Advertisement
Mashimaro27

The Trust 2016

Jun 20th, 2016
152
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.67 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:15,013 --> 00:01:20,476
  3. BỘ ĐÔI CỚM BẨN
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:42,545 --> 00:02:44,376
  7. Đi nào.
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:57,487 --> 00:03:59,387
  11. - Có ai thấy tôi đến không?
  12. - Tôi không nghĩ vậy.
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:59,656 --> 00:04:02,420
  16. - Có tôi thấy.
  17. - lm đi ông già.
  18.  
  19. 5
  20. 00:04:07,530 --> 00:04:11,466
  21. Được rồi, các anh bạn trẻ, nhìn đây,
  22. tất cả những cái này, được chứ?
  23.  
  24. 6
  25. 00:04:11,568 --> 00:04:14,537
  26. Các cậu chỉ cần bỏ qua một trong những cái này
  27. là kết quả cuộc điều tra có thể bị thay đổi toàn bộ.
  28.  
  29. 7
  30. 00:04:15,372 --> 00:04:20,366
  31. - Chúng ta đang tập trung vào một điểm khá thú vị.
  32. - Xin lỗi, thanh tra. Cảnh sát trưởng đang ở ngoài đợi anh.
  33.  
  34. 8
  35. 00:04:20,510 --> 00:04:23,411
  36. - Đến rồi sao?
  37. - Vâng. - Được rồi.
  38.  
  39. 9
  40. 00:04:23,480 --> 00:04:27,610
  41. Đợi một chút. Để tôi... ừm...
  42. Đừng ai đụng vào túi của tôi đấy.
  43.  
  44. 10
  45. 00:04:28,551 --> 00:04:30,610
  46. - Chúc tôi may mắn đi.
  47. - Chúc may mắn, Jim.
  48.  
  49. 11
  50. 00:04:33,556 --> 00:04:38,619
  51. - Tôi nghĩ những thứ này đã bị bỏ lâu rồi.
  52. - Đưa tôi cái túi được chứ. -Cám ơn.
  53.  
  54. 12
  55. 00:04:39,496 --> 00:04:42,522
  56. Xem thứ này đi.
  57.  
  58. 13
  59. 00:04:51,508 --> 00:04:57,344
  60. - Tất cả những gì chúng tôi cần là cải tiến về
  61. trang thiết bị máy móc hiện đại hơn như máy tính... - Ừm.
  62.  
  63. 14
  64. 00:04:57,447 --> 00:05:00,382
  65. - Tôi hiểu...
  66. - Máy kiểm tra ADN và những thứ cần thiết khác.
  67.  
  68. 15
  69. 00:05:00,450 --> 00:05:02,384
  70. - Chúa ơi...
  71. - Tôi đã viết rất chi tiết nhưng...
  72.  
  73. 16
  74. 00:05:02,485 --> 00:05:07,354
  75. Chúng rất mắc. Nghe này Jim,
  76. tôi không biết mình có thể làm được gì,
  77. anh có thể nói chuyện với Tư Lệnh.
  78.  
  79. 17
  80. 00:05:07,490 --> 00:05:14,396
  81. - Tôi đã nói và ông ấy bảo tôi nói chuyện với anh.
  82. - Phải rồi, anh thật sự nên nói chuyện với Tư Lệnh.
  83.  
  84. 18
  85. 00:05:16,533 --> 00:05:19,525
  86. Vâng, thưa sếp. Tất nhiên rồi ạ.
  87.  
  88. 19
  89. 00:05:25,375 --> 00:05:26,433
  90. Chúa ơi!
  91.  
  92. 20
  93. 00:05:26,576 --> 00:05:29,477
  94. - Nằm xuống ngay!
  95. - Chết tiệt!
  96.  
  97. 21
  98. 00:05:35,452 --> 00:05:38,421
  99. - Ông ổn chứ?
  100. - Đồ chết tiệt, đau quá.
  101.  
  102. 22
  103. 00:05:40,390 --> 00:05:41,516
  104. Tôi sẽ đi kiểm tra.
  105.  
  106. 23
  107. 00:05:41,624 --> 00:05:46,391
  108. - Vậy anh có chuyện gì cần nói với tôi, cảnh sát trưởng?
  109. - Anh hãy đi lấy giúp tôi món đồ.
  110.  
  111. 24
  112. 00:05:47,530 --> 00:05:53,400
  113. - Một món đồ nhỏ dễ thương mà tôi
  114. cần trong tuần sau. - Được thôi.
  115.  
  116. 25
  117. 00:05:53,503 --> 00:05:57,439
  118. - Đây là món quà cho con trai tôi.
  119. - Cảm động lắm ạ.
  120.  
  121. 26
  122. 00:05:57,540 --> 00:06:04,639
  123. Anh biết đó, thằng nhóc ngoan lắm, anh có phiền
  124. đến kho đồ và kiểm tra giúp tôi không? Tôi muốn
  125. có người đến đó để họ biết tôi đang theo dõi.
  126.  
  127. 27
  128. 00:06:05,415 --> 00:06:08,384
  129. - Tôi có thể gọi điện hỏi thăm về xe của anh.
  130. - Tốt, tốt lắm.
  131.  
  132. 28
  133. 00:06:08,485 --> 00:06:11,454
  134. - Nhưng tôi nghĩ mọi thứ ở đây đều trong tầm kiểm soát rồi.
  135. - Không, không, anh có thể giữ nó.
  136.  
  137. 29
  138. 00:06:12,455 --> 00:06:16,619
  139. - Tôi không hiểu, anh muốn tôi đến
  140. gara ngay bây giờ sao? - Phải.
  141.  
  142. 30
  143. 00:06:18,561 --> 00:06:20,586
  144. Cái quái gì thế này?
  145.  
  146. 31
  147. 00:06:28,538 --> 00:06:31,507
  148. - Nhiệm vụ sao?
  149. - Việc riêng.
  150.  
  151. 32
  152. 00:06:33,476 --> 00:06:36,468
  153. Với một cảnh sát trưởng thì
  154. ông ta thật thối nát.
  155.  
  156. 33
  157. 00:06:36,546 --> 00:06:38,571
  158. Với khởi điểm là 5000 đô, các
  159. bạn có thể ra giá cho món hàng này.
  160.  
  161. 34
  162. 00:06:39,382 --> 00:06:40,576
  163. 25000 ngàn cho cô này.
  164. 25000 lần thứ nhất. Ông trả bao nhiêu?
  165.  
  166. 35
  167. 00:06:41,351 --> 00:06:42,579
  168. Ông trả hơn bao nhiêu?
  169. 25000 lần thứ hai.
  170.  
  171. 36
  172. 00:06:43,386 --> 00:06:45,445
  173. Hãy mạnh dạn trả giá đi ạ...
  174.  
  175. 37
  176. 00:06:46,523 --> 00:06:49,549
  177. - Ông ta mua cái này cho con trai sao?
  178. - Đúng vậy.
  179.  
  180. 38
  181. 00:06:50,393 --> 00:06:52,418
  182. Được thôi, khá là ấn tượng.
  183.  
  184. 39
  185. 00:06:52,629 --> 00:06:55,393
  186. Tôi sẽ đưa nó đi.
  187.  
  188. 40
  189. 00:07:06,476 --> 00:07:08,376
  190. Cái xe đó.
  191.  
  192. 41
  193. 00:07:12,482 --> 00:07:14,643
  194. - Chuyện gì xảy ra ở đây vậy?
  195. - Đó là xác cái xe chúng tôi mới nhận được.
  196.  
  197. 42
  198. 00:07:15,451 --> 00:07:19,478
  199. Nó đã bị hưhỏng hoàn toàn nhưng
  200. đây là thứ chúng tôi tìm được ở bên trong.
  201.  
  202. 43
  203. 00:07:24,494 --> 00:07:26,519
  204. - Đây là ma túy.
  205. - Tôi biết.
  206.  
  207. 44
  208. 00:07:27,430 --> 00:07:32,367
  209. - Thứ này phải nộp lại làm bằng chứng.
  210. - Vâng, tất nhiên rồi, xin lỗi.
  211.  
  212. 45
  213. 00:07:32,468 --> 00:07:35,437
  214. Chúng tôi sẽ đem nộp thứ này ngay.
  215.  
  216. 46
  217. 00:07:39,576 --> 00:07:44,513
  218. Có vẻ là của một câu lạc bộ, nơi mà mọi người
  219. đến để mua ma túy. Ai lại kiểm tra những quầy bar chứ?
  220.  
  221. 47
  222. 00:07:45,481 --> 00:07:47,642
  223. - Tôi đoán là vậy thôi.
  224. - Chủ xe là ai?
  225.  
  226. 48
  227. 00:07:48,418 --> 00:07:50,443
  228. Một người địa phương, thật ra là
  229. một người lái xe tải.
  230.  
  231. 49
  232. 00:07:50,587 --> 00:07:54,489
  233. Tôi có địa chỉ trên giấy ở đằng kia
  234. nếu anh muốn xem qua.
  235.  
  236. 50
  237. 00:08:05,535 --> 00:08:07,503
  238. Biên lai tiền thế chân
  239.  
  240. 51
  241. 00:08:08,605 --> 00:08:11,574
  242. Số tiền đã nhận
  243. 200,000,00
  244.  
  245. 52
  246. 00:08:15,411 --> 00:08:20,348
  247. Này! Cảnh sát trưởng muốn hỏi là anh
  248. có thể chụp vài bức ảnh của chiếc xe trước khi đi không?
  249.  
  250. 53
  251. 00:08:21,517 --> 00:08:24,486
  252. Chụp bằng điện thoại anh hay
  253. gì cũng được.
  254.  
  255. 54
  256. 00:08:57,387 --> 00:08:59,412
  257. Bố nghĩ sao?
  258.  
  259. 55
  260. 00:09:01,591 --> 00:09:06,460
  261. Bố nghĩ còn cách khá xa với những giấy
  262. tờ nguy hiểm của cảnh sát.
  263.  
  264. 56
  265. 00:09:09,432 --> 00:09:14,597
  266. - Vâng, nhưng con chỉ muốn bố nghĩ bình thường thôi.
  267. - Vậy sao?
  268.  
  269. 57
  270. 00:09:16,606 --> 00:09:20,599
  271. Con biết đó, những cảnh sát tốt luôn
  272. biết chính xác phải làm gì.
  273.  
  274. 58
  275. 00:09:23,446 --> 00:09:25,607
  276. - Hiểu chứ?
  277. - Vâng, con hiểu. Con chỉ...
  278.  
  279. 59
  280. 00:09:26,416 --> 00:09:29,442
  281. - Bố có nói gì sai không?
  282. - Không, con cần gọi một cuộc điện thoại.
  283.  
  284. 60
  285. 00:09:45,368 --> 00:09:46,528
  286. Cái quái gì đây hả?
  287.  
  288. 61
  289. 00:09:46,528 --> 00:09:57,520
  290. fcine.net
  291.  
  292. 62
  293. 00:10:13,529 --> 00:10:15,360
  294. Cái gì?
  295.  
  296. 63
  297. 00:10:22,371 --> 00:10:25,431
  298. - Cậu có thường đến đây không?
  299. - Cũng không hẳn.
  300.  
  301. 64
  302. 00:10:26,409 --> 00:10:29,435
  303. - Nhìn anh chàng này đi.
  304. - Tại sao? Tại sao lại phải nhìn?
  305.  
  306. 65
  307. 00:10:29,545 --> 00:10:32,343
  308. Nhìn đi rồi nói xem cậu biết gì.
  309.  
  310. 66
  311. 00:10:35,451 --> 00:10:37,578
  312. - Hắn có nhiều tiền án.
  313. - Và?
  314.  
  315. 67
  316. 00:10:38,387 --> 00:10:40,355
  317. - Và? Và cái gì?
  318. - Cô gái đang đến kìa.
  319.  
  320. 68
  321. 00:10:40,423 --> 00:10:41,390
  322. - Chào.
  323. - Chúa ơi.
  324.  
  325. 69
  326. 00:10:41,491 --> 00:10:45,450
  327. - Cho tôi thêm một ly và...
  328. - Nước lọc.
  329.  
  330. 70
  331. 00:10:46,462 --> 00:10:47,429
  332. Được thôi.
  333.  
  334. 71
  335. 00:10:48,498 --> 00:10:53,458
  336. Cô ta không thèm nói chuyện với tôi, cô ta có nhẫn
  337. ở ngón tay nhưng điều đó cũng không quan trọng.
  338.  
  339. 72
  340. 00:10:53,536 --> 00:10:55,470
  341. - Cậu đi đâu vậy?
  342. - Nơi này khiến tôi chết khiếp.
  343.  
  344. 73
  345. 00:10:55,538 --> 00:11:00,373
  346. Đợi chút đã nào, có chuyện hay lắm
  347. nên cậu cứ ngồi xuống đi rồi chúng ta...
  348.  
  349. 74
  350. 00:11:00,476 --> 00:11:02,603
  351. - Chúng ta sẽ nói chuyện đó vào ngày mai.
  352. - Hãy xem biên lai của tên này đi.
  353.  
  354. 75
  355. 00:11:08,384 --> 00:11:10,648
  356. Xin lỗi, xin lỗi.
  357.  
  358. 76
  359. 00:11:16,526 --> 00:11:18,494
  360. - Đây là bản sao đúng không?
  361. - Phải.
  362.  
  363. 77
  364. 00:11:19,395 --> 00:11:20,589
  365. - Sao anh biết?
  366. - Tôi đã kiểm tra.
  367.  
  368. 78
  369. 00:11:21,397 --> 00:11:22,523
  370. - Sao anh làm được?
  371. - Sử dụng quyền công.
  372.  
  373. 79
  374. 00:11:23,399 --> 00:11:25,390
  375. - 200 ngàn đô sao?
  376. - Phải.
  377.  
  378. 80
  379. 00:11:25,601 --> 00:11:28,502
  380. - Anh đã trả số đó sao?
  381. - Không phải tôi.
  382.  
  383. 81
  384. 00:11:30,640 --> 00:11:34,440
  385. - Đợi chút đã.
  386. - Tôi nên nghĩ gì đây?
  387.  
  388. 82
  389. 00:11:34,510 --> 00:11:38,378
  390. Tôi nghĩ tên này là bạn của
  391. một kẻ móc túi.
  392.  
  393. 83
  394. 00:11:38,581 --> 00:11:42,483
  395. Suy nghĩ kĩ vào, thật là kĩ vào Dave.
  396.  
  397. 84
  398. 00:11:43,519 --> 00:11:48,354
  399. Anh nghĩ tôi có nên kiếm một công việc
  400. tay trái không? Tôi cảm thấy muốn làm gì đó.
  401.  
  402. 85
  403. 00:11:49,525 --> 00:11:52,392
  404. Cậu muốn ăn không? Tôi có thể
  405. làm một cái cho cậu.
  406.  
  407. 86
  408. 00:11:54,597 --> 00:11:58,556
  409. - Ai lại có thể thế chân số tiền lớn như vậy chứ?
  410. - Cái đó để làm gì?
  411.  
  412. 87
  413. 00:11:59,435 --> 00:12:01,369
  414. - Cậu ăn thử chứ?
  415. - Sao tôi nên ăn chứ?
  416.  
  417. 88
  418. 00:12:01,470 --> 00:12:04,496
  419. Được rồi ,cậu cầm lấy cái này.
  420. Tôi sẽ làm cái khác.
  421.  
  422. 89
  423. 00:12:04,607 --> 00:12:06,598
  424. Từ năm lớp 6 đến giờ tôi không
  425. ăn cái này nữa.
  426.  
  427. 90
  428. 00:12:09,478 --> 00:12:15,417
  429. Với số tiền mặt đó, tôi nghĩ là
  430. có người rất giàu có này có thể đã vào tù rồi.
  431.  
  432. 91
  433. 00:12:15,585 --> 00:12:19,351
  434. Và bây giờ, tôi và cậu, là 2
  435. người duy nhất biết việc này.
  436.  
  437. 92
  438. 00:12:20,523 --> 00:12:23,492
  439. Vậy anh muốn làm gì? Anh muốn tôi
  440. đi cướp cùng với anh sao?
  441.  
  442. 93
  443. 00:12:23,559 --> 00:12:30,465
  444. Cướp của một tên buôn lậu sao?
  445. Ừm... giờ tôi chỉ muốn tìm ra số tiền đến từ đâu thôi.
  446.  
  447. 94
  448. 00:12:32,501 --> 00:12:35,402
  449. - Tôi không nghĩ đó là ý kiến hay.
  450. - Tôi nghĩ cậu sẽ làm tốt thôi.
  451.  
  452. 95
  453. 00:12:35,538 --> 00:12:40,532
  454. Nghe này, tên buôn lậu này
  455. hắn chẳng là ai cả.
  456.  
  457. 96
  458. 00:12:42,411 --> 00:12:45,608
  459. - Chỉ làm một người đang giữ 200 ngàn đô mà thôi...
  460. - Nếu anh muốn tham khảo ý kiến của tôi,
  461.  
  462. 97
  463. 00:12:46,515 --> 00:12:50,451
  464. những chuyện này sẽ diễn ra tốt nếu anh
  465. nghĩ thật đơn giản.
  466.  
  467. 98
  468. 00:12:50,553 --> 00:12:53,488
  469. Và những điều anh đang nói đây chẳng
  470. có gì đặc biệt cả, tôi cá với anh đó.
  471.  
  472. 99
  473. 00:12:53,589 --> 00:12:57,525
  474. Nghe hay đó, hãy làm những gì
  475. cậu đang nghĩ lúc này đi.
  476.  
  477. 100
  478. 00:12:58,594 --> 00:13:00,459
  479. Nghe hay lắm.
  480.  
  481. 101
  482. 00:13:05,468 --> 00:13:07,561
  483. - Anh kêu là nó ngon sao?
  484. - Không, không hề.
  485.  
  486. 102
  487. 00:13:10,573 --> 00:13:16,375
  488. Đôi khi tôi nghĩ ta nên tấn công
  489. thẳng vào sào huyệt luôn. Vậy sẽ tốt hơn.
  490.  
  491. 103
  492. 00:13:16,612 --> 00:13:19,581
  493. - Tiền hành từ từ thôi.
  494. - Vậy sao?
  495.  
  496. 104
  497. 00:13:20,383 --> 00:13:21,611
  498. - Tôi nghĩ là vậy.
  499. - Anh sai rồi.
  500.  
  501. 105
  502. 00:13:23,653 --> 00:13:28,590
  503. Tôi chỉ muốn ta làm một phi vụ nhỏ,
  504. kiếm chút đỉnh rồi nghỉ hưu thôi.
  505.  
  506. 106
  507. 00:13:29,458 --> 00:13:32,359
  508. Tôi muốn vậy đó.
  509.  
  510. 107
  511. 00:13:35,631 --> 00:13:39,465
  512. Được rồi, tôi sẽ làm.
  513. Tôi sẽ tìm anh chàng này.
  514.  
  515. 108
  516. 00:13:39,602 --> 00:13:44,596
  517. Nhưng chỉ là anh đến gặp tôi,
  518. tôi thật sự... tôi khá là cảm động.
  519.  
  520. 109
  521. 00:13:45,408 --> 00:13:48,468
  522. Tôi thật sự không có gì để làm
  523. và không thích công việc của mình.
  524.  
  525. 110
  526. 00:13:48,544 --> 00:13:50,569
  527. Hay lắm!
  528.  
  529. 111
  530. 00:13:51,547 --> 00:13:54,380
  531. Cậu là tên khốn!
  532.  
  533. 112
  534. 00:15:19,568 --> 00:15:21,536
  535. Cái quái gì vậy?
  536.  
  537. 113
  538. 00:15:49,432 --> 00:15:52,458
  539. - Anh ta làm gì?
  540. - Hắn làm cho một nhà hàng.
  541.  
  542. 114
  543. 00:15:52,568 --> 00:15:56,595
  544. - Tôi biết, nhưng vấn đề là gì?
  545. - Anh biết nhà hàng có liên quan mật thiết
  546. với quầy bar mà.
  547.  
  548. 115
  549. 00:15:57,606 --> 00:15:59,631
  550. Anh ngừng lại được không?
  551.  
  552. 116
  553. 00:16:01,510 --> 00:16:04,411
  554. - Ai đó đang cảm thấy sợ.
  555. - Ý anh là sao?
  556.  
  557. 117
  558. 00:16:04,480 --> 00:16:06,448
  559. - Cậu chắc là đi làm 5 ngày một tuần chứ?
  560. - Phải.
  561.  
  562. 118
  563. 00:16:06,549 --> 00:16:07,607
  564. - Đúng giờ?
  565. - Phải.
  566.  
  567. 119
  568. 00:16:08,384 --> 00:16:09,544
  569. - Có liên quan đến quầy bar sao?
  570. - Phải.
  571.  
  572. 120
  573. 00:16:10,619 --> 00:16:13,520
  574. Cậu bị bỏ thuốc rồi, Dave.
  575.  
  576. 121
  577. 00:16:19,662 --> 00:16:21,630
  578. Chết tiệt.
  579.  
  580. 122
  581. 00:16:37,446 --> 00:16:40,438
  582. Anh bạn, anh không thể cứ
  583. đến trước mặt anh ta được.
  584.  
  585. 123
  586. 00:16:40,649 --> 00:16:42,549
  587. - Anh là cảnh sát mà.
  588. - Tôi không phải cảnh sát.
  589.  
  590. 124
  591. 00:16:43,352 --> 00:16:43,579
  592. Anh hiểu ý tôi mà.
  593.  
  594. 125
  595. 00:16:44,386 --> 00:16:46,377
  596. - Nghe này, cậu nên đến đây thường xuyên hơn.
  597. - Để làm gì?
  598.  
  599. 126
  600. 00:16:46,455 --> 00:16:50,391
  601. Đây là nơi tập trung những tay giang hồ máu mặt,
  602. anh đừng có ngó quanh quẩn nữa được không?
  603.  
  604. 127
  605. 00:16:50,459 --> 00:16:52,393
  606. - Cậu chắc là không bỏ lỡ gì chứ?
  607. - Phải.
  608.  
  609. 128
  610. 00:16:52,495 --> 00:16:56,454
  611. - Cậu có chắc là mình đã làm đúng theo thủ tục...
  612. - Tôi xin lỗi..
  613.  
  614. 129
  615. 00:16:56,565 --> 00:17:00,592
  616. Tôi đang làm bài tập sao? Hắn xuất hiện
  617. ở đó và tôi không thể làm được gì cả.
  618.  
  619. 130
  620. 00:17:01,403 --> 00:17:04,600
  621. Tôi không thể đợi được nữa cũng không thể đuổi theo.
  622.  
  623. 131
  624. 00:17:04,640 --> 00:17:07,632
  625. Đừng có nghĩ sai cho tôi bởi vì anh là bạn
  626. và cũng là sếp của tôi.
  627.  
  628. 132
  629. 00:17:08,444 --> 00:17:10,435
  630. Nhưng mà anh khốn kiếp lắm Jim.
  631. Toàn chuyện nhảm nhí.
  632.  
  633. 133
  634. 00:17:10,546 --> 00:17:15,643
  635. David, David, nghĩ lạc quan lên nào.
  636.  
  637. 134
  638. 00:17:34,503 --> 00:17:38,337
  639. Hãy đưa nó đến kho, vài ngày nữa
  640. sẽ có người đến lấy.
  641.  
  642. 135
  643. 00:17:39,375 --> 00:17:41,434
  644. - Xong rồi.
  645. - Bao giờ họ đến?
  646.  
  647. 136
  648. 00:17:41,510 --> 00:17:43,637
  649. - Sao tôi biết được?
  650. - Thôi nào anh bạn, tôi có nhiều việc phải làm lắm.
  651.  
  652. 137
  653. 00:17:44,446 --> 00:17:48,507
  654. - Chúa ơi, tôi xin lỗi về việc đó nhé.
  655. - Anh không đợi họ được sao?
  656.  
  657. 138
  658. 00:17:52,388 --> 00:17:54,447
  659. Tôi nói anh nghe này, đợi tôi chút.
  660.  
  661. 139
  662. 00:17:59,562 --> 00:18:02,395
  663. Anh làm gì vậy?
  664.  
  665. 140
  666. 00:18:03,432 --> 00:18:06,367
  667. - Anh muốn chơi trước hay là tôi? Anh nhé?
  668. - Dừng lại đi.
  669.  
  670. 141
  671. 00:18:06,435 --> 00:18:08,426
  672. Được rồi, tôi sẽ thử trước.
  673.  
  674. 142
  675. 00:18:10,372 --> 00:18:12,567
  676. Chúa ơi. Chết tiệt! Cái quái...?
  677.  
  678. 143
  679. 00:18:13,475 --> 00:18:15,568
  680. - Hết cả hồn! Đến lượt anh.
  681. - Không.
  682.  
  683. 144
  684. 00:18:16,378 --> 00:18:18,403
  685. - Không sao?
  686. - Chết tiệt!
  687.  
  688. 145
  689. 00:18:25,487 --> 00:18:27,614
  690. - Ký tên đi.
  691. - Cái gì.
  692.  
  693. 146
  694. 00:18:30,492 --> 00:18:34,451
  695. - Đây là gì ? - Đây là lời yêu cầu
  696. mời anh tham gia một bài tập đặc biệt.
  697.  
  698. 147
  699. 00:18:35,397 --> 00:18:37,592
  700. Bài tập về cái gì? Bài tập đặc biệt sao?
  701.  
  702. 148
  703. 00:21:52,461 --> 00:21:54,656
  704. Chúa ơi!
  705.  
  706. 149
  707. 00:21:55,564 --> 00:22:00,524
  708. Jimmy, là bạn của con.
  709. Giờ này con còn đi đâu vậy chứ?
  710.  
  711. 150
  712. 00:22:01,503 --> 00:22:04,404
  713. - Đây là công việc của cảnh sát, thưa bố.
  714. - Ai là cảnh sát?
  715.  
  716. 151
  717. 00:22:05,574 --> 00:22:09,510
  718. - Là con. Cả hai đứa con. Ngủ ngon.
  719. - Chúc may mắn.
  720.  
  721. 152
  722. 00:22:09,611 --> 00:22:13,411
  723. - Tối nay bố tôi hơi khó chịu.
  724. - Tôi biết mà.
  725.  
  726. 153
  727. 00:22:13,515 --> 00:22:16,416
  728. - Để xem nào.
  729. - Phải.
  730.  
  731. 154
  732. 00:22:23,592 --> 00:22:25,583
  733. - Cái quái gì thế này?
  734. - Tiền tip của tôi đó.
  735.  
  736. 155
  737. 00:22:27,362 --> 00:22:29,626
  738. Đừng có cười, còn nhiều hơn
  739. tiền lương của ta nữa.
  740.  
  741. 156
  742. 00:22:36,538 --> 00:22:39,507
  743. Vậy là chủ nhật nó sẽ khóa cửa.
  744.  
  745. 157
  746. 00:22:40,576 --> 00:22:44,512
  747. Chúng ta có thể dừng lại ở
  748. phía sau rồi đi vào trong. Anh kiểm tra chưa?
  749.  
  750. 158
  751. 00:22:44,613 --> 00:22:48,606
  752. - Trước khi cậu nhắc đến điều đó.
  753. - Anh sẽ đưa tôi xem bằng chứng hay gì?
  754.  
  755. 159
  756. 00:22:53,655 --> 00:22:58,456
  757. - Anh chụp những bức này sao?
  758. - Một vài cái là của người khác trong quầy bar.
  759.  
  760. 160
  761. 00:22:58,627 --> 00:23:00,492
  762. - Thật tệ.
  763. - Phải.
  764.  
  765. 161
  766. 00:23:00,629 --> 00:23:05,532
  767. - Có vẻ là người đứng ở dưới đường
  768. chụp những bức ảnh này.
  769. - Tôi không thể đi vòng vòng ngoài này được.
  770.  
  771. 162
  772. 00:23:06,401 --> 00:23:11,429
  773. - Anh thuê một người vô gia cư chụp những bức này sao?
  774. - Tôi có trả tiền mà.
  775.  
  776. 163
  777. 00:23:13,375 --> 00:23:15,366
  778. - Được thôi.
  779. - Ừm.
  780.  
  781. 164
  782. 00:23:16,445 --> 00:23:21,439
  783. - Tôi nghĩ đây không chỉ là một vụ trộm tiền
  784. đơn giản nhưta vẫn gọi. - Sao anh nói vậy?
  785.  
  786. 165
  787. 00:23:21,550 --> 00:23:27,511
  788. Dù họ đưa cái gì vào trong đó, nó cũng ở đó,
  789. không có thứ gì ra ngoài cả. Không hề.
  790.  
  791. 166
  792. 00:23:29,424 --> 00:23:31,358
  793. - Cái này là gì?
  794. - Hả?
  795.  
  796. 167
  797. 00:23:33,529 --> 00:23:37,465
  798. Sát bên cái tủ lạnh.
  799. Một cái tủ sắt.
  800.  
  801. 168
  802. 00:23:38,400 --> 00:23:42,427
  803. - Chính là nó, phải không?
  804. - Tôi hiểu anh rồi.
  805.  
  806. 169
  807. 00:23:42,538 --> 00:23:46,338
  808. - Sao nào?
  809. - Tôi nghĩ tôi hiểu thêm về anh rồi...
  810.  
  811. 170
  812. 00:23:46,408 --> 00:23:50,344
  813. - Sao nào? - Tên của cô gái tội phạm là gì nhỉ?
  814. Nacy Truth. Đây chính là mánh khóe của Nacy Truth.
  815.  
  816. 171
  817. 00:23:52,481 --> 00:23:54,472
  818. Anh thấy cái đó chứ?
  819.  
  820. 172
  821. 00:23:54,616 --> 00:23:57,608
  822. Ồ, tôi đã không nhìn ki.
  823.  
  824. 173
  825. 00:24:11,500 --> 00:24:13,525
  826. Chỉ là thuê một ngày thôi.
  827.  
  828. 174
  829. 00:24:14,369 --> 00:24:17,338
  830. Tôi chưa từng nghe gì về cuộc hẹn
  831. của anh cả.
  832.  
  833. 175
  834. 00:24:20,609 --> 00:24:22,577
  835. - Đây là thể loại gì đây?
  836. - Không, không có gì...
  837.  
  838. 176
  839. 00:24:23,378 --> 00:24:24,470
  840. - Anh vừa chồm đến điện thoại của tôi?
  841. - Phải, đúng vậy.
  842.  
  843. 177
  844. 00:24:24,546 --> 00:24:26,411
  845. - Và đó là hành động bất lịch sự.
  846. - Tôi không cố ý.
  847.  
  848. 178
  849. 00:24:26,481 --> 00:24:29,450
  850. - Và tôi chắc chắn là mình chưa nhận được
  851. cuộc điện thoại đặt hẹn của anh. -Tôi hứa đây là...
  852.  
  853. 179
  854. 00:24:29,551 --> 00:24:32,486
  855. - Không như những gì cô nghĩ đâu.
  856. - Tôi không đồng ý. - Tôi sẽ cho cô 50 đô.
  857.  
  858. 180
  859. 00:24:32,554 --> 00:24:34,545
  860. Được thôi.
  861.  
  862. 181
  863. 00:24:36,458 --> 00:24:37,584
  864. Được rồi.
  865.  
  866. 182
  867. 00:24:38,594 --> 00:24:43,497
  868. Cô rất may mắn bởi vì cuộc điều tra
  869. này rất quan trọng đó.
  870.  
  871. 183
  872. 00:24:50,572 --> 00:24:54,406
  873. Qua đi, qua đi.
  874.  
  875. 184
  876. 00:24:55,410 --> 00:24:58,379
  877. - Ngay đó sao?
  878. - Dừng ở đó, quay lại phía sau một chút.
  879.  
  880. 185
  881. 00:25:00,582 --> 00:25:02,641
  882. - Được rồi.
  883. - Được rồi, anh cho xem lại được không?
  884.  
  885. 186
  886. 00:25:03,652 --> 00:25:06,553
  887. Được rồi, dừng lại, cậu cho tôi
  888. xem từ phía camera khác được chứ?
  889.  
  890. 187
  891. 00:25:06,588 --> 00:25:08,453
  892. Chắc rồi.
  893.  
  894. 188
  895. 00:25:11,393 --> 00:25:17,593
  896. Tạm dừng. Đó có phải là âm thanh
  897. khi cậu làm rớt đồ không?
  898.  
  899. 189
  900. 00:25:18,367 --> 00:25:21,359
  901. - Phải, anh nói tôi mới để ý, giống thật.
  902. - Chính là vậy đó.
  903.  
  904. 190
  905. 00:25:22,371 --> 00:25:23,531
  906. Các anh sao rồi?
  907.  
  908. 191
  909. 00:25:26,508 --> 00:25:29,375
  910. Theo quy luật là vậy, đi vòng qua góc sao?
  911.  
  912. 192
  913. 00:25:29,478 --> 00:25:31,343
  914. Phải vậy không?
  915.  
  916. 193
  917. 00:25:31,446 --> 00:25:34,540
  918. - Jimmy. - Được rồi, làm cho tôi một bản sao và
  919. cứ để nó chạy theo thời gian đi.
  920.  
  921. 194
  922. 00:25:36,418 --> 00:25:38,443
  923. - Tôi đã tìm hiểu được rồi.
  924. - Ừm.
  925.  
  926. 195
  927. 00:25:38,620 --> 00:25:42,556
  928. Đó là nơi lưu trữ kim cương,
  929. theo như đơn đặt hàng.
  930.  
  931. 196
  932. 00:25:43,358 --> 00:25:47,419
  933. Cái tủ đó có 36 miếng thép cực kì
  934. dày và chắc chắn bảo vệ nó.
  935.  
  936. 197
  937. 00:25:49,598 --> 00:25:53,625
  938. Hiện tại, đó có thể là chiếc tủ chắc chắn nhất trên thế giới.
  939. Nếu ta có thể nắm thóp được tên buôn thuốc,
  940.  
  941. 198
  942. 00:25:53,669 --> 00:25:57,571
  943. những nhân viên nhà hàng có thể cho ta số liên lạc.
  944.  
  945. 199
  946. 00:25:57,572 --> 00:25:59,540
  947. Và lấy được hàng ra.
  948.  
  949. 200
  950. 00:26:00,475 --> 00:26:04,502
  951. Tôi nghĩ anh hiều điều tôi nói rồi đó.
  952. Chết tiệt.
  953.  
  954. 201
  955. 00:26:08,650 --> 00:26:10,584
  956. - Thưa sếp.
  957. - Cám ơn.
  958.  
  959. 202
  960. 00:26:11,353 --> 00:26:12,411
  961. - Xong rồi nhé?
  962. - Xong rồi.
  963.  
  964. 203
  965. 00:26:18,427 --> 00:26:24,366
  966. - Cậu đã từng đi trộm bao giờ chưa?
  967. - Chưa.
  968.  
  969. 204
  970. 00:26:24,566 --> 00:26:27,433
  971. - Anh đang nghiêm túc sao?
  972. - Tôi không biết.
  973.  
  974. 205
  975. 00:26:27,536 --> 00:26:29,367
  976. - Còn anh?
  977. - Chưa.
  978.  
  979. 206
  980. 00:26:29,471 --> 00:26:31,530
  981. - Còn cái này thì sao ạ?
  982. - Làm đi Luis.
  983.  
  984. 207
  985. 00:26:32,574 --> 00:26:38,410
  986. - Đây là câu hỏi, có ai đó đã để
  987. lại tờ biên lai mà ta thấy đúng không ? - Phải.
  988.  
  989. 208
  990. 00:26:38,513 --> 00:26:41,380
  991. - Và ta đã tìm hiểu được.
  992. - Đúng vậy.
  993.  
  994. 209
  995. 00:26:41,450 --> 00:26:46,410
  996. Và ta có thể lấy được tiền, thuốc hoặc bất cứ thứ gì trong đó
  997. - Phải vậy.
  998.  
  999. 210
  1000. 00:26:47,589 --> 00:26:52,492
  1001. Sao chúng ta ra ngoài được?
  1002.  
  1003. 211
  1004. 00:27:21,590 --> 00:27:28,325
  1005. - Xin chào, phòng chế tác đây.
  1006. - Xin chào, anh rảnh không?
  1007.  
  1008. 212
  1009. 00:27:28,597 --> 00:27:32,397
  1010. Có thời gian không?
  1011.  
  1012. 213
  1013. 00:27:35,570 --> 00:27:47,380
  1014. - Ừm, tôi cần một máy khoan thép...
  1015. - Chúng tôi không hiểu...
  1016.  
  1017. 214
  1018. 00:27:48,650 --> 00:27:52,381
  1019. Ừm, người của tôi sẽ liên hệ với anh sau...
  1020.  
  1021. 215
  1022. 00:27:53,588 --> 00:27:58,423
  1023. - Những tên gọi nói nhảm gì đó?
  1024. - Kêu là lộn số đi.
  1025.  
  1026. 216
  1027. 00:27:59,461 --> 00:28:01,588
  1028. Phải, được đó.
  1029.  
  1030. 217
  1031. 00:28:11,506 --> 00:28:13,599
  1032. - Tôi phải đi rồi, anh làm cho xong nhé.
  1033. - Tôi phải làm việc của anh sao?
  1034.  
  1035. 218
  1036. 00:28:14,409 --> 00:28:16,377
  1037. Giúp tôi đi mà.
  1038.  
  1039. 219
  1040. 00:28:16,444 --> 00:28:19,607
  1041. Vậy đây là tầng trên của cái tủ mà
  1042. ta muốn xâm nhập vào.
  1043.  
  1044. 220
  1045. 00:28:20,415 --> 00:28:23,407
  1046. - Phải, tôi mới vẽ sáng nay.
  1047. - Cậu làm tốt lắm.
  1048.  
  1049. 221
  1050. 00:28:23,518 --> 00:28:26,453
  1051. - Cái gì đây?
  1052. - Đó là người của tôi ở Đức.
  1053.  
  1054. 222
  1055. 00:28:26,588 --> 00:28:31,582
  1056. - Đây là giá máy khoan sao?
  1057. Anh biết tôi không có số tiền này mà.
  1058. - Tôi nghĩ cậu sẽ tìm được cách.
  1059.  
  1060. 223
  1061. 00:28:32,360 --> 00:28:35,386
  1062. - Làm thế nào tôi kiếm được số tiền này đây?
  1063. - Cậu thông minh mà.
  1064.  
  1065. 224
  1066. 00:28:35,497 --> 00:28:37,522
  1067. - Đi cướp đi.
  1068. - Anh đang nói gì vậy?
  1069.  
  1070. 225
  1071. 00:28:37,632 --> 00:28:39,600
  1072. - Tiền của anh từ đâu mà có?
  1073. - Tôi đầu tưtài chính.
  1074.  
  1075. 226
  1076. 00:28:40,402 --> 00:28:43,337
  1077. - Anh đầu tưtài chính vào cái gì?
  1078. - Tôi đầu tư vào nhà ở.
  1079.  
  1080. 227
  1081. 00:28:43,505 --> 00:28:46,599
  1082. Anh thế chấp nhà mình để lấy tiền mua
  1083. máy móc này sao? Từ đâu mà anh co
  1084. ý tưởng điên rồ này vậy...?
  1085.  
  1086. 228
  1087. 00:28:47,375 --> 00:28:49,366
  1088. Này, ta không có nhiều thời gian đâu.
  1089.  
  1090. 229
  1091. 00:28:50,445 --> 00:28:54,404
  1092. Được rồi, như chúng ta đã bàn,
  1093. cái gác này là nơi ta làm mọi thứ.
  1094.  
  1095. 230
  1096. 00:28:54,616 --> 00:28:58,416
  1097. - Đúng rồi.
  1098. - Ta sẽ khoan từ trên gác xuống nóc tủ
  1099.  
  1100. 231
  1101. 00:28:58,520 --> 00:29:00,488
  1102. - Rồi ta sẽ tìm được mật mã qua cái lỗ đó.
  1103. - Qua cái lỗ.
  1104.  
  1105. 232
  1106. 00:29:00,622 --> 00:29:04,558
  1107. - Ý cậu nói là ta khoan xuống sàn căn phòng.
  1108. - Đúng vậy.
  1109.  
  1110. 233
  1111. 00:29:05,493 --> 00:29:07,518
  1112. - Chúng ta làm vậy ở đâu?
  1113. - Phòng ăn.
  1114.  
  1115. 234
  1116. 00:29:08,463 --> 00:29:10,363
  1117. Kiểm tra xem nào.
  1118.  
  1119. 235
  1120. 00:29:12,500 --> 00:29:15,628
  1121. Suy đoán của tôi cũng có thể sai sót.
  1122.  
  1123. 236
  1124. 00:29:19,641 --> 00:29:25,375
  1125. - Đó là gì?
  1126. - Không gì cả, chỉ là cầu thang lên khu nhà thôi.
  1127.  
  1128. 237
  1129. 00:29:27,549 --> 00:29:31,576
  1130. - Chúng ta phải xử lý họ.
  1131. - Ai cơ? Chủ nhà ư? Chúng ta trả tiền cho họ.
  1132.  
  1133. 238
  1134. 00:29:31,653 --> 00:29:36,352
  1135. Trả tiền cho họ? Giờ là gì chứ?
  1136. Cứ trói họ lại hay sao đó.
  1137.  
  1138. 239
  1139. 00:29:36,491 --> 00:29:39,392
  1140. Trói họ lại hay sao đó nghe có vẻ phức tạp.
  1141. Ai trong chúng ta sẽ làm điều đó chứ?
  1142.  
  1143. 240
  1144. 00:29:39,494 --> 00:29:43,521
  1145. - Tôi nghĩ sẽ không đơn giản.
  1146. - Chúng ta chỉ sắp xếp nhưlà
  1147. không có chuyện gì rồi trói họ lại sao?
  1148.  
  1149. 241
  1150. 00:29:43,598 --> 00:29:46,533
  1151. Chúng ta sẽ bàn chuyện này sau.
  1152. Còn số tiền thì sao?
  1153.  
  1154. 242
  1155. 00:29:47,369 --> 00:29:49,599
  1156. Tôi muốn lấy phần của cậu...
  1157.  
  1158. 243
  1159. 00:29:50,472 --> 00:29:55,637
  1160. - Jim, đó là 10 ngàn đô đó...
  1161. - Dù cậu có tham gia hay không thì tôi cũng làm.
  1162.  
  1163. 244
  1164. 00:29:59,381 --> 00:30:01,576
  1165. Giúp tôi một tay đi nào.
  1166.  
  1167. 245
  1168. 00:30:05,654 --> 00:30:10,353
  1169. - Hãy cho tôi 3 giờ đi.
  1170. - Mau lên đó.
  1171.  
  1172. 246
  1173. 00:30:10,353 --> 00:30:20,350
  1174. fci ne.n et
  1175.  
  1176. 247
  1177. 00:30:21,469 --> 00:30:24,563
  1178. Được rồi, tôi sẽ tìm cách.
  1179.  
  1180. 248
  1181. 00:30:27,575 --> 00:30:32,410
  1182. Cậu là một người có suy nghĩ lạc quan.
  1183. Và tôi tôn trọng cậu.
  1184.  
  1185. 249
  1186. 00:30:34,616 --> 00:30:38,518
  1187. Và tôi hoàn toàn tin tưởng cậu.
  1188.  
  1189. 250
  1190. 00:30:58,540 --> 00:31:02,408
  1191. - Tôi biết anh chưa từng làm việc này.
  1192. - Phải.
  1193.  
  1194. 251
  1195. 00:31:02,610 --> 00:31:07,638
  1196. Tôi làm điều này vì sự tốt bụng từ sâu thẳm trái tim.
  1197. Cậu cần có rất nhiều tiền.
  1198.  
  1199. 252
  1200. 00:31:08,583 --> 00:31:13,543
  1201. - Đây là một cú đánh lớn.
  1202. - Tôi biết.
  1203.  
  1204. 253
  1205. 00:31:14,456 --> 00:31:16,447
  1206. Đi nào.
  1207.  
  1208. 254
  1209. 00:31:27,569 --> 00:31:29,366
  1210. Những người này giàu lắm.
  1211.  
  1212. 255
  1213. 00:31:30,605 --> 00:31:34,507
  1214. Nếu họ muốn làm rối lên,
  1215. hãy ngăn họ lại.
  1216.  
  1217. 256
  1218. 00:31:46,421 --> 00:31:49,515
  1219. Được rồi, mọi người đứng dậy, đứng dậy.
  1220.  
  1221. 257
  1222. 00:31:49,624 --> 00:31:53,390
  1223. Đứng dậy, đứng sát vào tường ngay!
  1224.  
  1225. 258
  1226. 00:31:53,461 --> 00:31:55,486
  1227. Di chuyển đi, đi về phía bức tường!
  1228.  
  1229. 259
  1230. 00:31:55,630 --> 00:31:58,599
  1231. Đứng sát vào, nhanh lên!
  1232.  
  1233. 260
  1234. 00:32:00,502 --> 00:32:03,369
  1235. - Anh là ông chủ sao?
  1236. - Đợi một chút đã nào.
  1237.  
  1238. 261
  1239. 00:32:03,471 --> 00:32:05,530
  1240. - Đứng yên.
  1241. - Ta có thể bàn bạc.
  1242.  
  1243. 262
  1244. 00:32:18,620 --> 00:32:23,353
  1245. - Đây là một hộp, tôi nói hai hộp, tôi cần hai hộp.
  1246. - Đó là tất cả tôi có.
  1247.  
  1248. 263
  1249. 00:32:23,458 --> 00:32:26,393
  1250. - Tôi nói là hai hộp.
  1251. - Đó là tất cả những gì tôi có, tôi chỉ có vậy thôi.
  1252.  
  1253. 264
  1254. 00:32:33,535 --> 00:32:35,503
  1255. Anh biết tôi sẽ làm gì không?
  1256.  
  1257. 265
  1258. 00:32:43,411 --> 00:32:45,538
  1259. Tôi sẽ cho đạn vào.
  1260.  
  1261. 266
  1262. 00:32:50,385 --> 00:32:53,411
  1263. Không, không, không, đừng mà, đừng mà.
  1264.  
  1265. 267
  1266. 00:32:53,588 --> 00:32:55,453
  1267. - Anh sẽ làm chứ?
  1268. - Đừng mà, đừng mà.
  1269.  
  1270. 268
  1271. 00:32:55,590 --> 00:32:58,423
  1272. - Anh sẽ làm gì đây?
  1273. - Không, không, không, không!
  1274.  
  1275. 269
  1276. 00:32:59,527 --> 00:33:01,552
  1277. - Đừng làm vậy mà!
  1278. - Không, không!
  1279.  
  1280. 270
  1281. 00:33:02,497 --> 00:33:04,397
  1282. Không!
  1283.  
  1284. 271
  1285. 00:33:07,602 --> 00:33:09,536
  1286. Chúa ơi, đừng mà!
  1287.  
  1288. 272
  1289. 00:33:12,440 --> 00:33:14,533
  1290. Đi với cô ta, đi đi.
  1291.  
  1292. 273
  1293. 00:34:57,378 --> 00:35:00,541
  1294. Bobo, hay đó.
  1295.  
  1296. 274
  1297. 00:35:27,609 --> 00:35:30,544
  1298. Bobo, Bobo, tên nghe hay đó.
  1299.  
  1300. 275
  1301. 00:35:31,446 --> 00:35:34,415
  1302. Chắc là có gì đó đặc biệt.
  1303.  
  1304. 276
  1305. 00:35:36,484 --> 00:35:39,419
  1306. Hài hước thật, anh thấy vậy không?
  1307.  
  1308. 277
  1309. 00:35:45,393 --> 00:35:47,452
  1310. Nhân tiện tôi là Jim.
  1311.  
  1312. 278
  1313. 00:35:53,368 --> 00:35:57,429
  1314. - Chúng ta đi đâu mà xa vậy?
  1315. - lm miệng đi!
  1316.  
  1317. 279
  1318. 00:35:58,439 --> 00:36:03,467
  1319. Chết tiệt! Nói nhiều quá!
  1320. Cứ ngồi yên cho tới khi đến nơi đi!
  1321.  
  1322. 280
  1323. 00:36:03,544 --> 00:36:06,638
  1324. Nếu anh còn hỏi nữa, tôi sẽ bắn nát sọ đấy.
  1325.  
  1326. 281
  1327. 00:36:07,615 --> 00:36:09,583
  1328. Anh hiểu chứ?
  1329.  
  1330. 282
  1331. 00:36:13,388 --> 00:36:14,616
  1332. Được thôi.
  1333.  
  1334. 283
  1335. 00:36:15,556 --> 00:36:17,421
  1336. Hài hước lắm.
  1337.  
  1338. 284
  1339. 00:36:33,441 --> 00:36:34,533
  1340. Xuống xe.
  1341.  
  1342. 285
  1343. 00:36:41,416 --> 00:36:42,383
  1344. Tiền đâu?
  1345.  
  1346. 286
  1347. 00:36:54,629 --> 00:36:56,563
  1348. Hàng ngon đó.
  1349.  
  1350. 287
  1351. 00:36:59,467 --> 00:37:01,526
  1352. Đây cả, anh có thể đếm lại.
  1353.  
  1354. 288
  1355. 00:37:02,503 --> 00:37:06,337
  1356. Đây toàn là hàng mới đúng không?
  1357.  
  1358. 289
  1359. 00:37:07,375 --> 00:37:17,580
  1360. Ý tôi là, anh không thay đổi bộ nòng
  1361. hay tráo hàng gì đó chứ?
  1362.  
  1363. 290
  1364. 00:37:18,486 --> 00:37:24,516
  1365. Dù mua hàng nào ,anh cũng mong gặp được
  1366. người bán nhưtôi đó. Thử một phát là biết liền.
  1367.  
  1368. 291
  1369. 00:38:53,648 --> 00:38:58,381
  1370. - Thật mệt mỏi.
  1371. - Tôi cũng vậy, ta nên tiến hành ngay.
  1372.  
  1373. 292
  1374. 00:38:58,553 --> 00:39:02,353
  1375. - Chuẩn bị sẵn sàng cả chưa?
  1376. - Vẫn chưa ổn lắm.
  1377.  
  1378. 293
  1379. 00:39:11,499 --> 00:39:13,558
  1380. - Anh đã thuê xe chưa?
  1381. - Chiếc xe.
  1382.  
  1383. 294
  1384. 00:39:14,402 --> 00:39:17,633
  1385. Không, tôi chỉ mua súng, tôi tưởng
  1386. cậu sẽ lo điều đó.
  1387.  
  1388. 295
  1389. 00:39:18,473 --> 00:39:22,375
  1390. - Anh phải lo cả hai chuyện mà.
  1391. - Không, tôi nhớ là cậu nói...
  1392.  
  1393. 296
  1394. 00:39:22,477 --> 00:39:25,537
  1395. Không, tôi không nói, xe là do anh lo,
  1396. giờ chúng ta làm quái gì đây?
  1397.  
  1398. 297
  1399. 00:39:28,583 --> 00:39:32,417
  1400. Tôi nghĩ ta có thể dừng lại.
  1401. Xin lỗi anh bạn.
  1402.  
  1403. 298
  1404. 00:39:33,488 --> 00:39:35,547
  1405. Chúa ơi!
  1406.  
  1407. 299
  1408. 00:39:38,526 --> 00:39:44,487
  1409. Sao chúng ta hủy chuyện này được?
  1410. Hả? Thật sao? Nhìn thứ này xem.
  1411.  
  1412. 300
  1413. 00:39:45,433 --> 00:39:50,598
  1414. Chúa ơi, không thể nghĩ được gì cả.
  1415. Chúng ta sẽ liều mạng ở đây! Anh có nhận ra không?
  1416.  
  1417. 301
  1418. 00:39:51,405 --> 00:39:53,532
  1419. Anh có biết chúng ta sẽ phải trải
  1420. qua nguy hiểm nhưthế nào không?
  1421.  
  1422. 302
  1423. 00:39:53,641 --> 00:39:58,578
  1424. Bao nhiêu thứ có thể sai sót?
  1425. Anh có biết không? Lúc nào cũng có thể sai lầm.
  1426.  
  1427. 303
  1428. 00:40:06,420 --> 00:40:15,385
  1429. Tôi đã thuê nó ở một tiệm gần sân bay sáng nay.
  1430. Tôi xin lỗi Dave, tôi chỉ đang đùa thôi.
  1431.  
  1432. 304
  1433. 00:40:22,370 --> 00:40:24,463
  1434. Chỉ là lời nói đùa thôi.
  1435.  
  1436. 305
  1437. 00:40:40,488 --> 00:40:45,516
  1438. Xe của ta, xe của ta, xe của ta...
  1439.  
  1440. 306
  1441. 00:41:14,488 --> 00:41:15,614
  1442. - Được chứ?
  1443. - được.
  1444.  
  1445. 307
  1446. 00:41:16,424 --> 00:41:20,326
  1447. Giờ trông cậu được đó.
  1448. Tôi sẽ vào trong trước.
  1449.  
  1450. 308
  1451. 00:41:20,461 --> 00:41:24,397
  1452. Khi mọi chuyện ổn, khi tôi biết mọi
  1453. chuyện ổn,
  1454.  
  1455. 309
  1456. 00:41:24,465 --> 00:41:28,629
  1457. tôi sẽ gọi cậu qua bộ đàm, được chứ?
  1458. - Được.
  1459.  
  1460. 310
  1461. 00:43:24,485 --> 00:43:25,417
  1462. Chết tiệt!
  1463.  
  1464. 311
  1465. 00:43:29,457 --> 00:43:33,359
  1466. Cô, đứng dậy ngay!
  1467.  
  1468. 312
  1469. 00:43:35,629 --> 00:43:37,620
  1470. Di chuyển đi!
  1471.  
  1472. 313
  1473. 00:43:40,468 --> 00:43:43,460
  1474. Ngồi lên giường, ngồi yên đó!
  1475.  
  1476. 314
  1477. 00:43:47,508 --> 00:43:51,444
  1478. Này, này, bình tĩnh nào!
  1479.  
  1480. 315
  1481. 00:44:27,481 --> 00:44:31,349
  1482. Cậu có nghe thấy gì không?
  1483.  
  1484. 316
  1485. 00:44:43,531 --> 00:44:49,401
  1486. Tôi nhìn qua chỗ khác và hắn tấn công tôi.
  1487. Cô gái thì ngồi đó.
  1488.  
  1489. 317
  1490. 00:44:54,542 --> 00:44:57,511
  1491. Tôi chỉ bắn chàng trai thôi.
  1492.  
  1493. 318
  1494. 00:45:05,510 --> 00:45:15,000
  1495. f c i n e. n e t
  1496.  
  1497. 319
  1498. 00:45:15,396 --> 00:45:16,590
  1499. Nâng cô ta lên!
  1500.  
  1501. 320
  1502. 00:45:19,600 --> 00:45:21,465
  1503. Hạ xuống đây!
  1504.  
  1505. 321
  1506. 00:45:23,370 --> 00:45:25,429
  1507. - Cậu lo cô ta nhé?
  1508. - Được thôi.
  1509.  
  1510. 322
  1511. 00:45:25,539 --> 00:45:27,598
  1512. Được rồi, lùi lại nào.
  1513.  
  1514. 323
  1515. 00:45:30,377 --> 00:45:32,607
  1516. Được rồi, xuống đây nào.
  1517.  
  1518. 324
  1519. 00:45:34,348 --> 00:45:36,509
  1520. Đặt vào trong đây đi!
  1521.  
  1522. 325
  1523. 00:45:43,557 --> 00:45:46,549
  1524. Còn tên này!
  1525.  
  1526. 326
  1527. 00:45:47,561 --> 00:45:49,529
  1528. Xử lý nào.
  1529.  
  1530. 327
  1531. 00:45:59,473 --> 00:46:02,442
  1532. Trong ba, hai, một, nâng lên!
  1533.  
  1534. 328
  1535. 00:48:09,570 --> 00:48:12,596
  1536. Được rồi, cậu biết rồi đó.
  1537.  
  1538. 329
  1539. 00:49:25,379 --> 00:49:27,472
  1540. Lần đầu tiên khá tốt.
  1541.  
  1542. 330
  1543. 00:49:27,614 --> 00:49:30,378
  1544. Ta làm được đến đâu rồi?
  1545.  
  1546. 331
  1547. 00:49:37,391 --> 00:49:41,350
  1548. - Sao vậy?
  1549. - Nghẹt mũi thôi.
  1550.  
  1551. 332
  1552. 00:49:42,529 --> 00:49:47,398
  1553. Còn về việc khoan, ta đi được nửa đường rồi.
  1554.  
  1555. 333
  1556. 00:49:47,634 --> 00:49:50,398
  1557. Nên làm nhanh hơn.
  1558.  
  1559. 334
  1560. 00:50:03,383 --> 00:50:04,611
  1561. Chết tiệt!
  1562.  
  1563. 335
  1564. 00:50:05,519 --> 00:50:07,578
  1565. Tôi sẽ lo việc này.
  1566.  
  1567. 336
  1568. 00:50:08,388 --> 00:50:10,413
  1569. - Cậu định làm gì?
  1570. - Gì cũng được.
  1571.  
  1572. 337
  1573. 00:50:23,504 --> 00:50:25,438
  1574. Này anh.
  1575.  
  1576. 338
  1577. 00:50:27,441 --> 00:50:30,376
  1578. - Chào buổi tối.
  1579. - Mới vào ca làm sao?
  1580.  
  1581. 339
  1582. 00:50:31,512 --> 00:50:38,509
  1583. - Phải, tôi có nghe vài người nói là họ nghe có
  1584. âm thanh của máy móc...
  1585. - Phải ,đúng vậy, chúng tôi đang xem xét mọi việc.
  1586.  
  1587. 340
  1588. 00:50:38,652 --> 00:50:40,620
  1589. Anh là?
  1590.  
  1591. 341
  1592. 00:50:41,555 --> 00:50:45,423
  1593. - Thanh tra David Waters.
  1594. - Tôi là Cliff. - Chào anh.
  1595.  
  1596. 342
  1597. 00:51:05,412 --> 00:51:11,351
  1598. - Anh theo dõi lâu chưa? Anh chàng này?
  1599. - Tối nay sao? Chắc khoảng 1h.
  1600.  
  1601. 343
  1602. 00:51:11,552 --> 00:51:14,578
  1603. - Anh có phiền tắt điện đi không?
  1604. - Có vấn đề gì sao?
  1605.  
  1606. 344
  1607. 00:51:16,356 --> 00:51:18,517
  1608. - Chúng tôi phải mở khi làm công vụ.
  1609. - Phiền anh tắt đi.
  1610.  
  1611. 345
  1612. 00:51:18,625 --> 00:51:20,456
  1613. Để tôi xem.
  1614.  
  1615. 346
  1616. 00:51:23,530 --> 00:51:29,491
  1617. - Tôi thật sự cần anh tắt điện đi đó Cliff.
  1618. - Được, để tôi làm.
  1619.  
  1620. 347
  1621. 00:51:29,603 --> 00:51:35,337
  1622. - Tôi cần điện để liên lạc qua bộ đàm,
  1623. người này người kia gọi.
  1624. - Đây là việc theo dõi ngầm, anh bạn ạ.
  1625.  
  1626. 348
  1627. 00:51:35,542 --> 00:51:42,448
  1628. - Anh biết mà. Tôi xin lỗi.
  1629. - Ừm, được, không vấn đề đâu.
  1630.  
  1631. 349
  1632. 00:51:43,450 --> 00:51:45,509
  1633. Cám ơn, chúc anh ngủ ngon, Cliff.
  1634.  
  1635. 350
  1636. 00:52:24,524 --> 00:52:25,616
  1637. Không!
  1638.  
  1639. 351
  1640. 00:52:59,626 --> 00:53:01,355
  1641. Mạnh hơn!
  1642.  
  1643. 352
  1644. 00:53:10,437 --> 00:53:12,428
  1645. Chúng ta không còn xa nữa đâu.
  1646.  
  1647. 353
  1648. 00:53:29,523 --> 00:53:31,423
  1649. Tốt, gần tới rồi.
  1650.  
  1651. 354
  1652. 00:53:37,631 --> 00:53:39,599
  1653. Tiếp tục đi.
  1654.  
  1655. 355
  1656. 00:53:55,615 --> 00:53:57,583
  1657. Dây đứt rồi.
  1658.  
  1659. 356
  1660. 00:54:00,420 --> 00:54:02,411
  1661. Còn nhưng thứ này?
  1662.  
  1663. 357
  1664. 00:54:11,465 --> 00:54:15,401
  1665. Thua rồi. Đứt thật rồi.
  1666.  
  1667. 358
  1668. 00:54:15,569 --> 00:54:19,369
  1669. Ta còn dây khác không?
  1670.  
  1671. 359
  1672. 00:54:30,450 --> 00:54:33,385
  1673. Giờ thì sao Jim?
  1674.  
  1675. 360
  1676. 00:54:35,655 --> 00:54:37,589
  1677. Chắc là sẽ có cách.
  1678.  
  1679. 361
  1680. 00:54:40,560 --> 00:54:42,585
  1681. - Ta mắc kẹt rồi sao?
  1682. - Không.
  1683.  
  1684. 362
  1685. 00:54:44,464 --> 00:54:46,523
  1686. - Không đâu.
  1687. - Được rồi.
  1688.  
  1689. 363
  1690. 00:55:16,530 --> 00:55:19,590
  1691. Chắc là có gì đó ta dùng được.
  1692.  
  1693. 364
  1694. 00:55:27,574 --> 00:55:29,474
  1695. Được rồi, giữ nó đi.
  1696.  
  1697. 365
  1698. 00:55:38,351 --> 00:55:42,583
  1699. - Anh sẽ đập nó hay gì sao?
  1700. - Tôi có thể giữ cho cậu đập.
  1701.  
  1702. 366
  1703. 00:55:46,393 --> 00:55:53,356
  1704. Hôm nay cậu chưa uống nhiều cafe đúng không?
  1705. Tiến lên, đập vào đi.
  1706.  
  1707. 367
  1708. 00:56:01,641 --> 00:56:04,371
  1709. Hay lắm, mạnh lên nào.
  1710.  
  1711. 368
  1712. 00:56:07,614 --> 00:56:11,516
  1713. Nó không di chuyển nhiều lắm.
  1714. Chúng ta kẹt rồi.
  1715.  
  1716. 369
  1717. 00:56:19,392 --> 00:56:24,625
  1718. Tôi có ý này, nó khá là... điên rồ.
  1719.  
  1720. 370
  1721. 00:58:37,364 --> 00:58:38,524
  1722. Jim!
  1723.  
  1724. 371
  1725. 00:58:47,374 --> 00:58:49,433
  1726. - Cậu có nghe gì không?
  1727. - Chết tiệt!
  1728.  
  1729. 372
  1730. 00:59:07,627 --> 00:59:09,561
  1731. - Chúng ta thông được rồi.
  1732. - Tốt.
  1733.  
  1734. 373
  1735. 01:00:38,518 --> 01:00:41,612
  1736. - Sẵn sàng chưa?
  1737. - Được rồi, tôi nhìn được rồi.
  1738.  
  1739. 374
  1740. 01:00:42,555 --> 01:00:48,585
  1741. Khi nào cậu sẵn sàng. Tôi thấy những dấu hiệu
  1742. chỉ khi nào thì số đúng, ta sẽ tìm ra mật mã và mở cửa.
  1743.  
  1744. 375
  1745. 01:00:50,396 --> 01:00:56,528
  1746. Được rồi, bắt đầu đi, xoay nhẹ nhàng
  1747. qua bên phải và từ từ thôi.
  1748.  
  1749. 376
  1750. 01:00:57,437 --> 01:00:59,632
  1751. Quay lại về 0
  1752.  
  1753. 377
  1754. 01:01:04,444 --> 01:01:08,380
  1755. - Sẵn sàng chưa?
  1756. - Được rồi, làm đi.
  1757.  
  1758. 378
  1759. 01:01:18,525 --> 01:01:21,392
  1760. Đúng rồi.
  1761.  
  1762. 379
  1763. 01:01:29,469 --> 01:01:32,461
  1764. - Sẵn sàng chưa?
  1765. - Đợi tôi chút.
  1766.  
  1767. 380
  1768. 01:01:45,585 --> 01:01:47,576
  1769. Được rồi, tiếp tục đi.
  1770.  
  1771. 381
  1772. 01:01:56,429 --> 01:01:58,488
  1773. Đúng rồi.
  1774.  
  1775. 382
  1776. 01:02:06,639 --> 01:02:09,472
  1777. Sẵn sàng?
  1778.  
  1779. 383
  1780. 01:02:42,508 --> 01:02:45,375
  1781. Tệ thật, tôi không thấy rõ lắm.
  1782.  
  1783. 384
  1784. 01:03:00,560 --> 01:03:05,429
  1785. Dừng lại ,dừng lại, tôi nghĩ là đúng rồi.
  1786.  
  1787. 385
  1788. 01:03:06,466 --> 01:03:12,496
  1789. - Anh nghĩ sao? - Nó bị chắn rồi nên tôi không nhìn được rõ,
  1790. nhưng tôi nghe có tiếng mở cửa, cậu nghe thấy không?
  1791.  
  1792. 386
  1793. 01:03:13,439 --> 01:03:16,374
  1794. Không, tôi không nghe thấy.
  1795.  
  1796. 387
  1797. 01:03:20,580 --> 01:03:25,347
  1798. - Mở cửa ra đi.
  1799. - Anh chắc chứ?
  1800.  
  1801. 388
  1802. 01:03:28,454 --> 01:03:31,423
  1803. Alo?
  1804.  
  1805. 389
  1806. 01:03:32,458 --> 01:03:35,393
  1807. Phải, mở ra đi.
  1808.  
  1809. 390
  1810. 01:03:56,382 --> 01:03:58,509
  1811. Cậu mở ra chưa?
  1812.  
  1813. 391
  1814. 01:04:15,568 --> 01:04:18,332
  1815. - Mở rồi.
  1816. - Ổn chứ?
  1817.  
  1818. 392
  1819. 01:04:25,378 --> 01:04:28,438
  1820. Sao nào? Có gì dưới đó?
  1821.  
  1822. 393
  1823. 01:04:30,416 --> 01:04:34,409
  1824. Cậu nghe thấy tôi nói chứ?
  1825. Có gì trong tủ đó.
  1826.  
  1827. 394
  1828. 01:04:36,356 --> 01:04:39,348
  1829. Nói đi, cậu đang nhìn thấy cái gì?
  1830.  
  1831. 395
  1832. 01:04:40,526 --> 01:04:43,461
  1833. - Anh nên xuống đây.
  1834. - Được rồi.
  1835.  
  1836. 396
  1837. 01:05:02,348 --> 01:05:03,440
  1838. Được rồi.
  1839.  
  1840. 397
  1841. 01:05:09,622 --> 01:05:11,590
  1842. Chính là nơi này.
  1843.  
  1844. 398
  1845. 01:05:24,370 --> 01:05:26,463
  1846. Cậu mở nó ra sao?
  1847.  
  1848. 399
  1849. 01:06:21,494 --> 01:06:25,430
  1850. - Chúng ta nên quay lại dọn dẹp.
  1851. - Được thôi.
  1852.  
  1853. 400
  1854. 01:07:00,399 --> 01:07:01,457
  1855. Này!
  1856.  
  1857. 401
  1858. 01:07:05,538 --> 01:07:07,506
  1859. Này!
  1860.  
  1861. 402
  1862. 01:07:29,362 --> 01:07:32,331
  1863. Tôi có một đứa con trai.
  1864.  
  1865. 403
  1866. 01:07:33,466 --> 01:07:35,491
  1867. Nó 3 tuổi.
  1868.  
  1869. 404
  1870. 01:07:36,469 --> 01:07:39,461
  1871. Tôi cần gọi cho bố của nó.
  1872.  
  1873. 405
  1874. 01:07:41,474 --> 01:07:47,413
  1875. Làm ơn đi. Làm ơn đi.
  1876. Tôi chỉ hỏi thăm thôi.
  1877.  
  1878. 406
  1879. 01:08:06,499 --> 01:08:08,399
  1880. Viết số ra đây.
  1881.  
  1882. 407
  1883. 01:08:08,634 --> 01:08:10,602
  1884. Ghi vào tay tôi.
  1885.  
  1886. 408
  1887. 01:08:50,376 --> 01:08:53,504
  1888. - Alo.
  1889. - Là em đây.
  1890.  
  1891. 409
  1892. 01:08:53,646 --> 01:08:56,376
  1893. - Có chuyện gì?
  1894. - Em đang bị kẹt rồi.
  1895.  
  1896. 410
  1897. 01:08:56,515 --> 01:08:58,574
  1898. - Em muốn gì?
  1899. - Anh giúp em được chứ?
  1900.  
  1901. 411
  1902. 01:09:08,494 --> 01:09:10,428
  1903. - Chào.
  1904. - Chào.
  1905.  
  1906. 412
  1907. 01:10:03,482 --> 01:10:05,609
  1908. Chúa ơi! Chết tiệt!
  1909.  
  1910. 413
  1911. 01:10:15,528 --> 01:10:17,621
  1912. Cô sống ở đây sao?
  1913.  
  1914. 414
  1915. 01:10:18,464 --> 01:10:21,433
  1916. - Ai sống ở đây?
  1917. - Tôi không hiểu ý anh.
  1918.  
  1919. 415
  1920. 01:10:21,534 --> 01:10:25,402
  1921. - Số súng đó của ai?
  1922. - Súng gì ?
  1923.  
  1924. 416
  1925. 01:10:26,472 --> 01:10:30,408
  1926. - Súng ở trong tủ. Súng đó của ai?
  1927. - Tôi không biết súng gì cả.
  1928.  
  1929. 417
  1930. 01:10:30,476 --> 01:10:35,345
  1931. - Cô không biết gì về súng sao?
  1932. Sao chúng lại ở đây? - Tôi không biết.
  1933.  
  1934. 418
  1935. 01:10:35,514 --> 01:10:38,381
  1936. Tôi không quen anh ta.
  1937.  
  1938. 419
  1939. 01:10:58,537 --> 01:11:01,438
  1940. Số súng đó là của ai?
  1941. - Tôi không biết.
  1942.  
  1943. 420
  1944. 01:11:01,507 --> 01:11:06,376
  1945. Số súng đó là của ai? Hả?
  1946. Súng của ai?
  1947.  
  1948. 421
  1949. 01:11:06,512 --> 01:11:09,379
  1950. - Không phải của tôi!
  1951. - Súng của ai?
  1952.  
  1953. 422
  1954. 01:11:09,448 --> 01:11:14,476
  1955. Tôi không biết anh ta.
  1956. Tôi không quen anh ta.
  1957.  
  1958. 423
  1959. 01:11:14,587 --> 01:11:23,427
  1960. Tôi chỉ đến làm việc.
  1961. Tôi cần tiền.
  1962.  
  1963. 424
  1964. 01:11:25,598 --> 01:11:29,432
  1965. Cô xui xẻo rồi.
  1966.  
  1967. 425
  1968. 01:11:29,432 --> 01:11:35,430
  1969. fcine.net
  1970.  
  1971. 426
  1972. 01:11:35,641 --> 01:11:38,576
  1973. - Cô ta nói gì?
  1974. - Chẳng gì cả, cô ta không sống ở đây.
  1975.  
  1976. 427
  1977. 01:11:39,378 --> 01:11:40,606
  1978. - Vậy súng đó là của ai?
  1979. - Cô ta không biết.
  1980.  
  1981. 428
  1982. 01:11:41,347 --> 01:11:44,373
  1983. Súng đều không có đạn, cậu thấy rồi đúng không?
  1984.  
  1985. 429
  1986. 01:11:46,452 --> 01:11:49,580
  1987. - Tôi không làm được.
  1988. - Ý cậu là sao?
  1989.  
  1990. 430
  1991. 01:11:49,655 --> 01:11:53,455
  1992. Xuống dưới đó là lấy...
  1993.  
  1994. 431
  1995. 01:11:54,560 --> 01:11:59,520
  1996. Tôi không biết chuyện gì đây,
  1997. tôi không biết ta đang đụng đến ai.
  1998.  
  1999. 432
  2000. 01:12:00,599 --> 01:12:06,595
  2001. - Chúng ta đang chạm tay đến ước mơ của nước Mỹ.
  2002. - Tôi chưa từng thấy chuyện thế này trong đời.
  2003.  
  2004. 433
  2005. 01:12:07,406 --> 01:12:11,638
  2006. - Không sao? Chỉ là vũ khí thôi mà.
  2007. - Ta cần ra khỏi đây. - Được thôi.
  2008.  
  2009. 434
  2010. 01:12:12,411 --> 01:12:14,606
  2011. Mọi thứ thật nguy hiểm kể từ khi ta
  2012. phát hiện ra việc này. Chuyện này thật điên rồ.
  2013.  
  2014. 435
  2015. 01:12:15,381 --> 01:12:19,408
  2016. Có chút điên rồ, nhưng không có nghĩa là
  2017. cậu phải bước đi tay không, David.
  2018.  
  2019. 436
  2020. 01:12:19,552 --> 01:12:22,521
  2021. - Tay không? Ý anh là ta sẽ ra khỏi đây với...
  2022. - Tất cả.
  2023.  
  2024. 437
  2025. 01:12:29,428 --> 01:12:32,488
  2026. Anh định xuống đó lấy hết số kim cương sao?
  2027.  
  2028. 438
  2029. 01:12:33,566 --> 01:12:38,333
  2030. - Chúa ơi! Anh đã biết trước rồi.
  2031. - Cái gì?
  2032.  
  2033. 439
  2034. 01:12:38,437 --> 01:12:41,429
  2035. Anh biết trước rồi. Anh biết kim cương ở đây.
  2036.  
  2037. 440
  2038. 01:12:42,508 --> 01:12:50,381
  2039. - Không, không, không đời nào
  2040. anh tự nhiên tìm được thứ này cả.
  2041. - Chúng ta đã tìm ra.
  2042.  
  2043. 441
  2044. 01:12:59,492 --> 01:13:03,360
  2045. - Anh có tai mắt trong này.
  2046. - Không, David, không hề, tôi cũng sốc như cậu thôi.
  2047.  
  2048. 442
  2049. 01:13:03,462 --> 01:13:04,429
  2050. Nhưng anh đâu có nhìn nó.
  2051.  
  2052. 443
  2053. 01:13:04,497 --> 01:13:08,593
  2054. Tôi đã chuẩn bị trước rồi. Khi cậu làm việc như tôi cậu
  2055. phải tập nghĩ những suy nghĩ lạc quan.
  2056.  
  2057. 444
  2058. 01:13:09,468 --> 01:13:15,600
  2059. Cậu muốn học cách nghĩ lạc quan không?
  2060. Ý tôi là đây là một điều ngạc nhiên,
  2061. nhưng tôi có thể nói là cậu hơn căng thẳng.
  2062.  
  2063. 445
  2064. 01:13:16,408 --> 01:13:19,605
  2065. Tôi rất lạc quan khi nghĩ về hai cái vé
  2066. trong ví của tôi, đến Barhama.
  2067.  
  2068. 446
  2069. 01:13:20,379 --> 01:13:23,542
  2070. Một cái có tên của cậu. Khi chúng ta
  2071. làm xong việc, ta sẽ ăn mừng.
  2072.  
  2073. 447
  2074. 01:13:23,649 --> 01:13:27,415
  2075. Uông rượu và quẩy hết mình.
  2076. Đó là suy nghĩ lạc quan của tôi.
  2077.  
  2078. 448
  2079. 01:13:27,486 --> 01:13:29,613
  2080. Anh đang cố lôi kéo tôi sao?
  2081. Đó là chuyện đang diễn ra sao?
  2082.  
  2083. 449
  2084. 01:13:30,422 --> 01:13:32,390
  2085. - Cậu thấy sao?
  2086. - Tôi nghiêm túc đấy.
  2087.  
  2088. 450
  2089. 01:13:32,525 --> 01:13:37,553
  2090. Nếu cậu nghiêm túc thì nên biết sẽ không có hiệu quả chứ?
  2091. Một người bình thường sẽ không thể nào có số vũ khí đó được.
  2092.  
  2093. 451
  2094. 01:13:38,397 --> 01:13:41,423
  2095. Người đó có thể chỉ tay vào ta.
  2096.  
  2097. 452
  2098. 01:13:41,534 --> 01:13:48,565
  2099. - Dave, vậy mà tôi nghĩ cậu... cậu phải biết
  2100. đây là kế hoạch thiên tài chứ?
  2101. - Anh đâu kể chuyện cho tôi chứ Jim?
  2102.  
  2103. 453
  2104. 01:13:48,641 --> 01:13:53,544
  2105. Được rồi, ta là bạn, ta có rất nhiều tiền,
  2106. và tôi rất hạnh phúc vì điều đó.
  2107.  
  2108. 454
  2109. 01:13:54,380 --> 01:13:56,439
  2110. - Đó chính là câu chuyện.
  2111. - Chúng ta sẽ không lấy chúng.
  2112.  
  2113. 455
  2114. 01:13:56,515 --> 01:14:03,580
  2115. Chúa ơi, vậy thì một người tốn cả triệu đô
  2116. vào việc này sẽ được gì chứ?
  2117.  
  2118. 456
  2119. 01:14:04,490 --> 01:14:07,357
  2120. Yên lặng làm đi.
  2121.  
  2122. 457
  2123. 01:14:28,480 --> 01:14:32,348
  2124. - Jim, đừng như vậy.
  2125. - David.
  2126.  
  2127. 458
  2128. 01:14:33,485 --> 01:14:36,454
  2129. Làm ơn mở ra đi.
  2130.  
  2131. 459
  2132. 01:14:39,391 --> 01:14:43,452
  2133. - Tôi xin cậu.
  2134. - Xin lỗi.
  2135.  
  2136. 460
  2137. 01:14:46,565 --> 01:14:50,433
  2138. Nghe này, nếu cậu thấy sợ, tôi lo được,
  2139. không sao đâu.
  2140.  
  2141. 461
  2142. 01:14:51,437 --> 01:14:57,603
  2143. Nhưng tôi sẽ không... Tôi đi xa như thế này
  2144. rồi nên xin cậu hãy mở cửa đi.
  2145.  
  2146. 462
  2147. 01:14:58,410 --> 01:15:01,538
  2148. Anh sẽ giết tôi sao?
  2149.  
  2150. 463
  2151. 01:15:04,450 --> 01:15:09,615
  2152. Tôi sẽ không hỏi thêm lần nữa đâu,
  2153. làm ơn mở cửa ra đi.
  2154.  
  2155. 464
  2156. 01:15:13,626 --> 01:15:15,457
  2157. Không được.
  2158.  
  2159. 465
  2160. 01:15:16,595 --> 01:15:19,428
  2161. - Mở ra! Mở ra mau!
  2162. - Jim!
  2163.  
  2164. 466
  2165. 01:15:19,498 --> 01:15:25,403
  2166. Mở ra! Mở ra! Mở ra đi!
  2167.  
  2168. 467
  2169. 01:17:18,517 --> 01:17:24,387
  2170. Tôi nghĩ cậu nên chờ cùng cô ta
  2171. trong khi tôi chuẩn bị xong mọi thứ.
  2172.  
  2173. 468
  2174. 01:17:25,624 --> 01:17:29,424
  2175. Rồi chúng ta sẽ trốn đi.
  2176.  
  2177. 469
  2178. 01:17:31,597 --> 01:17:35,499
  2179. Cô ta đã thấy mặt ta,
  2180. ta sẽ xử lý cô ta.
  2181.  
  2182. 470
  2183. 01:17:37,536 --> 01:17:40,403
  2184. Hiểu chứ?
  2185.  
  2186. 471
  2187. 01:19:30,482 --> 01:19:32,575
  2188. Này, Dave, tôi rất xin lỗi...
  2189.  
  2190. 472
  2191. 01:22:41,606 --> 01:22:47,442
  2192. Một bậc nữa, giờ cô xuống đất rồi.
  2193.  
  2194. 473
  2195. 01:22:51,583 --> 01:22:55,519
  2196. Tôi sẽ đưa cô vào xa, cúi xuống.
  2197.  
  2198. 474
  2199. 01:22:58,457 --> 01:23:00,482
  2200. Nằm yên đó.
  2201.  
  2202. 475
  2203. 01:23:13,405 --> 01:23:17,341
  2204. Đây là kế hoạch, nếu cô làm những gì
  2205. tôi bảo, cô sẽ sống.
  2206.  
  2207. 476
  2208. 01:23:17,442 --> 01:23:19,569
  2209. Nếu cô làm gì khác thì sẽ không.
  2210. Hiểu chứ?
  2211.  
  2212. 477
  2213. 01:23:21,546 --> 01:23:24,515
  2214. - Chúa ơi, hiểu chứ?
  2215. - Hiểu rồi.
  2216.  
  2217. 478
  2218. 01:23:25,383 --> 01:23:27,544
  2219. Sẽ là một đêm dài đấy.
  2220.  
  2221. 479
  2222. 01:24:06,391 --> 01:24:08,552
  2223. Khi ta dừng lại, tôi sẽ thả cô ra.
  2224.  
  2225. 480
  2226. 01:24:09,394 --> 01:24:13,353
  2227. Xin hãy đi về phía mà tôi
  2228. không nhìn thấy nữa, được chứ?
  2229.  
  2230. 481
  2231. 01:24:56,508 --> 01:25:01,411
  2232. Chết tiệt! Họ là ai?
  2233. Cô đã gọi ai hả?
  2234.  
  2235. 482
  2236. 01:25:05,650 --> 01:25:09,609
  2237. Nói ngay không tôi sẽ bắn cô đấy!
  2238. Nói ngay đi!
  2239.  
  2240. 483
  2241. 01:25:15,393 --> 01:25:17,361
  2242. Không, không, không, tôi là cảnh sát!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement