Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,200 --> 00:01:11,100
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
- 2
- 00:02:13,558 --> 00:02:14,920
- Kau yakin kuncinya benar ?
- 3
- 00:02:14,945 --> 00:02:17,106
- Percayalah, sudah benar.
- / Kalau begitu, buka pintunya.
- 4
- 00:02:17,131 --> 00:02:19,332
- Kenapa lama sekali ?
- 5
- 00:02:21,567 --> 00:02:24,726
- 20..., 19..., 18...,
- 6
- 00:02:24,751 --> 00:02:26,264
- Rocky, kita telat 12 detik.
- 7
- 00:02:26,289 --> 00:02:27,986
- 17...
- / Sudah mati.
- 8
- 00:02:28,011 --> 00:02:29,846
- Kawan
- / Ayolah.
- 9
- 00:02:29,871 --> 00:02:31,982
- 15..., 14..., 13...,
- 10
- 00:02:32,007 --> 00:02:34,069
- ...12..., 11...,
- / Ini yang kumaksud.
- 11
- 00:02:34,094 --> 00:02:36,616
- 10..., 9...,
- 12
- 00:02:39,555 --> 00:02:42,424
- Sudah kubilang
- rumah ini kaya.
- 13
- 00:02:43,924 --> 00:02:45,766
- Seperti yang terakhir.
- 14
- 00:02:45,791 --> 00:02:48,011
- Jangan ambil uang. Total
- harus di bawah 1,000 dolar.
- 15
- 00:02:48,036 --> 00:02:49,903
- Ya, ya. Terserah, Hakim Judy.
- Ayo.
- 16
- 00:02:49,928 --> 00:02:51,530
- Ayo beraksi.
- 17
- 00:03:22,434 --> 00:03:24,512
- Baik, ayo pergi.
- 18
- 00:03:59,893 --> 00:04:02,230
- Hei, Rocky, kau dengar
- Kopecky akan pergi ?
- 19
- 00:04:02,255 --> 00:04:04,153
- Semua orang akan pergi.
- 20
- 00:04:06,514 --> 00:04:09,658
- Jika kita membobol rumah
- seperti itu terus, Rocky...,
- 21
- 00:04:09,683 --> 00:04:12,265
- ...maka...
- / Dah, Detroit.
- 22
- 00:04:12,290 --> 00:04:15,827
- Dan halo California.
- 23
- 00:04:17,046 --> 00:04:18,983
- Tunggu, tunggu.
- Kau mau pergi, Rock ?
- 24
- 00:04:19,008 --> 00:04:20,989
- Ya, secepatnya.
- 25
- 00:04:22,434 --> 00:04:25,435
- Kapan kau...
- Kapan kau akan kembali ?
- 26
- 00:04:26,448 --> 00:04:27,999
- Takkan pernah.
- 27
- 00:04:29,293 --> 00:04:31,326
- Ikutlah dengan kami.
- 28
- 00:04:31,625 --> 00:04:33,706
- Aku...
- / Apa ?
- 29
- 00:04:33,974 --> 00:04:35,834
- Semua orang menghilang.
- 30
- 00:04:35,859 --> 00:04:37,961
- Ayahku masih di sini.
- 31
- 00:04:39,585 --> 00:04:41,460
- Maka aku akan merindukanmu.
- 32
- 00:05:05,967 --> 00:05:07,382
- Ayah ?
- 33
- 00:05:09,094 --> 00:05:10,674
- Kau sudah pulang ?
- 34
- 00:05:41,682 --> 00:05:44,573
- LIMINAL
- KEAMANAN RUMAH
- 35
- 00:05:57,386 --> 00:06:01,071
- Segini saja ?
- / Dikurangi bagianku 40%.
- 36
- 00:06:01,513 --> 00:06:02,741
- Terima atau batal.
- 37
- 00:06:02,766 --> 00:06:05,810
- Itu Rolex, kawan.
- / Menurutmu bagaimana ?
- 38
- 00:06:05,835 --> 00:06:08,811
- Saat kulelang, itu
- takkan beresiko, ya ?
- 39
- 00:06:12,400 --> 00:06:15,677
- Kau tahu harga
- Rolex curian di pasaran.
- 40
- 00:06:16,479 --> 00:06:19,337
- Kau ingin uang,
- maka curilah uang.
- 41
- 00:06:19,362 --> 00:06:21,624
- Omong kosong.
- 42
- 00:06:23,040 --> 00:06:25,976
- Kau mau saran atau tidak ?
- 43
- 00:06:29,474 --> 00:06:31,234
- Baik, silakan.
- 44
- 00:06:31,259 --> 00:06:33,941
- Jalan Buena Vista 1837.
- 45
- 00:06:33,966 --> 00:06:37,055
- Rumah yang masuk perusahaan
- keamanan ayahmu. Sudah kuperiksa.
- 46
- 00:06:37,080 --> 00:06:40,691
- Pemiliknya adalah
- tentara veteran penyendiri.
- 47
- 00:06:40,716 --> 00:06:43,205
- Tak ada keluarga, hanya dia.
- 48
- 00:06:43,230 --> 00:06:45,772
- Itu bagian dari kota hantu.
- / Seperti terabaikan.
- 49
- 00:06:45,797 --> 00:06:47,271
- Justru itu kabar baik.
- 50
- 00:06:47,296 --> 00:06:48,953
- Bagaimana bisa.
- 51
- 00:06:48,978 --> 00:06:50,333
- Begini ceritanya.
- 52
- 00:06:50,358 --> 00:06:52,416
- Beberapa tahun yang lalu,
- ada gadis kaya...
- 53
- 00:06:52,440 --> 00:06:54,362
- ...menabrak putri orang ini.
- / Astaga.
- 54
- 00:06:54,387 --> 00:06:55,896
- Putrinya meninggal.
- 55
- 00:06:55,921 --> 00:07:00,136
- Dan keluarga kaya itu
- membayarnya.
- 56
- 00:07:00,161 --> 00:07:03,012
- Memberinya uang damai yang besar.
- / Uang damai.
- 57
- 00:07:03,676 --> 00:07:05,875
- Mengagetkan, ya ?
- 58
- 00:07:05,900 --> 00:07:09,943
- Orang ini, setidaknya punya...
- 59
- 00:07:11,038 --> 00:07:14,114
- ...300,000 dolar.
- 60
- 00:07:14,482 --> 00:07:19,588
- Jika kuberikan pada Raul,
- dia bisa pipis di celananya.
- 61
- 00:07:19,613 --> 00:07:22,006
- Menurutmu uangnya
- ada di rumah itu ?
- 62
- 00:07:22,031 --> 00:07:23,362
- Aku tak tahu.
- Ayo kita cari tahu.
- 63
- 00:07:23,387 --> 00:07:25,614
- Teman - teman, tidak.
- Kita tidak mencuri uang.
- 64
- 00:07:25,639 --> 00:07:27,359
- Di atas 10,000 itu pencurian besar.
- 65
- 00:07:27,384 --> 00:07:28,862
- Hukumannya 10 tahun
- jika kita tertangkap.
- 66
- 00:07:28,887 --> 00:07:31,046
- Kita takkan tertangkap.
- / Baik, lalu apa ?
- 67
- 00:07:31,071 --> 00:07:33,964
- Uang sebanyak itu akan melibatkan
- polisi dan akan ada penyelidikan.
- 68
- 00:07:33,989 --> 00:07:36,763
- Ayahku bisa bahaya.
- / Sudah kuduga kau pengecut.
- 69
- 00:07:36,788 --> 00:07:37,848
- Sudah kuduga.
- 70
- 00:07:37,873 --> 00:07:42,656
- Alex, jika ini berhasil,
- kita tak perlu mencuri lagi.
- 71
- 00:07:48,104 --> 00:07:49,851
- Kau mau ke mana ?
- 72
- 00:07:50,585 --> 00:07:52,432
- Jangan lakukan yang ini.
- 73
- 00:07:53,176 --> 00:07:55,022
- Sungguh ?
- 74
- 00:07:55,992 --> 00:07:58,197
- Beri kami kuncinya,
- biar kami yang beraksi !
- 75
- 00:07:58,222 --> 00:07:59,907
- Alex !
- 76
- 00:08:08,389 --> 00:08:15,328
- Aku harus membawanya pergi dari sini.
- Kumohon lakukan ini demi aku.
- 77
- 00:08:33,351 --> 00:08:38,348
- Veteran Perang Teluk menerima
- ratusan ribu uang damai...
- 78
- 00:08:38,373 --> 00:08:42,945
- ...dari keluarga Roberts yang
- sangat dikenal di Grosse Point.
- 79
- 00:08:53,017 --> 00:08:54,875
- Sudah selesai, Diddy ?
- 80
- 00:08:57,745 --> 00:09:01,800
- Jadilah anak baik dan
- bawakan Ibumu 14 Bolognese.
- 81
- 00:09:02,040 --> 00:09:04,003
- Jadi, Trevor sekarang
- tinggal di sini ?
- 82
- 00:09:04,028 --> 00:09:05,947
- Jangan menyebalkan, Roxanne.
- Cuma beberapa bulan...
- 83
- 00:09:05,972 --> 00:09:08,189
- ...sampai dia dapat pekerjaan baru.
- 84
- 00:09:08,214 --> 00:09:09,979
- Kau tak punya uang.
- 85
- 00:09:10,004 --> 00:09:12,036
- Berarti kau yang bayar.
- 86
- 00:09:13,152 --> 00:09:15,480
- Aku tahu kau punya penghasilan.
- 87
- 00:09:19,276 --> 00:09:21,181
- Aku sudah selesai.
- 88
- 00:09:21,206 --> 00:09:23,373
- Bibirmu terlihat luka.
- 89
- 00:09:23,586 --> 00:09:26,327
- Begitu caramu cari uang ?
- 90
- 00:09:27,413 --> 00:09:28,713
- Ya ?
- 91
- 00:09:30,617 --> 00:09:33,429
- Baik.
- Diddy, ayo kita jalan - jalan.
- 92
- 00:09:35,288 --> 00:09:37,275
- Aku mau ke pantai.
- 93
- 00:09:37,300 --> 00:09:43,146
- Bukan musim panas, jelek.
- / Aku ingin jadi peselancar.
- 94
- 00:09:43,269 --> 00:09:46,174
- Tak ada selancar di Michigan.
- 95
- 00:09:47,691 --> 00:09:50,359
- Tak adil.
- 96
- 00:09:50,384 --> 00:09:52,149
- Ya, memang.
- 97
- 00:09:53,338 --> 00:09:55,943
- Ada beberapa hal yang
- tak bisa kau ubah, sayang.
- 98
- 00:09:56,122 --> 00:09:57,922
- Meski hal itu sangat tak adil.
- 99
- 00:09:57,947 --> 00:10:00,816
- Payah sekali.
- 100
- 00:10:01,806 --> 00:10:03,962
- BAIK. AYO LAKUKAN.
- 101
- 00:10:04,666 --> 00:10:07,063
- Kau tahu di mana
- ada selancar ?
- 102
- 00:10:08,422 --> 00:10:10,320
- California.
- 103
- 00:10:10,493 --> 00:10:12,311
- Bagaimana kalau kita
- pindah ke sana ?
- 104
- 00:10:12,336 --> 00:10:14,058
- Kau suka ?
- 105
- 00:10:14,335 --> 00:10:17,735
- Baik.
- Aku janji.
- 106
- 00:10:22,936 --> 00:10:42,334
- Follow My Instagram:
- @Dokter_Ngesot
- 107
- 00:11:35,215 --> 00:11:36,595
- Itu tato baru ?
- 108
- 00:11:36,620 --> 00:11:37,812
- Ya.
- 109
- 00:11:37,837 --> 00:11:39,839
- Kubuat semalam.
- 110
- 00:11:39,864 --> 00:11:42,143
- Tato apa itu ?
- / Kumbang Kepik.
- 111
- 00:11:42,178 --> 00:11:44,101
- Kenapa Kepik ?
- 112
- 00:11:49,526 --> 00:11:50,853
- Ada apa ?
- 113
- 00:11:52,577 --> 00:11:56,883
- Saat Ayahku pergi,
- Ibuku mulai suka mabuk...
- 114
- 00:11:56,908 --> 00:11:58,839
- ...dan dia bilang padaku...
- 115
- 00:11:58,864 --> 00:12:02,092
- ...kepergian Ayah, itu
- semua karena salahku.
- 116
- 00:12:04,358 --> 00:12:07,739
- Jika aku sangat rindu Ayah,
- aku akan menangis.
- 117
- 00:12:08,846 --> 00:12:10,508
- Ibu sangat bosan dengan
- tangisanku hingga dia akan...
- 118
- 00:12:10,533 --> 00:12:13,021
- ...mengunciku di bagasi mobilnya.
- 119
- 00:12:13,511 --> 00:12:15,698
- Terkadang berjam - jam.
- 120
- 00:12:17,847 --> 00:12:19,997
- Tapi ada...
- 121
- 00:12:21,505 --> 00:12:23,313
- ...lubang kecil di bagasi itu...
- 122
- 00:12:23,338 --> 00:12:25,689
- ...dan sesekali Kepik masuk.
- 123
- 00:12:25,714 --> 00:12:27,847
- Dia menemaniku.
- 124
- 00:12:28,579 --> 00:12:30,919
- Itu membuatku merasa aman.
- 125
- 00:12:33,109 --> 00:12:34,983
- Saat sampai di California,
- akan kuwarnai tato ini.
- 126
- 00:12:35,008 --> 00:12:38,380
- Dan itu terahkir kalinya
- akan kutato tubuhku.
- 127
- 00:12:45,443 --> 00:12:48,589
- Jika kita dapatkan uang ini,
- Aku akan ikut kalian.
- 128
- 00:12:50,950 --> 00:12:52,795
- Aku sudah menduganya.
- 129
- 00:12:59,768 --> 00:13:03,224
- Sekitar empat blok dari
- rumah itu tidak ditempati.
- 130
- 00:13:03,410 --> 00:13:06,131
- Tak ada orang, tak ada polisi.
- 131
- 00:13:06,156 --> 00:13:08,283
- Ini akan sangat mudah.
- 132
- 00:13:08,732 --> 00:13:11,553
- Pemiliknya penyendiri dan
- tak keluar rumah sekitar 5 hari.
- 133
- 00:13:11,578 --> 00:13:13,190
- Kita masuk saja
- meski dia ada di rumahnya.
- 134
- 00:13:13,215 --> 00:13:14,817
- Akan kubuat bom klorin.
- 135
- 00:13:16,776 --> 00:13:17,837
- Astaga !
- 136
- 00:13:17,862 --> 00:13:20,681
- Pergi kau, anjing sialan !
- 137
- 00:13:28,109 --> 00:13:30,031
- Sial, itu orangnya.
- 138
- 00:13:38,329 --> 00:13:40,411
- Tunggu, dia buta ?
- 139
- 00:13:40,436 --> 00:13:43,281
- Dia kehilangan penglihatan
- saat di Irak atau apalah.
- 140
- 00:13:43,423 --> 00:13:45,529
- Merampok orang buta
- itu pengecut, 'kan ?
- 141
- 00:13:45,554 --> 00:13:48,893
- Meski dia buta,
- bukan berarti dia suci.
- 142
- 00:13:51,013 --> 00:13:52,777
- Kita beraksi malam ini.
- 143
- 00:14:17,643 --> 00:14:20,131
- Seluruh daerah ini kosong.
- 144
- 00:14:20,156 --> 00:14:23,000
- Hanya tinggal orang ini saja.
- 145
- 00:14:25,818 --> 00:14:28,802
- Lampunya mati.
- Dia pasti tidur.
- 146
- 00:14:29,220 --> 00:14:31,409
- Dia buta. Lampu mati
- tak berpengaruh padanya.
- 147
- 00:14:31,434 --> 00:14:34,795
- Sekarang pukul 02:00.
- Dia sedang tidur.
- 148
- 00:14:36,011 --> 00:14:38,454
- Kita bereskan dulu anjingnya, ya ?
- 149
- 00:15:01,849 --> 00:15:03,486
- Ayo.
- 150
- 00:15:14,235 --> 00:15:15,727
- Dia mengunyahnya.
- 151
- 00:15:15,752 --> 00:15:17,748
- Dia akan pingsan sebentar lagi.
- 152
- 00:15:24,016 --> 00:15:26,027
- Ada empat kunci,
- kau bawa kunci lainnya ?
- 153
- 00:15:26,052 --> 00:15:27,657
- Tidak, aku cuma bawa satu.
- 154
- 00:15:27,682 --> 00:15:29,288
- Sialan !
- 155
- 00:15:31,284 --> 00:15:33,925
- Kenapa kunci cadangannya tidak dia
- berikan pada perusahaan keamanan ?
- 156
- 00:15:33,949 --> 00:15:37,644
- Karena uangnya ada di sana
- dan dia tak percaya siapapun.
- 157
- 00:15:37,669 --> 00:15:40,176
- Kita periksa pintu samping.
- 158
- 00:16:16,214 --> 00:16:18,125
- Semoga mimpi indah, kawan.
- 159
- 00:16:41,342 --> 00:16:42,431
- Apa itu ?
- 160
- 00:16:42,456 --> 00:16:44,867
- Arahkan ini ke pusat tombolnya.
- 161
- 00:16:44,892 --> 00:16:46,502
- Alarm akan mati.
- 162
- 00:16:46,527 --> 00:16:49,303
- Baik.
- Buka pintunya, Dexter.
- 163
- 00:16:53,246 --> 00:16:54,432
- Bisa.
- 164
- 00:16:54,457 --> 00:16:55,828
- Sial.
- 165
- 00:16:55,946 --> 00:16:57,323
- Ada apa ?
- 166
- 00:16:57,348 --> 00:16:59,189
- Pintunya tak mau terbuka.
- 167
- 00:17:09,528 --> 00:17:11,817
- Orang ini tidak main - main.
- 168
- 00:17:13,552 --> 00:17:16,590
- Ada bautnya, bisa kurasakan.
- 169
- 00:17:17,735 --> 00:17:21,640
- Itu terkunci.
- Dikunci dari dalam.
- 170
- 00:17:23,738 --> 00:17:25,603
- Bagaimana dengan jendela itu ?
- 171
- 00:17:25,917 --> 00:17:27,903
- Tak ada teralisnya.
- Aku bisa muat.
- 172
- 00:17:27,928 --> 00:17:29,183
- Apa ?
- 173
- 00:17:29,208 --> 00:17:31,506
- Tidak. Kami takkan menyuruhmu
- ke sana sendirian.
- 174
- 00:17:31,866 --> 00:17:35,578
- Tak ada yang menyuruh.
- Aku sendiri yang mau.
- 175
- 00:17:38,289 --> 00:17:39,807
- Bantu aku naik.
- 176
- 00:17:40,180 --> 00:17:43,397
- Ini, Rocky. Waktumu 30 detik.
- / Baik.
- 177
- 00:17:43,821 --> 00:17:45,439
- Sini.
- Kemari.
- 178
- 00:18:18,173 --> 00:18:20,727
- MASUKKAN KODE:
- 30..., 29..., 28...,
- 179
- 00:19:01,231 --> 00:19:03,242
- DILUCUTI
- 180
- 00:19:49,318 --> 00:19:50,949
- Santai saja, tolol.
- 181
- 00:19:50,974 --> 00:19:53,617
- Pasti sudah dia tangani.
- Dia baik saja.
- 182
- 00:19:54,488 --> 00:19:57,552
- Sok peduli.
- / Apa katamu ?
- 183
- 00:19:59,004 --> 00:20:02,098
- Dia itu cewekku,
- tentu aku peduli.
- 184
- 00:20:03,531 --> 00:20:05,424
- Biar kuberi saran.
- 185
- 00:20:05,449 --> 00:20:09,216
- Jadilah teman yang baik dan
- tetap di zona teman, paham ?
- 186
- 00:20:12,958 --> 00:20:14,495
- Kau baik saja ?
- 187
- 00:20:14,520 --> 00:20:15,855
- Ya.
- 188
- 00:20:15,880 --> 00:20:17,451
- Sudah kumatikan.
- 189
- 00:21:01,232 --> 00:21:04,423
- Apa - apaan kau ?
- Hei !
- 190
- 00:21:53,016 --> 00:21:56,325
- Hei.
- Periksa di sini.
- 191
- 00:22:33,817 --> 00:22:36,635
- Kita punya tiga biji, benar ?
- 192
- 00:22:36,660 --> 00:22:38,373
- Hanya tiga.
- 193
- 00:22:38,815 --> 00:22:40,272
- Satu.
- 194
- 00:22:40,532 --> 00:22:44,377
- Dua.
- Dan tiga.
- 195
- 00:22:45,086 --> 00:22:47,140
- Tiga biji.
- 196
- 00:22:47,164 --> 00:22:51,132
- Dalam cangkir kecil
- dan mungil.
- 197
- 00:22:52,480 --> 00:22:54,507
- Sekarang airnya.
- 198
- 00:22:55,934 --> 00:22:57,917
- Tambahkan airnya.
- 199
- 00:23:11,226 --> 00:23:14,321
- Hanya tiga biji.
- / Kau sedang apa ?
- 200
- 00:23:14,819 --> 00:23:17,050
- Menanam pohon.
- 201
- 00:23:19,114 --> 00:23:21,627
- Akan seberapa tinggi pohonnya ?
- 202
- 00:23:21,878 --> 00:23:24,696
- Setinggi langit !
- 203
- 00:23:24,721 --> 00:23:26,128
- Wow.
- 204
- 00:23:31,238 --> 00:23:33,846
- Apa yang dibutuhkan
- pohon agar tumbuh ?
- 205
- 00:23:33,871 --> 00:23:38,747
- Air, biji, tanah dan matahari.
- 206
- 00:23:38,772 --> 00:23:40,387
- Kedengarannya bagus.
- 207
- 00:24:50,821 --> 00:24:52,203
- Selesai !
- 208
- 00:24:53,016 --> 00:24:54,401
- Apa - apaan kau !
- 209
- 00:24:54,426 --> 00:24:56,560
- Orangnya sudah dibius.
- Dia pingsan.
- 210
- 00:24:56,585 --> 00:24:58,399
- Dia sedang tidur nyenyak.
- Tenang saja.
- 211
- 00:24:58,424 --> 00:24:59,905
- Teman - teman.
- 212
- 00:25:04,899 --> 00:25:06,425
- Kuncinya besar sekali.
- 213
- 00:25:06,450 --> 00:25:08,463
- Uangnya berarti di rumah ini.
- 214
- 00:25:08,906 --> 00:25:10,803
- Mungkin di dalam sana.
- 215
- 00:25:11,354 --> 00:25:13,352
- Kau bisa membobolnya ?
- 216
- 00:25:13,426 --> 00:25:15,344
- Ya, aku bawa ini.
- 217
- 00:25:24,990 --> 00:25:26,477
- Sial !
- 218
- 00:25:30,114 --> 00:25:31,559
- Astaga.
- 219
- 00:25:33,625 --> 00:25:34,952
- Kau punya alat lain ?
- 220
- 00:25:34,977 --> 00:25:38,493
- Ya.
- Ya. Ya.
- 221
- 00:25:38,805 --> 00:25:40,928
- Aku punya alat
- yang lebih kuat.
- 222
- 00:25:41,883 --> 00:25:45,986
- Apa - apaan itu ?
- / Ini pistol Beretta 9 mm.
- 223
- 00:25:46,011 --> 00:25:47,802
- Gaya preman, kawan.
- 224
- 00:25:47,827 --> 00:25:49,618
- Kenapa kau membawa pistol ?
- 225
- 00:25:49,643 --> 00:25:51,089
- Ini rumah tentara, Alex.
- 226
- 00:25:51,114 --> 00:25:52,544
- Aku takkan ke sini
- tanpa senjata.
- 227
- 00:25:52,569 --> 00:25:55,496
- Money. Kau belum pernah
- menembakkan pistol.
- 228
- 00:25:55,521 --> 00:25:57,794
- Ya. Saatnya mencoba untuk
- pertama kalinya, sayang.
- 229
- 00:25:57,819 --> 00:25:59,901
- Karena aku ingin menembak
- kunci itu seperti kaleng tuna.
- 230
- 00:25:59,926 --> 00:26:02,481
- Kau tahu artinya jika
- membawa pistol saat pencurian ?
- 231
- 00:26:02,506 --> 00:26:03,517
- Ya.
- 232
- 00:26:03,542 --> 00:26:06,349
- Itu memberiku kesempatan
- bagus membela diri, Alex.
- 233
- 00:26:06,374 --> 00:26:09,494
- Apa ? Kau baru saja memberi
- pria ini hak untuk menembak kita.
- 234
- 00:26:10,669 --> 00:26:12,164
- Rocky, ayo pergi.
- 235
- 00:26:12,189 --> 00:26:13,544
- Tidak, tidak, tidak.
- 236
- 00:26:13,569 --> 00:26:16,815
- Kita harus tetap di sini.
- / Kita harus pergi, ini bahaya.
- 237
- 00:26:18,737 --> 00:26:21,372
- Jangan kira karena kau onani
- pada foto selfie instagramnya...
- 238
- 00:26:21,397 --> 00:26:23,518
- ...itu membuatmu jadi Romeo.
- 239
- 00:26:24,113 --> 00:26:26,195
- Pikirkan lagi, brengsek !
- 240
- 00:26:39,800 --> 00:26:41,612
- Sial, aku bulat tak mau ikut.
- 241
- 00:26:44,027 --> 00:26:45,583
- Alex.
- 242
- 00:27:00,522 --> 00:27:02,616
- Siapa itu ?
- 243
- 00:27:14,772 --> 00:27:16,994
- Baik.
- Tenang, ya ?
- 244
- 00:27:18,927 --> 00:27:20,499
- Dengar...,
- 245
- 00:27:20,859 --> 00:27:23,466
- Aku mabuk dan
- tersesat ke sini.
- 246
- 00:27:23,491 --> 00:27:26,203
- Itu salahku, ya ?
- Jadi aku akan...
- 247
- 00:27:26,228 --> 00:27:28,320
- Aku akan pergi, ya ?
- 248
- 00:27:41,755 --> 00:27:44,125
- Diam di situ.
- 249
- 00:27:44,751 --> 00:27:46,845
- Jangan bergerak.
- 250
- 00:27:49,287 --> 00:27:51,879
- Ya, benar. Aku tahu
- apa yang ada di sana...
- 251
- 00:27:51,905 --> 00:27:54,740
- ...dan aku takkan pergi
- tanpa itu. Paham ?
- 252
- 00:27:55,015 --> 00:27:57,690
- Sekarang turuti perkataanku.
- 253
- 00:27:58,130 --> 00:28:01,481
- Jangan maju selangkahpun.
- 254
- 00:28:05,345 --> 00:28:07,397
- Kau dengar atau tidak ?
- 255
- 00:28:08,433 --> 00:28:11,751
- Kau tiba - tiba jadi buta dan tuli ?
- 256
- 00:28:11,824 --> 00:28:16,538
- Bajingan, kubilang berhenti.
- Kurasa kau dengar aku.
- 257
- 00:28:17,083 --> 00:28:19,237
- Maaf.
- / Jangan bergerak.
- 258
- 00:28:19,830 --> 00:28:23,154
- Apa yang kau lakukan, orang tua ?
- Akan kutembak kau.
- 259
- 00:28:25,145 --> 00:28:27,296
- Jangan sentuh aku.
- 260
- 00:28:33,453 --> 00:28:35,256
- Dasar pengecut.
- 261
- 00:28:36,285 --> 00:28:38,835
- Apa yang akan kau
- lakukan sekarang ?
- 262
- 00:28:38,959 --> 00:28:40,752
- Sebaiknya kau berhenti !
- 263
- 00:28:51,548 --> 00:28:54,527
- Jangan sakiti aku.
- Aku akan membunuhmu !
- 264
- 00:29:01,896 --> 00:29:04,972
- Kumohon.
- Kumohon.
- 265
- 00:29:04,997 --> 00:29:08,071
- Kumohon, biarkan aku pergi.
- 266
- 00:29:08,797 --> 00:29:11,625
- Biarkan aku pergi.
- Biarkan aku hidup.
- 267
- 00:29:13,262 --> 00:29:16,538
- Kenapa kau lakukan ini.
- Kumohon.
- 268
- 00:29:16,783 --> 00:29:19,313
- Kalian ada berapa banyak ?
- 269
- 00:29:19,338 --> 00:29:22,613
- Apa ?
- / Berapa orang ?
- 270
- 00:29:29,082 --> 00:29:31,863
- Hanya aku, ya ?
- Hanya ada aku.
- 271
- 00:29:31,888 --> 00:29:35,933
- Lepaskan aku !
- Kumohon, lepaskan.
- 272
- 00:29:42,583 --> 00:29:45,135
- Lepaskan aku.
- 273
- 00:29:49,156 --> 00:29:50,611
- Baik.
- 274
- 00:29:50,872 --> 00:29:53,502
- Baik.
- Baik.
- 275
- 00:29:54,357 --> 00:29:56,376
- Baik, aku bersumpah...
- 276
- 00:33:15,754 --> 00:33:18,796
- DIA MENEMBAK MONEY
- 277
- 00:33:23,027 --> 00:33:24,509
- KAU BAIK SAJA ?
- 278
- 00:33:24,625 --> 00:33:28,690
- Aku takut, kumohon tolong aku.
- / Aku sudah masuk, kau di mana ?
- 279
- 00:33:30,926 --> 00:33:32,531
- Di Lemari.
- 280
- 00:35:07,458 --> 00:35:09,668
- Astaga.
- 281
- 00:35:25,381 --> 00:35:26,746
- Rocky.
- Hei.
- 282
- 00:35:26,771 --> 00:35:29,413
- Kau baik saja ?
- Kau baik saja ?
- 283
- 00:35:29,956 --> 00:35:31,152
- Mungkin kita...
- 284
- 00:35:31,176 --> 00:35:33,317
- Mungkin kita harus hubungi
- polisi sebelum keduluan dia.
- 285
- 00:35:33,342 --> 00:35:34,971
- Kita akan jujur.
- 286
- 00:35:35,578 --> 00:35:36,918
- Tunggu.
- 287
- 00:35:38,364 --> 00:35:39,678
- Apa ?
- 288
- 00:35:51,451 --> 00:35:53,545
- TERBUKA
- 289
- 00:36:23,774 --> 00:36:26,085
- Jumlahnya lebih dari 300 ribu.
- 290
- 00:36:26,110 --> 00:36:28,387
- Pasti sekitar satu juta dolar.
- 291
- 00:36:28,524 --> 00:36:30,787
- Baik, ayo kita keluar.
- 292
- 00:36:39,011 --> 00:36:40,775
- Ada semacam pintu.
- 293
- 00:36:40,800 --> 00:36:43,969
- Pintunya dikunci dari dalam.
- Itu bisa jadi jalan keluar kita.
- 294
- 00:36:44,919 --> 00:36:46,305
- Ayo.
- 295
- 00:39:39,427 --> 00:39:40,903
- Ayo.
- 296
- 00:39:44,350 --> 00:39:45,700
- Lewat sini.
- 297
- 00:39:47,393 --> 00:39:48,422
- Ayo.
- 298
- 00:39:48,447 --> 00:39:50,860
- Sialan, mati.
- 299
- 00:41:48,620 --> 00:41:50,514
- Di mana pintunya ?
- / Aku tak tahu.
- 300
- 00:41:50,539 --> 00:41:52,450
- Di mana pintunya ?
- Kau melihatnya ?
- 301
- 00:42:26,553 --> 00:42:28,683
- Kumohon tolong aku.
- 302
- 00:42:28,708 --> 00:42:29,868
- Kumohon.
- 303
- 00:42:29,893 --> 00:42:32,514
- Kita harus pergi
- dari sini, sekarang.
- 304
- 00:42:32,619 --> 00:42:34,171
- Cepat.
- 305
- 00:42:34,196 --> 00:42:37,150
- Ayo.
- Pintunya di sebelah sini.
- 306
- 00:42:44,955 --> 00:42:46,313
- Apa ?
- 307
- 00:42:48,203 --> 00:42:50,589
- Rocky.
- Rocky.
- 308
- 00:42:51,107 --> 00:42:52,137
- Rocky.
- 309
- 00:42:52,162 --> 00:42:53,409
- Hei, kita hampir keluar.
- 310
- 00:42:53,434 --> 00:42:55,538
- Pintunya di sebelah sini,
- kita bisa pergi sekarang.
- 311
- 00:42:55,563 --> 00:42:57,706
- Ya ?
- 312
- 00:42:57,884 --> 00:43:01,565
- Cindy Roberts tidak bersalah
- atas kasus kecelakaan mobil
- 313
- 00:43:02,329 --> 00:43:04,789
- Dia yang membunuh putrinya.
- 314
- 00:43:08,381 --> 00:43:09,634
- Kita harus keluarkan dia dari sini.
- 315
- 00:43:09,659 --> 00:43:11,690
- Tidak, tidak, tidak, Rocky.
- Kita tak punya waktu.
- 316
- 00:43:11,715 --> 00:43:13,479
- Kita keluar dari sini
- dan kita hubungi polisi.
- 317
- 00:43:13,504 --> 00:43:16,627
- Lalu polisi akan datang
- mencarinya. Paham ?
- 318
- 00:43:59,763 --> 00:44:01,519
- Kode brangkas tadi, kau ingat ?
- 319
- 00:44:01,544 --> 00:44:04,278
- 2978.
- 320
- 00:44:04,303 --> 00:44:07,156
- 2978.
- 321
- 00:44:08,944 --> 00:44:10,742
- Ya. Dapat.
- 322
- 00:44:13,851 --> 00:44:15,351
- Dia datang.
- 323
- 00:44:16,373 --> 00:44:18,313
- Cepat.
- / Sedang kubuka.
- 324
- 00:44:18,875 --> 00:44:20,670
- Sial.
- Sial.
- 325
- 00:44:20,695 --> 00:44:22,998
- Sedikit lagi.
- Sedikit lagi.
- 326
- 00:44:23,573 --> 00:44:26,772
- Aku tak perduli perbuatanmu.
- Akan kukeluarkan kau dari sini.
- 327
- 00:44:27,216 --> 00:44:29,181
- Cepat !
- Cepat !
- 328
- 00:44:41,985 --> 00:44:44,057
- Itu pintunya.
- / Ya.
- 329
- 00:44:57,591 --> 00:44:59,095
- Ada apa ?
- 330
- 00:45:01,173 --> 00:45:02,513
- Ada apa ?
- 331
- 00:45:02,538 --> 00:45:04,749
- Pintunya terkunci.
- / Gunakan kunci tadi.
- 332
- 00:45:04,774 --> 00:45:06,505
- Bukankah kau pegang kuncinya ?
- 333
- 00:45:09,434 --> 00:45:11,660
- Kuncinya di kantong.
- / Cepat.
- 334
- 00:45:14,563 --> 00:45:15,955
- Cepat.
- 335
- 00:45:17,048 --> 00:45:18,383
- Baik.
- 336
- 00:45:23,708 --> 00:45:25,010
- Ya !
- 337
- 00:45:29,363 --> 00:45:30,670
- Ayolah !
- 338
- 00:46:28,426 --> 00:46:30,143
- Dia menembaknya.
- 339
- 00:47:03,015 --> 00:47:04,280
- Tidak.
- 340
- 00:47:12,028 --> 00:47:13,325
- Tidak.
- 341
- 00:47:14,659 --> 00:47:15,967
- Tidak !
- 342
- 00:47:20,600 --> 00:47:22,997
- Tidak, Sayang.
- 343
- 00:47:24,760 --> 00:47:26,611
- Bayiku.
- 344
- 00:47:33,765 --> 00:47:35,562
- Tidak !
- 345
- 00:47:36,300 --> 00:47:38,041
- Tidak !
- 346
- 00:47:39,316 --> 00:47:41,323
- Tidak !
- 347
- 00:48:23,669 --> 00:48:25,517
- Dia akan ke atas.
- 348
- 00:48:27,499 --> 00:48:30,966
- Kita gunakan kunci ini
- ke pintu depan yang dikunci.
- 349
- 00:48:30,991 --> 00:48:32,031
- Paham ?
- / Ya.
- 350
- 00:48:32,056 --> 00:48:34,663
- Kita ke atas,
- kita bisa keluar.
- 351
- 00:48:34,898 --> 00:48:36,621
- Ya ?
- / Ya.
- 352
- 00:48:46,502 --> 00:48:47,880
- Ayo !
- 353
- 00:49:03,118 --> 00:49:04,531
- Sial.
- 354
- 00:49:23,344 --> 00:49:24,769
- Alex.
- 355
- 00:50:42,283 --> 00:50:43,661
- Rocky.
- 356
- 00:51:03,557 --> 00:51:04,769
- Kumohon.
- 357
- 00:51:09,437 --> 00:51:11,432
- Jangan.
- Kumohon.
- 358
- 00:51:32,780 --> 00:51:34,815
- Rocky.
- / Alex.
- 359
- 00:51:35,091 --> 00:51:36,515
- Alex.
- 360
- 00:51:36,540 --> 00:51:38,843
- Rocky. Rocky. Rocky.
- Ayo. Ayo. Lewat sini.
- 361
- 00:51:38,868 --> 00:51:40,331
- Lewat sini, cepat.
- 362
- 00:51:40,356 --> 00:51:42,949
- Lewat sini.
- Cepat. Cepat. Cepat.
- 363
- 00:51:43,439 --> 00:51:44,804
- Ayo.
- 364
- 00:51:46,065 --> 00:51:47,829
- Di mana pintunya ?
- Di mana pintunya ?
- 365
- 00:51:47,854 --> 00:51:50,581
- Aku melihat cahaya.
- Cepat. Cepat.
- 366
- 00:52:07,805 --> 00:52:11,572
- Jangan lari.
- 367
- 00:52:15,130 --> 00:52:16,630
- Rocky.
- 368
- 00:52:19,730 --> 00:52:21,576
- Pergi ke pintu.
- 369
- 00:52:21,904 --> 00:52:23,943
- Coba kunci yang biru.
- 370
- 00:52:24,324 --> 00:52:25,718
- Lakukan.
- 371
- 00:52:27,939 --> 00:52:30,688
- Tenang.
- Tenang, kawan.
- 372
- 00:52:34,743 --> 00:52:36,185
- Sial.
- 373
- 00:52:39,980 --> 00:52:41,482
- Rocky.
- 374
- 00:52:42,944 --> 00:52:45,342
- Ayolah.
- / Tenang, kawan.
- 375
- 00:52:45,508 --> 00:52:47,334
- Tenang.
- 376
- 00:52:48,709 --> 00:52:50,088
- Ya.
- 377
- 00:52:51,752 --> 00:52:53,783
- Ya, itu baru anjing pintar.
- 378
- 00:52:53,808 --> 00:52:56,299
- Bagus.
- Ya.
- 379
- 00:52:56,324 --> 00:52:59,201
- Bagus.
- 380
- 00:52:59,226 --> 00:53:00,786
- Bagus.
- 381
- 00:53:05,858 --> 00:53:08,727
- Lari, lari, lari !
- Lantai atas, sekarang ! Cepat !
- 382
- 00:53:11,408 --> 00:53:12,914
- Cepat !
- Cepat !
- 383
- 00:53:20,041 --> 00:53:22,366
- Pindahkan ini.
- Ayo.
- 384
- 00:53:29,854 --> 00:53:32,022
- Jendela itu juga terkunci ?
- / Ya.
- 385
- 00:53:33,412 --> 00:53:35,164
- Kita terjebak di sini.
- 386
- 00:53:55,831 --> 00:53:57,939
- Rocky, remote-nya, kau bawa ?
- 387
- 00:53:58,418 --> 00:54:00,293
- Ayolah, cepat.
- 388
- 00:54:00,681 --> 00:54:02,321
- Apa yang kau lakukan ?
- / Menekan tombol panik.
- 389
- 00:54:02,353 --> 00:54:04,672
- Jika aku dalam jangkauan, sistemnya
- akan memanggil Polisi lewat 911.
- 390
- 00:54:04,697 --> 00:54:06,744
- Jangan, tunggu.
- Kita tak boleh masuk penjara.
- 391
- 00:54:06,769 --> 00:54:08,023
- Tidak.
- Tidak akan.
- 392
- 00:54:08,048 --> 00:54:10,519
- Ini perampokan melawan
- penculikan dan pembunuhan.
- 393
- 00:54:10,544 --> 00:54:12,905
- Polisi takkan peduli pada kita
- atau kenapa kita ada di sini.
- 394
- 00:54:12,930 --> 00:54:14,657
- Kita membantu mereka
- menangkap orang ini.
- 395
- 00:54:14,682 --> 00:54:16,706
- Tapi kita takkan
- dapatkan uangnya.
- 396
- 00:54:18,343 --> 00:54:20,164
- Kita harus keluar
- dari ruangan ini.
- 397
- 00:54:25,254 --> 00:54:26,563
- Pergilah !
- 398
- 00:54:34,902 --> 00:54:36,387
- Alex.
- 399
- 00:54:36,412 --> 00:54:38,414
- Apa yang kau lakukan ?
- Pergilah !
- 400
- 00:54:56,136 --> 00:54:57,603
- Tidak, tidak !
- 401
- 01:04:24,185 --> 01:04:26,545
- Kumohon lepaskan aku.
- 402
- 01:04:28,460 --> 01:04:30,624
- Kumohon lepaskan aku.
- 403
- 01:04:34,857 --> 01:04:36,036
- Aku...,
- 404
- 01:04:36,388 --> 01:04:37,977
- Aku paham.
- 405
- 01:04:38,002 --> 01:04:39,765
- Dia membunuh putrimu.
- 406
- 01:04:39,790 --> 01:04:43,011
- Kau ingin dia membayarnya.
- Aku mengerti.
- 407
- 01:04:43,036 --> 01:04:44,486
- Aku takkan beritahu siapa pun.
- 408
- 01:04:44,511 --> 01:04:46,878
- Kau tak mengerti apa - apa.
- 409
- 01:04:48,689 --> 01:04:51,066
- Hanya orang tua yang tahu...
- 410
- 01:04:51,450 --> 01:04:55,514
- ...ikatan antara Ayah
- dan anaknya.
- 411
- 01:04:58,654 --> 01:05:01,338
- Harusnya dia masuk penjara, tapi...
- 412
- 01:05:01,799 --> 01:05:04,584
- ...Gadis kaya tak masuk penjara.
- 413
- 01:05:08,093 --> 01:05:11,251
- Semua ini takkan
- mengembalikan putrimu.
- 414
- 01:05:16,400 --> 01:05:18,856
- Itu tidak sepenuhnya benar.
- 415
- 01:05:24,067 --> 01:05:27,388
- Cindy merenggut anakku.
- 416
- 01:05:29,163 --> 01:05:30,931
- Pikirku...,
- 417
- 01:05:32,301 --> 01:05:34,386
- Itu akan adil...
- 418
- 01:05:37,090 --> 01:05:39,329
- ...jika dia memberiku anak yang baru.
- 419
- 01:05:42,946 --> 01:05:45,767
- Dia mengandung anakku.
- 420
- 01:05:49,080 --> 01:05:51,252
- Kau membunuh mereka berdua.
- 421
- 01:05:51,517 --> 01:05:52,562
- Tidak.
- 422
- 01:05:52,587 --> 01:05:57,130
- Mereka pasti masih hidup jika
- kau tak masuk ke rumahku.
- 423
- 01:06:09,883 --> 01:06:12,537
- Kau harus bertanggung jawab.
- 424
- 01:08:21,362 --> 01:08:22,781
- Tolonglah.
- 425
- 01:08:25,053 --> 01:08:26,859
- Tolonglah, Tuhan.
- 426
- 01:08:27,234 --> 01:08:28,792
- Tuhan.
- 427
- 01:08:28,965 --> 01:08:30,951
- Tak ada Tuhan.
- 428
- 01:08:33,766 --> 01:08:35,681
- Itu lelucon.
- 429
- 01:08:36,156 --> 01:08:38,924
- Lelucon yang buruk.
- 430
- 01:08:38,949 --> 01:08:42,459
- Kau tidak melakukan apa
- yang diperbolehkan Tuhan.
- 431
- 01:08:42,484 --> 01:08:44,035
- Ini.
- 432
- 01:08:47,704 --> 01:08:49,435
- Apa yang kau lakukan ?
- 433
- 01:08:53,066 --> 01:08:55,013
- Aku bukan pemerkosa.
- 434
- 01:08:57,016 --> 01:08:59,866
- Aku tak pernah memperkosanya.
- 435
- 01:09:00,077 --> 01:09:01,495
- Berhenti.
- 436
- 01:09:02,565 --> 01:09:07,234
- Aku janji akan membebaskannya
- setelah dia memberiku anak.
- 437
- 01:09:13,114 --> 01:09:15,305
- Sekarang dia sudah mati.
- 438
- 01:09:15,813 --> 01:09:17,944
- Tapi aku bosan menunggu.
- 439
- 01:09:20,987 --> 01:09:22,793
- Tidak.
- Tidak, tidak.
- 440
- 01:09:57,341 --> 01:09:58,730
- Jangan lakukan ini padaku.
- 441
- 01:09:58,755 --> 01:10:02,409
- Apapun akan dilakukan
- seseorang saat dia yakin...
- 442
- 01:10:02,434 --> 01:10:04,565
- ...Tuhan tidak ada.
- 443
- 01:10:05,292 --> 01:10:06,647
- Tidak !
- 444
- 01:10:06,672 --> 01:10:08,784
- Tidak, tidak, tidak.
- 445
- 01:10:08,809 --> 01:10:10,606
- Tidak !
- 446
- 01:10:11,500 --> 01:10:12,550
- Tidak !
- 447
- 01:10:12,575 --> 01:10:14,298
- Sudah selesai.
- 448
- 01:10:15,332 --> 01:10:17,005
- Kau masih muda.
- 449
- 01:10:18,929 --> 01:10:20,245
- Kau akan beranak dengan baik.
- 450
- 01:10:20,270 --> 01:10:22,497
- Tidak.
- Menjaulah dariku.
- 451
- 01:10:22,673 --> 01:10:25,976
- Tidak !
- Tidak !
- 452
- 01:10:26,001 --> 01:10:28,230
- Tidak !
- 453
- 01:10:30,328 --> 01:10:32,408
- Tidak !
- 454
- 01:10:34,409 --> 01:10:35,864
- Tidak.
- 455
- 01:10:35,889 --> 01:10:37,937
- Diam, diam, diam.
- 456
- 01:10:38,036 --> 01:10:42,430
- Sembilan bulan.
- Lalu akan kukembalikan hidupmu.
- 457
- 01:11:21,720 --> 01:11:23,232
- Kau tidak apa - apa ?
- 458
- 01:11:24,102 --> 01:11:25,243
- Bangun.
- 459
- 01:11:25,267 --> 01:11:27,455
- Rocky, dia melukaimu ?
- 460
- 01:11:27,480 --> 01:11:28,827
- Rocky.
- 461
- 01:11:30,659 --> 01:11:33,071
- Dasar bajingan.
- 462
- 01:11:46,673 --> 01:11:48,411
- Hei, Rocky, Rocky !
- 463
- 01:11:48,436 --> 01:11:50,861
- Rocky. Rocky, sudah.
- Ayo.
- 464
- 01:11:51,839 --> 01:11:53,675
- Bagaimana rasanya ?
- 465
- 01:12:08,512 --> 01:12:11,421
- Kau akan membusuk di penjara
- akibat perbuatanmu.
- 466
- 01:12:11,620 --> 01:12:14,476
- Rocky, kita tak bisa
- melibatkan polisi sekarang.
- 467
- 01:12:14,553 --> 01:12:16,731
- Jika kita mencuri uang satu juta
- dan menuntun polisi ke sini...,
- 468
- 01:12:16,756 --> 01:12:18,618
- ...dia akan ceritakan tentang kita.
- 469
- 01:12:18,833 --> 01:12:21,985
- Dia akan ungkap semua ini,
- polisi akan cepat menangkap kita.
- 470
- 01:12:22,281 --> 01:12:24,663
- Kalian dapat yang kalian mau.
- 471
- 01:12:27,461 --> 01:12:29,055
- Sekarang bawalah.
- 472
- 01:12:29,716 --> 01:12:31,898
- Keluar dari rumahku !
- 473
- 01:12:35,649 --> 01:12:39,601
- Dia menyogok kita.
- Dia ingin kita ambil uangnya.
- 474
- 01:12:40,156 --> 01:12:41,993
- Pilih salah satu.
- 475
- 01:12:43,797 --> 01:12:46,196
- Apapun pilihanmu,
- aku setuju.
- 476
- 01:12:55,531 --> 01:12:57,352
- Baik.
- / Yang ini.
- 477
- 01:12:57,888 --> 01:12:59,691
- Ayo kita keluar.
- 478
- 01:13:00,173 --> 01:13:02,370
- Aku harus menemukan kuncinya.
- 479
- 01:13:06,171 --> 01:13:07,409
- Baik.
- 480
- 01:13:09,093 --> 01:13:10,504
- Bisa.
- 481
- 01:14:00,072 --> 01:14:02,160
- Kau tak berdaya di luar sini.
- 482
- 01:14:06,636 --> 01:14:08,051
- Sial.
- 483
- 01:15:39,373 --> 01:15:40,416
- Sial.
- 484
- 01:15:40,441 --> 01:15:42,803
- Sial. Sial. Sial.
- Sial. Sial.
- 485
- 01:18:48,270 --> 01:18:50,719
- Maafkan aku, Alex.
- 486
- 01:18:50,744 --> 01:18:52,827
- Aku sungguh menyesal.
- 487
- 01:19:25,750 --> 01:19:28,394
- MODE DARURAT
- MEMANGGIL 991
- 488
- 01:21:47,650 --> 01:21:55,550
- L eb a h G a nt en g
- 489
- 01:21:56,451 --> 01:21:57,992
- Gambar apa itu ?
- 490
- 01:21:58,594 --> 01:22:02,248
- Kau dan aku di pantai.
- 491
- 01:22:14,471 --> 01:22:17,621
- ...milik veteran pasukan yang
- bertugas untuk Negara di Irak...
- 492
- 01:22:17,646 --> 01:22:21,347
- ...dan kehilangan penglihatan
- karena serpihan granat.
- 493
- 01:22:21,945 --> 01:22:24,129
- Tadi malam, dua maling
- membobol rumahnya dan...
- 494
- 01:22:24,154 --> 01:22:26,928
- ...berusaha merampok dan
- menyerangnya dengan kejam.
- 495
- 01:22:26,953 --> 01:22:30,037
- Pria tunanetra ini
- mampu membela diri.
- 496
- 01:22:30,062 --> 01:22:33,171
- Menembak dan membunuh
- kedua penyerangnya di tempat.
- 497
- 01:22:33,196 --> 01:22:35,566
- Saat ini dia menderita luka - luka,
- tapi dokter berkata...
- 498
- 01:22:35,591 --> 01:22:37,387
- ...kondisinya stabil.
- 499
- 01:22:37,412 --> 01:22:41,500
- Dia akan segera keluar dari
- Rumah Sakit dan bisa pulang.
- 500
- 01:22:41,525 --> 01:22:45,177
- Menurut laporan korban,
- tak ada barang yang dicuri.
- 501
- 01:22:45,202 --> 01:22:48,985
- Saya Dana Clark,
- Melaporkan untuk berita WADL.
- 502
- 01:23:04,255 --> 01:24:05,255
- Lebah Ganteng
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement