Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,000 --> 00:00:03,299
- <font color="#ffff00">D</font>
- 2
- 00:00:03,300 --> 00:00:03,599
- <font color="#ffff00">Di</font>
- 3
- 00:00:03,600 --> 00:00:03,899
- <font color="#ffff00">Dit</font>
- 4
- 00:00:03,900 --> 00:00:04,199
- <font color="#ffff00">Dite</font>
- 5
- 00:00:04,200 --> 00:00:04,499
- <font color="#ffff00">Diter</font>
- 6
- 00:00:04,500 --> 00:00:04,799
- <font color="#ffff00">Diterj</font>
- 7
- 00:00:04,800 --> 00:00:05,099
- <font color="#ffff00">Diterje</font>
- 8
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,399
- <font color="#ffff00">Diterjem</font>
- 9
- 00:00:05,400 --> 00:00:05,699
- <font color="#ffff00">Diterjema</font>
- 10
- 00:00:05,700 --> 00:00:05,999
- <font color="#ffff00">Diterjemah</font>
- 11
- 00:00:06,000 --> 00:00:06,299
- <font color="#ffff00">Diterjemahk</font>
- 12
- 00:00:06,300 --> 00:00:06,599
- <font color="#ffff00">Diterjemahka</font>
- 13
- 00:00:06,600 --> 00:00:06,899
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan</font>
- 14
- 00:00:06,900 --> 00:00:07,199
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan </font>
- 15
- 00:00:07,200 --> 00:00:07,499
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan o</font>
- 16
- 00:00:07,500 --> 00:00:07,799
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan ol</font>
- 17
- 00:00:07,800 --> 00:00:08,099
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan ole</font>
- 18
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,399
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh</font>
- 19
- 00:00:08,400 --> 00:00:08,699
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font>
- 20
- 00:00:08,700 --> 00:00:08,999
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font>
- 21
- 00:00:09,000 --> 00:00:09,299
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>W</font>
- 22
- 00:00:09,300 --> 00:00:09,599
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wi</font>
- 23
- 00:00:09,600 --> 00:00:09,899
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wij</font>
- 24
- 00:00:09,900 --> 00:00:10,199
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji</font>
- 25
- 00:00:10,200 --> 00:00:10,499
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji </font>
- 26
- 00:00:10,500 --> 00:00:10,799
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji J</font>
- 27
- 00:00:10,800 --> 00:00:11,099
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji Jo</font>
- 28
- 00:00:11,100 --> 00:00:11,399
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji Jok</font>
- 29
- 00:00:11,400 --> 00:00:41,600
- <font color="#ffff00">Diterjemahkan oleh:</font> <font color="#00ff00"><b>Wiji Joko</font>
- 30
- 00:01:10,000 --> 00:01:11,056
- Pertanyaan terakhir.
- 31
- 00:01:11,080 --> 00:01:15,437
- 50 tahun dari sekarang, mungkin ada yang akan
- melihat rekaman ini...
- 32
- 00:01:15,520 --> 00:01:18,671
- ...dan mungkin berpikir menjadi wartawan itu tidak enak.
- 33
- 00:01:20,080 --> 00:01:24,710
- Apa kau mau anak muda sekarang
- tahu tentang Marie Colvin...
- 34
- 00:01:24,800 --> 00:01:27,872
- ...dan tentang menjadi wartawan perang?
- 35
- 00:01:29,680 --> 00:01:30,776
- Pertanyaan sulit.
- 36
- 00:01:30,800 --> 00:01:34,270
- Ini seperti menulis berita kematianmu sendiri.
- 37
- 00:01:35,160 --> 00:01:39,278
- Aku kira jika kau mengingatnya, kau mungkin akan berpikir...
- 38
- 00:01:39,360 --> 00:01:44,229
- ...bahwa menulis tentang perang merupakan hal baik..,..
- 39
- 00:01:44,320 --> 00:01:49,678
- ...sesuatu yang akan membuat orang
- lain peduli tentang perang...
- 40
- 00:01:49,760 --> 00:01:51,671
- ...seperti yang aku lakukan saat itu.
- 41
- 00:01:51,760 --> 00:01:56,436
- Bagian terpentingnya adalah kau tidak
- akan bertahan di medan perang...
- 42
- 00:01:56,520 --> 00:01:59,671
- ...jika kau merasa takut.
- 43
- 00:01:59,760 --> 00:02:02,320
- Aku pikir ketakutan akan datang pada saat perang usai.
- 44
- 00:02:05,950 --> 00:02:06,081
- <font color="#ffff00">F</font>
- 45
- 00:02:06,082 --> 00:02:06,213
- <font color="#ffff00">Fo</font>
- 46
- 00:02:06,214 --> 00:02:06,345
- <font color="#ffff00">Fol</font>
- 47
- 00:02:06,346 --> 00:02:06,477
- <font color="#ffff00">Foll</font>
- 48
- 00:02:06,478 --> 00:02:06,609
- <font color="#ffff00">Follo</font>
- 49
- 00:02:06,610 --> 00:02:06,741
- <font color="#ffff00">Follow</font>
- 50
- 00:02:06,742 --> 00:02:06,873
- <font color="#ffff00">Follow </font>
- 51
- 00:02:06,874 --> 00:02:07,005
- <font color="#ffff00">Follow m</font>
- 52
- 00:02:07,006 --> 00:02:07,137
- <font color="#ffff00">Follow my</font>
- 53
- 00:02:07,138 --> 00:02:07,269
- <font color="#ffff00">Follow my </font>
- 54
- 00:02:07,270 --> 00:02:07,401
- <font color="#ffff00">Follow my I</font>
- 55
- 00:02:07,402 --> 00:02:07,533
- <font color="#ffff00">Follow my IG</font>
- 56
- 00:02:07,534 --> 00:02:07,665
- <font color="#ffff00">Follow my IG:</font>
- 57
- 00:02:07,666 --> 00:02:07,797
- <font color="#ffff00">Follow my IG: </font>
- 58
- 00:02:07,798 --> 00:02:07,929
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @</font>
- 59
- 00:02:07,930 --> 00:02:08,061
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @w</font>
- 60
- 00:02:08,062 --> 00:02:08,193
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wi</font>
- 61
- 00:02:08,194 --> 00:02:08,325
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wij</font>
- 62
- 00:02:08,326 --> 00:02:08,457
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wiji</font>
- 63
- 00:02:08,458 --> 00:02:08,589
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijij</font>
- 64
- 00:02:08,590 --> 00:02:08,721
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijo</font>
- 65
- 00:02:08,722 --> 00:02:08,853
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijok</font>
- 66
- 00:02:08,854 --> 00:02:08,985
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijoko</font>
- 67
- 00:02:08,986 --> 00:02:09,117
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijokow</font>
- 68
- 00:02:09,118 --> 00:02:14,150
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijokowi</font>
- 69
- 00:02:19,740 --> 00:02:21,740
- <font color="#00ff00">LONDON, INGGRIS. 2001
- (11 tahun sebelum konflik Homs)</font>
- 70
- 00:02:45,720 --> 00:02:47,358
- Pikiranmu buntu? /
- Ya.
- 71
- 00:02:48,840 --> 00:02:50,273
- Bingung bagaimana ending nya.
- 72
- 00:02:51,160 --> 00:02:52,991
- Pahlawan selalu mendapatkan sang gadis impian.
- 73
- 00:02:55,160 --> 00:02:57,071
- Ini adalah buku tentang perang angkatan laut..,...
- 74
- 00:02:57,160 --> 00:02:59,116
- ...tapi aku akan selalu mengingatnya.
- 75
- 00:03:19,120 --> 00:03:20,633
- Kita harus menikah lagi.
- 76
- 00:03:23,880 --> 00:03:27,270
- Terakhir kali itu tidak berjalan baik, kan?
- 77
- 00:03:28,800 --> 00:03:30,233
- Kita bisa pergi berlayar.
- 78
- 00:03:30,360 --> 00:03:33,511
- Aku melihat-lihat Antigua.
- Tempatnya sangat indah.
- 79
- 00:03:36,640 --> 00:03:38,358
- Aku ingin punya anak lagi.
- 80
- 00:03:41,160 --> 00:03:42,798
- Sepertinya bukan ide yang bagus.
- 81
- 00:03:43,880 --> 00:03:44,949
- Kenapa tidak?
- 82
- 00:03:46,960 --> 00:03:48,154
- Kita sudah mencobanya.
- 83
- 00:03:50,920 --> 00:03:53,036
- Umurmu sudah tidak 35 tahun.
- 84
- 00:04:01,480 --> 00:04:02,629
- Zoe? /
- Ya.
- 85
- 00:04:02,760 --> 00:04:04,398
- Apa Simon di Palestina? /
- Tidak.
- 86
- 00:04:04,480 --> 00:04:06,755
- Demi Tuhan. Telegraph nya sudah ada di sana.
- 87
- 00:04:06,840 --> 00:04:08,280
- Kita akan kehilangan kesempatan
- mewawancarai Arafat.
- 88
- 00:04:09,360 --> 00:04:10,554
- Siapa lagi yang bisa pergi?
- 89
- 00:04:10,680 --> 00:04:11,829
- Sial.
- 90
- 00:04:14,840 --> 00:04:16,068
- Layar biru kematian.
- 91
- 00:04:18,120 --> 00:04:19,314
- Biar aku, um...
- 92
- 00:04:19,440 --> 00:04:21,670
- Tekan Control terul Alt terus Delete..,...
- 93
- 00:04:21,760 --> 00:04:24,797
- ...lalu tahan selama empat detik.
- 94
- 00:04:26,160 --> 00:04:27,275
- Nah begitu.
- 95
- 00:04:28,200 --> 00:04:30,350
- Terima kasih. Kau pegawai baru?
- 96
- 00:04:30,440 --> 00:04:32,670
- Benar. Namaku Kate Richardson.
- 97
- 00:04:32,760 --> 00:04:34,478
- Baru masuk kerja minggu lalu.
- 98
- 00:04:34,560 --> 00:04:37,233
- Bagus. Marie Colvin. /
- Aku tahu siapa kau.
- 99
- 00:04:38,680 --> 00:04:42,434
- Aku fansmu. Aku ingin berbagi pendapat denganmu.
- 100
- 00:04:42,520 --> 00:04:43,555
- Yah...
- 101
- 00:04:44,920 --> 00:04:46,751
- Nasihat pertamaku...
- 102
- 00:04:49,360 --> 00:04:52,272
- Jangan lakukan apapun perintah dia.
- 103
- 00:04:52,360 --> 00:04:53,588
- Siapa?
- 104
- 00:04:53,720 --> 00:04:57,474
- Marie. Aku menugaskanmu di Palestina, bukan Sri Lanka.
- 105
- 00:04:57,600 --> 00:05:00,194
- Sean, ada perang yang belum dilaporkan di sana.
- 106
- 00:05:00,360 --> 00:05:02,656
- Karena wartawan dilarang masuk.
- 107
- 00:05:02,680 --> 00:05:03,795
- Kau tidak boleh kesana.
- 108
- 00:05:03,920 --> 00:05:05,717
- Ribuan anak kelaparan.
- 109
- 00:05:05,800 --> 00:05:07,791
- Jika ketahuan, pemerintah akan membunuhmu.
- 110
- 00:05:09,000 --> 00:05:11,798
- Aku ada janji wawancara dengan
- pemimpin pemberontak Tamil.
- 111
- 00:05:11,880 --> 00:05:13,393
- Cari saja gantinya.
- 112
- 00:05:14,320 --> 00:05:15,435
- Srilanka.
- 113
- 00:05:57,360 --> 00:06:01,273
- Pemerintah menolak bantuan PBB
- melalui garis batas pengepungan.
- 114
- 00:06:01,360 --> 00:06:04,193
- Pemerintah menyangkal adaanya larangan pada Vanni.
- 115
- 00:06:04,880 --> 00:06:06,199
- Itu bohong.
- 116
- 00:06:08,480 --> 00:06:12,473
- Kau dikenal sebagai wartawan jujur, Nn. Colvin.
- 117
- 00:06:13,640 --> 00:06:15,376
- Orang-orang mendengarkanmu.
- 118
- 00:06:15,400 --> 00:06:16,913
- Tolong beri tahu dunia bahwa...
- 119
- 00:06:17,000 --> 00:06:20,470
- Tamil Tigers bersedia untuk menyelesaikan masalah politik.
- 120
- 00:06:21,280 --> 00:06:22,918
- Kami hanya menuntut hak yang sama.
- 121
- 00:06:23,040 --> 00:06:25,634
- Itu semua kembali ke peraturan
- pemerintahan kolonial Inggris.
- 122
- 00:06:26,320 --> 00:06:29,039
- Aku tidak bisa membantumu. Lagian, itu bukan alasanku kemari.
- 123
- 00:06:29,760 --> 00:06:32,672
- Lalu kau akan meliput apa?
- 124
- 00:06:35,200 --> 00:06:37,634
- Setengah dari rakyat sini kelaparan..,...
- 125
- 00:06:37,720 --> 00:06:39,119
- ...dan setengahnya lagi sakit.
- 126
- 00:06:39,960 --> 00:06:41,598
- Tentu, pemerintah menolak bantuan..,...
- 127
- 00:06:41,680 --> 00:06:45,389
- ...tapi bantuan yang berhasil masuk
- malah di curi oleh orangmu sendiri.
- 128
- 00:06:45,480 --> 00:06:48,517
- Banyak rakyat yang menderita di sini
- dan tidak ada yang tahu.
- 129
- 00:07:20,240 --> 00:07:22,834
- <i>Di zona perang, orang tua tidur di malam hari...</i>
- 130
- 00:07:22,960 --> 00:07:25,428
- </i>...tanpa tahu apakah anak-anak mereka
- akan selamat keesokan harinya.</i>
- 131
- 00:07:26,880 --> 00:07:30,429
- <i>Itu aladah ketakutan yang tidak akan pernah aku rasakan.</i>
- 132
- 00:07:33,640 --> 00:07:35,517
- <i>Tetapi ketika kau meliput perang..,...</i>
- 133
- 00:07:35,640 --> 00:07:38,154
- <i>Kau harus pergi ke medan perang
- di mana kau bisa terbunuh..,...</i>
- 134
- 00:07:38,240 --> 00:07:40,515
- <i>....atau orang- orang lain terbunuh...</i>
- 135
- 00:07:42,960 --> 00:07:43,960
- Pergilah.
- 136
- 00:07:45,880 --> 00:07:50,829
- <i>Dan letakkan satu kaki di depan,
- tidak peduli seberapa takutnya kau..,..</i>
- 137
- 00:07:50,920 --> 00:07:53,514
- <i>...untuk menjadikan penderitaan
- itu bagian dari sejarah.</i>
- 138
- 00:08:08,120 --> 00:08:10,315
- Amankah? Amankah untuk dilewati?
- 139
- 00:08:10,440 --> 00:08:12,829
- Hanya ini jalan keluar.
- Hanya sisi ini.
- 140
- 00:08:12,920 --> 00:08:14,751
- Ini satu-satunya jalan keluar? /
- Lewat sini.
- 141
- 00:08:14,840 --> 00:08:15,840
- Baik.
- 142
- 00:08:38,360 --> 00:08:39,679
- Marie, hati-hati.
- 143
- 00:08:44,160 --> 00:08:45,309
- Merunduk.
- 144
- 00:08:45,400 --> 00:08:46,753
- Aku tidak bersenjata!
- 145
- 00:08:47,480 --> 00:08:48,993
- Wartawan! Amerika!
- 146
- 00:09:06,240 --> 00:09:08,151
- Jangan sentuh aku.
- Aku tidak bisa melihat.
- 147
- 00:09:08,920 --> 00:09:10,876
- Dimana aku? Aku tidak bisa melihat.
- 148
- 00:09:12,040 --> 00:09:14,256
- Jangan sentuh aku. Aku tidak bisa melihat. /
- Tenang. Tidak apa-apa.
- 149
- 00:09:14,280 --> 00:09:16,999
- Dimana aku? Aku tidak bisa melihat.
- 150
- 00:09:42,440 --> 00:09:45,159
- Istirahat, Nn. Colvin. /
- Aku mau ambil buku catatanku.
- 151
- 00:09:51,960 --> 00:09:53,029
- Ka...
- 152
- 00:09:54,720 --> 00:09:59,430
- Kata-kata damai tidak mudah bagi Thamilselvan..,,,
- 153
- 00:09:59,520 --> 00:10:02,193
- ...komando kedua dari Tamil Tigers.
- 154
- 00:10:07,040 --> 00:10:09,759
- Tongkat yang dia bawa....
- 155
- 00:10:09,840 --> 00:10:14,709
- ...adalah warisan dari tiga kali
- ia ditembak dalam perang...
- 156
- 00:10:14,880 --> 00:10:18,839
- ...sejak awal perang merebut kemerdekaan.
- 157
- 00:10:58,960 --> 00:11:00,916
- David. Pintunya.
- 158
- 00:11:01,000 --> 00:11:02,149
- Baiklah.
- 159
- 00:11:12,440 --> 00:11:15,432
- Dia menatapku dengan penuh kelembutan dan perhatian...
- 160
- 00:11:15,520 --> 00:11:19,035
- ...dan aku tidak tahan lagi. Lalu dia bilang:
- 161
- 00:11:19,120 --> 00:11:21,270
- "Kita bisa mencoba menyelamatkan matamu."
- 162
- 00:11:21,360 --> 00:11:25,717
- Dan aku jawab:
- "Tidak sampai kau mematikan musik tidak enak itu."
- 163
- 00:11:30,960 --> 00:11:32,188
- Hei. Hei. Biar aku saja.
- 164
- 00:11:32,280 --> 00:11:34,510
- Jangan bantu aku. Jangan pernah membantuku.
- 165
- 00:11:34,600 --> 00:11:37,273
- Ini botol terakhir kita
- Lakukan dengan benar.
- 166
- 00:11:37,360 --> 00:11:39,954
- Disini terlalu banyak minuman anggurnya.
- 167
- 00:11:42,720 --> 00:11:44,199
- Ayo. Lanjutkan.
- 168
- 00:11:49,000 --> 00:11:50,000
- Ini ada lagi.
- 169
- 00:11:50,080 --> 00:11:54,073
- "Segenap rakyat Tamil sangat bangga
- dengan keberanianmu, Marie Colvin.
- 170
- 00:11:54,160 --> 00:11:56,549
- "Kami menghargai kunjungannya ke daerah Vanni"
- 171
- 00:11:56,640 --> 00:11:58,200
- "Untuk membawa berita ke dunia luar..,...
- 172
- 00:11:58,320 --> 00:11:59,878
- "Dan kami berharap, semoga cepat sembuh."'
- 173
- 00:12:00,000 --> 00:12:02,878
- Sting dan Trudie juga berharap kau lekas sembuh..,...
- 174
- 00:12:02,960 --> 00:12:06,999
- ...dan mereka bilang banyak orang terkenal
- yang hanya punya satu mata.
- 175
- 00:12:07,120 --> 00:12:08,235
- Sammy Davis Jr.
- 176
- 00:12:08,320 --> 00:12:09,719
- Personil Radiohead.
- 177
- 00:12:10,520 --> 00:12:12,272
- James Joyce. Moshe Dayan.
- 178
- 00:12:12,360 --> 00:12:14,271
- Moshe Dayan.
- 179
- 00:12:14,360 --> 00:12:15,998
- Mereka semua memakai penutup mata.
- 180
- 00:12:16,080 --> 00:12:17,957
- Penutup mata. Ide cemerlang.
- 181
- 00:12:18,040 --> 00:12:20,076
- Itu ide terburuk yang pernah ku dengar.
- 182
- 00:12:20,160 --> 00:12:22,230
- Aku bukan bajak laut.
- 183
- 00:12:22,320 --> 00:12:23,435
- Kau akan terlihat sangar.
- 184
- 00:12:23,520 --> 00:12:26,512
- Kau akan terlihat sangat seksi.
- 185
- 00:12:27,360 --> 00:12:29,794
- Demi aku, sayang. /
- Kau harus memakai penutup mata.
- 186
- 00:13:15,600 --> 00:13:16,749
- Ini dia Amy.
- 187
- 00:13:17,560 --> 00:13:22,031
- Kau terlihat keren, Marie.
- Kau terlihat luar biasa.
- 188
- 00:13:23,200 --> 00:13:25,794
- Senang berjumpa. /
- Kau juga.
- 189
- 00:13:26,440 --> 00:13:28,351
- Selamat.
- 190
- 00:13:28,440 --> 00:13:31,398
- Atas nama perusahaan surat kabar,
- terima kasih banyak.
- 191
- 00:13:34,440 --> 00:13:36,271
- Hei. /
- Hai.
- 192
- 00:13:36,360 --> 00:13:39,238
- Mau tambah minumnya? /
- Aku saja.
- 193
- 00:13:40,320 --> 00:13:43,392
- Kalian ngobrollah.
- 194
- 00:13:43,520 --> 00:13:45,192
- Terima kasih.
- 195
- 00:13:45,280 --> 00:13:47,794
- Jangan berdiri di sana. Aku tidak bisa melihatmu Maaf.
- 196
- 00:13:48,320 --> 00:13:49,753
- Mendingan? /
- Ya.
- 197
- 00:13:53,720 --> 00:13:56,553
- Hanya itu fotoku yang kau miliki? /
- Ya.
- 198
- 00:13:59,640 --> 00:14:02,677
- Orang-orang menyebutnya bodoh. /
- Fotonya?
- 199
- 00:14:02,800 --> 00:14:04,279
- Tidak, menyebutku bodoh karena masuk ke wilayah perang.
- 200
- 00:14:05,040 --> 00:14:06,871
- Bodoh itu ketika kau menulis kolom...
- 201
- 00:14:07,000 --> 00:14:08,831
- ...tentang pengalaman pesta makan malammu.
- 202
- 00:14:12,680 --> 00:14:15,120
- Penulis bebas menulis apapun. Kau tahu itu, kan?
- 203
- 00:14:16,640 --> 00:14:17,755
- Apa pun?
- 204
- 00:14:18,760 --> 00:14:22,719
- Ya, kau pernah menjadi karyawan terbaik kami.
- 205
- 00:14:23,720 --> 00:14:24,789
- Pernah?
- 206
- 00:14:28,720 --> 00:14:31,109
- Aku tidak akan pensiun, Sean.
- 207
- 00:14:32,000 --> 00:14:35,515
- Bagus. Senang kau sadar.
- 208
- 00:14:49,680 --> 00:14:53,150
- Hadirin sekalian, Wartawan Asing Tahun Ini..,..
- 209
- 00:14:53,240 --> 00:14:57,631
- ...dikenal karena memeras tagihan telepon
- sat terbesar dalam sejarah Sunday Times..,...
- 210
- 00:14:57,720 --> 00:15:00,393
- ...seorang legenda hidup..,...
- 211
- 00:15:02,160 --> 00:15:03,434
- Marie Colvin.
- 212
- 00:15:33,520 --> 00:15:34,748
- Kau pernah mimpi buruk?
- 213
- 00:15:36,400 --> 00:15:37,549
- Apa? /
- Mimpi buruk.
- 214
- 00:15:37,640 --> 00:15:38,914
- Dari medan perang.
- 215
- 00:15:42,000 --> 00:15:43,194
- Ya.
- 216
- 00:15:44,200 --> 00:15:45,269
- Bosnia.
- 217
- 00:15:47,120 --> 00:15:50,908
- Tentara Serbia berpose dengan kepala yang dipenggal.
- 218
- 00:15:51,760 --> 00:15:53,716
- Mereka tampak sangat bangga.
- 219
- 00:15:55,320 --> 00:15:57,072
- Terkadang aku masih memimpikan itu.
- 220
- 00:15:58,400 --> 00:16:00,072
- Kapan kau akan menghubunginya?
- 221
- 00:16:03,440 --> 00:16:04,555
- Siapa?
- 222
- 00:16:05,520 --> 00:16:06,520
- Gadis itu.
- 223
- 00:16:08,800 --> 00:16:10,358
- Kau pasti punya nomor teleponnya.
- 224
- 00:16:12,040 --> 00:16:13,598
- Terima kasih. Simpan saja.
- 225
- 00:16:13,680 --> 00:16:16,319
- Ya. Aku punya nomornya.
- 226
- 00:16:17,080 --> 00:16:19,230
- Aku akan menelpon nya besok.
- 227
- 00:16:20,120 --> 00:16:22,634
- Atau mungkin lusa. Atau mungkin tidak. Entahlah.
- 228
- 00:16:23,200 --> 00:16:24,256
- Itu adalah tingkat kehormatanmu padaku.
- 229
- 00:16:24,280 --> 00:16:27,829
- Ayolah, kau selalu bepergian jauh.
- 230
- 00:16:27,920 --> 00:16:30,798
- Meskipun begitu, aku selalu disisimu.
- 231
- 00:16:30,920 --> 00:16:34,117
- Aku tidak pernah memintamu.
- Kau seharusnya tidak pergi ke Sri Lanka.
- 232
- 00:16:35,200 --> 00:16:37,634
- Sudah kubilang agar pensiun dini..,...
- 233
- 00:16:37,720 --> 00:16:40,109
- ...dan kau bersikeras tidak mau pensiun.
- 234
- 00:16:40,960 --> 00:16:42,154
- Lihat dirimu.
- 235
- 00:16:42,880 --> 00:16:45,030
- Dulu kau sangat cantik.
- 236
- 00:16:46,320 --> 00:16:47,799
- Minggat sana.
- 237
- 00:16:47,880 --> 00:16:50,952
- Ayo. Sana. Fokus saja ke novelmu.
- 238
- 00:17:59,520 --> 00:18:02,796
- Jangan sentuh aku. Lepas.
- 239
- 00:18:29,050 --> 00:18:31,050
- <font color="#00ff00">PERBATASAN IRAQI. 2003.
- (9 tahun sebelum konflik Homs)</font>
- 240
- 00:18:31,080 --> 00:18:32,115
- Nn. Mary.
- 241
- 00:18:33,160 --> 00:18:34,479
- Mourad.
- 242
- 00:18:39,480 --> 00:18:41,948
- Kau datang dengan truk kentang! /
- Benar sekali.
- 243
- 00:18:43,240 --> 00:18:45,879
- Penutup mata yang bagus. /
- Terima kasih, Mourad.
- 244
- 00:18:46,000 --> 00:18:47,000
- Bagaimana kabarmu?
- 245
- 00:18:47,120 --> 00:18:49,680
- Sehat walafiat, terima kasih Tuhan.
- 246
- 00:18:51,200 --> 00:18:52,713
- Sial. Kita akan terlambat.
- 247
- 00:18:52,800 --> 00:18:56,349
- Aku ingin mengambil sesuatu di Zona Aman
- sebelum kita pergi ke Fallujah.
- 248
- 00:18:56,440 --> 00:18:57,475
- Baik. Yalla. Yalla.
- 249
- 00:19:03,160 --> 00:19:05,230
- Senang berjumpa, Nn. Mary.
- 250
- 00:19:05,320 --> 00:19:06,878
- Senang bisa bertemu.
- 251
- 00:19:30,240 --> 00:19:31,468
- Sementara di sini..,...
- 252
- 00:19:31,560 --> 00:19:35,519
- Kalian akan menjadi tamu dari
- Otoritas Koalisi Sementara.
- 253
- 00:19:36,480 --> 00:19:41,076
- Menolak mematuhi aturan seperti yang telah kami uraikan...
- 254
- 00:19:41,200 --> 00:19:42,349
- ...sebagai wartawan...
- 255
- 00:19:42,440 --> 00:19:46,149
- ...maka hak hak wartawan akan dicabut.
- 256
- 00:19:46,640 --> 00:19:51,191
- Kalian harus tetap dengan unit itu
- selama penugasan disini.
- 257
- 00:19:51,280 --> 00:19:52,918
- Dulu kami bebas kemana saja.
- 258
- 00:19:53,000 --> 00:19:54,149
- Hei, Norm.
- 259
- 00:19:55,000 --> 00:19:57,070
- Sepertinya mereka membius para wartawan.
- 260
- 00:19:57,160 --> 00:19:59,037
- Ya. Kalian akan dibebas tugaskan.
- 261
- 00:19:59,560 --> 00:20:03,269
- Bagaimana kabarmu? /
- Aku masih belum bisa mengukur jarak.
- 262
- 00:20:04,040 --> 00:20:06,395
- Ternyata mata kiri begitu penting.
- 263
- 00:20:07,840 --> 00:20:10,912
- Kapan terakhir kali kau tidur? /
- Aku tidak tidur.
- 264
- 00:20:12,000 --> 00:20:13,228
- Mau kemana?
- 265
- 00:20:13,320 --> 00:20:14,912
- Kau harus lebih halus dari itu.
- 266
- 00:20:15,000 --> 00:20:17,719
- Ayolah. Setelah semua yang aku
- lakukan untuk mu di Timor Timur?
- 267
- 00:20:17,840 --> 00:20:19,656
- Timor Timur kau bilang?
- Tentu, aku mengingatmu.
- 268
- 00:20:19,680 --> 00:20:21,875
- Berbaris menatap matahari
- terbenam bersama PBB.
- 269
- 00:20:21,960 --> 00:20:23,598
- Setidaknya aku memberimu ruang.
- 270
- 00:20:23,680 --> 00:20:25,238
- Kau pernah ke Timor Timur? /
- Ya.
- 271
- 00:20:25,320 --> 00:20:27,038
- Saat masih kuliah.
- 272
- 00:20:27,160 --> 00:20:29,196
- Tidak pernah kuliah.
- 273
- 00:20:29,280 --> 00:20:32,158
- Aku mau pensiun saja setelah ini.
- 274
- 00:20:32,240 --> 00:20:34,515
- Maka kau tidak akan punya pekerjaan.
- 275
- 00:20:34,600 --> 00:20:37,353
- Dan kau tidak mungkin bisa bertahan hidup seperti itu.
- 276
- 00:20:37,480 --> 00:20:41,268
- Baiklah, media elektronik di depan..,...
- 277
- 00:20:41,360 --> 00:20:43,874
- ...media cetak di bagian belakang.
- 278
- 00:20:44,400 --> 00:20:46,277
- Selamat datang kembali. /
- Kami merindukanmu.
- 279
- 00:20:46,360 --> 00:20:47,873
- Sampai jumpa di Hamra, Norm.
- 280
- 00:20:47,960 --> 00:20:50,076
- Sisakan kursi nya satu untukku. /
- Tentu.
- 281
- 00:20:52,920 --> 00:20:54,114
- Aku tidak marah.
- 282
- 00:20:54,200 --> 00:20:55,519
- Kau melarangku melakukan pekerjaanku
- 283
- 00:20:57,800 --> 00:20:59,028
- Siapa namamu?
- 284
- 00:20:59,960 --> 00:21:01,518
- Paul. /
- Aku Marie.
- 285
- 00:21:01,920 --> 00:21:04,354
- Aku tahu. /
- Jadi, kau pekerja lepas?
- 286
- 00:21:04,440 --> 00:21:05,953
- Selalu. Ada yang bagus?
- 287
- 00:21:07,160 --> 00:21:08,275
- Terbaik.
- 288
- 00:21:10,840 --> 00:21:12,319
- Ayo. /
- Sekarang?
- 289
- 00:21:13,240 --> 00:21:14,753
- Aku butuh fotografer.
- 290
- 00:21:14,840 --> 00:21:16,956
- Aku belum menemukan yang cocok.
- Jadi, kita lihat kemampuanmu.
- 291
- 00:21:17,040 --> 00:21:18,792
- Sekarang? /
- Ya.
- 292
- 00:21:18,920 --> 00:21:21,912
- Kau tidak berpikir aku berlangganan
- semua omong kosong itu, bukan?
- 293
- 00:21:23,120 --> 00:21:25,076
- Mau kemana? /
- Fallujah.
- 294
- 00:21:26,400 --> 00:21:29,949
- Kita tidak bisa pergi ke Fallujah./
- Kenapa tidak?
- 295
- 00:21:30,840 --> 00:21:32,990
- Karena kita akan menjadi target. /
- Kau takut?
- 296
- 00:21:34,640 --> 00:21:37,313
- Tidak. /
- Baguslah.
- 297
- 00:21:42,880 --> 00:21:44,711
- Feras bilang dia mengantar..
- 298
- 00:21:44,800 --> 00:21:47,917
- ...truk penuh mayat ke kamp gurun yang
- menghadap ke Danau Habbaniyah.
- 299
- 00:21:48,040 --> 00:21:49,256
- Dengarkan aku.
- Dengar, Marie...
- 300
- 00:21:49,280 --> 00:21:52,431
- Enam ratus orang terbunuh oleh Saddam pada tahun 1991..,...
- 301
- 00:21:52,520 --> 00:21:55,671
- ...dimakamkan di parit 60 mil sebelah barat Baghdad.
- 302
- 00:21:56,480 --> 00:21:59,677
- Kita tidak akan bisa ke sana jika kita
- mengaku orang Amerika.
- 303
- 00:22:00,040 --> 00:22:02,110
- Itu bukan pilihan. /
- Jelas tidak.
- 304
- 00:22:02,200 --> 00:22:04,794
- Kita akan ke Fallujah. /
- Terlalu berbahaya.
- 305
- 00:22:04,880 --> 00:22:06,313
- Semua tempat memang berbahaya.
- 306
- 00:22:06,400 --> 00:22:09,710
- Bagaimana dengan kisah Ramadi, anak buah
- Saddam yang bekerja untuk Al-Qaeda?
- 307
- 00:22:09,800 --> 00:22:13,554
- Belum ada sumber tentang itu, tapi kita urus nanti.
- 308
- 00:22:14,120 --> 00:22:16,270
- Banyak yang mencari berita
- ini selama bertahun-tahun.
- 309
- 00:22:16,360 --> 00:22:18,351
- Kalau begitu temukan bukti buktinya.
- 310
- 00:22:18,480 --> 00:22:19,879
- Akan ku hubungi jika sudah ada buktinya.
- 311
- 00:22:20,960 --> 00:22:21,995
- Keparat.
- 312
- 00:22:33,120 --> 00:22:34,269
- Nn. Mary.
- 313
- 00:22:35,800 --> 00:22:37,028
- Mereka bukan orang Amerika.
- 314
- 00:22:37,120 --> 00:22:39,839
- Mereka bisa jadi polisi suruhan Saddam atau anak buahnya.
- 315
- 00:22:39,960 --> 00:22:41,757
- Mereka juga tidak ingin kita ada disini.
- 316
- 00:22:57,720 --> 00:22:59,680
- Dia ingin tahu dirimu.
- 317
- 00:23:03,840 --> 00:23:05,671
- Pak, kami adalah tenaga relawan.
- 318
- 00:23:05,760 --> 00:23:08,593
- Kami di sini untuk membantu para dokter di Danau Habbaniyah.
- 319
- 00:23:17,200 --> 00:23:19,998
- Aku seorang perawat.
- Ini artinya "kesehatan."
- 320
- 00:23:20,080 --> 00:23:21,080
- "Kesehatan."
- 321
- 00:23:40,960 --> 00:23:42,029
- Sial.
- 322
- 00:23:43,440 --> 00:23:44,714
- Apa itu kartu gym mu?
- 323
- 00:23:48,400 --> 00:23:51,198
- Baiklah. Ini dia.
- 324
- 00:23:54,320 --> 00:23:55,680
- Ya. Ya. Ya.
- 325
- 00:24:23,120 --> 00:24:25,296
- Dia ingin tahu letak
- peralatan medis mu.
- 326
- 00:24:25,320 --> 00:24:26,799
- Bilang padanya kalau peralatan medis ku hilang.
- 327
- 00:24:57,080 --> 00:24:58,593
- Balik badan. Balik badan.
- 328
- 00:25:14,240 --> 00:25:15,434
- Dia bilang apa?
- 329
- 00:25:17,360 --> 00:25:19,590
- Dia bilang mereka tidak butuh dokter.
- 330
- 00:25:28,800 --> 00:25:30,313
- Yalla.
- 331
- 00:25:33,880 --> 00:25:34,995
- Bisa kita pergi?
- 332
- 00:25:40,720 --> 00:25:41,789
- Keparat.
- 333
- 00:25:43,760 --> 00:25:44,988
- Tuhan Yesus .
- 334
- 00:25:59,640 --> 00:26:00,755
- Kartu gym mu.
- 335
- 00:26:00,840 --> 00:26:02,353
- Kau membakarku dengan rokokmu.
- 336
- 00:26:02,440 --> 00:26:04,112
- Maaf. /
- Kacau.
- 337
- 00:26:11,120 --> 00:26:12,269
- Dia bilang apa?
- 338
- 00:26:12,360 --> 00:26:14,271
- Dia meminta maaf karena terlambat.
- 339
- 00:26:14,360 --> 00:26:17,909
- Tidak masalah. Terima kasih sudah datang.
- 340
- 00:26:18,000 --> 00:26:21,436
- Aku ingin mulai dari sana.
- Tidak apa kan?
- 341
- 00:26:43,600 --> 00:26:45,600
- <font color="#ffff00">Kami merasa sedih</font>
- 342
- 00:26:46,024 --> 00:26:49,024
- <font color="#ffff00">Saudara sesama muslim kami terkubur ditanah ini.</font>
- 343
- 00:26:51,148 --> 00:26:53,148
- <font color="#ffff00">Keluarga kami tewas dibunuh.</font>
- 344
- 00:26:54,072 --> 00:26:55,872
- <font color="#ffff00">Ini saudaraku</font>
- 345
- 00:26:55,896 --> 00:26:58,496
- <font color="#ffff00">Dia terkubur disini selama 12 tahun.</font>
- 346
- 00:27:14,840 --> 00:27:16,478
- Bagaimana jika kau tidak menemukan apa pun?
- 347
- 00:27:27,200 --> 00:27:29,200
- <font color="#ffff00">Aku datang kemari.</font>
- 348
- 00:27:29,224 --> 00:27:31,224
- <font color="#ffff00">Kami dengar kalau disini ada kuburan masal.</font>
- 349
- 00:27:31,248 --> 00:27:33,248
- <font color="#ffff00">Ayahku sudah meninggal 13 tahun yang lalu.</font>
- 350
- 00:27:34,272 --> 00:27:37,872
- <font color="#ffff00">Kami kemari untuk melihat jasad beliau.</font>
- 351
- 00:27:37,896 --> 00:27:39,896
- <font color="#ffff00">Jadi kami kemari untuk mendoakan mereka...</font>
- 352
- 00:27:39,920 --> 00:27:40,959
- <font color="#ffff00">Dan mengubur secara layak</font>
- 353
- 00:27:40,960 --> 00:27:43,952
- Dan aku ingin mewawancarai masyarakat sekitar.
- 354
- 00:27:44,040 --> 00:27:47,032
- Aku ingin menceritakan kisah mereka.
- Apa dia bisa bercerita tentang ayahnya?
- 355
- 00:28:03,520 --> 00:28:05,160
- Jangan sentuh aku.
- 356
- 00:28:05,680 --> 00:28:07,416
- Paul, dia ingin kamera dan ingin kau berhenti.
- 357
- 00:28:07,440 --> 00:28:08,440
- Tidak.
- 358
- 00:28:08,520 --> 00:28:10,096
- Ada ratusan orang yang dimakamkan di sini.
- 359
- 00:28:10,120 --> 00:28:12,600
- Nn. Mary, mereka akan menangkap kita jika kita tidak berhenti.
- 360
- 00:28:13,080 --> 00:28:14,672
- Tanyakan padanya ada di pihak siapa dia.
- 361
- 00:28:18,120 --> 00:28:19,920
- Katakan padaku dalam bahasa Arab.
- Aku akan mengatakan padanya.
- 362
- 00:28:30,320 --> 00:28:33,073
- Hormatilah. Hormatilah.
- 363
- 00:29:07,760 --> 00:29:10,479
- Allahu akbar.
- 364
- 00:30:38,040 --> 00:30:40,873
- Pasukan sekutu menargetkan lokasi-lokasi penting di Baghdad..,...
- 365
- 00:30:40,960 --> 00:30:42,598
- ...daerah Mosul utara...
- 366
- 00:30:42,680 --> 00:30:45,797
- ...serta Irak selatan, dekat perbatasan Irak-Kuwait.
- 367
- 00:30:46,120 --> 00:30:48,918
- Perwakilan AS telah memberi tahu kami
- bahwa Saddam Hussein...
- 368
- 00:30:49,000 --> 00:30:52,151
- ...dan beberapa pejabat tinggi menjadi salah satu target...
- 369
- 00:31:01,480 --> 00:31:04,358
- Paul, kau baik-baik saja? /
- Aku tidak bisa berhenti memikirkannya.
- 370
- 00:31:09,440 --> 00:31:10,759
- Minum lah lagi.
- 371
- 00:31:14,080 --> 00:31:16,230
- Kau mau? /
- Tidak ketika aku sedang bekerja.
- 372
- 00:31:17,920 --> 00:31:19,558
- Apa kita menjual perang palsu?
- 373
- 00:31:23,040 --> 00:31:25,679
- Yang kita lihat, apa itu palsu?
- 374
- 00:31:27,640 --> 00:31:28,640
- Tidak.
- 375
- 00:31:30,200 --> 00:31:32,270
- "Perang tidak terlalu buruk bagi pemerintah."
- 376
- 00:31:33,240 --> 00:31:37,199
- "Karena mereka tidak terluka atau
- terbunuh seperti orang biasa."
- 377
- 00:31:39,400 --> 00:31:41,736
- Saat berpatroli hari ini dengan Brigade Ketujuh..,...
- 378
- 00:31:41,760 --> 00:31:45,719
- ...ada musuh dan yang menembakki kami
- dari pinggiran Baghdad.
- 379
- 00:31:46,120 --> 00:31:48,634
- Sementara itu, sepertinya kita ...
- 380
- 00:31:48,760 --> 00:31:51,194
- Tapi dia menyebut pasukan AS "kita."
- 381
- 00:31:52,120 --> 00:31:53,758
- Tidak perlu dipikirkan. /
- Kenapa tidak?
- 382
- 00:31:53,880 --> 00:31:55,313
- Karena itu tidak masalah.
- 383
- 00:31:55,440 --> 00:31:58,432
- Tidak masalah jenis pesawat apa
- yang baru saja membom sebuah desa.
- 384
- 00:31:58,600 --> 00:32:02,275
- Yang penting adalah akibat dari tindakan itu.
- 385
- 00:32:02,440 --> 00:32:05,193
- Manusia saling terhubung..,...
- 386
- 00:32:05,280 --> 00:32:08,113
- ...jadi kau menemukan kisah mereka,
- menceritakan kisah mereka..,...
- 387
- 00:32:08,200 --> 00:32:09,633
- ...lupakan hal-hal lainnya.
- 388
- 00:32:10,720 --> 00:32:12,073
- Maksudmu tutup matamu?
- 389
- 00:32:12,200 --> 00:32:14,120
- Matanya sudah terutup satu. /
- Itu tidak lucu.
- 390
- 00:32:14,160 --> 00:32:15,673
- Terima kasih.
- 391
- 00:32:15,800 --> 00:32:18,519
- Ini adalah konsep sejarah yang sulit.
- 392
- 00:32:19,920 --> 00:32:22,115
- Kau harus menemukan kebenarannya.
- 393
- 00:32:22,200 --> 00:32:24,316
- Jika kau kehilangan itu, kau tidak membantu siapa pun di sini.
- 394
- 00:32:24,400 --> 00:32:28,188
- Kau hanya membuat dirimu merasa lebih baik.
- 395
- 00:32:37,520 --> 00:32:39,033
- Aku mau tidur.
- 396
- 00:32:39,120 --> 00:32:40,348
- Oke. Malam, Kate.
- 397
- 00:32:42,640 --> 00:32:43,789
- Tidur nyenyak.
- 398
- 00:32:44,680 --> 00:32:45,829
- Enyahlah.
- 399
- 00:32:50,560 --> 00:32:51,629
- Sial.
- 400
- 00:32:52,520 --> 00:32:54,988
- Paul, kau tahu cara memulihkan file?
- 401
- 00:32:57,480 --> 00:32:58,754
- Berikan itu.
- 402
- 00:33:05,800 --> 00:33:07,313
- Aku tidak tahu mengapa aku repot repot mengurusi ini.
- 403
- 00:33:11,320 --> 00:33:13,311
- Aku harus kembali menulis tangan.
- 404
- 00:33:17,520 --> 00:33:19,988
- Ini aneh. /
- Apa?
- 405
- 00:33:20,600 --> 00:33:25,549
- Aku selalu memujamu, dan sekarang aku di sini..,...
- 406
- 00:33:25,640 --> 00:33:27,870
- ..menyelamatkan pekerjaanmu
- dari kebodohanmu sendiri.
- 407
- 00:33:32,160 --> 00:33:33,673
- Apa kau sudah menyelamatkan pekerjaanku?
- 408
- 00:33:33,760 --> 00:33:34,795
- Tunggu.
- 409
- 00:33:36,280 --> 00:33:37,872
- Aku tidak suka bekerja di bawah tekanan.
- 410
- 00:33:44,040 --> 00:33:46,315
- Ta-da. /
- Kau jenius.
- 411
- 00:34:00,680 --> 00:34:01,680
- Malam, Marie.
- 412
- 00:34:04,200 --> 00:34:05,200
- Malam.
- 413
- 00:34:43,440 --> 00:34:48,673
- Tulang dan jubah yang membusuk muncul
- di tengah-tengah rahang mesin.
- 414
- 00:34:51,680 --> 00:34:53,477
- Panggul kecil yang terlihat...
- 415
- 00:34:53,560 --> 00:34:57,109
- ...nampak seperti panggul seorang remaja.
- 416
- 00:35:11,880 --> 00:35:16,192
- Anggota badan terputus, tanah dan batu
- dan daging bercampur menjadi satu.
- 417
- 00:35:32,400 --> 00:35:36,712
- Kau akan tahu tentang kerapuhan
- tubuh manusia...
- 418
- 00:35:36,800 --> 00:35:38,028
- ...setelah kau melihat...
- 419
- 00:35:44,120 --> 00:35:45,314
- ...Setelah kau melihat...
- 420
- 00:35:47,480 --> 00:35:51,678
- ...betapa mudahnya daging bisa terpotong oleh logam.
- 421
- 00:36:04,680 --> 00:36:05,999
- Setelah kau melihat...
- 422
- 00:36:19,760 --> 00:36:20,909
- Sial.
- 423
- 00:36:45,480 --> 00:36:47,596
- Ini Marie. Silahkan tinggalkan pesan.
- 424
- 00:36:47,680 --> 00:36:49,193
- Meskipun aku tidak pernah benar-benar memeriksa pesanya.
- 425
- 00:36:52,960 --> 00:36:54,951
- Jujur saja.
- 426
- 00:36:56,080 --> 00:36:57,593
- Aku lemah dalam hal politik...
- 427
- 00:36:57,680 --> 00:36:59,671
- ...dan kita perlu melaporkan pemulihan mata uang euro.
- 428
- 00:36:59,760 --> 00:37:01,910
- Lupakan itu. Liput saja tentang kuburan massal.
- 429
- 00:37:02,000 --> 00:37:04,719
- Apa kau berbicara dengannya sejak
- dia kembali dari Baghdad?
- 430
- 00:37:04,800 --> 00:37:05,800
- Tentu saja sudah.
- 431
- 00:37:09,440 --> 00:37:13,353
- Cukup suram untuk halaman
- depan koran hari Minggu.
- 432
- 00:37:14,080 --> 00:37:16,958
- Apa isinya provokatif? Ya.
- 433
- 00:37:17,040 --> 00:37:18,996
- Apa orang-orang akan marah..
- 434
- 00:37:19,080 --> 00:37:21,435
- ...ketika mereka membacanya? Ya.
- 435
- 00:37:21,520 --> 00:37:24,717
- Kita untung besar.
- Persetan dengan berita euro.
- 436
- 00:37:29,720 --> 00:37:33,110
- Sepertinya aku tidak akan bisa bersamamu akhir pekan ini.
- 437
- 00:37:33,200 --> 00:37:34,656
- Aku ingin kau bertemu Chloe.
- 438
- 00:37:34,680 --> 00:37:36,272
- Dia hampir mulai berjalan.
- 439
- 00:37:37,160 --> 00:37:40,197
- Dan aku melihat gadis itu lagi.
- 440
- 00:37:40,760 --> 00:37:41,909
- Siapa?
- 441
- 00:37:44,080 --> 00:37:48,278
- Tubuh tak bernyawa anak itu. Tergambar jelas di pikiranku.
- 442
- 00:37:48,400 --> 00:37:52,598
- Aku tidak bisa berhenti memikirkanya. /
- Anak yang mana, Marie? Marie?
- 443
- 00:37:52,680 --> 00:37:55,114
- Gadis yang selalu di tempat tidurku.
- 444
- 00:38:09,760 --> 00:38:12,638
- Ayo, enyahlah. Ayo, enyahlah
- 445
- 00:38:12,720 --> 00:38:13,720
- Oke.
- 446
- 00:38:13,800 --> 00:38:16,519
- Bilang pada Sean berhenti meneleponku.
- 447
- 00:38:16,600 --> 00:38:18,955
- Aku ingin sendiri. /
- Baik
- 448
- 00:38:19,040 --> 00:38:20,075
- Selesai.
- 449
- 00:38:21,120 --> 00:38:23,236
- Marie, bisa kita bicara sekarang?
- 450
- 00:38:23,360 --> 00:38:24,918
- Jika kau memegang layar perahu nya tanpa goyah.
- 451
- 00:38:25,000 --> 00:38:28,072
- Kau menghindari masalah
- ini selama berbulan-bulan.
- 452
- 00:38:29,960 --> 00:38:31,791
- Apa kau merasa gejala..
- 453
- 00:38:32,720 --> 00:38:34,392
- ...gangguan stres pasca-trauma?
- 454
- 00:38:35,240 --> 00:38:36,275
- Tidak.
- 455
- 00:38:39,600 --> 00:38:41,397
- Biasanya para tentara yang seperti itu.
- 456
- 00:38:41,520 --> 00:38:44,136
- Kita berdua tahu kau bisa mengalaminya
- hanya dengan melihat kecelakaan mobil.
- 457
- 00:38:44,160 --> 00:38:46,230
- Kau harus berbicara dengan seseorang.
- 458
- 00:38:46,360 --> 00:38:49,557
- Aku tidak gila, Rita. /
- Bukan itu maksudku.
- 459
- 00:38:51,880 --> 00:38:53,656
- Sean tidak punya nyali untuk menyuruhmu..,..
- 460
- 00:38:53,680 --> 00:38:56,558
- ..karena dia hanya peduli pada penghargaan, tapi...
- 461
- 00:38:58,680 --> 00:39:00,238
- Kau tidak sehat.
- 462
- 00:39:01,240 --> 00:39:02,958
- Kami hanya ingin kau sehat kembali.
- 463
- 00:39:13,000 --> 00:39:14,680
- Terima kasih karena memperbolehkanku berkunjung.
- 464
- 00:39:23,480 --> 00:39:26,278
- Jika kau tidak gila ketika datang medan perang..,...
- 465
- 00:39:26,360 --> 00:39:27,840
- Kau pasti akan menjadi gila begitu kau keluar dari sana.
- 466
- 00:39:32,080 --> 00:39:33,354
- Jadi, di sinilah tempat mu lahir?
- 467
- 00:39:36,440 --> 00:39:39,000
- Ya, di pantai utara Long Island.
- 468
- 00:39:39,080 --> 00:39:40,229
- Teluk Oyster.
- 469
- 00:39:41,880 --> 00:39:43,108
- Bukan bagian yang mewah.
- 470
- 00:39:44,720 --> 00:39:47,075
- Siapa ini? Pacarmu?
- 471
- 00:39:48,320 --> 00:39:50,231
- Tidak. Itu ayahku.
- 472
- 00:39:53,680 --> 00:39:54,795
- Maaf.
- 473
- 00:39:59,360 --> 00:40:04,957
- Marie, ketika hal buruk terjadi, otakmu akan mengalami syok.
- 474
- 00:40:06,600 --> 00:40:10,639
- Kejadian itu akan mengunci trauma
- di tempat yang memproses emosi..,...
- 475
- 00:40:10,760 --> 00:40:13,797
- ...dan itu tidak baik bagimu.
- 476
- 00:40:14,840 --> 00:40:18,310
- Itu sebabnya kau masih merasakan trauma perang.
- 477
- 00:40:20,200 --> 00:40:22,589
- Itukah sebabnya kau pensiun?
- 478
- 00:40:22,680 --> 00:40:24,591
- Tidak. Aku di bebas tugaskan.
- 479
- 00:40:25,720 --> 00:40:28,154
- Aku sengaja memakai ganja.
- 480
- 00:40:36,880 --> 00:40:38,916
- Berapa lama kau sembuh?
- 481
- 00:40:42,880 --> 00:40:44,313
- Lama sekali.
- 482
- 00:40:48,440 --> 00:40:50,476
- Marie, kamu sudah terlalu banyak berada di medan perang.
- 483
- 00:40:52,040 --> 00:40:54,031
- Kau harus menganggapnya serius.
- 484
- 00:41:00,280 --> 00:41:01,679
- Bagaimana kalau kau mengalami gangguan mental?
- 485
- 00:41:03,640 --> 00:41:05,198
- Aku menyerahkanya padamu. Aku...
- 486
- 00:41:07,560 --> 00:41:09,198
- Aku benar-benar mengagumi ayahku.
- 487
- 00:41:10,360 --> 00:41:11,713
- Aku tersiksa ketika beliau meninggal...
- 488
- 00:41:11,800 --> 00:41:15,918
- ...karena dia tidak pernah mengerti bahwa
- aku punya pendapat sendiri.
- 489
- 00:41:16,800 --> 00:41:18,552
- Aku mencintai Ibuku, tetapi aku sering bertengkar dengannya...
- 490
- 00:41:18,640 --> 00:41:24,237
- ...karena aku tidak pernah bisa menjadi ibu rumah seperti beliau.
- 491
- 00:41:25,240 --> 00:41:28,118
- Aku diet karena tidak ingin gemuk..,...
- 492
- 00:41:28,200 --> 00:41:31,237
- ...tapi aku juga telah melihat begitu
- banyak orang yang kelaparan..,..
- 493
- 00:41:31,320 --> 00:41:33,914
- ...jadi aku... aku suka makan.
- 494
- 00:41:35,760 --> 00:41:36,829
- Aku, um...
- 495
- 00:41:40,560 --> 00:41:44,155
- Aku ingin menjadi seorang Ibu seperti kakaku,
- tapi aku dua kali keguguran...
- 496
- 00:41:44,240 --> 00:41:47,073
- ...dan aku harus menerima kenyataan kalau aku tidak akan pernah menjadi Ibu.
- 497
- 00:41:55,040 --> 00:41:56,758
- Aku takut menjadi tua.
- 498
- 00:42:00,160 --> 00:42:02,151
- Tapi aku juga takut mati muda.
- 499
- 00:42:11,600 --> 00:42:14,319
- Aku paling suka minum
- vodka martini..,...
- 500
- 00:42:14,400 --> 00:42:15,594
- ...tapi aku tidak bisa...
- 501
- 00:42:18,160 --> 00:42:21,709
- ...meredam suara yang ada di kepalaku...
- 502
- 00:42:23,160 --> 00:42:25,276
- ...sampai aku benar-benar mabuk.
- 503
- 00:42:33,720 --> 00:42:35,551
- Aku benci berada di zona perang.
- 504
- 00:42:39,760 --> 00:42:41,478
- Tapi aku juga merasa ada suatu keharusan..,...
- 505
- 00:42:44,520 --> 00:42:47,239
- ...terdorong untuk terjun langsung ke zona perang.
- 506
- 00:42:49,720 --> 00:42:51,199
- Karena kau sudah kecanduan.
- 507
- 00:43:29,880 --> 00:43:31,108
- Kau baik-baik saja.
- 508
- 00:43:34,240 --> 00:43:35,275
- Hei.
- 509
- 00:43:41,800 --> 00:43:42,800
- Hei.
- 510
- 00:43:45,880 --> 00:43:47,074
- Kau baik-baik saja.
- 511
- 00:43:56,400 --> 00:43:58,516
- Maaf.
- 512
- 00:43:58,600 --> 00:43:59,919
- Semuanya baik baik saja.
- 513
- 00:44:02,360 --> 00:44:03,360
- Tumpahkan semua kesedihanmu.
- 514
- 00:44:11,400 --> 00:44:13,789
- Seperti apa rupa ayahmu?
- 515
- 00:44:23,800 --> 00:44:25,074
- Aww.
- 516
- 00:44:37,920 --> 00:44:40,832
- Bagimana? /
- Cocok.
- 517
- 00:44:40,920 --> 00:44:44,196
- Ya, warna hitam tiba-tiba terlihat suram.
- 518
- 00:44:45,400 --> 00:44:47,630
- Kau butuh bunga lagi?
- 519
- 00:44:49,680 --> 00:44:51,432
- Terima kasih banyak.
- 520
- 00:44:55,640 --> 00:44:57,756
- Irak, Afghanistan, Blair, Bush.
- 521
- 00:44:57,880 --> 00:44:59,552
- Sekarang, kita berjuang untuk menutupi semuanya.
- 522
- 00:45:00,880 --> 00:45:03,348
- Terima kasih. /
- Untuk apa?
- 523
- 00:45:04,240 --> 00:45:05,673
- Karena mencoba menyanjungku.
- 524
- 00:45:06,280 --> 00:45:09,080
- Aku bukan menyanjungmu. Aku hanya ingin tahu keadaanmu.
- 525
- 00:45:11,200 --> 00:45:12,519
- Dan untuk, um...
- 526
- 00:45:15,480 --> 00:45:17,072
- Kau boleh bicara apa saja.
- 527
- 00:45:18,840 --> 00:45:21,195
- Paul dan aku menjadi cukup dekat di Irak.
- 528
- 00:45:27,680 --> 00:45:29,557
- Bisakah kau tinggalkan kami, Paul?
- 529
- 00:45:32,920 --> 00:45:34,035
- Tentu.
- 530
- 00:45:46,520 --> 00:45:47,520
- Kau baik-baik saja?
- 531
- 00:45:55,280 --> 00:45:56,679
- Kami merindukanmu, Marie.
- 532
- 00:45:57,920 --> 00:46:01,595
- Kau memiliki bakat yang diberikan Tuhan
- untuk membuat orang berhenti dan peduli.
- 533
- 00:46:10,520 --> 00:46:13,034
- Apa bayanganmu dalam 10 tahun kedepan, Sean?
- 534
- 00:46:15,440 --> 00:46:16,998
- Aku belum memikirkannya.
- 535
- 00:46:17,080 --> 00:46:18,991
- Jangan berbahasa Inggris. Jujur lah.
- 536
- 00:46:20,680 --> 00:46:22,696
- Kalau begitu, aku ingin menjadi pria yang paling dihormati..,..
- 537
- 00:46:22,720 --> 00:46:25,518
- ...editor Fleet Street yang sukses memenangkan penghargaan.
- 538
- 00:46:26,440 --> 00:46:28,317
- Kalau begitu turunkan aku ke lapangan lagi.
- 539
- 00:46:29,240 --> 00:46:30,434
- Tidak bisa.
- 540
- 00:46:34,840 --> 00:46:36,273
- Kau belum siap, kan?
- 541
- 00:46:38,080 --> 00:46:40,200
- Kalau begitu, aku hanya perlu menemukan psikiater...
- 542
- 00:46:40,280 --> 00:46:42,111
- ...untuk memeriksaku.
- 543
- 00:46:42,880 --> 00:46:46,236
- Liputlah tentang hisah hidup Yasser Arafat, jadi...
- 544
- 00:46:49,040 --> 00:46:51,031
- Aku sudah makan siang, tapi...
- 545
- 00:46:54,240 --> 00:46:57,073
- Tenang, kau tidak akan di pecat.
- 546
- 00:47:14,550 --> 00:47:18,650
- <font color="#00ff00">MARJAH, AFGHANISTAN. 2009
- (3 Tahun sebelum Homs)</font>
- 547
- 00:48:03,080 --> 00:48:06,789
- Tidak terlihat bagus. /
- Tuhanku. Tidak.
- 548
- 00:48:11,040 --> 00:48:12,996
- Apa itu? IED?
- 549
- 00:48:13,160 --> 00:48:15,151
- Sudah Pasti.
- 550
- 00:48:19,600 --> 00:48:21,272
- Apa itu Norm? /
- Ya.
- 551
- 00:48:48,240 --> 00:48:50,196
- Apa ada yang membantu bocah ini?
- 552
- 00:48:50,360 --> 00:48:52,600
- Bisa panggilkan tenaga medis? /
- Aku akan menjaganya.
- 553
- 00:48:56,320 --> 00:48:57,753
- Kau akan baik-baik saja, oke?
- 554
- 00:49:00,600 --> 00:49:05,071
- <i>Perang adalah keberanian warga sipil...</i>
- 555
- 00:49:05,160 --> 00:49:07,754
- <i>...yang menanggung penderitaan lebih berat daripada aku..,...</i>
- 556
- 00:49:09,840 --> 00:49:13,389
- <i>...dari mereka berjuang dan mereka yang berusaha bertahan hidup.</i>
- 557
- 00:49:16,040 --> 00:49:20,352
- <i>Ibu, ayah, anak-anak..,...</i>
- 558
- 00:49:21,560 --> 00:49:23,073
- <i>...keluarga yang mengalami trauma..,...</i>
- 559
- 00:49:23,840 --> 00:49:26,434
- <i>...kehilangan dan berduka.</i>
- 560
- 00:49:41,840 --> 00:49:44,274
- Pos pemeriksaan di luar Lashkargah telah diserang.
- 561
- 00:49:44,400 --> 00:49:48,473
- Taliban menembaki warga sipil.
- Tampaknya berisiko.
- 562
- 00:49:48,560 --> 00:49:51,438
- Itu jauh dari tempat kita.
- 563
- 00:49:51,520 --> 00:49:52,589
- Apa yang harus kita lakukan?
- 564
- 00:49:55,800 --> 00:49:56,949
- Kita harus pergi.
- 565
- 00:49:58,200 --> 00:50:00,998
- Norma. Hei, Norm.
- 566
- 00:50:03,040 --> 00:50:07,238
- Apa kami boleh ikut ke pos pemeriksaan?
- 567
- 00:50:09,240 --> 00:50:10,240
- Tentu.
- 568
- 00:50:18,160 --> 00:50:22,392
- <i>Dalam meliput perang, dapatkah
- kita benar-benar membuat perbedaan?</i>
- 569
- 00:50:27,840 --> 00:50:31,310
- </i>Kesulitan sebenarnya adalah memiliki
- cukup keyakinan dalam kemanusiaan...</i>
- 570
- 00:50:32,240 --> 00:50:34,834
- </i>...untuk percaya bahwa cukup
- banyak orang akan peduli..</i>
- 571
- 00:50:34,920 --> 00:50:36,990
- </i>...ketika ceritamu akhirnya dibaca mereka.</i>
- 572
- 00:50:46,800 --> 00:50:49,189
- Danny boy.
- 573
- 00:50:49,280 --> 00:50:53,353
- Pipa, pipa nya memanggil.
- 574
- 00:50:54,040 --> 00:50:59,990
- Dari lembah ke lembah di sisi gunung
- 575
- 00:51:00,920 --> 00:51:02,876
- Danny boy
- 576
- 00:51:02,960 --> 00:51:08,956
- Danny boy, aku sangat mencintaimu.
- 577
- 00:51:16,400 --> 00:51:18,960
- Indah. Fantastis.
- 578
- 00:51:19,040 --> 00:51:22,032
- Tolong lain kali pilih lagu yang lebih sedih.
- 579
- 00:51:22,120 --> 00:51:23,314
- Keparat.
- 580
- 00:51:24,160 --> 00:51:25,798
- Hadirin..,...
- 581
- 00:51:25,880 --> 00:51:29,919
- Aku ingin mengucapkan terima kasih
- karena telah hadir...
- 582
- 00:51:30,000 --> 00:51:35,074
- ....dan bergabung dalam pesta tahunan
- "Akhir-Kering-Januari" keempat kami.
- 583
- 00:51:35,960 --> 00:51:39,555
- 4 tahun lalu, aku dan rekanku, setelah mengalami
- tahun yang baik..,...
- 584
- 00:51:39,640 --> 00:51:42,712
- ...memutuskan untuk mengajak
- klien pengiriman terbaik kami..,...
- 585
- 00:51:42,800 --> 00:51:45,155
- ...untuk makan malam di Milan.
- 586
- 00:51:45,240 --> 00:51:48,835
- Setelah minum alkohol
- dan minuman lainya...
- 587
- 00:51:50,240 --> 00:51:52,629
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
- 588
- 00:51:52,720 --> 00:51:57,555
- Lalu aku memutuskan untuk meninggalkan
- itu semua di bulan Januari.
- 589
- 00:51:57,640 --> 00:51:59,596
- Aku sangat senang kalian mau hadir...
- 590
- 00:51:59,720 --> 00:52:01,756
- ...untuk merayakan akhir
- bulan yang menyedihkan itu...
- 591
- 00:52:01,840 --> 00:52:03,876
- ...dan menikmati hidup.
- 592
- 00:52:03,960 --> 00:52:04,995
- Menikmati hidup!
- 593
- 00:52:07,080 --> 00:52:08,399
- Cheers.
- 594
- 00:52:08,520 --> 00:52:10,158
- Menikmati hidup! Menikmati hidup!
- 595
- 00:52:10,240 --> 00:52:13,869
- Hei, Rita. Jangan pergi. Belum saatnya pulang.
- 596
- 00:52:13,960 --> 00:52:18,033
- Sekarnag jam 2:00 pagi. Aku harus bangun
- pagi untuk membuat sarapan untuk Chloe.
- 597
- 00:52:18,120 --> 00:52:21,271
- Nanti kuantar.
- 598
- 00:52:21,360 --> 00:52:24,591
- Tidak boleh. /
- Maksudnya?
- 599
- 00:52:24,680 --> 00:52:26,193
- Kita tidak akan minum
- vodka untuk sarapan.
- 600
- 00:52:26,280 --> 00:52:28,589
- Tidak, aku baik-baik saja. Semuanya baik.
- 601
- 00:52:28,680 --> 00:52:30,557
- Kapan kau menjadi sangat lembek?
- 602
- 00:52:31,480 --> 00:52:33,072
- Kapan kau menjadi pecandu alkohol?
- 603
- 00:52:33,600 --> 00:52:37,195
- Aku sudah minum sejak umur 15, jadi sudah lama.
- 604
- 00:52:39,480 --> 00:52:42,074
- Apa yang kau dengar ketika musik berhenti?
- 605
- 00:52:44,760 --> 00:52:46,398
- Aku tidak mendengar apa-apa.
- 606
- 00:52:55,440 --> 00:52:57,192
- Sial.
- 607
- 00:53:00,120 --> 00:53:01,473
- Jemputanku sudah datang.
- 608
- 00:53:03,520 --> 00:53:05,750
- Maaf. Aku lelah.
- 609
- 00:53:06,640 --> 00:53:09,234
- Bagaimana kalau minum teh bersamaku?
- 610
- 00:53:09,320 --> 00:53:11,834
- Sampaikan salamku pada Chloe..
- 611
- 00:53:11,920 --> 00:53:13,478
- ...dari Bibi Marie, si bajak laut.
- 612
- 00:53:15,960 --> 00:53:18,349
- Jaga dirimu baik baik, oke?
- 613
- 00:53:20,600 --> 00:53:21,794
- Sampai jumpa.
- 614
- 00:53:23,120 --> 00:53:24,314
- Salam sayang.
- 615
- 00:53:39,640 --> 00:53:41,153
- Hai. /
- Hai.
- 616
- 00:53:42,200 --> 00:53:44,395
- Terima kasih telah mengundang kami. /
- Dengan senang hati.
- 617
- 00:53:44,480 --> 00:53:46,311
- Marie. /
- Tony.
- 618
- 00:53:46,400 --> 00:53:47,879
- Senang berjumpa. /
- Senang berjumpa.
- 619
- 00:53:47,960 --> 00:53:49,632
- Bolehkan aku minta rokoknya? /
- Tentu.
- 620
- 00:53:52,280 --> 00:53:55,078
- Di mana kau mendapatkan
- penutup mata itu, Marie?
- 621
- 00:53:55,160 --> 00:53:56,991
- Pulau harta karun.
- 622
- 00:53:57,080 --> 00:53:58,080
- Benarkah?
- 623
- 00:54:00,560 --> 00:54:01,788
- Aku dengar...
- 624
- 00:54:01,960 --> 00:54:04,030
- Aku dengar kau mendapatkannya di Sri Lanka.
- 625
- 00:54:04,800 --> 00:54:07,030
- Benarkah? /
- Yang kadang sulit dikatakan.
- 626
- 00:54:10,800 --> 00:54:12,028
- Aku bertanya pada Amy.
- 627
- 00:54:13,560 --> 00:54:14,959
- Dan kau...
- 628
- 00:54:15,040 --> 00:54:18,510
- Kau memeriksa potensi cinta satu malam?
- 629
- 00:54:21,480 --> 00:54:23,038
- Aku tidak memiliki hubungan cinta satu malam.
- 630
- 00:54:23,680 --> 00:54:25,432
- Sungguh. Aku tidak punya.
- 631
- 00:54:25,520 --> 00:54:27,636
- Aku sering berpetualang seks.
- 632
- 00:54:29,000 --> 00:54:30,399
- Tapi tidak dengan cinta satu malam.
- 633
- 00:54:31,640 --> 00:54:33,437
- Aku selalu berakhir dengan orang gila.
- 634
- 00:54:36,480 --> 00:54:37,480
- Sempurna.
- 635
- 00:55:05,520 --> 00:55:06,589
- Bagaimana kau mengambilnya?
- 636
- 00:55:07,800 --> 00:55:09,438
- Hitam.
- 637
- 00:55:21,920 --> 00:55:23,990
- Kau bekerja di kota? /
- Ya.
- 638
- 00:55:25,320 --> 00:55:28,630
- Terkadang. Tapi aku sering bepergian, jadi...
- 639
- 00:55:30,120 --> 00:55:33,351
- Apartemenmu terlihat kumuh.
- 640
- 00:55:33,960 --> 00:55:34,960
- Terima kasih.
- 641
- 00:55:35,040 --> 00:55:38,510
- Dan kau terlihat seperti seorang
- ulama yang aku temui di Teheran.
- 642
- 00:55:38,600 --> 00:55:39,794
- Ya.
- 643
- 00:55:41,880 --> 00:55:43,598
- Aku hanya ingin mengeringkan rambutku.
- 644
- 00:55:44,520 --> 00:55:45,520
- Rambut dikepala.
- 645
- 00:55:47,440 --> 00:55:48,976
- Apa kau berteriak tadi malam?
- 646
- 00:55:49,000 --> 00:55:50,256
- Apa maksudmu, berteriak?
- 647
- 00:55:50,280 --> 00:55:51,872
- Aku pikir kau mengalami mimpi buruk.
- 648
- 00:55:51,960 --> 00:55:52,995
- Bukan aku.
- 649
- 00:55:56,560 --> 00:55:58,790
- Aku tidak pernah mimpi buruk. /
- Oke.
- 650
- 00:55:59,480 --> 00:56:00,480
- Dengar...
- 651
- 00:56:03,240 --> 00:56:06,471
- Aku ayah tunggal dan suami yang menyebalkan..,...
- 652
- 00:56:06,560 --> 00:56:08,949
- ...dan ketika aku tidak bekerja keras, aku ingin...
- 653
- 00:56:09,440 --> 00:56:10,759
- Hidup keras. /
- Ya.
- 654
- 00:56:13,000 --> 00:56:16,231
- Aku menikmati perbincangan kita tadi
- malam dan aku ingin bertemu denganmu lagi.
- 655
- 00:56:26,360 --> 00:56:30,592
- Arab Spring terus menyapu
- Timur Tengah dan Afrika Utara..,...
- 656
- 00:56:30,680 --> 00:56:33,672
- ...membuat pemberontakan di Libya meningkat,
- di mana ribuan orang Libya...
- 657
- 00:56:33,760 --> 00:56:35,955
- ...turun ke jalan untuk menyuarakan
- ketidakpuasan...
- 658
- 00:56:36,080 --> 00:56:38,548
- ...atas pemimpin mereka, Muammar Gaddafi.
- 659
- 00:56:38,680 --> 00:56:41,990
- Menurut saksi, puluhan warga sipil meninggal...
- 660
- 00:56:42,080 --> 00:56:46,471
- ...dalam protes yang terjadi di beberapa kota.
- 661
- 00:56:46,560 --> 00:56:47,913
- Sean. /
- Ya.
- 662
- 00:56:48,000 --> 00:56:50,958
- Pemberontak mengerahkan seluruh Libya.
- Gaddafi masih belum bergeming.
- 663
- 00:56:51,040 --> 00:56:53,156
- Baik. Apa Kate berhasil masuk? /
- Sedang ku periksa.
- 664
- 00:56:53,240 --> 00:56:57,313
- Simon dan Marie juga berhasil masuk, yang terakhir kudengar.
- 665
- 00:56:57,400 --> 00:56:58,594
- Terakhir kau dengar?
- 666
- 00:57:02,615 --> 00:57:04,615
- <font color="#00ff00">MISRATA, LIBIA. 2011
- (1 tahun sebelum Homs)</font>
- 667
- 00:57:09,640 --> 00:57:14,668
- Para petugas memperkosa gadis-gadis itu
- terlebih dahulu, bahkan memainkan musik.
- 668
- 00:57:23,600 --> 00:57:27,479
- Mereka memanggilku dan mereka memerintahkanku
- untuk memperkosa seorang gadis.
- 669
- 00:57:27,840 --> 00:57:30,593
- Dia tidak banyak bergerak
- ketika aku memperkosanya.
- 670
- 00:57:34,920 --> 00:57:37,036
- Dia berkata dengan suara rendah,
- 671
- 00:57:37,120 --> 00:57:39,873
- "Ada Allah. Dia melihatmu."
- 672
- 00:57:45,240 --> 00:57:47,310
- Aku berkata, "Khadafi adalah Allah."
- 673
- 00:57:47,800 --> 00:57:50,030
- Dia berkata, "Khadafi adalah Allah"?
- 674
- 00:58:07,120 --> 00:58:08,758
- Kemana kau akan membawa kami, Abdallah?
- 675
- 00:58:08,880 --> 00:58:11,633
- Untuk menemukan prajurit lain yang
- memperkosa gadis-gadis di Tawergha.
- 676
- 00:58:13,240 --> 00:58:15,435
- Berapa banyak? /
- Entah.
- 677
- 00:58:15,520 --> 00:58:17,158
- Aku tahu. Abdallah, ayo.
- 678
- 00:58:17,240 --> 00:58:18,696
- Aku perlu tahu apa yang kita hadapi di sini.
- 679
- 00:58:18,720 --> 00:58:20,631
- Aku tidak yakin. Mungkin seribu.
- Mungkin lebih.
- 680
- 00:58:20,720 --> 00:58:21,994
- Seribu?
- 681
- 00:58:22,400 --> 00:58:24,391
- Hukuman Gaddafi untuk pemberontakan.
- 682
- 00:58:27,600 --> 00:58:29,795
- <i>Allahu akbar!</i>
- 683
- 00:58:52,000 --> 00:58:56,835
- <i>Aku merasa gagal jika kita
- tidak menghadapi perang..,...</i>
- 684
- 00:58:57,800 --> 00:59:01,076
- <i>...jika kita tidak menghadapi
- kengerian manusia...</i>
- 685
- 00:59:01,160 --> 00:59:02,832
- <i>...dan memberi tahu kejadian yang sebenarnya...</i>
- 686
- 00:59:02,920 --> 00:59:05,514
- <i>...ketika semua pihak mencoba
- mengaburkan kebenaran.</i>
- 687
- 00:59:05,600 --> 00:59:06,600
- Merunduk.
- 688
- 00:59:08,920 --> 00:59:10,148
- Yo.
- 689
- 00:59:22,800 --> 00:59:25,473
- Ayo cepat. /
- Tidak, tunggu!
- 690
- 00:59:32,800 --> 00:59:34,279
- Merunduk. Ayo ayo.
- 691
- 00:59:40,720 --> 00:59:43,598
- Lain kali tolong dengarkan aku.
- 692
- 00:59:46,360 --> 00:59:48,590
- Dengarkan aku.
- Dengarkan aku.
- 693
- 00:59:48,680 --> 00:59:52,719
- Aku bicara dengan pemimpin pemberontak.
- Dia bilang pemberontak menuju barat.
- 694
- 00:59:52,800 --> 00:59:55,200
- Mereka menjepit pasukan Gaddafi. /
- Marie...
- 695
- 00:59:55,240 --> 00:59:57,708
- Kita akan melakukan
- kejahatan perang, Sean.
- 696
- 01:00:00,240 --> 01:00:01,878
- Kau mengirim Kate ke sini juga?
- 697
- 01:00:01,960 --> 01:00:03,473
- Ada banyak yang harus dibahas di Libya.
- 698
- 01:00:03,560 --> 01:00:05,656
- Kau khawatir aku tidak bisa memuat berita di halaman depan?
- 699
- 01:00:05,680 --> 01:00:07,736
- Aku tidak akan membahas ini.
- Sudah dapat SMS dariku?
- 700
- 01:00:07,760 --> 01:00:08,760
- Hal berikutnya yang aku tahu..,...
- 701
- 01:00:08,840 --> 01:00:11,434
- Kau akan menempatkan aku di bagian perkebunan.
- 702
- 01:00:11,520 --> 01:00:12,776
- Jangan menggodaku. /
- Marie
- 703
- 01:00:12,800 --> 01:00:14,518
- Resi? Apa yang terjadi?
- 704
- 01:00:14,600 --> 01:00:17,034
- Serangan RPG. /
- Serangan RPG?
- 705
- 01:00:17,640 --> 01:00:20,950
- Kau dapat SMS dariku? /
- SMS apa?
- 706
- 01:01:55,740 --> 01:01:56,003
- <font color="#ffff00">F</font>
- 707
- 01:01:56,004 --> 01:01:56,267
- <font color="#ffff00">Fo</font>
- 708
- 01:01:56,268 --> 01:01:56,531
- <font color="#ffff00">Fol</font>
- 709
- 01:01:56,532 --> 01:01:56,795
- <font color="#ffff00">Foll</font>
- 710
- 01:01:56,796 --> 01:01:57,059
- <font color="#ffff00">Follo</font>
- 711
- 01:01:57,060 --> 01:01:57,323
- <font color="#ffff00">Follow</font>
- 712
- 01:01:57,324 --> 01:01:57,587
- <font color="#ffff00">Follow </font>
- 713
- 01:01:57,588 --> 01:01:57,851
- <font color="#ffff00">Follow m</font>
- 714
- 01:01:57,852 --> 01:01:58,115
- <font color="#ffff00">Follow my</font>
- 715
- 01:01:58,116 --> 01:01:58,379
- <font color="#ffff00">Follow my </font>
- 716
- 01:01:58,380 --> 01:01:58,643
- <font color="#ffff00">Follow my I</font>
- 717
- 01:01:58,644 --> 01:01:58,907
- <font color="#ffff00">Follow my IG</font>
- 718
- 01:01:58,908 --> 01:01:59,171
- <font color="#ffff00">Follow my IG:</font>
- 719
- 01:01:59,172 --> 01:01:59,435
- <font color="#ffff00">Follow my IG: </font>
- 720
- 01:01:59,436 --> 01:01:59,699
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @</font>
- 721
- 01:01:59,700 --> 01:01:59,963
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @w</font>
- 722
- 01:01:59,964 --> 01:02:00,227
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wi</font>
- 723
- 01:02:00,228 --> 01:02:00,491
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wij</font>
- 724
- 01:02:00,492 --> 01:02:00,755
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wiji</font>
- 725
- 01:02:00,756 --> 01:02:01,019
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijij</font>
- 726
- 01:02:01,020 --> 01:02:01,283
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijo</font>
- 727
- 01:02:01,284 --> 01:02:01,547
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijok</font>
- 728
- 01:02:01,548 --> 01:02:01,811
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijoko</font>
- 729
- 01:02:01,812 --> 01:02:02,075
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijokow</font>
- 730
- 01:02:02,076 --> 01:02:15,240
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijokowi</font>
- 731
- 01:02:16,640 --> 01:02:17,755
- Marie?
- 732
- 01:02:20,680 --> 01:02:22,113
- Marie?
- 733
- 01:02:27,840 --> 01:02:28,989
- Marie?
- 734
- 01:02:43,440 --> 01:02:44,555
- Marie?
- 735
- 01:03:08,680 --> 01:03:10,671
- Ayo kita kembali ke dalam.
- 736
- 01:03:17,840 --> 01:03:20,115
- Paul, aku tidak dengar apa-apa.
- 737
- 01:03:29,280 --> 01:03:30,872
- Aku tidak dengar apa-apa
- 738
- 01:03:35,120 --> 01:03:36,758
- Ayo.
- 739
- 01:03:36,880 --> 01:03:38,871
- Berhentilah bermain main.
- 740
- 01:03:59,680 --> 01:04:00,908
- Marie?
- 741
- 01:04:03,360 --> 01:04:04,759
- Ini.
- 742
- 01:04:14,840 --> 01:04:16,353
- Kau membuatku takut.
- 743
- 01:04:16,440 --> 01:04:19,352
- Kau ini pecundang, tapi pecundang tangguh.
- 744
- 01:04:25,320 --> 01:04:28,153
- Di Timor Timur, Norm
- membuatkanku baju.
- 745
- 01:04:28,240 --> 01:04:31,198
- Bertuliskan, "Jangan tembak aku.
- Aku seorang wartawan perang."
- 746
- 01:04:32,480 --> 01:04:34,914
- Dia selalu yang pertama masuk, terakhir keluar.
- 747
- 01:04:37,600 --> 01:04:39,238
- Dia tak terkalahkan.
- 748
- 01:04:41,040 --> 01:04:43,256
- Ada wartawan senior dan ada wartawan pemberani.
- 749
- 01:04:43,280 --> 01:04:45,714
- Tapi tidak ada namanya wartawan senior nan pemberani.
- 750
- 01:04:45,960 --> 01:04:47,518
- Kau mengatakan itu.
- 751
- 01:04:49,160 --> 01:04:51,628
- Dia punya batas dan dia melewatinya.
- 752
- 01:04:51,720 --> 01:04:53,039
- Norm tahu apa yang dia lakukan.
- 753
- 01:04:54,880 --> 01:04:56,598
- Ya, Aku rasa begitu.
- 754
- 01:04:59,520 --> 01:05:01,192
- Bisa minta rokoknya?
- 755
- 01:05:02,120 --> 01:05:03,553
- Astaga.
- 756
- 01:05:17,240 --> 01:05:19,993
- Aku harus bersih-bersih.
- Aku harus pergi.
- 757
- 01:05:20,120 --> 01:05:21,120
- Dimana?
- 758
- 01:05:21,200 --> 01:05:24,237
- Faruq ingin aku bertemu dengan seorang teman lama.
- 759
- 01:05:24,720 --> 01:05:26,438
- Sekarang? /
- Ya.
- 760
- 01:05:26,520 --> 01:05:28,112
- Dalam dua jam.
- 761
- 01:05:30,400 --> 01:05:32,231
- Bolehkan aku bertanya masalah pribadi?
- 762
- 01:05:33,000 --> 01:05:34,991
- Aku tidak punya masalah pribadi.
- 763
- 01:05:37,760 --> 01:05:40,228
- Kenapa kau memakai bra mewah itu?
- 764
- 01:05:40,560 --> 01:05:42,312
- Kau menyebut ini bra?
- 765
- 01:05:42,440 --> 01:05:45,477
- Ini bukan bra. Ini namanya La Perla.
- 766
- 01:05:45,600 --> 01:05:48,717
- Kalau ada yang menarik mayatku dari parit..,..
- 767
- 01:05:48,840 --> 01:05:51,912
- ...aku ingin mereka terkesan.
- 768
- 01:05:52,000 --> 01:05:54,878
- Benar. Wartawan perang yang tangguh.
- 769
- 01:06:01,560 --> 01:06:02,913
- Yesus Kristus.
- 770
- 01:06:06,840 --> 01:06:08,637
- Kau baik-baik saja?
- 771
- 01:06:33,040 --> 01:06:35,031
- Mary. /
- Kolonel.
- 772
- 01:06:40,280 --> 01:06:42,999
- Kau ingat pertama kali saat mewawancaraiku?
- 773
- 01:06:43,080 --> 01:06:46,470
- Ingat. Kau mencoba mengambil darahku.
- 774
- 01:06:47,680 --> 01:06:48,749
- Kau sangat pucat.
- 775
- 01:06:49,000 --> 01:06:51,673
- Aku masih muda dan naif,
- dan kau membuatku takut.
- 776
- 01:07:01,000 --> 01:07:04,072
- Jika ada yang menyuruhku pergi..,..
- 777
- 01:07:06,200 --> 01:07:08,236
- Aku bilang pada mereka..,...
- 778
- 01:07:08,600 --> 01:07:12,479
- "Kau mungkin menghabiskan waktumu,
- tapi kau akan pensiun."
- 779
- 01:07:14,040 --> 01:07:17,237
- "Tapi aku akan tetap menjadi pemimpin revolusi."
- 780
- 01:07:18,280 --> 01:07:21,431
- Bagaimana dengan orang-orang Libya,
- yang dianiaya, disiksa, dibunuh?
- 781
- 01:07:23,280 --> 01:07:25,510
- Al-Qaeda, Al-Qaeda.
- 782
- 01:07:25,640 --> 01:07:28,136
- Mereka membius para pemuda Libya
- agar mereka bangkit melawanku.
- 783
- 01:07:28,160 --> 01:07:31,277
- Jadi kau siap menenggelamkan
- negaramu ke dalam perang saudara.
- 784
- 01:07:31,440 --> 01:07:32,793
- Ribuan orang akan menjadi korban.
- 785
- 01:07:34,040 --> 01:07:37,271
- Kekuatan super kali ini...
- 786
- 01:07:37,360 --> 01:07:38,918
- ..tidak akan menyelamatkanmu.
- 787
- 01:07:39,040 --> 01:07:40,359
- Kau hanya memiliki minyak bumi.
- 788
- 01:07:40,480 --> 01:07:42,277
- Al-Qaeda, Al-Qaeda.
- Bukan anak buahku.
- 789
- 01:07:42,360 --> 01:07:44,874
- Jadi, kau sengaja agar dunia melihat semua ini.
- 790
- 01:07:45,000 --> 01:07:47,833
- Kau mendanai IRA, Jalan Cemerlang di Peru..,...
- 791
- 01:07:47,920 --> 01:07:49,478
- Pedang Islam di Filipina.
- 792
- 01:07:49,760 --> 01:07:52,433
- Semua untuk mendapatkan pengakuan internasional... /
- Al-Qaeda, Al-Qaeda.
- 793
- 01:07:52,520 --> 01:07:53,919
- Yang tidak akan pernah datang.
- 794
- 01:07:55,040 --> 01:07:56,837
- Satu-satunya orang yang percaya padamu....
- 795
- 01:07:56,920 --> 01:07:58,717
- ...berakhir di ujung roket yang salah.
- 796
- 01:08:01,120 --> 01:08:04,715
- Apa Al-Qaeda yang mencuci otak rakyat Libya?
- 797
- 01:08:04,840 --> 01:08:06,831
- Atau kau pelakunya?
- 798
- 01:08:17,840 --> 01:08:20,195
- Dari semua wanita di dunia..,..
- 799
- 01:08:20,960 --> 01:08:23,474
- Aku paling suka menghabiskan waktu bersamamu.
- 800
- 01:08:25,720 --> 01:08:27,676
- Lebih dari Condi Rice.
- 801
- 01:08:29,680 --> 01:08:33,275
- Meskipun dia adalah wanita kuat asal Afrika.
- 802
- 01:09:14,840 --> 01:09:17,274
- <i>Dia menyebut musuh-musuhnya tikus.</i>
- 803
- 01:09:18,320 --> 01:09:20,788
- </i>Dia menargetkan wanita dan anak-anak.</i>
- 804
- 01:09:22,080 --> 01:09:24,310
- <i>Tapi pada kenyataanya Kolonel Muammar Gaddafi lah...</i>
- 805
- 01:09:24,400 --> 01:09:26,231
- <i>...yang posisinya terpojok.</i>
- 806
- 01:09:29,680 --> 01:09:32,717
- <i>Belum pernah berperang sampai sekarang ini..,..</i>
- 807
- 01:09:32,800 --> 01:09:36,998
- </i>...kediktatorannya yang kejam
- berakhir dengan aib dan kematian.</i>
- 808
- 01:09:39,240 --> 01:09:41,196
- <i>Trofi pertandingan besar...</i>
- 809
- 01:09:42,280 --> 01:09:43,952
- <i>...dijatuhkan di alam liar.</i>
- 810
- 01:12:28,160 --> 01:12:29,593
- Marie
- 811
- 01:13:03,240 --> 01:13:06,357
- Zoe. Apa dia ada di sana? /
- Ya.
- 812
- 01:13:07,600 --> 01:13:11,115
- Maaf maaf. Hari ini banyak masalah.
- 813
- 01:13:11,760 --> 01:13:12,829
- Bisa kita pergi?
- 814
- 01:13:13,400 --> 01:13:16,437
- Aku kelaparan.
- 815
- 01:13:17,680 --> 01:13:19,432
- Mau makan dimana? /
- Di mana saja.
- 816
- 01:13:22,240 --> 01:13:24,390
- Kau sangat pendiam akhir-akhir ini.
- 817
- 01:13:24,960 --> 01:13:26,393
- Maksudnya?
- 818
- 01:13:26,680 --> 01:13:28,477
- Artikel terakhirmu keluar Oktober lalu.
- 819
- 01:13:29,320 --> 01:13:31,276
- Aku sudah lelah.
- 820
- 01:13:34,160 --> 01:13:35,798
- Apa kau jatuh cinta lagi?
- 821
- 01:13:36,320 --> 01:13:39,630
- Tony. Kami akan berlayar ke Antigua.
- 822
- 01:13:39,720 --> 01:13:40,869
- Itu luar biasa.
- 823
- 01:13:41,320 --> 01:13:43,470
- Tapi kau di sana dengan Martha Gellhorn.
- 824
- 01:13:43,560 --> 01:13:44,879
- Semua orang khawatir...
- 825
- 01:13:44,960 --> 01:13:46,837
- ...padamu mengenai Libya.
- 826
- 01:13:48,000 --> 01:13:50,070
- Sean, aku mimpi buruk tiap malam.
- 827
- 01:13:50,200 --> 01:13:52,794
- Aku bisa bayangkan. /
- Aku berlari, mencoba untuk sampai ke rumah ini.
- 828
- 01:13:53,000 --> 01:13:55,468
- Dulunya rumah yang bagus,
- tapi sekarang sudah tidak ada.
- 829
- 01:13:55,560 --> 01:13:58,552
- Yang tersisa sekarang hanyalah mayat-mayat
- yang dimutilasi dan puing.
- 830
- 01:13:58,680 --> 01:14:01,069
- Marie... /
- Apa kau tidak kenal takut?
- 831
- 01:14:03,840 --> 01:14:05,637
- Kau mabuk?
- 832
- 01:14:07,640 --> 01:14:09,471
- Tidak.
- 833
- 01:14:16,960 --> 01:14:20,032
- Bagaimana rasanya menjadi orang yang
- mendorong kami di seluruh dunia...
- 834
- 01:14:20,120 --> 01:14:22,759
- ...hanya demi piala penghargaan?
- 835
- 01:14:24,560 --> 01:14:26,949
- Dilarang merokok di sini. /
- Masa bodoh.
- 836
- 01:14:32,840 --> 01:14:36,753
- Kau tahu aku meliput Libya dan
- kau masih saja memberiku masalah.
- 837
- 01:14:36,880 --> 01:14:38,950
- Kau mengirim Kate sebagai jaminan, bukan?
- 838
- 01:14:39,040 --> 01:14:41,235
- Karena kau tidak percaya padaku
- 839
- 01:14:41,360 --> 01:14:43,476
- Kau ingin aku bilang apa?
- 840
- 01:14:43,600 --> 01:14:45,875
- Kalau kau salah
- dan kau menyesal.
- 841
- 01:14:48,600 --> 01:14:52,115
- Aku salah dan aku minta maaf. /
- Bisa matikan rokoknya?
- 842
- 01:14:55,880 --> 01:14:57,393
- Aku sudah selesai.
- 843
- 01:15:11,360 --> 01:15:13,874
- Kenapa aku yang selalu disalahkan?
- 844
- 01:15:14,000 --> 01:15:17,470
- Aku harus mengurus diri sendiri di Libya
- karena kau tidak dapat diprediksi.
- 845
- 01:15:17,600 --> 01:15:19,636
- Tuhan tahu semua orang mencintaimu, Marie..,..
- 846
- 01:15:19,760 --> 01:15:22,399
- ...tapi kau sangat menyebalkan.
- 847
- 01:15:22,520 --> 01:15:24,511
- David Blundy. /
- Siapa?
- 848
- 01:15:24,600 --> 01:15:26,318
- David Blundy. /
- Kenapa dia?
- 849
- 01:15:26,400 --> 01:15:28,470
- Dia pindah ke perusahan The Telegraph sebelum kau bergabung.
- 850
- 01:15:28,560 --> 01:15:30,118
- Aku mengambil pekerjaannya. /
- Apa maksudmu
- 851
- 01:15:30,240 --> 01:15:32,959
- Lalu dia terbunuh dua tahun kemudian di San Salvador.
- 852
- 01:15:33,080 --> 01:15:36,197
- João Silva kehilangan kedua
- kakinya di Kandahar...
- 853
- 01:15:36,280 --> 01:15:37,918
- ...saat bekerja untuk majalah New York Times.
- 854
- 01:15:38,000 --> 01:15:39,752
- Aku bersamanya di Afghanistan.
- 855
- 01:15:39,960 --> 01:15:42,349
- Safa Abu Seif. /
- Dia bekerja untuk siapa?
- 856
- 01:15:42,440 --> 01:15:45,318
- Dia adalah seorang gadis Palestina berusia 12 tahun...
- 857
- 01:15:45,760 --> 01:15:48,513
- ...yang terbunuh oleh peluru nyasar.
- 858
- 01:15:48,640 --> 01:15:53,111
- Aku melihat orang tuanya memeganginya saat dia sekarat.
- 859
- 01:15:53,600 --> 01:15:55,989
- Dia memakai anting-anting mutiara.
- 860
- 01:15:56,120 --> 01:15:58,839
- Dia mungkin berpikir dia terlihat cantik hari itu.
- 861
- 01:15:59,920 --> 01:16:01,069
- Aku melihatnya..,...
- 862
- 01:16:02,240 --> 01:16:03,753
- ...jadi kau tidak menceritakanya.
- 863
- 01:16:03,840 --> 01:16:05,360
- Bagaimana dengan bagian perkebunan, Marie?
- 864
- 01:16:05,440 --> 01:16:07,112
- Apa itu akan membuatmu bahagia?
- 865
- 01:16:07,520 --> 01:16:09,317
- Mintalah pada Watkins agar kau dipindahkan kesana.
- 866
- 01:16:09,400 --> 01:16:10,913
- Itukah yang diinginkan semua orang?
- 867
- 01:16:12,040 --> 01:16:14,679
- Aku tidak tahu untuk mereka inginkan. /
- Ya, kau tahu.
- 868
- 01:16:14,840 --> 01:16:16,796
- Kau melihatnya sehingga kami tidak harus melihatnya, ya..,...
- 869
- 01:16:16,920 --> 01:16:20,754
- ...tapi karena kau tidak bisa membayangkan seperti apa dunia.
- 870
- 01:16:21,840 --> 01:16:24,752
- Tidak ada orang waras yang mau bekerja di medan perang, Marie.
- 871
- 01:16:26,680 --> 01:16:28,671
- Tetapi jika kau kehilangan keyakinanmu..,...
- 872
- 01:16:28,800 --> 01:16:30,791
- ...lalu harapan apa yang kami miliki?
- 873
- 01:17:15,840 --> 01:17:18,513
- Mungkin aku akan menyukai kehidupan yang lebih normal.
- 874
- 01:17:20,520 --> 01:17:22,511
- Mungkin aku tidak tahu caranya.
- 875
- 01:17:24,960 --> 01:17:28,873
- Atau mungkin aku merasa nyaman dengan semua ini.
- 876
- 01:17:33,520 --> 01:17:35,112
- Astaga.
- 877
- 01:17:57,080 --> 01:17:59,230
- Paul, apa yang mereka nyanyikan?
- 878
- 01:17:59,400 --> 01:18:01,391
- Lagu perayaan kedatangan kita.
- 879
- 01:18:21,240 --> 01:18:23,549
- Allahu Akbar! Allahu Akbar!
- 880
- 01:18:55,240 --> 01:18:57,151
- Allahu Akbar!
- 881
- 01:19:48,240 --> 01:19:49,992
- Yesus Kristus, Marie.
- 882
- 01:19:50,520 --> 01:19:53,193
- Jauh lebih buruk dari yang kuduga.
- 883
- 01:19:57,800 --> 01:19:59,199
- Ini.
- 884
- 01:20:15,680 --> 01:20:17,591
- Di mana Abu Zaida?
- 885
- 01:20:23,200 --> 01:20:26,590
- Abu Zaida, MarieColvin, Sunday Times.
- 886
- 01:20:27,960 --> 01:20:31,919
- Salah satu pejuang FSA bilang kalau ada 47 ledakan per menit.
- 887
- 01:20:32,000 --> 01:20:33,856
- Penembakan dimulai
- pukul 6:30 setiap pagi.
- 888
- 01:20:33,880 --> 01:20:35,233
- Mereka mulai dengan satu lokasi..,...
- 889
- 01:20:35,440 --> 01:20:37,560
- ...mereka menyisir tiap rumah..,..
- 890
- 01:20:37,800 --> 01:20:39,518
- ...mortir, artileri, rudal.
- 891
- 01:20:39,600 --> 01:20:41,670
- Aku dengar ada 5.000 tentara.
- 892
- 01:20:41,760 --> 01:20:43,716
- Divisi Persenjataan ke-4 yang dipimpin
- oleh saudara laki-laki Assad.
- 893
- 01:20:43,960 --> 01:20:46,428
- Berapa banyak warga sipil? /
- 28.000 terperangkap.
- 894
- 01:20:46,720 --> 01:20:49,393
- Sebagian besar wanita dan anak-anak. /
- Dimana?
- 895
- 01:20:49,760 --> 01:20:51,716
- Dimana mereka? Katakan dimana mereka.
- 896
- 01:20:51,880 --> 01:20:53,296
- Disana terlalu berbahaya.
- 897
- 01:20:53,320 --> 01:20:54,976
- Serangan utama bisa dimulai kapan saja.
- 898
- 01:20:55,000 --> 01:20:56,576
- Maka dari itu beritahu dimana mereka..,...
- 899
- 01:20:56,600 --> 01:20:58,511
- ...supaya aku bisa ke sana sebelum seranganya dimulai.
- 900
- 01:20:59,040 --> 01:21:00,359
- Untuk apa?
- 901
- 01:21:00,480 --> 01:21:03,916
- Orang-orang melihat kita dibantai dan
- mereka masih menyebut kita teroris.
- 902
- 01:21:06,720 --> 01:21:08,039
- Kau membelot.
- 903
- 01:21:10,880 --> 01:21:13,394
- Membelot siapa? /
- Kau membelot pasukan Assad.
- 904
- 01:21:14,040 --> 01:21:15,393
- Ya. /
- Kenapa?
- 905
- 01:21:18,280 --> 01:21:19,998
- Kau ingin bebas.
- 906
- 01:21:22,880 --> 01:21:24,598
- Aku punya sebuah kisah.
- 907
- 01:22:02,500 --> 01:22:03,500
- <font color="#ffff00">Apa kabar?</font>
- 908
- 01:22:03,524 --> 01:22:04,824
- <font color="#ffff00">Selamat datang. Apa kabar?</font>
- 909
- 01:22:05,148 --> 01:22:06,348
- <font color="#ffff00">Bagaimana situasinya?</font>
- 910
- 01:22:06,372 --> 01:22:07,872
- <font color="#ffff00">Semakin memburuk.</font>
- 911
- 01:22:09,500 --> 01:22:11,500
- <font color="#ffff00">Kami hidup dalam bahaya.</font>
- 912
- 01:22:13,440 --> 01:22:15,431
- Kau akan menerjemahkan untukku? /
- Ya.
- 913
- 01:22:24,000 --> 01:22:26,000
- <font color="#ffff00">Suamiku pergi mencari makanan, tapi dia tidak pernah kembali.</font>
- 914
- 01:22:26,024 --> 01:22:28,924
- <font color="#ffff00">Aku masih belum tahu nasib nya sekarang.</font>
- 915
- 01:22:32,800 --> 01:22:34,800
- <font color="#ffff00">Banyak sekali serangan dari udara dan bom.</font>
- 916
- 01:22:34,824 --> 01:22:36,824
- <font color="#ffff00">Aku khawatir dengan nasib anak-anak.</font>
- 917
- 01:22:38,848 --> 01:22:40,848
- <font color="#ffff00">Aku tidak tahu harus bagaimana lagi</font>
- 918
- 01:22:40,872 --> 01:22:42,872
- <font color="#ffff00">Putraku sangat ketakutan.</font>
- 919
- 01:22:57,000 --> 01:22:59,000
- <font color="#ffff00">Apa kau masih bisa menyusui anakmu?</font>
- 920
- 01:22:59,924 --> 01:23:01,924
- <font color="#ffff00">ASI ku tidak mau keluar, karena aku stress.</font>
- 921
- 01:23:03,948 --> 01:23:07,848
- <font color="#ffff00">Aku memberi makan anakku dengan gula dan air.</font>
- 922
- 01:23:09,600 --> 01:23:12,068
- Aku ingin orang lain
- tahu ceritamu.
- 923
- 01:23:14,092 --> 01:23:16,592
- <font color="#ffff00">Malam hari pun mereka masih menyerang.</font>
- 924
- 01:23:17,416 --> 01:23:21,016
- <font color="#ffff00">Karena dipicu ledakan mobil di sebelah gedung ini.</font>
- 925
- 01:23:22,940 --> 01:23:27,040
- <font color="#ffff00">Gedungnya runtuh menimpa kami.</font>
- 926
- 01:23:31,400 --> 01:23:34,000
- <font color="#ffff00">Karena ledakan itulah kami harus sembunyi diruang tanah.</font>
- 927
- 01:23:34,824 --> 01:23:36,824
- <font color="#ffff00">Tapi putriku yang ketiga meninggal.</font>
- 928
- 01:23:38,048 --> 01:23:40,048
- <font color="#ffff00">Meninggal tertimpa reruntuhan?</font>
- 929
- 01:23:41,800 --> 01:23:43,995
- Ya, dia berada di bawah reruntuhan.
- 930
- 01:23:49,720 --> 01:23:51,756
- Berapa umur putrinya?
- 931
- 01:23:57,360 --> 01:23:59,112
- Lima tahun.
- 932
- 01:24:02,360 --> 01:24:04,660
- <font color="#ffff00">Kami sembunyi sampai pesawat tempur datang.</font>
- 933
- 01:24:04,684 --> 01:24:06,684
- <font color="#ffff00">Lalu kami mengungsi kesini.</font>
- 934
- 01:24:08,708 --> 01:24:10,708
- <font color="#ffff00">Aku bahkan tidak tahu tempat ini aman atau tidak.</font>
- 935
- 01:24:11,320 --> 01:24:13,320
- <font color="#ffff00">Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.</font>
- 936
- 01:24:14,044 --> 01:24:16,044
- <font color="#ffff00">Siapa yang meninggal dan siapa yang masih hidup.</font>
- 937
- 01:24:24,680 --> 01:24:26,680
- <font color="#ffff00">Aku tidak ingin ceritaku ditulis.</font>
- 938
- 01:24:27,104 --> 01:24:30,604
- <font color="#ffff00">Aku ingin seluruh dunia tahu ceritaku dan tahu bahwa anak anak menderita</font>
- 939
- 01:24:30,628 --> 01:24:33,428
- <font color="#ffff00">Generasi masa depan sedang menderita.</font>
- 940
- 01:24:33,452 --> 01:24:36,052
- <font color="#ffff00">Menderita karena kelaparan, sakit dan kedinginan.</font>
- 941
- 01:24:36,076 --> 01:24:38,076
- <font color="#ffff00">Aku ingin seluruh dunia tahu itu.</font>
- 942
- 01:24:51,280 --> 01:24:52,599
- Kau terhubung sekarang.
- 943
- 01:24:55,800 --> 01:24:58,075
- Kita harus menjauh dari telepon satelit.
- 944
- 01:25:00,800 --> 01:25:04,236
- Drone Assad dapat menemukan sinyal
- dan kita bisa menjadi target rudal.
- 945
- 01:25:08,120 --> 01:25:10,873
- Meskipun siapa yang tahu apa jaringanya aman.
- 946
- 01:25:16,720 --> 01:25:17,835
- Kurasa bukan ulah Israel.
- 947
- 01:25:17,920 --> 01:25:21,117
- Kedutaan Israel di Georgia dan India sudah dibunuh.
- 948
- 01:25:21,200 --> 01:25:23,668
- Aku mengira ini semua dari Arab Spring.
- 949
- 01:25:23,760 --> 01:25:25,796
- Ikatan Muslimin di Mesir atau Suriah.
- 950
- 01:25:25,880 --> 01:25:28,110
- Marie sedang mencoba... /
- Dia berhasil masuk ke Homs.
- 951
- 01:29:33,520 --> 01:29:35,397
- Dekorasi nya bagus.
- 952
- 01:29:35,840 --> 01:29:38,115
- Tapi tempatnya terlalu berisik.
- 953
- 01:29:38,240 --> 01:29:40,356
- Sudah kubilang kita seharusnya pergi ke Aleppo.
- 954
- 01:29:41,520 --> 01:29:42,936
- Aku seharusnya mendengarkan.
- 955
- 01:29:42,960 --> 01:29:45,872
- Terakhir kali aku memesan
- liburan di Internet.
- 956
- 01:29:48,960 --> 01:29:50,393
- 957
- 01:30:16,040 --> 01:30:17,473
- Astaga.
- 958
- 01:30:17,960 --> 01:30:20,269
- Apa dia mengirim file nya? /
- Dapat. Di sini.
- 959
- 01:30:20,400 --> 01:30:22,516
- Sedang mencetak. /
- Ambil.
- 960
- 01:30:31,960 --> 01:30:34,315
- Kisah Marie adalah bantahan yang cukup kuat...
- 961
- 01:30:34,440 --> 01:30:37,159
- ...dari pengakuan Assad bahwa ia membom teroris.
- 962
- 01:30:37,880 --> 01:30:39,677
- Apa rencananya sekarang?
- 963
- 01:30:43,560 --> 01:30:45,994
- Dia harus keluar dari sana.
- 964
- 01:30:58,240 --> 01:31:01,471
- Ada serangan datang. Kita harus pergi
- sekarang. Sekarang!
- 965
- 01:31:20,640 --> 01:31:22,631
- Berhenti. /
- Apa yang kau lakukan?
- 966
- 01:31:23,160 --> 01:31:25,913
- Aku harus kembali. Ada 28.000 orang di sana.
- 967
- 01:31:26,040 --> 01:31:27,416
- Kita tidak bisa meninggalkan mereka. /
- Jangan. Dengarkan aku!
- 968
- 01:31:27,440 --> 01:31:28,953
- Kau pintar dan pemberani..,...
- 969
- 01:31:29,080 --> 01:31:31,275
- ...dan kau pandai dalam mencari berita.
- 970
- 01:31:31,400 --> 01:31:33,595
- Tapi kau tidak memiliki otak militer, oke?
- 971
- 01:31:33,720 --> 01:31:34,789
- Hei. Hei. Biarkan aku pergi.
- 972
- 01:31:34,880 --> 01:31:38,077
- Kita akan mati jika kita kembali, paham?
- 973
- 01:31:38,200 --> 01:31:39,952
- Kita akan mati. /
- Aku harus kembali.
- 974
- 01:31:40,400 --> 01:31:41,515
- Kau pergilah. /
- Tidak.
- 975
- 01:31:41,680 --> 01:31:43,910
- Sisakan kursinya satu. /
- Bar yang mana?
- 976
- 01:31:44,000 --> 01:31:45,274
- Dimana?
- 977
- 01:31:45,440 --> 01:31:46,759
- Marie!
- 978
- 01:31:47,280 --> 01:31:48,349
- Astaga!
- 979
- 01:31:48,520 --> 01:31:50,112
- Ayo. Kemari.
- 980
- 01:31:53,840 --> 01:31:55,034
- Sean, Marie menghubungi.
- 981
- 01:32:04,640 --> 01:32:06,358
- Semuanya diam? /
- Sst.
- 982
- 01:32:06,440 --> 01:32:07,839
- Diam.
- 983
- 01:32:08,640 --> 01:32:09,640
- Apa yang kau lakukan?
- 984
- 01:32:09,760 --> 01:32:12,354
- Aku memikirkan dekorasi untuk bagian perkebunan.
- 985
- 01:32:12,640 --> 01:32:14,756
- Aku akan mengalami stroke di sini.
- Bisakah kau serius?
- 986
- 01:32:15,160 --> 01:32:16,878
- Aku ingin siaran. Siap?
- 987
- 01:32:16,960 --> 01:32:18,136
- Ya baiklah. /
- Kau tidak harus melakukan ini.
- 988
- 01:32:18,160 --> 01:32:19,832
- Kau telah memberi kami lebih
- dari yang kami butuhkan.
- 989
- 01:32:19,960 --> 01:32:22,349
- Tidak, aku ingin siaran. /
- Tidak aman.
- 990
- 01:32:22,440 --> 01:32:24,376
- Lalu aku ingin kembali ke rumah sakit.
- Aku ingin mendapatkan lebih banyak video.
- 991
- 01:32:24,400 --> 01:32:27,597
- Marie, dengar. Kau tidak harus melakukan ini.
- 992
- 01:32:27,720 --> 01:32:29,153
- Oke, tapi aku...
- 993
- 01:32:29,560 --> 01:32:30,629
- Sial!
- 994
- 01:32:30,760 --> 01:32:32,159
- Keparat
- 995
- 01:32:36,120 --> 01:32:38,918
- Sinyal nya hilang. /
- Aku tahu.
- 996
- 01:32:40,920 --> 01:32:43,434
- Teleponnya. Hei.
- 997
- 01:32:43,760 --> 01:32:45,256
- Sudah kubilang jika kau menggunakan telepon satelit..,..
- 998
- 01:32:45,280 --> 01:32:47,032
- ...mereka akan tahu lokasi kita.
- 999
- 01:32:47,120 --> 01:32:48,736
- Mereka akan membunuh kita. /
- Kita tidak punya waktu.
- 1000
- 01:32:48,760 --> 01:32:50,990
- Biar ku perbaiki. /
- Kita tidak punya waktu!
- 1001
- 01:32:51,080 --> 01:32:52,957
- Tunggu. Biar ku...
- 1002
- 01:33:18,280 --> 01:33:22,034
- Saluran berita 4, BBC, CNN,
- semua ingin disiarkan.
- 1003
- 01:33:22,200 --> 01:33:23,428
- Oke.
- 1004
- 01:33:23,800 --> 01:33:26,837
- Baik, tapi kau harus segera pergi. Setuju?
- 1005
- 01:34:01,840 --> 01:34:03,717
- Halo? Halo?
- 1006
- 01:34:03,840 --> 01:34:05,576
- Kita tersambung ke CNN.
- 1007
- 01:34:05,600 --> 01:34:10,913
- Siaran dimulai pada hitungan
- lima, empat, tiga, dua...
- 1008
- 01:34:11,080 --> 01:34:12,816
- Marie Colvin dari Sunday Times London.,...
- 1009
- 01:34:12,840 --> 01:34:14,796
- ...yang bergabung dengan kita sekarang dari Homs.
- 1010
- 01:34:14,960 --> 01:34:17,394
- Kenapa sangat penting mendapat foto foto ini?
- 1011
- 01:34:17,480 --> 01:34:19,198
- Kenapa sangat penting bagimu berada di medan perang?
- 1012
- 01:34:19,320 --> 01:34:21,959
- Saat ini kau mungkin satu-satunya
- wartawan barat yang ada di Homs.
- 1013
- 01:34:22,040 --> 01:34:23,359
- Tim kita baru saja pergi.
- 1014
- 01:34:24,880 --> 01:34:28,873
- Dari zona perang yang letaknya sangat jauh..,..
- 1015
- 01:34:28,960 --> 01:34:30,313
- ...inilah kenyataannya.
- 1016
- 01:34:30,440 --> 01:34:35,070
- Ada 28.000 warga sipil, pria, wanita dan anak-anak..,...
- 1017
- 01:34:35,200 --> 01:34:37,873
- ...sebuah kota yang dingin dan tidak ada makanan..,...
- 1018
- 01:34:38,680 --> 01:34:41,831
- ...kelaparan, tak berdaya.
- 1019
- 01:34:41,960 --> 01:34:45,350
- Tidak ada telepon.
- Listrik padam.
- 1020
- 01:34:46,080 --> 01:34:50,949
- Keluarga berbagi apa yang mereka
- miliki dengan kerabat dan tetangga.
- 1021
- 01:34:53,520 --> 01:34:57,115
- Aku berada bersamam ratusan...
- 1022
- 01:34:57,240 --> 01:34:59,435
- ...wanita menyusui...
- 1023
- 01:34:59,560 --> 01:35:04,998
- ...yang terjebak dalam kondisi
- yang dingin dan brutal ini..,..
- 1024
- 01:35:06,480 --> 01:35:08,072
- ...tidak bisa memberi makan anak-anak mereka...
- 1025
- 01:35:08,200 --> 01:35:12,193
- ...selain gula dan air selama berminggu-minggu.
- 1026
- 01:35:13,560 --> 01:35:17,997
- Bocah kecil itu adalah satu dari
- dua anak yang meninggal hari ini.
- 1027
- 01:35:18,080 --> 01:35:20,833
- Itulah yang terjadi setiap hari.
- 1028
- 01:35:20,960 --> 01:35:25,590
- Rezim Suriah mengklaim bahwa
- mereka tidak membunuh warga sipil..,...
- 1029
- 01:35:25,680 --> 01:35:28,353
- ...bahwa mereka hanya mengejar geng-geng teroris.
- 1030
- 01:35:29,400 --> 01:35:31,709
- Tepi setiap rumah warga sudah rata dengan tanah.
- 1031
- 01:35:31,800 --> 01:35:37,193
- Lantai paling atas gedung tempatku berada benar-benar hancur.
- 1032
- 01:35:38,600 --> 01:35:41,398
- Tidak ada target militer di sini.
- 1033
- 01:35:41,520 --> 01:35:44,512
- Ini semua kebohongan.
- 1034
- 01:35:45,240 --> 01:35:46,856
- Terima kasih telah menggunakan istilah "bohong."
- 1035
- 01:35:46,880 --> 01:35:48,598
- Aku pikir banyak orang
- ingin berterima kasih...
- 1036
- 01:35:48,720 --> 01:35:50,756
- ...karena itu adalah kata yang
- tidak sering kita dengar..,...
- 1037
- 01:35:50,880 --> 01:35:53,678
- ...kata itu tidak sering digunakan, tapi
- itu adalah kebenaran dalam kasus ini.
- 1038
- 01:35:53,760 --> 01:35:57,036
- Rezim Suriah, perwakilan mereka, terus berbohong.
- 1039
- 01:35:57,120 --> 01:35:58,997
- Mereka berbohong atas semuanya.
- 1040
- 01:35:59,560 --> 01:36:02,996
- Marie, kau sudah banyak meliput masalah konflik.
- 1041
- 01:36:03,080 --> 01:36:04,149
- Bagaimana dengan konflik yang sekarang ini?
- 1042
- 01:36:04,600 --> 01:36:07,512
- Ini adalah konflik terburuk yang pernah aku lihat.
- 1043
- 01:36:08,400 --> 01:36:11,790
- Itu terburuk karena pemberontakan diam-diam...
- 1044
- 01:36:11,880 --> 01:36:13,871
- ...yang dihancurkan oleh kekerasan.
- 1045
- 01:36:14,920 --> 01:36:20,153
- Presiden Assad sedang panik di Damaskus, semua...
- 1046
- 01:36:20,240 --> 01:36:24,074
- ...yang dibangun Ayahnya hancur..,...
- 1047
- 01:36:24,160 --> 01:36:29,473
- ...dan dia merespons dengan caranya sendiri.
- 1048
- 01:36:29,560 --> 01:36:32,870
- Ketika dia masih kecil,
- dia melihat ayahnya...
- 1049
- 01:36:33,320 --> 01:36:37,393
- ...menghancurkan musuh dengan menembaki
- kota Hama menjadi reruntuhan...
- 1050
- 01:36:37,560 --> 01:36:41,633
- ...dan membunuh 10.000
- warga sipil tak berdosa.
- 1051
- 01:36:42,120 --> 01:36:45,157
- Dia melihat, saat kita menyaksikan..,...
- 1052
- 01:36:45,240 --> 01:36:48,152
- ...seorang diktator yang membunuh tanpa dihukum.
- 1053
- 01:36:48,280 --> 01:36:51,750
- Dan kata-kata di bibir semua orang di sini adalah..,...
- 1054
- 01:36:54,640 --> 01:36:56,790
- "Mengapa kami ditinggalkan?"
- 1055
- 01:36:58,560 --> 01:36:59,993
- "Mengapa?"
- 1056
- 01:37:02,320 --> 01:37:03,992
- Aku tidak tahu mengapa.
- 1057
- 01:37:05,000 --> 01:37:10,199
- Marie Colvin, aku tahu tidak apakah ini akan terus aman,
- tapi tolong cobalah.
- 1058
- 01:37:10,280 --> 01:37:12,111
- Terima kasih sudah berbicara dengan kami.
- 1059
- 01:38:08,400 --> 01:38:10,834
- Marie, kita harus pergi sekarang.
- 1060
- 01:38:11,440 --> 01:38:13,032
- Kita harus kembali ke klinik. /
- Tidak.
- 1061
- 01:38:13,120 --> 01:38:15,216
- Akan ada lebih banyak korban.
- Ada berita yang harus kita liput.
- 1062
- 01:38:15,240 --> 01:38:17,435
- Kau sudah meliputnya. Cukup. /
- Kita bisa mendapatkan lebih banyak.
- 1063
- 01:38:17,960 --> 01:38:19,678
- Mereka sedang mengumpulkan. /
- Apa itu?
- 1064
- 01:38:19,800 --> 01:38:21,233
- Mereka berusaha menemukan jangkauan mereka.
- 1065
- 01:38:21,320 --> 01:38:22,469
- Mereka menemukan kita.
- 1066
- 01:38:26,240 --> 01:38:27,958
- Marie, ayo pergi.
- 1067
- 01:38:53,400 --> 01:38:54,799
- Paul.
- 1068
- 01:38:57,200 --> 01:38:58,519
- Marie
- 1069
- 01:41:58,480 --> 01:41:59,993
- Pertanyaan sulit.
- 1070
- 01:42:00,080 --> 01:42:03,197
- Rasanya seperti menulis,
- berita kematianmu sendiri.
- 1071
- 01:42:03,960 --> 01:42:08,033
- Aku kira jika kau mengingatnya, kau mungkin akan berpikir...
- 1072
- 01:42:08,160 --> 01:42:13,029
- ...bahwa menulis tentang perang merupakan hal baik..,..
- 1073
- 01:42:13,160 --> 01:42:18,553
- ...sesuatu yang akan membuat orang
- lain peduli tentang perang...
- 1074
- 01:42:18,680 --> 01:42:20,318
- ...seperti yang aku lakukan pada saat itu.
- 1075
- 01:42:20,440 --> 01:42:25,230
- Bagian terpentingnya adalah kau tidak
- akan bertahan di medan perang...
- 1076
- 01:42:25,360 --> 01:42:28,397
- ...jika kau merasa takut.
- 1077
- 01:42:28,520 --> 01:42:31,273
- Aku pikir ketakutan akan datang pada saat perang usai.
- 1078
- 01:42:36,297 --> 01:42:41,197
- <b><font color="#ffff00">Marie Colvin dan wartawan Remi Ochlik meninggal di Homs, Suria pada tanggal 22 Februari 2012.</font></b>
- 1079
- 01:42:42,100 --> 01:42:47,700
- <font color="#ffff00"><b>Paul Corney, meskipun mendapat cedera, dia tetap melanjutkan pekerjaanya menjadi fotograper.</b></font>
- 1080
- 01:42:49,724 --> 01:42:54,624
- <b><font color="#ffff00">Sejak kematian Marie Colvin, ada lebih dari 500 ribu rakyat Suria yang terbunuh</font></b>
- 1081
- 01:42:55,648 --> 01:43:42,248
- <font color="#00ff00">Diterjemahkan oleh: </font><font color="#ff0000"><b>WIJI JOKO</b></font>
- <font color="#ffff00">Follow my IG: @wijijoko</font>
Add Comment
Please, Sign In to add comment