Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:46,374 --> 00:01:48,276
- Hidup adalah serangkaian momen
- 2
- 00:01:48,809 --> 00:01:50,978
- di mana setiap pikiran, setiap kata,
- 3
- 00:01:51,011 --> 00:01:53,881
- dan setiap aksi beriak
- sepanjang kekekalan.
- 4
- 00:01:56,784 --> 00:01:58,386
- Cinta tidak mengenal batas.
- 5
- 00:01:59,187 --> 00:02:02,223
- Ada pertempuran antara
- cahaya dan kegelapan
- 6
- 00:02:02,623 --> 00:02:04,124
- yang mengamuk untuk setiap jiwa.
- 7
- 00:02:05,326 --> 00:02:07,060
- Karunia kehidupan
- berdiri di depan Anda,
- 8
- 00:02:08,562 --> 00:02:11,665
- dan suatu hari, cahayanya
- akan mengungkapkan segalanya.
- 9
- 00:02:56,610 --> 00:02:57,578
- Jonah?
- 10
- 00:03:23,036 --> 00:03:23,971
- Jonah?
- 11
- 00:04:03,844 --> 00:04:04,945
- Jonah, tidak!
- 12
- 00:04:17,190 --> 00:04:18,659
- Jonah!
- 13
- 00:04:40,614 --> 00:04:43,150
- Ada pertempuran besar
- di lantai senat kemarin
- 14
- 00:04:43,183 --> 00:04:45,185
- sebagai senator mahasiswa baru,
- Jonah Thomas,
- 15
- 00:04:45,218 --> 00:04:46,554
- bintang baru di Senat,
- 16
- 00:04:47,020 --> 00:04:50,023
- ditentang keras
- Peningkatan pajak Senator Rushton
- 17
- 00:04:50,057 --> 00:04:51,525
- menyatakan bahwa menaikkan pajak
- 18
- 00:04:51,559 --> 00:04:53,827
- sudah terlalu terbebani
- Keluarga Amerika
- 19
- 00:04:53,861 --> 00:04:56,697
- seperti sebuah deklarasi
- perang melawan warganya.
- 20
- 00:04:58,165 --> 00:04:59,967
- Ini lebih dari Senator Thomas.
- 21
- 00:05:00,334 --> 00:05:02,936
- Ya, warga Amerika
- memenangkan kemenangan kecil hari ini.
- 22
- 00:05:02,970 --> 00:05:04,271
- Jika kolega saya di Senat
- 23
- 00:05:04,304 --> 00:05:05,873
- sebenarnya punya nyali
- dan integritasnya
- 24
- 00:05:05,906 --> 00:05:08,342
- untuk benar-benar mewakili
- kepentingan rakyat
- 25
- 00:05:08,376 --> 00:05:10,644
- dan bukan milik mereka sendiri,
- kita akan baik-baik saja dalam perjalanan kita
- 26
- 00:05:10,911 --> 00:05:12,079
- untuk menciptakan negara ini
- hebat lagi.
- 27
- 00:05:13,914 --> 00:05:16,316
- Senator Rushton
- tidak mudah menyerah,
- 28
- 00:05:16,350 --> 00:05:17,518
- menyatakan bahwa proposalnya
- 29
- 00:05:17,551 --> 00:05:19,387
- akan membantu merangsang
- ekonomi AS.
- 30
- 00:05:19,420 --> 00:05:23,023
- Dia sedang dalam misi.
- Saya ingin dia keluar dari gambar.
- 31
- 00:05:25,359 --> 00:05:26,394
- Itu punya gigi.
- 32
- 00:05:29,329 --> 00:05:31,499
- Tidak mungkin mereka bisa
- Buktikan itu tidak benar.
- 33
- 00:05:33,100 --> 00:05:35,603
- Beri aku sehari saja
- untuk membuatnya bergerak.
- 34
- 00:05:37,270 --> 00:05:38,706
- Wujudkanlah siang ini.
- 35
- 00:05:40,207 --> 00:05:42,275
- Saya pikir Senator Rushton
- akan datang setelah aku.
- 36
- 00:05:52,853 --> 00:05:53,787
- Hei, Pam.
- 37
- 00:05:55,589 --> 00:05:56,990
- Sebaiknya ini baik, Winston.
- 38
- 00:05:57,024 --> 00:05:58,358
- Anda tahu saya tidak suka
- diganggu
- 39
- 00:05:58,392 --> 00:05:59,259
- ketika saya di sini.
- 40
- 00:06:00,461 --> 00:06:01,895
- Pikir Anda mungkin ingin tahu
- bahwa dugaan Anda benar.
- 41
- 00:06:03,030 --> 00:06:04,532
- Kantor Baker
- telah berhubungan
- 42
- 00:06:04,565 --> 00:06:06,467
- dengan wanita ini selama berbulan-bulan.
- 43
- 00:06:07,601 --> 00:06:08,636
- Jane Isner.
- 44
- 00:06:10,070 --> 00:06:13,140
- Sekarang dia adalah Richards '
- asisten pribadi baru.
- 45
- 00:06:13,407 --> 00:06:14,908
- Dia orang dalam Baker.
- 46
- 00:06:14,942 --> 00:06:16,076
- Bagaimana Anda membuat koneksi?
- 47
- 00:06:16,977 --> 00:06:18,412
- Disebut dalam beberapa bantuan.
- 48
- 00:06:19,146 --> 00:06:20,280
- Semua sangat legal.
- 49
- 00:06:20,313 --> 00:06:23,183
- Um ... Setiap jalan menuju Baker
- adalah jalan buntu.
- 50
- 00:06:23,216 --> 00:06:25,719
- Baker dulunya FBI
- sebelum dia menjadi senator.
- 51
- 00:06:25,753 --> 00:06:26,720
- Dia tahu semua metode,
- 52
- 00:06:26,987 --> 00:06:28,589
- tapi saya punya senjata rahasia.
- 53
- 00:06:29,089 --> 00:06:30,157
- -Apa itu?
- -Kamu.
- 54
- 00:06:31,124 --> 00:06:32,760
- Tapi saya hanya seorang konsultan.
- 55
- 00:06:32,793 --> 00:06:34,662
- Sebenarnya, kamu bukan FBI.
- 56
- 00:06:35,328 --> 00:06:37,798
- Terus memancing.
- Saya ingin tahu bagaimana Baker
- cocok untuk semua ini.
- 57
- 00:06:37,831 --> 00:06:39,332
- Apa yang kita gunakan sebagai umpan?
- 58
- 00:06:40,167 --> 00:06:42,035
- Saya punya tim
- mengejar Richards.
- 59
- 00:06:42,069 --> 00:06:43,370
- Dia mengadakan pertemuan rahasia
- 60
- 00:06:43,403 --> 00:06:45,138
- tentang tagihan vaksinnya hari ini.
- 61
- 00:06:45,172 --> 00:06:46,607
- Uang kotor dan segalanya.
- 62
- 00:06:49,510 --> 00:06:51,111
- Mengapa mereka tidak mengambil langkah apa pun
- 63
- 00:06:51,144 --> 00:06:52,179
- untuk menyeimbangkan anggaran?
- 64
- 00:06:53,413 --> 00:06:54,414
- Utang nasional kita
- berputar di luar kendali.
- 65
- 00:06:54,682 --> 00:06:56,784
- Hari ini sangat disayangkan
- kemunduran.
- 66
- 00:06:57,317 --> 00:06:58,986
- Saya berjuang untuk
- si kecil di sini.
- 67
- 00:06:59,352 --> 00:07:00,788
- Pertarungan ini pasti akan berlanjut,
- 68
- 00:07:01,421 --> 00:07:04,625
- tetapi sebagian besar setuju satu putaran
- pergi ke Senator Thomas.
- 69
- 00:07:06,994 --> 00:07:09,262
- - Ya, semuanya tampak hebat.
- - Angka-angkanya terlihat bagus.
- 70
- 00:07:12,199 --> 00:07:14,067
- Ya, baik, para pengacara
- harus menyetujui semuanya
- 71
- 00:07:14,101 --> 00:07:15,368
- tapi kita harus bersama.
- 72
- 00:07:16,904 --> 00:07:18,438
- FBI tidak tahu
- tentang vaksin kedua.
- 73
- 00:07:18,872 --> 00:07:20,240
- Akan kupastikan itu
- tetap seperti itu.
- 74
- 00:07:20,273 --> 00:07:21,274
- Baik.
- 75
- 00:07:23,977 --> 00:07:24,878
- Senator Baker?
- 76
- 00:07:27,515 --> 00:07:28,381
- Tuan?
- 77
- 00:07:30,383 --> 00:07:31,819
- Turun pagi ini.
- 78
- 00:07:36,790 --> 00:07:38,425
- Sanders
- benar-benar fokus pada yang satu ini.
- 79
- 00:07:38,458 --> 00:07:39,359
- Tekanannya tinggi.
- 80
- 00:07:40,460 --> 00:07:41,729
- -Kau mau ikut?
- - Saya sedang berburu pertandingan besar hari ini.
- 81
- 00:07:41,995 --> 00:07:43,463
- Game yang lebih besar dari
- tiga senator AS?
- 82
- 00:07:44,798 --> 00:07:46,500
- Saya mengharapkan pengarahan
- jam empat.
- 83
- 00:07:46,800 --> 00:07:48,035
- Aku akan menemuimu jam empat.
- 84
- 00:07:48,736 --> 00:07:49,937
- Selamat berburu.
- 85
- 00:07:53,206 --> 00:07:56,243
- Vaksin kanker
- berhenti atau menyembuhkan 99 persen.
- 86
- 00:07:56,810 --> 00:07:58,546
- Ayahmu terjadi
- jatuh 1 persen.
- 87
- 00:07:58,579 --> 00:08:00,380
- Kamu tidak tahu
- berapa banyak penderitaan
- 88
- 00:08:00,413 --> 00:08:01,715
- ayah saya telah melalui
- 89
- 00:08:01,749 --> 00:08:04,251
- karena mereka disebut
- vaksin pengawet kanker.
- 90
- 00:08:05,052 --> 00:08:07,521
- Kita harus bicara nanti
- ketika kepala dingin menang.
- 91
- 00:08:12,225 --> 00:08:14,361
- Saya memberi Anda kesempatan
- untuk menjadi pahlawan.
- 92
- 00:08:14,728 --> 00:08:16,630
- 10 juta adalah uang sakunya
- 93
- 00:08:16,664 --> 00:08:18,899
- dibandingkan dengan rejeki nomplok
- mereka akan memiliki.
- 94
- 00:08:18,932 --> 00:08:20,467
- Bagaimana saya tahu Anda akan menyerahkan
- 95
- 00:08:20,500 --> 00:08:21,835
- semua data tentang vaksin?
- 96
- 00:08:22,069 --> 00:08:23,070
- Bagaimana saya bisa mempercayaimu?
- 97
- 00:08:23,336 --> 00:08:24,337
- Kepercayaan.
- 98
- 00:08:25,338 --> 00:08:27,708
- Kepercayaan berjalan dua arah.
- 99
- 00:08:28,375 --> 00:08:30,043
- Ini perlu terjadi hari ini.
- 100
- 00:08:30,343 --> 00:08:32,412
- Bahkan mereka tidak memilikinya
- jenis uang duduk di sekitar.
- 101
- 00:08:33,080 --> 00:08:35,315
- Selain itu, mereka belum lulus
- tagihan belum.
- 102
- 00:08:35,348 --> 00:08:37,384
- Itu akan berlalu.
- Saya akan membawa semua datanya
- 103
- 00:08:37,417 --> 00:08:39,019
- dan kita semua akan menandatangani
- makalah bersama.
- 104
- 00:08:39,519 --> 00:08:40,353
- Berurusan?
- 105
- 00:08:42,355 --> 00:08:43,757
- Kami sepakat.
- 106
- 00:08:43,791 --> 00:08:46,326
- Mereka mengadakan pertemuan di
- Penthouse Artisan sekitar 11.
- 107
- 00:08:46,359 --> 00:08:47,828
- Senator Williams
- suka para koki,
- 108
- 00:08:47,861 --> 00:08:49,096
- jadi mereka akan makan siang.
- 109
- 00:08:49,396 --> 00:08:51,264
- Berada di sana pada pukul 1:30, tidak lama lagi.
- 110
- 00:08:51,298 --> 00:08:52,365
- Saya akan berada disana.
- 111
- 00:08:52,700 --> 00:08:54,668
- Hotel ditutup
- untuk renovasi.
- 112
- 00:08:54,702 --> 00:08:56,103
- Saya akan meninggalkan pesan
- di meja depan
- 113
- 00:08:56,136 --> 00:08:57,537
- bagi Anda untuk dikawal
- ke penthouse.
- 114
- 00:08:57,938 --> 00:08:59,439
- Jika saya merasakan itu
- ada masalah,
- 115
- 00:08:59,472 --> 00:09:01,441
- Saya akan pergi dan melepaskan
- informasi.
- 116
- 00:09:02,776 --> 00:09:03,644
- Mengerti?
- 117
- 00:09:04,778 --> 00:09:05,713
- Dipahami.
- 118
- 00:09:13,220 --> 00:09:14,487
- Bagaimana jika mereka merilis data?
- 119
- 00:09:15,488 --> 00:09:17,324
- Menurut Anda, bagaimana pendapat mereka
- data di tempat pertama?
- 120
- 00:09:17,791 --> 00:09:19,392
- Vaksin kami sempurna.
- 121
- 00:09:20,093 --> 00:09:22,462
- Vaksin Senator Richards
- cacat.
- 122
- 00:09:22,495 --> 00:09:23,697
- Ini sangat cacat
- 123
- 00:09:23,731 --> 00:09:25,065
- dan kami harus melakukannya
- sesuatu tentang itu.
- 124
- 00:09:25,933 --> 00:09:27,768
- Hanya buat kami tetap up to date
- pada semua detailnya.
- 125
- 00:09:28,435 --> 00:09:30,270
- Akan melakukan.
- Terima kasih, Tuan-tuan.
- 126
- 00:09:36,644 --> 00:09:37,577
- Anda menyebutnya.
- 127
- 00:09:44,284 --> 00:09:45,886
- Mereka bertemu
- di Artisan hari ini.
- 128
- 00:09:45,919 --> 00:09:47,254
- Mereka seharusnya
- satu-satunya yang ada di sana.
- 129
- 00:09:47,287 --> 00:09:48,622
- Tidak ada korban sipil.
- 130
- 00:09:48,656 --> 00:09:49,823
- Anda tidak harus pergi.
- 131
- 00:09:50,858 --> 00:09:52,159
- Saya bisa melakukannya sendiri.
- 132
- 00:09:52,425 --> 00:09:54,261
- Ayah, tidak ada jalan kembali.
- 133
- 00:09:54,494 --> 00:09:56,897
- Akulah yang meyakinkanmu
- untuk mengambilnya di tempat pertama
- 134
- 00:09:56,930 --> 00:09:58,866
- karena mereka menjamin saya
- itu akan berhasil.
- 135
- 00:10:00,668 --> 00:10:01,601
- Melihat,
- 136
- 00:10:02,435 --> 00:10:04,805
- Saya ingin mereka membayar
- sama seperti yang Anda lakukan.
- 137
- 00:10:05,639 --> 00:10:07,107
- Senator McLuster berbicara tentang
- 138
- 00:10:07,140 --> 00:10:09,142
- manusia yang mungkin
- menderita vaksin
- 139
- 00:10:09,176 --> 00:10:11,344
- sebagai skenario risiko versus hadiah
- 140
- 00:10:11,378 --> 00:10:13,881
- seolah dia sedang berbicara
- tentang karung kentang.
- 141
- 00:10:14,281 --> 00:10:17,117
- Mereka turun dengan mudah
- sejauh yang saya ketahui.
- 142
- 00:10:22,455 --> 00:10:24,391
- Anda harus melakukannya
- selesaikan dua terakhir.
- 143
- 00:10:40,140 --> 00:10:42,175
- Jika dilihat,
- berbicara, dan berjalan
- 144
- 00:10:42,209 --> 00:10:43,643
- seperti bebek, itu bebek.
- 145
- 00:10:43,677 --> 00:10:45,045
- Dalam hal ini, itu adalah babi.
- 146
- 00:10:48,682 --> 00:10:50,050
- Apa? Hari ini?
- 147
- 00:10:51,051 --> 00:10:52,085
- Tahan.
- 148
- 00:10:56,089 --> 00:10:57,390
- Ya, baik, jam berapa?
- 149
- 00:10:58,358 --> 00:10:59,259
- Jam dua?
