Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,358 --> 00:01:09,358
- Translated by er1ck9
- akumenang.com
- 2
- 00:02:02,359 --> 00:02:03,918
- Kaylie!
- 3
- 00:02:03,919 --> 00:02:05,630
- Shh!
- 4
- 00:02:24,799 --> 00:02:26,589
- Dan aku menembakkannya.
- 5
- 00:02:28,279 --> 00:02:30,707
- Walaupun sudah banyak
- kali aku bermimpi begini...
- 6
- 00:02:31,399 --> 00:02:33,244
- ...aku belum pernah melakukannya.
- 7
- 00:02:33,839 --> 00:02:35,345
- Memegang pistol.
- 8
- 00:02:35,679 --> 00:02:37,310
- Aku tahu.
- 9
- 00:02:38,919 --> 00:02:40,744
- Itu bagus.
- 10
- 00:02:42,399 --> 00:02:47,198
- Itu menyiratkan penerimaan
- akan rasa tanggung jawab...
- 11
- 00:02:47,199 --> 00:02:49,638
- ...dan memberitahu kalau kau
- bukan hanya menangani delusi...
- 12
- 00:02:49,639 --> 00:02:51,158
- ...dalam pikiran alam sadarmu...
- 13
- 00:02:51,159 --> 00:02:53,678
- ...tapi juga pada alam bawah sadarmu.
- 14
- 00:02:53,679 --> 00:02:56,438
- Pendapatku Tim adalah
- remaja yang sehat.
- 15
- 00:02:56,439 --> 00:02:59,638
- ...yang tak berbahaya bagia
- dirinya ataupun orang lain.
- 16
- 00:02:59,639 --> 00:03:03,398
- Dan kurasa dia sudah dapat dibebaskan,
- seperti permintaan negara...
- 17
- 00:03:03,399 --> 00:03:05,827
- ...pada ulang tahun ke
- 21 tahunnya nanti.
- 18
- 00:03:12,679 --> 00:03:15,038
- Hitungan pertama.
- 19
- 00:03:15,039 --> 00:03:17,358
- 11,5 Ribu Dollar, Hitungan kedua.
- 20
- 00:03:17,359 --> 00:03:18,918
- Terjual pada pria di sana.
- 21
- 00:03:18,919 --> 00:03:22,940
- Selamat, Pak.
- Pelelang nomor 131.
- 22
- 00:03:25,439 --> 00:03:27,718
- Baiklah, Dan barang
- selanjutnya yang akan dilelang...
- 23
- 00:03:27,719 --> 00:03:32,478
- ...adalah cermin antik,
- dari Levesque State.
- 24
- 00:03:32,479 --> 00:03:35,398
- Lasser Glass bagaikan
- permata berharga...
- 25
- 00:03:35,399 --> 00:03:38,958
- ...yang sudah lama menghiasi
- Kastil Balmoral.
- 26
- 00:03:38,959 --> 00:03:41,198
- Milik keluarga
- kerajaan Skotlandia.
- 27
- 00:03:41,199 --> 00:03:44,598
- Kaca dan Bingkai asli.
- 28
- 00:03:44,599 --> 00:03:48,078
- Cerminnya dalam kondisi baik,
- Kecuali retakan kecil...
- 29
- 00:03:48,079 --> 00:03:49,998
- ...di bagian kanan bawah.
- 30
- 00:03:49,999 --> 00:03:53,878
- Bingkainya diukir dari
- Kayu Cedar Hitam dari Bavaria.
- 31
- 00:03:53,879 --> 00:03:55,638
- Dan kita akan mulai melelangnya...
- 32
- 00:03:55,639 --> 00:03:57,918
- ...pada angka 10 Ribu Dollar.
- 33
- 00:03:57,919 --> 00:04:00,158
- Ada yang akan menawar 10 Ribu?
- Bapak yang di depan. Terima kasih.
- 34
- 00:04:00,159 --> 00:04:02,038
- Kakakmu akan menjemputmu, 'kan?
- 35
- 00:04:02,039 --> 00:04:05,741
- Katanya dia akan membantuku
- mencari pekerjaan.
- 36
- 00:04:06,399 --> 00:04:08,558
- Itu pasti bagus.
- 37
- 00:04:08,559 --> 00:04:10,398
- Ada yang menawar 12 ribu Dollar
- lewat sambungan telepon.
- 38
- 00:04:10,399 --> 00:04:12,598
- Kau yakin tak mau
- aku ikut denganmu?
- 39
- 00:04:12,599 --> 00:04:16,478
- Dukungan moral? /
- Tidak, Terima kasih.
- 40
- 00:04:16,479 --> 00:04:19,038
- Kurasa aku akan lakukan sendiri.
- 41
- 00:04:19,039 --> 00:04:21,838
- Tunggu kami. /
- Tentu saja.
- 42
- 00:04:21,839 --> 00:04:24,678
- Ingat apa yang kita bicarakan.
- 43
- 00:04:24,679 --> 00:04:27,278
- Kau dapat sistem pendukung...
- 44
- 00:04:27,279 --> 00:04:30,878
- ...untuk membantumu lebih baik.
- Kaylie harus berjuang sendirian.
- 45
- 00:04:30,879 --> 00:04:34,598
- Ini penting, Kau harus
- berkumpul lagi dengan kakakmu.
- 46
- 00:04:34,599 --> 00:04:38,699
- Tapi yang lebih penting yaitu
- kau melindungi kesembuhanmu.
- 47
- 00:04:41,399 --> 00:04:43,838
- 16 Ribu Dollar. /
- 16 Ribu Dollar melalui Skype.
- 48
- 00:04:43,839 --> 00:04:47,598
- Hitungan pertama.
- 16 Ribu Dollar hitungan kedua.
- 49
- 00:04:47,599 --> 00:04:49,878
- Terjual.
- Sampaikan ucapan selamat kami.
- 50
- 00:04:49,879 --> 00:04:51,863
- Sampai jumpa nanti malam. /
- Baiklah.
- 51
- 00:05:04,079 --> 00:05:07,428
- Nak, Tarik pintunya
- saat berbunyi.
- 52
- 00:05:29,879 --> 00:05:31,908
- Hai, Adik.
- 53
- 00:05:43,159 --> 00:05:45,587
- Bagianmu.
- 54
- 00:05:47,799 --> 00:05:49,678
- Oh, Apartemen!
- 55
- 00:05:49,679 --> 00:05:51,518
- Jadi penelitian menyarankan
- agar kau pindah...
- 56
- 00:05:51,519 --> 00:05:53,318
- ...ke tempat yang tak
- terlalu besar...
- 57
- 00:05:53,319 --> 00:05:55,398
- ...jadi ku cetak beberapa
- daftar tempat untukmu.
- 58
- 00:05:55,399 --> 00:05:58,918
- Tapi sementara itu,
- Sampai kau temukan yang kau sukai...
- 59
- 00:05:58,919 --> 00:06:01,142
- ...kami senang kau bisa
- tinggal bersama kami.
- 60
- 00:06:02,679 --> 00:06:04,518
- Kaylie, Aku tak tahu bagaimana
- aku bisa berterima kasih padamu.
- 61
- 00:06:04,519 --> 00:06:07,902
- Yah, Aku ingin bicara padamu
- soal semua ini lebih cepat.
- 62
- 00:06:09,399 --> 00:06:11,940
- Tapi mereka tak membiarkanku
- bertemu denganmu.
- 63
- 00:06:13,559 --> 00:06:15,958
- Bukan karena--
- 64
- 00:06:15,959 --> 00:06:19,547
- Bukan karena mereka tak
- membiarkanmu melihatku.
- 65
- 00:06:21,199 --> 00:06:25,299
- Aku hanya punya beberapa hal
- yang perlu kupikirkan sendiri.
- 66
- 00:06:29,799 --> 00:06:31,464
- Aku paham.
- 67
- 00:06:32,359 --> 00:06:34,558
- Aku keluargamu.
- 68
- 00:06:34,559 --> 00:06:37,430
- Yang terpenting adalah
- kau ada di sini sekarang.
- 69
- 00:06:45,559 --> 00:06:47,304
- Aku menemukannya.
- 70
- 00:06:52,999 --> 00:06:55,998
- Apa maksudmu? /
- Kau tahu.
- 71
- 00:06:55,999 --> 00:06:57,758
- Itu tak mudah.
- 72
- 00:06:57,759 --> 00:07:01,398
- Kulacak hingga ke penawar kedua,
- orang-orang yang kalah lelang...
- 73
- 00:07:01,399 --> 00:07:03,918
- Berada di penyimpanan koleksi
- negara di Bremen.
- 74
- 00:07:03,919 --> 00:07:06,598
- Butuh Satu setengah tahun bagiku
- untuk bisa masuk ke sana...
- 75
- 00:07:06,599 --> 00:07:08,278
- ...dan hanya bertahan selama seminggu.
- 76
- 00:07:08,279 --> 00:07:11,198
- Barangnya akan dikirim ke pemilik baru,
- Jadi kita hanya punya waktu beberapa hari...
- 77
- 00:07:11,199 --> 00:07:13,149
- ...tapi itu harusnya cukup.
- 78
- 00:07:14,479 --> 00:07:16,941
- Untuk apa, Kaylie?
- 79
- 00:07:17,999 --> 00:07:20,506
- Untuk menepati janji kita.
- 80
- 00:07:21,839 --> 00:07:23,584
- Dan membunuhnya.
- 81
- 00:07:26,809 --> 00:07:29,809
- -- 11 TAHUN SEBELUMNYA --
- 82
- 00:07:33,999 --> 00:07:35,838
- Oh, Kawan.
- Sofanya taruh sebelah sana.
- 83
- 00:07:35,839 --> 00:07:37,798
- Dan kotak-kotak itu
- di bawa ke dapur saja.
- 84
- 00:07:37,799 --> 00:07:40,909
- Bam! Bam! /
- Tim, Jangan tembak mereka.
- 85
- 00:07:42,839 --> 00:07:45,598
- Segera berkasnya teratur,
- Kau akan mendapatkannya.
- 86
- 00:07:45,599 --> 00:07:47,198
- Ya, Sial!
- 87
- 00:07:47,199 --> 00:07:48,785
- Bisa kutelpon nanti?
- 88
- 00:07:50,719 --> 00:07:53,438
- Jeff, Maafkan aku, karena
- tak membalas telponmu.
- 89
- 00:07:53,439 --> 00:07:56,958
- Aku sibuk sekali.
- Ini lebih mudah kalau punya staf.
- 90
- 00:07:56,959 --> 00:08:00,718
- Kaylie di tahan! /
- Dia tak di sini, Kawan.
- 91
- 00:08:00,719 --> 00:08:02,078
- Serang!
- 92
- 00:08:02,079 --> 00:08:03,958
- Kau mati!
- 93
- 00:08:03,959 --> 00:08:05,558
- Sayang?
- 94
- 00:08:05,559 --> 00:08:08,878
- Dan ini taruh di?
- Oke, Menghadap ke tembok.
- 95
- 00:08:08,879 --> 00:08:10,638
- Awas ukirannya!
- 96
- 00:08:10,639 --> 00:08:14,758
- Terima kasih. Oke.
- Itu begitu mudah pecah.
- 97
- 00:08:16,239 --> 00:08:18,598
- Hei, Nak! Bermainlah di luar! /
- Tapi, Bu!
- 98
- 00:08:18,599 --> 00:08:20,518
- Kalau tidak, Kalian harus
- memindahkan kardus-kardusnya.
- 99
- 00:08:20,519 --> 00:08:21,878
- Ayolah.
- 100
- 00:08:21,879 --> 00:08:23,758
- Jadi kita akan bicarakan segera.
- 101
- 00:08:23,759 --> 00:08:25,918
- Terima kasih. /
- Baiklah.
- 102
- 00:08:25,919 --> 00:08:28,438
- Aku akan segera keluar.
- 103
- 00:08:28,439 --> 00:08:30,478
- Jadi kau menambah furniturmu?
- 104
- 00:08:30,479 --> 00:08:33,558
- Aku tak tahu apa aku
- menyukai mejanya di sini.
- 105
- 00:08:33,559 --> 00:08:37,227
- Kau akan beritahu aku?
- Atau menunggu pembayaran?
- 106
- 00:08:38,399 --> 00:08:39,700
- Tunggu.
- 107
- 00:08:41,439 --> 00:08:46,678
- Aku ingin mempercantik tempat
- ini dengan 3 pasang benda antik...
- 108
- 00:08:46,679 --> 00:08:50,518
- ...yang seharusnya ada di sini.
- Apa tak ada di sini?
- 109
- 00:08:53,599 --> 00:08:56,398
- Aku paham, Oke.
- Lakukan apapun yang kau suka pada kantormu.
- 110
- 00:08:56,399 --> 00:08:58,078
- Terima kasih. /
- Ya.
- 111
- 00:08:58,079 --> 00:09:01,278
- Walaupun agak mencolok,
- Benarkan?
- 112
- 00:09:01,279 --> 00:09:04,798
- Aku bingung, Karena kau
- menginginkan benda-benda antik itu...
- 113
- 00:09:04,799 --> 00:09:06,718
- ...dan kubilang aku setuju
- dengan merek IKEA.
- 114
- 00:09:06,719 --> 00:09:09,438
- Ya aku ingin benda antik
- untuk memperindah ruangan...
- 115
- 00:09:09,439 --> 00:09:11,118
- ...bukan jadi ajang pameran.
- 116
- 00:09:11,119 --> 00:09:14,398
- Dengar, Kita punya
- rumah dan perusahaan baru...
- 117
- 00:09:14,399 --> 00:09:17,703
- ...dan punya furnitur baru juga,
- Itu masuk akal 'kok.
- 118
- 00:09:18,399 --> 00:09:20,598
- Tapi tetap istri yang lama, 'kan?
- 119
- 00:09:20,599 --> 00:09:23,505
- Yah, Sudah kubilang aku
- setuju dengan merek IKEA.
- 120
- 00:09:24,479 --> 00:09:27,510
- Canda. /
- Aku bukanlah IKEA.
- 121
- 00:09:34,559 --> 00:09:38,158
- Kau yakin ingin pilih ini?
- 122
- 00:09:38,159 --> 00:09:41,702
- Ruang tamu kita lebih
- nyaman daripada di sini.
- 123
- 00:09:42,599 --> 00:09:45,505
- Ya, Kurasa aku suka ini.
- 124
- 00:09:46,199 --> 00:09:47,625
- Kamar sendiri.
- 125
- 00:09:54,799 --> 00:09:57,909
- Kau janji takkan pernah melupakan
- apa yang sebenarnya terjadi.
- 126
- 00:09:58,919 --> 00:10:00,709
- Kau sudah berjanji.
- 127
- 00:10:01,759 --> 00:10:03,998
- Aku masih 10 tahun.
- 128
- 00:10:03,999 --> 00:10:05,630
- Yah...
- 129
- 00:10:06,639 --> 00:10:08,798
- ...akan kulakukan besok malam.
- 130
- 00:10:08,799 --> 00:10:12,501
- Dan aku butuh bantuanmu.
- 131
- 00:10:18,959 --> 00:10:20,829
- Malam, Tim.
- 132
- 00:10:47,599 --> 00:10:51,460
- Kurasa bekas lukaku lebih tampak
- sekarang dari 10 tahun yang lalu.
- 133
- 00:10:52,559 --> 00:10:54,718
- Biar kulihat.
- Aku ahli dalam ini.
- 134
- 00:10:56,239 --> 00:10:59,438
- Bekas luka apa?
- 135
- 00:10:59,439 --> 00:11:02,638
- Kita belum selesai mengatur.
- 136
- 00:11:02,639 --> 00:11:03,918
- Jadi?
- 137
- 00:11:03,919 --> 00:11:06,301
- Kau hanya mengatur kamar tidur saja.
- 138
- 00:11:06,999 --> 00:11:08,983
- Itu tidak mudah 'loh.
- 139
- 00:11:50,239 --> 00:11:52,109
- Sial!
- 140
- 00:12:14,079 --> 00:12:15,983
- Sial.
- 141
- 00:13:57,119 --> 00:13:59,998
- Tidak! Tidak!
- Tidak!
- 142
- 00:13:59,999 --> 00:14:04,598
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 143
- 00:14:04,599 --> 00:14:08,718
- Tak apa.
- Tak apa.
- 144
- 00:14:08,719 --> 00:14:11,078
- Tak apa.
- Tak apa.
- 145
- 00:14:11,079 --> 00:14:15,758
- Kau hanya mimpi buruk.
- Tak apa.
- 146
- 00:14:15,759 --> 00:14:19,063
- Shh...
- 147
- 00:14:50,999 --> 00:14:52,358
- Hei. /
- Hei.
- 148
- 00:14:52,359 --> 00:14:55,438
- Jadi kuberikan kau printer sendiri,
- Jadi kau tak perlu berbagi lagi dengan yang lain.
- 149
- 00:14:55,439 --> 00:14:58,678
- Kami akan keluarkan kau dari jaringan. /
- Baiklah.
- 150
- 00:14:58,679 --> 00:15:00,998
- Karena kurasa ada
- yang tak nyaman...
- 151
- 00:15:00,999 --> 00:15:03,518
- ...mencetak dokumennya
- dan malah menemukan...
- 152
- 00:15:03,519 --> 00:15:06,518
- ...foto-foto dari TKP
- yang mengerikan...
- 153
- 00:15:06,519 --> 00:15:08,628
- ...pada komputermu.
- 154
- 00:15:15,919 --> 00:15:18,798
- Kulihat kau meminta
- pemindahan Lasser Glass.
- 155
- 00:15:18,799 --> 00:15:21,318
- Yeah, Untuk perbaikan. /
- Oh.
- 156
- 00:15:21,319 --> 00:15:23,238
- Kukira Warren bilang
- tak ada perbaikan.
- 157
- 00:15:23,239 --> 00:15:25,223
- Dia berubah pikiran.
- 158
- 00:15:26,359 --> 00:15:28,678
- Sejujurnya, Aku butuh
- penjelasan darimu...
- 159
- 00:15:28,679 --> 00:15:31,027
- ...soal foto-foto mayat itu.
- 160
- 00:15:41,759 --> 00:15:44,438
- Aku tahu kadang hal
- menjadi aneh...
- 161
- 00:15:44,439 --> 00:15:46,518
- ...dan aku berurusan dengan
- beberapa hal-hal rahasia...
- 162
- 00:15:46,519 --> 00:15:49,220
- ...masalah orang tua,
- dengan bebasnya Tim.
- 163
- 00:15:52,959 --> 00:15:55,990
- Aku tak pernah berharap
- kau memahami bagian hidupku yang itu.
- 164
- 00:15:56,879 --> 00:15:59,398
- Tapi percayalah saja.
- 165
- 00:15:59,399 --> 00:16:01,958
- Semuanya akan normal kembali.
- 166
- 00:16:01,959 --> 00:16:03,624
- Aku berjanji.
- 167
- 00:16:11,719 --> 00:16:15,198
- Aku biasanya tak dapat perintah pemindahan
- dari tempat perbaikan pihak ketiga.
- 168
- 00:16:15,199 --> 00:16:18,558
- Yeah, Pembelinya ingin seseorang
- memeriksanya ini sebelum dikirim.
- 169
- 00:16:18,559 --> 00:16:21,038
- Tapi kami tahu kau hebat. /
- Tak ada perdebatan di situ.
- 170
- 00:16:21,039 --> 00:16:24,468
- Akan kubawa sendiri.
- 171
- 00:16:26,399 --> 00:16:29,305
- Kuambil pengalasnya dulu
- sebelum dipindahkan.
- 172
- 00:16:54,199 --> 00:16:56,263
- Halo lagi.
- 173
- 00:17:06,559 --> 00:17:08,623
- Kau pasti lapar.
- 174
- 00:17:19,959 --> 00:17:22,546
- Kuharap ini masih
- membuatmu kesakitan.
- 175
- 00:18:46,879 --> 00:18:48,544
- Kau siap?
- 176
- 00:18:49,239 --> 00:18:50,870
- Kau baik-baik saja.
- 177
- 00:18:54,599 --> 00:18:55,946
- Ya.
- 178
- 00:18:58,959 --> 00:19:00,958
- Mereka akan membungkus
- cerminnya sebentar lagi.
- 179
- 00:19:00,959 --> 00:19:02,704
- Terima kasih, Warren.
- 180
- 00:19:16,079 --> 00:19:18,438
- Sampai jumpa di rumah.
- 181
- 00:19:18,439 --> 00:19:21,583
- Mobilku di area bongkat muat.
- 182
- 00:19:22,919 --> 00:19:24,478
- Halo. /
- Hei.
- 183
- 00:19:24,479 --> 00:19:26,518
- Aku beli ponsel. /
- Bagus.
- 184
- 00:19:26,519 --> 00:19:27,958
- Kau hanya perlu tanda
- tangan di sini.
- 185
- 00:19:27,959 --> 00:19:30,758
- Aku merasa tak enak soal
- pembicaraan kita semalam.
- 186
- 00:19:30,759 --> 00:19:32,558
- Bisakah kita ketemu
- dan bicara?
- 187
- 00:19:32,559 --> 00:19:35,038
- Tentu.
- Kau bisa datang ke rumah?
- 188
- 00:19:35,039 --> 00:19:36,838
- Tentu.
- Di mana rumahmu?
- 189
- 00:19:36,839 --> 00:19:39,949
- Bukan, Rumah kita yang dulu.
- 190
- 00:20:17,319 --> 00:20:19,718
- Ya, Ada di depanku.
- 191
- 00:20:19,719 --> 00:20:22,998
- Entahlah, Mungkin setengah jam.
- Bagaimana?
- 192
- 00:20:22,999 --> 00:20:24,558
- Baiklah.
- 193
- 00:20:24,559 --> 00:20:26,429
- Sampai nanti.
- 194
- 00:21:15,039 --> 00:21:16,598
- Oh, Sial.
- 195
- 00:21:16,599 --> 00:21:18,678
- Akan kutangkap kau!
- 196
- 00:21:22,879 --> 00:21:24,318
- Jawabannya tetap tidak.
- 197
- 00:21:24,319 --> 00:21:26,678
- Astaga, Ally dan Maddie pun punya.
- 198
- 00:21:26,679 --> 00:21:28,998
- Hanya aku di kelas
- yang tak punya ponsel.
- 199
- 00:21:28,999 --> 00:21:30,838
- Itu mengerikan.
- 200
- 00:21:30,839 --> 00:21:32,958
- Terima kasih untuk itu, Marie.
- 201
- 00:21:32,959 --> 00:21:35,038
- Oh!
- 202
- 00:21:35,039 --> 00:21:38,518
- Aku akan keluar dan membelikan
- ponsel untukmu, Nak...
- 203
- 00:21:38,519 --> 00:21:41,478
- ...cinta hidupku, buah hatiku.
- 204
- 00:21:41,479 --> 00:21:43,702
- Kuharap aku jadi nanas saja.
- 205
- 00:21:48,759 --> 00:21:51,878
- Hei, Jangan coba-coba gigit
- kuku kalian seperti ayah kalian.
- 206
- 00:21:51,879 --> 00:21:54,238
- Menjijikkan. /
- Hei, Yah?
- 207
- 00:21:54,239 --> 00:21:56,158
- Oke, Dia dipanggil Ayah.
- Aku dipanggil Marie.
- 208
- 00:21:56,159 --> 00:21:59,478
- Siapa wanita yang ada
- di kantormu hari ini?
- 209
- 00:21:59,479 --> 00:22:03,909
- Ya, Yah? Siapa wanita yang
- ada di kantormu hari ini?
- 210
- 00:22:05,159 --> 00:22:06,790
- Wanita apa?
- 211
- 00:22:08,719 --> 00:22:11,386
- Entahlah.
- Wanita.
- 212
- 00:22:15,079 --> 00:22:16,665
- Entahlah.
- 213
- 00:22:41,399 --> 00:22:43,478
- Rumah ini terasa semakin kecil.
- 214
- 00:22:43,479 --> 00:22:46,118
- Berlarilah, Anjing. /
- Kau menamai anjingmu dengan nama Anjing?
- 215
- 00:22:46,119 --> 00:22:49,309
- Tidak, Dia tak punya nama.
- 216
- 00:22:50,199 --> 00:22:51,739
- Kau tak apa?
- 217
- 00:22:53,799 --> 00:22:55,703
- Tentu saja.
- 218
- 00:22:56,999 --> 00:22:58,949
- Kau belum pernah kemari
- lagi sejak--
- 219
- 00:23:02,759 --> 00:23:04,470
- Mengapa kau tak
- melihat-lihat?
- 220
- 00:24:11,199 --> 00:24:14,798
- Saat aku masuk panti,
- Rumahnya dijual.
- 221
- 00:24:14,799 --> 00:24:18,078
- Aku keluar dari panti
- saat berusia 18 tahun.
- 222
- 00:24:18,079 --> 00:24:21,508
- Aku satu-satunya pemilik rumah
- di asrama saat pertama sekolah.
- 223
- 00:24:24,479 --> 00:24:27,318
- Kurasa kita harus mencoba
- menjualnya...
- 224
- 00:24:27,319 --> 00:24:29,223
- ...kau tahu, setelah--
- 225
- 00:24:31,239 --> 00:24:34,190
- Jadi apa kau akan membantuku
- sebelum kau pergi?
- 226
- 00:24:44,319 --> 00:24:46,678
- Bagaimana kau berpikir akan
- membawa benda ini sendirian?
- 227
- 00:24:46,679 --> 00:24:48,318
- Sejujurnya, Aku tak berpikiran begitu.
- 228
- 00:24:48,319 --> 00:24:50,478
- Aku selalu pikir kita
- berdua yang akan membawanya.
- 229
- 00:24:50,479 --> 00:24:52,758
- Sebelah sini.
- 230
- 00:24:52,759 --> 00:24:54,185
- Oke.
- 231
- 00:25:27,639 --> 00:25:29,598
- Apa itu?
- 232
- 00:25:29,599 --> 00:25:31,867
- Jangkar kapal.
- Seperti alat pembunuh.
- 233
- 00:25:33,959 --> 00:25:35,958
- Jadi...
- 234
- 00:25:35,959 --> 00:25:37,718
- ...aku paham kau tak ingin ada di sini.
- 235
- 00:25:37,719 --> 00:25:41,387
- Aku paham, Tapi aku
- harus memulainya.
- 236
- 00:25:47,479 --> 00:25:49,781
- Aku akan di sini sejenak.
- 237
- 00:25:52,759 --> 00:25:54,424
- Maaf.
- 238
- 00:26:01,679 --> 00:26:06,038
- Halo, Namaku
- Kaylie Ann Russell.
- 239
- 00:26:06,039 --> 00:26:07,358
- Aku 23 tahun.
- 240
- 00:26:07,359 --> 00:26:09,798
- Aku bersama adikku,
- Timothy Alan Russell.
- 241
- 00:26:09,799 --> 00:26:11,638
- Alan, Tentu saja,
- memakai nama ayah.
- 242
- 00:26:11,639 --> 00:26:13,304
- Dia--
- 243
- 00:26:15,079 --> 00:26:16,678
- Dia 21 tahun.
- 244
- 00:26:16,679 --> 00:26:19,398
- Sekarang Tanggal 13 Oktober pukul 16:15...
- 245
- 00:26:19,399 --> 00:26:22,078
- ...dan kita berada di
- Jalan Hawthorne 2705.
- 246
- 00:26:22,079 --> 00:26:26,558
- Akan kumulai dengan merincikan
- semuanya sebelum kubuka cerminnya.
- 247
- 00:26:26,559 --> 00:26:29,278
- Ada tiga kamera, Punya daya berbeda...
- 248
- 00:26:29,279 --> 00:26:32,078
- Jadi kalau ada keanehan,
- Dia akan merekamnya.
- 249
- 00:26:32,079 --> 00:26:35,118
- Ada sambungan pribadi beserta
- teleponnya untuk eksperimen hari ini.
- 250
- 00:26:35,119 --> 00:26:37,758
- Dan sekarang akan kuminta
- ponsel adikku...
- 251
- 00:26:37,759 --> 00:26:41,142
- ...agar aku bisa kendalikan
- semua perangkat elektronik yang ada.
- 252
- 00:26:47,039 --> 00:26:48,670
- Aku baru beli ini.
- 253
- 00:26:49,479 --> 00:26:51,190
- Terima kasih, Timbo.
- 254
- 00:26:53,159 --> 00:26:55,558
- Alarm ini berbunyi tiap 45 menit...
- 255
- 00:26:55,559 --> 00:26:57,798
- ...untuk mengingatkanku
- mengganti kaset pada kamera.
- 256
- 00:26:57,799 --> 00:27:00,478
- Alarmnya akan berbunyi tiap sejam
- untuk mengingatkan kami untuk makan.
- 257
- 00:27:00,479 --> 00:27:03,478
- Dan persediaan sudah penuh.
- 258
- 00:27:03,479 --> 00:27:05,158
- Dan untuk rumahnya...
- 259
- 00:27:05,159 --> 00:27:07,718
- ...tiap ruangan dilengkapi
- dengan termostat...
- 260
- 00:27:07,719 --> 00:27:10,318
- ...yang mana datanya dikumpulkan
- oleh perangkat lunak untuk merekam...
- 261
- 00:27:10,319 --> 00:27:11,958
- ...naik turunnya suhu di rumah sakit.
- 262
- 00:27:11,959 --> 00:27:14,758
- Ada perubahan yang lebih
- dari 5 derajat baik naik atau turun...
- 263
- 00:27:14,759 --> 00:27:16,838
- ...itu akan memicu alarm.
- 264
- 00:27:16,839 --> 00:27:18,638
- Tindakan pencegahan ketiga juga ada...
- 265
- 00:27:18,639 --> 00:27:20,918
- ...tapi nanti baru kubahas.
- 266
- 00:27:20,919 --> 00:27:23,198
- Jadi...
- 267
- 00:27:23,199 --> 00:27:25,198
- Tujuan percobaan kali ini...
- 268
- 00:27:25,199 --> 00:27:27,638
- ...adalah membuktikan objek
- di belakangku, Lasser Glass...
- 269
- 00:27:27,639 --> 00:27:30,998
- ...adalah rumah bagi kekuatan
- supranatural yang bisa diamati.
- 270
- 00:27:30,999 --> 00:27:33,558
- Tak ada istilah ilmiah buat
- kata "berhantu"...
- 271
- 00:27:33,559 --> 00:27:37,398
- ...jadi kita bisa bilang kalau objek ini
- bertanggung jawab atas 45 kematian...
- 272
- 00:27:37,399 --> 00:27:39,718
- ...dalam 4 abad yang tercatat.
- 273
- 00:27:39,719 --> 00:27:41,958
- Bisa berhenti sejenak?
- 274
- 00:27:41,959 --> 00:27:44,182
- Jangan matikan kameranya.
- 275
- 00:27:45,679 --> 00:27:47,265
- Maaf.
- 276
- 00:27:53,839 --> 00:27:56,318
- Sejarah Lasser Glass tak diketahui...
- 277
- 00:27:56,319 --> 00:27:58,438
- ...jadi tak bisa kuberitahukan
- sejarah lengkapnya...
- 278
- 00:27:58,439 --> 00:28:02,438
- ...tapi pertama kali ditemukan
- di London pada 1754...
- 279
- 00:28:02,439 --> 00:28:05,718
- Philip Lasser, Earl of Leicester ke 17...
- 280
- 00:28:05,719 --> 00:28:08,358
- ...mendapatkan cermin dan
- mengantungnya di atas perapian, dan...
- 281
- 00:28:08,359 --> 00:28:11,158
- ...tindakan pencegahan lainnya.
- 282
- 00:28:11,159 --> 00:28:13,318
- Hai, Sayang.
- Apa kabarmu?
- 283
- 00:28:13,319 --> 00:28:17,078
- Aku hanya memeriksa
- keadaanmu, seperti permintaanmu.
- 284
- 00:28:17,079 --> 00:28:19,198
- Kau baik-baik saja? /
- Semuanya baik-baik saja.
- 285
- 00:28:19,199 --> 00:28:21,918
- Kutahu tak seharunya bilang
- begini, tapi bisakah kau telpon nanti?
- 286
- 00:28:21,919 --> 00:28:23,958
- Sekitar pukul 7-an?
- 287
- 00:28:23,959 --> 00:28:27,958
- Tentu. /
- Sampai jumpa 53 menit lagi.
- 288
- 00:28:27,959 --> 00:28:30,758
- Aku mencintaimu.
- 289
- 00:28:30,759 --> 00:28:34,278
- Kuharapkan selalu panggilan dari
- tunanganku, Michael Dumont.
- 290
- 00:28:34,279 --> 00:28:36,398
- Kubilang aku masih gugup
- menghabiskan waktu...
- 291
- 00:28:36,399 --> 00:28:38,198
- ...dengan adikku, dengan instruksi...
- 292
- 00:28:38,199 --> 00:28:39,518
- ...untuk memberitahu pihak berwajib langsung... /
- Wow.
- 293
- 00:28:39,519 --> 00:28:40,998
- ...kalau aku tak mengangkat ponselku.
- 294
- 00:28:40,999 --> 00:28:43,838
- Aku ada di sini. /
- Jangan kesinggung.
- 295
- 00:28:43,839 --> 00:28:47,758
- Jadi, Tahun 1755, Philip Lasser
- ditemukan tewas terpanggang.
- 296
- 00:28:47,759 --> 00:28:51,718
- Tak dikenali.
- Sementara rumahnya dibongkar...
- 297
- 00:28:51,719 --> 00:28:53,438
- ...dan barang-barangnya
- tersebar ke Inggris Selatan.
- 298
- 00:28:53,439 --> 00:28:55,998
- Salah satu pelayan keluarga mengaku
- melihat bayangan Philip di cermin.
- 299
- 00:28:55,999 --> 00:28:58,278
- Tuduhannya cukup serius
- sampai mengundang...
- 300
- 00:28:58,279 --> 00:29:00,318
- ...gereja melakukan investigasi
- ke rumah tersebut.
- 301
- 00:29:00,319 --> 00:29:02,438
- Cermin yang kemudian
- dikenal sebagai Lasser Glass,...
- 302
- 00:29:02,439 --> 00:29:05,118
- ...dijual dalam lelang publik tahun 1758.
- 303
- 00:29:05,119 --> 00:29:08,238
- Pemilik berikutnya adalah...
- 304
- 00:29:08,239 --> 00:29:10,758
- ....Robert Clancy, 1864
- 305
- 00:29:10,759 --> 00:29:13,238
- Berat badan Clancy rupanya
- sekitar 136,4 KG.
- 306
- 00:29:13,239 --> 00:29:15,518
- Bahkan, saat berkuliah di Connecticut,...
- 307
- 00:29:15,519 --> 00:29:17,238
- ...dia dikenal seperti
- Paus Windham Selatan.
- 308
- 00:29:17,239 --> 00:29:20,078
- Dia gantung cerminnya
- di ruangannya di Atlanta.
- 309
- 00:29:20,079 --> 00:29:22,598
- Lalu belakangan, Robert
- Clancy difoto...
- 310
- 00:29:22,599 --> 00:29:24,758
- ...oleh koran lokal dan--
- 311
- 00:29:24,759 --> 00:29:27,198
- Yah, Dia turun berat badan.
- 312
- 00:29:27,199 --> 00:29:30,438
- Berita kematiannya tersebar beberapa minggu kemudian.
- Penyebabnya tak diketahui.
- 313
- 00:29:30,439 --> 00:29:33,198
- Sayangnya, Dia, rumah
- dan cerminnya...
- 314
- 00:29:33,199 --> 00:29:36,918
- ...dianggap hancur saat
- Gerakan Sherman tahun 1865.
- 315
- 00:29:36,919 --> 00:29:39,718
- Lalu, Cerminnya menghilang.
- 316
- 00:29:39,719 --> 00:29:42,398
- Sampai muncul kembali di
- abad 20 di New England.
- 317
- 00:29:42,399 --> 00:29:46,078
- Kasus berikutnya,
- Mary O'Connor, 1904
- 318
- 00:29:46,079 --> 00:29:47,798
- Dia gantung cerminnya
- di kamar mandinya.
- 319
- 00:29:47,799 --> 00:29:51,278
- Dua minggu kemudian, Keponakannya,
- Beatrice menemukannya mati di bak.
- 320
- 00:29:51,279 --> 00:29:55,118
- Petugas otopsi melaporkan
- kematiannya karena...
- 321
- 00:29:55,119 --> 00:29:57,318
- ...dehidrasi.
- 322
- 00:29:57,319 --> 00:30:00,838
- Dia meninggal karena haus padahal
- dia berendam di bak penuh air selama 3 hari.
- 323
- 00:30:00,839 --> 00:30:05,398
- Kasus berikutnya, Alice Carden
- di Lake Geneva, Wisconsin, 1943.
- 324
- 00:30:05,399 --> 00:30:08,518
- Tetangga melaporkan ada suara
- teriakan dan jeritan dari rumahnya.
- 325
- 00:30:08,519 --> 00:30:11,558
- Polisi temukan anak-anaknya
- tenggelam di kolam.
- 326
- 00:30:11,559 --> 00:30:13,158
- Alice berada di kamar anaknya...
- 327
- 00:30:13,159 --> 00:30:14,878
- ...dan kaki tangannya hancur.
- 328
- 00:30:14,879 --> 00:30:18,358
- Lengan kirinya patah,
- dan 6 tulang rusuknya hancur.
- 329
- 00:30:18,359 --> 00:30:22,038
- Tangan kanannya ada palu besar yang dipakai
- untuk menghancurkan tulangnya sendiri.
- 330
- 00:30:22,039 --> 00:30:24,758
- Mereka menemukannya saat
- dia akan memukul kepalanya.
- 331
- 00:30:24,759 --> 00:30:26,998
- Lengan kanannya
- baik-baik saja...
- 332
- 00:30:26,999 --> 00:30:30,958
- Karena dia membutuhkannya.
- Untuk memegang palunya.
- 333
- 00:30:30,959 --> 00:30:33,678
- Alice percaya dia membawa
- anaknya pergi tidur...
- 334
- 00:30:33,679 --> 00:30:35,118
- ...di saat mereka menenggelamkan mereka.
- 335
- 00:30:35,119 --> 00:30:36,478
- Dia tak pernah pulih dari itu.
- 336
- 00:30:36,479 --> 00:30:38,558
- Dan keluarganya menaruh
- beberapa anjing di lahan...
- 337
- 00:30:38,559 --> 00:30:41,638
- ...termasuk anjing Australia
- untuk para anak-anak.
- 338
- 00:30:53,799 --> 00:30:55,430
- Ayo makan.
- 339
- 00:31:00,119 --> 00:31:03,309
- Kau bicara pada siapa sebenarnya?
- 340
- 00:31:06,799 --> 00:31:10,118
- Semua yang melihat.
- 341
- 00:31:10,119 --> 00:31:12,998
- Anak sekolahan yang
- selalu ingin tahu.
- 342
- 00:31:12,999 --> 00:31:16,587
- Kurasa aku bicara pada semua
- yang pernah menyebut Ayah pembunuh.
- 343
- 00:31:17,279 --> 00:31:19,308
- Atau yang memanggilmu pembunuh.
- 344
- 00:31:20,079 --> 00:31:23,518
- Dengar, Kaylie, Kita hanyalah
- anak-anak waktu itu.
- 345
- 00:31:23,519 --> 00:31:26,318
- Kita buat kisah seram, agar
- kita tak perlu terima kenyataan...
- 346
- 00:31:26,319 --> 00:31:28,638
- ...kalau ayah kita pembunuh.
- Dia pembunuh.
- 347
- 00:31:28,639 --> 00:31:31,101
- Dia orang gila yang menyiksa
- dan juga membunuh--
- 348
- 00:31:39,199 --> 00:31:42,150
- Kau bisa panggil aku
- gila atau apapun.
- 349
- 00:31:43,239 --> 00:31:46,145
- Tapi jangan pernah
- sebut ayah begitu.
- 350
- 00:31:48,919 --> 00:31:52,478
- Tobin Capp, 1955.
- Mati kelaparan di kamarnya sendiri.
- 351
- 00:31:52,479 --> 00:31:55,558
- Cerminnya digantung di atas mejanya.
- Dia punya anjing Dalmatian.
- 352
- 00:31:55,559 --> 00:31:57,438
- 1965, California.
- 353
- 00:31:57,439 --> 00:32:00,438
- Cerminnya digantung di lobi
- Bank Hill Trust di San Diego.
- 354
- 00:32:00,439 --> 00:32:03,598
- Kasir, Marcia Wicker, mengunci
- manajernya di lemari besi bank...
- 355
- 00:32:03,599 --> 00:32:06,318
- ...lalu menggigit kabel listrik.
- 356
- 00:32:06,319 --> 00:32:08,998
- 1975, Marisol Chavez... /
- Kaylie...
- 357
- 00:32:08,999 --> 00:32:11,918
- ...meninggal di kamarnya karena
- pendarahan akibat keguguran...
- 358
- 00:32:11,919 --> 00:32:13,958
- Di mejanya, ditemukan
- semua giginya...
- 359
- 00:32:13,959 --> 00:32:16,358
- ...dalam kantung kecil
- dan tang penuh darah.
- 360
- 00:32:16,359 --> 00:32:18,118
- 2002. /
- Kau tahu, Ada perbedaan besar...
- 361
- 00:32:18,119 --> 00:32:19,758
- ...sebab dan juga hubungannya.
- 362
- 00:32:19,759 --> 00:32:21,118
- Kutahu, Terima kasih.
- 363
- 00:32:21,119 --> 00:32:24,038
- Oke, Lalu 2001, Ayah dan
- Ibu beli sofa baru.
- 364
- 00:32:24,039 --> 00:32:27,358
- Tahun yang sama, Kakek serangan jantung,
- Robbie Schultz ketabrak mobil...
- 365
- 00:32:27,359 --> 00:32:29,318
- ...dan kucing kita menghilang.
- 366
- 00:32:29,319 --> 00:32:31,798
- Berapa banyak lagi yang
- kau salahkan pada sofa itu?
- 367
- 00:32:31,799 --> 00:32:33,718
- Bisakah aku lanjutkan ini?
- 368
- 00:32:33,719 --> 00:32:36,078
- Tentu, Tapi mari bahas yang
- sebenarnya, Kaylie.
- 369
- 00:32:36,079 --> 00:32:38,666
- Mari bicarakan alasan
- sebenarnya kita di sini.
- 370
- 00:32:39,719 --> 00:32:41,225
- Mari kalau begitu.
- 371
- 00:32:42,079 --> 00:32:44,318
- 2002
- 372
- 00:32:44,319 --> 00:32:47,828
- Lasser Glass menghiasi
- Kantor Alan Russell.
- 373
- 00:32:48,519 --> 00:32:51,902
- Pembuat perangkat lunak.
- Suami dari Marie.
- 374
- 00:32:52,679 --> 00:32:54,478
- Ayah dari Timothy dan Kaylie.
- 375
- 00:32:54,479 --> 00:32:55,958
- Dan setelah dua minggu...
- 376
- 00:32:55,959 --> 00:32:57,998
- ...Marie mengalami gangguan jiwa.
- 377
- 00:32:57,999 --> 00:33:01,078
- Disiksa dan dibunuh di rumahnya sendiri.
- 378
- 00:33:01,079 --> 00:33:02,869
- Oleh siapa?
- 379
- 00:33:03,559 --> 00:33:05,588
- Oleh suaminya?
- 380
- 00:33:06,559 --> 00:33:08,158
- Itu yang dikatakan laporan polisi.
- 381
- 00:33:08,159 --> 00:33:12,066
- Dan suaminya ditembak
- mati oleh putranya sendiri?
- 382
- 00:33:13,239 --> 00:33:15,541
- Tepat di depan putrinya sendiri?
- 383
- 00:33:18,599 --> 00:33:21,118
- Aku ingin membuktikan kalau tak
- ada dari mereka yang...
- 384
- 00:33:21,119 --> 00:33:23,478
- ...bertanggung jawab atas
- tindakan yang kusebutkan.
- 385
- 00:33:23,479 --> 00:33:26,598
- Alan Russell bukanlah pembunuh
- Dia adalah korban.
- 386
- 00:33:26,599 --> 00:33:28,118
- Salah satu dari banyak korban.
- 387
- 00:33:28,119 --> 00:33:30,758
- Korban kekuatan supranatural
- yang ada di cermin itu.
- 388
- 00:33:30,759 --> 00:33:34,506
- Jadi mengapa kita tak
- hancurkan cerminnya saja?
- 389
- 00:33:36,079 --> 00:33:38,347
- Kau tak ingat, 'kah?
- 390
- 00:33:42,079 --> 00:33:44,461
- Ingat apa?
- 391
- 00:33:45,159 --> 00:33:48,542
- Hancurkanlah saja kalau bisa.
- 392
- 00:33:52,999 --> 00:33:54,380
- Oke.
- 393
- 00:34:09,079 --> 00:34:12,758
- Kau tahu, Aku belajar banyak soal
- apa yang terjadi pada orang yang tak bisa...
- 394
- 00:34:12,759 --> 00:34:15,300
- ...menghadapi sesuatu
- yang mengerikan.
- 395
- 00:34:16,959 --> 00:34:20,706
- Pikiran mereka menciptakan segala macam
- perlindungan untuk membantu mereka melaluinya.
- 396
- 00:34:21,959 --> 00:34:23,918
- Dan saat kepercayaan
- itu bercabang...
- 397
- 00:34:23,919 --> 00:34:28,224
- ...pikiran mengambil informasi
- acak dan memaksanya.
- 398
- 00:34:31,319 --> 00:34:33,878
- Berapa banyak catatan yang kau butuhkan...
- 399
- 00:34:33,879 --> 00:34:36,398
- ...untuk menemukan 12-13
- kasus yang mendukung teorimu?
- 400
- 00:34:36,399 --> 00:34:39,145
- Mengapa kau turunkan kursinya?
- 401
- 00:34:44,839 --> 00:34:47,238
- Karena aku mencoba bicara denganmu.
- 402
- 00:34:47,239 --> 00:34:50,438
- Hanya satu orang yang kutahu pernah...
- 403
- 00:34:50,439 --> 00:34:54,038
- ...mencoba menghancurkan cerminnya.
- Oliver Jeffries. 1971.
- 404
- 00:34:54,039 --> 00:34:55,958
- Dosen di Duhame Academy, Manhattan...
- 405
- 00:34:55,959 --> 00:34:57,518
- ...di mana cerminnya digantung
- di aula tengah.
- 406
- 00:34:57,519 --> 00:35:00,158
- Dia dilaporkan membawa
- cerminnya ke perapian....
- 407
- 00:35:00,159 --> 00:35:01,838
- ...berteriak mengenai cermin
- yang perlu dihancurkan.?
- 408
- 00:35:01,839 --> 00:35:04,278
- Tapi dia tak pernah berhasil,
- Menurut pelajar...
- 409
- 00:35:04,279 --> 00:35:05,838
- ...dia berdiri diam selama semenit...
- 410
- 00:35:05,839 --> 00:35:08,983
- ...sebelum keluar, dan menuju
- ke jalanan.
- 411
- 00:35:10,159 --> 00:35:12,558
- Cerminnya mempertahankan dirinya.
- 412
- 00:35:12,559 --> 00:35:15,146
- Kurasa dia melucuti niatmu.
- 413
- 00:35:18,199 --> 00:35:20,758
- Kau tahu apa alasanku
- tak menghancurkan cerminnya, Kaylie?
- 414
- 00:35:20,759 --> 00:35:25,587
- Di samping kau akan dipecat, atau dituntut
- karena menghancurkan barang orang lain?
- 415
- 00:35:26,279 --> 00:35:28,422
- Bukan aku yang menghancurkannya.
- 416
- 00:35:29,199 --> 00:35:31,758
- Tak ada yang bisa menghancurkan delusimu.
- 417
- 00:35:31,759 --> 00:35:33,838
- Kau harus lakukan itu sendiri.
- 418
- 00:35:33,839 --> 00:35:36,460
- Yang mana membawaku pada
- tingkat pencegahan terakhir.
- 419
- 00:35:37,519 --> 00:35:39,998
- Kalian melihat jangkar
- seberat 9 KG.
- 420
- 00:35:39,999 --> 00:35:43,278
- 9 KG lainnya pada pemberatnya
- yang terhubung dengan pengungkitnya...
- 421
- 00:35:43,279 --> 00:35:45,878
- ...dan terhubung dengan pengunci
- penghitung waktu dapur.
- 422
- 00:35:45,879 --> 00:35:49,238
- Tak ada listrik.
- Dan kita tinggal 10 detik lagi.
- 423
- 00:35:49,239 --> 00:35:51,558
- Penghitungnya tidak manual.
- Mengulang tiap 30 menit.
- 424
- 00:35:51,559 --> 00:35:54,158
- Jika tak ada yang ada di
- sini untuk menghentikannya...
- 425
- 00:35:59,119 --> 00:36:02,518
- Cerminnya akan dihancurkan.
- Dan satu-satunya untuk mencegah itu...
- 426
- 00:36:02,519 --> 00:36:05,798
- ...adalah keselamatan kita.
- 427
- 00:36:05,799 --> 00:36:08,318
- Jadi kau tahu mengapa kita tak perlu
- menunggu dia bermain duluan?
- 428
- 00:36:08,319 --> 00:36:11,278
- Karena kita duluan yang
- menodongnya.
- 429
- 00:36:11,279 --> 00:36:14,389
- Dan kuharap dia bisa
- mempertahankan dirinya.
- 430
- 00:37:39,879 --> 00:37:41,305
- Aah!
- 431
- 00:37:55,159 --> 00:37:57,678
- Itu tak menyakitkan.
- Itu tak menyakitkan.
- 432
- 00:37:57,679 --> 00:38:00,983
- Itu tak menyakitkan.
- Itu tak menyakitkan.
- 433
- 00:38:27,679 --> 00:38:30,789
- Hei, Anak-anak?
- 434
- 00:38:32,199 --> 00:38:34,740
- Masuklah ke kantor Ayah sejenak.
- 435
- 00:38:36,519 --> 00:38:41,038
- Kukira ayah sudah bilang
- jangan main-main di sini.
- 436
- 00:38:41,039 --> 00:38:42,625
- Tidak, 'kok.
- 437
- 00:38:43,319 --> 00:38:45,223
- Aku tak suka berada di sini.
- 438
- 00:38:45,919 --> 00:38:48,699
- Baiklah kalau begitu apa ini?
- 439
- 00:38:52,399 --> 00:38:54,144
- Bukan kami pelakunya.
- 440
- 00:38:54,959 --> 00:38:56,758
- Oke.
- 441
- 00:38:56,759 --> 00:39:01,598
- Kau tahu, Aku bisa dengar kalian
- malam-malam mengacau di sini.
- 442
- 00:39:01,599 --> 00:39:06,078
- Aku juga pernah jadi anak-anak.
- Aku tahu pindah rumah itu berat.
- 443
- 00:39:06,079 --> 00:39:08,278
- Ini takkan terjadi lagi,...
- 444
- 00:39:08,279 --> 00:39:10,598
- Mengerti?
- 445
- 00:39:10,599 --> 00:39:13,318
- Dan kalau kalian juga
- mengacaukan tanaman Ibu kalian...
- 446
- 00:39:13,319 --> 00:39:15,383
- ...hentikan juga.
- 447
- 00:39:19,359 --> 00:39:22,278
- Kau tahu apa artinya
- tanaman mati bagiku?
- 448
- 00:39:22,279 --> 00:39:25,423
- Masalah pasokan air dan
- mungkin tangkinya rusak?
- 449
- 00:39:26,599 --> 00:39:29,798
- Aku ingat minum dari
- penyaring Brita.
- 450
- 00:39:29,799 --> 00:39:31,998
- Oliver Jeffries,
- Tanaman mati di kelasnya.
- 451
- 00:39:31,999 --> 00:39:34,038
- Tobin Capp,
- Tanaman mati di kamar tidurnya.
- 452
- 00:39:34,039 --> 00:39:36,638
- Petugas Tanaman di Bank
- Hill Trust bahkan tak paham...
- 453
- 00:39:36,639 --> 00:39:39,798
- ...mengapa semua
- tanamannya mati.
- 454
- 00:39:39,799 --> 00:39:41,438
- Tanaman hidup.
- 455
- 00:39:41,439 --> 00:39:45,038
- Tanaman hidup di ruang tamu.
- 456
- 00:39:45,039 --> 00:39:48,558
- Tanaman hidup, Tanaman
- yang punya kehidupan.
- 457
- 00:39:48,559 --> 00:39:50,198
- Itu aturanmu. /
- Beri waktu.
- 458
- 00:39:50,199 --> 00:39:52,198
- Semuanya dimulai dengan
- buah yang tergantung rendah.
- 459
- 00:39:52,199 --> 00:39:54,398
- Bukan hanya tanaman.
- 460
- 00:39:54,399 --> 00:39:56,518
- Ada juga yang lain.
- 461
- 00:39:56,519 --> 00:39:59,220
- Anjing!
- 462
- 00:40:02,319 --> 00:40:04,278
- Maaf, Anjing!
- 463
- 00:40:11,119 --> 00:40:12,784
- Minumlah...
- 464
- 00:40:23,039 --> 00:40:25,638
- Ayo, Kawan! /
- Ayo, Mason, Tangkap!
- 465
- 00:40:25,639 --> 00:40:27,998
- Ayo, Mason! /
- Tangkap.
- 466
- 00:40:27,999 --> 00:40:30,678
- Kejar tongkatnya.
- Kejar tongkatnya.
- 467
- 00:40:30,679 --> 00:40:32,583
- Ayo.
- 468
- 00:40:34,439 --> 00:40:36,318
- Alasan aku membeli pistol ini adalah...
- 469
- 00:40:36,319 --> 00:40:38,678
- ...karena kau takut kita tak aman di sini.
- 470
- 00:40:38,679 --> 00:40:40,318
- Katanya kau lihat ada orang.
- 471
- 00:40:40,319 --> 00:40:42,598
- Yah, Tapi pistol itu tak
- membantuku merasa lebih aman.
- 472
- 00:40:42,599 --> 00:40:45,678
- Malah sebaliknya.
- 473
- 00:40:45,679 --> 00:40:49,358
- Baiklah, Akan kusimpan baik-baik,
- Pelurunya kukeluarkan.
- 474
- 00:40:49,359 --> 00:40:53,550
- Ditaruh ditempat yang mudah
- diambil dalam suasana darurat.
- 475
- 00:40:56,719 --> 00:40:59,067
- Wanita sialan.
- 476
- 00:41:06,239 --> 00:41:08,621
- Apa tadi katamu?
- 477
- 00:41:09,719 --> 00:41:11,703
- Aku tak bilang apa-apa.
- 478
- 00:41:45,799 --> 00:41:49,228
- Astaga!
- 479
- 00:41:52,039 --> 00:41:53,478
- Alan!
- 480
- 00:41:53,479 --> 00:41:55,907
- Aku lagi kerja!
- 481
- 00:42:08,879 --> 00:42:10,908
- Kau bicara dengan siapa?
- 482
- 00:42:16,719 --> 00:42:19,181
- Bisakah kau berbuat
- sesuatu soal anjing itu?
- 483
- 00:42:21,319 --> 00:42:24,078
- Ada yang salah dengan anjingnya, Alan.
- Dia menggigitku.
- 484
- 00:42:24,079 --> 00:42:26,507
- Kau tak apa?
- 485
- 00:42:27,279 --> 00:42:29,343
- Aku baik-baik saja.
- 486
- 00:42:32,239 --> 00:42:35,758
- Kau terbawa dalam duniamu sendiri...
- 487
- 00:42:35,759 --> 00:42:38,478
- Tidak!
- Aku lagi kerja!
- 488
- 00:42:38,479 --> 00:42:39,958
- Aku tahu itu!
- 489
- 00:42:39,959 --> 00:42:43,198
- Aku mendukungmu.
- Ini bukan kau bekerja keras.
- 490
- 00:42:43,199 --> 00:42:46,518
- Saat kau memulai bisnis sendiri,
- Itu semua menjadi tanggung jawabmu.
- 491
- 00:42:46,519 --> 00:42:49,265
- Aku tahu itu, Alan! /
- Aku harus melakukan ini!
- 492
- 00:42:51,959 --> 00:42:55,878
- Nak, Dengar, Kalian
- bisa bantu ayah?
- 493
- 00:42:55,879 --> 00:42:57,878
- Ayah ada permainan golf
- dengan seorang klien.
- 494
- 00:42:57,879 --> 00:43:01,478
- Kumohon jangan masuk
- ruang kerja Ayah, Paham?
- 495
- 00:43:01,479 --> 00:43:03,463
- Baiklah, Yah.
- 496
- 00:43:04,799 --> 00:43:06,908
- Oke, Aku sayang kalian.
- 497
- 00:43:24,239 --> 00:43:28,038
- Baiklah, Kau mau masuk, Masuklah.
- 498
- 00:43:28,039 --> 00:43:30,660
- Kotori saja karpet Bapak CEO itu.
- 499
- 00:43:42,999 --> 00:43:44,460
- Sial.
- 500
- 00:43:50,039 --> 00:43:51,758
- Mengapa kita tak bisa
- keluarkan dia?
- 501
- 00:43:51,759 --> 00:43:54,478
- Ibu bilang Mason dihukum.
- 502
- 00:43:56,519 --> 00:43:59,318
- Hei, Anak-anak.
- Mengapa kalian--
- 503
- 00:43:59,319 --> 00:44:01,358
- Kita harus berbuat sesuatu
- dengan anjing itu.
- 504
- 00:44:01,359 --> 00:44:03,758
- Sapaan mungkin lebih baik
- daripada marah-marah.
- 505
- 00:44:03,759 --> 00:44:06,958
- Dia mengesalkan seharian.
- Aku harus menguncinya di ruanganmu.
- 506
- 00:44:06,959 --> 00:44:09,580
- Yah, Ikat saja dengan tali.
- 507
- 00:44:26,759 --> 00:44:28,299
- Di mana dia?
- 508
- 00:44:30,759 --> 00:44:32,678
- Itu masalahnya.
- Kau salah mengingatnya.
- 509
- 00:44:32,679 --> 00:44:34,838
- Aku sumpah tidak salah ingat.
- 510
- 00:44:34,839 --> 00:44:37,038
- Kau salah, Mason-- /
- Anjing Alice Carden itu anjing Australia.
- 511
- 00:44:37,039 --> 00:44:40,118
- Anjing Tobin Capp itu Dalmatian,
- Tak ada yang pernah ditemukan.
- 512
- 00:44:40,119 --> 00:44:42,238
- Kau ingat saat terakhir Mason?
- 513
- 00:44:42,239 --> 00:44:45,598
- Muntah, Kejadian seisi rumah.
- 514
- 00:44:45,599 --> 00:44:47,878
- Terapisku memintaku mencari
- tahu soal Virus Parvo.
- 515
- 00:44:47,879 --> 00:44:49,678
- Astaga. /
- Itu virus mematikan...
- 516
- 00:44:49,679 --> 00:44:52,598
- ...ditandai dengan mual, bersikap
- agresif, urin yang terinfeksi...
- 517
- 00:44:52,599 --> 00:44:55,238
- ...yang bisa merusak tanaman.
- 518
- 00:44:55,239 --> 00:44:56,518
- Mason sakit.
- 519
- 00:44:57,999 --> 00:45:00,198
- Baiklah, Akan kubawa ke
- dokter hewan besok.
- 520
- 00:45:00,199 --> 00:45:02,798
- Kabar buruk, Kurasa kami
- tak bisa pulang hari ini.
- 521
- 00:45:02,799 --> 00:45:04,749
- Bu, Di mana Mason?
- 522
- 00:45:06,879 --> 00:45:08,358
- Dia dihukum.
- 523
- 00:45:08,359 --> 00:45:10,598
- Kau ingat kejadiannya begitu?
- 524
- 00:45:10,599 --> 00:45:12,998
- Kau benar-benar yakin? /
- Kenapa tidak?
- 525
- 00:45:12,999 --> 00:45:15,398
- Kau salah, Kulihat Ibu
- menguncinya di kantor...
- 526
- 00:45:15,399 --> 00:45:18,238
- ...dan aku duduk seharian di luar,
- Tak ada yang keluar masuk.
- 527
- 00:45:18,239 --> 00:45:21,758
- Kau pernah dengar soal teori
- jejak tak jelas dalam psikologi manusia?
- 528
- 00:45:21,759 --> 00:45:23,318
- Tidak. Tapi kurasa kau sudah.
- 529
- 00:45:23,319 --> 00:45:25,598
- Aku bintang artikel soal itu.
- 530
- 00:45:25,599 --> 00:45:29,318
- Otak kita mengubah informasi
- menjadi jejak tak jelas.
- 531
- 00:45:29,319 --> 00:45:31,718
- Lebih ke pada makna keseluruhan
- daripada makna tepatnya.
- 532
- 00:45:31,719 --> 00:45:33,638
- Itu omong kosong, Tim. /
- Orang dewasa sering...
- 533
- 00:45:33,639 --> 00:45:35,718
- ...mengkombinasikan jejak itu
- ke ingatan yang salah.
- 534
- 00:45:35,719 --> 00:45:38,318
- Kau lihat Ibu memasukkan anjing
- itu ke dalam kantor ayah banyak kali.
- 535
- 00:45:38,319 --> 00:45:39,918
- Astaga, Apa yang mereka
- telah perbuat kepadamu?
- 536
- 00:45:39,919 --> 00:45:42,398
- Jauh sebelum ayah melarang
- siapapun masuk ke kantornya.
- 537
- 00:45:42,399 --> 00:45:44,598
- Jejak ingatan itu bercampur
- dengan ingatanmu pada hari itu.
- 538
- 00:45:44,599 --> 00:45:48,438
- Aku merasa kasihan kepadamu. /
- Oke, Jadi bagaimana sebenarnya?
- 539
- 00:45:48,439 --> 00:45:50,678
- Kalau kau salah mengingat
- kejadian dari 11 tahun yang lalu...
- 540
- 00:45:50,679 --> 00:45:53,027
- ...atau cerminnya yang
- memakan anjingnya?
- 541
- 00:45:55,839 --> 00:45:58,187
- Oh, Lihat!
- Itu anjingnya!
- 542
- 00:45:59,159 --> 00:46:01,798
- Beri waktu.
- 543
- 00:46:04,519 --> 00:46:06,105
- Sedikit waktu sejenak.
- 544
- 00:46:09,839 --> 00:46:13,438
- Tak ada yang terjadi di sini!
- 545
- 00:46:13,439 --> 00:46:17,638
- Aku bisa mendengarmu bicara
- pada seorang wanita.
- 546
- 00:46:17,639 --> 00:46:20,558
- Kau tahu, Kau gila! /
- Aku tak gila!
- 547
- 00:46:20,559 --> 00:46:22,438
- Aku bisa dengar kau
- bicara dengan seseorang.
- 548
- 00:46:22,439 --> 00:46:25,438
- Dengar perkataanmu!
- "Aku bisa mendengarmu lewat pintu!"
- 549
- 00:46:25,439 --> 00:46:28,718
- Untuk apa aku bohong?
- Aku tidaklah gila!
- 550
- 00:46:28,719 --> 00:46:32,198
- Persediaan air diracuni?
- Dan ada pencuri?
- 551
- 00:46:32,199 --> 00:46:34,308
- Kau sudah gila.
- 552
- 00:46:43,399 --> 00:46:46,078
- Maaf kami membangunkan kalian.
- 553
- 00:46:46,079 --> 00:46:50,782
- Apa kalian bertengkar
- karena wanita di ruangan ayah?
- 554
- 00:46:53,719 --> 00:46:56,638
- Kau pasti ingat wanita itu.
- Kau juga melihatnya.
- 555
- 00:46:56,639 --> 00:46:59,518
- Ku yakinkan diriku
- aku melihat banyak hal.
- 556
- 00:46:59,519 --> 00:47:01,598
- Tapi apa yang sebenarnya
- kita lihat?
- 557
- 00:47:01,599 --> 00:47:03,638
- Ibu meneriaki Ayah tengah malam.
- 558
- 00:47:03,639 --> 00:47:06,360
- Ibu bilang dia dengar suara,
- Tapi mungkin saja ayah yang lagi menelpon.
- 559
- 00:47:09,799 --> 00:47:11,838
- Tak menjelaskan wanita yang
- kulihat lewat jendela.
- 560
- 00:47:11,839 --> 00:47:13,918
- Kapan kau lihat?
- 561
- 00:47:13,919 --> 00:47:16,158
- Pertama kali?
- Saat kita main di halaman.
- 562
- 00:47:16,159 --> 00:47:17,699
- Apa Ibu ada di rumah saat itu?
- 563
- 00:47:18,759 --> 00:47:20,390
- Ibu selalu ada di rumah.
- 564
- 00:47:21,159 --> 00:47:24,906
- Kau yakin akan itu?
- Karena aku tidak.
- 565
- 00:47:31,159 --> 00:47:32,678
- Sial. /
- Sial.
- 566
- 00:47:32,679 --> 00:47:34,185
- Mundur.
- Mundur.
- 567
- 00:47:38,239 --> 00:47:40,158
- Dia berselingkuh, dan
- berlagak sok suci.
- 568
- 00:47:40,159 --> 00:47:41,958
- Pernikahan mereka hancur.
- Lihat bagaimana akhirnya.
- 569
- 00:47:41,959 --> 00:47:44,238
- Tidak. /
- Ayah kita tukang selingkuh...
- 570
- 00:47:44,239 --> 00:47:45,838
- ...dan itu yang membuat ibu kita jadi gila. /
- Hentikan itu.
- 571
- 00:47:45,839 --> 00:47:47,798
- Dia membentak dan membunuhnya.
- Dia akan melakukan hal yang sama pada kita.
- 572
- 00:47:47,799 --> 00:47:49,838
- Oh, Benar.
- Pernikahan yang hancur.
- 573
- 00:47:49,839 --> 00:47:52,278
- Itu menjelaskan bagaimana Ibu tak
- punya gigi, rambut, pikiran lagi...
- 574
- 00:47:52,279 --> 00:47:55,278
- ...saat dia meninggal.
- Benar, Pernikahan yang hancur.
- 575
- 00:47:55,279 --> 00:47:58,158
- Itu menjelaskan orang lain yang
- kita lihat di rumah malam itu.
- 576
- 00:47:58,159 --> 00:48:00,678
- Dia menyimpan rahasia
- soal perselingkuhannya.
- 577
- 00:48:00,679 --> 00:48:02,838
- Aku memeriksa semua barang ayah dan Ibu.
- 578
- 00:48:02,839 --> 00:48:04,718
- Saat kau ditipu, Aku memeriksa semua.
- 579
- 00:48:04,719 --> 00:48:06,958
- Tak ada penerimaan kartu kredit,
- Telepon, maupun kiriman bunga.
- 580
- 00:48:06,959 --> 00:48:08,278
- Tak ada yang mendukung
- bukti kalau dia berselingkuh.
- 581
- 00:48:08,279 --> 00:48:10,078
- Ayah pasti pindah untuk
- tak meninggalkan jejak.
- 582
- 00:48:10,079 --> 00:48:11,398
- Diamlah!
- 583
- 00:48:11,399 --> 00:48:13,158
- Aku bicara pada teman-teman
- serta rekan-rekan kerjanya.
- 584
- 00:48:13,159 --> 00:48:14,558
- Kalau ada wanita lain,
- Dia adalah hantu.
- 585
- 00:48:14,559 --> 00:48:17,078
- Dan aku setuju dengan pendapatmu
- soal ayah yang menyimpan rahasia.
- 586
- 00:48:17,079 --> 00:48:20,558
- Tanda-tanda berselingkuh, Oke.
- Aku tak bilang dia tak digoda.
- 587
- 00:48:20,559 --> 00:48:23,021
- Tapi pertanyaannya,
- 'Apa' yang menggodanya?
- 588
- 00:48:28,079 --> 00:48:30,838
- Dan ada yang terjadi sementara
- kita berdebat.
- 589
- 00:48:30,839 --> 00:48:33,238
- Kau tahu kalau temperatur
- di sini naik 3 derajat?
- 590
- 00:48:33,239 --> 00:48:35,958
- Tiga derajat? /
- Dua orang dalam ruangan kecil...
- 591
- 00:48:35,959 --> 00:48:37,638
- ...lampu nyala, peralatan listrik...
- 592
- 00:48:37,639 --> 00:48:39,758
- Sambungan telpon mungkin saja
- sudah terputus, mengapa kau tak periksa?
- 593
- 00:48:39,759 --> 00:48:42,221
- Oke, Biar kulihat.
- 594
- 00:48:42,799 --> 00:48:44,146
- Nada sambung...
- 595
- 00:48:44,759 --> 00:48:46,078
- Statis?
- 596
- 00:48:46,079 --> 00:48:49,998
- Kaylie. Kau bisa lupakan semua ini.
- Aku pun berhasil melupakannya.
- 597
- 00:48:49,999 --> 00:48:53,078
- Kau ingin menebus nama keluarga?
- Tak perlu lakukan ini demi ayah dan Ibu.
- 598
- 00:48:53,079 --> 00:48:55,518
- Lakukan demi dirimu sendiri.
- 599
- 00:48:55,519 --> 00:48:57,678
- Oh...
- 600
- 00:48:57,679 --> 00:49:01,398
- Mereka berhasil mempengaruhimu di sana, huh?
- 601
- 00:49:01,399 --> 00:49:04,878
- Kau baik-baik saja saat
- pertama kali masuk.
- 602
- 00:49:04,879 --> 00:49:06,878
- Kau harus ikuti perintah
- agar bisa keluar.
- 603
- 00:49:09,559 --> 00:49:11,318
- Mason, Berhenti!
- 604
- 00:49:11,319 --> 00:49:12,758
- Kau tahu?
- Aku selesai!
- 605
- 00:49:12,759 --> 00:49:14,118
- Aku tahu aku harus
- menunggumu...
- 606
- 00:49:14,119 --> 00:49:15,518
- ...berhenti dari semua ini.
- 607
- 00:49:15,519 --> 00:49:17,198
- Tapi aku takkan tinggal diam
- dan membiarkanmu menyiksa anjing!
- 608
- 00:49:17,199 --> 00:49:18,758
- Kau buat apa? /
- Dengarkanlah!
- 609
- 00:49:18,759 --> 00:49:21,630
- Hentikan!
- Hentikan.
- 610
- 00:49:27,679 --> 00:49:29,390
- Tidak!
- Tunggu!
- 611
- 00:49:31,599 --> 00:49:33,638
- Apa?
- 612
- 00:49:33,639 --> 00:49:36,278
- Kau tak perlu melakukan itu! /
- Ya, Aku harus, Kaylie. Kau gila.
- 613
- 00:49:36,279 --> 00:49:38,398
- Semua perkataanmu tak pernah terjadi.
- 614
- 00:49:38,399 --> 00:49:40,718
- Tanamannya baik-baik saja,
- Dan cerminnya hanyalah cermin biasa.
- 615
- 00:49:40,719 --> 00:49:42,942
- Dan satu-satunya ancaman
- bagi anjing itu adalah kau!
- 616
- 00:49:44,839 --> 00:49:47,028
- Dan itu bukan salahmu.
- 617
- 00:49:47,719 --> 00:49:50,158
- Seperti itu bukan salahku.
- 618
- 00:49:50,159 --> 00:49:53,358
- Aku dapat bantuan,
- Dan kau sendirian.
- 619
- 00:49:53,359 --> 00:49:54,958
- Masalah seperti ini
- sulit untuk dihadapi...
- 620
- 00:49:54,959 --> 00:49:57,023
- ...tapi kau tak perlu malu.
- 621
- 00:49:57,839 --> 00:49:59,709
- Masalah selalu ada
- dalam keluarga kita.
- 622
- 00:50:09,359 --> 00:50:11,468
- Kaylie, Maafkan aku.
- 623
- 00:50:13,519 --> 00:50:15,105
- Dengar...
- 624
- 00:50:15,799 --> 00:50:18,238
- Ayo pergi dari sini.
- 625
- 00:50:18,239 --> 00:50:22,464
- Pergi ke suatu tempat dan
- melupakan semua ini.
- 626
- 00:50:40,959 --> 00:50:42,624
- Kita mau ke mana?
- 627
- 00:50:43,639 --> 00:50:45,589
- Oh, Kaylie...
- 628
- 00:50:46,839 --> 00:50:48,158
- Ke mana?
- 629
- 00:50:48,159 --> 00:50:52,518
- Ayo matikan kameranya,
- Turunkan jangkarnya...
- 630
- 00:50:52,519 --> 00:50:54,628
- ...dan kita bisa pergi
- kemana pun kau mau.
- 631
- 00:50:58,639 --> 00:51:01,758
- Bicara dengan tunanganmu, mungkin.
- 632
- 00:51:01,759 --> 00:51:04,107
- Dia ingin membantu.
- Aku tahu dia ingin.
- 633
- 00:51:31,279 --> 00:51:33,598
- Kaylie?
- 634
- 00:51:36,439 --> 00:51:38,229
- Itu dia.
- 635
- 00:51:41,359 --> 00:51:43,343
- Itu dia.
- 636
- 00:52:03,999 --> 00:52:05,869
- Ha!
- 637
- 00:52:06,159 --> 00:52:07,585
- Ya.
- 638
- 00:52:07,959 --> 00:52:09,420
- Ya!
- 639
- 00:52:10,519 --> 00:52:12,025
- Ya!
- 640
- 00:52:12,599 --> 00:52:14,398
- Ya.
- Ya.
- 641
- 00:52:14,399 --> 00:52:16,906
- Ya.
- Ya!
- 642
- 00:52:26,719 --> 00:52:30,038
- Sekarang akan kulihat
- rekamannya.
- 643
- 00:52:30,039 --> 00:52:32,318
- Dia berselingkuh, dan
- berlagak sok suci.
- 644
- 00:52:32,319 --> 00:52:33,878
- Pernikahan mereka hancur.
- Lihat bagaimana akhirnya.
- 645
- 00:52:33,879 --> 00:52:36,358
- Ayah kita tukang selingkuh dan itu
- yang membuat ibu kita jadi gila.
- 646
- 00:52:36,359 --> 00:52:37,998
- Hentikan! /
- Dia membentak dan membunuhnya.
- 647
- 00:52:37,999 --> 00:52:39,918
- Dia akan melakukan hal yang sama pada kita. /
- Oh, Benar. Pernikahan yang hancur.
- 648
- 00:52:39,919 --> 00:52:42,198
- Itu menjelaskan bagaimana Ibu tak
- punya gigi, rambut, pikiran lagi...
- 649
- 00:52:42,199 --> 00:52:45,438
- ...saat dia meninggal.
- Benar, Pernikahan yang hancur.
- 650
- 00:52:45,439 --> 00:52:48,158
- Itu menjelaskan orang lain yang
- kita lihat di rumah malam itu.
- 651
- 00:52:48,159 --> 00:52:49,758
- Aku tak ingat melakukan itu.
- 652
- 00:52:49,759 --> 00:52:52,638
- Kau?
- Kau juga tidak.
- 653
- 00:52:52,639 --> 00:52:54,838
- Suhu ruangan naik
- lagi 2 derajat...
- 654
- 00:52:54,839 --> 00:52:56,278
- ...ke angka 26 Derajat Celcius...
- 655
- 00:52:56,279 --> 00:52:58,438
- ...tapi alarmnya tak bunyi. /
- Teleponku.
- 656
- 00:52:58,439 --> 00:52:59,918
- Tanamannya mati.
- 657
- 00:52:59,919 --> 00:53:01,558
- Telpon. /
- Yang memberitahuku kalau anjingnya...
- 658
- 00:53:01,559 --> 00:53:03,558
- ...menyediakan energi
- untuk menjadi umpan.
- 659
- 00:53:03,559 --> 00:53:04,958
- Akan kuhubungi dokter.
- 660
- 00:53:04,959 --> 00:53:06,918
- Tim, Kalau kau mau menelpon...
- 661
- 00:53:06,919 --> 00:53:08,958
- ...lakukan di luar
- jangkauan pengaruhnya.
- 662
- 00:53:08,959 --> 00:53:12,758
- Kalau tidak, Takkan ada yang tahu
- yang menelpon itu benar dia.
- 663
- 00:53:16,999 --> 00:53:19,958
- Halo?
- Hai, Ya!
- 664
- 00:53:19,959 --> 00:53:22,438
- Semuanya baik-baik saja.
- 665
- 00:53:22,439 --> 00:53:25,504
- Maaf soal sebelumnya.
- Akan kuhubungi sejam lagi.
- 666
- 00:53:27,839 --> 00:53:30,398
- Ada kemungkinan 50% itu bukan dia.
- 667
- 00:53:30,399 --> 00:53:32,667
- Kita harus keluar dari sini untuk sejenak.
- 668
- 00:53:33,799 --> 00:53:36,579
- Dia mendapatkan banyak energi
- dari anjing dari yang kuduga.
- 669
- 00:53:42,919 --> 00:53:47,318
- Jangkauannya sekitar 9,1 meter...
- 670
- 00:53:47,319 --> 00:53:49,958
- Yang berarti kita masih
- aman di dapur...
- 671
- 00:53:49,959 --> 00:53:53,118
- ...ruang cuci, garasi, kamar utama...
- 672
- 00:53:53,119 --> 00:53:56,638
- ...dan halaman depan dan belakang,
- Walau itu tak berlangsung lama.
- 673
- 00:53:56,639 --> 00:53:58,782
- Tim?
- 674
- 00:54:00,359 --> 00:54:01,945
- Tim!
- 675
- 00:54:04,759 --> 00:54:06,998
- Panggilan anda tak tersambung.
- 676
- 00:54:06,999 --> 00:54:09,758
- Panggilan anda tak tersambung.
- 677
- 00:54:09,759 --> 00:54:12,558
- Periksa kembali nomor tujuan anda.
- 678
- 00:54:12,559 --> 00:54:14,638
- Panggilan anda tak tersambung.
- 679
- 00:54:14,639 --> 00:54:17,278
- Periksa kembali nomor tujuan anda.
- 680
- 00:54:17,279 --> 00:54:19,866
- Tim.
- 681
- 00:54:21,239 --> 00:54:23,143
- Tim.
- 682
- 00:54:27,839 --> 00:54:30,118
- Bagaimana aku bisa ada di sini?
- 683
- 00:54:30,119 --> 00:54:32,918
- Maksudmu?
- Kau jalan ke mari dan duduk.
- 684
- 00:54:32,919 --> 00:54:35,478
- Tidak, Aku ada di luar. /
- Tidak.
- 685
- 00:54:35,479 --> 00:54:36,998
- Kau pikir kau di luar?
- 686
- 00:54:36,999 --> 00:54:39,118
- Tak keberatan katakan itu di kamera?
- 687
- 00:54:41,439 --> 00:54:43,438
- Hei!
- 688
- 00:54:43,439 --> 00:54:46,504
- Karena kau masih di sini, aku
- tahu kita akan menang.
- 689
- 00:54:47,199 --> 00:54:49,183
- Kau mendengarku?
- 690
- 00:54:49,879 --> 00:54:51,783
- Kau paham?
- 691
- 00:55:34,359 --> 00:55:36,518
- Kapan ayah pulang?
- 692
- 00:55:36,519 --> 00:55:38,358
- Ibu tak tahu.
- 693
- 00:55:38,359 --> 00:55:40,518
- Ibu tak tahu kapan ayah pulang?
- 694
- 00:55:40,519 --> 00:55:42,867
- Ibu tak tahu di mana ayah
- yang sebenarnya.
- 695
- 00:55:43,879 --> 00:55:46,625
- Ibu cuma tahu dia
- bilang ada di mana.
- 696
- 00:55:55,759 --> 00:55:57,629
- Kaylie.
- 697
- 00:56:00,919 --> 00:56:03,745
- Ceritakan lagi soal
- wanita yang ada di kantor.
- 698
- 00:56:13,399 --> 00:56:15,463
- Aku tak melihatnya lagi.
- 699
- 00:56:18,199 --> 00:56:19,989
- Aku melihatnya.
- 700
- 00:56:27,599 --> 00:56:29,344
- Kapan?
- 701
- 00:56:31,479 --> 00:56:33,110
- Semalam.
- 702
- 00:56:38,479 --> 00:56:40,986
- Tapi bukan di ruangan kantor ayah.
- 703
- 00:56:42,319 --> 00:56:44,667
- Tapi di tangga.
- 704
- 00:56:47,279 --> 00:56:49,358
- Apa yang dia lakukan?
- 705
- 00:56:49,359 --> 00:56:51,184
- Aku tak lihat.
- 706
- 00:56:51,919 --> 00:56:53,823
- Aku ketakutan.
- 707
- 00:56:55,319 --> 00:56:58,509
- Tapi kurasa dia kembali
- ke ruangan kerja ayah.
- 708
- 00:56:59,679 --> 00:57:02,789
- Kurasa dia tinggal di situ.
- 709
- 00:57:09,959 --> 00:57:12,705
- Kalian berdua naik
- ke atas dan bermain.
- 710
- 00:58:12,730 --> 00:58:52,730
- T r a n s l a t e d b y e r 1 c k 9
- akumenang.com
- 711
- 00:59:50,079 --> 00:59:51,619
- Bu?
- 712
- 00:59:54,359 --> 00:59:55,838
- Bu!
- 713
- 01:00:24,999 --> 01:00:26,278
- Tim!
- 714
- 01:00:26,279 --> 01:00:27,798
- Bu!
- 715
- 01:00:31,959 --> 01:00:34,023
- Lari, Tim!
- 716
- 01:00:41,479 --> 01:00:43,588
- Ibu, Berhenti!
- 717
- 01:00:45,759 --> 01:00:49,078
- Hentikan, Bu!
- 718
- 01:00:49,079 --> 01:00:50,540
- Marie?
- 719
- 01:00:51,199 --> 01:00:53,342
- Hei!
- 720
- 01:00:56,919 --> 01:00:58,823
- Sayang?
- 721
- 01:01:06,439 --> 01:01:08,787
- Sayang, Kau berdarah.
- 722
- 01:01:15,839 --> 01:01:17,789
- Sayang?
- 723
- 01:01:22,639 --> 01:01:24,703
- Hei, Hei!
- 724
- 01:02:02,399 --> 01:02:06,678
- Sayang, Kembalilah ke kamar kalian.
- 725
- 01:02:06,679 --> 01:02:08,718
- Tapi, Ibu...
- 726
- 01:02:08,719 --> 01:02:10,398
- Ibumu akan baik-baik saja.
- 727
- 01:02:10,399 --> 01:02:13,078
- Dia akan baik-baik saja.
- Masuklah ke kamar.
- 728
- 01:02:13,079 --> 01:02:15,302
- Tutup pintunya, Oke, Sayang?
- 729
- 01:02:17,199 --> 01:02:18,910
- Sial.
- 730
- 01:02:21,359 --> 01:02:23,104
- Sial.
- 731
- 01:02:31,399 --> 01:02:34,100
- Yeah, Istriku sedang kritis.
- 732
- 01:02:44,639 --> 01:02:47,670
- Semuanya baik-baik saja.
- 733
- 01:03:14,039 --> 01:03:16,678
- Apa Ibu baik-baik saja? /
- Pergilah tidur.
- 734
- 01:03:33,519 --> 01:03:35,150
- Tim?
- 735
- 01:03:35,879 --> 01:03:37,863
- Tim.
- 736
- 01:03:38,719 --> 01:03:39,958
- Sadarlah!
- 737
- 01:03:39,959 --> 01:03:41,638
- Kau bersamaku?
- 738
- 01:03:41,639 --> 01:03:43,145
- Kau bersamaku?
- 739
- 01:03:45,079 --> 01:03:46,710
- Tim?
- 740
- 01:04:09,079 --> 01:04:13,158
- Nak, Ibumu sakit berat.
- 741
- 01:04:13,159 --> 01:04:17,398
- Dan dia perlu istrahat
- yang banyak.
- 742
- 01:04:17,399 --> 01:04:19,358
- Agar bisa baikan.
- 743
- 01:04:19,359 --> 01:04:22,265
- Jadi kita jangan ganggu dia.
- 744
- 01:04:24,079 --> 01:04:25,665
- Kita?
- 745
- 01:04:27,439 --> 01:04:31,186
- Jadi, Jagoan, Putri...
- 746
- 01:04:32,199 --> 01:04:35,278
- ...jangan ganggu ruangan Ibu.
- 747
- 01:04:35,279 --> 01:04:37,149
- Kalian mengerti?
- 748
- 01:04:39,479 --> 01:04:41,781
- Dia sakit apa?
- 749
- 01:04:45,599 --> 01:04:47,998
- Sekarang...
- 750
- 01:04:47,999 --> 01:04:50,718
- ...kalian boleh...
- 751
- 01:04:50,719 --> 01:04:55,149
- ...bermain game di sini.
- 752
- 01:04:56,319 --> 01:04:59,384
- Kukira kita tak boleh
- berada di sini.
- 753
- 01:05:08,919 --> 01:05:10,789
- Makan.
- 754
- 01:05:13,479 --> 01:05:15,986
- Ayo, Aku butuh bantuanmu.
- 755
- 01:05:38,199 --> 01:05:39,660
- Tim!
- 756
- 01:05:41,839 --> 01:05:43,823
- Tim, Sadarlah!
- 757
- 01:05:44,599 --> 01:05:46,878
- Tim!
- 758
- 01:05:56,279 --> 01:05:58,502
- Apa itu untuk Ibu?
- 759
- 01:06:12,039 --> 01:06:13,909
- Tim?
- 760
- 01:06:35,559 --> 01:06:37,349
- Bagus.
- 761
- 01:07:35,959 --> 01:07:38,307
- Kaylie?
- 762
- 01:07:52,999 --> 01:07:55,586
- Mungkin kita harus tetap bersama.
- 763
- 01:08:10,439 --> 01:08:15,301
- Dia masih menyayangiku!
- 764
- 01:08:38,679 --> 01:08:40,788
- Aku lapar, Kaylie.
- 765
- 01:08:54,039 --> 01:08:56,558
- Kau perlu berbelanja, Yah.
- 766
- 01:08:56,559 --> 01:08:58,678
- Apa, Putri?
- 767
- 01:08:58,679 --> 01:09:01,710
- Makanan. /
- Sudah ada dalam daftarku.
- 768
- 01:09:02,759 --> 01:09:04,878
- TV-nya rusak.
- 769
- 01:09:04,879 --> 01:09:07,318
- Apa, Putri?
- 770
- 01:09:07,319 --> 01:09:10,158
- Kita perlu hubungi
- dokter untuk Ibu.
- 771
- 01:09:10,159 --> 01:09:12,063
- Sudah ada dalam daftarku.
- 772
- 01:09:31,919 --> 01:09:33,958
- Ini bodoh.
- 773
- 01:09:33,959 --> 01:09:36,238
- Akan kubilang pada Ibu
- kalau kita kehabisan makanan.
- 774
- 01:09:36,239 --> 01:09:38,860
- Tapi kata ayah. /
- Tak peduli apa kata ayah.
- 775
- 01:10:09,799 --> 01:10:11,749
- Bu?
- 776
- 01:10:47,479 --> 01:10:49,158
- Dia butuh dokter.
- 777
- 01:10:49,159 --> 01:10:51,558
- Kau bilang Ibu sakit, tapi dia tidak--
- 778
- 01:10:51,559 --> 01:10:54,238
- Kau tahu masalahmu?
- Kau tak mendengarkanku!
- 779
- 01:10:54,239 --> 01:10:56,798
- Kubilang jangan ke sana.
- 780
- 01:10:56,799 --> 01:10:58,478
- Kau buat apa?
- Kau tak mematuhiku!
- 781
- 01:10:58,479 --> 01:11:00,198
- Mengapa?
- 782
- 01:11:00,199 --> 01:11:03,758
- Kau melawan lagi,
- Kau akan kuhukum.
- 783
- 01:11:03,759 --> 01:11:06,398
- Kau dan adikmu di sana...
- 784
- 01:11:06,399 --> 01:11:08,758
- ...tak boleh keluar dari rumah ini.
- 785
- 01:11:08,759 --> 01:11:10,982
- Sekarang, Keluar.
- 786
- 01:11:19,159 --> 01:11:21,188
- Baiklah.
- Terima kasih.
- 787
- 01:11:21,519 --> 01:11:23,184
- Sampai jumpa.
- 788
- 01:11:24,599 --> 01:11:26,424
- Apa kata dokter?
- 789
- 01:11:28,559 --> 01:11:31,100
- Dia minta ayah yang menelpon.
- 790
- 01:11:34,439 --> 01:11:36,707
- Sama seperti yang sebelumnya.
- 791
- 01:11:38,679 --> 01:11:41,425
- Sama persis yang sebelumnya.?
- 792
- 01:11:43,399 --> 01:11:45,463
- Suara yang sama persis.
- 793
- 01:12:08,719 --> 01:12:10,158
- Hei, Bob.
- 794
- 01:12:10,159 --> 01:12:12,358
- Aku prihatin soal itu.
- 795
- 01:12:12,359 --> 01:12:14,118
- Kuharap dia baikan.
- 796
- 01:12:14,119 --> 01:12:16,318
- Terima kasih, Bob.
- 797
- 01:12:16,319 --> 01:12:19,758
- Aku minta maaf dia membawamu
- ke mari jauh-jauh begini.
- 798
- 01:12:19,759 --> 01:12:25,158
- Dia memanfaatkan sakit
- Ibunya untuk beringkah--
- 799
- 01:12:25,159 --> 01:12:28,758
- Tunggu sampai dia belajar mengemudi.
- Ini tak ada apa-apanya.
- 800
- 01:12:28,759 --> 01:12:31,278
- Maaf mengganggu waktumu.
- 801
- 01:12:31,279 --> 01:12:33,678
- Kuharap Marie segera sembuh.
- 802
- 01:12:33,679 --> 01:12:35,838
- Terima kasih.
- 803
- 01:12:35,839 --> 01:12:37,878
- Kau tahu?
- Ingatkan aku minggu depan...
- 804
- 01:12:37,879 --> 01:12:40,758
- ...dan kita bisa bermain di Arrowhead.
- 805
- 01:12:40,759 --> 01:12:42,798
- Oke, Baiklah.
- 806
- 01:12:42,799 --> 01:12:44,863
- Sampai jumpa. /
- Hati-hati.
- 807
- 01:13:11,519 --> 01:13:13,278
- Timbo.
- 808
- 01:13:13,279 --> 01:13:17,425
- Kita harus berani.
- 809
- 01:14:00,199 --> 01:14:02,342
- Pintar sekali.
- 810
- 01:14:04,359 --> 01:14:07,663
- Tim!
- 811
- 01:14:49,959 --> 01:14:51,545
- Kaylie?
- 812
- 01:14:55,239 --> 01:14:58,158
- Dan listriknya padam.
- 813
- 01:14:58,159 --> 01:14:59,984
- Sudah kuduga.
- 814
- 01:15:05,319 --> 01:15:07,189
- Tanaman mati.
- 815
- 01:15:46,479 --> 01:15:48,429
- Ini tak nyata.
- 816
- 01:15:59,039 --> 01:16:00,598
- Ayah?
- 817
- 01:16:04,399 --> 01:16:06,542
- Bisakah kau perbaiki lampunya?
- 818
- 01:16:51,799 --> 01:16:54,181
- Tipuan bagus.
- 819
- 01:17:00,879 --> 01:17:02,704
- Kaylie...
- 820
- 01:17:18,319 --> 01:17:19,859
- Astaga.
- 821
- 01:17:22,439 --> 01:17:24,264
- Kau melihatnya?
- 822
- 01:17:53,639 --> 01:17:55,078
- Halo?
- 823
- 01:17:55,079 --> 01:17:57,825
- Aku memeriksa keadaanmu.
- 824
- 01:18:02,159 --> 01:18:03,758
- Aku baik-baik saja.
- 825
- 01:18:03,759 --> 01:18:08,428
- Oke, Kutelpon lagi sejam nanti.
- 826
- 01:18:12,799 --> 01:18:14,828
- Itu tipuan.
- 827
- 01:18:15,959 --> 01:18:19,678
- Aku tak membunuhnya.
- Itu tak mungkin.
- 828
- 01:18:19,679 --> 01:18:23,461
- Aku tak membunuhnya,
- Pecahan piringnya tak nyata.
- 829
- 01:19:01,039 --> 01:19:02,638
- Michael.
- 830
- 01:19:02,639 --> 01:19:05,465
- Apa yang telah kuperbuat?
- Apa yang telah kuperbuat?
- 831
- 01:19:10,439 --> 01:19:12,558
- Ayo, Kita pergi dari sini.
- 832
- 01:19:12,559 --> 01:19:13,906
- Ayo, Kita keluar dari sini.
- 833
- 01:19:25,279 --> 01:19:26,518
- Halo?
- 834
- 01:19:26,519 --> 01:19:29,629
- Aku butuh ambulans dan petugas
- ke jalan Hawthorne 2705.
- 835
- 01:19:30,399 --> 01:19:32,678
- Oke.
- Oke.
- 836
- 01:19:32,679 --> 01:19:35,438
- Bantuan segera kemari.
- Mereka akan kemari dan kita selesaikan semua.
- 837
- 01:19:35,439 --> 01:19:39,744
- Kaylie.
- Kita baik-baik saja.
- 838
- 01:19:40,599 --> 01:19:42,838
- Michael, Michael,
- Michael.
- 839
- 01:19:42,839 --> 01:19:44,558
- Kapan terakhir kali kau
- mengulang penghitung di dapur?
- 840
- 01:19:44,559 --> 01:19:46,558
- Entahlah. /
- Rencanamu sudah sempurna.
- 841
- 01:19:46,559 --> 01:19:48,198
- Kita tak perlu lakukan apa-apa.
- 842
- 01:19:48,199 --> 01:19:49,838
- Kita hanya perlu menunggu.
- 843
- 01:19:49,839 --> 01:19:52,518
- Tak lebih dari 30 menit.
- Alat pembunuhmu.
- 844
- 01:19:52,519 --> 01:19:55,078
- Kau meminta bantuan? /
- Yeah.
- 845
- 01:19:55,079 --> 01:19:57,063
- Kita selesai. Semuanya berakhir.
- 846
- 01:19:58,039 --> 01:20:00,558
- Kita bisa berada di sini
- melihat makhluk itu mati.
- 847
- 01:20:23,399 --> 01:20:26,238
- Ini tipuan untuk mengundang
- kita masuk ke dalam.
- 848
- 01:20:26,239 --> 01:20:29,304
- Bagaimana kalau ini tipuan
- agar kita tetap di sini?
- 849
- 01:20:37,319 --> 01:20:39,860
- Aku sudah telpon bantuan. /
- Telepon lagi.
- 850
- 01:20:44,159 --> 01:20:45,718
- 911. Apa keadaan darurat anda?
- 851
- 01:20:45,719 --> 01:20:47,438
- Ya, Aku baru saja menelpon
- Hawthorne 2705.
- 852
- 01:20:47,439 --> 01:20:49,358
- Kau harus suruh ayahmu yang menelpon.
- 853
- 01:20:49,359 --> 01:20:55,718
- Dokter akan ke sana besok.
- Dokter akan ke sana besok.
- 854
- 01:20:55,719 --> 01:20:57,703
- Timbo...
- 855
- 01:20:59,439 --> 01:21:01,343
- Tidak!
- 856
- 01:21:04,319 --> 01:21:06,428
- Apa yang akan kita perbuat?
- 857
- 01:21:08,279 --> 01:21:11,558
- Tak ada.
- 858
- 01:21:11,559 --> 01:21:13,318
- Hanya menunggu.
- 859
- 01:21:13,319 --> 01:21:16,941
- Kita harus berani...
- 860
- 01:21:56,839 --> 01:21:59,983
- Dia melihat ke cermin
- dan mengambil pistolnya.
- 861
- 01:22:04,999 --> 01:22:07,222
- Kita harus hancurkan cermin itu.
- 862
- 01:22:35,719 --> 01:22:37,358
- Ini tak nyata.
- 863
- 01:22:37,359 --> 01:22:39,946
- Kukira aku sudah peringatkan
- kalian untuk tak bermain di sini.
- 864
- 01:22:40,719 --> 01:22:42,509
- Ini tak nyata.
- 865
- 01:23:09,959 --> 01:23:11,545
- Shh!
- 866
- 01:24:45,839 --> 01:24:47,823
- Kaylie?
- 867
- 01:24:48,519 --> 01:24:50,150
- Apa dia sudah pergi?
- 868
- 01:24:53,159 --> 01:24:54,949
- Dia tak pernah ada di sini.
- 869
- 01:24:56,639 --> 01:24:59,318
- Itu mendorong kita ke atas.
- 870
- 01:24:59,319 --> 01:25:03,358
- Kita benar berada di luar.
- Dia mencoba menjauhkan kita.
- 871
- 01:25:03,359 --> 01:25:05,198
- Dia akan berusaha lebih keras.
- Kita harus kebawa...
- 872
- 01:25:05,199 --> 01:25:08,278
- ...sebelum jangkarnya mengayun. /
- Pastikan dia sudah pergi dulu.
- 873
- 01:25:08,279 --> 01:25:11,583
- Aku sumpah dia sudah tiada.
- Lihat--
- 874
- 01:25:53,559 --> 01:25:55,702
- Kita harus turun.
- 875
- 01:25:56,399 --> 01:25:57,958
- Dia belum pergi.
- 876
- 01:25:57,959 --> 01:25:59,878
- Akan kubuka pintunya. /
- Tidak.
- 877
- 01:25:59,879 --> 01:26:03,518
- Akan kubuka pintunya.
- Kalau dia belum pergi...
- 878
- 01:26:03,519 --> 01:26:05,821
- ...aku ingin kau lari turun.
- 879
- 01:26:06,799 --> 01:26:10,706
- Kau akan buat apa? /
- Jangan khawatirkan aku, Larilah saja.
- 880
- 01:26:15,319 --> 01:26:17,269
- Kau siap?
- 881
- 01:26:18,839 --> 01:26:23,701
- Akan kubuka pintunya.
- Kau akan lari turun.
- 882
- 01:26:25,719 --> 01:26:27,987
- Kau percaya padaku, 'kan?
- 883
- 01:26:29,759 --> 01:26:31,823
- Aku percaya padamu.
- 884
- 01:26:36,119 --> 01:26:39,718
- Satu!
- Aku menyayangimu.
- 885
- 01:26:39,719 --> 01:26:42,943
- Dua!
- Langsung lari ke tangga.
- 886
- 01:26:45,999 --> 01:26:47,300
- Tiga.
- 887
- 01:28:04,319 --> 01:28:06,508
- Ini tak nyata.
- 888
- 01:28:15,519 --> 01:28:17,423
- Ini hanya tipuan.
- 889
- 01:28:19,679 --> 01:28:21,629
- Kau akan menangkapku, Timbo?
- 890
- 01:28:28,879 --> 01:28:30,829
- Timbo?
- 891
- 01:28:50,839 --> 01:28:52,504
- Tim!
- 892
- 01:29:16,959 --> 01:29:18,465
- Tim?
- 893
- 01:29:42,679 --> 01:29:45,266
- Ibu, Kumohon!
- Jangan!
- 894
- 01:30:24,639 --> 01:30:26,179
- Kaylie?
- 895
- 01:30:27,759 --> 01:30:29,948
- Kaylie?
- 896
- 01:30:32,359 --> 01:30:33,899
- Ibu!
- 897
- 01:30:35,279 --> 01:30:37,024
- Ayo, Tim!
- 898
- 01:32:09,439 --> 01:32:13,438
- Dia takkan melepaskan kita!
- 899
- 01:32:13,439 --> 01:32:16,345
- Kukira aku sudah bilang
- jangan bermain di sini!
- 900
- 01:32:26,559 --> 01:32:27,985
- Tidak.
- 901
- 01:32:29,039 --> 01:32:31,103
- Ini bukanlah kau, Ayah.
- 902
- 01:32:31,999 --> 01:32:33,758
- Ini diriku.
- 903
- 01:32:34,959 --> 01:32:37,798
- Aku sudah ketemu iblisku,
- dan ada banyak dari mereka.
- 904
- 01:32:37,799 --> 01:32:39,558
- Aku sudah melihat...
- 905
- 01:32:39,559 --> 01:32:41,798
- Aku sudah melihat iblisku...
- 906
- 01:32:41,799 --> 01:32:43,238
- Dan dia...
- 907
- 01:32:43,239 --> 01:32:44,950
- ...dan dia adalah diriku.
- 908
- 01:32:51,639 --> 01:32:53,623
- Ayah!
- 909
- 01:32:59,639 --> 01:33:01,509
- Lepaskan dia!
- 910
- 01:33:42,279 --> 01:33:44,183
- Lari!
- 911
- 01:33:47,479 --> 01:33:49,702
- Tidak!
- Tidak!
- 912
- 01:33:50,399 --> 01:33:51,798
- Ayah!
- 913
- 01:33:54,199 --> 01:33:55,705
- Ayo.
- 914
- 01:34:13,199 --> 01:34:15,878
- Ini tidak nyata!
- Ini tidak nyata!
- 915
- 01:34:15,879 --> 01:34:17,863
- Ini tidak nyata!
- 916
- 01:34:28,719 --> 01:34:30,748
- Kaylie!
- 917
- 01:34:32,999 --> 01:34:34,903
- Kaylie!
- 918
- 01:34:47,279 --> 01:34:49,104
- Kaylie.
- 919
- 01:34:59,679 --> 01:35:01,265
- Ibu?
- 920
- 01:36:03,239 --> 01:36:06,065
- Tim.
- Tim, Lihat aku.
- 921
- 01:36:07,839 --> 01:36:12,038
- Janji padaku,
- Kita akan tumbuh besar dan kuat...
- 922
- 01:36:12,039 --> 01:36:14,518
- ...dan kita akan perbaiki semua ini.
- 923
- 01:36:20,359 --> 01:36:22,741
- Kita harus bunuh makhluk itu.
- 924
- 01:36:25,239 --> 01:36:27,507
- Demi Ibu dan Ayah.
- 925
- 01:36:31,039 --> 01:36:33,307
- Aku janji.
- 926
- 01:36:44,879 --> 01:36:46,704
- Kaylie?
- 927
- 01:36:47,919 --> 01:36:49,744
- Kaylie?
- 928
- 01:36:51,399 --> 01:36:55,181
- Kaylie! Kaylie!
- Kaylie!
- 929
- 01:36:56,039 --> 01:37:01,078
- Kaylie! Kaylie!
- Kaylie!
- 930
- 01:37:33,679 --> 01:37:35,598
- Dia yang menelpon?
- 931
- 01:37:35,599 --> 01:37:39,949
- Ya, Dia yang menelpon,
- Lalu dia yang melakukan ini.
- 932
- 01:37:46,039 --> 01:37:47,943
- Kemana kau akan membawaku?
- 933
- 01:37:49,079 --> 01:37:51,278
- Tidak, Ini bukan salahku!
- 934
- 01:37:51,279 --> 01:37:53,478
- Itu karena cerminnya! /
- Tim!
- 935
- 01:37:53,479 --> 01:37:56,758
- Hentikan!
- Ini bukan salahku!
- 936
- 01:37:56,759 --> 01:38:00,438
- Ini bukan salahku!
- Ini salah cermin itu!
- 937
- 01:38:00,439 --> 01:38:02,358
- Kumohon, Percayalah padaku!
- 938
- 01:38:02,359 --> 01:38:05,583
- Itu karena cerminnya! /
- Itu karena cerminnya!
- 939
- 01:38:07,559 --> 01:38:09,758
- Kumohon!
- 940
- 01:38:09,759 --> 01:38:12,158
- Hei!
- Hei!
- 941
- 01:38:12,159 --> 01:38:13,758
- Jangan lupa!
- 942
- 01:38:13,759 --> 01:38:15,902
- Jangan lupakan janji kita!
- 943
- 01:38:18,359 --> 01:38:20,343
- Jangan lupa!
- 944
- 01:38:20,368 --> 01:39:19,368
- Translated by er1ck9
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement