Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Stylish Communication Translation
- From http://www.yamibo.com/forum.php?mod=viewthread&tid=233625&extra=page%3D1%26filter%3Dtypeid%26typeid%3D232
- Rehosted on http://imgur.com/a/uRjLM#0
- >Done!
- >[Aviation Battleship Class | Hyuuga]
- >Hyuuga, it's finished!
- >[For you]
- >A Zuiun Pouch/Bag.
- >Mm, this way storing Zuiun will be much more convenient.
- >Thanks for your work, Ise.
- >[Hmhm--]
- >This is handmade by me, so make sure to treasure it!
- >I'll go and show it off to Mogami
- >Eh, that's....
- >uh, Mogami and people who aren't Mogami.
- >Yo
- >So pretty
- >Kumano's Zuiun Bag.
- >I really want a Zuiun Bah too.
- >[Ehh--]
- >[Ara]
- >I thought you already had one, Onee.
- >Mm, well, it's because I'm a little unsure of what style I want...
- >As expected of Kobe-born Kumano, even her choices are upper-class. I, too, don't have have Zuiun Bag yet.
- >[ufufu]
- >I, Maya-sama was also born in Kobe!
- >I want a Fashionable (note: Fashionable is the word emphasized in large print) bag like Kumano's.
- >[hide]
- >H-hold on! What exactly is a "Zuiun bag"?
- >A bag for Zuiun.
- >[It's like that--]
- >[right--?]
- >[right--]
- >I can figure that out from the name, thanks--[elaborate a little!]
- >When we speak of "Zuiun Bag," it's a bag where you place your seaplanes so that you can bring them back to the factory.
- >[Yamashiro my son, yuo are BBV now. (literally: Now that you are your own Aviation Battleship now)]
- >[Take this....]
- >[Yes, Onee-sama.]
- >Its purpose is to prevent others from seing your damaged seaplanes. It is an embarassment to be seen with damaged planes.
- >It's said that this belief originated from the Fusou sisters.
- >But...isn't if just fine if you just hand carry it or just keep them on your flight deck....
- >Why? Why do you need a specialty bag?
- >[oy, Kinugasa]
- >If you take Aircraft/Aviation Cruiser's (in small text: these guys) points of views seriously, you'll become an idiot too!!
- >Next time, let's all go and buy Zuiun bags together.
- >Will Kumano help us choose?
- >Mm
- >Suzuya doesn't have one either, so we should all go together....
- >This is....
- >[*grass sounds]
- >Why would Hyuuga's bag be here?
- >Hyuuga
- >Look, look,
- >you dropped your Zuiun bag--
- >I didn't drop it
- >I abandoned it.
- >Eh....it's not to your liking?
- >If there's something you don't like about it, just tell me and I'll make a new one....
- >I won't ask you to make another one.
- >Because the stuff Ise makes
- >Aren't fashionable at all!
- >[I thought you always received them happily] [Until now, you've never said anything about this] [What's going on, Hyuuga...]
- >[Wind sounds]
- >Ise-san
- >The wind is quite strong today >How about you return to your room....
- >Is that a Zuiun Bag?
- >Mm....
- >Although I made it for Hyuuga...
- >You made it by hand? That's amazing!
- >But...Hyuuga said she doesn't want this...and threw it away.....
- >How...?
- >What's wrong with it....
- >That's messed up, Hyuuga-san!
- >If my sister could...make me something like this by hand
- >there would be nothing that could make me happier.
- >If it were me, it would be a treasure.
- >[Unfortunately, my sister doesn't have that kind of skill with her hands...]
- >If this bag's been thrown away, could you give it to me?
- >yeah sure....but what would you do with something like this?
- >I have a good idea!
- >Fashionable....
- >[Mmmm...]
- >What is Fashionable.....
- >The Type 99's feet are so cute! [the feet!!]
- >Mmm
- >Zuiun's feet are also very cute. Is this fashion?
- >Pardon me, but could I ask you something?
- >Does Hyuuga-san have a Zuiun bag?
- >No....I still don't....
- >That's great!
- >To be honest I wanted to help choose a Zuiun bag with Hyuuga-san. I know a pretty good place. >To be invited by Kumano means....
- >This is exactly what I needed. A giant Zuiun has decended from the sky (note: what)
- >This, that, these are all so confusing....but they all seem more fashionable than what Ise makes.
- >[Ah!]
- >How about this one?
- >this and that....
- >[Ones....tens....hundreds....]
- >[Chinese Translator's note just translates it to Yuan. Think of it as over 110 Rings]
- >7-70,000? How many resources could you buy with this price?
- >From the worksmanship and manufacture, this is quite cheap.
- >Well then, if I bought the component materials and made it by oneself, it'd still be cheaper >Making it yourself....
- >Hyuuga-san, do you know how to stitch and embroider?
- >While I don't right now....but with some training, I, too can.....
- >Well then, how long will the training take?
- >[a year? Two years?]
- >We need to use Zuiun Bags now, don't we?
- >Manufacture isn't that easy!
- >That's true...I keep wanting to manufacture Zuiun but I keep getting Ryuusei-kai, Reppuu and crap
- >[is my skill insufficient?]
- >Well I don't need it, so I just throw them away.
- >That feeling of gratitude
- >Please do not forget it.
- >Since showing your gratitude to each and every individual who designed and stitched together this beautiful bag
- >is impossible
- >We must treasure these things as we use them, and show our gratitude in this fashion. >I made this myself, so make sure to treasure it!
- >Why...would i think of you now....
- >When it has nothing to do with me.
- >I just want a fashionable Zuiun bag!
- >I'm going to buy this.
- >The total is 71,280 yen!
- >[yeahh---!!]
- >[What is that--]
- >[Don't stare!!]
- >Ara, this is the store packaging.
- >Since i don't want to dirty the Zuiun bag, I've been keeping the bag in the package. >[Huuuhhh?]
- >Why not just say it's a paper bag.
- >But there are also thieves and scoundrels who would covet somethign as fashionable as this.
- >I got it!
- >There we go!
- >[Aviation Battleship Hyuuga]
- >Hyuuga-san!
- >Ah, Mogami
- >I just happened to have something I wanted to show you
- >Hmhm
- >...That's....
- >Once she heard that I still didn't have a Zuiun bag, Ise-san gave this to me.
- >...so Kumano brought it to me.
- >Is it useful, that bag....
- >It's easy to carry my planes, and it's easy to clean too if it gets dirty. It's super convenient! >It used to be mine. Even my name is still there.
- >[Aviation Battleship Class | Hyuuga]
- >Mm!
- >I'm still inexperienced when it comes to to controlling the Zuiun, and I feel I'm not as amazing as you guys, the Aviation Battleships.
- >So owning something that was not only made by Ise-san
- >but was used by Hyuuga-san
- >Makes me feel sort of like I've gotten a little stronger myself, so it makes me happy!
- >In order to become as strong as Hyuuga-san sooner rather than later, I'll redouble my efforts!
- >[Ascension...]
- >[Puri][Fication*]
- >[*Chinese Translator's Note: this was a double entendre by Letra here: currently Hyuuga (日向 , Towards the Sun) is higher up than Mogami (最上, The Highest), and Mogami's purity/purification is of the (Mogami = 最上)/Highest level. This is practically impossible to represent in English, however.]
- >[Uwahhh]
- >Aviation Battleship Hyuuga-san is Aviating! [come back!]
- >I'd like to make Zuiun bags for my sisters too....
- >But I'm no good at stitching or needlework. For me, this kind of thing is impossible. >It's great that Hyuuga-san has such a gentle older sister.
- >Is that so....
- >Really! She's an awesome older sister!
- >Maybe you're right.
- >You....
- >[Hm--?]
- >Mogami's sister
- >My name is Suzuya!!
- >It's about time you remembered my name!
- >[here] >Ah, this is that brand name bag Kumano has.
- >I'll give this Zuiun bag to you.
- >Eh?! Is that okay?!
- >There's a surprise on the inside.
- >[Aviation Battleship Hyuuga]
- >[Uwahh--]
- >You also want to become a shipgirl as strong as me, right? Not bad, huh?
- >It's a limited edition autograph.
- >Girls, be Aviation Battleship! (in smaller text: I JO YOU JO)
- >[Uh, thanks...]
- >Waaaahhhhhh--Suzuya doesn't want to use something like thisss
- >Yooo---you don't want to use this? [what, what bag?]
- >I....this kind of thing....ahh whatever....
- >Really now! How could Suzuya use something like this?!
- >[What does it even mean?!]
- >Please!
- >Please make another Zuiun bag for me.
- >Ise.
- >No.
- >Didn't you say you didn't want it?
- >Sorry.
- >I already gave the old one to someone else.
- >Sorry.
- >Even if you say that now, I'm not making another one.
- >Do you even know why I'm angry?!
- >Sorry.
- >Sorry, sorry, that's all you ever say!
- >[*SFX: Bang]
- >....Apologies...
- >It's because I don't know any words that better convey my feelings.
- >[That's too sneaky...]
- >[When Hyuuga has that expression, what can I do except forgive her...?]
- >You'll make sure to terasure it this time?
- >Mm
- >[Great---then I'll make an even better one for you!]
- >[Hmhm]
- >And also, there's something else i'd like to ask you
- >[What?]
- >Really--she only just got forgiven and she's already asking for more favors...really now! Well, it can't be helped.
- >You need a Zuiun bag too. It's part of being an Aircraft/Aviation Cruiser!
- >So annoying! I told you I don't need one!
- >Onee....
- >I have something to give you.
- >It's just something i made myself....
- >That's impressive, did you make this yourself?
- >ALthough most of it was done with Ise-san's help....
- >I made one for kumarinko, too.
- >Everyone is a set!
- >Uwaah---I'm so happy Onee!
- >[Poof]
- >I'll make sure to use it every day until it breaks--
- >[Awesome!]
- >[Now i don't have to use Hyuuga-san's bag!]
- >[I can throw it away now]
- >And here's Kumano's.
- >You already have your own bag....so even if it doesn't fit your fancy and you choose not to use it, it's no big deal.
- >It's just that I wanted to make something for you guys.
- >I will make sure to treasure it.
- >Thank you, onee-sama.
- >[And also a word of thanks for that Onee-sama (note: Ise, probably).]
Add Comment
Please, Sign In to add comment