Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,390 --> 00:00:08,167
- - Alih Bahasa oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
- 2
- 00:00:26,391 --> 00:00:29,561
- Terkadang sulit membedakan
- siapa yang hidup dan siapa yang mati.
- 3
- 00:00:32,197 --> 00:00:34,433
- Sepertinya kebanyakan orang takut mati.
- 4
- 00:00:35,701 --> 00:00:40,706
- Bukan aku, aku sering
- melihat orang mati.
- 5
- 00:00:40,740 --> 00:00:44,410
- Kisah ini tak memiliki
- gambaran akhir yang sempurna.
- 6
- 00:00:44,444 --> 00:00:45,678
- Tidak semua orang hidup.
- 7
- 00:00:47,146 --> 00:00:51,917
- Dan yang kulihat setelahnya,
- aku tak yakin kematian...
- 8
- 00:00:51,951 --> 00:00:53,519
- ...adalah hal yang kita sangka.
- 9
- 00:02:34,659 --> 00:02:37,629
- Jadi ini tempatnya, ya?
- 10
- 00:02:37,663 --> 00:02:39,731
- Aku benci tempat ini.
- 11
- 00:02:39,765 --> 00:02:41,500
- Sial, kukira ini akan lebih besar.
- 12
- 00:02:41,533 --> 00:02:44,369
- Sering mendengar rumor, ya?
- 13
- 00:02:44,403 --> 00:02:47,806
- Diam, tempat ini bukan lelucon.
- 14
- 00:02:49,908 --> 00:02:51,543
- Aku tak takut pada orang tua itu.
- 15
- 00:02:54,246 --> 00:02:56,583
- Maka kau seorang berandal bodoh.
- 16
- 00:02:56,616 --> 00:02:58,785
- Kau tak tahu apa pun
- yang terjadi di sana.
- 17
- 00:02:58,818 --> 00:03:02,588
- Kudengar dia memakan mereka.
- Seperti, mereka digoreng dan sebagainya.
- 18
- 00:03:03,856 --> 00:03:06,192
- Kau tahu kenapa mereka
- memanggilnya "Candy Butcher"?
- 19
- 00:03:06,225 --> 00:03:08,328
- Karena bagi dia, darah itu manis.
- 20
- 00:03:08,361 --> 00:03:11,865
- Bajingan itu telah
- berbuat keji selama tahunan.
- 21
- 00:03:12,900 --> 00:03:14,740
- Kudengar Terrance pernah melihat dia.
- 22
- 00:03:14,768 --> 00:03:16,870
- Dia menyatukan orang dengan jahitan.
- 23
- 00:03:16,904 --> 00:03:18,637
- Seperti Frankenstein.
- 24
- 00:03:18,671 --> 00:03:21,521
- Ya, jadi hati-hatilah sebelum
- kau berbuat hal yang bodoh.
- 25
- 00:04:14,296 --> 00:04:16,399
- Halo.
- 26
- 00:04:16,432 --> 00:04:19,503
- Halo.
- 27
- 00:04:19,536 --> 00:04:21,705
- Aku mencari...
- 28
- 00:04:23,440 --> 00:04:25,542
- Aku mencari si Butcher (penjagal).
- 29
- 00:04:25,775 --> 00:04:27,777
- Siapa yang ingin tahu?
- 30
- 00:04:27,811 --> 00:04:29,112
- Bukan siapa-siapa.
- 31
- 00:04:29,145 --> 00:04:30,647
- Gloria.
- 32
- 00:04:32,749 --> 00:04:34,651
- Apa yang kukatakan soal menjawab tamu?
- 33
- 00:04:35,619 --> 00:04:36,686
- Kembali ke dalam.
- 34
- 00:04:44,662 --> 00:04:46,063
- Anak yang lucu.
- 35
- 00:04:46,664 --> 00:04:48,499
- Putrimu?
- 36
- 00:04:50,202 --> 00:04:53,638
- Bisa kubantu?
- 37
- 00:04:53,671 --> 00:04:58,710
- Ya, aku punya sedikit limbah,
- perlu diurus.
- 38
- 00:04:58,744 --> 00:05:03,081
- Ya, maaf soal itu. Kau harus
- menelepon departemen sanitasi.
- 39
- 00:05:03,115 --> 00:05:10,491
- Tidak, Chino memberitahuku apa
- keahlianmu, dan ini perlu dibereskan.
- 40
- 00:05:12,324 --> 00:05:13,625
- Ini bukan "drive thru".
- 41
- 00:05:13,659 --> 00:05:17,262
- Sial, apa aku terlihat
- ingin makan kentang goreng?
- 42
- 00:05:29,676 --> 00:05:31,678
- Jadi...
- 43
- 00:05:33,613 --> 00:05:34,547
- Kita sepakat?
- 44
- 00:05:38,418 --> 00:05:41,989
- Ini punya Letnan.
- Kami usai membenahi pertikaian.
- 45
- 00:05:43,424 --> 00:05:46,527
- Jangan cemas, Pak tua.
- Takkan ada masalah terjadi padamu.
- 46
- 00:05:50,865 --> 00:05:51,867
- Apa ini?
- 47
- 00:05:52,801 --> 00:05:55,469
- Maaf?
- 48
- 00:05:55,503 --> 00:05:58,507
- Anak kecil dilarang.
- Lihat dia. Dia masih kecil.
- 49
- 00:05:58,540 --> 00:05:59,574
- Dia bukan anak kecil.
- 50
- 00:06:00,575 --> 00:06:02,443
- Tidak, aku tak mau mengurusnya.
- Lihatlah dia.
- 51
- 00:06:02,444 --> 00:06:04,411
- Anak kecil dilarang. Itu aturannya.
- 52
- 00:06:04,412 --> 00:06:05,914
- Kita tahu aturannya.
- 53
- 00:06:06,347 --> 00:06:08,416
- Kau di sini, dan kau akan
- melakukan yang diperlukan.
- 54
- 00:06:08,552 --> 00:06:10,251
- Tak ada cara lain, Pak tua.
- 55
- 00:06:10,252 --> 00:06:12,120
- Tidak. \ Tentu ada.
- 56
- 00:06:13,755 --> 00:06:15,057
- Lakukan demi putrimu.
- 57
- 00:06:18,160 --> 00:06:19,161
- Maaf?
- 58
- 00:06:20,129 --> 00:06:24,567
- Jika bukan untukmu,
- lakukan untuk putrimu.
- 59
- 00:06:24,600 --> 00:06:27,903
- Sudah kubilang, dia anak yang lucu.
- 60
- 00:06:30,740 --> 00:06:32,910
- Dengar, Kawan.
- Jadi, kita sepakat?
- 61
- 00:06:37,948 --> 00:06:38,982
- Hei!
- 62
- 00:06:41,718 --> 00:06:44,488
- Jasadnya tetap di sini.
- Uangnya?
- 63
- 00:06:44,521 --> 00:06:49,826
- Ya, bisa untuk hal lain.
- 64
- 00:06:49,860 --> 00:06:53,697
- Kita berdua tahu kau tak punya pilihan.
- 65
- 00:07:27,933 --> 00:07:31,171
- Apa yang terjadi pada mereka?
- 66
- 00:07:31,204 --> 00:07:35,574
- Itu tidak penting.
- 67
- 00:07:35,607 --> 00:07:37,509
- Boleh kubantu?
- 68
- 00:07:59,867 --> 00:08:01,147
- Sudah cukup untuk malam ini.
- 69
- 00:12:33,021 --> 00:12:35,590
- Oke, aku ingin kau tenang. Tenang aja.
- 70
- 00:12:41,630 --> 00:12:42,464
- Jangan.
- 71
- 00:12:44,198 --> 00:12:46,000
- Jangan...
- 72
- 00:12:46,034 --> 00:12:47,369
- Jangan, jangan.
- 73
- 00:13:35,553 --> 00:13:38,456
- Jangan khawatir, akan kubereskan.
- 74
- 00:13:49,801 --> 00:13:51,568
- Kau akan berharap dia membereskan ini.
- 75
- 00:13:51,601 --> 00:13:52,803
- Ya, persetan kau.
- 76
- 00:13:52,838 --> 00:13:55,207
- Dia akan mengurusnya.
- 77
- 00:13:55,240 --> 00:13:57,409
- Bagaimana jika dia tak kembali?
- 78
- 00:14:00,078 --> 00:14:03,248
- Maka kita pergi mencarinya.
- 79
- 00:14:18,331 --> 00:14:19,332
- Sial!
- 80
- 00:14:47,961 --> 00:14:53,301
- * Aku terbangun dan
- semuanya tak terduga *
- 81
- 00:15:19,529 --> 00:15:26,102
- * Namun 'ku di sini sedang meneleponmu *
- 82
- 00:15:26,135 --> 00:15:27,671
- * Iblis itu... *
- 83
- 00:15:34,144 --> 00:15:42,352
- * ...di persimpangan itu,
- hari ini aku akan mencari *
- 84
- 00:16:03,942 --> 00:16:07,083
- Jika kau tak bisa tenang,
- jahitanmu akan terbuka.
- 85
- 00:16:07,946 --> 00:16:08,747
- Hentikan saja.
- 86
- 00:16:08,780 --> 00:16:11,550
- Kau justru memperburuknya.
- 87
- 00:16:11,583 --> 00:16:13,752
- Tenang, kau sudah
- kehilangan banyak darah.
- 88
- 00:16:13,785 --> 00:16:15,153
- Tenang... Tenang.
- 89
- 00:16:19,691 --> 00:16:22,662
- Santai... Santai.
- 90
- 00:16:28,668 --> 00:16:29,936
- Dia mengotori baju ibu.
- 91
- 00:16:32,538 --> 00:16:35,208
- Dicuci bisa bersih.
- 92
- 00:16:35,241 --> 00:16:37,377
- Takkan membuat perbedaan.
- 93
- 00:17:20,856 --> 00:17:22,490
- Ayah meninggalkan darah di lantai.
- 94
- 00:17:24,894 --> 00:17:27,363
- Ayah harus lebih berhati-hati.
- 95
- 00:17:34,336 --> 00:17:36,096
- Jadi, kita mesti apakan dia?
- 96
- 00:17:37,339 --> 00:17:40,543
- Cukup, pastikan dia baik saja.
- 97
- 00:17:40,576 --> 00:17:42,344
- Lalu apa?
- 98
- 00:17:42,979 --> 00:17:44,981
- Sebab aku tak menyukainya.
- 99
- 00:17:45,015 --> 00:17:47,350
- Dia hanya takut.
- 100
- 00:17:47,384 --> 00:17:50,320
- Ibu juga tak mau dia di sini.
- 101
- 00:17:50,887 --> 00:17:52,689
- Ya, benar.
- 102
- 00:17:52,723 --> 00:17:55,157
- Tak apa. \ Kata Ayah,
- orang-orang ini jahat.
- 103
- 00:17:55,558 --> 00:17:56,927
- Bagaimana jika dia jahat,
- dan ingin menyakiti kita?
- 104
- 00:17:56,960 --> 00:17:57,895
- Dia sedang terikat.
- 105
- 00:17:57,929 --> 00:18:00,589
- Kalau dia berbahaya?
- Ayah bahkan tak mengenalnya.
- 106
- 00:18:00,898 --> 00:18:02,065
- Ibu tak akan mau dia...
- 107
- 00:18:02,066 --> 00:18:04,001
- Ya, ibu tak di sini, 'kan?
- 108
- 00:18:05,470 --> 00:18:07,038
- Seharusnya biarkan dia mati.
- 109
- 00:18:07,072 --> 00:18:12,577
- Hei! Gloria, ayah bukan monster.
- 110
- 00:18:13,611 --> 00:18:16,414
- Ayah melebur orang di ruang belakang.
- 111
- 00:18:17,916 --> 00:18:23,522
- Orang mati. Dengar,
- jika gadis itu tak diselamatkan...,
- 112
- 00:18:23,556 --> 00:18:26,392
- ...kita sama buruknya dengan mereka.
- 113
- 00:18:26,425 --> 00:18:28,260
- Kau paham?
- 114
- 00:18:29,628 --> 00:18:31,297
- Ya?
- 115
- 00:18:31,330 --> 00:18:32,331
- Baik, Ayah.
- 116
- 00:18:32,365 --> 00:18:33,265
- Baiklah.
- 117
- 00:18:41,508 --> 00:18:46,046
- Jika kita selesai lebih awal,
- mungkin bisa makan es krim.
- 118
- 00:19:03,398 --> 00:19:05,600
- Gloria?
- 119
- 00:19:08,336 --> 00:19:11,572
- Dia di sini.
- 120
- 00:19:11,606 --> 00:19:13,174
- Tak ada apa-apa di sana.
- 121
- 00:19:21,283 --> 00:19:22,651
- Tak ada apa-apa di dalam.
- 122
- 00:19:23,685 --> 00:19:26,121
- Kau berhalusinasi lagi.
- 123
- 00:19:26,155 --> 00:19:29,891
- Mereka di sini. Aku bisa
- melihat mereka di mana-mana.
- 124
- 00:20:11,202 --> 00:20:13,103
- Bisa kau sedikit tenang?
- 125
- 00:20:18,375 --> 00:20:22,481
- Aku akan melepas sumpalanmu
- jika kau mau tenang.
- 126
- 00:20:24,149 --> 00:20:28,320
- Jangan tanya kau ada di mana,
- kenapa di sini, kapan kau bisa pergi.
- 127
- 00:20:28,353 --> 00:20:30,387
- Dan jangan teriak.
- Tak ada yang bisa mendengarmu.
- 128
- 00:20:30,388 --> 00:20:36,194
- Jika kau teriak, kau akan tetap
- disumpal, dan tak dilepas lagi.
- 129
- 00:20:37,563 --> 00:20:41,099
- Putriku tinggal di sini.
- 130
- 00:20:42,368 --> 00:20:44,603
- Jika kau menempatkannya dalam bahaya...,
- 131
- 00:20:44,604 --> 00:20:49,308
- ...kau akan berharap lebih baik mati.
- Kau paham?
- 132
- 00:20:51,745 --> 00:20:53,613
- Kau paham?
- 133
- 00:20:59,586 --> 00:21:02,021
- Aku rasa belum.
- 134
- 00:21:08,395 --> 00:21:09,675
- Itu baju ibuku.
- 135
- 00:21:10,664 --> 00:21:13,100
- Jangan terlalu merasa nyaman.
- 136
- 00:21:13,133 --> 00:21:15,402
- Kita harus meluruskan beberapa hal.
- 137
- 00:21:15,435 --> 00:21:18,806
- Ini bukan rumahmu,
- dan kau bukan tamu kami.
- 138
- 00:21:18,840 --> 00:21:21,341
- Kau tak diizinkan di kamarku,
- kau tak diizinkan meminjam...
- 139
- 00:21:21,342 --> 00:21:25,313
- ...pakaianku, buku-buku,
- atau boneka Cutie Pie-ku.
- 140
- 00:21:25,346 --> 00:21:27,386
- Kau tak diizinkan
- menyentuh pena berwarnaku...
- 141
- 00:21:27,415 --> 00:21:31,119
- ...tanpa izin,
- dan yang paling penting...,
- 142
- 00:21:31,152 --> 00:21:37,760
- ...kau jangan pernah
- menyentuh sikat gigiku.
- 143
- 00:21:40,261 --> 00:21:41,730
- Yang merah muda dan biru.
- 144
- 00:21:45,367 --> 00:21:48,370
- Angguk saja jika kau paham.
- 145
- 00:21:53,576 --> 00:21:58,715
- Boleh kusentuh itu?
- Anting-antingmu.
- 146
- 00:21:58,748 --> 00:22:00,249
- Terlihat cantik.
- 147
- 00:22:03,753 --> 00:22:05,255
- Dia tak bisa mendengarmu.
- 148
- 00:22:10,293 --> 00:22:14,431
- Kau bisa memilikinya.
- 149
- 00:22:14,464 --> 00:22:16,299
- Benarkah?
- 150
- 00:22:18,669 --> 00:22:20,270
- Tidak, aku tak bisa.
- 151
- 00:22:20,303 --> 00:22:24,542
- Tidak. Lanjutkan. Lanjutkan.
- 152
- 00:22:25,776 --> 00:22:29,280
- Astaga, ayahmu tak akan tahu.
- Jangan khawatir.
- 153
- 00:22:29,313 --> 00:22:31,148
- Bagaimana kau tahu?
- 154
- 00:22:31,182 --> 00:22:33,417
- Pria tak memperhatikan
- hal-hal seperti itu.
- 155
- 00:22:35,687 --> 00:22:39,858
- Ayo. Ayo, cantik, 'kan?
- 156
- 00:22:39,891 --> 00:22:43,295
- Itu akan terlihat cantik di telingamu.
- 157
- 00:22:44,529 --> 00:22:45,897
- Yang ini.
- 158
- 00:22:47,466 --> 00:22:48,567
- Benar.
- 159
- 00:22:52,537 --> 00:22:57,543
- Ya, keduanya cantik, ya?
- 160
- 00:22:57,577 --> 00:22:58,343
- Ya.
- 161
- 00:22:59,979 --> 00:23:03,850
- Jangan, tolong jangan disumpal dulu.
- Hanya sebentar.
- 162
- 00:23:03,883 --> 00:23:05,318
- Sulit bernapas.
- 163
- 00:23:06,987 --> 00:23:10,390
- Gadis kecil, bisa kau lepas
- ikatan tangan ini?
- 164
- 00:23:10,423 --> 00:23:12,392
- Terasa sangat sakit.
- 165
- 00:23:12,425 --> 00:23:17,531
- Namaku Gloria.
- Jangan panggil aku gadis kecil.
- 166
- 00:23:17,564 --> 00:23:20,334
- Gloria! Itu nama yang bagus.
- 167
- 00:23:20,367 --> 00:23:25,673
- Namaku Jackie.
- Bisa tolong lepas ikatan ini?
- 168
- 00:23:25,706 --> 00:23:27,541
- Kumohon?
- 169
- 00:23:27,574 --> 00:23:30,277
- Ayo, satu saja. Tolong.
- 170
- 00:23:31,712 --> 00:23:35,750
- Gloria, ayolah.
- 171
- 00:23:35,784 --> 00:23:38,453
- Terima kasih untuk anting-antingnya.
- 172
- 00:23:38,486 --> 00:23:39,487
- Tidak.
- 173
- 00:24:21,465 --> 00:24:26,436
- Ibu takkan mau dia di sini.
- Aku tak mau dia ada di sini.
- 174
- 00:24:28,338 --> 00:24:30,474
- Kuharap dia akan pergi.
- 175
- 00:24:30,507 --> 00:24:31,776
- Dia tak berhak di sini.
- 176
- 00:24:32,944 --> 00:24:36,413
- Dia hanya bisa menangis dan menjerit.
- 177
- 00:24:36,446 --> 00:24:40,852
- Lagi pula, dia pikir menyogokku
- akan membuatku menyukainya.
- 178
- 00:24:41,686 --> 00:24:43,454
- Dia salah.
- 179
- 00:24:49,327 --> 00:24:50,863
- Tapi anting ini cantik.
- 180
- 00:24:57,335 --> 00:25:04,743
- Tak apa. Kau akan terbiasa di sini.
- Aku janji.
- 181
- 00:25:15,088 --> 00:25:22,629
- * Oh, lampu padam
- dan gordennya terangkat *
- 182
- 00:25:22,662 --> 00:25:29,636
- * Dua kekasih saling bertatapan *
- 183
- 00:25:29,669 --> 00:25:37,578
- * Dan bunyi petikan
- gitar Spanyol yang selaras *
- 184
- 00:25:37,611 --> 00:25:40,915
- * Di pesta bulan madu *
- 185
- 00:25:42,783 --> 00:25:44,083
- * Dia bajingan yang tampan *
- 186
- 00:25:44,084 --> 00:25:45,120
- Gloria!
- 187
- 00:25:45,153 --> 00:25:46,654
- Sarapan!
- 188
- 00:25:46,687 --> 00:25:50,758
- * Seperti pangeran pencuri *
- 189
- 00:25:50,791 --> 00:25:53,762
- * Dia yang terbaik
- yang pernah terlihat *
- 190
- 00:25:53,795 --> 00:25:54,796
- Gloria!
- 191
- 00:26:03,438 --> 00:26:04,773
- Bukankah mereka cantik, Ayah?
- 192
- 00:26:04,806 --> 00:26:06,441
- Gloria.
- 193
- 00:26:08,510 --> 00:26:10,679
- Apa yang sudah kaulakukan?
- 194
- 00:26:10,712 --> 00:26:12,447
- Dari mana kau dapatkan ini?
- 195
- 00:26:12,480 --> 00:26:13,600
- Jackie yang memberiku.
- 196
- 00:26:15,151 --> 00:26:18,954
- Siapakah Jackie...?
- Jackie.
- 197
- 00:26:28,431 --> 00:26:32,002
- Apa-apan kau, memberi
- anak usia 12 tahun, itu...
- 198
- 00:26:33,436 --> 00:26:34,805
- Jackie.
- 199
- 00:26:43,447 --> 00:26:45,015
- Gloria!
- 200
- 00:26:46,116 --> 00:26:48,285
- Ayah ingin kau
- mengambil alat P3K...
- 201
- 00:26:48,286 --> 00:26:50,353
- ...dari rubanah.
- Kotak besi warna putih...,
- 202
- 00:26:50,354 --> 00:26:52,622
- ...ada tepat di sebelah kiri,
- di dekat dinding.
- 203
- 00:26:52,656 --> 00:26:54,658
- Gloria!
- 204
- 00:26:54,691 --> 00:26:55,259
- Di rubanah?
- 205
- 00:26:55,293 --> 00:26:56,060
- Ya.
- 206
- 00:26:56,094 --> 00:26:57,028
- Tidak.
- 207
- 00:26:57,061 --> 00:26:58,529
- Gloria.
- 208
- 00:26:59,263 --> 00:27:01,866
- Dia sedang sekarat.
- Sekarang cepat ambil!
- 209
- 00:27:01,899 --> 00:27:03,201
- Cepat!
- 210
- 00:27:08,906 --> 00:27:10,007
- Gloria!
- 211
- 00:28:41,437 --> 00:28:43,407
- Taruh di sana.
- 212
- 00:28:52,416 --> 00:28:53,917
- Apa itu akan berhasil?
- 213
- 00:28:53,951 --> 00:28:56,019
- Darah ayah, O negatif.
- Kita akan tahu nanti.
- 214
- 00:29:00,123 --> 00:29:01,391
- Jackie, ayo.
- 215
- 00:29:06,096 --> 00:29:08,399
- Kumohon.
- 216
- 00:29:08,433 --> 00:29:10,368
- Ayah dapat sesuatu.
- 217
- 00:29:10,401 --> 00:29:11,402
- Ayah dapat sesuatu?
- 218
- 00:29:25,584 --> 00:29:28,354
- Aku tak banyak bertemu orang baik.
- 219
- 00:29:28,387 --> 00:29:32,558
- Mungkin itu sebabnya ayahku
- berusaha keras menjadi sosok ayah.
- 220
- 00:29:32,591 --> 00:29:34,293
- Kurasa Jackie akan baik saja.
- 221
- 00:29:35,594 --> 00:29:39,932
- Tapi baju ibuku tidak. Sudah ada bercak.
- 222
- 00:29:39,965 --> 00:29:43,102
- Aku tak ingin ayah membakarnya,
- namun darah meninggalkan jejak...,
- 223
- 00:29:43,135 --> 00:29:49,108
- ...dan kami punya aturan di sini.
- Tetap saja, ibu menyukai baju itu.
- 224
- 00:29:52,878 --> 00:29:56,283
- Kata Ayah, Jackie hanya takut.
- 225
- 00:29:56,316 --> 00:29:59,486
- Aku heran kenapa dia takut pada kami.
- 226
- 00:29:59,519 --> 00:30:03,356
- Kami hanya keluarga normal.
- Bagiku sepertinya normal.
- 227
- 00:30:19,507 --> 00:30:21,309
- Kau sudah bangun.
- 228
- 00:30:22,209 --> 00:30:23,811
- Aku lega.
- 229
- 00:30:24,945 --> 00:30:28,949
- Hati-hati, jahitanmu terbuka.
- 230
- 00:30:30,319 --> 00:30:34,923
- Saat ayahku menemukanmu,
- kau sangat pucat.
- 231
- 00:30:35,891 --> 00:30:38,259
- Terkadang entah apa
- yang baik untukku, kau tahu?
- 232
- 00:30:38,260 --> 00:30:41,863
- Ini, kubawakan kau air.
- 233
- 00:30:41,897 --> 00:30:43,832
- Terima kasih.
- 234
- 00:30:53,443 --> 00:30:56,212
- Apa itu ibumu?
- 235
- 00:30:56,245 --> 00:30:57,613
- Benar.
- 236
- 00:30:59,048 --> 00:31:02,385
- Apa dia tahu situasi ayahmu?
- 237
- 00:31:02,418 --> 00:31:07,391
- Dia takkan pernah membiarkan
- ayahku menyimpan jasad di rumah.
- 238
- 00:31:11,961 --> 00:31:16,467
- Leukemia membuat orang
- sangat sedih. Kau tahu?
- 239
- 00:31:16,500 --> 00:31:18,969
- Ya, benar.
- 240
- 00:31:22,272 --> 00:31:23,907
- Itu terlihat sangat cantik bagimu.
- 241
- 00:31:25,275 --> 00:31:31,449
- Aku memakainya pagi ini.
- Ya, ayahku tak terlalu senang.
- 242
- 00:31:31,483 --> 00:31:33,485
- Katanya aku harus melepasnya...,
- 243
- 00:31:33,518 --> 00:31:37,422
- ...tapi ingin lebih dulu
- menunjukkannya kepadamu.
- 244
- 00:31:39,524 --> 00:31:40,959
- Akan kupanggil ayahku.
- 245
- 00:31:40,992 --> 00:31:43,327
- Tunggu, tunggu...
- Jangan, jangan, tidak perlu...
- 246
- 00:31:43,328 --> 00:31:44,095
- Jangan.
- 247
- 00:31:44,129 --> 00:31:46,499
- Dia pasti ingin tahu kau bangun.
- 248
- 00:31:46,532 --> 00:31:49,402
- Ya, nanti saja. Tunggu, tunggu...
- 249
- 00:31:49,435 --> 00:31:50,535
- Kau tak perlu melakukannya.
- 250
- 00:31:50,536 --> 00:31:52,972
- Ayah! Dia sudah bangun.
- 251
- 00:32:00,179 --> 00:32:02,348
- Bagaimana perasaanmu?
- 252
- 00:32:07,521 --> 00:32:09,941
- Kedengarannya kau lebih
- suka bicara dengan putriku.
- 253
- 00:32:15,662 --> 00:32:17,531
- Apa yang akan kau lakukan denganku?
- 254
- 00:32:17,564 --> 00:32:19,499
- Aku tak berniat melukaimu.
- 255
- 00:32:19,533 --> 00:32:21,468
- Lalu kenapa aku tak bisa pergi?
- 256
- 00:32:21,501 --> 00:32:27,308
- Orang-orang yang menurunkanmu,
- kuanggap mereka ingin kau mati.
- 257
- 00:32:27,341 --> 00:32:30,478
- Mereka mungkin tak senang
- aku merusak rencana itu.
- 258
- 00:32:30,511 --> 00:32:33,214
- Menurunkanku kemari. Kenapa di sini?
- 259
- 00:32:33,247 --> 00:32:35,550
- Itulah yang dilakukan mereka.
- 260
- 00:32:35,583 --> 00:32:37,652
- Mereka membuang jasad di pintuku.
- 261
- 00:32:41,456 --> 00:32:46,060
- Tunggu. Kau adalah dia.
- 262
- 00:32:47,262 --> 00:32:50,332
- Kau pria Candy Man, 'kan?
- 263
- 00:32:50,365 --> 00:32:52,167
- The Candy Butcher.
- (Penjagal yang gemar Permen)
- 264
- 00:32:52,201 --> 00:32:55,237
- Astaga, kau takkan memakanku, 'kan?
- 265
- 00:32:55,270 --> 00:33:01,410
- Kelompok yang membawamu, dan
- sebagian lainnya mengira kau sudah mati.
- 266
- 00:33:01,443 --> 00:33:06,114
- Lainnya dengan... \
- Apa pacarku bersamaku?
- 267
- 00:33:06,148 --> 00:33:09,017
- Dia memiliki tato di bawah
- matanya, seperti salib.
- 268
- 00:33:09,051 --> 00:33:11,087
- Apa kau melihatnya? \ Tidak.
- 269
- 00:33:17,160 --> 00:33:21,732
- Apa sekarang? Apa yang akan kau
- lakukan, bercinta denganku atau apalah?
- 270
- 00:33:24,067 --> 00:33:28,405
- Jika kulepas sumpalan itu,
- kau bisa lebih tahu aturan?
- 271
- 00:33:28,439 --> 00:33:30,274
- Aku tak ke mana-mana.
- 272
- 00:33:30,307 --> 00:33:33,477
- Kau tak harus tinggal
- di sini lebih lama.
- 273
- 00:33:34,678 --> 00:33:37,481
- Aku senang kau baik saja.
- 274
- 00:33:54,299 --> 00:33:55,433
- Ini dia.
- 275
- 00:33:57,702 --> 00:34:01,206
- Untuk matahari terbit,
- dan matahari terbenam.
- 276
- 00:34:03,843 --> 00:34:08,179
- "Untuk matahari terbit,
- dan matahari terbenam."
- 277
- 00:34:09,615 --> 00:34:13,519
- Suatu hari kau akan menjadi terlalu
- tua untuk minum susu dan kue.
- 278
- 00:34:15,254 --> 00:34:16,422
- Bagaimana bisa?
- 279
- 00:34:17,623 --> 00:34:19,492
- Ayah tidak begitu.
- 280
- 00:34:26,567 --> 00:34:27,601
- Hei, Ayah.
- 281
- 00:34:27,634 --> 00:34:28,835
- Ya.
- 282
- 00:34:28,869 --> 00:34:32,172
- Apa ayah akan merindukan tempat ini?
- 283
- 00:34:32,205 --> 00:34:35,877
- Ya, kita akan mengambil
- bagian yang baik...,
- 284
- 00:34:35,910 --> 00:34:37,578
- ...menyimpannya di sini.
- 285
- 00:34:45,386 --> 00:34:46,888
- Sisa berapa banyak lagi kau mengepak?
- 286
- 00:34:46,921 --> 00:34:48,756
- Tidak banyak.
- 287
- 00:34:48,790 --> 00:34:49,524
- Bagus.
- 288
- 00:34:55,229 --> 00:34:55,831
- Hei, Ayah.
- 289
- 00:34:55,864 --> 00:34:58,366
- Ya?
- 290
- 00:34:58,399 --> 00:35:00,435
- Terlintas olehku...
- 291
- 00:35:00,468 --> 00:35:02,605
- Ya.
- 292
- 00:35:02,638 --> 00:35:07,843
- Apa mungkin Jackie bisa ikut kita?
- 293
- 00:35:11,780 --> 00:35:14,283
- Tidak, ayah rasa tidak.
- 294
- 00:35:14,316 --> 00:35:15,885
- Kenapa tidak?
- 295
- 00:35:15,919 --> 00:35:18,487
- Ya, sepertinya dia tidak mau.
- 296
- 00:35:18,520 --> 00:35:21,591
- Kurasa dia mau.
- Sepertinya dia butuh kita.
- 297
- 00:35:29,599 --> 00:35:31,468
- Ceritakan lagi tentang El Paso.
- 298
- 00:35:34,304 --> 00:35:35,639
- El Paso.
- 299
- 00:35:39,476 --> 00:35:43,246
- Saat fajar menyingsing,
- matahari mengintip dari atas gunung...,
- 300
- 00:35:43,279 --> 00:35:46,651
- ...dan terwujudlah bayangan
- panjang di atas padang pasir.
- 301
- 00:35:46,684 --> 00:35:52,356
- Dan udara bersihnya terasa
- seperti semerbak musim semi...
- 302
- 00:35:52,390 --> 00:35:53,858
- ...setelah diguyur hujan.
- 303
- 00:35:56,527 --> 00:35:57,929
- Dan tak ada salju.
- 304
- 00:36:00,231 --> 00:36:01,532
- Tak ada salju.
- 305
- 00:36:13,779 --> 00:36:15,882
- Bagaimana perasaanmu?
- 306
- 00:36:15,915 --> 00:36:22,522
- Aku baik saja. Kau sangat mahir
- menjahit luka tembakan.
- 307
- 00:36:22,555 --> 00:36:25,458
- Boneka putriku memberiku banyak latihan.
- 308
- 00:36:26,559 --> 00:36:28,428
- Bolehkah?
- 309
- 00:36:30,430 --> 00:36:31,698
- Silakan.
- 310
- 00:36:37,603 --> 00:36:41,975
- Kau tahu, dari rumor di jalanan,
- kau tak terlihat seperti itu.
- 311
- 00:36:42,009 --> 00:36:45,512
- Kuharap tidak. Itu bukan pilihanku.
- 312
- 00:36:46,313 --> 00:36:48,415
- Lalu kenapa kau melakukannya?
- 313
- 00:36:49,616 --> 00:36:54,388
- Aku juga tak mau. Terjadi begitu saja.
- 314
- 00:36:54,421 --> 00:37:00,895
- Aku pernah menikah. Bahagia.
- 315
- 00:37:01,629 --> 00:37:03,565
- Istriku cantik.
- 316
- 00:37:04,899 --> 00:37:08,570
- Lagi pula, dia sakit keras. Leukemia.
- 317
- 00:37:08,603 --> 00:37:14,809
- Suatu malam dia di RS,
- saat di rumah sakit...,
- 318
- 00:37:14,843 --> 00:37:18,646
- ...pria ini menghampiri pintuku.
- Temannya tertembak...
- 319
- 00:37:18,680 --> 00:37:23,953
- ...dalam kecelakaan berburu,
- dan dia butuh bantuanku.
- 320
- 00:37:23,986 --> 00:37:29,792
- Kulakukan semampuku,
- namun dia terlalu parah.
- 321
- 00:37:29,825 --> 00:37:32,996
- Dia meninggal tepat di atas mejaku.
- 322
- 00:37:33,029 --> 00:37:35,598
- Saat aku ingin menelepon polisi...,
- 323
- 00:37:35,631 --> 00:37:37,901
- ...pria pertama
- menodongkan pistol kepadaku.
- 324
- 00:37:39,002 --> 00:37:41,838
- Mereka ternyata bukan pemburu.
- 325
- 00:37:41,872 --> 00:37:44,272
- Ada semacam masalah,
- perampokan yang kisruh.
- 326
- 00:37:47,978 --> 00:37:54,417
- Pria itu menahan kami berhari-hari,
- bersembunyi dari polisi.
- 327
- 00:37:54,451 --> 00:37:59,422
- Akhirnya, tubuh temannya mulai membusuk.
- 328
- 00:37:59,456 --> 00:38:03,828
- Aku punya tungku kayu di rubanah.
- 329
- 00:38:06,497 --> 00:38:07,897
- Kubakar tubuhnya di dalam sana.
- 330
- 00:38:09,000 --> 00:38:10,635
- Lalu bagaimana pria lainnya?
- 331
- 00:38:14,438 --> 00:38:18,710
- Ketika sudah aman,
- dia ambil 10.000 dolar...
- 332
- 00:38:18,744 --> 00:38:22,581
- ...dari uang curian, lalu
- diberikannya kepadaku.
- 333
- 00:38:22,614 --> 00:38:30,956
- Katanya, ini sebagai upahmu,
- dan jika aku menelepon polisi...,
- 334
- 00:38:30,989 --> 00:38:34,426
- ...akan dia kirim orangnya
- menghabisi putriku.
- 335
- 00:38:35,627 --> 00:38:37,997
- Pada akhirnya itu agak melegakan.
- 336
- 00:38:38,031 --> 00:38:41,000
- Kami tak mampu terus mengobati kanker.
- 337
- 00:38:41,034 --> 00:38:44,904
- Aku akan kehilangan peternakan ini.
- Jadi...
- 338
- 00:38:44,938 --> 00:38:46,573
- Memang itu kebutuhan.
- 339
- 00:38:48,942 --> 00:38:50,677
- Lalu Abby meninggal.
- 340
- 00:38:53,780 --> 00:38:57,617
- Dan jasad terus berdatangan.
- 341
- 00:38:57,650 --> 00:39:05,459
- Aku tak bisa apa-apa.
- Jika kutolak, Gloria pasti dalam bahaya.
- 342
- 00:39:10,598 --> 00:39:17,371
- Dia melihat banyak kematian di sini.
- Di rumah ini.
- 343
- 00:39:18,606 --> 00:39:22,711
- Bahkan katanya
- terkadang dia melihat mereka...,
- 344
- 00:39:22,744 --> 00:39:30,752
- ...bahwa rumah ini...
- Aku harus bawa dia pergi dari sini.
- 345
- 00:39:38,460 --> 00:39:41,964
- Baiklah, bagaimana denganmu?
- 346
- 00:39:41,998 --> 00:39:44,433
- Bagaimana kau melakukannya?
- 347
- 00:39:44,467 --> 00:39:45,768
- Melakukan apa?
- 348
- 00:39:45,801 --> 00:39:48,671
- Ya, secara umum,
- orang baik takkan mau kemari.
- 349
- 00:39:48,704 --> 00:39:50,539
- Hidup atau mati.
- 350
- 00:39:51,807 --> 00:39:54,644
- Kau menjahitku, dan kini
- kau merasa mengenalku?
- 351
- 00:39:54,677 --> 00:39:57,680
- Aku tahu muslihatmu.
- Mereka semua sama.
- 352
- 00:39:57,713 --> 00:40:00,717
- Narkoba, uang, kematian, pencucian uang.
- 353
- 00:40:00,751 --> 00:40:03,921
- Menurutku kau bukan tipe
- yang bisa berkhotbah.
- 354
- 00:40:03,954 --> 00:40:06,623
- Kau tahu? Yang itu aku setuju.
- 355
- 00:40:06,657 --> 00:40:08,458
- Aku tak pernah membunuh siapa pun.
- 356
- 00:40:08,492 --> 00:40:10,727
- Mungkin tidak.
- 357
- 00:40:10,761 --> 00:40:13,630
- Bagaimana denganmu?
- Kau memotong orang dari belakang.
- 358
- 00:40:13,664 --> 00:40:14,765
- Mereka sudah mati.
- 359
- 00:40:14,798 --> 00:40:16,733
- Jadi menurutmu begitukah?
- 360
- 00:40:16,767 --> 00:40:19,503
- Kulakukan yang memang seharusnya.
- 361
- 00:40:19,536 --> 00:40:21,005
- Ya, aku juga.
- 362
- 00:40:22,273 --> 00:40:26,577
- Kita semua pernah kehilangan.
- Pikirmu kau satu-satunya orang...
- 363
- 00:40:26,611 --> 00:40:30,748
- ...pernah dipaksa ikut tren?
- Jasad atau bukan...,
- 364
- 00:40:30,782 --> 00:40:36,188
- ...kau kira ini kehidupan sulit?
- Kau tak tahu apa-apa.
- 365
- 00:40:36,221 --> 00:40:38,541
- Satu minggu kau di luar sana,
- lantas kau datang...
- 366
- 00:40:38,556 --> 00:40:41,193
- ...dan berceramah
- tentang beratnya hidup.
- 367
- 00:40:41,226 --> 00:40:44,596
- Kau tak mengenalku,
- atau orang yang kau potong.
- 368
- 00:40:44,630 --> 00:40:48,534
- Kau tak berhak menghakimiku,
- atau apa yang kulakukan.
- 369
- 00:40:49,835 --> 00:40:52,638
- Aku tak memotong orang asing
- untuk hidup, 'kan?
- 370
- 00:40:56,608 --> 00:40:58,144
- Istirahatlah.
- 371
- 00:41:17,832 --> 00:41:19,752
- Menurutmu Jackie harus ikut kami?
- 372
- 00:41:22,069 --> 00:41:24,872
- Kau tahu, dia tak seburuk sebelumnya.
- 373
- 00:41:27,742 --> 00:41:29,311
- Aku senang jika ada dia.
- 374
- 00:41:43,625 --> 00:41:48,563
- Niatmu itu baik sekali,
- tetapi aku harus pergi.
- 375
- 00:41:49,698 --> 00:41:54,937
- Dan ya, aku juga akan merindukanmu.
- 376
- 00:43:23,830 --> 00:43:26,066
- Entah apa yang salah denganku.
- 377
- 00:43:30,770 --> 00:43:34,708
- Oh, Sayang, kemarilah. Kemari.
- 378
- 00:43:34,741 --> 00:43:36,743
- Kemari. Kemari.
- 379
- 00:43:39,947 --> 00:43:41,382
- Berapa usiamu?
- 380
- 00:43:44,615 --> 00:43:46,388
- Dua belas.
- 381
- 00:43:47,221 --> 00:43:50,159
- Tak ada yang salah denganmu, oke?
- Kau sempurna.
- 382
- 00:43:52,760 --> 00:43:53,828
- Ya.
- 383
- 00:43:55,297 --> 00:43:57,765
- Jangan cemas. Kau akan baik saja.
- 384
- 00:44:00,502 --> 00:44:03,038
- Aku bisa membantumu,
- tetapi kau perlu mengambil...
- 385
- 00:44:03,071 --> 00:44:06,141
- ...sesuatu untukku.
- 386
- 00:44:06,175 --> 00:44:07,709
- Setuju?
- 387
- 00:44:07,743 --> 00:44:09,044
- Baiklah.
- 388
- 00:45:46,913 --> 00:45:49,484
- Ya, ya, baiklah. Buka saja.
- 389
- 00:45:49,517 --> 00:45:50,551
- Ya.
- 390
- 00:45:50,585 --> 00:45:52,186
- Buka, tumpahkan di atas ranjang.
- 391
- 00:45:53,054 --> 00:45:55,356
- Mungkin di bagian bawah. Ya.
- 392
- 00:46:01,262 --> 00:46:05,501
- Itu dia. Itu dia. Sekarang buka.
- 393
- 00:46:10,138 --> 00:46:14,977
- Kau mendapat menstruasi.
- Dengar, ini terjadi...
- 394
- 00:46:15,010 --> 00:46:18,447
- ...pada semua gadis, mengerti?
- 395
- 00:46:19,749 --> 00:46:23,419
- Jika kau memiliki masalah, kemari lagi.
- 396
- 00:46:23,452 --> 00:46:25,020
- Paham?
- 397
- 00:46:25,054 --> 00:46:25,588
- Paham.
- 398
- 00:46:32,928 --> 00:46:34,130
- Terima kasih.
- 399
- 00:47:22,514 --> 00:47:24,149
- Halo?
- 400
- 00:47:24,650 --> 00:47:26,218
- Halo?
- 401
- 00:47:26,251 --> 00:47:28,987
- Sayang, sayang, kaukah itu?
- 402
- 00:47:29,455 --> 00:47:31,190
- Tunggu, Jackie?
- 403
- 00:47:31,224 --> 00:47:33,459
- Sayang, aku butuh bantuanmu, oke?
- 404
- 00:47:33,493 --> 00:47:35,461
- Aku tak tahu apa yang
- akan dia lakukan kepadaku.
- 405
- 00:47:35,495 --> 00:47:38,598
- Pelan, pelan.
- 406
- 00:47:38,631 --> 00:47:39,698
- Kau di mana? Kau tak apa?
- 407
- 00:47:39,699 --> 00:47:42,603
- Aku... aku tak tahu.
- Dia mengikatku.
- 408
- 00:47:42,636 --> 00:47:44,538
- Entah apa yang akan dia lakukan.
- 409
- 00:47:44,571 --> 00:47:46,339
- Siapa? Jackie, siapa yang mengikatmu?
- 410
- 00:47:46,373 --> 00:47:50,577
- Candy Butcher.
- Dia nyata, Sayang. Dia nyata.
- 411
- 00:47:50,611 --> 00:47:52,312
- Dia nyata, dan dia ada di sini.
- 412
- 00:47:52,346 --> 00:47:53,547
- Apa kau yakin?
- 413
- 00:47:53,580 --> 00:47:55,182
- Ayo jemput aku, oke?
- 414
- 00:47:55,215 --> 00:48:00,053
- Oke, oke. Tenang.
- Jackie, kau di mana?
- 415
- 00:48:00,087 --> 00:48:02,156
- Entahlah, sepertinya sebuah peternakan.
- 416
- 00:48:02,189 --> 00:48:03,056
- Aku tak yakin.
- 417
- 00:48:03,090 --> 00:48:04,992
- Oke, itu bagus.
- 418
- 00:48:05,025 --> 00:48:06,628
- Carter, aku takut.
- 419
- 00:48:06,661 --> 00:48:11,299
- Aku tahu, Sayang. Aku tahu.
- Dengar, kau harus tabah, oke?
- 420
- 00:48:11,332 --> 00:48:12,367
- Aku akan mencarimu.
- 421
- 00:48:12,400 --> 00:48:13,635
- Bagaimana kau akan mencariku?
- 422
- 00:48:13,668 --> 00:48:16,036
- Kau akan kutemukan.
- Hanya, jangan berbuat bodoh...
- 423
- 00:48:16,037 --> 00:48:17,638
- ...yang membuat orang itu kesal, oke?
- 424
- 00:48:17,639 --> 00:48:18,606
- Baiklah.
- 425
- 00:48:18,640 --> 00:48:19,441
- Kau janji?
- 426
- 00:48:19,474 --> 00:48:21,009
- Ya, aku janji.
- 427
- 00:48:21,042 --> 00:48:24,647
- Oke, sekarang matikan ponsel
- sebelum dia tahu.
- 428
- 00:48:24,680 --> 00:48:26,582
- Aku cinta kau.
- 429
- 00:48:26,615 --> 00:48:28,717
- Aku juga.
- 430
- 00:48:49,506 --> 00:48:50,640
- Gloria, Sayang?
- 431
- 00:48:51,274 --> 00:48:52,140
- Sayang, ada apa?
- 432
- 00:48:52,141 --> 00:48:52,875
- Ayah, berhenti.
- 433
- 00:48:52,909 --> 00:48:54,177
- Sayang, ada apa? \ Ayah, berhenti.
- 434
- 00:48:54,211 --> 00:48:56,045
- Jangan bergerak. Biar ayah periksa. \
- Tidak, tidak.
- 435
- 00:48:56,246 --> 00:48:58,250
- Biar ayah lihat. \ Ayah! Ayah! \
- Sayang, biar ayah lihat.
- 436
- 00:48:58,318 --> 00:49:02,386
- Ayah! Aku seorang gadis, oke!
- Ini terjadi!
- 437
- 00:49:08,893 --> 00:49:11,096
- Baiklah...
- 438
- 00:49:13,730 --> 00:49:15,732
- Ayah...
- 439
- 00:49:19,304 --> 00:49:21,840
- Sayang, ayah...
- 440
- 00:49:23,074 --> 00:49:24,310
- Ayah...
- 441
- 00:49:37,088 --> 00:49:37,922
- Dari mana kau dapat ini?
- 442
- 00:49:37,923 --> 00:49:38,790
- Itu tadi...
- 443
- 00:49:38,823 --> 00:49:39,890
- Dari mana kau dapat ini!
- 444
- 00:49:39,891 --> 00:49:41,860
- Itu, tadi di dompetku.
- 445
- 00:49:41,893 --> 00:49:42,960
- Bagaimana kau mendapatkannya?
- 446
- 00:49:42,961 --> 00:49:43,428
- Maaf.
- 447
- 00:49:43,461 --> 00:49:43,996
- Bagaimana?
- 448
- 00:49:44,030 --> 00:49:44,990
- Maaf, tadi aku...
- 449
- 00:49:44,997 --> 00:49:47,535
- Kau tadi kenapa?
- Apa yang baru saja kau lakukan?
- 450
- 00:49:47,568 --> 00:49:48,836
- Membantuku, Ayah.
- 451
- 00:49:49,969 --> 00:49:52,004
- Tadi dia membantuku.
- 452
- 00:49:53,239 --> 00:49:55,675
- Terima kasih atas pengertiannya.
- 453
- 00:50:01,414 --> 00:50:05,586
- Maaf, aku hanya mencoba membantunya.
- 454
- 00:50:05,619 --> 00:50:08,389
- Kecuali jika kau memiliki pembalut.
- 455
- 00:50:09,523 --> 00:50:14,094
- Dia tak seharusnya ada di sini.
- 456
- 00:50:14,128 --> 00:50:15,648
- Aku minta maaf. Aku tak tahu.
- 457
- 00:50:20,568 --> 00:50:22,469
- Terima kasih.
- 458
- 00:50:32,614 --> 00:50:33,682
- Keparat!
- 459
- 00:50:44,292 --> 00:50:45,260
- Hei!
- 460
- 00:50:47,763 --> 00:50:49,599
- Hei, tunggu giliranmu.
- 461
- 00:50:49,632 --> 00:50:51,634
- Dasar bajingan.
- 462
- 00:50:51,667 --> 00:50:52,734
- Apa? Ada apa denganmu?
- 463
- 00:50:52,735 --> 00:50:54,537
- Hei, jalang, keluar dari sini.
- 464
- 00:50:54,570 --> 00:50:56,539
- Ayolah. Jangan, tunggu, tunggu.
- 465
- 00:50:56,572 --> 00:50:59,475
- Hei, jalang, keluar!
- 466
- 00:50:59,508 --> 00:51:02,511
- Cepat! Pergi dari sini! Kau tuli?
- 467
- 00:51:02,545 --> 00:51:05,147
- Hei, kenapa pacarku
- bisa meneleponku, Reggie?
- 468
- 00:51:05,181 --> 00:51:06,816
- Karena omong kosong
- itu biasanya tak terjadi...
- 469
- 00:51:06,817 --> 00:51:08,150
- ...pada jalang yang sudah mati.
- 470
- 00:51:08,184 --> 00:51:09,553
- Apa?
- 471
- 00:51:09,586 --> 00:51:11,454
- Sekali lagi jawab pertanyaanku
- dengan pertanyaan...,
- 472
- 00:51:11,455 --> 00:51:12,888
- ...keparat, maka aku akan
- menembak kepalamu...,
- 473
- 00:51:12,889 --> 00:51:16,426
- ...kau paham? \
- Santai. Tenang, Sobat. Oke?
- 474
- 00:51:16,460 --> 00:51:20,564
- Aku sudah urus dia. Dia meninggal.
- Aku menurunkannya di suatu tempat.
- 475
- 00:51:20,597 --> 00:51:21,531
- Di suatu tempat.
- 476
- 00:51:21,565 --> 00:51:25,335
- Ya. \ Biar kutebak, peternakan?
- Itu sebuah peternakan, 'kan?
- 477
- 00:51:25,369 --> 00:51:27,538
- Ya, bagaimana kau tahu itu?
- 478
- 00:51:27,572 --> 00:51:30,642
- Sebab wanita jalang itu baru
- saja memberitahuku, Kawan!
- 479
- 00:51:30,675 --> 00:51:34,245
- Ya, kata Chino seluruh kru-ku
- terbunuh dalam pembajakan itu.
- 480
- 00:51:34,278 --> 00:51:35,980
- Jika Jackie bilang ke dia
- aku masih hidup...,
- 481
- 00:51:35,981 --> 00:51:38,884
- ...dia akan tahu aku mengambil
- uangnya. Dan jika dia tahu...
- 482
- 00:51:38,917 --> 00:51:41,585
- ...tentang proyek kecil kita, artinya...
- 483
- 00:51:41,586 --> 00:51:43,656
- ...kita berdua akan
- dihabisi penjagal itu, Reggie.
- 484
- 00:51:43,689 --> 00:51:45,557
- Kalau begitu aku akan membereskannya.
- 485
- 00:51:45,591 --> 00:51:48,560
- Seperti kau membereskannya
- sebelumnya? Hah?
- 486
- 00:51:48,594 --> 00:51:49,795
- Aku akan menanganinya!
- 487
- 00:51:49,828 --> 00:51:51,463
- Diam saja.
- 488
- 00:51:54,066 --> 00:51:56,503
- Ya, ini aku.
- Aku perlu dijemput dalam satu jam.
- 489
- 00:51:56,936 --> 00:51:59,571
- Ya, ajak DeMarco juga.
- Hei, bawa anak buah.
- 490
- 00:51:59,605 --> 00:52:01,039
- Sebanyak yang kau punya.
- 491
- 00:52:02,541 --> 00:52:04,811
- Cepat tangani, Reggie.
- 492
- 00:52:25,599 --> 00:52:30,337
- Gloria, Gloria, tatap ayah.
- 493
- 00:52:32,807 --> 00:52:35,576
- Ayah hanya ingin bilang
- maaf soal semalam.
- 494
- 00:52:35,609 --> 00:52:38,546
- Ayah dengar suara tembakan,
- ayah melihatmu dengan...
- 495
- 00:52:38,579 --> 00:52:40,681
- Aku sungguh tak ingin membicarakannya.
- 496
- 00:52:41,482 --> 00:52:46,421
- Baik... Baiklah.
- 497
- 00:52:49,291 --> 00:52:51,560
- Maksud ayah, jika kau
- ingin membicarakannya...
- 498
- 00:52:51,593 --> 00:52:52,694
- Ayah.
- 499
- 00:52:54,429 --> 00:52:56,398
- Baiklah.
- 500
- 00:53:00,703 --> 00:53:03,573
- Boleh Jackie keluar untuk sarapan?
- 501
- 00:53:03,606 --> 00:53:07,844
- Menurut ayah, itu bukan ide yang bagus.
- 502
- 00:53:11,714 --> 00:53:13,516
- Kenapa tidak?
- 503
- 00:53:13,549 --> 00:53:14,650
- Karena...
- 504
- 00:53:14,684 --> 00:53:16,252
- Karena apa?
- 505
- 00:53:17,487 --> 00:53:23,493
- Menurut ayah,
- dia tak berhak ada di sini.
- 506
- 00:53:23,526 --> 00:53:26,329
- Lalu di mana dia berhak?
- 507
- 00:53:34,105 --> 00:53:35,940
- Kau mau sereal, Jackie?
- 508
- 00:53:37,674 --> 00:53:40,644
- Ini tinggi serat-nya.
- 509
- 00:53:40,677 --> 00:53:42,046
- Tentu, terima kasih.
- 510
- 00:53:45,717 --> 00:53:48,853
- Kau tahu, sebaiknya dengan susu.
- 511
- 00:53:50,822 --> 00:53:53,792
- Langsung diperas oleh ayahku.
- 512
- 00:53:54,793 --> 00:53:57,629
- Akan kucoba susunya.
- 513
- 00:53:57,662 --> 00:53:59,531
- Pilihan bagus.
- 514
- 00:54:14,413 --> 00:54:16,382
- Untuk matahari terbit,
- dan matahari terbenam.
- 515
- 00:54:21,054 --> 00:54:23,123
- "Untuk matahari terbit,
- dan matahari terbenam."
- 516
- 00:54:37,004 --> 00:54:43,678
- Jadi, Gloria, apa cita-citamu
- ketika nanti dewasa?
- 517
- 00:54:43,711 --> 00:54:46,379
- Aku belum yakin.
- Pada awalnya, aku ingin...
- 518
- 00:54:46,414 --> 00:54:50,518
- ...menjadi seorang dokter,
- membantu orang lain, kau tahu?
- 519
- 00:54:50,551 --> 00:54:53,271
- Lalu kupikir aku mungkin bisa
- menjadi seperti ayahku.
- 520
- 00:54:59,862 --> 00:55:06,068
- Bukan bagian jasad,
- bagian peternakan hewan saja.
- 521
- 00:55:06,101 --> 00:55:08,604
- Hanya akan menjadi peternakan susu.
- 522
- 00:55:09,438 --> 00:55:11,773
- Tak ada lagi kematian.
- 523
- 00:55:11,807 --> 00:55:13,675
- Benar, Ayah?
- 524
- 00:55:15,111 --> 00:55:18,080
- Kata Ayah saat kami sampai di El Paso,
- kami tak harus berurusan dengan...
- 525
- 00:55:18,081 --> 00:55:20,549
- ...orang mati lagi.
- 526
- 00:55:26,990 --> 00:55:28,670
- Ayah bilang kau harus
- pulang hari ini...,
- 527
- 00:55:29,792 --> 00:55:32,594
- ...tapi aku coba meyakinkannya
- agar kau ikut dengan kami.
- 528
- 00:55:32,595 --> 00:55:35,431
- Baiklah, Gloria, itu sudah cukup.
- 529
- 00:55:36,699 --> 00:55:39,602
- Bisa kau bawa kopermu turun sekarang?
- 530
- 00:55:39,636 --> 00:55:43,774
- Ayah perlu bicara dengan Jackie.
- 531
- 00:55:44,108 --> 00:55:45,776
- Ya.
- 532
- 00:55:55,253 --> 00:55:58,622
- Saat kau selesai sarapan, akan
- kubawa kau kembali ke kamarmu...,
- 533
- 00:55:58,656 --> 00:56:00,859
- ...dan kau akan diberi obat tidur.
- 534
- 00:56:00,892 --> 00:56:03,595
- Saat kau bangun, aku dan putriku...
- 535
- 00:56:03,628 --> 00:56:07,198
- ...sudah akan pergi jauh.
- Kau bebas untuk pergi.
- 536
- 00:56:07,232 --> 00:56:08,792
- Tapi kau harus janji kepadaku.
- 537
- 00:56:10,201 --> 00:56:15,674
- Kau belum pernah bertemu kami.
- Hal terakhir yang kau ingat...,
- 538
- 00:56:15,707 --> 00:56:18,610
- ...kau tertembak, dan kau
- terbangun di suatu tempat.
- 539
- 00:56:18,643 --> 00:56:20,012
- Kau paham?
- 540
- 00:56:22,682 --> 00:56:24,716
- Satu-satunya hal yang
- sangat kupedulikan...
- 541
- 00:56:24,717 --> 00:56:26,885
- ...adalah gadis kecil itu.
- Aku ingin kau berjanji...
- 542
- 00:56:26,886 --> 00:56:29,188
- ...bahwa kau takkan
- membuat dia dalam bahaya.
- 543
- 00:56:29,221 --> 00:56:31,690
- Jika kau melepasku, aku takkan
- pernah berbicara tentang kau...
- 544
- 00:56:31,691 --> 00:56:33,192
- ...atau putrimu lagi.
- 545
- 00:56:42,669 --> 00:56:44,137
- Baiklah.
- 546
- 00:56:47,140 --> 00:56:49,142
- Putrimu anak yang baik.
- 547
- 00:56:51,578 --> 00:56:52,213
- Ya.
- 548
- 00:56:57,919 --> 00:57:02,589
- Oke, aku siap.
- Jadi, kau ikut, Jackie?
- 549
- 00:57:02,623 --> 00:57:03,691
- Aku...
- 550
- 00:57:03,725 --> 00:57:06,761
- Tidak, Jackie, dia punya
- kehidupannya di sini.
- 551
- 00:57:06,794 --> 00:57:09,931
- Ya, aku punya pacar,
- dan aku harus kembali kepadanya.
- 552
- 00:57:09,964 --> 00:57:11,766
- Pacar?
- 553
- 00:57:11,799 --> 00:57:14,269
- Ya.
- 554
- 00:57:14,303 --> 00:57:16,738
- Kuharap dia memperlakukanmu dengan baik.
- 555
- 00:57:18,773 --> 00:57:20,574
- Ayah selalu bilang
- jika mencintai seseorang...
- 556
- 00:57:20,575 --> 00:57:22,295
- ...kau harus menghargai dia setiap hari.
- 557
- 00:57:23,379 --> 00:57:25,647
- Karena kau tak pernah tahu
- kapan sesuatu akan...
- 558
- 00:57:25,681 --> 00:57:26,801
- ...membawanya pergi darimu.
- 559
- 00:57:28,552 --> 00:57:32,220
- Baiklah, taruh kopermu ke dalam mobil.
- 560
- 00:57:36,760 --> 00:57:38,360
- Sekarang mari kita bereskan ini.
- 561
- 00:58:14,465 --> 00:58:15,901
- Gloria, masuklah.
- 562
- 00:58:16,401 --> 00:58:17,369
- Sebentar, Ayah.
- 563
- 00:58:17,603 --> 00:58:18,436
- Gloria, sekarang!
- 564
- 00:58:29,882 --> 00:58:30,950
- Siapa itu?
- 565
- 00:58:30,984 --> 00:58:32,451
- Bawa Jackie ke kamarnya, sekarang.
- 566
- 00:59:02,052 --> 00:59:06,052
- Aku datang menjemputmu, Sayang.
- 567
- 00:59:23,838 --> 00:59:24,872
- Gloria, pergi ke kamarmu.
- 568
- 00:59:24,906 --> 00:59:27,308
- Tapi Ayah, kita baru akan... \
- Pergi ke kamarmu!
- 569
- 00:59:29,978 --> 00:59:31,012
- Baiklah, siapa Carter?
- 570
- 00:59:31,013 --> 00:59:35,051
- Apa? \ Jangan... Siapa dia?
- Kau bilang apa pada mereka?
- 571
- 00:59:35,484 --> 00:59:36,986
- Maksudmu siapa? \ Siapa?!
- 572
- 00:59:37,019 --> 00:59:38,787
- Dia pacarku, oke!
- Aku menelepon pacarku!
- 573
- 00:59:38,788 --> 00:59:40,748
- Dia bukan kemari untuk menyakiti orang.
- 574
- 00:59:41,291 --> 00:59:45,929
- Tolong, biar aku bicara dengannya!
- Aku hanya ingin pergi dari sini.
- 575
- 00:59:46,562 --> 00:59:47,830
- Bukan hanya kau.
- 576
- 01:00:09,253 --> 01:00:11,521
- Tidak, tidak...!
- 577
- 01:00:13,790 --> 01:00:17,261
- Hei, Candy. Bagaimana bisnisnya?
- 578
- 01:00:17,295 --> 01:00:19,797
- Aku tak mencari apa pun,
- jika itu yang kau tanya.
- 579
- 01:00:19,831 --> 01:00:21,766
- Ya, tak pernah. Kau tak pernah.
- 580
- 01:00:21,799 --> 01:00:25,670
- Kenapa? Maksudku,
- kami pelanggan yang baik, 'kan?
- 581
- 01:00:25,703 --> 01:00:28,873
- Betul? Maksudku, kami bayar tepat waktu.
- 582
- 01:00:28,906 --> 01:00:30,608
- Jadi, di mana ramah tamahmu?
- 583
- 01:00:30,641 --> 01:00:32,311
- Di mana ramah tamahmu?
- 584
- 01:00:32,344 --> 01:00:34,612
- Apa kau menerima keluhan?
- 585
- 01:00:38,583 --> 01:00:40,052
- Itu lucu. Itu lucu.
- 586
- 01:00:40,085 --> 01:00:45,157
- Hei, Carter, tahukah kau si Butcher ini
- punya selera humor? Karena, kau tahu...,
- 587
- 01:00:45,190 --> 01:00:47,960
- ...jasad tak bisa mengeluh. \
- Aku paham.
- 588
- 01:00:47,993 --> 01:00:52,065
- Lalu kenapa kau tak tertawa?
- Hah? Kau tak tertawa.
- 589
- 01:00:52,098 --> 01:00:55,335
- Hei, Butch, jika itu lucu,
- kenapa dia tak tertawa?
- 590
- 01:00:55,368 --> 01:00:57,748
- Mungkin aku harus mengurus pengirimanku?
- 591
- 01:01:03,610 --> 01:01:08,615
- Berbicara tentang pengiriman,
- yang terakhir itu...,
- 592
- 01:01:08,648 --> 01:01:13,586
- ...tiga jasad? 2 pria, dan 1 wanita?
- 593
- 01:01:13,620 --> 01:01:14,754
- Ya.
- 594
- 01:01:17,624 --> 01:01:22,363
- Apa ada yang aneh dalam pengiriman itu?
- 595
- 01:01:22,396 --> 01:01:24,916
- Yang ternyata
- salah satu dari mereka tidak mati?
- 596
- 01:01:30,305 --> 01:01:32,240
- Ya.
- 597
- 01:01:32,274 --> 01:01:33,774
- Akan kubawa dia keluar.
- 598
- 01:01:33,808 --> 01:01:34,910
- Tunggu!
- 599
- 01:01:34,943 --> 01:01:36,244
- Tunggu!
- 600
- 01:01:36,278 --> 01:01:39,681
- Kenapa kau tak memberitahuku
- bahwa dia masih hidup?
- 601
- 01:01:39,714 --> 01:01:43,051
- Aku harus bagaimana?
- 602
- 01:01:43,085 --> 01:01:45,321
- Mengirim-mu surel?
- 603
- 01:01:46,289 --> 01:01:48,191
- Bawa saja dia keluar, dan cepatlah.
- 604
- 01:01:48,224 --> 01:01:49,991
- Kita bisa akhiri ini dengan damai.
- 605
- 01:01:54,897 --> 01:01:57,166
- Selesaikan.
- Aku akan tunggu dalam mobil.
- 606
- 01:02:07,344 --> 01:02:08,911
- Ayah, apa yang terjadi?
- 607
- 01:02:11,582 --> 01:02:14,251
- Tolong, tolong, mereka akan membunuhku.
- 608
- 01:02:14,284 --> 01:02:16,153
- Kau yang meminta ini.
- 609
- 01:02:16,186 --> 01:02:18,287
- Kau yang menelepon! Kau
- yang suruh mereka datang.
- 610
- 01:02:18,288 --> 01:02:20,891
- Kau mengundang mereka ke rumahku.
- 611
- 01:02:20,924 --> 01:02:23,760
- Ke rumahku! Dengan putriku di sini!
- 612
- 01:02:23,794 --> 01:02:24,995
- Ini salahmu!
- 613
- 01:02:26,331 --> 01:02:27,432
- Tidak, kumohon! Kumohon!
- 614
- 01:02:27,465 --> 01:02:29,833
- Jangan, Ayah, aku tak ingin dia pergi!
- 615
- 01:02:29,867 --> 01:02:31,169
- Gloria, pergi ke kamarmu!
- 616
- 01:02:31,202 --> 01:02:32,169
- Ayah! Hentikan!
- 617
- 01:02:32,170 --> 01:02:33,004
- Pergi!
- 618
- 01:02:36,474 --> 01:02:38,109
- Kumohon!
- 619
- 01:02:42,313 --> 01:02:44,315
- Hei, ini dia!
- 620
- 01:02:51,856 --> 01:02:53,993
- Senang bertemu kau, Jackie.
- 621
- 01:02:54,026 --> 01:02:56,195
- Ayo, Willy, bawa dia kemari.
- 622
- 01:02:58,230 --> 01:02:59,265
- Ayah!
- 623
- 01:03:01,467 --> 01:03:04,937
- Willy, kumohon, kumohon.
- Kau tak harus melakukan ini.
- 624
- 01:03:04,970 --> 01:03:06,439
- Tolong, mereka akan membunuhku.
- 625
- 01:03:08,275 --> 01:03:11,944
- Mereka akan membunuhku.
- 626
- 01:03:11,978 --> 01:03:17,184
- Jangan cemas.
- Kami akan kirim dia kembali.
- 627
- 01:03:17,217 --> 01:03:19,537
- Kau berjanji gadis kecilku
- takkan mati hari ini.
- 628
- 01:03:21,121 --> 01:03:24,492
- Hei, Butch!
- 629
- 01:03:24,525 --> 01:03:28,728
- Gloria, masuk ke rubanah
- dan kunci pintunya.
- 630
- 01:03:28,762 --> 01:03:30,431
- Ayah takkan mengulangi.
- 631
- 01:03:31,232 --> 01:03:33,000
- William!
- 632
- 01:03:33,034 --> 01:03:35,102
- Jangan melakukan sesuatu yang bodoh.
- 633
- 01:03:35,136 --> 01:03:36,336
- Tolong, Gloria, kumohon.
- 634
- 01:03:36,337 --> 01:03:39,807
- Kau tak ingin semuanya kacau.
- 635
- 01:03:42,009 --> 01:03:42,777
- Sekarang!
- 636
- 01:04:07,002 --> 01:04:08,538
- Terima kasih.
- 637
- 01:04:08,571 --> 01:04:10,273
- Di sana. Merunduk, merunduk.
- 638
- 01:04:27,291 --> 01:04:28,292
- Merunduk! Merunduk!
- 639
- 01:04:42,206 --> 01:04:44,141
- Di belakang! Di belakang pintu!
- 640
- 01:04:58,590 --> 01:05:00,425
- Keluar! Keluar!
- 641
- 01:05:02,127 --> 01:05:06,064
- Hei! Hei!
- 642
- 01:05:06,097 --> 01:05:07,899
- Dasar bajingan!
- 643
- 01:05:09,402 --> 01:05:12,038
- Kau sungguh gila!
- 644
- 01:05:12,071 --> 01:05:15,274
- Siapa dia bagimu, hah?
- 645
- 01:05:16,409 --> 01:05:18,844
- Sekarang, kalian semua akan mati!
- 646
- 01:05:30,524 --> 01:05:33,460
- Aku akan mengurus gadis kecilmu, Butch!
- 647
- 01:05:33,493 --> 01:05:35,896
- Tak ada yang masuk ke rubanah!
- Tak seorang pun!
- 648
- 01:06:23,345 --> 01:06:27,950
- Hei, Butch! Kutemukan celenganmu!
- 649
- 01:06:27,983 --> 01:06:31,221
- Mungkin akan kuberikan
- uang saku pada Gloria.
- 650
- 01:06:51,308 --> 01:06:52,510
- Boo.
- 651
- 01:07:56,143 --> 01:07:57,344
- Siapa kau?
- 652
- 01:08:42,826 --> 01:08:44,427
- Gadis kecil!
- 653
- 01:09:35,848 --> 01:09:40,352
- Apa-apaan ini, Reggie?
- Beri peringatan dulu, atau apalah.
- 654
- 01:09:40,385 --> 01:09:43,723
- Kau membuatku kaget.
- Ada masalah apa denganmu?
- 655
- 01:09:43,756 --> 01:09:45,290
- Keparat.
- 656
- 01:09:45,324 --> 01:09:47,860
- Temukan yang lainnya.
- 657
- 01:09:47,894 --> 01:09:48,861
- Bajingan sialan.
- 658
- 01:09:48,895 --> 01:09:50,496
- Anak itu milikku.
- 659
- 01:10:07,348 --> 01:10:09,148
- Jackie!
- 660
- 01:10:09,717 --> 01:10:11,819
- Di mana kau, Sayang?
- 661
- 01:10:20,461 --> 01:10:22,196
- Ayo, Jacks.
- 662
- 01:10:36,444 --> 01:10:39,514
- Dasar pembohong!
- 663
- 01:10:39,547 --> 01:10:42,952
- Santai, santai! Dengar,
- aku tak ingin menjadi seperti ini.
- 664
- 01:10:42,985 --> 01:10:44,453
- Persetan kau!
- 665
- 01:10:44,487 --> 01:10:45,788
- Itu hanya bisnis.
- 666
- 01:10:45,821 --> 01:10:47,423
- Ya, ayo diselesaikan.
- 667
- 01:10:56,365 --> 01:10:58,501
- Sial, T-Dogg! Apa-apaan ini?
- 668
- 01:11:01,605 --> 01:11:03,540
- Jackie, apa-apaan ini?
- 669
- 01:11:03,573 --> 01:11:05,375
- Kau seharusnya mati, keparat!
- Jackie!
- 670
- 01:11:13,985 --> 01:11:14,851
- Apa-apaan ini?
- 671
- 01:11:30,501 --> 01:11:32,403
- Gadis kecil.
- 672
- 01:11:44,315 --> 01:11:45,517
- Gloria!
- 673
- 01:11:46,518 --> 01:11:49,488
- T-Dogg! Di mana kau?
- 674
- 01:11:57,063 --> 01:11:58,497
- T-Dogg!
- 675
- 01:12:01,000 --> 01:12:01,835
- Hei, Jackie!
- 676
- 01:13:28,292 --> 01:13:32,329
- Sayang, sayang!
- 677
- 01:13:32,663 --> 01:13:36,067
- Ayo bicara dengan teman ayahmu.
- 678
- 01:14:02,728 --> 01:14:04,463
- Ayo!
- 679
- 01:14:34,161 --> 01:14:35,129
- Gloria! \ Ayah!
- 680
- 01:14:35,162 --> 01:14:35,930
- Keparat!
- 681
- 01:14:37,231 --> 01:14:37,932
- Ayah!
- 682
- 01:14:37,965 --> 01:14:38,632
- Ayah!
- 683
- 01:14:39,734 --> 01:14:41,869
- Hei, Butch.
- 684
- 01:14:41,903 --> 01:14:42,603
- Tolong.
- 685
- 01:14:42,637 --> 01:14:43,504
- Benarkah?
- 686
- 01:14:43,537 --> 01:14:44,538
- Lepaskan dia!
- 687
- 01:14:44,572 --> 01:14:45,773
- Tidak.
- 688
- 01:14:45,806 --> 01:14:49,143
- Yang harus kau lakukan
- hanya memberi kami jalang itu.
- 689
- 01:14:49,176 --> 01:14:51,545
- Justru kau harus menjadi pahlawan.
- 690
- 01:14:51,579 --> 01:14:56,484
- Jadi sekarang, pahlawan,
- letakkan pistol itu...,
- 691
- 01:14:56,517 --> 01:14:59,121
- ...atau akan kutembak dia.
- 692
- 01:14:59,154 --> 01:15:02,658
- Baik. Baik.
- 693
- 01:15:02,691 --> 01:15:03,659
- Letakkan pistolnya.
- 694
- 01:15:03,692 --> 01:15:04,660
- Baik.
- 695
- 01:15:06,261 --> 01:15:08,196
- Berlututlah.
- 696
- 01:15:09,232 --> 01:15:10,666
- Berlutut!
- 697
- 01:15:14,037 --> 01:15:15,204
- Anak baik.
- 698
- 01:15:16,805 --> 01:15:19,075
- Hei, Carter. Kami di bawah sini.
- 699
- 01:15:25,548 --> 01:15:26,149
- Persetan.
- 700
- 01:15:27,550 --> 01:15:31,188
- Ayah! Tidak, tidak!
- 701
- 01:15:31,988 --> 01:15:33,958
- Ayah! Tidak!
- 702
- 01:15:37,593 --> 01:15:40,064
- Tatap aku, Butch.
- 703
- 01:15:40,097 --> 01:15:41,598
- Hentikan. \ Tatap aku.
- 704
- 01:15:41,632 --> 01:15:44,034
- Tak apa sayang. \ Kumohon. \
- Tatap aku.
- 705
- 01:15:44,969 --> 01:15:47,169
- Jangan, jangan...
- Jangan, hentikan!
- 706
- 01:15:54,079 --> 01:15:55,046
- Apa?
- 707
- 01:16:00,218 --> 01:16:01,753
- Apa-apaan ini?
- 708
- 01:16:56,676 --> 01:16:57,812
- Kita harus...
- 709
- 01:16:57,845 --> 01:16:58,880
- Bisa kubantu?
- 710
- 01:17:01,616 --> 01:17:03,351
- Aku tak tahu harus apa, Ayah.
- 711
- 01:17:03,384 --> 01:17:07,822
- Tak apa, Sayang. Tak apa, Sayang.
- Sekarang sudah selelsai.
- 712
- 01:17:07,855 --> 01:17:12,026
- Tidak, tidak. Jackie!
- 713
- 01:17:12,061 --> 01:17:14,662
- Tak apa, Gloria. \ Tidak, tidak,
- aku bisa obati Ayah. \ Gloria.
- 714
- 01:17:14,695 --> 01:17:16,365
- Aku bisa obati Ayah.
- 715
- 01:17:16,398 --> 01:17:18,333
- Aku bisa obati Ayah, aku bisa.
- 716
- 01:17:19,268 --> 01:17:20,635
- Tak apa. Tak apa sayang.
- 717
- 01:17:20,636 --> 01:17:23,236
- Jangan. Aku bisa melakukannya.
- Aku bisa melakukannya.
- 718
- 01:17:23,872 --> 01:17:26,376
- Tolong, Tuhan.
- Tuhan, tolonglah.
- 719
- 01:17:26,409 --> 01:17:27,976
- Ayah, Ayah.
- 720
- 01:17:28,010 --> 01:17:28,378
- Sayang.
- 721
- 01:17:28,411 --> 01:17:29,379
- Ayah, aku...
- 722
- 01:17:29,412 --> 01:17:32,614
- Tak apa sayang.
- Kau aman sekarang.
- 723
- 01:17:33,349 --> 01:17:35,185
- Tapi kau harus bangun, Ayah.
- 724
- 01:17:35,218 --> 01:17:37,320
- Ayah harus benar-benar bangun.
- 725
- 01:17:39,155 --> 01:17:42,225
- Tidak, ayolah, Ayah! Tolong!
- 726
- 01:17:42,258 --> 01:17:47,830
- Ayo! Ayah tak boleh mati! Tolong,
- Ayah jangan meninggalkanku!
- 727
- 01:17:59,176 --> 01:18:04,248
- Aku janji bisa obati Ayah.
- Tolong, hanya...
- 728
- 01:18:04,281 --> 01:18:09,153
- Segala hal... Segala hal
- yang bagus tentang ayah...,
- 729
- 01:18:09,186 --> 01:18:12,424
- ...ada di sini.
- 730
- 01:18:12,457 --> 01:18:17,362
- Ada di sini.
- Dan itu akan selalu ada.
- 731
- 01:18:17,395 --> 01:18:23,435
- Kau tahu, ayah takkan pernah
- bisa meninggalkanmu.
- 732
- 01:18:23,468 --> 01:18:28,307
- Ayah tak pernah bisa meninggalkanmu.
- 733
- 01:18:28,341 --> 01:18:29,408
- Ayolah.
- 734
- 01:18:34,380 --> 01:18:36,415
- Ke matahari terbit.
- 735
- 01:18:41,454 --> 01:18:42,989
- Dan matahari terbenam.
- 736
- 01:18:48,362 --> 01:18:55,102
- Aku mencintaimu Ayah.
- Jangan, jangan...
- 737
- 01:18:55,801 --> 01:18:58,704
- Jangan, jangan...!
- 738
- 01:19:06,880 --> 01:19:08,316
- Tidak!
- 739
- 01:19:14,422 --> 01:19:15,789
- Tidak!
- 740
- 01:19:16,524 --> 01:19:18,426
- Tidak!
- 741
- 01:19:18,459 --> 01:19:20,895
- Tidak! Tidak!
- 742
- 01:19:20,929 --> 01:19:26,734
- Kumohon.
- 743
- 01:21:12,146 --> 01:21:13,447
- Sampai jumpa.
- 744
- 01:21:33,468 --> 01:21:37,339
- Kukira orang melakukan hal-hal
- buruk untuk alasan yang baik.
- 745
- 01:21:37,372 --> 01:21:43,445
- Ayahku orang yang baik,
- melakukan hal-hal buruk...,
- 746
- 01:21:43,478 --> 01:21:45,514
- ...tapi dia melakukannya untukku.
- 747
- 01:21:47,315 --> 01:21:49,618
- Selamat tinggal, Ayah.
- 748
- 01:21:49,619 --> 01:21:57,396
- - Alih Bahasa oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
Add Comment
Please, Sign In to add comment