- 150
- 00:11:00,327 --> 00:11:01,661
- Ya, tidak masalah.
- 151
- 00:11:01,695 --> 00:11:03,196
- Saya tidak punya apa-apa
- penting dijadwalkan pukul dua.
- 152
- 00:11:03,230 --> 00:11:04,231
- Saya bisa membuatnya, tidak masalah.
- 153
- 00:11:07,567 --> 00:11:09,202
- Ya, itulah aku
- mencoba memberitahumu.
- 154
- 00:11:09,236 --> 00:11:10,403
- Itu masuk akal.
- 155
- 00:11:11,004 --> 00:11:13,040
- Maksudku, kita harus tahan
- orang-orang ini bertanggung jawab.
- 156
- 00:11:14,007 --> 00:11:15,375
- Maaf
- untuk pertemuan dadakan,
- 157
- 00:11:15,709 --> 00:11:17,077
- tapi kami sudah punya
- beberapa pertemuan penting
- 158
- 00:11:17,110 --> 00:11:18,211
- datang pagi ini.
- 159
- 00:11:19,446 --> 00:11:21,248
- Saya bisa mendorong kembali
- pertemuan retool
- sampai jam sepuluh,
- 160
- 00:11:21,949 --> 00:11:23,550
- dan aku baru saja mendengarmu
- menyambar pukul dua
- 161
- 00:11:23,583 --> 00:11:25,385
- -pada proyek air murni?
- -Mm-hm.
- 162
- 00:11:25,418 --> 00:11:26,920
- saya pikir
- itu tidak akan pernah terjadi.
- 163
- 00:11:26,954 --> 00:11:28,088
- Kamu bilang kamu akan pergi
- 164
- 00:11:28,121 --> 00:11:29,589
- ke tenis Chloe
- cocok dua hari ini.
- 165
- 00:11:30,090 --> 00:11:31,591
- aku sudah mencoba
- untuk mengatur pertemuan ini
- 166
- 00:11:31,624 --> 00:11:32,893
- selama tiga bulan terakhir.
- 167
- 00:11:32,926 --> 00:11:34,361
- Siapa yang tahu kapan aku akan mendapatkannya
- kesempatan lain.
- 168
- 00:11:34,928 --> 00:11:36,196
- Akan ada yang lain
- pertandingan tenis.
- 169
- 00:11:36,764 --> 00:11:37,798
- Apa berikutnya?
- 170
- 00:11:38,298 --> 00:11:41,201
- Pidato dan kemenangan Anda
- di lantai Senat
- 171
- 00:11:41,234 --> 00:11:43,370
- mengubah banyak kepala,
- termasuk Martins.
- 172
- 00:11:43,871 --> 00:11:45,338
- Mereka ingin memiliki keluarga
- makan malam
- 173
- 00:11:45,372 --> 00:11:46,774
- malam ini di tempat mereka
- sekitar tujuh.
- 174
- 00:11:47,374 --> 00:11:49,609
- Mereka mengumpulkan enam angka
- untuk anggota Kongres Gidell,
- 175
- 00:11:49,642 --> 00:11:50,778
- dan mereka bahkan tidak menyukainya.
- 176
- 00:11:51,044 --> 00:11:53,046
- Ini harus membuat kita lebih dekat
- untuk tujuan keuangan kita.
- 177
- 00:11:53,646 --> 00:11:54,782
- Bagaimana suara itu?
- 178
- 00:11:55,048 --> 00:11:56,283
- Kedengarannya seperti kita akan ketinggalan
- malam keluarga lainnya.
- 179
- 00:11:57,785 --> 00:11:58,651
- Kami akan ada di sana.
- 180
- 00:11:59,652 --> 00:12:00,821
- Baiklah, saya akan memberi tahu mereka
- kamu datang.
- 181
- 00:12:01,789 --> 00:12:02,990
- Dan saya akan melihat Anda
- kembali ke kantor.
- 182
- 00:12:33,253 --> 00:12:35,122
- Percayalah padaku kali ini saja.
- 183
- 00:12:35,488 --> 00:12:37,090
- Saya benar-benar merasa sangat kuat
- 184
- 00:12:37,124 --> 00:12:38,625
- tentang kamu tidak pergi
- untuk bekerja hari ini.
- 185
- 00:12:38,658 --> 00:12:40,760
- Apakah itu yang Anda khawatirkan
- adalah mimpi yang lain?
- 186
- 00:12:40,794 --> 00:12:42,930
- Itu lebih dari sekedar mimpi.
- Itu seperti sebuah visi,
- 187
- 00:12:42,963 --> 00:12:45,232
- dan itu ada hubungannya
- dengan beberapa senator
- 188
- 00:12:45,265 --> 00:12:46,800
- bertemu dengan Anda di hotel--
- 189
- 00:12:46,834 --> 00:12:48,001
- Nah, begitulah.
- 190
- 00:12:48,035 --> 00:12:49,436
- Mitch baru saja pergi
- selama itinerary kami.
- 191
- 00:12:49,769 --> 00:12:51,504
- Tidak punya
- pertemuan di hotel.
- 192
- 00:12:51,538 --> 00:12:52,672
- Tidak perlu khawatir.
- 193
- 00:12:53,540 --> 00:12:54,875
- Hanya ... tolong.
- 194
- 00:12:55,642 --> 00:12:56,810
- Lakukan saja untukku kalau begitu.
- 195
- 00:12:57,845 --> 00:12:59,847
- Kami sudah bicara tentang pergi
- untuk melihat ibumu,
- 196
- 00:12:59,880 --> 00:13:01,048
- jadi ayo pergi hari ini.
- 197
- 00:13:01,648 --> 00:13:02,715
- Aku tidak bisa.
- 198
- 00:13:04,051 --> 00:13:06,353
- Dia dalam keadaan koma.
- Apa gunanya melakukannya?
- 199
- 00:13:06,954 --> 00:13:08,221
- Kami akan membicarakannya malam ini.
- 200
- 00:13:22,069 --> 00:13:24,171
- Dia meninggalkan kita.
- Dapatkan defibrillator.
- 201
- 00:13:30,743 --> 00:13:32,745
- Apa yang terjadi?
- 202
- 00:13:34,181 --> 00:13:35,148
- Dia stabil.
- 203
- 00:13:37,384 --> 00:13:39,552
- Dapatkan seorang teknisi
- untuk memeriksa peralatan.
- 204
- 00:13:40,253 --> 00:13:41,321
- Ya Bu.
- 205
- 00:13:42,189 --> 00:13:43,390
- Kami akan membiarkan dia beristirahat.
- 206
- 00:13:54,201 --> 00:13:55,668
- Jadilah kuat, pejuang yang setia.
- 207
- 00:13:56,036 --> 00:13:57,871
- Doamu adalah
- akan dijawab.
- 208
- 00:14:12,052 --> 00:14:14,021
- Chloe, ayo, sayang.
- Kami terlambat ke sekolah.
- 209
- 00:14:48,888 --> 00:14:50,390
- Mitch, ada apa ini?
- 210
- 00:14:50,958 --> 00:14:52,759
- Saya tidak ingin mengatakannya
- apa pun di depan Aubrey,
- 211
- 00:14:53,426 --> 00:14:56,429
- tapi saya bertemu
- seorang teman lama kemarin
- yang bekerja dengan Senator Rushton.
- 212
- 00:14:58,898 --> 00:15:00,133
- Rushton menginginkan darah.
- 213
- 00:15:01,234 --> 00:15:02,970
- Teman saya berbagi
- informasi rahasia
- 214
- 00:15:03,003 --> 00:15:04,271
- tentang bagaimana Rushton dan teman-temannya
- 215
- 00:15:04,304 --> 00:15:06,306
- mengeluarkan Senator Gibson
- Lima tahun yang lalu.
- 216
- 00:15:06,339 --> 00:15:07,975
- Pria itu
- dengan skandal asuransi?
- 217
- 00:15:08,008 --> 00:15:09,409
- Yah, mereka menemukannya tidak bersalah.
- 218
- 00:15:09,676 --> 00:15:12,612
- Tentu, tapi skandal itu
- dan rintangan lainnya
- ciptaan mereka
- 219
- 00:15:13,313 --> 00:15:15,182
- membuat kesalahan besar
- pada catatan politiknya.
- 220
- 00:15:15,648 --> 00:15:16,816
- Dia tidak pernah pulih.
- 221
- 00:15:17,250 --> 00:15:19,286
- Dia kehilangan tawaran senatnya,
- kehilangan segalanya.
- 222
- 00:15:19,987 --> 00:15:21,254
- Mereka akan mulai
- memberi tekanan
- 223
- 00:15:21,288 --> 00:15:22,990
- pada pendukung keuangan Anda
- menjatuhkanmu
- 224
- 00:15:23,023 --> 00:15:24,691
- sementara mereka mencari kerangka
- di dalam lemari.
- 225
- 00:15:25,525 --> 00:15:27,927
- Dan ketika mereka tidak menemukan apa pun,
- mereka akan membuatnya.
- 226
- 00:15:29,496 --> 00:15:31,698
- Jadi maksudmu
- karir politik saya berakhir.
- 227
- 00:15:32,599 --> 00:15:34,301
- Sudah berakhir seperti yang Anda tahu.
- 228
- 00:15:36,169 --> 00:15:38,505
- -Anda mungkin tidak akan mendapatkannya
- istilah kedua, kecuali--
- -Kecuali saya kompromi.
- 229
- 00:15:39,006 --> 00:15:40,273
- Mereka ingin bertemu
- dengan Anda di empat.
- 230
- 00:15:41,108 --> 00:15:42,042
- Berdiri mereka.
- 231
- 00:15:42,475 --> 00:15:43,610
- Biarkan aku berpikir tentang hal itu.
- 232
- 00:15:46,279 --> 00:15:47,380
- Oke, sampai jumpa.
- 233
- 00:16:02,129 --> 00:16:04,364
- Kita harus melakukan kalibrasi
- bom di situs.
- 234
- 00:16:04,397 --> 00:16:05,498
- Saya akan menunjukkan cara melakukannya.
- 235
- 00:16:06,299 --> 00:16:07,300
- Apa masalahnya?
- 236
- 00:16:09,736 --> 00:16:11,204
- Bagaimana jika ada yang salah?
- 237
- 00:16:11,238 --> 00:16:12,939
- Kami harus mengirim data
- untuk pers sekarang.
- 238
- 00:16:12,972 --> 00:16:15,308
- Kami tidak melepaskannya
- kartu as kami di tangan
- 239
- 00:16:15,342 --> 00:16:16,809
- -until semuanya sudah berakhir.
- -Itu sudah berakhir.
- 240
- 00:16:17,844 --> 00:16:21,248
- Selain itu, kita harus bisa
- untuk menangani beberapa senator.
- 241
- 00:16:26,253 --> 00:16:27,754
- Anda memiliki makanan Jerman tadi malam.
- 242
- 00:16:28,388 --> 00:16:29,889
- Saya pikir Anda membenci makanan Jerman.
- 243
- 00:16:31,258 --> 00:16:33,260
- -Katie menyukainya.
- -Di sini kita pergi dengan ini lagi.
- 244
- 00:16:34,327 --> 00:16:36,096
- Semuanya
- berbeda kali ini, oke?
- 245
- 00:16:36,596 --> 00:16:39,499
- -Benar, benar.
- -Ya. Kali ketiga adalah pesona.
- 246
- 00:16:40,200 --> 00:16:42,202
- Kalian itu konyol,
- kamu tahu itu?
- 247
- 00:16:42,235 --> 00:16:45,338
- Pengujian, satu, dua, tiga.
- 248
- 00:16:47,240 --> 00:16:48,175
- Apakah kita baik?
- 249
- 00:17:00,720 --> 00:17:02,222
- Kita semua kehabisan pilihan.
- 250
- 00:17:02,955 --> 00:17:04,491
- Saya punya teman
- membahas riset baru
- 251
- 00:17:04,524 --> 00:17:05,892
- pada kondisi ibumu.
- 252
- 00:17:06,859 --> 00:17:09,696
- Sejujurnya,
- itu tidak terlihat menjanjikan.
- 253
- 00:17:10,263 --> 00:17:12,865
- -Berapa banyak waktu yang dia miliki?
- - Seminggu, paling banter.
- 254
- 00:17:13,466 --> 00:17:15,768
- Saya akan membuat Anda diposting
- jika kondisinya berubah.
- 255
- 00:17:17,304 --> 00:17:18,305
- Terima kasih.
- 256
- 00:17:37,724 --> 00:17:41,161
- - Aku sudah berdoa untukmu.
- - Tolong, Bu.
- 257
- 00:17:42,095 --> 00:17:43,996
- Tapi doaku
- berbeda.
- 258
- 00:17:47,467 --> 00:17:48,901
- Anda tidak percaya,
- 259
- 00:17:49,836 --> 00:17:52,839
- dan saya menginginkan itu untuk Anda
- lebih dari apapun.
- 260
- 00:17:53,640 --> 00:17:55,007
- Saya sudah mendengar semuanya sebelumnya.
- 261
- 00:17:55,275 --> 00:17:56,643
- Aku akan baik-baik saja.
- 262
- 00:17:57,144 --> 00:17:58,077
- Apakah kamu?
- 263
- 00:17:59,112 --> 00:18:00,079
- Jonah,
- 264
- 00:18:02,014 --> 00:18:03,150
- Saya akan segera pulang.
- 265
- 00:18:05,185 --> 00:18:06,353
- Maksud kamu apa?
- 266
- 00:18:08,155 --> 00:18:11,158
- Aku tidak ingin memberitahumu
- kecuali saya tahu pasti,
- 267
- 00:18:13,293 --> 00:18:16,095
- tapi kata dokter
- Saya menderita kanker pankreas.
- 268
- 00:18:20,032 --> 00:18:21,334
- Berapa lama Anda punya?
- 269
- 00:18:21,668 --> 00:18:24,504
- Dua, mungkin ... mungkin empat bulan.
- 270
- 00:18:26,673 --> 00:18:27,774
- Tapi saya siap.
- 271
- 00:18:29,809 --> 00:18:31,278
- Kenapa kamu masih percaya?
- 272
- 00:18:32,011 --> 00:18:33,012
- Khususnya sekarang.
- 273
- 00:18:33,480 --> 00:18:35,782
- Karena tanpa Tuhan,
- 274
- 00:18:37,049 --> 00:18:39,286
- hidup tidak berhasil
- masuk akal.
- 275
- 00:18:43,790 --> 00:18:45,325
- Saya tidak tahu apakah Anda dapat mendengar saya.
- 276
- 00:18:47,026 --> 00:18:47,994
- Oh, aku merindukanmu.
- 277
- 00:18:53,733 --> 00:18:55,635
- Aku membutuhkanmu sekarang lebih dari sebelumnya.
- 278
- 00:19:24,531 --> 00:19:25,732
- Apakah kamu telah selesai
- bahwa laporan Amherst?
- 279
- 00:19:26,599 --> 00:19:29,269
- Tidak, saya tidak, saya minta maaf.
- Saya akan menyelesaikannya siang ini.
- 280
- 00:19:29,536 --> 00:19:30,870
- Jackie,
- pertemuan ini Kamis ini.
- 281
- 00:19:30,903 --> 00:19:32,038
- Saya perlu waktu untuk mempersiapkan.
- 282
- 00:19:33,172 --> 00:19:34,173
- Baiklah.
- 283
- 00:19:34,841 --> 00:19:36,243
- Aku tidak akan membiarkan itu terjadi lagi.
- 284
- 00:19:38,245 --> 00:19:39,879
- Senator Richards
- di kanan mu.
- 285
- 00:19:41,548 --> 00:19:42,682
- Ah, berbicara tentang iblis.
- 286
- 00:19:42,949 --> 00:19:44,217
- Temui kalian kembali
- di kantor.
- 287
- 00:19:46,286 --> 00:19:48,588
- Senator Richards.
- Kami baru saja membicarakanmu.
- 288
- 00:19:48,621 --> 00:19:50,757
- Senator, bagaimana kabarmu?
- Selamat pagi.
- 289
- 00:19:50,790 --> 00:19:52,525
- Ini asisten saya,
- Jane Isner.
- 290
- 00:19:52,559 --> 00:19:53,526
- Jane, ini--
- 291
- 00:19:53,560 --> 00:19:55,362
- Yang sulit dipahami
- Senator Jonah Thomas.
- 292
- 00:19:55,395 --> 00:19:56,663
- Saya penggemar berat.
- 293
- 00:19:56,696 --> 00:19:58,030
- Sangat? Bagaimana dengan itu?
- 294
- 00:19:58,298 --> 00:20:00,800
- Anda berbicara apa yang ada di pikiran Anda,
- goyangkan sedikit.
- 295
- 00:20:01,200 --> 00:20:02,569
- Ini adalah sifat yang langka di DC.
- 296
- 00:20:02,602 --> 00:20:03,736
- Yah, kamu terlalu baik.
- 297
- 00:20:04,271 --> 00:20:05,372
- Bagaimana saya bisa membantu Anda, Senator?
- 298
- 00:20:05,872 --> 00:20:07,139
- Saya hanya butuh satu menit.
- 299
- 00:20:07,774 --> 00:20:09,876
- Saya akan memberi Anda dua obrolan.
- Saya harus membuat panggilan cepat.
- 300
- 00:20:12,312 --> 00:20:14,414
- Dengar, aku hanya bertanya
- selama satu jam.
- 301
- 00:20:14,447 --> 00:20:16,949
- -Nah, aku hanya bilang tidak.
- -Kau baru di sini.
- 302
- 00:20:16,983 --> 00:20:18,451
- Anda bisa menggunakan beberapa teman.
- 303
- 00:20:18,485 --> 00:20:20,387
- Dan yang lebih penting, Anda
- tidak ingin lebih banyak musuh--
- 304
- 00:20:20,420 --> 00:20:23,055
- - Senator Rushton.
- - Ada satu untukmu.
- 305
- 00:20:23,923 --> 00:20:26,158
- Saya tahu Rushton berusaha
- untuk melupakan ya,
- 306
- 00:20:26,426 --> 00:20:28,395
- tetapi jika kamu datang,
- pertemuan kecil itu
- 307
- 00:20:28,428 --> 00:20:29,829
- Anda seharusnya memiliki empat,
- 308
- 00:20:30,597 --> 00:20:31,764
- masalah terpecahkan.
- 309
- 00:20:32,599 --> 00:20:34,834
- Jadi Anda akan menangani Rushton jika
- Saya datang ke pertemuan kecil Anda?
- 310
- 00:20:35,268 --> 00:20:36,303
- Jam sebelas tepat.
- 311
- 00:20:37,337 --> 00:20:38,405
- Itu akan menjadi pribadi.
- 312
- 00:20:38,805 --> 00:20:41,140
- Senator McLuster
- dan Williams akan bergabung dengan kita.
- 313
- 00:20:42,008 --> 00:20:44,010
- Yang harus Anda lakukan
- Mendengarkan kita.
- 314
- 00:20:44,577 --> 00:20:45,578
- Williams?
- 315
- 00:20:45,612 --> 00:20:47,246
- Aku mengenal kalian berdua
- telah menyeruduk kepala.
- 316
- 00:20:47,280 --> 00:20:49,616
- Richards memberi tekanan
- pada Senator Thomas
- 317
- 00:20:49,649 --> 00:20:51,851
- untuk mendukung vaksin kanker mereka
- bukan milikmu.
- 318
- 00:20:52,151 --> 00:20:54,086
- Jika dia mendukung
- RUU vaksin Richards,
- 319
- 00:20:54,120 --> 00:20:55,555
- Yunus akan melangkah
- tepat ditengah
- 320
- 00:20:55,588 --> 00:20:57,256
- perang Anda dengan Richards.
- 321
- 00:20:57,290 --> 00:21:00,126
- Itu sangat disayangkan.
- Kami membutuhkan dia di pihak kita.
- 322
- 00:21:00,427 --> 00:21:02,629
- Apa yang kamu ingin saya lakukan?
- Bicara dia keluar dari itu?
- 323
- 00:21:05,932 --> 00:21:08,100
- Dia pria yang baik.
- Seseorang harus memperingatkannya.
- 324
- 00:21:08,435 --> 00:21:11,003
- Tidak, sudah terlambat sekarang.
- 325
- 00:21:11,638 --> 00:21:14,841
- Lihat, mari kita lihat bagaimana ini
- hal bermain keluar, oke?
- 326
- 00:21:15,942 --> 00:21:17,344
- Mungkin dia tidak akan bergabung dengan mereka.
- 327
- 00:21:18,144 --> 00:21:19,812
- Satu jam adalah segalanya.
- 328
- 00:21:21,648 --> 00:21:22,649
- Satu jam.
- 329
- 00:21:22,949 --> 00:21:24,817
- Satu jam, luar biasa.
- 330
- 00:21:25,184 --> 00:21:26,686
- Dengar, aku harus lari.
- 331
- 00:21:26,953 --> 00:21:28,355
- Jane akan menjelaskanmu
- dalam pertemuan itu.
- 332
- 00:21:28,388 --> 00:21:29,889
- Senang bertemu denganmu, Senator.
- 333
- 00:21:31,624 --> 00:21:33,159
- Dia bisa gigih.
- 334
- 00:21:33,960 --> 00:21:35,562
- Itu lebih menyebalkan.
- 335
- 00:21:36,496 --> 00:21:38,798
- Ini dia,
- berbicara pikiranmu lagi.
- 336
- 00:21:39,332 --> 00:21:42,635
- Nah, rapatnya jam 11
- di Grand Artisan.
- 337
- 00:21:43,302 --> 00:21:46,172
- Anda tahu, jika Anda mau
- Aku bisa mampir dan menjemputmu.
- 338
- 00:21:47,139 --> 00:21:49,742
- Terima kasih, tapi saya rasa
- Aku akan pergi sendiri.
- 339
- 00:21:50,877 --> 00:21:53,380
- Seseorang tidak pernah tahu kapan
- jalan keluar cepat mungkin teratur.
- 340
- 00:21:53,413 --> 00:21:55,982
- Nah, jika kamu berubah pikiran.
- 341
- 00:21:57,484 --> 00:21:59,018
- Atau jika Anda ingin
- ambil secangkir kopi,
- 342
- 00:21:59,386 --> 00:22:01,554
- bandingkan catatan, hubungi saya.
- 343
- 00:22:21,273 --> 00:22:23,042
- Tuan-tuan, biarkan aku
- mengingatkanmu pada sesuatu.
- 344
- 00:22:24,611 --> 00:22:26,446
- Orang-orang ini adalah Amerika Serikat
- senator.
- 345
- 00:22:27,547 --> 00:22:29,449
- Itu berarti
- ini harus sesuai dengan buku.
- 346
- 00:22:30,349 --> 00:22:31,918
- Hotel telah
- menjalani renovasi
- 347
- 00:22:32,885 --> 00:22:34,887
- jadi lantai ini
- masih ditutup.
- 348
- 00:22:36,222 --> 00:22:37,790
- Apakah ada yang punya pertanyaan?
- 349
- 00:22:39,726 --> 00:22:41,728
- Baiklah,
- mari kita kuncilah dengan erat.
- 350
- 00:22:42,929 --> 00:22:45,297
- Orangmu tidak akan bergerak
- dari keyakinannya.
- 351
- 00:22:46,433 --> 00:22:47,667
- Anda terlambat.
- 352
- 00:22:47,700 --> 00:22:48,901
- Ini sebagus yang dilakukan.
- 353
- 00:22:50,036 --> 00:22:52,071
- Tinggalkan Senator Thomas sendiri.
- 354
- 00:23:18,230 --> 00:23:19,566
- Jadi di mana kamera saya
- di lorong?
- 355
- 00:23:19,832 --> 00:23:20,767
- Saya ikut.
- 356
- 00:23:49,095 --> 00:23:50,196
- Saya minta maaf untuk mempersingkatnya.
- 357
- 00:23:50,863 --> 00:23:52,699
- -Saya menghargai waktu Anda.
- -Terima kasih.
- 358
- 00:23:53,132 --> 00:23:54,534
- -Been kesenangan.
- -Terima kasih.
- 359
- 00:23:56,102 --> 00:23:57,770
- Hai teman-teman,
- Aku akan baik bersamamu, oke?
- 360
- 00:23:58,370 --> 00:23:59,338
- Jonah.
- 361
- 00:24:01,207 --> 00:24:02,208
- Apa yang kamu lakukan?
- 362
- 00:24:02,675 --> 00:24:03,676
- Apa yang kamu bicarakan?
- 363
- 00:24:04,110 --> 00:24:05,612
- Rushton dibatalkan
- jam empat.
- 364
- 00:24:06,278 --> 00:24:07,279
- Mereka mundur.
- 365
- 00:24:08,681 --> 00:24:10,517
- Semoga saja
- tidak apa-apa aku akan menyesal.
- 366
- 00:24:20,459 --> 00:24:21,728
- Jangan pergi.
- 367
- 00:24:23,329 --> 00:24:24,664
- Ada cara lain.
- 368
- 00:24:24,697 --> 00:24:25,665
- Hei!
- 369
- 00:24:26,833 --> 00:24:27,867
- Tunggu.
- 370
- 00:25:02,769 --> 00:25:04,837
- Kenapa aku
- dengarkan ide burukmu?
- 371
- 00:25:05,237 --> 00:25:07,206
- Ah, jangan khawatir,
- dia tidak akan muncul.
- 372
- 00:25:07,439 --> 00:25:08,741
- Ini ide yang sangat bagus,
- 373
- 00:25:09,441 --> 00:25:10,910
- dan ya, dia akan muncul.
- 374
- 00:25:11,210 --> 00:25:13,512
- - Pastikan itu.
- - Kami punya tamu misterius.
- 375
- 00:25:13,846 --> 00:25:16,182
- Hidup ini singkat.
- Punya pastry.
- 376
- 00:25:16,783 --> 00:25:18,751
- Jangan khawatir,
- itu hanya mimpi buruk.
- 377
- 00:25:19,218 --> 00:25:20,620
- Jonah, saya serius.
- 378
- 00:25:20,953 --> 00:25:22,154
- Apakah ada yang lain?
- 379
- 00:25:22,188 --> 00:25:23,422
- Saya akan terlambat
- untuk membuat janji.
- 380
- 00:25:23,956 --> 00:25:25,925
- Chloe dan aku menghabiskan waktu
- beberapa waktu bersama,
- 381
- 00:25:25,958 --> 00:25:28,595
- dan kami akan siap
- untuk makan malam jam enam.
- 382
- 00:25:28,861 --> 00:25:30,563
- Baiklah, kedengarannya bagus.
- Cinta kamu.
- 383
- 00:25:30,597 --> 00:25:31,731
- Baiklah, aku juga mencintaimu.
- 384
- 00:25:37,637 --> 00:25:38,805
- Kamu ingin melihatku?
- 385
- 00:25:40,139 --> 00:25:42,308
- Anda tidak akan ke kabel
- penyadap di Artisan?
- 386
- 00:25:42,709 --> 00:25:45,144
- Parker menandainya.
- Dia yang terbaik.
- Tidak perlu menghalangi.
- 387
- 00:25:45,745 --> 00:25:46,979
- Apa alasan sebenarnya?
- 388
- 00:25:48,114 --> 00:25:49,315
- Senator Baker.
- 389
- 00:25:49,749 --> 00:25:51,584
- Kami sudah mengawasinya
- selama hampir tiga tahun,
- 390
- 00:25:51,951 --> 00:25:53,886
- sejak informan
- memberi kami petunjuk tentang dia.
- 391
- 00:25:53,920 --> 00:25:55,054
- Dia dekat dengan tujuannya.
- 392
- 00:25:55,287 --> 00:25:56,889
- Sekarang kantor Baker memberi kami saran
- 393
- 00:25:56,923 --> 00:25:58,290
- pada teman-teman dia di tempat tidur dengan?
- 394
- 00:25:58,324 --> 00:25:59,592
- Saya menemukan bahwa tempat menarik.
- 395
- 00:25:59,959 --> 00:26:01,227
- Apa yang Anda temukan?
- 396
- 00:26:01,260 --> 00:26:02,762
- Cerita dari dia
- staf tidak bertambah.
- 397
- 00:26:03,262 --> 00:26:05,464
- Catatan telepon dan korespondensi
- verifikasi kecurigaan saya.
- 398
- 00:26:08,134 --> 00:26:10,837
- Jadi menurutmu Baker sudah siap
- teman-teman lamanya untuk jatuh?
- 399
- 00:26:11,170 --> 00:26:12,504
- Saya dekat untuk menemukan motif.
- 400
- 00:26:13,239 --> 00:26:14,140
- Baik.
- 401
- 00:26:14,974 --> 00:26:16,275
- Terus ikuti jejaknya.
- 402
- 00:26:17,176 --> 00:26:18,344
- Pertahankan saya dalam lingkaran.
- 403
- 00:26:18,911 --> 00:26:20,847
- Dia punya beberapa teman yang kuat.
- 404
- 00:26:24,851 --> 00:26:25,918
- Kita mulai.
- 405
- 00:26:31,257 --> 00:26:32,491
- Perbesar, mari dapatkan ID.
- 406
- 00:26:35,628 --> 00:26:37,029
- Itu Senator Thomas.
- 407
- 00:26:49,275 --> 00:26:50,342
- Terimakasih telah datang.
- 408
- 00:26:51,110 --> 00:26:52,845
- Kami tahu betapa berharganya
- waktumu adalah,
- 409
- 00:26:52,879 --> 00:26:54,113
- jadi kami akan berusaha singkat.
- 410
- 00:26:54,146 --> 00:26:55,848
- Tuan-tuan, jika permisi kami.
- 411
- 00:26:58,484 --> 00:26:59,952
- -Terima kasih Pak.
- -Anda bertaruh.
- 412
- 00:27:00,787 --> 00:27:02,789
- Anda tahu Senator
- McLuster, Williams.
- 413
- 00:27:03,389 --> 00:27:04,323
- Silahkan.
- 414
- 00:27:12,198 --> 00:27:13,199
- Dua tip dolar.
- 415
- 00:27:13,800 --> 00:27:14,801
- Itu kriminal.
- 416
- 00:27:15,735 --> 00:27:17,269
- Hei Travis, kenapa tidak kamu
- mengambil Katie keluar?
- 417
- 00:27:17,303 --> 00:27:18,705
- Baiklah, semuanya,
- mari tetap fokus.
- 418
- 00:27:19,538 --> 00:27:20,840
- Kenapa wajah panjang?
- 419
- 00:27:20,873 --> 00:27:23,142
- Pikir kami memilih untuk menaikkan
- gaji kami tahun ini.
- 420
- 00:27:23,175 --> 00:27:24,677
- -Ini adalah kesalahan.
- -Hei, tenang saja.
- 421
- 00:27:24,711 --> 00:27:25,978
- Duduklah, Williams.
- 422
- 00:27:26,345 --> 00:27:28,047
- Dengar, kami tahu
- kamu di pagar
- 423
- 00:27:28,080 --> 00:27:30,016
- tentang Blackburn
- RUU Reformasi Medis,
- 424
- 00:27:30,049 --> 00:27:32,184
- dan kami membutuhkan dukungan Anda
- untuk memindahkannya ke depan,
- 425
- 00:27:32,218 --> 00:27:33,252
- untuk melewatinya.
- 426
- 00:27:34,553 --> 00:27:36,288
- Nah, bagaimana dengan Bennett?
- Dia lebih cenderung pergi
- jalanmu.
- 427
- 00:27:36,322 --> 00:27:38,691
- Bennett tidak bisa meyakinkan seorang pria
- mati kehausan
- 428
- 00:27:38,725 --> 00:27:40,559
- minum secangkir air. Tidak.
- 429
- 00:27:41,227 --> 00:27:43,195
- Selain itu, orang mempercayaimu.
- 430
- 00:27:44,163 --> 00:27:45,497
- Anda membuktikan itu kemarin.
- 431
- 00:27:46,198 --> 00:27:47,900
- Washington
- kota yang cukup sulit.
- 432
- 00:27:47,934 --> 00:27:49,401
- Kami bermain dengan set yang berbeda
- aturan
- 433
- 00:27:50,703 --> 00:27:52,705
- dan kamu akan membutuhkan
- sekutu untuk bertahan hidup.
- 434
- 00:27:52,739 --> 00:27:54,240
- Sekarang, kami membutuhkanmu
- 435
- 00:27:54,741 --> 00:27:56,342
- dan kami bersedia
- untuk membuatkan Anda penawaran.
- 436
- 00:27:57,043 --> 00:27:59,445
- Kami dapat membantu Anda mendapatkan kaki Anda
- di tanah yang kokoh.
- 437
- 00:27:59,712 --> 00:28:01,247
- Kamu tenggelam
- dalam lautan utang.
- 438
- 00:28:01,280 --> 00:28:02,381
- Kami dapat menyelamatkan Anda.
- 439
- 00:28:11,623 --> 00:28:13,692
- Anda harus melakukannya.
- 440
- 00:28:14,894 --> 00:28:15,928
- Kirim kirim.
- 441
- 00:28:16,628 --> 00:28:17,797
- Itu akan mengatur bom.
- 442
- 00:28:23,035 --> 00:28:25,738
- Tuan-tuan,
- Terima kasih atas waktunya
- 443
- 00:28:26,205 --> 00:28:27,940
- tapi aku akan mengambil kesempatanku
- di luar sana sendiri.
- 444
- 00:28:27,974 --> 00:28:29,075
- Whoa, whoa.
- 445
- 00:28:29,375 --> 00:28:30,843
- Saya pikir kami sudah, setidaknya,
- mendapatkan hak
- 446
- 00:28:30,877 --> 00:28:32,044
- untuk didengar di sini.
- 447
- 00:28:32,078 --> 00:28:34,713
- Apa yang kami usulkan
- adalah situasi menang-menang
- 448
- 00:28:34,747 --> 00:28:36,382
- untuk semua orang, termasuk Anda.
- 449
- 00:28:36,983 --> 00:28:38,417
- Tidak ada salahnya mendengarkan.
- 450
- 00:28:40,552 --> 00:28:42,388
- Baiklah, ayo pergi.
- Kami tidak punya banyak waktu.
- 451
- 00:28:49,261 --> 00:28:50,963
- Ayah? Ayah, ada apa?
- 452
- 00:28:50,997 --> 00:28:52,765
- Ambilkan telepon.
- 453
- 00:29:05,011 --> 00:29:05,945
- Mundur itu.
- 454
- 00:29:07,446 --> 00:29:09,315
- Ada kamera di dinding
- itu tidak ada sebelumnya.
- 455
- 00:29:10,817 --> 00:29:12,284
- Lihatlah lurus ke depan, berjalan.
- 456
- 00:29:16,823 --> 00:29:17,756
- Berhenti.
- 457
- 00:29:18,590 --> 00:29:19,992
- Kami punya dua pria bersenjata
- di lorong!
- 458
- 00:29:20,026 --> 00:29:21,493
- Gilman, Travis, ambil mereka sekarang!
- 459
- 00:29:21,527 --> 00:29:23,062
- Membekukan!
- 460
- 00:29:23,095 --> 00:29:25,297
- -FBI!
- -Tangan, tangan di mana
- Saya bisa melihat mereka!
- 461
- 00:29:25,331 --> 00:29:26,665
- - Tunggu.
- - FBI!
- 462
- 00:29:26,698 --> 00:29:27,934
- Bawa mereka ke mana-mana,
- membawa mereka berkeliling.
- 463
- 00:29:28,167 --> 00:29:29,301
- Letakkan tanganmu di belakang kepalamu.
- 464
- 00:29:29,335 --> 00:29:30,436
- Hei, apa yang terjadi di sini?
- 465
- 00:29:30,469 --> 00:29:31,770
- Tangan di belakang kepalamu, kawan.
- 466
- 00:29:31,804 --> 00:29:33,039
- Di sana, kembalikan mereka.
- 467
- 00:29:33,505 --> 00:29:34,673
- Taruh mereka kembali.
- 468
- 00:29:34,706 --> 00:29:36,275
- Tangan, tangan di mana
- Saya bisa melihat mereka.
- 469
- 00:29:51,657 --> 00:29:53,492
- Berlutut!
- Turun.
- 470
- 00:29:53,525 --> 00:29:55,294
- -Apa yang telah kau lakukan?
- -Aku tidak tahu.
- Saya tidak melakukan apapun.
- 471
- 00:30:06,906 --> 00:30:08,507
- Dia punya sesuatu
- di tangannya. Anda melihatnya?
- 472
- 00:30:08,540 --> 00:30:10,843
- Turun pada tiga, dua, satu.
- 473
- 00:31:13,940 --> 00:31:14,806
- [PORTAL SIAPA SAJA
- 474
- 00:31:17,276 --> 00:31:18,244
- Perdamaian.
- 475
- 00:31:19,078 --> 00:31:20,146
- Diamlah.
- 476
- 00:31:25,384 --> 00:31:26,385
- Apakah saya mati?
- 477
- 00:31:27,086 --> 00:31:28,720
- Orang bisa mengatakan itu
- kamu tidak pernah hidup.
- 478
- 00:31:30,990 --> 00:31:32,591
- -Apa?
- -Tidak.
- 479
- 00:31:33,325 --> 00:31:34,393
- Anda belum mati.
- 480
- 00:31:34,760 --> 00:31:36,795
- Kami berada di alam spiritual
- dari dunia yang kamu kenal.
- 481
- 00:31:39,966 --> 00:31:41,600
- Ada ledakan yang ...
- 482
- 00:31:44,603 --> 00:31:45,637
- Bagaimana saya bisa sampai di sini?
- 483
- 00:31:46,005 --> 00:31:47,239
- Butuh lebih dari
- Anda bisa bayangkan
- 484
- 00:31:47,273 --> 00:31:48,174
- untuk membawamu ke sini.
- 485
- 00:31:49,008 --> 00:31:50,276
- Kami mencoba memperingatkan Anda.
- 486
- 00:31:50,809 --> 00:31:51,944
- Apakah saya bermimpi?
- 487
- 00:31:52,178 --> 00:31:54,613
- Tidak, dunia ini lebih nyata
- daripada yang kamu tahu.
- 488
- 00:31:55,514 --> 00:31:56,515
- Yah, siapa kamu?
- 489
- 00:31:57,483 --> 00:31:58,517
- Saya Gabriel.
- 490
- 00:32:00,252 --> 00:32:01,320
- Malaikat?
- 491
- 00:32:01,853 --> 00:32:03,255
- Dan Anda berpikir
- Saya hanyalah mitos.
- 492
- 00:32:08,127 --> 00:32:10,596
- Begitu mereka membentuk penghalang,
- kita tidak bisa melarikan diri.
- 493
- 00:32:11,030 --> 00:32:12,598
- Musuh sedang berlaku.
- 494
- 00:32:12,631 --> 00:32:14,100
- saya tidak tahu bagaimana
- banyak waktu yang kita miliki
- 495
- 00:32:14,133 --> 00:32:15,767
- seperti kita berada di tebal
- pertempuran besar.
- 496
- 00:32:16,035 --> 00:32:17,970
- Pertempuran, pertempuran apa?
- 497
- 00:32:18,370 --> 00:32:20,472
- Saya di sini untuk membuka
- matamu pada kebenaran.
- 498
- 00:32:21,640 --> 00:32:24,776
- Pertarungan ini ... untuk jiwamu.
- 499
- 00:32:25,677 --> 00:32:27,179
- Mereka seperti singa lapar
- 500
- 00:32:27,213 --> 00:32:28,780
- untuk memangsa siapa pun yang mereka bisa.
- 501
- 00:32:29,715 --> 00:32:30,716
- Apa yang kamu bicarakan?
- 502
- 00:32:31,050 --> 00:32:32,018
- Mereka adalah musuh,
- 503
- 00:32:32,684 --> 00:32:35,121
- pengikut bintang jatuh,
- Setan.
- 504
- 00:32:35,521 --> 00:32:37,156
- Jangan tertipu.
- 505
- 00:32:37,889 --> 00:32:40,259
- Mereka lebih unggul
- dalam kecerdasan, pintar,
- 506
- 00:32:40,292 --> 00:32:41,527
- dan dapat mengambil bentuk apa pun.
- 507
- 00:32:42,661 --> 00:32:44,163
- Apakah kamu ingin tahu yang sebenarnya?
- 508
- 00:32:46,698 --> 00:32:47,666
- Lalu ambil tanganku.
- 509
- 00:32:55,007 --> 00:32:56,408
- -Siapa mereka?
- -Friends.
- 510
- 00:33:18,064 --> 00:33:19,698
- Saya - saya tidak bisa bergerak.
- 511
- 00:33:20,266 --> 00:33:22,168
- Kita harus pergi.
- 512
- 00:33:23,502 --> 00:33:24,503
- Ayolah.
- 513
- 00:33:55,601 --> 00:33:57,136
- Saya bisa mati sekarang.
- 514
- 00:33:57,703 --> 00:33:59,571
- Apakah kamu punya sesuatu
- hubungannya dengan ini?
- 515
- 00:33:59,605 --> 00:34:01,507
- Itu adalah penyadapan. Itu saja--
- 516
- 00:34:01,540 --> 00:34:02,774
- Anda sedang menyadap ruangan?
- 517
- 00:34:02,808 --> 00:34:04,510
- Kapan kamu akan mengisi saya
- dalam hal itu?
- 518
- 00:34:04,543 --> 00:34:05,777
- Lihat, ayo bersama.
- 519
- 00:34:06,312 --> 00:34:07,446
- Saya bisa menjernihkan ini.
- 520
- 00:34:07,979 --> 00:34:11,383
- Tidak satu pun dari orang-orang itu
- pantas mati.
- 521
- 00:34:11,650 --> 00:34:12,751
- Jane, dengarkan aku.
- 522
- 00:34:13,085 --> 00:34:14,420
- Jane. Jane?
- 523
- 00:34:18,090 --> 00:34:20,126
- Melanggar database FBI.
- 524
- 00:35:20,619 --> 00:35:22,120
- Ini adalah kolam hisab.
- 525
- 00:35:22,688 --> 00:35:24,490
- Ini mewakili
- kata-kata, pikiran,
- 526
- 00:35:24,523 --> 00:35:26,392
- dan tindakan siapa pun
- yang pernah hidup,
- 527
- 00:35:27,226 --> 00:35:28,327
- dan hidup hari ini.
- 528
- 00:35:42,308 --> 00:35:43,242
- Ikuti aku.
- 529
- 00:35:48,980 --> 00:35:49,915
- Kamu dapat mempercayaiku.
- 530
- 00:36:01,727 --> 00:36:03,028
- Apakah ini benar-benar air?
- 531
- 00:36:03,495 --> 00:36:04,363
- Iya nih.
- 532
- 00:36:17,876 --> 00:36:18,844
- Lihatlah dengan seksama.
- 533
- 00:36:23,181 --> 00:36:25,217
- Bukankah aku tidak memberitahumu
- bermain di garasi?
- 534
- 00:36:26,218 --> 00:36:27,519
- Saya minta maaf, Ayah,
- Saya tidak bermaksud begitu.
- 535
- 00:36:27,553 --> 00:36:28,920
- Tolong, saya minta maaf.
- 536
- 00:36:28,954 --> 00:36:30,956
- Ada nilai 200 dolar
- cat dan persediaan.
- 537
- 00:36:31,390 --> 00:36:32,591
- Ayah.
- 538
- 00:36:32,624 --> 00:36:34,626
- Anda benar-benar tidak berharga,
- kamu tahu itu?
- 539
- 00:36:35,361 --> 00:36:37,429
- Siapa yang akan membayar
- untuk semua ini, kamu?
- 540
- 00:36:38,297 --> 00:36:39,398
- Tak berguna.
- 541
- 00:36:51,743 --> 00:36:54,246
- Setiap kata dan tindakan,
- baik dan buruk,
- 542
- 00:36:55,213 --> 00:36:56,548
- riak sepanjang kekekalan.
- 543
- 00:36:57,148 --> 00:36:58,250
- Ayahmu tidak pernah tahu
- 544
- 00:36:58,284 --> 00:36:59,951
- bagaimana kemarahannya
- mempengaruhi hidupmu
- 545
- 00:37:00,452 --> 00:37:02,688
- dan kehidupan yang tak terhitung jumlahnya
- yang lain, termasuk miliknya.
- 546
- 00:37:02,721 --> 00:37:04,290
- Aku tidak pernah bisa menyenangkan ayahku,
- 547
- 00:37:04,823 --> 00:37:06,392
- tidak peduli seberapa keras aku mencoba.
- 548
- 00:37:06,425 --> 00:37:07,426
- Tetapi itu tidak benar.
- 549
- 00:37:08,560 --> 00:37:09,995
- Ayahmu sangat mencintaimu.
- 550
- 00:37:10,962 --> 00:37:13,064
- Dia bahkan membual tentangmu
- kepada teman dan orang yang dicintai.
- 551
- 00:37:14,500 --> 00:37:16,502
- Dia tidak pernah tahu
- bagaimana cara menunjukkan cintanya.
- 552
- 00:37:17,803 --> 00:37:19,305
- Saya telah mengungkapkan ini kepada Anda
- 553
- 00:37:19,338 --> 00:37:21,172
- sehingga Anda dapat mengingat
- sakit kata-kata yang tidak dipilih.
- 554
- 00:37:21,507 --> 00:37:23,642
- Saya bersumpah untuk tidak pernah mentraktir
- anak saya seperti itu.
- 555
- 00:37:24,310 --> 00:37:27,012
- Tetapi Anda memiliki, bahkan hari ini.
- 556
- 00:37:31,850 --> 00:37:32,951
- Apa? Hari ini?
- 557
- 00:37:34,252 --> 00:37:36,655
- Tahan. Nah, jam berapa?
- Jam dua?
- 558
- 00:37:37,489 --> 00:37:38,590
- Ya, tidak masalah.
- 559
- 00:37:38,857 --> 00:37:40,326
- Saya tidak punya apa-apa
- penting dijadwalkan pukul dua.
- 560
- 00:37:40,359 --> 00:37:41,560
- Saya bisa membuatnya, tidak masalah.
- 561
- 00:37:41,593 --> 00:37:42,994
- Dia selalu berbohong padaku,
- 562
- 00:37:43,028 --> 00:37:45,163
- dan dia tidak peduli
- tentang apa pun yang saya lakukan.
- 563
- 00:37:47,466 --> 00:37:48,767
- Saya berharap dia mati.
- 564
- 00:37:59,277 --> 00:38:00,379
- Kamu baik-baik saja.
- 565
- 00:38:00,679 --> 00:38:02,981
- Ayolah, aku mengerti.
- 566
- 00:38:03,014 --> 00:38:04,316
- Aku mengerti, ayo, ayo pergi.
- 567
- 00:38:26,204 --> 00:38:27,238
- Saya butuh telepon.
- 568
- 00:38:44,255 --> 00:38:45,190
- Ayolah.
- 569
- 00:38:53,231 --> 00:38:54,165
- Diam.
- 570
- 00:39:03,274 --> 00:39:05,611
- Gilman ke Parker.
- 571
- 00:39:06,612 --> 00:39:08,580
- -Ya, Gilman, masuklah.
- -Travis sudah mati.
- 572
- 00:39:08,614 --> 00:39:10,782
- Dalam mengejar tersangka
- di ujung utara tangga.
- 573
- 00:39:11,450 --> 00:39:13,051
- Tersangka masuk
- lantai 48.
- 574
- 00:39:13,619 --> 00:39:15,554
- Roger, Gilman, lantai 48.
- Kami menyalin.
- 575
- 00:39:16,254 --> 00:39:19,224
- Oke, Mills akan berlindung
- tangga selatan.
- 576
- 00:39:19,625 --> 00:39:21,793
- Jangan mengejar
- sampai dia di posisi.
- 577
- 00:39:25,564 --> 00:39:26,532
- Mengakui.
- 578
- 00:39:44,583 --> 00:39:45,584
- Ayolah.
- 579
- 00:39:45,617 --> 00:39:47,886
- Cara ini.
- 580
- 00:39:52,090 --> 00:39:54,292
- Database FBI diakses.
- 581
- 00:40:13,845 --> 00:40:15,481
- Saya terkesan.
- 582
- 00:40:15,814 --> 00:40:17,783
- - Bagaimana kamu melakukan ini?
- - Melakukan apa?
- 583
- 00:40:23,689 --> 00:40:25,023
- Tembakan firewall.
- 584
- 00:40:28,159 --> 00:40:29,828
- Bobby, aku mengerti
- transmisi yang tertunda.
- 585
- 00:40:31,329 --> 00:40:32,664
- Tarik ini di layar Anda.
- 586
- 00:40:34,032 --> 00:40:35,601
- Saya ingin melacak sumbernya.
- 587
- 00:40:39,805 --> 00:40:41,039
- Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.
- 588
- 00:40:42,440 --> 00:40:43,374
- Saya sudah cukup melihat.
- 589
- 00:41:01,493 --> 00:41:03,394
- Saya memperhatikan bagaimana orang-orang
- tertarik pada Anda.
- 590
- 00:41:04,630 --> 00:41:05,731
- Anda seorang pemimpin alami.
- 591
- 00:41:07,499 --> 00:41:08,700
- Ibumu dan aku telah memutuskan
- 592
- 00:41:08,734 --> 00:41:10,502
- untuk mengirimmu ke spesial
- kamp pelatihan kepemimpinan
- 593
- 00:41:10,536 --> 00:41:11,537
- selama beberapa minggu.
- 594
- 00:41:11,803 --> 00:41:12,871
- Mereka tidak mengambil siapa pun,
- 595
- 00:41:12,904 --> 00:41:13,972
- tetapi setelah berbicara dengan mereka
- 596
- 00:41:14,005 --> 00:41:15,206
- mereka telah memutuskan untuk membawamu.
- 597
- 00:41:17,743 --> 00:41:19,077
- Anak, Anda memiliki karunia yang luar biasa.
- 598
- 00:41:19,711 --> 00:41:21,179
- Anda perlu belajar cara menggunakannya.
- 599
- 00:41:36,094 --> 00:41:37,896
- Itu adalah salah satu hari terbaik
- dalam hidup saya,
- 600
- 00:41:38,864 --> 00:41:41,066
- salah satu dari beberapa kali
- ayah saya membuat saya merasa istimewa.
- 601
- 00:41:41,667 --> 00:41:42,868
- Kata-kata dan tindakan itu
- 602
- 00:41:43,368 --> 00:41:44,870
- mendorong hidupmu
- arah yang positif.
- 603
- 00:41:45,604 --> 00:41:48,907
- Jadi semua kata dan tindakan saya
- disimpan di sini?
- 604
- 00:41:49,274 --> 00:41:52,410
- Setiap orang yang pernah hidup,
- siapa yang hidup hari ini.
- 605
- 00:41:54,112 --> 00:41:55,280
- Tidak ada yang disembunyikan,
- 606
- 00:41:55,681 --> 00:41:57,549
- dan suatu hari semua hal
- akan terungkap.
- 607
- 00:41:58,516 --> 00:42:01,052
- Waktu di dunia Anda hanyalah
- uap di mata kekekalan.
- 608
- 00:42:02,087 --> 00:42:06,391
- Jenis Anda mengejar bayangan,
- ambisi egois.
- 609
- 00:42:06,792 --> 00:42:08,393
- Tidak ada artinya
- di mata Tuhan.
- 610
- 00:42:10,361 --> 00:42:11,863
- Ada ledakan besar.
- 611
- 00:42:12,798 --> 00:42:15,366
- Kami membutuhkan cadangan segera
- dan bantuan medis.
- 612
- 00:42:16,201 --> 00:42:18,269
- Tersangka berada di lantai 48.
- 613
- 00:42:18,737 --> 00:42:21,072
- Agen Gilman dan Mills
- dalam pengejaran.
- 614
- 00:42:21,106 --> 00:42:23,241
- Amankan lantai
- dan mengunci hotel.
- 615
- 00:42:23,575 --> 00:42:24,810
- Backup sedang dalam perjalanan.
- 616
- 00:42:28,213 --> 00:42:30,415
- Keamanan sistem
- telah dilanggar.
- 617
- 00:42:30,448 --> 00:42:31,783
- Oke, halo.
- Bagaimana kamu masuk?
- 618
- 00:42:31,817 --> 00:42:33,785
- Berikan saya sumber itu. Anda mengerti?
- 619
- 00:42:34,886 --> 00:42:37,055
- -Hey sobat.
- -Halo, Colt.
- 620
- 00:42:37,088 --> 00:42:39,557
- Jika kamu menonton--
- jika kamu menonton ini,
- 621
- 00:42:41,593 --> 00:42:42,728
- Saya mungkin sudah mati.
- 622
- 00:42:42,761 --> 00:42:44,195
- Saya baru saja mengirim paket itu
- 623
- 00:42:44,229 --> 00:42:45,463
- dengan data
- Saya telah mengumpulkan
- 624
- 00:42:45,496 --> 00:42:46,632
- selama beberapa bulan terakhir
- 625
- 00:42:47,265 --> 00:42:49,000
- dari vaksin kanker yang disebut.
- 626
- 00:42:49,267 --> 00:42:51,269
- Pastikan informasinya
- keluar.
- 627
- 00:42:51,937 --> 00:42:53,605
- Ini penting
- bahwa orang-orang melihat ini.
- 628
- 00:42:55,607 --> 00:42:56,474
- Baiklah, kawan.
- 629
- 00:42:58,009 --> 00:42:59,244
- Sampai jumpa lain waktu.
- 630
- 00:42:59,645 --> 00:43:01,647
- Colt, apa yang kamu lakukan?
- 631
- 00:43:03,815 --> 00:43:05,283
- Ayah. Ayah!
- 632
- 00:43:07,819 --> 00:43:08,920
- Saya bisa melakukannya.
- 633
- 00:43:09,420 --> 00:43:11,022
- -Kita harus kembali.
- -Mengapa?
- 634
- 00:43:11,857 --> 00:43:14,092
- Jika kita masih hidup,
- mereka mungkin masih hidup.
- 635
- 00:43:14,626 --> 00:43:16,762
- Saya ingin mati mengetahui
- bahwa saya menyelesaikan pekerjaan itu.
- 636
- 00:43:26,972 --> 00:43:28,039
- Lihatlah dengan seksama.
- 637
- 00:43:32,944 --> 00:43:34,579
- Pagi ini, Senator Williams
- 638
- 00:43:34,612 --> 00:43:37,182
- membuat penyesuaian terakhirnya
- ke portofolio keuangannya.
- 639
- 00:43:37,883 --> 00:43:39,284
- Dia mengumpulkan lebih banyak kekayaan
- 640
- 00:43:39,317 --> 00:43:40,819
- daripada kebanyakan orang
- pernah bisa membayangkan,
- 641
- 00:43:41,452 --> 00:43:44,122
- sejujurnya, dan beberapa
- melalui perolehan haram.
- 642
- 00:43:45,390 --> 00:43:46,858
- Tapi dia sangat dermawan.
- 643
- 00:43:48,660 --> 00:43:51,229
- Tapi Tuhan tahu motifnya
- dan tindakan hati.
- 644
- 00:43:51,897 --> 00:43:54,499
- Williams, seperti banyak orang,
- berharap pada akhirnya
- 645
- 00:43:54,532 --> 00:43:56,968
- bahwa perbuatan baiknya
- akan menutupi dosa-dosanya
- 646
- 00:43:57,002 --> 00:43:58,369
- dan membeli jalan ke surga.
- 647
- 00:43:59,404 --> 00:44:01,339
- Senator Richards
- mengambil jalan yang berbeda
- 648
- 00:44:01,372 --> 00:44:03,141
- untuk memenuhi miliknya
- keinginan untuk tujuan,
- 649
- 00:44:04,843 --> 00:44:06,211
- keinginan daging.
- 650
- 00:44:09,180 --> 00:44:10,048
- Lurus.
- 651
- 00:44:11,116 --> 00:44:12,150
- Dosa telah
- musim kesenangannya,
- 652
- 00:44:13,251 --> 00:44:14,820
- tetapi selalu ada harga.
- 653
- 00:44:16,654 --> 00:44:18,056
- Richards membutuhkan kesepakatan itu
- 654
- 00:44:18,089 --> 00:44:20,491
- untuk membayar uang suap
- karena banyak pelanggarannya.
- 655
- 00:44:27,032 --> 00:44:28,900
- Kekuasaan
- adalah jalan Senator McLuster.
- 656
- 00:44:30,335 --> 00:44:32,370
- Dia menginginkannya berakhir
- konstituennya.
- 657
- 00:44:33,271 --> 00:44:35,106
- Dia menginginkan kekuasaan
- sesama senatornya.
- 658
- 00:44:35,774 --> 00:44:37,075
- - Saya paham.
- - Kamu mengerti?
- 659
- 00:44:37,909 --> 00:44:39,845
- Dia menginginkan kekuasaan
- atas bangsa.
- 660
- 00:44:40,746 --> 00:44:42,714
- Seperti kebanyakan, mereka tidak pernah mencari Tuhan
- 661
- 00:44:42,748 --> 00:44:43,849
- untuk tujuan mereka yang sebenarnya.
- 662
- 00:44:45,250 --> 00:44:46,517
- Mereka ketinggalan di jalan
- bahwa Tuhan mempersiapkan mereka.
- 663
- 00:44:46,952 --> 00:44:48,754
- Sekarang mereka akan berdiri di hadapan-Nya
- 664
- 00:44:48,787 --> 00:44:50,255
- dan berikan akun
- untuk hidup mereka.
- 665
- 00:45:07,105 --> 00:45:08,273
- McLuster mati.
- 666
- 00:45:37,068 --> 00:45:39,971
- Saya berjanji kepadamu,
- Saya akan menyelesaikan ini.
- 667
- 00:46:05,864 --> 00:46:07,465
- Di mana para senator sekarang?
- 668
- 00:46:08,333 --> 00:46:09,367
- Apakah Anda bilang mereka sudah mati?
- 669
- 00:46:10,001 --> 00:46:11,502
- Saya akan menunjukkan Anda pada waktunya.
- 670
- 00:46:22,814 --> 00:46:24,182
- Apakah kamu mengenali seseorang?
- 671
- 00:46:26,484 --> 00:46:27,953
- Tidak, haruskah saya?
- 672
- 00:46:28,186 --> 00:46:30,021
- Bukankah kamu seharusnya menjadi seorang pria
- dari orang-orang?
- 673
- 00:46:30,856 --> 00:46:31,990
- Nah, bagaimana kamu bisa mengharapkan saya
- 674
- 00:46:32,023 --> 00:46:33,191
- untuk mengenal orang-orang ini?
- 675
- 00:46:33,691 --> 00:46:34,993
- Apakah kamu tahu
- tetangga sebelahmu?
- 676
- 00:46:36,327 --> 00:46:37,295
- Ya.
- 677
- 00:46:38,529 --> 00:46:39,730
- Clayton dan Martha.
- 678
- 00:46:40,298 --> 00:46:41,166
- Sangat?
- 679
- 00:46:42,133 --> 00:46:43,301
- Kapan terakhir kali
- kamu berbicara dengan Clayton?
- 680
- 00:46:48,306 --> 00:46:50,041
- Jika putramu mengaku bersalah,
- 681
- 00:46:50,075 --> 00:46:51,442
- negara telah setuju untuk memberinya
- 682
- 00:46:51,476 --> 00:46:54,212
- dua tahun di penjara plus rehabilitasi.
- 683
- 00:46:55,213 --> 00:46:56,414
- Dia baru 19 tahun.
- 684
- 00:46:57,348 --> 00:46:59,050
- Kami membayar
- kamu satu ton uang
- 685
- 00:46:59,084 --> 00:47:00,485
- karena kami mendengar
- kamu yang terbaik,
- 686
- 00:47:01,252 --> 00:47:03,021
- yang bisa Anda dapatkan
- anak kita keluar dari kekacauan ini,
- 687
- 00:47:03,889 --> 00:47:04,990
- dan sekarang Anda memberi tahu kami
- 688
- 00:47:05,023 --> 00:47:06,424
- kamu tidak bisa mendapatkannya
- masa percobaan dan rehabilitasi?
- 689
- 00:47:06,724 --> 00:47:09,027
- Dia mematahkan rahang seorang perwira
- selama penangkapan
- 690
- 00:47:09,060 --> 00:47:11,029
- dan dia masuk
- memiliki pistol.
- 691
- 00:47:11,062 --> 00:47:12,263
- Itu mengubah segalanya.
- 692
- 00:47:12,730 --> 00:47:14,065
- Dua tahun adalah hadiah,
- 693
- 00:47:14,099 --> 00:47:15,833
- terutama dengan hakim ini.
- 694
- 00:47:18,269 --> 00:47:19,370
- Martha.
- 695
- 00:47:20,605 --> 00:47:22,673
- Anda sudah
- sangat keras pada Jackie,
- 696
- 00:47:23,241 --> 00:47:25,676
- bahkan bertanya-tanya bagaimana kamu
- bisa menggantikannya dengan Jane,
- 697
- 00:47:25,710 --> 00:47:27,012
- siapa yang kamu temui baru pagi ini.
- 698
- 00:47:27,946 --> 00:47:29,614
- Jackie setia padamu.
- 699
- 00:47:29,948 --> 00:47:31,416
- Dia melakukan pekerjaannya
- dari dua anggota staf
- 700
- 00:47:31,449 --> 00:47:33,684
- meskipun kamu berjanji
- untuk meringankan beban.
- 701
- 00:47:35,186 --> 00:47:37,788
- Tahukah Anda bahwa suaminya
- meninggalkan dia dan putra mereka?
- 702
- 00:47:39,190 --> 00:47:40,691
- Mimpinya tentang cinta, hancur.
- 703
- 00:47:44,295 --> 00:47:46,531
- Dia bertanya-tanya bagaimana kabarnya
- untuk membesarkan putranya
- 704
- 00:47:46,564 --> 00:47:47,698
- dan bayar tagihannya.
- 705
- 00:47:50,368 --> 00:47:52,470
- Aubrey bertanya-tanya
- hal yang sama darimu.
- 706
- 00:47:56,807 --> 00:47:57,909
- Dia merasa sendirian,
- 707
- 00:47:59,244 --> 00:48:00,745
- seolah kamu sudah meninggalkannya.
- 708
- 00:48:02,780 --> 00:48:04,749
- Dia pikir kamu
- akan ada untuknya
- 709
- 00:48:04,782 --> 00:48:06,918
- -sebagai seorang suami ...
- -Aku butuh waktu untuk berpikir.
- 710
- 00:48:06,952 --> 00:48:08,219
- ... dan seorang ayah.
- 711
- 00:48:17,728 --> 00:48:20,265
- Saya tahu bahwa Aubrey
- dan Chloe mengalami
- waktu yang sulit sekarang.
- 712
- 00:48:20,831 --> 00:48:22,833
- Dua tahun pertama adalah
- yang tersulit di Bukit.
- 713
- 00:48:26,337 --> 00:48:27,572
- Apa yang kamu, menilai saya?
- 714
- 00:48:28,306 --> 00:48:30,575
- Sayangnya,
- tanggung jawab saya
- untuk membantu orang
- 715
- 00:48:30,608 --> 00:48:31,809
- mengambil banyak waktu saya.
- 716
- 00:48:34,512 --> 00:48:36,647
- Saya hanya mencoba untuk membuka
- matamu pada kebenaran.
- 717
- 00:48:56,034 --> 00:48:57,435
- Istrimu tahu
- kamu sedang terburu-buru
- 718
- 00:48:57,468 --> 00:48:59,537
- jadi dia mengambil kebebasan
- memesan favorit Anda.
- 719
- 00:49:01,672 --> 00:49:03,174
- Maaf, sayang, aku
- harus menerima panggilan.
- 720
- 00:49:05,977 --> 00:49:07,912
- Kabar baik, kita bisa merayakannya
- 721
- 00:49:07,945 --> 00:49:10,515
- berlalunya Baker
- RUU Reformasi Medis dalam gaya.
- 722
- 00:49:10,982 --> 00:49:13,351
- Saya sudah membuat reservasi
- di tempat favorit kami di Aspen.
- 723
- 00:49:14,219 --> 00:49:15,220
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 724
- 00:49:16,287 --> 00:49:18,023
- Di mana Aubrey dan Chloe?
- 725
- 00:49:18,789 --> 00:49:19,790
- Mereka ada di Austin.
- 726
- 00:49:22,160 --> 00:49:23,361
- Maaf saya terlambat.
- 727
- 00:49:23,394 --> 00:49:25,230
- Lalu lintas sangat padat.
- 728
- 00:49:27,232 --> 00:49:29,300
- - Dia responsif?
- - Butuh keajaiban kecil.
- 729
- 00:49:29,334 --> 00:49:31,902
- Dia lemah, tapi dia ...
- dia membaik.
- 730
- 00:49:32,237 --> 00:49:33,371
- Dia tidak keluar dari hutan
- 731
- 00:49:33,404 --> 00:49:34,739
- tapi vitalnya membaik.
- 732
- 00:49:35,006 --> 00:49:36,474
- Saya akan memberi Anda waktu sendirian.
- 733
- 00:49:36,741 --> 00:49:38,143
- Cobalah untuk tidak membuatnya terlalu lama.
- 734
- 00:49:38,743 --> 00:49:39,744
- Nenek!
- 735
- 00:49:41,079 --> 00:49:42,013
- Hai.
- 736
- 00:49:44,915 --> 00:49:46,717
- Oh, alhamdulillah kau kembali!
- 737
- 00:49:46,751 --> 00:49:47,752
- Terima kasih Tuhan.
- 738
- 00:49:53,558 --> 00:49:55,160
- Saya senang melihat gadis-gadis saya.
- 739
- 00:49:58,196 --> 00:50:00,465
- Ibu, saya pikir Yunus
- mengalami kekambuhan
- 740
- 00:50:00,498 --> 00:50:01,899
- dari ledakan itu.
- 741
- 00:50:01,932 --> 00:50:04,535
- Kata dokter
- dia mungkin mengalami
- 742
- 00:50:04,569 --> 00:50:06,471
- beberapa bentuk amnesia.
- 743
- 00:50:06,504 --> 00:50:07,805
- Sayang, kamu akan baik-baik saja.
- 744
- 00:50:07,838 --> 00:50:09,240
- Saya akan memberikan
- dokter panggilan cepat.
- 745
- 00:50:09,274 --> 00:50:10,408
- Saya hanya akan sedetik.
- 746
- 00:50:11,076 --> 00:50:12,077
- Uh ...
- 747
- 00:50:12,610 --> 00:50:14,745
- Saya sangat senang Anda menemukan Jane.
- 748
- 00:50:15,180 --> 00:50:17,948
- Menceritakan Aubrey
- adalah hal yang benar untuk dilakukan.
- 749
- 00:50:18,683 --> 00:50:21,719
- Dia terlalu menuntut.
- 750
- 00:50:22,787 --> 00:50:25,423
- Yang ini adalah belahan jiwa sejati Anda.
- 751
- 00:50:26,124 --> 00:50:28,426
- Saya pikir Anda mencintai Aubrey
- dan menentang perceraian.
- 752
- 00:50:29,760 --> 00:50:32,597
- Yah, saya sudah belajar
- dari pengalaman terbaru
- 753
- 00:50:32,630 --> 00:50:36,033
- bahwa Tuhan ingin kita bahagia.
- 754
- 00:50:36,801 --> 00:50:40,638
- Dia ingin kita hidup
- hidup sepenuhnya.
- 755
- 00:50:41,606 --> 00:50:43,574
- Jane dan RUU Reformasi Medis
- 756
- 00:50:43,608 --> 00:50:45,910
- telah memungkinkan Anda
- untuk benar-benar bahagia.
- 757
- 00:50:47,378 --> 00:50:48,813
- Yunus, ini iblis!
- 758
- 00:50:57,822 --> 00:50:58,723
- Gabriel.
- 759
- 00:51:00,658 --> 00:51:01,559
- Daegon.
- 760
- 00:51:02,427 --> 00:51:03,594
- Ya, pangeranku.
- 761
- 00:51:03,628 --> 00:51:05,130
- Kami membutuhkan lebih banyak bala bantuan.
- 762
- 00:51:05,496 --> 00:51:08,466
- Jangan biarkan Gabriel putus
- pertahanan kita lagi.
- 763
- 00:51:14,004 --> 00:51:16,107
- Lacak mereka.
- 764
- 00:51:24,182 --> 00:51:25,250
- Apa yang baru saja terjadi?
- 765
- 00:51:25,650 --> 00:51:26,817
- Itu bukan ibumu.
- 766
- 00:51:27,318 --> 00:51:29,687
- Itu Magog, iblis yang kuat
- di antara musuh.
- 767
- 00:51:30,255 --> 00:51:31,489
- Mereka tampak begitu nyata.
- 768
- 00:51:32,523 --> 00:51:34,825
- Musuh menghadirkan kebohongan
- yang suatu hari bisa menjadi nyata.
- 769
- 00:51:35,526 --> 00:51:36,661
- Tidak.
- 770
- 00:51:36,961 --> 00:51:39,497
- Tidak, aku tidak akan pernah meninggalkan istriku
- dan anak perempuan untuknya,
- 771
- 00:51:39,530 --> 00:51:40,831
- atau untuk siapa pun dalam hal ini.
- 772
- 00:51:41,098 --> 00:51:43,000
- Anda sudah menyerah
- godaan di hatimu.
- 773
- 00:51:44,169 --> 00:51:46,371
- Kebenaran bisa terungkap
- bagian tergelap dalam hidup seseorang,
- 774
- 00:51:47,004 --> 00:51:49,006
- hal-hal yang tidak kamu inginkan
- percaya tentang dirimu sendiri.
- 775
- 00:51:51,876 --> 00:51:54,145
- -Jadi Anda bisa membaca pikiran saya?
- -Tidak.
- 776
- 00:51:55,213 --> 00:51:56,547
- Kemampuan kami terbatas.
- 777
- 00:51:57,315 --> 00:51:58,683
- Namun, Tuhan tidak memiliki batas
- 778
- 00:51:59,517 --> 00:52:01,118
- dan Dia mengizinkan saya
- sekilas hatimu.
- 779
- 00:52:06,056 --> 00:52:07,625
- Baiklah, saya mungkin tergoda,
- 780
- 00:52:07,658 --> 00:52:09,026
- tapi aku tidak akan pernah meninggalkan istriku.
- 781
- 00:52:09,827 --> 00:52:11,229
- Keyakinan Anda mengkhianati Anda.
- 782
- 00:52:11,896 --> 00:52:13,431
- Musuh akan mengambil
- Anda menyusuri jalan
- 783
- 00:52:13,464 --> 00:52:14,799
- yang akan pergi
- hidupmu dalam reruntuhan
- 784
- 00:52:15,166 --> 00:52:17,302
- dan satu langkah lebih dekat
- untuk menyelesaikan misi mereka.
- 785
- 00:52:18,068 --> 00:52:19,204
- Dan apakah itu?
- 786
- 00:52:19,570 --> 00:52:22,173
- Untuk menghancurkan pernikahanmu,
- hidup Anda,
- 787
- 00:52:22,207 --> 00:52:23,574
- dan sebanyak mungkin kehidupan.
- 788
- 00:52:25,876 --> 00:52:26,744
- Tidak.
- 789
- 00:52:27,678 --> 00:52:28,546
- SAYA...
- 790
- 00:52:29,680 --> 00:52:31,148
- Saya tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
- 791
- 00:52:31,416 --> 00:52:33,718
- Saya pikir itu Yunus
- dalam beberapa masalah.
- 792
- 00:52:34,485 --> 00:52:35,353
- Dia adalah.
- 793
- 00:52:36,787 --> 00:52:37,955
- Mungkin khawatir
- untuk orang yang mereka cintai
- 794
- 00:52:37,988 --> 00:52:40,157
- bekerja di hotel,
- tetapi mereka terus memperbarui kami
- 795
- 00:52:40,191 --> 00:52:41,759
- -pada situasinya.
- -Dia di sana.
- 796
- 00:52:42,026 --> 00:52:43,861
- Sekali lagi,
- polisi sekarang percaya
- 797
- 00:52:43,894 --> 00:52:45,563
- bahwa keduanya ledakan
- disengaja
- 798
- 00:52:46,163 --> 00:52:48,333
- dan mereka telah dikonfirmasi
- bahwa ada orang-orang
- 799
- 00:52:48,366 --> 00:52:51,035
- di lantai dimana
- ledakan terjadi.
- 800
- 00:52:51,068 --> 00:52:54,004
- - Oh tidak!
- Kami tidak tahu
- jika ada luka ...
- 801
- 00:52:54,038 --> 00:52:55,573
- Ini salahku, kan?
- 802
- 00:52:57,007 --> 00:52:57,908
- Oh tidak.
- 803
- 00:53:00,445 --> 00:53:02,880
- Saya tidak bermaksud mengatakannya
- bahwa aku ingin Ayah mati.
- 804
- 00:53:03,881 --> 00:53:05,049
- Sayang, aku tahu kamu tidak.
- 805
- 00:53:05,883 --> 00:53:07,552
- Dan Tuhan mengenal Anda
- tidak bersungguh-sungguh.
- 806
- 00:53:07,585 --> 00:53:09,720
- ... semua jalan dalam jarak satu mil
- dari hotel,
- 807
- 00:53:09,754 --> 00:53:11,589
- dan hanya personel yang berwenang
- 808
- 00:53:11,622 --> 00:53:14,191
- diizinkan di dekat dan di
- gedung saat ini--
- 809
- 00:53:14,225 --> 00:53:15,293
- Aku harus pergi.
- 810
- 00:53:16,227 --> 00:53:18,095
- Aubrey, Aubrey.
- 811
- 00:53:18,629 --> 00:53:19,797
- Itu tidak akan ada gunanya.
- 812
- 00:53:21,266 --> 00:53:23,234
- Tapi ini punya sesuatu
- hubungannya dengan mimpiku.
- Pasti ada alasannya.
- 813
- 00:53:24,201 --> 00:53:27,438
- Tuhan mengirim mimpi itu
- untuk memperingatkan Yunus.
- 814
- 00:53:28,072 --> 00:53:31,909
- Pertempuran yang dia hadapi
- tidak melawan daging dan darah.
- 815
- 00:53:34,279 --> 00:53:35,913
- Saya bukan bagian dari perang Anda.
- 816
- 00:53:38,115 --> 00:53:39,617
- Bagaimana saya tahu itu
- kamu tidak berbohong?
- 817
- 00:53:40,785 --> 00:53:42,219
- Karena kamu masih tahu
- dalam hatimu
- 818
- 00:53:42,253 --> 00:53:43,921
- bahwa jalannya musuh
- telah disajikan kepada Anda
- 819
- 00:53:44,221 --> 00:53:45,790
- akan meninggalkan hidupmu dalam kesengsaraan.
- 820
- 00:53:48,225 --> 00:53:49,727
- Cinta melihatmu
- sebagai sesuatu yang indah,
- 821
- 00:53:50,828 --> 00:53:52,229
- sebuah hadiah yang layak untuk mati.
- 822
- 00:54:10,247 --> 00:54:11,115
- Menjalankan!
- 823
- 00:54:35,039 --> 00:54:36,106
- Dia hidup.
- 824
- 00:55:16,180 --> 00:55:17,181
- Apa ...
- 825
- 00:55:17,648 --> 00:55:18,749
- Apa itu tadi?
- 826
- 00:55:22,052 --> 00:55:23,320
- Grena--
- 827
- 00:55:44,609 --> 00:55:46,744
- Kamu baik-baik saja?
- 828
- 00:55:47,512 --> 00:55:48,579
- Anda masih bersama kami?
- 829
- 00:55:49,614 --> 00:55:51,416
- Saya dengar sejak itu
- ledakan itu
- 830
- 00:55:51,449 --> 00:55:54,218
- Anda mengalami kesulitan
- berkonsentrasi sekarang dan kemudian.
- 831
- 00:55:56,086 --> 00:55:57,221
- Apa kau mau minum?
- 832
- 00:55:59,023 --> 00:56:01,258
- Tidak, terima kasih.
- 833
- 00:56:02,059 --> 00:56:04,228
- Yah, kamu sungguh terlihat
- seperti Anda bisa menggunakannya.
- 834
- 00:56:05,696 --> 00:56:08,966
- Ledakan itu
- adalah tragedi yang mengerikan.
- 835
- 00:56:09,767 --> 00:56:11,235
- Aku tidak tahu kamu itu
- 836
- 00:56:11,268 --> 00:56:13,370
- dalam pertemuan kecil itu
- di sana bersama Senator Richards.
- 837
- 00:56:14,572 --> 00:56:17,442
- Sejujurnya, kamu serakah.
- 838
- 00:56:19,243 --> 00:56:20,911
- Mulai bermanuver
- di belakang punggungku.
- 839
- 00:56:21,245 --> 00:56:22,613
- Saya harus membuat pengaturan.
- 840
- 00:56:23,047 --> 00:56:24,381
- Anda berada di belakang pemboman?
- 841
- 00:56:24,415 --> 00:56:27,485
- Tidak, tidak, rencanaku sudah selesai
- FBI untuk menyelidiki mereka,
- 842
- 00:56:27,918 --> 00:56:30,054
- Paparkan dia, dapatkan
- dia keluar dari kantor,
- 843
- 00:56:30,455 --> 00:56:31,489
- keluarkan dia dari rambutku.
- 844
- 00:56:31,956 --> 00:56:35,626
- Tapi seperti sudah ditakdirkan,
- kedua orang gila itu ...
- 845
- 00:56:37,495 --> 00:56:40,631
- baiklah, seperti yang mereka katakan,
- itu adalah angin yang sakit
- 846
- 00:56:40,665 --> 00:56:42,500
- itu tidak meledak
- seseorang yang baik.
- 847
- 00:56:43,634 --> 00:56:46,003
- Anda berada di tempat yang salah
- pada waktu yang salah.
- 848
- 00:56:59,584 --> 00:57:00,951
- Senator Richards bijaksana
- 849
- 00:57:00,985 --> 00:57:02,687
- untuk membawa Anda masuk
- kesepakatan kecilnya.
- 850
- 00:57:03,921 --> 00:57:04,989
- Orang-orang seperti kamu.
- 851
- 00:57:05,790 --> 00:57:06,857
- Anda menyelesaikan sesuatu.
- 852
- 00:57:07,958 --> 00:57:10,260
- Tidak ada yang akan dicurigai
- hal.
- 853
- 00:57:10,828 --> 00:57:13,097
- aku mendengarkan
- ke rekaman kawat FBI itu.
- 854
- 00:57:13,864 --> 00:57:15,365
- Anda tidak punya kesempatan
- untuk bergabung dengan mereka.
- 855
- 00:57:17,334 --> 00:57:18,503
- Tapi kamu bisa bergabung denganku.
- 856
- 00:57:39,990 --> 00:57:41,859
- Rencana saya
- mungkin tampak sedikit radikal
- 857
- 00:57:41,892 --> 00:57:44,294
- dalam hal itu mandatnya
- kemajuan tertentu,
- 858
- 00:57:45,329 --> 00:57:48,198
- yang pertama adalah vaksin itu
- terbukti secara klinis
- 859
- 00:57:48,566 --> 00:57:49,967
- untuk membasmi kanker.
- 860
- 00:57:53,037 --> 00:57:54,672
- Ibumu menderita kanker,
- bukankah dia?
- 861
- 00:57:57,407 --> 00:57:59,043
- Tidak ada lagi kematian akibat kanker.
- 862
- 00:58:00,545 --> 00:58:04,048
- Belum lagi miliaran,
- dan miliaran dolar
- 863
- 00:58:04,081 --> 00:58:05,750
- kami akan menghemat
- publik Amerika.
- 864
- 00:58:08,352 --> 00:58:10,555
- Tebakan saya adalah Anda mendapat luka
- dari setiap vaksin.
- 865
- 00:58:14,892 --> 00:58:18,062
- Jika kamu membantu saya,
- Saya pribadi akan melihatnya
- 866
- 00:58:18,095 --> 00:58:19,396
- Anda naik di kelas.
- 867
- 00:58:20,898 --> 00:58:24,669
- Saya berbicara tentang kekuatan nyata,
- kekayaan nyata.
- 868
- 00:58:25,770 --> 00:58:27,204
- Apa yang kamu ingin saya lakukan?
- 869
- 00:58:28,405 --> 00:58:30,307
- Tidak ada yang lain
- tidak akan melakukannya,
- 870
- 00:58:30,340 --> 00:58:32,376
- atau tidak dilakukan, dalam hal ini.
- 871
- 00:58:33,110 --> 00:58:35,012
- Kedengarannya seperti kamu menginginkanku
- untuk melanggar hukum.
- 872
- 00:58:36,246 --> 00:58:37,882
- Lihat saja ke arah lain.
- 873
- 00:58:38,916 --> 00:58:41,118
- Semua masalahmu
- akan berada di belakangmu
- 874
- 00:58:41,418 --> 00:58:43,588
- dan hidup yang baik
- di depanmu.
- 875
- 00:59:23,427 --> 00:59:24,962
- Apakah Anda percaya pada Tuhan, senator?
- 876
- 00:59:29,233 --> 00:59:30,234
- Allah?
- 877
- 00:59:32,169 --> 00:59:35,773
- Lihatlah, para ilmuwan kami telah terbukti
- 878
- 00:59:35,806 --> 00:59:39,309
- tanpa keraguan itu
- sekarang di zaman sekarang ini
- 879
- 00:59:39,343 --> 00:59:41,345
- kita tidak membutuhkan tuhan.
- 880
- 00:59:42,980 --> 00:59:44,982
- Sekarang itu fakta.
- Anda dapat membayar itu.
- 881
- 00:59:45,850 --> 00:59:48,152
- Tapi saya percaya
- dalam energi positif
- 882
- 00:59:48,185 --> 00:59:49,319
- menyatukan dua orang,
- 883
- 00:59:49,787 --> 00:59:51,588
- kamu dan aku di sini bersama hari ini
- 884
- 00:59:51,989 --> 00:59:53,958
- melakukan sesuatu
- demi kebaikan umat manusia.
- 885
- 00:59:54,458 --> 00:59:55,459
- Hm?
- 886
- 00:59:56,426 --> 00:59:59,930
- Anda memiliki kesempatan untuk menjadi pahlawan
- 887
- 01:00:00,698 --> 01:00:02,266
- di dunia baru yang berani ini.
- 888
- 01:00:11,208 --> 01:00:12,442
- Apa yang sedang terjadi?
- 889
- 01:00:13,110 --> 01:00:14,178
- Saya ingin beberapa jawaban.
- 890
- 01:00:15,045 --> 01:00:17,047
- Mereka sedang mencari
- untuk setiap kelemahan di hatimu
- 891
- 01:00:17,815 --> 01:00:19,083
- agar mereka bisa menggoda Anda
- 892
- 01:00:19,116 --> 01:00:20,517
- menjadi tanda bantuan
- RUU Reformasi Medis Baker,
- 893
- 01:00:21,185 --> 01:00:22,720
- yang akan membutuhkan orang-orang
- untuk mengambil vaksin.
- 894
- 01:00:23,721 --> 01:00:25,790
- Vaksin hanya muncul
- bekerja selama beberapa bulan
- 895
- 01:00:26,556 --> 01:00:28,525
- dan kemudian kanker akan
- kembali dengan sepenuh hati,
- 896
- 01:00:28,558 --> 01:00:30,861
- membunuh ribuan, dan jutaan
- pada jutaan orang
- 897
- 01:00:30,895 --> 01:00:32,730
- akan menderita sakit
- di luar pemahaman manusia,
- 898
- 01:00:33,197 --> 01:00:34,564
- rasa sakit yang tidak bisa dihentikan.
- 899
- 01:00:36,633 --> 01:00:39,336
- Jika itu benar, kenapa tidak kamu
- katakan padaku sebelumnya?
- 900
- 01:00:39,970 --> 01:00:42,639
- Harapan saya adalah suatu hari nanti
- Anda tidak membutuhkan saya
- memberitahumu apa pun,
- 901
- 01:00:43,674 --> 01:00:45,409
- Anda akan dipandu
- oleh kekuatan terbesar.
- 902
- 01:00:46,043 --> 01:00:47,144
- Kekuatan apa?
- 903
- 01:00:49,246 --> 01:00:50,347
- Mari ku tunjukkan.
- 904
- 01:00:54,051 --> 01:00:55,019
- Hai Pam.
- 905
- 01:00:55,252 --> 01:00:56,520
- Simpan ini di dalam agensi.
- 906
- 01:00:56,553 --> 01:00:58,155
- Jangan bicara dengan siapa pun
- di luar
- 907
- 01:00:58,188 --> 01:01:00,257
- tanpa melewatkannya duluan,
- Apakah itu jelas?
- 908
- 01:01:00,758 --> 01:01:01,892
- Baiklah.
- 909
- 01:01:01,926 --> 01:01:03,193
- Ada sesuatu yang harus kau lihat.
- 910
- 01:01:04,628 --> 01:01:06,330
- Seorang teman lama
- milikku, Colt Lesher,
- berada dibalik pengeboman itu.
- 911
- 01:01:06,363 --> 01:01:08,565
- Sebenarnya yang terbaik
- yang bisa kita tentukan
- 912
- 01:01:08,598 --> 01:01:10,000
- adalah Colt itu dan ayahnya,
- 913
- 01:01:10,034 --> 01:01:12,069
- mereka bertemu dengan agen kami
- di lobi hotel.
- 914
- 01:01:12,102 --> 01:01:14,038
- Memaksa mereka untuk prematur
- meledakkan bom
- 915
- 01:01:14,071 --> 01:01:16,573
- menggunakan ponsel,
- dan pada saat bersamaan
- 916
- 01:01:17,341 --> 01:01:19,844
- mengirim saya banyak data.
- 917
- 01:01:19,877 --> 01:01:21,078
- Jadi apa isi datanya?
- 918
- 01:01:21,111 --> 01:01:22,612
- Sebenarnya,
- beberapa bukti yang cukup memberatkan
- 919
- 01:01:22,880 --> 01:01:25,215
- melawan Blackburn
- RUU Reformasi Medis.
- 920
- 01:01:25,249 --> 01:01:27,752
- RUU yang Membutuhkan semua orang
- untuk mengambil vaksin kanker.
- 921
- 01:01:27,785 --> 01:01:30,687
- Dikenal di bidang medis
- dunia sebagai RZZ989.
- 922
- 01:01:30,721 --> 01:01:33,523
- Banyak sekali buzz
- di jurnal medis.
- 923
- 01:01:34,191 --> 01:01:35,359
- Baker ada pada mereka.
- 924
- 01:01:35,392 --> 01:01:36,861
- Oh, dia lebih dari pada mereka.
- 925
- 01:01:36,894 --> 01:01:38,863
- Baker sedang bersiap-siap
- vaksin kankernya sendiri.
- 926
- 01:01:40,530 --> 01:01:42,232
- Kelompok Richards
- adalah kompetisi Baker.
- 927
- 01:01:43,033 --> 01:01:46,103
- Baker menggunakan keran kawat kami
- untuk membersihkan lapangan bermain.
- 928
- 01:01:46,636 --> 01:01:49,073
- Tetapi jika reaksi
- apakah itu menyakitkan,
- 929
- 01:01:49,106 --> 01:01:51,742
- bagaimana ayah Colt
- bahkan bisa berjalan?
- 930
- 01:01:52,609 --> 01:01:53,710
- Ex-Navy SEAL.
- 931
- 01:01:54,812 --> 01:01:56,080
- Pria terberat yang pernah saya temui.
- 932
- 01:02:10,928 --> 01:02:13,397
- Setiap hari, ribuan
- dan ribuan orang
- 933
- 01:02:13,430 --> 01:02:15,966
- dari seluruh dunia,
- dari semua ras,
- 934
- 01:02:16,000 --> 01:02:17,234
- dari semua lapisan masyarakat,
- 935
- 01:02:17,667 --> 01:02:19,703
- mereka dilahirkan
- perbudakan dosa
- 936
- 01:02:19,736 --> 01:02:21,772
- yang tidak bisa mereka lakukan
- membebaskan diri dari mereka sendiri.
- 937
- 01:02:22,272 --> 01:02:24,574
- Mereka tidak bisa melihat,
- atau merasakan belenggu mereka
- 938
- 01:02:25,409 --> 01:02:27,244
- karena si Jahat
- telah menempatkan cadar
- 939
- 01:02:27,277 --> 01:02:29,179
- di atas mata mereka,
- membutakan mereka dari kebenaran,
- 940
- 01:02:29,914 --> 01:02:32,249
- kebenaran yang mencintai mereka
- dan rindu untuk membebaskan mereka.
- 941
- 01:02:34,151 --> 01:02:35,652
- Ada banyak itu
- telah menyerah
- 942
- 01:02:35,685 --> 01:02:37,154
- dengan terang dunia ini,
- 943
- 01:02:38,188 --> 01:02:40,624
- cahaya Yesus itu
- menuntunmu keluar dari kegelapan
- 944
- 01:02:44,494 --> 01:02:47,031
- yang bisa membuka mata mereka
- untuk kebenaran.
- 945
- 01:02:53,871 --> 01:02:56,473
- Cahaya yang bisa membebaskan mereka
- dari belenggu dosa
- 946
- 01:02:56,506 --> 01:02:58,809
- dan berikan mereka
- karunia hidup yang kekal.
- 947
- 01:03:05,015 --> 01:03:06,951
- Tuhan adalah tentang hubungan.
- 948
- 01:03:07,284 --> 01:03:09,553
- Dia ingin kita berjalan di dalam terang-Nya
- dan tahu kasih-Nya
- 949
- 01:03:10,220 --> 01:03:13,290
- agar kita bisa benar-benar
- cintailah Dia dan orang lain.
- 950
- 01:03:14,959 --> 01:03:17,561
- Jadi bagaimana dengan orang-orang itu
- yang mati tanpa
- menerima cintaNya?
- 951
- 01:03:18,195 --> 01:03:20,330
- Tuhan mengirim mereka ke neraka?
- Cinta macam apa itu?
- 952
- 01:03:21,231 --> 01:03:22,933
- Tetapi mengapa demikian
- Colt dan ayahnya
- 953
- 01:03:22,967 --> 01:03:24,902
- ingin membunuh Richards
- dan senator lainnya?
- 954
- 01:03:25,302 --> 01:03:26,803
- Dan di mana
- dia mendapatkan semua data itu?
- 955
- 01:03:27,171 --> 01:03:30,140
- Versi pendek, ayah Colt
- memiliki kanker tulang stadium-4.
- 956
- 01:03:30,740 --> 01:03:33,010
- Farmasi Freid
- menciptakan RZZ.
- 957
- 01:03:33,743 --> 01:03:35,145
- Colt adalah waktu besar di Freid,
- 958
- 01:03:35,179 --> 01:03:37,247
- jadi dia memperdagangkan sampel
- vaksin untuk ayahnya
- 959
- 01:03:37,514 --> 01:03:39,049
- dan itu hidup sampai ke hype.
- 960
- 01:03:41,919 --> 01:03:44,321
- Dia bebas kanker dalam tiga minggu.
- 961
- 01:03:48,192 --> 01:03:50,360
- Empat bulan kemudian,
- kankernya kembali.
- 962
- 01:03:51,661 --> 01:03:55,832
- Colt meretas jalannya
- ke dalam penelitian
- database departemen ...
- 963
- 01:03:57,701 --> 01:03:59,036
- menemukan penutup besar
- 964
- 01:03:59,603 --> 01:04:01,371
- oleh Senator Dengar-Tidak-Jahat,
- Tidak melihat kejahatan,
- 965
- 01:04:01,405 --> 01:04:02,539
- dan Speak-Plenty-Of-Evil.
- 966
- 01:04:03,240 --> 01:04:04,875
- Obat slash vaksin,
- 967
- 01:04:04,909 --> 01:04:08,345
- itu berhasil mukjizat
- di 95 persen dari kelompok uji.
- 968
- 01:04:08,378 --> 01:04:10,780
- Dalam 5 persen sisanya,
- pertumbuhan kanker melambat
- 969
- 01:04:11,115 --> 01:04:13,217
- tapi entah bagaimana
- sistem saraf pusat mereka
- 970
- 01:04:13,250 --> 01:04:15,352
- datang sepenuhnya diserang.
- 971
- 01:04:16,286 --> 01:04:18,655
- Bayangkan luka bakar tingkat tiga
- seluruh tubuhmu
- 972
- 01:04:18,688 --> 01:04:19,856
- tanpa tanda-tanda lega.
- 973
- 01:04:20,357 --> 01:04:22,927
- Secara harfiah
- mengemudi pasien gila.
- 974
- 01:04:25,362 --> 01:04:26,396
- Apa lagi yang kamu punya?
- 975
- 01:04:26,730 --> 01:04:28,865
- Rupanya, senator kami
- memalsukan data.
- 976
- 01:04:32,136 --> 01:04:33,904
- Jutaan nyawa
- bisa beresiko.
- 977
- 01:05:05,635 --> 01:05:07,404
- Itu ditunjuk
- untuk semua mati sekali
- 978
- 01:05:08,672 --> 01:05:09,906
- dan kemudian menerima penilaian.
- 979
- 01:05:10,941 --> 01:05:11,976
- Itu termasuk Anda.
- 980
- 01:05:18,815 --> 01:05:21,585
- Setiap orang, besar dan kecil,
- 981
- 01:05:21,618 --> 01:05:22,852
- akan berdiri di hadapan Tuhan.
- 982
- 01:05:24,321 --> 01:05:27,791
- Kata-kata, pikiran,
- dan perbuatan akan dinilai.
- 983
- 01:05:49,813 --> 01:05:52,116
- Semua orang yang namanya
- tidak ada dalam Kitab Kehidupan
- 984
- 01:05:53,950 --> 01:05:55,785
- akan dilemparkan
- ke dalam lautan api.
- 985
- 01:06:41,098 --> 01:06:42,566
- Bantu kami!
- 986
- 01:06:43,100 --> 01:06:44,068
- Silahkan!
- 987
- 01:06:44,568 --> 01:06:45,935
- Bantu kami!
- 988
- 01:06:46,503 --> 01:06:47,737
- Lakukan sesuatu!
- 989
- 01:06:48,105 --> 01:06:49,606
- Kenapa kamu tidak membantu mereka?
- 990
- 01:06:51,941 --> 01:06:53,543
- Mereka telah mengunci nasib mereka sendiri.
- 991
- 01:06:54,778 --> 01:06:56,413
- Tidak ada apa-apa
- bisa kita lakukan untuk mereka sekarang.
- 992
- 01:07:19,436 --> 01:07:23,240
- Saya bisa merasakan sakit, dan kesakitan.
- 993
- 01:07:25,742 --> 01:07:27,711
- Anda diizinkan untuk mengalami
- hanya sebagian kecil
- 994
- 01:07:28,378 --> 01:07:29,646
- siksaan kekal mereka.
- 995
- 01:07:30,780 --> 01:07:33,650
- Jadi ini cinta
- Tuhan menciptakan neraka?
- 996
- 01:07:35,752 --> 01:07:36,953
- Mengapa Tuhan tidak melakukan apa-apa
- 997
- 01:07:36,986 --> 01:07:39,089
- tentang kejahatan dan penderitaan
- Di dalam dunia?
- 998
- 01:07:40,890 --> 01:07:44,461
- Jika Dia benar-benar peduli,
- jika Dia adalah Tuhan cinta
- 999
- 01:07:44,494 --> 01:07:46,230
- dia pasti sudah selesai
- sesuatu sekarang!
- 1000
- 01:07:46,996 --> 01:07:48,332
- Dia belum melakukan apapun!
- 1001
- 01:08:29,206 --> 01:08:30,640
- Anda diizinkan
- untuk merasakan satu ons
- 1002
- 01:08:32,209 --> 01:08:35,712
- penderitaan Cinta, penolakan,
- dan rasa sakit di kayu salib.
- 1003
- 01:08:38,382 --> 01:08:39,683
- Yesus membayar harga yang mahal
- 1004
- 01:08:39,716 --> 01:08:42,786
- untuk dosa dunia ini,
- dosa-dosamu,
- 1005
- 01:08:44,688 --> 01:08:46,190
- sehingga siapa saja yang percaya
- di dalam Dia
- 1006
- 01:08:46,223 --> 01:08:49,226
- tidak akan binasa,
- tetapi akan memiliki hidup yang kekal.
- 1007
- 01:09:12,749 --> 01:09:14,584
- Pertanyaan yang seharusnya
- bertanya pada diri sendiri adalah ...
- 1008
- 01:09:21,491 --> 01:09:23,327
- mengapa ada orang
- tolak cinta Yesus?
- 1009
- 01:09:47,851 --> 01:09:50,119
- Menjalankan! Mereka datang!
- 1010
- 01:10:06,370 --> 01:10:07,471
- Jonah, di belakangmu!
- Tidak!
- 1011
- 01:10:19,783 --> 01:10:20,784
- Jonah,
- 1012
- 01:10:22,051 --> 01:10:23,052
- anakku.
- 1013
- 01:10:31,328 --> 01:10:32,296
- Ibu?
- 1014
- 01:10:33,229 --> 01:10:35,299
- Hal terbaik
- yang bisa kita lakukan untuk Yunus
- 1015
- 01:10:35,832 --> 01:10:37,000
- adalah berdoa.
- 1016
- 01:10:51,014 --> 01:10:55,151
- Bapa surgawi yang terhormat,
- tolong lindungi Yunus.
- 1017
- 01:10:57,654 --> 01:11:00,590
- Kita tahu itu dia
- dalam bahaya besar,
- 1018
- 01:11:01,658 --> 01:11:04,494
- tetapi kami juga tahu
- bahwa Anda lebih kuat
- 1019
- 01:11:04,528 --> 01:11:07,030
- dari apa pun yang bisa dia hadapi.
- 1020
- 01:11:09,666 --> 01:11:11,368
- Ayah Colt
- hanya memiliki satu bulan untuk hidup.
- 1021
- 01:11:12,035 --> 01:11:13,169
- Vaksin itu brutal.
- 1022
- 01:11:13,770 --> 01:11:15,104
- Apakah vaksin Baker bekerja?
- 1023
- 01:11:15,772 --> 01:11:17,006
- Itu hanya itu, kami tidak tahu.
- 1024
- 01:11:17,341 --> 01:11:19,175
- Maksudku, Colt sedang menggali.
- 1025
- 01:11:19,843 --> 01:11:21,978
- Bagaimana bisa
- Colt tidak datang kepadamu dulu,
- 1026
- 01:11:22,011 --> 01:11:23,279
- mari kita menghadapinya?
- 1027
- 01:11:23,313 --> 01:11:24,314
- Menurut catatan itu,
- 1028
- 01:11:24,348 --> 01:11:25,849
- Colt dan ayahnya berpikir
- 1029
- 01:11:26,450 --> 01:11:28,385
- para senator itu adil
- akan mendapat tamparan di pergelangan tangan.
- 1030
- 01:11:29,052 --> 01:11:30,320
- Mereka ingin membalas dendam.
- 1031
- 01:12:08,758 --> 01:12:10,193
- Itu anjing pangkuan.
- 1032
- 01:12:15,832 --> 01:12:17,401
- Tidak ada jalan keluar.
- 1033
- 01:12:18,535 --> 01:12:20,236
- Kenapa kamu sangat tertarik
- yang satu ini?
- 1034
- 01:12:20,837 --> 01:12:24,374
- Pertanyaannya adalah, mengapa Anda melakukannya
- repot-repot dengan salah satu dari mereka?
- 1035
- 01:12:25,108 --> 01:12:30,113
- Mereka lemah, tidak setia,
- sangat mudah ditipu.
- 1036
- 01:12:31,681 --> 01:12:37,421
- Namun Ia lebih menyukai mereka
- daripada saya, lebih dari Anda.
- 1037
- 01:12:38,555 --> 01:12:40,424
- Andalah yang tidak setia,
- 1038
- 01:12:41,124 --> 01:12:42,926
- dan dengan begitu mudah ditipu
- percaya
- 1039
- 01:12:42,959 --> 01:12:44,628
- bahwa kamu dan tuanmu
- bisa mengalahkan Tuhan.
- 1040
- 01:12:45,028 --> 01:12:47,096
- Cinta untuk mereka,
- itulah kelemahan-Nya.
- 1041
- 01:12:49,599 --> 01:12:52,936
- Dan itulah mengapa kami
- akan menang pada akhirnya.
- 1042
- 01:12:54,037 --> 01:12:57,941
- Anda masih bisa bergabung dengan kami,
- Abang saya.
- 1043
- 01:12:58,442 --> 01:13:01,445
- Masih di bawah tipuan
- Anda akan menang,
- 1044
- 01:13:02,812 --> 01:13:04,448
- pendusta percaya kebohongan.
- 1045
- 01:13:05,148 --> 01:13:09,318
- Jika kamu berubah pikiran,
- memanggil nama saya.
- 1046
- 01:13:09,986 --> 01:13:13,056
- Mungkin aku akan datang dan menyelamatkanmu.
- 1047
- 01:13:14,223 --> 01:13:15,792
- Sekarang saya punya perang untuk menang.
- 1048
- 01:13:17,226 --> 01:13:18,161
- Habisi dia.
- 1049
- 01:13:19,996 --> 01:13:21,064
- Dengan senang hati.
- 1050
- 01:13:37,313 --> 01:13:38,515
- Anakku.
- 1051
- 01:13:40,517 --> 01:13:42,018
- Kau terlihat begitu muda.
- 1052
- 01:13:44,488 --> 01:13:46,155
- Kami awet muda di dunia ini.
- 1053
- 01:13:49,459 --> 01:13:50,694
- Mengapa kamu bermasalah?
- 1054
- 01:13:52,796 --> 01:13:54,163
- Saya telah melihat banyak hal.
- 1055
- 01:13:55,364 --> 01:13:58,101
- Saya juga telah melihat banyak keajaiban
- sejak saya di sini.
- 1056
- 01:13:58,802 --> 01:14:00,236
- Itu seperti mataku
- telah dibuka
- 1057
- 01:14:00,269 --> 01:14:01,370
- untuk pertama kalinya.
- 1058
- 01:14:02,472 --> 01:14:03,540
- Maksud kamu apa?
- 1059
- 01:14:04,474 --> 01:14:05,809
- Saya berpikiran tertutup sebelumnya.
- 1060
- 01:14:07,276 --> 01:14:10,146
- Saya sekarang tahu bahwa neraka adalah sebuah mitos
- dibuat oleh seorang pria
- 1061
- 01:14:10,814 --> 01:14:12,281
- untuk mengendalikan pria melalui rasa takut.
- 1062
- 01:14:13,116 --> 01:14:14,450
- Tuhan adalah cinta.
- 1063
- 01:14:15,552 --> 01:14:16,620
- Dia mengampuni semua.
- 1064
- 01:14:26,395 --> 01:14:28,031
- Anda bebas memilih
- jalanmu sendiri
- 1065
- 01:14:28,064 --> 01:14:29,232
- atas kehendak Anda sendiri.
- 1066
- 01:14:31,400 --> 01:14:33,469
- Jadi kamu tidak lagi
- percaya pada Yesus?
- 1067
- 01:14:34,303 --> 01:14:36,573
- Saya takut waktu saya
- di dunia ini
- 1068
- 01:14:37,541 --> 01:14:38,742
- akan segera berakhir.
- 1069
- 01:14:39,643 --> 01:14:41,044
- Saya dapat mendengar panggilan surga.
- 1070
- 01:14:42,045 --> 01:14:43,713
- Mari kita mengalami surga
- bersama.
- 1071
- 01:14:55,825 --> 01:14:56,660
- Tidak.
- 1072
- 01:14:58,728 --> 01:15:01,430
- Tidak, saya melihat salib.
- 1073
- 01:15:02,431 --> 01:15:05,334
- Namun Anda masih mempertanyakan,
- sebagaimana seharusnya.
- 1074
- 01:15:06,002 --> 01:15:08,104
- Kamu tidak percaya.
- 1075
- 01:15:36,432 --> 01:15:37,533
- Tinggalkan dia!
- 1076
- 01:15:56,119 --> 01:15:57,754
- Panggil nama Pangeran Magog
- 1077
- 01:15:58,121 --> 01:15:59,288
- dan Anda akan terhindar.
- 1078
- 01:16:01,758 --> 01:16:02,659
- Kesempatan terakhir!
- 1079
- 01:16:05,795 --> 01:16:06,896
- Tak pernah!
- 1080
- 01:16:48,672 --> 01:16:49,605
- Apa yang terjadi?
- 1081
- 01:16:50,940 --> 01:16:52,141
- Mereka menciptakan penghalang.
- 1082
- 01:16:52,842 --> 01:16:53,877
- Mereka datang.
- 1083
- 01:17:06,322 --> 01:17:07,190
- Apa ini?
- 1084
- 01:17:08,057 --> 01:17:09,025
- Dosa Anda.
- 1085
- 01:17:10,894 --> 01:17:11,828
- Kamu sekarat.
- 1086
- 01:17:13,629 --> 01:17:15,631
- Mereka disini.
- 1087
- 01:17:16,065 --> 01:17:17,801
- Aku akan menemukanmu
- di sisi lain sungai.
- 1088
- 01:17:24,908 --> 01:17:26,475
- Ya Tuhan...
- 1089
- 01:17:29,679 --> 01:17:32,148
- gunakan waktu ini untuk
- buka matanya,
- 1090
- 01:17:33,649 --> 01:17:35,651
- agar dia menerima
- karunia hidup
- 1091
- 01:17:35,685 --> 01:17:37,320
- melalui Yesus Kristus, Anakmu.
- 1092
- 01:18:11,587 --> 01:18:12,521
- Tidak!
- 1093
- 01:20:05,134 --> 01:20:06,135
- Anda tidak berharga!
- 1094
- 01:20:11,074 --> 01:20:12,808
- Kamu tahu
- kamu tidak pantas menerima belas kasihan,
- 1095
- 01:20:13,476 --> 01:20:14,844
- dan kamu tidak akan pernah mendapatkannya.
- 1096
- 01:20:40,336 --> 01:20:43,239
- Kamu ayah yang menyedihkan
- dan suami yang buruk!
- 1097
- 01:20:44,173 --> 01:20:45,441
- Ayahmu benar.
- 1098
- 01:20:47,610 --> 01:20:48,912
- Anda tidak berharga.
- 1099
- 01:20:51,447 --> 01:20:52,748
- Aku tahu kamu tidak mencintaiku.
- 1100
- 01:20:53,349 --> 01:20:54,583
- Kamu selalu berbohong padaku.
- 1101
- 01:20:57,753 --> 01:20:59,788
- Saya di sini untuk membuka
- matamu pada kebenaran,
- 1102
- 01:21:00,556 --> 01:21:02,058
- kebenaran itu
- akan membebaskan Anda.
- 1103
- 01:21:30,553 --> 01:21:31,754
- Anda tidak pernah ada di sana untuk saya.
- 1104
- 01:21:34,757 --> 01:21:36,392
- Saya berharap Anda tidak pernah dilahirkan.
- 1105
- 01:21:38,561 --> 01:21:40,296
- Cinta melihat Anda sebagai
- sesuatu yang indah,
- 1106
- 01:21:41,797 --> 01:21:43,299
- sebuah hadiah yang layak untuk mati.
- 1107
- 01:21:46,469 --> 01:21:47,503
- Kami berhak mendapatkan yang lebih baik.
- 1108
- 01:21:50,773 --> 01:21:51,674
- Aku membenci mu!
- 1109
- 01:21:54,143 --> 01:21:55,411
- Yesus membayar harga yang mahal
- 1110
- 01:21:55,444 --> 01:21:58,247
- untuk dosa dunia ini,
- dosa-dosamu.
- 1111
- 01:21:59,782 --> 01:22:01,484
- Kamu tahu kamu tidak pantas dikasihani
- 1112
- 01:22:02,285 --> 01:22:03,619
- dan kamu tidak akan pernah mendapatkannya.
- 1113
- 01:22:04,353 --> 01:22:05,488
- Ayahmu benar.
- 1114
- 01:22:05,955 --> 01:22:07,023
- Anda tidak berharga.
- 1115
- 01:23:31,540 --> 01:23:32,508
- Allah,
- 1116
- 01:23:36,212 --> 01:23:37,246
- tolong bantu aku.
- 1117
- 01:24:08,811 --> 01:24:10,446
- Saya tahu saya tidak pantas
- Cintamu.
- 1118
- 01:24:28,631 --> 01:24:29,565
- Yesus
- 1119
- 01:24:43,246 --> 01:24:44,580
- Maafkan dosa-dosaku.
- 1120
- 01:24:48,817 --> 01:24:49,852
- Saya menyerahkan hidup saya kepada Anda.
- 1121
- 01:26:08,831 --> 01:26:10,065
- Mengapa saya menunggu begitu lama?
- 1122
- 01:26:11,234 --> 01:26:12,268
- Ikutlah bersamaku,
- 1123
- 01:26:13,436 --> 01:26:14,670
- anak Tuhan yang hidup.
- 1124
- 01:26:19,575 --> 01:26:20,509
- Kakiku.
- 1125
- 01:26:22,611 --> 01:26:24,447
- Kaki Anda tidak akan pernah pulih
- di duniamu.
- 1126
- 01:26:26,114 --> 01:26:27,583
- Tetapi ketahuilah itu
- Anda dilahirkan kembali,
- 1127
- 01:26:28,617 --> 01:26:29,852
- dan bahwa Anda memiliki kehidupan baru.
- 1128
- 01:26:58,314 --> 01:26:59,482
- Chloe, panggilkan dokter.
- 1129
- 01:26:59,748 --> 01:27:00,716
- Tidak.
- 1130
- 01:27:03,085 --> 01:27:04,420
- Semua akan baik-baik saja.
- 1131
- 01:27:10,058 --> 01:27:11,059
- Waktunya.
- 1132
- 01:27:12,127 --> 01:27:13,061
- Tidak sekarang.
- 1133
- 01:27:15,431 --> 01:27:16,499
- Nenek, tolonglah.
- 1134
- 01:27:19,502 --> 01:27:22,237
- Hanya saja, jangan kehilangan iman,
- 1135
- 01:27:23,839 --> 01:27:26,074
- tidak peduli seberapa sulitnya kehidupan.
- 1136
- 01:27:27,643 --> 01:27:31,347
- Beritahu Jonah hidupku
- baru saja akan dimulai.
- 1137
- 01:28:01,544 --> 01:28:04,347
- Para malaikat bersukacita
- setiap orang berdosa yang bertobat.
- 1138
- 01:28:08,484 --> 01:28:10,653
- Itu aroma
- Yesus di dalam kamu.
- 1139
- 01:28:11,687 --> 01:28:13,155
- Anda pernah memiliki bau kematian
- 1140
- 01:28:13,489 --> 01:28:14,890
- tapi sekarang kamu punya
- aroma kehidupan.
- 1141
- 01:28:15,891 --> 01:28:17,393
- Saya tidak pantas menerima semua ini.
- 1142
- 01:28:18,794 --> 01:28:20,396
- Cinta Tuhan tidak mengenal batas.
- 1143
- 01:28:28,236 --> 01:28:29,237
- Apa yang saya lakukan sekarang?
- 1144
- 01:28:30,406 --> 01:28:31,807
- Roh Kudus akan membimbing Anda
- 1145
- 01:28:33,141 --> 01:28:34,977
- saat Anda merasakan kebaikannya
- dari firman Tuhan
- 1146
- 01:28:35,010 --> 01:28:36,579
- dan berjalan di dalam terang Yesus.
- 1147
- 01:28:51,494 --> 01:28:52,395
- Tuan.
- 1148
- 01:28:53,662 --> 01:28:55,831
- Tuan. Bisakah kamu mendengarku?
- 1149
- 01:28:58,601 --> 01:28:59,702
- Tuan, bisakah kau dengar aku?
- 1150
- 01:29:01,169 --> 01:29:03,238
- Kami akan menempatkanmu
- di atas tandu
- jadi cobalah untuk tidak bergerak.
- 1151
- 01:29:10,413 --> 01:29:12,347
- Apakah lehermu sakit?
- 1152
- 01:29:28,230 --> 01:29:29,432
- Kematian bukanlah akhir,
- 1153
- 01:29:30,232 --> 01:29:32,435
- tetapi sebuah bagian ke dalam yang kekal.
- 1154
- 01:29:58,461 --> 01:30:00,395
- Oh! Apa ini?
- 1155
- 01:30:00,963 --> 01:30:02,130
- Yah, kamu pantas mendapatkannya.
- 1156
- 01:30:02,465 --> 01:30:04,132
- Kenapa kamu tidak mengambil sisanya
- hari libur
- 1157
- 01:30:04,166 --> 01:30:05,934
- dan memiliki akhir pekan panjang yang menyenangkan
- dengan anakmu itu.
- 1158
- 01:30:07,636 --> 01:30:08,504
- Terima kasih!
- 1159
- 01:30:14,643 --> 01:30:16,712
- Setiap keinginan, setiap motif
- 1160
- 01:30:16,745 --> 01:30:18,246
- riak sepanjang kekekalan
- 1161
- 01:30:18,481 --> 01:30:20,649
- dan akan dinilai dalam terang
- dari Yang Benar.
- 1162
- 01:30:48,611 --> 01:30:52,347
- Dunia ini memudar,
- bersama dengan semua yang sangat diidam-idamkan.
- 1163
- 01:30:54,717 --> 01:30:57,119
- Kasih Allah menjangkau
- untuk setiap hati
- 1164
- 01:30:57,152 --> 01:30:58,954
- untuk berjalan bersama Dia
- dan menerima hadiah itu
- 1165
- 01:30:58,987 --> 01:31:01,724
- keselamatan-Nya,
- istirahat, dan kedamaian.
- 1166
- 01:31:03,726 --> 01:31:05,227
- Namun banyak yang mengabaikan panggilan-Nya.
- 1167
- 01:31:12,300 --> 01:31:14,136
- Tetapi bagi mereka yang melakukan kehendak
- Tuhan,
- 1168
- 01:31:14,537 --> 01:31:16,471
- mereka akan suatu hari nanti
- memiliki setiap air mata
- 1169
- 01:31:16,505 --> 01:31:18,306
- dan setiap kesedihan dihapuskan,
- 1170
- 01:31:19,007 --> 01:31:20,275
- dan mereka akan hidup selamanya
- 1171
- 01:31:20,308 --> 01:31:22,578
- dalam kemuliaan dan cinta
- Tuhan Yesus kita.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement