Advertisement
Mashimaro27

TLOTR 1

Aug 5th, 2016
565
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 144.41 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,300 --> 00:00:10,300
  3. Resync bởi RocielGVN
  4. Resync For Bluray 1080p-HiDt : dctt@VNBits
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:34,690 --> 00:00:37,590
  8. Thế giới đã thay đổi.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:37,890 --> 00:00:40,800
  12. Ta cảm thấy Nó trong nước.
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:41,700 --> 00:00:44,400
  16. Ta cảm thấy Nó trong đất.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:46,200 --> 00:00:49,000
  20. Ta cảm thấy Nó trong không khí.
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:49,600 --> 00:00:51,400
  24. Nó đã biến mất...
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:51,700 --> 00:00:53,100
  28. Rất nhiều lần.
  29.  
  30. 8
  31. 00:00:53,900 --> 00:00:56,800
  32. Hẳn rằng không ai còn nhớ về Nó.
  33.  
  34. 9
  35. 00:00:58,370 --> 00:01:04,630
  36. CHÚA TỂ NHỮNG CHIẾC NHẪN
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:09,900 --> 00:01:14,100
  40. Chuyện bắt đầu với việc
  41. đúc thành những chiếc Nhẫn Vĩ Đại.
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:14,500 --> 00:01:16,300
  45. 3 chiếc được đưa cho tộc Elf,
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:16,600 --> 00:01:20,200
  49. Bất tử, thông minh và trung thực nhất.
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:21,400 --> 00:01:23,400
  53. 7 chiếc được đưa cho các lãnh chúa Người Lùn,
  54.  
  55. 14
  56. 00:01:24,300 --> 00:01:28,500
  57. Người thợ mỏ và thủ công vĩ đại
  58. của những rặng núi lớn.
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:29,100 --> 00:01:30,300
  62. Và 9 cái...
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:30,500 --> 00:01:33,400
  66. 9 chiếc Nhẫn được ban cho tộc Người...
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:33,800 --> 00:01:37,510
  70. Cho những người
  71. xứng đáng với sức mạnh đó.
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:38,810 --> 00:01:43,810
  75. Trong các chiếc Nhẫn chứa đựng
  76. sức mạnh và ý chí quản lý các tộc.
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:45,410 --> 00:01:48,410
  80. Nhưng bọn họ đều bị lừa gạt.
  81.  
  82. 20
  83. 00:01:48,910 --> 00:01:50,910
  84. Một chiếc Nhẫn khác được làm.
  85.  
  86. 21
  87. 00:01:51,810 --> 00:01:55,210
  88. Tại vùng đất Mordor,
  89. trong ngọn lửa của núi Diệt Vong...
  90.  
  91. 22
  92. 00:01:55,810 --> 00:02:00,110
  93. Lãnh chúa Sauron tôi luyện
  94. trong bí mật chiếc Nhẫn chúa...
  95.  
  96. 23
  97. 00:02:00,510 --> 00:02:02,510
  98. Để điều khiển tất cả.
  99.  
  100. 24
  101. 00:02:02,710 --> 00:02:06,510
  102. Với chiếc Nhẫn hắn ta bộc lộ
  103. sự hung ác, nham hiểm...
  104.  
  105. 25
  106. 00:02:06,910 --> 00:02:10,910
  107. Và dã tâm thống trị thế giới.
  108.  
  109. 26
  110. 00:02:12,010 --> 00:02:15,710
  111. Một chiếc Nhẫn thống trị tất cả.
  112.  
  113. 27
  114. 00:02:16,810 --> 00:02:18,310
  115. Lần lượt...
  116.  
  117. 28
  118. 00:02:18,710 --> 00:02:23,110
  119. Những vùng đất tự do của Trung Địa
  120. bị khuất phục dưới sức mạnh của chiếc Nhẫn.
  121.  
  122. 29
  123. 00:02:23,510 --> 00:02:26,410
  124. Nhưng vẫn còn một số chống cự lại.
  125.  
  126. 30
  127. 00:02:27,010 --> 00:02:31,510
  128. Liên minh cuối cùng của tộc Người và Elf
  129. đã chống lại đội quân của Mordor.
  130.  
  131. 31
  132. 00:02:31,920 --> 00:02:36,320
  133. Và trên vùng đất cao của ngọn Diệt Vong,
  134. họ chiến đấu cho tự do của vùng Trung Địa.
  135.  
  136. 32
  137. 00:03:06,920 --> 00:03:09,420
  138. Chiến thắng đã gần kề.
  139.  
  140. 33
  141. 00:03:14,320 --> 00:03:15,920
  142. Nhưng sức mạnh của chiếc Nhẫn...
  143.  
  144. 34
  145. 00:03:16,920 --> 00:03:18,220
  146. Vẫn không thể bị đánh bại.
  147.  
  148. 35
  149. 00:03:42,830 --> 00:03:44,630
  150. Trong khoảnh khắc đó...
  151.  
  152. 36
  153. 00:03:45,030 --> 00:03:47,230
  154. Khi mọi hy vọng đều bị dập tắt...
  155.  
  156. 37
  157. 00:03:47,530 --> 00:03:51,530
  158. Isildur, con trai đức vua,
  159. cầm thanh gươm cha mình.
  160.  
  161. 38
  162. 00:04:22,830 --> 00:04:29,030
  163. Sauron, kẻ thù của vùng Trung Địa,
  164. đã bại trận.
  165.  
  166. 39
  167. 00:04:36,140 --> 00:04:38,240
  168. Chiếc Nhẫn về tay Isildur...
  169.  
  170. 40
  171. 00:04:38,540 --> 00:04:42,540
  172. Người có cơ hội tiêu diệt
  173. quỷ dữ mãi mãi.
  174.  
  175. 41
  176. 00:04:43,440 --> 00:04:45,540
  177. Nhưng lòng tham của con người...
  178.  
  179. 42
  180. 00:04:45,840 --> 00:04:48,240
  181. Dễ dàng bị chế ngự.
  182.  
  183. 43
  184. 00:04:48,540 --> 00:04:52,940
  185. Và chiếc Nhẫn quyền lực
  186. có sức mạnh riêng của nó.
  187.  
  188. 44
  189. 00:05:18,340 --> 00:05:20,840
  190. Nó phản bội Isildur,...
  191.  
  192. 45
  193. 00:05:22,840 --> 00:05:25,140
  194. Khiến ngài chết.
  195.  
  196. 46
  197. 00:05:29,450 --> 00:05:33,150
  198. Có những điều đáng ra phải được nhớ đến...
  199.  
  200. 47
  201. 00:05:33,450 --> 00:05:35,750
  202. Lại biến mất.
  203.  
  204. 48
  205. 00:05:36,750 --> 00:05:38,850
  206. Lịch sử trở thành truyền thuyết...
  207.  
  208. 49
  209. 00:05:39,150 --> 00:05:41,050
  210. Truyền thuyết trở thành huyền thoại.
  211.  
  212. 50
  213. 00:05:41,350 --> 00:05:44,050
  214. Cho đến 2500 năm sau...
  215.  
  216. 51
  217. 00:05:44,350 --> 00:05:47,950
  218. Chiếc Nhẫn đã biến mất khỏi
  219. sự hiểu biết của mọi loài.
  220.  
  221. 52
  222. 00:05:48,750 --> 00:05:51,450
  223. Và khi cơ hội đến...
  224.  
  225. 53
  226. 00:05:52,250 --> 00:05:55,150
  227. Nó đã bẫy một nạn nhân mới.
  228.  
  229. 54
  230. 00:05:56,650 --> 00:06:01,350
  231. Nhẫn quý của ta.
  232.  
  233. 55
  234. 00:06:01,750 --> 00:06:04,150
  235. Chiếc Nhẫn tìm đến với Gollum...
  236.  
  237. 56
  238. 00:06:04,450 --> 00:06:08,250
  239. Hắn mang nó sâu trong hang động
  240. của dãy núi Sương Mù.
  241.  
  242. 57
  243. 00:06:08,750 --> 00:06:11,450
  244. Và ở đó nó huỷ hoại chính hắn.
  245.  
  246. 58
  247. 00:06:11,750 --> 00:06:13,750
  248. Nhẫn đến với ta.
  249.  
  250. 59
  251. 00:06:14,050 --> 00:06:18,250
  252. Của ta, của ta.
  253.  
  254. 60
  255. 00:06:18,650 --> 00:06:23,150
  256. Nhẫn quý của ta.
  257.  
  258. 61
  259. 00:06:26,950 --> 00:06:30,260
  260. Chiếc Nhẫn ban cho hắn
  261. sự sống dài lâu bất thường.
  262.  
  263. 62
  264. 00:06:30,660 --> 00:06:34,360
  265. Hơn 500 năm nó đầu độc tâm trí hắn.
  266.  
  267. 63
  268. 00:06:34,660 --> 00:06:39,060
  269. Và trong hang động tối tăm
  270. của Gollum, nó chờ đợi.
  271.  
  272. 64
  273. 00:06:39,460 --> 00:06:42,560
  274. Bóng tối tràn về trong những khu rừng
  275. trên thế giới.
  276.  
  277. 65
  278. 00:06:42,960 --> 00:06:45,660
  279. Lời đồn lan dần về một thế lực
  280. bóng tối ở phương Đông.
  281.  
  282. 66
  283. 00:06:46,060 --> 00:06:48,660
  284. Những lời thì thầm về
  285. một nỗi sợ hãi không tên.
  286.  
  287. 67
  288. 00:06:48,960 --> 00:06:52,160
  289. Và chiếc Nhẫn quyền năng nhận thấy...
  290.  
  291. 68
  292. 00:06:52,560 --> 00:06:55,260
  293. Thời điểm đã đến.
  294.  
  295. 69
  296. 00:06:57,760 --> 00:07:00,360
  297. Nó bỏ rơi Gollum.
  298.  
  299. 70
  300. 00:07:01,060 --> 00:07:05,360
  301. Nhưng nó không dự đoán được
  302. mọi điều.
  303.  
  304. 71
  305. 00:07:06,360 --> 00:07:10,760
  306. Nó được nhặt bởi một loài
  307. không giống với các sinh vật khác.
  308.  
  309. 72
  310. 00:07:11,160 --> 00:07:12,160
  311. Cái gì đây?
  312.  
  313. 73
  314. 00:07:12,460 --> 00:07:13,860
  315. Hobbit.
  316.  
  317. 74
  318. 00:07:14,160 --> 00:07:16,760
  319. Bilbo Baggins của vùng Shire.
  320.  
  321. 75
  322. 00:07:17,060 --> 00:07:18,760
  323. Một chiếc Nhẫn.
  324.  
  325. 76
  326. 00:07:19,060 --> 00:07:20,860
  327. Mất rồi!
  328.  
  329. 77
  330. 00:07:23,560 --> 00:07:26,870
  331. Nhẫn quí của ta mất rồi!
  332.  
  333. 78
  334. 00:07:27,370 --> 00:07:29,470
  335. Và sẽ đến lúc...
  336.  
  337. 79
  338. 00:07:29,870 --> 00:07:34,770
  339. Người Hobbit quyết định
  340. vận mệnh của tất cả.
  341.  
  342. 80
  343. 00:07:39,770 --> 00:07:42,670
  344. Ngày 22 tháng 9...
  345.  
  346. 81
  347. 00:07:42,970 --> 00:07:46,070
  348. Vào năm 1400...
  349.  
  350. 82
  351. 00:07:46,470 --> 00:07:48,670
  352. Theo lịch vùng Shire.
  353.  
  354. 83
  355. 00:07:48,970 --> 00:07:54,470
  356. Nhà Bag End, đường Bagshot.
  357. Làng Hobbiton, xứ Westfarthing...
  358.  
  359. 84
  360. 00:07:54,870 --> 00:07:56,770
  361. Vùng Shire...
  362.  
  363. 85
  364. 00:07:57,070 --> 00:07:59,770
  365. Trung Địa.
  366.  
  367. 86
  368. 00:08:04,570 --> 00:08:07,770
  369. Thời đại thứ ba của Thế giới.
  370.  
  371. 87
  372. 00:08:12,190 --> 00:08:15,320
  373. HỘI ĐỒNG HÀNH CỦA CHIẾC Nhẫn
  374.  
  375. 88
  376. 00:08:19,470 --> 00:08:23,280
  377. Hành trình và trở về:
  378.  
  379. 89
  380. 00:08:23,980 --> 00:08:25,680
  381. Câu chuyện về người Hobbit.
  382.  
  383. 90
  384. 00:08:25,980 --> 00:08:29,780
  385. Tác giả Bilbo Baggins.
  386.  
  387. 91
  388. 00:08:34,680 --> 00:08:36,380
  389. Giờ thì...
  390.  
  391. 92
  392. 00:08:37,180 --> 00:08:39,080
  393. Nên bắt đầu từ đâu?
  394.  
  395. 93
  396. 00:08:40,580 --> 00:08:41,480
  397. À, phải rồi...
  398.  
  399. 94
  400. 00:08:45,980 --> 00:08:47,780
  401. Chuyện về...
  402.  
  403. 95
  404. 00:08:48,980 --> 00:08:50,480
  405. Người Hobbit.
  406.  
  407. 96
  408. 00:08:51,680 --> 00:08:55,080
  409. Người Hobbit sinh sống và trồng trọt
  410. trên những cánh đồng Farthing của vùng Shire...
  411.  
  412. 97
  413. 00:08:55,480 --> 00:08:57,280
  414. Trong nhiều trăm năm nay...
  415.  
  416. 98
  417. 00:08:57,680 --> 00:09:00,480
  418. Và không màng đến...
  419.  
  420. 99
  421. 00:09:00,780 --> 00:09:03,780
  422. Thế giới của những sinh vật
  423. to lớn xung quanh.
  424.  
  425. 100
  426. 00:09:04,380 --> 00:09:09,680
  427. Trung Địa là thế, đầy những
  428. sinh vật lạ không kể hết...
  429.  
  430. 101
  431. 00:09:10,180 --> 00:09:13,180
  432. Và người Hobbit có vẻ như
  433. chẳng quan trọng gì lắm.
  434.  
  435. 102
  436. 00:09:13,480 --> 00:09:17,280
  437. Họ không phải là những chiến binh vĩ đại...
  438.  
  439. 103
  440. 00:09:17,680 --> 00:09:21,690
  441. Và cũng chẳng phải những nhà thông thái.
  442.  
  443. 104
  444. 00:09:26,190 --> 00:09:29,090
  445. Frodo! Ai ngoài cửa kìa.
  446.  
  447. 105
  448. 00:09:30,490 --> 00:09:32,890
  449. Sự thật, người Hobbit chỉ có...
  450.  
  451. 106
  452. 00:09:33,190 --> 00:09:37,390
  453. Hứng thú đối với thức ăn.
  454.  
  455. 107
  456. 00:09:37,990 --> 00:09:40,090
  457. Lời nhận xét không chính xác lắm...
  458.  
  459. 108
  460. 00:09:40,390 --> 00:09:43,890
  461. Vì chúng tôi còn thích uống rượu bia...
  462.  
  463. 109
  464. 00:09:44,490 --> 00:09:47,090
  465. Và hút thuốc trong tẩu.
  466.  
  467. 110
  468. 00:09:47,690 --> 00:09:50,390
  469. Nhưng thật sự con tim chúng tôi
  470. thuộc về...
  471.  
  472. 111
  473. 00:09:50,690 --> 00:09:52,690
  474. Đất mẹ bình yên, tĩnh lặng...
  475.  
  476. 112
  477. 00:09:53,590 --> 00:09:55,690
  478. Tốt bụng và màu mỡ.
  479.  
  480. 113
  481. 00:09:55,990 --> 00:10:00,890
  482. Những người Hobbit san sẻ tình yêu với
  483. những gì nảy mầm từ đất.
  484.  
  485. 114
  486. 00:10:04,290 --> 00:10:08,390
  487. Và có lẽ, đối với những loài khác,
  488. cách sống của chúng tôi là kì quặc.
  489.  
  490. 115
  491. 00:10:08,790 --> 00:10:13,890
  492. Nhưng hôm nay, tôi được về nhà...
  493.  
  494. 116
  495. 00:10:14,590 --> 00:10:19,250
  496. Và hãy tổ chức một bữa tiệc
  497. cho cuộc sống giản đơn.
  498.  
  499. 117
  500. 00:10:19,410 --> 00:10:21,500
  501. Mừng sinh nhật của Bilbo Baggin.
  502.  
  503. 118
  504. 00:10:24,700 --> 00:10:27,800
  505. Frodo, mở cửa kìa!
  506.  
  507. 119
  508. 00:10:31,800 --> 00:10:33,600
  509. Thằng nhỏ đâu rồi?
  510.  
  511. 120
  512. 00:10:33,900 --> 00:10:35,500
  513. Frodo!
  514.  
  515. 121
  516. 00:10:41,400 --> 00:10:44,800
  517. Mọi chuyện bắt đầu từ dưới cánh cửa kia.
  518.  
  519. 122
  520. 00:10:49,700 --> 00:10:53,400
  521. Và tôi phải đi tiếp nếu có thể.
  522.  
  523. 123
  524. 00:10:54,500 --> 00:10:58,500
  525. Con đường vẫn tiếp tục trải dài.
  526.  
  527. 124
  528. 00:10:58,800 --> 00:11:02,100
  529. Mọi chuyện bắt đầu từ dưới cánh cửa kia.
  530.  
  531. 125
  532. 00:11:02,500 --> 00:11:07,300
  533. Xa xa phía trước con đường chấm dứt.
  534.  
  535. 126
  536. 00:11:08,100 --> 00:11:11,700
  537. Và tôi phải đi tiếp nếu có thể...
  538. - Ông đến trễ.
  539.  
  540. 127
  541. 00:11:15,200 --> 00:11:18,810
  542. Một pháp sư không bao giờ đến trễ, Frodo Baggins.
  543.  
  544. 128
  545. 00:11:19,810 --> 00:11:24,210
  546. Hay đến sớm.
  547. Ông ta đến đúng lúc ông ta muốn.
  548.  
  549. 129
  550. 00:11:35,710 --> 00:11:38,610
  551. Thật tốt khi gặp ông, Gandalf!
  552.  
  553. 130
  554. 00:11:42,710 --> 00:11:46,210
  555. Cậu nghĩ ta sẽ bỏ qua tiệc sinh nhật
  556. của ông chú Bilbo chắc?
  557.  
  558. 131
  559. 00:11:48,110 --> 00:11:50,110
  560. Lão ta sao rồi?
  561.  
  562. 132
  563. 00:11:50,710 --> 00:11:54,110
  564. Ta nghe nói sẽ là một bữa tiệc rất hoành tráng mà.
  565.  
  566. 133
  567. 00:11:54,510 --> 00:11:56,810
  568. Ông biết Bilbo mà,
  569. Chú ấy có cả một nơi đầy náo nhiệt.
  570.  
  571. 134
  572. 00:11:57,110 --> 00:11:58,910
  573. Vậy thì lão ta sẽ hài lòng lắm.
  574.  
  575. 135
  576. 00:11:59,310 --> 00:12:01,010
  577. Một nửa dân vùng Shire đều được mời.
  578.  
  579. 136
  580. 00:12:01,410 --> 00:12:03,910
  581. Và số còn lại đang đi đến đây.
  582.  
  583. 137
  584. 00:12:07,210 --> 00:12:10,310
  585. Và cuộc sống tại Shire vẫn tiếp diễn...
  586.  
  587. 138
  588. 00:12:10,710 --> 00:12:13,620
  589. Màu mỡ như trong quá khứ.
  590.  
  591. 139
  592. 00:12:13,910 --> 00:12:19,220
  593. . Nhiều sự việc đã xảy ra,
  594. và mọi thứ chầm chậm thay đổi,...
  595.  
  596. 140
  597. 00:12:19,620 --> 00:12:21,420
  598. Nếu thật sự có thay đổi.
  599.  
  600. 141
  601. 00:12:22,820 --> 00:12:26,120
  602. Với tất cả những gì được làm ra tại
  603. vùng đất Shire...
  604.  
  605. 142
  606. 00:12:26,420 --> 00:12:29,720
  607. Truyền từ đời này sang đời khác.
  608.  
  609. 143
  610. 00:12:30,420 --> 00:12:35,120
  611. Sẽ luôn có người của gia đình Baggins
  612. sống dưới ngọn đồi...
  613.  
  614. 144
  615. 00:12:35,520 --> 00:12:36,820
  616. Tại Bag End
  617.  
  618. 145
  619. 00:12:39,520 --> 00:12:42,220
  620. Và sẽ luôn như thế.
  621.  
  622. 146
  623. 00:12:43,120 --> 00:12:46,420
  624. Nói ông biết chuyện này nhé,
  625. chú Bilbo gần đây hơi lập dị.
  626.  
  627. 147
  628. 00:12:47,820 --> 00:12:49,920
  629. Ý cháu là khác hẳn thường ngày.
  630.  
  631. 148
  632. 00:12:51,020 --> 00:12:52,820
  633. Chú ấy tự khoá mình trong phòng.
  634.  
  635. 149
  636. 00:12:54,420 --> 00:12:58,420
  637. Bỏ hàng giờ liền nghiền ngẫm những tấm bản đồ cũ rích,
  638. khi cho rằng cháu không để ý.
  639.  
  640. 150
  641. 00:13:11,330 --> 00:13:12,920
  642. Nó đâu rồi?
  643.  
  644. 151
  645. 00:13:39,730 --> 00:13:41,830
  646. Chú ấy đang toan tính đều gì đó.
  647.  
  648. 152
  649. 00:13:50,030 --> 00:13:52,430
  650. - Được rồi, hãy giữ bí mật nhé.
  651. - Hừm.
  652.  
  653. 153
  654. 00:13:52,730 --> 00:13:54,430
  655. Nhưng cháu biết ông sẽ làm gì đó.
  656.  
  657. 154
  658. 00:13:54,730 --> 00:13:55,730
  659. Vậy sao?
  660.  
  661. 155
  662. 00:13:56,330 --> 00:13:58,930
  663. Trước khi ông đến, gia đình Baggins
  664. đang được tiếng tốt.
  665.  
  666. 156
  667. 00:13:59,230 --> 00:14:00,130
  668. Đúng thật.
  669.  
  670. 157
  671. 00:14:00,430 --> 00:14:02,530
  672. Không bao giờ có bất kì cuộc phiêu lưu nào
  673. hay làm điều gì khác thường.
  674.  
  675. 158
  676. 00:14:03,230 --> 00:14:08,940
  677. Nếu cậu đang nói đến rắc rối với loài rồng,
  678. thì đúng là ta có liên quan.
  679.  
  680. 159
  681. 00:14:09,340 --> 00:14:12,740
  682. Việc ta chỉ muốn làm là đưa chú cậu
  683. ra khỏi nhà một tí thôi.
  684.  
  685. 160
  686. 00:14:13,140 --> 00:14:17,040
  687. Gì cũng được, nhưng ông đã bị cho là
  688. kẻ phá rối sự yên bình rồi đấy.
  689.  
  690. 161
  691. 00:14:17,540 --> 00:14:19,340
  692. Thật vậy sao?
  693.  
  694. 162
  695. 00:14:25,240 --> 00:14:27,040
  696. Gandalf! Gandalf!
  697.  
  698. 163
  699. 00:14:33,240 --> 00:14:34,440
  700. Pháo hoa, Gandalf!
  701.  
  702. 164
  703. 00:14:37,640 --> 00:14:40,140
  704. - Gandalf!
  705. - Pháo hoa, Gandalf!
  706.  
  707. 165
  708. 00:14:59,040 --> 00:14:59,940
  709. Gandalf?
  710.  
  711. 166
  712. 00:15:00,640 --> 00:15:04,540
  713. - Cháu rất vui là đã ông quay lại
  714. - Ta cũng vậy, chào nhóc.
  715.  
  716. 167
  717. 00:15:09,150 --> 00:15:10,850
  718. Ta cũng vậy.
  719.  
  720. 168
  721. 00:15:36,430 --> 00:15:38,520
  722. Miễn vào,
  723. ngoại trừ việc làm ăn.
  724.  
  725. 169
  726. 00:15:42,850 --> 00:15:44,150
  727. Không, cám ơn!
  728.  
  729. 170
  730. 00:15:44,450 --> 00:15:48,250
  731. Chúng tôi không muốn tiếp khách,
  732. người có thiện chí hay bà con xa nào hết.
  733.  
  734. 171
  735. 00:15:48,650 --> 00:15:52,050
  736. Một người bạn cũ thì sao?
  737.  
  738. 172
  739. 00:15:55,250 --> 00:15:56,850
  740. Gandalf?
  741.  
  742. 173
  743. 00:15:57,650 --> 00:16:00,950
  744. - Bilbo Baggins.
  745. - Gandalf thân yêu!
  746.  
  747. 174
  748. 00:16:01,350 --> 00:16:06,250
  749. Gặp lại ông thật mừng! 111 tuổi!
  750. Ai có thể tin được chứ?
  751.  
  752. 175
  753. 00:16:08,260 --> 00:16:10,160
  754. Ông không già đi tí nào.
  755.  
  756. 176
  757. 00:16:16,860 --> 00:16:18,760
  758. Thôi nào vào đi!
  759.  
  760. 177
  761. 00:16:19,060 --> 00:16:21,360
  762. Mời vào, mời vào!
  763.  
  764. 178
  765. 00:16:22,560 --> 00:16:24,960
  766. À, vào đây.
  767.  
  768. 179
  769. 00:16:26,860 --> 00:16:29,160
  770. Trà nhé, hay cái khác mạnh hơn?
  771.  
  772. 180
  773. 00:16:29,460 --> 00:16:33,060
  774. Tôi còn vài chai Old Winyard từ năm 1296.
  775.  
  776. 181
  777. 00:16:33,460 --> 00:16:37,360
  778. Lâu đấy, gần bằng tuổi tôi còn gì.
  779.  
  780. 182
  781. 00:16:38,660 --> 00:16:42,960
  782. Được cha tôi ủ đấy.
  783. Ta khui một chai nhé?
  784.  
  785. 183
  786. 00:16:43,360 --> 00:16:45,960
  787. Chỉ trà thôi, cám ơn.
  788.  
  789. 184
  790. 00:16:52,460 --> 00:16:54,060
  791. Tôi mong ông từ tuần trước cơ.
  792.  
  793. 185
  794. 00:16:54,260 --> 00:16:57,360
  795. À không, ông đến và đi khi ông thích.
  796. Đã từng thế, và sẽ như vậy mãi.
  797.  
  798. 186
  799. 00:16:57,760 --> 00:17:02,770
  800. Tôi chưa kịp chuẩn bị gì nhiều,
  801. chỉ có gà lạnh và một ít dưa chua.
  802.  
  803. 187
  804. 00:17:03,160 --> 00:17:06,470
  805. Có pho mát đây, nhưng chắc
  806. ông không cần đâu.
  807.  
  808. 188
  809. 00:17:06,870 --> 00:17:10,570
  810. Tôi có mức mâm xôi, một cái bánh tạc táo...
  811.  
  812. 189
  813. 00:17:11,370 --> 00:17:15,170
  814. Nhưng cũng không còn nhiều.
  815. À, đây rồi.
  816.  
  817. 190
  818. 00:17:15,570 --> 00:17:18,270
  819. Tôi tìm thấy vài cái bánh xốp này.
  820.  
  821. 191
  822. 00:17:21,270 --> 00:17:22,570
  823. Tôi có thể làm vài quả trứng nếu ông th...
  824.  
  825. 192
  826. 00:17:26,570 --> 00:17:29,070
  827. - Chỉ trà thôi, cám ơn.
  828. - Ồ, được rồi.
  829.  
  830. 193
  831. 00:17:30,270 --> 00:17:32,470
  832. - Ông không phiền nếu tôi ăn chứ.
  833. - Không, không sao đâu.
  834.  
  835. 194
  836. 00:17:33,570 --> 00:17:35,370
  837. Bilbo! Bilbo Baggins!
  838.  
  839. 195
  840. 00:17:35,670 --> 00:17:37,170
  841. Tôi không có nhà.
  842.  
  843. 196
  844. 00:17:43,270 --> 00:17:45,770
  845. Đó là gia đình Sackville- Baggins.
  846.  
  847. 197
  848. 00:17:46,170 --> 00:17:48,400
  849. - Tôi biết ông ở đó mà.
  850. - Chúng muốn ngôi nhà này.
  851.  
  852. 198
  853. 00:17:48,870 --> 00:17:51,420
  854. Chúng rủa tôi vì đã sống quá lâu.
  855.  
  856. 199
  857. 00:17:51,570 --> 00:17:54,270
  858. Tôi phải thoát khỏi lũ họ hàng chết tiệt này,
  859. cứ kêu cửa suốt ngày...
  860.  
  861. 200
  862. 00:17:54,570 --> 00:17:56,370
  863. Không cho tôi một phút yên bình.
  864.  
  865. 201
  866. 00:17:57,170 --> 00:18:00,580
  867. Tôi muốn đến lại những ngọn núi.
  868. Những ngọn núi, Gandalf!
  869.  
  870. 202
  871. 00:18:00,970 --> 00:18:05,280
  872. Tìm nơi nào yên tĩnh để hoàn thành
  873. cuốn sách này. A, trà!
  874.  
  875. 203
  876. 00:18:05,780 --> 00:18:09,480
  877. - Ông đã có kế hoạch ra đi à?
  878. - Đúng, tât cả đã trong tầm tay.
  879.  
  880. 204
  881. 00:18:09,780 --> 00:18:11,980
  882. Tất cả đã được sắp xếp xong.
  883.  
  884. 205
  885. 00:18:14,180 --> 00:18:15,580
  886. Ồ, cám ơn.
  887.  
  888. 206
  889. 00:18:16,380 --> 00:18:18,380
  890. Frodo đang nghi ngờ điều gì.
  891.  
  892. 207
  893. 00:18:18,680 --> 00:18:21,080
  894. Dĩ nhiên, nó mang họ Baggins mà...
  895.  
  896. 208
  897. 00:18:21,380 --> 00:18:23,880
  898. Chứ đâu ngốc như Bracegirdle
  899. ở Hardbottle.
  900.  
  901. 209
  902. 00:18:24,480 --> 00:18:27,180
  903. Ông sẽ nói với nó chứ?
  904.  
  905. 210
  906. 00:18:28,280 --> 00:18:30,180
  907. - Vâng
  908. - Nó có vẻ hào hứng với ông.
  909.  
  910. 211
  911. 00:18:32,380 --> 00:18:33,880
  912. Tôi biết.
  913.  
  914. 212
  915. 00:18:36,280 --> 00:18:39,580
  916. Nó có thể sẽ đi với tôi khi tôi rủ nó.
  917.  
  918. 213
  919. 00:18:40,380 --> 00:18:43,680
  920. Tôi nghĩ Frodo vẫn còn tình cảm
  921. với vùng Shire trong tim mình.
  922.  
  923. 214
  924. 00:18:45,380 --> 00:18:47,580
  925. Những rừng cây, cánh đồng.
  926.  
  927. 215
  928. 00:18:47,880 --> 00:18:50,080
  929. Những dòng sông nhỏ.
  930.  
  931. 216
  932. 00:18:54,680 --> 00:18:57,290
  933. Tôi già rồi, Gandalf.
  934.  
  935. 217
  936. 00:18:58,680 --> 00:19:03,790
  937. Tôi biết nhìn bề ngoài thì không,
  938. nhưng tôi bắt đầu cảm thấy già.
  939.  
  940. 218
  941. 00:19:06,190 --> 00:19:08,490
  942. Tôi cảm thấy yếu ớt.
  943.  
  944. 219
  945. 00:19:08,890 --> 00:19:10,490
  946. Phần nào bị kéo căng...
  947.  
  948. 220
  949. 00:19:11,890 --> 00:19:15,090
  950. Như bơ bị trét lên bánh mì vậy.
  951.  
  952. 221
  953. 00:19:15,390 --> 00:19:19,690
  954. Tôi cần một kỳ nghỉ, một kỳ nghỉ dài.
  955.  
  956. 222
  957. 00:19:20,090 --> 00:19:23,190
  958. Và tôi không mong là sẽ trở về.
  959.  
  960. 223
  961. 00:19:25,490 --> 00:19:28,590
  962. Tôi thực sự không muốn thế.
  963.  
  964. 224
  965. 00:19:31,490 --> 00:19:35,390
  966. Old Toby.
  967. Loại lá thuốc tốt nhất tại Nam Farthing.
  968.  
  969. 225
  970. 00:19:52,790 --> 00:19:55,200
  971. Gandalf, ông bạn già của tôi...
  972.  
  973. 226
  974. 00:19:55,590 --> 00:19:58,300
  975. Sẽ là một đêm đáng nhớ đây.
  976.  
  977. 227
  978. 00:20:21,300 --> 00:20:22,300
  979. Xin chào, xin chào.
  980.  
  981. 228
  982. 00:20:22,500 --> 00:20:26,400
  983. Fatty Bolger, rất vui khi gặp ông.
  984. Xin chào.
  985.  
  986. 229
  987. 00:20:27,600 --> 00:20:30,000
  988. Đi nào Sam, mời Rosie nhảy đi.
  989.  
  990. 230
  991. 00:20:32,900 --> 00:20:36,300
  992. - Tôi nghĩ tôi cần thêm bia.
  993. - Thôi nào, không cần đâu.
  994.  
  995. 231
  996. 00:20:37,400 --> 00:20:39,100
  997. Lên đi!
  998.  
  999. 232
  1000. 00:20:49,300 --> 00:20:51,100
  1001. Khi đó ông đành...
  1002.  
  1003. 233
  1004. 00:20:51,400 --> 00:20:55,210
  1005. Phó mặc cho 3
  1006. tên khổng lồ độc ác.
  1007.  
  1008. 234
  1009. 00:20:55,700 --> 00:20:57,610
  1010. Và chúng cãi nhau...
  1011.  
  1012. 235
  1013. 00:20:57,910 --> 00:21:00,110
  1014. Về việc chúng sẽ nấu bọn ông thế nào.
  1015.  
  1016. 236
  1017. 00:21:00,510 --> 00:21:05,310
  1018. Chặt ra làm đôi hay ngồi lên bọn ông
  1019. từng đứa một, rồi ép thành nước.
  1020.  
  1021. 237
  1022. 00:21:06,510 --> 00:21:09,810
  1023. Chúng cãi nhau nhiều giờ về
  1024. cách nấu ông...
  1025.  
  1026. 238
  1027. 00:21:10,310 --> 00:21:13,710
  1028. Đến khi ánh sánh mặt trời đầu tiên
  1029. vượt qua đỉnh những rặng cây cao...
  1030.  
  1031. 239
  1032. 00:21:14,910 --> 00:21:17,210
  1033. Biến tất cả bọn chúng thành đá.
  1034.  
  1035. 240
  1036. 00:21:22,610 --> 00:21:23,910
  1037. Nhanh lên!
  1038.  
  1039. 241
  1040. 00:21:28,210 --> 00:21:30,110
  1041. Chúng tới đây!
  1042.  
  1043. 242
  1044. 00:21:33,110 --> 00:21:34,210
  1045. Không, không, cái to ấy.
  1046.  
  1047. 243
  1048. 00:21:43,410 --> 00:21:46,110
  1049. Bà Bracegirdle, rất vui khi gặp bà.
  1050. Xin chào.
  1051.  
  1052. 244
  1053. 00:21:46,610 --> 00:21:48,310
  1054. Tất cả lũ trẻ này của bà à?
  1055.  
  1056. 245
  1057. 00:21:48,710 --> 00:21:51,510
  1058. Lạy chúa, bà mắn đẻ thật.
  1059.  
  1060. 246
  1061. 00:21:53,720 --> 00:21:54,920
  1062. Bilbo?
  1063.  
  1064. 247
  1065. 00:21:56,720 --> 00:21:58,320
  1066. Sackville- Baggins!
  1067.  
  1068. 248
  1069. 00:21:58,620 --> 00:21:59,620
  1070. Nhanh lên, trốn thôi!
  1071.  
  1072. 249
  1073. 00:22:09,520 --> 00:22:11,620
  1074. Cám ơn, cháu trai.
  1075.  
  1076. 250
  1077. 00:22:13,320 --> 00:22:15,520
  1078. Cháu là chàng trai tốt, Frodo.
  1079.  
  1080. 251
  1081. 00:22:16,820 --> 00:22:19,520
  1082. Ta là người ích kỷ.
  1083.  
  1084. 252
  1085. 00:22:20,120 --> 00:22:23,420
  1086. Phải, ta rất ích kỷ.
  1087.  
  1088. 253
  1089. 00:22:23,920 --> 00:22:26,020
  1090. Ta không biết sao ta lại nhận nuôi con
  1091. khi cha mẹ con mất...
  1092.  
  1093. 254
  1094. 00:22:26,320 --> 00:22:27,720
  1095. Nhưng đó không phải từ sự thương hại.
  1096.  
  1097. 255
  1098. 00:22:28,420 --> 00:22:29,720
  1099. Ta nghĩ đó là vì...
  1100.  
  1101. 256
  1102. 00:22:29,920 --> 00:22:32,220
  1103. Trong số đông họ hàng của ta...
  1104.  
  1105. 257
  1106. 00:22:32,720 --> 00:22:36,020
  1107. Con thực sự có tinh thầnBaggins.
  1108.  
  1109. 258
  1110. 00:22:36,420 --> 00:22:38,120
  1111. Bilbo, chú đã tới uống rượu của
  1112. nhà Gaffer phải không?
  1113.  
  1114. 259
  1115. 00:22:38,520 --> 00:22:40,020
  1116. Không.
  1117.  
  1118. 260
  1119. 00:22:40,420 --> 00:22:42,920
  1120. À, đúng, nhưng đó không là vấn đề.
  1121.  
  1122. 261
  1123. 00:22:43,220 --> 00:22:46,420
  1124. Vấn đề là, Frodo...
  1125.  
  1126. 262
  1127. 00:22:49,520 --> 00:22:51,420
  1128. Cháu sẽ không sao.
  1129.  
  1130. 263
  1131. 00:22:55,030 --> 00:22:56,930
  1132. - Xong!
  1133. - Câu phải cắm nó xuống đất.
  1134.  
  1135. 264
  1136. 00:22:57,330 --> 00:22:58,720
  1137. - Nó đã cắm xuống đất rồi.
  1138. - Ra khỏi đây!
  1139.  
  1140. 265
  1141. 00:22:58,930 --> 00:23:00,330
  1142. Là ý của cậu đó.
  1143.  
  1144. 266
  1145. 00:23:16,230 --> 00:23:17,730
  1146. Chú Bilbo!
  1147.  
  1148. 267
  1149. 00:23:18,930 --> 00:23:21,630
  1150. Chú Bilbo, coi chừng con rồng!
  1151.  
  1152. 268
  1153. 00:23:22,030 --> 00:23:25,230
  1154. Vô lý, không có con rồng nào ở đây
  1155. cả ngàn năm rồi.
  1156.  
  1157. 269
  1158. 00:23:38,830 --> 00:23:42,330
  1159. - Tốt đấy!
  1160. - Lấy thêm cái nữa nào!
  1161.  
  1162. 270
  1163. 00:23:43,830 --> 00:23:48,130
  1164. Meriadoc Brandybuck và Peregrin Took.
  1165.  
  1166. 271
  1167. 00:23:48,440 --> 00:23:50,230
  1168. Ta phải biết chứ.
  1169.  
  1170. 272
  1171. 00:23:56,240 --> 00:23:58,240
  1172. Phát biểu đi, Bilbo!
  1173.  
  1174. 273
  1175. 00:23:59,240 --> 00:24:00,440
  1176. Phát biểu!
  1177.  
  1178. 274
  1179. 00:24:00,640 --> 00:24:01,640
  1180. Phát biểu!
  1181.  
  1182. 275
  1183. 00:24:06,940 --> 00:24:09,140
  1184. Các gia đình Baggins và Boffins...
  1185.  
  1186. 276
  1187. 00:24:10,040 --> 00:24:12,040
  1188. Tooks và Brandybucks...
  1189.  
  1190. 277
  1191. 00:24:12,340 --> 00:24:14,740
  1192. Grubbs, Chubbs...
  1193.  
  1194. 278
  1195. 00:24:15,040 --> 00:24:16,040
  1196. Hornblowers...
  1197.  
  1198. 279
  1199. 00:24:17,340 --> 00:24:18,840
  1200. Bolgers...
  1201.  
  1202. 280
  1203. 00:24:19,340 --> 00:24:20,840
  1204. Bracegirdles...
  1205.  
  1206. 281
  1207. 00:24:21,140 --> 00:24:23,640
  1208. Và Proudfoots thân mến.
  1209. - Proudfeet chứ!
  1210.  
  1211. 282
  1212. 00:24:25,940 --> 00:24:28,940
  1213. Hôm nay là sinh nhật thứ 111 của tôi!
  1214.  
  1215. 283
  1216. 00:24:30,940 --> 00:24:32,340
  1217. Mừng sinh nhật!
  1218.  
  1219. 284
  1220. 00:24:32,540 --> 00:24:36,640
  1221. Chao ôi, 111 năm vẫn là khoảng thời gian
  1222. quá ngắn để sống...
  1223.  
  1224. 285
  1225. 00:24:37,040 --> 00:24:39,840
  1226. Giữa những người Hobbit tuyệt vời
  1227. và đáng ngưỡng mộ này.
  1228.  
  1229. 286
  1230. 00:24:40,940 --> 00:24:43,540
  1231. Tôi biết là tôi vẫn còn
  1232. chưa hiểu rõ các bạn...
  1233.  
  1234. 287
  1235. 00:24:43,840 --> 00:24:48,250
  1236. Và tôi yêu thương các bạn vẫn chưa đủ.
  1237.  
  1238. 288
  1239. 00:24:58,450 --> 00:25:00,750
  1240. Nhưng tôi còn có việc phải làm.
  1241.  
  1242. 289
  1243. 00:25:07,250 --> 00:25:09,250
  1244. Tôi đã quyết định điều này từ lâu rồi.
  1245.  
  1246. 290
  1247. 00:25:13,150 --> 00:25:16,950
  1248. Tôi rất tiếc phải thông báo
  1249. đây là lần cuối cùng.
  1250.  
  1251. 291
  1252. 00:25:18,250 --> 00:25:19,350
  1253. Tôi đi đây.
  1254.  
  1255. 292
  1256. 00:25:20,550 --> 00:25:23,350
  1257. Tôi gửi đến các bạn
  1258. lời chào tạm biệt thân ái.
  1259.  
  1260. 293
  1261. 00:25:25,850 --> 00:25:26,950
  1262. Tạm biệt.
  1263.  
  1264. 294
  1265. 00:26:00,260 --> 00:26:03,260
  1266. Ông nghĩ như vậy là hay lắm sao?
  1267.  
  1268. 295
  1269. 00:26:03,660 --> 00:26:06,860
  1270. Thôi nào, Gandalf.
  1271. Ông nhìn thấy mặt họ không?
  1272.  
  1273. 296
  1274. 00:26:07,160 --> 00:26:11,960
  1275. Có nhiều chiếc Nhẫn ma thuật trên đời này.
  1276. Và không nên sử dụng chúng bừa bãi.
  1277.  
  1278. 297
  1279. 00:26:12,460 --> 00:26:14,460
  1280. Tôi chỉ đùa chút thôi mà.
  1281.  
  1282. 298
  1283. 00:26:14,760 --> 00:26:18,360
  1284. Ôi, được rồi. Có lẽ ông đúng.
  1285.  
  1286. 299
  1287. 00:26:19,860 --> 00:26:23,260
  1288. - Ông sẽ trông nom Frodo chứ?
  1289. - Còn hơn cả trông nom.
  1290.  
  1291. 300
  1292. 00:26:23,660 --> 00:26:26,260
  1293. Mỗi khi mà tôi rãnh rỗi.
  1294.  
  1295. 301
  1296. 00:26:26,560 --> 00:26:29,560
  1297. - Tôi để tất cả lại cho nó.
  1298. - Vậy chiếc Nhẫn của ông thì sao?
  1299.  
  1300. 302
  1301. 00:26:29,860 --> 00:26:33,060
  1302. - Ông để lại chứ?
  1303. - Vâng, vâng.
  1304.  
  1305. 303
  1306. 00:26:33,860 --> 00:26:37,560
  1307. Nó ở trong phong thư đằng kia
  1308. trên bệ lò sưởi ấy.
  1309.  
  1310. 304
  1311. 00:26:38,860 --> 00:26:41,660
  1312. Khoan, chờ đã, đây...
  1313.  
  1314. 305
  1315. 00:26:44,270 --> 00:26:46,870
  1316. Trong túi tôi.
  1317.  
  1318. 306
  1319. 00:26:51,470 --> 00:26:54,670
  1320. Không phải nó hơi lạ sao?
  1321.  
  1322. 307
  1323. 00:26:56,470 --> 00:26:59,870
  1324. Sau cùng, tại sao lại không chứ?
  1325.  
  1326. 308
  1327. 00:27:01,570 --> 00:27:06,170
  1328. - Sao tôi không nên giữ nó?
  1329. - Tôi nghĩ ông nên để chiếc Nhẫn lại.
  1330.  
  1331. 309
  1332. 00:27:06,870 --> 00:27:08,870
  1333. Việc đó khó thế sao?
  1334.  
  1335. 310
  1336. 00:27:09,170 --> 00:27:10,470
  1337. À, không.
  1338.  
  1339. 311
  1340. 00:27:12,970 --> 00:27:14,470
  1341. À có.
  1342.  
  1343. 312
  1344. 00:27:16,470 --> 00:27:19,370
  1345. Giờ chúng đã tới đây vì nó,
  1346. tôi không muốn bỏ nó lại.
  1347.  
  1348. 313
  1349. 00:27:19,770 --> 00:27:21,470
  1350. Nó là của tôi! Tôi đã tìm thấy nó!
  1351. Nó là của tôi!
  1352.  
  1353. 314
  1354. 00:27:21,770 --> 00:27:25,770
  1355. - Không cần tức giận như vậy đâu.
  1356. - À, đó là lỗi của ông đấy.
  1357.  
  1358. 315
  1359. 00:27:26,370 --> 00:27:28,070
  1360. Là của tôi.
  1361.  
  1362. 316
  1363. 00:27:29,470 --> 00:27:31,870
  1364. Của tôi.
  1365.  
  1366. 317
  1367. 00:27:32,270 --> 00:27:36,070
  1368. - Nhẫn quý của tôi.
  1369. - Nhẫn quý?
  1370.  
  1371. 318
  1372. 00:27:36,470 --> 00:27:39,270
  1373. Trước đây đã có người gọi như thế,
  1374. nhưng không phải ông.
  1375.  
  1376. 319
  1377. 00:27:39,570 --> 00:27:42,230
  1378. Ông quan tâm làm gì đến việc
  1379. tôi làm với đồ của mình chứ?
  1380.  
  1381. 320
  1382. 00:27:42,380 --> 00:27:44,980
  1383. Tôi nghĩ ông đã có nó khá lâu rồi.
  1384.  
  1385. 321
  1386. 00:27:45,280 --> 00:27:47,980
  1387. - ÔngÔng muốn nó cho riêng mình!
  1388. - Bilbo Baggins!
  1389.  
  1390. 322
  1391. 00:27:48,280 --> 00:27:52,380
  1392. Đừng nghĩ tôi như những bọn pháp sư bịp
  1393. với trò ảo thuật rẻ tiền.
  1394.  
  1395. 323
  1396. 00:27:52,780 --> 00:27:56,280
  1397. Tôi không cướp đoạt nó đâu.
  1398.  
  1399. 324
  1400. 00:28:01,480 --> 00:28:03,090
  1401. Tôi đang cố giúp ông.
  1402.  
  1403. 325
  1404. 00:28:11,680 --> 00:28:14,880
  1405. Ta đã là bạn lâu rồi.
  1406.  
  1407. 326
  1408. 00:28:15,380 --> 00:28:17,380
  1409. Hãy tin tôi như ông đã tin.
  1410.  
  1411. 327
  1412. 00:28:19,380 --> 00:28:21,180
  1413. Hãy để nó đi.
  1414.  
  1415. 328
  1416. 00:28:22,280 --> 00:28:24,680
  1417. Ông đúng, Gandalf.
  1418.  
  1419. 329
  1420. 00:28:26,880 --> 00:28:29,480
  1421. Chiếc Nhẫn phải theo Frodo.
  1422.  
  1423. 330
  1424. 00:28:30,980 --> 00:28:33,780
  1425. Muộn rồi, đường còn xa lắm.
  1426.  
  1427. 331
  1428. 00:28:34,080 --> 00:28:36,480
  1429. Vâng, tới lúc rồi.
  1430.  
  1431. 332
  1432. 00:28:39,280 --> 00:28:44,190
  1433. Bilbo, chiếc Nhẫn còn trong túi của ông kìa.
  1434.  
  1435. 333
  1436. 00:29:19,090 --> 00:29:21,990
  1437. Tôi vừa nghĩ ra đoạn kết cho cuốn sách của mình:
  1438.  
  1439. 334
  1440. 00:29:23,690 --> 00:29:28,490
  1441. "Và anh ta sống vui vẻ cho đến cuối đời"
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:29:28,890 --> 00:29:32,190
  1445. Tôi chắc ông cũng vậy, ông bạn của tôi.
  1446.  
  1447. 336
  1448. 00:29:33,390 --> 00:29:34,800
  1449. Tạm biệt, Gandalf.
  1450.  
  1451. 337
  1452. 00:29:37,390 --> 00:29:40,200
  1453. Tạm biệt,ông bạn Bilbo.
  1454.  
  1455. 338
  1456. 00:29:48,100 --> 00:29:52,100
  1457. Con đường vẫn tiếp tục trải dài...
  1458.  
  1459. 339
  1460. 00:29:54,900 --> 00:29:57,200
  1461. Đến khi chúng ta gặp lại.
  1462.  
  1463. 340
  1464. 00:30:24,600 --> 00:30:28,100
  1465. Là của ta, của ta.
  1466.  
  1467. 341
  1468. 00:30:28,500 --> 00:30:31,800
  1469. Nhẫn quý của ta.
  1470.  
  1471. 342
  1472. 00:30:32,100 --> 00:30:34,900
  1473. Lời nói bí ẩn từ bóng tối.
  1474.  
  1475. 343
  1476. 00:30:35,300 --> 00:30:36,710
  1477. Bilbo!
  1478.  
  1479. 344
  1480. 00:30:36,910 --> 00:30:38,410
  1481. Bilbo!
  1482.  
  1483. 345
  1484. 00:30:42,110 --> 00:30:44,910
  1485. Nhẫn quý của ta.
  1486.  
  1487. 346
  1488. 00:30:46,610 --> 00:30:48,710
  1489. Nhẫn quý.
  1490.  
  1491. 347
  1492. 00:30:49,010 --> 00:30:51,510
  1493. Chú Bilbo đi rồi phải không?
  1494.  
  1495. 348
  1496. 00:30:54,310 --> 00:30:57,310
  1497. Chú ấy từ lâu đã nói về việc ra đi.
  1498.  
  1499. 349
  1500. 00:30:57,710 --> 00:31:00,310
  1501. Cháu không nghĩ chú ấy sẽ đi.
  1502.  
  1503. 350
  1504. 00:31:04,910 --> 00:31:06,710
  1505. Gandalf?
  1506.  
  1507. 351
  1508. 00:31:15,010 --> 00:31:16,610
  1509. Nhẫn của Bilbo.
  1510.  
  1511. 352
  1512. 00:31:17,010 --> 00:31:19,310
  1513. Ông ta đã đi đến chỗ tộc Elf.
  1514.  
  1515. 353
  1516. 00:31:19,610 --> 00:31:22,610
  1517. Ông ta để cháu lại Bag End.
  1518.  
  1519. 354
  1520. 00:31:26,310 --> 00:31:28,610
  1521. Cùng với tất cả tài sản.
  1522.  
  1523. 355
  1524. 00:31:29,010 --> 00:31:31,710
  1525. Chiếc Nhẫn là của cháu.
  1526.  
  1527. 356
  1528. 00:31:34,520 --> 00:31:37,820
  1529. - Hãy giấu nó ở nơi nào không ai thấy.
  1530. - Ông sẽ đi đâu?
  1531.  
  1532. 357
  1533. 00:31:38,220 --> 00:31:40,320
  1534. - Có vài thứ ta cần phải xem.
  1535. - Là cái gì?
  1536.  
  1537. 358
  1538. 00:31:40,620 --> 00:31:44,720
  1539. - Lại câu hỏi, câu hỏi luôn cần câu trả lời.
  1540. - Ông chỉ vừa tới thôi mà.
  1541.  
  1542. 359
  1543. 00:31:45,820 --> 00:31:48,320
  1544. Cháu không hiểu.
  1545.  
  1546. 360
  1547. 00:31:51,820 --> 00:31:52,720
  1548. Ta cũng thế.
  1549.  
  1550. 361
  1551. 00:31:56,020 --> 00:31:58,220
  1552. Giữ bí mật nhé.
  1553.  
  1554. 362
  1555. 00:31:58,620 --> 00:32:00,320
  1556. Giữ nó cẩn thận.
  1557.  
  1558. 363
  1559. 00:32:35,430 --> 00:32:37,430
  1560. Ở Shire!
  1561.  
  1562. 364
  1563. 00:32:37,830 --> 00:32:40,830
  1564. Nhà Baggins!
  1565.  
  1566. 365
  1567. 00:33:29,530 --> 00:33:32,340
  1568. Năm 3434 của của thời đại thứ hai.
  1569.  
  1570. 366
  1571. 00:33:32,640 --> 00:33:36,840
  1572. Dựa theo ghi chép của Isildur,
  1573. đức vua cao quý của Gondor...
  1574.  
  1575. 367
  1576. 00:33:37,240 --> 00:33:40,740
  1577. Và cuộc tìm kiếm chiếc Nhẫn quyền năng.
  1578.  
  1579. 368
  1580. 00:33:44,440 --> 00:33:46,140
  1581. Nó đã đến với ta.
  1582.  
  1583. 369
  1584. 00:33:46,440 --> 00:33:49,740
  1585. Chiếc Nhẫn chúa. Nó sẽ là vật
  1586. gia truyền của vương quốc ta.
  1587.  
  1588. 370
  1589. 00:33:50,040 --> 00:33:53,340
  1590. Và tất cả ai thuộc dòng dõi ta
  1591. sẽ bị trói buộc với định mệnh của nó...
  1592.  
  1593. 371
  1594. 00:33:53,740 --> 00:33:57,340
  1595. Vì ta sẽ không làm tổn thương chiếc Nhẫn.
  1596.  
  1597. 372
  1598. 00:33:57,740 --> 00:34:00,040
  1599. Nó thật quý giá với ta...
  1600.  
  1601. 373
  1602. 00:34:01,140 --> 00:34:03,640
  1603. Dù ta có nó với một giá rất đắt.
  1604.  
  1605. 374
  1606. 00:34:06,840 --> 00:34:10,840
  1607. Dấu hiệu trên chiếc Nhẫn dần phai mờ.
  1608.  
  1609. 375
  1610. 00:34:11,440 --> 00:34:15,940
  1611. Những dòng chữ, lúc đầu còn sáng như lửa,
  1612. giờ đã biến mất.
  1613.  
  1614. 376
  1615. 00:34:16,340 --> 00:34:20,240
  1616. Một bí mật giờ chỉ có lửa mới biết.
  1617.  
  1618. 377
  1619. 00:34:36,850 --> 00:34:39,650
  1620. Shire.
  1621.  
  1622. 378
  1623. 00:34:40,050 --> 00:34:41,950
  1624. Baggins.
  1625.  
  1626. 379
  1627. 00:34:42,550 --> 00:34:46,350
  1628. Không có gia đình Baggins nào ở đây,
  1629. họ ở trên vùng Hobbiton ấy.
  1630.  
  1631. 380
  1632. 00:34:48,350 --> 00:34:49,750
  1633. Lối này.
  1634.  
  1635. 381
  1636. 00:34:55,850 --> 00:34:57,850
  1637. Nâng ly nào, để chữa lành trái tim ta,
  1638. và vùi tắt nỗi đau buồn.
  1639.  
  1640. 382
  1641. 00:34:58,250 --> 00:35:00,350
  1642. Mưa có thể rơi, gió có thể thổi.
  1643.  
  1644. 383
  1645. 00:35:00,750 --> 00:35:02,550
  1646. Nhưng vẫn còn...
  1647.  
  1648. 384
  1649. 00:35:02,850 --> 00:35:04,150
  1650. Nhiều dặm đường phải đi.
  1651.  
  1652. 385
  1653. 00:35:04,450 --> 00:35:06,250
  1654. Vị ngọt là âm thanh của cơn mưa...
  1655.  
  1656. 386
  1657. 00:35:06,550 --> 00:35:08,650
  1658. Và dòng sông trôi từ đồi xuống đồng bằng.
  1659.  
  1660. 387
  1661. 00:35:08,950 --> 00:35:10,650
  1662. Tốt hơn mưa hay dòng suối lăn tăn...
  1663.  
  1664. 388
  1665. 00:35:10,950 --> 00:35:13,250
  1666. Là một vại bia tại nhà Took.
  1667.  
  1668. 389
  1669. 00:35:16,750 --> 00:35:19,450
  1670. Có vài câu chuyện cổ xưa về vùng Shire này.
  1671.  
  1672. 390
  1673. 00:35:20,150 --> 00:35:23,760
  1674. Người Dwarf và những sinh vật khác
  1675. còn ít hơn cả rau húng.
  1676.  
  1677. 391
  1678. 00:35:24,450 --> 00:35:25,760
  1679. Chiến tranh như bia rượu.
  1680.  
  1681. 392
  1682. 00:35:26,450 --> 00:35:29,160
  1683. Những ngọn núi thì lúc nhúc đám Goblin.
  1684.  
  1685. 393
  1686. 00:35:29,560 --> 00:35:32,060
  1687. Chấm dứt chuyện con nít này đi, đủ rồi.
  1688.  
  1689. 394
  1690. 00:35:32,360 --> 00:35:36,660
  1691. Nghe như lão già Bilbo Baggins ấy.
  1692. Lão ấy lẩn thẩn rồi.
  1693.  
  1694. 395
  1695. 00:35:37,060 --> 00:35:39,860
  1696. Cậu Frodo trẻ đây, cũng đang lẩn thẩn dần.
  1697.  
  1698. 396
  1699. 00:35:40,160 --> 00:35:41,460
  1700. Và tôi tự hào về điều đó.
  1701.  
  1702. 397
  1703. 00:35:41,860 --> 00:35:43,960
  1704. - Mừng, Gaffer.
  1705. - Nâng ly.
  1706.  
  1707. 398
  1708. 00:35:44,260 --> 00:35:48,160
  1709. Bọn ta không can hệ gì
  1710. đến những việc xảy ra bên ngoài.
  1711.  
  1712. 399
  1713. 00:35:48,460 --> 00:35:52,560
  1714. Đừng nhúng mũi vào rắc rối,
  1715. nó sẽ không tìm đến bạn.
  1716.  
  1717. 400
  1718. 00:35:56,260 --> 00:35:58,360
  1719. - Ngủ ngon, các bạn.
  1720. - Ngủ ngon.
  1721.  
  1722. 401
  1723. 00:35:58,560 --> 00:36:02,760
  1724. Ngủ ngon, cô gái của bia vàng.
  1725.  
  1726. 402
  1727. 00:36:03,260 --> 00:36:05,460
  1728. Hãy nhớ rằng cậu đang nói ngọt
  1729. với ai đấy.
  1730.  
  1731. 403
  1732. 00:36:05,760 --> 00:36:10,060
  1733. Đừng lo Sam, khi nói chuyện cô ấy
  1734. sẽ biết ai là dở hơi mà.
  1735.  
  1736. 404
  1737. 00:36:11,360 --> 00:36:12,560
  1738. Thế sao?
  1739.  
  1740. 405
  1741. 00:36:13,160 --> 00:36:16,060
  1742. - Chúc ngủ ngon Sam.
  1743. - Ngủ ngon cậu Frodo.
  1744.  
  1745. 406
  1746. 00:36:40,970 --> 00:36:43,370
  1747. Chiếc Nhẫn còn bí mật không?
  1748. Còn an toàn không?
  1749.  
  1750. 407
  1751. 00:36:52,270 --> 00:36:54,370
  1752. Ông làm gì thế?
  1753.  
  1754. 408
  1755. 00:37:07,070 --> 00:37:09,470
  1756. Đưa tay đây, Frodo.
  1757.  
  1758. 409
  1759. 00:37:09,870 --> 00:37:10,970
  1760. Nó nguội rồi đấy.
  1761.  
  1762. 410
  1763. 00:37:14,470 --> 00:37:16,170
  1764. Cậu thấy gì?
  1765.  
  1766. 411
  1767. 00:37:18,070 --> 00:37:20,380
  1768. Có thấy gì không?
  1769.  
  1770. 412
  1771. 00:37:23,180 --> 00:37:24,480
  1772. Không.
  1773.  
  1774. 413
  1775. 00:37:25,280 --> 00:37:27,180
  1776. Chẳng có gì cả.
  1777.  
  1778. 414
  1779. 00:37:28,280 --> 00:37:29,680
  1780. Chờ đã.
  1781.  
  1782. 415
  1783. 00:37:33,880 --> 00:37:35,980
  1784. Có vết chữ.
  1785.  
  1786. 416
  1787. 00:37:37,580 --> 00:37:40,880
  1788. Một dạng chữ của người Elf.
  1789. Cháu không đọc được.
  1790.  
  1791. 417
  1792. 00:37:41,180 --> 00:37:43,680
  1793. Có it người đọc được lắm.
  1794.  
  1795. 418
  1796. 00:37:44,380 --> 00:37:48,980
  1797. Đây là ngôn ngữ Mondor,
  1798. và ta không thể nói ở đây được.
  1799.  
  1800. 419
  1801. 00:37:49,880 --> 00:37:50,780
  1802. Mordor?
  1803.  
  1804. 420
  1805. 00:37:51,080 --> 00:37:52,980
  1806. Dòng chữ viết rằng:
  1807.  
  1808. 421
  1809. 00:37:53,380 --> 00:37:56,680
  1810. Một chiếc Nhẫn thống trị tất cả...
  1811.  
  1812. 422
  1813. 00:37:57,080 --> 00:37:59,280
  1814. Một chiếc Nhẫn sẽ tìm đến họ...
  1815.  
  1816. 423
  1817. 00:37:59,680 --> 00:38:01,780
  1818. Một chiếc Nhẫn mang cho họ tất cả...
  1819.  
  1820. 424
  1821. 00:38:02,080 --> 00:38:04,980
  1822. Và giam cầm họ trong bóng tối.
  1823.  
  1824. 425
  1825. 00:38:06,780 --> 00:38:08,680
  1826. Đây là chiếc Nhẫn Chúa...
  1827.  
  1828. 426
  1829. 00:38:09,080 --> 00:38:14,080
  1830. Được rèn bởi Chúa tể Sauron trong lửa
  1831. của ngọn Diệt Vong.
  1832.  
  1833. 427
  1834. 00:38:14,480 --> 00:38:18,390
  1835. Isildur đã lấy nó từ chính tay Sauron.
  1836.  
  1837. 428
  1838. 00:38:19,290 --> 00:38:21,790
  1839. Và Bilbo đã tìm thấy.
  1840.  
  1841. 429
  1842. 00:38:22,290 --> 00:38:24,090
  1843. - Trong hang động Gollum.
  1844. - Đúng vậy.
  1845.  
  1846. 430
  1847. 00:38:24,490 --> 00:38:28,790
  1848. Hơn 60 năm nay, chiếc Nhẫn nằm yên
  1849. trong tay của Bilbo...
  1850.  
  1851. 431
  1852. 00:38:29,190 --> 00:38:32,390
  1853. Kéo dài tuổi thọ và
  1854. làm giảm sự già nua của ông ấy.
  1855.  
  1856. 432
  1857. 00:38:33,290 --> 00:38:37,490
  1858. Nhưng hết rồi, Frodo.
  1859. Quỷ dữ đang nổi lên tại Mordor.
  1860.  
  1861. 433
  1862. 00:38:37,790 --> 00:38:40,090
  1863. Chiếc Nhẫn đã thức dậy.
  1864.  
  1865. 434
  1866. 00:38:40,490 --> 00:38:43,090
  1867. Nó đã nghe được tiếng gọi của chủ nhân.
  1868.  
  1869. 435
  1870. 00:38:43,490 --> 00:38:47,190
  1871. Nhưng hắn đã bị tiêu diệt!
  1872. Sauron đã chết.
  1873.  
  1874. 436
  1875. 00:38:53,090 --> 00:38:54,990
  1876. Không, Frodo.
  1877.  
  1878. 437
  1879. 00:38:56,090 --> 00:38:59,190
  1880. Linh hồn của hắn vẫn tồn tại.
  1881.  
  1882. 438
  1883. 00:38:59,490 --> 00:39:04,690
  1884. Sự sống của hắn gắn chặt với chiếc Nhẫn,
  1885. và chiếc Nhẫn sống sót.
  1886.  
  1887. 439
  1888. 00:39:05,190 --> 00:39:07,290
  1889. Sauron đã trở lại.
  1890.  
  1891. 440
  1892. 00:39:08,290 --> 00:39:10,290
  1893. Đội quân của hắn đang lớn dần lên.
  1894.  
  1895. 441
  1896. 00:39:10,590 --> 00:39:14,390
  1897. Pháo đài của hắn tại Barad- Dûr
  1898. được xây dựng lại trên đất Mordor.
  1899.  
  1900. 442
  1901. 00:39:14,790 --> 00:39:19,400
  1902. Chỉ còn chiếc Nhẫn đó và Sauron sẽ
  1903. bao trùm bóng tối lên toàn bộ nơi này.
  1904.  
  1905. 443
  1906. 00:39:19,800 --> 00:39:21,800
  1907. Hắn đang tìm nó.
  1908.  
  1909. 444
  1910. 00:39:22,100 --> 00:39:25,800
  1911. Tìm kiếm nó - Mọi suy nghĩ của hắn đều về nó.
  1912.  
  1913. 445
  1914. 00:39:26,100 --> 00:39:28,700
  1915. Còn chiếc Nhẫn đang mong muốn...
  1916.  
  1917. 446
  1918. 00:39:29,000 --> 00:39:32,300
  1919. Quay về với chủ nhân của nó.
  1920.  
  1921. 447
  1922. 00:39:32,700 --> 00:39:34,400
  1923. Chúng là một...
  1924.  
  1925. 448
  1926. 00:39:34,700 --> 00:39:37,600
  1927. Chiếc Nhẫn và Chúa tể bóng tối.
  1928.  
  1929. 449
  1930. 00:39:37,900 --> 00:39:38,900
  1931. Frodo...
  1932.  
  1933. 450
  1934. 00:39:39,600 --> 00:39:41,300
  1935. Hắn không được tìm thấy nó.
  1936.  
  1937. 451
  1938. 00:39:41,700 --> 00:39:42,600
  1939. Được rồi.
  1940.  
  1941. 452
  1942. 00:39:43,000 --> 00:39:47,100
  1943. Hãy giữ nó thật xa, giấu nó,
  1944. không nói gì về nó.
  1945.  
  1946. 453
  1947. 00:39:47,500 --> 00:39:50,100
  1948. Không ai biết được nó ở đây, phải không?
  1949.  
  1950. 454
  1951. 00:39:55,800 --> 00:39:56,900
  1952. Phải không, Gandalf?
  1953.  
  1954. 455
  1955. 00:39:58,100 --> 00:40:01,300
  1956. Có một kẻ biết Bilbo có chiếc Nhẫn.
  1957.  
  1958. 456
  1959. 00:40:02,700 --> 00:40:05,600
  1960. Ta đã tìm sinh vật tên Gollum khắp nơi.
  1961.  
  1962. 457
  1963. 00:40:05,900 --> 00:40:07,900
  1964. Nhưng kẻ thù đã tìm ra hắn trước.
  1965.  
  1966. 458
  1967. 00:40:09,800 --> 00:40:12,200
  1968. Ta không biết họ tra tấn nó bao lâu.
  1969.  
  1970. 459
  1971. 00:40:12,500 --> 00:40:16,810
  1972. Nhưng trong những tiếng la thét
  1973. và bập bẹ vô nghĩa, chúng nghe được 2 từ:
  1974.  
  1975. 460
  1976. 00:40:17,210 --> 00:40:19,210
  1977. Shire!
  1978.  
  1979. 461
  1980. 00:40:19,510 --> 00:40:21,110
  1981. Baggins!
  1982.  
  1983. 462
  1984. 00:40:21,410 --> 00:40:23,110
  1985. Shire.
  1986.  
  1987. 463
  1988. 00:40:23,410 --> 00:40:26,110
  1989. Baggins.
  1990. 2 từ đó sẽ dẫn chúng tới đây!
  1991.  
  1992. 464
  1993. 00:40:29,010 --> 00:40:30,110
  1994. Ai đấy?
  1995.  
  1996. 465
  1997. 00:40:31,910 --> 00:40:33,010
  1998. Giữ nó đi, Gandalf!
  1999.  
  2000. 466
  2001. 00:40:33,410 --> 00:40:34,510
  2002. - Giữ nó!
  2003. - Không, Frodo.
  2004.  
  2005. 467
  2006. 00:40:34,710 --> 00:40:36,910
  2007. - Ông phải giữ nó!
  2008. - Cậu không thể đưa ta chiếc Nhẫn này!
  2009.  
  2010. 468
  2011. 00:40:37,310 --> 00:40:40,410
  2012. - Cháu trả nó cho ông đấy.
  2013. - Đừng thử thách ta, Frodo!
  2014.  
  2015. 469
  2016. 00:40:42,110 --> 00:40:44,210
  2017. Ta không dám giữ nó.
  2018.  
  2019. 470
  2020. 00:40:44,710 --> 00:40:47,010
  2021. Thậm chí không thể giữ nó an toàn.
  2022.  
  2023. 471
  2024. 00:40:48,310 --> 00:40:50,210
  2025. Frodo, cậu phải hiểu rằng...
  2026.  
  2027. 472
  2028. 00:40:51,010 --> 00:40:54,410
  2029. Ta sẽ dùng nó với mục đích tốt.
  2030.  
  2031. 473
  2032. 00:41:00,110 --> 00:41:05,510
  2033. Nhưng thông qua ta, nó sẽ mang đến sức
  2034. mạnh to lớn, khủng khiếp không thể tưởng tượng được.
  2035.  
  2036. 474
  2037. 00:41:06,310 --> 00:41:09,110
  2038. - Nhưng nó không thể ở lại vùng Shire!
  2039. - Đúng.
  2040.  
  2041. 475
  2042. 00:41:11,110 --> 00:41:12,610
  2043. Nó không thể.
  2044.  
  2045. 476
  2046. 00:41:18,120 --> 00:41:19,420
  2047. Cháu phải làm gì đây?
  2048.  
  2049. 477
  2050. 00:41:21,120 --> 00:41:24,520
  2051. - Cậu phải rời khỏi đây thật nhanh.
  2052. - Đi đâu? Cháu phải đi đâu?
  2053.  
  2054. 478
  2055. 00:41:24,920 --> 00:41:28,020
  2056. Ra khỏi Shire, tới làng Bree.
  2057.  
  2058. 479
  2059. 00:41:28,420 --> 00:41:29,420
  2060. Bree.
  2061.  
  2062. 480
  2063. 00:41:29,720 --> 00:41:32,420
  2064. - Còn ông?
  2065. - Ta sẽ đợi cháu...
  2066.  
  2067. 481
  2068. 00:41:32,720 --> 00:41:35,020
  2069. Tại nhà trọ Prancing Pony.
  2070.  
  2071. 482
  2072. 00:41:35,320 --> 00:41:38,920
  2073. - Chiếc Nhẫn sẽ an toàn ở đó chứ?
  2074. - Ta không biết, Frodo.
  2075.  
  2076. 483
  2077. 00:41:39,320 --> 00:41:41,220
  2078. Ta không có câu trả lời.
  2079.  
  2080. 484
  2081. 00:41:42,820 --> 00:41:48,120
  2082. Ta phải gặp thủ lĩnh của ta, ông ấy
  2083. rất thông thái và mạnh mẽ. Tin ta đi Frodo.
  2084.  
  2085. 485
  2086. 00:41:48,520 --> 00:41:50,520
  2087. Ông ta biết phải làm gì.
  2088.  
  2089. 486
  2090. 00:41:51,220 --> 00:41:53,920
  2091. Cháu nên bỏ họ Baggins đi.
  2092.  
  2093. 487
  2094. 00:41:54,320 --> 00:41:56,720
  2095. Cái tên đó không an toàn ở ngoài vùng Shire.
  2096.  
  2097. 488
  2098. 00:41:57,520 --> 00:42:00,620
  2099. Chỉ đi ban ngày, và tránh xa đường cái.
  2100.  
  2101. 489
  2102. 00:42:01,520 --> 00:42:04,520
  2103. Cháu có thể đi xuyên đất nước một cách dễ dàng.
  2104.  
  2105. 490
  2106. 00:42:07,120 --> 00:42:08,420
  2107. Ôi Frodo.
  2108.  
  2109. 491
  2110. 00:42:08,830 --> 00:42:11,630
  2111. Người Hobbit thật sự là những sinh vật bất ngờ.
  2112.  
  2113. 492
  2114. 00:42:12,030 --> 00:42:14,730
  2115. Bạn nghĩ có thể hiểu hết họ chỉ trong một tháng.
  2116.  
  2117. 493
  2118. 00:42:15,130 --> 00:42:17,330
  2119. Và sau 100 năm...
  2120.  
  2121. 494
  2122. 00:42:17,630 --> 00:42:19,530
  2123. Họ vẫn còn làm bạn bất ngờ.
  2124.  
  2125. 495
  2126. 00:42:21,330 --> 00:42:22,630
  2127. Nằm xuống!
  2128.  
  2129. 496
  2130. 00:42:34,830 --> 00:42:38,130
  2131. Quỷ tha ma bắt, Samwise Gamgee!
  2132. Cậu đang nghe lén à?
  2133.  
  2134. 497
  2135. 00:42:38,530 --> 00:42:42,830
  2136. Tôi đâu nghe lén gì đâu, thật đấy.
  2137. Chỉ đang cắt cỏ ngoài kia thôi.
  2138.  
  2139. 498
  2140. 00:42:43,230 --> 00:42:45,530
  2141. Hình như hơi muộn để cắt tỉa cỏ thì phải?
  2142.  
  2143. 499
  2144. 00:42:45,830 --> 00:42:48,530
  2145. - Tôi nghe có giọng nói vang lên.
  2146. - Cậu nghe được gì? Nói mau!
  2147.  
  2148. 500
  2149. 00:42:48,930 --> 00:42:49,930
  2150. Không có gì quan trọng cả.
  2151.  
  2152. 501
  2153. 00:42:50,630 --> 00:42:54,530
  2154. ChỉChỉ là, câu chuyện về chiếc Nhẫn,
  2155. Chúa tể bóng đêm, rồi ngày tận thế, nhưng...
  2156.  
  2157. 502
  2158. 00:42:54,830 --> 00:42:59,330
  2159. Ngài Gandalf, xin đừng đánh tôi,
  2160. đừng biến tôi thành thứ gì kì cục.
  2161.  
  2162. 503
  2163. 00:43:00,330 --> 00:43:01,930
  2164. Không à?
  2165.  
  2166. 504
  2167. 00:43:03,130 --> 00:43:04,230
  2168. Có lẽ không.
  2169.  
  2170. 505
  2171. 00:43:05,530 --> 00:43:08,840
  2172. Ta sẽ dùng cậu vào việc khác có ích hơn.
  2173.  
  2174. 506
  2175. 00:43:10,740 --> 00:43:13,540
  2176. Đi nào, Samwise. Vững vàng lên!
  2177.  
  2178. 507
  2179. 00:43:15,240 --> 00:43:17,340
  2180. 2 cậu phải cẩn thận đó.
  2181.  
  2182. 508
  2183. 00:43:17,740 --> 00:43:20,340
  2184. Kẻ thù có rất nhiều tai mắt:
  2185.  
  2186. 509
  2187. 00:43:20,740 --> 00:43:23,540
  2188. Loài chim, lũ quái vật.
  2189.  
  2190. 510
  2191. 00:43:25,440 --> 00:43:27,140
  2192. Nó có an toàn không?
  2193.  
  2194. 511
  2195. 00:43:28,840 --> 00:43:30,140
  2196. Đừng bao giờ đeo Nhẫn...
  2197.  
  2198. 512
  2199. 00:43:30,440 --> 00:43:33,740
  2200. Vì kẻ thù sẽ bị thu hút bởi sức mạnh của nó.
  2201.  
  2202. 513
  2203. 00:43:34,040 --> 00:43:35,440
  2204. Hãy luôn nhớ, Frodo...
  2205.  
  2206. 514
  2207. 00:43:36,040 --> 00:43:39,040
  2208. Chiếc Nhẫn đang cố quay về với chủ nhân của nó.
  2209.  
  2210. 515
  2211. 00:43:39,640 --> 00:43:41,640
  2212. Nó muốn được tìm thấy.
  2213.  
  2214. 516
  2215. 00:44:22,350 --> 00:44:24,450
  2216. Nó đây rồi.
  2217.  
  2218. 517
  2219. 00:44:24,850 --> 00:44:26,850
  2220. Sao cơ?
  2221.  
  2222. 518
  2223. 00:44:27,350 --> 00:44:29,250
  2224. Nếu tôi bước thêm một bước nữa...
  2225.  
  2226. 519
  2227. 00:44:29,850 --> 00:44:33,550
  2228. Đây sẽ là lần đầu tiên tôi rời xa nhà đến vậy.
  2229.  
  2230. 520
  2231. 00:44:38,050 --> 00:44:39,450
  2232. Thôi nào, Sam.
  2233.  
  2234. 521
  2235. 00:44:48,050 --> 00:44:49,750
  2236. Còn nhớ chú Bilbo đã nói gì không:
  2237.  
  2238. 522
  2239. 00:44:50,350 --> 00:44:53,950
  2240. Đó là một việc làm nguy hiểm...
  2241. Frodo, hãy bước ra khỏi cửa...
  2242.  
  2243. 523
  2244. 00:44:54,250 --> 00:44:58,550
  2245. Khi bước đi trên đường,
  2246. nếu không để ý dưới chân...
  2247.  
  2248. 524
  2249. 00:44:58,950 --> 00:45:02,950
  2250. Cháu sẽ không biết mình
  2251. có thể bị rơi vào chỗ nào đâu.
  2252.  
  2253. 525
  2254. 00:45:16,960 --> 00:45:18,660
  2255. Sam!
  2256.  
  2257. 526
  2258. 00:45:22,260 --> 00:45:23,360
  2259. Người Elf vùng núi!
  2260.  
  2261. 527
  2262. 00:45:37,160 --> 00:45:40,560
  2263. Họ đang đi tới bến cảng phía bên kia Tháp Trắng.
  2264.  
  2265. 528
  2266. 00:45:41,160 --> 00:45:42,860
  2267. Tới Cảng Xám.
  2268.  
  2269. 529
  2270. 00:45:43,460 --> 00:45:45,360
  2271. Họ đang rời khỏi Trung Địa.
  2272.  
  2273. 530
  2274. 00:45:45,760 --> 00:45:47,860
  2275. Không bao giờ trở lại.
  2276.  
  2277. 531
  2278. 00:45:50,860 --> 00:45:52,860
  2279. Tớ không biết vì sao...
  2280.  
  2281. 532
  2282. 00:45:53,660 --> 00:45:55,860
  2283. Chuyện đó làm tôi buồn.
  2284.  
  2285. 533
  2286. 00:45:58,060 --> 00:46:02,560
  2287. Nơi nào tôi nằm cũng bị mấy cái rễ dơ dáy
  2288. đâm vào lưng.
  2289.  
  2290. 534
  2291. 00:46:03,470 --> 00:46:05,070
  2292. Nhắm mắt lại...
  2293.  
  2294. 535
  2295. 00:46:05,370 --> 00:46:07,970
  2296. Và tưởng tượng như đang ngủ trên giường vậy...
  2297.  
  2298. 536
  2299. 00:46:08,270 --> 00:46:12,070
  2300. Với tấm nệm mềm mại và cái gối lông vũ đáng yêu.
  2301.  
  2302. 537
  2303. 00:46:21,570 --> 00:46:24,170
  2304. Không được rồi, cậu Frodo.
  2305.  
  2306. 538
  2307. 00:46:24,470 --> 00:46:27,170
  2308. Tớ không thể ngủ ở đây được.
  2309.  
  2310. 539
  2311. 00:46:29,670 --> 00:46:31,870
  2312. Tôi cũng vậy Sam.
  2313.  
  2314. 540
  2315. 00:47:00,570 --> 00:47:03,480
  2316. Khói bốc lên từ ngọn Diệt Vong.
  2317.  
  2318. 541
  2319. 00:47:03,780 --> 00:47:05,280
  2320. Thời gian trôi chậm dần.
  2321.  
  2322. 542
  2323. 00:47:05,680 --> 00:47:09,080
  2324. Và Gandalf phi ngựa tiến về Isengard...
  2325.  
  2326. 543
  2327. 00:47:09,380 --> 00:47:11,680
  2328. Để kiếm tìm lời khuyên của ta.
  2329.  
  2330. 544
  2331. 00:47:11,980 --> 00:47:15,780
  2332. Có phải đó là lý do ông tới đây không?
  2333.  
  2334. 545
  2335. 00:47:16,180 --> 00:47:17,380
  2336. Ông bạn già.
  2337.  
  2338. 546
  2339. 00:47:17,780 --> 00:47:19,280
  2340. Saruman.
  2341.  
  2342. 547
  2343. 00:47:24,180 --> 00:47:26,980
  2344. - Ông chắc chứ?
  2345. - Không nghi ngờ gì.
  2346.  
  2347. 548
  2348. 00:47:27,980 --> 00:47:30,180
  2349. Vậy chiếc Nhẫn quyền năng đã được tìm thấy.
  2350.  
  2351. 549
  2352. 00:47:30,480 --> 00:47:33,580
  2353. Từ nhiều năm rồi, nó đã ở vùng Shire.
  2354.  
  2355. 550
  2356. 00:47:33,880 --> 00:47:36,880
  2357. - Ngay trước mũi tôi.
  2358. - Mà ông không thể thấy nó.
  2359.  
  2360. 551
  2361. 00:47:37,680 --> 00:47:41,880
  2362. Hút nhiều thuốc đã làm chậm đi
  2363. trí lực của ông.
  2364.  
  2365. 552
  2366. 00:47:42,780 --> 00:47:46,780
  2367. Nhưng ta vẫn còn thời gian, đủ để phản công Sauron,
  2368. nếu ta hành động nhanh.
  2369.  
  2370. 553
  2371. 00:47:47,180 --> 00:47:48,680
  2372. Thời gian?
  2373.  
  2374. 554
  2375. 00:47:49,680 --> 00:47:52,180
  2376. Ông nghĩ ta còn bao lâu?
  2377.  
  2378. 555
  2379. 00:47:52,680 --> 00:47:56,380
  2380. Sauron đã lấy lại sức mạnh trước kia của hắn.
  2381.  
  2382. 556
  2383. 00:47:56,790 --> 00:47:58,890
  2384. Mặc dù hắn chưa có lại được thể xác...
  2385.  
  2386. 557
  2387. 00:47:59,190 --> 00:48:01,790
  2388. Nhưng linh hồn của hắn
  2389. vẫn còn nguyên sức mạnh.
  2390.  
  2391. 558
  2392. 00:48:02,590 --> 00:48:07,390
  2393. Ẩn náu trong pháo đài,
  2394. lãnh chúa Mordor thấy tất cả.
  2395.  
  2396. 559
  2397. 00:48:08,190 --> 00:48:13,890
  2398. Cái nhìn của hắn xuyên qua mây mù, bóng tối,
  2399. mặt đất và xác thịt.
  2400.  
  2401. 560
  2402. 00:48:15,590 --> 00:48:18,590
  2403. Ông biết tôi nói về điều gì không, Gandalf.
  2404.  
  2405. 561
  2406. 00:48:19,690 --> 00:48:24,690
  2407. Một con mắt vĩ đại, không mi,
  2408. chỉ là một vòng tròn trong ngọn lửa.
  2409.  
  2410. 562
  2411. 00:48:25,990 --> 00:48:27,690
  2412. Mắt của Sauron.
  2413.  
  2414. 563
  2415. 00:48:27,890 --> 00:48:30,290
  2416. Hắn đang tập trung tất cả quỷ dữ về.
  2417.  
  2418. 564
  2419. 00:48:30,990 --> 00:48:32,790
  2420. Sớm thôi, hắn sẽ triệu tập đội quân...
  2421.  
  2422. 565
  2423. 00:48:32,990 --> 00:48:35,590
  2424. Đủ lớn để tấn công vùng Trung Địa.
  2425.  
  2426. 566
  2427. 00:48:36,190 --> 00:48:38,390
  2428. Ông biết chuyện đó à?
  2429.  
  2430. 567
  2431. 00:48:39,090 --> 00:48:40,490
  2432. Bằng cách nào?
  2433.  
  2434. 568
  2435. 00:48:41,190 --> 00:48:42,690
  2436. Tôi đã thấy điều đó.
  2437.  
  2438. 569
  2439. 00:48:43,290 --> 00:48:46,290
  2440. Quả cầu tiên tri là một công cụ nguy hiểm, Saruman.
  2441.  
  2442. 570
  2443. 00:48:47,090 --> 00:48:48,490
  2444. Tại sao?
  2445.  
  2446. 571
  2447. 00:48:49,090 --> 00:48:51,690
  2448. Sao chúng ta lại sợ dùng nó?
  2449.  
  2450. 572
  2451. 00:48:54,390 --> 00:48:58,200
  2452. Nó thuộc về tập hợp những Hòn đá Tiên tri.
  2453.  
  2454. 573
  2455. 00:48:58,600 --> 00:49:01,700
  2456. Chúng ta không biết còn ai khác đang xem
  2457. những hòn đá đó.
  2458.  
  2459. 574
  2460. 00:49:04,400 --> 00:49:07,000
  2461. Tình hình đã muộn hơn ông tưởng đấy.
  2462.  
  2463. 575
  2464. 00:49:07,300 --> 00:49:09,500
  2465. Lực lượng của Sauron đã di chuyển rồi.
  2466.  
  2467. 576
  2468. 00:49:11,900 --> 00:49:14,500
  2469. Bọn Nine đã rời Minas Morgul.
  2470.  
  2471. 577
  2472. 00:49:15,100 --> 00:49:16,100
  2473. Bọn chín tên?
  2474.  
  2475. 578
  2476. 00:49:16,300 --> 00:49:19,100
  2477. Chúng đã băng qua sông Isen
  2478. vào ngày hạ chí...
  2479.  
  2480. 579
  2481. 00:49:19,500 --> 00:49:22,000
  2482. Dưới dạng những kị sĩ áo đen.
  2483.  
  2484. 580
  2485. 00:49:22,400 --> 00:49:26,200
  2486. - Chúng đã đến vùng Shire?
  2487. - Chúng sẽ tìm thấy chiếc Nhẫn.
  2488.  
  2489. 581
  2490. 00:49:28,000 --> 00:49:30,100
  2491. Và giết người mang nó.
  2492.  
  2493. 582
  2494. 00:49:30,700 --> 00:49:32,100
  2495. Frodo!
  2496.  
  2497. 583
  2498. 00:49:44,800 --> 00:49:49,000
  2499. Ông nghĩ tên Hobbit đó có thể
  2500. gây khó khăn cho ý chí của Sauron à?
  2501.  
  2502. 584
  2503. 00:49:50,000 --> 00:49:52,610
  2504. Không ai có thể làm được điều đó.
  2505.  
  2506. 585
  2507. 00:49:55,200 --> 00:49:57,810
  2508. Chống lại sức mạnh của Mordor...
  2509.  
  2510. 586
  2511. 00:49:58,110 --> 00:50:00,610
  2512. Sẽ không có chiến thắng.
  2513.  
  2514. 587
  2515. 00:50:02,710 --> 00:50:05,810
  2516. Chúng ta phải gia nhập với hắn, Gandalf.
  2517.  
  2518. 588
  2519. 00:50:07,210 --> 00:50:09,410
  2520. Ta phải nhập bọn với Sauron.
  2521.  
  2522. 589
  2523. 00:50:12,210 --> 00:50:14,810
  2524. Đó là lựa chọn thông minh đấy, ông bạn.
  2525.  
  2526. 590
  2527. 00:50:15,310 --> 00:50:16,710
  2528. Nói ta biết...
  2529.  
  2530. 591
  2531. 00:50:17,010 --> 00:50:18,010
  2532. ..."ông bạn"...
  2533.  
  2534. 592
  2535. 00:50:19,110 --> 00:50:23,410
  2536. Từ khi nào Saruman thông thái
  2537. trở nên điên dại?
  2538.  
  2539. 593
  2540. 00:51:03,120 --> 00:51:04,720
  2541. Ta đã cho ngươi cơ hội...
  2542.  
  2543. 594
  2544. 00:51:05,920 --> 00:51:08,420
  2545. Để giúp ta...
  2546.  
  2547. 595
  2548. 00:51:08,820 --> 00:51:12,720
  2549. Nhưng ngươi lại chọn con đường đau khổ!
  2550.  
  2551. 596
  2552. 00:51:36,220 --> 00:51:37,620
  2553. Cậu Frodo?
  2554.  
  2555. 597
  2556. 00:51:38,320 --> 00:51:40,020
  2557. Frodo? Frodo!
  2558.  
  2559. 598
  2560. 00:51:41,520 --> 00:51:44,620
  2561. - Tôi cứ tưởng đã lạc cậu rồi.
  2562. - Cậu đang nói gì vậy?
  2563.  
  2564. 599
  2565. 00:51:45,020 --> 00:51:47,820
  2566. - Chỉ là Gandalf từng nói.
  2567. - Nói gì?
  2568.  
  2569. 600
  2570. 00:51:48,820 --> 00:51:52,530
  2571. "Không rời khỏi cậu ta, Samwise Gamgee."
  2572. Và tôi sẽ không làm thế.
  2573.  
  2574. 601
  2575. 00:51:52,930 --> 00:51:56,430
  2576. Sam, ta vẫn còn ở Shire.
  2577. Chuyện gì có thể xảy ra chứ?
  2578.  
  2579. 602
  2580. 00:51:59,530 --> 00:52:00,530
  2581. Frodo.
  2582.  
  2583. 603
  2584. 00:52:00,830 --> 00:52:02,930
  2585. - Merry, đây là Frodo Baggins.
  2586. - Chào, Frodo.
  2587.  
  2588. 604
  2589. 00:52:03,230 --> 00:52:04,530
  2590. Tránh ra nào!
  2591.  
  2592. 605
  2593. 00:52:05,130 --> 00:52:06,530
  2594. Cậu ổn chứ, Frodo?
  2595.  
  2596. 606
  2597. 00:52:06,830 --> 00:52:08,630
  2598. Chuyện này là sao đây?
  2599.  
  2600. 607
  2601. 00:52:09,230 --> 00:52:12,130
  2602. Các cậu đã trộm của ông Maggot à?
  2603.  
  2604. 608
  2605. 00:52:13,430 --> 00:52:15,430
  2606. Trở lại đây!
  2607.  
  2608. 609
  2609. 00:52:16,630 --> 00:52:17,830
  2610. Cút khỏi cánh đồng của tao!
  2611.  
  2612. 610
  2613. 00:52:18,030 --> 00:52:20,730
  2614. Tao mà bắt được, tụi bây sẽ biết tay!
  2615.  
  2616. 611
  2617. 00:52:21,130 --> 00:52:23,930
  2618. Tôi không hiểu sao ông ta giận vậy.
  2619. Chỉ là một cặp cà rốt thôi mà.
  2620.  
  2621. 612
  2622. 00:52:24,230 --> 00:52:25,230
  2623. Và vài củ cải bắp.
  2624.  
  2625. 613
  2626. 00:52:25,530 --> 00:52:28,230
  2627. Và vài túi cà chua chúng ta lấy tuần trước.
  2628.  
  2629. 614
  2630. 00:52:28,730 --> 00:52:32,530
  2631. - Rồi nấm vào tuần trước nữa.
  2632. - Phải, Pippin. Tôi nghĩ là...
  2633.  
  2634. 615
  2635. 00:52:32,830 --> 00:52:34,930
  2636. Ông ta phản ứng hơi quá.
  2637.  
  2638. 616
  2639. 00:52:35,230 --> 00:52:36,630
  2640. Chạy!
  2641.  
  2642. 617
  2643. 00:52:50,240 --> 00:52:52,640
  2644. Thật sít sao.
  2645.  
  2646. 618
  2647. 00:52:53,940 --> 00:52:56,840
  2648. Tớ nghĩ bị gãy cái gì rồi.
  2649.  
  2650. 619
  2651. 00:52:58,040 --> 00:53:00,240
  2652. Không thể tin bọn Brandybuck và Took!
  2653.  
  2654. 620
  2655. 00:53:00,640 --> 00:53:04,040
  2656. Sao? Đó là đường ngắn đấy!
  2657. Đường tắt!
  2658.  
  2659. 621
  2660. 00:53:04,340 --> 00:53:06,540
  2661. - Đường tắt đến đâu?
  2662. - Cây nấm!
  2663.  
  2664. 622
  2665. 00:53:15,440 --> 00:53:16,840
  2666. Của tôi đấy!
  2667.  
  2668. 623
  2669. 00:53:19,640 --> 00:53:21,140
  2670. Tuyệt đấy, Merry.
  2671.  
  2672. 624
  2673. 00:53:21,840 --> 00:53:23,740
  2674. Đây một cái nữa này, Sam.
  2675.  
  2676. 625
  2677. 00:53:24,040 --> 00:53:26,440
  2678. Tớ nghĩ ta nên tránh xa đường cái.
  2679.  
  2680. 626
  2681. 00:53:35,740 --> 00:53:37,040
  2682. Ra khỏi đây ngay!
  2683.  
  2684. 627
  2685. 00:53:37,340 --> 00:53:38,840
  2686. Nhanh lên!
  2687.  
  2688. 628
  2689. 00:53:51,450 --> 00:53:52,950
  2690. Im lặng!
  2691.  
  2692. 629
  2693. 00:54:59,360 --> 00:55:01,360
  2694. Cái gì vậy?
  2695.  
  2696. 630
  2697. 00:55:34,160 --> 00:55:35,560
  2698. Có gì không?
  2699.  
  2700. 631
  2701. 00:55:36,360 --> 00:55:37,760
  2702. Không.
  2703.  
  2704. 632
  2705. 00:55:38,560 --> 00:55:40,770
  2706. Chuyện gì đang xảy ra vậy?
  2707.  
  2708. 633
  2709. 00:55:41,360 --> 00:55:45,070
  2710. Những Kị sĩ đen đó đang tìm kiếm một vật
  2711. hay người nào đó.
  2712.  
  2713. 634
  2714. 00:55:46,570 --> 00:55:47,970
  2715. Frodo?
  2716.  
  2717. 635
  2718. 00:55:48,670 --> 00:55:49,670
  2719. Nằm xuống!
  2720.  
  2721. 636
  2722. 00:56:06,770 --> 00:56:08,870
  2723. Tớ phải rời khỏi vùng Shire.
  2724.  
  2725. 637
  2726. 00:56:09,970 --> 00:56:12,070
  2727. Sam và tôi phải tới Bree.
  2728.  
  2729. 638
  2730. 00:56:12,470 --> 00:56:13,770
  2731. Đúng.
  2732.  
  2733. 639
  2734. 00:56:15,270 --> 00:56:17,370
  2735. Đến bến phà Bucklebury nào! Theo tôi!
  2736.  
  2737. 640
  2738. 00:56:25,770 --> 00:56:27,070
  2739. Chạy đi!
  2740.  
  2741. 641
  2742. 00:56:28,270 --> 00:56:30,170
  2743. Lối này! Theo tôi!
  2744.  
  2745. 642
  2746. 00:56:33,970 --> 00:56:34,970
  2747. Chạy!
  2748.  
  2749. 643
  2750. 00:56:48,380 --> 00:56:49,980
  2751. Lấy sợi dây, Sam!
  2752.  
  2753. 644
  2754. 00:56:52,680 --> 00:56:54,080
  2755. Frodo!
  2756.  
  2757. 645
  2758. 00:56:54,880 --> 00:56:56,280
  2759. Chạy đi, Frodo!
  2760.  
  2761. 646
  2762. 00:56:56,680 --> 00:56:57,680
  2763. - Đi!
  2764. - Nhanh lên!
  2765.  
  2766. 647
  2767. 00:56:57,980 --> 00:57:00,480
  2768. Frodo, đi nào!
  2769.  
  2770. 648
  2771. 00:57:01,480 --> 00:57:03,480
  2772. - Coi nào! Nhanh lên!
  2773. - Nhảy!
  2774.  
  2775. 649
  2776. 00:57:18,480 --> 00:57:22,480
  2777. - Chỗ qua sông gần nhất cách đây bao xa?
  2778. - Cầu Brandywine, 20 dặm
  2779.  
  2780. 650
  2781. 00:57:37,390 --> 00:57:38,780
  2782. Đi nào!
  2783.  
  2784. 651
  2785. 00:57:49,990 --> 00:57:53,290
  2786. - Các người muốn gì?
  2787. - Chúng tôi đang đến Prancing Pony.
  2788.  
  2789. 652
  2790. 00:57:56,990 --> 00:57:59,690
  2791. Người Hobbit. 4 tên!
  2792.  
  2793. 653
  2794. 00:57:59,990 --> 00:58:03,790
  2795. Chuyện gì đã đưa các người đến Bree này?
  2796.  
  2797. 654
  2798. 00:58:04,490 --> 00:58:07,390
  2799. Chúng tôi muốn ở trọ.
  2800. Chuyện gì thì kệ bọn tôi.
  2801.  
  2802. 655
  2803. 00:58:08,590 --> 00:58:10,990
  2804. Được thôi, cậu nhỏ.
  2805. Ý ta là không mất lòng gì nhé.
  2806.  
  2807. 656
  2808. 00:58:11,390 --> 00:58:13,790
  2809. Công việc của ta là phải hỏi khách sau khi đêm xuống.
  2810.  
  2811. 657
  2812. 00:58:14,090 --> 00:58:16,790
  2813. Có nhiều câu chuyện lạ từ bên ngoài.
  2814.  
  2815. 658
  2816. 00:58:17,190 --> 00:58:19,190
  2817. Nhưng cũng không nên quá cẩn thận.
  2818.  
  2819. 659
  2820. 00:58:39,000 --> 00:58:42,400
  2821. Tránh đường!
  2822. Phải nhìn xem mình đang đi đâu chứ, cậu nhỏ.
  2823.  
  2824. 660
  2825. 00:59:06,500 --> 00:59:08,100
  2826. Xin lỗi!
  2827.  
  2828. 661
  2829. 00:59:09,200 --> 00:59:11,800
  2830. Chào buổi tối, cậu nhỏ
  2831. Tôi có thể giúp gì?
  2832.  
  2833. 662
  2834. 00:59:12,100 --> 00:59:17,900
  2835. Nếu muốn ở trọ, chúng tôi có vài phòng
  2836. còn trống vừa với người Hobbit đây.
  2837.  
  2838. 663
  2839. 00:59:18,500 --> 00:59:22,900
  2840. Luôn sẵn lòng phục vụ những người bé nhỏ, cậu?
  2841.  
  2842. 664
  2843. 00:59:24,200 --> 00:59:26,100
  2844. Underhill. Tôi tên Underhill.
  2845.  
  2846. 665
  2847. 00:59:27,500 --> 00:59:29,900
  2848. - Underhill, vâng.
  2849. - Chúng tôi là bạn của Gandalf the Grey.
  2850.  
  2851. 666
  2852. 00:59:30,200 --> 00:59:33,310
  2853. - Có thể nói cho ông ta là chúng tôi đã tới?
  2854. - Gandalf?
  2855.  
  2856. 667
  2857. 00:59:33,800 --> 00:59:35,410
  2858. Gandalf.
  2859.  
  2860. 668
  2861. 00:59:36,310 --> 00:59:37,910
  2862. Ồ, phải...
  2863.  
  2864. 669
  2865. 00:59:38,310 --> 00:59:40,210
  2866. Tôi nhớ rồi, lão già đó hả...
  2867.  
  2868. 670
  2869. 00:59:40,710 --> 00:59:43,510
  2870. Râu dài xám, đội mũ nhọn.
  2871.  
  2872. 671
  2873. 00:59:44,010 --> 00:59:45,710
  2874. Không thấy ông ta 6 tháng nay rồi.
  2875.  
  2876. 672
  2877. 00:59:52,710 --> 00:59:53,910
  2878. Ta phải làm sao đây?
  2879.  
  2880. 673
  2881. 01:00:01,110 --> 01:00:02,310
  2882. Sam...
  2883.  
  2884. 674
  2885. 01:00:02,610 --> 01:00:04,410
  2886. Ông ấy sẽ đến.
  2887.  
  2888. 675
  2889. 01:00:07,210 --> 01:00:09,210
  2890. Tránh đường nào!
  2891.  
  2892. 676
  2893. 01:00:11,710 --> 01:00:13,310
  2894. Gì thế?
  2895.  
  2896. 677
  2897. 01:00:13,510 --> 01:00:15,910
  2898. Đây là bạn tôi, một vại bia.
  2899.  
  2900. 678
  2901. 01:00:16,310 --> 01:00:17,810
  2902. Đúng một vại à?
  2903.  
  2904. 679
  2905. 01:00:18,210 --> 01:00:21,810
  2906. - Tôi lấy một vại.
  2907. - Cậu uống hơn một nửa rồi!
  2908.  
  2909. 680
  2910. 01:00:28,310 --> 01:00:31,920
  2911. Cái gã kia cứ nhìn cậu từ khi chúng ta đến.
  2912.  
  2913. 681
  2914. 01:00:35,620 --> 01:00:37,120
  2915. Xin lỗi.
  2916.  
  2917. 682
  2918. 01:00:39,020 --> 01:00:41,920
  2919. Người đàn ông ở góc kia là ai vậy?
  2920.  
  2921. 683
  2922. 01:00:43,120 --> 01:00:47,320
  2923. Hắn là một trong những kẻ du mục,
  2924. một kẻ nguy hiểm, lang thang khắp mọi nơi.
  2925.  
  2926. 684
  2927. 01:00:47,820 --> 01:00:52,120
  2928. Tôi không biết tên thật của hắn là gì,
  2929. nhưng biệt danh của gã là Strider.
  2930.  
  2931. 685
  2932. 01:00:54,720 --> 01:00:55,820
  2933. Strider.
  2934.  
  2935. 686
  2936. 01:01:09,020 --> 01:01:12,020
  2937. Baggins.
  2938.  
  2939. 687
  2940. 01:01:15,720 --> 01:01:17,120
  2941. Baggins.
  2942.  
  2943. 688
  2944. 01:01:29,520 --> 01:01:31,630
  2945. Baggins? Phải, tôi biết Baggins.
  2946.  
  2947. 689
  2948. 01:01:32,630 --> 01:01:35,330
  2949. Đằng kia kìa, Frodo Baggins.
  2950.  
  2951. 690
  2952. 01:01:35,630 --> 01:01:38,530
  2953. Là chú họ thứ hai của tôi đấy,
  2954. nếu tính phía mẹ...
  2955.  
  2956. 691
  2957. 01:01:38,830 --> 01:01:41,030
  2958. Và ông họ của tôi, nếu tính bên...
  2959.  
  2960. 692
  2961. 01:01:45,630 --> 01:01:47,330
  2962. - Pippin!
  2963. - Bình tĩnh, Frodo.
  2964.  
  2965. 693
  2966. 01:02:17,030 --> 01:02:19,330
  2967. Ngươi không thể trốn!
  2968.  
  2969. 694
  2970. 01:02:22,430 --> 01:02:25,330
  2971. Ta thấy ngươi!
  2972.  
  2973. 695
  2974. 01:02:27,230 --> 01:02:29,840
  2975. Không có sự sống nào...
  2976.  
  2977. 696
  2978. 01:02:30,140 --> 01:02:32,140
  2979. Trong nơi hư vô này.
  2980.  
  2981. 697
  2982. 01:02:32,440 --> 01:02:33,940
  2983. Chỉ có...
  2984.  
  2985. 698
  2986. 01:02:34,940 --> 01:02:36,340
  2987. Cái chết!
  2988.  
  2989. 699
  2990. 01:02:42,440 --> 01:02:47,040
  2991. Cậu thu hút nhiều sự chú ý quá,
  2992. cậu "Underhill."
  2993.  
  2994. 700
  2995. 01:02:51,940 --> 01:02:52,940
  2996. Ông muốn gì?
  2997.  
  2998. 701
  2999. 01:02:53,240 --> 01:02:55,140
  3000. Muốn cậu thận trọng hơn.
  3001. Đó không phải là nữ trang.
  3002.  
  3003. 702
  3004. 01:02:55,640 --> 01:02:58,540
  3005. - Tôi có làm gì đâu.
  3006. - Thật sao?
  3007.  
  3008. 703
  3009. 01:02:58,940 --> 01:03:01,340
  3010. Tôi có thể tránh không bị nhìn thấy nếu muốn...
  3011.  
  3012. 704
  3013. 01:03:01,640 --> 01:03:05,140
  3014. Nhưng biến mất hoàn toàn,
  3015. thì rât hiếm đấy.
  3016.  
  3017. 705
  3018. 01:03:05,840 --> 01:03:08,340
  3019. - Ông là ai?
  3020. - Cậu sợ à?
  3021.  
  3022. 706
  3023. 01:03:09,640 --> 01:03:10,640
  3024. Phải.
  3025.  
  3026. 707
  3027. 01:03:10,940 --> 01:03:14,640
  3028. Như vậy chưa là gì đâu.
  3029. Tôi biết điều gì đang săn cậu.
  3030.  
  3031. 708
  3032. 01:03:18,840 --> 01:03:21,240
  3033. Để cậu ta đi!
  3034. Hoặc ta sẽ lấy mạng ngươi!
  3035.  
  3036. 709
  3037. 01:03:23,040 --> 01:03:26,940
  3038. Dũng cảm đấy, anh bạn nhỏ
  3039. nhưng sẽ không cứu được cậu đâu.
  3040.  
  3041. 710
  3042. 01:03:27,250 --> 01:03:30,050
  3043. Đừng đợi lão pháp sư nữa, Frodo.
  3044.  
  3045. 711
  3046. 01:03:30,450 --> 01:03:31,550
  3047. Chúng đang đến.
  3048.  
  3049. 712
  3050. 01:04:55,060 --> 01:04:56,560
  3051. Chúng là cái gì vậy?
  3052.  
  3053. 713
  3054. 01:04:58,860 --> 01:05:00,860
  3055. Từng là con người.
  3056.  
  3057. 714
  3058. 01:05:01,160 --> 01:05:03,260
  3059. Những vị vua vĩ đại của tộc Người.
  3060.  
  3061. 715
  3062. 01:05:03,860 --> 01:05:06,860
  3063. Bị Sauron lừa gạt,
  3064. đưa cho họ 9 chiếc Nhẫn quyền lực.
  3065.  
  3066. 716
  3067. 01:05:07,560 --> 01:05:10,560
  3068. Bị tham lam làm mờ mắt,
  3069. họ nhận nó không do dự gì.
  3070.  
  3071. 717
  3072. 01:05:10,960 --> 01:05:14,060
  3073. Lần lượt từng người bị chìm vào bóng tối.
  3074.  
  3075. 718
  3076. 01:05:14,460 --> 01:05:16,760
  3077. Giờ chúng là tay sai cho hắn.
  3078.  
  3079. 719
  3080. 01:05:19,260 --> 01:05:20,960
  3081. Chúng là NazgûI.
  3082.  
  3083. 720
  3084. 01:05:21,270 --> 01:05:23,870
  3085. Những hồn ma của chiếc Nhẫn.
  3086. Không sống cũng như chết.
  3087.  
  3088. 721
  3089. 01:05:24,670 --> 01:05:25,970
  3090. Mọi lúc chúng luôn cảm giác...
  3091.  
  3092. 722
  3093. 01:05:26,370 --> 01:05:28,170
  3094. Được sự hiện diện của chiếc Nhẫn.
  3095.  
  3096. 723
  3097. 01:05:28,470 --> 01:05:32,770
  3098. Bị thu hút bởi sức mạnh của nó,
  3099. chúng sẽ không ngừng săn tìm cậu.
  3100.  
  3101. 724
  3102. 01:05:42,970 --> 01:05:45,770
  3103. - Ông đưa chúng tôi đi đâu?
  3104. - Vào nơi hoang dã.
  3105.  
  3106. 725
  3107. 01:05:54,070 --> 01:05:57,970
  3108. Làm sao chúng ta biết tên Strider này
  3109. có phải là bạn của Gandalf không?
  3110.  
  3111. 726
  3112. 01:05:58,370 --> 01:06:01,070
  3113. Tôi nghĩ tay chân của kẻ thù sẽ hiểm ác hơn...
  3114.  
  3115. 727
  3116. 01:06:01,570 --> 01:06:05,270
  3117. Và hôi thối hơn.
  3118. - Ông ta đủ hôi đấy.
  3119.  
  3120. 728
  3121. 01:06:06,070 --> 01:06:08,770
  3122. Chúng ta không có sự lựa chọn nào khác
  3123. ngoài việc tin ông ta.
  3124.  
  3125. 729
  3126. 01:06:09,170 --> 01:06:12,470
  3127. - Nhưng hắn dẫn ta đi đâu?
  3128. - Tới Rivendell, Ngài Gamgee ạ.
  3129.  
  3130. 730
  3131. 01:06:14,970 --> 01:06:18,080
  3132. - Nhà của Elrond.
  3133. - Có nghe không? Rivendell.
  3134.  
  3135. 731
  3136. 01:06:18,880 --> 01:06:21,480
  3137. Chúng ta sẽ gặp tộc Elf.
  3138.  
  3139. 732
  3140. 01:06:43,180 --> 01:06:47,180
  3141. - Quý ông, chúng ta sẽ không dừng
  3142. lại trước khi đêm xuống.
  3143. - Còn ăn sáng thì sao?
  3144.  
  3145. 733
  3146. 01:06:47,580 --> 01:06:50,180
  3147. - Chúng ta mới ăn mà.
  3148. - Chúng ta chỉ mới ăn một bữa.
  3149.  
  3150. 734
  3151. 01:06:50,480 --> 01:06:52,580
  3152. Vậy bữa sáng thứ nhì thì sao?
  3153.  
  3154. 735
  3155. 01:06:56,180 --> 01:06:59,180
  3156. Chắc ông ta không biết
  3157. bữa sáng thứ nhì đâu, Pip.
  3158.  
  3159. 736
  3160. 01:06:59,480 --> 01:07:04,480
  3161. Vậy còn bữa 11g? Bữa trưa?
  3162. Bữa xế? Bữa tối? Bữa khuya?
  3163.  
  3164. 737
  3165. 01:07:04,880 --> 01:07:08,880
  3166. - Hắn ta có biết không nhỉ?
  3167. - Tôi cho là không.
  3168.  
  3169. 738
  3170. 01:07:14,580 --> 01:07:16,080
  3171. Pippin!
  3172.  
  3173. 739
  3174. 01:07:32,790 --> 01:07:36,090
  3175. Khi không có chúng ta
  3176. thì bọn chúng đốt con gì nhỉ?
  3177.  
  3178. 740
  3179. 01:07:51,680 --> 01:07:55,120
  3180. Nàng Tinuviel xinh đẹp người Efl,
  3181.  
  3182. 741
  3183. 01:07:56,890 --> 01:08:03,460
  3184. Bất tử và thông thái,
  3185.  
  3186. 742
  3187. 01:08:04,610 --> 01:08:10,760
  3188. Với mái tóc đen tựa màn đêm,
  3189.  
  3190. 743
  3191. 01:08:10,970 --> 01:08:14,990
  3192. Và đôi tay tựa ánh bạc mờ ảo.
  3193.  
  3194. 744
  3195. 01:08:14,990 --> 01:08:17,100
  3196. Cô ta là ai?
  3197.  
  3198. 745
  3199. 01:08:17,900 --> 01:08:20,400
  3200. Người phụ nữ ông vừa hát.
  3201.  
  3202. 746
  3203. 01:08:24,000 --> 01:08:26,200
  3204. 'Tis công nương xứ Lûthien.
  3205.  
  3206. 747
  3207. 01:08:26,600 --> 01:08:31,500
  3208. Cô gái người Elf đem lòng
  3209. yêu Beren, một người bình thường.
  3210.  
  3211. 748
  3212. 01:08:33,500 --> 01:08:35,500
  3213. Chuyện gì xảy ra với cô ta?
  3214.  
  3215. 749
  3216. 01:08:37,800 --> 01:08:40,200
  3217. Cô ấy chết.
  3218.  
  3219. 750
  3220. 01:08:44,400 --> 01:08:46,600
  3221. Ngủ đi, Frodo.
  3222.  
  3223. 751
  3224. 01:08:57,000 --> 01:09:00,900
  3225. Sức mạnh của Isengard
  3226. sẽ dưới quyền của Ngài...
  3227.  
  3228. 752
  3229. 01:09:01,300 --> 01:09:05,500
  3230. Sauron, Chúa tể Trái Đất
  3231.  
  3232. 753
  3233. 01:09:09,100 --> 01:09:14,610
  3234. Hãy xây dựng một đội quân
  3235. xứng đáng với Mordor.
  3236.  
  3237. 754
  3238. 01:09:20,510 --> 01:09:24,710
  3239. Có mệnh lệnh gì từ Mordor, thưa ngài?
  3240. Mắt Thần bảo gì?
  3241.  
  3242. 755
  3243. 01:09:25,410 --> 01:09:27,210
  3244. Chúng ta có việc phải làm.
  3245.  
  3246. 756
  3247. 01:10:09,910 --> 01:10:14,320
  3248. Cái cây mạnh thật, rễ bám rất sâu.
  3249.  
  3250. 757
  3251. 01:10:14,920 --> 01:10:16,720
  3252. Nhổ hết chúng đi.
  3253.  
  3254. 758
  3255. 01:10:44,220 --> 01:10:46,920
  3256. Đây là tháp canh vĩ đại của Amon SûI.
  3257.  
  3258. 759
  3259. 01:10:48,820 --> 01:10:51,320
  3260. Chúng ta có thể nghỉ tại đây đêm nay.
  3261.  
  3262. 760
  3263. 01:11:03,120 --> 01:11:06,420
  3264. Cho các cậu đây, giữ nó bên mình.
  3265.  
  3266. 761
  3267. 01:11:06,720 --> 01:11:09,130
  3268. Tôi phải đi xem xét xung quanh.
  3269.  
  3270. 762
  3271. 01:11:11,630 --> 01:11:13,430
  3272. Ở yên đây.
  3273.  
  3274. 763
  3275. 01:11:16,130 --> 01:11:18,130
  3276. Cà chua của tớ cháy rồi.
  3277.  
  3278. 764
  3279. 01:11:18,430 --> 01:11:20,330
  3280. Cho tớ vài miếng thịt lợn được không?
  3281.  
  3282. 765
  3283. 01:11:20,630 --> 01:11:22,430
  3284. Cà chua không, Sam?
  3285.  
  3286. 766
  3287. 01:11:22,930 --> 01:11:26,430
  3288. - Các cậu đang làm gì vậy?
  3289. - Cà chua, sốt, thịt muối giòn.
  3290.  
  3291. 767
  3292. 01:11:26,730 --> 01:11:29,330
  3293. - Chúng tôi để dành cho cậu đấy, Frodo.
  3294. - Tắt đi, đồ ngốc!
  3295.  
  3296. 768
  3297. 01:11:29,630 --> 01:11:33,430
  3298. - Dập lửa đi!
  3299. - Coi chừng! Dơ hết cà chua của tôi!
  3300.  
  3301. 769
  3302. 01:11:42,130 --> 01:11:43,730
  3303. Đi!
  3304.  
  3305. 770
  3306. 01:12:37,340 --> 01:12:38,740
  3307. Cút đi, lũ quỷ dữ!
  3308.  
  3309. 771
  3310. 01:14:02,350 --> 01:14:03,450
  3311. Frodo!
  3312.  
  3313. 772
  3314. 01:14:08,260 --> 01:14:09,360
  3315. Ôi, Sam.
  3316.  
  3317. 773
  3318. 01:14:46,460 --> 01:14:47,460
  3319. Strider!
  3320.  
  3321. 774
  3322. 01:14:50,260 --> 01:14:55,460
  3323. - Giúp cậu ta, Strider!
  3324. - Cậu ấy bị đâm bởi gươm của Morgul.
  3325.  
  3326. 775
  3327. 01:14:57,160 --> 01:15:01,870
  3328. Việc này ngoài khả năng của ta.
  3329. Cậu ấy cần thuốc của tộc Elf.
  3330.  
  3331. 776
  3332. 01:15:06,770 --> 01:15:07,670
  3333. Nhanh lên!
  3334.  
  3335. 777
  3336. 01:15:08,070 --> 01:15:11,770
  3337. Mất sáu ngày để tới Rivendell!
  3338. Cậu ấy không chịu được đâu!
  3339.  
  3340. 778
  3341. 01:15:12,170 --> 01:15:13,870
  3342. Cố lên, Frodo.
  3343.  
  3344. 779
  3345. 01:15:14,470 --> 01:15:16,470
  3346. Gandalf!
  3347.  
  3348. 780
  3349. 01:17:54,690 --> 01:17:57,600
  3350. Nhìn này, Frodo.
  3351. Đây là bọn khổng lồ của ông Bilbo.
  3352.  
  3353. 781
  3354. 01:17:59,900 --> 01:18:02,600
  3355. Cậu Frodo? Cậu ấy đang lạnh dần.
  3356.  
  3357. 782
  3358. 01:18:05,600 --> 01:18:07,300
  3359. Cậu ấy sắp chết à?
  3360.  
  3361. 783
  3362. 01:18:07,600 --> 01:18:12,300
  3363. Cậu ta đang chìm vào thế giới bóng tối.
  3364. Sẽ trở thành hồn ma giống như bọn chúng.
  3365.  
  3366. 784
  3367. 01:18:17,600 --> 01:18:21,300
  3368. - Bọn chúng rất gần.
  3369. - Sam, cậu có biết cây Athelas không?
  3370.  
  3371. 785
  3372. 01:18:21,700 --> 01:18:23,100
  3373. - Athelas?
  3374. - Kingsfoil.
  3375.  
  3376. 786
  3377. 01:18:23,300 --> 01:18:24,300
  3378. Kingsfoil, vâng, nó là cỏ dại.
  3379.  
  3380. 787
  3381. 01:18:24,600 --> 01:18:27,600
  3382. Nó giúp làm chậm chất độc lại.
  3383. Mau lên!
  3384.  
  3385. 788
  3386. 01:18:42,100 --> 01:18:46,100
  3387. Gì thế này?
  3388. Một chiến binh mà mất cảnh giác ư?
  3389.  
  3390. 789
  3391. 01:19:11,210 --> 01:19:12,110
  3392. Frodo.
  3393.  
  3394. 790
  3395. 01:19:14,110 --> 01:19:17,110
  3396. Tôi là Arwen - Tôi đến để giúp cậu.
  3397.  
  3398. 791
  3399. 01:19:19,710 --> 01:19:21,410
  3400. Hãy lắng nghe tôi.
  3401.  
  3402. 792
  3403. 01:19:21,810 --> 01:19:23,810
  3404. Trở về với ánh sáng.
  3405.  
  3406. 793
  3407. 01:19:29,010 --> 01:19:30,810
  3408. Cô ta là ai?
  3409.  
  3410. 794
  3411. 01:19:31,510 --> 01:19:33,210
  3412. Frodo.
  3413.  
  3414. 795
  3415. 01:19:33,610 --> 01:19:36,910
  3416. - Cô ấy là người Elf.
  3417. - Cậu ấy đang ngất dần.
  3418.  
  3419. 796
  3420. 01:19:39,310 --> 01:19:41,410
  3421. Cậu ấy sẽ không chết đâu.
  3422.  
  3423. 797
  3424. 01:19:41,710 --> 01:19:44,310
  3425. Ta phải đưa cậu ấy đến chỗ cha em.
  3426.  
  3427. 798
  3428. 01:19:45,210 --> 01:19:47,910
  3429. - Em đã tìm anh 2 ngày rồi.
  3430. - Mấy người đưa cậu ta đi đâu vậy?
  3431.  
  3432. 799
  3433. 01:19:48,210 --> 01:19:54,120
  3434. 5 hồn ma đang theo anh.
  3435. 4 tên còn lại thì em không biết.
  3436.  
  3437. 800
  3438. 01:19:55,420 --> 01:19:57,720
  3439. Ở lại với họ,
  3440. Anh sẽ điều ngựa đến cho em.
  3441.  
  3442. 801
  3443. 01:19:58,120 --> 01:19:59,620
  3444. Em cưỡi ngựa nhanh hơn, em sẽ đưa cậu ta đi.
  3445.  
  3446. 802
  3447. 01:20:00,620 --> 01:20:01,920
  3448. Đường đi rất nguy hiểm.
  3449.  
  3450. 803
  3451. 01:20:02,220 --> 01:20:03,320
  3452. Họ đang nói gì thế?
  3453.  
  3454. 804
  3455. 01:20:03,620 --> 01:20:05,520
  3456. Frodo đang chết dần.
  3457. Nếu em có thể băng qua sông...
  3458.  
  3459. 805
  3460. 01:20:05,820 --> 01:20:08,320
  3461. Sức mạnh của người Elf sẽ bảo vệ cậu ấy.
  3462.  
  3463. 806
  3464. 01:20:09,520 --> 01:20:11,020
  3465. Em không sợ bọn chúng.
  3466.  
  3467. 807
  3468. 01:20:20,920 --> 01:20:22,220
  3469. Arwen...
  3470.  
  3471. 808
  3472. 01:20:22,520 --> 01:20:25,620
  3473. Hãy chạy nhanh! Đừng quay lại!
  3474.  
  3475. 809
  3476. 01:20:30,720 --> 01:20:34,920
  3477. Ông làm gì vậy?
  3478. Bọn chúng còn ở ngoài đó mà!
  3479.  
  3480. 810
  3481. 01:21:45,940 --> 01:20:30,720
  3482. Nhanh nào, Asfaloth!
  3483.  
  3484. 811
  3485. 01:22:29,740 --> 01:22:32,340
  3486. Hãy bỏ cuộc đi, người Elf.
  3487.  
  3488. 812
  3489. 01:22:33,440 --> 01:22:35,840
  3490. Nếu các ngươi muốn cậu ấy, hãy đến đây.
  3491.  
  3492. 813
  3493. 01:22:48,190 --> 01:22:49,650
  3494. Hỡi nước trong dãy Sương Mù...
  3495.  
  3496. 814
  3497. 01:22:49,650 --> 01:22:51,110
  3498. Hãy lắng nghe lời ta nói!
  3499.  
  3500. 815
  3501. 01:22:51,110 --> 01:22:54,140
  3502. Hãy dâng lên và cuốn đi bọn Ma Nhẫn!
  3503.  
  3504. 816
  3505. 01:22:54,240 --> 01:22:55,700
  3506. Hỡi nước trong dãy Sương Mù...
  3507.  
  3508. 817
  3509. 01:22:55,700 --> 01:22:57,160
  3510. Hãy lắng nghe lời ta nói!
  3511.  
  3512. 818
  3513. 01:22:57,160 --> 01:23:01,230
  3514. Hãy dâng lên và cuốn đi bọn Ma Nhẫn!
  3515.  
  3516. 819
  3517. 01:23:29,850 --> 01:23:32,250
  3518. Không, không!
  3519.  
  3520. 820
  3521. 01:23:35,650 --> 01:23:37,850
  3522. Frodo, không!
  3523.  
  3524. 821
  3525. 01:23:38,150 --> 01:23:40,360
  3526. Frodo, đừng bỏ cuộc!
  3527.  
  3528. 822
  3529. 01:23:40,650 --> 01:23:42,560
  3530. Không phải bây giờ!
  3531.  
  3532. 823
  3533. 01:23:53,560 --> 01:23:55,960
  3534. Dòng máu Elf trong người ta...
  3535.  
  3536. 824
  3537. 01:23:56,660 --> 01:23:58,460
  3538. Xin hãy truyền sang cho cậu ấy.
  3539.  
  3540. 825
  3541. 01:23:58,760 --> 01:24:00,860
  3542. Hãy giải thoát cho cậu ấy.
  3543.  
  3544. 826
  3545. 01:24:01,560 --> 01:24:03,460
  3546. Cứu cậu ấy.
  3547.  
  3548. 827
  3549. 01:24:06,090 --> 01:24:10,260
  3550. Hãy nghe taHãy trở về với ánh sáng.
  3551.  
  3552. 828
  3553. 01:24:16,060 --> 01:24:20,960
  3554. - Đây là đâu?
  3555. - Nhà của Elrond.
  3556.  
  3557. 829
  3558. 01:24:21,560 --> 01:24:27,760
  3559. Và bây giờ là 10 giờ sáng
  3560. ngày 24 tháng 10.
  3561.  
  3562. 830
  3563. 01:24:30,060 --> 01:24:33,660
  3564. - Gandalf!
  3565. - Phải, ta ở đây.
  3566.  
  3567. 831
  3568. 01:24:35,560 --> 01:24:38,460
  3569. Cậu cũng thật may mắn mới ở đây.
  3570.  
  3571. 832
  3572. 01:24:39,270 --> 01:24:43,170
  3573. Vài giờ trước đây cậu gần như không thể chữa được.
  3574.  
  3575. 833
  3576. 01:24:43,470 --> 01:24:47,370
  3577. Nhưng bên trong cậu vẫn còn sức mạnh,
  3578. cậu bé Hobbit à.
  3579.  
  3580. 834
  3581. 01:24:55,270 --> 01:24:57,570
  3582. Chuyện gì đã xảy ra vậy, Gandalf?
  3583.  
  3584. 835
  3585. 01:24:58,670 --> 01:25:03,870
  3586. - Sao ông không gặp chúng tôi?
  3587. - Ta rất tiếc, Frodo.
  3588.  
  3589. 836
  3590. 01:25:08,870 --> 01:25:10,470
  3591. Ta bị ngăn cản.
  3592.  
  3593. 837
  3594. 01:25:11,470 --> 01:25:15,470
  3595. Tình bằng hữu với Saruman
  3596. không dễ gì chấm dứt được.
  3597.  
  3598. 838
  3599. 01:25:19,870 --> 01:25:24,270
  3600. Sự trở mặt sẽ có cái giá của nó.
  3601. Tất cả đã chấm dứt.
  3602.  
  3603. 839
  3604. 01:25:24,770 --> 01:25:27,370
  3605. Hoặc đi theo quyền lực của chiếc Nhẫn...
  3606.  
  3607. 840
  3608. 01:25:28,170 --> 01:25:30,570
  3609. Hoặc đi theo con đường diệt vong!
  3610.  
  3611. 841
  3612. 01:25:32,970 --> 01:25:36,670
  3613. Nhẫn Chúa là duy nhất.
  3614.  
  3615. 842
  3616. 01:25:36,980 --> 01:25:40,880
  3617. Nó chỉ thuộc về duy nhất một người.
  3618.  
  3619. 843
  3620. 01:25:41,880 --> 01:25:45,680
  3621. Và hắn sẽ không chia sẻ quyền lực của hắn.
  3622.  
  3623. 844
  3624. 01:26:00,180 --> 01:26:03,380
  3625. Vậy là ngươi đã chọnCái chết.
  3626.  
  3627. 845
  3628. 01:26:13,580 --> 01:26:17,180
  3629. Gandalf? Cái gì vậy?
  3630.  
  3631. 846
  3632. 01:26:18,380 --> 01:26:20,080
  3633. Không có gì, Frodo.
  3634.  
  3635. 847
  3636. 01:26:20,780 --> 01:26:22,680
  3637. Frodo!
  3638.  
  3639. 848
  3640. 01:26:24,180 --> 01:26:26,480
  3641. - Sam!
  3642. - Ơn trời, cậu tỉnh rồi!
  3643.  
  3644. 849
  3645. 01:26:26,780 --> 01:26:29,380
  3646. Sam luôn ở bên cạnh cậu.
  3647.  
  3648. 850
  3649. 01:26:29,680 --> 01:26:31,780
  3650. Chúng tôi lo cho cậu quá,
  3651. phải không ông Gandalf?
  3652.  
  3653. 851
  3654. 01:26:32,280 --> 01:26:37,190
  3655. Nhờ phép của ngài Elrond,
  3656. cậu đang dần bình phục.
  3657.  
  3658. 852
  3659. 01:26:38,890 --> 01:26:42,290
  3660. Chào mừng đến với Rivendell, Frodo Baggins.
  3661.  
  3662. 853
  3663. 01:27:30,590 --> 01:27:33,700
  3664. - Chú Bilbo!
  3665. - Chào Frodo, cháu trai!
  3666.  
  3667. 854
  3668. 01:27:33,990 --> 01:27:35,600
  3669. Bilbo!
  3670.  
  3671. 855
  3672. 01:27:40,600 --> 01:27:42,400
  3673. Hành trình và trở về:
  3674.  
  3675. 856
  3676. 01:27:42,700 --> 01:27:45,400
  3677. Câu chuyện về người Hobbit.
  3678. Tác giả Bilbo Baggins
  3679.  
  3680. 857
  3681. 01:27:48,600 --> 01:27:51,900
  3682. - Tuyệt thật!
  3683. - Ta muốn trở lại...
  3684.  
  3685. 858
  3686. 01:27:52,500 --> 01:27:56,100
  3687. Lang thang trong rừng Mirkwood...
  3688.  
  3689. 859
  3690. 01:27:56,600 --> 01:27:58,800
  3691. Đến Laketown...
  3692.  
  3693. 860
  3694. 01:27:59,200 --> 01:28:02,400
  3695. Nhìn thấy ngọn Cô Đơn lần nữa.
  3696.  
  3697. 861
  3698. 01:28:03,000 --> 01:28:07,700
  3699. Nhưng tuổi tác xem ra đã bắt kịp ta.
  3700.  
  3701. 862
  3702. 01:28:20,100 --> 01:28:21,800
  3703. Cháu nhớ Shire.
  3704.  
  3705. 863
  3706. 01:28:22,300 --> 01:28:27,200
  3707. Suốt thời thơ ấu, cháu đã tưởng tượng
  3708. rằng mình được đến một nơi khác...
  3709.  
  3710. 864
  3711. 01:28:27,700 --> 01:28:31,100
  3712. Với chú, trong một chuyến phiêu lưu nào đó.
  3713.  
  3714. 865
  3715. 01:28:34,310 --> 01:28:37,710
  3716. Nhưng chuyến đi của cháu lại khác hẳn.
  3717.  
  3718. 866
  3719. 01:28:43,010 --> 01:28:46,110
  3720. Cháu không giống ông, Bilbo.
  3721.  
  3722. 867
  3723. 01:28:47,410 --> 01:28:49,610
  3724. Cháu trai.
  3725.  
  3726. 868
  3727. 01:28:53,910 --> 01:28:57,610
  3728. - Giờ thì, mình có quên gì không?
  3729. - Cậu đã xếp đồ rồi à?
  3730.  
  3731. 869
  3732. 01:28:58,610 --> 01:29:00,310
  3733. Chuẩn bị trước là tốt.
  3734.  
  3735. 870
  3736. 01:29:00,510 --> 01:29:03,010
  3737. - Mình nghĩ cậu muốn thấy người Elf mà.
  3738. - Mình muốn chứ.
  3739.  
  3740. 871
  3741. 01:29:03,310 --> 01:29:06,010
  3742. - Hơn bất cứ thứ gì.
  3743. - Phải.
  3744.  
  3745. 872
  3746. 01:29:06,410 --> 01:29:08,310
  3747. Chỉ là...
  3748.  
  3749. 873
  3750. 01:29:09,110 --> 01:29:11,610
  3751. Chúng ta đã làm những gì Gandalf muốn, phải không?
  3752.  
  3753. 874
  3754. 01:29:11,910 --> 01:29:15,410
  3755. Chúng ta đem chiếc Nhẫn đến Rivendell.
  3756. Và mình nghĩ...
  3757.  
  3758. 875
  3759. 01:29:15,810 --> 01:29:19,010
  3760. Khi nào cậu bình phục,
  3761. thì bọn mình sẽ đi ngay.
  3762.  
  3763. 876
  3764. 01:29:19,310 --> 01:29:20,910
  3765. Về nhà.
  3766.  
  3767. 877
  3768. 01:29:25,110 --> 01:29:27,010
  3769. Cậu nói phải, Sam.
  3770.  
  3771. 878
  3772. 01:29:29,310 --> 01:29:32,010
  3773. Chúng ta đã làm xong những gì được giao.
  3774.  
  3775. 879
  3776. 01:29:32,620 --> 01:29:35,120
  3777. Chiếc Nhẫn sẽ an toàn tại Rivendell.
  3778.  
  3779. 880
  3780. 01:29:39,320 --> 01:29:41,620
  3781. Tớ sẵn sàng về nhà rồi.
  3782.  
  3783. 881
  3784. 01:29:42,420 --> 01:29:44,320
  3785. Cậu ta khoẻ lại rồi.
  3786.  
  3787. 882
  3788. 01:29:44,720 --> 01:29:50,120
  3789. Vết thương sẽ không bao giờ hồi phục hoàn toàn.
  3790. Nó sẽ theo cậu ấy suốt đời.
  3791.  
  3792. 883
  3793. 01:29:51,020 --> 01:29:53,420
  3794. Cậu ấy còn có thể mang chiếc Nhẫn đi xa như vậy...
  3795.  
  3796. 884
  3797. 01:29:53,720 --> 01:29:57,220
  3798. Cho thấy sự đề kháng tuyệt vời
  3799. của người Hobbit đối với ma thuật trong chiếc Nhẫn.
  3800.  
  3801. 885
  3802. 01:29:57,720 --> 01:30:00,920
  3803. Nó là gánh nặng lẽ ra cậu ấy không phải gánh lấy.
  3804.  
  3805. 886
  3806. 01:30:01,220 --> 01:30:06,420
  3807. - Chúng ta không thể đòi hỏi Frodo hơn nữa.
  3808. - Gandalf, kẻ thù đã hành động.
  3809.  
  3810. 887
  3811. 01:30:06,820 --> 01:30:11,320
  3812. Lực lượng của Sauron đang lớn mạnh ở phía Đông
  3813. Ánh mắt hắn đang hướng về Rivendell.
  3814.  
  3815. 888
  3816. 01:30:11,720 --> 01:30:14,320
  3817. Và Saruman, như ông nói, đã phản bội chúng ta.
  3818.  
  3819. 889
  3820. 01:30:14,720 --> 01:30:17,820
  3821. Đồng minh của ta đang ít lại.
  3822.  
  3823. 890
  3824. 01:30:18,620 --> 01:30:21,320
  3825. Sự phản bội của hắn còn ghê gớm hơn ngài nghĩ.
  3826.  
  3827. 891
  3828. 01:30:21,620 --> 01:30:25,120
  3829. Bằng cách dơ bẩn, Saruman
  3830. đã kết hợp quân Orc với Goblin.
  3831.  
  3832. 892
  3833. 01:30:25,520 --> 01:30:27,820
  3834. Hắn ta nuôi dưỡng một đạo quân trong
  3835. hang động Isengard.
  3836.  
  3837. 893
  3838. 01:30:28,230 --> 01:30:32,630
  3839. Một đạo quân có thể đi dưới ánh nắng mặt trời,
  3840. và có thể chạy rất xa.
  3841.  
  3842. 894
  3843. 01:30:33,030 --> 01:30:35,330
  3844. Saruman đang nhắm đến chiếc Nhẫn.
  3845.  
  3846. 895
  3847. 01:30:35,830 --> 01:30:39,730
  3848. Sức mạnh của tộc Elf cũng không thể
  3849. che giấu chiếc Nhẫn xấu xa này.
  3850.  
  3851. 896
  3852. 01:30:40,130 --> 01:30:44,330
  3853. Chúng ta không đủ mạnh để chống lại cả
  3854. Mordor và Isengard!
  3855.  
  3856. 897
  3857. 01:30:48,330 --> 01:30:49,330
  3858. Gandalf...
  3859.  
  3860. 898
  3861. 01:30:50,730 --> 01:30:53,130
  3862. Chiếc Nhẫn không thể ở đây.
  3863.  
  3864. 899
  3865. 01:31:12,830 --> 01:31:15,930
  3866. Mối hoạ này thuộc về toàn Trung Địa.
  3867.  
  3868. 900
  3869. 01:31:16,330 --> 01:31:18,930
  3870. Họ phải quyết định cho số phận của nó.
  3871.  
  3872. 901
  3873. 01:31:20,030 --> 01:31:23,430
  3874. Thời đại của tộc Elf đã kết thúc.
  3875. Dân tôi đang rời khỏi nơi đây.
  3876.  
  3877. 902
  3878. 01:31:24,330 --> 01:31:27,730
  3879. Ông sẽ tìm ai thay thế chúng tôi?
  3880. Người Dwarf à?
  3881.  
  3882. 903
  3883. 01:31:28,140 --> 01:31:33,040
  3884. Họ sống trong những dãy núi tìm kiếm của cải.
  3885. Họ không quan tâm đến những việc khác.
  3886.  
  3887. 904
  3888. 01:31:34,840 --> 01:31:37,540
  3889. Chúng ta phải đặt hy vọng vào tộc Người.
  3890.  
  3891. 905
  3892. 01:31:38,040 --> 01:31:39,640
  3893. Tộc Người?
  3894.  
  3895. 906
  3896. 01:31:40,640 --> 01:31:43,640
  3897. Tộc Người rất yếu đuối.
  3898. Dòng dõi của họ đã thất bại.
  3899.  
  3900. 907
  3901. 01:31:44,040 --> 01:31:48,240
  3902. Dòng máu của Nûmenor đã hết rồi.
  3903. Niềm tự hào, phẩm cách của nó đã bị quên lãng.
  3904.  
  3905. 908
  3906. 01:31:48,840 --> 01:31:52,140
  3907. Chiếc Nhẫn còn tồn tại chỉ vì loài Người.
  3908.  
  3909. 909
  3910. 01:31:52,540 --> 01:31:54,040
  3911. Tôi đã ở đó, Gandalf.
  3912.  
  3913. 910
  3914. 01:31:54,740 --> 01:31:57,440
  3915. Tôi đã ở đó 3000 năm trước...
  3916.  
  3917. 911
  3918. 01:32:04,340 --> 01:32:06,640
  3919. Khi Isildur lấy chiếc Nhẫn.
  3920.  
  3921. 912
  3922. 01:32:06,940 --> 01:32:10,640
  3923. Tôi đã ở đó, cái ngày mà
  3924. sức mạnh tộc Người thất bại.
  3925.  
  3926. 913
  3927. 01:32:13,440 --> 01:32:15,940
  3928. Isildur, nhanh lên! Theo tôi.
  3929.  
  3930. 914
  3931. 01:32:17,640 --> 01:32:21,140
  3932. Tôi đã dẫn Isildur vào trung tâm của ngọn Diệt Vong...
  3933.  
  3934. 915
  3935. 01:32:21,440 --> 01:32:24,850
  3936. Nơi chiếc Nhẫn được luyện thành,
  3937. nơi duy nhất tiêu diệt được nó.
  3938.  
  3939. 916
  3940. 01:32:25,250 --> 01:32:27,650
  3941. Ném nó vào lửa đi!
  3942.  
  3943. 917
  3944. 01:32:32,950 --> 01:32:36,550
  3945. - Tiêu diệt nó!
  3946. - Không.
  3947.  
  3948. 918
  3949. 01:32:38,050 --> 01:32:40,150
  3950. Isildur!
  3951.  
  3952. 919
  3953. 01:32:40,750 --> 01:32:45,250
  3954. Mọi chuyện có lẽ đã kết thúc vào ngày đó,
  3955. nhưng cái ác vẫn tồn tại.
  3956.  
  3957. 920
  3958. 01:32:49,550 --> 01:32:53,650
  3959. Isildur giữ chiếc Nhẫn.
  3960. Dòng dõi của các vị vua đã bị đứt đoạn.
  3961.  
  3962. 921
  3963. 01:32:54,750 --> 01:32:58,250
  3964. Loài Người chẳng còn chút sứt mạnh nào.
  3965.  
  3966. 922
  3967. 01:32:58,650 --> 01:33:03,250
  3968. - Họ tản ra, mâu thuẫn nhau, không người lãnh đạo.
  3969. - Có một người có thể liên minh họ lại.
  3970.  
  3971. 923
  3972. 01:33:03,650 --> 01:33:06,850
  3973. Người đó sẽ phục hồi lại ngai vàng ở Gondor.
  3974.  
  3975. 924
  3976. 01:33:08,750 --> 01:33:12,350
  3977. Anh ta đã rời bỏ con đường đó từ lâu rồi.
  3978.  
  3979. 925
  3980. 01:33:12,650 --> 01:33:14,650
  3981. Anh ta đã chọn sự lưu vong.
  3982.  
  3983. 926
  3984. 01:33:45,860 --> 01:33:47,760
  3985. Anh không phải người Elf!
  3986.  
  3987. 927
  3988. 01:33:48,060 --> 01:33:50,060
  3989. Tất cả người ở phía Nam đều được chào đón ở đây.
  3990.  
  3991. 928
  3992. 01:33:50,860 --> 01:33:54,160
  3993. - Anh là ai?
  3994. - Bạn của Gandalf.
  3995.  
  3996. 929
  3997. 01:33:55,760 --> 01:33:58,460
  3998. Vậy chúng ta có chung mục đích,...
  3999.  
  4000. 930
  4001. 01:33:58,960 --> 01:34:00,260
  4002. Anh bạn.
  4003.  
  4004. 931
  4005. 01:34:15,660 --> 01:34:18,360
  4006. Những mảnh gươm của thanh Narsil.
  4007.  
  4008. 932
  4009. 01:34:22,070 --> 01:34:26,370
  4010. Thanh gươm đã chém đứt chiếc Nhẫn trong tay Sauron.
  4011.  
  4012. 933
  4013. 01:34:29,470 --> 01:34:31,570
  4014. Nó vẫn sắc bén.
  4015.  
  4016. 934
  4017. 01:34:40,570 --> 01:34:43,470
  4018. Nhưng cũng chỉ là một di vật đã vỡ.
  4019.  
  4020. 935
  4021. 01:35:10,370 --> 01:35:13,270
  4022. Sao anh lại sợ quá khứ?
  4023.  
  4024. 936
  4025. 01:35:14,370 --> 01:35:19,480
  4026. Anh là dòng dõi của Isildur,
  4027. chứ không phải là ông ấy.
  4028.  
  4029. 937
  4030. 01:35:19,880 --> 01:35:23,180
  4031. Anh không liên quan gì đến lỗi lầm của ông ấy cả.
  4032.  
  4033. 938
  4034. 01:35:23,880 --> 01:35:27,680
  4035. Nhưng dòng máu đó đang chảy trong anh.
  4036.  
  4037. 939
  4038. 01:35:30,980 --> 01:35:33,380
  4039. Cùng một sự yếu đuối.
  4040.  
  4041. 940
  4042. 01:35:36,180 --> 01:35:38,780
  4043. Thời của anh sẽ đến.
  4044.  
  4045. 941
  4046. 01:35:39,080 --> 01:35:43,380
  4047. Anh sẽ đối mặt với cùng một bọn quỷ dữ.
  4048. Và anh sẽ đánh bại chúng.
  4049.  
  4050. 942
  4051. 01:35:46,780 --> 01:35:49,080
  4052. Bóng tối không thể thống trị mãi được, Aragorn.
  4053.  
  4054. 943
  4055. 01:35:50,180 --> 01:35:53,680
  4056. Không thể thống trị được anh, hoặc em.
  4057.  
  4058. 944
  4059. 01:36:05,180 --> 01:36:08,280
  4060. Em có nhớ lần đầu chúng ta gặp không?
  4061.  
  4062. 945
  4063. 01:36:11,880 --> 01:36:16,180
  4064. Anh cứ nghĩ mình đã lạc vào giấc mơ.
  4065.  
  4066. 946
  4067. 01:36:17,080 --> 01:36:19,390
  4068. Nhiều năm đã trôi qua.
  4069.  
  4070. 947
  4071. 01:36:21,190 --> 01:36:24,390
  4072. Anh không phải lo toan nhiều việc như bây giờ.
  4073.  
  4074. 948
  4075. 01:36:25,990 --> 01:36:27,990
  4076. Còn nhớ em đã nói gì với anh không?
  4077.  
  4078. 949
  4079. 01:36:33,990 --> 01:36:36,590
  4080. Em nói sẽ gắn liền đời em vào ta.
  4081.  
  4082. 950
  4083. 01:36:38,790 --> 01:36:43,490
  4084. Từ bỏ cuộc sống bất tử của người Elf.
  4085.  
  4086. 951
  4087. 01:36:44,890 --> 01:36:46,690
  4088. Em vẫn giữ lời nói đó.
  4089.  
  4090. 952
  4091. 01:36:47,090 --> 01:36:50,490
  4092. Em muốn sống cuộc đời này với anh...
  4093.  
  4094. 953
  4095. 01:36:50,790 --> 01:36:54,490
  4096. Còn hơn một mình trải qua nhiều
  4097. cuộc đời trên Thế giới này.
  4098.  
  4099. 954
  4100. 01:37:03,590 --> 01:37:06,890
  4101. Em chọn cuộc sống của một người bình thường.
  4102.  
  4103. 955
  4104. 01:37:08,290 --> 01:37:12,300
  4105. - Em không thể đưa vật này cho anh!
  4106. - Em sẽ trao nó cho người em chọn...
  4107.  
  4108. 956
  4109. 01:37:15,690 --> 01:37:18,100
  4110. Cũng như con tim em vậy.
  4111.  
  4112. 957
  4113. 01:37:34,100 --> 01:37:37,600
  4114. Những người lạ từ phương xa đến,
  4115. hay những người bạn cũ...
  4116.  
  4117. 958
  4118. 01:37:38,000 --> 01:37:41,800
  4119. Các bạn được mời đến đây vì
  4120. mối đe doạ từ Mordor.
  4121.  
  4122. 959
  4123. 01:37:42,500 --> 01:37:47,200
  4124. Trung Địa đang đứng trên bờ vực của sự huỷ diệt.
  4125. Không ai có thể thoát được.
  4126.  
  4127. 960
  4128. 01:37:47,700 --> 01:37:51,100
  4129. Hoặc chúng ta liên kết lại, hoặc thất bại.
  4130.  
  4131. 961
  4132. 01:37:51,400 --> 01:37:55,500
  4133. Mỗi chủng tộc đều chung một số phận,
  4134. chung một sự diệt vong.
  4135.  
  4136. 962
  4137. 01:37:57,600 --> 01:38:00,900
  4138. Mang chiếc Nhẫn lên đây, Frodo.
  4139.  
  4140. 963
  4141. 01:38:15,110 --> 01:38:16,810
  4142. Vậy đây là sự thật.
  4143.  
  4144. 964
  4145. 01:38:34,310 --> 01:38:36,310
  4146. Trong mơ...
  4147.  
  4148. 965
  4149. 01:38:38,010 --> 01:38:41,110
  4150. Ta thấy bầu trời phía Đông trở nên u ám...
  4151.  
  4152. 966
  4153. 01:38:41,610 --> 01:38:43,210
  4154. Nhưng ở phía Tây, một luồng ánh sáng mờ
  4155. vẫn đang lan dài.
  4156.  
  4157. 967
  4158. 01:38:44,110 --> 01:38:45,810
  4159. Một giọng nói vang lên:
  4160.  
  4161. 968
  4162. 01:38:46,010 --> 01:38:48,810
  4163. "Sự diệt vong của các ngươi đang gần kề."
  4164.  
  4165. 969
  4166. 01:38:50,010 --> 01:38:52,610
  4167. Nhẫn của Isildur đã được tìm thấy."
  4168.  
  4169. 970
  4170. 01:38:56,810 --> 01:38:58,510
  4171. Nhẫn của Isildur.
  4172.  
  4173. 971
  4174. 01:38:59,210 --> 01:39:00,410
  4175. Boromir!
  4176.  
  4177. 972
  4178. 01:39:23,620 --> 01:39:27,220
  4179. Trước đây chưa bao giờ có giọng nói nào
  4180. thốt ra bằng ngôn ngữ này tại Imladris.
  4181.  
  4182. 973
  4183. 01:39:27,620 --> 01:39:31,120
  4184. Tôi sẽ không xin lỗi ngài, ngài Elrond...
  4185.  
  4186. 974
  4187. 01:39:31,520 --> 01:39:33,520
  4188. Vì Ngôn ngữ Đen của Mordor...
  4189.  
  4190. 975
  4191. 01:39:33,920 --> 01:39:35,220
  4192. Có thể được nói...
  4193.  
  4194. 976
  4195. 01:39:35,520 --> 01:39:38,320
  4196. Từ mọi ngóc ngách ở miền Tây!
  4197.  
  4198. 977
  4199. 01:39:38,620 --> 01:39:41,220
  4200. Chiếc Nhẫn tập trung mọi sự tà ác.
  4201.  
  4202. 978
  4203. 01:39:41,620 --> 01:39:43,120
  4204. Chiếc Nhẫn là món quà.
  4205.  
  4206. 979
  4207. 01:39:43,720 --> 01:39:45,720
  4208. Món quà cho kẻ thù của Mordor.
  4209.  
  4210. 980
  4211. 01:39:46,420 --> 01:39:48,420
  4212. Tại sao ta không sử dụng nó?
  4213.  
  4214. 981
  4215. 01:39:48,720 --> 01:39:51,420
  4216. Đã từ lâu cha tôi,
  4217. quan nhiếp chính vùng Gondor...
  4218.  
  4219. 982
  4220. 01:39:51,720 --> 01:39:55,820
  4221. Đã giữ chân lực lượng Mordor tại vịnh.
  4222. Chính nhờ máu của dân tôi...
  4223.  
  4224. 983
  4225. 01:39:56,320 --> 01:39:58,420
  4226. Đất của các người mới được an toàn.
  4227.  
  4228. 984
  4229. 01:40:00,320 --> 01:40:04,520
  4230. Hãy giao cho Gondor vũ khí của kẻ thù.
  4231. Hãy sử dụng nó chống lại hắn ta.
  4232.  
  4233. 985
  4234. 01:40:04,920 --> 01:40:08,520
  4235. Anh không thể mang chiếc Nhẫn.
  4236. Không ai trong chúng ta có thể cả.
  4237.  
  4238. 986
  4239. 01:40:09,220 --> 01:40:13,130
  4240. Chiếc Nhẫn chỉ trả lời một mình Sauron thôi.
  4241. Nó sẽ không nghe ai khác.
  4242.  
  4243. 987
  4244. 01:40:13,530 --> 01:40:16,930
  4245. Một kẻ du mục thì biết gì chuyện này?
  4246.  
  4247. 988
  4248. 01:40:17,430 --> 01:40:19,330
  4249. Anh ấy không phải là du mục.
  4250.  
  4251. 989
  4252. 01:40:20,330 --> 01:40:23,830
  4253. Anh ta là Aragorn, con trai của Arathorn.
  4254.  
  4255. 990
  4256. 01:40:24,530 --> 01:40:27,330
  4257. Ngươi phải trung thành với anh ta.
  4258.  
  4259. 991
  4260. 01:40:31,430 --> 01:40:33,330
  4261. Aragorn.
  4262.  
  4263. 992
  4264. 01:40:35,230 --> 01:40:37,930
  4265. Đây là dòng dõi của Isildur sao?
  4266.  
  4267. 993
  4268. 01:40:40,330 --> 01:40:42,930
  4269. Và là người thừa kế ngai vàng của Gondor.
  4270.  
  4271. 994
  4272. 01:40:45,230 --> 01:40:46,630
  4273. Ngồi xuống đi, Legolas.
  4274.  
  4275. 995
  4276. 01:40:50,030 --> 01:40:52,730
  4277. Gondor không có vua.
  4278.  
  4279. 996
  4280. 01:40:54,730 --> 01:40:56,330
  4281. Và Gondor không cần vua.
  4282.  
  4283. 997
  4284. 01:41:03,030 --> 01:41:06,540
  4285. Aragorn nói đúng. Chúng ta không thể sử dụng nó.
  4286.  
  4287. 998
  4288. 01:41:07,740 --> 01:41:11,040
  4289. Mọi người chỉ còn một sự lựa chọn duy nhất.
  4290.  
  4291. 999
  4292. 01:41:11,540 --> 01:41:13,740
  4293. Chiếc Nhẫn phải bị phá huỷ.
  4294.  
  4295. 1000
  4296. 01:41:19,040 --> 01:41:21,540
  4297. Vậy thì còn chờ gì nữa?
  4298.  
  4299. 1001
  4300. 01:41:33,740 --> 01:41:36,640
  4301. Gimli, con trai Glóin,
  4302. chiếc Nhẫn không thể bị phá huỷ...
  4303.  
  4304. 1002
  4305. 01:41:36,940 --> 01:41:41,040
  4306. Bằng bất kì vũ khí nào của chúng ta.
  4307.  
  4308. 1003
  4309. 01:41:41,740 --> 01:41:45,640
  4310. Nó được làm từ ngọn lửa của núi Diệt Vong.
  4311.  
  4312. 1004
  4313. 01:41:46,140 --> 01:41:49,740
  4314. Chỉ tại đó nó mới bị tiêu diệt.
  4315.  
  4316. 1005
  4317. 01:41:51,040 --> 01:41:53,440
  4318. Phải tiến sâu vào Mordor...
  4319.  
  4320. 1006
  4321. 01:41:53,840 --> 01:41:58,540
  4322. Và quăng nó xuống vực nham thạch
  4323. nơi nó được sinh ra.
  4324.  
  4325. 1007
  4326. 01:42:00,740 --> 01:42:02,640
  4327. Một trong số các bạn...
  4328.  
  4329. 1008
  4330. 01:42:03,240 --> 01:42:05,350
  4331. Phải làm điều này.
  4332.  
  4333. 1009
  4334. 01:42:08,350 --> 01:42:11,950
  4335. Một người không thể dễ dàng bước vào Mordor.
  4336.  
  4337. 1010
  4338. 01:42:13,050 --> 01:42:16,450
  4339. Những cánh cổng đen được canh giữ
  4340. không chỉ bởi lũ Orc.
  4341.  
  4342. 1011
  4343. 01:42:17,450 --> 01:42:21,450
  4344. Sự tà ác ở đó không bao giờ chợp mắt.
  4345.  
  4346. 1012
  4347. 01:42:21,750 --> 01:42:25,850
  4348. Và Mắt Thần luôn luôn theo dõi.
  4349.  
  4350. 1013
  4351. 01:42:26,750 --> 01:42:28,650
  4352. Nó là một vùng đất cằn cỗi...
  4353.  
  4354. 1014
  4355. 01:42:29,050 --> 01:42:32,450
  4356. Được che phủ bởi lửa, tro tàn và cát bụi.
  4357.  
  4358. 1015
  4359. 01:42:32,850 --> 01:42:36,550
  4360. Trong không khí đầy chất độc.
  4361.  
  4362. 1016
  4363. 01:42:36,950 --> 01:42:41,050
  4364. 10 ngàn người cũng không làm được.
  4365. Thật điên rồ!
  4366.  
  4367. 1017
  4368. 01:42:41,350 --> 01:42:45,650
  4369. Ngươi không nghe gì từ ngài Elrond sao?
  4370. Chiếc Nhẫn phải bị tiêu diệt.
  4371.  
  4372. 1018
  4373. 01:42:46,050 --> 01:42:48,450
  4374. Ngươi nghĩ ngươi sẽ làm điều đó sao?
  4375.  
  4376. 1019
  4377. 01:42:48,850 --> 01:42:53,250
  4378. Và nếu ta thất bại thì sao? Điều gì xảy ra khi
  4379. Sauron lấy lại quyền lực của hắn.
  4380.  
  4381. 1020
  4382. 01:42:53,650 --> 01:42:58,750
  4383. Ta thà chết còn hơn thấy chiếc Nhẫn
  4384. trong tay bọn người Elf!
  4385.  
  4386. 1021
  4387. 01:43:00,950 --> 01:43:03,360
  4388. Không bao giờ tin lũ Elf!
  4389.  
  4390. 1022
  4391. 01:43:04,660 --> 01:43:10,260
  4392. Các người không hiểu rằng trong lúc các người cãi nhau,
  4393. sức mạnh của Sauron đang tăng lên sao?
  4394.  
  4395. 1023
  4396. 01:43:10,760 --> 01:43:13,560
  4397. Không ai tránh khỏi được!
  4398. Tất cả sẽ bị tiêu diệt!
  4399.  
  4400. 1024
  4401. 01:43:32,460 --> 01:43:34,560
  4402. Tôi sẽ mang nó đi.
  4403.  
  4404. 1025
  4405. 01:43:36,660 --> 01:43:39,160
  4406. Tôi sẽ mang nó.
  4407.  
  4408. 1026
  4409. 01:43:44,960 --> 01:43:47,960
  4410. Tôi sẽ đem chiếc Nhẫn đến Mordor.
  4411.  
  4412. 1027
  4413. 01:43:56,260 --> 01:43:57,360
  4414. Mặc dù...
  4415.  
  4416. 1028
  4417. 01:44:00,660 --> 01:44:02,370
  4418. Tôi không biết đường.
  4419.  
  4420. 1029
  4421. 01:44:04,370 --> 01:44:08,470
  4422. Ta sẽ giúp cậu gánh trách nhiệm này, Frodo Baggins...
  4423.  
  4424. 1030
  4425. 01:44:08,970 --> 01:44:12,170
  4426. Khi nào cậu còn mang nó.
  4427.  
  4428. 1031
  4429. 01:44:13,470 --> 01:44:16,370
  4430. Tôi sẵn sàng hy sinh tính mạng của mình...
  4431.  
  4432. 1032
  4433. 01:44:17,270 --> 01:44:18,570
  4434. Để bảo vệ cậu.
  4435.  
  4436. 1033
  4437. 01:44:21,770 --> 01:44:23,970
  4438. Cậu có thanh gươm của tôi.
  4439.  
  4440. 1034
  4441. 01:44:25,870 --> 01:44:27,870
  4442. Và cung của tôi.
  4443.  
  4444. 1035
  4445. 01:44:28,570 --> 01:44:30,970
  4446. Cả rìu của ta nữa.
  4447.  
  4448. 1036
  4449. 01:44:38,070 --> 01:44:40,970
  4450. Anh bạn nhỏ, cậu gánh vác số phận tất cả chúng ta.
  4451.  
  4452. 1037
  4453. 01:44:43,070 --> 01:44:46,570
  4454. Nếu đây là ý nguyện của Hội Đồng...
  4455.  
  4456. 1038
  4457. 01:44:47,270 --> 01:44:49,570
  4458. Thì Gondor sẽ nghe theo.
  4459.  
  4460. 1039
  4461. 01:44:52,270 --> 01:44:56,870
  4462. - Frodo sẽ không đi đâu nếu thiếu tôi.
  4463. - Thật khó chia cắt các cậu...
  4464.  
  4465. 1040
  4466. 01:44:57,270 --> 01:45:01,880
  4467. Cho dù cậu ta được triệu tập trong Hội Đồng,
  4468. còn cậu thì không.
  4469.  
  4470. 1041
  4471. 01:45:02,680 --> 01:45:04,480
  4472. Chúng tôi cũng theo nữa!
  4473.  
  4474. 1042
  4475. 01:45:06,680 --> 01:45:09,280
  4476. Trừ khi ông đưa chúng tôi về nhà bằng cách cột vào bao bố
  4477. mới ngăn cản được bọn tôi.
  4478.  
  4479. 1043
  4480. 01:45:09,680 --> 01:45:12,880
  4481. Dù sao, ông luôn cần người thông minh để làm...
  4482.  
  4483. 1044
  4484. 01:45:13,280 --> 01:45:14,480
  4485. Loại công việc như thế này.
  4486.  
  4487. 1045
  4488. 01:45:14,880 --> 01:45:16,180
  4489. Nhiệm vụ...
  4490.  
  4491. 1046
  4492. 01:45:16,780 --> 01:45:17,780
  4493. Hay là gì cũng được.
  4494.  
  4495. 1047
  4496. 01:45:19,680 --> 01:45:22,280
  4497. Đủ rồi, Pip.
  4498.  
  4499. 1048
  4500. 01:45:23,980 --> 01:45:25,780
  4501. Chín người đồng hành.
  4502.  
  4503. 1049
  4504. 01:45:27,580 --> 01:45:29,380
  4505. Cứ vậy đi.
  4506.  
  4507. 1050
  4508. 01:45:29,780 --> 01:45:32,680
  4509. Các bạn sẽ là:
  4510. Hội đồng hành của chiếc Nhẫn.
  4511.  
  4512. 1051
  4513. 01:45:33,480 --> 01:45:35,280
  4514. Tuyệt vời!
  4515.  
  4516. 1052
  4517. 01:45:35,680 --> 01:45:37,880
  4518. Chúng ta sẽ đi đâu?
  4519.  
  4520. 1053
  4521. 01:46:12,610 --> 01:46:15,740
  4522. Mẹ anh muốn bảo vệ con mình.
  4523.  
  4524. 1054
  4525. 01:46:16,990 --> 01:46:20,540
  4526. Bà ấy nghĩ anh sẽ an toàn ở Rivendell.
  4527.  
  4528. 1055
  4529. 01:46:23,350 --> 01:46:26,890
  4530. Trong tim mình, mẹ anh biết anh sẽ bị
  4531. săn đuổi suốt cuộc đời.
  4532.  
  4533. 1056
  4534. 01:46:27,310 --> 01:46:29,080
  4535. Anh không thể thoát khỏi số phận.
  4536.  
  4537. 1057
  4538. 01:46:29,610 --> 01:46:33,150
  4539. Người Elf có thể rèn lại lưỡi kiếm
  4540. của những vị vua...
  4541.  
  4542. 1058
  4543. 01:46:33,670 --> 01:46:37,530
  4544. Nhưng chỉ anh mới có
  4545. sức mạnh sử dụng nó.
  4546.  
  4547. 1059
  4548. 01:46:38,570 --> 01:46:41,070
  4549. Tôi không muốn sức mạnh đó.
  4550.  
  4551. 1060
  4552. 01:46:41,280 --> 01:46:43,990
  4553. Chưa bao giờ muốn.
  4554.  
  4555. 1061
  4556. 01:46:45,140 --> 01:46:47,750
  4557. Anh là người cuối cùng của dòng tộc.
  4558. Không còn ai khác.
  4559.  
  4560. 1062
  4561. 01:46:52,330 --> 01:46:54,630
  4562. Thanh kiếm cũ của ta, Sting.
  4563.  
  4564. 1063
  4565. 01:46:54,940 --> 01:46:56,090
  4566. Đây, cầm lấy, cầm lấy!
  4567.  
  4568. 1064
  4569. 01:47:01,510 --> 01:47:05,470
  4570. - Nó nhẹ thật!
  4571. - Phải, nó được làm bởi người Elf đấy.
  4572.  
  4573. 1065
  4574. 01:47:06,100 --> 01:47:10,270
  4575. Thanh kiếm rực lên ánh sáng xanh
  4576. khi bọn Orc ở gần.
  4577.  
  4578. 1066
  4579. 01:47:10,580 --> 01:47:15,170
  4580. Và vào lúc đó, cháu trai, cháu phải
  4581. cực kỳ cẩn thận.
  4582.  
  4583. 1067
  4584. 01:47:15,270 --> 01:47:17,770
  4585. Đây là thứ rất đẹp.
  4586.  
  4587. 1068
  4588. 01:47:18,190 --> 01:47:19,440
  4589. Giáp Mithril.
  4590.  
  4591. 1069
  4592. 01:47:20,270 --> 01:47:24,650
  4593. Nhẹ như lông vũ,
  4594. và cứng như vảy rồng.
  4595.  
  4596. 1070
  4597. 01:47:24,860 --> 01:47:28,090
  4598. Ta muốn thấy cháu mặc vào, mau lên.
  4599.  
  4600. 1071
  4601. 01:47:36,120 --> 01:47:38,210
  4602. Chiếc Nhẫn cũ của ta!
  4603.  
  4604. 1072
  4605. 01:47:39,460 --> 01:47:43,420
  4606. Ta rất
  4607. Rất muốn...
  4608.  
  4609. 1073
  4610. 01:47:43,630 --> 01:47:47,590
  4611. Giữ nó lại, một lần cuối.
  4612.  
  4613. 1074
  4614. 01:48:05,000 --> 01:48:08,650
  4615. Ta xin lỗi đã để nó lại cho cháu, cháu trai.
  4616.  
  4617. 1075
  4618. 01:48:08,960 --> 01:48:13,030
  4619. Ta xin lỗi để cháu mang gánh nặng này.
  4620.  
  4621. 1076
  4622. 01:48:17,620 --> 01:48:20,640
  4623. Xin lỗi về mọi việc!
  4624.  
  4625. 1077
  4626. 01:48:35,550 --> 01:48:39,930
  4627. Người mang Nhẫn có nhiệm vụ đến ngọn Diệt Vong.
  4628.  
  4629. 1078
  4630. 01:48:41,180 --> 01:48:43,790
  4631. Những ai đi cùng cậu ấy,
  4632. không cần tuyên thệ...
  4633.  
  4634. 1079
  4635. 01:48:44,100 --> 01:48:47,230
  4636. Không bị ràng buộc, hãy cố gắng
  4637. hỗ trợ cậu ấy hết mức có thể.
  4638.  
  4639. 1080
  4640. 01:48:50,560 --> 01:48:53,060
  4641. Tốt lắm, hãy nhớ mục đích của các bạn.
  4642.  
  4643. 1081
  4644. 01:48:53,480 --> 01:48:57,440
  4645. Cầu cho những lời chúc từ tộc Elf và Người,...
  4646.  
  4647. 1082
  4648. 01:48:58,070 --> 01:49:00,680
  4649. Từ tất cả cư dân tự do sẽ đi cùng với các bạn.
  4650.  
  4651. 1083
  4652. 01:49:03,700 --> 01:49:07,760
  4653. Hội đồng hành chờ đợi người mang Nhẫn.
  4654.  
  4655. 1084
  4656. 01:49:26,220 --> 01:49:28,720
  4657. Mordor, Gandalf, ở bên phải hay trái?
  4658.  
  4659. 1085
  4660. 01:49:29,240 --> 01:49:31,120
  4661. Trái.
  4662.  
  4663. 1086
  4664. 01:50:50,770 --> 01:50:55,050
  4665. Chúng ta tiếp tục hướng này, về phía tây
  4666. của dãy Sương Mù, trong khoảng 40 ngày.
  4667.  
  4668. 1087
  4669. 01:50:55,360 --> 01:50:59,010
  4670. Nếu may mắn, Khe núi của Rohan sẽ vẫn còn mở.
  4671.  
  4672. 1088
  4673. 01:50:59,320 --> 01:51:02,970
  4674. Từ đó, rẽ về phía đông tới Mordor.
  4675.  
  4676. 1089
  4677. 01:51:03,070 --> 01:51:06,930
  4678. Hai, một, năm. Tốt. Rất tốt.
  4679.  
  4680. 1090
  4681. 01:51:08,700 --> 01:51:09,750
  4682. Di chuyển chân.
  4683.  
  4684. 1091
  4685. 01:51:09,950 --> 01:51:11,310
  4686. - Cậu trông khá lắm, Pippin.
  4687. - Cám ơn.
  4688.  
  4689. 1092
  4690. 01:51:11,520 --> 01:51:12,980
  4691. Nhanh hơn!
  4692.  
  4693. 1093
  4694. 01:51:14,230 --> 01:51:18,090
  4695. Nếu có ai hỏi ý kiến tôi...
  4696.  
  4697. 1094
  4698. 01:51:18,300 --> 01:51:21,010
  4699. Tôi sẽ nói rằng ta đang đi con đường rất xa đấy.
  4700.  
  4701. 1095
  4702. 01:51:21,530 --> 01:51:24,550
  4703. Gandalf, ta có thể băng qua mỏ Moria.
  4704.  
  4705. 1096
  4706. 01:51:25,180 --> 01:51:29,030
  4707. Anh họ tôi Balin sẽ đón ta với nghi thức hoàng gia.
  4708.  
  4709. 1097
  4710. 01:51:29,240 --> 01:51:34,660
  4711. Không, Gimli, ta sẽ không đi qua Moria
  4712. trừ phi không còn sự lựa chọn nào khác.
  4713.  
  4714. 1098
  4715. 01:51:43,940 --> 01:51:45,090
  4716. Xin lỗi!
  4717.  
  4718. 1099
  4719. 01:51:45,720 --> 01:51:47,280
  4720. Bắt anh ấy!
  4721.  
  4722. 1100
  4723. 01:51:48,740 --> 01:51:51,140
  4724. - Vì vùng Shire!
  4725. - Giữ anh ấy, giữ anh ấy lại, Merry!
  4726.  
  4727. 1101
  4728. 01:51:51,760 --> 01:51:54,060
  4729. Các ngài, đủ rồi đấy.
  4730.  
  4731. 1102
  4732. 01:51:57,810 --> 01:51:59,370
  4733. Biết tay ta chưa!
  4734. Biết tay ta chưa!
  4735.  
  4736. 1103
  4737. 01:51:59,890 --> 01:52:02,600
  4738. - Cái gì vậy?
  4739. - Chẳng có gì, chỉ là đám mây nhỏ thôi mà.
  4740.  
  4741. 1104
  4742. 01:52:02,810 --> 01:52:05,420
  4743. Chúng đang di chuyển nhanh.
  4744.  
  4745. 1105
  4746. 01:52:05,730 --> 01:52:07,920
  4747. Ngược hướng gió.
  4748.  
  4749. 1106
  4750. 01:52:08,650 --> 01:52:10,840
  4751. - Quạ Crebain từ Dunland!
  4752. - Trốn mau!
  4753.  
  4754. 1107
  4755. 01:52:11,050 --> 01:52:13,760
  4756. - Mau lên!
  4757. - Nấp mau!
  4758.  
  4759. 1108
  4760. 01:52:47,230 --> 01:52:48,900
  4761. Gián điệp của Saruman.
  4762.  
  4763. 1109
  4764. 01:52:49,630 --> 01:52:52,860
  4765. Con đường xuống phía Nam đã bị theo dõi.
  4766.  
  4767. 1110
  4768. 01:52:54,000 --> 01:52:57,440
  4769. Ta phải băng qua đèo Caradhras.
  4770.  
  4771. 1111
  4772. 01:53:09,960 --> 01:53:11,620
  4773. Frodo!
  4774.  
  4775. 1112
  4776. 01:53:30,600 --> 01:53:32,890
  4777. Boromir.
  4778.  
  4779. 1113
  4780. 01:53:33,100 --> 01:53:37,480
  4781. Thật kì lạ khi chúng ta phải
  4782. chịu đựng nỗi sợ hãi và nghi ngờ...
  4783.  
  4784. 1114
  4785. 01:53:37,580 --> 01:53:40,710
  4786. Vì một vật nhỏ thế này.
  4787.  
  4788. 1115
  4789. 01:53:43,940 --> 01:53:45,920
  4790. Quả là nhỏ bé thật.
  4791.  
  4792. 1116
  4793. 01:53:46,130 --> 01:53:47,590
  4794. Boromir!
  4795.  
  4796. 1117
  4797. 01:53:48,220 --> 01:53:50,820
  4798. Trả chiếc Nhẫn cho Frodo.
  4799.  
  4800. 1118
  4801. 01:54:00,730 --> 01:54:02,710
  4802. Được rồi.
  4803.  
  4804. 1119
  4805. 01:54:03,440 --> 01:54:05,520
  4806. Ta không quan tâm đâu.
  4807.  
  4808. 1120
  4809. 01:54:40,870 --> 01:54:45,560
  4810. Gandalf, ngươi đang cố dẫn họ
  4811. băng qua Caradhras.
  4812.  
  4813. 1121
  4814. 01:54:45,770 --> 01:54:50,460
  4815. Và nếu thất bại ngươi sẽ đi đâu?
  4816.  
  4817. 1122
  4818. 01:54:51,710 --> 01:54:54,630
  4819. Nếu dãy núi đánh bại các ngươi...
  4820.  
  4821. 1123
  4822. 01:54:54,840 --> 01:54:59,320
  4823. Các người có dám đi
  4824. con đường khác nguy hiểm hơn không?
  4825.  
  4826. 1124
  4827. 01:55:04,430 --> 01:55:11,730
  4828. Hãy thức giấc hỡi ngọn Redhorn hung ác!
  4829.  
  4830. 1125
  4831. 01:55:11,730 --> 01:55:14,540
  4832. Có giọng nói trong không trung!
  4833.  
  4834. 1126
  4835. 01:55:14,540 --> 01:55:15,690
  4836. Và hãy nhuốm máu bọn chúng!
  4837.  
  4838. 1127
  4839. 01:55:15,690 --> 01:55:17,150
  4840. Là Saruman!
  4841.  
  4842. 1128
  4843. 01:55:26,120 --> 01:55:30,700
  4844. Hắn đang làm sập quả núi này!
  4845. Gandalf, chúng ta phải quay lại!
  4846.  
  4847. 1129
  4848. 01:55:30,910 --> 01:55:32,790
  4849. Không!
  4850.  
  4851. 1130
  4852. 01:55:34,870 --> 01:55:41,130
  4853. Ngủ yên hỡi dãy Caradhras,
  4854. hãy kiềm chế cơn thịnh nộ của mình!
  4855.  
  4856. 1131
  4857. 01:55:41,130 --> 01:55:46,340
  4858. Hãy thức giấc hỡi ngọn Redhorn hung ác!
  4859.  
  4860. 1132
  4861. 01:55:46,340 --> 01:55:50,820
  4862. Những chỏm núi hung tợn kia...
  4863.  
  4864. 1133
  4865. 01:55:50,830 --> 01:55:54,470
  4866. Hãy rơi xuống đầu quân thù!
  4867.  
  4868. 1134
  4869. 01:56:39,200 --> 01:56:41,080
  4870. Ta phải rời khỏi ngọn núi!
  4871.  
  4872. 1135
  4873. 01:56:41,490 --> 01:56:45,870
  4874. Tới Khe núi của Rohan,
  4875. đi về con đường phía Tây tới thành phố của tôi!
  4876.  
  4877. 1136
  4878. 01:56:46,080 --> 01:56:49,420
  4879. Khe núi Rohan ở quá gần Isengard!
  4880.  
  4881. 1137
  4882. 01:56:49,630 --> 01:56:53,380
  4883. Nếu không thể đi qua ngọn núi,
  4884. thì chúng ta hãy đi bên dưới nó.
  4885.  
  4886. 1138
  4887. 01:56:53,590 --> 01:56:56,400
  4888. Băng qua hầm mỏ Moria.
  4889.  
  4890. 1139
  4891. 01:56:58,280 --> 01:57:02,030
  4892. Moria. Ngươi sợ đi trong hầm mỏ.
  4893.  
  4894. 1140
  4895. 01:57:02,760 --> 01:57:07,770
  4896. Người Dwarf đã đào bới quá sâu.
  4897.  
  4898. 1141
  4899. 01:57:08,600 --> 01:57:13,500
  4900. Ngươi biết họ sẽ đánh thức điều gì
  4901. trong bóng tối của Khazad- Dûm:
  4902.  
  4903. 1142
  4904. 01:57:14,750 --> 01:57:18,190
  4905. Bóng tối và Lửa.
  4906.  
  4907. 1143
  4908. 01:57:21,630 --> 01:57:24,340
  4909. Hãy để người mang Nhẫn định đoạt.
  4910.  
  4911. 1144
  4912. 01:57:29,040 --> 01:57:31,230
  4913. Chúng ta không thể ở đây!
  4914.  
  4915. 1145
  4916. 01:57:31,330 --> 01:57:34,140
  4917. Đây sẽ là mồ chôn của người Hobbit.
  4918.  
  4919. 1146
  4920. 01:57:34,350 --> 01:57:36,020
  4921. Frodo?
  4922.  
  4923. 1147
  4924. 01:57:39,040 --> 01:57:41,860
  4925. Chúng ta sẽ băng qua hầm mỏ.
  4926.  
  4927. 1148
  4928. 01:57:42,690 --> 01:57:44,570
  4929. Vậy thì đi.
  4930.  
  4931. 1149
  4932. 01:57:51,240 --> 01:57:55,100
  4933. Frodo, tới đây giúp ta nào.
  4934.  
  4935. 1150
  4936. 01:57:58,650 --> 01:58:00,830
  4937. Vai của cháu sao rồi?
  4938.  
  4939. 1151
  4940. 01:58:01,040 --> 01:58:04,280
  4941. - Đỡ hơn rồi.
  4942. - Và chiếc Nhẫn?
  4943.  
  4944. 1152
  4945. 01:58:05,840 --> 01:58:08,450
  4946. Cháu cảm thấy sức mạnh của nó
  4947. đang gia tăng, phải không?
  4948.  
  4949. 1153
  4950. 01:58:08,860 --> 01:58:11,780
  4951. Ta cũng cảm thấy thế.
  4952. Cháu phải cẩn thận.
  4953.  
  4954. 1154
  4955. 01:58:12,200 --> 01:58:16,060
  4956. Quỷ dữ sẽ tìm đến cháu từ bên ngoài.
  4957.  
  4958. 1155
  4959. 01:58:16,260 --> 01:58:18,870
  4960. Và ta sợ, nó cũng đến từ bên trong
  4961. Hội đồng hành.
  4962.  
  4963. 1156
  4964. 01:58:21,480 --> 01:58:25,650
  4965. - Vậy cháu nên tin ai?
  4966. - Chính bản thân mình.
  4967.  
  4968. 1157
  4969. 01:58:25,860 --> 01:58:28,670
  4970. Tin chính sức mạnh của cháu.
  4971.  
  4972. 1158
  4973. 01:58:28,880 --> 01:58:31,490
  4974. - Ý ông là sao?
  4975. - Có nhiều loại sức mạnh trên thế giới này...
  4976.  
  4977. 1159
  4978. 01:58:31,590 --> 01:58:33,680
  4979. Của Thiện hoặc của Quỉ dữ.
  4980.  
  4981. 1160
  4982. 01:58:33,880 --> 01:58:36,180
  4983. Một số còn mạnh hơn cả ta.
  4984.  
  4985. 1161
  4986. 01:58:36,700 --> 01:58:40,240
  4987. Và một số khác ta chưa từng trải nghiệm.
  4988.  
  4989. 1162
  4990. 01:58:41,700 --> 01:58:43,060
  4991. Tường thành...
  4992.  
  4993. 1163
  4994. 01:58:43,790 --> 01:58:45,870
  4995. Của Moria.
  4996.  
  4997. 1164
  4998. 01:58:51,610 --> 01:58:54,630
  4999. Tường thành của người Dwarf khi đóng lại
  5000. sẽ trở nên vô hình.
  5001.  
  5002. 1165
  5003. 01:58:54,840 --> 01:58:59,220
  5004. Vâng, Gimli, ngay cả người chủ
  5005. cũng không tìm ra nếu họ quên mật mã.
  5006.  
  5007. 1166
  5008. 01:58:59,640 --> 01:59:02,140
  5009. Tại sao tôi không ngạc nhiên nhỉ?
  5010.  
  5011. 1167
  5012. 01:59:10,060 --> 01:59:13,400
  5013. Chà, nhìn xem.
  5014.  
  5015. 1168
  5016. 01:59:13,610 --> 01:59:15,070
  5017. Ithildin.
  5018.  
  5019. 1169
  5020. 01:59:15,690 --> 01:59:19,030
  5021. Nó chỉ phản chiếu ánh sáng của trăng và sao.
  5022.  
  5023. 1170
  5024. 01:59:33,100 --> 01:59:37,740
  5025. Nó viết: "Cánh cửa của Durin, Chúa tể của Moria."
  5026.  
  5027. 1171
  5028. 01:59:37,790 --> 01:59:42,690
  5029. - "Hãy nói, người bạn, và bước vào."
  5030. - Ông nghĩ đó là gì?
  5031.  
  5032. 1172
  5033. 01:59:42,690 --> 01:59:47,390
  5034. Thật đơn giản, nếu là bạn, thì phải nói mật khẩu
  5035. và cánh cửa sẽ mở.
  5036.  
  5037. 1173
  5038. 01:59:47,910 --> 01:59:53,220
  5039. Annon Edhellen, edro hi ammen!
  5040. (Cổng của người Elf, hãy mở ra cho ta!)
  5041.  
  5042. 1174
  5043. 02:00:03,750 --> 02:00:07,820
  5044. Lasto beth lammen.
  5045. (Hãy nghe lệnh ta.)
  5046.  
  5047. 1175
  5048. 02:00:11,160 --> 02:00:12,200
  5049. Không có gì xảy ra cả.
  5050.  
  5051. 1176
  5052. 02:00:19,290 --> 02:00:23,460
  5053. Ta biết từng câu thần chú trong ngôn ngữ tộc Elf...
  5054.  
  5055. 1177
  5056. 02:00:23,770 --> 02:00:26,590
  5057. Tộc Người và tộc Orc.
  5058.  
  5059. 1178
  5060. 02:00:26,800 --> 02:00:28,050
  5061. Ông định làm gì đây?
  5062.  
  5063. 1179
  5064. 02:00:28,260 --> 02:00:30,550
  5065. Đập đầu cậu vào cánh cửa,
  5066. Peregrin Took!
  5067.  
  5068. 1180
  5069. 02:00:30,760 --> 02:00:32,740
  5070. Nếu cánh cửa không vỡ ra...
  5071.  
  5072. 1181
  5073. 02:00:32,950 --> 02:00:35,660
  5074. Thì ít ra ta cũng thoát khỏi
  5075. những câu hỏi ngốc nghếch của cậu...
  5076.  
  5077. 1182
  5078. 02:00:35,870 --> 02:00:39,310
  5079. Và ta sẽ tiếp tục tìm những từ khoá.
  5080.  
  5081. 1183
  5082. 02:00:42,750 --> 02:00:44,830
  5083. Ando Eldarinwa...
  5084. (Cổng của người Elf...)
  5085.  
  5086. 1184
  5087. 02:00:46,400 --> 02:00:49,000
  5088. A lasta quettanya...
  5089. (Nghe lệnh ta...)
  5090.  
  5091. 1185
  5092. 02:00:49,420 --> 02:00:51,710
  5093. Fenda Casarinwa...
  5094. (Bậu cửa của người Dwarf...)
  5095.  
  5096. 1186
  5097. 02:00:52,130 --> 02:00:54,630
  5098. Ngựa không thể vào hầm mỏ được.
  5099.  
  5100. 1187
  5101. 02:00:54,950 --> 02:00:58,910
  5102. - Ngay cả Bill dũng cảm cũng vậy.
  5103. - Tạm biệt, Bill.
  5104.  
  5105. 1188
  5106. 02:00:58,910 --> 02:01:00,210
  5107. Fennas Nogothrim...
  5108. (Lối đi của người Dwarf...)
  5109.  
  5110. 1189
  5111. 02:01:00,260 --> 02:01:02,970
  5112. Đi đi, Bill, đi đi.
  5113.  
  5114. 1190
  5115. 02:01:03,490 --> 02:01:07,140
  5116. Đừng lo, Sam, nó biết đường về mà.
  5117.  
  5118. 1191
  5119. 02:01:13,920 --> 02:01:16,420
  5120. Đừng làm khuấy động mặt nước.
  5121.  
  5122. 1192
  5123. 02:01:16,630 --> 02:01:18,610
  5124. Ôi, chẳng có tác dụng gì.
  5125.  
  5126. 1193
  5127. 02:01:31,230 --> 02:01:33,420
  5128. Thật hóc búa.
  5129.  
  5130. 1194
  5131. 02:01:36,130 --> 02:01:39,360
  5132. "Hãy nói, người bạn, và bước vào."
  5133.  
  5134. 1195
  5135. 02:01:39,670 --> 02:01:42,590
  5136. Tiếng Elf nói "Bạn" thế nào?
  5137.  
  5138. 1196
  5139. 02:01:43,950 --> 02:01:45,300
  5140. Mellon.
  5141.  
  5142. 1197
  5143. 02:02:03,340 --> 02:02:08,240
  5144. Sớm thôi, ngài Elf, ngài sẽ thấy lòng
  5145. hiếu khách của người Dwarf.
  5146.  
  5147. 1198
  5148. 02:02:08,660 --> 02:02:14,390
  5149. Lửa bùn cháy, bia bằng mạch nha,
  5150. thịt chín rút xương.
  5151.  
  5152. 1199
  5153. 02:02:15,950 --> 02:02:18,980
  5154. Ông bạn, đó là nhà người anh họ tôi, Balin.
  5155.  
  5156. 1200
  5157. 02:02:19,390 --> 02:02:21,790
  5158. Vậy mà họ gọi đây là hầm mỏ.
  5159.  
  5160. 1201
  5161. 02:02:21,900 --> 02:02:23,880
  5162. Một hầm mỏ!
  5163.  
  5164. 1202
  5165. 02:02:25,020 --> 02:02:28,260
  5166. Không phải hầm mỏ.
  5167. Đây là một ngôi mộ.
  5168.  
  5169. 1203
  5170. 02:02:34,410 --> 02:02:35,970
  5171. Không...
  5172.  
  5173. 1204
  5174. 02:02:37,220 --> 02:02:38,890
  5175. Không!
  5176.  
  5177. 1205
  5178. 02:02:41,600 --> 02:02:43,060
  5179. Lũ Goblins!
  5180.  
  5181. 1206
  5182. 02:02:47,020 --> 02:02:51,300
  5183. Chúng ta nên đi đến Khe núi Rohan.
  5184. Ta không nên đến đây.
  5185.  
  5186. 1207
  5187. 02:02:52,340 --> 02:02:54,950
  5188. Ra khỏi đây ngay. Ra ngay!
  5189.  
  5190. 1208
  5191. 02:02:57,760 --> 02:03:00,160
  5192. - Frodo!
  5193. - Cứu!
  5194.  
  5195. 1209
  5196. 02:03:00,370 --> 02:03:01,930
  5197. Strider!
  5198.  
  5199. 1210
  5200. 02:03:02,140 --> 02:03:04,850
  5201. - Cứu!
  5202. - Cứu cậu ấy!
  5203.  
  5204. 1211
  5205. 02:03:05,060 --> 02:03:06,100
  5206. Aragorn!
  5207.  
  5208. 1212
  5209. 02:03:16,530 --> 02:03:17,570
  5210. Frodo!
  5211.  
  5212. 1213
  5213. 02:03:43,840 --> 02:03:44,990
  5214. Vào trong hầm mỏ!
  5215.  
  5216. 1214
  5217. 02:03:45,090 --> 02:03:48,330
  5218. - Legolas!
  5219. - Vào hang đi!
  5220.  
  5221. 1215
  5222. 02:03:52,600 --> 02:03:54,370
  5223. Chạy!
  5224.  
  5225. 1216
  5226. 02:04:11,260 --> 02:04:14,910
  5227. Chúng ta chỉ còn một lựa chọn.
  5228.  
  5229. 1217
  5230. 02:04:15,120 --> 02:04:19,920
  5231. Phải đối diện với bóng tối của Moria.
  5232.  
  5233. 1218
  5234. 02:04:20,230 --> 02:04:22,210
  5235. Hãy cảnh giác.
  5236.  
  5237. 1219
  5238. 02:04:22,420 --> 02:04:25,860
  5239. Có những thứ cổ xưa và hôi thối hơn cả lũ Orc...
  5240.  
  5241. 1220
  5242. 02:04:26,070 --> 02:04:29,510
  5243. Trong nơi sâu thẳm của thế giới này.
  5244.  
  5245. 1221
  5246. 02:04:37,540 --> 02:04:41,390
  5247. Im lặng nào. Mất 4 ngày để tới được bên kia.
  5248.  
  5249. 1222
  5250. 02:04:41,710 --> 02:04:45,460
  5251. Hãy hy vọng chúng chưa biết sự hiện diện của ta.
  5252.  
  5253. 1223
  5254. 02:05:31,230 --> 02:05:34,980
  5255. Của cải tại Moria không phải là vàng...
  5256.  
  5257. 1224
  5258. 02:05:35,190 --> 02:05:37,590
  5259. Hay trang sức...
  5260.  
  5261. 1225
  5262. 02:05:37,690 --> 02:05:40,820
  5263. Mà là Mithril.
  5264.  
  5265. 1226
  5266. 02:05:59,170 --> 02:06:03,970
  5267. Bilbo có tấm áo bằng sợi mithril
  5268. mà Thorin đưa cho.
  5269.  
  5270. 1227
  5271. 02:06:04,280 --> 02:06:08,240
  5272. - Ồ, một món quà hoàng gia.
  5273. - Đúng vậy.
  5274.  
  5275. 1228
  5276. 02:06:08,340 --> 02:06:10,330
  5277. Ta chưa nói cho ông ấy biết rằng...
  5278.  
  5279. 1229
  5280. 02:06:10,530 --> 02:06:15,430
  5281. Giá trị của nó còn hơn cả toàn vùng Shire.
  5282.  
  5283. 1230
  5284. 02:06:27,740 --> 02:06:29,510
  5285. Pippin!
  5286.  
  5287. 1231
  5288. 02:06:49,840 --> 02:06:52,760
  5289. Ta không còn ký ức gì về nơi này nữa.
  5290.  
  5291. 1232
  5292. 02:06:54,840 --> 02:06:56,300
  5293. - Chúng ta bị lạc à?
  5294. - Không.
  5295.  
  5296. 1233
  5297. 02:06:56,510 --> 02:06:59,010
  5298. - Chắc vậy rồi.
  5299. - Suỵt, Gandalf đang suy nghĩ.
  5300.  
  5301. 1234
  5302. 02:06:59,220 --> 02:07:00,680
  5303. - Merry?
  5304. - Sao?
  5305.  
  5306. 1235
  5307. 02:07:00,890 --> 02:07:02,770
  5308. Tôi đói quá.
  5309.  
  5310. 1236
  5311. 02:07:14,240 --> 02:07:18,610
  5312. - Có gì ở dưới đó.
  5313. - Là Gollum.
  5314.  
  5315. 1237
  5316. 02:07:18,820 --> 02:07:22,890
  5317. - Gollum?
  5318. - Nó đã theo ta 3 ngày nay.
  5319.  
  5320. 1238
  5321. 02:07:23,200 --> 02:07:27,370
  5322. - Hắn đã thoát khỏi ngục tù Barad- Dûr?
  5323. - Thoát ư?
  5324.  
  5325. 1239
  5326. 02:07:28,000 --> 02:07:29,670
  5327. Hay được thả đi?
  5328.  
  5329. 1240
  5330. 02:07:30,190 --> 02:07:33,840
  5331. Giờ chiếc Nhẫn đã dẫn nó đến đây.
  5332.  
  5333. 1241
  5334. 02:07:36,440 --> 02:07:39,260
  5335. Nó sẽ không từ bỏ lòng ham muốn với chiếc Nhẫn.
  5336.  
  5337. 1242
  5338. 02:07:39,470 --> 02:07:45,100
  5339. Hắn căm ghét và yêu thích chiếc Nhẫn,
  5340. như căm ghét và yêu thích chính bản thân mình.
  5341.  
  5342. 1243
  5343. 02:07:45,300 --> 02:07:50,200
  5344. Đời của Sméagol là mọt câu chuyện buồn.
  5345.  
  5346. 1244
  5347. 02:07:50,410 --> 02:07:56,360
  5348. Phải, Sméagol, hắn từng được gọi thế
  5349. trước khi chiếc Nhẫn tìm đến.
  5350.  
  5351. 1245
  5352. 02:07:57,290 --> 02:08:00,110
  5353. Trước khi nó biến hắn thành điên dại.
  5354.  
  5355. 1246
  5356. 02:08:00,320 --> 02:08:03,240
  5357. Bilbo đã thương hại mà không giết hắn khi có cơ hội.
  5358.  
  5359. 1247
  5360. 02:08:03,440 --> 02:08:04,590
  5361. Thương hại à?
  5362.  
  5363. 1248
  5364. 02:08:05,630 --> 02:08:08,660
  5365. Đó là việc của Bilbo.
  5366.  
  5367. 1249
  5368. 02:08:09,490 --> 02:08:14,700
  5369. Nhiều người sống đáng ra nên chết đi,
  5370. một số đáng sống lại phải chết.
  5371.  
  5372. 1250
  5373. 02:08:16,160 --> 02:08:18,670
  5374. Cậu có dám phán xử họ không, Frodo?
  5375.  
  5376. 1251
  5377. 02:08:21,060 --> 02:08:25,030
  5378. Đừng quá tự tin khi phán quyết ai đó bằng cái chết.
  5379.  
  5380. 1252
  5381. 02:08:25,230 --> 02:08:28,150
  5382. Ngay cả người thông thái nhất
  5383. cũng không thể thấy hết được.
  5384.  
  5385. 1253
  5386. 02:08:28,680 --> 02:08:34,620
  5387. Linh cảm cho ta biết Gollum có vai trò nào đó,
  5388. dù tốt hay xấu...
  5389.  
  5390. 1254
  5391. 02:08:35,450 --> 02:08:38,270
  5392. Trong việc chấm dứt chuyện này.
  5393.  
  5394. 1255
  5395. 02:08:39,830 --> 02:08:43,690
  5396. Lòng thương hại của Bilbo có thể
  5397. thay đổi số phận rất nhiều người.
  5398.  
  5399. 1256
  5400. 02:08:50,360 --> 02:08:53,700
  5401. Cháu ước chiếc Nhẫn đừng đến với cháu.
  5402.  
  5403. 1257
  5404. 02:08:55,050 --> 02:08:57,140
  5405. Cháu ước không có chuyện gì xảy ra.
  5406.  
  5407. 1258
  5408. 02:08:57,350 --> 02:09:02,350
  5409. Ai rồi cũng gặp những vấn đề.
  5410. Họ không quyết định được chuyện đó.
  5411.  
  5412. 1259
  5413. 02:09:03,180 --> 02:09:08,710
  5414. Họ chỉ quyết định sẽ hành động ra sao
  5415. trước những việc như thế.
  5416.  
  5417. 1260
  5418. 02:09:10,170 --> 02:09:14,130
  5419. Còn nhiều thế lực trên thế giới này, Frodo,
  5420. bên cạnh quỷ dữ.
  5421.  
  5422. 1261
  5423. 02:09:14,550 --> 02:09:17,050
  5424. Số phận cho Bilbo tìm được chiếc Nhẫn.
  5425.  
  5426. 1262
  5427. 02:09:17,470 --> 02:09:21,850
  5428. Có nghĩa Số phận giao nó cho cậu.
  5429.  
  5430. 1263
  5431. 02:09:22,060 --> 02:09:25,180
  5432. Đó là nghĩ theo hướng tích cực.
  5433.  
  5434. 1264
  5435. 02:09:30,080 --> 02:09:32,060
  5436. Là lối này.
  5437.  
  5438. 1265
  5439. 02:09:32,270 --> 02:09:34,570
  5440. - Ông ta đã nhớ rồi.
  5441. - Không.
  5442.  
  5443. 1266
  5444. 02:09:34,770 --> 02:09:38,530
  5445. Chỉ là không khí dưới này không có mùi dơ bẩn.
  5446.  
  5447. 1267
  5448. 02:09:38,740 --> 02:09:43,950
  5449. Nếu nghi ngờ, Meriadoc,
  5450. hãy nghe theo mũi cậu.
  5451.  
  5452. 1268
  5453. 02:09:58,750 --> 02:10:02,920
  5454. Thêm một tí ánh sáng nhé.
  5455.  
  5456. 1269
  5457. 02:10:07,620 --> 02:10:09,700
  5458. Phía trước...
  5459.  
  5460. 1270
  5461. 02:10:10,120 --> 02:10:15,440
  5462. Là vương quốc vĩ đại của người Dwarf:
  5463. thành phố Dwarrowdelf.
  5464.  
  5465. 1271
  5466. 02:10:17,830 --> 02:10:21,270
  5467. Không nhầm nữa rồi, điều bất ngờ
  5468. đang chờ ta.
  5469.  
  5470. 1272
  5471. 02:10:46,190 --> 02:10:47,960
  5472. Gimli!
  5473.  
  5474. 1273
  5475. 02:10:55,260 --> 02:10:56,930
  5476. Không!
  5477.  
  5478. 1274
  5479. 02:10:59,540 --> 02:11:02,770
  5480. Ôi, không!
  5481.  
  5482. 1275
  5483. 02:11:04,540 --> 02:11:05,790
  5484. Không!
  5485.  
  5486. 1276
  5487. 02:11:13,090 --> 02:11:15,070
  5488. "Nơi đây an nghỉ Balin...
  5489.  
  5490. 1277
  5491. 02:11:15,490 --> 02:11:17,570
  5492. Con trai Fundin...
  5493.  
  5494. 1278
  5495. 02:11:17,890 --> 02:11:20,490
  5496. Lãnh chúa Moria."
  5497.  
  5498. 1279
  5499. 02:11:21,530 --> 02:11:23,200
  5500. Ông ta chết rồi.
  5501.  
  5502. 1280
  5503. 02:11:24,980 --> 02:11:26,640
  5504. Như ta đã lo sợ.
  5505.  
  5506. 1281
  5507. 02:11:44,890 --> 02:11:47,810
  5508. Chúng ta phải đi tiếp, không được chậm trễ.
  5509.  
  5510. 1282
  5511. 02:11:48,020 --> 02:11:52,710
  5512. "Chúng đã chiếm cây cầu và
  5513. nhị sảnh."
  5514.  
  5515. 1283
  5516. 02:11:53,750 --> 02:11:56,360
  5517. "Chúng tôi cố thủ tại cổng..."
  5518.  
  5519. 1284
  5520. 02:11:56,980 --> 02:11:59,480
  5521. "Nhưng không thể giữ được lâu."
  5522.  
  5523. 1285
  5524. 02:11:59,690 --> 02:12:02,510
  5525. "Mặt đất rung chuyển."
  5526.  
  5527. 1286
  5528. 02:12:03,030 --> 02:12:04,490
  5529. "Tiếng trống..."
  5530.  
  5531. 1287
  5532. 02:12:04,910 --> 02:12:08,240
  5533. "Những tiếng trống từ dưới sâu."
  5534.  
  5535. 1288
  5536. 02:12:11,890 --> 02:12:13,870
  5537. "Chúng tôi không thể thoát."
  5538.  
  5539. 1289
  5540. 02:12:15,850 --> 02:12:19,710
  5541. "Một bóng đen xuất hiện trong đêm tối."
  5542.  
  5543. 1290
  5544. 02:12:21,380 --> 02:12:23,990
  5545. "Chúng tôi không thể thoát"
  5546.  
  5547. 1291
  5548. 02:12:27,010 --> 02:12:28,890
  5549. Chúng đang đến kìa!
  5550.  
  5551. 1292
  5552. 02:13:11,940 --> 02:13:13,820
  5553. Thật ngu ngốc!
  5554.  
  5555. 1293
  5556. 02:13:14,130 --> 02:13:17,990
  5557. Lần sau hãy biến đi,
  5558. đừng gây phiền phức cho chúng ta nữa!
  5559.  
  5560. 1294
  5561. 02:13:43,950 --> 02:13:45,620
  5562. Frodo!
  5563.  
  5564. 1295
  5565. 02:13:48,020 --> 02:13:49,480
  5566. Bọn Orc!
  5567.  
  5568. 1296
  5569. 02:13:56,460 --> 02:13:58,440
  5570. Lùi lại! Ở gần Gandalf!
  5571.  
  5572. 1297
  5573. 02:14:05,640 --> 02:14:07,410
  5574. Chúng sử dụng Quỉ Khổng Lồ.
  5575.  
  5576. 1298
  5577. 02:14:23,150 --> 02:14:24,400
  5578. Để chúng đến!
  5579.  
  5580. 1299
  5581. 02:14:24,820 --> 02:14:28,360
  5582. Vẫn còn người Dwarf tại Moria này!
  5583.  
  5584. 1300
  5585. 02:16:47,240 --> 02:16:50,050
  5586. Tôi nghĩ tôi lo được bọn này.
  5587.  
  5588. 1301
  5589. 02:16:54,740 --> 02:16:56,510
  5590. Frodo!
  5591.  
  5592. 1302
  5593. 02:17:29,980 --> 02:17:31,860
  5594. Aragorn! Aragorn!
  5595.  
  5596. 1303
  5597. 02:17:32,900 --> 02:17:34,780
  5598. Frodo!
  5599.  
  5600. 1304
  5601. 02:18:19,920 --> 02:18:21,900
  5602. Frodo!
  5603.  
  5604. 1305
  5605. 02:19:22,060 --> 02:19:23,410
  5606. Không!
  5607.  
  5608. 1306
  5609. 02:19:31,750 --> 02:19:33,630
  5610. Cậu ta còn sống!
  5611.  
  5612. 1307
  5613. 02:19:36,130 --> 02:19:39,050
  5614. Tôi không sao, không bị thương gì cả.
  5615.  
  5616. 1308
  5617. 02:19:39,260 --> 02:19:41,450
  5618. Cậu có lẽ đã chết!
  5619.  
  5620. 1309
  5621. 02:19:41,760 --> 02:19:44,160
  5622. Ngọn giáo đó đủ lấy mạng một con heo rừng.
  5623.  
  5624. 1310
  5625. 02:19:44,370 --> 02:19:49,170
  5626. Tôi nghĩ cậu Hobbit này
  5627. đặc biệt hơn vẻ bên ngoài đấy.
  5628.  
  5629. 1311
  5630. 02:19:55,000 --> 02:19:56,150
  5631. Áo giáp Mithril!
  5632.  
  5633. 1312
  5634. 02:19:58,860 --> 02:20:01,470
  5635. Bất ngờđấy, cậu Baggins à!
  5636.  
  5637. 1313
  5638. 02:20:07,410 --> 02:20:09,290
  5639. Tới cây cầu Khazad- Dûm!
  5640.  
  5641. 1314
  5642. 02:20:24,400 --> 02:20:26,070
  5643. Lối này!
  5644.  
  5645. 1315
  5646. 02:21:36,450 --> 02:21:39,370
  5647. Lại yêu thuật gì nữa đây?
  5648.  
  5649. 1316
  5650. 02:21:55,420 --> 02:21:58,340
  5651. Balrog.
  5652.  
  5653. 1317
  5654. 02:21:58,550 --> 02:22:01,780
  5655. Quái vật của thế giới cổ xưa.
  5656.  
  5657. 1318
  5658. 02:22:03,970 --> 02:22:06,370
  5659. Kẻ địch này quá sức tất cả chúng ta.
  5660.  
  5661. 1319
  5662. 02:22:07,520 --> 02:22:09,080
  5663. Chạy!
  5664.  
  5665. 1320
  5666. 02:22:16,380 --> 02:22:17,940
  5667. Nhanh lên!
  5668.  
  5669. 1321
  5670. 02:22:34,520 --> 02:22:35,870
  5671. Gandalf!
  5672.  
  5673. 1322
  5674. 02:22:36,500 --> 02:22:38,060
  5675. Dẫn họ đi, Aragorn!
  5676.  
  5677. 1323
  5678. 02:22:39,420 --> 02:22:42,030
  5679. Gần tới cầu rồi!
  5680.  
  5681. 1324
  5682. 02:22:44,010 --> 02:22:48,180
  5683. Làm như ta bảo đi!
  5684. Cung kiếm không giúp gì được đâu!
  5685.  
  5686. 1325
  5687. 02:23:17,160 --> 02:23:18,930
  5688. Gandalf!
  5689.  
  5690. 1326
  5691. 02:23:37,280 --> 02:23:38,530
  5692. Merry! Pippin!
  5693.  
  5694. 1327
  5695. 02:23:49,690 --> 02:23:51,150
  5696. Sam!
  5697.  
  5698. 1328
  5699. 02:23:53,860 --> 02:23:57,090
  5700. Người Dwarf không cần ai giúp.
  5701.  
  5702. 1329
  5703. 02:24:00,110 --> 02:24:01,570
  5704. Đừng nắm râu!
  5705.  
  5706. 1330
  5707. 02:24:14,810 --> 02:24:16,800
  5708. Bình tĩnh!
  5709.  
  5710. 1331
  5711. 02:24:18,780 --> 02:24:20,440
  5712. Đứng yên!
  5713.  
  5714. 1332
  5715. 02:24:41,500 --> 02:24:42,760
  5716. Bám chắc vào!
  5717.  
  5718. 1333
  5719. 02:24:53,490 --> 02:24:55,270
  5720. Tới trước đi!
  5721.  
  5722. 1334
  5723. 02:24:58,290 --> 02:24:59,230
  5724. Giữ vững!
  5725.  
  5726. 1335
  5727. 02:25:00,580 --> 02:25:01,730
  5728. Cố lên!
  5729.  
  5730. 1336
  5731. 02:25:01,940 --> 02:25:03,400
  5732. Làm đi!
  5733.  
  5734. 1337
  5735. 02:25:20,600 --> 02:25:22,370
  5736. Qua cầu!
  5737.  
  5738. 1338
  5739. 02:25:22,580 --> 02:25:24,150
  5740. Nhanh lên!
  5741.  
  5742. 1339
  5743. 02:26:08,770 --> 02:26:10,850
  5744. Ngươi không thể qua đây!
  5745.  
  5746. 1340
  5747. 02:26:11,060 --> 02:26:12,730
  5748. Gandalf!
  5749.  
  5750. 1341
  5751. 02:26:16,900 --> 02:26:21,800
  5752. Ta là hầu cận của Ngọn lửa Bí mật,
  5753. người nắm giữ Ngọn lửa Anor.
  5754.  
  5755. 1342
  5756. 02:26:22,740 --> 02:26:26,600
  5757. Lửa ma thuật sẽ không giúp gì ngươi đâu!
  5758. Ngọn lửa Udûn!
  5759.  
  5760. 1343
  5761. 02:26:36,610 --> 02:26:38,590
  5762. Trở về với bóng tối đi!
  5763.  
  5764. 1344
  5765. 02:26:46,410 --> 02:26:50,780
  5766. Ngươi không thể qua!
  5767.  
  5768. 1345
  5769. 02:27:18,000 --> 02:27:21,850
  5770. - Không! Không!
  5771. - Gandalf!
  5772.  
  5773. 1346
  5774. 02:27:29,460 --> 02:27:31,970
  5775. Đi đi, đừng dại dột!
  5776.  
  5777. 1347
  5778. 02:27:36,030 --> 02:27:38,220
  5779. Không!
  5780.  
  5781. 1348
  5782. 02:27:44,370 --> 02:27:46,560
  5783. Aragorn!
  5784.  
  5785. 1349
  5786. 02:28:43,900 --> 02:28:46,720
  5787. Legolas, đỡ họ dậy.
  5788.  
  5789. 1350
  5790. 02:28:50,790 --> 02:28:52,660
  5791. Cho họ nghỉ một lát đi!
  5792.  
  5793. 1351
  5794. 02:28:52,870 --> 02:28:56,520
  5795. Khi đêm đến, ngọn đồi này sẽ đầy lũ Orc.
  5796.  
  5797. 1352
  5798. 02:28:56,730 --> 02:28:59,960
  5799. Ta phải đến được rừng Lothlórien.
  5800.  
  5801. 1353
  5802. 02:29:00,900 --> 02:29:04,230
  5803. Đi, Boromir, Legolas, Gimli, đỡ họ dậy.
  5804.  
  5805. 1354
  5806. 02:29:05,800 --> 02:29:07,990
  5807. Đứng dậy, Sam.
  5808.  
  5809. 1355
  5810. 02:29:08,300 --> 02:29:09,760
  5811. Frodo?
  5812.  
  5813. 1356
  5814. 02:29:11,850 --> 02:29:13,510
  5815. Frodo!
  5816.  
  5817. 1357
  5818. 02:30:06,060 --> 02:30:08,560
  5819. Ở sát nhau, các cậu Hobbit!
  5820.  
  5821. 1358
  5822. 02:30:09,290 --> 02:30:13,460
  5823. Nghe nói rằng có một phù thuỷ vĩ đại
  5824. sống trong khu rừng.
  5825.  
  5826. 1359
  5827. 02:30:13,670 --> 02:30:16,170
  5828. Một phù thuỷ người Elf...
  5829.  
  5830. 1360
  5831. 02:30:16,800 --> 02:30:19,610
  5832. Có sức mạnh khủng khiểp.
  5833.  
  5834. 1361
  5835. 02:30:20,240 --> 02:30:22,430
  5836. Bất cứ ai nhìn bà ta...
  5837.  
  5838. 1362
  5839. 02:30:22,530 --> 02:30:24,410
  5840. Sẽ gục ngã dưới câu thần chú của bà...
  5841.  
  5842. 1363
  5843. 02:30:24,620 --> 02:30:25,870
  5844. Frodo!
  5845.  
  5846. 1364
  5847. 02:30:28,160 --> 02:30:30,250
  5848. Và biến mất mãi mãi.
  5849.  
  5850. 1365
  5851. 02:30:30,350 --> 02:30:34,830
  5852. Cậu đến với chúng tôi trên đôi chân
  5853. của sự diệt vong.
  5854.  
  5855. 1366
  5856. 02:30:35,040 --> 02:30:38,800
  5857. Cậu mang quỉ dữ đến đây, người mang Nhẫn.
  5858.  
  5859. 1367
  5860. 02:30:39,000 --> 02:30:40,670
  5861. Cậu Frodo?
  5862.  
  5863. 1368
  5864. 02:30:46,090 --> 02:30:51,720
  5865. Có người Dwarf ở đây, thì
  5866. bà ta không dễ dàng bẫy chúng ta đâu.
  5867.  
  5868. 1369
  5869. 02:30:51,830 --> 02:30:56,420
  5870. Ta có đôi mắt của diều hâu
  5871. và đôi tai của cáo.
  5872.  
  5873. 1370
  5874. 02:31:04,030 --> 02:31:08,610
  5875. Người Dwarf nói lớn quá,
  5876. ta có thể bắn trúng hắn trong bóng tối.
  5877.  
  5878. 1371
  5879. 02:31:12,780 --> 02:31:16,120
  5880. Mae govannen, Legolas Thranduilion.
  5881. (Chào mừng Legolas, con trai của Thranduil..)
  5882.  
  5883. 1372
  5884. 02:31:16,640 --> 02:31:18,320
  5885. Govannas vn gwennen le,
  5886. (Những người bạn của tôi nợ ngài,)
  5887.  
  5888. 1373
  5889. 02:31:18,320 --> 02:31:20,190
  5890. Haldir o Lrien.
  5891. (Haldir xứ Lórien.)
  5892.  
  5893. 1374
  5894. 02:31:21,850 --> 02:31:24,040
  5895. A, Aragorn in Dnedain...
  5896. (Aragorn, dòng dõi Dunedain...)
  5897.  
  5898. 1375
  5899. 02:31:24,100 --> 02:31:26,550
  5900. Istannen le ammen.
  5901. (Chúng tôi biết anh.)
  5902.  
  5903. 1376
  5904. 02:31:26,550 --> 02:31:27,330
  5905. Haldir.
  5906.  
  5907. 1377
  5908. 02:31:27,380 --> 02:31:29,050
  5909. Ngôn ngữ cổ xưa của người Elf.
  5910.  
  5911. 1378
  5912. 02:31:29,260 --> 02:31:31,240
  5913. Hãy nói ngôn ngữ cho bọn tôi hiểu được!
  5914.  
  5915. 1379
  5916. 02:31:31,340 --> 02:31:35,930
  5917. Chúng tôi không hợp tác gì
  5918. với người Dwarf kể từ Ngày Đen Tối.
  5919.  
  5920. 1380
  5921. 02:31:36,140 --> 02:31:38,640
  5922. And you know what this dwarf says to that?
  5923.  
  5924. 1381
  5925. 02:31:38,960 --> 02:31:43,750
  5926. Ishkhaqwi ai durugnul!
  5927. (Ta phỉ nhổ vào mộ các người!)
  5928.  
  5929. 1382
  5930. 02:31:45,520 --> 02:31:47,500
  5931. Thật thiếu lịch sự.
  5932.  
  5933. 1383
  5934. 02:31:54,070 --> 02:31:58,140
  5935. Các người mang quỷ dữ đến đây.
  5936.  
  5937. 1384
  5938. 02:31:59,910 --> 02:32:02,100
  5939. Các người không thể đi xa hơn nữa.
  5940.  
  5941. 1385
  5942. 02:32:08,250 --> 02:32:11,270
  5943. Boe ammen veriad ln. Andelu i ven!
  5944. (Chúng tôi cần các bạn bảo vệ. Đường đi đã bị chiếm!)
  5945.  
  5946. 1386
  5947. 02:32:13,980 --> 02:32:15,340
  5948. Merin le telim.
  5949. (Chúng tôi muốn đi cùng các bạn.)
  5950.  
  5951. 1387
  5952. 02:32:15,760 --> 02:32:17,630
  5953. Henio, anron boe ammen i dulu ln!
  5954. (Chúng tôi cần các bạn giúp!)
  5955.  
  5956. 1388
  5957. 02:32:18,880 --> 02:32:21,800
  5958. Aragorn!
  5959.  
  5960. 1389
  5961. 02:32:32,230 --> 02:32:34,310
  5962. Merin le telim.
  5963. (Chúng tôi muốn đi cùng các bạn.)
  5964.  
  5965. 1390
  5966. 02:32:36,920 --> 02:32:38,480
  5967. Andelu i ven.
  5968. (Đường đi rất nguy hiểm.)
  5969.  
  5970. 1391
  5971. 02:32:39,420 --> 02:32:42,030
  5972. Cái chết của Gandalf sẽ không vô nghĩa.
  5973.  
  5974. 1392
  5975. 02:32:43,280 --> 02:32:45,160
  5976. Chúng ta không được từ bỏ hy vọng.
  5977.  
  5978. 1393
  5979. 02:32:46,620 --> 02:32:49,950
  5980. Frodo, cậu đang mang một gánh nặng.
  5981.  
  5982. 1394
  5983. 02:32:50,890 --> 02:32:54,020
  5984. Đừng đau buồn về người đã chết nữa.
  5985.  
  5986. 1395
  5987. 02:32:56,830 --> 02:32:58,920
  5988. Các bạn theo tôi.
  5989.  
  5990. 1396
  5991. 02:33:10,600 --> 02:33:12,580
  5992. Caras Galadhon.
  5993.  
  5994. 1397
  5995. 02:33:13,100 --> 02:33:16,120
  5996. Trái tim của tộc Elf trên trái đất.
  5997.  
  5998. 1398
  5999. 02:33:16,230 --> 02:33:21,960
  6000. Vương quốc của Ngài Celeborn
  6001. và Galadriel, Quý bà Ánh sáng.
  6002.  
  6003. 1399
  6004. 02:34:41,090 --> 02:34:44,110
  6005. Kẻ địch biết các người đến đây.
  6006.  
  6007. 1400
  6008. 02:34:44,840 --> 02:34:49,950
  6009. Hành tung của các người đã bị lộ.
  6010.  
  6011. 1401
  6012. 02:34:51,730 --> 02:34:56,100
  6013. Chỉ có 8 người ở đây.
  6014. Đáng lẽ phải có 9 người đi từ Rivendell.
  6015.  
  6016. 1402
  6017. 02:34:56,420 --> 02:34:58,290
  6018. Nói ta biết Gandalf ở đâu?
  6019.  
  6020. 1403
  6021. 02:34:58,400 --> 02:35:01,530
  6022. Ta rất mong muốn nói chuyện với ông ta.
  6023.  
  6024. 1404
  6025. 02:35:01,730 --> 02:35:04,450
  6026. Ta không còn nhìn thấy được ông ấy nữa.
  6027.  
  6028. 1405
  6029. 02:35:05,380 --> 02:35:10,490
  6030. Gandalf pháp sư Xám không đến đây được.
  6031.  
  6032. 1406
  6033. 02:35:10,800 --> 02:35:13,200
  6034. Ông ta đã rơi vào bóng tối.
  6035.  
  6036. 1407
  6037. 02:35:17,890 --> 02:35:22,380
  6038. Ông ta bị bắt bởi Bóng tối và Lửa.
  6039.  
  6040. 1408
  6041. 02:35:24,150 --> 02:35:27,800
  6042. Quái vật Balrog từ Morgoth.
  6043.  
  6044. 1409
  6045. 02:35:28,530 --> 02:35:31,970
  6046. Khi chúng tôi bất đắc dĩ phải vào Moria.
  6047.  
  6048. 1410
  6049. 02:35:34,050 --> 02:35:37,290
  6050. Gandalf chưa bao giờ làm việc gì vô ích.
  6051.  
  6052. 1411
  6053. 02:35:37,910 --> 02:35:41,250
  6054. Chúng ta vẫn chưa biết
  6055. mục đích cuối cùng của ông ấy.
  6056.  
  6057. 1412
  6058. 02:35:45,940 --> 02:35:50,210
  6059. Đừng để sự mất mác từ Khazad- Dûm vào trong lòng...
  6060.  
  6061. 1413
  6062. 02:35:50,420 --> 02:35:52,720
  6063. Gimli, con trai Glóin.
  6064.  
  6065. 1414
  6066. 02:35:53,760 --> 02:35:57,300
  6067. Thế giới đang tràn đầy sự nguy hiểm.
  6068.  
  6069. 1415
  6070. 02:35:58,760 --> 02:36:01,470
  6071. Và trên tất cả các mảnh đất...
  6072.  
  6073. 1416
  6074. 02:36:01,580 --> 02:36:05,120
  6075. Tình yêu hoà quyện trong nỗi đau buồn.
  6076.  
  6077. 1417
  6078. 02:36:17,740 --> 02:36:20,550
  6079. Hội đồng hành sẽ ra sao đây?
  6080.  
  6081. 1418
  6082. 02:36:21,070 --> 02:36:23,990
  6083. Không có Gandalf, hy vọng cũng không còn.
  6084.  
  6085. 1419
  6086. 02:36:27,020 --> 02:36:30,350
  6087. Sứ mệnh đang rất cam go.
  6088.  
  6089. 1420
  6090. 02:36:30,460 --> 02:36:33,480
  6091. Chỉ một chút sai lầm...
  6092.  
  6093. 1421
  6094. 02:36:34,320 --> 02:36:37,130
  6095. Sẽ dẫn đến ngày tàn của thế giới.
  6096.  
  6097. 1422
  6098. 02:36:41,510 --> 02:36:47,240
  6099. Hy vọng vẫn còn khi Hội đồng hành
  6100. vẫn tin tưởng nhau.
  6101.  
  6102. 1423
  6103. 02:36:48,810 --> 02:36:53,500
  6104. Đừng để lòng mình bị quấy rối,
  6105. hãy nghỉ ngơi đi...
  6106.  
  6107. 1424
  6108. 02:36:53,920 --> 02:36:57,670
  6109. Vì các người đã kiệt sức với
  6110. những việc đau thương và vất vả.
  6111.  
  6112. 1425
  6113. 02:36:59,960 --> 02:37:02,050
  6114. Tối nay, các người sẽ được ngủ trong yên bình.
  6115.  
  6116. 1426
  6117. 02:37:02,360 --> 02:37:05,800
  6118. Chào mừng, Frodo của vùng Shire...
  6119.  
  6120. 1427
  6121. 02:37:07,260 --> 02:37:09,030
  6122. Người đã từng nhìn thấy Mắt Thần!
  6123.  
  6124. 1428
  6125. 02:37:23,630 --> 02:37:26,240
  6126. Khúc hát dành cho Gandalf.
  6127.  
  6128. 1429
  6129. 02:37:33,530 --> 02:37:34,990
  6130. Chúng nói gì về ông ta?
  6131.  
  6132. 1430
  6133. 02:37:35,410 --> 02:37:37,910
  6134. Tôi không có tâm trạng nói với cậu.
  6135.  
  6136. 1431
  6137. 02:37:40,830 --> 02:37:43,130
  6138. Với tôi, sự mất mát như vừa mới đây.
  6139.  
  6140. 1432
  6141. 02:37:46,040 --> 02:37:48,960
  6142. Tôi cá là họ không nói về pháo hoa của ông ấy đâu.
  6143.  
  6144. 1433
  6145. 02:37:49,170 --> 02:37:52,090
  6146. Có lẽ nên có bài thơ về việc đó.
  6147.  
  6148. 1434
  6149. 02:37:55,530 --> 02:37:57,510
  6150. Những ngọn pháo hoa đẹp chưa từng thấy.
  6151.  
  6152. 1435
  6153. 02:37:58,660 --> 02:38:01,580
  6154. Cháy thành những vì sao màu trời và xanh lá.
  6155.  
  6156. 1436
  6157. 02:38:02,520 --> 02:38:07,730
  6158. Hay sau tia chớpNhững hạt nước bạc...
  6159.  
  6160. 1437
  6161. 02:38:08,360 --> 02:38:11,170
  6162. Rơi xuốngNhư cơn mưa đầy hoa...
  6163.  
  6164. 1438
  6165. 02:38:11,380 --> 02:38:15,240
  6166. Ôi, sau một quãng đường dài thế,
  6167. thì thật không công bằng với họ.
  6168.  
  6169. 1439
  6170. 02:38:25,980 --> 02:38:28,690
  6171. Hãy nghỉ đi.
  6172.  
  6173. 1440
  6174. 02:38:28,890 --> 02:38:31,610
  6175. Bên ngoài được bảo vệ rất vững chắc.
  6176.  
  6177. 1441
  6178. 02:38:31,810 --> 02:38:34,320
  6179. Tôi không thể nghỉ ngơi được.
  6180.  
  6181. 1442
  6182. 02:38:37,240 --> 02:38:40,150
  6183. Giọng bà ấy vẫn vang lên trong đầu.
  6184.  
  6185. 1443
  6186. 02:38:40,470 --> 02:38:44,120
  6187. Bà ấy nói về cha tôi và
  6188. sự suy vong của Gondor.
  6189.  
  6190. 1444
  6191. 02:38:44,320 --> 02:38:49,750
  6192. Bà ấy nói rằng:
  6193. "Ngay lúc này, hy vọng vẫn còn."
  6194.  
  6195. 1445
  6196. 02:38:51,210 --> 02:38:53,920
  6197. Nhưng tôi không thể thấy gì cả..
  6198.  
  6199. 1446
  6200. 02:38:55,270 --> 02:38:57,770
  6201. Đã từ rất lâu chúng tôi không còn hy vọng gì.
  6202.  
  6203. 1447
  6204. 02:39:07,990 --> 02:39:10,180
  6205. Cha tôi là một người ưu tú.
  6206.  
  6207. 1448
  6208. 02:39:10,910 --> 02:39:13,200
  6209. Nhưng sự cai trị của ông đã thất bại...
  6210.  
  6211. 1449
  6212. 02:39:16,330 --> 02:39:18,830
  6213. Dân chúng đang mất lòng tin.
  6214.  
  6215. 1450
  6216. 02:39:20,290 --> 02:39:23,840
  6217. Ông muốn tôi sửa chữa lại mọi thứ,
  6218. và tôi sẽ làm.
  6219.  
  6220. 1451
  6221. 02:39:24,050 --> 02:39:27,590
  6222. Tôi muốn thấy sự huy hoàng của
  6223. Gondor được phục hồi.
  6224.  
  6225. 1452
  6226. 02:39:30,410 --> 02:39:33,430
  6227. Anh từng thấy Gondor chưa, Aragorn?
  6228.  
  6229. 1453
  6230. 02:39:34,060 --> 02:39:36,040
  6231. Toà tháp trắng Ecthelion...
  6232.  
  6233. 1454
  6234. 02:39:36,350 --> 02:39:40,100
  6235. Lấp lánh như một ngọn tháp
  6236. bằng trân châu và bạc.
  6237.  
  6238. 1455
  6239. 02:39:40,730 --> 02:39:44,270
  6240. Trên đỉnh tháp, ngọn cờ cất cao
  6241. trong làn gió ban mai.
  6242.  
  6243. 1456
  6244. 02:39:47,190 --> 02:39:49,170
  6245. Anh có bao giờ được gọi về nhà...
  6246.  
  6247. 1457
  6248. 02:39:49,280 --> 02:39:53,240
  6249. Bằng tiếng nhạc trong trẻo của
  6250. kèn trumpet bạc?
  6251.  
  6252. 1458
  6253. 02:39:53,860 --> 02:39:56,990
  6254. Tôi đã nhìn thấy Thành phố Trắng...
  6255.  
  6256. 1459
  6257. 02:39:57,410 --> 02:39:58,870
  6258. Lâu lắm rồi.
  6259.  
  6260. 1460
  6261. 02:39:59,910 --> 02:40:04,920
  6262. Rồi có ngày, ta sẽ tới đó.
  6263.  
  6264. 1461
  6265. 02:40:05,850 --> 02:40:08,770
  6266. Và người lính canh sẽ kêu lên:
  6267.  
  6268. 1462
  6269. 02:40:09,290 --> 02:40:12,530
  6270. "Vua của Gondor đã trở về!"
  6271.  
  6272. 1463
  6273. 02:41:19,770 --> 02:41:22,280
  6274. Cậu sẽ nhìn vào tấm gương chứ?
  6275.  
  6276. 1464
  6277. 02:41:22,480 --> 02:41:23,940
  6278. Tôi sẽ thấy gì?
  6279.  
  6280. 1465
  6281. 02:41:26,970 --> 02:41:29,360
  6282. Người thông thái nhất cũng không thể biết.
  6283.  
  6284. 1466
  6285. 02:41:30,200 --> 02:41:32,080
  6286. Vì tấm gương này...
  6287.  
  6288. 1467
  6289. 02:41:32,280 --> 02:41:34,790
  6290. Chỉ ra rất nhiều điều.
  6291.  
  6292. 1468
  6293. 02:41:37,810 --> 02:41:40,100
  6294. Điều đã từng xảy ra...
  6295.  
  6296. 1469
  6297. 02:41:40,420 --> 02:41:43,020
  6298. Điều đang xảy ra...
  6299.  
  6300. 1470
  6301. 02:41:43,750 --> 02:41:45,630
  6302. Và vài điều...
  6303.  
  6304. 1471
  6305. 02:41:49,280 --> 02:41:52,610
  6306. Ta chưa từng trải qua.
  6307.  
  6308. 1472
  6309. 02:43:15,080 --> 02:43:18,000
  6310. Ta biết cậu thấy gì.
  6311.  
  6312. 1473
  6313. 02:43:20,400 --> 02:43:22,800
  6314. Vì nó cũng hiện lên trong tâm trí ta.
  6315.  
  6316. 1474
  6317. 02:43:24,670 --> 02:43:28,640
  6318. Đây là điều sẽ xảy ra
  6319. nếu cậu thất bại.
  6320.  
  6321. 1475
  6322. 02:43:31,140 --> 02:43:35,930
  6323. Hội đồng hành đang tan vỡ.
  6324. Chiếc Nhẫn đã bắt đầu.
  6325.  
  6326. 1476
  6327. 02:43:36,560 --> 02:43:39,900
  6328. Hắn sẽ cố lấy chiếc Nhẫn.
  6329.  
  6330. 1477
  6331. 02:43:40,100 --> 02:43:42,080
  6332. Cậu biết ta đang nói về ai.
  6333.  
  6334. 1478
  6335. 02:43:43,130 --> 02:43:47,710
  6336. Lần lượt, nó sẽ huỷ hoại tất cả bọn họ.
  6337.  
  6338. 1479
  6339. 02:43:49,280 --> 02:43:51,680
  6340. Nếu bà yêu cầu tôi...
  6341.  
  6342. 1480
  6343. 02:43:52,090 --> 02:43:55,120
  6344. Tôi sẽ đưa cho bà chiếc Nhẫn.
  6345.  
  6346. 1481
  6347. 02:43:56,260 --> 02:43:58,450
  6348. Cậu thực lòng muốn đưa nó cho ta.
  6349.  
  6350. 1482
  6351. 02:44:02,940 --> 02:44:06,900
  6352. Ta không phủ nhận rằng ta cũng
  6353. mong muốn nó rất mãnh liệt.
  6354.  
  6355. 1483
  6356. 02:44:13,360 --> 02:44:16,590
  6357. Tại nơi của Chúa tể Bóng tối,
  6358. ngươi sẽ là nữ hoàng!
  6359.  
  6360. 1484
  6361. 02:44:17,010 --> 02:44:20,760
  6362. Không đen tối mà xinh đẹp,
  6363. và khủng khiếp như ánh bình minh!
  6364.  
  6365. 1485
  6366. 02:44:21,490 --> 02:44:24,520
  6367. Xảo trá như biển cả!
  6368.  
  6369. 1486
  6370. 02:44:24,930 --> 02:44:29,940
  6371. Quyền lực hơn Đấng sáng tạo ra trái đất!
  6372.  
  6373. 1487
  6374. 02:44:30,360 --> 02:44:32,750
  6375. Tất cả sẽ yêu mến ta...
  6376.  
  6377. 1488
  6378. 02:44:32,960 --> 02:44:35,780
  6379. Và sẽ tuyệt vọng!
  6380.  
  6381. 1489
  6382. 02:44:49,850 --> 02:44:54,230
  6383. Ta đã vượt qua thử thách.
  6384. Ta sẽ thu mình lại...
  6385.  
  6386. 1490
  6387. 02:44:54,540 --> 02:44:56,940
  6388. Và đi về phía Tây...
  6389.  
  6390. 1491
  6391. 02:44:57,150 --> 02:45:01,630
  6392. Và vẫn là Galadriel.
  6393. - Tôi không thể làm điều này một mình.
  6394.  
  6395. 1492
  6396. 02:45:05,180 --> 02:45:09,350
  6397. Ngươi là người mang Nhẫn, Frodo.
  6398. Là người mang Nhẫn...
  6399.  
  6400. 1493
  6401. 02:45:10,290 --> 02:45:11,750
  6402. Ngươi phải chịu cô độc.
  6403.  
  6404. 1494
  6405. 02:45:15,190 --> 02:45:18,000
  6406. Đây là Nenya, Nhẫn của Adamant.
  6407.  
  6408. 1495
  6409. 02:45:18,210 --> 02:45:19,770
  6410. Và ta là người giữ nó.
  6411.  
  6412. 1496
  6413. 02:45:23,010 --> 02:45:26,660
  6414. Nhiệm vụ này đã chọn ngươi.
  6415.  
  6416. 1497
  6417. 02:45:27,700 --> 02:45:30,510
  6418. Và nếu ngươi không thể làm được...
  6419.  
  6420. 1498
  6421. 02:45:31,760 --> 02:45:33,750
  6422. Thì không ai có thể làm.
  6423.  
  6424. 1499
  6425. 02:45:34,160 --> 02:45:37,290
  6426. Tôi biết những gì tôi phải làm.
  6427.  
  6428. 1500
  6429. 02:45:37,920 --> 02:45:39,170
  6430. Chỉ là...
  6431.  
  6432. 1501
  6433. 02:45:42,400 --> 02:45:44,690
  6434. Tôi sợ phải làm điều đó.
  6435.  
  6436. 1502
  6437. 02:45:48,130 --> 02:45:53,350
  6438. Ngay cả người nhỏ bé nhất
  6439. cũng có thể thay đổi tương lai.
  6440.  
  6441. 1503
  6442. 02:45:58,660 --> 02:46:04,400
  6443. Các ngươi có biết quân Orc lúc đầu thế nào không?
  6444.  
  6445. 1504
  6446. 02:46:05,230 --> 02:46:08,460
  6447. Chúng từng là tộc Elf.
  6448.  
  6449. 1505
  6450. 02:46:09,610 --> 02:46:12,950
  6451. Bị cám dỗ bởi sức mạnh đen tối...
  6452.  
  6453. 1506
  6454. 02:46:13,260 --> 02:46:16,390
  6455. Bị tra tấn và hành hình...
  6456.  
  6457. 1507
  6458. 02:46:16,700 --> 02:46:22,020
  6459. Đã tạo nên một sinh vật sống gớm ghiếc.
  6460.  
  6461. 1508
  6462. 02:46:22,220 --> 02:46:24,100
  6463. Và bây giờ...
  6464.  
  6465. 1509
  6466. 02:46:25,560 --> 02:46:27,440
  6467. Sự hoàn hảo...
  6468.  
  6469. 1510
  6470. 02:46:28,170 --> 02:46:31,300
  6471. Những chiến binh Uruk- Hai.
  6472.  
  6473. 1511
  6474. 02:46:33,280 --> 02:46:35,570
  6475. Các ngươi phục vụ ai?
  6476.  
  6477. 1512
  6478. 02:46:35,780 --> 02:46:38,280
  6479. Saruman!
  6480.  
  6481. 1513
  6482. 02:46:59,130 --> 02:47:02,570
  6483. Săn tìm chúng! Không ngừng lại
  6484. trước khi tìm ra chúng.
  6485.  
  6486. 1514
  6487. 02:47:02,780 --> 02:47:05,700
  6488. Các ngươi không biết đau đớn.
  6489. Các ngươi không biết sợ hãi.
  6490.  
  6491. 1515
  6492. 02:47:05,910 --> 02:47:08,830
  6493. Các ngươi sẽ được nếm vị thịt người tươi!
  6494.  
  6495. 1516
  6496. 02:47:13,940 --> 02:47:17,590
  6497. Một tên Hobbit mang một vật rất giá trị.
  6498.  
  6499. 1517
  6500. 02:47:17,790 --> 02:47:21,960
  6501. Bắt sống chúng về đây.
  6502.  
  6503. 1518
  6504. 02:47:23,840 --> 02:47:25,090
  6505. Và giết bọn còn lại!
  6506.  
  6507. 1519
  6508. 02:47:44,280 --> 02:47:49,700
  6509. Chưa bao giờ chúng tôi tự tay
  6510. mình choàng áo cho người lạ.
  6511.  
  6512. 1520
  6513. 02:47:50,740 --> 02:47:54,600
  6514. Mong những tấm áo choàng này sẽ che chở
  6515. các bạn với những cặp mắt không thân thiện.
  6516.  
  6517. 1521
  6518. 02:48:01,790 --> 02:48:03,460
  6519. Lembas.
  6520.  
  6521. 1522
  6522. 02:48:03,670 --> 02:48:05,340
  6523. Bánh của người Elf.
  6524.  
  6525. 1523
  6526. 02:48:07,730 --> 02:48:10,760
  6527. Một miếng nhỏ cũng đủ no
  6528. cho một người lớn.
  6529.  
  6530. 1524
  6531. 02:48:17,220 --> 02:48:19,200
  6532. Cậu ăn mấy cái?
  6533.  
  6534. 1525
  6535. 02:48:19,310 --> 02:48:20,970
  6536. Bốn.
  6537.  
  6538. 1526
  6539. 02:48:26,810 --> 02:48:29,420
  6540. Mỗi dặm các bạn đi,
  6541. mối nguy hiểm càng gia tăng.
  6542.  
  6543. 1527
  6544. 02:48:29,630 --> 02:48:33,690
  6545. Quân Mordor đang kiểm soát tại bờ biển
  6546. phía Đông Anduin.
  6547.  
  6548. 1528
  6549. 02:48:33,900 --> 02:48:36,400
  6550. Nhưng bờ phía Tây cũng không an toàn.
  6551.  
  6552. 1529
  6553. 02:48:36,610 --> 02:48:40,470
  6554. Những sinh vật lạ với dấu hiệu của Saruman
  6555. đã xuất hiện tại biên giới.
  6556.  
  6557. 1530
  6558. 02:48:40,680 --> 02:48:45,680
  6559. Hiếm khi Orc hành quân vào ban ngày,
  6560. nhưng bọn này lại làm như vậy.
  6561.  
  6562. 1531
  6563. 02:48:54,180 --> 02:48:56,420
  6564. Le aphadar aen.
  6565. (Các người đã bị theo dõi.)
  6566.  
  6567. 1532
  6568. 02:48:58,400 --> 02:49:02,990
  6569. Dọc bờ sông các người sẽ có cơ hội
  6570. thoát khỏi chúng để tới thác Rauros.
  6571.  
  6572. 1533
  6573. 02:49:20,300 --> 02:49:25,090
  6574. Quà của ta cho anh, Legolas,
  6575. cung tên của Galadhrim.
  6576.  
  6577. 1534
  6578. 02:49:25,300 --> 02:49:28,740
  6579. Xứng đáng với kỹ năng của người Elf chúng ta.
  6580.  
  6581. 1535
  6582. 02:49:34,160 --> 02:49:36,670
  6583. Đây là những đoản kiếm của Noldorin.
  6584.  
  6585. 1536
  6586. 02:49:36,870 --> 02:49:40,840
  6587. Chúng đã từng phục vụ trong chiến tranh.
  6588.  
  6589. 1537
  6590. 02:49:40,940 --> 02:49:43,230
  6591. Đừng sợ, cậu Peregrin Took.
  6592.  
  6593. 1538
  6594. 02:49:43,440 --> 02:49:46,670
  6595. Cậu sẽ tìm thấy sự dũng cảm của mình.
  6596.  
  6597. 1539
  6598. 02:49:48,550 --> 02:49:50,640
  6599. Và cho cậu, Samwise Gamgee...
  6600.  
  6601. 1540
  6602. 02:49:50,740 --> 02:49:53,610
  6603. Dây thừng Elf được làm từ hithlain.
  6604.  
  6605. 1541
  6606. 02:49:53,660 --> 02:49:55,740
  6607. Cám ơn, thưa quý bà.
  6608.  
  6609. 1542
  6610. 02:49:57,620 --> 02:50:00,960
  6611. Bà đã hết rồi sao, các thanh đoản kiếm ấy?
  6612.  
  6613. 1543
  6614. 02:50:07,320 --> 02:50:10,340
  6615. Người Elf có thể tặng cho người Dwarf
  6616. món quà gì đây?
  6617.  
  6618. 1544
  6619. 02:50:10,550 --> 02:50:12,740
  6620. Không gì cả.
  6621.  
  6622. 1545
  6623. 02:50:13,360 --> 02:50:16,700
  6624. Trừ việc nhìn Quý bà
  6625. của Galadhrim lần cuối...
  6626.  
  6627. 1546
  6628. 02:50:17,330 --> 02:50:22,540
  6629. Vì bà ấy xinh đẹp hơn
  6630. tất cả châu báu trên trái đất này.
  6631.  
  6632. 1547
  6633. 02:50:29,520 --> 02:50:31,090
  6634. Thực ra...
  6635.  
  6636. 1548
  6637. 02:50:31,300 --> 02:50:32,960
  6638. Có một điều...
  6639.  
  6640. 1549
  6641. 02:50:33,800 --> 02:50:36,410
  6642. À không, chuyện này gần như là không thể.
  6643.  
  6644. 1550
  6645. 02:50:36,610 --> 02:50:39,430
  6646. Thật ngốc khi hỏi vậy.
  6647.  
  6648. 1551
  6649. 02:50:41,930 --> 02:50:44,020
  6650. Ta chẳng có gì quý hơn...
  6651.  
  6652. 1552
  6653. 02:50:44,220 --> 02:50:47,870
  6654. Món quà ngươi đang mang.
  6655.  
  6656. 1553
  6657. 02:50:48,710 --> 02:50:50,580
  6658. Am meleth dn...
  6659. (Vì tình yêu với cháu ta...)
  6660.  
  6661. 1554
  6662. 02:50:51,210 --> 02:50:56,370
  6663. I ant e guil Arwen Undmiel pgatha.
  6664. (Ta sợ rằng phép thuật của Arwen đang giảm dần.)
  6665.  
  6666. 1555
  6667. 02:50:57,360 --> 02:51:02,110
  6668. Anron i e broniatha, ad ae periatham...
  6669. (Đáng ra tôi phải đưa cô ấy rời đi...)
  6670.  
  6671. 1556
  6672. 02:51:02,310 --> 02:51:05,600
  6673. Athar i methid en- Amar hen.
  6674. (Về với dòng tộc của Arwen.)
  6675.  
  6676. 1557
  6677. 02:51:07,160 --> 02:51:13,050
  6678. Anron i e cratha na Valannor.
  6679. (Đáng ra tôi phải đưa Arwen lên tàu tới Valinor.)
  6680.  
  6681. 1558
  6682. 02:51:13,210 --> 02:51:16,230
  6683. Đó là sự lựa chọn của cháu ta.
  6684.  
  6685. 1559
  6686. 02:51:16,960 --> 02:51:19,880
  6687. Ngươi có sự lựa chọn riêng của mình, Aragorn.
  6688.  
  6689. 1560
  6690. 02:51:20,190 --> 02:51:25,930
  6691. Vươn lên trên tất cả tổ tiên
  6692. từ thời Elendil...
  6693.  
  6694. 1561
  6695. 02:51:26,140 --> 02:51:30,520
  6696. Hay rơi xuống vực sâu tối tăm
  6697. cùng với họ hàng của mình.
  6698.  
  6699. 1562
  6700. 02:51:37,920 --> 02:51:39,900
  6701. Namri.
  6702. (Tạm biệt.)
  6703.  
  6704. 1563
  6705. 02:51:43,230 --> 02:51:47,200
  6706. Nadath n i moe cerich.
  6707. (Ngươi vẫn còn nhiều việc phải làm.)
  6708.  
  6709. 1564
  6710. 02:51:48,760 --> 02:51:57,620
  6711. Dan, - 'eveditham, Elessar.
  6712. (Chúng ta sẽ không gặp lại nữa, Aragorn.)
  6713.  
  6714. 1565
  6715. 02:51:58,140 --> 02:52:01,380
  6716. Tạm biệt, Frodo Baggins.
  6717.  
  6718. 1566
  6719. 02:52:01,480 --> 02:52:04,920
  6720. Ta tặng cho cậu ánh sáng của Eärendil...
  6721.  
  6722. 1567
  6723. 02:52:05,750 --> 02:52:08,050
  6724. Ngôi sao chúng ta yêu mến nhất.
  6725.  
  6726. 1568
  6727. 02:52:17,220 --> 02:52:21,600
  6728. Cầu cho ánh sáng này sẽ đi cùng cậu
  6729. trong bóng tối...
  6730.  
  6731. 1569
  6732. 02:52:21,810 --> 02:52:25,980
  6733. Khi những ánh sáng khác lụi tàn.
  6734.  
  6735. 1570
  6736. 02:52:34,840 --> 02:52:37,970
  6737. Trong chuyến đi này ta đã bị
  6738. vết thương tệ nhất...
  6739.  
  6740. 1571
  6741. 02:52:38,700 --> 02:52:42,870
  6742. Nhưng cuối cùng lại được một món quà đẹp nhất.
  6743.  
  6744. 1572
  6745. 02:52:43,700 --> 02:52:47,040
  6746. Từ nay chẳng còn cái gì là đẹp
  6747. khi so với món quà của bà ấy.
  6748.  
  6749. 1573
  6750. 02:52:47,250 --> 02:52:49,230
  6751. Bà ấy đưa ông quà gì?
  6752.  
  6753. 1574
  6754. 02:52:49,440 --> 02:52:54,340
  6755. Ta xin bà ta một sợi tóc vàng.
  6756.  
  6757. 1575
  6758. 02:52:55,070 --> 02:52:57,990
  6759. Bà ấy đưa đến 3 sợi.
  6760.  
  6761. 1576
  6762. 02:54:40,160 --> 02:54:43,600
  6763. Gollum. Hắn theo chúng ta từ Moria.
  6764.  
  6765. 1577
  6766. 02:54:47,350 --> 02:54:50,380
  6767. Tôi cứ tưởng sẽ đánh lạc hướng hắn trên sông.
  6768.  
  6769. 1578
  6770. 02:54:50,690 --> 02:54:53,820
  6771. Nhưng hắn lại là tay bơi lội cừ khôi.
  6772.  
  6773. 1579
  6774. 02:54:54,650 --> 02:54:57,990
  6775. Nếu hắn báo động cho kẻ địch biết
  6776. nơi ta di chuyển...
  6777.  
  6778. 1580
  6779. 02:54:58,090 --> 02:55:00,280
  6780. Thì đường đi sẽ càng nguy hiểm hơn.
  6781.  
  6782. 1581
  6783. 02:55:00,490 --> 02:55:02,580
  6784. Ăn gì không, cậu Frodo?
  6785.  
  6786. 1582
  6787. 02:55:02,780 --> 02:55:05,910
  6788. - Thôi khỏi, Sam.
  6789. - Cậu không ăn gì cả ngày rồi.
  6790.  
  6791. 1583
  6792. 02:55:06,120 --> 02:55:09,140
  6793. Cũng không ngủ nghỉ gì,
  6794. đừng nghĩ tôi không biết.
  6795.  
  6796. 1584
  6797. 02:55:10,080 --> 02:55:13,110
  6798. - Cậu Frodo...
  6799. - Tôi ổn mà.
  6800.  
  6801. 1585
  6802. 02:55:13,310 --> 02:55:14,460
  6803. Không phải vậy!
  6804.  
  6805. 1586
  6806. 02:55:14,770 --> 02:55:17,380
  6807. Tôi ở đây để giúp cậu.
  6808.  
  6809. 1587
  6810. 02:55:17,480 --> 02:55:19,150
  6811. Tôi đã hứa với Gandalf tôi sẽ giúp cậu.
  6812.  
  6813. 1588
  6814. 02:55:25,200 --> 02:55:27,810
  6815. Sam, cậu không thể giúp được đâu.
  6816.  
  6817. 1589
  6818. 02:55:30,100 --> 02:55:31,770
  6819. Không phải lúc này.
  6820.  
  6821. 1590
  6822. 02:55:34,690 --> 02:55:36,770
  6823. Hãy ngủ đi.
  6824.  
  6825. 1591
  6826. 02:55:43,030 --> 02:55:45,220
  6827. Minas Tirith là con đường an toàn nhất.
  6828.  
  6829. 1592
  6830. 02:55:45,740 --> 02:55:48,450
  6831. Anh biết mà. Từ đó ta có thể nhóm họp lại.
  6832.  
  6833. 1593
  6834. 02:55:49,180 --> 02:55:51,370
  6835. Tiến về Mordor với khí thế của Gondor.
  6836.  
  6837. 1594
  6838. 02:55:51,680 --> 02:55:54,500
  6839. Chẳng có khí thế nào tại Gondor
  6840. có thể giúp chúng ta.
  6841.  
  6842. 1595
  6843. 02:55:55,020 --> 02:55:57,000
  6844. Anh quá vội tin vào người Elf.
  6845.  
  6846. 1596
  6847. 02:55:58,870 --> 02:56:01,790
  6848. Anh còn chút lòng tin nào với
  6849. dân của mình không?
  6850.  
  6851. 1597
  6852. 02:56:01,900 --> 02:56:04,820
  6853. Phải, họ yếu đuối. Họ nhu nhược.
  6854.  
  6855. 1598
  6856. 02:56:05,030 --> 02:56:08,360
  6857. Nhưng vẫn còn lòng dũng cảm,
  6858. và niềm kiêu hãnh trong tộc Người.
  6859.  
  6860. 1599
  6861. 02:56:08,570 --> 02:56:10,760
  6862. Nhưng anh sẽ chẳng thấy nó đâu.
  6863.  
  6864. 1600
  6865. 02:56:11,180 --> 02:56:12,530
  6866. Anh đang sợ!
  6867.  
  6868. 1601
  6869. 02:56:12,850 --> 02:56:15,350
  6870. Suốt đời anh chỉ biết trốn trong bóng tối.
  6871.  
  6872. 1602
  6873. 02:56:15,660 --> 02:56:19,100
  6874. Sợ bản thân mình, sợ thân phận của mình.
  6875.  
  6876. 1603
  6877. 02:56:21,600 --> 02:56:25,980
  6878. Tôi sẽ không để chiếc Nhẫn vào
  6879. gần thành phố của anh đâu.
  6880.  
  6881. 1604
  6882. 02:56:37,760 --> 02:56:39,120
  6883. Frodo!
  6884.  
  6885. 1605
  6886. 02:56:40,990 --> 02:56:42,450
  6887. Tượng Argonath!
  6888.  
  6889. 1606
  6890. 02:56:46,000 --> 02:56:49,650
  6891. Từ lâu rồi ta đã khao khát được
  6892. trông thấy những vị vua cổ xưa.
  6893.  
  6894. 1607
  6895. 02:56:50,380 --> 02:56:52,250
  6896. Họ hàng của ta.
  6897.  
  6898. 1608
  6899. 02:58:11,390 --> 02:58:13,470
  6900. Chúng ta băng qua sông khi đêm xuống.
  6901.  
  6902. 1609
  6903. 02:58:13,780 --> 02:58:16,290
  6904. Giấu thuyền và tiếp tục đi bộ.
  6905.  
  6906. 1610
  6907. 02:58:16,500 --> 02:58:19,940
  6908. - Ta sẽ đến Mordor từ hướng Bắc.
  6909. - À, vâng?
  6910.  
  6911. 1611
  6912. 02:58:20,350 --> 02:58:24,210
  6913. Chỉ đơn giản là tìm đường
  6914. băng qua Emyn Muil...
  6915.  
  6916. 1612
  6917. 02:58:24,310 --> 02:58:27,550
  6918. Một mê cung với phiến đá sắc nhọn
  6919. không thể qua được!
  6920.  
  6921. 1613
  6922. 02:58:27,750 --> 02:58:30,880
  6923. Sau đó, có lẽ sẽ tốt đẹp hơn.
  6924.  
  6925. 1614
  6926. 02:58:31,300 --> 02:58:36,200
  6927. Một vùng đầm lầy thật hôi hám, rộng lớn.
  6928.  
  6929. 1615
  6930. 02:58:36,410 --> 02:58:37,760
  6931. Đó là con đường của ta.
  6932.  
  6933. 1616
  6934. 02:58:39,330 --> 02:58:42,560
  6935. Ta đề nghị ngài nên nghỉ ngơi
  6936. lấy lại sức đi, ngài Dwarf.
  6937.  
  6938. 1617
  6939. 02:58:42,770 --> 02:58:44,440
  6940. Lấy lại? Grrr…!
  6941.  
  6942. 1618
  6943. 02:58:47,560 --> 02:58:49,440
  6944. - Ta nên đi ngay.
  6945. - Không
  6946.  
  6947. 1619
  6948. 02:58:49,650 --> 02:58:54,030
  6949. Lũ Orc đang chiếm đóng bờ phía Đông.
  6950. Ta phải đi vào lúc đêm.
  6951.  
  6952. 1620
  6953. 02:58:54,240 --> 02:58:57,780
  6954. Tôi không lo lắng chuyện bờ phía Đông.
  6955.  
  6956. 1621
  6957. 02:58:57,990 --> 02:59:01,950
  6958. Một bóng đen cùng sự đe doạ
  6959. hiện lên trong tâm trí tôi.
  6960.  
  6961. 1622
  6962. 02:59:02,470 --> 02:59:06,640
  6963. Có cái gì đang tới gần...
  6964. Tôi cảm nhận được nó.
  6965.  
  6966. 1623
  6967. 02:59:08,620 --> 02:59:13,520
  6968. Người Dwarf không cần lấy sức!
  6969. Cậu Hobbit trẻ, đừng để ý chuyện này.
  6970.  
  6971. 1624
  6972. 02:59:14,150 --> 02:59:15,820
  6973. Frodo đâu?
  6974.  
  6975. 1625
  6976. 02:59:41,470 --> 02:59:43,450
  6977. Không ai được đi một mình.
  6978.  
  6979. 1626
  6980. 02:59:44,700 --> 02:59:46,890
  6981. Cậu là người nhỏ nhất.
  6982.  
  6983. 1627
  6984. 02:59:47,100 --> 02:59:49,490
  6985. Nhưng quá nhiếu kẻ phụ thuộc vào cậu.
  6986.  
  6987. 1628
  6988. 02:59:50,540 --> 02:59:52,520
  6989. Frodo?
  6990.  
  6991. 1629
  6992. 02:59:59,610 --> 03:00:02,210
  6993. Tôi biết vì sao cậu đi đến nơi vắng vẻ này.
  6994.  
  6995. 1630
  6996. 03:00:02,940 --> 03:00:06,380
  6997. Cậu đang phải chịu đựng. Ta thấy nó ngày qua ngày.
  6998.  
  6999. 1631
  7000. 03:00:07,110 --> 03:00:10,240
  7001. Cậu có chắc rằng mình không chịu đựng vô ích?
  7002.  
  7003. 1632
  7004. 03:00:11,800 --> 03:00:14,510
  7005. Vẫn còn cách khác, Frodo.
  7006.  
  7007. 1633
  7008. 03:00:14,720 --> 03:00:18,580
  7009. - Còn nhưng sự lựa chọn khác cho ta.
  7010. - Tôi biết anh muốn nói gì.
  7011.  
  7012. 1634
  7013. 03:00:18,790 --> 03:00:22,540
  7014. Nghe hay đấy nhưng trong
  7015. lòng tôi đã cảnh báo việc này.
  7016.  
  7017. 1635
  7018. 03:00:22,750 --> 03:00:25,880
  7019. Cảnh báo? Về cái gì?
  7020.  
  7021. 1636
  7022. 03:00:26,090 --> 03:00:28,170
  7023. Chúng ta đều sợ, Frodo.
  7024.  
  7025. 1637
  7026. 03:00:28,380 --> 03:00:32,030
  7027. Nhưng để nỗi sợ đó khiến chúng ta
  7028. huỷ diệt hy vọng của ta...
  7029.  
  7030. 1638
  7031. 03:00:32,240 --> 03:00:35,990
  7032. Cậu không thấy nó điên rồ sao?
  7033. - Không còn cách nào khác!
  7034.  
  7035. 1639
  7036. 03:00:37,870 --> 03:00:41,100
  7037. Ta chỉ yêu cầu sức mạnh để bảo vệ dân ta.
  7038.  
  7039. 1640
  7040. 03:00:42,770 --> 03:00:44,750
  7041. - Nếu cậu đưa ta chiếc Nhẫn...
  7042. - Không.
  7043.  
  7044. 1641
  7045. 03:00:46,000 --> 03:00:49,650
  7046. - Sao lại lùi? Ta đâu phải kẻ cướp.
  7047. - Anh không còn là chính mình nữa!
  7048.  
  7049. 1642
  7050. 03:00:51,530 --> 03:00:54,760
  7051. Cậu nghĩ cậu có cơ hội à?
  7052.  
  7053. 1643
  7054. 03:00:54,970 --> 03:00:59,660
  7055. Chúng sẽ tìm thấy cậu!
  7056. Tụi nó sẽ lấy chiếc Nhẫn....
  7057.  
  7058. 1644
  7059. 03:00:59,870 --> 03:01:03,620
  7060. Và cậu sẽ van xin được chết
  7061. trước khi mọi chuyện kết thúc!
  7062.  
  7063. 1645
  7064. 03:01:05,710 --> 03:01:07,790
  7065. Ngu ngốc!
  7066.  
  7067. 1646
  7068. 03:01:08,000 --> 03:01:12,070
  7069. Nó không phải của ngươi, nó chỉ là điềm rủi thôi.
  7070. Nó đáng ra là của ta!
  7071.  
  7072. 1647
  7073. 03:01:12,170 --> 03:01:14,980
  7074. Nó phải là của ta! Đưa đây!
  7075.  
  7076. 1648
  7077. 03:01:15,190 --> 03:01:16,440
  7078. - Đưa cho ta!
  7079. - Không!
  7080.  
  7081. 1649
  7082. 03:01:16,650 --> 03:01:18,530
  7083. - Đưa nó cho ta!
  7084. - Không.
  7085.  
  7086. 1650
  7087. 03:01:26,140 --> 03:01:28,120
  7088. Ta biết ngươi nghĩ gì.
  7089.  
  7090. 1651
  7091. 03:01:28,430 --> 03:01:31,350
  7092. Ngươi sẽ đưa nó cho Sauron!
  7093.  
  7094. 1652
  7095. 03:01:31,560 --> 03:01:33,440
  7096. Ngươi sẽ phản bội chúng ta!
  7097.  
  7098. 1653
  7099. 03:01:33,650 --> 03:01:36,880
  7100. Ngươi sẽ chết,
  7101. và tất cả cũng chết theo!
  7102.  
  7103. 1654
  7104. 03:01:37,300 --> 03:01:40,940
  7105. Ta nguyền rủa ngươi!
  7106. Và nguyền rủa tất cả bọn Hobbit!
  7107.  
  7108. 1655
  7109. 03:01:47,930 --> 03:01:49,490
  7110. Frodo?
  7111.  
  7112. 1656
  7113. 03:01:53,770 --> 03:01:55,440
  7114. Frodo?
  7115.  
  7116. 1657
  7117. 03:01:59,400 --> 03:02:01,380
  7118. Ta đã làm gì?
  7119.  
  7120. 1658
  7121. 03:02:01,590 --> 03:02:03,360
  7122. Làm ơn, Frodo!
  7123.  
  7124. 1659
  7125. 03:02:03,570 --> 03:02:06,180
  7126. Frodo, ta xin lỗi!
  7127.  
  7128. 1660
  7129. 03:02:36,410 --> 03:02:40,060
  7130. Ash Ghurm
  7131. (Bọn chúng sẽ gục ngã.)
  7132.  
  7133. 1661
  7134. 03:02:54,760 --> 03:02:56,110
  7135. Frodo?
  7136.  
  7137. 1662
  7138. 03:02:57,370 --> 03:03:00,490
  7139. - Chiếc Nhẫn đã xâm chiếm Boromir.
  7140. - Chiếc Nhẫn đâu?
  7141.  
  7142. 1663
  7143. 03:03:00,700 --> 03:03:02,470
  7144. Tránh ra!
  7145.  
  7146. 1664
  7147. 03:03:02,890 --> 03:03:04,560
  7148. Frodo!
  7149.  
  7150. 1665
  7151. 03:03:06,750 --> 03:03:10,610
  7152. - Ta đã thề sẽ bảo vệ cậu.
  7153. - Anh có bảo vệ được chính mình không?
  7154.  
  7155. 1666
  7156. 03:03:20,300 --> 03:03:22,700
  7157. Anh sẽ huỷ nó chứ?
  7158.  
  7159. 1667
  7160. 03:03:27,810 --> 03:03:29,690
  7161. Aragorn...
  7162.  
  7163. 1668
  7164. 03:03:33,130 --> 03:03:35,420
  7165. Aragorn...
  7166.  
  7167. 1669
  7168. 03:03:37,300 --> 03:03:39,070
  7169. Elessar...
  7170.  
  7171. 1670
  7172. 03:03:46,780 --> 03:03:50,120
  7173. Ta sẽ đi với cậu đến tận cùng.
  7174.  
  7175. 1671
  7176. 03:03:50,750 --> 03:03:53,660
  7177. Vào trong ngọn lửa của Mordor.
  7178.  
  7179. 1672
  7180. 03:03:57,000 --> 03:03:58,150
  7181. Tôi biết.
  7182.  
  7183. 1673
  7184. 03:04:00,550 --> 03:04:06,070
  7185. Hãy chăm sóc người khác, nhất là Sam.
  7186. Cậu ấy sẽ không hiểu được.
  7187.  
  7188. 1674
  7189. 03:04:09,820 --> 03:04:11,490
  7190. Đi, Frodo!
  7191.  
  7192. 1675
  7193. 03:04:14,520 --> 03:04:16,080
  7194. Chạy đi!
  7195.  
  7196. 1676
  7197. 03:04:16,290 --> 03:04:17,960
  7198. Chạy mau!
  7199.  
  7200. 1677
  7201. 03:04:42,460 --> 03:04:44,130
  7202. Cậu Frodo!
  7203.  
  7204. 1678
  7205. 03:04:53,510 --> 03:04:55,180
  7206. Tìm tên Hobbit!
  7207.  
  7208. 1679
  7209. 03:04:56,850 --> 03:04:59,350
  7210. Tìm tên Hobbit!
  7211.  
  7212. 1680
  7213. 03:05:02,890 --> 03:05:04,560
  7214. Elendil!
  7215.  
  7216. 1681
  7217. 03:05:11,020 --> 03:05:12,590
  7218. Aragorn, đi!
  7219.  
  7220. 1682
  7221. 03:05:34,270 --> 03:05:35,630
  7222. Frodo!
  7223.  
  7224. 1683
  7225. 03:05:36,150 --> 03:05:37,820
  7226. Trốn qua đây, mau lên!
  7227.  
  7228. 1684
  7229. 03:05:38,440 --> 03:05:39,900
  7230. Coi nào!
  7231.  
  7232. 1685
  7233. 03:05:42,300 --> 03:05:44,390
  7234. Cậu ấy làm gì vậy?
  7235.  
  7236. 1686
  7237. 03:05:48,560 --> 03:05:50,640
  7238. Cậu ấy đang rời đi.
  7239.  
  7240. 1687
  7241. 03:05:55,440 --> 03:05:58,360
  7242. - Không!
  7243. - Pippin!
  7244.  
  7245. 1688
  7246. 03:06:03,260 --> 03:06:05,550
  7247. Chạy đi, Frodo,chạy!
  7248.  
  7249. 1689
  7250. 03:06:06,180 --> 03:06:09,200
  7251. - Ê! Ê, tụi bay!
  7252. - Ở đây này!
  7253.  
  7254. 1690
  7255. 03:06:09,620 --> 03:06:11,180
  7256. - Ở đây!
  7257. - Lối này!
  7258.  
  7259. 1691
  7260. 03:06:22,130 --> 03:06:24,420
  7261. - Hiệu quả rồi!
  7262. - Tớ biết nó hiệu quả mà! Chạy!
  7263.  
  7264. 1692
  7265. 03:07:19,780 --> 03:07:22,810
  7266. - Tiếng kèn của Gondor!
  7267. - Boromir!
  7268.  
  7269. 1693
  7270. 03:08:05,970 --> 03:08:07,010
  7271. Chạy đi!
  7272.  
  7273. 1694
  7274. 03:11:38,650 --> 03:11:40,220
  7275. Không!
  7276.  
  7277. 1695
  7278. 03:11:44,180 --> 03:11:47,200
  7279. - Chúng bắt mấy cậu nhỏ rồi.
  7280. - Yên nào.
  7281.  
  7282. 1696
  7283. 03:11:47,410 --> 03:11:49,500
  7284. Frodo! Frodo đâu?
  7285.  
  7286. 1697
  7287. 03:11:51,370 --> 03:11:52,830
  7288. Tôi để Frodo đi rồi.
  7289.  
  7290. 1698
  7291. 03:11:53,560 --> 03:11:56,170
  7292. Vậy anh đã làm được việc mà tôi không thể.
  7293.  
  7294. 1699
  7295. 03:11:57,110 --> 03:12:00,440
  7296. Tôi đã cố lấy chiếc Nhẫn từ tay Frodo.
  7297.  
  7298. 1700
  7299. 03:12:00,970 --> 03:12:05,240
  7300. - Chiếc Nhẫn giờ đã ngoài tầm với của chúng ta.
  7301. - Thứ lỗi cho tôi.
  7302.  
  7303. 1701
  7304. 03:12:05,450 --> 03:12:07,740
  7305. Tôi không được như vậy.
  7306.  
  7307. 1702
  7308. 03:12:07,950 --> 03:12:11,180
  7309. - Tôi đã làm mọi người thất vọng.
  7310. - Không, Boromir.
  7311.  
  7312. 1703
  7313. 03:12:11,600 --> 03:12:14,100
  7314. Anh chiến đấu rất dũng cảm!
  7315.  
  7316. 1704
  7317. 03:12:14,420 --> 03:12:17,020
  7318. Anh đã giữ được danh dự của mình.
  7319.  
  7320. 1705
  7321. 03:12:17,750 --> 03:12:19,520
  7322. Bỏ đi!
  7323.  
  7324. 1706
  7325. 03:12:19,940 --> 03:12:22,030
  7326. Đã hết rồi.
  7327.  
  7328. 1707
  7329. 03:12:23,170 --> 03:12:28,490
  7330. Loài Người sẽ sụp đổ,
  7331. mọi thứ sẽ chìm vào bóng tối...
  7332.  
  7333. 1708
  7334. 03:12:28,910 --> 03:12:31,830
  7335. Thành phố của tôi sẽ bị tàn phá.
  7336.  
  7337. 1709
  7338. 03:12:35,890 --> 03:12:38,710
  7339. Tôi không biết sức mạnh nào
  7340. đang trong dòng máu của mình...
  7341.  
  7342. 1710
  7343. 03:12:38,810 --> 03:12:42,880
  7344. Nhưng tôi thề với anh
  7345. sẽ không để Thành phố Trắng...
  7346.  
  7347. 1711
  7348. 03:12:43,820 --> 03:12:46,320
  7349. Hoặc người dân của ta gục ngã!
  7350.  
  7351. 1712
  7352. 03:12:47,260 --> 03:12:48,720
  7353. Người dân của ta?
  7354.  
  7355. 1713
  7356. 03:12:52,470 --> 03:12:54,550
  7357. Người dân của ta.
  7358.  
  7359. 1714
  7360. 03:13:16,340 --> 03:13:19,370
  7361. Tôi sẽ phục vụ anh, người anh em...
  7362.  
  7363. 1715
  7364. 03:13:20,930 --> 03:13:22,910
  7365. Người Thủ lĩnh...
  7366.  
  7367. 1716
  7368. 03:13:25,620 --> 03:13:27,500
  7369. .Đức vua của tôi!
  7370.  
  7371. 1717
  7372. 03:13:47,100 --> 03:13:49,290
  7373. Hãy yên nghỉ...
  7374.  
  7375. 1718
  7376. 03:13:49,810 --> 03:13:51,690
  7377. Con trai của Gondor.
  7378.  
  7379. 1719
  7380. 03:14:08,160 --> 03:14:11,500
  7381. Tại Tháp Trắng, họ sẽ mong mỏi anh.
  7382.  
  7383. 1720
  7384. 03:14:12,020 --> 03:14:15,040
  7385. Nhưng anh ấy sẽ không quay về nữa.
  7386.  
  7387. 1721
  7388. 03:14:38,290 --> 03:14:40,270
  7389. Frodo!
  7390.  
  7391. 1722
  7392. 03:14:59,660 --> 03:15:03,000
  7393. Cháu ước chiếc Nhẫn không đến với mình.
  7394.  
  7395. 1723
  7396. 03:15:04,250 --> 03:15:07,170
  7397. Cháu ước không có chuyện gì xảy ra.
  7398.  
  7399. 1724
  7400. 03:15:10,190 --> 03:15:13,010
  7401. Ai rồi cũng gặp những vấn đề...
  7402.  
  7403. 1725
  7404. 03:15:13,220 --> 03:15:16,660
  7405. Nhưng họ không quyết định được chuyện đó.
  7406.  
  7407. 1726
  7408. 03:15:16,870 --> 03:15:19,470
  7409. Họ chỉ quyết định sẽ hành động ra sao...
  7410.  
  7411. 1727
  7412. 03:15:19,680 --> 03:15:24,480
  7413. Trước những việc như thế.
  7414.  
  7415. 1728
  7416. 03:15:53,250 --> 03:15:55,340
  7417. Frodo, không!
  7418.  
  7419. 1729
  7420. 03:15:55,960 --> 03:15:57,210
  7421. Frodo!
  7422.  
  7423. 1730
  7424. 03:15:57,940 --> 03:16:00,650
  7425. - Cậu Frodo!
  7426. - Đừng, Sam.
  7427.  
  7428. 1731
  7429. 03:16:04,200 --> 03:16:06,180
  7430. Quay về đi, Sam!
  7431.  
  7432. 1732
  7433. 03:16:06,700 --> 03:16:10,250
  7434. - Tôi đi tới Mordor một mình.
  7435. - Đương nhiên cậu sẽ đi.
  7436.  
  7437. 1733
  7438. 03:16:10,450 --> 03:16:13,270
  7439. Và tôi sẽ đi với cậu!
  7440.  
  7441. 1734
  7442. 03:16:13,790 --> 03:16:16,190
  7443. Cậu không biết bơi! Sam!
  7444.  
  7445. 1735
  7446. 03:16:19,940 --> 03:16:21,710
  7447. Sam!
  7448.  
  7449. 1736
  7450. 03:16:27,240 --> 03:16:28,700
  7451. Sam!
  7452.  
  7453. 1737
  7454. 03:17:09,460 --> 03:17:12,280
  7455. Tôi đã hứa rồi cậu Frodo.
  7456.  
  7457. 1738
  7458. 03:17:12,590 --> 03:17:16,870
  7459. Một lời hứa!
  7460. "Không rời khỏi cậu ta, Samwise Gamgee."
  7461.  
  7462. 1739
  7463. 03:17:18,010 --> 03:17:20,620
  7464. Và tôi sẽ thế!
  7465.  
  7466. 1740
  7467. 03:17:20,930 --> 03:17:23,120
  7468. Tôi sẽ thế.
  7469.  
  7470. 1741
  7471. 03:17:24,790 --> 03:17:26,560
  7472. Sam!
  7473.  
  7474. 1742
  7475. 03:17:41,470 --> 03:17:43,140
  7476. Coi nào.
  7477.  
  7478. 1743
  7479. 03:18:11,500 --> 03:18:16,090
  7480. Nhanh lên! Frodo và Sam
  7481. đã qua bờ đông rồi.
  7482.  
  7483. 1744
  7484. 03:18:30,990 --> 03:18:36,100
  7485. - Anh định không theo họ à?
  7486. - Số phận của Frodo không gắn với bọn ta được!
  7487.  
  7488. 1745
  7489. 03:18:39,440 --> 03:18:44,340
  7490. Tất cả thật vô ích!
  7491. Hội đồng hành đã tan rã.
  7492.  
  7493. 1746
  7494. 03:18:56,120 --> 03:18:59,350
  7495. Không, nếu chúng ta vẫn còn tin tưởng nhau.
  7496.  
  7497. 1747
  7498. 03:19:00,710 --> 03:19:05,190
  7499. Ta sẽ không để mặc Merry và Pippin
  7500. bị hành hạ và chết...
  7501.  
  7502. 1748
  7503. 03:19:06,130 --> 03:19:11,450
  7504. Khi ta còn chút sức lực.
  7505. Để lại những thứ dư thừa.
  7506.  
  7507. 1749
  7508. 03:19:12,700 --> 03:19:14,680
  7509. Chúng ta sẽ di chuyển nhẹ nhàng.
  7510.  
  7511. 1750
  7512. 03:19:14,890 --> 03:19:16,870
  7513. Đi săn bọn Orc nào!
  7514.  
  7515. 1751
  7516. 03:19:19,790 --> 03:19:21,870
  7517. Có thế chứ!
  7518.  
  7519. 1752
  7520. 03:19:40,850 --> 03:19:42,310
  7521. Mordor.
  7522.  
  7523. 1753
  7524. 03:19:42,930 --> 03:19:46,270
  7525. Hy vọng bọn họ sẽ tìm đường an toàn hơn.
  7526.  
  7527. 1754
  7528. 03:19:47,210 --> 03:19:49,810
  7529. Aragorn sẽ theo họ.
  7530.  
  7531. 1755
  7532. 03:19:50,750 --> 03:19:54,090
  7533. Tôi không nghĩ là sẽ gặp lại họ nữa.
  7534.  
  7535. 1756
  7536. 03:19:54,500 --> 03:19:56,900
  7537. Chúng ta có thể, cậu Frodo.
  7538.  
  7539. 1757
  7540. 03:19:57,010 --> 03:19:58,570
  7541. Chúng ta có thể.
  7542.  
  7543. 1758
  7544. 03:20:00,660 --> 03:20:01,800
  7545. Sam...
  7546.  
  7547. 1759
  7548. 03:20:05,350 --> 03:20:07,950
  7549. Tôi mừng vì có cậu đi cùng.
  7550.  
  7551. 1760
  7552. 03:20:09,950 --> 03:20:19,950
  7553. Resync bởi RocielGVN
  7554. Resync For Bluray 1080p-HiDt : dctt@VNBits
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement