 00:36:45,870 --> 00:36:48,395
  2512. nó lại thích nghi và tăng tốc.
  2513. Cứ như nó không còn là virus vậy.
  2514.  
  2515. 547
  2516. 00:36:48,506 --> 00:36:49,564
  2517. Nó đã trở thành hệ thống.
  2518.  
  2519. 548
  2520. 00:36:49,674 --> 00:36:52,837
  2521. Rõ ràng là giai đoạn đầu tiên
  2522. của 1 cuộc tấn công lớn vào nước Mỹ.
  2523.  
  2524. 549
  2525. 00:36:52,944 --> 00:36:54,536
  2526. Những người duy nhất
  2527. có khả năng này là
  2528.  
  2529. 550
  2530. 00:36:54,645 --> 00:36:56,943
  2531. Nga, Bắc Hàn, có thể là Trung Quốc.
  2532.  
  2533. 551
  2534. 00:36:57,048 --> 00:36:59,983
  2535. - Tôi xin lỗi, điều đó là không đúng.
  2536. - Xin lỗi, quý cô trẻ này.
  2537.  
  2538. 552
  2539. 00:37:00,084 --> 00:37:02,314
  2540. Tôi không thấy cô đứng ở đó.
  2541. Cô là ai thế?
  2542.  
  2543. 553
  2544. 00:37:02,420 --> 00:37:04,251
  2545. Tôi chỉ là chuyên gia phân tích
  2546. đã phát hiện vụ hack này.
  2547.  
  2548. 554
  2549. 00:37:04,355 --> 00:37:07,483
  2550. Chờ chút, là cô à?
  2551. Cô đã làm điều này sao?
  2552.  
  2553. 555
  2554. 00:37:07,858 --> 00:37:10,622
  2555. - Nhóm của cô ấy.
  2556. - Thưa ngài, tôi chỉ cố nói là,
  2557.  
  2558. 556
  2559. 00:37:10,728 --> 00:37:13,356
  2560. chúng hack tường lửa của các ngài
  2561. trong vòng 10 giây.
  2562.  
  2563. 557
  2564. 00:37:13,464 --> 00:37:16,126
  2565. Ngay cả 1 siêu máy tính
  2566. với lực tấn công mạnh nhất
  2567.  
  2568. 558
  2569. 00:37:16,234 --> 00:37:17,963
  2570. cũng phải mất 20 năm mới làm được vậy.
  2571.  
  2572. 559
  2573. 00:37:18,069 --> 00:37:20,537
  2574. Có lẽ cô giải thích được, tại sao
  2575. những hình ảnh vệ tinh mới nhất của chúng ta
  2576.  
  2577. 560
  2578. 00:37:20,638 --> 00:37:22,970
  2579. cho thấy Bắc Hàn tăng gấp đôi
  2580. hoạt động thuỷ quân.
  2581.  
  2582. 561
  2583. 00:37:23,074 --> 00:37:26,566
  2584. Có thể là sự đề phòng, không phải
  2585. chúng ta cũng đang làm thế sao?
  2586.  
  2587. 562
  2588. 00:37:26,677 --> 00:37:30,044
  2589. Các mẫu tín hiệu đang học hỏi.
  2590. Tự thân nó tiến hoá được.
  2591.  
  2592. 563
  2593. 00:37:30,147 --> 00:37:32,411
  2594. Và các ngài cần phải bỏ qua
  2595. kiểu chuyển giao Fourier cũ kỹ
  2596.  
  2597. 564
  2598. 00:37:32,516 --> 00:37:34,711
  2599. và bắt đầu nghĩ tới
  2600. cơ học lượng tử.
  2601.  
  2602. 565
  2603. 00:37:34,819 --> 00:37:37,151
  2604. Trên trái đất không có thứ gì
  2605. phức tạp như thế.
  2606.  
  2607. 566
  2608. 00:37:37,255 --> 00:37:39,746
  2609. Thế còn 1 sinh vật thì sao?
  2610. 1 sinh vật sống?
  2611.  
  2612. 567
  2613. 00:37:39,857 --> 00:37:42,257
  2614. Có thể là 1 dạng máy tính
  2615. có cơ sở DNA?
  2616.  
  2617. 568
  2618. 00:37:42,360 --> 00:37:46,023
  2619. - Tôi biết là nghe thật điên rồ ...
  2620. - Thế là đủ, đủ rồi!
  2621.  
  2622. 569
  2623. 00:37:46,497 --> 00:37:49,057
  2624. 6 tầng lầu ở đây đều có
  2625. những nhà phân tích cho chuyện này.
  2626.  
  2627. 570
  2628. 00:37:49,166 --> 00:37:51,498
  2629. Giờ nếu cô tìm được bằng chứng
  2630. hỗ trợ cho giả thuyết của cô
  2631.  
  2632. 571
  2633. 00:37:51,602 --> 00:37:54,093
  2634. tôi sẽ vui vẻ lắng nghe.
  2635. Nhưng nếu cô không có bộ lọc
  2636.  
  2637. 572
  2638. 00:37:54,205 --> 00:37:58,141
  2639. khi chưa nghĩ đã nói, thì cô sẽ
  2640. bị loại khỏi nhóm. Hiểu chứ?
  2641.  
  2642. 573
  2643. 00:38:03,614 --> 00:38:07,050
  2644. Nghe này, tôi không thể nói
  2645. rõ ràng hơn được nữa.
  2646.  
  2647. 574
  2648. 00:38:07,952 --> 00:38:10,318
  2649. - Nó đứng dậy.
  2650. - Nó đứng dậy sao?
  2651.  
  2652. 575
  2653. 00:38:11,822 --> 00:38:13,551
  2654. Thật sự rõ ràng đấy.
  2655.  
  2656. 576
  2657. 00:38:14,558 --> 00:38:15,786
  2658. Được rồi nhóc.
  2659.  
  2660. 577
  2661. 00:38:16,193 --> 00:38:18,957
  2662. Đến lúc đổ đầy cái này rồi.
  2663. Không được làm ướt đấy.
  2664.  
  2665. 578
  2666. 00:38:19,497 --> 00:38:20,862
  2667. Cậu đang giấu cái gì đấy?
  2668.  
  2669. 579
  2670. 00:38:20,965 --> 00:38:23,297
  2671. Chó đua? Kẻ dở hơi?
  2672. Một chút sốt hả?
  2673.  
  2674. 580
  2675. 00:38:23,401 --> 00:38:25,767
  2676. - Không, tôi không dùng ma tuý.
  2677. - Cái gì đây?
  2678.  
  2679. 581
  2680. 00:38:26,570 --> 00:38:29,368
  2681. Tìm thấy trong túi cậu.
  2682. Ghi là "Mojo"
  2683.  
  2684. 582
  2685. 00:38:30,641 --> 00:38:33,235
  2686. Mấy đứa nhóc giờ thích cái này hả?
  2687. Một chút Mojo?
  2688.  
  2689. 583
  2690. 00:38:33,344 --> 00:38:36,973
  2691. - Đó là thuốc giảm đau cho chó của tôi.
  2692. - Là giống Chihuahua, một con nhỏ ...
  2693.  
  2694. 584
  2695. 00:38:40,951 --> 00:38:42,213
  2696. Cái gì thế?
  2697.  
  2698. 585
  2699. 00:38:43,888 --> 00:38:47,051
  2700. Cậu nhìn cái này hả, 50 Cent?
  2701.  
  2702. 586
  2703. 00:38:48,225 --> 00:38:51,683
  2704. Muốn đi à? Làm cái gì đó đi.
  2705. Làm đi.
  2706.  
  2707. 587
  2708. 00:38:51,796 --> 00:38:54,993
  2709. Vì tôi hứa với cậu, tôi sẽ
  2710. tống cậu vào tù.
  2711.  
  2712. 588
  2713. 00:38:56,367 --> 00:38:57,629
  2714. Anh có dùng thuốc không đấy?
  2715.  
  2716. 589
  2717. 00:38:59,008 --> 00:39:02,219
  2718. Qatar, vùng Trung Đông
  2719.  
  2720. 590
  2721. 00:39:06,210 --> 00:39:08,440
  2722. Hy vọng là đường dây này còn tốt.
  2723.  
  2724. 591
  2725. 00:39:10,981 --> 00:39:13,449
  2726. Này, coi chừng!
  2727.  
  2728. 592
  2729. 00:39:13,551 --> 00:39:17,180
  2730. Coi chừng đó!
  2731.  
  2732. 593
  2733. 00:39:22,126 --> 00:39:24,094
  2734. Cái quái gì thế nhỉ?
  2735.  
  2736. 594
  2737. 00:39:28,766 --> 00:39:31,098
  2738. Tiếng Anh, nói tiếng Anh đi.
  2739.  
  2740. 595
  2741. 00:39:39,310 --> 00:39:40,800
  2742. Coi chừng.
  2743.  
  2744. 596
  2745. 00:39:47,084 --> 00:39:49,552
  2746. - Bắn tự do!
  2747. - Chạm trán địch.
  2748.  
  2749. 597
  2750. 00:39:49,653 --> 00:39:50,711
  2751. Mọi người yên lặng. Ổn định nào!
  2752.  
  2753. 598
  2754. 00:39:50,821 --> 00:39:52,948
  2755. Mẹ ơi ... cái quỷ gì ...
  2756.  
  2757. 599
  2758. 00:40:00,698 --> 00:40:03,462
  2759. Dậy đi, dậy đi, nhanh nào.
  2760.  
  2761. 600
  2762. 00:40:10,574 --> 00:40:12,371
  2763. Chạy đi.
  2764.  
  2765. 601
  2766. 00:40:24,655 --> 00:40:26,782
  2767. Tìm chỗ núp đi.
  2768.  
  2769. 602
  2770. 00:40:29,160 --> 00:40:31,151
  2771. Fig, yểm trợ phía ngoài.
  2772.  
  2773. 603
  2774. 00:40:31,796 --> 00:40:36,699
  2775. Bắn yểm trợ! Đi đi, Fig, yểm trợ vòng ngoài.
  2776. Epps, yểm trợ vòng ngoài. Mau!
  2777.  
  2778. 604
  2779. 00:40:36,801 --> 00:40:39,827
  2780. Nhanh nào!
  2781.  
  2782. 605
  2783. 00:40:41,071 --> 00:40:42,663
  2784. Cha em đâu? Cha em đâu?
  2785.  
  2786. 606
  2787. 00:40:42,773 --> 00:40:43,865
  2788. Cha ơi!
  2789.  
  2790. 607
  2791. 00:40:44,508 --> 00:40:46,738
  2792. Chúng tôi cần ...tôi cần điện thoại.
  2793.  
  2794. 608
  2795. 00:40:46,844 --> 00:40:49,210
  2796. - Điện thoại, phải.
  2797. - Điện thoại!
  2798.  
  2799. 609
  2800. 00:40:49,313 --> 00:40:50,905
  2801. Tôi cần súng máy.
  2802. Cho súng máy đi!
  2803.  
  2804. 610
  2805. 00:40:51,015 --> 00:40:52,277
  2806. - Điện thoại di động.
  2807. - Không biết cảm ơn ông thế nào!
  2808.  
  2809. 611
  2810. 00:40:52,383 --> 00:40:53,350
  2811. Bắn!
  2812.  
  2813. 612
  2814. 00:40:54,585 --> 00:40:57,145
  2815. Đây là cuộc gọi khẩn cho Lầu Năm Góc.
  2816. Tôi cần ... anh có hiểu không đấy?
  2817.  
  2818. 613
  2819. 00:40:57,254 --> 00:40:59,745
  2820. Gọi khẩn cấp cho Lầu Năm Góc ...
  2821.  
  2822. 614
  2823. 00:41:01,625 --> 00:41:03,752
  2824. Tôi không có thẻ tín dụng.
  2825.  
  2826. 615
  2827. 00:41:04,228 --> 00:41:07,959
  2828. Thưa ngài, thái độ đó không làm mọi việc
  2829. nhanh hơn được đâu.
  2830.  
  2831. 616
  2832. 00:41:08,065 --> 00:41:10,761
  2833. Tôi sẽ yêu cầu ngài
  2834. phải nói thật rõ ràng.
  2835.  
  2836. 617
  2837. 00:41:10,868 --> 00:41:15,168
  2838. Tôi đang ở giữa trận chiến!
  2839. Thật là kỳ quái!
  2840.  
  2841. 618
  2842. 00:41:16,507 --> 00:41:17,804
  2843. Đạn!
  2844.  
  2845. 619
  2846. 00:41:18,342 --> 00:41:20,537
  2847. Tớ cần thẻ tín dụng.
  2848.  
  2849. 620
  2850. 00:41:22,513 --> 00:41:25,277
  2851. - Epps, ví của cậu đâu?
  2852. - Trong túi.
  2853.  
  2854. 621
  2855. 00:41:25,950 --> 00:41:28,646
  2856. - Túi nào?
  2857. - Túi hậu.
  2858.  
  2859. 622
  2860. 00:41:28,752 --> 00:41:32,950
  2861. - Cậu có tới 10 cái túi hậu.
  2862. - Mông trái, mông trái ấy.
  2863.  
  2864. 623
  2865. 00:41:33,791 --> 00:41:35,952
  2866. Được rồi, cứ bắn tiếp đi.
  2867.  
  2868. 624
  2869. 00:41:36,060 --> 00:41:38,051
  2870. Rồi, là thẻ Visa.
  2871.  
  2872. 625
  2873. 00:41:38,295 --> 00:41:39,557
  2874. Ngài có từng nghe nói về
  2875.  
  2876. 626
  2877. 00:41:39,663 --> 00:41:41,756
  2878. gói khuyến mãi dịch vụ vàng
  2879. toàn thế giới của chúng tôi không?
  2880.  
  2881. 627
  2882. 00:41:41,866 --> 00:41:46,997
  2883. Không, tôi không cần khuyến mãi!
  2884. Epps, Lầu Năm Góc này.
  2885.  
  2886. 628
  2887. 00:41:50,007 --> 00:41:51,269
  2888. Báo cáo tình trạng.
  2889.  
  2890. 629
  2891. 00:41:51,642 --> 00:41:54,236
  2892. Thưa ngài, chúng tôi đang dò 1 nhóm
  2893. đặc nhiệm đang chiến đấu ở Qatar.
  2894.  
  2895. 630
  2896. 00:41:54,345 --> 00:41:56,040
  2897. Họ nói là người sống sót
  2898. của vụ tấn công căn cứ.
  2899.  
  2900. 631
  2901. 00:41:56,146 --> 00:41:57,113
  2902. Người sống sót?
  2903.  
  2904. 632
  2905. 00:42:00,951 --> 00:42:02,612
  2906. Tôi chưa từng thấy thứ này trong đời.
  2907.  
  2908. 633
  2909. 00:42:02,720 --> 00:42:04,449
  2910. <i>Cần súng lớn ngay lúc này</i>
  2911.  
  2912. 634
  2913. 00:42:04,555 --> 00:42:05,749
  2914. Máy bay Predator sẽ tới trong vài phút.
  2915.  
  2916. 635
  2917. 00:42:05,856 --> 00:42:07,255
  2918. Chúng tôi đã liên lạc tới
  2919. căn cứ gần nhất
  2920.  
  2921. 636
  2922. 00:42:13,531 --> 00:42:16,500
  2923. Không biết được, anh bạn. Tôi không ...
  2924. Nếu anh bạn được thấy cái thứ quái này ...
  2925.  
  2926. 637
  2927. 00:42:16,834 --> 00:42:19,462
  2928. Predator còn khoảng 2 phút.
  2929.  
  2930. 638
  2931. 00:42:28,245 --> 00:42:30,179
  2932. Tránh đường đi.
  2933.  
  2934. 639
  2935. 00:42:35,052 --> 00:42:37,111
  2936. - Cái gì thế?
  2937. - Tôi không biết.
  2938.  
  2939. 640
  2940. 00:42:42,393 --> 00:42:44,088
  2941. Chúng tôi cần không quân hỗ trợ
  2942. ngay bây giờ.
  2943.  
  2944. 641
  2945. 00:42:44,194 --> 00:42:47,288
  2946. Đưa Bravo vào tấn công
  2947. mục tiêu chưa nhận dạng được.
  2948.  
  2949. 642
  2950. 00:42:47,398 --> 00:42:50,993
  2951. <i>Tôi cho phép Tango Whiskey
  2952. vào lúc 3 giờ Zulu</i>
  2953.  
  2954. 643
  2955. 00:42:51,101 --> 00:42:53,934
  2956. <i>Chú ý, tất cả máy bay. Đây sẽ là
  2957. 1 nhiệm vụ nguy hiểm do bắn gần.</i>
  2958.  
  2959. 644
  2960. 00:42:54,038 --> 00:42:55,562
  2961. <i>Tôi vừa có cuộc gọi từ
  2962. chiến dịch Falcon</i>
  2963.  
  2964. 645
  2965. 00:42:55,673 --> 00:42:57,368
  2966. <i>Ai gần Kill Box One Alpha hơn?</i>
  2967.  
  2968. 646
  2969. 00:42:57,474 --> 00:42:58,998
  2970. <i>- Hãy gửi Hogs, thưa ngài.
  2971. - Được, cử Hogs đi ...</i>
  2972.  
  2973. 647
  2974. 00:42:59,109 --> 00:43:00,804
  2975. <i>tới Kill Box One Alpha.
  2976. Nguy hiểm do bắn gần người mình ...</i>
  2977.  
  2978. 648
  2979. 00:43:00,911 --> 00:43:03,436
  2980. <i>Chuyển Hogs tới Kill Box One Alpha,
  2981. nguy hiểm, trong khoảng 300 feet có người mình</i>
  2982.  
  2983. 649
  2984. 00:43:03,547 --> 00:43:05,447
  2985. <i>Khu vực của đồng minh</i>
  2986.  
  2987. 650
  2988. 00:43:05,549 --> 00:43:08,575
  2989. Nhóm 7 người ở phía bắc
  2990. của làn khói cam.
  2991.  
  2992. 651
  2993. 00:43:08,686 --> 00:43:11,917
  2994. Đã nhận Kill Box One Alpha.
  2995. Chuẩn bị chiến đấu.
  2996.  
  2997. 652
  2998. 00:43:14,291 --> 00:43:17,556
  2999. Tấn công hướng tây!
  3000. Sẵn sàng cho các anh rồi đấy!
  3001.  
  3002. 653
  3003. 00:43:20,764 --> 00:43:22,129
  3004. <i>Cho tôi biết tình hình của Hog ngay.</i>
  3005.  
  3006. 654
  3007. 00:43:22,232 --> 00:43:24,097
  3008. Hog 1 - chế độ One Dark Star
  3009.  
  3010. 655
  3011. 00:43:26,470 --> 00:43:29,564
  3012. - Lennox, hoả lực đang tới!
  3013. - Chiếu laze vào mục tiêu!
  3014.  
  3015. 656
  3016. 00:43:29,673 --> 00:43:32,233
  3017. Có máy dò tia đang tới!
  3018. Chiếu laze vào mục tiêu!
  3019.  
  3020. 657
  3021. 00:43:39,617 --> 00:43:42,211
  3022. - Sẵn sàng, hoả lực đang tới.
  3023. - Cái gì? Cứ làm đi.
  3024.  
  3025. 658
  3026. 00:43:42,319 --> 00:43:44,913
  3027. <i>Nhận tín hiệu rada
  3028. trong vùng quanh mục tiêu</i>
  3029.  
  3030. 659
  3031. 00:44:01,271 --> 00:44:03,068
  3032. Không lẽ nào cái thứ đó
  3033. vẫn còn đứng dậy được.
  3034.  
  3035. 660
  3036. 00:44:03,173 --> 00:44:06,438
  3037. Spooky 3 2, dùng đạn 105.
  3038. Cho mưa đạn đi!
  3039.  
  3040. 661
  3041. 00:44:08,646 --> 00:44:12,082
  3042. <i>Nhóm trên mặt đất yêu cầu
  3043. bắn đạn 105.</i>
  3044.  
  3045. 662
  3046. 00:44:40,344 --> 00:44:41,402
  3047. Chúng ta mất họ rồi sao?
  3048.  
  3049. 663
  3050. 00:44:41,512 --> 00:44:44,072
  3051. <i>Warthog 1 xác nhận thấy người mình.</i>
  3052.  
  3053. 664
  3054. 00:44:48,185 --> 00:44:49,311
  3055. Fig đâu?
  3056.  
  3057. 665
  3058. 00:44:50,254 --> 00:44:51,846
  3059. - Fig, Fig ơi.
  3060. - Chúa ơi!
  3061.  
  3062. 666
  3063. 00:44:52,823 --> 00:44:54,620
  3064. - Chết tiệt.
  3065. - Gọi cứu thương.
  3066.  
  3067. 667
  3068. 00:44:54,725 --> 00:44:55,817
  3069. Gọi cứu thương cho tôi.
  3070.  
  3071. 668
  3072. 00:44:55,993 --> 00:44:57,017
  3073. - Tớ xin lỗi.
  3074. - Diều hâu đen
  3075.  
  3076. 669
  3077. 00:44:57,127 --> 00:44:58,321
  3078. Bọn tớ gọi cứu thương rồi. Ráng cầm cự.
  3079. Có máy sốc tim đây.
  3080.  
  3081. 670
  3082. 00:44:58,429 --> 00:45:00,294
  3083. Chúng tôi cần y tế, 1 người bị thương.
  3084. Tình trạng nguy cấp.
  3085.  
  3086. 671
  3087. 00:45:06,036 --> 00:45:07,731
  3088. Đưa họ về nhà đi.
  3089.  
  3090. 672
  3091. 00:45:09,139 --> 00:45:11,505
  3092. <i>Hãy đón những người đó mau.</i>
  3093.  
  3094. 673
  3095. 00:45:12,009 --> 00:45:13,704
  3096. <i>Tôi muốn họ báo cáo ngắn gọn
  3097. trong vòng 10 tiếng nữa.</i>
  3098.  
  3099. 674
  3100. 00:45:20,451 --> 00:45:23,852
  3101. Chỉ duy nhất 1 hacker trên thế giới
  3102. có thể phá được mật mã này.
  3103.  
  3104. 675
  3105. 00:45:34,298 --> 00:45:36,994
  3106. Này, này, chờ đã! Dừng lại.
  3107.  
  3108. 676
  3109. 00:45:40,104 --> 00:45:41,799
  3110. Xin lỗi đã làm phiền cậu.
  3111.  
  3112. 677
  3113. 00:45:42,106 --> 00:45:43,733
  3114. - Maggie?
  3115. - Nghe này, tôi cần cậu giúp.
  3116.  
  3117. 678
  3118. 00:45:43,841 --> 00:45:47,834
  3119. Không, đây là nơi riêng tư của tôi,
  3120. nơi của thiền và yên tĩnh.
  3121.  
  3122. 679
  3123. 00:45:47,945 --> 00:45:49,606
  3124. - Nghe tôi này.
  3125. - Glen, ai thế?
  3126.  
  3127. 680
  3128. 00:45:49,713 --> 00:45:51,840
  3129. Bà im đi!
  3130.  
  3131. 681
  3132. 00:45:51,949 --> 00:45:54,383
  3133. - Cô làm gì ở đây?
  3134. - Cho tôi chút thời gian đi, làm ơn?
  3135.  
  3136. 682
  3137. 00:45:54,485 --> 00:45:56,578
  3138. Bà, bà uống nước mận ép đi.
  3139.  
  3140. 683
  3141. 00:46:01,558 --> 00:46:04,083
  3142. - Lên level mấy rồi?
  3143. - 6 rồi.
  3144.  
  3145. 684
  3146. 00:46:06,930 --> 00:46:09,592
  3147. Ma trận tới rồi đây.
  3148. Ma trận tới rồi.
  3149.  
  3150. 685
  3151. 00:46:13,203 --> 00:46:16,036
  3152. Glen, nghiêm túc đi, anh không muốn
  3153. xem 1 thứ tuyệt mật à?
  3154.  
  3155. 686
  3156. 00:46:16,140 --> 00:46:17,971
  3157. Yeah, xuống thấp.
  3158.  
  3159. 687
  3160. 00:46:18,308 --> 00:46:22,244
  3161. - Nào, cú nhảy đôi.
  3162. - Này, anh vừa dừng lại rồi. Dừng rồi.
  3163.  
  3164. 688
  3165. 00:46:22,346 --> 00:46:24,177
  3166. Anh cần một chút thời gian.
  3167.  
  3168. 689
  3169. 00:46:25,182 --> 00:46:26,513
  3170. - Làm ơn.
  3171. - Xin lỗi nhé.
  3172.  
  3173. 690
  3174. 00:46:27,084 --> 00:46:28,676
  3175. Lưu game lại đấy nhé!
  3176.  
  3177. 691
  3178. 00:46:28,786 --> 00:46:30,651
  3179. Mật đến cỡ nào?
  3180.  
  3181. 692
  3182. 00:46:31,989 --> 00:46:36,050
  3183. Cỡ "Tôi sẽ ngồi tù cả đời nếu
  3184. cho anh xem"
  3185.  
  3186. 693
  3187. 00:46:36,326 --> 00:46:38,294
  3188. Phải rồi. Xem qua nào.
  3189.  
  3190. 694
  3191. 00:46:39,096 --> 00:46:42,259
  3192. Đội đặc nhiệm đó có hình ảnh nhiệt
  3193. của thứ đã tấn công căn cứ ở Qatar.
  3194.  
  3195. 695
  3196. 00:46:42,366 --> 00:46:44,891
  3197. - Tôi muốn xem nó.
  3198. - Máy ghi hình đã bị hỏng, thưa ngài.
  3199.  
  3200. 696
  3201. 00:46:45,002 --> 00:46:46,560
  3202. Những người lính đó đang về
  3203. với chiếc máy
  3204.  
  3205. 697
  3206. 00:46:46,670 --> 00:46:48,570
  3207. nhưng chúng ta cũng có vấn đề an ninh.
  3208.  
  3209. 698
  3210. 00:46:48,672 --> 00:46:50,936
  3211. Đã có ghi nhận là 1 trong
  3212. các chuyên gia phân tích đã sao lại 1 bản
  3213.  
  3214. 699
  3215. 00:46:51,041 --> 00:46:52,702
  3216. của tín hiệu xâm nhập vào mạng.
  3217.  
  3218. 700
  3219. 00:46:55,712 --> 00:46:59,011
  3220. Tín hiệu này có cường độ rất mạnh.
  3221. Cô nói đã lấy cái này ở đâu nhỉ?
  3222.  
  3223. 701
  3224. 00:46:59,116 --> 00:47:01,448
  3225. Nó hack vào tần số bảo vệ đường không
  3226. của quân đội quốc gia
  3227.  
  3228. 702
  3229. 00:47:01,552 --> 00:47:03,110
  3230. trong vòng chưa tới 1 phút.
  3231.  
  3232. 703
  3233. 00:47:03,220 --> 00:47:05,415
  3234. - Không thể nào.
  3235. - Có đấy.
  3236.  
  3237. 704
  3238. 00:47:06,890 --> 00:47:11,327
  3239. Hình như có thông điệp được giấu
  3240. trong tín hiệu. Để tôi làm phép màu nhé!
  3241.  
  3242. 705
  3243. 00:47:17,467 --> 00:47:19,025
  3244. "Kế hoạch Người Băng"
  3245.  
  3246. 706
  3247. 00:47:19,136 --> 00:47:22,537
  3248. - Khu vực 7 là gì?
  3249. - Thuyền trưởng Witwicky là ai?
  3250.  
  3251. 707
  3252. 00:47:24,074 --> 00:47:26,406
  3253. Cháu lại chơi mấy trò chơi điện tử
  3254. nữa đấy hả?
  3255.  
  3256. 708
  3257. 00:47:26,610 --> 00:47:28,601
  3258. Cảnh sát! Cảnh sát!
  3259.  
  3260. 709
  3261. 00:47:28,712 --> 00:47:31,408
  3262. FBI đây, bên phải trống.
  3263.  
  3264. 710
  3265. 00:47:33,183 --> 00:47:35,344
  3266. Giữ hắn lại! Giữ hắn lại!
  3267.  
  3268. 711
  3269. 00:47:37,054 --> 00:47:38,021
  3270. Cảnh sát!
  3271.  
  3272. 712
  3273. 00:47:38,288 --> 00:47:39,448
  3274. Giữ hắn lại!
  3275.  
  3276. 713
  3277. 00:47:39,556 --> 00:47:43,048
  3278. Chờ chút, tôi chỉ là em họ thôi ...
  3279.  
  3280. 714
  3281. 00:47:44,161 --> 00:47:47,722
  3282. Tránh ra khỏi cái thảm của bà tôi!
  3283. Bà không thích ai dẵm lên thảm đâu.
  3284.  
  3285. 715
  3286. 00:47:47,831 --> 00:47:49,458
  3287. Đặc biệt là cớm!
  3288.  
  3289. 716
  3290. 00:47:50,067 --> 00:47:52,831
  3291. <i>Có 1 quang cảnh rất lạ 1 giờ trước</i>
  3292.  
  3293. 717
  3294. 00:47:52,936 --> 00:47:56,804
  3295. <i>khi hơn 40 chiếc C-17 đã
  3296. cất cánh khỏi căn cứ này.</i>
  3297.  
  3298. 718
  3299. 00:47:57,441 --> 00:47:59,466
  3300. <i>Chúng tôi không biết là họ đi đâu</i>
  3301.  
  3302. 719
  3303. 00:47:59,576 --> 00:48:00,565
  3304. Chào mày, Mo.
  3305.  
  3306. 720
  3307. 00:48:00,677 --> 00:48:02,975
  3308. <i>Chính quyền im lặng về những gì
  3309. đang diễn ra, nhưng theo tin ...</i>
  3310.  
  3311. 721
  3312. 00:48:03,080 --> 00:48:04,707
  3313. <i>- Mojo, Mojo.
  3314. - Họ hướng thẳng tới ...</i>
  3315.  
  3316. 722
  3317. 00:48:04,815 --> 00:48:06,339
  3318. <i>Bắc Triều Tiên.</i>
  3319.  
  3320. 723
  3321. 00:48:06,450 --> 00:48:09,317
  3322. Thôi đừng sủa nữa Mojo, còn sớm mà.
  3323. Làm ơn đi.
  3324.  
  3325. 724
  3326. 00:48:12,923 --> 00:48:14,686
  3327. Miles, cậu nghe tớ này.
  3328. Nghe đi!
  3329.  
  3330. 725
  3331. 00:48:14,791 --> 00:48:17,817
  3332. - Xe của tớ, tự nó chôm nó, được chưa?
  3333. - Cậu đang nói gì thế anh bạn?
  3334.  
  3335. 726
  3336. 00:48:17,928 --> 00:48:20,829
  3337. Chiếc Camaro của quỷ Satan. Trong sân.
  3338. Nó đang đi theo tớ.
  3339.  
  3340. 727
  3341. 00:48:28,705 --> 00:48:29,729
  3342. Dừng lại!
  3343.  
  3344. 728
  3345. 00:48:29,840 --> 00:48:31,569
  3346. Không, không, không được.
  3347.  
  3348. 729
  3349. 00:48:38,081 --> 00:48:39,207
  3350. Chúa ơi!
  3351.  
  3352. 730
  3353. 00:48:40,050 --> 00:48:41,017
  3354. Sam?
  3355.  
  3356. 731
  3357. 00:48:44,121 --> 00:48:45,088
  3358. Chào cậu.
  3359.  
  3360. 732
  3361. 00:48:45,389 --> 00:48:48,654
  3362. Thật là .. thật là hay đấy!
  3363.  
  3364. 733
  3365. 00:48:48,759 --> 00:48:50,852
  3366. - Phải, cảm thấy hay lắm.
  3367. - Cậu ổn chứ?
  3368.  
  3369. 734
  3370. 00:48:50,961 --> 00:48:52,952
  3371. Tớ không ổn, được chứ?
  3372. Tớ đang mất trí 1 chút.
  3373.  
  3374. 735
  3375. 00:48:53,063 --> 00:48:54,928
  3376. Tớ đang bị xe của mình đuổi theo.
  3377. Tớ phải đi thôi.
  3378.  
  3379. 736
  3380. 00:48:55,032 --> 00:48:57,262
  3381. Tớ sẽ gặp lại mọi người sau.
  3382.  
  3383. 737
  3384. 00:49:30,167 --> 00:49:31,725
  3385. Hay quá, cảnh sát.
  3386.  
  3387. 738
  3388. 00:49:36,840 --> 00:49:38,034
  3389. Ngài sĩ quan.
  3390.  
  3391. 739
  3392. 00:49:39,676 --> 00:49:41,439
  3393. Nghe này!
  3394.  
  3395. 740
  3396. 00:49:42,980 --> 00:49:43,947
  3397. Đau đấy.
  3398.  
  3399. 741
  3400. 00:49:46,683 --> 00:49:48,173
  3401. Nghe tôi này!
  3402.  
  3403. 742
  3404. 00:49:48,285 --> 00:49:51,152
  3405. Tạ ơn trời có anh ở đây.
  3406. Tôi đã có 1 ngày tồi tệ.
  3407.  
  3408. 743
  3409. 00:49:51,254 --> 00:49:54,917
  3410. Tôi đi xe đạp của mẹ
  3411. và bị theo đến tận đây.
  3412.  
  3413. 744
  3414. 00:49:55,025 --> 00:49:57,619
  3415. Xe hơi của tôi ngoài đó
  3416. và nó đi theo tôi đến đây.
  3417.  
  3418. 745
  3419. 00:49:57,728 --> 00:50:04,190
  3420. Vậy hãy ra khỏi xe đi. Không, dừng lại!
  3421. Chúa ơi, được rồi, rồi!
  3422.  
  3423. 746
  3424. 00:50:04,534 --> 00:50:08,994
  3425. Rồi, tôi xin lỗi. Tôi ...
  3426. Tôi không cố ý đụng vào xe anh.
  3427.  
  3428. 747
  3429. 00:50:10,307 --> 00:50:14,175
  3430. Nghe này, nghe này. Dừng lại!
  3431.  
  3432. 748
  3433. 00:50:18,348 --> 00:50:21,112
  3434. Làm ơn đi. Được rồi,
  3435. anh muốn gì ở tôi?
  3436.  
  3437. 749
  3438. 00:50:23,453 --> 00:50:24,852
  3439. Được rồi.
  3440.  
  3441. 750
  3442. 00:50:30,394 --> 00:50:31,861
  3443. Chúa ơi, không, không.
  3444.  
  3445. 751
  3446. 00:50:33,797 --> 00:50:39,235
  3447. Chết tiệt thật. Chúa ơi!
  3448.  
  3449. 752
  3450. 00:50:42,272 --> 00:50:44,035
  3451. Một giấc mơ tồi tệ.
  3452.  
  3453. 753
  3454. 00:50:45,909 --> 00:50:47,672
  3455. Tên đăng nhập của ngươi là
  3456. LadiesMan217 phải không?
  3457.  
  3458. 754
  3459. 00:50:47,778 --> 00:50:48,938
  3460. Tôi không biết anh đang nói gì?
  3461.  
  3462. 755
  3463. 00:50:49,046 --> 00:50:51,412
  3464. Tên đăng nhập của ngươi là
  3465. LadiesMan217 phải không?
  3466.  
  3467. 756
  3468. 00:50:51,515 --> 00:50:52,641
  3469. Phải.
  3470.  
  3471. 757
  3472. 00:50:52,749 --> 00:50:55,183
  3473. Món đồ 21153 trên eBay đâu?
  3474.  
  3475. 758
  3476. 00:50:55,285 --> 00:50:56,980
  3477. Cặp kính đâu?
  3478.  
  3479. 759
  3480. 00:51:08,565 --> 00:51:09,827
  3481. Quay lại đi.
  3482.  
  3483. 760
  3484. 00:51:10,734 --> 00:51:11,701
  3485. Dừng lại.
  3486.  
  3487. 761
  3488. 00:51:14,838 --> 00:51:15,805
  3489. Chúa ơi!
  3490.  
  3491. 762
  3492. 00:51:16,706 --> 00:51:18,469
  3493. Cậu có chuyện gì vậy Sam?
  3494.  
  3495. 763
  3496. 00:51:18,575 --> 00:51:20,566
  3497. Có 1 con quái vật đằng kia.
  3498. Nó vừa tấn công tớ.
  3499.  
  3500. 764
  3501. 00:51:20,677 --> 00:51:25,114
  3502. Nó kìa, dậy đi. Đứng dậy và chạy đi.
  3503. Cậu phải chạy đi.
  3504.  
  3505. 765
  3506. 00:51:32,789 --> 00:51:33,813
  3507. Sam, đó là cái gì vậy?
  3508.  
  3509. 766
  3510. 00:51:33,924 --> 00:51:35,289
  3511. - Cậu phải vào trong xe, vào đi.
  3512. - Tớ không muốn vào.
  3513.  
  3514. 767
  3515. 00:51:35,392 --> 00:51:37,485
  3516. - Vào xe. Tin tớ đi!
  3517. - Sam
  3518.  
  3519. 768
  3520. 00:51:37,594 --> 00:51:41,963
  3521. Vào đi. Đi nào, đi nào.
  3522.  
  3523. 769
  3524. 00:51:53,577 --> 00:51:54,908
  3525. Đi mau, đi mau.
  3526.  
  3527. 770
  3528. 00:51:59,516 --> 00:52:01,313
  3529. Chúa ơi, chúng ta sẽ chết.
  3530. Chúng ta sẽ chết thôi.
  3531.  
  3532. 771
  3533. 00:52:01,418 --> 00:52:02,976
  3534. Không, không chết đâu.
  3535.  
  3536. 772
  3537. 00:52:03,086 --> 00:52:05,384
  3538. - Chúa ơi!
  3539. - Tin tớ đi, nó là 1 tay lái cừ đấy!
  3540.  
  3541. 773
  3542. 00:52:06,022 --> 00:52:07,421
  3543. Chúa ơi, không!
  3544.  
  3545. 774
  3546. 00:52:07,524 --> 00:52:08,821
  3547. Chúng ta sẽ chết mất!
  3548.  
  3549. 775
  3550. 00:52:14,865 --> 00:52:16,230
  3551. Chúa ơi!
  3552.  
  3553. 776
  3554. 00:52:33,650 --> 00:52:34,776
  3555. Chúng ta bị khoá rồi!
  3556.  
  3557. 777
  3558. 00:52:37,287 --> 00:52:40,723
  3559. Cái xe không khởi động. Ít ra
  3560. mình cũng trốn được con quái vật.
  3561.  
  3562. 778
  3563. 00:52:46,630 --> 00:52:47,722
  3564. Rồi
  3565.  
  3566. 779
  3567. 00:52:49,332 --> 00:52:50,765
  3568. Đến lúc khởi động!
  3569.  
  3570. 780
  3571. 00:53:55,131 --> 00:53:56,428
  3572. Nó bắt được tớ rồi.
  3573.  
  3574. 781
  3575. 00:54:02,973 --> 00:54:04,838
  3576. Nó sẽ giết tớ mất.
  3577.  
  3578. 782
  3579. 00:54:07,978 --> 00:54:09,639
  3580. Không, không, không!
  3581.  
  3582. 783
  3583. 00:54:24,227 --> 00:54:25,421
  3584. Biến đi.
  3585.  
  3586. 784
  3587. 00:54:40,076 --> 00:54:41,100
  3588. Giết nó đi! Giết nó đi!
  3589.  
  3590. 785
  3591. 00:54:41,211 --> 00:54:42,769
  3592. Hạ nó, hạ nó đi.
  3593.  
  3594. 786
  3595. 00:54:49,619 --> 00:54:51,587
  3596. Mất đầu thì hết bảnh nhỉ?
  3597.  
  3598. 787
  3599. 00:54:57,560 --> 00:54:58,993
  3600. Lại đây nào.
  3601.  
  3602. 788
  3603. 00:55:13,843 --> 00:55:15,310
  3604. Nó là gì thế?
  3605.  
  3606. 789
  3607. 00:55:16,713 --> 00:55:18,146
  3608. Một người máy.
  3609.  
  3610. 790
  3611. 00:55:19,549 --> 00:55:20,846
  3612. Nhưng giống như ...
  3613.  
  3614. 791
  3615. 00:55:20,984 --> 00:55:24,476
  3616. kiểu khác, như là
  3617. người máy siêu hiện đại ấy.
  3618.  
  3619. 792
  3620. 00:55:25,855 --> 00:55:27,288
  3621. Chắc chắc là của bọn Nhật.
  3622.  
  3623. 793
  3624. 00:55:27,390 --> 00:55:29,790
  3625. Phải, chắc chắn là của Nhật.
  3626.  
  3627. 794
  3628. 00:55:31,394 --> 00:55:33,089
  3629. Cậu làm gì thế?
  3630.  
  3631. 795
  3632. 00:55:33,730 --> 00:55:36,893
  3633. Tớ không nghĩ nó muốn làm mình bị thương.
  3634. Nếu muốn nó đã làm rồi.
  3635.  
  3636. 796
  3637. 00:55:37,000 --> 00:55:39,298
  3638. Thật sao? Cậu nói tiếng người máy à?
  3639.  
  3640. 797
  3641. 00:55:39,402 --> 00:55:42,803
  3642. Bởi vì hình như chúng vừa có trận chiến
  3643. sinh tử giữa những người khổng lồ.
  3644.  
  3645. 798
  3646. 00:55:44,174 --> 00:55:47,337
  3647. - Tớ nghĩ nó muốn điều gì đó từ tớ.
  3648. - Cái gì?
  3649.  
  3650. 799
  3651. 00:55:47,444 --> 00:55:49,935
  3652. Vì có 1 con khác nói về
  3653. trang eBay của tớ.
  3654.  
  3655. 800
  3656. 00:55:50,814 --> 00:55:53,578
  3657. Cậu là gã con trai kỳ quặc nhất
  3658. mà tớ từng biết.
  3659.  
  3660. 801
  3661. 00:55:54,084 --> 00:55:56,245
  3662. <i>- Ngươi nói được không?
  3663. - Đài vệ tinh XM ...</i>
  3664.  
  3665. 802
  3666. 00:55:56,353 --> 00:55:59,914
  3667. <i>Cáp kỹ thuật số mang tới cho bạn ...
  3668. hệ thống phát sóng Columbia ...</i>
  3669.  
  3670. 803
  3671. 00:56:00,023 --> 00:56:01,786
  3672. Vậy là ngươi ... nói qua radio?
  3673.  
  3674. 804
  3675. 00:56:01,891 --> 00:56:04,792
  3676. <i>Cám ơn, cậu thật đẹp trai.
  3677. Thật tuyệt vời, tuyệt vời.</i>
  3678.  
  3679. 805
  3680. 00:56:04,894 --> 00:56:06,885
  3681. Thế chuyện đêm qua thì sao?
  3682. Là chuyện gì thế?
  3683.  
  3684. 806
  3685. 00:56:06,996 --> 00:56:08,463
  3686. <i>Thông điệp từ hạm đội vũ trụ, thuyền trưởng ...</i>
  3687.  
  3688. 807
  3689. 00:56:08,565 --> 00:56:10,624
  3690. <i>băng qua không gian mênh mông buồn tẻ</i>
  3691.  
  3692. 808
  3693. 00:56:10,734 --> 00:56:12,702
  3694. <i>Thiên thần cùng với mưa giống như
  3695. những vị khách từ thiên đường! Hallelujah!</i>
  3696.  
  3697. 809
  3698. 00:56:12,802 --> 00:56:14,929
  3699. Khách từ thiên đường à? Cái gì ...
  3700.  
  3701. 810
  3702. 00:56:15,038 --> 00:56:17,165
  3703. Ngươi là gì?
  3704. Người ngoài hành tinh à?
  3705.  
  3706. 811
  3707. 00:56:22,979 --> 00:56:25,470
  3708. <i>Còn muốn hỏi thêm gì nữa không?</i>
  3709.  
  3710. 812
  3711. 00:56:26,149 --> 00:56:28,310
  3712. Nó muốn chúng ta vào xe.
  3713.  
  3714. 813
  3715. 00:56:29,352 --> 00:56:30,819
  3716. Và đi đâu?
  3717.  
  3718. 814
  3719. 00:56:31,821 --> 00:56:33,584
  3720. 50 năm nữa, khi cậu nhìn lại đời mình,
  3721.  
  3722. 815
  3723. 00:56:33,723 --> 00:56:36,783
  3724. cậu không muốn kể lại rằng mình đã
  3725. có gan bước vào trong xe à?
  3726.  
  3727. 816
  3728. 00:57:06,256 --> 00:57:07,985
  3729. Chiếc xe này cũng là 1 tài xế giỏi.
  3730.  
  3731. 817
  3732. 00:57:08,091 --> 00:57:09,251
  3733. Tớ biết.
  3734.  
  3735. 818
  3736. 00:57:11,928 --> 00:57:13,896
  3737. Sao cậu không ngồi vào cái ghế bên đó?
  3738.  
  3739. 819
  3740. 00:57:14,030 --> 00:57:16,191
  3741. Tớ không ngồi đó đâu, nó đang lái mà.
  3742.  
  3743. 820
  3744. 00:57:16,299 --> 00:57:17,357
  3745. Ừ!
  3746.  
  3747. 821
  3748. 00:57:18,802 --> 00:57:20,269
  3749. Cậu nói đúng.
  3750.  
  3751. 822
  3752. 00:57:21,805 --> 00:57:24,774
  3753. - Có lẽ cậu nên ngồi vào lòng tớ.
  3754. - Tại sao?
  3755.  
  3756. 823
  3757. 00:57:25,942 --> 00:57:29,708
  3758. Vì chỉ có 1 dây an toàn thôi.
  3759. An toàn trên hết mà!
  3760.  
  3761. 824
  3762. 00:57:31,781 --> 00:57:33,180
  3763. - Phải, được rồi.
  3764. - Được chứ?
  3765.  
  3766. 825
  3767. 00:57:33,283 --> 00:57:34,841
  3768. - Được.
  3769. - Ừ!
  3770.  
  3771. 826
  3772. 00:57:37,320 --> 00:57:39,311
  3773. Thấy chưa? Tốt hơn rồi.
  3774.  
  3775. 827
  3776. 00:57:39,622 --> 00:57:41,021
  3777. - Ừ!
  3778. - Được rồi!
  3779.  
  3780. 828
  3781. 00:57:44,727 --> 00:57:48,094
  3782. Chiêu dây an toàn này là
  3783. 1 chiêu thông minh đấy.
  3784.  
  3785. 829
  3786. 00:57:49,165 --> 00:57:50,132
  3787. Cám ơn cậu.
  3788.  
  3789. 830
  3790. 00:57:51,201 --> 00:57:53,328
  3791. Cậu biết tớ không hiểu gì không?
  3792.  
  3793. 831
  3794. 00:57:53,436 --> 00:57:56,496
  3795. Vì sao nếu nó là
  3796. một robot siêu hiện đại thế này,
  3797.  
  3798. 832
  3799. 00:57:56,606 --> 00:57:59,200
  3800. mà lại biến hình thành 1 chiếc
  3801. xe camaro cà xịch cà tàng.
  3802.  
  3803. 833
  3804. 00:58:02,045 --> 00:58:04,809
  3805. Thấy chưa? Không được ...
  3806. Không hiệu quả đâu.
  3807.  
  3808. 834
  3809. 00:58:04,914 --> 00:58:05,972
  3810. Đi đi, bọn ngốc.
  3811.  
  3812. 835
  3813. 00:58:06,082 --> 00:58:08,107
  3814. Giờ thì hay rồi ...
  3815.  
  3816. 836
  3817. 00:58:09,519 --> 00:58:10,645
  3818. Tuyệt cú mèo.
  3819.  
  3820. 837
  3821. 00:58:10,753 --> 00:58:12,618
  3822. Giờ thì cậu làm nó bỏ đi rồi.
  3823.  
  3824. 838
  3825. 00:58:12,922 --> 00:58:14,389
  3826. Cái xe đó nhạy cảm lắm.
  3827.  
  3828. 839
  3829. 00:58:14,491 --> 00:58:16,686
  3830. Ý tớ là 4.000 đô vừa tự lái đi mất rồi.
  3831.  
  3832. 840
  3833. 00:58:29,839 --> 00:58:30,931
  3834. Cái gì?
  3835.  
  3836. 841
  3837. 00:59:34,704 --> 00:59:36,069
  3838. Đây là ...
  3839.  
  3840. 842
  3841. 00:59:41,210 --> 00:59:43,110
  3842. Chúa ơi!
  3843.  
  3844. 843
  3845. 00:59:50,353 --> 00:59:52,048
  3846. Đi nào!
  3847.  
  3848. 844
  3849. 00:59:56,960 --> 01:00:00,157
  3850. Đây là điều tuyệt nhất mình từng thấy!
  3851. Cháy nổ mọi nơi.
  3852.  
  3853. 845
  3854. 01:00:00,263 --> 01:00:03,721
  3855. <i>Còn tuyệt hơn cả trăm lần so với
  3856. phim Armageddon, thề có Chúa!</i>
  3857.  
  3858. 846
  3859. 01:00:03,866 --> 01:00:06,061
  3860. Cháy, cháy, cháy!
  3861.  
  3862. 847
  3863. 01:00:20,049 --> 01:00:21,676
  3864. Tuyệt!
  3865.  
  3866. 848
  3867. 01:00:21,784 --> 01:00:23,911
  3868. Hy vọng là nhà này có
  3869. bảo hiểm thiên thạch rơi trúng nhà,
  3870.  
  3871. 849
  3872. 01:00:24,020 --> 01:00:25,282
  3873. vì nhà này khó chịu lắm!
  3874.  
  3875. 850
  3876. 01:00:29,192 --> 01:00:30,523
  3877. Cái gì thế?
  3878.  
  3879. 851
  3880. 01:00:31,060 --> 01:00:32,652
  3881. Có cái gì trên cây kìa.
  3882.  
  3883. 852
  3884. 01:00:32,762 --> 01:00:34,889
  3885. Không, có cái gì đó
  3886. trong thứ bên cạnh cái cây.
  3887.  
  3888. 853
  3889. 01:00:34,998 --> 01:00:36,329
  3890. Các cậu cho tớ 1 hòn đá không gian được không?
  3891.  
  3892. 854
  3893. 01:01:11,734 --> 01:01:14,225
  3894. Xin lỗi, ông có phải tiên răng không?
  3895.  
  3896. 855
  3897. 01:01:15,505 --> 01:01:18,838
  3898. Cưng ơi, con đang làm gì
  3899. một mình ngoài này thế?
  3900.  
  3901. 856
  3902. 01:01:18,941 --> 01:01:21,432
  3903. Trời đất, chuyện gì xảy ra với
  3904. cái hồ bơi thế?
  3905.  
  3906. 857
  3907. 01:02:53,970 --> 01:02:58,168
  3908. Cậu là Samuel James Witwicky,
  3909. hậu duệ của Archibald Witwicky?
  3910.  
  3911. 858
  3912. 01:02:59,342 --> 01:03:01,105
  3913. Họ biết tên cậu.
  3914.  
  3915. 859
  3916. 01:03:02,044 --> 01:03:03,011
  3917. Phải.
  3918.  
  3919. 860
  3920. 01:03:03,112 --> 01:03:05,546
  3921. Tên ta là Optimus Prime.
  3922.  
  3923. 861
  3924. 01:03:05,648 --> 01:03:09,709
  3925. Chúng ta là những người máy tự điều khiển
  3926. từ hành tinh Cybertron.
  3927.  
  3928. 862
  3929. 01:03:09,819 --> 01:03:13,186
  3930. - Cậu có thể gọi ngắn gọn là Autobot.
  3931. - Các Autobot.
  3932.  
  3933. 863
  3934. 01:03:13,389 --> 01:03:18,656
  3935. - Có gì vui thế?
  3936. - Cấp phó của tôi, tên gọi là Jazz.
  3937.  
  3938. 864
  3939. 01:03:18,761 --> 01:03:22,288
  3940. Xem ra là một chỗ tuyệt vời
  3941. để biểu diễn đá xoay.
  3942.  
  3943. 865
  3944. 01:03:22,865 --> 01:03:24,730
  3945. Gì thế? Sao anh ta học được
  3946. cách nói như vậy?
  3947.  
  3948. 866
  3949. 01:03:24,834 --> 01:03:28,429
  3950. Chúng tôi đã học ngôn ngữ địa cầu
  3951. thông qua mạng internet.
  3952.  
  3953. 867
  3954. 01:03:29,939 --> 01:03:32,407
  3955. Chuyên gia vũ khí của tôi, Ironhide.
  3956.  
  3957. 868
  3958. 01:03:33,309 --> 01:03:36,870
  3959. - Cậu thấy may mắn hả, nhóc?
  3960. - Từ từ thôi, Ironhide.
  3961.  
  3962. 869
  3963. 01:03:36,979 --> 01:03:40,210
  3964. Đùa thôi mà. Tôi chỉ muốn cho cậu ta
  3965. xem mấy khẩu pháo.
  3966.  
  3967. 870
  3968. 01:03:41,450 --> 01:03:43,611
  3969. Sĩ quan y tế, Ratchet.
  3970.  
  3971. 871
  3972. 01:03:43,719 --> 01:03:47,849
  3973. Nồng độ Pheromone của cậu ta đang cao
  3974. cho thấy cậu ta muốn kết đôi với cô gái.
  3975.  
  3976. 872
  3977. 01:03:50,259 --> 01:03:53,592
  3978. Cậu đã biết người bảo vệ cậu,
  3979. Bumblebee.
  3980.  
  3981. 873
  3982. 01:03:53,830 --> 01:03:55,491
  3983. Bumblebee phải không?
  3984.  
  3985. 874
  3986. 01:03:55,598 --> 01:03:57,293
  3987. <i>Kiểm tra lại. Phải, đúng thế.</i>
  3988.  
  3989. 875
  3990. 01:03:57,400 --> 01:03:59,766
  3991. Cậu là người bảo vệ tôi à?
  3992.  
  3993. 876
  3994. 01:03:59,869 --> 01:04:05,068
  3995. Bộ xử lý âm thanh của cậu ấy hỏng khi giao chiến.
  3996. Tôi vẫn còn đang sửa.
  3997.  
  3998. 877
  3999. 01:04:09,912 --> 01:04:11,277
  4000. Sao các ông đến đây?
  4001.  
  4002. 878
  4003. 01:04:11,380 --> 01:04:16,613
  4004. Chúng tôi đi tìm All Spark.
  4005. Và phải tìm ra nó trước Megatron.
  4006.  
  4007. 879
  4008. 01:04:16,953 --> 01:04:18,386
  4009. Mega gì?
  4010.  
  4011. 880
  4012. 01:04:27,964 --> 01:04:33,561
  4013. <i>Hành tinh của chúng tôi từng là
  4014. 1 đế quốc hùng mạnh, hoà bình,</i>
  4015.  
  4016. 881
  4017. 01:04:34,637 --> 01:04:39,472
  4018. <i>cho tới khi chúng tôi bị Megatron phản bội,
  4019. hắn là kẻ cầm đầu các Decepticon.</i>
  4020.  
  4021. 882
  4022. 01:04:40,576 --> 01:04:43,841
  4023. <i>Ai chống lại chúng đều bị tiêu diệt.</i>
  4024.  
  4025. 883
  4026. 01:04:43,946 --> 01:04:50,044
  4027. <i>Trận chiến của chúng tôi đã làm chết
  4028. hành tinh và All Spark lạc vào vũ trụ.</i>
  4029.  
  4030. 884
  4031. 01:04:51,020 --> 01:04:57,016
  4032. <i>Megatron theo nó tới Trái đất,
  4033. nơi thuyền trưởng Witwicky tìm thấy nó.</i>
  4034.  
  4035. 885
  4036. 01:04:58,194 --> 01:04:59,889
  4037. Ông cố của tôi.
  4038.  
  4039. 886
  4040. 01:04:59,996 --> 01:05:04,194
  4041. <i>Một sự tình cờ đã
  4042. gắn số phận chúng ta với nhau</i>
  4043.  
  4044. 887
  4045. 01:05:07,403 --> 01:05:08,961
  4046. Quay lại.
  4047.  
  4048. 888
  4049. 01:05:11,507 --> 01:05:14,067
  4050. Tôi nghĩ bọn chó tìm được thứ gì đó.
  4051.  
  4052. 889
  4053. 01:05:15,144 --> 01:05:16,907
  4054. Băng đang vỡ ra.
  4055.  
  4056. 890
  4057. 01:05:26,289 --> 01:05:29,315
  4058. Thuyền trưởng, tóm lấy dây thừng.
  4059. Thuyền trưởng.
  4060.  
  4061. 891
  4062. 01:05:30,059 --> 01:05:32,050
  4063. Tôi không sao!
  4064.  
  4065. 892
  4066. 01:05:33,229 --> 01:05:35,857
  4067. Chúng tôi ném dây cho thuyền trưởng nhé?
  4068.  
  4069. 893
  4070. 01:05:43,239 --> 01:05:48,336
  4071. <i>Megatron đã rơi trước khi
  4072. hắn lấy được khối lập phương.</i>
  4073.  
  4074. 894
  4075. 01:05:51,914 --> 01:05:55,372
  4076. Anh em, chúng ta đã có 1 khám phá.
  4077.  
  4078. 895
  4079. 01:05:55,484 --> 01:05:59,887
  4080. <i>Ông ấy vô tình kích hoạt
  4081. hệ thống định vị của hắn.</i>
  4082.  
  4083. 896
  4084. 01:06:13,469 --> 01:06:19,305
  4085. <i>Toạ độ của khối lập phương trên trái đât
  4086. đã được in lên kính của ông.</i>
  4087.  
  4088. 897
  4089. 01:06:19,408 --> 01:06:21,433
  4090. Sao các ông biết về cái kính ấy?
  4091.  
  4092. 898
  4093. 01:06:21,544 --> 01:06:23,774
  4094. - Trang eBay.
  4095. - eBay.
  4096.  
  4097. 899
  4098. 01:06:23,879 --> 01:06:27,042
  4099. Nếu bọn Decepticon tìm được All Spark,
  4100.  
  4101. 900
  4102. 01:06:27,183 --> 01:06:32,985
  4103. chúng sẽ dùng sức mạnh đó biến đổi
  4104. máy móc trên trái đất và xây dựng đội quân mới.
  4105.  
  4106. 901
  4107. 01:06:33,089 --> 01:06:36,490
  4108. Và loài người sẽ tuyệt diệt.
  4109.  
  4110. 902
  4111. 01:06:36,592 --> 01:06:42,053
  4112. Sam Witwicky, cậu đang nắm chìa khoá
  4113. cho sự tồn vong của trái đất.
  4114.  
  4115. 903
  4116. 01:06:45,267 --> 01:06:48,236
  4117. Hãy nói với tớ
  4118. là cậu đang giữ cái kính đó.
  4119.  
  4120. 904
  4121. 01:06:48,882 --> 01:06:51,471
  4122. Trên Đại Tây Dương
  4123.  
  4124. 905
  4125. 01:06:52,174 --> 01:06:55,610
  4126. Dường như là một lớp giáp
  4127. phân tử tự tái tạo.
  4128.  
  4129. 906
  4130. 01:06:55,711 --> 01:06:57,702
  4131. Hãy nhìn vết cháy nơi bị
  4132. đạn bắn trúng.
  4133.  
  4134. 907
  4135. 01:06:57,813 --> 01:06:59,075
  4136. Cháy xuyên qua.
  4137.  
  4138. 908
  4139. 01:06:59,181 --> 01:07:02,378
  4140. Vậy là đạn magie nóng chảy
  4141. khoảng 6.000 độ sẽ đốt cháy được nó?
  4142.  
  4143. 909
  4144. 01:07:02,518 --> 01:07:04,713
  4145. Gần như thế. Cỡ đó bắn chảy
  4146. cả xe tăng cơ mà.
  4147.  
  4148. 910
  4149. 01:07:04,820 --> 01:07:07,015
  4150. Vậy là lớp vỏ kim loại này
  4151. phản ứng với nhiệt độ cực cao.
  4152.  
  4153. 911
  4154. 01:07:07,390 --> 01:07:09,415
  4155. Coi chừng!
  4156.  
  4157. 912
  4158. 01:07:10,159 --> 01:07:12,821
  4159. Tớ nghĩ cậu nói là
  4160. thứ này chết rồi mà.
  4161.  
  4162. 913
  4163. 01:07:13,229 --> 01:07:16,960
  4164. Buộc nó lại! Buộc lại!
  4165. Thứ này quái quá.
  4166.  
  4167. 914
  4168. 01:07:17,066 --> 01:07:18,397
  4169. Được rồi, gọi trung tâm chỉ huy miền bắc đi.
  4170.  
  4171. 915
  4172. 01:07:18,501 --> 01:07:20,765
  4173. Nói với họ vũ khí hiệu quả là
  4174. đạn nhiệt độ cao.
  4175.  
  4176. 916
  4177. 01:07:20,870 --> 01:07:22,337
  4178. Khuyến cáo nên trang bị cho
  4179. tất cả các máy bay.
  4180.  
  4181. 917
  4182. 01:07:27,572 --> 01:07:29,267
  4183. Cô muốn ăn không?
  4184.  
  4185. 918
  4186. 01:07:29,374 --> 01:07:32,673
  4187. Nghe này Maggie, để tôi giải thích cho cô
  4188. nghe chuyện gì sẽ xảy ra.
  4189.  
  4190. 919
  4191. 01:07:32,778 --> 01:07:34,837
  4192. Họ sẽ vào qua cánh cửa đó và
  4193. chơi trò cớm tốt cớm xấu.
  4194.  
  4195. 920
  4196. 01:07:34,946 --> 01:07:38,279
  4197. Đừng để bị lừa nhé?
  4198. Đó là lý do tôi ăn đồ ăn của họ.
  4199.  
  4200. 921
  4201. 01:07:38,383 --> 01:07:40,943
  4202. Họ để đĩa bánh ở đây để
  4203. thử thách sự vô tội của cô.
  4204.  
  4205. 922
  4206. 01:07:41,052 --> 01:07:43,520
  4207. Nếu không chạm vào, tức là có tội.
  4208.  
  4209. 923
  4210. 01:07:43,622 --> 01:07:47,456
  4211. Tôi ăn hết cả đĩa.
  4212. Hết cả đĩa, thấy chưa?
  4213.  
  4214. 924
  4215. 01:07:47,559 --> 01:07:48,719
  4216. Là tôi và cô.
  4217.  
  4218. 925
  4219. 01:07:48,827 --> 01:07:51,660
  4220. Họ vào từ cánh cửa đó,
  4221. cô không cần nói gì cả.
  4222.  
  4223. 926
  4224. 01:08:05,710 --> 01:08:08,736
  4225. Là cô ta! Cô ta làm!
  4226. Cô ta là người các ông muốn.
  4227.  
  4228. 927
  4229. 01:08:08,847 --> 01:08:10,474
  4230. Tôi chỉ ngồi nhà xem hoạt hình thôi,
  4231.  
  4232. 928
  4233. 01:08:10,582 --> 01:08:12,573
  4234. chơi điện tử với thằng em họ,
  4235. và cô ta đến.
  4236.  
  4237. 929
  4238. 01:08:12,684 --> 01:08:13,651
  4239. - Và sau đó ...
  4240. - Glen, đồ tồi.
  4241.  
  4242. 930
  4243. 01:08:13,752 --> 01:08:15,982
  4244. Này, tôi sẽ không vào tù với cô
  4245. hoặc với người nào khác!
  4246.  
  4247. 931
  4248. 01:08:16,087 --> 01:08:20,786
  4249. Tôi chưa từng làm điều gì xấu cả!
  4250. Này, tôi vẫn còn gin cơ đấy.
  4251.  
  4252. 932
  4253. 01:08:20,892 --> 01:08:21,859
  4254. Vậy thì sao?
  4255.  
  4256. 933
  4257. 01:08:21,960 --> 01:08:24,053
  4258. Tôi đã tải vài ngàn bài hát
  4259. từ trên mạng.
  4260.  
  4261. 934
  4262. 01:08:24,162 --> 01:08:25,857
  4263. Có ai không làm thế không?
  4264.  
  4265. 935
  4266. 01:08:25,964 --> 01:08:26,931
  4267. - Tôi hứa mà!
  4268. - Glen, im đi.
  4269.  
  4270. 936
  4271. 01:08:27,032 --> 01:08:30,866
  4272. Không, cô im đi! Đừng nói chuyện với tôi.
  4273. Đừng nói với tôi, đồ tội phạm.
  4274.  
  4275. 937
  4276. 01:08:33,171 --> 01:08:35,264
  4277. - Ôi, đường huyết cao.
  4278. - Chuyện này, không phải lỗi của anh ta.
  4279.  
  4280. 938
  4281. 01:08:35,373 --> 01:08:36,965
  4282. Thấy chưa? Tôi về nhà được chưa?
  4283.  
  4284. 939
  4285. 01:08:37,075 --> 01:08:39,305
  4286. - Thôi, tôi không về.
  4287. - Nhưng hãy nghe tôi.
  4288.  
  4289. 940
  4290. 01:08:39,411 --> 01:08:43,108
  4291. Dù ai hack vào hệ thống mạng quân sự
  4292. của các vị, thì cũng đã tải về 1 tập tin.
  4293.  
  4294. 941
  4295. 01:08:43,215 --> 01:08:45,547
  4296. Đó là về người tên là Witwicky,
  4297.  
  4298. 942
  4299. 01:08:45,650 --> 01:08:49,245
  4300. và 1 nhóm nào đó của chính phủ.
  4301. Tên là Khu vực 7.
  4302.  
  4303. 943
  4304. 01:08:49,354 --> 01:08:51,083
  4305. Hãy cho tôi nói chuyện với
  4306. bộ trưởng quốc phòng, ngài Keller
  4307.  
  4308. 944
  4309. 01:08:51,189 --> 01:08:53,487
  4310. trước khi gây chiến nhầm nước!
  4311.  
  4312. 945
  4313. 01:08:53,592 --> 01:08:56,425
  4314. <i>Thứ rơi từ không gian đã
  4315. hạ cánh ngay sau ...</i>
  4316.  
  4317. 946
  4318. 01:08:56,528 --> 01:08:58,120
  4319. - Anh ta nói gì thế?
  4320. - Chuyện gì?
  4321.  
  4322. 947
  4323. 01:08:58,230 --> 01:08:59,697
  4324. - Anh ấy cũng nghe thấy hả?
  4325. - Phải, Jack cũng nghe chuyện đó.
  4326.  
  4327. 948
  4328. 01:08:59,798 --> 01:09:02,358
  4329. - Anh ấy nghĩ thế nào?
  4330. - Anh ấy nghĩ là thử nghiệm của quân đội.
  4331.  
  4332. 949
  4333. 01:09:02,467 --> 01:09:03,866
  4334. - Thật là ngu đần.
  4335. - Anh nghĩ đó là 1 cái máy bay.
  4336.  
  4337. 950
  4338. 01:09:09,241 --> 01:09:11,072
  4339. <i>Vẫn chưa có thông báo chính thức
  4340. về chuyện đã xảy ra. Các bạn có thể thấy ...</i>
  4341.  
  4342. 951
  4343. 01:09:11,176 --> 01:09:12,370
  4344. <i>Gọi Sam đi.</i>
  4345.  
  4346. 952
  4347. 01:09:12,477 --> 01:09:14,035
  4348. - Tại sao?
  4349. - Nó phải về trong 15 phút nữa.
  4350.  
  4351. 953
  4352. 01:09:14,145 --> 01:09:15,442
  4353. Được, 15 phút nữa anh gọi nó.
  4354.  
  4355. 954
  4356. 01:09:15,547 --> 01:09:18,072
  4357. Nếu anh chờ 15 phút, nó sẽ về trễ
  4358. và anh sẽ phạt nó.
  4359.  
  4360. 955
  4361. 01:09:18,183 --> 01:09:19,810
  4362. Anh không thể phạt nếu nó không về trễ,
  4363. phải không nào?
  4364.  
  4365. 956
  4366. 01:09:25,090 --> 01:09:26,523
  4367. Tớ cần cậu ở ngoài này.
  4368.  
  4369. 957
  4370. 01:09:26,625 --> 01:09:27,785
  4371. Cậu ở ngoài này và
  4372. coi chừng họ nhé.
  4373.  
  4374. 958
  4375. 01:09:27,893 --> 01:09:28,860
  4376. - Được.
  4377. - Tất cả bọn họ.
  4378.  
  4379. 959
  4380. 01:09:28,960 --> 01:09:29,949
  4381. - Cậu có nghe tớ nói không đấy?
  4382. - Được mà.
  4383.  
  4384. 960
  4385. 01:09:30,061 --> 01:09:31,028
  4386. Năm phút nhé?
  4387.  
  4388. 961
  4389. 01:09:31,730 --> 01:09:34,699
  4390. - Cám ơn vì đã đi đúng đường.
  4391. - Vâng. Không được bố ơi.
  4392.  
  4393. 962
  4394. 01:09:34,799 --> 01:09:36,767
  4395. Con đường, con xin lỗi đã quên mất.
  4396. Phải đi vào đường.
  4397.  
  4398. 963
  4399. 01:09:36,868 --> 01:09:38,495
  4400. Con sẽ dọn dẹp mọi thứ ngay.
  4401. Thế được không?
  4402.  
  4403. 964
  4404. 01:09:38,603 --> 01:09:40,901
  4405. - Bố đã mua cho con nửa cái xe ...
  4406. - Vâng.
  4407.  
  4408. 965
  4409. 01:09:41,006 --> 01:09:44,669
  4410. sau đó bảo lãnh con ra khỏi tù và
  4411. vừa quyết định làm hết việc nhà của con.
  4412.  
  4413. 966
  4414. 01:09:44,776 --> 01:09:46,334
  4415. - Việc nhà.
  4416. - Ừ, cuộc sống tuyệt vời phải không?
  4417.  
  4418. 967
  4419. 01:09:46,444 --> 01:09:49,311
  4420. Cuộc đời ... thật thú vị.
  4421.  
  4422. 968
  4423. 01:09:49,414 --> 01:09:51,974
  4424. Nó thật là ... Còn thùng rác. Xin lỗi bố!
  4425. Con sẽ đi đổ rác ngay.
  4426.  
  4427. 969
  4428. 01:09:52,083 --> 01:09:53,175
  4429. Không, bố không muốn con căng thẳng.
  4430.  
  4431. 970
  4432. 01:09:53,285 --> 01:09:54,752
  4433. Không, con không căng thẳng đâu bố.
  4434.  
  4435. 971
  4436. 01:09:54,853 --> 01:09:56,320
  4437. - Bố sẽ làm.
  4438. - Con sẽ đau lòng nếu bố làm thế đấy.
  4439.  
  4440. 972
  4441. 01:09:56,421 --> 01:09:57,786
  4442. - Con chắc chứ? Bố không phiền đâu ..
  4443. - Con hứa mà ...
  4444.  
  4445. 973
  4446. 01:09:57,889 --> 01:09:59,117
  4447. Không, để con làm cho.
  4448.  
  4449. 974
  4450. 01:09:59,224 --> 01:10:01,124
  4451. Con sẽ đổ rác và dọn lò nướng.
  4452.  
  4453. 975
  4454. 01:10:01,226 --> 01:10:05,094
  4455. và con sẽ ... con sẽ dọn sạch cả nhà
  4456. ngay bây giờ.
  4457.  
  4458. 976
  4459. 01:10:05,196 --> 01:10:07,562
  4460. - Tối nay, ngay bây giờ à?
  4461. - Ngay bây giờ.
  4462.  
  4463. 977
  4464. 01:10:07,666 --> 01:10:08,633
  4465. Cái ...
  4466.  
  4467. 978
  4468. 01:10:10,602 --> 01:10:13,070
  4469. Con yêu bố. Lúc này ...
  4470.  
  4471. 979
  4472. 01:10:13,171 --> 01:10:14,900
  4473. con rất yêu bố.
  4474.  
  4475. 980
  4476. 01:10:15,006 --> 01:10:16,439
  4477. Mẹ muốn bố phạt con đấy.
  4478.  
  4479. 981
  4480. 01:10:16,541 --> 01:10:18,065
  4481. - Con về trễ 3 phút.
  4482. - Thế à?
  4483.  
  4484. 982
  4485. 01:10:18,176 --> 01:10:20,007
  4486. Ôi, lại 1 việc nữa bố giúp con
  4487.  
  4488. 983
  4489. 01:10:20,111 --> 01:10:21,476
  4490. vì bố là người tốt bụng.
  4491.  
  4492. 984
  4493. 01:10:21,580 --> 01:10:22,706
  4494. Một điều nữa hả?
  4495.  
  4496. 985
  4497. 01:10:22,814 --> 01:10:25,874
  4498. Con yêu bố! Ngủ ngon nhé,
  4499. người đàn ông phong độ.
  4500.  
  4501. 986
  4502. 01:10:26,918 --> 01:10:28,078
  4503. Các người làm gì thế?
  4504. Làm gì thế?
  4505.  
  4506. 987
  4507. 01:10:28,219 --> 01:10:31,484
  4508. Nhìn vào đường kìa! Nhìn vào!
  4509. Coi chừng ... làm ơn mà.
  4510.  
  4511. 988
  4512. 01:10:31,590 --> 01:10:34,457
  4513. Chờ đã. Không, không , không được.
  4514.  
  4515. 989
  4516. 01:10:34,559 --> 01:10:36,993
  4517. - Xin lỗi, do tôi.
  4518. - Ôi, ông không nên ...
  4519.  
  4520. 990
  4521. 01:10:37,095 --> 01:10:39,063
  4522. Ông không thể đợi được 5 phút à ...
  4523. 5 phút thôi mà?
  4524.  
  4525. 991
  4526. 01:10:39,164 --> 01:10:41,997
  4527. Tôi nói các ông cứ đứng yên!
  4528. Đứng yên đi, chúa ơi!
  4529.  
  4530. 992
  4531. 01:10:45,270 --> 01:10:47,261
  4532. - Tớ nói cậu coi chừng họ mà.
  4533. - Cậu biết gì không?
  4534.  
  4535. 993
  4536. 01:10:47,372 --> 01:10:51,365
  4537. - Họ hơi gấp đấy.
  4538. - Tệ quá. Không.
  4539.  
  4540. 994
  4541. 01:10:52,677 --> 01:10:55,043
  4542. Mojo, tránh xa người máy ra. Chúa ơi!
  4543.  
  4544. 995
  4545. 01:10:55,647 --> 01:10:58,172
  4546. - Ướt quá.
  4547. - Không, không được. Từ từ thôi!
  4548.  
  4549. 996
  4550. 01:10:58,283 --> 01:11:01,047
  4551. Chờ chút, đây là Mojo.
  4552. Nó là thú nuôi của tôi.
  4553.  
  4554. 997
  4555. 01:11:01,152 --> 01:11:03,950
  4556. Nó là thú nuội, được chưa? Vậy nhé.
  4557. Nếu cậu không phiền cất súng đi ...
  4558.  
  4559. 998
  4560. 01:11:04,055 --> 01:11:07,024
  4561. - Cất đi. Cất đi, làm ơn ...
  4562. - Cậu có 1 con chuột phá hoại.
  4563.  
  4564. 999
  4565. 01:11:07,125 --> 01:11:08,319
  4566. - Cái gì?
  4567. - Tôi huỷ diệt nó nhé?
  4568.  
  4569. 1000
  4570. 01:11:08,426 --> 01:11:10,587
  4571. Không, không, nó không phải chuột.
  4572. Nó là chó Chihuahua.
  4573.  
  4574. 1001
  4575. 01:11:10,695 --> 01:11:13,892
  4576. Đây là chó Chihuahua của tôi.
  4577. Chúng ta yêu quý Chihuahua mà, phải không?
  4578.  
  4579. 1002
  4580. 01:11:13,999 --> 01:11:16,695
  4581. Nó làm rò rỉ dầu nhớt
  4582. ra đầy chân tôi.
  4583.  
  4584. 1003
  4585. 01:11:18,203 --> 01:11:22,367
  4586. - Nó bậy vào cậu à? Mojo hư.
  4587. - Mojo hư!
  4588.  
  4589. 1004
  4590. 01:11:22,474 --> 01:11:23,964
  4591. Tôi xin lỗi, đó là cách đánh dấu
  4592. sự thống trị của giống đực.
  4593.  
  4594. 1005
  4595. 01:11:24,075 --> 01:11:25,633
  4596. Chỉ có vậy thôi.
  4597.  
  4598. 1006
  4599. 01:11:25,744 --> 01:11:28,542
  4600. - Chân tôi sẽ rỉ sét hết.
  4601. - Được rồi.
  4602.  
  4603. 1007
  4604. 01:11:29,581 --> 01:11:30,946
  4605. Được rồi.
  4606.  
  4607. 1008
  4608. 01:11:32,150 --> 01:11:34,778
  4609. - Im lặng và núp đi.
  4610. - Nhanh lên.
  4611.  
  4612. 1009
  4613. 01:11:37,989 --> 01:11:39,547
  4614. Các Autobot, thám thính đi.
  4615.  
  4616. 1010
  4617. 01:11:41,493 --> 01:11:44,087
  4618. Anh hy vọng nó không sao.
  4619. Nó đang trong bếp.
  4620.  
  4621. 1011
  4622. 01:11:44,195 --> 01:11:45,958
  4623. Chắc là ăn ít kem.
  4624.  
  4625. 1012
  4626. 01:11:46,064 --> 01:11:48,498
  4627. Anh phải nặng tay với nó hơn.
  4628.  
  4629. 1013
  4630. 01:11:48,600 --> 01:11:49,965
  4631. Anh không làm được đâu.
  4632.  
  4633. 1014
  4634. 01:11:51,236 --> 01:11:53,363
  4635. - Anh còn không phạt nó mà.
  4636. - Gần rồi.
  4637.  
  4638. 1015
  4639. 01:11:54,105 --> 01:11:56,665
  4640. Đâu hết rồi? Không, không.
  4641.  
  4642. 1016
  4643. 01:11:58,743 --> 01:12:00,370
  4644. Coi nào, coi nào.
  4645.  
  4646. 1017
  4647. 01:12:05,183 --> 01:12:08,277
  4648. - Cái gì? Cái gì thế?
  4649. - Không có nhiều thời gian.
  4650.  
  4651. 1018
  4652. 01:12:08,386 --> 01:12:10,980
  4653. - Họ thực sự cần cái kính đó.
  4654. - Coi nào, các ông làm gì thế?
  4655.  
  4656. 1019
  4657. 01:12:11,089 --> 01:12:12,750
  4658. - Tớ sẽ giúp cậu.
  4659. - Được.
  4660.  
  4661. 1020
  4662. 01:12:12,857 --> 01:12:14,848
  4663. - Làm ơn nhanh lên.
  4664. - Rồi.
  4665.  
  4666. 1021
  4667. 01:12:16,227 --> 01:12:18,218
  4668. - Không, chắc là mất rồi.
  4669. - Ý cậu là sao?
  4670.  
  4671. 1022
  4672. 01:12:18,329 --> 01:12:19,353
  4673. Cái kính ở trong cái túi.
  4674.  
  4675. 1023
  4676. 01:12:19,464 --> 01:12:21,295
  4677. Nó ở trong cái balô mà giờ thì
  4678. balô không có ở đây.
  4679.  
  4680. 1024
  4681. 01:12:21,399 --> 01:12:22,957
  4682. Họ sẽ nổi cơn mất,
  4683. vậy cậu sẽ làm gì?
  4684.  
  4685. 1025
  4686. 01:12:23,068 --> 01:12:24,126
  4687. Tớ nghĩ việc cậu nên làm là ...
  4688.  
  4689. 1026
  4690. 01:12:24,235 --> 01:12:26,430
  4691. kiểm tra toàn bộ chỗ này.
  4692. Hết khu này.
  4693.  
  4694. 1027
  4695. 01:12:26,538 --> 01:12:29,473
  4696. Cứ tìm thật kỹ và
  4697. tớ sẽ lo góc bên này.
  4698.  
  4699. 1028
  4700. 01:12:29,574 --> 01:12:32,008
  4701. Không, không phải ở đó.
  4702. Đó là góc riêng tư của tớ.
  4703.  
  4704. 1029
  4705. 01:12:32,110 --> 01:12:33,543
  4706. - Xin lỗi. Không có gì đâu.
  4707. - Cậu vừa bảo ...
  4708.  
  4709. 1030
  4710. 01:12:33,645 --> 01:12:34,612
  4711. - Cậu bảo tớ tìm ...
  4712. - Tớ biết,
  4713.  
  4714. 1031
  4715. 01:12:34,713 --> 01:12:36,078
  4716. nhưng tớ không có ý là tìm trong
  4717. rương báu vật của tớ.
  4718.  
  4719. 1032
  4720. 01:12:36,181 --> 01:12:38,877
  4721. Cậu phải rõ ràng hơn để tớ không phải
  4722. gặp rắc rối trong phòng cậu.
  4723.  
  4724. 1033
  4725. 01:12:38,983 --> 01:12:40,917
  4726. Tớ đã đủ điên đầu rồi.
  4727.  
  4728. 1034
  4729. 01:12:41,019 --> 01:12:42,509
  4730. Giờ là gì đây?
  4731.  
  4732. 1035
  4733. 01:12:44,923 --> 01:12:48,359
  4734. Không, không, không được.
  4735.  
  4736. 1036
  4737. 01:12:48,460 --> 01:12:52,419
  4738. Đó không phải là núp.
  4739. Đây là sân sau nhà tớ, không phải bãi xe tải.
  4740.  
  4741. 1037
  4742. 01:12:52,530 --> 01:12:53,519
  4743. Chúa ơi!
  4744.  
  4745. 1038
  4746. 01:12:53,631 --> 01:12:57,761
  4747. <i>Tôi đã thấy. Vật thể bay UFO
  4748. đáp xuống ngay đây và nó đi mất.</i>
  4749.  
  4750. 1039
  4751. 01:12:57,869 --> 01:13:00,167
  4752. <i>Cái xe của tôi ở dưới đó.
  4753. Ai sẽ trả tiền đây?</i>
  4754.  
  4755. 1040
  4756. 01:13:01,639 --> 01:13:03,368
  4757. Sam, Sam.
  4758.  
  4759. 1041
  4760. 01:13:03,475 --> 01:13:06,410
  4761. - Ông ta quay lại kìa.
  4762. - Tớ không thể chịu nổi. Không thể ...
  4763.  
  4764. 1042
  4765. 01:13:06,511 --> 01:13:08,103
  4766. Cái gì? Không, không.
  4767.  
  4768. 1043
  4769. 01:13:08,213 --> 01:13:09,271
  4770. - Đây là hoa của mẹ tôi.
  4771. - Ôi!
  4772.  
  4773. 1044
  4774. 01:13:09,380 --> 01:13:10,608
  4775. Nghe này, ông phải gnhe tôi nói.
  4776.  
  4777. 1045
  4778. 01:13:10,715 --> 01:13:12,706
  4779. Nếu bố mẹ tôi ra đây và thấy ông,
  4780. họ sẽ phát điên mất.
  4781.  
  4782. 1046
  4783. 01:13:12,817 --> 01:13:14,284
  4784. Mẹ tôi hay bị căng thẳng lắm.
  4785.  
  4786. 1047
  4787. 01:13:14,385 --> 01:13:15,943
  4788. Chúng tôi phải có cái kính.
  4789.  
  4790. 1048
  4791. 01:13:16,054 --> 01:13:17,612
  4792. Tôi biết ông cần cái kính.
  4793. Tôi đang tìm khắp nơi đây.
  4794.  
  4795. 1049
  4796. 01:13:17,722 --> 01:13:19,952
  4797. Không có ở đây. Chắc chắn là
  4798. không có ở đây.
  4799.  
  4800. 1050
  4801. 01:13:20,058 --> 01:13:21,150
  4802. Tiếp tục tìm đi.
  4803.  
  4804. 1051
  4805. 01:13:21,259 --> 01:13:22,920
  4806. Tôi cần các vị yên lặng trong 5 phút.
  4807.  
  4808. 1052
  4809. 01:13:23,027 --> 01:13:24,255
  4810. 10 phút đi?
  4811.  
  4812. 1053
  4813. 01:13:24,362 --> 01:13:26,125
  4814. Làm ơn đi, tôi xin đấy. Các ông ...
  4815. Các ông làm om sòm quá.
  4816.  
  4817. 1054
  4818. 01:13:26,231 --> 01:13:28,222
  4819. Tôi không tập trung được. Ông muốn tôi tìm
  4820. và tôi đang nghe đây ...
  4821.  
  4822. 1055
  4823. 01:13:28,333 --> 01:13:29,357
  4824. Bình tĩnh, bình tĩnh.
  4825.  
  4826. 1056
  4827. 01:13:29,467 --> 01:13:31,162
  4828. Ông phải làm cái gì đó ở đây.
  4829.  
  4830. 1057
  4831. 01:13:31,269 --> 01:13:33,931
  4832. - Các Autobot, lùi lại.
  4833. - Cám ơn. 5 phút nhé.
  4834.  
  4835. 1058
  4836. 01:13:34,038 --> 01:13:35,903
  4837. Được chứ? Rồi!
  4838.  
  4839. 1059
  4840. 01:13:36,007 --> 01:13:37,167
  4841. - Di chuyển.
  4842. - Tránh ra!
  4843.  
  4844. 1060
  4845. 01:13:37,275 --> 01:13:38,970
  4846. Có vấn đề gì với cậu thế?
  4847. Cậu không yên lặng được à?
  4848.  
  4849. 1061
  4850. 01:13:39,077 --> 01:13:40,977
  4851. Cậu bé muốn chúng ta yên lặng.
  4852.  
  4853. 1062
  4854. 01:13:44,816 --> 01:13:48,616
  4855. Động đất. Chạy mau, chạy mau.
  4856. Động đất.
  4857.  
  4858. 1063
  4859. 01:13:48,720 --> 01:13:52,583
  4860. Judy, chui dưới bàn mau! Nhanh lên.
  4861. Núp vào và che chắn ngay.
  4862.  
  4863. 1064
  4864. 01:13:52,690 --> 01:13:54,521
  4865. Sao ông vào trong đấy nhanh thế?
  4866.  
  4867. 1065
  4868. 01:13:55,593 --> 01:13:57,356
  4869. Chà, đã thật!
  4870.  
  4871. 1066
  4872. 01:13:57,996 --> 01:14:00,863
  4873. - Các cậu nên thử đi!
  4874. - Có vẻ vui đấy!
  4875.  
  4876. 1067
  4877. 01:14:05,737 --> 01:14:07,728
  4878. - Sam?
  4879. - Sammy?
  4880.  
  4881. 1068
  4882. 01:14:10,141 --> 01:14:12,837
  4883. - Cái quái gì thế?
  4884. - Tôi không biết.
  4885.  
  4886. 1069
  4887. 01:14:13,642 --> 01:14:15,371
  4888. - Sam?
  4889. - Lạ quá.
  4890.  
  4891. 1070
  4892. 01:14:15,511 --> 01:14:17,206
  4893. - Sam!
  4894. - Ratchet, chiếu đèn đi.
  4895.  
  4896. 1071
  4897. 01:14:17,312 --> 01:14:19,872
  4898. - Nhanh lên nào!
  4899. - Chúng ta có 1 vấn đề lớn ở đây.
  4900.  
  4901. 1072
  4902. 01:14:19,982 --> 01:14:21,040
  4903. Đèn làm gì thế?
  4904. Phải tắt đèn đi.
  4905.  
  4906. 1073
  4907. 01:14:21,150 --> 01:14:23,050
  4908. Chuyện gì thế? Tắt đèn đi.
  4909. Ông phải nói cậu ta tắt đèn đi.
  4910.  
  4911. 1074
  4912. 01:14:23,152 --> 01:14:24,312
  4913. - Tắt đi.
  4914. - Sam, con có trong đó không?
  4915.  
  4916. 1075
  4917. 01:14:24,419 --> 01:14:25,477
  4918. Sao cửa lại khoá vậy?
  4919.  
  4920. 1076
  4921. 01:14:25,587 --> 01:14:29,216
  4922. Con biết quy tắc mà.
  4923. Không khoá cửa trong nhà này.
  4924.  
  4925. 1077
  4926. 01:14:29,324 --> 01:14:30,518
  4927. Con biết là bố sẽ đếm đấy.
  4928.  
  4929. 1078
  4930. 01:14:30,626 --> 01:14:32,025
  4931. - nếu con không mở cửa!
  4932. - 1 cơ hội nữa. Năm ....
  4933.  
  4934. 1079
  4935. 01:14:32,127 --> 01:14:33,116
  4936. Con ơi.
  4937.  
  4938. 1080
  4939. 01:14:33,228 --> 01:14:34,957
  4940. - Bốn. Sắp văng bản lề đây con trai.
  4941. - Bố đang đếm đấy!
  4942.  
  4943. 1081
  4944. 01:14:35,097 --> 01:14:36,462
  4945. - Sam, mở cửa đi.
  4946. - Ba.
  4947.  
  4948. 1082
  4949. 01:14:36,565 --> 01:14:37,532
  4950. - Ôi trời!
  4951. - Hai.
  4952.  
  4953. 1083
  4954. 01:14:37,633 --> 01:14:39,692
  4955. - Bố đang đếm đấy.
  4956. - Lùi lại.
  4957.  
  4958. 1084
  4959. 01:14:40,202 --> 01:14:43,865
  4960. - Gì thế? Gậy làm gì thế bố?
  4961. - Con nói chuyện với ai thế?
  4962.  
  4963. 1085
  4964. 01:14:43,972 --> 01:14:46,964
  4965. - Nói với bố.
  4966. - Sao con lại đầy mồ hôi và dơ thế?
  4967.  
  4968. 1086
  4969. 01:14:47,075 --> 01:14:48,667
  4970. Con là trẻ con mà.
  4971. Đang tuổi teen đấy.
  4972.  
  4973. 1087
  4974. 01:14:48,777 --> 01:14:51,007
  4975. Bố mẹ nghe tiếng nói và tiếng ồn
  4976. và nghĩ là có thể con ...
  4977.  
  4978. 1088
  4979. 01:14:51,113 --> 01:14:52,978
  4980. Chúng ta nghĩ gì không quan trọng.
  4981. Ánh sáng gì thế?
  4982.  
  4983. 1089
  4984. 01:14:53,081 --> 01:14:54,878
  4985. Ánh sáng nào? Làm gì có ánh sáng hả bố.
  4986. Làm gì có!
  4987.  
  4988. 1090
  4989. 01:14:54,983 --> 01:14:56,473
  4990. Bố mẹ có 2 cái đèn pin.
  4991. Đó chính là ánh sáng.
  4992.  
  4993. 1091
  4994. 01:14:56,585 --> 01:14:57,847
  4995. - Có thể nó ...
  4996. - Đó là ánh sáng phía dưới cửa.
  4997.  
  4998. 1092
  4999. 01:14:57,953 --> 01:14:59,978
  5000. Bố không thể ... không thể
  5001. xông vào phòng con như thế.
  5002.  
  5003. 1093
  5004. 01:15:00,088 --> 01:15:01,453
  5005. Phải gõ cửa chứ.
  5006. Cần phải giao tiếp chứ.
  5007.  
  5008. 1094
  5009. 01:15:01,590 --> 01:15:02,579
  5010. - Bố mẹ gõ cửa cả 5 phút rồi.
  5011. - Con đang tuổi teen mà.
  5012.  
  5013. 1095
  5014. 01:15:02,691 --> 01:15:04,056
  5015. - Gõ cửa rồi.
  5016. - Làm gì có.
  5017.  
  5018. 1096
  5019. 01:15:04,159 --> 01:15:05,626
  5020. - Bố mẹ đang la mắng con đấy.
  5021. - Không.
  5022.  
  5023. 1097
  5024. 01:15:05,727 --> 01:15:07,160
  5025. Việc hai người đang làm là
  5026. sự đàn áp.
  5027.  
  5028. 1098
  5029. 01:15:07,262 --> 01:15:09,628
  5030. - Đang phá hỏng tuổi trẻ của con.
  5031. - Ôi, vì thánh Peter.
  5032.  
  5033. 1099
  5034. 01:15:09,731 --> 01:15:14,191
  5035. Sao con phải phòng thủ thế?
  5036. Đang "tự xử" à?
  5037.  
  5038. 1100
  5039. 01:15:16,071 --> 01:15:17,129
  5040. - Judy.
  5041. - Con ...
  5042.  
  5043. 1101
  5044. 01:15:17,239 --> 01:15:18,206
  5045. - Không, mẹ.
  5046. - Thôi nào.
  5047.  
  5048. 1102
  5049. 01:15:18,307 --> 01:15:19,638
  5050. - Không sao mà.
  5051. - Con không có "tự xử"
  5052.  
  5053. 1103
  5054. 01:15:19,741 --> 01:15:20,765
  5055. Đó không phải chuyện cho em lôi ra.
  5056.  
  5057. 1104
  5058. 01:15:20,876 --> 01:15:22,400
  5059. - Đó là chuyện cha và con, được chứ?
  5060. - Chuyện cha và con.
  5061.  
  5062. 1105
  5063. 01:15:22,511 --> 01:15:25,344
  5064. Con không cần phải gọi bằng từ đó
  5065. nếu nó làm con thấy không thoải mái.
  5066.  
  5067. 1106
  5068. 01:15:25,447 --> 01:15:29,076
  5069. Có thể gọi là
  5070. "giờ phút vui vẻ" của Sam, hay là ...
  5071.  
  5072. 1107
  5073. 01:15:29,184 --> 01:15:31,175
  5074. - "Giờ phút vui vẻ" à?
  5075. - ... "thời khắc 1 mình" ...
  5076.  
  5077. 1108
  5078. 01:15:31,286 --> 01:15:32,253
  5079. - Thôi đi.
  5080. - Mẹ.
  5081.  
  5082. 1109
  5083. 01:15:32,354 --> 01:15:33,343
  5084. - Judy, thôi đi.
  5085. - ... "tự mình làm"
  5086.  
  5087. 1110
  5088. 01:15:33,455 --> 01:15:34,479
  5089. - Mẹ không thể vào và ...
  5090. - Mẹ xin lỗi.
  5091.  
  5092. 1111
  5093. 01:15:34,590 --> 01:15:36,888
  5094. Chỉ là do 1 đêm kỳ lạ.
  5095. Mẹ đã uống hơi nhiều.
  5096.  
  5097. 1112
  5098. 01:15:36,992 --> 01:15:39,017
  5099. - Không, bố ơi.
  5100. - Bố mẹ thấy ánh sáng mà.
  5101.  
  5102. 1113
  5103. 01:15:39,127 --> 01:15:40,890
  5104. Phụ huynh đấy.
  5105.  
  5106. 1114
  5107. 01:15:41,797 --> 01:15:44,595
  5108. Không biết nó từ đâu ra,
  5109. nhưng có mà.
  5110.  
  5111. 1115
  5112. 01:15:45,734 --> 01:15:49,295
  5113. Động đấ. Lại 1 trận nữa.
  5114. Mau ra cửa đi.
  5115.  
  5116. 1116
  5117. 01:15:49,404 --> 01:15:52,037
  5118. - Được rồi.
  5119. - Dư chấn, dư chấn.
  5120.  
  5121. 1117
  5122. 01:15:52,140 --> 01:15:53,129
  5123. Mình ghét chuyện này.
  5124.  
  5125. 1118
  5126. 01:15:53,242 --> 01:15:54,504
  5127. - Phải vượt qua chứ!
  5128. - Nhanh lên, trốn đi.
  5129.  
  5130. 1119
  5131. 01:15:54,610 --> 01:15:55,634
  5132. - Có điện lại rồi.
  5133. - Trốn à? Cái gì?
  5134.  
  5135. 1120
  5136. 01:15:55,744 --> 01:15:57,268
  5137. - Trốn đâu?
  5138. - Ra khỏi cái bồn đó đi.
  5139.  
  5140. 1121
  5141. 01:15:57,379 --> 01:15:58,710
  5142. Cậu không thể làm cho an toàn được à?
  5143.  
  5144. 1122
  5145. 01:15:58,814 --> 01:16:02,079
  5146. - Trời ơi, sàn nhà bẩn quá Sam.
  5147. - Trời đất ơi.
  5148.  
  5149. 1123
  5150. 01:16:02,184 --> 01:16:05,085
  5151. Nhìn cái sân xem kìa.
  5152. Bị phá huỷ mất rồi.
  5153.  
  5154. 1124
  5155. 01:16:10,192 --> 01:16:13,684
  5156. Judy, nên gọi thành phố đi.
  5157. Máy biến thế nổ rồi.
  5158.  
  5159. 1125
  5160. 01:16:13,795 --> 01:16:16,286
  5161. Mấy cái điện cực văng khắp nơi.
  5162.  
  5163. 1126
  5164. 01:16:16,398 --> 01:16:18,628
  5165. Cái sân như bãi rác vậy.
  5166.  
  5167. 1127
  5168. 01:16:18,734 --> 01:16:20,429
  5169. Toàn rác. Xong.
  5170.  
  5171. 1128
  5172. 01:16:20,736 --> 01:16:22,203
  5173. - Cả cái sân, dơ quá chừng.
  5174. - Ông đùa à?
  5175.  
  5176. 1129
  5177. 01:16:22,304 --> 01:16:24,329
  5178. Các vị phụ huynh thật phiền phức.
  5179.  
  5180. 1130
  5181. 01:16:24,439 --> 01:16:26,134
  5182. - Phải, phải.
  5183. - Chúng ta hạ họ được không?
  5184.  
  5185. 1131
  5186. 01:16:26,241 --> 01:16:28,971
  5187. Ironhide, cậu biết là chúng ta
  5188. không được hại con người mà.
  5189.  
  5190. 1132
  5191. 01:16:29,077 --> 01:16:30,271
  5192. Cậu bị cái gì thế?
  5193.  
  5194. 1133
  5195. 01:16:30,379 --> 01:16:33,712
  5196. Tôi chỉ nói là có thể thôi mà.
  5197. Là 1 lựa chọn thôi.
  5198.  
  5199. 1134
  5200. 01:16:33,815 --> 01:16:35,476
  5201. Bố mẹ nghe con nói chuyện với ai.
  5202.  
  5203. 1135
  5204. 01:16:35,584 --> 01:16:37,984
  5205. - Bố mẹ muốn biết là ai.
  5206. - Mẹ, con đã nói là ...
  5207.  
  5208. 1136
  5209. 01:16:38,086 --> 01:16:39,883
  5210. Chào, cháu là Mikaela.
  5211.  
  5212. 1137
  5213. 01:16:40,656 --> 01:16:42,920
  5214. Cháu là ... là bạn của Sam.
  5215.  
  5216. 1138
  5217. 01:16:44,393 --> 01:16:47,123
  5218. Cháu thật xinh đẹp. Đó có phải là
  5219. cô gái xinh đẹp nhất không?
  5220.  
  5221. 1139
  5222. 01:16:47,229 --> 01:16:50,096
  5223. - Bạn ấy nghe được mẹ nói đấy.
  5224. - Cám ơn bác.
  5225.  
  5226. 1140
  5227. 01:16:50,198 --> 01:16:53,258
  5228. Bác xin lỗi để cháu nghe
  5229. buổi thảo luận nhỏ của gia đình về ...
  5230.  
  5231. 1141
  5232. 01:16:53,368 --> 01:16:54,858
  5233. - Xin lỗi vì đã làm phiền 2 đứa.
  5234. - Mẹ có giữ balô của con không?
  5235.  
  5236. 1142
  5237. 01:16:54,970 --> 01:16:56,130
  5238. - Đi nào em yêu.
  5239. - Nó ở trong bếp đấy.
  5240.  
  5241. 1143
  5242. 01:17:13,488 --> 01:17:16,821
  5243. Đây rồi.
  5244.  
  5245. 1144
  5246. 01:17:16,925 --> 01:17:18,916
  5247. Mẹ cậu tốt thật.
  5248.  
  5249. 1145
  5250. 01:17:19,027 --> 01:17:19,994
  5251. Mình cần cậu làm bố mẹ mình sao lãng
  5252.  
  5253. 1146
  5254. 01:17:20,095 --> 01:17:22,393
  5255. trong khi mình lẻn ra ngoài và
  5256. đưa cái kính cho họ, được chứ?
  5257.  
  5258. 1147
  5259. 01:17:28,337 --> 01:17:30,897
  5260. - Ronald Wickity?
  5261. - Là Witwicky chứ, ông là ai?
  5262.  
  5263. 1148
  5264. 01:17:31,006 --> 01:17:33,031
  5265. Là chính phủ, Khu vực 7.
  5266.  
  5267. 1149
  5268. 01:17:33,141 --> 01:17:35,268
  5269. - Chưa từng nghe tới chỗ đó.
  5270. - Chắc chắn là không đâu.
  5271.  
  5272. 1150
  5273. 01:17:35,377 --> 01:17:37,902
  5274. Con trai ông là cháu của thuyền trưởng
  5275. Archibald Wickity, phải không?
  5276.  
  5277. 1151
  5278. 01:17:38,013 --> 01:17:39,139
  5279. Là Witwicky mà!
  5280.  
  5281. 1152
  5282. 01:17:39,247 --> 01:17:42,478
  5283. Tôi vào tư gia được không, thưa ông?
  5284.  
  5285. 1153
  5286. 01:17:42,584 --> 01:17:45,519
  5287. Ron, mấy người đó
  5288. đứng đầy sân trước kìa.
  5289.  
  5290. 1154
  5291. 01:17:45,620 --> 01:17:46,587
  5292. Chuyện gì đang xảy ra vậy?
  5293.  
  5294. 1155
  5295. 01:17:46,688 --> 01:17:48,815
  5296. Con trai tối qua đã báo là
  5297. bị mất trộm xe.
  5298.  
  5299. 1156
  5300. 01:17:48,924 --> 01:17:51,188
  5301. Chúng tôi nghi rằng nó có liên quan
  5302. đến vấn đề an ninh quốc gia.
  5303.  
  5304. 1157
  5305. 01:17:51,293 --> 01:17:52,726
  5306. - Họ dẵm vào bụi hồng của em rồi!
  5307. - An ninh quốc gia à?
  5308.  
  5309. 1158
  5310. 01:17:52,828 --> 01:17:53,886
  5311. Đúng thế, an ninh quốc gia.
  5312.  
  5313. 1159
  5314. 01:17:53,996 --> 01:17:55,588
  5315. Chúa ơi, Ron, họ ở khắp nơi.
  5316.  
  5317. 1160
  5318. 01:17:55,697 --> 01:17:58,063
  5319. Mấy người mặc đồ vest này
  5320. ở khắp nơi trong nhà. Xem này!
  5321.  
  5322. 1161
  5323. 01:17:58,166 --> 01:17:59,963
  5324. Mấy người tránh bãi cỏ ra được không?
  5325.  
  5326. 1162
  5327. 01:18:00,068 --> 01:18:01,501
  5328. Lấy mẫu vật và kiểm tra
  5329. đồng vị phóng xạ.
  5330.  
  5331. 1163
  5332. 01:18:01,603 --> 01:18:03,230
  5333. Họ đang nhổ bụi hoa lên kìa.
  5334.  
  5335. 1164
  5336. 01:18:03,338 --> 01:18:06,569
  5337. Phải bỏ tay ra khỏi bụi cây của tôi ngay!
  5338.  
  5339. 1165
  5340. 01:18:06,675 --> 01:18:08,142
  5341. - Bỏ gậy xuống, thưa bà.
  5342. - Này, này, đó là ...
  5343.  
  5344. 1166
  5345. 01:18:08,243 --> 01:18:09,574
  5346. Tôi có đem theo súng có đạn đấy.
  5347.  
  5348. 1167
  5349. 01:18:09,678 --> 01:18:11,009
  5350. Ông nên cho mấy người đó
  5351. ra khỏi vườn tôi ngay
  5352.  
  5353. 1168
  5354. 01:18:11,113 --> 01:18:13,274
  5355. hoặc là tôi sẽ đánh lòi ruột ra!
  5356.  
  5357. 1169
  5358. 01:18:13,382 --> 01:18:16,408
  5359. Bà có bị triệu chứng cúm nào không?
  5360. Đau khớp? Sốt nóng?
  5361.  
  5362. 1170
  5363. 01:18:16,518 --> 01:18:18,577
  5364. - Không có.
  5365. - Cái gì thế?
  5366.  
  5367. 1171
  5368. 01:18:18,687 --> 01:18:21,417
  5369. Cậu thế nào, con trai?
  5370. Tên cậu là Sam hả?
  5371.  
  5372. 1172
  5373. 01:18:21,523 --> 01:18:22,990
  5374. - Phải.
  5375. - Cậu phải đi với chúng tôi.
  5376.  
  5377. 1173
  5378. 01:18:23,091 --> 01:18:24,319
  5379. Tránh ra đi.
  5380.  
  5381. 1174
  5382. 01:18:24,426 --> 01:18:28,453
  5383. Thưa ông, tôi đang yêu cầu lịch sự.
  5384. Lùi lại đi.
  5385.  
  5386. 1175
  5387. 01:18:28,563 --> 01:18:30,463
  5388. - Không được bắt con trai tôi.
  5389. - Thật à?
  5390.  
  5391. 1176
  5392. 01:18:30,565 --> 01:18:31,623
  5393. Ông muốn thử thô lỗ
  5394. với chúng tôi hả?
  5395.  
  5396. 1177
  5397. 01:18:31,733 --> 01:18:32,927
  5398. Không, nhưng tôi sẽ gọi cảnh sát
  5399.  
  5400. 1178
  5401. 01:18:33,035 --> 01:18:35,230
  5402. bởi vì có gì đó ám muội ở đây.
  5403.  
  5404. 1179
  5405. 01:18:35,337 --> 01:18:38,033
  5406. Phải, có gì đó ám muội với ông,
  5407. con trai ông,
  5408.  
  5409. 1180
  5410. 01:18:38,140 --> 01:18:42,099
  5411. con chó Taco Bell nhỏ, và cả các
  5412. hoạt động đang diễn ra ở đây.
  5413.  
  5414. 1181
  5415. 01:18:42,210 --> 01:18:44,440
  5416. - Hoạt động gì?
  5417. - Đó là điều chúng tôi đang tìm hiểu.
  5418.  
  5419. 1182
  5420. 01:18:44,546 --> 01:18:47,106
  5421. Tôi nghĩ có liên hệ trực tiếp.
  5422.  
  5423. 1183
  5424. 01:18:52,554 --> 01:18:54,112
  5425. - Con trai?
  5426. - Vâng.
  5427.  
  5428. 1184
  5429. 01:18:55,190 --> 01:18:58,091
  5430. - Bước lên phía trước đi.
  5431. - Chỉ đứng yên thôi à?
  5432.  
  5433. 1185
  5434. 01:19:03,865 --> 01:19:05,332
  5435. 14 rad
  5436.  
  5437. 1186
  5438. 01:19:06,935 --> 01:19:08,402
  5439. Trúng rồi. Đánh dấu và bắt họ lại!
  5440.  
  5441. 1187
  5442. 01:19:09,137 --> 01:19:11,037
  5443. Làm con chó của tôi đau là
  5444. tôi đá đấy nhé!
  5445.  
  5446. 1188
  5447. 01:19:11,139 --> 01:19:12,834
  5448. Lấy mẫu mấy cái cây ngay cho tôi!
  5449.  
  5450. 1189
  5451. 01:19:12,941 --> 01:19:14,465
  5452. Sam, đừng nói gì cả!
  5453.  
  5454. 1190
  5455. 01:19:14,576 --> 01:19:16,441
  5456. - Vâng.
  5457. - Không nói gì cho đến khi có luật sư.
  5458.  
  5459. 1191
  5460. 01:19:20,715 --> 01:19:21,875
  5461. Vậy là,
  5462.  
  5463. 1192
  5464. 01:19:23,318 --> 01:19:26,776
  5465. LadiesMan217.
  5466.  
  5467. 1193
  5468. 01:19:26,888 --> 01:19:30,324
  5469. Đây là tên trên eBay của cậu à?
  5470.  
  5471. 1194
  5472. 01:19:30,425 --> 01:19:32,757
  5473. Phải, nhưng mà đó chỉ là 1 cái tên
  5474. và tôi vô tình xài thôi.
  5475.  
  5476. 1195
  5477. 01:19:32,861 --> 01:19:33,828
  5478. Cậu làm cái gì đây?
  5479.  
  5480. 1196
  5481. 01:19:33,929 --> 01:19:36,489
  5482. <i>Tên tôi là Sam Witwicky, và tôi ...</i>
  5483.  
  5484. 1197
  5485. 01:19:36,598 --> 01:19:37,724
  5486. Là cậu phải không?
  5487.  
  5488. 1198
  5489. 01:19:37,833 --> 01:19:40,028
  5490. Phải, nghe như LadiesMan.
  5491.  
  5492. 1199
  5493. 01:19:40,135 --> 01:19:44,970
  5494. Tối qua ở trong đồn, cậu nói với
  5495. cảnh sát là xe cậu biến hình.
  5496.  
  5497. 1200
  5498. 01:19:46,308 --> 01:19:48,640
  5499. - Làm tôi hy vọng đi.
  5500. - Tôi nó thế này nhé,
  5501.  
  5502. 1201
  5503. 01:19:48,743 --> 01:19:53,203
  5504. việc xe tôi bị đánh cắp
  5505. hoàn toàn là hiểu nhầm ...
  5506.  
  5507. 1202
  5508. 01:19:53,315 --> 01:19:55,442
  5509. - Thật à?
  5510. - ... từ tôi, từ nhà tôi,
  5511.  
  5512. 1203
  5513. 01:19:55,550 --> 01:19:58,519
  5514. nhưng không sao vì giờ nó đã về!
  5515. Nó đã quay về!
  5516.  
  5517. 1204
  5518. 01:19:58,620 --> 01:20:00,349
  5519. - Chà, không phải tự nó về.
  5520. - Không.
  5521.  
  5522. 1205
  5523. 01:20:00,455 --> 01:20:03,891
  5524. Vì xe cộ thì không thể làm thế,
  5525. vì như thế thì nghe rất điên.
  5526.  
  5527. 1206
  5528. 01:20:07,028 --> 01:20:08,620
  5529. Buồn cười thật. Buồn cười!
  5530.  
  5531. 1207
  5532. 01:20:08,730 --> 01:20:11,221
  5533. Mấy nhóc biết gì về
  5534. người ngoài hành tinh hả?
  5535.  
  5536. 1208
  5537. 01:20:12,400 --> 01:20:15,164
  5538. Ý ông là, như người sao Hoả ấy hả?
  5539. Hay là E.T? Không.
  5540.  
  5541. 1209
  5542. 01:20:15,270 --> 01:20:16,760
  5543. - Đó là chuyện dạng huyền thoại đô thị thôi.
  5544. - Phải.
  5545.  
  5546. 1210
  5547. 01:20:16,872 --> 01:20:17,998
  5548. Cậu thấy cái này không?
  5549.  
  5550. 1211
  5551. 01:20:18,106 --> 01:20:20,700
  5552. Đây là phù hiệu tôi-có-thể-làm-
  5553. bất-cứ-gì-tôi-muốn-mà-không-sao
  5554.  
  5555. 1212
  5556. 01:20:20,809 --> 01:20:23,573
  5557. - Được.
  5558. - Tôi sẽ nhốt cậu mãi mãi.
  5559.  
  5560. 1213
  5561. 01:20:23,678 --> 01:20:24,906
  5562. Cậu biết gì không?
  5563. Đừng nghe lời ông ta.
  5564.  
  5565. 1214
  5566. 01:20:25,013 --> 01:20:27,413
  5567. Ông ta nói thế chỉ vì ông ta
  5568. phải về canh trụ sở mà thôi.
  5569.  
  5570. 1215
  5571. 01:20:27,516 --> 01:20:30,576
  5572. Cô gái mặc áo lót thể thao,
  5573. đừng thử tôi.
  5574.  
  5575. 1216
  5576. 01:20:30,685 --> 01:20:32,778
  5577. Nhất là khi hạn tù của cha cô
  5578. sắp hết.
  5579.  
  5580. 1217
  5581. 01:20:32,888 --> 01:20:34,287
  5582. Cái gì? Tha tù à?
  5583.  
  5584. 1218
  5585. 01:20:34,389 --> 01:20:37,722
  5586. - Không có gì đâu!
  5587. - Trộm xe hơi, thế là không có gì à?
  5588.  
  5589. 1219
  5590. 01:20:37,826 --> 01:20:39,817
  5591. Cậu biết mấy chiếc xe mà cha tớ
  5592. dạy tớ cách sửa chứ?
  5593.  
  5594. 1220
  5595. 01:20:39,928 --> 01:20:41,657
  5596. Chúng ... không phải lúc nào
  5597. cũng là của ông ấy.
  5598.  
  5599. 1221
  5600. 01:20:41,763 --> 01:20:42,855
  5601. Cậu trộm xe à?
  5602.  
  5603. 1222
  5604. 01:20:42,964 --> 01:20:44,659
  5605. Bố mình không thuê được bảo mẫu,
  5606.  
  5607. 1223
  5608. 01:20:44,766 --> 01:20:46,563
  5609. vì thế thỉnh thoảng ông ấy
  5610. có đưa mình đi cùng.
  5611.  
  5612. 1224
  5613. 01:20:46,668 --> 01:20:48,966
  5614. Cô ta có hồ sơ án riêng
  5615. để chứng tỏ điều đó!
  5616.  
  5617. 1225
  5618. 01:20:49,070 --> 01:20:51,698
  5619. Cô ta là tội phạm.
  5620. Tội phạm nóng bỏng.
  5621.  
  5622. 1226
  5623. 01:20:52,841 --> 01:20:57,471
  5624. Thật xấu hổ nếu ông ta phải mục rữa
  5625. trong tù suốt phần đời còn lại.
  5626.  
  5627. 1227
  5628. 01:20:57,579 --> 01:20:59,877
  5629. Đến lúc nói chuyện rồi!
  5630.  
  5631. 1228
  5632. 01:21:06,621 --> 01:21:08,054
  5633. To quá! To quá!
  5634.  
  5635. 1229
  5636. 01:21:12,794 --> 01:21:14,762
  5637. Đi muau, đi mau!
  5638.  
  5639. 1230
  5640. 01:21:15,197 --> 01:21:17,825
  5641. - Tôi không thể thấy được gì!
  5642. - Dồn trọng lượng lên phía trước.
  5643.  
  5644. 1231
  5645. 01:21:17,933 --> 01:21:19,366
  5646. Được rồi, được rồi!
  5647.  
  5648. 1232
  5649. 01:21:33,949 --> 01:21:36,247
  5650. Chuyến này thì rắc rối rồi.
  5651.  
  5652. 1233
  5653. 01:21:36,351 --> 01:21:42,881
  5654. Các ông, tôi muốn giới thiệu bạn tôi,
  5655. Optimus Prime.
  5656.  
  5657. 1234
  5658. 01:21:45,126 --> 01:21:48,892
  5659. Bắt trẻ em là 1 hành động tồi.
  5660.  
  5661. 1235
  5662. 01:21:48,997 --> 01:21:52,398
  5663. Các Autobot, giúp họ yên lòng đi.
  5664.  
  5665. 1236
  5666. 01:21:56,004 --> 01:21:57,733
  5667. Đứng yên!
  5668.  
  5669. 1237
  5670. 01:21:58,373 --> 01:21:59,772
  5671. Đưa cho tôi.
  5672.  
  5673. 1238
  5674. 01:22:14,222 --> 01:22:15,553
  5675. Chào đằng ấy!
  5676.  
  5677. 1239
  5678. 01:22:15,857 --> 01:22:20,590
  5679. Trông ông không có vẻ sợ hãi.
  5680. Không ngạc nhiên khi thấy chúng tôi à?
  5681.  
  5682. 1240
  5683. 01:22:21,296 --> 01:22:26,233
  5684. Đây là nghi thức của Khu vực 7.
  5685.  
  5686. 1241
  5687. 01:22:26,835 --> 01:22:28,132
  5688. Tôi không được phép nói chuyện
  5689. với các ông
  5690.  
  5691. 1242
  5692. 01:22:28,236 --> 01:22:30,466
  5693. ngoại trừ việc thông báo là
  5694. tôi không được phép nói chuyện.
  5695.  
  5696. 1243
  5697. 01:22:30,572 --> 01:22:33,166
  5698. - Ra khỏi xe ngay.
  5699. - Được rồi.
  5700.  
  5701. 1244
  5702. 01:22:33,808 --> 01:22:34,934
  5703. - Tôi à? Ông muốn tôi ra ...
  5704. - Ra ngay.
  5705.  
  5706. 1245
  5707. 01:22:35,043 --> 01:22:36,533
  5708. Rồi, rồi, ra ngoài nào.
  5709.  
  5710. 1246
  5711. 01:22:36,645 --> 01:22:40,012
  5712. Tôi đang ra đây.
  5713. Đang ra ngoài, ông thấy chứ?
  5714.  
  5715. 1247
  5716. 01:22:40,115 --> 01:22:43,607
  5717. Cách ông cho chúng tôi xuống mà
  5718. không giết, thực là kiểu cách.
  5719.  
  5720. 1248
  5721. 01:22:43,718 --> 01:22:45,242
  5722. Cậu cũng giỏi cả việc mở còng à?
  5723.  
  5724. 1249
  5725. 01:22:45,353 --> 01:22:46,342
  5726. Cậu làm thế nào?
  5727.  
  5728. 1250
  5729. 01:22:46,454 --> 01:22:48,183
  5730. - Cậu đáng lẽ không cần nghe những chuyện đó.
  5731. - Thế thì sao hả?
  5732.  
  5733. 1251
  5734. 01:22:48,290 --> 01:22:50,451
  5735. - Phải.
  5736. - Đây là sự thật.
  5737.  
  5738. 1252
  5739. 01:22:50,558 --> 01:22:53,721
  5740. Nghe này, nếu tôi gây chuyện với cậu ta,
  5741. thì đâu có lịch sự thế.
  5742.  
  5743. 1253
  5744. 01:22:53,828 --> 01:22:57,594
  5745. Sam, mình có tiền án vì
  5746. không thể giao nộp bố mình ra được.
  5747.  
  5748. 1254
  5749. 01:22:58,199 --> 01:23:02,363
  5750. Cậu đã bao giờ phải hy sinh thứ gì
  5751. trong đời cậu chưa?
  5752.  
  5753. 1255
  5754. 01:23:03,938 --> 01:23:05,599
  5755. Các anh chàng to xác
  5756. với súng ống cũng to.
  5757.  
  5758. 1256
  5759. 01:23:05,707 --> 01:23:08,574
  5760. Khu vực 7 là gì?
  5761. Trả lời tôi đi.
  5762.  
  5763. 1257
  5764. 01:23:08,677 --> 01:23:11,168
  5765. Tôi mới là người hỏi ở đây.
  5766. Không phải cậu đâu nhóc!
  5767.  
  5768. 1258
  5769. 01:23:11,279 --> 01:23:13,509
  5770. - Làm sao ông biết về những người hành tinh đó?
  5771. - Ông đưa cha mẹ tôi đi đâu?
  5772.  
  5773. 1259
  5774. 01:23:13,615 --> 01:23:15,606
  5775. - Tôi không có quyền thảo luận chuyện đó.
  5776. - Không à?
  5777.  
  5778. 1260
  5779. 01:23:15,717 --> 01:23:17,582
  5780. Cậu chạm vào tôi là tấn công
  5781. nhân viên liên bang đấy.
  5782.  
  5783. 1261
  5784. 01:23:17,686 --> 01:23:19,415
  5785. Phù hiệu làm-gì-tuỳ-thích-và
  5786. không-bị-sao-cả phải không?
  5787.  
  5788. 1262
  5789. 01:23:19,521 --> 01:23:22,354
  5790. Chà, đột nhiên dũng cảm hẳn lên với
  5791. những người bạn lớn đứng đầy xung quanh.
  5792.  
  5793. 1263
  5794. 01:23:22,457 --> 01:23:25,654
  5795. - Khu vực 7 ở đâu?
  5796. - Cậu sẽ không muốn biết đâu.
  5797.  
  5798. 1264
  5799. 01:23:30,932 --> 01:23:31,899
  5800. Này!
  5801.  
  5802. 1265
  5803. 01:23:32,000 --> 01:23:34,935
  5804. Bumblebee, đừng tưới dầu
  5805. lên người ông ta nữa.
  5806.  
  5807. 1266
  5808. 01:23:35,036 --> 01:23:37,095
  5809. Dừng chuyện đó lại đi.
  5810.  
  5811. 1267
  5812. 01:23:38,440 --> 01:23:41,739
  5813. - Rồi, người cứng cỏi. Cởi ra đi!
  5814. - Cô nói gì đấy?
  5815.  
  5816. 1268
  5817. 01:23:41,843 --> 01:23:44,539
  5818. - Quần áo của ông, cởi hết ra.
  5819. - Làm gì?
  5820.  
  5821. 1269
  5822. 01:23:45,780 --> 01:23:47,611
  5823. Vì đã đe doạ cha tôi.
  5824.  
  5825. 1270
  5826. 01:23:50,685 --> 01:23:56,590
  5827. Tiểu thư này, đây là khởi đầu
  5828. cho sự kết thúc của cuộc đời cô.
  5829.  
  5830. 1271
  5831. 01:23:58,360 --> 01:24:00,021
  5832. Cô là tội phạm.
  5833.  
  5834. 1272
  5835. 01:24:00,695 --> 01:24:03,493
  5836. Đối mặt với sự thực đi.
  5837. Điều này có trong gene nhà cô rồi.
  5838.  
  5839. 1273
  5840. 01:24:04,966 --> 01:24:07,799
  5841. Đẹp đấy. Giờ quay mặt lại.
  5842.  
  5843. 1274
  5844. 01:24:09,003 --> 01:24:11,096
  5845. Điều 2 cô cậu đang làm
  5846. là tội ác đấy.
  5847.  
  5848. 1275
  5849. 01:24:13,141 --> 01:24:15,041
  5850. - Tôi sẽ dăn đuổi 2 người.
  5851. - Ông ấy sẽ săn đuổi 2 người đấy.
  5852.  
  5853. 1276
  5854. 01:24:15,176 --> 01:24:17,337
  5855. - Mà không có chút thương xót nào!
  5856. - Không thương xót.
  5857.  
  5858. 1277
  5859. 01:24:17,445 --> 01:24:18,707
  5860. Thưởng thức đi.
  5861.  
  5862. 1278
  5863. 01:24:18,813 --> 01:24:23,250
  5864. - Chúng ta phải báo động mọi người.
  5865. - Họ đã biết rồi. Tôi bật loa ngoài.
  5866.  
  5867. 1279
  5868. 01:24:29,791 --> 01:24:31,725
  5869. Optimus, họ đang đến.
  5870.  
  5871. 1280
  5872. 01:24:39,434 --> 01:24:40,662
  5873. Đi thôi.
  5874.  
  5875. 1281
  5876. 01:24:47,575 --> 01:24:50,908
  5877. <i>Tôi có số đo phóng xạ
  5878. phía dưới cây cầu kia.</i>
  5879.  
  5880. 1282
  5881. 01:24:53,782 --> 01:24:57,183
  5882. <i>Tôi cũng có số đo khá tốt.
  5883. Phải trên 42.</i>
  5884.  
  5885. 1283
  5886. 01:24:57,285 --> 01:24:58,616
  5887. Lên đây nào.
  5888.  
  5889. 1284
  5890. 01:25:03,324 --> 01:25:05,292
  5891. <i>Được, chúng tôi đang vào.</i>
  5892.  
  5893. 1285
  5894. 01:25:09,330 --> 01:25:11,924
  5895. <i>Số đo rất mạnh ngay dưới chúng tôi.
  5896. Hắn đây rồi.</i>
  5897.  
  5898. 1286
  5899. 01:25:12,033 --> 01:25:14,194
  5900. <i>Số 1 và số 2, vào đi.</i>
  5901.  
  5902. 1287
  5903. 01:25:15,270 --> 01:25:17,898
  5904. <i>Đúng rồi, ngay kia.
  5905. Đánh dấu hắn đi.</i>
  5906.  
  5907. 1288
  5908. 01:25:18,006 --> 01:25:21,271
  5909. <i>Hắn kia rồi. 11 giờ 30.
  5910. Ngay trước mũi.</i>
  5911.  
  5912. 1289
  5913. 01:25:21,810 --> 01:25:23,368
  5914. <i>Thấy rồi, hướng 12 giờ.</i>
  5915.  
  5916. 1290
  5917. 01:25:27,449 --> 01:25:28,882
  5918. <i>Tôi đang theo dấu vết hắn.
  5919. Tóm được hắn rồi.</i>
  5920.  
  5921. 1291
  5922. 01:25:31,853 --> 01:25:34,048
  5923. <i>Hắn đang đi trên đường.</i>
  5924.  
  5925. 1292
  5926. 01:25:37,659 --> 01:25:42,221
  5927. <i>Hắn đi đâu rồi? Tôi mất dấu rồi.
  5928. Không còn tín hiệu hồng ngoại nữa. Hắn đâu?</i>
  5929.  
  5930. 1293
  5931. 01:25:42,564 --> 01:25:44,725
  5932. <i>Mất dấu, mất dấu rồi?</i>
  5933.  
  5934. 1294
  5935. 01:25:45,300 --> 01:25:47,291
  5936. <i>Chúng tôi đang bay vòng.</i>
  5937.  
  5938. 1295
  5939. 01:26:09,991 --> 01:26:11,515
  5940. Hai người, bình tĩnh thôi.
  5941.  
  5942. 1296
  5943. 01:26:20,902 --> 01:26:24,133
  5944. Không, không, Sam. Đừng thả tớ ra.
  5945.  
  5946. 1297
  5947. 01:26:24,806 --> 01:26:27,798
  5948. Sam, đừng. Tớ đang bị trượt.
  5949.  
  5950. 1298
  5951. 01:26:29,043 --> 01:26:31,102
  5952. - Bám vào!
  5953. - Không.
  5954.  
  5955. 1299
  5956. 01:26:34,816 --> 01:26:36,044
  5957. Sam.
  5958.  
  5959. 1300
  5960. 01:26:41,656 --> 01:26:44,784
  5961. <i>Đã xác định được hắn ở bờ sông.</i>
  5962.  
  5963. 1301
  5964. 01:26:44,893 --> 01:26:46,155
  5965. <i>Đã sẵn sàng bắn.</i>
  5966.  
  5967. 1302
  5968. 01:26:46,261 --> 01:26:47,694
  5969. Dừng lại! Dừng lại!
  5970.  
  5971. 1303
  5972. 01:26:48,897 --> 01:26:50,694
  5973. Chờ đã, không được.
  5974.  
  5975. 1304
  5976. 01:26:54,068 --> 01:26:56,662
  5977. <i>- Bắn đi, hạ hắn.
  5978. - Bắn đi.</i>
  5979.  
  5980. 1305
  5981. 01:26:57,238 --> 01:26:58,432
  5982. Không.
  5983.  
  5984. 1306
  5985. 01:27:14,522 --> 01:27:16,615
  5986. Không, dừng lại!
  5987.  
  5988. 1307
  5989. 01:27:17,225 --> 01:27:18,522
  5990. Dừng lại.
  5991.  
  5992. 1308
  5993. 01:27:19,127 --> 01:27:22,563
  5994. <i>Nằm xuống đất! Nằm xuống.</i>
  5995.  
  5996. 1309
  5997. 01:27:23,565 --> 01:27:24,896
  5998. Cái gì? Được rồi.
  5999.  
  6000. 1310
  6001. 01:27:26,768 --> 01:27:28,929
  6002. Cậu ta đâu có chống cự.
  6003.  
  6004. 1311
  6005. 01:27:29,537 --> 01:27:31,732
  6006. Đóng băng nó.
  6007. Đóng băng nó lại.
  6008.  
  6009. 1312
  6010. 01:27:38,112 --> 01:27:39,670
  6011. Không được làm hại cậu ấy.
  6012.  
  6013. 1313
  6014. 01:27:49,090 --> 01:27:50,785
  6015. Không cho nó cử động.
  6016.  
  6017. 1314
  6018. 01:27:51,526 --> 01:27:53,084
  6019. Tôi bắt được rồi.
  6020.  
  6021. 1315
  6022. 01:28:16,284 --> 01:28:17,342
  6023. Không!
  6024.  
  6025. 1316
  6026. 01:28:21,356 --> 01:28:23,153
  6027. Gặp lại tôi vcó vui không?
  6028.  
  6029. 1317
  6030. 01:28:24,659 --> 01:28:27,389
  6031. Cho cậu ta vào xe với cô bạn
  6032. tội phạm bé bỏng.
  6033.  
  6034. 1318
  6035. 01:28:33,267 --> 01:28:36,327
  6036. Tôi muốn đông lạnh thứ đó
  6037. và sẵn sàng để di chuyển.
  6038.  
  6039. 1319
  6040. 01:28:44,512 --> 01:28:46,776
  6041. Dừng lại, để tôi kiểm tra xem.
  6042.  
  6043. 1320
  6044. 01:28:49,617 --> 01:28:51,016
  6045. Optimus,
  6046.  
  6047. 1321
  6048. 01:28:53,354 --> 01:28:55,822
  6049. chúng ta chỉ đứng đây
  6050. mà không làm gì à?
  6051.  
  6052. 1322
  6053. 01:28:55,923 --> 01:28:59,620
  6054. Không có cách nào cứu được Bumblebee mà
  6055. không làm hại con người.
  6056.  
  6057. 1323
  6058. 01:28:59,727 --> 01:29:02,525
  6059. - Nhưng như vậy là không đúng.
  6060. - Để họ đi đi.
  6061.  
  6062. 1324
  6063. 01:29:14,542 --> 01:29:16,908
  6064. Người Trung Quốc và người Nga
  6065. đang ở gần khu vực
  6066.  
  6067. 1325
  6068. 01:29:17,011 --> 01:29:18,137
  6069. tập trận của ta ở
  6070. phía Tây Thái Bình Dương.
  6071.  
  6072. 1326
  6073. 01:29:18,246 --> 01:29:20,441
  6074. Chúng tôi cảm thấy việc này
  6075. đang nhanh chóng ra khỏi tầm tay.
  6076.  
  6077. 1327
  6078. 01:29:20,548 --> 01:29:23,312
  6079. Nhưng một vài giờ sắp tới
  6080. có thể ảnh hưởng tới cả nhiệm kỳ.
  6081.  
  6082. 1328
  6083. 01:29:27,655 --> 01:29:30,522
  6084. Lực lượng Mỹ và Trung Quốc
  6085. đang tiến lại gần 100 hải lý
  6086.  
  6087. 1329
  6088. 01:29:30,625 --> 01:29:31,956
  6089. trong tầm tên lửa.
  6090.  
  6091. 1330
  6092. 01:29:32,060 --> 01:29:35,587
  6093. Nói với tư lệnh rằng không được
  6094. gây chiến nếu bên kia chưa bắn trước.
  6095.  
  6096. 1331
  6097. 01:29:35,697 --> 01:29:37,665
  6098. - Vâng.
  6099. - Ngài bộ trưởng?
  6100.  
  6101. 1332
  6102. 01:29:40,068 --> 01:29:45,131
  6103. Tom Banachek, tôi là người của Khu vực 7,
  6104. bộ phận nghiên cứu công nghệ.
  6105.  
  6106. 1333
  6107. 01:29:45,239 --> 01:29:48,436
  6108. Chưa từng nghe tới. Tôi đang bận
  6109. một chút, Tom. Tôi nghĩ anh có thể xem.
  6110.  
  6111. 1334
  6112. 01:29:51,579 --> 01:29:54,070
  6113. - Cái gì đang xảy ra vậy?
  6114. - Tôi không biết.
  6115.  
  6116. 1335
  6117. 01:29:57,719 --> 01:30:00,381
  6118. Báo cáo cho tôi.
  6119.  
  6120. 1336
  6121. 01:30:00,488 --> 01:30:02,888
  6122. - Sập hệ thống rồi thưa ngài!
  6123. - Tôi thấy được mà.
  6124.  
  6125. 1337
  6126. 01:30:02,990 --> 01:30:04,651
  6127. Virus đã được lập trình
  6128. để tất hệ thống của chúng ta.
  6129.  
  6130. 1338
  6131. 01:30:04,759 --> 01:30:07,193
  6132. - Đại tướng?
  6133. - Tôi sẽ tìm 1 chỗ ngồi.
  6134.  
  6135. 1339
  6136. 01:30:08,229 --> 01:30:09,196
  6137. Ông nói "tắt hệ thống" là sao?
  6138.  
  6139. 1340
  6140. 01:30:09,297 --> 01:30:12,289
  6141. Chúng sử dụng mạng của chúng ta
  6142. để làm lan tràn ra toàn cầu.
  6143.  
  6144. 1341
  6145. 01:30:12,400 --> 01:30:13,492
  6146. Mất liên lạc toàn cầu.
  6147.  
  6148. 1342
  6149. 01:30:13,601 --> 01:30:16,434
  6150. Chúng tôi không có liên lạc, vệ tinh và
  6151. đường dây mặt đất đều không được.
  6152.  
  6153. 1343
  6154. 01:30:16,537 --> 01:30:21,065
  6155. Ý ông nói là tôi không thể dùng cái
  6156. điện thoại này và gọi về nhà tôi?
  6157.  
  6158. 1344
  6159. 01:30:27,014 --> 01:30:31,314
  6160. Ngài bộ trưởng? Tôi đến đây là
  6161. lệnh trực tiếp của Tổng thống.
  6162.  
  6163. 1345
  6164. 01:30:33,321 --> 01:30:35,687
  6165. Ông cần phải xem thứ tôi có
  6166. trong chiếc cặp này.
  6167.  
  6168. 1346
  6169. 01:30:38,760 --> 01:30:40,318
  6170. Ông sẽ phải chấp nhận là
  6171. có những thứ
  6172.  
  6173. 1347
  6174. 01:30:40,428 --> 01:30:42,521
  6175. ông không thể hiểu được ngay.
  6176.  
  6177. 1348
  6178. 01:30:42,630 --> 01:30:45,963
  6179. Khu vực 7 là 1 bộ phận
  6180. đặc biệt của chính phủ
  6181.  
  6182. 1349
  6183. 01:30:46,067 --> 01:30:49,468
  6184. ra đời trong bí mật dưới lệnh của
  6185. tổng thống Hoover 80 năm trước.
  6186.  
  6187. 1350
  6188. 01:30:50,338 --> 01:30:54,434
  6189. Ông có thể còn nhớ NASA JPL đã mất
  6190. tàu thám hiểm sao hoả Beagle 2.
  6191.  
  6192. 1351
  6193. 01:30:55,543 --> 01:30:59,809
  6194. Chúng tôi nói họ báo cáo là
  6195. nhiệm vụ thất bại. Thực ra không phải.
  6196.  
  6197. 1352
  6198. 01:31:00,281 --> 01:31:02,681
  6199. Beagle 2 đã chuyển về
  6200. 13 giây tín hiệu.
  6201.  
  6202. 1353
  6203. 01:31:03,284 --> 01:31:05,809
  6204. Cái này còn trên cả tuyệt mật.
  6205.  
  6206. 1354
  6207. 01:31:20,802 --> 01:31:23,430
  6208. <i>Nhiệm vụ kết thúc sau
  6209. 170 giờ, 48 phút.</i>
  6210.  
  6211. 1355
  6212. 01:31:23,538 --> 01:31:26,166
  6213. Còn giá trị hơn 1 đống đá sao Hoả.
  6214.  
  6215. 1356
  6216. 01:31:27,441 --> 01:31:29,534
  6217. Đây là hình ảnh từ sao Hoả.
  6218.  
  6219. 1357
  6220. 01:31:30,378 --> 01:31:33,142
  6221. Đây là hình ảnh đội đặc nhiệm của ông
  6222. đã ghi lại
  6223.  
  6224. 1358
  6225. 01:31:33,247 --> 01:31:35,010
  6226. từ vụ tấn công căn cứ.
  6227.  
  6228. 1359
  6229. 01:31:35,783 --> 01:31:38,877
  6230. Tôi nghĩ chúng có cùng
  6231. một loại khung xương,
  6232.  
  6233. 1360
  6234. 01:31:39,754 --> 01:31:42,518
  6235. và dĩ nhiên là không phải từ
  6236. Nga hay Bắc Hàn.
  6237.  
  6238. 1361
  6239. 01:31:42,924 --> 01:31:45,586
  6240. Chúng ta đang nói về 1 cuộc xâm lược à?
  6241.  
  6242. 1362
  6243. 01:31:45,693 --> 01:31:48,787
  6244. Chúng tôi đã chặn tin nhắn
  6245. từ đội đặc nhiệm của ông.
  6246.  
  6247. 1363
  6248. 01:31:48,896 --> 01:31:52,229
  6249. Thứ đó có thể bị thương bởi vũ khí
  6250. của chúng ta và giờ ta đã biết.
  6251.  
  6252. 1364
  6253. 01:31:52,333 --> 01:31:54,062
  6254. Đó là lý do virus làm
  6255. sập hệ thống của ta,
  6256.  
  6257. 1365
  6258. 01:31:54,168 --> 01:31:57,467
  6259. để chúng ta không thể phối hợp chống lại
  6260. đợt tấn công tiếp theo của chúng,
  6261.  
  6262. 1366
  6263. 01:31:57,572 --> 01:32:02,066
  6264. mà tôi có thể cá với tiền lương của mình
  6265. là nó sẽ sớm xảy ra.
  6266.  
  6267. 1367
  6268. 01:32:05,947 --> 01:32:08,279
  6269. Chuyển lời cho các chỉ huy hạm đội
  6270. qua tần số của Vệ binh quốc gia.
  6271.  
  6272. 1368
  6273. 01:32:08,382 --> 01:32:11,783
  6274. Đó là kênh sóng ngắn.
  6275. Tôi nghĩ có thể nó còn hoạt động.
  6276.  
  6277. 1369
  6278. 01:32:11,886 --> 01:32:15,219
  6279. Nói họ quay đầu lại và trở về.
  6280. Càng nhanh càng tốt.
  6281.  
  6282. 1370
  6283. 01:32:15,323 --> 01:32:18,292
  6284. Và thông báo tất cả tư lệnh
  6285. chuẩn bị cho trận chiến sắp tới.
  6286.  
  6287. 1371
  6288. 01:32:19,149 --> 01:32:23,916
  6289. Căn cứ không quân Nellis
  6290.  
  6291. 1372
  6292. 01:32:28,502 --> 01:32:31,767
  6293. Đại uý Lennox, chúng tôi cần cậu và
  6294. nhóm của cậu đi cùng ngay!
  6295.  
  6296. 1373
  6297. 01:32:31,873 --> 01:32:32,840
  6298. Đi nào!
  6299.  
  6300. 1374
  6301. 01:32:37,879 --> 01:32:39,369
  6302. Cô ấy trong này!
  6303.  
  6304. 1375
  6305. 01:32:39,747 --> 01:32:41,408
  6306. Chuyện gì thế?
  6307.  
  6308. 1376
  6309. 01:32:41,949 --> 01:32:43,780
  6310. Cô đi với tôi.
  6311.  
  6312. 1377
  6313. 01:32:44,218 --> 01:32:46,914
  6314. - Cô sẽ là cố vấn của tôi.
  6315. - Cả tôi nữa à?
  6316.  
  6317. 1378
  6318. 01:32:47,922 --> 01:32:49,253
  6319. Ai đây?
  6320.  
  6321. 1379
  6322. 01:32:50,024 --> 01:32:53,118
  6323. - Là cố vấn của tôi.
  6324. - Cho anh ta đi luôn.
  6325.  
  6326. 1380
  6327. 01:33:04,405 --> 01:33:06,896
  6328. - Vậy ...
  6329. - Cậu bị đưa đi vì lý do gì?
  6330.  
  6331. 1381
  6332. 01:33:07,975 --> 01:33:12,241
  6333. Tôi mua 1 cái xe.
  6334. Hoá ra nó là người máy ngoài hành tinh.
  6335.  
  6336. 1382
  6337. 01:33:13,981 --> 01:33:15,107
  6338. Ai mà biết được!
  6339.  
  6340. 1383
  6341. 01:33:31,899 --> 01:33:33,799
  6342. Tránh đường, coi chừng phía sau.
  6343.  
  6344. 1384
  6345. 01:33:44,612 --> 01:33:47,342
  6346. Làm ơn hiệu quả đi.
  6347.  
  6348. 1385
  6349. 01:33:48,749 --> 01:33:50,649
  6350. Làm đi Optimus.
  6351.  
  6352. 1386
  6353. 01:33:51,619 --> 01:33:53,109
  6354. Mật mã.
  6355.  
  6356. 1387
  6357. 01:33:53,220 --> 01:33:58,624
  6358. Mật mã trên cái kính này cho biết
  6359. All Spark cách đây 230 dặm.
  6360.  
  6361. 1388
  6362. 01:34:00,428 --> 01:34:04,228
  6363. Tôi cảm thấy Decepticon đã
  6364. sẵn sàng hành động.
  6365.  
  6366. 1389
  6367. 01:34:05,399 --> 01:34:07,162
  6368. Chúng cũng biết nó ở đây.
  6369.  
  6370. 1390
  6371. 01:34:07,268 --> 01:34:08,599
  6372. Còn Bumblebee thì sao?
  6373.  
  6374. 1391
  6375. 01:34:08,703 --> 01:34:12,764
  6376. Chúng ta không thể để cậu ấy chết
  6377. và thành thí nghiệm của con người!
  6378.  
  6379. 1392
  6380. 01:34:12,873 --> 01:34:16,866
  6381. Cậu ấy sẽ hy sinh phí phạm nếu
  6382. chúng ta không hoàn thành nhiệm vụ.
  6383.  
  6384. 1393
  6385. 01:34:16,978 --> 01:34:21,210
  6386. Bumblebee là 1 người lính can đảm.
  6387. Đây là điều cậu ấy sẽ làm.
  6388.  
  6389. 1394
  6390. 01:34:21,315 --> 01:34:24,250
  6391. Sao chúng ta phải chiến đấu
  6392. để cứu loài người?
  6393.  
  6394. 1395
  6395. 01:34:25,653 --> 01:34:29,020
  6396. <i>Họ là giống loài nguyên thuỷ
  6397. và bạo lực.</i>
  6398.  
  6399. 1396
  6400. 01:34:31,359 --> 01:34:33,350
  6401. Chúng ta khác họ sao?
  6402.  
  6403. 1397
  6404. 01:34:34,261 --> 01:34:38,630
  6405. <i>Họ là giống loài non trẻ.
  6406. Còn phải học nhiều.</i>
  6407.  
  6408. 1398
  6409. 01:34:38,733 --> 01:34:41,531
  6410. <i>Nhưng chúng ta thấy trong họ
  6411. có cái tốt đẹp.</i>
  6412.  
  6413. 1399
  6414. 01:34:41,635 --> 01:34:45,799
  6415. <i>Tự do là quyền của tất cả
  6416. mọi giống loài.</i>
  6417.  
  6418. 1400
  6419. 01:34:45,906 --> 01:34:50,138
  6420. <i>Các cậu đều biết chỉ có 1 cách
  6421. để kết thúc cuộc chiến này.</i>
  6422.  
  6423. 1401
  6424. 01:34:50,244 --> 01:34:52,940
  6425. <i>Chúng ta phải huỷ diệt khối lập phương.</i>
  6426.  
  6427. 1402
  6428. 01:34:53,748 --> 01:34:58,310
  6429. Nếu tất cả đều thất bại, tôi sẽ hợp nhất nó
  6430. với trái tim trong lồng ngực tôi.
  6431.  
  6432. 1403
  6433. 01:34:58,419 --> 01:34:59,750
  6434. Đó là tự sát.
  6435.  
  6436. 1404
  6437. 01:34:59,854 --> 01:35:03,654
  6438. Khối lập phương là sức mạnh thô sơ.
  6439. Nó sẽ huỷ diệt cả hai.
  6440.  
  6441. 1405
  6442. 01:35:03,758 --> 01:35:08,218
  6443. 1 sự hy sinh cần thiết để
  6444. đem hoà bình cho hành tinh này.
  6445.  
  6446. 1406
  6447. 01:35:08,329 --> 01:35:11,628
  6448. Chúng ta không thể để loài người
  6449. phải trả giá cho sai lầm của chúng ta.
  6450.  
  6451. 1407
  6452. 01:35:13,100 --> 01:35:15,796
  6453. Thật là vinh dự vì có các cậu
  6454. phục vụ tôi.
  6455.  
  6456. 1408
  6457. 01:35:15,903 --> 01:35:19,703
  6458. - Các Autobot, lên đường!
  6459. - Chúng ta lên đường.
  6460.  
  6461. 1409
  6462. 01:35:31,752 --> 01:35:34,915
  6463. Cả đội chú ý. Nghiêm, chào!
  6464.  
  6465. 1410
  6466. 01:35:35,589 --> 01:35:39,821
  6467. Nghỉ, đại uý, trung sĩ.
  6468. Nhận được tin của các cậu rồi. Tốt lắm.
  6469.  
  6470. 1411
  6471. 01:35:39,927 --> 01:35:41,622
  6472. Cám ơn ngài.
  6473. Thế còn các máy bay?
  6474.  
  6475. 1412
  6476. 01:35:41,729 --> 01:35:43,856
  6477. Họ đã được trang bị thêm
  6478. loại đạn đó.
  6479.  
  6480. 1413
  6481. 01:35:43,964 --> 01:35:45,226
  6482. Nếu chúng tấn công ta lần nữa,
  6483. ta sẵn sàng trả đòn.
  6484.  
  6485. 1414
  6486. 01:35:45,332 --> 01:35:48,426
  6487. Nhưng sẽ không có hiệu quả nhiều nếu
  6488. không khôi phục liên lạc toàn cầu.
  6489.  
  6490. 1415
  6491. 01:35:49,937 --> 01:35:51,165
  6492. Này nhóc.
  6493.  
  6494. 1416
  6495. 01:35:52,239 --> 01:35:54,901
  6496. Tôi nghĩ chúng ta đã có
  6497. 1 khởi đầu tệ nhỉ?
  6498.  
  6499. 1417
  6500. 01:35:55,443 --> 01:35:56,535
  6501. Các nhóc chắc là đói hả?
  6502.  
  6503. 1418
  6504. 01:35:56,644 --> 01:35:58,635
  6505. Muốn uống latte không? HoHo?
  6506. Hay là ly đúp venti macchiato?
  6507.  
  6508. 1419
  6509. 01:35:58,746 --> 01:36:00,373
  6510. Xe của tôi đâu?
  6511.  
  6512. 1420
  6513. 01:36:00,481 --> 01:36:04,042
  6514. Con trai, ta cần cháu nghe thật kỹ.
  6515.  
  6516. 1421
  6517. 01:36:04,552 --> 01:36:06,247
  6518. Mọi người có thể chết.
  6519.  
  6520. 1422
  6521. 01:36:06,620 --> 01:36:09,316
  6522. Chúng tôi cần biết mọi điều cháu biết.
  6523. Cần phải biết ngay.
  6524.  
  6525. 1423
  6526. 01:36:09,423 --> 01:36:10,617
  6527. Được rồi.
  6528.  
  6529. 1424
  6530. 01:36:10,724 --> 01:36:14,455
  6531. Nhưng trước tiên tôi cần xe và bố mẹ.
  6532. Có lẽ ông có thể viết lại sau.
  6533.  
  6534. 1425
  6535. 01:36:14,562 --> 01:36:19,261
  6536. À, và tiền án của cô ấy nữa.
  6537. Phải xoá đi, mãi mãi.
  6538.  
  6539. 1426
  6540. 01:36:20,901 --> 01:36:23,870
  6541. Đi với tôi. Chúng ta sẽ nói
  6542. về chuyện cái xe.
  6543.  
  6544. 1427
  6545. 01:36:23,971 --> 01:36:25,268
  6546. Cám ơn.
  6547.  
  6548. 1428
  6549. 01:36:26,740 --> 01:36:28,469
  6550. Đúng là 1 kẻ tống tiền.
  6551.  
  6552. 1429
  6553. 01:36:30,211 --> 01:36:31,542
  6554. Tình hình là thế này.
  6555.  
  6556. 1430
  6557. 01:36:31,645 --> 01:36:34,045
  6558. Mọi người đã tiếp xúc trực tiếp
  6559. với các NBE.
  6560.  
  6561. 1431
  6562. 01:36:34,148 --> 01:36:35,240
  6563. NBE là gì?
  6564.  
  6565. 1432
  6566. 01:36:35,349 --> 01:36:38,944
  6567. Các sinh vật phi-sinh-vật-học.
  6568. Ghép các chữ ở đầu lại đi.
  6569.  
  6570. 1433
  6571. 01:36:39,053 --> 01:36:42,682
  6572. Điều mọi người sắp thấy hôm nay
  6573. là hoàn toàn bí mật.
  6574.  
  6575. 1434
  6576. 01:36:51,866 --> 01:36:53,695
  6577. Chúa ơi, cái gì đây?
  6578.  
  6579. 1435
  6580. 01:36:55,269 --> 01:36:58,534
  6581. Chúng tôi cho rằng khi nó tới
  6582. cực bắc của trái đất,
  6583.  
  6584. 1436
  6585. 01:36:58,639 --> 01:37:02,075
  6586. trường trọng lực của chúng ta
  6587. đã làm hỏng thiết bị đo của nó.
  6588.  
  6589. 1437
  6590. 01:37:02,176 --> 01:37:06,169
  6591. Nó rơi xuống băng, có lẽ là
  6592. cả ngàn năm trước rồi.
  6593.  
  6594. 1438
  6595. 01:37:06,280 --> 01:37:09,545
  6596. Chúng tôi chuyển nó về cơ sở này
  6597. từ năm 1934.
  6598.  
  6599. 1439
  6600. 01:37:09,650 --> 01:37:12,050
  6601. Chúng tôi gọi nó là NBE số 1.
  6602.  
  6603. 1440
  6604. 01:37:12,153 --> 01:37:14,519
  6605. Các ngài, tôi không muốn sửa những gì
  6606. các ngài cho là các ngài biết,
  6607.  
  6608. 1441
  6609. 01:37:14,622 --> 01:37:17,022
  6610. nhưng tên nó là Megatron.
  6611.  
  6612. 1442
  6613. 01:37:18,292 --> 01:37:20,123
  6614. Là kẻ dẫn đầu các Decepticon.
  6615.  
  6616. 1443
  6617. 01:37:20,227 --> 01:37:23,560
  6618. Nó đã bị đóng băng từ năm 1935.
  6619.  
  6620. 1444
  6621. 01:37:23,664 --> 01:37:27,122
  6622. Cụ tổ của cậu đã có
  6623. một phát hiện vĩ đại nhất
  6624.  
  6625. 1445
  6626. 01:37:27,234 --> 01:37:28,667
  6627. trong lịch sử loài người.
  6628.  
  6629. 1446
  6630. 01:37:28,769 --> 01:37:31,704
  6631. Sự thật là, mọi người đang trông thấy
  6632. nguồn gốc của thời hiện đại,
  6633.  
  6634. 1447
  6635. 01:37:31,805 --> 01:37:38,643
  6636. vi mạch, lade, du hành không gian, xe hơi,
  6637. tất cả đều là học được từ nó.
  6638.  
  6639. 1448
  6640. 01:37:38,746 --> 01:37:42,546
  6641. NBE số 1. Đó là tên chúng tôi gọi.
  6642.  
  6643. 1449
  6644. 01:37:43,117 --> 01:37:45,745
  6645. Các anh không nghĩ là quân đội Mỹ
  6646. có quyền được biết
  6647.  
  6648. 1450
  6649. 01:37:45,853 --> 01:37:48,219
  6650. rằng các anh đang giữ 1 người máy hiếu chiến
  6651. được đóng băng trong căn cứ này.
  6652.  
  6653. 1451
  6654. 01:37:48,322 --> 01:37:52,315
  6655. Cho tới những sự kiện gần đây, chúng tôi thấy
  6656. không có đe doạ gì tới an ninh quốc gia.
  6657.  
  6658. 1452
  6659. 01:37:52,426 --> 01:37:54,291
  6660. Giờ thì có rồi đấy.
  6661.  
  6662. 1453
  6663. 01:37:55,229 --> 01:37:57,629
  6664. - Sao lại là Trái đất?
  6665. - Là vì All Spark.
  6666.  
  6667. 1454
  6668. 01:37:57,731 --> 01:37:59,255
  6669. All Spark? Nó là cái gì?
  6670.  
  6671. 1455
  6672. 01:37:59,366 --> 01:38:01,926
  6673. Họ tới đây để tìm thứ gì đó
  6674. có dạng lập phương.
  6675.  
  6676. 1456
  6677. 01:38:02,036 --> 01:38:06,803
  6678. Dù sao, NBE 1, hay Megatron ở đây,
  6679. họ gọi như thế,
  6680.  
  6681. 1457
  6682. 01:38:06,907 --> 01:38:09,341
  6683. là kẻ đem đến cái chết,
  6684. muốn dùng khối lập phương,
  6685.  
  6686. 1458
  6687. 01:38:09,443 --> 01:38:12,537
  6688. để biến đổi công nghệ loài người
  6689. và chinh phục vũ trụ.
  6690.  
  6691. 1459
  6692. 01:38:12,646 --> 01:38:14,170
  6693. Đó là kế hoạch của chúng.
  6694.  
  6695. 1460
  6696. 01:38:14,281 --> 01:38:16,681
  6697. - Cậu có chắc không?
  6698. - Có.
  6699.  
  6700. 1461
  6701. 01:38:19,019 --> 01:38:21,283
  6702. Các ông biết nó ở đâu, phải không?
  6703.  
  6704. 1462
  6705. 01:38:22,723 --> 01:38:23,849
  6706. Theo tôi.
  6707.  
  6708. 1463
  6709. 01:38:27,494 --> 01:38:29,985
  6710. Các vị sắp thấy
  6711. viên ngọc trên vương miện.
  6712.  
  6713. 1464
  6714. 01:38:38,939 --> 01:38:42,500
  6715. Đo cacbon cho biết cái này đã ở đây
  6716. từ 10.000 năm trước công nguyên.
  6717.  
  6718. 1465
  6719. 01:38:43,410 --> 01:38:47,039
  6720. Bảy người đầu tiên đã không tìm
  6721. thấy nó cho đến năm 1913.
  6722.  
  6723. 1466
  6724. 01:38:47,881 --> 01:38:51,749
  6725. Họ biết đó là từ ngoài vũ trụ vì
  6726. những chữ tượng hình trên đó
  6727.  
  6728. 1467
  6729. 01:38:51,852 --> 01:38:53,376
  6730. cũng giống như NBE 1.
  6731.  
  6732. 1468
  6733. 01:38:53,487 --> 01:38:56,047
  6734. Tổng thống Hoover đã xây 1 cái đập
  6735. xung quanh nó.
  6736.  
  6737. 1469
  6738. 01:38:56,156 --> 01:38:58,522
  6739. Bê tông dày bằng 4 sân bóng đá.
  6740.  
  6741. 1470
  6742. 01:38:58,626 --> 01:39:01,959
  6743. 1 cách tuyệt hảo để che giấu năng lượng
  6744. không bị người nào phát hiện,
  6745.  
  6746. 1471
  6747. 01:39:02,062 --> 01:39:05,657
  6748. hoặc là các người hành tinh
  6749. đang ở ngoài kia.
  6750.  
  6751. 1472
  6752. 01:39:13,827 --> 01:39:15,895
  6753. Xác định được All Spark.
  6754.  
  6755. 1473
  6756. 01:39:18,895 --> 01:39:21,687
  6757. Đây là StarScream: tất cả
  6758. Decepticon, cơ động.
  6759.  
  6760. 1474
  6761. 01:39:22,764 --> 01:39:25,596
  6762. Barricade đang lên đường.
  6763.  
  6764. 1475
  6765. 01:39:27,485 --> 01:39:29,100
  6766. Devastator báo cáo
  6767.  
  6768. 1476
  6769. 01:39:35,277 --> 01:39:36,963
  6770. Bonecrusher lên đường ...
  6771.  
  6772. 1477
  6773. 01:39:38,978 --> 01:39:40,464
  6774. Blackout đang tới ...
  6775.  
  6776. 1478
  6777. 01:39:41,691 --> 01:39:44,138
  6778. Tất cả hãy chào Megatron
  6779.  
  6780. 1479
  6781. 01:39:44,471 --> 01:39:48,271
  6782. Dừng lại, ông nói cái đập che giấu
  6783. năng lượng của khối lập phương.
  6784.  
  6785. 1480
  6786. 01:39:48,909 --> 01:39:51,400
  6787. - Chính xác là loại gì?
  6788. - Câu hỏi hay.
  6789.  
  6790. 1481
  6791. 01:39:55,983 --> 01:39:58,850
  6792. Hãy bước vào trong.
  6793. Họ phải khoá chúng ta lại.
  6794.  
  6795. 1482
  6796. 01:40:06,527 --> 01:40:08,552
  6797. Cái gì đây? Sát thủ Freddy Krueger
  6798. xuất hiện ở đây à?
  6799.  
  6800. 1483
  6801. 01:40:08,662 --> 01:40:09,856
  6802. Không đâu.
  6803.  
  6804. 1484
  6805. 01:40:09,997 --> 01:40:14,457
  6806. Freddy Krueger có 4 lưỡi dao cơ.
  6807. Đây chỉ có 3, là người sói Wolverine đấy!
  6808.  
  6809. 1485
  6810. 01:40:14,568 --> 01:40:17,503
  6811. - Phải không? Là Wolverine!
  6812. - Hài hước đấy.
  6813.  
  6814. 1486
  6815. 01:40:19,039 --> 01:40:22,065
  6816. Ai có máy móc gì không?
  6817. Black Berry? Chìa khoá điện tử? Di động?
  6818.  
  6819. 1487
  6820. 01:40:22,176 --> 01:40:23,609
  6821. Tôi có điện thoại.
  6822.  
  6823. 1488
  6824. 01:40:26,814 --> 01:40:29,408
  6825. Nokia quậy lắm đấy.
  6826.  
  6827. 1489
  6828. 01:40:29,516 --> 01:40:33,953
  6829. Cậu phải tôn trọng người Nhật.
  6830. Họ có phong cácg samurai.
  6831.  
  6832. 1490
  6833. 01:40:34,755 --> 01:40:36,882
  6834. Nokia là của Phần Lan.
  6835.  
  6836. 1491
  6837. 01:40:36,990 --> 01:40:41,552
  6838. Phải, nhưng anh ta hơi lạ 1 chút.
  6839. Hơi lạ.
  6840.  
  6841. 1492
  6842. 01:40:44,331 --> 01:40:49,894
  6843. Chúng tôi sẽ lấy phóng xạ từ khối
  6844. lập phương và chuyển vào cái hộp này.
  6845.  
  6846. 1493
  6847. 01:41:03,584 --> 01:41:06,883
  6848. - Hơi quậy hả?
  6849. - Thứ này lạ quá!
  6850.  
  6851. 1494
  6852. 01:41:06,987 --> 01:41:10,650
  6853. Giống như thỏ Bunny của hãng
  6854. Energizer từ địa ngục, phải không?
  6855.  
  6856. 1495
  6857. 01:41:21,668 --> 01:41:23,533
  6858. Nó đang phá cái hộp.
  6859.  
  6860. 1496
  6861. 01:41:41,522 --> 01:41:42,648
  6862. Đi nào, đi nào.
  6863.  
  6864. 1497
  6865. 01:41:42,756 --> 01:41:43,848
  6866. Di chuyển!
  6867.  
  6868. 1498
  6869. 01:41:52,399 --> 01:41:55,027
  6870. Các ngài, chúng biết khối lập phương ở đây.
  6871.  
  6872. 1499
  6873. 01:41:55,803 --> 01:41:57,134
  6874. Banachek đây, chuyện gì thế?
  6875.  
  6876. 1500
  6877. 01:41:57,237 --> 01:41:59,068
  6878. Khu vực của NBE 1
  6879. đã mất năng lượng ...
  6880.  
  6881. 1501
  6882. 01:41:59,173 --> 01:42:00,231
  6883. <i>- Cái gì?
  6884. - ... và máy phát điện dự phòng</i>
  6885.  
  6886. 1502
  6887. 01:42:00,340 --> 01:42:02,308
  6888. <i>- sẽ không chịu được đâu.
  6889. - Có phòng vũ khí nào không?</i>
  6890.  
  6891. 1503
  6892. 01:42:08,715 --> 01:42:10,478
  6893. Megatron! Megatron! Megatron!
  6894.  
  6895. 1504
  6896. 01:42:10,584 --> 01:42:11,983
  6897. Tôi sẽ đưa cảnh vệ đến ...
  6898.  
  6899. 1505
  6900. 01:42:12,085 --> 01:42:14,610
  6901. Đưa mọi người tới khu vực
  6902. của NBE 1 ngay!
  6903.  
  6904. 1506
  6905. 01:42:14,721 --> 01:42:16,313
  6906. - Mất điện rồi.
  6907. - Đi mau lên nào!
  6908.  
  6909. 1507
  6910. 01:42:16,423 --> 01:42:17,788
  6911. Đi nào!
  6912.  
  6913. 1508
  6914. 01:42:17,891 --> 01:42:19,654
  6915. Chúng đang phá máy phát điện.
  6916.  
  6917. 1509
  6918. 01:42:31,672 --> 01:42:33,037
  6919. Lớp băng đang tan ra.
  6920.  
  6921. 1510
  6922. 01:42:33,674 --> 01:42:36,734
  6923. <i>16502, đang mất áp suất.</i>
  6924.  
  6925. 1511
  6926. 01:42:36,844 --> 01:42:39,039
  6927. Sẵn sàng!
  6928.  
  6929. 1512
  6930. 01:42:39,146 --> 01:42:41,205
  6931. <i>Chúng ta đang bị giảm áp suất.</i>
  6932.  
  6933. 1513
  6934. 01:42:41,315 --> 01:42:44,751
  6935. <i>Hệ thống đóng băng không hoạt động.
  6936. Chúng ta đang mất NBE 1.</i>
  6937.  
  6938. 1514
  6939. 01:42:49,490 --> 01:42:52,186
  6940. Đạn 40 ly trên cái bàn kia.
  6941.  
  6942. 1515
  6943. 01:42:52,292 --> 01:42:56,285
  6944. Tốt, lấy tát cả đạn có thể đem theo.
  6945. Tiến hành đi.
  6946.  
  6947. 1516
  6948. 01:43:01,835 --> 01:43:04,463
  6949. Phải đưa tôi tới chỗ xe của tôi.
  6950. Phải đưa tôi tới.
  6951.  
  6952. 1517
  6953. 01:43:04,571 --> 01:43:05,595
  6954. Cậu ấy sẽ biết làm gì
  6955. với khối lập phương.
  6956.  
  6957. 1518
  6958. 01:43:05,706 --> 01:43:07,640
  6959. - Xe của cậu à? Nó đang bị sung công.
  6960. - Vậy thì trả lại đi.
  6961.  
  6962. 1519
  6963. 01:43:07,741 --> 01:43:09,470
  6964. Chúng tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra
  6965. nếu cho nó lại gần.
  6966.  
  6967. 1520
  6968. 01:43:09,576 --> 01:43:10,838
  6969. - Ông không biết à?
  6970. - Có thể cậu biết nhưng tôi không biết.
  6971.  
  6972. 1521
  6973. 01:43:10,944 --> 01:43:12,309
  6974. Ông muốn ngồi đây và xem
  6975. chuyện gì sẽ xảy ra à?
  6976.  
  6977. 1522
  6978. 01:43:12,412 --> 01:43:14,403
  6979. Tôi có nhiều người đang sống ở đây,
  6980. anh bạn trẻ.
  6981.  
  6982. 1523
  6983. 01:43:14,515 --> 01:43:16,244
  6984. Đưa cậu ta tới chỗ cái xe đi.
  6985.  
  6986. 1524
  6987. 01:43:17,985 --> 01:43:19,179
  6988. Bỏ xuống.
  6989.  
  6990. 1525
  6991. 01:43:23,891 --> 01:43:25,882
  6992. Bỏ vũ khí xuống, anh lính.
  6993.  
  6994. 1526
  6995. 01:43:26,393 --> 01:43:28,122
  6996. Sắp có cuộc chiến người hành tinh
  6997. và cậu định bắn tôi sao?
  6998.  
  6999. 1527
  7000. 01:43:28,228 --> 01:43:29,252
  7001. Chúng tôi không được yêu cầu ở đây.
  7002.  
  7003. 1528
  7004. 01:43:29,363 --> 01:43:31,558
  7005. Tôi ra lệnh cho cậu theo
  7006. quyền hạn riêng của Khu vực 7.
  7007.  
  7008. 1529
  7009. 01:43:31,665 --> 01:43:32,825
  7010. Khu vực 7 không tồn tại.
  7011.  
  7012. 1530
  7013. 01:43:32,933 --> 01:43:34,696
  7014. Chúng tôi không nhận lệnh
  7015. từ người không tồn tại.
  7016.  
  7017. 1531
  7018. 01:43:34,801 --> 01:43:38,066
  7019. - Tôi sẽ đến tới 5.
  7020. - Còn tôi sẽ đếm tới 3.
  7021.  
  7022. 1532
  7023. 01:43:40,674 --> 01:43:42,301
  7024. - Simmons.
  7025. - Vâng thưa ngài.
  7026.  
  7027. 1533
  7028. 01:43:42,409 --> 01:43:46,470
  7029. Tôi sẽ làm điều cậu ấy nói. Mất mát
  7030. không phải là lựa chọn của những người này đâu.
  7031.  
  7032. 1534
  7033. 01:43:50,984 --> 01:43:52,952
  7034. Được rồi.
  7035.  
  7036. 1535
  7037. 01:43:53,053 --> 01:43:57,683
  7038. Anh muốn đặt vận mệnh thế giới vào
  7039. chiếc Camaro của thằng nhóc hả? Hay lắm.
  7040.  
  7041. 1536
  7042. 01:44:01,128 --> 01:44:02,390
  7043. Không, không!
  7044.  
  7045. 1537
  7046. 01:44:03,363 --> 01:44:06,025
  7047. Dừng lại, các người dừng lại đi.
  7048.  
  7049. 1538
  7050. 01:44:06,133 --> 01:44:09,694
  7051. Dừng lại, thả cậu ấy ra.
  7052.  
  7053. 1539
  7054. 01:44:10,904 --> 01:44:12,303
  7055. Cậu không sao chứ?
  7056.  
  7057. 1540
  7058. 01:44:14,174 --> 01:44:16,267
  7059. Họ không làm hại cậu chứ?
  7060.  
  7061. 1541
  7062. 01:44:25,018 --> 01:44:28,818
  7063. Nghe tớ này, khối lập phương ở đây
  7064. và bọn Decepticon đang đến.
  7065.  
  7066. 1542
  7067. 01:44:31,224 --> 01:44:33,317
  7068. Đừng lo về họ. Không sao đâu.
  7069.  
  7070. 1543
  7071. 01:44:33,427 --> 01:44:35,657
  7072. Họ sẽ không làm cậu bị thương đâu.
  7073.  
  7074. 1544
  7075. 01:44:35,762 --> 01:44:39,289
  7076. Lùi lại 1 chút đi.
  7077. Cậu ấy thân thiện mà.
  7078.  
  7079. 1545
  7080. 01:44:39,399 --> 01:44:42,664
  7081. Bỏ sứng xuống đi.
  7082. Họ sẽ không hại cậu đâu.
  7083.  
  7084. 1546
  7085. 01:44:42,769 --> 01:44:44,259
  7086. Đi với tớ, tớ sẽ đưa cậu
  7087. tới chỗ All Spark.
  7088.  
  7089. 1547
  7090. 01:45:06,326 --> 01:45:09,818
  7091. Cậu ấy sắp làm gì đó.
  7092.  
  7093. 1548
  7094. 01:45:29,950 --> 01:45:31,281
  7095. Chúa ơi.
  7096.  
  7097. 1549
  7098. 01:45:36,089 --> 01:45:37,488
  7099. <i>Thông điệp từ hạm đội. Thuyền trưởng.</i>
  7100.  
  7101. 1550
  7102. 01:45:37,591 --> 01:45:38,990
  7103. <i>Hãy đến lấy nó.</i>
  7104.  
  7105. 1551
  7106. 01:45:39,092 --> 01:45:42,118
  7107. Chúng ta ở đây, chiến đấu với
  7108. tên Megatron ở 1 khoang khác.
  7109.  
  7110. 1552
  7111. 01:45:42,229 --> 01:45:43,628
  7112. Thành phố Mission cách đây 22 dặm.
  7113.  
  7114. 1553
  7115. 01:45:43,730 --> 01:45:45,027
  7116. Chúng ta sẽ đưa khối lập phương
  7117. tới nơi đó
  7118.  
  7119. 1554
  7120. 01:45:45,132 --> 01:45:46,531
  7121. và sẽ giấu vào đâu đó trong thành phố.
  7122.  
  7123. 1555
  7124. 01:45:46,633 --> 01:45:47,600
  7125. Đúng thế!
  7126.  
  7127. 1556
  7128. 01:45:47,701 --> 01:45:50,431
  7129. Nhưng sẽ không thể chống cự được
  7130. nếu không có Không quân.
  7131.  
  7132. 1557
  7133. 01:45:50,537 --> 01:45:52,596
  7134. Nơi này phải có thiết bị
  7135. liên lạc nào đó.
  7136.  
  7137. 1558
  7138. 01:45:52,706 --> 01:45:54,571
  7139. - Có, loại sóng ngắn, CB.
  7140. - Đúng thế.
  7141.  
  7142. 1559
  7143. 01:45:54,675 --> 01:45:57,269
  7144. Ngài phải tìm ra cách nào đó để
  7145. giải quyết. Đi nào!
  7146.  
  7147. 1560
  7148. 01:45:57,377 --> 01:45:58,810
  7149. Trong phòng lưu trữ.
  7150.  
  7151. 1561
  7152. 01:45:58,912 --> 01:46:00,903
  7153. - Người hành tinh ...
  7154. - Đó là thiết bị liên lạc cũ của quân đội.
  7155.  
  7156. 1562
  7157. 01:46:01,014 --> 01:46:02,538
  7158. - Có làm việc được không?
  7159. - Mọi thứ đều có thể.
  7160.  
  7161. 1563
  7162. 01:46:02,649 --> 01:46:05,083
  7163. - Anh có thấy không ...
  7164. - Sm, vào trong xe đi.
  7165.  
  7166. 1564
  7167. 01:46:05,185 --> 01:46:06,948
  7168. Ngài bộ trưởng, cho chim sắt lên trời đi.
  7169.  
  7170. 1565
  7171. 01:46:07,054 --> 01:46:08,681
  7172. Khi nào vào thành phố,
  7173. sẽ tìm 1 điện đài,
  7174.  
  7175. 1566
  7176. 01:46:08,789 --> 01:46:10,757
  7177. và sẽ cho Epps phụ trách được chứ?
  7178.  
  7179. 1567
  7180. 01:46:10,857 --> 01:46:12,381
  7181. Rõ!
  7182.  
  7183. 1568
  7184. 01:46:12,492 --> 01:46:16,326
  7185. <i>Báo động! Thiết bị làm lạnh
  7186. của NBE 1 đã ngắt.</i>
  7187.  
  7188. 1569
  7189. 01:46:17,330 --> 01:46:19,195
  7190. Kiểm tra hệ thống dự phòng.
  7191.  
  7192. 1570
  7193. 01:46:19,299 --> 01:46:23,463
  7194. Thiết bị làm lạnh hỏng!
  7195.  
  7196. 1571
  7197. 01:46:23,570 --> 01:46:25,060
  7198. Ra khỏi đây thôi.
  7199.  
  7200. 1572
  7201. 01:46:25,172 --> 01:46:26,696
  7202. Coi chừng nhé!
  7203.  
  7204. 1573
  7205. 01:46:27,708 --> 01:46:30,108
  7206. Tạo bán kính bảo vệ
  7207. quanh chiếc xe màu vàng.
  7208.  
  7209. 1574
  7210. 01:46:30,210 --> 01:46:33,646
  7211. - Lối này, lối này.
  7212. - Lên đó, nhanh lên.
  7213.  
  7214. 1575
  7215. 01:46:43,356 --> 01:46:46,416
  7216. Ta là Megatron.
  7217.  
  7218. 1576
  7219. 01:47:05,245 --> 01:47:06,644
  7220. - Khối lập phương ổn chứ?
  7221. - Nó không sao.
  7222.  
  7223. 1577
  7224. 01:47:06,747 --> 01:47:07,736
  7225. Thắt dây an toàn vào.
  7226.  
  7227. 1578
  7228. 01:47:07,848 --> 01:47:09,008
  7229. Phun lên nó đi!
  7230.  
  7231. 1579
  7232. 01:47:22,763 --> 01:47:24,754
  7233. Tôi sống để phục vụ ngài, Megatron.
  7234.  
  7235. 1580
  7236. 01:47:24,865 --> 01:47:27,265
  7237. Khối lập phương đâu?
  7238.  
  7239. 1581
  7240. 01:47:27,367 --> 01:47:29,426
  7241. Con người đang giữ nó.
  7242.  
  7243. 1582
  7244. 01:47:32,806 --> 01:47:36,674
  7245. Ngươi lại làm ta thất vọng, Starscream.
  7246. Bắt chúng đi!
  7247.  
  7248. 1583
  7249. 01:47:37,110 --> 01:47:38,577
  7250. Đi nào!
  7251.  
  7252. 1584
  7253. 01:47:39,679 --> 01:47:41,169
  7254. Đằng này thưa ngài!
  7255.  
  7256. 1585
  7257. 01:47:43,517 --> 01:47:45,576
  7258. Cho tôi 1 phút.
  7259. Cho tôi 1 phút.
  7260.  
  7261. 1586
  7262. 01:47:45,685 --> 01:47:48,119
  7263. Coi nào Maxwell, coi nào.
  7264. Cắm vào đó.
  7265.  
  7266. 1587
  7267. 01:47:50,023 --> 01:47:53,481
  7268. - Có rồi, chúng ta sống rồi!
  7269. - Mấy cái micro đâu?
  7270.  
  7271. 1588
  7272. 01:47:54,528 --> 01:47:55,517
  7273. Micro à?
  7274.  
  7275. 1589
  7276. 01:47:55,629 --> 01:47:56,891
  7277. Cái này mà không có micro là
  7278. không được, Simmons.
  7279.  
  7280. 1590
  7281. 01:47:56,997 --> 01:47:58,555
  7282. Không, không!
  7283.  
  7284. 1591
  7285. 01:47:58,665 --> 01:48:00,189
  7286. Hãy tìm đi!
  7287.  
  7288. 1592
  7289. 01:48:00,300 --> 01:48:01,767
  7290. Nhóc, ngồi vào ghế đi!
  7291. Chỉ ngồi vào ghế thôi.
  7292.  
  7293. 1593
  7294. 01:48:01,868 --> 01:48:04,029
  7295. - Tôi sẽ ngồi, sẽ ngồi.
  7296. - Chúng trộm hết mọi thứ ở đây.
  7297.  
  7298. 1594
  7299. 01:48:04,137 --> 01:48:07,197
  7300. Sao chúng ta phát tín hiệu ra được?
  7301. Làm sao gọi không quân được?
  7302.  
  7303. 1595
  7304. 01:48:07,307 --> 01:48:08,604
  7305. - Glen?
  7306. - Hả?
  7307.  
  7308. 1596
  7309. 01:48:08,708 --> 01:48:12,200
  7310. Có thể nối cái máy vi tính này để
  7311. chuyển tín hiệu bằng sóng radio được không?
  7312.  
  7313. 1597
  7314. 01:48:12,312 --> 01:48:13,301
  7315. Làm được gì chứ?
  7316.  
  7317. 1598
  7318. 01:48:13,413 --> 01:48:15,813
  7319. Mã Morse! Có thể dùng cái này
  7320. để chuyển tín hiệu.
  7321.  
  7322. 1599
  7323. 01:48:15,916 --> 01:48:19,477
  7324. Tôi sẽ làm. Quay nó lại đi.
  7325. Xem nào.
  7326.  
  7327. 1600
  7328. 01:48:19,586 --> 01:48:21,417
  7329. Simmons, tôi cần cái tua vít.
  7330.  
  7331. 1601
  7332. 01:48:33,200 --> 01:48:34,724
  7333. Đó là Optimus.
  7334.  
  7335. 1602
  7336. 01:48:52,686 --> 01:48:54,153
  7337. Sắp xong rồi.
  7338.  
  7339. 1603
  7340. 01:48:55,989 --> 01:48:57,889
  7341. Cái gì thế?
  7342.  
  7343. 1604
  7344. 01:49:00,961 --> 01:49:02,656
  7345. Chặn cửa lại.
  7346.  
  7347. 1605
  7348. 01:49:05,398 --> 01:49:07,764
  7349. - Lấy cái gì đó đi.
  7350. - Coi chừng!
  7351.  
  7352. 1606
  7353. 01:49:07,868 --> 01:49:09,961
  7354. 6, 5, 4, 6, 3
  7355.  
  7356. 1607
  7357. 01:49:14,641 --> 01:49:17,007
  7358. Đây, lắp đạn vào.
  7359.  
  7360. 1608
  7361. 01:49:19,880 --> 01:49:21,313
  7362. Tìm kiếm.
  7363.  
  7364. 1609
  7365. 01:49:22,215 --> 01:49:24,206
  7366. Làm được rồi!
  7367. Chúng ta đang truyền.
  7368.  
  7369. 1610
  7370. 01:49:24,317 --> 01:49:25,443
  7371. Gửi chính xác những gì tôi nói.
  7372.  
  7373. 1611
  7374. 01:49:25,552 --> 01:49:29,682
  7375. Tránh ra, tránh ra!
  7376. Đốt này, đồ khốn! Cháy đi này!
  7377.  
  7378. 1612
  7379. 01:49:29,789 --> 01:49:33,816
  7380. "Đây là bộ trưởng Keller.
  7381. Cho tôi gặp chỉ huy NORTHCOM"
  7382.  
  7383. 1613
  7384. 01:49:37,163 --> 01:49:38,187
  7385. Cái gì thế?
  7386.  
  7387. 1614
  7388. 01:49:38,298 --> 01:49:41,131
  7389. Cho phép hành động khẩn cấp.
  7390. Chim đen 1195 ...
  7391.  
  7392. 1615
  7393. 01:49:43,303 --> 01:49:45,498
  7394. Thưa sếp, có lệnh cho phép không kích
  7395. từ bộ trưởng quốc phòng.
  7396.  
  7397. 1616
  7398. 01:50:10,230 --> 01:50:12,198
  7399. - Không, không.
  7400. - Cái gì?
  7401.  
  7402. 1617
  7403. 01:50:12,299 --> 01:50:15,735
  7404. Chính là cái xe cảnh sát đó!
  7405. Chặn chúng lại.
  7406.  
  7407. 1618
  7408. 01:51:06,519 --> 01:51:07,850
  7409. Tuyệt quá mẹ ơi!
  7410.  
  7411. 1619
  7412. 01:51:33,747 --> 01:51:35,738
  7413. Không hay rồi.
  7414.  
  7415. 1620
  7416. 01:51:54,234 --> 01:51:56,099
  7417. Nó ở sau cây cột.
  7418.  
  7419. 1621
  7420. 01:52:01,975 --> 01:52:05,069
  7421. - Bắn cái đồ ...
  7422. - Maggie, bắn yểm trợ.
  7423.  
  7424. 1622
  7425. 01:52:08,214 --> 01:52:10,546
  7426. Là không quân! Họ đang trả lời.
  7427.  
  7428. 1623
  7429. 01:52:14,421 --> 01:52:16,389
  7430. Đồ khốn, cháy này.
  7431.  
  7432. 1624
  7433. 01:52:22,162 --> 01:52:23,493
  7434. Chết tiệt.
  7435.  
  7436. 1625
  7437. 01:52:23,830 --> 01:52:25,855
  7438. Họ đang cho máy bay F22
  7439. vào thành phố.
  7440.  
  7441. 1626
  7442. 01:52:27,067 --> 01:52:29,092
  7443. <i>Raptor, cất cánh đi.</i>
  7444.  
  7445. 1627
  7446. 01:52:30,303 --> 01:52:32,567
  7447. <i>Tín hiệu cho không kích.</i>
  7448.  
  7449. 1628
  7450. 01:52:34,908 --> 01:52:36,375
  7451. <i>Coi chừng bên cánh phải.</i>
  7452.  
  7453. 1629
  7454. 01:52:37,277 --> 01:52:39,438
  7455. <i>Đẩy tới Kill Box One Alpha...</i>
  7456.  
  7457. 1630
  7458. 01:52:47,020 --> 01:52:50,581
  7459. - Đi nào. Lên xe đi.
  7460. - Di chuyển, mau mua.
  7461.  
  7462. 1631
  7463. 01:52:50,690 --> 01:52:52,885
  7464. Tớ có liên lạc sóng ngắn này.
  7465.  
  7466. 1632
  7467. 01:52:53,426 --> 01:52:55,621
  7468. Chờ đã, tớ làm gì với cái này đây?
  7469.  
  7470. 1633
  7471. 01:52:55,728 --> 01:52:58,026
  7472. Sử dụng đi. Chúng ta chỉ có thế thôi.
  7473.  
  7474. 1634
  7475. 01:52:58,431 --> 01:53:01,423
  7476. Cái này như là đồ từ
  7477. thời khủng long ấy.
  7478.  
  7479. 1635
  7480. 01:53:01,534 --> 01:53:04,469
  7481. Chỉ dùng được trong vòng 20, 30 dặm thôi.
  7482.  
  7483. 1636
  7484. 01:53:04,571 --> 01:53:07,267
  7485. Có máy bay nào gần thành phố không?
  7486.  
  7487. 1637
  7488. 01:53:07,874 --> 01:53:09,466
  7489. F22 hướng 12 giờ.
  7490.  
  7491. 1638
  7492. 01:53:09,576 --> 01:53:12,272
  7493. Tôi cần những máy bay đó yểm trợ
  7494. và đưa Diều hâu đen vào vị trí chiến đấu
  7495.  
  7496. 1639
  7497. 01:53:12,378 --> 01:53:14,243
  7498. để đón khối lập phương đó.
  7499. Rõ chưa?
  7500.  
  7501. 1640
  7502. 01:53:16,749 --> 01:53:19,149
  7503. Không quân đã tới!
  7504. Tạo khói!
  7505.  
  7506. 1641
  7507. 01:53:19,452 --> 01:53:21,079
  7508. Raptor, Raptor, nghe rõ không?
  7509.  
  7510. 1642
  7511. 01:53:22,355 --> 01:53:23,515
  7512. <i>Chúng tôi đã thấy các bạn</i>
  7513.  
  7514. 1643
  7515. 01:53:25,191 --> 01:53:26,522
  7516. <i>Khói xanh là dấu hiệu</i>
  7517.  
  7518. 1644
  7519. 01:53:26,626 --> 01:53:30,084
  7520. <i>Yểm trợ trên không
  7521. và Diều hâu đen đang tới</i>
  7522.  
  7523. 1645
  7524. 01:53:34,734 --> 01:53:36,702
  7525. Đó là Starscream!
  7526.  
  7527. 1646
  7528. 01:53:37,170 --> 01:53:38,831
  7529. Hãy nói là các bạn nghe rõ.
  7530.  
  7531. 1647
  7532. 01:53:39,172 --> 01:53:41,470
  7533. Lùi lại! Tìm chỗ núp đi.
  7534. Bumblebee!
  7535.  
  7536. 1648
  7537. 01:53:45,278 --> 01:53:47,246
  7538. Không, không. Chạy đi!
  7539.  
  7540. 1649
  7541. 01:53:47,347 --> 01:53:50,510
  7542. - Lùi lại! Lùi lại!
  7543. - Rút lui mau!
  7544.  
  7545. 1650
  7546. 01:53:50,617 --> 01:53:51,845
  7547. Địch tới!
  7548.  
  7549. 1651
  7550. 01:54:16,943 --> 01:54:18,740
  7551. Có ai bị thương không?
  7552. Mọi người ổn chứ?
  7553.  
  7554. 1652
  7555. 01:54:18,845 --> 01:54:20,312
  7556. Phong toả khu vực.
  7557.  
  7558. 1653
  7559. 01:54:28,521 --> 01:54:31,388
  7560. Bumblebee? Không, chân của cậu.
  7561.  
  7562. 1654
  7563. 01:54:31,824 --> 01:54:33,155
  7564. Chân của cậu.
  7565.  
  7566. 1655
  7567. 01:54:34,727 --> 01:54:38,356
  7568. Đây, phía sau. Cậu ổn chứ?
  7569.  
  7570. 1656
  7571. 01:54:39,899 --> 01:54:42,333
  7572. Đứng dậy di nào, Bumblebee.
  7573. Đứng dậy nào!
  7574.  
  7575. 1657
  7576. 01:54:43,903 --> 01:54:45,097
  7577. Ratchet!
  7578.  
  7579. 1658
  7580. 01:54:46,973 --> 01:54:48,440
  7581. - Cái gì thế hả?
  7582. - Cậu nói gì thế?
  7583.  
  7584. 1659
  7585. 01:54:48,541 --> 01:54:50,475
  7586. Tớ nói gì là sao hả?
  7587. Họ bắn vào chúng ta.
  7588.  
  7589. 1660
  7590. 01:54:50,577 --> 01:54:52,943
  7591. Phi công F22 không bao giờ
  7592. bay dưới các cao ốc.
  7593.  
  7594. 1661
  7595. 01:54:53,046 --> 01:54:55,207
  7596. Đó là người hành tinh.
  7597. Không phải bạn đâu!
  7598.  
  7599. 1662
  7600. 01:54:55,315 --> 01:54:58,113
  7601. Cậu phải đứng dậy.
  7602. Cậu không sao mà.
  7603.  
  7604. 1663
  7605. 01:54:59,385 --> 01:55:00,409
  7606. Cố lên!
  7607.  
  7608. 1664
  7609. 01:55:00,520 --> 01:55:02,647
  7610. <i>Máy bay Diều hâu đen của
  7611. quân đội đang tới chỗ các bạn. Over.</i>
  7612.  
  7613. 1665
  7614. 01:55:04,424 --> 01:55:06,551
  7615. Alpha 273 độ, 10 dặm.
  7616.  
  7617. 1666
  7618. 01:55:06,659 --> 01:55:08,991
  7619. November Victor, 1,2 click phía Bắc.
  7620.  
  7621. 1667
  7622. 01:55:27,213 --> 01:55:28,646
  7623. Di chuyển nào! Đi thôi.
  7624.  
  7625. 1668
  7626. 01:55:35,088 --> 01:55:36,783
  7627. Đi thôi!
  7628.  
  7629. 1669
  7630. 01:55:43,396 --> 01:55:45,057
  7631. Tớ sẽ không bỏ cậu.
  7632.  
  7633. 1670
  7634. 01:56:24,170 --> 01:56:26,195
  7635. Tới đây, bọn Decepticon vô dụng!
  7636.  
  7637. 1671
  7638. 01:56:32,512 --> 01:56:34,036
  7639. Chúa ơi.
  7640.  
  7641. 1672
  7642. 01:56:46,592 --> 01:56:48,526
  7643. Tập trung hoả lực.
  7644.  
  7645. 1673
  7646. 01:56:59,439 --> 01:57:00,633
  7647. Coi nào.
  7648.  
  7649. 1674
  7650. 01:57:03,209 --> 01:57:04,904
  7651. Megatron.
  7652.  
  7653. 1675
  7654. 01:57:09,615 --> 01:57:13,278
  7655. Đó là Megatron. Lui quân.
  7656. Lùi lại đi!
  7657.  
  7658. 1676
  7659. 01:57:17,557 --> 01:57:19,149
  7660. Lùi lại!
  7661.  
  7662. 1677
  7663. 01:57:25,164 --> 01:57:27,359
  7664. Mọi người ra khỏi đường chính đi!
  7665. Ra khỏi đây mau.
  7666.  
  7667. 1678
  7668. 01:57:27,467 --> 01:57:29,492
  7669. Bảo họ ra khỏi xe đi. Mau!
  7670.  
  7671. 1679
  7672. 01:57:29,602 --> 01:57:31,866
  7673. Chúng ta cần không quân yểm trợ ngay.
  7674.  
  7675. 1680
  7676. 01:57:37,877 --> 01:57:39,276
  7677. Sam, giúp tớ chuyện này!
  7678.  
  7679. 1681
  7680. 01:57:43,449 --> 01:57:47,783
  7681. - Mi chỉ có vậy sao, Megatron?
  7682. - Đến đây, bọn ngốc nhỏ bé.
  7683.  
  7684. 1682
  7685. 01:57:47,887 --> 01:57:49,980
  7686. Muốn một mảnh của tao sao?
  7687. Muốn sao?
  7688.  
  7689. 1683
  7690. 01:57:50,089 --> 01:57:52,387
  7691. Không, tao muốn 2 mảnh.
  7692.  
  7693. 1684
  7694. 01:57:53,960 --> 01:57:55,359
  7695. Chuyện gì thế?
  7696.  
  7697. 1685
  7698. 01:57:57,163 --> 01:57:59,791
  7699. Cái xe tăng kia đã đứng dậy.
  7700.  
  7701. 1686
  7702. 01:58:00,666 --> 01:58:02,930
  7703. Những thứ đó không chết sao.
  7704.  
  7705. 1687
  7706. 01:58:06,506 --> 01:58:07,996
  7707. Ôi, chúng ta toi rồi.
  7708.  
  7709. 1688
  7710. 01:58:08,107 --> 01:58:10,439
  7711. - Vòng nó quanh đầu.
  7712. - Sam!
  7713.  
  7714. 1689
  7715. 01:58:10,743 --> 01:58:11,732
  7716. Khối lập phương đâu?
  7717.  
  7718. 1690
  7719. 01:58:11,844 --> 01:58:12,811
  7720. - Ngay đây.
  7721. - Được rồi.
  7722.  
  7723. 1691
  7724. 01:58:12,912 --> 01:58:13,901
  7725. Lấy cái này quấn vòng quanh ...
  7726.  
  7727. 1692
  7728. 01:58:14,013 --> 01:58:14,980
  7729. cái đế và để nó vòng quanh cổ cậu ấy.
  7730.  
  7731. 1693
  7732. 01:58:15,081 --> 01:58:17,743
  7733. - Được chứ?
  7734. - Epps, gọi trực thăng Diều hâu đen lại đây.
  7735.  
  7736. 1694
  7737. 01:58:19,185 --> 01:58:20,652
  7738. Toà nhà đó.
  7739.  
  7740. 1695
  7741. 01:58:24,424 --> 01:58:26,221
  7742. - Được rồi.
  7743. - Chuyện gì?
  7744.  
  7745. 1696
  7746. 01:58:26,325 --> 01:58:29,294
  7747. Tôi không thể để anh em mình ngoài kia,
  7748. nên cậu hãy cầm lấy pháo hiệu này.
  7749.  
  7750. 1697
  7751. 01:58:29,395 --> 01:58:31,659
  7752. Kia là 1 toà nhà cao, màu trắng
  7753. với những pho tượng trên nóc.
  7754.  
  7755. 1698
  7756. 01:58:31,764 --> 01:58:33,959
  7757. - Lên mái nhà. Bật pháo hiệu lên.
  7758. - Không.
  7759.  
  7760. 1699
  7761. 01:58:34,066 --> 01:58:36,000
  7762. - Báo hiệu cho trực thăng và bật pháo hiệu.
  7763. - Không, tôi không thể làm được.
  7764.  
  7765. 1700
  7766. 01:58:36,102 --> 01:58:40,505
  7767. Nghe tôi này! Giờ cậu là quân nhân rồi.
  7768. Rõ chứ? Tôi cần cậu giữ khối lập phương.
  7769.  
  7770. 1701
  7771. 01:58:40,606 --> 01:58:42,836
  7772. Giao cho bên quân đội
  7773. trong khi chúng tôi cầm chân chúng,
  7774.  
  7775. 1702
  7776. 01:58:42,942 --> 01:58:45,001
  7777. hoặc là rất nhiều người sẽ chết.
  7778.  
  7779. 1703
  7780. 01:58:45,144 --> 01:58:46,634
  7781. - Cô phải đi, cô phải đi ngay.
  7782. - Không, tôi không đi đâu cả.
  7783.  
  7784. 1704
  7785. 01:58:46,746 --> 01:58:47,906
  7786. - Cô cần phải đi. Đi mau!
  7787. - Tôi không đi đâu cả
  7788.  
  7789. 1705
  7790. 01:58:48,014 --> 01:58:50,710
  7791. cho đến khi đưa được Bumblebee
  7792. ra khỏi đây, được chưa?
  7793.  
  7794. 1706
  7795. 01:58:52,185 --> 01:58:53,243
  7796. Yêu cầu trực thăng Diều hâu đen.
  7797.  
  7798. 1707
  7799. 01:58:53,352 --> 01:58:55,877
  7800. Di tản khẩn cấn cấp cho 1 cậu bé
  7801. thường dân, với món hàng quý.
  7802.  
  7803. 1708
  7804. 01:58:55,988 --> 01:58:58,513
  7805. <i>Hãy tới mái nhà nào có pháo hiệu.</i>
  7806.  
  7807. 1709
  7808. 01:58:58,624 --> 01:59:01,718
  7809. - Sam, chúng tôi sẽ bảo vệ cậu.
  7810. - Vâng.
  7811.  
  7812. 1710
  7813. 01:59:03,329 --> 01:59:06,662
  7814. - Epps, mấy cái máy bay đó đâu?
  7815. - Sam!
  7816.  
  7817. 1711
  7818. 01:59:10,636 --> 01:59:14,766
  7819. Dù chuyện gì xảy ra, tớ cũng vui vì
  7820. đã vào trong xe cùng với cậu.
  7821.  
  7822. 1712
  7823. 01:59:18,010 --> 01:59:20,638
  7824. Sam, đến toà nhà đi. Đi mau!
  7825.  
  7826. 1713
  7827. 01:59:20,746 --> 01:59:23,977
  7828. - Decepticon, tấn công.
  7829. - Bắn đi!
  7830.  
  7831. 1714
  7832. 01:59:26,719 --> 01:59:28,812
  7833. - Bắn yểm trợ.
  7834. - Tới chỗ núp đi.
  7835.  
  7836. 1715
  7837. 01:59:35,261 --> 01:59:36,558
  7838. Coi chừng!
  7839.  
  7840. 1716
  7841. 01:59:42,168 --> 01:59:45,194
  7842. - Cô gái, đưa chiếc xe cẩu ra khỏi đây đi.
  7843. - Tôi đang đi đây.
  7844.  
  7845. 1717
  7846. 01:59:45,304 --> 01:59:46,965
  7847. Ra khỏi đây ngay.
  7848.  
  7849. 1718
  7850. 02:00:14,834 --> 02:00:15,801
  7851. Megatron.
  7852.  
  7853. 1719
  7854. 02:00:16,102 --> 02:00:17,069
  7855. Prime.
  7856.  
  7857. 1720
  7858. 02:00:43,029 --> 02:00:45,088
  7859. Loài người không xứng đáng được sống.
  7860.  
  7861. 1721
  7862. 02:00:45,197 --> 02:00:47,859
  7863. Họ xứng đáng được tự lựa chọn
  7864. cho chính mình.
  7865.  
  7866. 1722
  7867. 02:00:48,301 --> 02:00:50,667
  7868. Vậy thì mi sẽ chết cùng với chúng!
  7869.  
  7870. 1723
  7871. 02:00:56,342 --> 02:00:58,742
  7872. Hãy tuyệt chủng cùng chúng!
  7873.  
  7874. 1724
  7875. 02:01:17,964 --> 02:01:19,625
  7876. Chạy tiếp đi Sam!
  7877.  
  7878. 1725
  7879. 02:01:20,633 --> 02:01:21,998
  7880. Đừng dừng lại!
  7881.  
  7882. 1726
  7883. 02:01:38,017 --> 02:01:39,006
  7884. Không!
  7885.  
  7886. 1727
  7887. 02:01:54,233 --> 02:01:56,326
  7888. Sam, tới toà nhà đi!
  7889.  
  7890. 1728
  7891. 02:02:04,243 --> 02:02:06,370
  7892. Đưa ta cái đó, thằng nhóc!
  7893.  
  7894. 1729
  7895. 02:02:19,025 --> 02:02:21,118
  7896. Gã đó vừa làm mẻ xe tôi à?
  7897.  
  7898. 1730
  7899. 02:02:42,481 --> 02:02:45,939
  7900. Ngươi sẽ không bắt được ta đâu!
  7901.  
  7902. 1731
  7903. 02:02:51,257 --> 02:02:54,385
  7904. Ta ngửi thấy ngươi mà, thằng nhóc!
  7905.  
  7906. 1732
  7907. 02:03:06,605 --> 02:03:07,765
  7908. Đồ giòi bọ!
  7909.  
  7910. 1733
  7911. 02:03:26,792 --> 02:03:28,384
  7912. Không!
  7913.  
  7914. 1734
  7915. 02:03:52,952 --> 02:03:54,783
  7916. Tôi sẽ lái, còn cậu bắn.
  7917.  
  7918. 1735
  7919. 02:04:15,741 --> 02:04:17,038
  7920. Chuyện này sẽ không hay đâu.
  7921.  
  7922. 1736
  7923. 02:04:17,143 --> 02:04:18,542
  7924. Bắn! Bắn đi!
  7925.  
  7926. 1737
  7927. 02:05:04,390 --> 02:05:05,618
  7928. Bắn tốt lắm.
  7929.  
  7930. 1738
  7931. 02:05:05,724 --> 02:05:09,182
  7932. - Cái xe tăng đó chắc chắn là chết rồi.
  7933. - Đi thôi, chúng ta còn có việc.
  7934.  
  7935. 1739
  7936. 02:05:19,672 --> 02:05:20,730
  7937. Này!
  7938.  
  7939. 1740
  7940. 02:05:24,210 --> 02:05:27,646
  7941. Này, tôi ở đằng này.
  7942.  
  7943. 1741
  7944. 02:05:39,992 --> 02:05:41,687
  7945. Đã thấy cậu bé.
  7946.  
  7947. 1742
  7948. 02:05:46,298 --> 02:05:47,731
  7949. Coi chừng!
  7950.  
  7951. 1743
  7952. 02:05:48,100 --> 02:05:49,294
  7953. Tên lửa!
  7954.  
  7955. 1744
  7956. 02:05:59,778 --> 02:06:01,211
  7957. Bám vào Sam!
  7958.  
  7959. 1745
  7960. 02:06:09,955 --> 02:06:11,286
  7961. Không, không!
  7962.  
  7963. 1746
  7964. 02:06:16,996 --> 02:06:22,024
  7965. Sự sợ hãi hay lòng can đảm
  7966. đang thúc đẩy ngươi hả, con người?
  7967.  
  7968. 1747
  7969. 02:06:35,581 --> 02:06:37,048
  7970. Mình đi đâu đây?
  7971.  
  7972. 1748
  7973. 02:06:38,384 --> 02:06:42,343
  7974. Đưa ta khối All Spark và
  7975. ngươi sẽ được sống.
  7976.  
  7977. 1749
  7978. 02:06:43,656 --> 02:06:45,283
  7979. Không, không.
  7980.  
  7981. 1750
  7982. 02:06:49,461 --> 02:06:51,895
  7983. Ta sẽ không bao giờ đưa nó cho ngươi.
  7984.  
  7985. 1751
  7986. 02:06:52,031 --> 02:06:54,829
  7987. Thật là ngu ngốc.
  7988.  
  7989. 1752
  7990. 02:07:06,779 --> 02:07:08,269
  7991. Giữ được cậu rồi nhóc.
  7992.  
  7993. 1753
  7994. 02:07:10,082 --> 02:07:11,879
  7995. Giữ lấy khối lập phương.
  7996.  
  7997. 1754
  7998. 02:07:31,570 --> 02:07:34,437
  7999. - Không, không.
  8000. - Thật ghê tởm.
  8001.  
  8002. 1755
  8003. 02:07:39,445 --> 02:07:40,469
  8004. Sam?
  8005.  
  8006. 1756
  8007. 02:07:44,750 --> 02:07:47,981
  8008. Cậu đã mạo hiểm tính mạng
  8009. để bảo vệ khối lập phương.
  8010.  
  8011. 1757
  8012. 02:07:48,721 --> 02:07:50,188
  8013. Không có hy sinh,
  8014.  
  8015. 1758
  8016. 02:07:51,557 --> 02:07:54,617
  8017. - thì không có thắng lợi.
  8018. - Nếu tôi không thể đánh bại Megatron,
  8019.  
  8020. 1759
  8021. 02:07:54,960 --> 02:07:57,451
  8022. cậu phải cho khối lập phương
  8023. vào trong lồng ngực tôi.
  8024.  
  8025. 1760
  8026. 02:07:57,863 --> 02:08:01,060
  8027. Tôi sẽ hy sinh chính mình
  8028. để huỷ diệt nó.
  8029.  
  8030. 1761
  8031. 02:08:01,533 --> 02:08:03,000
  8032. Ra phía sau tôi.
  8033.  
  8034. 1762
  8035. 02:08:04,703 --> 02:08:07,263
  8036. Là chuyện giữa ngươi và ta, Megatron.
  8037.  
  8038. 1763
  8039. 02:08:07,373 --> 02:08:10,308
  8040. Không, chỉ là của ta thôi, Prime.
  8041.  
  8042. 1764
  8043. 02:08:12,745 --> 02:08:17,876
  8044. Cuối ngày hôm nay, sẽ có 1 kẻ ngã xuống,
  8045. 1 kẻ còn đứng lên.
  8046.  
  8047. 1765
  8048. 02:08:23,288 --> 02:08:28,123
  8049. Ngươi chiến đấu cho bọn yếu đuối.
  8050. Đó là lý do ngươi thua!
  8051.  
  8052. 1766
  8053. 02:08:47,279 --> 02:08:49,679
  8054. Phản lực cơ đến trong 60 giây nữa.
  8055.  
  8056. 1767
  8057. 02:08:49,782 --> 02:08:52,250
  8058. Quân ta và quân địch lẫn nhau.
  8059. Mục tiêu sẽ được đánh dấu.
  8060.  
  8061. 1768
  8062. 02:08:52,351 --> 02:08:53,375
  8063. Này.
  8064.  
  8065. 1769
  8066. 02:08:54,586 --> 02:08:56,747
  8067. Bắn đi, được chứ?
  8068.  
  8069. 1770
  8070. 02:08:57,156 --> 02:08:59,147
  8071. Rồi, hạ cái thứ đó đi.
  8072.  
  8073. 1771
  8074. 02:09:01,126 --> 02:09:02,684
  8075. - Đi nào.
  8076. - Nhớ là ngắm thấp thôi.
  8077.  
  8078. 1772
  8079. 02:09:02,795 --> 02:09:04,786
  8080. Giáp dưới ngực yếu hơn.
  8081.  
  8082. 1773
  8083. 02:09:14,873 --> 02:09:16,431
  8084. Mục tiêu đã được đánh dấu.
  8085. Đang chờ.
  8086.  
  8087. 1774
  8088. 02:09:16,542 --> 02:09:18,567
  8089. <i>Còn 20 giây đến mục tiêu.</i>
  8090.  
  8091. 1775
  8092. 02:09:25,517 --> 02:09:27,610
  8093. F22, chúng tôi vẫn đang chờ.
  8094.  
  8095. 1776
  8096. 02:09:32,858 --> 02:09:34,291
  8097. Tránh ra!
  8098.  
  8099. 1777
  8100. 02:09:37,529 --> 02:09:38,757
  8101. Địch tới!
  8102.  
  8103. 1778
  8104. 02:09:47,306 --> 02:09:49,399
  8105. <i>Vũ khí sẵn sàng.
  8106. Trạng thái xanh.</i>
  8107.  
  8108. 1779
  8109. 02:10:08,060 --> 02:10:09,891
  8110. Chạy đi!
  8111.  
  8112. 1780
  8113. 02:10:17,402 --> 02:10:18,926
  8114. <i>Đợt 2 đang tới!</i>
  8115.  
  8116. 1781
  8117. 02:10:22,441 --> 02:10:24,033
  8118. <i>Cái gì thế? Tản ra.</i>
  8119.  
  8120. 1782
  8121. 02:10:24,143 --> 02:10:26,611
  8122. <i>- Nghe rõ.
  8123. - Đó là 1 khối lượng lớn ...</i>
  8124.  
  8125. 1783
  8126. 02:10:35,354 --> 02:10:37,515
  8127. <i>Số 2, khoá mục tiêu! Hạ nó đi.</i>
  8128.  
  8129. 1784
  8130. 02:10:41,593 --> 02:10:43,686
  8131. <i>Bám theo nó.
  8132. Giữ nó trong tầm mắt.</i>
  8133.  
  8134. 1785
  8135. 02:10:44,062 --> 02:10:45,359
  8136. Đưa cậu ấy ra!
  8137.  
  8138. 1786
  8139. 02:10:59,578 --> 02:11:00,909
  8140. Số 2 bị hạ!
  8141.  
  8142. 1787
  8143. 02:11:10,355 --> 02:11:12,289
  8144. Ta sẽ giết ngươi.
  8145.  
  8146. 1788
  8147. 02:11:12,391 --> 02:11:15,155
  8148. Của ta! Khối All Spark.
  8149.  
  8150. 1789
  8151. 02:11:16,128 --> 02:11:18,995
  8152. Sam, cho nó vào ngực tôi.
  8153.  
  8154. 1790
  8155. 02:11:19,698 --> 02:11:20,722
  8156. Sam.
  8157.  
  8158. 1791
  8159. 02:11:21,600 --> 02:11:22,794
  8160. Không, Sam.
  8161.  
  8162. 1792
  8163. 02:11:48,627 --> 02:11:49,787
  8164. Dừng lại.
  8165.  
  8166. 1793
  8167. 02:11:52,898 --> 02:11:55,867
  8168. Ngươi không cho ta lựa chọn,
  8169. người anh em.
  8170.  
  8171. 1794
  8172. 02:12:05,477 --> 02:12:08,344
  8173. Sam, tôi nợ cậu mạng sống của mình.
  8174.  
  8175. 1795
  8176. 02:12:09,481 --> 02:12:11,210
  8177. Chúng tôi nợ cậu.
  8178.  
  8179. 1796
  8180. 02:12:30,736 --> 02:12:33,136
  8181. Prime, chúng tôi không thể
  8182. cứu được cậu ấy.
  8183.  
  8184. 1797
  8185. 02:12:34,006 --> 02:12:35,303
  8186. Jazz.
  8187.  
  8188. 1798
  8189. 02:12:38,510 --> 02:12:40,705
  8190. Chúng ta đã mất
  8191. 1 đồng chí tuyệt vời
  8192.  
  8193. 1799
  8194. 02:12:42,047 --> 02:12:43,912
  8195. nhưng lại có thêm 1.
  8196.  
  8197. 1800
  8198. 02:12:44,182 --> 02:12:46,480
  8199. Cám ơn, tất cả các bạn.
  8200.  
  8201. 1801
  8202. 02:12:46,818 --> 02:12:49,184
  8203. Các cậu đã làm chúng ta vinh dự
  8204. với lòng can đảm của mình.
  8205.  
  8206. 1802
  8207. 02:12:50,222 --> 02:12:52,190
  8208. Xin phép được nói, thưa ngài?
  8209.  
  8210. 1803
  8211. 02:12:52,691 --> 02:12:55,558
  8212. Cho phép, anh bạn già.
  8213.  
  8214. 1804
  8215. 02:12:55,661 --> 02:12:57,128
  8216. Cậu nói được à?
  8217.  
  8218. 1805
  8219. 02:12:58,063 --> 02:13:00,156
  8220. Tôi muốn ở lại với cậu bé.
  8221.  
  8222. 1806
  8223. 02:13:01,033 --> 02:13:02,864
  8224. Nếu đó là lựa chọn của cậu ấy.
  8225.  
  8226. 1807
  8227. 02:13:07,806 --> 02:13:08,830
  8228. Được.
  8229.  
  8230. 1808
  8231. 02:13:29,494 --> 02:13:34,227
  8232. Quý vị, tổng thống đã ra lệnh
  8233. bãi bỏ Khu vực 7
  8234.  
  8235. 1809
  8236. 02:13:34,766 --> 02:13:37,792
  8237. và phần còn lại của những người hành tinh
  8238. đã chết cũng đã được giải quyết.
  8239.  
  8240. 1810
  8241. 02:13:38,437 --> 02:13:41,736
  8242. <i>Vực Laurentian nằm sâu
  8243. 7 dặm dưới mặt nước biển,</i>
  8244.  
  8245. 1811
  8246. 02:13:41,840 --> 02:13:43,933
  8247. <i>nơi sâu nhất của hành tinh chúng ta.</i>
  8248.  
  8249. 1812
  8250. 02:13:44,176 --> 02:13:47,703
  8251. <i>Độ sâu và áp suất ở đó,
  8252. cộng với nhiệt độ thấp</i>
  8253.  
  8254. 1813
  8255. 02:13:47,813 --> 02:13:50,008
  8256. <i>sẽ nghiền nát và tạo thành
  8257. nấm mộ của chúng,</i>
  8258.  
  8259. 1814
  8260. 02:13:51,817 --> 02:13:53,546
  8261. <i>không để lại chứng cứ gì.</i>
  8262.  
  8263. 1815
  8264. 02:14:00,192 --> 02:14:04,595
  8265. <i>Với việc khối All Spark đã bị huỷ,
  8266. chúng ta không thể làm hành tinh sống lại.</i>
  8267.  
  8268. 1816
  8269. 02:14:06,331 --> 02:14:08,925
  8270. <i>Và định mệnh đã ban phần thưởng,</i>
  8271.  
  8272. 1817
  8273. 02:14:10,469 --> 02:14:13,370
  8274. <i>1 thế giới mới cho chúng ta
  8275. gọi là nhà.</i>
  8276.  
  8277. 1818
  8278. 02:14:19,644 --> 02:14:23,842
  8279. <i>Chúng ta sống giữa con người,
  8280. ẩn núp trong những cái đơn giản,</i>
  8281.  
  8282. 1819
  8283. 02:14:23,982 --> 02:14:26,746
  8284. <i>nhưng bí mật canh chừng cho họ,</i>
  8285.  
  8286. 1820
  8287. 02:14:26,985 --> 02:14:29,545
  8288. <i>chờ đợi, bảo vệ họ.</i>
  8289.  
  8290. 1821
  8291. 02:14:30,956 --> 02:14:33,982
  8292. <i>Ta đã chứng kiến lòng dũng cảm của họ.</i>
  8293.  
  8294. 1822
  8295. 02:14:34,593 --> 02:14:37,585
  8296. <i>Và dù chúng ta là
  8297. 2 thế giới khác nhau,</i>
  8298.  
  8299. 1823
  8300. 02:14:37,696 --> 02:14:42,633
  8301. <i>cũng như chúng ta, họ có nhiều hơn
  8302. so với vẻ bề ngoài.</i>
  8303.  
  8304. 1824
  8305. 02:14:44,169 --> 02:14:46,660
  8306. <i>Ta là Optimus Prime</i>
  8307.  
  8308. 1825
  8309. 02:14:47,072 --> 02:14:50,439
  8310. <i>và ta gửi thông điệp này
  8311. cho bất kỳ Autobot nào còn sống</i>
  8312.  
  8313. 1826
  8314. 02:14:50,542 --> 02:14:53,534
  8315. <i>đang phải lẩn trốn giữa
  8316. các vì sao.</i>
  8317.  
  8318. 1827
  8319. 02:14:54,579 --> 02:14:56,308
  8320. <i>Chúng ta ở đây.</i>
  8321.  
  8322. 1828
  8323. 02:14:56,882 --> 02:14:58,907
  8324. <i>Chúng ta chờ đợi.</i>
  8325.  
  8326. 1829
  8327. 02:15:18,203 --> 02:15:23,231
  8328. Hai vị có thể bật mí một chút về cái gọi là
  8329. hoạt động của người hành tinh ở khu vực này?
  8330.  
  8331. 1830
  8332. 02:15:26,244 --> 02:15:31,739
  8333. Ông biết không, tôi nghĩ nếu có thứ
  8334. gọi là người hành tinh
  8335.  
  8336. 1831
  8337. 02:15:32,350 --> 02:15:34,250
  8338. - quậy phá chi đó ...
  8339. - Phải.
  8340.  
  8341. 1832
  8342. 02:15:34,619 --> 02:15:37,053
  8343. Thì chính phủ phải là người đầu tiên
  8344. cho ông biết.
  8345.  
  8346. 1833
  8347. 02:15:37,155 --> 02:15:38,816
  8348. Chính phủ phải cho chúng ta biết.
  8349.  
  8350. 1834
  8351. 02:15:38,990 --> 02:15:40,582
  8352. - Ý tôi là, đây là nước Mỹ mà.
  8353. - Phải đó.
  8354.  
  8355. 1835
  8356. 02:15:40,692 --> 02:15:43,126
  8357. Đó là vì chúng ta sống ở
  8358. 1 đất người tự do,
  8359.  
  8360. 1836
  8361. 02:15:43,228 --> 02:15:44,855
  8362. bởi vì không có bí mật nào cả.
  8363.  
  8364. 1837
  8365. 02:15:44,963 --> 02:15:47,056
  8366. Họ sẽ nói là "Mau trốn đi!"
  8367.  
  8368. 1838
  8369. 02:15:57,108 --> 02:16:00,407
  8370. Đầu ông nhìn bên ngoài có vẻ
  8371. to hơn trên tivi đấy.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement