Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,992 --> 00:00:06,992
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,016 --> 00:00:12,016
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,040 --> 00:00:17,040
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:02:35,489 --> 00:02:37,837
- Tidak, tunggu, tunggu.
- 5
- 00:03:41,264 --> 00:03:44,027
- Apa yang kau inginkan
- di lingkunganmu?
- 6
- 00:03:45,011 --> 00:03:47,383
- Apa yang kau inginkan di rumah?
- 7
- 00:03:47,928 --> 00:03:49,535
- Di Harrison Homes,
- 8
- 00:03:49,560 --> 00:03:52,161
- Kami membangun rumah menawan
- peraih penghargaan,
- 9
- 00:03:52,162 --> 00:03:54,912
- Dan mengembangkan dinamika
- komunitas baru.
- 10
- 00:03:55,154 --> 00:03:58,403
- Dengan berbagai penghargaan
- dan 30 tahun lebih pengalaman,
- 11
- 00:03:58,405 --> 00:04:02,194
- Harrison Homes telah menjadi
- nama rumah tangga.
- 12
- 00:04:02,236 --> 00:04:05,244
- Warisan kami yang kaya,
- lahir dari kerja keras,
- 13
- 00:04:05,246 --> 00:04:07,681
- Kesetiaan terhadap kualitas
- dan empati pelanggan,
- 14
- 00:04:07,706 --> 00:04:10,391
- Memastikan bahwa kau temukan
- rumah baru yang sempurna,
- 15
- 00:04:10,415 --> 00:04:12,415
- Untukmu dan orang terkasihmu.
- 16
- 00:04:13,667 --> 00:04:16,171
- Kami tahu kau memiliki
- koneksi istimewa dengan keluargamu,
- 17
- 00:04:16,196 --> 00:04:19,206
- Dan menginginkan rumah yang
- terasa sama istimewanya.
- 18
- 00:04:19,242 --> 00:04:21,760
- Kau punya banyak pilihan
- ketika membeli rumah.
- 19
- 00:04:21,762 --> 00:04:24,045
- Itu sebabnya kami
- membangun perusahaan,
- 20
- 00:04:24,077 --> 00:04:27,148
- Yang membangun begitu banyak
- rumah-rumah berkualitas.
- 21
- 00:04:27,995 --> 00:04:31,303
- Di Harrison Homes, kami tak
- hanya membangun rumah,
- 22
- 00:04:31,305 --> 00:04:33,450
- Kami membangun komunitas.
- 23
- 00:04:34,410 --> 00:04:36,215
- Omong kosong.
- 24
- 00:04:37,594 --> 00:04:40,746
- Mereka lupa menyebutkan depresi
- dari bidang tanah yang belum selesai.
- 25
- 00:04:40,748 --> 00:04:42,334
- Pagi, Nak.
- 26
- 00:04:42,395 --> 00:04:43,820
- Kopi sudah siap?
- 27
- 00:04:43,891 --> 00:04:46,618
- Kita kehabisan ergo chuck,
- tapi kita punya kopi instan.
- 28
- 00:04:46,620 --> 00:04:48,252
- Jorok.
- 29
- 00:04:48,278 --> 00:04:49,891
- Benar, Ibu hampir lupa,
- 30
- 00:04:49,916 --> 00:04:52,760
- Kau mewarisi cita rasa
- tinggi kopi Ayahmu.
- 31
- 00:04:53,549 --> 00:04:55,099
- Maddie sudah bangun?
- 32
- 00:04:55,166 --> 00:04:56,678
- Entahlah.
- 33
- 00:05:00,067 --> 00:05:01,800
- Kau harus tanyakan aku sesuatu.
- 34
- 00:05:01,802 --> 00:05:03,246
- Contohnya?
- 35
- 00:05:03,271 --> 00:05:05,970
- Entahlah. Apa ada hal baru yang
- kau ingin pelajari tentangku?
- 36
- 00:05:05,973 --> 00:05:08,191
- Atau, entahlah...
- 37
- 00:05:08,263 --> 00:05:11,415
- Tidak, kurasa aku kurang lebih
- sudah mengetahui tentangmu.
- 38
- 00:05:11,459 --> 00:05:12,711
- Sial.
- 39
- 00:05:12,712 --> 00:05:15,889
- Dan aku berpikir aku dipenuhi
- kegelapan dan misterius.
- 40
- 00:05:16,700 --> 00:05:18,577
- Oke.
- 41
- 00:05:18,652 --> 00:05:21,920
- Film favorit?/
- "Re-Animator." Itu mudah.
- 42
- 00:05:21,922 --> 00:05:24,532
- Film favorit non-horor?
- 43
- 00:05:24,557 --> 00:05:26,798
- Itu pertanyaan bagus.
- 44
- 00:05:26,823 --> 00:05:31,463
- Aku akan katakan,
- "Weekend at Bernie's".
- 45
- 00:05:31,465 --> 00:05:34,620
- Bukan, "Weekend at Bernie's II".
- Itu sangat keren.
- 46
- 00:05:34,678 --> 00:05:36,522
- Apa itu yang pria mati menari...
- 47
- 00:05:36,547 --> 00:05:39,450
- ...saat liburan?/
- Ya, itu keren.
- 48
- 00:05:40,798 --> 00:05:42,607
- Kau tak pernah melihat itu?
- 49
- 00:05:42,609 --> 00:05:45,883
- Maaf, pak tua, tapi kau satu-satunya
- yang tahu film itu ada.
- 50
- 00:05:45,908 --> 00:05:47,012
- Maddie...
- 51
- 00:05:47,014 --> 00:05:49,208
- Baiklah, maraton film pekan depan.
- 52
- 00:05:49,215 --> 00:05:50,749
- Dan apa yang akan kau
- lakukan untukku?
- 53
- 00:05:50,751 --> 00:05:53,849
- Aku akan kenalkan kau
- dengan dua komedi klasik?
- 54
- 00:05:53,880 --> 00:05:55,687
- Dan?/
- Piza?
- 55
- 00:05:55,689 --> 00:05:57,502
- Setuju./
- Bagus.
- 56
- 00:05:57,527 --> 00:05:59,313
- Sekarang, kau tanyakan aku sesuatu.
- 57
- 00:05:59,323 --> 00:06:01,529
- Ini sebenarnya cukup seru./
- Baiklah.
- 58
- 00:06:02,799 --> 00:06:04,190
- Band favorit?
- 59
- 00:06:04,206 --> 00:06:07,019
- Sabbath.
- Kau sudah tahu itu.
- 60
- 00:06:07,079 --> 00:06:09,468
- Sesuatu yang lebih sulit.
- 61
- 00:06:11,230 --> 00:06:13,939
- Oke.
- 62
- 00:06:13,941 --> 00:06:17,809
- Jika kau bisa membunuh seseorang
- dan terbebas dari itu,
- 63
- 00:06:17,811 --> 00:06:20,933
- Siapa orangnya dan
- bagaimana kau melakukannya?
- 64
- 00:06:20,959 --> 00:06:23,457
- Mungkin seperti pilihan pertama
- kebanyakan orang,
- 65
- 00:06:23,482 --> 00:06:25,281
- Hitler./
- Tidak.
- 66
- 00:06:25,304 --> 00:06:27,052
- Itu harus seseorang yang nyata.
- 67
- 00:06:27,054 --> 00:06:29,654
- Hitler tidak nyata?/
- Tidak.
- 68
- 00:06:29,656 --> 00:06:31,623
- Seperti seseorang yang kau kenal.
- 69
- 00:06:31,625 --> 00:06:34,362
- Anggota keluarga atau
- seseorang dari sekolah.
- 70
- 00:06:36,578 --> 00:06:39,883
- Maka aku takkan memilih
- siapa pun, dasar orang aneh.
- 71
- 00:06:41,360 --> 00:06:43,958
- Kenapa, siapa yang ingin kau bunuh?
- 72
- 00:06:46,537 --> 00:06:49,628
- Masih tak percaya Ibu biarkan
- dia mengencani pria lebih tua.
- 73
- 00:06:49,683 --> 00:06:52,087
- Ibu mungkin sebaiknya periksa
- untuk lihat jika itu legal.
- 74
- 00:06:52,096 --> 00:06:54,679
- Aku meng-Google itu.
- Itu sepenuhnya legal.
- 75
- 00:06:54,681 --> 00:06:57,249
- Tetap tetap saja hal yang buruk.
- 76
- 00:06:57,301 --> 00:06:59,016
- Ibu rasa dia memang 19 tahun.
- 77
- 00:06:59,080 --> 00:07:00,652
- Dia bisa kencani siapa saja
- semaunya.
- 78
- 00:07:00,654 --> 00:07:02,635
- Maksudku, aku akan biarkan
- dia memiliki ini.
- 79
- 00:07:02,678 --> 00:07:04,856
- Dia mendapat cukup drama dengan
- kepindahan dan lainnya.
- 80
- 00:07:04,858 --> 00:07:06,691
- Dan ikut campur saat ini
- mungkin akan menyebabkan...
- 81
- 00:07:06,693 --> 00:07:08,927
- ...semacam situasi
- Romeo dan Juliet.
- 82
- 00:07:08,929 --> 00:07:12,664
- Ibu tahu. Ibu tak suka pindah
- melebihi kalian,
- 83
- 00:07:12,666 --> 00:07:15,110
- Tapi ibu rasa kita bisa membuat
- tempat ini menarik, benar?
- 84
- 00:07:15,135 --> 00:07:16,969
- Ini seribu kali lebih baik
- dibanding rumah di kota.
- 85
- 00:07:16,994 --> 00:07:18,325
- Kau bekerja dengan baik, Ibu.
- 86
- 00:07:18,361 --> 00:07:20,264
- Sejak kapan kau menjadi
- begitu dewasa?
- 87
- 00:07:22,289 --> 00:07:25,187
- Ibu tarik itu kembali!
- Dasar babi kecil!
- 88
- 00:07:26,733 --> 00:07:29,714
- Tapi ini tempat yang
- cukup bagus, bukan?
- 89
- 00:07:29,716 --> 00:07:31,716
- Tempat terbagus yang
- pernah Ibu tempati.
- 90
- 00:07:31,718 --> 00:07:35,205
- Ya, tapi kita tak benar-benar
- dikelilingi oleh orang-orang menarik.
- 91
- 00:07:35,230 --> 00:07:36,848
- Ada beberapa orang menarik.
- 92
- 00:07:36,861 --> 00:07:38,502
- Alice menarik.
- 93
- 00:07:38,534 --> 00:07:39,958
- Dia juga manis.
- 94
- 00:07:39,960 --> 00:07:41,706
- Jangan bersikap nakal.
- 95
- 00:07:43,451 --> 00:07:45,333
- Pagi, Maddie!
- 96
- 00:07:47,553 --> 00:07:49,411
- Kau berusaha menyingkirkanku?
- Aku merasa sangat dimanfaatkan.
- 97
- 00:07:49,458 --> 00:07:51,569
- Oke, serius,
- Ibuku akan mendengarmu.
- 98
- 00:07:51,572 --> 00:07:54,901
- Oke, sekali lagi./
- Baiklah.
- 99
- 00:07:56,511 --> 00:07:58,048
- Baiklah, aku pergi.
- 100
- 00:07:58,073 --> 00:08:01,146
- Cepatlah! Aku mau pipis!
- 101
- 00:08:02,727 --> 00:08:04,949
- Hei, pemandangan bagus.
- 102
- 00:08:05,005 --> 00:08:07,296
- Sial!/
- Dasar mesum!
- 103
- 00:08:09,336 --> 00:08:11,880
- Hei, sampai jumpa lagi.
- 104
- 00:08:14,114 --> 00:08:17,529
- Mirip Kakek Sandy tanpa
- gigi palsunya.
- 105
- 00:08:17,531 --> 00:08:19,915
- Jaga sikapmu! Astaga...
- 106
- 00:08:20,413 --> 00:08:24,280
- Mengirim pesan Lucifer?/
- Luther. Dan itu bukan urusanmu.
- 107
- 00:08:24,312 --> 00:08:26,606
- Menurutku itu manis kau temukan
- seseorang yang se-emo dirimu.
- 108
- 00:08:26,651 --> 00:08:27,973
- Bukankah kau harusnya sekolah?
- 109
- 00:08:27,975 --> 00:08:30,041
- Tidak, aku libur hari Jumat, ingat?
- 110
- 00:08:30,043 --> 00:08:31,801
- Bukankah kau harusnya bekerja?
- 111
- 00:08:31,880 --> 00:08:33,541
- Ini kelihatannya apa?
- 112
- 00:08:33,594 --> 00:08:36,391
- Mengingat kita semua sedang libur,
- 113
- 00:08:36,416 --> 00:08:39,184
- Kalian mau melakukan sesuatu
- bersama-sama?
- 114
- 00:08:39,186 --> 00:08:40,619
- Contohnya?
- 115
- 00:08:40,621 --> 00:08:43,088
- Tak banyak yang bisa
- dilakukan di sekitar sini.
- 116
- 00:08:43,090 --> 00:08:46,256
- Kita bisa ke kebun binatang./
- Tidak, terima kasih.
- 117
- 00:08:46,281 --> 00:08:49,201
- Ibu tidak baca tentang delapan
- penguin mati minggu lalu?
- 118
- 00:08:49,230 --> 00:08:51,029
- Itu hanya saran, Maddie.
- 119
- 00:08:51,031 --> 00:08:52,834
- Dia hanya khawatir
- ruang pertunjukkan reptil...
- 120
- 00:08:52,858 --> 00:08:54,597
- ...akan mengingatkan dia
- pada mantan-mantan pacarnya.
- 121
- 00:08:54,622 --> 00:08:57,802
- Setidaknya aku punya mantan./
- Anak-anak, ini masih pagi.
- 122
- 00:08:57,804 --> 00:09:00,204
- Cobalah untuk kurangi
- bertengkarnya.
- 123
- 00:09:04,952 --> 00:09:08,934
- Apa semua baik saja, Maddie?
- Kau terlihat sedikit gusar.
- 124
- 00:09:08,956 --> 00:09:11,249
- Tidurku kurang nyenyak semalam.
- 125
- 00:09:11,251 --> 00:09:14,637
- Itu sangat disayangkan. Tapi bisakah
- setidaknya kau bersikap baik?
- 126
- 00:09:14,694 --> 00:09:16,661
- Maaf, Bu.
- 127
- 00:09:19,959 --> 00:09:22,766
- Apa ini terlalu pagi untuk bermain?
- 128
- 00:09:24,203 --> 00:09:25,866
- Tidak.
- 129
- 00:09:29,327 --> 00:09:30,802
- Apa?
- 130
- 00:09:30,804 --> 00:09:33,029
- Ibu hanya menyayangimu,
- itu saja.
- 131
- 00:09:33,765 --> 00:09:35,740
- Ibu membuatmu dari nol.
- 132
- 00:09:35,742 --> 00:09:37,503
- Ibu!
- 133
- 00:09:37,567 --> 00:09:39,344
- Baik-baiklah sedikit dengan Ibu.
- 134
- 00:09:39,346 --> 00:09:42,668
- Terserahlah, ibu mengalahkanku
- terakhir kali.
- 135
- 00:09:43,350 --> 00:09:45,651
- Kurasa kita berdua baru saja mati.
- 136
- 00:10:01,827 --> 00:10:03,969
- Aneh.
- 137
- 00:10:10,369 --> 00:10:11,991
- Tidak.
- 138
- 00:10:12,022 --> 00:10:13,773
- Tidak.
- 139
- 00:10:14,569 --> 00:10:17,426
- Terlalu serius.
- 140
- 00:10:17,469 --> 00:10:19,652
- Jauh terlalu muda!
- 141
- 00:10:19,714 --> 00:10:22,904
- Kenapa anak ini menetapkan
- kisaran usia seperti Ibu?
- 142
- 00:10:22,945 --> 00:10:24,492
- Bagaimana Ibu membuat anak
- bodoh ini menjauh dari ponselku?
- 143
- 00:10:24,517 --> 00:10:26,733
- Hei, ada seorang pria berlari
- tanpa alas kaki di luar sana.
- 144
- 00:10:26,742 --> 00:10:29,027
- Pria muda hanya melakukan
- "Perburuan Tante",
- 145
- 00:10:29,029 --> 00:10:32,230
- Dan pria sebaya ibu mencari
- gadis separuh usiaku.
- 146
- 00:10:32,232 --> 00:10:33,865
- Bersabar, Bu.
- 147
- 00:10:33,867 --> 00:10:36,673
- Ini permainan angka./
- Itu sangat baik, Maddie,
- 148
- 00:10:36,689 --> 00:10:39,736
- Tapi Ibu takkan tergesa-gesa
- melakukan sesuatu.
- 149
- 00:10:39,759 --> 00:10:42,056
- Khususnya tidak dengan
- Russell ini.
- 150
- 00:10:42,102 --> 00:10:43,908
- Foto profilnya gambar piza!
- 151
- 00:10:43,910 --> 00:10:46,039
- Jika kalian sudah selesai,
- kau bisa keluar agar aku bisa bermain.
- 152
- 00:10:46,075 --> 00:10:47,651
- Jangan menyela, kutu buku.
- 153
- 00:10:47,676 --> 00:10:50,256
- Oke, siapapun yang mati duluan,
- aku yang berikutnya, oke?
- 154
- 00:10:51,873 --> 00:10:53,531
- Tidak, ibu akan mengambil waktuku,
- 155
- 00:10:53,556 --> 00:10:55,754
- Ibu akan mencoba kencan
- dengan cara konvensional.
- 156
- 00:10:55,756 --> 00:10:58,753
- Siapa yang tahu, mungkin Lewis
- punya beberapa kenalan.
- 157
- 00:10:58,792 --> 00:11:02,040
- Tidak mungkin./
- Lewis? Orang itu payah.
- 158
- 00:11:02,049 --> 00:11:03,888
- Ingat betapa marahnya dia
- saat ulang tahun Ibu ke-40...
- 159
- 00:11:03,913 --> 00:11:05,897
- Saat Ibu biarkan aku dan
- Tim meminum bir?
- 160
- 00:11:05,899 --> 00:11:08,007
- Dia memanggilmu dengan
- begitu banyak nama.
- 161
- 00:11:08,347 --> 00:11:09,939
- Tidak dewasa,
- 162
- 00:11:09,964 --> 00:11:12,102
- Tak bisakah para bajingan itu lewatkan
- satu pagi tanpa konstriksi?/Pemberontak,
- 163
- 00:11:12,105 --> 00:11:14,305
- Sudah kubilang lingkungan ini takkan
- pernah selesai./Tak bertanggung jawab.
- 164
- 00:11:14,307 --> 00:11:17,528
- Kurasa dia bahkan
- menyebut Ibu hippie kotor.
- 165
- 00:11:17,553 --> 00:11:19,150
- Dia mabuk malam itu.
- 166
- 00:11:19,212 --> 00:11:20,691
- Dia meminta maaf.
- 167
- 00:11:20,709 --> 00:11:22,725
- Ya, satu bulan kemudian.
- 168
- 00:11:22,750 --> 00:11:24,978
- Bahkan baru minggu lalu
- dia menjadi begitu marah...
- 169
- 00:11:25,003 --> 00:11:27,748
- ...saat kita tinggalkan kotak kardus
- di halaman semalaman.
- 170
- 00:11:27,820 --> 00:11:29,320
- Pria itu begitu anal.
- 171
- 00:11:29,322 --> 00:11:30,679
- Kau tahu jika istilah itu berasal...
- 172
- 00:11:30,703 --> 00:11:31,798
- ...dari ketika anak bayi
- tak bisa buang air besar...
- 173
- 00:11:31,823 --> 00:11:34,243
- ...sebagai sikap mengendalikan
- kuasa orang tua mereka?
- 174
- 00:11:35,635 --> 00:11:37,661
- Aku bahkan tak ingin tahu
- bagaimana kau mengetahui itu.
- 175
- 00:11:37,708 --> 00:11:39,735
- Aku membaca.
- Kau harus coba itu sesekali.
- 176
- 00:11:39,768 --> 00:11:41,411
- Aku juga membaca, dasar kotoran!
- 177
- 00:11:41,436 --> 00:11:44,427
- Anak-anak, terkadang kau harus
- baik pada orang yang tak kau suka,
- 178
- 00:11:44,452 --> 00:11:47,131
- Untuk bisa tetap berteman dengan
- orang yang kau suka.
- 179
- 00:11:47,170 --> 00:11:52,324
- Lewis mungkin rumit,
- tapi Alice setimpal untuk itu.
- 180
- 00:11:52,412 --> 00:11:55,146
- Aku setuju./
- Astaga, kau menjijikkan.
- 181
- 00:11:55,148 --> 00:11:58,261
- Tak ada paket dari ayahmu hari ini?
- 182
- 00:11:58,356 --> 00:12:00,417
- Tidak.
- 183
- 00:12:02,038 --> 00:12:04,222
- Ini masih pagi.
- 184
- 00:12:06,666 --> 00:12:08,656
- Ibu yakin itu akan datang nanti.
- 185
- 00:12:08,691 --> 00:12:10,667
- Aku tak tahu kenapa kau tidak
- siarkan itu di Internet.
- 186
- 00:12:10,730 --> 00:12:12,636
- Apa mereka masih membuat DVD?
- 187
- 00:12:12,669 --> 00:12:15,100
- A, itu Blu-ray...
- Dan 2, fitur khusus.
- 188
- 00:12:15,102 --> 00:12:17,402
- Bicara tentang ayahmu,
- 189
- 00:12:17,404 --> 00:12:20,555
- Bisa kalian minta dia membawa
- kotak berisi barang-barang acak itu...
- 190
- 00:12:20,580 --> 00:12:22,815
- ...saat dia datang menjemputmu
- minggu depan?
- 191
- 00:12:24,280 --> 00:12:26,660
- Kenapa tidak Ibu sendiri
- yang katakan padanya?
- 192
- 00:12:26,706 --> 00:12:28,279
- Apa kau bilang Maddie?
- 193
- 00:12:28,281 --> 00:12:29,883
- Bukan apa-apa.
- 194
- 00:12:30,999 --> 00:12:33,576
- Apa itu?/
- Entahlah.
- 195
- 00:12:33,596 --> 00:12:35,186
- Kau bahkan tak melihatnya.
- 196
- 00:12:35,188 --> 00:12:37,682
- Amplop-amplop merah itu,
- apa itu?
- 197
- 00:12:37,744 --> 00:12:40,893
- Kurasa isinya sampah yang
- beritahu kita cara menjadi jutawan...
- 198
- 00:12:40,918 --> 00:12:44,046
- ...dalam tiga langkah sederhana./
- Kau tidak membantu.
- 199
- 00:12:54,541 --> 00:12:57,786
- Aneh, ini ditujukan untukku.
- 200
- 00:12:57,809 --> 00:13:00,478
- Yang lainnya untuk kalian berdua./
- Undangan pernikahan?
- 201
- 00:13:00,480 --> 00:13:03,281
- Mungkin. Pilihan yang seram
- untuk undangan pernikahan.
- 202
- 00:13:03,283 --> 00:13:06,050
- Seram? Tunggu, apa kau dan
- Lucifer akan menikah?
- 203
- 00:13:06,052 --> 00:13:08,252
- Apa? Diamlah, pecundang!
- 204
- 00:13:08,277 --> 00:13:10,595
- Astaga, aku bisa bayangkan itu.
- Lilin hitam,
- 205
- 00:13:10,620 --> 00:13:12,527
- Band cover Nine Inch Nails
- memainkan lagu "Hurt"...
- 206
- 00:13:12,552 --> 00:13:13,916
- ...saat kau berjalan menyusuri lorong,
- 207
- 00:13:13,940 --> 00:13:15,849
- Tangan bergandengan
- dengan setelan kulit hitam,
- 208
- 00:13:15,874 --> 00:13:18,897
- Lalu ayah berdiri di sana,
- geleng kepala karena kecewa.
- 209
- 00:13:18,899 --> 00:13:21,730
- Kubilang diamlah!
- 210
- 00:13:21,798 --> 00:13:24,169
- Apa kau baru saja
- melempar pisang kepadaku?
- 211
- 00:13:24,171 --> 00:13:26,442
- Kau sebaiknya tenang,
- aku hanya bercanda.
- 212
- 00:13:26,467 --> 00:13:28,332
- Lelucon seharusnya lucu, Keparat.
- 213
- 00:13:28,334 --> 00:13:30,471
- Hentikanlah kalian berdua!
- 214
- 00:13:34,631 --> 00:13:37,849
- Apa itu, undangan pernikahan?
- 215
- 00:13:39,233 --> 00:13:41,130
- Sangat lucu.
- 216
- 00:13:41,195 --> 00:13:43,831
- Ini. masing-masing dari kita
- mendapatkan satu.
- 217
- 00:14:18,479 --> 00:14:20,525
- Jadi, apa itu?
- 218
- 00:14:20,527 --> 00:14:22,252
- Sebentar.
- 219
- 00:14:23,356 --> 00:14:25,908
- Sebentar.
- 220
- 00:14:29,293 --> 00:14:31,390
- Apa ini semacam lelucon?
- 221
- 00:14:35,441 --> 00:14:37,972
- Apa? Apa isinya?
- 222
- 00:14:39,927 --> 00:14:41,946
- Siapa yang mengirimkan
- sesuatu seperti ini?
- 223
- 00:14:41,948 --> 00:14:44,058
- Ibu?/
- Tim?
- 224
- 00:14:44,095 --> 00:14:46,150
- Sayang, apa suratmu
- memintamu untuk...
- 225
- 00:14:46,152 --> 00:14:48,696
- Membunuh seseorang?
- Tentu saja.
- 226
- 00:14:48,711 --> 00:14:50,514
- Apa?
- 227
- 00:14:50,567 --> 00:14:51,955
- "Hari Surat Merah."
- 228
- 00:14:51,980 --> 00:14:53,538
- "Seberapa besar kau percaya dunia..."
- 229
- 00:14:53,563 --> 00:14:56,060
- "...diluar kenyamanan akan
- realitamu yang tertata?"
- 230
- 00:14:56,062 --> 00:14:58,261
- "Seberapa baik kau mengenal
- teman dan tetanggamu..."
- 231
- 00:14:58,286 --> 00:15:01,393
- "...di luar gelembung aman
- dari persona daringmu?"
- 232
- 00:15:01,424 --> 00:15:03,201
- "Selamat datang di Hari Surat Merah."
- 233
- 00:15:03,203 --> 00:15:05,536
- "Instruksi yang harus kau ikuti:"
- 234
- 00:15:05,538 --> 00:15:08,907
- "Bunuh orang ini sebelum
- mereka membunuhmu."
- 235
- 00:15:08,909 --> 00:15:11,223
- "Orang di foto ini telah terpilih..."
- 236
- 00:15:11,248 --> 00:15:13,852
- "...menggunakan data dari
- aktivitas daringmu."
- 237
- 00:15:13,877 --> 00:15:16,765
- "Kau dicocokkan dengan seseorang
- yang memiliki konflik keyakinan..."
- 238
- 00:15:16,790 --> 00:15:19,250
- "...didalam radius 5 kilometer
- dari kediamanmu."
- 239
- 00:15:19,252 --> 00:15:21,152
- "Mereka juga telah dikirimkan
- surat yang sama..."
- 240
- 00:15:21,154 --> 00:15:23,281
- "...dengan gambar dan alamatmu."
- 241
- 00:15:23,306 --> 00:15:25,056
- "Selamat berburu dan
- semoga berhasil."
- 242
- 00:15:25,058 --> 00:15:28,030
- Lalu ada alamat di bawah fotonya Alice.
- 243
- 00:15:28,079 --> 00:15:29,571
- Suratku juga mengatakan hal serupa,
- 244
- 00:15:29,583 --> 00:15:32,828
- Kecuali ini foto dari pria botak acak.
- 245
- 00:15:32,874 --> 00:15:35,300
- Maddie, apa isi suratmu?/
- Aku tidak membuka itu.
- 246
- 00:15:35,302 --> 00:15:37,136
- Mengetahui keberuntunganku,
- kau mungkin mendapatkan aku.
- 247
- 00:15:37,182 --> 00:15:38,424
- Jangan coba-coba!
- 248
- 00:15:38,449 --> 00:15:40,387
- Tenanglah, Maddie.
- Ini hanya keisengan konyol.
- 249
- 00:15:40,412 --> 00:15:41,549
- Tenang?
- 250
- 00:15:41,574 --> 00:15:43,918
- Kita menerima surat yang meminta
- kita untuk membunuh orang.
- 251
- 00:15:43,943 --> 00:15:47,510
- Maaf jika aku agak kesulitan
- menganggap ini hal serius.
- 252
- 00:15:47,535 --> 00:15:49,746
- Maksudku lihatlah orang ini.
- Satu-satunya yang dia bunuh...
- 253
- 00:15:49,753 --> 00:15:51,898
- ...yaitu sekumpulan kunang-kunang
- dalam sekali duduk.
- 254
- 00:15:51,957 --> 00:15:53,684
- Ini tidak lucu, Tim.
- 255
- 00:15:53,709 --> 00:15:56,354
- Baiklah, tenanglah, oke?
- Tenang.
- 256
- 00:15:56,356 --> 00:15:59,482
- Dari yang kita tahu, kita satu-satunya
- orang yang menerima ini.
- 257
- 00:15:59,507 --> 00:16:01,825
- Mari cukup buka suratmu,
- lalu Ibu akan panggil polisi.
- 258
- 00:16:01,850 --> 00:16:04,292
- Tidak! Aku tak mau
- jadi bagian dari ini!
- 259
- 00:16:04,354 --> 00:16:07,790
- Jika kalian ingin memainkan
- permainan bodoh ini, silakan.
- 260
- 00:16:07,837 --> 00:16:09,667
- Aku? Aku tak mau ada
- kaitannya dengan ini.
- 261
- 00:16:09,669 --> 00:16:11,321
- Maddie, ayolah...
- 262
- 00:16:17,039 --> 00:16:19,610
- Bagaimana jika kita berikan dia
- waktu untuk tenangkan diri?
- 263
- 00:16:19,612 --> 00:16:21,028
- Ya.
- 264
- 00:16:21,065 --> 00:16:22,419
- Kau mungkin benar.
- 265
- 00:16:22,443 --> 00:16:24,646
- Ini mungkin hanya semacam
- keisengan konyol,
- 266
- 00:16:24,671 --> 00:16:27,085
- Tapi Ibu sebaiknya hubungi polisi.
- 267
- 00:16:27,087 --> 00:16:28,902
- Tunggu sebentar.
- 268
- 00:16:32,195 --> 00:16:33,834
- 911, apa keadaan daruratmu?
- 269
- 00:16:33,869 --> 00:16:36,627
- Aku rasa keluargaku telah diancam.
- 270
- 00:16:36,629 --> 00:16:40,118
- Kami menerima surat yang meminta
- kami untuk membunuh seseorang...
- 271
- 00:16:40,143 --> 00:16:41,632
- ...sebelum mereka membunuh kami.
- 272
- 00:16:41,634 --> 00:16:43,984
- Siapa orang ini?
- 273
- 00:16:44,504 --> 00:16:46,537
- Apa ada orang di rumahmu yang
- mengancammu saat ini?
- 274
- 00:16:46,539 --> 00:16:48,573
- Tidak, tidak saat ini.
- 275
- 00:16:48,575 --> 00:16:49,877
- Terima kasih.
- 276
- 00:16:49,920 --> 00:16:52,468
- Menghubungkanmu dengan
- Kantor Polisi Lakeview.
- 277
- 00:16:58,203 --> 00:17:02,787
- Halo, aku ingin melaporkan
- ancaman terhadap nyawaku.
- 278
- 00:17:02,789 --> 00:17:05,156
- Apa ada orang yang mengancammu
- secara langsung saat ini, Bu?
- 279
- 00:17:05,158 --> 00:17:08,711
- Tidak, tidak saat ini.
- Aku menerima surat aneh.
- 280
- 00:17:08,736 --> 00:17:10,037
- Surat?
- 281
- 00:17:10,075 --> 00:17:13,491
- Ya, surat yang memintaku untuk
- membunuh salah satu tetanggaku...
- 282
- 00:17:13,516 --> 00:17:14,992
- ...sebelum mereka membunuhku
- 283
- 00:17:15,021 --> 00:17:17,402
- Di sana dikatakan mereka
- menerima surat yang sama.
- 284
- 00:17:17,404 --> 00:17:19,768
- Kau sudah coba bicarakan ini
- dengan tetanggamu?
- 285
- 00:17:19,770 --> 00:17:22,944
- Tidak. Aku baru menerima ini,
- 286
- 00:17:22,969 --> 00:17:25,209
- Dan aku pikir aku sebaiknya
- memberitahumu terlebih dulu...
- 287
- 00:17:25,234 --> 00:17:28,004
- ...seandainya ada surat lainnya
- yang dilaporkan.
- 288
- 00:17:31,165 --> 00:17:32,903
- Itu mungkin hanya keisengan.
- 289
- 00:17:32,928 --> 00:17:34,825
- Apa kau memiliki anak-anak?
- 290
- 00:17:34,852 --> 00:17:36,576
- Ya, aku memiliki anak-anak.
- 291
- 00:17:36,622 --> 00:17:40,534
- Dengar, aku tak butuh
- diceramahi sekarang.
- 292
- 00:17:40,574 --> 00:17:42,273
- Kau ingin kami bagaimana?
- 293
- 00:17:42,346 --> 00:17:44,662
- Melakukan tugasmu, mungkin?
- 294
- 00:17:44,664 --> 00:17:48,299
- Kau bisa, entahlah,
- periksa ini atau semacamnya?
- 295
- 00:17:50,684 --> 00:17:54,105
- Aku bekerjasama,
- hanya saja tolong...
- 296
- 00:17:54,107 --> 00:17:56,273
- Aku akan beri kau semua informasi
- yang kau butuhkan.
- 297
- 00:17:56,294 --> 00:17:59,486
- Oke, kami bisa mengirim
- petugas untuk memeriksa ini...
- 298
- 00:17:59,513 --> 00:18:01,746
- Malam ini pukul 18:00.
- 299
- 00:18:01,748 --> 00:18:04,429
- Apa? Itu...
- 300
- 00:18:04,498 --> 00:18:07,334
- Itu sembilan jam dari sekarang.
- 301
- 00:18:12,121 --> 00:18:14,003
- Hidupmu tidak dalam
- bahaya pada waktu ini?
- 302
- 00:18:14,036 --> 00:18:18,075
- Benar. Aku saat ini tak
- sedang dalam bahaya.
- 303
- 00:18:18,100 --> 00:18:20,450
- Jika statusnya berubah,
- hubungi kami lagi...
- 304
- 00:18:20,475 --> 00:18:22,939
- ...dan seseorang akan
- segera datang ke sana.
- 305
- 00:18:27,874 --> 00:18:30,119
- Itu sangat buruk.
- 306
- 00:18:30,144 --> 00:18:33,144
- Apa mereka bilang?/
- Mereka mengirim petugas pukul 18:00.
- 307
- 00:18:33,146 --> 00:18:36,229
- Astaga. Ibu akan melihat jika
- Alice menerima surat yang sama?
- 308
- 00:18:36,255 --> 00:18:38,085
- Ya.
- 309
- 00:18:38,107 --> 00:18:39,784
- Ibu akan hubungi dia
- sebentar lagi.
- 310
- 00:18:39,786 --> 00:18:41,883
- Pertama, biar ibu lihat suratmu.
- 311
- 00:18:46,318 --> 00:18:48,530
- Joe Dennis?
- 312
- 00:18:48,912 --> 00:18:50,621
- Kau yakin tak kenal orang ini?
- 313
- 00:18:50,646 --> 00:18:52,819
- Tak pernah melihat dia
- sebelumnya di hidupku.
- 314
- 00:18:53,977 --> 00:18:57,368
- Tunggu, apa pria ini yang
- mengajak jalan kucingnya?
- 315
- 00:18:57,370 --> 00:18:59,504
- Kau tahu, orang aneh
- berkepala botak?
- 316
- 00:18:59,506 --> 00:19:02,335
- Kau tahu, aku ingat kucingnya,
- tapi tidak orangnya.
- 317
- 00:19:02,381 --> 00:19:04,485
- Ibu rasa ini cukup mendekati.
- 318
- 00:19:04,887 --> 00:19:07,945
- Aku sudah mengeluarkan teleskopku.
- 319
- 00:19:14,369 --> 00:19:16,320
- Ibu akan segera ke kamarmu.
- 320
- 00:19:21,394 --> 00:19:23,570
- Sayang,
- 321
- 00:19:23,603 --> 00:19:26,414
- Kami akan mengintai tetangga,
- mau ikut?
- 322
- 00:19:26,444 --> 00:19:28,149
- Tidak!
- 323
- 00:19:31,067 --> 00:19:33,945
- Oke, mari lihat lihat.
- 324
- 00:19:38,281 --> 00:19:40,811
- Tim?/
- Apa?
- 325
- 00:19:42,614 --> 00:19:45,012
- Astaga!
- Itu ketidaksengajaan, Bu!
- 326
- 00:19:45,032 --> 00:19:47,677
- Kami belikan kau ini untuk melihat bintang.
- Bukan untuk menjadi orang aneh.
- 327
- 00:19:47,701 --> 00:19:49,802
- Jujur, aku belum gunakan benda ini
- sejak membongkarnya.
- 328
- 00:19:49,827 --> 00:19:50,959
- Sumpah demi nyawaku.
- 329
- 00:19:51,012 --> 00:19:52,857
- Apa kita harus melakukan percakapan
- lainnya tentang persetujuan?
- 330
- 00:19:52,859 --> 00:19:54,318
- Ibu!
- 331
- 00:19:55,754 --> 00:19:58,795
- Baiklah. Ibu percaya denganmu.
- 332
- 00:19:58,846 --> 00:20:02,200
- Ayo, Orang Aneh.
- Mari bersikap aneh.
- 333
- 00:20:07,607 --> 00:20:10,975
- Kelihatannya "Professor X"
- belum periksa suratnya.
- 334
- 00:20:11,000 --> 00:20:14,612
- Ini seperti pagi membosankan lainnya
- di Aspen Ridge, bukan begitu?
- 335
- 00:20:14,614 --> 00:20:16,124
- Ya.
- 336
- 00:20:16,149 --> 00:20:18,328
- Tunggu, tunggu sebentar.
- 337
- 00:20:19,381 --> 00:20:21,886
- Kurasa itu orangnya./
- Biar Ibu lihat.
- 338
- 00:20:24,490 --> 00:20:26,779
- Itu jelas dia.
- 339
- 00:20:27,562 --> 00:20:29,927
- Bagus. Tampaknya dia
- akan pergi seharian.
- 340
- 00:20:29,929 --> 00:20:32,032
- Satu hal berkurang untuk
- dikhawatirkan.
- 341
- 00:20:34,527 --> 00:20:36,526
- Apa dia memiliki surat
- di kotak suratnya?
- 342
- 00:20:36,551 --> 00:20:41,247
- Sulit dipastikan. Itu salah satu
- kotak surat jenis lama.
- 343
- 00:20:45,412 --> 00:20:48,817
- Kau tahu, ini sebenarnya cukup seru.
- 344
- 00:20:48,945 --> 00:20:52,650
- Selain dari surat seram
- dan semuanya.
- 345
- 00:20:54,805 --> 00:20:57,888
- Apa yang "Kevin Smith" KW
- lakukan di sini?
- 346
- 00:21:00,035 --> 00:21:02,760
- Sial, tampaknya dia juga
- mendapatkan surat.
- 347
- 00:21:02,762 --> 00:21:04,515
- Biar Ibu lihat.
- 348
- 00:21:19,784 --> 00:21:21,812
- Astaga.
- 349
- 00:21:25,818 --> 00:21:31,113
- Kau tahu, ini mungkin waktu yang
- tepat untuk menghubungi Alice.
- 350
- 00:21:31,157 --> 00:21:32,704
- Ya.
- 351
- 00:21:40,090 --> 00:21:42,479
- Mel?/
- Hei, Ali.
- 352
- 00:21:42,486 --> 00:21:44,776
- Sebentar.
- 353
- 00:21:46,862 --> 00:21:49,573
- Kurasa kau juga menerima
- salah satu surat bodoh itu?
- 354
- 00:21:49,575 --> 00:21:51,768
- Ya, cukup kacau, bukan?
- 355
- 00:21:51,805 --> 00:21:53,869
- Astaga!
- 356
- 00:21:54,080 --> 00:21:56,837
- Tampaknya aku berurusan dengan
- Kotoran-naumi di sini.
- 357
- 00:21:56,870 --> 00:21:58,260
- Aku bersimpati untukmu.
- 358
- 00:21:58,306 --> 00:22:01,628
- Lewis, sedikit bantuan?
- 359
- 00:22:02,088 --> 00:22:03,387
- Maaf soal ini, Mel.
- 360
- 00:22:03,389 --> 00:22:06,424
- Dengar, kau mau singgah kemari
- dan meminum teh?
- 361
- 00:22:06,426 --> 00:22:08,488
- Mengunjungi aku dan bayi bau ini?
- 362
- 00:22:08,535 --> 00:22:11,829
- Ya. Tentu, aku bisa singgah
- sebentar lagi.
- 363
- 00:22:12,949 --> 00:22:14,832
- Baiklah, nanti kita bicara lagi.
- 364
- 00:22:14,919 --> 00:22:17,638
- Astaga.
- Kau membuat kekacauan besar.
- 365
- 00:22:17,674 --> 00:22:19,339
- Kau membuat kekacauan besar.
- 366
- 00:22:19,389 --> 00:22:21,123
- Ya, itu benar.
- 367
- 00:22:30,122 --> 00:22:32,430
- Ibu, aku mohon.
- 368
- 00:22:32,438 --> 00:22:35,772
- Kau tak perlu melakukan ini./
- Dia hanya beberapa rumah dari sini.
- 369
- 00:22:35,797 --> 00:22:37,888
- Ibu hanya butuh 10 menit,
- maksimal 15 menit.
- 370
- 00:22:37,890 --> 00:22:40,539
- Tapi bagaimana jika.../
- Maddie, ayolah.
- 371
- 00:22:40,562 --> 00:22:42,462
- Ini Alice yang kita bicarakan.
- 372
- 00:22:42,494 --> 00:22:44,731
- Setidaknya bawalah ini.
- Untuk perlindungan.
- 373
- 00:22:44,766 --> 00:22:47,629
- Tim, kembalikan itu sekarang!
- 374
- 00:22:47,663 --> 00:22:50,182
- Kurasa kita sebaiknya hubungi Ayah./
- Oke, ayolah, dengar,
- 375
- 00:22:50,207 --> 00:22:52,442
- Siapapun yang mengirim
- surat-surat ini...
- 376
- 00:22:52,467 --> 00:22:55,258
- ...berusaha membuat kita
- bersikap irasional...
- 377
- 00:22:55,283 --> 00:22:57,917
- ...demi kenikmatan sakitnya
- sendiri atau apapun itu.
- 378
- 00:22:57,926 --> 00:23:00,044
- Menurutku kita sebaiknya
- menghubungi Ayah.
- 379
- 00:23:00,046 --> 00:23:01,731
- Dia pasti tahu harus bagaimana.
- 380
- 00:23:01,790 --> 00:23:03,088
- Ibu jamin padamu...
- 381
- 00:23:03,113 --> 00:23:05,616
- ...ayahmu takkan bisa tenang
- menangani situasi ini.
- 382
- 00:23:05,618 --> 00:23:08,422
- Dia mungkin akan menutup
- seluruh jendela.
- 383
- 00:23:08,449 --> 00:23:10,921
- Mungkin itu bukan ide yang buruk.
- 384
- 00:23:10,923 --> 00:23:13,097
- Itu lebih baik ketimbang
- ide yang Ibu punya.
- 385
- 00:23:15,848 --> 00:23:19,430
- Dengar, tunggulah di sini.
- Ibu segera kembali.
- 386
- 00:23:26,087 --> 00:23:27,657
- Semua baik?
- 387
- 00:23:27,695 --> 00:23:29,058
- Aku sayang Ibu.
- 388
- 00:23:29,099 --> 00:23:30,575
- Ibu juga menyayangimu, Tim,
- 389
- 00:23:30,604 --> 00:23:33,654
- Tapi mari jangan bertingkah
- seolah ini akhir dunia, oke?
- 390
- 00:23:35,047 --> 00:23:36,700
- Jaga dirimu, Maddie.
- 391
- 00:23:38,706 --> 00:23:41,482
- Dan jangan lupa
- mengunci pintunya, oke?
- 392
- 00:24:15,910 --> 00:24:17,609
- Oke.
- 393
- 00:25:13,045 --> 00:25:17,352
- Hei, kau mungkin masih di udara,
- tapi aku ingin memberitahumu,
- 394
- 00:25:17,377 --> 00:25:20,858
- Ada hal yang sangat aneh
- sedang terjadi.
- 395
- 00:25:20,910 --> 00:25:22,872
- Aku yakin setelah kau mendarat,
- kau akan mendengar semua soal itu,
- 396
- 00:25:22,927 --> 00:25:25,438
- Tapi kami hanya tak ingin
- kau khawatir.
- 397
- 00:25:25,477 --> 00:25:27,302
- Kami aman untuk sekarang,
- 398
- 00:25:27,326 --> 00:25:30,173
- Bahkan jika Ibu tinggalkan
- kami di rumah sendirian.
- 399
- 00:25:31,905 --> 00:25:34,532
- Hubungi aku saat kau
- menerima ini.
- 400
- 00:25:34,534 --> 00:25:36,834
- Menurutku kau sedikit terlalu
- keras dengan Ibu.
- 401
- 00:25:36,836 --> 00:25:38,650
- Dia berusaha semampunya./
- Terserah.
- 402
- 00:25:38,675 --> 00:25:40,556
- Orang tua macam apa yang
- tinggalkan anaknya sendirian...
- 403
- 00:25:40,601 --> 00:25:42,744
- ...saat waktu seperti ini?/
- Ayolah, Maddie.
- 404
- 00:25:42,769 --> 00:25:45,808
- Maksudku, dia hanya 10 rumah
- dari sini di Aspen Ridge.
- 405
- 00:25:45,811 --> 00:25:48,045
- Yang mungkin lingkungan
- terpayah di kota.
- 406
- 00:25:48,047 --> 00:25:50,672
- Kau mungkin menganggap
- surat ini terlalu serius.
- 407
- 00:25:50,697 --> 00:25:53,817
- Menurutku kau tidak menganggap
- ini secara cukup serius.
- 408
- 00:25:57,123 --> 00:26:00,460
- Astaga. Orang jelas
- menggila karena ini.
- 409
- 00:26:00,485 --> 00:26:02,561
- Astaga.
- 410
- 00:26:02,611 --> 00:26:05,455
- Daria barusan mengunggah video
- Ayahnya berkelahi.
- 411
- 00:26:05,480 --> 00:26:07,097
- Benarkah? Biar aku lihat.
- 412
- 00:26:09,635 --> 00:26:11,892
- Kau berusaha bertingkah seolah
- tak berdosa? Coba tebak?
- 413
- 00:26:11,932 --> 00:26:13,926
- ISIS tak ada artinya bagiku,
- Keparat!
- 414
- 00:26:13,951 --> 00:26:16,065
- Dengar, pergilah dari sini
- sebelum aku panggil polisi, oke?
- 415
- 00:26:16,090 --> 00:26:18,112
- ISIS tak ada artinya bagiku!
- Kau ingin menakutiku?
- 416
- 00:26:18,133 --> 00:26:19,694
- ISIS tak ada artinya bagiku,
- bangsat!
- 417
- 00:26:19,719 --> 00:26:22,272
- ISIS? Apa maksudmu?
- Aku lahir di negara ini!
- 418
- 00:26:22,297 --> 00:26:24,584
- Begitu juga orang tuaku./
- Aku yakin kalian para ISIS...
- 419
- 00:26:24,609 --> 00:26:26,325
- ...yang mengirim surat itu!
- 420
- 00:26:26,439 --> 00:26:28,953
- Kau mau membunuhku?
- Kau ingin membunuhku?
- 421
- 00:26:28,955 --> 00:26:30,831
- Ayo, cobalah!/
- Kau pecundang.
- 422
- 00:26:30,856 --> 00:26:32,993
- Kau tak layak untuk waktuku./
- Apa kau bilang?
- 423
- 00:26:33,018 --> 00:26:34,244
- Apa yang kau...
- 424
- 00:26:34,277 --> 00:26:36,472
- Demi Tuhan.
- 425
- 00:26:36,544 --> 00:26:39,606
- Ada apa dengan orang?
- 426
- 00:26:39,637 --> 00:26:41,535
- Aku tahu hal-hal seperti ini...
- 427
- 00:26:41,560 --> 00:26:43,170
- ...tersembunyi di bawah permukaan.
- 428
- 00:26:43,220 --> 00:26:45,102
- Menurutku ini hal yang lazim di AS.
- 429
- 00:26:45,104 --> 00:26:49,139
- Orang udik seperti ini selalu
- mencari alasan.
- 430
- 00:26:49,141 --> 00:26:50,537
- Manusia memang kejam.
- 431
- 00:26:50,575 --> 00:26:52,111
- Cobalah untuk tak
- terlalu sinis, Maddie.
- 432
- 00:26:52,136 --> 00:26:53,807
- Maksudku, ada banyak orang baik.
- 433
- 00:26:53,835 --> 00:26:55,484
- Kita orang baik.
- 434
- 00:26:55,530 --> 00:26:57,547
- Apapun yang kau katakan.
- 435
- 00:26:57,565 --> 00:26:59,678
- Aku hanya berharap
- Daria baik-baik saja.
- 436
- 00:27:00,258 --> 00:27:03,703
- Kelihatannya ada kelompok yang
- mengakui dalang dari surat ini.
- 437
- 00:27:03,720 --> 00:27:05,588
- "The Unknown"?
- 438
- 00:27:05,645 --> 00:27:07,246
- Ada videonya.
- 439
- 00:27:08,910 --> 00:27:11,616
- Selamat datang
- di pembukaan Hari Surat Merah...
- 440
- 00:27:11,641 --> 00:27:14,031
- ...persembahan temanmu
- di The Unknown.
- 441
- 00:27:14,033 --> 00:27:16,526
- Kalian semua ditugaskan untuk
- membunuh satu orang...
- 442
- 00:27:16,551 --> 00:27:18,202
- ...sebelum mereka membunuhmu.
- 443
- 00:27:18,204 --> 00:27:20,270
- Apa yang kau lakukan
- berikutnya terserah denganmu.
- 444
- 00:27:20,272 --> 00:27:22,437
- Sudah terlalu lama
- kita digolongkan...
- 445
- 00:27:22,462 --> 00:27:25,409
- ...dan dipisahkan atas nama
- keuntungan dan kendali.
- 446
- 00:27:25,411 --> 00:27:27,911
- Hari ini, kita mengambil sikap.
- 447
- 00:27:27,913 --> 00:27:29,964
- Akankah kebaikan dan
- tata krama yang menang,
- 448
- 00:27:29,989 --> 00:27:34,118
- Atau justru sifat alami manusia
- yang egois yang berkuasa?
- 449
- 00:27:34,120 --> 00:27:36,577
- Tetap ikuti kabar terbaru,
- dan selamat berburu.
- 450
- 00:27:38,460 --> 00:27:41,354
- Apa-apaan itu?
- 451
- 00:27:42,569 --> 00:27:45,957
- Mungkin kita tak seharusnya
- biarkan ibu pergi ke rumah Alice.
- 452
- 00:27:50,200 --> 00:27:52,046
- Putar sekali lagi.
- 453
- 00:28:39,118 --> 00:28:41,858
- Ini hanya Mel, dasar penakut!
- 454
- 00:28:42,955 --> 00:28:44,599
- Masuklah.
- 455
- 00:28:47,645 --> 00:28:49,172
- Astaga!
- 456
- 00:28:49,197 --> 00:28:51,237
- Entah kenapa rumahmu
- menjadi lebih menawan...
- 457
- 00:28:51,262 --> 00:28:53,964
- ...dibanding terakhir aku melihatnya./
- Mel, kau terlalu manis.
- 458
- 00:28:53,966 --> 00:28:56,033
- Kurasa tak banyak yang berubah.
- 459
- 00:29:01,501 --> 00:29:03,238
- Melanie.
- 460
- 00:29:03,323 --> 00:29:04,997
- Lewis.
- 461
- 00:29:05,707 --> 00:29:07,978
- Halo, Lucy.
- 462
- 00:29:07,980 --> 00:29:10,414
- Bagaimana kabar
- gadis kecil favoritku?
- 463
- 00:29:10,416 --> 00:29:12,904
- Kelihatannya ada yang
- merindukan Bibinya.
- 464
- 00:29:12,941 --> 00:29:14,451
- Teh hijau atau hitam?
- 465
- 00:29:14,453 --> 00:29:15,856
- Teh hijau akan sangat baik.
- 466
- 00:29:15,881 --> 00:29:18,010
- Sini, biar aku simpan itu untukmu.
- 467
- 00:29:18,035 --> 00:29:19,935
- Oke.
- 468
- 00:29:26,908 --> 00:29:28,932
- Apa dia mendapat cukup
- tidur belakangan ini?
- 469
- 00:29:28,934 --> 00:29:32,489
- Maaf, dia sudah seperti ini
- sepanjang pagi.
- 470
- 00:29:32,775 --> 00:29:35,777
- Lewis, buat dirimu berguna
- dan masakkan kami air.
- 471
- 00:29:36,596 --> 00:29:39,143
- Aku dengar kau membuat
- sedikit kekacauan pagi ini.
- 472
- 00:29:39,145 --> 00:29:41,031
- Mesin kotoran kecil.
- 473
- 00:29:41,590 --> 00:29:43,413
- Bagaimana bisa pukul 9 pagi...
- 474
- 00:29:43,415 --> 00:29:45,082
- ...tapi kau sudah berhasil
- memanggang ayam?
- 475
- 00:29:45,084 --> 00:29:47,017
- Aku sudah terbangun sejak
- pukul 4 pagi bersama Lucy.
- 476
- 00:29:47,019 --> 00:29:48,852
- Kami berusaha mengurangi
- daging pujasera.
- 477
- 00:29:48,854 --> 00:29:51,486
- Aku membaca tentang penyakit
- Listeria lainnya di Facebook.
- 478
- 00:29:51,511 --> 00:29:53,924
- Satu lagi alasan untuk
- menjadi vegetarian, kurasa.
- 479
- 00:29:53,926 --> 00:29:56,685
- Aku ingin mencoba itu.
- Tapi Lewis sangat suka daging.
- 480
- 00:30:00,648 --> 00:30:02,466
- Awal yang gula untuk
- memulai hari, bukan?
- 481
- 00:30:02,468 --> 00:30:05,620
- Ya, ini sangat kacau.
- 482
- 00:30:06,394 --> 00:30:09,173
- Apa seseorang...
- Kau tahu?
- 483
- 00:30:09,175 --> 00:30:11,041
- Sejauh yang aku tahu
- masih belum.
- 484
- 00:30:11,043 --> 00:30:13,911
- Mereka meminta untuk menunggu
- hingga polisi mengetahui ini.
- 485
- 00:30:13,913 --> 00:30:16,635
- Jika orang bodoh yang bicara denganku
- pagi ini yang tangani kasusnya,
- 486
- 00:30:16,660 --> 00:30:18,616
- Aku tak berharap ini bisa selesai.
- 487
- 00:30:18,641 --> 00:30:20,000
- Cobalah sedikit berbelas kasihan.
- 488
- 00:30:20,001 --> 00:30:21,816
- Bayangkan pertaruhkan
- hidupmu setiap harinya...
- 489
- 00:30:21,841 --> 00:30:23,387
- ...hanya untuk diperlakukan
- seperti seorang bajingan.
- 490
- 00:30:23,389 --> 00:30:26,091
- Bukankah kau pernah
- mengencani polisi?
- 491
- 00:30:29,900 --> 00:30:31,945
- Terima kasih, Louie.
- 492
- 00:30:32,010 --> 00:30:35,064
- Sebuah kelompok anarkis yang
- menyebut dirinya "Unknown"...
- 493
- 00:30:35,067 --> 00:30:37,647
- ...diyakini yang bertanggung jawab...
- 494
- 00:30:39,964 --> 00:30:43,140
- Astaga, berita akhir-akhir ini
- begitu membuat depresi.
- 495
- 00:30:43,142 --> 00:30:45,242
- Dicampur dengan seluruh
- acara TV distopia ini,
- 496
- 00:30:45,244 --> 00:30:46,780
- Kau akan berpikir dunia kiamat.
- 497
- 00:30:46,808 --> 00:30:48,678
- Kami bahkan tak memasak
- TV kabel di tempat baru.
- 498
- 00:30:48,703 --> 00:30:49,886
- Penghematan?
- 499
- 00:30:49,911 --> 00:30:51,747
- Anak-anak tidak menonton itu lagi,
- 500
- 00:30:51,772 --> 00:30:54,103
- Dan aku lebih suka membaca novel
- atau melakukan aktivitas luar ruangan.
- 501
- 00:30:54,110 --> 00:30:56,219
- Mereka belajar dengan sendirinya.
- 502
- 00:31:01,933 --> 00:31:04,628
- Itu foto yang orang aneh ini
- putuskan untuk gunakan?
- 503
- 00:31:04,630 --> 00:31:06,635
- Kau terlihat cantik!
- 504
- 00:31:06,696 --> 00:31:08,098
- Terima kasih.
- 505
- 00:31:08,100 --> 00:31:11,514
- Jadi, fotoku yang mana
- yang mereka gunakan?
- 506
- 00:31:11,558 --> 00:31:13,860
- Saat kau sedang Yoga.
- 507
- 00:31:13,921 --> 00:31:15,308
- Tim bilang kau terlihat cantik.
- 508
- 00:31:15,334 --> 00:31:17,266
- Itu menyanjung.
- 509
- 00:31:17,338 --> 00:31:21,578
- Itu gila untuk berpikir mereka bisa peroleh
- seluruh informasi kita di Internet.
- 510
- 00:31:21,580 --> 00:31:23,546
- Rasanya seolah itu
- pelanggaran privasi.
- 511
- 00:31:23,571 --> 00:31:25,832
- Aku tahu.
- Ini dunia baru yang aneh.
- 512
- 00:31:25,884 --> 00:31:27,707
- Seluruh rincianmu yang
- paling intim...
- 513
- 00:31:27,732 --> 00:31:29,657
- ...diberikan kepada penawar tertinggi.
- 514
- 00:31:29,716 --> 00:31:31,597
- Itu membuatmu ingin
- pindah ke gunung.
- 515
- 00:31:31,622 --> 00:31:33,523
- Aku pasti hanya
- bertahan dua minggu.
- 516
- 00:31:33,525 --> 00:31:35,711
- Ya, kurasa kita perlu
- beradaptasi.
- 517
- 00:31:35,775 --> 00:31:38,246
- Maksudku, kau ingat yang
- kau lakukan saat mengantre,
- 518
- 00:31:38,271 --> 00:31:39,893
- Atau di ruang tunggu,
- atau di toilet...
- 519
- 00:31:39,918 --> 00:31:42,032
- ...sebelum memiliki ponsel?/
- Majalah.
- 520
- 00:31:42,034 --> 00:31:43,533
- Surat kabar.
- 521
- 00:31:43,878 --> 00:31:45,991
- Archie!/
- Ya.
- 522
- 00:31:46,909 --> 00:31:49,818
- Kurasa itu hal yang sama,
- hanya berbentuk digital.
- 523
- 00:31:49,858 --> 00:31:52,002
- Dan sekarang kau bisa
- suarakan pikirankanmu...
- 524
- 00:31:52,027 --> 00:31:53,286
- ...tanpa kolom opini.
- 525
- 00:31:53,327 --> 00:31:54,906
- Aku berusaha menjauh
- dari seluruh sampah itu,
- 526
- 00:31:54,931 --> 00:31:56,653
- Tapi terkadang kau hanya
- ikut terbawa arus.
- 527
- 00:31:56,678 --> 00:31:59,968
- Aku baru tahu artinya
- "Pria Hidung Belang" minggu lalu.
- 528
- 00:31:59,993 --> 00:32:01,913
- Aku bahkan tak ingin tahu!
- 529
- 00:32:03,951 --> 00:32:06,637
- Jadi, siapa yang Lewis
- dapat di suratnya?
- 530
- 00:32:06,662 --> 00:32:09,520
- Maksudku, kau tak harus beritahu
- aku jika itu tidak nyaman.
- 531
- 00:32:10,462 --> 00:32:11,894
- Ny. Miller.
- 532
- 00:32:11,894 --> 00:32:14,632
- Aku tak tahu jika kau pernah
- bertemu dia, tapi dia sangat baik.
- 533
- 00:32:14,655 --> 00:32:16,230
- Pergi berkeliling setiap Natal...
- 534
- 00:32:16,255 --> 00:32:18,656
- ...dengan kaleng kue untuk
- semua orang di lingkungan.
- 535
- 00:32:18,702 --> 00:32:20,971
- Aneh dia dipasangkan dengan
- wanita tua semanis itu.
- 536
- 00:32:20,973 --> 00:32:23,309
- Aku tahu. Maksudku, aku tak
- percaya data mereka...
- 537
- 00:32:23,334 --> 00:32:25,213
- ...atau apapun yang
- memadukan kita berdua.
- 538
- 00:32:25,273 --> 00:32:27,077
- Maksudku, kau memilih
- Konservatif, tapi...
- 539
- 00:32:27,079 --> 00:32:28,645
- Kapan kau akan berhenti
- menyinggungku soal itu?
- 540
- 00:32:28,647 --> 00:32:30,774
- Ini terakhir kali, aku janji.
- 541
- 00:32:30,838 --> 00:32:32,431
- Siapa yang anak-anak dapat?
- 542
- 00:32:32,456 --> 00:32:34,017
- Jika kau tak keberatan
- aku bertanya tentunya.
- 543
- 00:32:34,042 --> 00:32:35,338
- Klasik Maddie.
- 544
- 00:32:35,365 --> 00:32:37,682
- Dia merobek suratnya lalu
- bergegas masuk ke kamarnya.
- 545
- 00:32:37,707 --> 00:32:39,886
- Tim mendapat pria botak aneh itu.
- 546
- 00:32:39,911 --> 00:32:41,995
- Kau mungkin melihat dia
- mengajak jalan kucingnya.
- 547
- 00:32:42,020 --> 00:32:43,327
- Orang itu?
- 548
- 00:32:43,329 --> 00:32:46,338
- Dia sangat aneh.
- Kucingnya hampir tak bergerak.
- 549
- 00:32:46,363 --> 00:32:47,821
- Aku bersumpah, aku melihat
- dia menggendong kucingnya...
- 550
- 00:32:47,845 --> 00:32:50,096
- ...lebih sering dibanding
- aku melihatnya berjalan.
- 551
- 00:32:53,411 --> 00:32:58,275
- Jadi, apa Maddie masih
- menemui pria yang lebih tua itu?
- 552
- 00:32:58,277 --> 00:33:00,561
- Ya. Tapi aku tak bisa
- salahkan dia. Maksudku,
- 553
- 00:33:00,586 --> 00:33:02,646
- Aku juga melalui fase
- menyukai pria nakal sendiri.
- 554
- 00:33:02,671 --> 00:33:05,729
- Lebih dari sekali. Aku bahkan
- menikahi salah satunya.
- 555
- 00:33:07,319 --> 00:33:09,318
- Aku tak bisa berlama-lama.
- 556
- 00:33:10,522 --> 00:33:14,384
- Aku hanya ingin bilang jika aku
- tak menganggap surat ini serius.
- 557
- 00:33:14,409 --> 00:33:17,094
- Sama sekali./
- Aku hargai itu.
- 558
- 00:33:17,096 --> 00:33:18,417
- Aku ingin segera menghubungimu,
- 559
- 00:33:18,442 --> 00:33:21,716
- Tapi aku harus tenanglah Lewis
- terlebih dulu. Kau tahu bagaimana dia.
- 560
- 00:33:21,740 --> 00:33:23,496
- Ya, anak-anak juga panik.
- 561
- 00:33:23,527 --> 00:33:26,227
- Aku beritahu mereka ini hanya
- semacam keisengan bodoh. Tapi...
- 562
- 00:33:26,252 --> 00:33:27,776
- Kita hanya bisa berharap.
- 563
- 00:33:28,551 --> 00:33:29,955
- Aku sebaiknya kembali
- kepada anak-anak.
- 564
- 00:33:30,013 --> 00:33:32,784
- Bagaimana mereka menyesuaikan
- diri dengan pindahan dan semuanya?
- 565
- 00:33:32,872 --> 00:33:36,627
- Tim menerimanya dengan baik,
- tapi Maddie...
- 566
- 00:33:36,813 --> 00:33:38,813
- Kurasa dia masih sangat
- merindukan Kris.
- 567
- 00:33:38,839 --> 00:33:40,784
- Itu sudah cukup sulit
- menjadi anak 19 tahun.
- 568
- 00:33:40,786 --> 00:33:42,285
- Berikan itu waktu.
- 569
- 00:33:42,287 --> 00:33:44,456
- Kau pasti bisa./
- Terima kasih, Ali.
- 570
- 00:33:44,669 --> 00:33:46,968
- Semoga mereka segera
- selesaikan kompleks baru itu.
- 571
- 00:33:46,993 --> 00:33:48,571
- Itu akan bagus untuk memiliki
- bioskop didekat sini.
- 572
- 00:33:48,598 --> 00:33:52,429
- Astaga! Aku tak ingat terakhir
- kali pergi ke bioskop.
- 573
- 00:33:52,431 --> 00:33:54,297
- Tidak sejak Lucie lahir.
- 574
- 00:33:54,299 --> 00:33:57,859
- Lewis, apa film terakhir yang
- kita tonton di bioskop?
- 575
- 00:33:57,961 --> 00:33:59,294
- Lewis?
- 576
- 00:33:59,319 --> 00:34:01,460
- Melanie, bisa tolong jelaskan...
- 577
- 00:34:01,485 --> 00:34:04,414
- ...kenapa kau membawa
- pisau besar ke rumahku?
- 578
- 00:34:07,351 --> 00:34:11,213
- @thurdayaddams kau di mana?
- Aku mau dekapan.
- 579
- 00:34:20,185 --> 00:34:21,996
- Tolong! Emie mendapatkan aku
- di #suratmerah-nya...
- 580
- 00:34:22,020 --> 00:34:23,811
- ...dan aku sangat ketakutan.
- 581
- 00:34:24,733 --> 00:34:26,311
- Hari Surat Merah
- merupakan ulah orang dalam.
- 582
- 00:34:26,350 --> 00:34:28,198
- #terimasaja
- 583
- 00:34:28,223 --> 00:34:32,099
- #harisuratmerah
- membuatku seperti...
- 584
- 00:34:35,674 --> 00:34:37,774
- Lucifer masih belum merespon?
- 585
- 00:34:37,776 --> 00:34:39,309
- Belum.
- 586
- 00:34:39,311 --> 00:34:41,111
- Aku takkan khawatir soal itu.
- 587
- 00:34:41,113 --> 00:34:44,443
- Peti matinya mungkin belum
- biarkan matahari pagi masuk.
- 588
- 00:34:45,142 --> 00:34:46,857
- Dasar menyebalkan.
- 589
- 00:34:48,200 --> 00:34:52,210
- Astaga. Tampaknya ada
- laporan pembunuhan di kota.
- 590
- 00:34:52,235 --> 00:34:53,628
- Apa?
- 591
- 00:34:53,661 --> 00:34:56,850
- "Seorang pengurus gedung diserang
- pria bertopeng menggunakan kapak..."
- 592
- 00:34:56,868 --> 00:34:59,629
- "...di Toko Bass Pro
- di Crossiron Mills pagi ini"
- 593
- 00:34:59,631 --> 00:35:01,010
- "Pihak Kepolisian menduga..."
- 594
- 00:35:01,034 --> 00:35:03,195
- "...jika ini pembunuhan pertama
- yang diketahui terjadi,"
- 595
- 00:35:03,220 --> 00:35:06,503
- "Dalam apa yang dirujukkan
- sebagai Hari Surat Merah."
- 596
- 00:35:06,505 --> 00:35:08,883
- "Polisi meminta warga untuk
- tetap didalam rumah,"
- 597
- 00:35:08,907 --> 00:35:11,708
- "Dan mengunci seluruh pintu
- hingga informasi lainnya diketahui."
- 598
- 00:35:11,710 --> 00:35:13,457
- "Ikuti kabar terbaru secara online..."
- 599
- 00:35:13,481 --> 00:35:15,594
- "...menggunakan tanda pagar
- #YYCharisuratmerah..."
- 600
- 00:35:15,619 --> 00:35:18,478
- "...untuk kabar terkini
- tentang apa yang terjadi."
- 601
- 00:35:18,532 --> 00:35:20,784
- "Bass Pro"?
- 602
- 00:35:20,786 --> 00:35:24,705
- Ada kemungkinan pembunuhan ini
- terjadi tanpa kaitan surat itu.
- 603
- 00:35:26,188 --> 00:35:28,525
- itu liar.
- 604
- 00:35:28,527 --> 00:35:30,658
- Sangat liar.
- 605
- 00:35:33,667 --> 00:35:34,898
- Bajingan!
- 606
- 00:35:34,900 --> 00:35:36,265
- Sialan! Sialan!
- 607
- 00:35:36,280 --> 00:35:38,360
- Siapa itu, Tim? Ya Tuhan!
- 608
- 00:35:38,366 --> 00:35:40,614
- Maddie, aku mau kau ke atas
- dan panggil polisi, oke?
- 609
- 00:35:40,615 --> 00:35:41,965
- Pergi ke atas,
- kunci pintu kamar mandi,
- 610
- 00:35:41,990 --> 00:35:43,240
- Lalu panggil polisi!/
- Siapa orang itu, Tim?
- 611
- 00:35:43,242 --> 00:35:44,880
- Kenapa dia di sini?/
- Itu orang dari suratku, Maddie!
- 612
- 00:35:44,898 --> 00:35:47,004
- Apa-apaan?
- Kenapa dia di luar sana?
- 613
- 00:35:47,029 --> 00:35:49,208
- Cepat, Maddie! Pergi ke atas
- dan panggil polisi!
- 614
- 00:35:49,233 --> 00:35:51,044
- Apa yang akan kau lakukan?
- Ikutlah denganku!
- 615
- 00:35:51,069 --> 00:35:52,875
- Aku akan kunci pintu-pintu
- dan menutup semua tirai,
- 616
- 00:35:52,900 --> 00:35:54,266
- Aku segera menyusulmu./
- Kenapa ini terjadi?
- 617
- 00:35:54,291 --> 00:35:55,820
- Tolong, Maddie, sekarang!
- 618
- 00:35:57,689 --> 00:35:59,753
- Aku akan menyusulmu!
- Pergilah!
- 619
- 00:36:05,569 --> 00:36:09,040
- Tolong cepatlah!
- Dia di rumahku sekarang!
- 620
- 00:36:09,065 --> 00:36:11,191
- Aku mengerti,
- tolong tetap di tempatmu.
- 621
- 00:36:11,216 --> 00:36:13,276
- Petugas akan ke sana
- dalam 15 menit.
- 622
- 00:36:14,406 --> 00:36:17,272
- Apa maksudmu? Apa yang harus
- aku lakukan selama itu?
- 623
- 00:36:17,297 --> 00:36:18,642
- Dia di sini sekarang!
- 624
- 00:36:18,644 --> 00:36:20,477
- Adikku masih di bawah!
- 625
- 00:36:20,479 --> 00:36:21,945
- Tolong tetap di tempatmu, Bu.
- 626
- 00:36:21,946 --> 00:36:23,412
- Mereka akan ke sana
- secepat yang mereka bisa.
- 627
- 00:36:23,415 --> 00:36:26,721
- Sayangnya, seluruh petugas
- sedang sibuk saat ini.
- 628
- 00:36:26,740 --> 00:36:28,952
- Seandainya kami bisa
- berbuat sesuatu lebih cepat,
- 629
- 00:36:28,954 --> 00:36:30,720
- Tapi itu sangat tidak mungkin.
- 630
- 00:36:31,863 --> 00:36:35,363
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 631
- 00:36:35,387 --> 00:36:38,887
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 632
- 00:36:38,911 --> 00:36:42,411
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 633
- 00:36:46,249 --> 00:36:48,300
- Kumohon, kumohon...
- 634
- 00:36:48,927 --> 00:36:51,984
- Aku mohon...
- 635
- 00:36:53,135 --> 00:36:54,256
- Halo?
- 636
- 00:36:54,265 --> 00:36:55,779
- Halo Madison,
- apa kau masih bersama kami?
- 637
- 00:36:55,781 --> 00:36:58,331
- Madison? Madison?
- 638
- 00:36:58,584 --> 00:37:00,940
- Tolong cepat bantu kami!
- 639
- 00:37:14,198 --> 00:37:16,477
- Alice, aku mohon!
- 640
- 00:37:16,549 --> 00:37:17,757
- Aku bisa jelaskan.
- 641
- 00:37:17,766 --> 00:37:20,217
- Tim berusaha berikan pisau itu padaku
- sebelum aku meninggalkan rumah,
- 642
- 00:37:20,242 --> 00:37:22,354
- Seandainya sesuatu terjadi,
- 643
- 00:37:22,379 --> 00:37:24,432
- Dan dia pasti masukkan itu
- ke tasku tanpa sepengetahuanku.
- 644
- 00:37:24,457 --> 00:37:26,404
- Benar, dan kau kebetulan
- tidak menyadari...
- 645
- 00:37:26,429 --> 00:37:28,647
- ...pisau dapur besar didalam tasmu?
- 646
- 00:37:28,672 --> 00:37:30,588
- Maafkan aku, Lewis,
- 647
- 00:37:30,621 --> 00:37:33,650
- Tapi seperti yang kau tahu ada
- banyak hal aneh terjadi hari ini!
- 648
- 00:37:33,652 --> 00:37:36,920
- Berhenti!
- Hentikanlah kalian berdua!
- 649
- 00:37:36,922 --> 00:37:38,677
- Mel, kenapa Tim masukkan
- pisau ke sana...
- 650
- 00:37:38,702 --> 00:37:40,290
- ...jika dia tahu kau datang
- ke rumahku?
- 651
- 00:37:40,292 --> 00:37:42,030
- Dia hanya anak bodoh.
- 652
- 00:37:42,040 --> 00:37:43,994
- Aku yakin dia berpikir
- perbuatannya hal yang benar.
- 653
- 00:37:43,996 --> 00:37:45,923
- Aku berusaha untuk
- percaya padamu,
- 654
- 00:37:45,947 --> 00:37:47,947
- Tapi apa Tim berpikir
- kami orang jahat?
- 655
- 00:37:48,033 --> 00:37:50,078
- Apa menurutmu kami orang jahat?
- 656
- 00:37:50,112 --> 00:37:52,369
- Itu sulit dipercaya karena berasal
- dari keluarga Edwards.
- 657
- 00:37:52,371 --> 00:37:55,540
- Apa kau bilang, Lewis?
- Apa maksudnya itu?
- 658
- 00:37:55,565 --> 00:37:56,892
- Menurutmu apa?
- 659
- 00:37:56,900 --> 00:37:59,470
- Lewis, bisa kita bicarakan ini di atas?
- 660
- 00:37:59,495 --> 00:38:01,629
- Kau punya masalah
- dengan keluargaku?
- 661
- 00:38:01,680 --> 00:38:03,680
- Dari mana memulainya?
- 662
- 00:38:03,682 --> 00:38:06,783
- Kau biarkan putri remajamu
- mengencani pria dewasa,
- 663
- 00:38:06,785 --> 00:38:09,084
- Kau membiarkan sampah
- berserakan di halamanmu,
- 664
- 00:38:09,109 --> 00:38:11,648
- Dan kau membiarkan putramu
- menjadi pecandu alkohol,
- 665
- 00:38:11,673 --> 00:38:13,356
- Sama seperti Ayahnya.
- 666
- 00:38:13,358 --> 00:38:15,392
- Dan kau yang berbicara.
- 667
- 00:38:15,394 --> 00:38:17,283
- Jangan pikir aku tak tahu
- berapa yang kau habiskan...
- 668
- 00:38:17,307 --> 00:38:18,780
- ...untuk model kamera web.
- 669
- 00:38:18,805 --> 00:38:21,564
- Berapa bulan lalu, Alice?
- 4,000 dolar?
- 670
- 00:38:21,566 --> 00:38:24,801
- 500 dolar, hanya untuk
- pakaian dalam bekas.
- 671
- 00:38:24,803 --> 00:38:26,702
- Kau beritahu dia soal itu?
- 672
- 00:38:26,763 --> 00:38:30,186
- Itu rahasia, Melanie. Aku beritahukan
- itu kepadamu sebagai rahasia.
- 673
- 00:38:30,194 --> 00:38:33,677
- Kurasa kita saat ini
- benar-benar sedang terbuka.
- 674
- 00:38:33,679 --> 00:38:35,979
- Dan memikirkan aku beserta
- keluarga kelas rendahanku...
- 675
- 00:38:35,981 --> 00:38:37,947
- ...habiskan Natal bersamamu
- tahun lalu,
- 676
- 00:38:37,949 --> 00:38:40,317
- Kau pasti merasa sangat malu.
- 677
- 00:38:40,319 --> 00:38:43,128
- Apa yang membuatmu
- berpikir sedetik saja,
- 678
- 00:38:43,153 --> 00:38:46,026
- Bahwa aku berencana gunakan
- pisau itu kepadamu?
- 679
- 00:38:48,593 --> 00:38:51,969
- Dengar, Alice, ini bodoh.
- 680
- 00:38:52,025 --> 00:38:53,618
- Berapa lama kita berteman?
- 681
- 00:38:53,643 --> 00:38:55,361
- 10 tahun?/
- Jangan sentuh dia!
- 682
- 00:38:55,438 --> 00:38:57,370
- Yang kami tahu jika kami
- menerima surat...
- 683
- 00:38:57,408 --> 00:38:59,147
- ...berkata kau akan berusaha
- membunuh Alice...
- 684
- 00:38:59,172 --> 00:39:02,067
- Kemudian kau datang ke rumah kami
- dengan pisau 10 inci!
- 685
- 00:39:02,092 --> 00:39:04,898
- Jangan pernah menyentuhku
- lagi, Lewis. Kau paham itu?
- 686
- 00:39:04,923 --> 00:39:08,617
- Maka kau sebaiknya
- menjaga jarak dari istriku!
- 687
- 00:39:08,642 --> 00:39:10,787
- Tak apa. Tak apa./
- Baiklah.
- 688
- 00:39:10,835 --> 00:39:12,664
- Ini hari yang gila,
- 689
- 00:39:12,689 --> 00:39:14,951
- Dan jelas datang ke sini
- adalah ide yang buruk.
- 690
- 00:39:14,953 --> 00:39:17,401
- Jadi aku akan mengambil
- barangku dan pergi.
- 691
- 00:39:17,426 --> 00:39:18,964
- Kau takkan pergi ke mana-mana.
- 692
- 00:39:18,989 --> 00:39:21,895
- Kau akan tetap di sini hingga
- pihak berwajib datang.
- 693
- 00:39:21,920 --> 00:39:24,764
- Alice, kau akan biarkan dia
- bersikap seperti ini?
- 694
- 00:39:24,814 --> 00:39:26,720
- Kau akan biarkan dia
- perlakukan aku seperti ini?
- 695
- 00:39:26,745 --> 00:39:30,084
- Dengar, Mel, cukup lakukan
- apa yang Lewis katakan.
- 696
- 00:39:34,586 --> 00:39:36,504
- Alice, hentikan dia,
- dia ingin mengambil pisau!
- 697
- 00:39:36,541 --> 00:39:38,351
- Alice, tolong!
- 698
- 00:39:38,821 --> 00:39:41,631
- Apa kau serius sekarang?
- 699
- 00:39:41,701 --> 00:39:43,767
- Anak-anakku menghubungiku!
- 700
- 00:39:43,792 --> 00:39:45,915
- Mereka membutuhkanku!
- Tim membutuhkan aku!
- 701
- 00:39:45,917 --> 00:39:48,066
- Aku hanya ingin mengangkat
- teleponnya!
- 702
- 00:39:48,091 --> 00:39:49,818
- Maafkan aku.
- 703
- 00:39:51,399 --> 00:39:53,523
- Ini gila!
- 704
- 00:39:53,525 --> 00:39:58,202
- Lewis, aku yakin kita bisa bicarakan ini,
- tapi tolong letakkan pisaunya.
- 705
- 00:39:58,424 --> 00:40:00,446
- Satu-satunya solusi yang
- bisa aku pikirkan,
- 706
- 00:40:00,471 --> 00:40:03,032
- Yaitu mengurungmu di rubanah
- hingga polisi datang!
- 707
- 00:40:03,034 --> 00:40:05,034
- Anak-anakku membutuhkanku!
- 708
- 00:40:05,036 --> 00:40:07,504
- Itu bukan urusanku, Melanie.
- 709
- 00:40:07,506 --> 00:40:10,319
- Yang terpenting bagiku adalah
- keselamatan keluargaku!
- 710
- 00:40:11,790 --> 00:40:13,296
- Tak apa.
- 711
- 00:40:13,336 --> 00:40:15,334
- Jadi, kau yang pilih.
- 712
- 00:40:15,407 --> 00:40:17,496
- Kau akan turun ke bawah
- secara baik-baik,
- 713
- 00:40:17,515 --> 00:40:19,365
- Atau dengan paksaan.
- 714
- 00:40:19,390 --> 00:40:21,985
- Tapi biar kupertegas satu hal,
- 715
- 00:40:21,987 --> 00:40:25,760
- Kau takkan tinggalkan rumah ini,
- hingga polisi datang.
- 716
- 00:40:26,743 --> 00:40:31,250
- Lewis, aku tahu kau hanya berusaha
- melindungi keluargamu sekarang,
- 717
- 00:40:31,273 --> 00:40:35,598
- Tapi kuberitahu padamu satu hal
- dengan seserius mungkin sekarang,
- 718
- 00:40:35,600 --> 00:40:37,872
- Jika kau tak letakkan pisau itu...
- 719
- 00:40:37,872 --> 00:40:39,258
- ...dan biarkan aku
- mengangkat teleponku,
- 720
- 00:40:39,283 --> 00:40:41,699
- Kita akan mendapat
- masalah serius di sini!
- 721
- 00:40:41,740 --> 00:40:43,869
- Cobalah, Jalang.
- 722
- 00:40:50,443 --> 00:40:54,390
- Alice, bawa si kecil ke atas sekarang!
- 723
- 00:40:58,593 --> 00:41:00,710
- Kau tak seharusnya melakukan itu.
- 724
- 00:41:18,889 --> 00:41:22,679
- Tidak! Apa yang terjadi? Tidak!/
- Ya Tuhan...
- 725
- 00:41:22,681 --> 00:41:24,499
- Maafkan aku, Alice./
- Tidak!
- 726
- 00:41:24,533 --> 00:41:26,427
- Aku benar-benar minta maaf./
- Tidak!
- 727
- 00:41:26,452 --> 00:41:29,694
- Ya Tuhan! Maafkan aku!
- Maafkan aku.
- 728
- 00:41:31,350 --> 00:41:32,938
- Kau membunuh suamiku!
- 729
- 00:41:33,018 --> 00:41:35,460
- Apa yang telah kau lakukan?
- 730
- 00:41:35,530 --> 00:41:37,835
- Kau membunuh suamiku!
- 731
- 00:41:37,863 --> 00:41:39,204
- Maafkan aku, Alice.
- 732
- 00:41:39,254 --> 00:41:41,972
- Dia hanya berusaha melindungiku!
- 733
- 00:41:45,113 --> 00:41:48,354
- Tim? Tim, sayang, kau di sana?
- 734
- 00:41:48,862 --> 00:41:52,180
- Tak apa, sayang! Tak apa.
- Ibu akan segera pulang!
- 735
- 00:41:52,731 --> 00:41:54,435
- Apa kakakmu bersamamu?
- 736
- 00:41:54,472 --> 00:41:57,481
- Oke, bagus. Itu bagus, Tim.
- Itu cerdas.
- 737
- 00:41:57,531 --> 00:42:01,373
- Oke, sekarang Ibu mau kau ke atas
- dan sembunyi bersama kakakmu.
- 738
- 00:42:01,444 --> 00:42:04,220
- Bisa kau lakukan itu untuk Ibu, Tim?
- Bisa kau sembunyi bersama Maddie?
- 739
- 00:42:04,502 --> 00:42:05,688
- Oke.
- 740
- 00:42:05,690 --> 00:42:08,756
- Gerry! Kau mau coba?
- 741
- 00:42:09,060 --> 00:42:11,195
- Maka kemarilah, dasar banci!
- 742
- 00:42:14,185 --> 00:42:16,571
- Ibu tidak tahu itu suara apa, Tim,
- 743
- 00:42:16,592 --> 00:42:18,268
- Tapi Ibu harus menutup
- teleponnya sekarang, oke?
- 744
- 00:42:18,270 --> 00:42:19,952
- Ibu akan segera pulang./
- Dasar keparat.
- 745
- 00:42:19,999 --> 00:42:22,532
- Tak ada yang boleh
- macam-macam denganku.
- 746
- 00:42:22,554 --> 00:42:24,257
- Ibu akan segera pulang.
- 747
- 00:42:24,840 --> 00:42:27,035
- Tak ada yang boleh
- macam-macam denganku!
- 748
- 00:42:33,690 --> 00:42:35,054
- Dasar keparat.
- 749
- 00:42:35,079 --> 00:42:37,771
- Tak ada yang boleh
- macam-macam denganku!
- 750
- 00:42:50,159 --> 00:42:53,486
- Kenapa kau mencoba sesuatu
- seperti itu, Keparat?
- 751
- 00:42:53,523 --> 00:42:55,285
- Aku tahu kau sangat
- menginginkan aku mati!
- 752
- 00:42:55,310 --> 00:42:56,973
- Surat itu hanya alasan!
- 753
- 00:42:56,975 --> 00:42:58,808
- Aku jelas bukan satu-satunya
- yang ingin melihatmu mati!
- 754
- 00:42:58,810 --> 00:43:00,324
- Persetan denganmu!
- 755
- 00:43:00,440 --> 00:43:02,495
- Apa-apaan itu?
- 756
- 00:43:47,735 --> 00:43:49,486
- Bajingan!
- 757
- 00:44:16,517 --> 00:44:18,510
- Kau sebaiknya lari, Bocah.
- 758
- 00:44:26,432 --> 00:44:28,167
- Ke mana kau akan lari?
- 759
- 00:44:28,657 --> 00:44:30,582
- Seperti gadis kecil.
- 760
- 00:44:30,666 --> 00:44:33,697
- Tolong, kau tak perlu lakukan ini!
- Kau tak harus melakukan ini!
- 761
- 00:44:39,190 --> 00:44:40,311
- Aku mohon!
- 762
- 00:44:40,363 --> 00:44:42,969
- Kumohon, aku tak mau mati!
- Kumohon!
- 763
- 00:44:42,997 --> 00:44:46,965
- Apa tak ada yang mengajari
- anak milenial cara berkelahi?
- 764
- 00:44:52,665 --> 00:44:55,574
- Kumohon, kau tak harus melakukan ini!
- 765
- 00:44:55,611 --> 00:44:58,882
- Tidak, aku tidak harus.
- 766
- 00:44:58,912 --> 00:45:00,776
- Tapi aku menginginkannya.
- 767
- 00:45:00,818 --> 00:45:03,185
- Kumohon! Kumohon!
- 768
- 00:45:03,212 --> 00:45:05,134
- Kumohon, aku tak mau mati!
- 769
- 00:45:05,136 --> 00:45:07,937
- Kumohon, kumohon.
- 770
- 00:45:11,769 --> 00:45:15,550
- Ibu? Ibu, Ibu... Ibu...
- 771
- 00:45:16,000 --> 00:45:18,973
- Ibu! Ibu!
- 772
- 00:45:19,032 --> 00:45:22,426
- Tolong berhenti!
- Hentikan! Tolong berhenti!
- 773
- 00:45:22,520 --> 00:45:24,656
- Ayolah, aku mohon!
- 774
- 00:45:25,602 --> 00:45:28,331
- Kumohon, jangan bunuh dia,
- tolong berhenti!
- 775
- 00:45:28,355 --> 00:45:30,175
- Hentikan, kumohon!
- 776
- 00:45:30,549 --> 00:45:32,818
- Kumohon, tolong berhenti.
- 777
- 00:45:35,456 --> 00:45:38,817
- Dasar pelacur murahan!
- 778
- 00:45:38,893 --> 00:45:40,598
- Tolong berhenti!
- 779
- 00:45:44,300 --> 00:45:46,206
- Sayang, kau baik-baik saja?
- 780
- 00:45:46,231 --> 00:45:48,978
- Kau harusnya tak tinggalkan kami, Bu!/
- Ibu tahu, Ibu tahu, maafkan Ibu!
- 781
- 00:45:48,980 --> 00:45:51,681
- Maaf, maafkan Ibu./
- Baiklah...
- 782
- 00:45:51,706 --> 00:45:53,788
- Kau baik-baik saja?
- 783
- 00:45:53,814 --> 00:45:55,514
- Ya Tuhan!
- 784
- 00:45:55,574 --> 00:45:57,799
- Ya Tuhan, kita harus
- membawamu ke rumah sakit!
- 785
- 00:45:57,824 --> 00:45:59,628
- Ibu, kau dipenuhi darah.
- Apa yang terjadi di rumah Alice?
- 786
- 00:45:59,638 --> 00:46:01,049
- Tidak ada. Ibu tak apa.
- Ini baik-baik saja.
- 787
- 00:46:01,115 --> 00:46:03,226
- Kita harus pergi dari sini.
- Di mana kakakmu?
- 788
- 00:46:03,228 --> 00:46:05,394
- Dia dia kamar mandi atas./
- Oke, bagus.
- 789
- 00:46:05,396 --> 00:46:08,837
- Bagus, kau bekerja dengan baik, Tim!
- Kau bekerja sangat bagus!
- 790
- 00:46:08,880 --> 00:46:10,732
- Apa dia mati?
- 791
- 00:46:15,299 --> 00:46:16,868
- Ya.
- 792
- 00:46:16,993 --> 00:46:18,583
- Oke.
- 793
- 00:46:18,661 --> 00:46:20,343
- Ibu mau kau tetap di sini.
- 794
- 00:46:20,345 --> 00:46:23,312
- Ibu akan menemui Maddie.
- dan ibu segera kembali, oke?
- 795
- 00:46:23,314 --> 00:46:24,721
- Tak apa.
- 796
- 00:46:24,744 --> 00:46:26,983
- Ibu segera kembali.
- 797
- 00:46:37,829 --> 00:46:39,195
- Maddie!
- 798
- 00:46:39,197 --> 00:46:42,281
- Maddie, waktunya pergi!
- 799
- 00:46:42,335 --> 00:46:43,650
- Ini sudah aman sekarang!
- 800
- 00:46:43,687 --> 00:46:45,747
- Kita harus membawa
- adikmu ke rumah sakit!
- 801
- 00:46:45,772 --> 00:46:48,237
- Maddie? Apa kau di sana?
- 802
- 00:46:48,239 --> 00:46:50,717
- Buka pintunya!
- Waktunya untuk pergi!
- 803
- 00:46:50,744 --> 00:46:52,454
- Maddie?
- 804
- 00:46:56,925 --> 00:47:00,049
- Maddie? Maddie?
- 805
- 00:47:00,051 --> 00:47:02,871
- Kau di mana, Maddie?
- Bajingan.
- 806
- 00:47:03,638 --> 00:47:07,195
- Ya Tuhan.
- 807
- 00:47:08,392 --> 00:47:10,827
- Ya Tuhan.
- 808
- 00:47:10,851 --> 00:47:13,360
- Astaga.
- 809
- 00:47:16,367 --> 00:47:18,935
- Apa yang akan kau lakukan?!
- 810
- 00:47:40,202 --> 00:47:43,354
- Dasar anak bodoh.
- 811
- 00:47:43,436 --> 00:47:46,484
- Maddie? Maddie!
- 812
- 00:47:53,563 --> 00:47:54,964
- Madison!
- 813
- 00:47:55,000 --> 00:47:58,302
- Segera hubungi ibu setelah kau
- menerima ini, mengerti? Astaga.
- 814
- 00:47:58,327 --> 00:48:00,494
- Maddie, ibu harap kau baik-baik saja.
- 815
- 00:48:02,706 --> 00:48:05,538
- Di mana Maddie?/
- Biar Ibu lihat tanganmu.
- 816
- 00:48:06,515 --> 00:48:08,415
- Di mana Maddie?
- 817
- 00:48:09,769 --> 00:48:12,733
- Ibu rasa dia di rumah Luther.
- 818
- 00:48:13,718 --> 00:48:16,059
- Kenapa dia meninggalkan rumah?/
- Ibu tidak tahu.
- 819
- 00:48:16,084 --> 00:48:18,426
- Ibu hanya...
- Ibu tidak tahu, Tim...
- 820
- 00:48:18,484 --> 00:48:21,078
- Tapi kita harus pergi dari sini, oke?
- 821
- 00:48:22,660 --> 00:48:25,334
- Ini, ibu mau kau meminum ini.
- 822
- 00:48:25,336 --> 00:48:28,022
- Apa ini?/
- Itu sisa T3.
- 823
- 00:48:28,118 --> 00:48:30,331
- Itu akan mengatasi
- rasa sakitmu, mengerti?
- 824
- 00:48:31,583 --> 00:48:34,310
- Kau akan segera mulai
- merasa baikan, oke?
- 825
- 00:48:36,852 --> 00:48:38,752
- Bagaimana dengan kakiku?
- 826
- 00:48:38,762 --> 00:48:40,702
- Ibu rasa itu sebaiknya tidak disentuh.
- 827
- 00:48:40,727 --> 00:48:42,778
- Ibu rasa itu hanya akan
- membuatnya buruk.
- 828
- 00:48:44,290 --> 00:48:46,088
- Oke.
- 829
- 00:48:46,090 --> 00:48:48,391
- Baik, ini akan sakit sebentar.
- 830
- 00:48:48,393 --> 00:48:51,260
- Ini akan sangat sakit, oke?
- 831
- 00:48:51,262 --> 00:48:53,016
- Lalu setelah kita temukan kakakmu,
- 832
- 00:48:53,041 --> 00:48:56,668
- Kita akan segera membawamu
- ke rumah sakit. Oke.
- 833
- 00:48:56,766 --> 00:49:00,516
- Hei. Kau sangat berani,
- kau tahu itu?
- 834
- 00:49:00,540 --> 00:49:02,797
- Oke, oke...
- 835
- 00:49:05,701 --> 00:49:08,620
- Oke, ayo lakukan ini. Ayo.
- 836
- 00:49:09,380 --> 00:49:11,447
- Oke, bertumpu pada kakimu satunya.
- 837
- 00:49:11,449 --> 00:49:15,390
- Hitungan ketiga, siap?
- Satu, dua, tiga!
- 838
- 00:49:15,449 --> 00:49:17,561
- Bagus, bagus, bagus!
- Oke, kau pasti bisa.
- 839
- 00:49:17,586 --> 00:49:20,656
- Ibu memegangmu.
- Kau baik-baik saja.
- 840
- 00:49:21,722 --> 00:49:23,326
- Kau baik-baik saja.
- 841
- 00:49:23,328 --> 00:49:25,031
- Kau baik-baik saja,
- Ibu memegangmu.
- 842
- 00:49:25,056 --> 00:49:26,488
- Ibu memegangmu.
- Kita hampir sampai.
- 843
- 00:49:26,505 --> 00:49:29,836
- Sedikit lagi.
- Ibu memegangmu.
- 844
- 00:49:29,944 --> 00:49:32,160
- Ayo.
- 845
- 00:49:34,238 --> 00:49:37,340
- Kami harap kalian
- menikmati perayaan hari ini.
- 846
- 00:49:37,342 --> 00:49:40,609
- Satu hal menjadi jelas selama
- revolusi yang kita lakukan ini.
- 847
- 00:49:40,611 --> 00:49:42,378
- Hanya yang kuat yang bertahan.
- 848
- 00:49:42,380 --> 00:49:44,807
- Ingatlah ini, teman-temanmu
- di The Unknown...
- 849
- 00:49:44,832 --> 00:49:47,083
- ...telah menyiapkan permainan
- kematian untuk hiburan kalian.
- 850
- 00:49:47,085 --> 00:49:49,110
- Selamat menikmati.
- 851
- 00:51:47,505 --> 00:51:50,157
- Terima kasih sudah menghubungi
- Layanan Darurat.
- 852
- 00:51:50,224 --> 00:51:51,851
- Kami saat ini mengalami...
- 853
- 00:51:51,875 --> 00:51:53,973
- ...volume panggilan lebih
- tinggi dari biasanya,
- 854
- 00:51:53,998 --> 00:51:55,611
- Dan harus menempatkanmu
- ke dalam antrean.
- 855
- 00:51:55,613 --> 00:51:59,170
- Kau saat ini berada
- di urutan ke-16.
- 856
- 00:51:59,198 --> 00:52:02,574
- Perkiraan waktu tunggumu
- adalah 11 menit.
- 857
- 00:52:02,618 --> 00:52:04,280
- Bajingan!
- 858
- 00:52:05,356 --> 00:52:07,733
- Ibu sebaiknya coba sekali lagi.
- 859
- 00:52:09,356 --> 00:52:12,084
- Ibu, coba lagi. Mungkin jaringannya
- hanya terputus sebentar.
- 860
- 00:52:12,146 --> 00:52:16,057
- Diam, Tim! Ibu hanya butuh
- waktu berpikir, oke?
- 861
- 00:52:25,455 --> 00:52:27,318
- Warga Aspen Ridge...
- 862
- 00:52:27,326 --> 00:52:29,113
- Kami dari Gereja Lutheran Lakeview...
- 863
- 00:52:29,138 --> 00:52:31,905
- ...membawa sekumpulan orang
- yang cedera ke rumah sakit.
- 864
- 00:52:31,927 --> 00:52:33,782
- Jika kau butuh bantuan,
- segera kemari.
- 865
- 00:52:33,784 --> 00:52:35,414
- Tunggu di sini, oke?/
- Kami akan kembali untuk tawarkan...
- 866
- 00:52:35,433 --> 00:52:37,274
- ...bantuan lebih sore ini.
- 867
- 00:52:37,299 --> 00:52:39,006
- Tolong./
- Kami dari Gereja Lutheran Lakeview...
- 868
- 00:52:39,007 --> 00:52:40,566
- ...membawa sekumpulan
- orang yang cedera...
- 869
- 00:52:40,591 --> 00:52:42,541
- Ada yang bisa kami bantu?/
- Tolong, aku butuh bantuanmu!
- 870
- 00:52:42,575 --> 00:52:44,375
- Anakku, dia harus dibawa
- ke rumah sakit,
- 871
- 00:52:44,400 --> 00:52:46,055
- Dan aku harus mencari putriku!
- 872
- 00:52:46,080 --> 00:52:48,449
- Kami bisa bantu. Kami punya
- ruang untuk dua orang lagi.
- 873
- 00:52:48,465 --> 00:52:51,065
- Terima kasih!
- Terima kasih banyak.
- 874
- 00:52:51,802 --> 00:52:53,368
- Kau orang baik.
- 875
- 00:52:53,410 --> 00:52:55,079
- Ke mana kau membawanya?
- 876
- 00:52:55,080 --> 00:52:56,486
- Holy Cross./
- Oke.
- 877
- 00:52:56,511 --> 00:52:59,149
- Kami akan minta anakmu segera
- menghubungi setelah dia diantarkan.
- 878
- 00:52:59,174 --> 00:53:02,104
- Kami akan minta orang membantunya
- keluar dari mobil sebentar lagi.
- 879
- 00:53:02,280 --> 00:53:03,746
- Terima kasih.
- 880
- 00:53:03,748 --> 00:53:06,074
- Kami bukan orang yang religius,
- kami lebih spiritual,
- 881
- 00:53:06,099 --> 00:53:07,588
- Tapi jika kami bisa
- berdonasi ke gerejamu,
- 882
- 00:53:07,613 --> 00:53:10,125
- Atau mungkin menjadi relawan
- di acara yang kau adakan...
- 883
- 00:53:10,150 --> 00:53:13,856
- Membantu orang saat membutuhkan
- adalah imbalan khusus bagi kami.
- 884
- 00:53:13,858 --> 00:53:15,667
- Kau bisa menunggu bersama
- anakmu sebentar...
- 885
- 00:53:15,692 --> 00:53:17,786
- ...selagi kami menyiapkan
- ruang untuk pria ini.
- 886
- 00:53:20,780 --> 00:53:23,566
- Kau bisa saja membunuh dia!
- Kau hampir membunuh dia!
- 887
- 00:53:23,568 --> 00:53:25,607
- Apa yang dia bicarakan, Bu?
- 888
- 00:53:25,643 --> 00:53:26,874
- Tidak!/
- Bu?
- 889
- 00:53:26,899 --> 00:53:27,962
- Dia pelakunya!
- 890
- 00:53:27,993 --> 00:53:31,249
- Dia yang menusuk Lewis!/
- Apa yang dia bicarakan, Bu?
- 891
- 00:53:31,274 --> 00:53:33,212
- Bu?
- 892
- 00:53:33,241 --> 00:53:35,506
- Kau hampir membunuh dia!
- 893
- 00:53:35,718 --> 00:53:37,943
- Siap saja lakukan sesuatu!
- 894
- 00:53:37,968 --> 00:53:40,348
- Bu, cepat kembali kemari!/
- Dia pelakunya!
- 895
- 00:53:40,373 --> 00:53:42,164
- Dia yang menusuk Lewis!
- 896
- 00:53:42,189 --> 00:53:45,413
- Siapa saja lakukan sesuatu!
- Tidak!
- 897
- 00:53:45,911 --> 00:53:48,023
- Berhenti, Bu.
- Siapa orang-orang ini?
- 898
- 00:53:48,048 --> 00:53:49,658
- Ibu, berhenti, itu Alice!
- 899
- 00:53:49,660 --> 00:53:51,326
- Tidak!
- 900
- 00:53:54,186 --> 00:53:58,267
- Plat nomor EWR-032.
- 901
- 00:53:58,269 --> 00:54:00,502
- Echo, Wiski, Romeo.
- 902
- 00:54:00,540 --> 00:54:02,927
- Dia menyerang pria malang ini!
- 903
- 00:54:04,927 --> 00:54:06,970
- Kau tak seharusnya masukkan
- pisau itu ke tas Ibu, Tim!
- 904
- 00:54:07,012 --> 00:54:08,611
- Kau tak seharusnya melakukan itu!
- 905
- 00:54:08,613 --> 00:54:10,330
- Kenapa ini terjadi?
- 906
- 00:54:10,352 --> 00:54:12,185
- Kita akan mengurus itu nanti, oke?
- 907
- 00:54:12,246 --> 00:54:13,675
- Kita hanya perlu menjemput Maddie.
- 908
- 00:54:13,721 --> 00:54:16,640
- Ibu rasa rumah Luther
- tak jauh dari sini.
- 909
- 00:54:16,662 --> 00:54:19,061
- Aku tak percaya ini.
- 910
- 00:54:19,101 --> 00:54:20,590
- Aku tak percaya semua ini.
- 911
- 00:54:20,639 --> 00:54:22,352
- Kita akan melalui ini, oke?
- 912
- 00:54:22,412 --> 00:54:25,665
- Kita hanya perlu terus
- melangkah maju.
- 913
- 00:54:37,906 --> 00:54:39,563
- Ini dia.
- 914
- 00:54:39,578 --> 00:54:41,954
- Ini rumah Lucifer.
- 915
- 00:54:41,979 --> 00:54:44,396
- Tempatnya Luther.
- 916
- 00:54:50,044 --> 00:54:53,077
- Kurasa aku sangat teler
- dari obat-obatan ini.
- 917
- 00:54:53,115 --> 00:54:56,424
- Ya. Maaf soal itu.
- 918
- 00:54:56,507 --> 00:54:58,854
- Dua seharusnya akan
- sangat berdampak kepadamu.
- 919
- 00:54:58,891 --> 00:55:00,529
- Apa kau masih kesakitan?
- 920
- 00:55:00,531 --> 00:55:04,744
- Tidak. Aku merasa seperti
- gumpalan awan yang besar.
- 921
- 00:55:10,163 --> 00:55:11,947
- Untuk apa ini?
- 922
- 00:55:11,990 --> 00:55:14,595
- Seandainya kau harus membela diri
- selagi Ibu di dalam sana.
- 923
- 00:55:15,226 --> 00:55:16,894
- Entah apa yang bisa
- kulakukan dengan ini...
- 924
- 00:55:16,919 --> 00:55:20,284
- Mengingat aku tak bisa
- menggunakan alat pemukul daging.
- 925
- 00:55:20,352 --> 00:55:22,220
- Ibu rasa kau sudah
- bekerja dengan baik.
- 926
- 00:55:28,270 --> 00:55:30,034
- Apa aku membunuh dia?
- 927
- 00:55:30,097 --> 00:55:31,881
- Tidak, sayang...
- 928
- 00:55:31,911 --> 00:55:34,035
- Tidak, Ibu yang membunuh dia.
- 929
- 00:55:34,116 --> 00:55:37,884
- Kau hanya...
- Kau selamatkan nyawa Ibu.
- 930
- 00:55:37,923 --> 00:55:40,002
- Ibu, bagaimana jika
- kau tidak kembali?
- 931
- 00:55:40,004 --> 00:55:42,870
- Kalau begitu hubungi
- Bibimu Heather, mengerti?
- 932
- 00:55:42,895 --> 00:55:44,606
- Dia akan mengurusmu.
- 933
- 00:55:44,690 --> 00:55:48,577
- Bagaimana jika itu mati di sana?/
- Tidak, Tim!
- 934
- 00:55:48,579 --> 00:55:50,747
- Kita tak boleh berpikir
- seperti itu, mengerti?
- 935
- 00:55:50,808 --> 00:55:52,863
- Tapi.../
- Tidak, oke?
- 936
- 00:55:57,063 --> 00:56:02,676
- Kau ingat perjalanan darat
- yang kita lakukan...
- 937
- 00:56:02,701 --> 00:56:04,360
- ...ke rumah Nenek Nancy
- saat kau masih muda?
- 938
- 00:56:04,385 --> 00:56:06,411
- Kau masih kecil.
- Kau masih 5 tahun.
- 939
- 00:56:06,423 --> 00:56:08,063
- Maddie berarti 7 tahun.
- 940
- 00:56:08,065 --> 00:56:11,610
- Itu perjalanan pertama kami
- melewati pegunungan dengan kalian.
- 941
- 00:56:11,645 --> 00:56:13,883
- Kau terus meminta kami
- berhenti di mana-mana,
- 942
- 00:56:13,908 --> 00:56:15,791
- Agar kau bisa memungut bebatuan.
- Kau ingat itu?
- 943
- 00:56:15,816 --> 00:56:20,394
- Kalian pasti membawa 10 pon
- bebatuan di belakang sana.
- 944
- 00:56:21,792 --> 00:56:24,032
- Kau ingat apa yang
- terjadi selanjutnya?
- 945
- 00:56:24,096 --> 00:56:26,595
- Tidak. Tidak terlalu.
- 946
- 00:56:26,632 --> 00:56:29,265
- Kita sedang di tengah
- antah berantah.
- 947
- 00:56:29,315 --> 00:56:32,451
- Itu mulai hujan dan
- menjadi sangat gelap.
- 948
- 00:56:32,485 --> 00:56:34,494
- Begitu gelap.
- 949
- 00:56:34,504 --> 00:56:36,490
- Jenis kegelapan yang
- hanya kau temukan...
- 950
- 00:56:36,515 --> 00:56:39,911
- ...saat kau berada bermil-mil
- jauhnya dari apapun.
- 951
- 00:56:41,778 --> 00:56:44,115
- Kita memasuki tikungan,
- 952
- 00:56:44,139 --> 00:56:47,164
- Lalu kita melihat seluruh
- kilasan lampu ini...
- 953
- 00:56:47,214 --> 00:56:50,492
- Jadi kita menepi untuk
- melihat apa yang terjadi...
- 954
- 00:56:50,492 --> 00:56:52,017
- ...dan saat kita membuka jendela,
- 955
- 00:56:52,054 --> 00:56:59,135
- Kau bisa mendengar rintihan buruk itu,
- dan wanita ini menangis...
- 956
- 00:57:00,084 --> 00:57:03,919
- Kau yang pertama melihatnya, tapi...
- 957
- 00:57:03,921 --> 00:57:07,347
- ...kita sadar ada rusa yang
- memecahkan jendela depan,
- 958
- 00:57:07,372 --> 00:57:11,198
- Dan menghimpit wanita itu
- di kursinya.
- 959
- 00:57:12,554 --> 00:57:14,685
- Kau melompat keluar dari mobil,
- lalu Maddie menyusul,
- 960
- 00:57:14,685 --> 00:57:17,478
- Ibu harus tenangkan
- kalian berdua...
- 961
- 00:57:17,510 --> 00:57:19,664
- ...selagi ayahmu membantu
- wanita itu keluar,
- 962
- 00:57:19,689 --> 00:57:23,672
- Dan kita tetap bersama wanita itu,
- sembari menunggu bantuan datang,
- 963
- 00:57:23,674 --> 00:57:27,709
- Dan selama itu juga,
- rusa itu...
- 964
- 00:57:27,711 --> 00:57:30,596
- ...membuat suara rintihan
- yang sangat mengerikan.
- 965
- 00:57:30,669 --> 00:57:33,838
- Rintihan ini... Itu bergema.
- 966
- 00:57:35,152 --> 00:57:37,453
- Dan kalian memohon kepada kami...
- 967
- 00:57:37,455 --> 00:57:40,222
- Memohon kami untuk
- melakukan sesuatu,
- 968
- 00:57:40,224 --> 00:57:44,856
- Tapi tak ada yang bisa
- kami lakukan, kau tahu?
- 969
- 00:57:45,896 --> 00:57:48,316
- Ayahmu dan Ibu terus
- berusaha bilang kepadamu...
- 970
- 00:57:48,341 --> 00:57:51,225
- ...jika itu adalah waktunya
- untuk rusa itu mati...
- 971
- 00:57:53,137 --> 00:57:58,584
- Tapi kemudian rusa itu seperti
- mendapat kesempatan kedua...
- 972
- 00:57:58,624 --> 00:58:01,903
- Dia mulai menendang
- tak tentu arah!
- 973
- 00:58:01,928 --> 00:58:05,186
- Menendang begitu keras dan
- berusaha mengangkat dirinya,
- 974
- 00:58:05,211 --> 00:58:06,815
- Hingga berhasil keluar
- dari jendela depan,
- 975
- 00:58:06,817 --> 00:58:11,385
- Kemudian lari begitu saja
- menghilang ke dalam hutan.
- 976
- 00:58:11,459 --> 00:58:14,646
- Kita semua menyaksikannya
- melarikan diri...
- 977
- 00:58:14,691 --> 00:58:16,618
- Ketika Maddie...
- 978
- 00:58:17,474 --> 00:58:19,548
- Maddie mengatakan sesuatu
- yang takkan pernah Ibu lupakan.
- 979
- 00:58:19,573 --> 00:58:21,395
- Dia bilang...
- 980
- 00:58:22,310 --> 00:58:25,806
- "Makhluk baik tak mudah mati."
- 981
- 00:58:30,700 --> 00:58:33,793
- Jadi, ibu makhluk baik?
- 982
- 00:58:33,851 --> 00:58:36,757
- Ibu harap begitu, Tim.
- 983
- 00:58:36,816 --> 00:58:39,289
- Ibu harap begitu.
- 984
- 00:58:47,167 --> 00:58:49,265
- Oke.
- 985
- 00:58:51,331 --> 00:58:52,761
- Doakan Ibu berhasil.
- 986
- 00:58:52,763 --> 00:58:54,405
- Semoga berhasil.
- 987
- 00:59:50,894 --> 00:59:53,118
- Aku tak kemari untuk melukaimu, oke?
- Aku tak kemari untuk melukaimu.
- 988
- 00:59:53,163 --> 00:59:54,774
- Lalu kenapa kau kemari?
- 989
- 00:59:54,825 --> 00:59:58,106
- Putriku Maddie.
- Madison Edwards, apa dia di sini?
- 990
- 00:59:58,131 --> 01:00:01,450
- Madison...
- Dia di ruang bawah tanah.
- 991
- 01:00:02,773 --> 01:00:06,439
- Dia yang melakukan ini padamu?/
- Itu benar!
- 992
- 01:00:08,005 --> 01:00:10,763
- Apa dia melukai Maddie?
- Apa dia melukai putriku?
- 993
- 01:00:10,819 --> 01:00:13,863
- Aku tidak tahu.
- Aku mendengar teriakan.
- 994
- 01:00:13,884 --> 01:00:16,778
- Dia hanya membuat kesalahan.
- Dia masih muda.
- 995
- 01:00:16,780 --> 01:00:18,727
- Tolong, tolong jangan
- lukai anakku.
- 996
- 01:00:18,751 --> 01:00:21,041
- Tolong jangan lukai anakku!/
- Tak apa. Maafkan aku.
- 997
- 01:01:31,154 --> 01:01:34,039
- Oke, oke, oke, oke...
- 998
- 01:01:34,063 --> 01:01:36,063
- Aku bisa melakukan ini.
- 999
- 01:01:51,556 --> 01:01:53,147
- Oke
- 1000
- 01:01:56,413 --> 01:02:01,483
- Selamat datang, semuanya,
- di pembukaan Hari Surat Merah,
- 1001
- 01:02:01,485 --> 01:02:05,153
- Dipersembahkan padamu oleh
- teman-teman kita di The Unknown.
- 1002
- 01:02:05,155 --> 01:02:08,490
- Aku punya pertunjukkan khusus
- untuk kalian penonton beruntung.
- 1003
- 01:02:08,492 --> 01:02:12,227
- Aku pemandu acaramu
- yang terkenal, Kyrpto,
- 1004
- 01:02:12,229 --> 01:02:14,084
- Dan bagi kalian yang belum
- pernah mendengar namaku,
- 1005
- 01:02:14,109 --> 01:02:17,711
- Percaya aku,
- setelah hari ini kau akan tahu.
- 1006
- 01:02:17,769 --> 01:02:20,019
- Karena kau akan menyaksikan...
- 1007
- 01:02:20,044 --> 01:02:24,973
- ...pembunuhan di siaran langsung
- pertama untuk Hari Surat Merah!
- 1008
- 01:02:24,975 --> 01:02:26,508
- Beruntung, beruntung....
- 1009
- 01:02:26,510 --> 01:02:28,267
- Apa-apaan?
- 1010
- 01:02:28,330 --> 01:02:30,193
- Oke, aku meletakkannya!
- 1011
- 01:02:30,218 --> 01:02:31,675
- Itu sudah kulepas, Luther,
- sudah kulepas!
- 1012
- 01:02:31,700 --> 01:02:33,949
- Letakkan senjatamu, Luther,
- aku mohon.
- 1013
- 01:02:33,951 --> 01:02:36,211
- Ini membuat situasi
- menjadi semakin menarik.
- 1014
- 01:02:36,236 --> 01:02:37,619
- Ini akan baik saja,
- tetap tenang.
- 1015
- 01:02:37,620 --> 01:02:39,540
- Bagaimana perasaanku membunuh
- orang yang pernah kau cumbu?
- 1016
- 01:02:39,565 --> 01:02:41,119
- Luther, kumohon,
- kau tak perlu lakukan ini,
- 1017
- 01:02:41,144 --> 01:02:43,876
- Letakkan senjatamu./
- Diam! Diam!
- 1018
- 01:02:43,901 --> 01:02:46,261
- Aku tahu.
- Mari tanyakan orang-orang.
- 1019
- 01:02:46,298 --> 01:02:48,530
- Ini negara demokrasi.
- Benar, sayang?
- 1020
- 01:02:48,532 --> 01:02:50,766
- Bagaimana menurutmu, warganet?
- 1021
- 01:02:50,768 --> 01:02:53,001
- Haruskah kubunuh
- kedua wanita ini?
- 1022
- 01:02:53,003 --> 01:02:55,325
- Astaga!
- Lihatlah angka itu!
- 1023
- 01:02:55,350 --> 01:02:58,406
- Kurasa itu sudah jelas!
- Tutup mulutmu!
- 1024
- 01:02:58,408 --> 01:03:01,276
- Tampaknya kita akan
- temukan pembunuhan ganda!
- 1025
- 01:03:01,278 --> 01:03:02,931
- Kenapa kau melakukan ini,
- kenapa?
- 1026
- 01:03:02,956 --> 01:03:04,488
- Bukan aku yang melakukan ini,
- tapi kita semua.
- 1027
- 01:03:04,513 --> 01:03:06,448
- Lihatlah dirimu.
- Aku lihat kau dipenuhi darah.
- 1028
- 01:03:06,450 --> 01:03:08,458
- Ini revolusi, wanita,
- 1029
- 01:03:08,483 --> 01:03:10,128
- Dan kita semua tahu
- revolusi tak bisa terjadi...
- 1030
- 01:03:10,153 --> 01:03:12,506
- ...tanpa warga yang
- membuat tangannya sedikit kotor!
- 1031
- 01:03:12,531 --> 01:03:14,877
- Aku mendapat firasat kejadian ini...
- 1032
- 01:03:14,902 --> 01:03:18,274
- Kejadian ini akan menjadi
- sangat populer.
- 1033
- 01:03:18,320 --> 01:03:20,697
- Sekarang... Hentikanlah!
- 1034
- 01:03:22,199 --> 01:03:23,801
- Aku tak punya borgol lagi,
- 1035
- 01:03:23,826 --> 01:03:25,160
- Jadi jika kau tak keberatan,
- aku akan membunuhmu sekarang.
- 1036
- 01:03:25,185 --> 01:03:27,600
- Tidak, tidak, tidak...
- Kumohon, tidak, aku mohon!
- 1037
- 01:03:28,685 --> 01:03:31,206
- Tidak, tidak, tidak!
- 1038
- 01:03:34,340 --> 01:03:37,197
- Bajingan! Ini sangat mudah.
- 1039
- 01:03:37,777 --> 01:03:39,807
- Entahlah, aku tak bisa
- menembak kalian berdua.
- 1040
- 01:03:39,832 --> 01:03:41,994
- Itu tampaknya curang,
- bukan begitu?
- 1041
- 01:03:44,352 --> 01:03:47,234
- Aku tahu, kita tanyakan pemirsa...
- 1042
- 01:03:47,259 --> 01:03:49,373
- ...untuk membantu kita memilih
- sesuatu agar sedikit menarik.
- 1043
- 01:03:49,415 --> 01:03:51,195
- Ya, sayang?
- 1044
- 01:03:51,617 --> 01:03:53,528
- Bantu kami, semuanya!
- 1045
- 01:03:53,530 --> 01:03:57,623
- Kita punya kematian dengan pisau...
- 1046
- 01:03:59,590 --> 01:04:02,504
- Kematian dengan cekikan...
- 1047
- 01:04:02,506 --> 01:04:04,963
- Tidak, persetan itu, itu bodoh.
- 1048
- 01:04:05,083 --> 01:04:07,576
- Aku tahu, mari mengadakan...
- 1049
- 01:04:07,578 --> 01:04:10,212
- ...permainan Roulette Rusia
- antara Ibu dan Anak.
- 1050
- 01:04:10,214 --> 01:04:11,952
- Itu sangat bagus!
- 1051
- 01:04:23,274 --> 01:04:25,383
- Bajingan! Aku butuh dokter!
- 1052
- 01:04:25,406 --> 01:04:27,996
- kau akan membunuh anakku!
- 1053
- 01:04:27,998 --> 01:04:29,803
- Dalam siaran langsung di Internet?
- 1054
- 01:04:29,828 --> 01:04:32,215
- Tidak, itu tidak benar!
- 1055
- 01:04:32,807 --> 01:04:35,682
- Tak apa, sayang.
- Tak apa, sayang. Ini baik saja.
- 1056
- 01:04:35,709 --> 01:04:38,552
- Ini akan segera berakhir./
- Ibu!
- 1057
- 01:04:40,488 --> 01:04:42,016
- Sialan!
- 1058
- 01:04:42,041 --> 01:04:44,794
- Berapa banyak orang
- yang menonton ini?
- 1059
- 01:04:46,549 --> 01:04:47,932
- Dua juta.
- 1060
- 01:04:47,977 --> 01:04:51,987
- Dua juta akan melihatmu
- membunuh putriku?
- 1061
- 01:04:51,989 --> 01:04:55,292
- Kau akan melihat dia
- membantai anakku?
- 1062
- 01:04:55,317 --> 01:04:58,279
- Kenapa?
- Kenapa kau ingin melihat ini?
- 1063
- 01:04:59,318 --> 01:05:01,342
- Ibu, aku hanya ingin pulang.
- 1064
- 01:05:01,380 --> 01:05:03,791
- Cukup bawa aku pulang./
- Segera. Segera, sayang.
- 1065
- 01:05:03,816 --> 01:05:05,313
- Dia akan menghubungi polisi!
- 1066
- 01:05:05,338 --> 01:05:06,635
- Dia akan beritahu mereka semuanya!
- 1067
- 01:05:06,637 --> 01:05:09,289
- Kau akan membunuh anakku!
- 1068
- 01:05:09,324 --> 01:05:11,495
- Letakkan senjatamu, Bu!
- 1069
- 01:05:11,520 --> 01:05:13,174
- Apa yang kau pikirkan?
- 1070
- 01:05:13,176 --> 01:05:15,981
- Ibu, aku mohon!/
- Kenapa kau melakukan ini?
- 1071
- 01:05:16,020 --> 01:05:19,375
- Kau memenuhi orang
- dengan paranoia!
- 1072
- 01:05:19,427 --> 01:05:21,337
- Kau menyebabkan mereka
- untuk membunuh!
- 1073
- 01:05:21,362 --> 01:05:24,606
- Kau menyebabkan
- orang baik membunuh!
- 1074
- 01:05:24,631 --> 01:05:27,678
- Kami hanya mengirimkan surat,
- kau yang melakukan sisanya!
- 1075
- 01:05:28,690 --> 01:05:31,477
- Tolong jangan! Tidak!
- 1076
- 01:05:40,715 --> 01:05:42,693
- Cepat bangun.
- 1077
- 01:05:46,602 --> 01:05:49,792
- Berikan kunci untuk borgolnya.
- 1078
- 01:05:53,136 --> 01:05:55,039
- Kau tidak akan membunuhku?
- 1079
- 01:05:55,067 --> 01:05:58,032
- Dan berikan para
- psikopat itu kepuasan?
- 1080
- 01:05:59,328 --> 01:06:02,168
- Kau tak cukup beruntung
- untuk mati hari ini.
- 1081
- 01:06:07,760 --> 01:06:09,597
- Keparat!
- 1082
- 01:06:15,205 --> 01:06:17,339
- Cepat berdiri.
- 1083
- 01:06:23,371 --> 01:06:26,614
- Beritahu aku semua yang
- kau tahu tentang ini!
- 1084
- 01:06:26,616 --> 01:06:28,697
- Aku tak bisa.
- 1085
- 01:06:29,749 --> 01:06:32,520
- Aku tak bisa,
- The Unknown akan membunuhku.
- 1086
- 01:06:32,522 --> 01:06:36,750
- Apa aku terlihat peduli
- dengan The Unknown?
- 1087
- 01:06:36,767 --> 01:06:38,831
- Mulailah berbicara.
- 1088
- 01:07:24,541 --> 01:07:26,374
- Untuk apa alat mendaki es itu?
- 1089
- 01:07:26,376 --> 01:07:29,831
- Untuk menghukum kakak perempuan
- yang diam-diam keluar dari rumah.
- 1090
- 01:07:31,378 --> 01:07:33,798
- Kau baik-baik saja?
- 1091
- 01:07:33,837 --> 01:07:35,947
- Ya, selain dari patah kaki...
- 1092
- 01:07:35,971 --> 01:07:38,106
- ...dan mimpi buruk seumur hidup,
- aku baik.
- 1093
- 01:07:38,167 --> 01:07:40,321
- Ya Tuhan!
- 1094
- 01:07:41,028 --> 01:07:43,224
- Cukup mengerikan, bukan?
- 1095
- 01:07:43,226 --> 01:07:45,964
- Apa itu sakit?/
- Tidak.
- 1096
- 01:07:46,055 --> 01:07:49,128
- Aku benar-benar teler
- karena obat.
- 1097
- 01:07:51,882 --> 01:07:54,335
- Kau baik-baik saja?
- 1098
- 01:07:55,705 --> 01:07:58,473
- Ya, kurasa begitu.
- 1099
- 01:08:03,113 --> 01:08:05,479
- Maafkan aku.
- 1100
- 01:08:07,108 --> 01:08:09,751
- Aku minta maaf karena
- meninggalkanmu, Tim.
- 1101
- 01:08:09,753 --> 01:08:11,670
- Aku tahu itu, Maddie.
- 1102
- 01:08:18,314 --> 01:08:20,153
- Tak apa.
- 1103
- 01:08:54,571 --> 01:08:57,723
- Benar-benar hari yang kacau.
- 1104
- 01:09:01,670 --> 01:09:04,219
- Baik, pakai sabuk pengamanmu.
- 1105
- 01:09:59,620 --> 01:10:02,830
- Kita mungkin telah melakukan
- hal-hal buruk hari ini,
- 1106
- 01:10:02,832 --> 01:10:05,433
- Tapi kita bukan orang jahat.
- 1107
- 01:10:05,435 --> 01:10:07,388
- Ingat itu, mengerti?
- 1108
- 01:10:09,008 --> 01:10:11,282
- Kita hanya berusaha semampunya
- untuk bertahan hidup,
- 1109
- 01:10:11,297 --> 01:10:14,309
- Dan kita berhasil selamat,
- tak banyak yang seberuntung itu.
- 1110
- 01:10:15,078 --> 01:10:17,473
- Lalu, apa yang kita
- lakukan sekarang?
- 1111
- 01:10:17,504 --> 01:10:18,916
- Ibu tidak tahu.
- 1112
- 01:10:18,959 --> 01:10:21,791
- Tapi apapun itu,
- kita lakukan ini bersama-sama, oke?
- 1113
- 01:10:24,117 --> 01:10:26,123
- Kau mengerti?
- 1114
- 01:10:26,152 --> 01:10:28,001
- Mengerti.
- 1115
- 01:10:28,244 --> 01:10:30,358
- Mengerti.
- 1116
- 01:12:05,224 --> 01:12:10,224
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1117
- 01:12:10,248 --> 01:12:15,248
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1118
- 01:12:15,272 --> 01:12:20,272
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement