Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:48,284 --> 00:00:51,901
- Los nombres, personajes, lugares
- y eventos son enteramente ficticios.
- 2
- 00:00:51,961 --> 00:00:55,939
- Cualquier semejanza con personas reales,
- vivas o muertas, es pura coincidencia.
- 3
- 00:01:18,228 --> 00:01:21,785
- - Mierda, ¿cuánto es?
- - Qué imbécil.
- 4
- 00:01:21,885 --> 00:01:24,684
- Anda por ahí con más dinero
- de lo que gano en cinco meses.
- 5
- 00:01:24,944 --> 00:01:26,943
- ¿Cómo vas a gastarlo?
- 6
- 00:01:43,455 --> 00:01:45,134
- ¿Qué fue eso?
- 7
- 00:02:04,004 --> 00:02:06,922
- Qué día de mierda.
- 8
- 00:02:08,641 --> 00:02:11,000
- ¿Por qué se le ocurrió cruzarse?
- 9
- 00:02:40,984 --> 00:02:42,783
- Basta, hijo de puta.
- 10
- 00:03:12,808 --> 00:03:15,447
- ¿Te mandó la señora Oh?
- 11
- 00:03:15,766 --> 00:03:17,326
- Ah.
- 12
- 00:03:48,869 --> 00:03:51,148
- Carajo, ya basta.
- Es suficiente.
- 13
- 00:03:59,104 --> 00:04:00,503
- Ven para acá.
- 14
- 00:04:05,700 --> 00:04:08,979
- Si vuelves a acercarte de nuevo
- a la señora Oh...
- 15
- 00:04:10,298 --> 00:04:14,136
- Te seguiré hasta el fin del mundo
- para arrancarte la cabeza.
- 16
- 00:04:15,176 --> 00:04:16,935
- ¡Está bien...!
- ¡Está bien...!
- 17
- 00:04:26,969 --> 00:04:28,528
- Mierda.
- 18
- 00:04:43,520 --> 00:04:45,080
- 17 días...
- 19
- 00:04:45,240 --> 00:04:48,199
- Han pasado desde la desaparición
- de Yoo Mi-Jin.
- 20
- 00:04:48,518 --> 00:04:50,637
- La policía es criticada por la gente...
- 21
- 00:04:50,837 --> 00:04:53,715
- debido a la investigación infructuosa.
- 22
- 00:04:53,875 --> 00:04:55,475
- No hay una prueba contundente.
- 23
- 00:04:55,834 --> 00:04:57,474
- Como se anunció antes...
- 24
- 00:04:57,673 --> 00:05:00,752
- La policía extendió la búsqueda hacia
- afuera de la ciudad...
- 25
- 00:05:00,912 --> 00:05:04,230
- para poder devolver a Mi-jin sana
- y salva a su familia.
- 26
- 00:05:04,589 --> 00:05:06,309
- Yoo mide 1,60m y es delgada.
- 27
- 00:05:06,508 --> 00:05:09,068
- Vestía un abrigo rojo sobre
- su uniforme escolar.
- 28
- 00:05:09,228 --> 00:05:11,946
- Cualquier información sobre
- el paradero de Yoo...
- 29
- 00:05:12,006 --> 00:05:13,605
- debe ser reportada a la estación
- más cercana.
- 30
- 00:05:13,665 --> 00:05:15,504
- ESTUDIANTE DESAPARECIDA EN INCHEON
- 31
- 00:05:52,885 --> 00:05:55,084
- ¿Hace cuánto que estás libre?
- 32
- 00:05:55,284 --> 00:05:57,842
- Me pude relajar unos años.
- 33
- 00:05:58,002 --> 00:05:59,761
- Estoy tan agradecido...
- 34
- 00:06:00,121 --> 00:06:02,400
- que realmente quería verte primero.
- 35
- 00:06:03,160 --> 00:06:06,557
- ¿Crees que te delaté, cierto?
- 36
- 00:06:06,717 --> 00:06:08,397
- Maldita delatora.
- 37
- 00:06:12,195 --> 00:06:15,913
- Ni la policía sabe que eres informante.
- 38
- 00:06:16,393 --> 00:06:18,312
- El hijo de puta te estaba probando.
- 39
- 00:06:19,271 --> 00:06:22,549
- ¿Hay alguna diferencia?
- ¿Se queda en la nada?
- 40
- 00:06:23,508 --> 00:06:26,188
- La vida de los informantes no es larga.
- 41
- 00:06:30,146 --> 00:06:32,984
- No volverás a ver a ese bastardo.
- 42
- 00:06:34,663 --> 00:06:36,423
- Tómalo como una compensación.
- 43
- 00:06:37,741 --> 00:06:39,301
- Eso significa...
- 44
- 00:06:40,580 --> 00:06:43,219
- ¿Ya no te soy útil?
- 45
- 00:06:52,054 --> 00:06:53,454
- Cuídate.
- 46
- 00:06:55,612 --> 00:06:57,651
- ¿Qué pasa?
- ¿Te vas tan temprano?
- 47
- 00:07:00,010 --> 00:07:02,369
- Señora Oh.
- 48
- 00:07:05,007 --> 00:07:09,685
- Hasta con una cicatriz eres
- increíblemente hermosa.
- 49
- 00:07:16,282 --> 00:07:18,680
- Es difícil decir qué flor es más linda.
- 50
- 00:07:18,840 --> 00:07:21,518
- No la huelas.
- 51
- 00:07:25,516 --> 00:07:29,435
- - En breve deja en paz a la Señora Oh.
- - ¿Por? Es muy buena informante.
- 52
- 00:07:29,594 --> 00:07:33,033
- Si sospechan de Kim Nam-Chul,
- entonces todos saben.
- 53
- 00:07:33,193 --> 00:07:35,152
- Sé que te gusta Oh...
- 54
- 00:07:35,312 --> 00:07:37,910
- Pero no puedes apegarte a un informante.
- 55
- 00:07:38,070 --> 00:07:40,349
- Tarde o temprano tendremos que enterrarla.
- 56
- 00:07:44,546 --> 00:07:46,785
- No importa, Oh está afuera.
- 57
- 00:07:46,945 --> 00:07:48,704
- ¿Pero qué...?
- ¿No te bañaste hoy?
- 58
- 00:07:49,024 --> 00:07:51,903
- No, ¿para qué bañarme si mañana
- debo volver a hacerlo?
- 59
- 00:07:52,063 --> 00:07:54,422
- ¿Para qué duermes?
- Si igual te cansarás después.
- 60
- 00:07:54,581 --> 00:07:58,739
- - Tengo hambre, comamos.
- - ¿Para qué? Si mañana te dará hambre.
- 61
- 00:07:58,899 --> 00:08:00,858
- Calla.
- 62
- 00:08:26,405 --> 00:08:28,764
- ¿Qué hace tu división acá?
- 63
- 00:08:28,924 --> 00:08:30,522
- ¿Qué? También nos llamaron.
- 64
- 00:08:30,682 --> 00:08:33,082
- Ya llegamos nosotros,
- se pueden ir al carajo.
- 65
- 00:08:33,242 --> 00:08:35,520
- ¿Estás sordo?
- Tenemos que quedarnos.
- 66
- 00:08:37,079 --> 00:08:39,838
- Hagan una fila densa.
- 67
- 00:08:41,438 --> 00:08:43,357
- Qué desastre.
- 68
- 00:08:43,516 --> 00:08:45,595
- ¿Qué es tan importante?
- 69
- 00:08:45,755 --> 00:08:48,234
- Un pescador llamó en la mañana.
- 70
- 00:08:48,553 --> 00:08:50,632
- Encontró una mano izquierda en una bolsa.
- 71
- 00:08:50,992 --> 00:08:53,311
- ¿Qué estás esperando?
- Vete con tus muchachos.
- 72
- 00:09:00,947 --> 00:09:03,066
- - ¿Detective?
- - Sí.
- 73
- 00:09:03,226 --> 00:09:05,345
- El capitán Seong está en camino.
- 74
- 00:09:05,544 --> 00:09:08,623
- Unos días antes de su ascenso
- y debe renegar.
- 75
- 00:09:09,502 --> 00:09:10,702
- Tomen.
- 76
- 00:09:11,621 --> 00:09:15,659
- Se encontraron dos bolsas
- más con restos humanos.
- 77
- 00:09:15,979 --> 00:09:18,138
- Nunca te había visto.
- ¿Eres nueva?
- 78
- 00:09:18,498 --> 00:09:21,576
- Sí, soy Yeo Mi-yong.
- Era del escuadrón anti-drogas.
- 79
- 00:09:21,736 --> 00:09:24,335
- - Bien, Yang Jong-Chan, escuadrón uno.
- - Un gusto.
- 80
- 00:09:24,495 --> 00:09:26,214
- El detective Han no está de humor.
- 81
- 00:09:26,374 --> 00:09:29,213
- Ven para acá y no pasen mucho
- tiempo con el enemigo.
- 82
- 00:09:30,731 --> 00:09:33,291
- ¿Por qué?
- ¿Somos enemigos?
- 83
- 00:09:38,128 --> 00:09:41,206
- - Encantado de conocerla.
- - Igualmente.
- 84
- 00:09:41,366 --> 00:09:44,165
- Nuestras unidades son compañeras
- pero rivales.
- 85
- 00:09:44,325 --> 00:09:46,803
- - Como una familia grande.
- - Sólo en los papeles.
- 86
- 00:09:47,123 --> 00:09:49,362
- - Bueno...
- - ¡Acá! ¡La encontramos!
- 87
- 00:09:50,242 --> 00:09:52,720
- Parece que encontraron el cadáver.
- 88
- 00:10:21,145 --> 00:10:24,264
- Yoo Mi-Jin, 17 años.
- 89
- 00:10:24,424 --> 00:10:27,302
- Hora del desceso: de 48 a 72 horas.
- 90
- 00:10:28,861 --> 00:10:33,819
- Hombros, codos, muñecas y rodillas
- tienen cortes precisos.
- 91
- 00:10:34,139 --> 00:10:35,978
- Las articulaciónes están rotas.
- 92
- 00:10:36,338 --> 00:10:40,895
- Hay puntos de inyecciones.
- Estamos esperando el análisis.
- 93
- 00:10:41,255 --> 00:10:44,214
- - ¿Signos de violencia sexual?
- - Ninguno.
- 94
- 00:10:44,533 --> 00:10:45,892
- ¿En serio?
- 95
- 00:10:46,253 --> 00:10:49,570
- ¿Uno secuestra a una chica para
- matarla y descuartizarla?
- 96
- 00:10:49,790 --> 00:10:51,909
- Tal vez fueron unos pandilleros.
- 97
- 00:10:52,009 --> 00:10:56,407
- ¿Que puedan usar un escalpelo
- con tal precisión? Imposible.
- 98
- 00:10:57,087 --> 00:10:58,886
- ¿Por qué?
- Es posible.
- 99
- 00:10:59,885 --> 00:11:02,484
- Hay maldad en todos nosotros.
- 100
- 00:11:03,563 --> 00:11:06,002
- Es una cuestión de tiempo que estalle.
- 101
- 00:11:06,162 --> 00:11:08,081
- ¿Entonces por qué no los pandilleros?
- 102
- 00:11:08,241 --> 00:11:12,319
- Después de un primer exámen,
- no hay sospechoso.
- 103
- 00:11:12,518 --> 00:11:14,837
- Esperemos saber más luego de la autopsia.
- 104
- 00:11:14,997 --> 00:11:16,916
- Bien, la abriré.
- 105
- 00:11:22,753 --> 00:11:24,552
- ¿Qué te pasó en la mano?
- 106
- 00:11:25,352 --> 00:11:26,871
- Lo de siempre.
- 107
- 00:11:29,549 --> 00:11:31,748
- Te mando los papeles por mail.
- 108
- 00:11:33,707 --> 00:11:35,107
- ¿Qué?
- 109
- 00:11:36,626 --> 00:11:40,345
- ¿Para qué tanto papeleo?
- Si vivimos separados.
- 110
- 00:11:41,024 --> 00:11:43,782
- Para darle un fin.
- 111
- 00:11:44,102 --> 00:11:45,661
- Por eso.
- 112
- 00:11:49,979 --> 00:11:51,538
- Debo irme.
- 113
- 00:11:54,576 --> 00:11:55,976
- ¿Cámaras de vigilancia?
- 114
- 00:11:56,296 --> 00:11:59,215
- Hay apenas unas pocas en las afueras.
- 115
- 00:11:59,415 --> 00:12:01,254
- ¿Tampoco cámaras en los autos?
- 116
- 00:12:05,691 --> 00:12:07,930
- ¿Cómo le decimos a la prensa?
- 117
- 00:12:08,769 --> 00:12:12,847
- ¿Un demente cortó a una chica de 17,
- 118
- 00:12:13,047 --> 00:12:17,125
- tiró los restos al mar
- y no tenemos una pista?
- 119
- 00:12:17,925 --> 00:12:19,164
- ¿Qué opinas?
- 120
- 00:12:21,483 --> 00:12:23,322
- Bueno...
- 121
- 00:12:25,401 --> 00:12:29,279
- Diría.. que hay algo raro.
- 122
- 00:12:29,439 --> 00:12:30,998
- ¿Cómo?
- 123
- 00:12:31,158 --> 00:12:34,196
- Puedo imaginar que no es su primera vez.
- 124
- 00:12:37,594 --> 00:12:40,473
- Si ese es el caso entonces
- es un asesino serial.
- 125
- 00:12:40,633 --> 00:12:42,712
- Debemos informar a la unidad especial.
- 126
- 00:12:43,032 --> 00:12:44,750
- Buena idea.
- 127
- 00:12:45,071 --> 00:12:47,789
- Olvídalo.
- Es un solo cuerpo.
- 128
- 00:12:48,149 --> 00:12:52,187
- Sin ninguna evidancia no podemos
- soltarlo al público.
- 129
- 00:12:55,145 --> 00:12:58,943
- Además el ministro quiere que
- esto se termine rápido.
- 130
- 00:12:59,583 --> 00:13:01,702
- Esto ya no es un caso de desaparición.
- 131
- 00:13:02,062 --> 00:13:05,860
- Es asesinato. La unidad
- uno y dos trabajarán juntas.
- 132
- 00:13:10,617 --> 00:13:14,016
- Disculpe, a mí se me dio el caso.
- 133
- 00:13:18,053 --> 00:13:21,731
- ¿Y qué has logrado en estos 17 días?
- 134
- 00:13:23,411 --> 00:13:26,049
- Esto es todo.
- Jeong, vamos.
- 135
- 00:13:43,441 --> 00:13:45,599
- Kim Nam-Chul fue liberado.
- 136
- 00:13:45,799 --> 00:13:48,877
- Le dieron una paliza y lo llevaron
- a emergencias.
- 137
- 00:13:49,037 --> 00:13:52,955
- - ¿En serio?
- - No hagas tonterías, ¿sí?
- 138
- 00:13:53,115 --> 00:13:56,394
- Deberías estar tranquilo por un tiempo.
- 139
- 00:13:56,553 --> 00:13:58,073
- No fui yo.
- 140
- 00:13:59,152 --> 00:14:01,590
- Sabes que se supone que
- soy el jefe de policía.
- 141
- 00:14:01,911 --> 00:14:03,829
- Dios mío.
- 142
- 00:14:03,990 --> 00:14:06,828
- - Casi me olvido del regalo.
- - Qué gracioso.
- 143
- 00:14:07,507 --> 00:14:10,506
- ¿Cómo van a ascenderme con toda esta mierda?
- 144
- 00:14:11,865 --> 00:14:14,544
- Dame al hijo de puta, con eso me alcanza.
- 145
- 00:14:15,304 --> 00:14:18,382
- Eso te valdrá mucho, podrás tomar mi lugar.
- 146
- 00:14:18,702 --> 00:14:20,981
- ¿No se lo ibas a dar al detective Han?
- 147
- 00:14:21,141 --> 00:14:24,059
- Pobre tipo, lleva bastante
- esperando el ascenso.
- 148
- 00:14:24,219 --> 00:14:26,458
- Han seguramente está bien calificado.
- 149
- 00:14:26,617 --> 00:14:30,535
- Pero no tiene integridad.
- Ese es el problema.
- 150
- 00:14:30,735 --> 00:14:35,494
- Jeong Han-Su, no puedes quedarte haciendo
- labores de campo para siempre.
- 151
- 00:14:35,653 --> 00:14:37,892
- Los tiempos han cambiado.
- 152
- 00:14:38,052 --> 00:14:39,611
- Tú igual deberías.
- 153
- 00:14:44,808 --> 00:14:46,567
- ¿Ya pasaron cinco años?
- 154
- 00:14:46,887 --> 00:14:51,285
- ¿Sigues trabajando en homicidios?
- ¿Te sigue gustando?
- 155
- 00:14:51,445 --> 00:14:53,523
- ¿Por qué querías hablar conmigo?
- 156
- 00:14:53,844 --> 00:14:58,801
- Parece que Jeong tomará
- el liderazgo en este caso.
- 157
- 00:15:00,000 --> 00:15:01,040
- ¿O no?
- 158
- 00:15:03,039 --> 00:15:05,917
- Este inidente ha crecido mucho.
- 159
- 00:15:06,077 --> 00:15:09,795
- El que lo resuelva será capitán.
- 160
- 00:15:13,673 --> 00:15:15,073
- ¿En serio?
- 161
- 00:15:15,233 --> 00:15:18,750
- Sé que el capitán Seong estuvo
- cubriendo a Jeong...
- 162
- 00:15:18,911 --> 00:15:20,829
- Cada vez que se mandaba una cagada.
- 163
- 00:15:21,150 --> 00:15:23,329
- Así que cuando esos dos sean promovidos...
- 164
- 00:15:23,429 --> 00:15:26,147
- en el futuro podrán hacer lo que quieran.
- 165
- 00:15:26,347 --> 00:15:28,545
- Y nosotros observaremos.
- 166
- 00:15:31,704 --> 00:15:34,143
- No lo hagamos innecesariamente complicado.
- 167
- 00:15:36,422 --> 00:15:40,140
- El que resuelva el caso es ascendido.
- El otro se queda con nada.
- 168
- 00:15:41,339 --> 00:15:43,938
- Y tú me quieres como nuevo capitán.
- 169
- 00:15:44,098 --> 00:15:45,616
- ¿Qué dices?
- 170
- 00:15:45,816 --> 00:15:48,496
- El enemigo de mi enemigo es mi amigo.
- 171
- 00:15:56,731 --> 00:15:59,490
- Volví a leer el informe de la unidad dos.
- 172
- 00:15:59,649 --> 00:16:02,248
- Según eso, Mi-jin fue vista
- por última vez acá.
- 173
- 00:16:02,608 --> 00:16:06,046
- Ella cantaba en el coro todos los días.
- 174
- 00:16:06,246 --> 00:16:08,845
- El pastor fue el último en verla con vida.
- 175
- 00:16:23,478 --> 00:16:25,477
- "Mantente atento y a salvo."
- 176
- 00:16:30,274 --> 00:16:33,711
- "Tu adversario, el diablo,
- va como un león..."
- 177
- 00:16:33,872 --> 00:16:36,191
- "y busca a aquellos que pueda devorar."
- 178
- 00:17:23,645 --> 00:17:24,885
- ¡Jong-Chan!
- 179
- 00:17:35,440 --> 00:17:36,480
- ¡Bastardo!
- 180
- 00:17:38,798 --> 00:17:39,997
- ¿Qué te estás comiendo?
- 181
- 00:17:40,157 --> 00:17:41,996
- ¡Escúpelo!
- ¡Escúpelo!
- 182
- 00:17:43,915 --> 00:17:46,434
- ¡Vamos, mierda!
- ¡Hazlo!
- 183
- 00:18:06,943 --> 00:18:08,383
- - Detective.
- - ¿Qué hay?
- 184
- 00:18:08,542 --> 00:18:11,540
- La unidad dos tiene un sospechoso.
- 185
- 00:18:18,458 --> 00:18:20,497
- ¿El cura es el sospechoso?
- 186
- 00:18:20,656 --> 00:18:23,215
- Sí, se llama Chae Pil-Gyo.
- 187
- 00:18:23,375 --> 00:18:26,093
- Sin antecedentes, pero lo han
- estado investigando.
- 188
- 00:18:26,254 --> 00:18:29,372
- Acosó sexual a una compañera
- en la escuela de medicina.
- 189
- 00:18:29,731 --> 00:18:33,729
- No hubo condena, después de eso
- se cambió a teología.
- 190
- 00:18:34,049 --> 00:18:36,048
- - ¿Estudiaba medicina?
- - Sí.
- 191
- 00:18:36,208 --> 00:18:38,407
- Concuerda con los hechos.
- 192
- 00:18:38,606 --> 00:18:41,046
- ¿Por qué no lo habían interrogado?
- 193
- 00:18:41,206 --> 00:18:44,843
- Porque hasta ahora no había
- sospechas sobre él.
- 194
- 00:18:45,164 --> 00:18:46,963
- Detective, mire esto.
- 195
- 00:18:47,123 --> 00:18:48,921
- Encontramos esto en su habitación.
- 196
- 00:18:49,082 --> 00:18:51,640
- Sin duda son de la víctima.
- 197
- 00:18:51,800 --> 00:18:53,799
- Le gusta la lencería.
- 198
- 00:18:53,959 --> 00:18:55,798
- Todos tienen sus fetiches.
- 199
- 00:18:56,158 --> 00:18:57,877
- No significa que sea el asesino.
- 200
- 00:18:57,977 --> 00:18:59,916
- No hay arma homicida ni escena del crímen.
- 201
- 00:19:00,076 --> 00:19:01,915
- Ese hijo de puta es el culpable.
- 202
- 00:19:02,075 --> 00:19:04,913
- - Disculpe.
- - El detective Jeong sabe lo que hace.
- 203
- 00:19:05,233 --> 00:19:08,831
- Dime...
- ¿Cómo era Mi-Jin?
- 204
- 00:19:09,750 --> 00:19:12,869
- Mi-Jin... es una estudiante del coro.
- 205
- 00:19:13,828 --> 00:19:15,348
- Era amable y linda.
- 206
- 00:19:15,707 --> 00:19:20,105
- ¿Su uniforme escolar te excitó?
- 207
- 00:19:20,426 --> 00:19:23,264
- No es así.
- Ella me amaba.
- 208
- 00:19:23,364 --> 00:19:25,842
- Le dije que yo no podía,
- que no era posible, pero...
- 209
- 00:19:25,902 --> 00:19:28,981
- ¿Ella estaba enamorada de ti?
- ¿Y tú te comprometiste con ella?
- 210
- 00:19:29,341 --> 00:19:31,539
- Es mi culpa, yo le gustaba.
- 211
- 00:19:33,339 --> 00:19:35,458
- Tú le diste esperanzas.
- 212
- 00:19:35,777 --> 00:19:37,297
- No es cierto.
- 213
- 00:19:38,336 --> 00:19:41,694
- Le dije que era imposible,
- ahí se fue enojada.
- 214
- 00:19:41,854 --> 00:19:44,373
- Me preocupé y salí tras ella.
- 215
- 00:19:46,132 --> 00:19:48,091
- ¿Por qué elegiste ser cura?
- 216
- 00:19:50,290 --> 00:19:52,249
- Nací para eso.
- 217
- 00:19:53,208 --> 00:19:55,887
- Todavía no soy cura, soy un novicio.
- 218
- 00:19:56,047 --> 00:19:57,806
- Ya sé, idiota.
- 219
- 00:19:59,285 --> 00:20:02,244
- Sé lo del acoso sexual en la facultad.
- 220
- 00:20:11,119 --> 00:20:12,638
- Ella me gustaba mucho.
- 221
- 00:20:14,117 --> 00:20:16,516
- Pensé que yo le gustaba.
- 222
- 00:20:18,235 --> 00:20:22,193
- Sí, fue un pecado y no debió de suceder.
- 223
- 00:20:22,353 --> 00:20:26,710
- Y yo, dios sabe, que he pagado
- y arrepentido.
- 224
- 00:20:46,421 --> 00:20:48,779
- La chica, la que acosaste...
- 225
- 00:20:48,939 --> 00:20:53,776
- Saltó de la ventana de un 12vo piso
- durante una sesión con la psicóloga.
- 226
- 00:20:53,937 --> 00:20:55,895
- ¿Lo sabías?
- 227
- 00:20:58,534 --> 00:21:00,613
- Al poco tiempo, la madre deprimida...
- 228
- 00:21:00,773 --> 00:21:03,012
- Por la muerte de su hija se suicidó.
- 229
- 00:21:04,691 --> 00:21:07,529
- El padre tenía cáncer terminal
- en los pulmones.
- 230
- 00:21:10,008 --> 00:21:12,287
- Y dices que te has arrepentido
- lo suficiente.
- 231
- 00:21:14,565 --> 00:21:17,804
- Dices que has pagado por tus pecados.
- 232
- 00:21:29,518 --> 00:21:31,877
- El sueño de Mi-Jin era...
- 233
- 00:21:32,037 --> 00:21:33,756
- Ser maestra.
- 234
- 00:21:34,755 --> 00:21:36,315
- ¿Lo sabías?
- 235
- 00:21:38,593 --> 00:21:41,551
- Dios, perdóname porque he pecado.
- 236
- 00:21:43,391 --> 00:21:46,629
- Ya basta.
- Confiesa.
- 237
- 00:21:46,789 --> 00:21:48,508
- Confiesa y arrepiéntete.
- 238
- 00:21:53,066 --> 00:21:54,466
- Yo...
- 239
- 00:21:56,385 --> 00:21:58,223
- Yo la maté.
- 240
- 00:22:00,462 --> 00:22:02,580
- ¿Qué dijiste?
- 241
- 00:22:02,741 --> 00:22:04,340
- Dilo de nuevo.
- 242
- 00:22:06,658 --> 00:22:09,218
- Yo la maté.
- 243
- 00:22:11,017 --> 00:22:12,695
- Lo hice.
- Confieso.
- 244
- 00:22:12,855 --> 00:22:14,694
- La maté, fui yo.
- 245
- 00:22:15,375 --> 00:22:17,053
- La maté.
- 246
- 00:22:17,254 --> 00:22:19,253
- Oh, padre.
- 247
- 00:22:19,413 --> 00:22:22,850
- Por favor, perdóname padre.
- Por favor, perdóname padre.
- 248
- 00:22:23,610 --> 00:22:27,008
- - Qué buen trabajo.
- - Bueno, cálmense.
- 249
- 00:22:27,168 --> 00:22:29,247
- Lo hice.
- 250
- 00:22:29,566 --> 00:22:32,326
- - ¿Qué haces?
- - Buscar una orden de arresto.
- 251
- 00:22:33,125 --> 00:22:36,284
- Déjenlo así, hasta mañana, así se ablanda.
- 252
- 00:22:36,603 --> 00:22:37,842
- Entendido.
- 253
- 00:22:38,003 --> 00:22:40,921
- Es posible que no hable de Mi-jin.
- Está confundido.
- 254
- 00:22:41,081 --> 00:22:43,440
- ¿Entonces lo liberamos?
- 255
- 00:23:05,229 --> 00:23:06,987
- - Nos ganamos esto.
- - Claro.
- 256
- 00:23:07,148 --> 00:23:09,706
- - Ey, ahí llegó.
- - Perdón por el retraso.
- 257
- 00:23:09,906 --> 00:23:13,024
- - No hay problema.
- - Qué bueno que viniste.
- 258
- 00:23:13,344 --> 00:23:16,463
- Feliz cumpleaños Yeo-ni.
- 259
- 00:23:16,622 --> 00:23:19,741
- Feliz cumpleaños a ti.
- 260
- 00:23:21,300 --> 00:23:23,459
- ¿Y el tipo realmente quería ser sacerdote?
- 261
- 00:23:23,658 --> 00:23:25,378
- Sí, ¿puedes creerlo?
- 262
- 00:23:25,577 --> 00:23:28,696
- El tipo es tan puro como
- un marino en un burdel.
- 263
- 00:23:28,856 --> 00:23:31,095
- Los que son como él pertenecen al enciero.
- 264
- 00:23:31,255 --> 00:23:34,773
- Si andan libres son un
- peligro para el resto.
- 265
- 00:23:36,373 --> 00:23:39,970
- Es triste que la chica se haya suicidado.
- 266
- 00:23:40,170 --> 00:23:41,729
- Pobre familia.
- 267
- 00:24:01,959 --> 00:24:03,878
- Llegó tu ángel guardián.
- 268
- 00:24:23,188 --> 00:24:24,907
- ¿Lo dejaste ir?
- 269
- 00:24:26,586 --> 00:24:28,386
- ¡És el asesino!
- 270
- 00:24:37,780 --> 00:24:39,060
- Mierda.
- 271
- 00:24:43,098 --> 00:24:46,016
- ¿Qué le hiciste a mi hija?
- 272
- 00:24:46,176 --> 00:24:48,974
- ¿Por qué la mataste?
- ¿Por qué?
- 273
- 00:24:49,135 --> 00:24:52,493
- - ¿Ella que te hizo?
- - No se mueva.
- 274
- 00:24:52,812 --> 00:24:55,011
- - ¿Por qué la mataste?
- - ¡Llamen a una ambulancia!
- 275
- 00:24:55,372 --> 00:24:57,410
- ¡Te voy a matar hijo de puta!
- 276
- 00:24:58,050 --> 00:25:00,888
- ¡Te despedazaré!
- ¡Hijo de puta!
- 277
- 00:25:08,005 --> 00:25:09,643
- <i>HOMICIDIOS</i>
- 278
- 00:25:09,964 --> 00:25:12,003
- ¡Han! ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Eh?
- 279
- 00:25:12,163 --> 00:25:13,921
- ¡Pedazo de hijo de puta!
- 280
- 00:25:15,920 --> 00:25:18,480
- - Tranquilo.
- - ¡Carajo, hijo de puta!
- 281
- 00:25:18,839 --> 00:25:20,399
- Déjalo ir.
- 282
- 00:25:21,877 --> 00:25:23,477
- Yo seguí las reglas.
- 283
- 00:25:23,836 --> 00:25:25,715
- Maldito imbécil, te voy a matar.
- 284
- 00:25:26,035 --> 00:25:29,154
- - Detente.
- - Ey, ya basta.
- 285
- 00:25:29,513 --> 00:25:30,993
- Es suficiente.
- 286
- 00:25:32,272 --> 00:25:35,910
- ¿Tienen que hacer tanto teatro por acá?
- 287
- 00:25:37,669 --> 00:25:40,388
- ¿Cómo está el cura?
- 288
- 00:25:40,547 --> 00:25:42,067
- Sobrevivirá.
- 289
- 00:25:42,427 --> 00:25:43,986
- No hará una denuncia.
- 290
- 00:25:44,186 --> 00:25:47,144
- Tú, pedazo de mierda...
- Explícame por qué lo liberaron.
- 291
- 00:25:47,465 --> 00:25:50,303
- ¡Cuidad lo que dices, hijo de puta!
- 292
- 00:25:50,622 --> 00:25:52,182
- ¡Basta!
- 293
- 00:25:52,342 --> 00:25:54,021
- ¡Basta!
- 294
- 00:25:57,099 --> 00:26:01,337
- Mi-jin no era la chica amable que creíamos.
- 295
- 00:26:01,497 --> 00:26:03,815
- Después de todo ella le envió la bombacha.
- 296
- 00:26:04,416 --> 00:26:05,894
- Tenemos el recibo de entrega.
- 297
- 00:26:09,612 --> 00:26:11,132
- Chae Pil-Gyo...
- 298
- 00:26:12,492 --> 00:26:15,130
- tuvo muchos problemas con Mi-Jin.
- 299
- 00:26:15,330 --> 00:26:17,409
- Él la había visto de nuevo ese día.
- 300
- 00:26:17,568 --> 00:26:19,488
- Ella se enojó y se fue.
- 301
- 00:26:19,807 --> 00:26:23,166
- Trató de detenerla pero ya se había ido.
- 302
- 00:26:23,326 --> 00:26:25,724
- Vio a dos tipos en una van gris.
- 303
- 00:26:30,362 --> 00:26:32,201
- Y hay más.
- 304
- 00:26:34,120 --> 00:26:36,479
- ¿Sabes por qué dejó la facultad de medicina?
- 305
- 00:26:36,598 --> 00:26:38,877
- No por ese incidente.
- Le da impresión la sangre.
- 306
- 00:26:39,197 --> 00:26:43,115
- Tal vez sea un degenerado
- que le gusta la lencería.
- 307
- 00:26:43,275 --> 00:26:45,114
- Pero no un asesino.
- 308
- 00:26:45,274 --> 00:26:48,512
- Ah sí..
- Tenemos que atrapar al culpable real.
- 309
- 00:26:50,112 --> 00:26:53,470
- Pero no al mejor sospechoso,
- como siempre haces.
- 310
- 00:26:53,789 --> 00:26:57,028
- ¡Ven aquí, bastardo!
- 311
- 00:26:57,268 --> 00:26:58,987
- Te haré mierda.
- 312
- 00:27:08,422 --> 00:27:09,981
- Sal.
- 313
- 00:27:12,579 --> 00:27:16,218
- ¿Condicional aunque te tocaba
- salir en una semana?
- 314
- 00:27:16,378 --> 00:27:18,417
- Seguro estás planeando algo.
- 315
- 00:27:44,763 --> 00:27:46,682
- ¿Terminaste lo que charlamos?
- 316
- 00:27:47,002 --> 00:27:48,362
- Sí.
- 317
- 00:27:49,760 --> 00:27:52,480
- No fue fácil seguirlo estos días.
- 318
- 00:27:53,798 --> 00:27:55,398
- ¿De verdad quieres hacerlo?
- 319
- 00:27:55,717 --> 00:27:58,076
- Perdí tres años por culpa de ese basura.
- 320
- 00:27:58,236 --> 00:28:00,155
- Tres años.
- 321
- 00:28:00,955 --> 00:28:02,354
- ¿Te parece justo?
- 322
- 00:28:02,714 --> 00:28:05,333
- Van a sospechar de ti inmediatamente.
- Eso es seguro.
- 323
- 00:28:08,670 --> 00:28:10,190
- Cállate.
- 324
- 00:28:13,269 --> 00:28:15,027
- Concéntrate en manejar.
- 325
- 00:28:16,387 --> 00:28:18,545
- Sé lo que hago.
- 326
- 00:28:31,979 --> 00:28:34,737
- No pensé que esto iba a llegar tan lejos.
- 327
- 00:28:35,097 --> 00:28:36,616
- Lo sé.
- 328
- 00:28:37,695 --> 00:28:39,015
- Fue muy lejos.
- 329
- 00:28:42,773 --> 00:28:45,452
- ¿También crees que no es su primer víctima?
- 330
- 00:28:46,211 --> 00:28:49,170
- Ella tuvo una muerte lenta y dolorosa.
- 331
- 00:28:50,409 --> 00:28:52,408
- Tuvo que durar más de una semana.
- 332
- 00:28:52,607 --> 00:28:54,327
- Detente.
- 333
- 00:28:55,087 --> 00:28:56,966
- Trabajemos juntos.
- 334
- 00:28:57,925 --> 00:28:59,764
- Eso sería algo nuevo.
- 335
- 00:29:07,680 --> 00:29:11,358
- - ¿Hola?
- - Señor Jeong, tanto tiempo.
- 336
- 00:29:19,673 --> 00:29:22,712
- - ¿Qué quieres?
- - Estoy fuera.
- 337
- 00:29:23,032 --> 00:29:24,911
- No me escapé.
- 338
- 00:29:26,750 --> 00:29:28,310
- Tenemos que hablar.
- 339
- 00:29:29,309 --> 00:29:32,147
- - No es buen momento.
- - Lo lamentarás.
- 340
- 00:29:33,506 --> 00:29:36,665
- Nos vemos a las diez.
- Tengo una gran info.
- 341
- 00:29:43,621 --> 00:29:47,340
- Quiero atrapar al maldito bastardo.
- 342
- 00:29:47,500 --> 00:29:48,939
- Sí, yo también.
- 343
- 00:29:49,698 --> 00:29:52,297
- Y luego matarlo.
- 344
- 00:29:53,257 --> 00:29:54,935
- ¿Por qué?
- 345
- 00:29:57,215 --> 00:30:01,453
- ¿Alguien te dijo que si lo matas
- serás promovido?
- 346
- 00:30:51,467 --> 00:30:54,225
- ¿Qué?
- ¿No te pone feliz verme?
- 347
- 00:30:54,385 --> 00:30:56,703
- Han pasado tres años.
- 348
- 00:30:57,223 --> 00:30:58,982
- Vamos, ¿qué quieres?
- 349
- 00:31:03,699 --> 00:31:05,538
- Sube.
- 350
- 00:31:08,617 --> 00:31:11,096
- Vamos, tengo frío.
- 351
- 00:31:12,296 --> 00:31:14,175
- Hablemos en el auto.
- 352
- 00:31:15,334 --> 00:31:17,293
- Hay mucho para charlar.
- 353
- 00:31:17,453 --> 00:31:19,292
- ¡Vamos!
- Sube.
- 354
- 00:31:23,769 --> 00:31:27,008
- ¿Qué carajo te pasa?
- Dejaste prendido el auto.
- 355
- 00:31:28,207 --> 00:31:30,206
- Lleva tiempo prendido.
- 356
- 00:31:30,366 --> 00:31:33,125
- ¿Qué haces?
- ¡Quédate aquí!
- 357
- 00:31:44,958 --> 00:31:47,037
- No te culpo.
- 358
- 00:31:47,237 --> 00:31:48,756
- A veces pasan cosas.
- 359
- 00:31:49,076 --> 00:31:51,875
- Me dijiste que me darían
- prisión en suspenso.
- 360
- 00:31:52,075 --> 00:31:53,593
- No eres bueno mintiendo.
- 361
- 00:31:53,914 --> 00:31:56,153
- El dealer te acusó a ti cuando lo atrapamos.
- 362
- 00:31:56,313 --> 00:31:57,831
- Eso no fue mi culpa.
- 363
- 00:31:58,032 --> 00:32:00,590
- Si te hubiera dejado libre
- hoy estarías muerta.
- 364
- 00:32:00,750 --> 00:32:03,868
- - Así que me has cuidado...
- - Sí, eso.
- 365
- 00:32:04,028 --> 00:32:07,107
- Pasamos muchas cosas juntos, ¿cierto?
- 366
- 00:32:13,304 --> 00:32:15,143
- Salió en las noticias.
- 367
- 00:32:16,142 --> 00:32:18,741
- Ese asesinato espantoso debe
- ser un dolor de cabeza.
- 368
- 00:32:18,901 --> 00:32:20,739
- Es un loco jodido.
- 369
- 00:32:22,979 --> 00:32:25,138
- Hace poco llegó una nueva a prisión.
- 370
- 00:32:25,338 --> 00:32:27,337
- Ella siempre vigilaba.
- 371
- 00:32:27,896 --> 00:32:29,975
- A donde están los drogadictos.
- 372
- 00:32:30,175 --> 00:32:33,253
- Ella avisaba cuando venía la policía.
- 373
- 00:32:33,414 --> 00:32:36,651
- En el vecindario donde los chinos
- distribuyen la droga.
- 374
- 00:32:36,811 --> 00:32:39,650
- Ahí entre ellos, malditos bastardos.
- 375
- 00:32:40,450 --> 00:32:42,289
- De todas formas, ella dijo...
- 376
- 00:32:42,449 --> 00:32:44,927
- que vio a la chica desaparecida.
- 377
- 00:32:45,087 --> 00:32:47,126
- Vio como la traían cargada en la espalda.
- 378
- 00:32:47,446 --> 00:32:51,803
- - ¿Cómo la reconoció?
- - Abrigo rojo, ¿es correcto?
- 379
- 00:32:52,723 --> 00:32:55,561
- Ah, carajo, eso salió en las noticias.
- 380
- 00:32:59,959 --> 00:33:02,038
- Habré estado tres años encerrada...
- 381
- 00:33:02,198 --> 00:33:05,157
- ¡Pero nunca te di información falsa!
- 382
- 00:33:08,955 --> 00:33:10,513
- Ya vengo.
- 383
- 00:33:33,662 --> 00:33:34,661
- Puta.
- 384
- 00:33:37,539 --> 00:33:40,019
- ¡Muévete!
- ¡Muévete al asiento del conductor!
- 385
- 00:33:40,339 --> 00:33:42,537
- - Mierda, Chun-Bae.
- - Rápido, carajo.
- 386
- 00:33:42,697 --> 00:33:44,177
- - ¿Qué haces?
- - ¡Vamos!
- 387
- 00:33:44,536 --> 00:33:46,456
- - ¡Mueve el culo!
- - ¿Qué carajo?
- 388
- 00:33:46,775 --> 00:33:49,893
- ¡Cállate de una vez!
- ¡Vamos, conduce!
- 389
- 00:33:50,253 --> 00:33:51,972
- ¡A toda velocidad, mierda!
- 390
- 00:34:13,841 --> 00:34:16,200
- - Maldita yegua.
- - ¡Ah!
- 391
- 00:34:17,239 --> 00:34:19,878
- ¡Pedazo de mierda!
- ¡Carajo!
- 392
- 00:34:22,437 --> 00:34:25,155
- - Espera, cálmate, detente.
- - Ven acá.
- 393
- 00:34:31,472 --> 00:34:33,391
- Yo... yo sé quién lo hizo.
- 394
- 00:34:34,550 --> 00:34:36,909
- Sé quien mató a la chica, en serio.
- 395
- 00:34:37,109 --> 00:34:40,067
- Estás hablando mierda.
- Me quieres engañar.
- 396
- 00:34:41,347 --> 00:34:43,745
- - Levántate.
- - Te digo la verdad.
- 397
- 00:34:44,105 --> 00:34:45,984
- No era uno solo.
- 398
- 00:34:46,144 --> 00:34:47,663
- Eran dos.
- 399
- 00:34:48,463 --> 00:34:50,501
- - No sabes nada.
- - Es cierto.
- 400
- 00:34:50,862 --> 00:34:53,301
- Lo juro.
- Sé donde viven.
- 401
- 00:34:56,059 --> 00:34:57,578
- Te llevaré al lugar.
- 402
- 00:35:13,850 --> 00:35:15,409
- Mierda.
- 403
- 00:35:22,565 --> 00:35:24,125
- Puta.
- 404
- 00:35:25,763 --> 00:35:29,202
- ¿Quién te hizo eso?
- ¿A quién le disparaste allá?
- 405
- 00:35:30,482 --> 00:35:31,920
- Cho Du-Sik.
- 406
- 00:35:32,240 --> 00:35:33,799
- ¿Cho Du-Sik?
- 407
- 00:35:35,718 --> 00:35:38,077
- ¿El dealer que te delató?
- 408
- 00:35:40,916 --> 00:35:42,475
- ¿Estás loca?
- 409
- 00:35:42,634 --> 00:35:44,434
- Serás la primer sospechosa.
- 410
- 00:35:45,434 --> 00:35:47,473
- Ahora tengo coartada.
- 411
- 00:35:51,630 --> 00:35:53,749
- ¿Qué arma usaron para matarlo?
- 412
- 00:35:55,028 --> 00:35:58,147
- Mierda, creo que no me acuerdo.
- 413
- 00:35:58,866 --> 00:36:00,426
- Maldita.
- 414
- 00:36:00,585 --> 00:36:03,064
- No quiero volver a prisión.
- 415
- 00:36:04,264 --> 00:36:06,662
- O sea, sé mi coartada.
- 416
- 00:36:12,220 --> 00:36:13,778
- Prométemelo.
- 417
- 00:36:15,537 --> 00:36:18,137
- Y yo te ayudaré a atrapar a los dementes.
- 418
- 00:37:06,072 --> 00:37:09,070
- "Desde hoy vigilaremos los
- apartamentos Chang-Shin."
- 419
- 00:37:13,148 --> 00:37:15,327
- ¿Viste al tipo del pelo largo
- en el cuarto piso?
- 420
- 00:37:15,387 --> 00:37:17,026
- Ese es Dong-Ju.
- 421
- 00:37:17,226 --> 00:37:19,584
- Hace cinco años encerré a ese hijo de puta.
- 422
- 00:37:19,744 --> 00:37:22,583
- Tipo con mal carácter, te apuñala de una.
- 423
- 00:37:23,582 --> 00:37:24,982
- Todo un psicópata.
- 424
- 00:37:26,620 --> 00:37:30,538
- Ah, el tercer piso está lleno
- de chinos de mierda.
- 425
- 00:37:30,899 --> 00:37:32,178
- Qué tatuajes.
- 426
- 00:37:40,653 --> 00:37:42,732
- Espera...
- ¿Ese es Jang?
- 427
- 00:37:42,892 --> 00:37:44,531
- ¿El Jefe del barrio chino?
- 428
- 00:37:44,691 --> 00:37:47,610
- El bastardo lleva tiempo escondido.
- 429
- 00:37:48,250 --> 00:37:51,288
- Parece que ahora es un traficante menor.
- 430
- 00:37:51,888 --> 00:37:53,686
- No es completamente cierto.
- 431
- 00:37:54,007 --> 00:37:56,046
- Nada de menor...
- 432
- 00:37:56,246 --> 00:37:58,644
- Sigue siendo el más pesado del barrio chino.
- 433
- 00:37:58,804 --> 00:38:00,324
- Puedo olerlo desde acá.
- 434
- 00:38:01,203 --> 00:38:03,362
- ¿Qué hacen acá los tailandeses?
- 435
- 00:38:04,362 --> 00:38:09,239
- Parece que es una entrega de drogas.
- 436
- 00:38:13,037 --> 00:38:15,116
- Blanco avistado, departamento 503.
- 437
- 00:38:16,275 --> 00:38:19,274
- Sí, mira a ese pedazo de mierda.
- 438
- 00:38:20,193 --> 00:38:22,032
- Choi Cheol-Gi, 36 años.
- 439
- 00:38:22,352 --> 00:38:25,231
- La última vez que renovó su pasaporte
- fue hace 18 años en Ulsan.
- 440
- 00:38:25,590 --> 00:38:29,668
- Rara vez sale de su departamento
- y evita el contacto.
- 441
- 00:38:30,468 --> 00:38:33,467
- Choi Wuan-Sik, su padre.
- 74 años.
- 442
- 00:38:33,626 --> 00:38:37,024
- Anda por ahí recolectando
- diarios con su carro.
- 443
- 00:38:37,224 --> 00:38:40,542
- Tiene parkinson así que no puede trabajar.
- 444
- 00:38:40,862 --> 00:38:42,941
- ¿Por qué no los arrestamos?
- 445
- 00:38:43,301 --> 00:38:47,179
- El edificio le pertenece a la mafia china.
- 446
- 00:38:47,339 --> 00:38:50,138
- Acá viven inmigrantes y adictos.
- 447
- 00:38:50,298 --> 00:38:52,497
- Pensarán, que será debido a ellos...
- 448
- 00:38:52,656 --> 00:38:54,095
- Y empezará una guerra.
- 449
- 00:38:54,256 --> 00:38:55,295
- ¿Quién...
- 450
- 00:38:56,335 --> 00:38:57,773
- es nuestro informante?
- 451
- 00:38:58,093 --> 00:38:59,253
- ¿Eh?
- 452
- 00:39:10,566 --> 00:39:12,966
- Miren la cuenta del agua.
- 453
- 00:39:13,126 --> 00:39:16,084
- En los últimos meses usaron más
- de 200 metros cúbicos.
- 454
- 00:39:16,843 --> 00:39:19,122
- ¿Les parece que es una fábrica?
- 455
- 00:39:19,443 --> 00:39:22,001
- Y ahí, la van gris.
- 456
- 00:39:22,361 --> 00:39:25,079
- También encontramos rastros de sangre.
- 457
- 00:39:25,239 --> 00:39:27,198
- Dos tipos distintos de sangre.
- 458
- 00:39:27,518 --> 00:39:31,036
- ¿Qué significa?
- ¿De verdad es un asesino serial?
- 459
- 00:39:33,315 --> 00:39:36,394
- - ¿Estás seguro?
- - En un 90%.
- 460
- 00:39:37,313 --> 00:39:39,511
- Están haciendo los análisis de laboratorio.
- 461
- 00:39:42,111 --> 00:39:45,708
- Bien, unidad especial, en espera.
- 462
- 00:39:45,868 --> 00:39:48,468
- - Unidad uno tomará el liderazgo.
- - ¿Y la unidad dos?
- 463
- 00:39:48,787 --> 00:39:51,026
- La uno trajo la información.
- 464
- 00:39:51,186 --> 00:39:53,544
- Estarán en segundo plano.
- 465
- 00:39:53,704 --> 00:39:56,023
- El detective Jeong está a cargo.
- 466
- 00:39:56,383 --> 00:39:57,782
- Eso es todo.
- 467
- 00:40:02,699 --> 00:40:04,059
- - Pueden irse.
- - Listo.
- 468
- 00:40:04,379 --> 00:40:05,618
- Sí.
- 469
- 00:40:05,778 --> 00:40:08,297
- ¿Tenemos que aguantarnos esto?
- 470
- 00:40:12,095 --> 00:40:15,013
- Revisen su equipo antes de la operación.
- 471
- 00:40:15,173 --> 00:40:17,552
- - ¿Dónde están las fuerzas especiales?
- - Ya llegan.
- 472
- 00:40:17,812 --> 00:40:19,531
- ¿El objetivo?
- 473
- 00:40:19,891 --> 00:40:22,929
- Positivo, están ahí.
- Hasta ahora no hay movimiento.
- 474
- 00:40:25,208 --> 00:40:28,726
- Prende la calefacción, me congelo.
- 475
- 00:40:29,046 --> 00:40:32,005
- El jefe nos mata si dejamos
- el motor prendido.
- 476
- 00:40:32,884 --> 00:40:36,363
- Sí, ¿sabes qué es lo peor sobre el jefe?
- 477
- 00:40:36,522 --> 00:40:38,801
- Incompetencia.
- Vamos, es validero pensarlo.
- 478
- 00:40:39,121 --> 00:40:41,360
- ¿Quién necesita refuerzos para esto?
- 479
- 00:40:41,679 --> 00:40:44,318
- Equipo uno aseguren el quinto piso.
- 480
- 00:40:44,479 --> 00:40:46,797
- Equipo dos espere instrucciones.
- 481
- 00:40:48,036 --> 00:40:50,395
- Están listas las fuerzas especiales.
- 482
- 00:40:50,715 --> 00:40:52,834
- Todas las unidades: reporte de situación.
- 483
- 00:40:57,032 --> 00:40:58,990
- Segundo blanco avistado
- en el departamento 503.
- 484
- 00:40:59,311 --> 00:41:01,310
- El blanco uno todavía no.
- 485
- 00:41:01,669 --> 00:41:04,108
- Hay tres en el piso tres,
- posibles guardias chinos.
- 486
- 00:41:04,428 --> 00:41:08,026
- Segundo piso: un tipo con lentes de sol.
- 487
- 00:41:08,346 --> 00:41:10,425
- Persona todavía no identificada.
- 488
- 00:41:10,744 --> 00:41:12,663
- Voy a ver de cerca.
- 489
- 00:41:13,823 --> 00:41:17,740
- Ten cuidado de no ser detectado,
- ¿escuchaste?
- 490
- 00:41:22,658 --> 00:41:25,097
- Algo no está bien acá.
- 491
- 00:41:25,417 --> 00:41:27,136
- La puerta se abre.
- 492
- 00:41:28,575 --> 00:41:31,294
- El segundo blanco salió,
- ¿qué hacemos?
- 493
- 00:41:32,573 --> 00:41:37,011
- - ¿Y el blanco uno?
- - Las cortinas corridas, no se ve.
- 494
- 00:41:37,331 --> 00:41:40,009
- Alguien sale del tercer piso.
- 495
- 00:41:40,169 --> 00:41:43,408
- ¿Agarramos al blanco dos?
- 496
- 00:41:43,607 --> 00:41:44,887
- No se preocupen.
- 497
- 00:41:45,047 --> 00:41:47,006
- El blanco uno es la prioridad.
- 498
- 00:41:47,166 --> 00:41:49,125
- Los chinos tienen un sexto sentido.
- 499
- 00:41:49,285 --> 00:41:51,503
- Si esperamos más las cosas
- se pueden poner jodidas.
- 500
- 00:41:51,563 --> 00:41:53,722
- No entre en contacto.
- 501
- 00:41:56,041 --> 00:41:58,160
- El blanco dos habla con los chinos.
- 502
- 00:42:04,676 --> 00:42:08,115
- - ¿A dónde está tu auto?
- - Allá atrás.
- 503
- 00:42:15,750 --> 00:42:17,749
- Ey, yo conozco a ése.
- 504
- 00:42:18,069 --> 00:42:20,988
- El maldito era sospechoso del caso Bupyeong.
- 505
- 00:42:21,148 --> 00:42:23,187
- Es un pedazo de mierda.
- 506
- 00:42:23,506 --> 00:42:25,266
- Déjalo ir, es irrelevante.
- 507
- 00:42:25,426 --> 00:42:27,784
- - ¿En serio?
- - Se está acercando.
- 508
- 00:42:29,863 --> 00:42:32,222
- Se acerca a la van.
- ¿Qué hacemos?
- 509
- 00:42:32,482 --> 00:42:34,041
- ¿Novedades sobre el blanco uno?
- 510
- 00:42:34,261 --> 00:42:36,380
- Negativo, no se ve nada.
- 511
- 00:42:37,340 --> 00:42:38,858
- El blanco dos se va por atrás.
- 512
- 00:42:39,179 --> 00:42:41,458
- El viejo no es importante, síganlo.
- 513
- 00:42:42,776 --> 00:42:45,895
- El de los lentes de sol habla
- con alguien en la van.
- 514
- 00:42:47,375 --> 00:42:49,773
- Se va caminando.
- 515
- 00:42:49,973 --> 00:42:52,531
- Ah, alguien bajó del auto.
- 516
- 00:42:54,171 --> 00:42:55,569
- Persona no identificable.
- 517
- 00:42:55,930 --> 00:42:58,009
- Hombre con abrigo negro.
- 518
- 00:42:58,169 --> 00:42:59,928
- Mierda, esperen.
- 519
- 00:43:00,967 --> 00:43:04,366
- - ¿Quiénes son esos?
- - Algo anda mal.
- 520
- 00:43:04,525 --> 00:43:06,564
- El del abrigo negro se te acerca.
- 521
- 00:43:06,724 --> 00:43:08,404
- - ¿Mierda, qué hacemos?
- - Cinco...
- 522
- 00:43:09,522 --> 00:43:11,841
- Cuatro... tres...
- 523
- 00:43:13,201 --> 00:43:15,080
- Busquen al blanco uno.
- 524
- 00:43:17,998 --> 00:43:20,597
- Bien, vamos.
- 525
- 00:43:25,634 --> 00:43:27,713
- - ¿A dónde están soretes?
- - ¿Quién está ahí?
- 526
- 00:43:28,073 --> 00:43:31,511
- - Mierda.
- - Somos de una división especial de Seúl.
- 527
- 00:43:31,671 --> 00:43:34,549
- Nosotros estamos a cargo acá, váyanse.
- 528
- 00:43:35,629 --> 00:43:38,028
- ¿Unidad especial?
- Me importa un carajo.
- 529
- 00:43:38,188 --> 00:43:40,227
- ¿Por qué interfieren con nuestra operación?
- 530
- 00:43:40,387 --> 00:43:43,225
- ¿Estás loco?
- No sabes nada.
- 531
- 00:43:43,385 --> 00:43:46,064
- Este es un punto de recolección
- de drogas tailandés.
- 532
- 00:43:46,224 --> 00:43:47,983
- Los estamos persiguiendo hace tres meses.
- 533
- 00:43:48,143 --> 00:43:51,261
- ¿Pretendes que nos vayamos así como si nada?
- 534
- 00:43:51,461 --> 00:43:54,779
- ¿Te haces cargo si falla la misión?
- 535
- 00:43:54,839 --> 00:43:56,598
- Las fuerzas especiales están actuando.
- 536
- 00:43:56,818 --> 00:43:58,657
- ¡No!
- ¡Paren!
- 537
- 00:43:58,817 --> 00:44:00,736
- ¿Quién ordenó esto?
- ¡Hijos de puta!
- 538
- 00:44:02,575 --> 00:44:05,214
- El comando vino desde la estación, idiota.
- 539
- 00:44:05,374 --> 00:44:07,293
- Tenemos que reagruparnos.
- 540
- 00:44:07,972 --> 00:44:09,851
- Los atraparemos en otra ocasión.
- 541
- 00:44:13,729 --> 00:44:15,289
- ¿A dónde van?
- 542
- 00:44:15,608 --> 00:44:17,448
- Algo debió haber pasado.
- 543
- 00:44:17,607 --> 00:44:19,247
- Sí, entendido.
- 544
- 00:44:21,286 --> 00:44:23,325
- Fue una mala idea.
- 545
- 00:44:23,485 --> 00:44:25,923
- Los de drogas los venían
- siguiendo hace meses.
- 546
- 00:44:26,083 --> 00:44:27,363
- Tenemos que retirarnos.
- 547
- 00:44:27,722 --> 00:44:29,801
- Pero el asesino está enfrente nuestro.
- 548
- 00:44:29,961 --> 00:44:32,200
- Ellos buscan algo más grande.
- 549
- 00:44:40,835 --> 00:44:42,315
- - Ey.
- - ¿Capitán?
- 550
- 00:44:42,475 --> 00:44:44,593
- - Detective Han.
- - ¿Qué está tramando?
- 551
- 00:44:46,233 --> 00:44:47,751
- ¡Espere!
- 552
- 00:44:51,789 --> 00:44:54,828
- - Alguien entró.
- - Seguiré al detective Han.
- 553
- 00:44:57,147 --> 00:45:01,105
- - ¿Qué pasa?
- - Detective Han, ¿qué hace?
- 554
- 00:45:01,425 --> 00:45:03,064
- ¡Dile a este imbécil que se vaya!
- 555
- 00:45:03,384 --> 00:45:06,661
- Han, ¿qué haces?
- ¡Quédate ahí!
- 556
- 00:45:12,698 --> 00:45:15,617
- - No tiene micrófono.
- - Qué idiota.
- 557
- 00:45:26,252 --> 00:45:27,851
- Todas las unidades: en movimiento.
- 558
- 00:45:28,211 --> 00:45:30,849
- Repito: en movimiento.
- 559
- 00:45:31,049 --> 00:45:33,088
- Equipo dos encárguese de los chinos.
- 560
- 00:45:33,248 --> 00:45:34,647
- El resto del equipo con los tailandeses.
- 561
- 00:45:34,807 --> 00:45:37,086
- Equipo uno aseguren el blanco uno.
- 562
- 00:45:46,482 --> 00:45:48,080
- ¿Detective?
- 563
- 00:45:49,160 --> 00:45:51,079
- ¡Detective Han!
- Espere.
- 564
- 00:45:52,358 --> 00:45:53,997
- ¡Detective!
- 565
- 00:45:54,157 --> 00:45:57,076
- El detective Han está en el cuarto piso.
- Necesitamos refuerzos.
- 566
- 00:45:57,436 --> 00:45:59,155
- - Múevete.
- - ¿Qué es lo que quieres?
- 567
- 00:45:59,355 --> 00:46:01,593
- Dije que te muevas.
- ¡Suéltame!
- 568
- 00:46:07,191 --> 00:46:09,230
- Necesitamos refuerzos.
- 569
- 00:46:13,947 --> 00:46:16,825
- - ¿Mamá, qué quieren?
- - Entra, es peligroso.
- 570
- 00:46:17,945 --> 00:46:19,664
- Puta.
- 571
- 00:46:20,024 --> 00:46:21,863
- Idiota.
- 572
- 00:46:37,614 --> 00:46:39,214
- Retrasado.
- 573
- 00:46:39,573 --> 00:46:41,373
- ¿Qué mierda haces?
- 574
- 00:46:44,451 --> 00:46:45,970
- ¿Esto no es lo que querías?
- 575
- 00:46:48,409 --> 00:46:51,328
- Detective Han, no sabía que
- era esa clase de hombre.
- 576
- 00:46:51,647 --> 00:46:53,407
- Tipo genial.
- 577
- 00:47:47,459 --> 00:47:50,457
- Fuerzas especiales a la vista.
- 578
- 00:47:50,816 --> 00:47:52,535
- - ¡No se muervan!
- - ¡Quédense ahí!
- 579
- 00:47:52,695 --> 00:47:54,215
- ¡Al piso!
- 580
- 00:47:55,094 --> 00:47:56,893
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 581
- 00:47:58,493 --> 00:48:00,292
- ¡Choi Chul-Gi!
- ¡No te muevas!
- 582
- 00:48:00,651 --> 00:48:02,690
- ¡Deja tus manos donde podamos verlas!
- 583
- 00:48:02,850 --> 00:48:06,528
- - ¿Entendido? Tranquilo.
- - Levántate, despacio.
- 584
- 00:48:06,848 --> 00:48:10,007
- Choi Chul-Gi, rápido.
- Atrápenlo.
- 585
- 00:48:10,367 --> 00:48:12,206
- - Manos detrás de la cabeza.
- - Levántate...
- 586
- 00:48:14,524 --> 00:48:16,244
- ¡Vamos, levántate!
- 587
- 00:48:26,838 --> 00:48:29,317
- - Abre tus manos.
- - Vamos, basura.
- 588
- 00:48:29,676 --> 00:48:32,395
- - Manos arriba.
- - Rápido.
- 589
- 00:48:33,475 --> 00:48:35,513
- Abre las manos ahora.
- 590
- 00:48:36,912 --> 00:48:38,791
- - No te muevas.
- - ¡Quédate ahí!
- 591
- 00:48:39,112 --> 00:48:40,471
- Así.
- 592
- 00:48:42,829 --> 00:48:46,947
- Choi Chul-Gi, estás bajo arresto
- por supuesto asesinato.
- 593
- 00:48:48,027 --> 00:48:51,305
- Tienes derecho a permancer
- en silencio y a un abogado.
- 594
- 00:48:53,104 --> 00:48:55,463
- ¡Suéltame, suéltame!
- 595
- 00:50:02,068 --> 00:50:04,468
- <i>Guantes de cuero, estudiante de pelo corto.</i>
- 596
- 00:50:40,648 --> 00:50:42,927
- Miren esta cuenta de agua.
- 597
- 00:50:43,247 --> 00:50:45,925
- En los últimos meses usaron
- 200 metros cúbicos.
- 598
- 00:50:46,086 --> 00:50:47,924
- ¿Cómo una fábrica?
- 599
- 00:50:53,482 --> 00:50:55,001
- ¿Qué estás buscando?
- 600
- 00:52:12,081 --> 00:52:14,200
- ¡No me mates por favor!
- 601
- 00:52:16,838 --> 00:52:19,277
- ¡No!
- ¡Por favor!
- 602
- 00:52:19,997 --> 00:52:23,315
- ¡No me mates por favor!
- 603
- 00:52:56,258 --> 00:52:59,497
- En el caso del cuerpo encontrado
- en el mar de Baedok...
- 604
- 00:52:59,656 --> 00:53:03,134
- Un sospechoso murió en un accidente
- cuando intentaron arrestarlo.
- 605
- 00:53:04,374 --> 00:53:06,333
- Con una orden de cateo...
- 606
- 00:53:06,652 --> 00:53:09,530
- se encontró evidencia que muestra...
- 607
- 00:53:09,691 --> 00:53:12,370
- la posibilidad de que haya matado
- a otras 14 mujeres.
- 608
- 00:53:13,568 --> 00:53:15,767
- Las muestras de ADN obtenidas...
- 609
- 00:53:15,928 --> 00:53:19,446
- serán usadas para comparar con
- otros casos de desaparición.
- 610
- 00:53:20,366 --> 00:53:25,083
- La policía espera identificar rápidamente
- a otras posibles víctimas.
- 611
- 00:53:25,243 --> 00:53:29,680
- Lamentablemente, durante la operación
- perdieron la vida tres oficiales de policía.
- 612
- 00:53:30,800 --> 00:53:33,918
- Los familiares demandan
- sumarios administrativos...
- 613
- 00:53:34,078 --> 00:53:36,997
- hacia el irresponsable a cargo.
- 614
- 00:53:44,113 --> 00:53:46,112
- Además, la policía arrestó...
- 615
- 00:53:46,432 --> 00:53:49,191
- A miembros de los cárteles de
- droga chinos y tailandeses.
- 616
- 00:53:49,351 --> 00:53:51,589
- Y confiscaron 12kg de metanfetaminas...
- 617
- 00:53:51,789 --> 00:53:54,228
- con un valor aproximado
- de 400 millones de won.
- 618
- 00:53:54,388 --> 00:53:57,666
- Esta cantidad hubiera sido suficiente
- para abastecer a 400,000 clientes.
- 619
- 00:53:57,826 --> 00:53:59,465
- Las drogas se enviaron por correo...
- 620
- 00:53:59,665 --> 00:54:01,184
- desde el sudeste asiático hasta Corea.
- 621
- 00:54:01,344 --> 00:54:04,862
- Y fueron distribuidos por bares
- y pandillas locales.
- 622
- 00:54:05,022 --> 00:54:07,740
- Esta redada es resultado de
- una larga investigación...
- 623
- 00:54:07,901 --> 00:54:09,619
- y una de las más grandes confiscaciones...
- 624
- 00:54:22,653 --> 00:54:24,732
- ¿Qué hace ese imbécil acá?
- 625
- 00:54:25,092 --> 00:54:27,491
- ¿Cómo se atreve a aparecer por acá?
- 626
- 00:54:27,650 --> 00:54:29,250
- ¿Ey, estás loco?
- 627
- 00:54:29,410 --> 00:54:31,489
- No seas tonto.
- 628
- 00:54:31,648 --> 00:54:33,488
- ¿Qué haces acá?
- 629
- 00:54:34,726 --> 00:54:38,005
- ¡No tienes el derecho de estar acá!
- ¡Suéltenme!
- 630
- 00:54:38,165 --> 00:54:42,043
- ¡Es tu culpa!
- ¡Tú lo mataste!
- 631
- 00:54:42,962 --> 00:54:45,201
- ¡¿Cómo te atreves a venir?!
- 632
- 00:54:45,921 --> 00:54:48,160
- ¡Suéltenme!
- 633
- 00:54:48,839 --> 00:54:51,398
- Bueno... ¿puedes hacer algo?
- 634
- 00:54:52,557 --> 00:54:54,636
- Tres policías murieron.
- 635
- 00:54:54,796 --> 00:54:57,235
- No podemos pasarlo bajo cuerda.
- 636
- 00:54:57,554 --> 00:54:59,434
- Mierda.
- 637
- 00:54:59,593 --> 00:55:01,832
- Piensan que somos socios.
- 638
- 00:55:01,992 --> 00:55:04,232
- Ahora estoy jodido.
- 639
- 00:55:07,350 --> 00:55:10,068
- El capitán Seong está completamente loco.
- 640
- 00:55:10,228 --> 00:55:11,707
- Un asesino serial.
- 641
- 00:55:14,026 --> 00:55:15,745
- Maldito pedazo de mierda.
- 642
- 00:55:16,745 --> 00:55:18,784
- Ustedes dos están locos.
- 643
- 00:55:18,944 --> 00:55:21,343
- - ¿Qué?
- - ¿Tengo razón?
- 644
- 00:55:21,502 --> 00:55:24,261
- Hiciste un trato con Seong.
- 645
- 00:55:24,461 --> 00:55:26,340
- No importa quién tome su puesto.
- 646
- 00:55:26,699 --> 00:55:28,738
- No sabía nada.
- 647
- 00:55:28,898 --> 00:55:30,897
- Los de arriba cambiaron de idea.
- 648
- 00:55:33,736 --> 00:55:36,255
- ¿De verdad eres tan inocente?
- 649
- 00:55:36,415 --> 00:55:38,134
- Ustedes hijos de puta.
- 650
- 00:55:41,452 --> 00:55:44,411
- El testimonio de Jeong
- probablemente cambie eso.
- 651
- 00:55:44,570 --> 00:55:46,330
- Así que mejor te arrodilles ante él.
- 652
- 00:55:46,490 --> 00:55:51,047
- El detective Jeong te tiene de las bolas.
- 653
- 00:55:58,723 --> 00:56:01,002
- Lo vi en las noticias.
- 654
- 00:56:01,162 --> 00:56:03,760
- ¿Cómo es que un humano puede
- hacer algo tan terrible?
- 655
- 00:56:06,799 --> 00:56:08,478
- Al menos está muerto.
- 656
- 00:56:09,837 --> 00:56:11,596
- Mejor que la cárcel.
- 657
- 00:56:18,992 --> 00:56:21,511
- Jong-Chan era un buen policía.
- 658
- 00:56:30,107 --> 00:56:31,746
- <i>LLAMADA DE
- HAN MIN-TAE</i>
- 659
- 00:56:35,824 --> 00:56:38,303
- ¿Has oído de Sísifo?
- 660
- 00:56:39,302 --> 00:56:42,940
- Tenía que cargar una gran roca
- a una montaña una y otra vez.
- 661
- 00:56:43,939 --> 00:56:46,419
- Mi trabajo se siente como eso.
- 662
- 00:56:47,338 --> 00:56:50,096
- A veces atrapas a uno, pero nunca termina.
- 663
- 00:56:51,695 --> 00:56:55,174
- No importa cuánto intentes,
- no tiene sentido.
- 664
- 00:56:57,493 --> 00:56:59,571
- ¿Por qué no renuncias?
- 665
- 00:56:59,691 --> 00:57:02,770
- Si nada tiene sentido, no te vuelvas loco.
- 666
- 00:57:02,930 --> 00:57:04,489
- Déjalo.
- 667
- 00:57:04,648 --> 00:57:05,848
- ¿Lo sabías?
- 668
- 00:57:06,727 --> 00:57:10,086
- En las vídas pasadas, los policías
- fueron delincuentes.
- 669
- 00:57:11,086 --> 00:57:13,485
- Y ahora debemos pagar por nuestros pecados.
- 670
- 00:57:13,844 --> 00:57:18,521
- Si ese es el caso tú fuiste
- un asesino serial.
- 671
- 00:57:40,870 --> 00:57:43,508
- Te interrogarán por la muerte de Jong-Chan.
- 672
- 00:57:46,307 --> 00:57:48,186
- ¿Qué dirás?
- 673
- 00:57:52,184 --> 00:57:53,703
- La verdad.
- 674
- 00:57:57,262 --> 00:58:01,500
- Aún así Jong-Chan no volverá a la vida,
- tristemente.
- 675
- 00:58:08,256 --> 00:58:11,455
- Yo quería encontrar al asesino de Mi-Jin,
- nada más.
- 676
- 00:58:11,614 --> 00:58:13,613
- ¿Lo sabes, verdad?
- 677
- 00:58:14,772 --> 00:58:16,492
- No me hagas esto.
- 678
- 00:58:17,771 --> 00:58:19,770
- Este trabajo es todo lo que tengo.
- 679
- 00:58:23,887 --> 00:58:25,966
- Déjame solo.
- 680
- 00:58:26,167 --> 00:58:28,246
- O lo lamentarás.
- 681
- 00:59:07,865 --> 00:59:09,583
- ¿A quién le tengo que agradecer...
- 682
- 00:59:09,744 --> 00:59:12,502
- esto de estar con este puto caso
- en el medio de una helada?
- 683
- 00:59:12,662 --> 00:59:14,901
- ¿Puedes dejar de quejarte?
- 684
- 00:59:15,580 --> 00:59:17,460
- ¿Por qué tan enojada?
- 685
- 00:59:17,619 --> 00:59:20,018
- - Yo soy quien debe quejarse.
- - Sí, claro.
- 686
- 00:59:20,179 --> 00:59:22,338
- Y cuando el detective Han
- consiga su ascenso...
- 687
- 00:59:22,498 --> 00:59:24,536
- tomarás su lugar, ¿cierto?
- 688
- 00:59:24,736 --> 00:59:26,735
- No quise decir eso, bruja.
- 689
- 00:59:26,895 --> 00:59:29,014
- ¿Tu jefe no tenía un caso abierto?
- 690
- 00:59:29,174 --> 00:59:31,053
- ¿No, por qué?
- 691
- 00:59:33,651 --> 00:59:36,050
- ¿No dijiste que no vendría?
- 692
- 00:59:36,210 --> 00:59:39,648
- ¿Cuándo dije eso?
- Calla.
- 693
- 00:59:42,886 --> 00:59:44,525
- ¿Novedades?
- 694
- 00:59:44,685 --> 00:59:47,924
- - Bueno, no era un borracho.
- - ¿Cómo sabes?
- 695
- 00:59:48,284 --> 00:59:51,242
- Mira el parabrisas.
- Esos son agujeros de bala.
- 696
- 00:59:51,403 --> 00:59:53,521
- 1, 2, 3.
- 697
- 00:59:54,401 --> 00:59:56,040
- Un muerto a tiros en Corea.
- 698
- 00:59:56,360 --> 00:59:58,359
- ¿Lo identificaste?
- 699
- 00:59:58,678 --> 01:00:01,757
- No es necesario, lo conozco.
- Es Cho Du-Sik.
- 700
- 01:00:02,077 --> 01:00:04,715
- Dealer, lo conozco de cuando
- trabajaba para narcóticos.
- 701
- 01:00:05,035 --> 01:00:06,794
- ¿Quién es?
- 702
- 01:00:07,114 --> 01:00:10,832
- La peor mierda humana
- que te puedas imaginar.
- 703
- 01:00:16,109 --> 01:00:17,708
- Viste la escena del crímen...
- 704
- 01:00:18,028 --> 01:00:21,267
- Podríamos obtener hasta 30 muestras
- de ADN en el departamento.
- 705
- 01:00:21,427 --> 01:00:22,946
- ¿Puedes creerlo?
- 706
- 01:00:23,106 --> 01:00:25,664
- ¿Cómo es que nadie se dio cuenta?
- 707
- 01:00:25,984 --> 01:00:27,903
- Bueno, sin cadáver no hay asesinato.
- 708
- 01:00:29,143 --> 01:00:31,701
- Todas eran denuncias por desaparición.
- 709
- 01:00:34,060 --> 01:00:35,659
- ¿Escuchaste las cintas?
- 710
- 01:00:36,019 --> 01:00:38,098
- El psicópata las torturaba...
- 711
- 01:00:38,258 --> 01:00:42,296
- y grababa los gritos para volver a oirlos.
- 712
- 01:00:43,535 --> 01:00:46,693
- Por suerte este demente está muerto.
- 713
- 01:00:46,853 --> 01:00:48,972
- El mundo es un mejor lugar sin él.
- 714
- 01:00:50,851 --> 01:00:53,649
- El caso con el viejo será mucho
- más fácil de resolver.
- 715
- 01:00:53,810 --> 01:00:56,049
- Encontramos insulina en el departamento.
- 716
- 01:00:56,209 --> 01:00:58,368
- Parece que tiene diabetes.
- 717
- 01:00:59,007 --> 01:01:03,285
- Trabajo fácil, la insulina sólo
- se da con prescripción.
- 718
- 01:01:03,445 --> 01:01:06,643
- Y sin insulina la diabetes puede ser mortal.
- 719
- 01:01:08,602 --> 01:01:12,560
- Escuché que Han Min-Tae
- fue removido del caso.
- 720
- 01:01:13,799 --> 01:01:17,637
- Así que su equipo en la Costa de Incheon
- debe estar bastante enojado.
- 721
- 01:01:19,796 --> 01:01:21,835
- ¿Por qué? ¿Qué hacen allá?
- 722
- 01:01:22,155 --> 01:01:23,834
- ¿No te enteraste?
- 723
- 01:01:23,994 --> 01:01:27,353
- Anoche unos trabajadores pescaron
- un auto en el agua.
- 724
- 01:01:28,392 --> 01:01:30,990
- Encontraron un cuerpo con heridas de bala.
- 725
- 01:01:31,150 --> 01:01:34,748
- Pero es probable que hayan resuelto
- el caso antes de que haya autopsia.
- 726
- 01:01:36,707 --> 01:01:38,267
- ¿Cómo es eso?
- 727
- 01:01:38,427 --> 01:01:40,146
- Por la nueva policía.
- 728
- 01:01:40,306 --> 01:01:42,784
- Ella identifcó el cuerpo de inmediato.
- 729
- 01:01:42,944 --> 01:01:45,943
- Era un dealer que conocía de antes.
- 730
- 01:01:50,980 --> 01:01:52,979
- ¿Conseguiste comprador?
- 731
- 01:01:53,139 --> 01:01:55,058
- Ese no es el problema.
- 732
- 01:01:55,218 --> 01:01:59,655
- Sin embargo, todos los chinos están buscando
- al asesino de Cho Du-Sik.
- 733
- 01:01:59,815 --> 01:02:01,415
- Ah, mierda.
- 734
- 01:02:01,614 --> 01:02:03,054
- ¿Ahora qué?
- 735
- 01:02:03,374 --> 01:02:05,373
- Bueno...
- 736
- 01:02:05,732 --> 01:02:08,571
- ¿Sabías que Cho Du-Sik
- era el sobrino del jefe?
- 737
- 01:02:08,891 --> 01:02:12,289
- Ay, carajo, debes estar totalmente pirada.
- 738
- 01:02:12,449 --> 01:02:15,088
- Si nos agarran estamos muertos.
- 739
- 01:02:15,288 --> 01:02:18,206
- Deshagámosnos de la droga
- ya mismo y vámonos.
- 740
- 01:02:18,366 --> 01:02:19,965
- Nos reunimos a las 7, ¿sí?
- 741
- 01:02:33,558 --> 01:02:35,477
- - ¡Ey, Lim Chun-Bae!
- - Mierda.
- 742
- 01:02:35,837 --> 01:02:37,555
- ¡Detente!
- 743
- 01:02:40,674 --> 01:02:42,074
- ¡Quédate ahí!
- 744
- 01:02:55,626 --> 01:02:58,785
- Jajajaja.
- 745
- 01:02:59,584 --> 01:03:01,424
- ¿A dónde ibas?
- 746
- 01:03:01,743 --> 01:03:04,062
- Mierda.
- 747
- 01:03:06,700 --> 01:03:10,738
- Cho Du-Sik murió el día en
- que te liberaron de prisión.
- 748
- 01:03:10,939 --> 01:03:14,576
- ¿Habías estado tres años en
- la cárcel por su culpa?
- 749
- 01:03:14,776 --> 01:03:17,615
- Dime, ¿te vengaste?
- 750
- 01:03:21,173 --> 01:03:24,372
- - Tengo coartada.
- - ¿Y cuál es?
- 751
- 01:03:30,209 --> 01:03:32,448
- Estaba con uno de tus colegas.
- 752
- 01:03:32,767 --> 01:03:34,327
- ¿Eso alcanza?
- 753
- 01:03:34,487 --> 01:03:37,205
- ¿Un policía?
- ¿Quién?
- 754
- 01:03:39,883 --> 01:03:42,922
- ¿Me dejas ir si te lo digo?
- 755
- 01:03:59,114 --> 01:04:00,632
- Vamos, habla.
- 756
- 01:04:04,471 --> 01:04:07,629
- Como su identificación expiró,
- no tenía receta.
- 757
- 01:04:07,949 --> 01:04:10,707
- Es probable que robe de las farmacias.
- 758
- 01:04:10,867 --> 01:04:14,545
- Estamos revisando farmacias
- que hayan denunciado robos.
- 759
- 01:04:15,585 --> 01:04:17,824
- Bien, así que sin sus inyecciones morirá.
- 760
- 01:04:17,984 --> 01:04:21,062
- Comenzaremos con hospitales
- y farmacias en Incheon.
- 761
- 01:04:21,262 --> 01:04:24,740
- También podría conseguir
- en el mercado negro.
- 762
- 01:04:24,900 --> 01:04:26,500
- - Yo revisaré.
- - Muy bien.
- 763
- 01:04:26,659 --> 01:04:29,977
- Informen a todos los taxis y autobuses.
- 764
- 01:04:31,177 --> 01:04:34,296
- - No debe salir de Incheon.
- - Entendido.
- 765
- 01:04:34,456 --> 01:04:36,014
- Volvimos.
- 766
- 01:04:36,174 --> 01:04:38,253
- - ¿La encontraste?
- - Sí.
- 767
- 01:04:38,414 --> 01:04:40,132
- ¿No era ella?
- 768
- 01:04:42,451 --> 01:04:44,010
- Bueno...
- 769
- 01:04:45,410 --> 01:04:48,848
- La autopsia de Cho Du-Sik
- será mañana a las 8AM.
- 770
- 01:04:49,008 --> 01:04:51,766
- Ya localizamos a todos los dealers.
- 771
- 01:04:52,966 --> 01:04:55,325
- - ¿Balística?
- - También mañana.
- 772
- 01:04:55,485 --> 01:04:59,802
- Hay casquillos, no balas.
- ¿Eso nos podrá servir?
- 773
- 01:04:59,962 --> 01:05:02,041
- - Calibre .38, ¿cierto?
- - Sí.
- 774
- 01:05:02,241 --> 01:05:06,518
- ¿Los principiantes usan esas armas?
- Nunca lo he visto.
- 775
- 01:05:06,678 --> 01:05:09,597
- ¿Dices que pudo ser un policía?
- 776
- 01:05:09,757 --> 01:05:11,555
- Posiblemente.
- 777
- 01:05:11,716 --> 01:05:13,674
- Si tienes las balas, podemos determinar...
- 778
- 01:05:14,035 --> 01:05:15,633
- el arma utilizada para el crímen.
- 779
- 01:05:15,834 --> 01:05:17,972
- El poder de fuego de cada
- modelo es distinto.
- 780
- 01:05:18,033 --> 01:05:19,511
- Como una huella digital.
- 781
- 01:05:24,430 --> 01:05:26,548
- ¿Los principiantes usan esas armas?
- 782
- 01:05:27,388 --> 01:05:29,347
- Nunca lo he visto.
- 783
- 01:05:30,106 --> 01:05:32,865
- ¿Dices que pudo ser un policía?
- 784
- 01:05:33,185 --> 01:05:35,064
- Al menos podremos saber...
- 785
- 01:05:35,224 --> 01:05:37,582
- el departamento al que pertenece.
- 786
- 01:06:02,889 --> 01:06:04,249
- Mierda.
- 787
- 01:06:04,928 --> 01:06:06,687
- ¿Puedo ayudarle, detective?
- 788
- 01:06:06,847 --> 01:06:08,646
- Tengo que revisar algo.
- 789
- 01:06:08,966 --> 01:06:11,924
- - Hoy no es posible.
- - Será un segundo.
- 790
- 01:06:12,245 --> 01:06:15,483
- Tenemos una inspección, todo es un desorden.
- 791
- 01:06:16,562 --> 01:06:18,721
- - ¿Es muy importante?
- - Sí.
- 792
- 01:06:19,720 --> 01:06:21,240
- Ah, bueno.
- 793
- 01:06:22,440 --> 01:06:24,438
- - Pero un segundo.
- - Sí.
- 794
- 01:06:25,198 --> 01:06:26,717
- Pase.
- 795
- 01:06:27,077 --> 01:06:28,436
- ¿Qué necesita?
- 796
- 01:06:28,656 --> 01:06:31,215
- Tengo que ver de nuevo la evidencia de
- Choi Chul-Gi.
- 797
- 01:06:31,435 --> 01:06:34,273
- Ah, Choi Chul-Gi.
- Por acá.
- 798
- 01:06:34,592 --> 01:06:37,272
- - ¿Por qué vino usted en persona?
- - Los demás están ocupados.
- 799
- 01:06:37,591 --> 01:06:40,110
- Acá igual está todo complicado.
- 800
- 01:06:40,270 --> 01:06:42,349
- Nos sorprendieron con la inspección...
- 801
- 01:06:42,508 --> 01:06:44,627
- y tenemos que reorganizar todo.
- 802
- 01:06:44,787 --> 01:06:46,387
- Qué pila de trabajo.
- 803
- 01:06:47,186 --> 01:06:49,025
- ¿Todavía no atraparon a viejo?
- 804
- 01:06:49,185 --> 01:06:50,584
- - No.
- - Ah.
- 805
- 01:06:50,744 --> 01:06:52,464
- Si no lo atraparon...
- 806
- 01:06:52,783 --> 01:06:53,783
- CASO DEL BARRIO CHINO
- 807
- 01:06:53,943 --> 01:06:55,062
- probablemente siga en Incheon.
- 808
- 01:06:55,422 --> 01:06:57,261
- ¿Qué carajo?
- 809
- 01:06:59,340 --> 01:07:03,378
- Oí que lo ascenderán, ¿es así?
- 810
- 01:07:03,537 --> 01:07:07,456
- Si le hacen capitán debe sacarme de acá.
- 811
- 01:07:07,615 --> 01:07:10,054
- Me obligaron a transferirme
- acá por una tontería.
- 812
- 01:07:10,375 --> 01:07:13,093
- Ya no lo aguanto más, carajo.
- 813
- 01:07:18,410 --> 01:07:20,568
- ¿Choi Chul-Gi, dónde estás?
- 814
- 01:07:35,322 --> 01:07:36,760
- CHO DU-SIK
- 815
- 01:07:42,717 --> 01:07:46,116
- Revisé las llamadas de emergencia
- de la noche del 28.
- 816
- 01:07:46,276 --> 01:07:49,354
- A la madrugada una mujer denunció disparos.
- 817
- 01:07:50,114 --> 01:07:53,751
- Esos podrían ser los que mataron a Cho.
- 818
- 01:08:00,429 --> 01:08:03,067
- ¿Qué dijo el detective Han?
- Cuéntame todo.
- 819
- 01:08:03,387 --> 01:08:07,305
- No le quería decir nada.
- El sorete me amenazó.
- 820
- 01:08:07,664 --> 01:08:09,823
- ¿Qué mierda le dijiste?
- 821
- 01:08:09,983 --> 01:08:12,142
- Le di tu nombre.
- 822
- 01:08:13,501 --> 01:08:16,260
- Le dije que le pregunte al detective Jeong.
- 823
- 01:08:16,619 --> 01:08:18,698
- Escúchame bien.
- 824
- 01:08:18,858 --> 01:08:21,897
- No te verán por un tiempo.
- Desaparecerás.
- 825
- 01:08:22,057 --> 01:08:23,656
- No irás a casa, ¿entendido?
- 826
- 01:08:23,976 --> 01:08:26,335
- - ¿No alcanza con que...?
- - No. Escucha.
- 827
- 01:08:26,654 --> 01:08:29,253
- Te vas de Incheon.
- ¿Entendido?
- 828
- 01:08:33,691 --> 01:08:35,330
- Me colgó.
- 829
- 01:08:35,490 --> 01:08:37,969
- Increíble, qué imbécil.
- 830
- 01:08:47,284 --> 01:08:49,123
- Maldito traidor.
- 831
- 01:08:54,120 --> 01:08:56,039
- ¡Maldita!
- ¡Te atraparemos!
- 832
- 01:09:01,756 --> 01:09:04,475
- Mierda.
- 833
- 01:10:10,840 --> 01:10:12,360
- Mierda.
- 834
- 01:10:51,979 --> 01:10:54,897
- - Alguien más estaba ahí.
- - Correcto.
- 835
- 01:10:55,057 --> 01:10:56,896
- Ella no estaba sola.
- 836
- 01:10:58,256 --> 01:11:01,375
- Revisemos quien manejaba.
- 837
- 01:11:02,454 --> 01:11:05,652
- ¿Puedo... preguntarle algo?
- 838
- 01:11:05,812 --> 01:11:07,331
- Sí.
- 839
- 01:11:08,411 --> 01:11:13,208
- ¿Por qué no le preguntó a Jeong
- sobre su coartada?
- 840
- 01:11:22,883 --> 01:11:26,041
- No lo entiendo, ustedes eran compañeros.
- 841
- 01:11:28,520 --> 01:11:30,079
- Sí, éramos.
- 842
- 01:11:31,479 --> 01:11:33,158
- Hace mucho tiempo.
- 843
- 01:11:38,075 --> 01:11:39,475
- Espera...
- 844
- 01:11:44,911 --> 01:11:46,670
- La mujer.
- 845
- 01:11:46,830 --> 01:11:49,069
- Así que hay un testigo.
- 846
- 01:11:51,988 --> 01:11:53,547
- Ahí está.
- 847
- 01:11:59,583 --> 01:12:01,502
- No puedo ver quién es.
- 848
- 01:12:03,621 --> 01:12:06,221
- Primero busquemos a la mujer.
- 849
- 01:12:15,895 --> 01:12:18,495
- Ay, me asustaste.
- 850
- 01:12:20,613 --> 01:12:22,532
- Qué linda sorpresa.
- 851
- 01:12:24,091 --> 01:12:27,529
- ¿Qué te trae por aquí en esta circunstancia?
- 852
- 01:12:27,689 --> 01:12:29,249
- Bueno...
- 853
- 01:12:31,847 --> 01:12:33,926
- Creo que contigo será más fácil.
- 854
- 01:12:40,802 --> 01:12:42,482
- No es la gran casa.
- 855
- 01:12:42,641 --> 01:12:45,640
- Quiero que me hagas un favor.
- 856
- 01:12:45,840 --> 01:12:48,399
- Busca a una mujer en particular.
- 857
- 01:13:03,750 --> 01:13:05,350
- Soy yo.
- 858
- 01:13:05,509 --> 01:13:08,548
- Quiero que llames a la Dra. Yoon
- en diez minutos.
- 859
- 01:13:08,708 --> 01:13:11,227
- Pregúntale sobre el informe de la autopsia.
- 860
- 01:13:18,463 --> 01:13:21,382
- ¿Qué haces despierto tan temprano?
- 861
- 01:13:22,301 --> 01:13:25,939
- Quería preguntarte algo sobre
- el caso de homicidio.
- 862
- 01:13:26,099 --> 01:13:28,098
- ¿Me das unos minutos?
- 863
- 01:13:28,258 --> 01:13:30,536
- El detective Han llegará a eso de las 8.
- 864
- 01:13:31,497 --> 01:13:33,695
- - ¿Te alcanzan 20 minutos?
- - Claro.
- 865
- 01:13:36,414 --> 01:13:38,852
- ¿Cuál es tu teoría?
- 866
- 01:13:39,972 --> 01:13:41,451
- Asumo que el viejo sabía...
- 867
- 01:13:41,611 --> 01:13:44,889
- que su hijo mató a todas esas mujeres.
- 868
- 01:13:45,049 --> 01:13:48,927
- Pero siendo el padre no lo denunció
- y lo protegió.
- 869
- 01:13:49,087 --> 01:13:53,524
- Ajá, una relación malsana
- entre padre e hijo.
- 870
- 01:13:53,684 --> 01:13:56,364
- Creo que es demasiado simple.
- 871
- 01:13:59,521 --> 01:14:02,240
- ¿Hola?
- ¿Informe de autopsia?
- 872
- 01:14:03,200 --> 01:14:05,319
- Tengo que ir a mi oficina para eso.
- 873
- 01:14:06,638 --> 01:14:09,237
- Bueno, te llamo en un rato.
- 874
- 01:14:10,116 --> 01:14:13,075
- - Es importante, ¿me esperas un momento?
- - Claro.
- 875
- 01:15:02,688 --> 01:15:04,727
- Carajo.
- 876
- 01:16:04,417 --> 01:16:07,496
- Sí, soy yo.
- Ya me acordé.
- 877
- 01:18:16,268 --> 01:18:19,067
- Hasta ahora, se identificaron 18 víctimas.
- 878
- 01:18:20,706 --> 01:18:23,544
- Otras aparecerán en breve.
- 879
- 01:18:23,704 --> 01:18:28,661
- Aún así, no tenemos pistas
- sobre sus motivos.
- 880
- 01:18:31,141 --> 01:18:33,859
- Hasta ahora no es más que una teoría.
- 881
- 01:18:35,099 --> 01:18:37,298
- Debido a la naturaleza de sus cicatrices.
- 882
- 01:18:38,457 --> 01:18:41,655
- Las revisé y son viejas.
- 883
- 01:18:41,815 --> 01:18:45,013
- Algunas tienen diez y otras veinte años.
- 884
- 01:18:47,012 --> 01:18:49,931
- Ésta, cerca de la línea
- del pelo por ejemplo.
- 885
- 01:18:53,449 --> 01:18:55,767
- Estoy segura que las tiene
- desde la infancia.
- 886
- 01:18:57,087 --> 01:18:58,846
- ¿A dónde vas con eso?
- 887
- 01:18:59,006 --> 01:19:02,644
- Es muy probable que desde su infancia...
- 888
- 01:19:02,804 --> 01:19:04,403
- haya sido abusado sistemáticamente.
- 889
- 01:19:05,243 --> 01:19:07,242
- Ya veo.
- 890
- 01:19:07,442 --> 01:19:09,520
- Y por eso se volvió un psicópata.
- 891
- 01:19:11,000 --> 01:19:13,678
- Su piel está llena de quemaduras.
- 892
- 01:19:13,838 --> 01:19:15,997
- Sufrío daños considerables en los nervios.
- 893
- 01:19:16,157 --> 01:19:19,515
- Nunca pudo haber usado precisamente
- un escalpelo.
- 894
- 01:19:20,315 --> 01:19:22,274
- Lo que nos lleva a una conclusión.
- 895
- 01:19:22,593 --> 01:19:24,153
- Posiblemente...
- 896
- 01:19:25,592 --> 01:19:27,991
- Estemos viendo esto de manera incorrecta.
- 897
- 01:19:31,709 --> 01:19:33,748
- Pensé que ustedes estaban separados.
- 898
- 01:19:34,867 --> 01:19:36,786
- ¿O donde hubo fuego cenizas quedan?
- 899
- 01:19:36,946 --> 01:19:39,265
- No hagas bromas.
- 900
- 01:19:39,425 --> 01:19:41,064
- Estamos hablando de un caso.
- 901
- 01:19:42,144 --> 01:19:43,662
- Bien, no dije nada.
- 902
- 01:19:48,620 --> 01:19:50,939
- ¿Conoces a Lim Chun-Bae?
- 903
- 01:19:56,337 --> 01:19:59,614
- - ¿Por?
- - Bueno, ella es mi principal sospechosa.
- 904
- 01:20:00,614 --> 01:20:02,693
- Pero lamentablemente tiene coartada.
- 905
- 01:20:09,290 --> 01:20:10,528
- ¿Y?
- 906
- 01:20:12,048 --> 01:20:13,567
- ¿Sigo?
- 907
- 01:20:17,166 --> 01:20:19,405
- Ella me dijo que estaba contigo.
- 908
- 01:20:20,683 --> 01:20:21,963
- ¿Es eso así?
- 909
- 01:20:22,842 --> 01:20:26,081
- Bueno, si la maldita te dijo
- eso debe ser así, ¿cierto?
- 910
- 01:20:47,030 --> 01:20:50,108
- ¿Entonces qué estaban haciendo juntos?
- 911
- 01:21:00,023 --> 01:21:01,702
- ¿A dónde estuvieron?
- 912
- 01:21:18,973 --> 01:21:20,772
- Si tanto te importa...
- 913
- 01:21:22,771 --> 01:21:24,650
- consigue una orden.
- 914
- 01:21:36,485 --> 01:21:38,404
- LLAMADA DE
- YOON JEONG-YEON
- 915
- 01:21:53,555 --> 01:21:55,075
- Es muy probable que desde su infancia...
- 916
- 01:21:55,235 --> 01:21:59,233
- haya sido abusado sistemáticamente.
- 917
- 01:22:01,272 --> 01:22:05,709
- Tal vez... estemos viendo esto
- de manera incorrecta.
- 918
- 01:22:19,661 --> 01:22:21,860
- La muerte de Choi Chul-Gi,
- 919
- 01:22:22,021 --> 01:22:25,698
- principal sospechoso del asesinato
- de la estudiante de 17 años, Mi-jin...
- 920
- 01:22:25,858 --> 01:22:27,977
- quién murió durante el arresto...
- 921
- 01:22:28,137 --> 01:22:29,696
- ha sido el tema de la semana.
- 922
- 01:22:30,016 --> 01:22:32,535
- Mientras tanto, otro sospechoso
- no ha sido atrapado aún...
- 923
- 01:22:32,695 --> 01:22:35,354
- Y la policía no reveló nuevos
- detalles sobre el caso...
- 924
- 01:22:35,454 --> 01:22:37,652
- Para no entorpecer a la investigación.
- 925
- 01:22:37,712 --> 01:22:39,831
- Aquí un segmento de la
- conferencia de prensa.
- 926
- 01:22:39,891 --> 01:22:42,370
- Secuestraba a sus víctimas con un auto.
- 927
- 01:22:42,529 --> 01:22:45,129
- Las torturaba y dejaba que se
- desangren durante días.
- 928
- 01:22:45,289 --> 01:22:49,167
- Descuartizaba las cuerpos y se deshacía
- de ellos en sitios alejados.
- 929
- 01:22:49,327 --> 01:22:52,724
- Otro detalle horripilante sobre el caso...
- 930
- 01:22:52,924 --> 01:22:56,562
- Es que Choi grababa los gritos de
- sus víctimas en una cinta.
- 931
- 01:22:56,722 --> 01:22:59,001
- Estaba tan obsesionado con sus crímenes...
- 932
- 01:22:59,161 --> 01:23:01,300
- que transformó casi todo su departamento...
- 933
- 01:23:01,460 --> 01:23:03,839
- en una cámara de torturas.
- 934
- 01:23:04,159 --> 01:23:05,517
- Le pedimos a la gente...
- 935
- 01:23:05,718 --> 01:23:08,796
- que nos asista en la búsqueda del
- segundo sospechoso, su padre...
- 936
- 01:23:08,956 --> 01:23:10,915
- al darnos alguna prueba.
- 937
- 01:23:11,075 --> 01:23:13,274
- Su nombre es Choi Wuan-Sik, 74 años.
- 938
- 01:23:13,633 --> 01:23:16,233
- Ha estado viviendo con
- su hijo Choi Chul-Gi...
- 939
- 01:23:16,433 --> 01:23:18,791
- En un departamento del complejo Chang-Shin.
- 940
- 01:23:19,111 --> 01:23:24,268
- Mide entre 1,70 y 1,75m, es delgado y calvo.
- 941
- 01:23:24,588 --> 01:23:26,147
- Gracias.
- 942
- 01:23:26,307 --> 01:23:29,545
- Eso es todo por ahora.
- Yo soy el detective Jeong Han-Su.
- 943
- 01:23:56,452 --> 01:23:59,769
- Dicen que mataste a mi sobrino.
- 944
- 01:24:03,687 --> 01:24:04,967
- Bueno.
- 945
- 01:24:05,167 --> 01:24:08,486
- De alguna manera hubiese
- pasado tarde o temprano.
- 946
- 01:24:09,604 --> 01:24:11,164
- Lo que realmente me jode...
- 947
- 01:24:13,203 --> 01:24:15,521
- Es que alguien se llevó mi mercadería.
- 948
- 01:24:18,280 --> 01:24:20,159
- Vamos.
- 949
- 01:24:37,710 --> 01:24:39,989
- Escuché una historia interesante.
- 950
- 01:24:47,965 --> 01:24:50,204
- Sobre el complejo de departamentos
- Chang-Shin.
- 951
- 01:24:51,143 --> 01:24:54,781
- Durante la redada la
- policía se llevó lo mío.
- 952
- 01:24:55,141 --> 01:24:58,300
- 12 Kilos.
- Eran para Japón.
- 953
- 01:24:59,459 --> 01:25:01,458
- Los quiero de nuevo.
- 954
- 01:25:01,617 --> 01:25:03,457
- Y me los traerás.
- 955
- 01:25:03,616 --> 01:25:05,535
- Basura.
- 956
- 01:25:05,735 --> 01:25:07,974
- Del policía que engañaste.
- 957
- 01:25:08,294 --> 01:25:09,853
- Jeong Han-Su.
- 958
- 01:25:49,353 --> 01:25:50,912
- Soy yo.
- 959
- 01:25:53,191 --> 01:25:54,830
- ¿Qué quieres?
- 960
- 01:25:56,149 --> 01:25:58,068
- Suena.
- ¿No vas a contestar?
- 961
- 01:26:03,306 --> 01:26:04,785
- ¿Qué quieres?
- 962
- 01:26:05,744 --> 01:26:09,463
- ¿Cuánto ganas si ayudas
- a encubrir un asesinanto?
- 963
- 01:26:10,462 --> 01:26:12,341
- ¿Tanto lo vale?
- 964
- 01:26:14,539 --> 01:26:16,299
- O sea... asesinato...
- 965
- 01:26:16,459 --> 01:26:18,697
- Debe valer la pena, ¿cierto?
- 966
- 01:26:24,255 --> 01:26:26,773
- Debe ser una gran catidad de plata.
- 967
- 01:26:31,971 --> 01:26:34,410
- Aún no sé quién lo hizo.
- 968
- 01:26:34,609 --> 01:26:38,727
- Pero lo atraparé y lo haré pagar por ello.
- 969
- 01:26:42,366 --> 01:26:45,164
- Sabes la clase de persona
- que era Cho Du-Sik.
- 970
- 01:26:47,922 --> 01:26:50,001
- Era un puto dealer.
- 971
- 01:26:51,760 --> 01:26:54,999
- Al menos una docena murieron por sus drogas.
- 972
- 01:26:55,159 --> 01:26:56,597
- Tal vez cientos...
- 973
- 01:26:56,758 --> 01:26:59,756
- Si cuentas las familias que
- terminaron destrozadas.
- 974
- 01:27:01,555 --> 01:27:04,993
- ¿No te parece bien que ese pedazo
- de mierda esté muerto?
- 975
- 01:27:05,993 --> 01:27:07,832
- Así es como piensas...
- 976
- 01:27:11,150 --> 01:27:12,709
- Han-Su.
- 977
- 01:27:13,949 --> 01:27:16,667
- A veces me pregunto si eres
- uno de los buenos...
- 978
- 01:27:17,667 --> 01:27:19,545
- O uno de los malos.
- 979
- 01:27:23,464 --> 01:27:26,223
- Es una cuestión de perspectiva.
- 980
- 01:27:27,462 --> 01:27:30,740
- ¿Así es como piensas, pedazo de imbécil?
- 981
- 01:27:40,295 --> 01:27:43,613
- Ah, perdón.
- Veo que estás bastante nervioso.
- 982
- 01:27:44,453 --> 01:27:48,491
- Hay cámaras en la escena del crímen.
- Había una mujer adentro del auto.
- 983
- 01:27:49,211 --> 01:27:51,090
- ¿Qué dices entonces?
- 984
- 01:27:51,250 --> 01:27:53,489
- Ella se encondió en el asiento trasero...
- 985
- 01:27:53,688 --> 01:27:55,967
- antes de escaparse.
- 986
- 01:27:56,127 --> 01:27:58,645
- Probablemente reconozca la cara del asesino.
- 987
- 01:27:58,805 --> 01:28:00,924
- Ella vendrá más tarde, ¿quieres verla?
- 988
- 01:28:01,924 --> 01:28:03,123
- ¿Por qué debería?
- 989
- 01:28:03,803 --> 01:28:06,721
- Por nada, pensé que te daría curiosidad.
- 990
- 01:28:18,316 --> 01:28:21,114
- Comparamos el ADN con los otros casos.
- 991
- 01:28:21,274 --> 01:28:24,912
- Lo que nos lleva a Ulsan,
- Gumi, Yeonggwang, Sinan...
- 992
- 01:28:25,072 --> 01:28:29,030
- ...Seonsan, Taean,
- Huangseong, Ansan hasta Incheon.
- 993
- 01:28:29,190 --> 01:28:32,068
- Creemos que estuvo viviendo
- por la costa oeste.
- 994
- 01:28:32,228 --> 01:28:35,666
- No hay una conexión obvia entre los casos.
- 995
- 01:28:35,986 --> 01:28:37,985
- Por eso nunca hubo sospechas.
- 996
- 01:30:14,855 --> 01:30:16,894
- ¿Qué haces acá?
- 997
- 01:30:20,092 --> 01:30:21,492
- ¿Es ella?
- 998
- 01:30:23,051 --> 01:30:26,089
- Sí, el comisionado insistió en
- interrogarla en persona.
- 999
- 01:30:26,249 --> 01:30:27,808
- ¿Quién es esa mujer?
- 1000
- 01:30:27,968 --> 01:30:30,966
- Le robaron hace unos días
- y quiere dar testimonio.
- 1001
- 01:30:31,287 --> 01:30:33,166
- ¿Entonces qué viene a hacer acá?
- 1002
- 01:30:33,326 --> 01:30:35,204
- ¿Y desde cuándo investigamos robos?
- 1003
- 01:30:35,365 --> 01:30:36,963
- ¿Por qué no anda el audio?
- 1004
- 01:30:37,123 --> 01:30:40,042
- - Lo apagaron.
- - ¿Qué le pasa a esta mierda?
- 1005
- 01:30:41,241 --> 01:30:43,080
- ¡Hijo de puta!
- 1006
- 01:30:43,440 --> 01:30:45,359
- - ¡Detective! ¡Basta!
- - ¿Qué haces?
- 1007
- 01:30:45,959 --> 01:30:47,637
- ¡Suéltame!
- 1008
- 01:30:48,877 --> 01:30:50,636
- ¿Qué sucede?
- 1009
- 01:30:51,316 --> 01:30:54,155
- ¡Detective!
- ¡Encontraron a Choi Wuan-Sik!
- 1010
- 01:31:05,269 --> 01:31:08,187
- Mierda, ¿el bastardo se rió?
- 1011
- 01:31:08,347 --> 01:31:10,266
- Sí, qué basura.
- 1012
- 01:31:10,426 --> 01:31:13,465
- - ¿Hay más cámaras?
- - Voy a revisar.
- 1013
- 01:31:13,664 --> 01:31:15,344
- Eso espero.
- Un momento.
- 1014
- 01:31:18,062 --> 01:31:20,580
- Eso no sirve.
- No podemos verlo.
- 1015
- 01:31:20,740 --> 01:31:22,260
- Espera.
- 1016
- 01:31:24,259 --> 01:31:25,938
- ¿Detective?
- 1017
- 01:31:28,177 --> 01:31:31,735
- - Alguien vino a verlo.
- - Rebobina eso de nuevo.
- 1018
- 01:31:36,173 --> 01:31:38,891
- Sí, pero lo del ascensor.
- Acércate.
- 1019
- 01:31:39,251 --> 01:31:41,850
- - Encontramos al objetivo.
- - ¿Qué lleva? ¿Una mochila?
- 1020
- 01:31:42,050 --> 01:31:43,969
- Por lo que puedo ver, sí.
- 1021
- 01:31:45,887 --> 01:31:47,886
- Vuelve de nuevo.
- 1022
- 01:31:49,965 --> 01:31:52,244
- - Te llamé muchas veces.
- - ¡Ven!
- 1023
- 01:31:55,602 --> 01:31:58,081
- - Es muy importante.
- - Cállate.
- 1024
- 01:32:05,797 --> 01:32:07,556
- Mierda, espera, espera.
- 1025
- 01:32:08,635 --> 01:32:10,475
- ¿Qué mierda estás planeando?
- 1026
- 01:32:12,114 --> 01:32:14,033
- ¡Estoy que me vuelvo loca!
- 1027
- 01:32:14,233 --> 01:32:16,631
- Te dije que no me llames.
- 1028
- 01:32:16,791 --> 01:32:19,150
- Deberías estar fuera de Incheon.
- 1029
- 01:32:21,149 --> 01:32:23,468
- Necesito tu ayuda.
- Esta será la última vez.
- 1030
- 01:32:23,628 --> 01:32:25,947
- Después de esto desaparezco.
- Me voy del país.
- 1031
- 01:32:26,267 --> 01:32:28,466
- ¿Después de qué?
- ¿De qué hablas? ¿Qué sucede?
- 1032
- 01:32:28,825 --> 01:32:31,384
- Los 12 kilos que confiscaste en la redada.
- 1033
- 01:32:31,543 --> 01:32:34,103
- Si me das eso, me voy.
- 1034
- 01:32:34,263 --> 01:32:36,342
- ¿Estás completamente demente?
- 1035
- 01:32:37,740 --> 01:32:41,139
- - Olvídalo.
- - Ayudémonos de nuevo, ¿sí?
- 1036
- 01:32:41,299 --> 01:32:43,857
- ¿Somos un equipo, cierto?
- 1037
- 01:32:47,216 --> 01:32:50,334
- ¡No nosomos un equipo!
- ¿Entiendes? ¡No lo somos!
- 1038
- 01:32:50,654 --> 01:32:52,453
- ¡No hay un "nosotros"!
- 1039
- 01:32:59,529 --> 01:33:01,129
- Hijo de puta.
- 1040
- 01:33:05,686 --> 01:33:08,165
- ¡¿Qué más puedo hacer?!
- 1041
- 01:33:08,325 --> 01:33:10,643
- ¡Estoy volviéndome loca!
- ¡Demente!
- 1042
- 01:33:11,003 --> 01:33:12,483
- ¡¿Qué puedo hacer?!
- 1043
- 01:33:12,842 --> 01:33:16,560
- Me das las cosas, ¿entendiste?
- Me las das a mí, todo.
- 1044
- 01:33:17,800 --> 01:33:19,598
- Mañana, ¿entendido?
- 1045
- 01:33:20,239 --> 01:33:23,516
- Me das los 12 kilos mañana
- o llamo a la policía.
- 1046
- 01:33:23,676 --> 01:33:25,316
- ¿Entendido, imbécil?
- 1047
- 01:33:42,587 --> 01:33:44,826
- ¿Puedes explicar esto?
- 1048
- 01:33:48,024 --> 01:33:50,143
- - Es el registro de llamadas.
- - Sí.
- 1049
- 01:33:50,463 --> 01:33:52,821
- El registro de llamadas del detective Jeong.
- 1050
- 01:33:52,982 --> 01:33:54,900
- Hecho sin permiso.
- 1051
- 01:33:57,220 --> 01:34:00,817
- Estuvo en contacto con
- la sospechosa, Lim Chun-Bae.
- 1052
- 01:34:00,977 --> 01:34:05,095
- Le dieron condicional. Jeong definitivamente
- estuvo presente en la escena del crímen.
- 1053
- 01:34:05,455 --> 01:34:06,894
- ¿Pruebas?
- 1054
- 01:34:07,054 --> 01:34:09,133
- Hay una testigo y la estamos buscando.
- 1055
- 01:34:09,293 --> 01:34:10,453
- ¿Hablas en serio?
- 1056
- 01:34:10,612 --> 01:34:13,891
- ¿Estás investigando a Jeong
- sin ninguna prueba?
- 1057
- 01:34:14,051 --> 01:34:16,150
- ¿Todo porque mataron a un dealer de mierda?
- 1058
- 01:34:16,250 --> 01:34:18,089
- Asesinaron a un ser humano.
- 1059
- 01:34:18,189 --> 01:34:20,047
- Y yo intento atrapar al sospechoso.
- 1060
- 01:34:20,208 --> 01:34:22,447
- Cálmate.
- 1061
- 01:34:22,606 --> 01:34:25,485
- ¿Quieres atrapar al asesino
- o al detective Jeong?
- 1062
- 01:34:26,485 --> 01:34:29,722
- Jeong Han-Su fue llamado por el
- ministerio de asuntos internos.
- 1063
- 01:34:30,082 --> 01:34:33,640
- Se negó a firmar un documento
- que te incriminaba.
- 1064
- 01:34:33,840 --> 01:34:35,320
- Se rió y lo rompió.
- 1065
- 01:34:35,480 --> 01:34:38,517
- Él es leal, esa es la diferencia
- entre ustedes.
- 1066
- 01:34:38,717 --> 01:34:40,836
- Te han transferido a la provincia.
- 1067
- 01:34:40,997 --> 01:34:43,356
- Así que deja en paz a Jeong.
- 1068
- 01:34:43,715 --> 01:34:45,235
- ¿Está claro?
- 1069
- 01:34:53,270 --> 01:34:55,389
- ¡Atención!
- 1070
- 01:34:55,549 --> 01:34:58,028
- Este es el informe de la autopsia.
- 1071
- 01:34:58,388 --> 01:35:02,146
- Según esto, el fallecido Choi Chul-Gi
- no es el asesino, sino su padre.
- 1072
- 01:35:02,306 --> 01:35:05,344
- De ahora en más nos centraremos en
- atrapar a ese hijo de puta.
- 1073
- 01:35:05,503 --> 01:35:07,902
- ¡La búsqueda se extenderá a toda la región!
- 1074
- 01:35:10,781 --> 01:35:13,020
- <i>Mensaje de YOON JEONG-YEON:
- Te espero en casa.</i>
- 1075
- 01:35:45,243 --> 01:35:47,162
- ¿Qué te pasó en la cara?
- 1076
- 01:35:51,360 --> 01:35:52,879
- ¿Qué carajo está pasando?
- 1077
- 01:35:56,198 --> 01:35:58,836
- Mi informante le disparó a Cho Du-Sik.
- 1078
- 01:35:58,996 --> 01:36:01,554
- - Y yo estaba ahí.
- - ¿Estás loco?
- 1079
- 01:36:02,235 --> 01:36:04,154
- Eso es ser cómplice de asesinato.
- 1080
- 01:36:04,314 --> 01:36:07,232
- Lo que pasó, pasó. Punto.
- 1081
- 01:36:09,191 --> 01:36:12,229
- A cambio consegui muy buena información.
- 1082
- 01:36:13,668 --> 01:36:15,468
- Tú hubieses hecho lo mismo.
- 1083
- 01:36:17,746 --> 01:36:19,226
- Claro que no.
- 1084
- 01:36:20,225 --> 01:36:22,623
- Eres policía.
- ¿Cómo pudiste?
- 1085
- 01:36:22,783 --> 01:36:25,862
- - ¿Cómo puedes...?
- - Ey, escúchame.
- 1086
- 01:36:26,062 --> 01:36:27,062
- Ajá.
- 1087
- 01:36:28,301 --> 01:36:30,739
- No le dirás a nadie.
- Guardarás el secreto.
- 1088
- 01:36:31,579 --> 01:36:33,459
- - ¿Qué?
- - Y yo...
- 1089
- 01:36:35,897 --> 01:36:37,176
- me encargaré.
- 1090
- 01:36:37,336 --> 01:36:39,575
- ¿Cómo vas a manejar esto?
- Irás a prisión.
- 1091
- 01:36:39,775 --> 01:36:41,414
- - Irás...
- - ¡Basta!
- 1092
- 01:36:41,614 --> 01:36:44,373
- Lo sé, estoy consciente.
- 1093
- 01:36:49,210 --> 01:36:51,968
- Yo me haré cargo.
- Algo me pensaré.
- 1094
- 01:36:52,129 --> 01:36:54,647
- Lo arreglaré.
- 1095
- 01:37:15,477 --> 01:37:18,275
- ¿Todavía no encontraste a la testigo?
- 1096
- 01:37:20,194 --> 01:37:21,713
- ¿Qué?
- 1097
- 01:37:23,032 --> 01:37:25,791
- ¿Las drogas?
- ¿Me estás jodiendo?
- 1098
- 01:40:45,647 --> 01:40:47,327
- Mantendré mi promesa.
- 1099
- 01:40:47,487 --> 01:40:50,165
- Este será el último favor que te pediré.
- 1100
- 01:40:50,524 --> 01:40:53,803
- Me voy.
- Estoy harta de este puto país.
- 1101
- 01:40:54,123 --> 01:40:56,442
- Se trabó el maldito cierre.
- 1102
- 01:40:56,601 --> 01:40:59,960
- Será instructora de manejo en Tailandia.
- Haré entregas de droga.
- 1103
- 01:41:00,320 --> 01:41:02,439
- Puedes visitarme, como huésped de honor.
- 1104
- 01:41:02,598 --> 01:41:04,478
- Hazlo...
- 1105
- 01:41:18,910 --> 01:41:21,349
- Tú... pedazo de mierda.
- 1106
- 01:41:28,784 --> 01:41:30,543
- ¡¿Me estás jodiendo o qué?!
- 1107
- 01:41:31,184 --> 01:41:32,742
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
- 1108
- 01:41:32,902 --> 01:41:34,382
- ¡Hijo de puta!
- 1109
- 01:41:38,659 --> 01:41:40,179
- ¿Quién es él?
- 1110
- 01:41:41,858 --> 01:41:43,817
- Dime quién te envió.
- 1111
- 01:41:43,977 --> 01:41:46,256
- Soy lo mismo que una muerta.
- 1112
- 01:41:47,375 --> 01:41:48,974
- Él me matará.
- 1113
- 01:41:49,334 --> 01:41:50,813
- Estoy muerta.
- 1114
- 01:41:50,973 --> 01:41:53,771
- - Estoy muerta.
- - No, no lo estás.
- 1115
- 01:41:55,371 --> 01:41:58,569
- ¿Qué pasa?
- ¿No confías en mí?
- 1116
- 01:41:59,568 --> 01:42:01,408
- Yo lo haré.
- 1117
- 01:42:02,168 --> 01:42:04,327
- Yo te ayudo, ¿sí?
- 1118
- 01:42:06,965 --> 01:42:08,924
- Ahora dime quién es.
- 1119
- 01:42:10,683 --> 01:42:12,362
- Al carajo.
- 1120
- 01:42:12,562 --> 01:42:14,281
- Sabe todo sobre nosotros.
- 1121
- 01:42:14,481 --> 01:42:16,480
- Me matará.
- 1122
- 01:42:16,639 --> 01:42:18,558
- Y a ti también.
- 1123
- 01:42:18,718 --> 01:42:20,438
- Dime, ¿quién es?
- 1124
- 01:42:25,356 --> 01:42:26,634
- ¿Quién?
- 1125
- 01:42:26,954 --> 01:42:28,513
- ¿Quién?
- 1126
- 01:42:40,108 --> 01:42:41,667
- ¡Mierda!
- 1127
- 01:42:44,785 --> 01:42:47,304
- ¡Ah, mierda!
- ¡Hija de puta!
- 1128
- 01:42:47,464 --> 01:42:49,403
- ¿Por qué mierda no entregaste las drogas?
- 1129
- 01:42:49,463 --> 01:42:51,741
- ¿Por qué no?
- ¿Por qué no?
- 1130
- 01:43:02,176 --> 01:43:04,455
- ¡Todo esto es tu puta culpa!
- 1131
- 01:43:09,812 --> 01:43:12,171
- ¡No tendría que haber confiado en ti!
- 1132
- 01:43:15,529 --> 01:43:17,808
- Esa fue tu decisión.
- 1133
- 01:43:21,287 --> 01:43:23,366
- ¿O no?
- 1134
- 01:45:08,910 --> 01:45:10,949
- SE BUSCA
- 1135
- 01:45:16,467 --> 01:45:18,226
- Hoy uno solo.
- 1136
- 01:45:26,661 --> 01:45:29,460
- <i>Distrito Songhyeon 2, 27-3
- Sospechoso buscado por homicidio.</i>
- 1137
- 01:45:32,018 --> 01:45:34,257
- ¿Ahora que harás?
- 1138
- 01:45:34,418 --> 01:45:37,855
- No se puede contactar a la maldita
- ni al policía.
- 1139
- 01:45:39,215 --> 01:45:41,134
- Tú eres responsable.
- 1140
- 01:45:41,294 --> 01:45:44,571
- Si no arreglas esto para medianoche
- estás acabada.
- 1141
- 01:45:44,731 --> 01:45:46,810
- Ah, mira tú.
- ¿Estoy acabada?
- 1142
- 01:45:46,971 --> 01:45:48,889
- ¿Por qué no me sorprende?
- 1143
- 01:45:49,250 --> 01:45:52,168
- - ¡Maldita bastarda!
- - No puede entrar.
- 1144
- 01:45:55,407 --> 01:45:57,525
- Encontramos a Wuan-Sik.
- 1145
- 01:45:57,685 --> 01:46:00,404
- Arregla esto.
- 1146
- 01:46:00,563 --> 01:46:02,483
- O te liquido.
- 1147
- 01:46:37,345 --> 01:46:40,782
- Tú persuadiste a Chun-Bae para
- que devuelva las drogas.
- 1148
- 01:46:46,500 --> 01:46:48,179
- ¿Por qué me haces esto?
- 1149
- 01:46:55,895 --> 01:46:58,214
- Necesito una jubilación.
- 1150
- 01:46:59,373 --> 01:47:01,372
- Yo fui mediadora, eso es todo.
- 1151
- 01:47:04,570 --> 01:47:08,048
- Esto fue tu culpa.
- Lo sabes.
- 1152
- 01:47:08,209 --> 01:47:11,207
- Si no fuera porque destruiste
- el bar, idiota,
- 1153
- 01:47:11,367 --> 01:47:13,965
- pudimos haber tenido una vida feliz juntos.
- 1154
- 01:47:15,485 --> 01:47:17,044
- Me dijiste que...
- 1155
- 01:47:17,204 --> 01:47:19,842
- ibas a renunciar a tu trabajo de policía.
- 1156
- 01:47:23,960 --> 01:47:25,719
- Me tienes que ayudar.
- 1157
- 01:47:32,036 --> 01:47:35,074
- Chun-Bae mató a un dealer sangre fría.
- 1158
- 01:47:36,673 --> 01:47:38,353
- Hiciste bien en cubrirlo.
- 1159
- 01:47:38,552 --> 01:47:41,151
- ¿Y qué hay de mí... me dejarás morir ahora?
- 1160
- 01:47:53,985 --> 01:47:55,543
- Escucha.
- 1161
- 01:47:55,703 --> 01:47:57,902
- Fue una orden del detective Han.
- 1162
- 01:47:58,103 --> 01:47:59,462
- ¿Qué?
- 1163
- 01:47:59,621 --> 01:48:04,099
- Quería que amenace a Chun-Bae.
- Esa es la verdad.
- 1164
- 01:48:05,339 --> 01:48:09,017
- Mientes, no te creo que una sola palabra.
- 1165
- 01:48:11,575 --> 01:48:13,375
- ¿Ah, en serio?
- 1166
- 01:48:13,534 --> 01:48:18,452
- Sabes, soy la única en la
- que puedes confiar.
- 1167
- 01:48:22,609 --> 01:48:25,169
- ¿Todavía no encontraste a la testigo?
- 1168
- 01:48:25,329 --> 01:48:27,527
- Claro que sí.
- 1169
- 01:48:28,167 --> 01:48:31,605
- Cuando reciba la entrega
- de Chun-Bae la tendrás.
- 1170
- 01:48:31,765 --> 01:48:33,884
- Y yo las drogas de la redada.
- 1171
- 01:48:34,563 --> 01:48:37,602
- ¿Qué? ¿Las drogas?
- ¿Me estás jodiendo?
- 1172
- 01:48:37,922 --> 01:48:41,519
- ¿Quieres atrapar a Jeong?
- 1173
- 01:48:44,079 --> 01:48:47,716
- Conseguirás el testimonio de Chun-Bae.
- 1174
- 01:48:48,996 --> 01:48:51,435
- Él estuvo con ella en la escena del crímen.
- 1175
- 01:48:51,594 --> 01:48:53,314
- ¡Maldita!
- 1176
- 01:48:54,593 --> 01:48:57,392
- Cómo quieras.
- Es tu decisión.
- 1177
- 01:48:59,710 --> 01:49:02,629
- Te lo advierto, no jodas esto.
- 1178
- 01:49:09,505 --> 01:49:12,064
- Detective. Detective.
- 1179
- 01:49:12,424 --> 01:49:14,263
- Lo necesitamos, venga.
- 1180
- 01:49:30,974 --> 01:49:32,933
- <i>Distrito Songhyeon 2, 27-3</i>
- 1181
- 01:49:36,252 --> 01:49:39,649
- Toma, es tuyo.
- La última prueba de mi lealtad.
- 1182
- 01:49:41,688 --> 01:49:44,807
- Ahí encontrarás al viejo que estás buscando.
- 1183
- 01:49:44,967 --> 01:49:46,526
- Ve y atrápalo.
- 1184
- 01:49:58,400 --> 01:50:00,119
- - Hola.
- - Detective Han.
- 1185
- 01:50:01,918 --> 01:50:04,397
- Bueno, de nuevo, desde el principio.
- 1186
- 01:50:04,716 --> 01:50:07,995
- ¿Hace cuánto que no puede
- contactarse con su amigo?
- 1187
- 01:50:08,155 --> 01:50:10,034
- Ya van cinco días.
- 1188
- 01:50:10,913 --> 01:50:15,071
- Lo que es raro.
- Nunca se pierde una misa.
- 1189
- 01:50:15,391 --> 01:50:18,470
- Estaba preocupado, así que fui a verlo.
- 1190
- 01:50:18,669 --> 01:50:20,908
- Pero atendió otro hombre.
- 1191
- 01:50:21,228 --> 01:50:23,787
- ¿Y está seguro de que es este hombre?
- 1192
- 01:50:23,947 --> 01:50:26,745
- Sí, ya se lo dije.
- Estoy seguro.
- 1193
- 01:50:28,265 --> 01:50:30,104
- ¿Vamos a buscarlo?
- 1194
- 01:50:30,304 --> 01:50:31,982
- ¿Detective, qué hacemos?
- 1195
- 01:50:32,143 --> 01:50:33,741
- ¿Ahora qué hacemos?
- 1196
- 01:50:34,901 --> 01:50:37,579
- ¿Detective Han? ¿Qué le sucede?
- 1197
- 01:51:08,084 --> 01:51:10,443
- ¿Señor Chae? ¿Hola?
- 1198
- 01:51:38,468 --> 01:51:39,827
- <i>VETERINARIA</i>
- 1199
- 01:52:06,573 --> 01:52:09,012
- Detective Han.
- 1200
- 01:52:44,154 --> 01:52:45,593
- Insulina.
- 1201
- 01:53:15,238 --> 01:53:17,037
- <i>Jae Kyung-Sik: Jefe de traumatología
- en una veterinaria</i>
- 1202
- 01:53:17,097 --> 01:53:19,695
- ¿El viejo es veterinario?
- Por supuesto.
- 1203
- 01:53:21,095 --> 01:53:22,613
- Insulina.
- 1204
- 01:53:27,092 --> 01:53:29,491
- ¡Detective! ¡Espere!
- 1205
- 01:53:30,330 --> 01:53:32,888
- - ¡Detective Han, carajo!
- - ¿A dónde va?
- 1206
- 01:53:46,442 --> 01:53:47,921
- ¡Ven para acá, hijo de puta!
- 1207
- 01:55:07,799 --> 01:55:12,157
- Te inyecté un relajante muscular.
- 1208
- 01:55:14,076 --> 01:55:16,634
- Paralizará todo tu cuerpo.
- 1209
- 01:55:16,794 --> 01:55:19,153
- Incluyendo tu aparato respiratorio.
- 1210
- 01:55:20,832 --> 01:55:24,231
- ¿Quién eres?
- 1211
- 01:55:29,108 --> 01:55:31,307
- ¿Crees que es divertido, eh?
- 1212
- 01:55:34,585 --> 01:55:36,265
- ¡Ven acá?
- 1213
- 01:58:13,502 --> 01:58:15,941
- ¿Duele, cierto?
- 1214
- 01:58:18,060 --> 01:58:20,420
- Puedes gritar todo lo que quieras.
- 1215
- 01:58:21,858 --> 01:58:23,617
- Vamos, grita.
- 1216
- 01:58:24,577 --> 01:58:26,136
- No.
- 1217
- 01:58:27,655 --> 01:58:29,495
- Tú...
- 1218
- 01:58:29,854 --> 01:58:31,773
- Tú quieres que grite.
- 1219
- 01:58:37,251 --> 01:58:39,649
- ¡Muérete pedazo de psicópata de mierda!
- 1220
- 01:58:42,128 --> 01:58:44,487
- Oh, vamos.
- 1221
- 01:58:45,126 --> 01:58:47,765
- No te la hagas tan difícil.
- 1222
- 01:58:53,482 --> 01:58:57,360
- ¡No, por favor!
- ¡No!
- 1223
- 01:58:57,679 --> 01:58:59,239
- ¡No!
- 1224
- 01:59:12,872 --> 01:59:15,630
- Te llevaste algo que yo quería mucho.
- 1225
- 01:59:15,950 --> 01:59:18,189
- Es hora de la venganza.
- 1226
- 02:00:14,460 --> 02:00:16,819
- ¡Han-Su!
- 1227
- 02:00:27,054 --> 02:00:29,052
- ¡Han-Su, no! Han-Su.
- 1228
- 02:00:49,962 --> 02:00:51,481
- Han-Su, por favor.
- 1229
- 02:00:54,440 --> 02:00:55,998
- Han-Su.
- 1230
- 02:00:58,358 --> 02:00:59,996
- Baja tu arma.
- 1231
- 02:01:00,876 --> 02:01:02,995
- Baja tu arma, por favor.
- 1232
- 02:01:11,471 --> 02:01:12,990
- Se terminó.
- 1233
- 02:01:14,949 --> 02:01:16,547
- Baja el arma.
- 1234
- 02:01:44,094 --> 02:01:46,293
- ¿Por qué hiciste eso?
- 1235
- 02:02:03,883 --> 02:02:05,443
- Ah, bueno...
- 1236
- 02:02:07,521 --> 02:02:10,200
- De alguna manera todo salió mal.
- 1237
- 02:04:34,885 --> 02:04:36,884
- Felicidades, Capitán Han.
- 1238
- 02:04:45,400 --> 02:04:47,479
- ¿Está pensando en el detective Jeong?
- 1239
- 02:04:50,397 --> 02:04:52,675
- Pediste la transferencia.
- 1240
- 02:04:52,835 --> 02:04:55,994
- Sí, vuelvo a mi viejo trabajo.
- 1241
- 02:04:58,313 --> 02:05:00,871
- Creo que para mí no hay nada acá.
- 1242
- 02:05:01,191 --> 02:05:02,750
- ¿Por qué?
- 1243
- 02:05:04,829 --> 02:05:09,227
- Pensé que ser parte de homicidios
- era un tipo de privilegio.
- 1244
- 02:05:09,387 --> 02:05:14,984
- Debería ser la división de los buenos,
- y los malos deberían temerle.
- 1245
- 02:05:20,581 --> 02:05:22,780
- ¿Y ahora no crees que sea así?
- 1246
- 02:05:29,856 --> 02:05:31,695
- ¡Ah!
- 1247
- 02:05:31,855 --> 02:05:33,415
- Por cierto...
- 1248
- 02:05:36,413 --> 02:05:40,331
- Si Jeong hubiese recibido atención
- médica hubiera sobrevivido.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement