Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,560 --> 00:00:13,560
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:01:23,282 --> 00:01:24,384
- Meleset...
- 3
- 00:02:28,981 --> 00:02:30,914
- Kenapa kau melakukan ini, Dexter?
- 4
- 00:02:30,916 --> 00:02:32,882
- Kita adalah mitra. Artefak...
- 5
- 00:02:32,884 --> 00:02:34,951
- - Harus jadi milikku.
- - Tidak!
- 6
- 00:02:34,953 --> 00:02:37,257
- Itu milik semua orang.
- 7
- 00:02:37,489 --> 00:02:39,856
- Ya, akulah orang itu.
- 8
- 00:02:39,858 --> 00:02:42,829
- Dan aku tahu bagaimana
- menghasilkan uang darinya.
- 9
- 00:02:43,027 --> 00:02:45,764
- Kau akan membuat kita berdua macet.
- 10
- 00:03:00,946 --> 00:03:02,411
- Maaf anak-anak. Terlambat.
- 11
- 00:03:02,413 --> 00:03:03,649
- Harus melihat Kakek.
- 12
- 00:03:11,023 --> 00:03:13,325
- Wah Tidak tidak.
- 13
- 00:03:13,692 --> 00:03:16,993
- Wah! Wah! Wah!
- 14
- 00:03:25,069 --> 00:03:26,903
- Maaf, Pete dan Belle.
- Tidak bisa mampir.
- 15
- 00:03:30,476 --> 00:03:32,409
- Aku terlambat. aku terlambat.
- Ya ampun.
- 16
- 00:03:32,411 --> 00:03:34,781
- Aku harus pergi ke tempat Kakek.
- Aku terlambat.
- 17
- 00:03:36,448 --> 00:03:38,418
- Dia sudah pergi. Oh bagus.
- Dia ada di sana.
- 18
- 00:03:39,050 --> 00:03:41,417
- Itu baik-baik saja. Itu baik-baik saja. Itu baik-baik
- saja. Itu baik-baik saja. Itu baik-baik saja.
- 19
- 00:03:41,419 --> 00:03:42,785
- Aku sampai. Hai, kakek.
- 20
- 00:03:42,787 --> 00:03:45,424
- Aku sampai... aku sampai..
- 21
- 00:03:45,791 --> 00:03:46,922
- Kau terlambat.
- 22
- 00:03:46,924 --> 00:03:49,024
- Maaf kakek. Apakah semuanya baik-baik saja?
- 23
- 00:03:49,026 --> 00:03:50,630
- Lebih dari baik-baik saja.
- 24
- 00:03:50,929 --> 00:03:53,130
- Aku punya permintaan padamu, Norm.
- 25
- 00:03:53,132 --> 00:03:57,600
- Eh, itu tidak melibatkan
- memotong rambut hidungmu lagi,
- 26
- 00:03:57,602 --> 00:04:00,005
- - Tidak begitu?
- - Tidak.
- 27
- 00:04:03,408 --> 00:04:07,880
- Aku inginmu, sebagai
- raja, memimpin pernikahan.
- 28
- 00:04:08,146 --> 00:04:09,948
- Tentu saja. Yang?
- 29
- 00:04:10,515 --> 00:04:11,650
- Tambang!
- 30
- 00:04:20,426 --> 00:04:21,891
- Kau tahu bahwa Judith dan aku
- 31
- 00:04:21,893 --> 00:04:24,096
- telah menghabiskan
- banyak waktu bersama.
- 32
- 00:04:24,729 --> 00:04:27,864
- Dan aku menyadari
- bahwa aku mencintainya
- 33
- 00:04:27,866 --> 00:04:29,432
- dan dia mencintaiku.
- 34
- 00:04:29,434 --> 00:04:31,001
- Dan kita ingin menikah.
- 35
- 00:04:31,003 --> 00:04:34,136
- Dan menurut tradisi,
- karena kau adalah raja,
- 36
- 00:04:34,138 --> 00:04:36,908
- Aku meminta persetujuanmu.
- 37
- 00:04:37,742 --> 00:04:39,910
- Persetujuanku, eh?
- 38
- 00:04:39,912 --> 00:04:41,076
- Hmm.
- 39
- 00:04:41,078 --> 00:04:43,014
- Kau tahu apa yang aku katakan.
- 40
- 00:04:44,482 --> 00:04:46,816
- Aku katakan itu beruang.
- 41
- 00:04:46,818 --> 00:04:48,420
- Ini fantastis. Pernikahan,
- 42
- 00:04:48,686 --> 00:04:50,821
- diikuti oleh, eh,
- pesta pernikahan.
- 43
- 00:04:50,823 --> 00:04:52,458
- Ayo lakukan. Kapan? Malam ini?
- 44
- 00:04:52,924 --> 00:04:56,126
- Menurut tradisi,
- pernikahan mantan raja
- 45
- 00:04:56,128 --> 00:04:58,727
- hanya dapat terjadi
- di bawah cahaya khusus
- 46
- 00:04:58,729 --> 00:05:01,864
- - Dari Aurora Borealis.
- - Cahaya utara.
- 47
- 00:05:01,866 --> 00:05:06,035
- Begitu banyak warna, merah,
- hijau, uh, biru hijau,
- 48
- 00:05:06,037 --> 00:05:08,605
- uh, semacam hijau kekuningan.
- 49
- 00:05:08,607 --> 00:05:10,139
- Um, kurasa sebagian besar hijau.
- 50
- 00:05:10,141 --> 00:05:12,477
- Uh, Norm! Norma!
- 51
- 00:05:13,111 --> 00:05:14,647
- Berhenti memberi nama warna.
- 52
- 00:05:15,080 --> 00:05:17,513
- Aurora Borealis akan terjadi
- 53
- 00:05:17,515 --> 00:05:19,915
- tepat enam hari.
- 54
- 00:05:19,917 --> 00:05:20,884
- Enam hari? Oke.
- 55
- 00:05:20,886 --> 00:05:23,989
- Aku sangat bahagia untuk
- kau, dan untukmu, Judith.
- 56
- 00:05:25,023 --> 00:05:27,557
- Sekarang, apakah kau
- yakin akan ada di sana
- 57
- 00:05:27,559 --> 00:05:29,095
- untuk melakukan upacara?
- 58
- 00:05:29,895 --> 00:05:32,127
- kata-kata kau adalah ikatanmu.
- 59
- 00:05:32,129 --> 00:05:34,965
- Dan dalam hal-hal,
- besar dan kecil,
- 60
- 00:05:34,967 --> 00:05:38,201
- memberikan kata-kata kau dan
- jujur ​​pada kata-kata kau
- 61
- 00:05:38,203 --> 00:05:40,039
- berarti segalanya.
- 62
- 00:05:40,239 --> 00:05:41,441
- Ya.
- 63
- 00:05:42,441 --> 00:05:44,107
- Subjek kau harus tahu itu
- ketika seorang raja berkata
- 64
- 00:05:44,109 --> 00:05:47,076
- dia akan berada di suatu
- tempat atau melakukan sesuatu,
- 65
- 00:05:47,078 --> 00:05:48,978
- dia tidak akan mengecewakan mereka.
- 66
- 00:05:48,980 --> 00:05:51,013
- Kata baik, Socrates.
- 67
- 00:05:51,015 --> 00:05:52,717
- Hmm. aku mendapatkannya.
- 68
- 00:05:53,051 --> 00:05:54,850
- Plus, aku perlu memberi contoh.
- 69
- 00:05:54,852 --> 00:05:57,523
- keluargaku dan beruang
- kerajaan aku memandangku.
- 70
- 00:05:57,823 --> 00:06:00,590
- Dan, hei, hei, kita
- ada pesta pernikahan.
- 71
- 00:06:00,592 --> 00:06:02,292
- Aku perlu memberi tahu
- teman manusiaku.
- 72
- 00:06:02,294 --> 00:06:03,792
- Jangan khawatir, aku mengerti.
- 73
- 00:06:06,931 --> 00:06:10,001
- Oh Ow Itu menyakitkan. Ow
- 74
- 00:06:22,748 --> 00:06:25,782
- Hei, Olympia, Vera. Hai, Fong.
- 75
- 00:06:25,784 --> 00:06:27,016
- - Hai, Norm. - Halo.
- 76
- 00:06:27,018 --> 00:06:28,785
- Senang melihatmu.
- 77
- 00:06:28,787 --> 00:06:29,722
- Ada apa?
- 78
- 00:06:30,655 --> 00:06:32,788
- Barang besar. Kakek
- Aku akan menikah.
- 79
- 00:06:34,893 --> 00:06:37,826
- Pernikahan di kemudian
- hari, hal yang sangat indah.
- 80
- 00:06:37,828 --> 00:06:40,196
- Oh, kita harus mendapatkan hadiah
- untuk pasangan yang bahagia.
- 81
- 00:06:40,198 --> 00:06:42,831
- Eh, beruang tidak
- melakukan hal pemberian.
- 82
- 00:06:42,833 --> 00:06:45,670
- Kita punya semua yang kita
- butuhkan, salju, es, ikan.
- 83
- 00:06:45,970 --> 00:06:49,007
- Eh, lebih banyak salju, lebih
- banyak es, lebih banyak ikan.
- 84
- 00:06:49,775 --> 00:06:51,908
- Baik. Lalu bagaimana
- dengan resepsi?
- 85
- 00:06:51,910 --> 00:06:52,979
- Sudahkah kau membuat rencana?
- 86
- 00:06:53,311 --> 00:06:56,181
- Ya. kita berencana untuk
- punyanya dalam enam hari.
- 87
- 00:06:56,582 --> 00:06:59,648
- Sudahlah. kita akan membantu.
- 88
- 00:06:59,650 --> 00:07:03,622
- Ada ide tentang makanan,
- dekorasi, hiburan?
- 89
- 00:07:03,821 --> 00:07:06,157
- Ya. Itu bagus.
- 90
- 00:07:06,857 --> 00:07:09,359
- Oke, bagus. Jadi kalian
- semua akan datang?
- 91
- 00:07:09,361 --> 00:07:11,261
- - Tentu saja, kita akan.
- - Mm-hmm.
- 92
- 00:07:11,263 --> 00:07:13,763
- Karena kita selalu ada
- untuk satu sama lain.
- 93
- 00:07:13,765 --> 00:07:16,068
- Dan aku tahu kapan kau mengatakan
- Kau akan berada di sini,
- 94
- 00:07:17,099 --> 00:07:18,134
- itu adalah janji, bukan?
- 95
- 00:07:18,136 --> 00:07:19,304
- Ya. Tentu saja.
- 96
- 00:07:19,737 --> 00:07:21,737
- Dan janji berarti
- memberikan kata-katamu.
- 97
- 00:07:21,739 --> 00:07:23,672
- - Dan kata-kata kau adalah ikatanmu.
- - Norma,
- 98
- 00:07:23,674 --> 00:07:25,877
- Kita mengatakan kita akan berada di
- sana dan kita akan berada di sana.
- 99
- 00:07:26,645 --> 00:07:30,080
- Bagus. Jadi, hanya untuk memperjelas,
- Aku mengerti kau tentang ini?
- 100
- 00:07:30,082 --> 00:07:32,618
- - Mm-hmm. - Katakan saja.
- 101
- 00:07:32,818 --> 00:07:34,554
- Kau punya kata-kata kita.
- 102
- 00:07:40,124 --> 00:07:43,228
- Hei! Ini adalah aplikasi baru yang
- Aku pasang di ponselmu, Pop.
- 103
- 00:07:44,162 --> 00:07:45,931
- Ini melacak UFO.
- 104
- 00:07:49,835 --> 00:07:51,667
- - Apa itu? - Kau tahu, Pops,
- 105
- 00:07:51,669 --> 00:07:54,838
- Benda Terbang, pesawat ruang
- angkasa, alien yang tidak dikenal.
- 106
- 00:07:54,840 --> 00:07:56,976
- Tidak, Maksudku apa itu aplikasi?
- 107
- 00:07:57,909 --> 00:08:01,177
- Ini adalah aplikasi yang
- diunduh secara digital yang...
- 108
- 00:08:01,179 --> 00:08:04,713
- Ini adalah hal khusus yang
- dilakukan ponselmu.
- 109
- 00:08:04,715 --> 00:08:08,821
- Aplikasi ini memberi tahu aku bahwa
- Kita punya beberapa benda terbang.
- 110
- 00:08:14,825 --> 00:08:17,028
- Dan sekarang mereka sudah pergi.
- Aneh.
- 111
- 00:08:25,136 --> 00:08:29,105
- Beberapa tindakan aneh dilakukan
- oleh Misty Mountain Glacier.
- 112
- 00:08:29,107 --> 00:08:31,674
- Eh, kenapa ada orang yang mau
- pergi ke Misty Mountain Glacier?
- 113
- 00:08:31,676 --> 00:08:35,648
- Sangat berkabut dan
- gunung-y dan, eh, gletser-y.
- 114
- 00:08:38,149 --> 00:08:41,818
- Ini memang tempat yang
- aneh dan berbahaya.
- 115
- 00:08:41,820 --> 00:08:45,988
- Beberapa badai salju, longsoran
- salju, diselimuti oleh kabut.
- 116
- 00:08:45,990 --> 00:08:47,690
- Kedengarannya keren, aku masuk
- 117
- 00:08:47,692 --> 00:08:48,693
- Uh huh.
- 118
- 00:08:49,027 --> 00:08:50,193
- Nggak.
- 119
- 00:08:50,195 --> 00:08:53,228
- Ini adalah pekerjaan untuk
- seorang raja, yaItu aku.
- 120
- 00:08:53,230 --> 00:08:55,464
- Dan aku memberikan kata-kata aku
- untuk melindungi kerajaan ini,
- 121
- 00:08:55,466 --> 00:08:57,232
- dan aku akan menepati janjiku
- 122
- 00:08:57,234 --> 00:09:01,106
- - Karena...
- - Pop... Pergi saja, oke?
- 123
- 00:09:01,406 --> 00:09:04,473
- Ya aku akan. Sendirian.
- 124
- 00:09:04,475 --> 00:09:06,077
- Seperti layaknya raja.
- 125
- 00:09:11,115 --> 00:09:12,781
- Aku tidak, eh, takut.
- 126
- 00:09:12,783 --> 00:09:13,885
- Uh...
- 127
- 00:09:15,052 --> 00:09:16,118
- Baik.
- 128
- 00:09:21,258 --> 00:09:22,391
- Aku mengerti.
- 129
- 00:09:22,393 --> 00:09:23,696
- Aku mengerti.
- 130
- 00:09:24,361 --> 00:09:25,330
- Hah?
- 131
- 00:09:30,469 --> 00:09:33,773
- Hei, jangan lemming.
- Ini adalah misi solo.
- 132
- 00:09:43,047 --> 00:09:44,347
- Kawan, ini tempat berbahaya.
- 133
- 00:09:44,349 --> 00:09:45,482
- Dengar itu?
- 134
- 00:09:45,484 --> 00:09:46,982
- Angin badai salju.
- 135
- 00:09:49,253 --> 00:09:50,453
- Pergi sekarang!
- 136
- 00:10:14,045 --> 00:10:15,080
- Hmm?
- 137
- 00:10:43,108 --> 00:10:45,044
- Aku ingin tahu apa
- yang terjadi pada pilot.
- 138
- 00:10:49,114 --> 00:10:51,117
- Oh, jejak kaki.
- 139
- 00:11:11,135 --> 00:11:12,901
- Aha.
- 140
- 00:11:31,455 --> 00:11:32,856
- Aha!
- 141
- 00:12:07,325 --> 00:12:09,261
- Hah?
- 142
- 00:12:09,960 --> 00:12:10,995
- Hmm.
- 143
- 00:12:14,566 --> 00:12:17,099
- Inilah yang pasti
- dicari pria kecil.
- 144
- 00:12:17,101 --> 00:12:19,103
- Hei! Apakah kau baik-baik saja?
- 145
- 00:12:22,440 --> 00:12:23,909
- Oh, ini tidak baik.
- 146
- 00:12:35,220 --> 00:12:37,386
- Hei, disana!
- 147
- 00:12:37,388 --> 00:12:40,055
- Seekor beruang kutub yang bisa bicara?
- 148
- 00:12:40,057 --> 00:12:43,194
- Kau harus menjadi Norm of the North.
- 149
- 00:12:43,460 --> 00:12:45,995
- Ya. Kecuali aku
- mendapat promosi ini.
- 150
- 00:12:45,997 --> 00:12:47,063
- Bukan masalah besar.
- 151
- 00:12:47,065 --> 00:12:49,635
- Tapi aku sekarang
- Raja Norma Utara.
- 152
- 00:12:50,134 --> 00:12:53,102
- Dan aku yakin ini milikmu.
- 153
- 00:12:53,104 --> 00:12:54,503
- Oh, syukurlah.
- 154
- 00:12:54,505 --> 00:12:57,506
- Ini harus segera
- dikembalikan ke Cina.
- 155
- 00:12:57,508 --> 00:13:00,309
- Yah, tidak mungkin kita keluar
- dari gua ini sampai pagi,
- 156
- 00:13:00,311 --> 00:13:02,011
- ketika matahari
- menghangatkan es sedikit
- 157
- 00:13:02,013 --> 00:13:04,046
- dan membuat penggalian lebih mudah.
- Hmm.
- 158
- 00:13:04,048 --> 00:13:06,315
- Wah kau baik-baik saja?
- 159
- 00:13:06,317 --> 00:13:09,017
- Hanya sedikit
- terguncang oleh gua-in
- 160
- 00:13:09,019 --> 00:13:11,155
- dan pusing dari kecelakaan pesawat.
- 161
- 00:13:11,422 --> 00:13:12,722
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 162
- 00:13:12,724 --> 00:13:15,927
- Tempat ini berbahaya
- dan berkabut.
- 163
- 00:13:16,460 --> 00:13:19,127
- Aku menjatuhkan ini di sini
- karena seseorang sedang mencoba
- 164
- 00:13:19,129 --> 00:13:20,566
- untuk mencurinya dariku.
- 165
- 00:13:37,715 --> 00:13:40,286
- Aku terbang sejauh
- ini tentunya,
- 166
- 00:13:40,484 --> 00:13:42,253
- Aku kehabisan bensin.
- 167
- 00:13:45,724 --> 00:13:47,459
- Aku mendaratkannya sebaik mungkin.
- 168
- 00:13:47,658 --> 00:13:50,693
- Ya, aku melihat pesawatmu di...
- Tunggu.
- 169
- 00:13:50,695 --> 00:13:53,628
- Kau melemparkan benda artefak
- yang berharga ini ke luar jendela?
- 170
- 00:13:53,630 --> 00:13:56,968
- Ya, tetapi punya chip komputer sehingga
- Aku tahu aku bisa menemukannya lagi.
- 171
- 00:13:57,201 --> 00:14:00,571
- Dan aku lakukan, di sini di gua
- ini, tetapi kemudian gua-in terjadi.
- 172
- 00:14:01,138 --> 00:14:04,073
- Aku merasa sangat malu dan sedih.
- 173
- 00:14:04,075 --> 00:14:05,978
- Nah, siapa yang mencoba
- mencurinya darimu?
- 174
- 00:14:06,677 --> 00:14:08,547
- Seorang pria bernama Dexter.
- 175
- 00:14:09,080 --> 00:14:10,313
- Dia dan aku adalah mitra.
- 176
- 00:14:10,315 --> 00:14:14,119
- Kurator zaman kuno di Cina
- di museum universitas.
- 177
- 00:14:17,455 --> 00:14:19,021
- Tetapi beberapa tahun yang lalu,
- 178
- 00:14:19,023 --> 00:14:20,655
- Aku perhatikan bahwa
- beberapa barang antik
- 179
- 00:14:20,657 --> 00:14:21,659
- telah hilang.
- 180
- 00:14:22,661 --> 00:14:24,496
- Dan aku curiga
- mereka telah dicuri.
- 181
- 00:14:24,796 --> 00:14:28,164
- Dexter bersumpah dia tidak tahu
- apa-apa tentang pencurian ini,
- 182
- 00:14:28,166 --> 00:14:30,466
- tapi aku punya kecurigaan.
- 183
- 00:14:30,468 --> 00:14:33,336
- Aku menempatkan chip komputer
- di semua barang antik.
- 184
- 00:14:33,338 --> 00:14:34,271
- Haruskah seseorang dicuri,
- 185
- 00:14:34,273 --> 00:14:37,040
- Aku akan dapat
- melacak lokasinya.
- 186
- 00:14:37,042 --> 00:14:40,543
- Kecurigaan aku tentang
- Dexter segera terbukti benar.
- 187
- 00:14:40,545 --> 00:14:44,283
- Aku menangkapnya dengan tangan
- merah menjual peninggalan kuno.
- 188
- 00:14:44,715 --> 00:14:48,454
- Dipecat oleh dewan universitas,
- Dexter pergi dengan malu.
- 189
- 00:14:50,422 --> 00:14:53,124
- Kau lihat, artefak
- sangat berharga.
- 190
- 00:14:53,391 --> 00:14:55,391
- Di luar jenis uang
- yang dapat dihasilkan.
- 191
- 00:14:55,393 --> 00:14:57,325
- Ini adalah kunci harta
- karun yang tersembunyi
- 192
- 00:14:57,327 --> 00:14:59,127
- Raja Cina kuno
- 193
- 00:14:59,129 --> 00:15:02,333
- terkandung dalam
- Gunung Sembilan Kuali.
- 194
- 00:15:02,600 --> 00:15:05,400
- Dan itu harus segera
- dikembalikan ke Cina
- 195
- 00:15:05,402 --> 00:15:07,703
- sehingga bisa digunakan
- untuk acara yang terjadi
- 196
- 00:15:07,705 --> 00:15:10,209
- tapi sekali setiap seratus tahun.
- 197
- 00:15:14,646 --> 00:15:16,482
- Berjanjilah padaku sesuatu, Norm.
- 198
- 00:15:16,681 --> 00:15:19,582
- Jika aku tidak berhasil, kau
- akan melihat bahwa ini didapat
- 199
- 00:15:19,584 --> 00:15:21,317
- kepada cucuku, Chen.
- 200
- 00:15:21,319 --> 00:15:22,852
- Eh, apa yang kau bicarakan?
- 201
- 00:15:22,854 --> 00:15:25,190
- Kau mengatakannya sendiri, kau
- akan membuatnya baik-baik saja.
- 202
- 00:15:25,456 --> 00:15:28,723
- Tetapi jika tidak, Chen
- tinggal di Beijing,
- 203
- 00:15:28,725 --> 00:15:30,726
- mengajar di universitas.
- 204
- 00:15:30,728 --> 00:15:32,795
- Beijing, universitas, mengerti.
- 205
- 00:15:32,797 --> 00:15:35,033
- Jika kau tidak berhasil, aku
- akan memberikan artefak kepadanya.
- 206
- 00:15:37,234 --> 00:15:38,637
- - Janji? - Tentunya.
- 207
- 00:15:39,269 --> 00:15:40,338
- Hmm.
- 208
- 00:15:41,172 --> 00:15:43,305
- - Aku punya kata-katamu?
- - Tentu saja.
- 209
- 00:15:43,307 --> 00:15:44,274
- Kau dapat mengandalkanku.
- 210
- 00:15:44,276 --> 00:15:47,609
- Aku seorang raja, dan kata
- seorang raja adalah ikatannya.
- 211
- 00:15:47,611 --> 00:15:48,746
- Hmm.
- 212
- 00:15:50,547 --> 00:15:52,583
- Bisakah kau mengatakannya?
- 213
- 00:15:53,317 --> 00:15:55,251
- Aku memberimu kata-kataku.
- Kau memengang perkataanku.
- 214
- 00:15:55,253 --> 00:15:56,388
- Anggap itu diberikan.
- 215
- 00:15:57,589 --> 00:15:59,258
- Kau akan baik-baik saja.
- 216
- 00:15:59,556 --> 00:16:01,627
- Sekarang, ayolah,
- ayo kita pemanasan.
- 217
- 00:16:02,594 --> 00:16:04,894
- Kita mulai. Baiklah, mari
- kita bergeser ke sini.
- 218
- 00:16:04,896 --> 00:16:06,362
- Maaf.
- 219
- 00:16:06,364 --> 00:16:07,796
- Maaf. kau baik-baik
- saja di sana?
- 220
- 00:16:07,798 --> 00:16:10,701
- Norm, kau menghancurkanku.
- 221
- 00:16:31,288 --> 00:16:33,324
- Hei, Jin, bangun-bangun!
- 222
- 00:16:33,725 --> 00:16:35,627
- Kita bisa mencoba dan menggali
- jalan keluar sekarang.
- 223
- 00:16:40,697 --> 00:16:41,863
- Hmm?
- 224
- 00:16:50,340 --> 00:16:51,741
- Ah!
- 225
- 00:16:51,743 --> 00:16:53,744
- Lemmings!
- 226
- 00:17:01,819 --> 00:17:03,251
- Pegang itu.
- 227
- 00:17:03,253 --> 00:17:04,854
- Eh, aku khawatir
- tentang gua-in lain
- 228
- 00:17:04,856 --> 00:17:06,291
- jika ada penggalian.
- 229
- 00:17:07,558 --> 00:17:08,957
- Mungkin lebih baik menunggu
- matahari mencairkan es lagi,
- 230
- 00:17:08,959 --> 00:17:10,795
- kecuali kau punya ide yang lebih baik.
- 231
- 00:17:11,361 --> 00:17:13,131
- - Hmm? - Kencing!
- 232
- 00:17:16,801 --> 00:17:18,401
- Uh, hanya tip.
- 233
- 00:17:18,403 --> 00:17:20,405
- Jika kau haus, jangan
- makan salju kuning.
- 234
- 00:17:23,907 --> 00:17:25,811
- Baik. Pegang itu. Berhenti!
- 235
- 00:17:26,511 --> 00:17:28,880
- Meltingnya bagus, tapi
- terlalu banyak retak.
- 236
- 00:17:51,336 --> 00:17:52,437
- Jangan pikirkanku.
- 237
- 00:17:53,571 --> 00:17:54,705
- Simpan ini.
- 238
- 00:17:55,974 --> 00:17:58,507
- Segar bugar.
- 239
- 00:18:01,346 --> 00:18:02,513
- Cari!
- 240
- 00:18:21,632 --> 00:18:25,269
- Baik. Baik. Baik. aku mengerti.
- Aku mengerti.
- 241
- 00:18:37,782 --> 00:18:39,682
- Tidak mau harus
- melakukan itu lagi.
- 242
- 00:18:39,684 --> 00:18:42,018
- Eh, artefaknya?
- 243
- 00:18:42,020 --> 00:18:44,388
- Sudah benar... Hmm?
- 244
- 00:18:55,565 --> 00:18:56,601
- Baik.
- 245
- 00:19:16,987 --> 00:19:18,023
- Terima kasih.
- 246
- 00:19:18,523 --> 00:19:19,688
- Ya.
- 247
- 00:19:58,830 --> 00:20:01,633
- Aku perlu mengatur napas.
- 248
- 00:20:02,667 --> 00:20:04,666
- Tentu saja. Tentu saja. Hei, kau
- akan baik-baik saja.
- 249
- 00:20:04,668 --> 00:20:06,836
- Aku akan membawamu kembali
- ke markas, menghangatkanmu.
- 250
- 00:20:06,838 --> 00:20:08,370
- Aku punya teman manusia yang datang.
- 251
- 00:20:08,372 --> 00:20:09,805
- Apa pun yang kau butuhkan,
- apa pun yang kau inginkan.
- 252
- 00:20:09,807 --> 00:20:12,844
- Ada satu hal yang aku
- butuhkan atau inginkan,
- 253
- 00:20:13,043 --> 00:20:16,982
- bagimu untuk menepati janji
- dan mengembalikan ini ke Beijing.
- 254
- 00:20:17,881 --> 00:20:19,882
- Hmm.
- 255
- 00:20:19,884 --> 00:20:22,587
- Baik, baik, baik.
- 256
- 00:20:23,120 --> 00:20:24,355
- Jin.
- 257
- 00:20:24,589 --> 00:20:27,956
- Kataku, tidak terlihat
- begitu baik, chap tua.
- 258
- 00:20:27,958 --> 00:20:31,662
- Oh, aku akan punya artefak
- itu jika kau tidak keberatan.
- 259
- 00:20:33,798 --> 00:20:38,570
- Aku melihat kau telah berteman
- dengan beruang menari yang terkenal.
- 260
- 00:20:38,869 --> 00:20:40,903
- Norma, kan?
- 261
- 00:20:40,905 --> 00:20:43,638
- Itu adalah Raja Norm,
- terima kasih banyak.
- 262
- 00:20:43,640 --> 00:20:45,640
- Dan, tidak, kau mungkin
- tidak punya artefak.
- 263
- 00:20:48,111 --> 00:20:50,546
- Kau tidak benar-benar ingin Jin
- tua dipukul dengan racun panah,
- 264
- 00:20:50,548 --> 00:20:51,483
- Yakan?
- 265
- 00:20:55,119 --> 00:20:57,923
- Mungkin tidak. Venom
- itu hal yang buruk, kan?
- 266
- 00:20:58,156 --> 00:20:59,621
- Sangat.
- 267
- 00:20:59,623 --> 00:21:02,457
- Anak panah khusus ini
- direndam dalam racun
- 268
- 00:21:02,459 --> 00:21:06,965
- komodo aku yang terlatih,
- Mayhem dan Chaos.
- 269
- 00:21:08,465 --> 00:21:10,598
- Ya, dia punya matamu.
- 270
- 00:21:10,600 --> 00:21:11,834
- Dan hidungku.
- 271
- 00:21:12,936 --> 00:21:15,805
- Racun mereka sangat beracun.
- 272
- 00:21:15,807 --> 00:21:16,972
- Dalam kondisi lemahnya,
- 273
- 00:21:16,974 --> 00:21:19,378
- Peluang Jin untuk
- bertahan hidup adalah...
- 274
- 00:21:19,676 --> 00:21:21,109
- Oh aku tidak tahu.
- 275
- 00:21:21,111 --> 00:21:22,912
- Sekitar nol.
- 276
- 00:21:24,782 --> 00:21:28,486
- Sekarang, artefak, jika
- Kau tidak keberatan.
- 277
- 00:21:28,919 --> 00:21:31,489
- Tidak, Norm, jangan.
- 278
- 00:21:43,701 --> 00:21:45,934
- Apakah tikus ini adalah antekmu?
- 279
- 00:21:45,936 --> 00:21:47,839
- Ototmu?
- 280
- 00:21:50,475 --> 00:21:51,840
- Oh tidak.
- 281
- 00:21:56,613 --> 00:21:58,614
- Hei, apa yangmu...
- 282
- 00:21:58,616 --> 00:21:59,818
- Tidak.
- 283
- 00:22:14,831 --> 00:22:16,066
- Oh tidak.
- 284
- 00:22:25,243 --> 00:22:28,713
- Artefakku yang berharga,
- berikan padaku!
- 285
- 00:22:32,049 --> 00:22:33,051
- Aha!
- 286
- 00:22:44,661 --> 00:22:46,597
- Tambang. Tambang. Tambang. Tambang.
- 287
- 00:22:47,665 --> 00:22:49,501
- Itu milikku!
- 288
- 00:23:12,188 --> 00:23:13,190
- Apa?
- 289
- 00:23:16,994 --> 00:23:20,064
- Bolehkah aku melihat
- menu gurun, tolong, nona?
- 290
- 00:23:32,076 --> 00:23:33,876
- Aku akan punyanya sekarang.
- 291
- 00:23:33,878 --> 00:23:37,616
- Terima kasih, dasar badut.
- 292
- 00:23:37,915 --> 00:23:39,748
- Tidak, Dexter.
- 293
- 00:23:39,750 --> 00:23:43,751
- Pikirkan orang Cina
- dan harta mereka.
- 294
- 00:23:43,753 --> 00:23:45,790
- Oh, benar.
- 295
- 00:23:45,990 --> 00:23:51,530
- Dan berapa banyak uang yang akan aku miliki
- setelah aku menjarah dan menjualnya.
- 296
- 00:24:13,650 --> 00:24:15,820
- Hah?
- 297
- 00:24:16,286 --> 00:24:17,288
- Hah?
- 298
- 00:24:46,650 --> 00:24:47,651
- Hah?
- 299
- 00:24:50,186 --> 00:24:51,255
- Oh
- 300
- 00:24:55,059 --> 00:24:56,795
- Jaga temanku, oke?
- 301
- 00:24:58,763 --> 00:25:01,129
- Jaga agar dia tetap hangat dan biarkan dia beristirahat.
- 302
- 00:25:01,131 --> 00:25:02,734
- Kau mengerti, Raja Norm.
- 303
- 00:25:14,779 --> 00:25:16,781
- Hai anak-anak!
- 304
- 00:25:17,281 --> 00:25:20,148
- Aku yakin kau semua khawatir,
- Aku pergi sepanjang malam
- 305
- 00:25:20,150 --> 00:25:21,983
- setelah bertualang ke
- 306
- 00:25:21,985 --> 00:25:23,388
- Gletser Gunung Berkabut yang misterius.
- 307
- 00:25:23,987 --> 00:25:26,190
- Uh... Hmm?
- 308
- 00:25:26,791 --> 00:25:28,259
- Dan kemudian badai salju.
- 309
- 00:25:30,828 --> 00:25:33,428
- - Um, tidak juga.
- - Hai, Norm.
- 310
- 00:25:33,430 --> 00:25:35,299
- - Kau disana.
- - Norm.
- 311
- 00:25:35,933 --> 00:25:39,201
- Senang bertemu denganmu, temanku.
- 312
- 00:25:39,203 --> 00:25:41,403
- Di mana kau? aku mencoba
- menelepon dan menelepon.
- 313
- 00:25:41,405 --> 00:25:44,743
- Uh, oops. aku sudah mematikannya.
- 314
- 00:25:49,746 --> 00:25:52,013
- Eh, hai, Olympia.
- 315
- 00:25:52,015 --> 00:25:55,419
- Itu adalah penerbangan yang sulit.
- Sangat badai salju.
- 316
- 00:25:55,886 --> 00:25:58,252
- Sekarang, kalau begitu, aku
- ingin melakukan beberapa pukulan
- 317
- 00:25:58,254 --> 00:25:59,757
- untuk videonya.
- 318
- 00:26:00,357 --> 00:26:02,394
- Di mana ruang pernikahan
- akan diadakan?
- 319
- 00:26:02,926 --> 00:26:04,092
- Ruang?
- 320
- 00:26:04,094 --> 00:26:06,228
- Um, tidak, kita
- melakukannya di sini.
- 321
- 00:26:06,230 --> 00:26:09,498
- Oh, apa kau melakukannya
- "al fresco"?
- 322
- 00:26:09,500 --> 00:26:12,201
- - Maaf, Al siapa?
- - Dia berarti di luar, Norm.
- 323
- 00:26:12,203 --> 00:26:13,202
- Yah begitulah.
- 324
- 00:26:13,204 --> 00:26:15,404
- Hampir semua yang ada
- di sini ada di luar.
- 325
- 00:26:15,406 --> 00:26:17,071
- Kecuali gua.
- 326
- 00:26:17,073 --> 00:26:19,374
- Eh, tapi aku sudah melihat cukup banyak
- dari mereka untuk bertahan setahun
- 327
- 00:26:19,376 --> 00:26:22,845
- Ya, seluruh area ini
- akan menjadi prefek.
- 328
- 00:26:22,847 --> 00:26:25,947
- Upacara di sini. Band di sini.
- 329
- 00:26:25,949 --> 00:26:29,253
- Semua backlit oleh
- Aurora Borealis. Oh!
- 330
- 00:26:29,820 --> 00:26:31,353
- Aku baru ingat.
- 331
- 00:26:31,355 --> 00:26:32,921
- Sementara semua perencanaan
- ini berlangsung,
- 332
- 00:26:32,923 --> 00:26:34,388
- Aku harus berada di tempat lain.
- 333
- 00:26:34,390 --> 00:26:36,125
- Aku memberikan kata-kataku.
- 334
- 00:26:36,127 --> 00:26:38,126
- Aku bilang aku akan
- mengirim artefak tua
- 335
- 00:26:38,128 --> 00:26:41,398
- untuk teman manusiaku, Jin,
- kepada cucunya di Beijing.
- 336
- 00:26:41,831 --> 00:26:44,799
- Ooh, aku suka artefak.
- Ayo kita lihat.
- 337
- 00:26:44,801 --> 00:26:49,873
- Yah, itu semacam dicuri oleh
- manusia jahat bernama Dexter ini.
- 338
- 00:26:50,107 --> 00:26:53,142
- Jadi, bagaimana kau akan
- mengirimkan artefak ke Beijing
- 339
- 00:26:53,144 --> 00:26:55,077
- yang tidak kau miliki?
- 340
- 00:26:55,079 --> 00:26:57,178
- Nah, itu bagian yang sulit.
- 341
- 00:26:57,180 --> 00:26:59,447
- Langkah pertama, temukan Dexter.
- 342
- 00:26:59,449 --> 00:27:02,086
- Kedua, dapatkan kembali artefaknya.
- 343
- 00:27:02,520 --> 00:27:05,156
- Ketiga, bawa ke Chen, cucu Jin.
- 344
- 00:27:05,388 --> 00:27:08,389
- Tapi yang pasti semua itu bisa
- menunggu sampai setelah pernikahan.
- 345
- 00:27:08,391 --> 00:27:09,357
- Nggak.
- 346
- 00:27:09,359 --> 00:27:11,993
- Nah, itu akan membuat
- perencanaan pernikahan
- 347
- 00:27:11,995 --> 00:27:14,296
- dan merekam video agak sulit.
- 348
- 00:27:14,298 --> 00:27:16,799
- Karena kita tidak berbicara beruang.
- 349
- 00:27:16,801 --> 00:27:18,869
- Tapi aku berbicara manusia.
- 350
- 00:27:19,936 --> 00:27:22,136
- Aku sudah membahasnya, Pops.
- Aku akan bertanggung jawab.
- 351
- 00:27:22,138 --> 00:27:25,507
- Maksudku, aku yang tertua
- dan yang akan menjadi raja.
- 352
- 00:27:25,509 --> 00:27:28,378
- Aku kira tentu saja. Oke, Quinn,
- Kau yang bertanggung jawab.
- 353
- 00:27:28,913 --> 00:27:31,980
- Cara untuk pergi, Quinn. Teman baik
- Aku adalah raja yang bertindak.
- 354
- 00:27:32,949 --> 00:27:35,850
- Aku khawatir aku
- tidak akan melakukan tos
- 355
- 00:27:35,852 --> 00:27:39,187
- sementara aku raja, Olympia.
- Dan meskipun kita adalah teman,
- 356
- 00:27:39,189 --> 00:27:41,889
- Aku harus berada di sana
- terlebih dahulu dan terutama
- 357
- 00:27:41,891 --> 00:27:44,161
- untuk semua mata pelajaranku.
- 358
- 00:27:45,161 --> 00:27:48,832
- - Ini tidak akan berakhir dengan baik.
- - Uh-uh.
- 359
- 00:27:49,366 --> 00:27:52,036
- Oke, jadi bagaimana cara menemukan Dexter?
- 360
- 00:27:52,235 --> 00:27:54,869
- Pesawatnya jatuh, jadi satu-satunya
- jalan keluar dari sini adalah...
- 361
- 00:27:54,871 --> 00:27:56,306
- Hah?
- 362
- 00:27:56,873 --> 00:27:59,810
- Helikopter. Helikopterku!
- 363
- 00:28:27,471 --> 00:28:28,506
- Hah?
- 364
- 00:28:51,896 --> 00:28:54,930
- - Halo?
- - Norm, bagaimana kabarnya?
- 365
- 00:28:54,932 --> 00:28:56,197
- Oh baiklah
- 366
- 00:28:56,199 --> 00:28:59,003
- Hanya nongkrong di
- helikopter Fong.
- 367
- 00:28:59,203 --> 00:29:00,668
- Apakah kau mendapatkan artefaknya kembali?
- 368
- 00:29:00,670 --> 00:29:03,338
- Praktis benar di kakiku.
- 369
- 00:29:03,340 --> 00:29:04,509
- Bagaimana kabarnya di sana?
- 370
- 00:29:05,676 --> 00:29:08,443
- Nah, Quinn benar-benar mengambil
- pekerjaannya sebagai penanggung jawab
- 371
- 00:29:08,445 --> 00:29:09,914
- cukup serius.
- 372
- 00:29:21,926 --> 00:29:24,126
- Aku seharusnya menangani
- beberapa makanan.
- 373
- 00:29:24,128 --> 00:29:25,163
- Quinn ingin aku bertanya
- 374
- 00:29:26,296 --> 00:29:27,231
- jenis ikan apa yang kau
- sukai untuk hidangan utama.
- 375
- 00:29:28,998 --> 00:29:30,968
- Tidak. Tidak. Tidak. Ow. Pantatku!
- 376
- 00:29:31,334 --> 00:29:33,403
- Hah? Apa itu, "Ow-my-butt"?
- 377
- 00:29:34,437 --> 00:29:37,507
- Tidak tidak. aku berkata, um, halibut!
- 378
- 00:29:39,009 --> 00:29:40,442
- Ini adalah lagu halibutku.
- 379
- 00:29:40,444 --> 00:29:42,277
- Ini adalah, kau tahu, aku bernyanyi...
- 380
- 00:29:42,279 --> 00:29:44,512
- Oh... Koneksi buruk. Maaf.
- 381
- 00:29:44,514 --> 00:29:46,251
- Uh... Sampai jumpa.
- 382
- 00:29:48,519 --> 00:29:49,554
- Uh-uh.
- 383
- 00:29:54,324 --> 00:29:57,326
- Kau menyebut telur
- salmon ini segar?
- 384
- 00:29:57,328 --> 00:29:59,427
- Dan mereka juga
- bukan free range.
- 385
- 00:29:59,429 --> 00:30:01,599
- Buang mereka semua.
- 386
- 00:30:03,000 --> 00:30:06,434
- Aku tahu ini akan terjadi.
- Beri dia sedikit kekuatan...
- 387
- 00:30:06,436 --> 00:30:08,270
- Kau bukan bosku.
- 388
- 00:30:08,272 --> 00:30:12,240
- Tidak. aku adalah
- bos bagi semua orang.
- 389
- 00:30:12,242 --> 00:30:14,209
- Oh, dia hanya suka bermain
- 390
- 00:30:14,211 --> 00:30:16,478
- kartu in-line-to-the-throne
- berikutnya
- 391
- 00:30:16,480 --> 00:30:19,080
- Dengarkan, semuanya,
- dengan ayah,
- 392
- 00:30:19,082 --> 00:30:20,415
- Aku memanggil tembakan.
- 393
- 00:30:20,417 --> 00:30:22,684
- Aku berikutnya di baris takhta.
- 394
- 00:30:22,686 --> 00:30:25,156
- Menurutmu?
- 395
- 00:30:32,463 --> 00:30:34,261
- Hei, lemmings, aku
- tahu udaranya segar,
- 396
- 00:30:34,263 --> 00:30:36,397
- tetapi aku tidak bisa menahan
- diri untuk merasa lebih nyaman
- 397
- 00:30:36,399 --> 00:30:38,101
- di dalam helikopter.
- 398
- 00:31:06,629 --> 00:31:08,699
- Oh, ini dia, sayangku.
- 399
- 00:31:19,475 --> 00:31:22,411
- Dexter di sini. Ya?
- 400
- 00:31:22,413 --> 00:31:24,378
- Ya, aku sudah mendapatkannya
- dan aku akan mendarat
- 401
- 00:31:24,380 --> 00:31:26,114
- di Beijing dalam beberapa jam.
- 402
- 00:31:29,086 --> 00:31:31,653
- Pastikan kau dan
- pembeli lainnya
- 403
- 00:31:31,655 --> 00:31:33,657
- siapkan buku cekmu.
- 404
- 00:31:35,591 --> 00:31:37,692
- Pergi ke Beijing, sempurna!
- 405
- 00:31:37,694 --> 00:31:39,828
- Di situlah cucu
- Jin, Chen, tinggal.
- 406
- 00:31:39,830 --> 00:31:42,731
- Aku hanya perlu mengambil
- artefak ketika waktunya tepat.
- 407
- 00:31:42,733 --> 00:31:44,433
- Yang berarti raja
- ini akan mengambil
- 408
- 00:31:44,435 --> 00:31:46,404
- tidur siang kerajaan sampai saat itu.
- 409
- 00:31:46,837 --> 00:31:49,140
- Bangunkan aku ketika
- kita semakin dekat.
- 410
- 00:32:05,822 --> 00:32:07,155
- Ah.
- 411
- 00:32:24,574 --> 00:32:25,509
- Hmm?
- 412
- 00:32:27,644 --> 00:32:28,646
- Astaga!
- 413
- 00:32:31,115 --> 00:32:33,251
- Ketinggian pasti sampai keku.
- 414
- 00:32:40,791 --> 00:32:42,260
- Hmm.
- 415
- 00:32:44,227 --> 00:32:45,395
- Aha!
- 416
- 00:32:46,696 --> 00:32:48,363
- Tidak! Tidak!
- 417
- 00:33:03,847 --> 00:33:07,515
- Aku yakin kau pak tikus
- salju tidak sendirian, kan?
- 418
- 00:33:19,830 --> 00:33:20,831
- Toodleydoo.
- 419
- 00:33:44,454 --> 00:33:45,455
- Hah?
- 420
- 00:34:09,279 --> 00:34:10,748
- Hah?
- 421
- 00:34:12,382 --> 00:34:13,618
- Hah?
- 422
- 00:34:14,750 --> 00:34:16,219
- Ny.
- 423
- 00:34:17,621 --> 00:34:19,157
- Tidak keberatan jika aku melakukan.
- 424
- 00:34:21,824 --> 00:34:23,360
- Mimpi gila yang aku miliki.
- 425
- 00:34:28,531 --> 00:34:29,566
- Oh tidak.
- 426
- 00:34:58,561 --> 00:35:01,232
- Piloting Lemming, tidak pernah
- merupakan hal yang baik.
- 427
- 00:35:13,442 --> 00:35:16,379
- Harus kembali ke sana. Bagaimana
- Aku akan melakukannya?
- 428
- 00:35:17,614 --> 00:35:18,516
- Hah?
- 429
- 00:35:42,038 --> 00:35:43,741
- Oh!
- 430
- 00:35:45,542 --> 00:35:48,846
- Kepalaku berdering.
- 431
- 00:35:53,449 --> 00:35:56,020
- Kediaman Norm, siapa yang
- harus aku katakan memanggil?
- 432
- 00:35:56,585 --> 00:35:58,555
- Norm, kau terdengar lucu.
- 433
- 00:35:58,889 --> 00:36:00,054
- Bagaimana kabarmu?
- 434
- 00:36:00,056 --> 00:36:02,357
- Hebat, perjalanan
- yang sangat santai.
- 435
- 00:36:02,359 --> 00:36:04,692
- Katakan pada Fong bahwa helikopternya
- ada di tangan yang baik.
- 436
- 00:36:04,694 --> 00:36:06,596
- Bagus, tangan mungil.
- 437
- 00:36:07,331 --> 00:36:10,601
- Aku pikir kita membahas ini?
- Tidak ada panggilan telepon.
- 438
- 00:36:11,467 --> 00:36:12,736
- Kau harus mematuhi rajamu.
- 439
- 00:36:13,069 --> 00:36:15,003
- Kau bukan rajaku, Quinn.
- 440
- 00:36:15,005 --> 00:36:17,739
- Dan bagaimanapun, kau
- hanya bertindak raja.
- 441
- 00:36:17,741 --> 00:36:20,277
- Dan agak bertingkah seperti
- brengsek di atasnya.
- 442
- 00:36:20,610 --> 00:36:22,780
- aku?
- 443
- 00:36:23,080 --> 00:36:26,449
- Oh Meskipun demikian,
- Aku harus ditaati.
- 444
- 00:36:26,717 --> 00:36:27,652
- "Namun?"
- 445
- 00:36:28,418 --> 00:36:31,355
- Namun, beruang seperti apa yang
- mengucapkan kata-kata seperti itu?
- 446
- 00:37:19,536 --> 00:37:20,705
- Apa yang...
- 447
- 00:37:24,440 --> 00:37:26,042
- Mendaki!
- 448
- 00:37:47,697 --> 00:37:49,032
- Wah!
- 449
- 00:38:04,714 --> 00:38:05,882
- Wah!
- 450
- 00:38:10,152 --> 00:38:11,753
- Raja Norm di sini, dengan nada,
- 451
- 00:38:11,755 --> 00:38:13,020
- silakan tinggalkan
- nama dan nomor kau
- 452
- 00:38:13,022 --> 00:38:14,087
- - Dan... - Hei!
- 453
- 00:38:14,089 --> 00:38:15,625
- Norm, ini aku lagi.
- 454
- 00:38:15,926 --> 00:38:17,958
- Quinn terus menyita
- teleponku.
- 455
- 00:38:17,960 --> 00:38:19,729
- Ini sangat menegangkan.
- 456
- 00:38:20,697 --> 00:38:23,768
- Minggir, lemmings,
- Raja Quinn masuk.
- 457
- 00:38:36,913 --> 00:38:38,947
- Kau tidak tahu betapa
- mudahnya kau mendapatkannya.
- 458
- 00:38:38,949 --> 00:38:40,551
- Yup, beruntunglahku.
- 459
- 00:38:48,190 --> 00:38:50,060
- Inilah Normy!
- 460
- 00:38:51,828 --> 00:38:53,730
- Oh tidak!
- 461
- 00:38:54,663 --> 00:38:57,033
- Sekarang, di mana artefaknya?
- 462
- 00:38:57,667 --> 00:38:59,936
- Di suatu tempat kau tidak akan pernah menemukannya.
- 463
- 00:39:40,610 --> 00:39:42,112
- Kau menginginkannya, bukan?
- 464
- 00:39:45,281 --> 00:39:47,050
- Baiklah, ayo kita lihat berapa banyak.
- 465
- 00:39:50,719 --> 00:39:52,889
- Tidak! kau tidak akan berani menjatuhkannya.
- 466
- 00:39:53,690 --> 00:39:55,559
- Hmm, kau benar.
- 467
- 00:39:58,228 --> 00:40:00,030
- Tapi aku yakin akan membuangnya!
- 468
- 00:40:01,130 --> 00:40:03,734
- Tidak!
- 469
- 00:40:09,272 --> 00:40:12,676
- Atau berpura-pura bagaimana pun.
- 470
- 00:40:14,344 --> 00:40:17,181
- Lemparan bola dodge palsu
- buatan lemming yang lama.
- 471
- 00:40:39,935 --> 00:40:42,972
- Tertipu oleh beruang bodoh.
- 472
- 00:40:49,746 --> 00:40:52,550
- Karung-karung itu akan
- membuat pendaratan lunak.
- 473
- 00:40:56,085 --> 00:40:57,321
- Angin.
- 474
- 00:41:06,696 --> 00:41:08,299
- Pendaratan apa pun adalah pendaratan yang bagus.
- 475
- 00:41:19,141 --> 00:41:20,675
- Perhentian berikutnya, Beijing.
- 476
- 00:41:20,677 --> 00:41:22,976
- Kirim artefak ke
- Chen di universitas,
- 477
- 00:41:22,978 --> 00:41:25,712
- kemudian terbang pulang dalam
- banyak waktu untuk Aurora Borealis
- 478
- 00:41:25,714 --> 00:41:27,382
- dan pernikahan kakek.
- 479
- 00:41:27,384 --> 00:41:29,983
- Jangan pernah menerbangkan yang
- satu ini agak copter sebelumnya.
- 480
- 00:41:29,985 --> 00:41:34,725
- Tapi seberapa sulitkah itu? Wah!
- 481
- 00:41:38,994 --> 00:41:41,362
- Kalian bertiga, sekarang setelah
- Kau membersihkan daerah itu,
- 482
- 00:41:41,364 --> 00:41:43,965
- Aku ingin kau melicinkannya
- untuk lantai dansa.
- 483
- 00:41:43,967 --> 00:41:45,735
- Datar, tapi tidak licin.
- 484
- 00:41:50,005 --> 00:41:50,904
- Fong...
- 485
- 00:41:50,906 --> 00:41:53,373
- Oh, aku sudah tahu
- pekerjaan aku nantinya.
- 486
- 00:41:53,375 --> 00:41:54,976
- Aku akan membuat patung
- 487
- 00:41:54,978 --> 00:41:58,145
- pengantin yang indah.
- 488
- 00:41:58,147 --> 00:41:59,282
- Kau bisa memahat?
- 489
- 00:41:59,915 --> 00:42:02,750
- Begitulah cara aku mencari
- nafkah di sekolah bisnis.
- 490
- 00:42:02,752 --> 00:42:04,418
- Kau tahu Patung Liberty?
- 491
- 00:42:04,420 --> 00:42:06,253
- Kau memahat itu?
- 492
- 00:42:06,255 --> 00:42:09,023
- Eh, tidak, tapi aku bisa
- melihatnya dari jendelaku
- 493
- 00:42:09,025 --> 00:42:11,259
- - Di sekolah bisnis.
- - Dapatkan Tuan Fong
- 494
- 00:42:11,261 --> 00:42:12,996
- balok es untuk diukir.
- 495
- 00:42:41,257 --> 00:42:42,960
- Terlalu berantakan dan acak.
- 496
- 00:42:43,927 --> 00:42:45,696
- Jadikan rapi dan mewah.
- 497
- 00:42:46,362 --> 00:42:49,667
- Bagaimanapun, kita bukan orang barbar.
- 498
- 00:42:55,438 --> 00:42:57,241
- Chase, bagaimana musiknya datang?
- 499
- 00:42:57,473 --> 00:42:59,940
- Terima kasih pada Pak Fong,
- Kita dapat keseluruhan
- 500
- 00:42:59,942 --> 00:43:01,842
- mengatur sistem suara manusia.
- 501
- 00:43:01,844 --> 00:43:05,348
- Coba lihat. aku mengunduh
- beberapa ketukan besar.
- 502
- 00:43:11,154 --> 00:43:12,121
- Hah?
- 503
- 00:43:24,266 --> 00:43:27,270
- Oh ya! kau merasakanku?
- 504
- 00:43:29,371 --> 00:43:31,207
- Aku membencinya.
- 505
- 00:43:32,074 --> 00:43:33,777
- Terlalu tidak bermartabat.
- 506
- 00:43:41,317 --> 00:43:44,050
- Hei, lemmings kau cukup
- tenang akhir-akhir ini.
- 507
- 00:43:44,052 --> 00:43:46,924
- Kau hanya beristirahat
- dan menikmati penerbangan?
- 508
- 00:43:59,435 --> 00:44:02,072
- Sekarang, di mana
- universitas itu?
- 509
- 00:44:02,572 --> 00:44:03,774
- Hei.
- 510
- 00:44:05,174 --> 00:44:08,144
- Maaf, bagaimana aku bisa
- sampai ke universitas?
- 511
- 00:44:08,478 --> 00:44:12,014
- Belajar. Banyak dan banyak belajar.
- 512
- 00:44:26,429 --> 00:44:28,831
- Hei, ini dia.
- 513
- 00:44:29,199 --> 00:44:31,032
- Tidak heran mereka
- menyebutnya sebagai institusi
- 514
- 00:44:31,034 --> 00:44:33,567
- pendidikan tinggi,
- itu di atas bukit.
- 515
- 00:44:33,569 --> 00:44:36,003
- Hei, mengerti?
- 516
- 00:44:38,308 --> 00:44:40,043
- Tidak ada apa-apa?
- 517
- 00:44:54,523 --> 00:44:58,058
- Jadi, ada yang tahu cara
- mendaratkan benda ini?
- 518
- 00:44:58,060 --> 00:45:01,397
- Aku akan menganggap itu sebagai tidak.
- 519
- 00:45:01,864 --> 00:45:03,833
- Ah, seberapa sulitkah itu?
- 520
- 00:45:15,645 --> 00:45:17,480
- Kita baik, kita baik, kita baik.
- 521
- 00:45:18,281 --> 00:45:21,514
- Kita mulai. aku hanya
- akan menenangkan bayi ini
- 522
- 00:45:21,516 --> 00:45:23,085
- ke... Whoa!
- 523
- 00:45:28,223 --> 00:45:29,359
- Semuanya baik-baik saja?
- 524
- 00:45:29,592 --> 00:45:31,061
- Hmm?
- 525
- 00:45:34,663 --> 00:45:35,598
- Hah?
- 526
- 00:45:42,672 --> 00:45:44,438
- Sekarang, dalam
- studi arkeologi kita,
- 527
- 00:45:44,440 --> 00:45:46,373
- Kita telah membahas banyak harta,
- 528
- 00:45:46,375 --> 00:45:49,912
- tetapi artefak ini adalah yang
- paling spesial dari semuanya.
- 529
- 00:45:57,052 --> 00:45:59,388
- Dengan menempatkan artefak
- di tempat sakralnya,
- 530
- 00:45:59,589 --> 00:46:01,489
- orang bisa mendapatkan
- akses ke harta karun
- 531
- 00:46:01,491 --> 00:46:04,360
- bertempat di dalam
- Gunung Sembilan Kuali
- 532
- 00:46:04,627 --> 00:46:06,927
- untuk seribu tahun.
- 533
- 00:46:06,929 --> 00:46:09,132
- Kenapa tidak ada yang
- pernah melihat harta ini?
- 534
- 00:46:09,598 --> 00:46:13,067
- Tidak ada yang melihat mereka
- dalam hidupmu atauku,
- 535
- 00:46:13,069 --> 00:46:15,438
- tapi itu akan berubah malam ini.
- 536
- 00:46:16,438 --> 00:46:20,141
- Raja kuno menggunakan
- sihir 17 penyihir,
- 537
- 00:46:20,143 --> 00:46:22,944
- sehingga orang-orang
- akan dapat melihat isinya
- 538
- 00:46:22,946 --> 00:46:25,514
- hanya sekali setiap 100 tahun.
- 539
- 00:46:26,281 --> 00:46:29,416
- Untuk satu hari dan malam, dari
- matahari terbenam ke matahari terbenam,
- 540
- 00:46:29,418 --> 00:46:32,018
- gunung mengungkapkan
- sembilan kuali tripod
- 541
- 00:46:32,020 --> 00:46:34,422
- dan semua harta karun
- leluhur kita lainnya.
- 542
- 00:46:36,058 --> 00:46:38,458
- Dan kunci gunung itu
- menampakkan dirinya
- 543
- 00:46:38,460 --> 00:46:40,460
- apakah ini artefak.
- 544
- 00:46:40,462 --> 00:46:43,364
- Jadi, di mana artefak itu?
- 545
- 00:46:43,366 --> 00:46:46,166
- Ya, itu sudah dipajang di
- sebuah museum di Kanada,
- 546
- 00:46:46,168 --> 00:46:48,636
- tetapi aku punya keyakinan
- bahwa itu akan kembali ke sini
- 547
- 00:46:48,638 --> 00:46:50,107
- sebelum matahari terbenam.
- 548
- 00:46:51,540 --> 00:46:54,210
- Aku tahu kau akan
- kembali tepat waktu, Kakek.
- 549
- 00:46:54,476 --> 00:46:55,543
- Aku hanya tahu itu.
- 550
- 00:46:55,545 --> 00:46:57,110
- Hah?
- 551
- 00:46:57,112 --> 00:46:58,212
- Eh, kelas diberhentikan.
- 552
- 00:47:02,518 --> 00:47:04,186
- Oh, oh, maafkanku.
- 553
- 00:47:04,554 --> 00:47:06,020
- Baiklah, ayo kita
- bergeser ke sini.
- 554
- 00:47:06,022 --> 00:47:07,355
- Maaf. kau baik-baik saja di sana?
- 555
- 00:47:07,357 --> 00:47:10,190
- Oh, perjalanan sudah lengkap, lemmings.
- 556
- 00:47:10,192 --> 00:47:14,261
- Seorang raja selalu menepati janjinya
- dan kita telah mengirim artefak
- 557
- 00:47:14,263 --> 00:47:17,000
- aman dan...
- 558
- 00:47:34,384 --> 00:47:37,286
- Seperti yang aku katakan, aman dan sehat.
- 559
- 00:47:42,225 --> 00:47:43,226
- Ah!
- 560
- 00:47:47,797 --> 00:47:50,797
- Profesor Chen, aku kira?
- 561
- 00:47:50,799 --> 00:47:53,034
- Tidak.ku... Tidak ada yang bernama Chen.
- 562
- 00:47:53,036 --> 00:47:54,335
- Kau harus punya
- ruang kelas yang salah.
- 563
- 00:47:54,337 --> 00:47:56,739
- Profesor Chen,
- sampai ketemu besok.
- 564
- 00:47:58,273 --> 00:47:59,572
- Hei, aku mengerti,
- 565
- 00:47:59,574 --> 00:48:02,143
- Kau tidak mendapatkan banyak beruang
- kutub berbicara di sekitar sini.
- 566
- 00:48:02,145 --> 00:48:04,512
- Tapi santai, aku
- punya sesuatu untukmu.
- 567
- 00:48:04,514 --> 00:48:07,117
- Tidak, aku tidak menginginkannya. aku
- tidak menginginkan apa pun darimu.
- 568
- 00:48:07,717 --> 00:48:10,351
- Itu bukan dariku,
- itu dari kakekmu, Jin.
- 569
- 00:48:10,353 --> 00:48:12,619
- Kakek aku hanyalah
- orang tua yang bodoh.
- 570
- 00:48:12,621 --> 00:48:14,154
- Dan seorang pencuri
- yang mencuri artefak.
- 571
- 00:48:14,156 --> 00:48:15,391
- Sekarang, tolong pergi.
- 572
- 00:48:15,657 --> 00:48:17,824
- Kau salah, kakek
- Kau orang baik,
- 573
- 00:48:17,826 --> 00:48:20,561
- tapi aku katakan, ada
- orang ini bernama Dexter,
- 574
- 00:48:20,563 --> 00:48:24,264
- sekarang, dia adalah pencuri sejati dan
- orang rendahan, pria yang mengerikan.
- 575
- 00:48:24,266 --> 00:48:25,733
- Jika kau pernah
- melihat dia datang,
- 576
- 00:48:25,735 --> 00:48:27,735
- menyeberang jalan, jangan
- melihat ke belakang.
- 577
- 00:48:27,737 --> 00:48:31,304
- Bagaimanapun, aku memberikan kata-kataku,
- 578
- 00:48:31,306 --> 00:48:32,375
- jadi disini.
- 579
- 00:48:34,844 --> 00:48:36,777
- Aku lupa betapa indahnya itu.
- 580
- 00:48:36,779 --> 00:48:38,512
- Bukan begitu?
- 581
- 00:48:48,723 --> 00:48:53,496
- Izinkan aku untuk memperkenalkan
- Kau pada Chaos dan Mayhem.
- 582
- 00:48:53,763 --> 00:48:56,697
- - Komodo. - Oh ya.
- 583
- 00:48:56,699 --> 00:48:59,101
- Aku melihat foto-foto bayi mereka.
- 584
- 00:48:59,534 --> 00:49:01,168
- Mereka tumbuh sangat cepat.
- 585
- 00:49:22,157 --> 00:49:23,690
- Bravo.
- 586
- 00:49:23,692 --> 00:49:26,462
- Oh, aku katakan,
- Kau tahu reptilmu.
- 587
- 00:49:26,795 --> 00:49:29,596
- Maka kau sangat
- menyadari bahwa Komodo
- 588
- 00:49:29,598 --> 00:49:31,831
- adalah karnivora yang tidak tahu malu.
- 589
- 00:49:31,833 --> 00:49:34,434
- Memberi makan
- makhluk sekecil tikus
- 590
- 00:49:34,436 --> 00:49:36,205
- dan sebesar rusa.
- 591
- 00:49:37,272 --> 00:49:39,572
- Atau bahkan manusia, dalam hal ini.
- 592
- 00:49:39,574 --> 00:49:41,641
- Ya, well, bukan beruang kutub.
- 593
- 00:49:41,643 --> 00:49:44,180
- Tidak. Yah, toh belum.
- 594
- 00:49:44,413 --> 00:49:48,452
- Mereka cenderung hidup terlalu jauh ke
- selatan daripada yang pernah dijumpai.
- 595
- 00:49:48,918 --> 00:49:52,520
- Oh, tapi Chaos agaknya tertarik
- 596
- 00:49:52,522 --> 00:49:54,690
- dalam mencicipi hidangan baru.
- 597
- 00:49:55,290 --> 00:49:57,693
- Mayhem, artefaknya.
- 598
- 00:50:05,333 --> 00:50:07,367
- Aku mencoba memberi sinyal
- kepadamu untuk pergi.
- 599
- 00:50:07,369 --> 00:50:09,235
- Dexter membawa senjatanya
- padaku sepanjang waktu.
- 600
- 00:50:09,237 --> 00:50:11,271
- Tidak heran kau
- bertindak semua gelisah.
- 601
- 00:50:11,273 --> 00:50:13,210
- Aku pikir itu adalah
- masalah beruang.
- 602
- 00:50:13,509 --> 00:50:17,114
- Komodo aku akan tetap
- tinggal dan menemanimu.
- 603
- 00:50:17,712 --> 00:50:22,650
- Mereka punya instruksi,
- satu gerakan dan menyerang.
- 604
- 00:50:22,652 --> 00:50:25,552
- Dan kau tidak menginginkan itu.
- 605
- 00:50:29,192 --> 00:50:31,824
- Dexter, kau dan kakek
- Aku adalah mitra.
- 606
- 00:50:31,826 --> 00:50:33,826
- Kau menghormati artefak dunia.
- 607
- 00:50:33,828 --> 00:50:36,563
- Harta karun gunung
- adalah milik rakyat.
- 608
- 00:50:36,565 --> 00:50:40,302
- Dan seperti yang aku katakan
- kepada kakekmu, aku adalah umat.
- 609
- 00:50:40,603 --> 00:50:42,969
- Dan mereka semua akan menjadi milikku.
- 610
- 00:50:42,971 --> 00:50:45,207
- Komodo... Lebih cepat!
- 611
- 00:50:49,779 --> 00:50:52,349
- Toodle-ooh.
- 612
- 00:50:56,451 --> 00:50:58,619
- Dexter akan menuju gunung
- dan menggunakan artefak
- 613
- 00:50:58,621 --> 00:51:00,788
- untuk mendapatkan entri dan merampoknya secara buta.
- 614
- 00:51:00,790 --> 00:51:03,489
- Nah, kalau begitu kita
- baru saja menghentikannya.
- 615
- 00:51:03,491 --> 00:51:06,629
- Bagaimana? Itu adalah komodo
- dan itu berarti bisnis.
- 616
- 00:51:07,263 --> 00:51:08,297
- Mereka mematikan.
- 617
- 00:51:09,665 --> 00:51:12,168
- Ya, dan mereka memakan hewan.
- 618
- 00:51:12,500 --> 00:51:17,273
- Taruhan mereka tidak pernah mencicipi
- sesuatu yang lezat seperti lemming.
- 619
- 00:51:17,873 --> 00:51:21,608
- Mereka begitu lembut dan enak.
- 620
- 00:51:21,610 --> 00:51:24,578
- Keduanya manis dan asam.
- 621
- 00:51:24,580 --> 00:51:28,585
- Renyah di luar, lembut di dalam.
- 622
- 00:51:40,996 --> 00:51:43,332
- Merayu! Cara untuk pergi, lemmings.
- 623
- 00:51:50,639 --> 00:51:52,641
- Entri log, menyimpan
- dan mengunggah.
- 624
- 00:51:57,712 --> 00:52:00,649
- Lemmings!
- 625
- 00:53:21,429 --> 00:53:22,695
- Sungai mengarah ke kanan
- 626
- 00:53:22,697 --> 00:53:24,466
- Gunung Sembilan Kuali.
- 627
- 00:53:24,900 --> 00:53:26,632
- Dengar, aku tidak punya
- waktu untuk bertanya,
- 628
- 00:53:26,634 --> 00:53:28,134
- tapi kakekku,
- 629
- 00:53:28,136 --> 00:53:30,306
- kenapa dia tidak mengembalikan
- artefaknya sendiri?
- 630
- 00:53:30,605 --> 00:53:32,105
- Oh, well, uh, itu karena
- 631
- 00:53:32,107 --> 00:53:33,942
- dia sedikit di bawah cuaca.
- 632
- 00:53:34,442 --> 00:53:36,744
- Karena, uh, sebuah gua-in,
- eh, sebagian besar,
- 633
- 00:53:36,746 --> 00:53:38,615
- dan terjebak sepanjang
- malam di gua yang membeku
- 634
- 00:53:38,848 --> 00:53:40,884
- dan kemudian dia agak pingsan,
- jadi dia mungkin tidak sadar
- 635
- 00:53:41,116 --> 00:53:43,819
- atau, eh, aku tidak tahu,
- um, dalam keadaan koma?
- 636
- 00:53:44,386 --> 00:53:46,018
- Apa? Apakah dia akan berhasil?
- 637
- 00:53:46,020 --> 00:53:47,356
- Tentu dia akan melakukannya.
- 638
- 00:53:52,060 --> 00:53:53,962
- Ow apa? Oh
- 639
- 00:53:56,498 --> 00:54:00,536
- Hei. Ow! Potonglah...
- 640
- 00:54:16,118 --> 00:54:20,657
- Hmm, mm, oh. Ny. Oh enak
- 641
- 00:54:28,730 --> 00:54:30,499
- Hah? Wow!
- 642
- 00:54:34,469 --> 00:54:35,504
- Woo hoo!
- 643
- 00:54:54,857 --> 00:54:56,223
- Hei, teman kecil.
- 644
- 00:54:56,225 --> 00:54:57,993
- Oh, aku melihat kau
- membawa teman-temanmu.
- 645
- 00:55:16,244 --> 00:55:17,744
- Melihat! Dexter.
- 646
- 00:55:17,746 --> 00:55:19,045
- Aku Norm.
- 647
- 00:55:19,047 --> 00:55:22,616
- - Tidak. Maksudku, lihat, Dexter.
- - Oh
- 648
- 00:55:22,618 --> 00:55:24,587
- Oh
- 649
- 00:55:32,494 --> 00:55:34,431
- Oh, aku ragu kita bisa
- mengalahkannya ke gunung.
- 650
- 00:55:35,063 --> 00:55:36,496
- Tidak dengan kecepatan ini.
- 651
- 00:55:52,281 --> 00:55:54,750
- Cari!
- 652
- 00:56:06,728 --> 00:56:09,061
- Aku tahu sesuatu yang
- buruk pasti terjadi.
- 653
- 00:56:09,063 --> 00:56:10,898
- Dia membuat sumpah
- suci yang akan dia bawa
- 654
- 00:56:10,900 --> 00:56:12,632
- artefak kembali ke Beijing,
- 655
- 00:56:12,634 --> 00:56:14,233
- pada waktunya untuk pembukaan 100 tahun
- 656
- 00:56:14,235 --> 00:56:16,235
- dari Gunung Sembilan Kuali.
- 657
- 00:56:16,237 --> 00:56:18,971
- - Dia memberikan kata-katanya.
- - Tapi kemudian dia membuatku
- 658
- 00:56:18,973 --> 00:56:21,208
- berikan kata-kata aku bahwa aku
- akan mendapatkan artefak untukmu
- 659
- 00:56:21,210 --> 00:56:23,844
- jika dia tidak bisa, dan aku melakukannya.
- 660
- 00:56:23,846 --> 00:56:25,815
- Jadi sepertinya dia
- menepati janjinya.
- 661
- 00:56:26,014 --> 00:56:28,748
- Tentu, kecuali bahwa sekarang
- Dexter punya artefak.
- 662
- 00:56:28,750 --> 00:56:30,750
- Dan jika sampai ke gunung
- sebelum kita lakukan
- 663
- 00:56:30,752 --> 00:56:33,654
- - Dan mencuri semua hartanya...
- - Itu tidak akan terjadi.
- 664
- 00:56:33,656 --> 00:56:36,690
- Ketika seorang raja, yaItu aku,
- memberikan kata-katanya, yang aku lakukan,
- 665
- 00:56:36,692 --> 00:56:39,759
- maka tidak ada yang akan menghentikannya.
- 666
- 00:56:39,761 --> 00:56:42,228
- Kecuali mungkin itu! Cari!
- 667
- 00:56:42,230 --> 00:56:44,566
- Cari! Lihat...
- 668
- 00:56:46,668 --> 00:56:49,001
- Paman Stan, kau harus
- berlatih lagu pernikahan,
- 669
- 00:56:49,003 --> 00:56:52,139
- tidak, uh... Apa
- yang kau lakukan?
- 670
- 00:56:55,777 --> 00:56:57,777
- Eh, berkumur dengan air es.
- 671
- 00:56:57,779 --> 00:56:59,548
- Ini bagus untuk instrumenku.
- 672
- 00:57:01,951 --> 00:57:03,183
- Baik.
- 673
- 00:57:03,185 --> 00:57:04,920
- Latihan dimulai dalam 10 menit.
- 674
- 00:57:09,357 --> 00:57:10,926
- Oh tidak!
- 675
- 00:57:43,192 --> 00:57:44,858
- Satu-satunya cara untuk
- mengakses harta itu
- 676
- 00:57:44,860 --> 00:57:47,330
- adalah untuk mendarat di
- pangkalannya dan naik ke lubang gua.
- 677
- 00:57:47,996 --> 00:57:49,665
- Lalu kita bisa mengalahkannya di sana.
- 678
- 00:57:50,098 --> 00:57:51,734
- Lemmings, lakukan pekerjaanmu.
- 679
- 00:58:06,915 --> 00:58:09,349
- Kau tidak dapat menjalankan perahu
- di darat, tidak punya roda.
- 680
- 00:58:09,351 --> 00:58:11,250
- Hukum fisika
- membuatnya mustahil.
- 681
- 00:58:11,252 --> 00:58:15,057
- Aku seorang raja, aku tidak
- mematuhi hukum, aku membuatnya.
- 682
- 00:58:35,677 --> 00:58:37,911
- Dexter tidak akan naik ke gua,
- 683
- 00:58:37,913 --> 00:58:39,382
- dia akan turun ke sana.
- 684
- 00:59:22,123 --> 00:59:23,058
- Naik ke atas.
- 685
- 00:59:24,393 --> 00:59:27,295
- Dia mengambil jalan yang tinggi,
- kita mengambil jalan yang rendah.
- 686
- 00:59:45,013 --> 00:59:46,181
- Tunggu sebentar.
- 687
- 01:00:27,556 --> 01:00:29,188
- Norma di sini.
- 688
- 01:00:34,128 --> 01:00:36,262
- Norm, aku lupa bertanya,
- 689
- 01:00:36,264 --> 01:00:38,134
- apakah kau mau salad selada
- 690
- 01:00:39,134 --> 01:00:41,170
- atau krim sup salju untuk
- hidangan pertamamu?
- 691
- 01:00:41,369 --> 01:00:44,304
- Tidak ada yang baik.
- 692
- 01:00:44,306 --> 01:00:46,042
- Mengapa suaramu sangat aneh?
- 693
- 01:00:46,375 --> 01:00:49,177
- Mungkin sinyal buruk
- di gunungmu.
- 694
- 01:00:49,545 --> 01:00:52,012
- Oh, hei, Norm, hanya FYI,
- 695
- 01:00:52,014 --> 01:00:54,380
- Aurora Borealis
- tidak terlalu jauh,
- 696
- 01:00:54,382 --> 01:00:55,549
- dan kau harus kembali,
- 697
- 01:00:55,551 --> 01:00:59,251
- jadi aku bisa mendapatkan rekaman
- Kau dan pasangan yang bahagia
- 698
- 01:00:59,253 --> 01:01:01,857
- sama seperti itu mulai
- naik di latar belakang.
- 699
- 01:01:02,089 --> 01:01:03,925
- Benar, aku akan melakukan yang terbaik.
- 700
- 01:01:06,194 --> 01:01:07,960
- Oh, kita mungkin harus memposting
- video pernikahan ini secara online.
- 701
- 01:01:07,962 --> 01:01:10,230
- Sesuatu memberitahu diriku bahwa
- itu akan menjadi Tundra Arktik
- 702
- 01:01:10,232 --> 01:01:12,565
- acara sosial tahun ini.
- 703
- 01:01:12,567 --> 01:01:15,569
- Uh, Bu, itu akan
- menjadi Tundra Arktik
- 704
- 01:01:15,571 --> 01:01:17,773
- hanya acara sosial tahun ini.
- 705
- 01:01:19,842 --> 01:01:22,375
- Bahkan lebih baik,
- uh, sinyal putus.
- 706
- 01:01:22,377 --> 01:01:23,980
- Harus pergi.
- 707
- 01:01:42,598 --> 01:01:44,864
- Sekali lagi, hukum fisika.
- 708
- 01:01:44,866 --> 01:01:46,132
- Fisika shmysics.
- 709
- 01:01:46,134 --> 01:01:48,571
- Ketika kau seorang raja,
- Kau membuat aturan.
- 710
- 01:01:58,980 --> 01:02:01,014
- Norm, itu mengerikan.
- 711
- 01:02:01,016 --> 01:02:03,215
- Hal paling mengerikan yang pernah ada.
- 712
- 01:02:03,217 --> 01:02:05,384
- - Apa yang? - Stan saudaramu
- 713
- 01:02:05,386 --> 01:02:08,390
- nyanyian.
- 714
- 01:02:09,056 --> 01:02:10,556
- Jika kau bisa menyebutnya begitu.
- 715
- 01:02:10,558 --> 01:02:13,028
- Tidak terlukiskan.
- 716
- 01:02:13,261 --> 01:02:16,965
- ♪ beriku tanda! ♪
- 717
- 01:02:24,005 --> 01:02:26,338
- Itu adalah lagu favorit kakek.
- 718
- 01:02:26,340 --> 01:02:28,641
- Aku tidak percaya Stan
- mengingat nada itu
- 719
- 01:02:28,643 --> 01:02:30,312
- dan semua liriknya.
- 720
- 01:02:30,612 --> 01:02:31,614
- Lagu?
- 721
- 01:02:32,080 --> 01:02:33,081
- Lirik?
- 722
- 01:02:33,547 --> 01:02:34,549
- Serius?
- 723
- 01:02:37,219 --> 01:02:39,920
- Berapa kali harus aku
- katakan, tidak ada telepon!
- 724
- 01:02:39,922 --> 01:02:41,424
- Masih ada pekerjaan yang harus dilakukan!
- 725
- 01:02:43,225 --> 01:02:44,860
- Oh, demi cinta...
- 726
- 01:03:24,398 --> 01:03:25,400
- Tunggu, Norm.
- 727
- 01:03:26,502 --> 01:03:28,270
- Aku baru ingat sesuatu
- yang dikatakan kakekku.
- 728
- 01:03:28,536 --> 01:03:31,570
- Koridor ini dilindungi
- oleh jebakan kuno.
- 729
- 01:03:31,572 --> 01:03:32,639
- Kau yakin?
- 730
- 01:03:32,641 --> 01:03:34,110
- Lalu bagaimana Dexter...
- 731
- 01:03:39,514 --> 01:03:41,083
- Oh, oh, oh.
- 732
- 01:03:48,056 --> 01:03:53,996
- Dekat. Terlalu dekat, terlalu dekat.
- Wah Oh!
- 733
- 01:03:56,297 --> 01:03:57,630
- Oke, aku pikir kau
- benar tentang jebakan.
- 734
- 01:03:57,632 --> 01:03:59,331
- Dexter tahu bagaimana cara menghindarinya.
- 735
- 01:03:59,333 --> 01:04:00,733
- Seperti kakekku.
- 736
- 01:04:00,735 --> 01:04:02,534
- Eh, mungkin Olympia
- bisa meneleponnya
- 737
- 01:04:02,536 --> 01:04:05,438
- dan, uh... Oh, tidak ada sinyal.
- 738
- 01:04:05,440 --> 01:04:06,706
- Eh, eh, tapi, hei,
- 739
- 01:04:06,708 --> 01:04:09,011
- beberapa orang pintar seperti
- kita, kita bisa melakukan ini.
- 740
- 01:04:24,426 --> 01:04:28,094
- Dikatakan, "Yin atau yang,
- pilihlah dengan bijak."
- 741
- 01:04:28,096 --> 01:04:30,262
- Hah. aku pikir itu berarti
- Kau juga salah langkah
- 742
- 01:04:30,264 --> 01:04:31,364
- hanya di atas batu merah
- 743
- 01:04:31,366 --> 01:04:35,304
- - Atau di batu biru.
- - Nah, itu mempersempitnya.
- 744
- 01:04:42,610 --> 01:04:45,512
- Oke, jadi kita sudah mengesampingkan
- menginjak batu merah.
- 745
- 01:04:45,514 --> 01:04:47,616
- Sebenarnya, biru berarti pergi.
- 746
- 01:05:03,764 --> 01:05:05,533
- Tidak? Oke, tidak. aku tidak
- tahu, aku baik-baik saja.
- 747
- 01:05:50,145 --> 01:05:51,781
- Hampir saja.
- 748
- 01:05:59,386 --> 01:06:01,523
- Oh, kau tahu, aku
- pikir itu untuk jebakan.
- 749
- 01:06:09,464 --> 01:06:11,199
- Oke, jadi mungkin tidak.
- 750
- 01:06:13,534 --> 01:06:15,670
- Jangan bergerak.
- 751
- 01:06:19,907 --> 01:06:21,243
- Oh ayolah.
- 752
- 01:06:36,590 --> 01:06:38,891
- Oke, itu dia, kan?
- 753
- 01:06:38,893 --> 01:06:41,927
- Oh, Chen, bravo!
- 754
- 01:06:41,929 --> 01:06:47,435
- Kau dan beruang sirkusmu,
- berhasil selamat dari perangkap.
- 755
- 01:06:47,636 --> 01:06:50,302
- Beruang sirkus? aku yakin
- itu adalah penghinaan,
- 756
- 01:06:50,304 --> 01:06:53,542
- - Tapi aku tidak yakin kenapa.
- - Jangan lakukan itu, Dexter.
- 757
- 01:06:53,842 --> 01:06:56,308
- Kakek aku mengatakan bahwa kau
- pernah menjadi yang terhormat
- 758
- 01:06:56,310 --> 01:06:57,412
- dan pria yang baik.
- 759
- 01:06:57,746 --> 01:07:00,547
- Oh ya. Baik dan miskin.
- 760
- 01:07:00,549 --> 01:07:03,349
- Tapi kemudian aku melihat
- kesalahan caraku.
- 761
- 01:07:03,351 --> 01:07:05,351
- Barang antik konyol ini
- 762
- 01:07:05,353 --> 01:07:07,755
- bernilai kekayaan bagi kolektor.
- 763
- 01:07:10,257 --> 01:07:11,791
- Jadi, kau menjual pasanganmu,
- 764
- 01:07:11,793 --> 01:07:13,826
- seluruh negaranya, dan prinsipmu
- 765
- 01:07:13,828 --> 01:07:16,895
- - untuk sedikit uang?
- - Tidak, banyak uang.
- 766
- 01:07:16,897 --> 01:07:18,831
- Harta karun yang
- terkandung di gunung ini
- 767
- 01:07:18,833 --> 01:07:20,703
- bernilai uang!
- 768
- 01:07:31,313 --> 01:07:33,616
- Tentu saja kau ingat
- Chaos dan Mayhem.
- 769
- 01:07:34,281 --> 01:07:37,650
- Hmm, sepertinya apa pun yang kau
- lakukan pada mereka sebelumnya
- 770
- 01:07:37,652 --> 01:07:39,251
- telah membuat mereka bersemangat
- 771
- 01:07:39,253 --> 01:07:42,387
- - untuk beberapa pengembalian.
- - Tunggu, itu tidak akan berhasil.
- 772
- 01:07:42,389 --> 01:07:44,893
- Ini bukan matahari
- terbenam, belum waktunya.
- 773
- 01:07:45,460 --> 01:07:49,262
- Oh, sebaliknya, ini
- adalah waktu yang tepat.
- 774
- 01:07:49,264 --> 01:07:51,965
- Kau lihat, gunung itu
- sudah mulai bersinar,
- 775
- 01:07:51,967 --> 01:07:55,237
- dan itu berarti itu
- tepat untuk pencabutan.
- 776
- 01:07:55,469 --> 01:07:59,641
- Dan tidak ada yang bisa kau
- lakukan untuk menghentikanku.
- 777
- 01:08:00,308 --> 01:08:01,377
- Oh ya?
- 778
- 01:08:12,353 --> 01:08:13,589
- Oh, aku seharusnya menyebutkan,
- 779
- 01:08:13,822 --> 01:08:16,021
- ada satu atau dua perangkap
- yang kau lewatkan.
- 780
- 01:08:46,754 --> 01:08:47,755
- Tidak.
- 781
- 01:08:51,359 --> 01:08:52,361
- Hah?
- 782
- 01:08:59,633 --> 01:09:01,369
- Apa yang salah dengan benda ini?
- 783
- 01:09:01,602 --> 01:09:03,302
- Mungkin perlu baterai baru.
- 784
- 01:09:05,572 --> 01:09:07,942
- Tunggu. Dia benar.
- 785
- 01:09:08,509 --> 01:09:10,812
- Itu dalam bahasa Mkaurin kuno.
- 786
- 01:09:11,545 --> 01:09:13,845
- "Di sinilah letak Sembilan Kuali
- 787
- 01:09:13,847 --> 01:09:16,484
- dan harta karun
- para Raja kuno.
- 788
- 01:09:16,851 --> 01:09:19,351
- Keindahan mereka untuk ditatap,
- 789
- 01:09:19,353 --> 01:09:22,557
- tapi sekali setiap 100 tahun. "
- 790
- 01:09:22,923 --> 01:09:27,829
- Baiklah. Jadi buka dan
- tunjukkan keindahannya.
- 791
- 01:09:33,935 --> 01:09:35,638
- Kau tidak membaca tulisan kecil.
- 792
- 01:09:36,905 --> 01:09:39,340
- Apa? Omong kosong ini?
- 793
- 01:09:44,346 --> 01:09:45,478
- Itu adalah bahasa rahasia
- 794
- 01:09:45,480 --> 01:09:47,516
- Raja kuno sendiri.
- 795
- 01:09:47,749 --> 01:09:49,849
- Aku tidak tahu bahasa itu.
- 796
- 01:09:49,851 --> 01:09:51,951
- Ooh, terdengar seperti seseorang
- 797
- 01:09:51,953 --> 01:09:54,019
- tidak memperhatikan
- di kelas hari itu.
- 798
- 01:09:54,021 --> 01:09:55,523
- Mm-hmm.
- 799
- 01:09:56,090 --> 01:09:58,427
- "Sembilan Kuali
- mewakili kehormatan,
- 800
- 01:09:58,793 --> 01:10:02,862
- jadi hanya orang yang terhormat,
- baik dalam kata maupun perbuatan,
- 801
- 01:10:02,864 --> 01:10:05,534
- dapat mengakses harta
- karun di dalam gunung. "
- 802
- 01:10:05,900 --> 01:10:08,667
- Raja lamamu seperti kita.
- 803
- 01:10:08,669 --> 01:10:10,737
- Kita selalu menepati janji kita.
- 804
- 01:10:10,739 --> 01:10:12,708
- Sepertinya kau kurang
- beruntung, Dexter.
- 805
- 01:10:12,973 --> 01:10:16,611
- Karena kau tidak punya
- kehormatan, gunung telah menolakmu.
- 806
- 01:10:17,111 --> 01:10:21,546
- tapi kau, Chen, sepatu dua yang bagus,
- 807
- 01:10:21,548 --> 01:10:23,683
- orang terhormat seperti itu.
- 808
- 01:10:23,685 --> 01:10:26,321
- Tentunya, itu akan terbuka untukmu.
- 809
- 01:10:30,525 --> 01:10:31,991
- Ya, itu teleponku.
- 810
- 01:10:31,993 --> 01:10:34,025
- Maaf, teman. aku
- perlu mengambil ini.
- 811
- 01:10:34,027 --> 01:10:35,795
- Eh, hei. Hei. Eh, tidak.
- 812
- 01:10:35,797 --> 01:10:37,162
- Eh, aku benar-benar tidak
- bisa bicara, tapi semuanya...
- 813
- 01:10:37,164 --> 01:10:38,366
- Ow
- 814
- 01:10:43,538 --> 01:10:45,674
- Tentu tidak terdengar seperti
- semuanya baik-baik saja.
- 815
- 01:10:50,911 --> 01:10:54,046
- Centang tok, Chen, lakukan itu!
- 816
- 01:10:54,048 --> 01:10:55,751
- Tidak, aku tidak akan.
- 817
- 01:10:55,950 --> 01:10:58,451
- - Bagus untukmu, Chen.
- - Kau bersedia
- 818
- 01:10:58,453 --> 01:11:01,522
- untuk memberikan hidupmu
- untuk merampas harta karunku.
- 819
- 01:11:01,856 --> 01:11:05,027
- Di samping itu...
- 820
- 01:11:37,859 --> 01:11:38,861
- Baik.
- 821
- 01:11:39,127 --> 01:11:40,659
- Ini aneh.
- 822
- 01:11:40,661 --> 01:11:42,964
- Panci logam hitam besar ini.
- 823
- 01:11:44,833 --> 01:11:48,768
- Sembilan Kuali.
- 824
- 01:11:48,770 --> 01:11:50,739
- Kehilangan sinyal.
- 825
- 01:11:50,938 --> 01:11:55,043
- Sembilan Kuali.
- Gunung itu terbuka.
- 826
- 01:11:58,812 --> 01:12:03,149
- Dan sekarang semua harta
- itu akan menjadi milikku.
- 827
- 01:12:03,151 --> 01:12:05,650
- Tidak, tidak akan.
- 828
- 01:12:05,652 --> 01:12:08,423
- Aku berjanji kepada Chen bahwa
- itu tidak akan pernah terjadi.
- 829
- 01:12:08,655 --> 01:12:12,693
- Aku memberikan kata-kataku!
- 830
- 01:12:13,928 --> 01:12:16,662
- Kekacauan, kekacauan, serang!
- 831
- 01:12:26,139 --> 01:12:28,444
- Tidak!
- 832
- 01:12:47,262 --> 01:12:50,566
- Oh tidak. Ini tidak adil!
- 833
- 01:12:50,764 --> 01:12:53,201
- Aku telah mengantri
- pembeli untuk harta ini.
- 834
- 01:12:54,168 --> 01:12:55,838
- Aku memberi mereka kata-kataku.
- 835
- 01:12:56,838 --> 01:12:59,174
- Kau menghormatinya, bukan?
- 836
- 01:12:59,840 --> 01:13:01,239
- Kakek aku memberi tahu aku
- 837
- 01:13:01,241 --> 01:13:03,042
- Kau hanya sebaik
- kata-katamu.
- 838
- 01:13:03,044 --> 01:13:04,676
- Tapi aku kira itu juga berarti
- 839
- 01:13:04,678 --> 01:13:07,114
- kata-kata kau
- hanya sebaikmu.
- 840
- 01:13:07,615 --> 01:13:10,085
- dan kau, Dexter,
- tidak terlalu baik.
- 841
- 01:13:12,954 --> 01:13:15,887
- Tidak bisa membodohi gunung,
- itu dibangun oleh Raja.
- 842
- 01:13:15,889 --> 01:13:17,857
- Dan sepertinya Raja kuno kau
- 843
- 01:13:17,859 --> 01:13:19,127
- menepati janji mereka.
- 844
- 01:14:48,016 --> 01:14:50,686
- Kakek aku akan sangat senang.
- 845
- 01:14:51,052 --> 01:14:53,653
- Kakek aku tidak akan. Tidak
- jika aku tidak kembali
- 846
- 01:14:53,655 --> 01:14:55,257
- ke Utara pada waktunya
- untuk pernikahannya.
- 847
- 01:14:55,722 --> 01:14:56,824
- Aku memberikan kata-kataku.
- 848
- 01:15:03,998 --> 01:15:07,602
- Oh, dimana Norm? Pernikahan
- harus segera dimulai.
- 849
- 01:15:08,069 --> 01:15:12,106
- Tidak perlu khawatir,
- Aku hampir selesai.
- 850
- 01:15:13,840 --> 01:15:15,142
- Oke, semuanya?
- 851
- 01:15:16,276 --> 01:15:17,443
- Ambil tempatmu.
- 852
- 01:15:17,445 --> 01:15:19,815
- Chop chop, tamu
- Kita akan datang.
- 853
- 01:15:22,917 --> 01:15:25,917
- Ayolah, ini adalah acara yang
- menyenangkan, pernikahan.
- 854
- 01:15:25,919 --> 01:15:27,952
- Mengapa semua orang begitu sedih?
- 855
- 01:15:27,954 --> 01:15:30,155
- Mungkin itu ada hubungannya
- denganmu, Quinn.
- 856
- 01:15:30,157 --> 01:15:32,091
- - Dan sifat suka memerintahmu.
- - Hei.
- 857
- 01:15:32,093 --> 01:15:34,126
- Yang berat adalah kepala
- yang memakai mahkota.
- 858
- 01:15:34,128 --> 01:15:38,200
- Dan bengkak adalah kepala yang
- membiarkan kekuatan pergi ke sana, hmm?
- 859
- 01:15:56,249 --> 01:15:57,315
- Yello.
- 860
- 01:15:57,317 --> 01:15:58,719
- Norm, dimana kau?
- 861
- 01:15:58,953 --> 01:16:01,052
- - Terbang pulang.
- - Kau adalah?
- 862
- 01:16:01,054 --> 01:16:03,088
- Yah, aku di helikopter Fong.
- 863
- 01:16:03,090 --> 01:16:06,227
- Hebat, karena Aurora
- Borealis akan segera dimulai,
- 864
- 01:16:06,761 --> 01:16:09,330
- dan aku tidak tahan lagi
- dari kesombongan Quinn,
- 865
- 01:16:09,830 --> 01:16:11,866
- atau lagi nyanyian Stan.
- 866
- 01:16:22,176 --> 01:16:23,178
- Tentu saja.
- 867
- 01:16:35,222 --> 01:16:36,889
- Aku pikir helikopter
- ini mengambil
- 868
- 01:16:36,891 --> 01:16:38,390
- lebih banyak kerusakan daripada yang kita pikirkan.
- 869
- 01:16:38,392 --> 01:16:40,429
- Cari. Angsa. Angsa.
- 870
- 01:16:41,329 --> 01:16:42,330
- Wah!
- 871
- 01:16:46,467 --> 01:16:48,770
- Ya, syarafnya.
- 872
- 01:16:49,035 --> 01:16:51,405
- Angsa punya hak
- jalan, terima kasih.
- 873
- 01:16:54,542 --> 01:16:56,341
- Begitu banyak untuk
- wiper kaca depan.
- 874
- 01:16:56,343 --> 01:16:57,877
- Tidak bisa melihat apa-apa.
- 875
- 01:16:57,879 --> 01:16:59,214
- Lemmings, butuh bantuanmu.
- 876
- 01:17:07,989 --> 01:17:10,122
- Oh, lihat betapa bersihnya itu.
- 877
- 01:17:10,124 --> 01:17:12,094
- Itu tidak bersih, itu hilang.
- 878
- 01:17:12,426 --> 01:17:15,097
- Namun, kau harus mengakui bahwa
- itu jauh lebih mudah dilihat.
- 879
- 01:17:15,396 --> 01:17:17,232
- Awan-awan itu, gunung itu...
- 880
- 01:17:18,098 --> 01:17:19,133
- Gunung?
- 881
- 01:17:36,918 --> 01:17:38,219
- Kita mulai. Bagus
- seperti baru, eh?
- 882
- 01:17:41,021 --> 01:17:42,822
- Kau harus menginjak gas.
- 883
- 01:17:42,824 --> 01:17:44,055
- Seberapa cepat kita pergi?
- 884
- 01:17:44,057 --> 01:17:46,460
- Speedometer rusak, tapi
- Aku katakan cukup cepat.
- 885
- 01:17:52,266 --> 01:17:54,233
- Kita bahkan tidak terbang
- dengan kecepatan angsa.
- 886
- 01:17:54,235 --> 01:17:56,601
- - Kita harus pergi lebih cepat.
- - Baik,
- 887
- 01:17:56,603 --> 01:17:58,839
- tapi aku tidak yakin
- helikopter bisa menerimanya.
- 888
- 01:18:03,477 --> 01:18:05,480
- Normalnya, semua
- orang mulai gugup.
- 889
- 01:18:05,913 --> 01:18:07,315
- Kau harus berada di sini.
- 890
- 01:18:07,514 --> 01:18:10,114
- - Apakah kau baik-baik saja?
- - Ya, aku baik-baik saja.
- 891
- 01:18:10,116 --> 01:18:11,520
- Eh, bukan kau, Chen.
- 892
- 01:18:11,953 --> 01:18:13,989
- - Siapa Chen? -ku, uh...
- 893
- 01:18:14,387 --> 01:18:16,521
- Visi agak kabur,
- tapi aku tidak yakin
- 894
- 01:18:16,523 --> 01:18:19,257
- - jika aku masih bisa...
- - Jangan takut. aku akan mengambil alih.
- 895
- 01:18:19,259 --> 01:18:21,025
- Itu yang aku katakan.
- 896
- 01:18:21,027 --> 01:18:23,061
- Kau harus ke sini
- dan mengambil alih.
- 897
- 01:18:23,063 --> 01:18:25,133
- Uh, baiklah. aku
- dalam perjalanan.
- 898
- 01:18:32,440 --> 01:18:34,172
- - Baik. Tidak, aku dapat ini.
- - Apa yang sedang terjadi?
- 899
- 01:18:34,174 --> 01:18:35,177
- Baik.
- 900
- 01:18:36,043 --> 01:18:37,846
- Hanya perlu benar-benar
- memakai gas.
- 901
- 01:19:11,913 --> 01:19:14,516
- Punch bowl perlu diisi ulang.
- 902
- 01:19:22,589 --> 01:19:23,859
- Mm-hmm.
- 903
- 01:19:24,258 --> 01:19:25,994
- Penyanyi pernikahan, di tempat.
- 904
- 01:19:26,326 --> 01:19:29,295
- Maria, Chase, berdiri di sana
- untuk menyambut dan melihat
- 905
- 01:19:29,297 --> 01:19:30,932
- datang terlambat.
- 906
- 01:19:31,665 --> 01:19:34,366
- Dengan senang hati, Yang Mulia.
- 907
- 01:19:34,368 --> 01:19:36,335
- Wah, akankah aku senang
- ketika ayah kembali
- 908
- 01:19:36,337 --> 01:19:39,371
- dan Quinn diturunkan kembali
- menjadi kakak yang bisu.
- 909
- 01:19:39,373 --> 01:19:40,909
- Aku mendengarnya!
- 910
- 01:19:47,013 --> 01:19:48,247
- Apa yang salah?
- 911
- 01:19:48,249 --> 01:19:49,551
- Aku pikir kita
- kehabisan bensin.
- 912
- 01:19:52,119 --> 01:19:53,487
- Ayolah. Ayolah!
- 913
- 01:19:59,026 --> 01:20:01,393
- Jadi, apa rencana bantuannya
- 914
- 01:20:01,395 --> 01:20:03,531
- jika Norm tidak muncul tepat waktu?
- 915
- 01:20:04,632 --> 01:20:07,332
- Tidak ada rencana bantuan.
- 916
- 01:20:07,334 --> 01:20:10,437
- Norm memberikan kata-katanya,
- dia akan berada di sini...
- 917
- 01:20:12,239 --> 01:20:13,308
- Aku harap.
- 918
- 01:20:14,741 --> 01:20:17,009
- Oh, kurasa aku bisa
- mengedit videonya
- 919
- 01:20:17,011 --> 01:20:18,609
- agar terlihat seperti
- dia ada di sini.
- 920
- 01:20:18,611 --> 01:20:22,480
- Bu, lupakan videonya,
- Aurora Borealis
- 921
- 01:20:22,482 --> 01:20:24,483
- dapat bertahan hanya 10 menit.
- 922
- 01:20:24,485 --> 01:20:26,351
- Upacara pernikahan
- harus dimulai,
- 923
- 01:20:26,353 --> 01:20:29,190
- seperti sekarang.
- 924
- 01:20:54,581 --> 01:20:56,547
- Nah, tunggu apa lagi?
- 925
- 01:20:56,549 --> 01:20:59,087
- Ayo kita buat pasangan
- kekasih kau menikah.
- 926
- 01:21:01,722 --> 01:21:05,224
- Dan dengan kekuatan yang diberikan
- padaku sebagai Raja Utara,
- 927
- 01:21:05,226 --> 01:21:10,397
- Aku, Norm, mengucapkan kalian
- berdua beruang dan istri.
- 928
- 01:21:10,597 --> 01:21:12,530
- Sekarang, tanam satu padanya, Kakek.
- 929
- 01:21:22,642 --> 01:21:25,243
- Oh, mereka pasangan
- yang sangat cantik.
- 930
- 01:21:42,195 --> 01:21:45,130
- ♪ Beruang yang sangat indah ♪
- 931
- 01:21:45,132 --> 01:21:48,332
- ♪ benar-benar indah ♪
- 932
- 01:21:48,334 --> 01:21:51,670
- ♪ Matanya bersinar seperti gletser ♪
- 933
- 01:21:51,672 --> 01:21:56,111
- ♪ Saat aku melihatnya ♪
- 934
- 01:21:58,712 --> 01:22:01,279
- Yah, itu semacam sentuhan
- dan pergi ke sana sebentar,
- 935
- 01:22:01,281 --> 01:22:04,349
- tetapi aku berhasil kembali ke
- masa lalu dan menepati janjiku.
- 936
- 01:22:04,351 --> 01:22:05,652
- Kau tentu saja melakukannya.
- 937
- 01:22:06,454 --> 01:22:09,758
- Dan kau bahkan membawa cucu aku
- ke acara yang menggembirakan ini.
- 938
- 01:22:17,498 --> 01:22:20,832
- Kau benar-benar raja yang
- hebat, dan telah dihormati
- 939
- 01:22:20,834 --> 01:22:23,437
- Raja Cina dengan apa
- yang telah kau lakukan.
- 940
- 01:22:23,704 --> 01:22:26,438
- Terima kasih, dan sebagai Raja,
- Aku ingin mengatakan sesuatu
- 941
- 01:22:26,440 --> 01:22:27,773
- untuk mata pelajaranku.
- 942
- 01:22:30,276 --> 01:22:34,681
- Perhatian, semua orang, Norma
- Raja punya pernyataan kerajaan.
- 943
- 01:22:41,155 --> 01:22:43,157
- Ayo mulai pesta ini!
- 944
- 01:23:24,632 --> 01:23:26,201
- Kita kehabisan salmon.
- 945
- 01:23:26,933 --> 01:23:29,169
- Kau tidak lagi bertanggung jawab.
- 946
- 01:23:30,471 --> 01:23:31,505
- Kau ingin ikan...
- 947
- 01:23:33,740 --> 01:23:37,277
- kemudian pergi cari ikan.
- 948
- 01:23:37,811 --> 01:23:40,711
- Yang berat adalah kepala
- yang memakai mahkota.
- 949
- 01:23:40,713 --> 01:23:42,314
- Atau ember.
- 950
- 01:23:56,396 --> 01:23:59,167
- Tentu bangga dengan cucuku.
- 951
- 01:23:59,532 --> 01:24:01,268
- Aku tahu apa yang kau maksud.
- 952
- 01:24:01,468 --> 01:24:03,872
- Aku bangga dengan milik aku juga.
- 953
- 01:24:12,913 --> 01:24:15,450
- Ayo, ayah, tunjukkan
- Kita beberapa gerakan.
- 954
- 01:24:15,749 --> 01:24:20,851
- Pergi Norm, pergi Norm, pergi
- Norm, pergi Norm, pergi Norm,
- 955
- 01:24:20,853 --> 01:24:24,726
- pergi Norm, pergi Norm,
- pergi Norm, pergi Norm...
- 956
- 01:24:29,295 --> 01:24:30,798
- Mengocoknya, mengocoknya.
- 957
- 01:24:31,231 --> 01:24:33,799
- Awas, awas, awas, awas, ini dia!
- 958
- 01:24:38,338 --> 01:24:41,405
- Awasi, awasi, awasi, awasi,
- 959
- 01:24:41,407 --> 01:24:43,844
- awas, ooh, ha!
- 960
- 01:24:44,277 --> 01:24:45,844
- Aku Raja Utara.
- 961
- 01:24:51,485 --> 01:24:54,856
- Bangga, tapi terkadang
- sedikit malu.
- 962
- 01:26:28,585 --> 01:26:39,585
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement