Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:36,141 --> 00:00:41,135
- "En 1997 un virus matará
- a 5 mil millones de personas.
- 2
- 00:00:42,814 --> 00:00:47,808
- Los que sobrevivan abandonarán
- la superficie del planeta.
- 3
- 00:00:49,154 --> 00:00:54,148
- Y los animales volverán
- a dominar la tierra..."
- 4
- 00:00:54,759 --> 00:00:58,923
- Declaraciones hechas
- por un esquizofrénico paranoico.
- 5
- 00:00:59,164 --> 00:01:01,655
- 12 de abril, 1990,
- Hospital de Baltimore.
- 6
- 00:01:48,880 --> 00:01:52,372
- 12 MONOS
- 7
- 00:02:20,912 --> 00:02:25,747
- <i>El vuelo 784 a San Francisco está listo
- para abordar, preso número...</i>
- 8
- 00:02:26,084 --> 00:02:28,746
- <i>...87645... Cole, James.</i>
- 9
- 00:02:44,222 --> 00:02:45,849
- ¿Qué pasa?
- 10
- 00:02:46,090 --> 00:02:48,024
- Malas noticias, viejo.
- 11
- 00:02:48,259 --> 00:02:51,422
- - ¿"Voluntarios"?
- - Sí, y te llamaron.
- 12
- 00:03:01,388 --> 00:03:02,719
- Puede que te indulten.
- 13
- 00:03:02,957 --> 00:03:07,451
- Por eso nadie vuelve.
- A todos les conceden indulto.
- 14
- 00:03:07,695 --> 00:03:09,856
- He escuchado que algunos vuelven.
- 15
- 00:03:11,365 --> 00:03:14,698
- ¡No! ¡No me lleven!
- ¡No me ofrecí de voluntario!
- 16
- 00:03:16,704 --> 00:03:18,968
- Los tienen en el séptimo piso.
- 17
- 00:03:19,306 --> 00:03:23,299
- Escondidos. Mal de la cabeza.
- El cerebro no les funciona.
- 18
- 00:03:23,544 --> 00:03:28,538
- Eso tú no lo sabes. Nadie los ha visto.
- Nadie sabe si están locos.
- 19
- 00:03:28,816 --> 00:03:30,306
- Yo no lo creo.
- 20
- 00:03:32,553 --> 00:03:34,043
- Buena suerte, viejo.
- 21
- 00:03:34,388 --> 00:03:35,719
- Trabajo voluntario.
- 22
- 00:03:37,057 --> 00:03:38,649
- Yo no me ofrecí.
- 23
- 00:03:38,993 --> 00:03:41,052
- ¿Vas a seguir fastidiando?
- 24
- 00:03:41,562 --> 00:03:43,553
- No. Para nada.
- 25
- 00:03:47,735 --> 00:03:51,398
- <i>Estas son las instrucciones
- para los voluntarios principiantes.</i>
- 26
- 00:03:51,672 --> 00:03:55,665
- <i>Presten atención.
- Hay que seguirlas al pie de la letra.</i>
- 27
- 00:03:56,410 --> 00:04:00,403
- <i>La vestimenta debe permanecer
- totalmente sellada.</i>
- 28
- 00:04:00,748 --> 00:04:02,079
- <i>Si por alguna razón...</i>
- 29
- 00:04:02,349 --> 00:04:05,682
- <i>...se abriera el uniforme,
- o se rompiera la tela...</i>
- 30
- 00:04:05,920 --> 00:04:08,582
- <i>...o algún cierre quedara abierto...</i>
- 31
- 00:04:08,923 --> 00:04:11,756
- <i>...no podrán volver a entrar.</i>
- 32
- 00:08:27,848 --> 00:08:30,009
- Lo logramos.
- 33
- 00:08:45,699 --> 00:08:48,634
- <i>Todo aquel que parezca
- estar contaminado...</i>
- 34
- 00:08:48,869 --> 00:08:51,360
- <i>...no podrá volver a entrar.</i>
- 35
- 00:08:51,705 --> 00:08:55,368
- <i>Coloquen la muestra de sangre
- en el receptáculo provisto.</i>
- 36
- 00:08:56,043 --> 00:08:58,375
- <i>Las clases de socialización...</i>
- 37
- 00:08:58,645 --> 00:09:01,978
- <i>...para los reos aberrantes
- serán a las 07:00...</i>
- 38
- 00:09:02,216 --> 00:09:07,210
- <i>...de acuerdo con las normas
- del Código de Emergencia Permanente.</i>
- 39
- 00:09:08,222 --> 00:09:11,214
- James Cole, terminó la cuarentena.
- 40
- 00:09:12,893 --> 00:09:15,885
- Gracias. Esperen afuera, por favor.
- 41
- 00:09:16,163 --> 00:09:18,825
- Ha atacado a varias personas, doctora.
- 42
- 00:09:19,066 --> 00:09:22,229
- Es un antisocial 6.
- Ha violado reiteradamente...
- 43
- 00:09:22,569 --> 00:09:23,900
- ...el Código Permanente.
- 44
- 00:09:24,071 --> 00:09:26,665
- ES TARDE PARA LA CURA
- Insolencia...
- 45
- 00:09:26,907 --> 00:09:28,568
- EL FIN SE ACERCA
- ...desacato a la ley.
- 46
- 00:09:28,842 --> 00:09:30,173
- Cumple cadena perpetua.
- 47
- 00:09:30,410 --> 00:09:32,571
- No creo que nos haga nada.
- 48
- 00:09:33,080 --> 00:09:35,742
- No nos hará nada, ¿verdad, Sr. Cole?
- 49
- 00:09:37,584 --> 00:09:38,915
- No, señor.
- 50
- 00:09:51,098 --> 00:09:53,931
- Siéntese, Sr. Cole.
- 51
- 00:10:17,457 --> 00:10:21,951
- Gracias por haberse ofrecido.
- Es muy buen observador, Cole.
- 52
- 00:10:22,396 --> 00:10:23,396
- Gracias.
- 53
- 00:10:23,630 --> 00:10:26,622
- Hay un programa avanzado,
- muy diferente.
- 54
- 00:10:26,967 --> 00:10:29,401
- Nos permitiría conmutarle la pena.
- 55
- 00:10:29,636 --> 00:10:34,130
- Y podría ayudar a la raza humana
- a volver a la superficie.
- 56
- 00:10:34,408 --> 00:10:38,401
- Buscamos personas resueltas.
- Fuertes, estables.
- 57
- 00:10:40,814 --> 00:10:45,478
- Hemos tenido varios contratiempos
- con personas inestables.
- 58
- 00:10:45,819 --> 00:10:48,754
- Para alguien como usted,
- sería una oportunidad.
- 59
- 00:10:49,823 --> 00:10:51,984
- Sería un error no aprovecharla.
- 60
- 00:10:52,759 --> 00:10:55,159
- Un grave error.
- 61
- 00:10:59,433 --> 00:11:03,767
- Entre las múltiples microondas,
- los recados infrarrojos...
- 62
- 00:11:04,004 --> 00:11:07,667
- ...y los gigabytes de 1 y 0,
- hallamos las palabras...
- 63
- 00:11:08,008 --> 00:11:10,340
- ABRIL DE 1990
- 64
- 00:11:10,677 --> 00:11:14,773
- ...menores que la ciencia,
- merodeando eléctricamente.
- 65
- 00:11:15,015 --> 00:11:17,006
- Al escucharlas...
- 66
- 00:11:17,351 --> 00:11:20,787
- ...la solitaria voz del poeta
- nos exhortará--
- 67
- 00:11:22,522 --> 00:11:26,356
- "Ayer, la locura de este día...
- 68
- 00:11:26,860 --> 00:11:31,194
- ...sembró el silencio del mañana,
- triunfo o agonía.
- 69
- 00:11:31,865 --> 00:11:35,357
- ¡Beban! Pues no saben de dónde vienen,
- ni por qué.
- 70
- 00:11:35,635 --> 00:11:38,968
- ¡Beban! Pues no saben dónde van,
- ni por qué".
- 71
- 00:11:48,215 --> 00:11:51,548
- Lo encontraron dando vueltas por ahí,
- en calzoncillos...
- 72
- 00:11:51,818 --> 00:11:54,480
- ...y uno de esos impermeables
- transparentes.
- 73
- 00:11:54,721 --> 00:11:58,384
- Le pidieron su identificación,
- amablemente.
- 74
- 00:11:58,725 --> 00:12:01,660
- Se alteró, empezó a gritar
- algo de un virus.
- 75
- 00:12:01,895 --> 00:12:04,227
- Está totalmente confundido...
- 76
- 00:12:04,498 --> 00:12:07,831
- ...no sabe dónde está,
- ni qué día es hoy, ni nada.
- 77
- 00:12:08,068 --> 00:12:12,164
- Sólo le tomaron el nombre.
- Pensaron que estaba drogado.
- 78
- 00:12:12,406 --> 00:12:14,567
- Parece un ataque sicótico.
- 79
- 00:12:14,841 --> 00:12:16,172
- ¿Le hallaron drogas?
- 80
- 00:12:16,410 --> 00:12:17,900
- No encontraron nada.
- 81
- 00:12:18,245 --> 00:12:21,908
- Pero luchó contra 5 policías
- como si fuera un toro.
- 82
- 00:12:22,182 --> 00:12:23,843
- Sin drogas. ¿Te imaginas?
- 83
- 00:12:24,084 --> 00:12:25,745
- Lo tienen esposado.
- 84
- 00:12:26,019 --> 00:12:31,013
- ¿No me oíste? Hay 2 policías
- en el hospital. Sí, está esposado.
- 85
- 00:12:31,425 --> 00:12:35,691
- Le dieron calmantes como si fuera
- un caballo y sigue entero.
- 86
- 00:12:35,929 --> 00:12:39,262
- Eso explica los golpes, supongo,
- de la lucha.
- 87
- 00:12:40,267 --> 00:12:42,929
- ¿Quieres entrar a examinarlo?
- 88
- 00:12:43,270 --> 00:12:44,760
- Sí, por favor.
- 89
- 00:12:46,273 --> 00:12:49,106
- ¿Esto es todo?
- ¿Usaron la computadora?
- 90
- 00:12:49,443 --> 00:12:54,437
- No hay nada. Ni cédula, ni huellas,
- ni arrestos, nada.
- 91
- 00:12:55,615 --> 00:12:57,276
- Debería entrar contigo.
- 92
- 00:12:57,551 --> 00:13:00,213
- No, gracias. No hace falta.
- 93
- 00:13:00,620 --> 00:13:03,612
- Estaremos aquí, por si acaso.
- 94
- 00:13:14,234 --> 00:13:18,898
- Sr. Cole, soy Kathryn Railly.
- Soy siquiatra.
- 95
- 00:13:19,139 --> 00:13:21,630
- No trabajo con la policía...
- 96
- 00:13:21,975 --> 00:13:24,466
- ...sólo me interesa su salud.
- 97
- 00:13:24,911 --> 00:13:27,573
- ¡Tengo que salir! ¡Tengo que salir!
- 98
- 00:13:27,814 --> 00:13:30,647
- No puedo hacer
- que la policía lo suelte.
- 99
- 00:13:31,318 --> 00:13:33,980
- Pero sí quisiera ayudarlo.
- 100
- 00:13:34,988 --> 00:13:39,152
- Dígame qué ha pasado.
- ¿Podría decírmelo, James?
- 101
- 00:13:41,828 --> 00:13:43,659
- ¿Puedo decirle James?
- 102
- 00:13:47,834 --> 00:13:49,825
- Nadie me dice así.
- 103
- 00:13:50,504 --> 00:13:52,836
- ¿Ha estado internado antes?
- 104
- 00:13:54,007 --> 00:13:55,497
- ¿Ya nos conocemos?
- 105
- 00:13:55,775 --> 00:13:57,174
- Imposible.
- 106
- 00:13:58,178 --> 00:14:02,342
- Me tengo que ir.
- Tengo que recoger datos.
- 107
- 00:14:02,616 --> 00:14:05,517
- - ¿Sobre qué?
- - No le servirá de nada.
- 108
- 00:14:07,120 --> 00:14:09,111
- No cambiará nada.
- 109
- 00:14:10,690 --> 00:14:14,182
- James, ¿sabe por qué está aquí?
- 110
- 00:14:14,794 --> 00:14:18,127
- Porque soy buen observador.
- Soy resistente.
- 111
- 00:14:18,532 --> 00:14:23,026
- Ya veo. ¿No se acuerda
- de haber asaltado a varios policías?
- 112
- 00:14:23,370 --> 00:14:27,033
- ¿Por qué me han encadenado?
- ¿Por qué estas cadenas?
- 113
- 00:14:27,374 --> 00:14:29,706
- Usted ya ha estado internado.
- 114
- 00:14:29,976 --> 00:14:32,638
- - ¿En un hospital?
- - ¡No! ¡Suéltenme!
- 115
- 00:14:32,879 --> 00:14:36,042
- - ¿Ha estado preso?
- - Bajo tierra.
- 116
- 00:14:36,316 --> 00:14:37,374
- ¿Escondido?
- 117
- 00:14:39,553 --> 00:14:41,214
- Qué aire delicioso.
- 118
- 00:14:42,889 --> 00:14:44,550
- Qué maravilla.
- 119
- 00:14:45,392 --> 00:14:47,053
- ¿Qué tiene de maravilla?
- 120
- 00:14:47,394 --> 00:14:48,725
- Es aire fresco.
- 121
- 00:14:49,229 --> 00:14:50,719
- Sin gérmenes.
- 122
- 00:14:52,566 --> 00:14:57,060
- ¿Qué le hace pensar
- que no tiene gérmenes?
- 123
- 00:14:58,572 --> 00:15:01,063
- - ¿Estamos en octubre?
- - En abril.
- 124
- 00:15:02,008 --> 00:15:05,068
- - ¿De qué año?
- - ¿Qué año cree que es?
- 125
- 00:15:05,679 --> 00:15:07,010
- 1996.
- 126
- 00:15:07,247 --> 00:15:11,081
- Ese es el futuro.
- ¿Cree que vive en el futuro?
- 127
- 00:15:11,351 --> 00:15:13,012
- 1996 es el pasado.
- 128
- 00:15:13,253 --> 00:15:15,585
- No, 1996 es el futuro.
- 129
- 00:15:17,424 --> 00:15:19,255
- Estamos en 1990.
- 130
- 00:15:24,598 --> 00:15:26,259
- ¡Cállense, señoritas!
- 131
- 00:15:27,100 --> 00:15:29,762
- - ¿Adónde me llevan?
- - Al sur de Francia.
- 132
- 00:15:30,036 --> 00:15:33,096
- ¡No puedo ir a Francia!
- Tengo que llamar.
- 133
- 00:15:33,373 --> 00:15:37,776
- Cállate, cobarde.
- La siquiatra te creyó, nosotros no.
- 134
- 00:15:43,583 --> 00:15:44,607
- Vamos, genio.
- 135
- 00:16:12,979 --> 00:16:14,810
- Vamos, vamos.
- 136
- 00:16:16,650 --> 00:16:20,416
- Ahí tienes.
- Déjame verte la cabeza, Jim.
- 137
- 00:16:20,654 --> 00:16:22,087
- A ver si tienes gusanos.
- 138
- 00:16:22,322 --> 00:16:24,313
- Tengo que llamar por teléfono.
- 139
- 00:16:24,658 --> 00:16:28,651
- Díselo a la doctora.
- Ella tiene que darte permiso.
- 140
- 00:16:28,928 --> 00:16:29,928
- Es importante.
- 141
- 00:16:30,163 --> 00:16:33,496
- Lo importante es que te tranquilices.
- 142
- 00:16:33,833 --> 00:16:38,668
- Cálmate. Nos llevaremos muy bien
- si te tranquilizas.
- 143
- 00:16:47,514 --> 00:16:49,505
- Vamos, vamos.
- 144
- 00:16:54,688 --> 00:16:56,019
- ¡Goines!
- 145
- 00:16:56,856 --> 00:16:58,517
- ¡Goines!
- 146
- 00:16:59,192 --> 00:17:00,853
- ¡Jeffrey!
- 147
- 00:17:05,532 --> 00:17:06,532
- Atiéndeme.
- 148
- 00:17:06,866 --> 00:17:10,529
- Este es James. Hazme un favor,
- enséñale el lugar.
- 149
- 00:17:10,870 --> 00:17:13,134
- Dile las reglas, muéstrale los juegos.
- 150
- 00:17:13,373 --> 00:17:15,705
- ¿Cuánto me vas a pagar?
- 151
- 00:17:16,042 --> 00:17:17,873
- ¿Cinco mil dólares?
- 152
- 00:17:18,211 --> 00:17:19,211
- ¿Cinco mil?
- 153
- 00:17:19,479 --> 00:17:21,037
- Los enviaré a tu cuenta.
- 154
- 00:17:21,314 --> 00:17:23,145
- ¡Cinco mil dólares!
- 155
- 00:17:23,383 --> 00:17:24,383
- Cinco mil dólares.
- 156
- 00:17:24,651 --> 00:17:27,711
- - Le daré la gira de primera.
- - ¡Eso mismo!
- 157
- 00:17:27,987 --> 00:17:32,651
- Bromeando. Se sienten bien.
- Son los presos, no, los guardias.
- 158
- 00:17:32,892 --> 00:17:34,723
- Eso mismo, sí.
- 159
- 00:17:35,729 --> 00:17:37,390
- Todo en broma.
- 160
- 00:17:37,731 --> 00:17:39,062
- Aquí hay juegos.
- 161
- 00:17:40,400 --> 00:17:42,891
- ¡Fuera! ¡Fuera!
- 162
- 00:17:45,238 --> 00:17:46,671
- Esa es mi silla.
- 163
- 00:17:47,073 --> 00:17:48,904
- Juegos, juegos.
- 164
- 00:17:49,242 --> 00:17:52,575
- Estos de aquí se quieren escapar.
- 165
- 00:17:53,413 --> 00:17:57,577
- ¿Ves? Más juegos.
- Juegos, te atontan.
- 166
- 00:17:58,084 --> 00:17:59,084
- ¿Lo ves?
- 167
- 00:17:59,419 --> 00:18:02,582
- Si estás jugando, estás sedado.
- 168
- 00:18:02,856 --> 00:18:06,348
- Apuesto que te han dado calmantes.
- ¡Drogas!
- 169
- 00:18:06,593 --> 00:18:09,756
- ¿Qué te dieron?
- ¿Thorazine? ¿Haldol?
- 170
- 00:18:10,096 --> 00:18:12,087
- Apréndete las dosis.
- 171
- 00:18:12,432 --> 00:18:14,263
- Tengo que llamar.
- 172
- 00:18:14,601 --> 00:18:19,595
- ¿Por teléfono? Comunicación con
- el exterior. ¡Lo decide el médico!
- 173
- 00:18:21,274 --> 00:18:25,938
- Si los locos pudiesen llamar
- cuando quisieran, contaminarían todo...
- 174
- 00:18:26,212 --> 00:18:27,543
- ...a través de los oídos...
- 175
- 00:18:27,781 --> 00:18:32,275
- ...de la gente cuerda.
- ¡Locos por todos lados! Sería una plaga.
- 176
- 00:18:32,619 --> 00:18:37,113
- De hecho, aquí hay muy pocos
- verdaderamente enfermos.
- 177
- 00:18:37,457 --> 00:18:41,951
- No estoy diciendo que no estés loco.
- ¡Podrías estar de remate!
- 178
- 00:18:42,295 --> 00:18:46,129
- Pero no estás aquí por eso.
- ¡No es por eso!
- 179
- 00:18:47,467 --> 00:18:49,492
- Estás aquí por el sistema.
- 180
- 00:18:52,138 --> 00:18:55,471
- Ahí está la televisión.
- ¡Ahí lo tienes todo!
- 181
- 00:18:55,742 --> 00:18:59,075
- Mira, escucha, arrodíllate, reza.
- Los anuncios.
- 182
- 00:19:00,980 --> 00:19:04,143
- Ya no producimos nada,
- todo es automático.
- 183
- 00:19:04,417 --> 00:19:07,079
- ¿Y nosotros qué? Somos consumidores.
- 184
- 00:19:07,320 --> 00:19:09,982
- Si compras mucho, eres buen ciudadano.
- 185
- 00:19:10,323 --> 00:19:14,089
- Pero si no compras, ¿qué eres?
- 186
- 00:19:14,327 --> 00:19:17,990
- ¡Un enfermo mental! Cierto, Jim.
- Si no compras...
- 187
- 00:19:18,264 --> 00:19:22,098
- ...autos, batidoras electrónicas,
- consoladores eléctricos...
- 188
- 00:19:22,335 --> 00:19:24,326
- ...audífonos implantados...
- 189
- 00:19:24,604 --> 00:19:28,438
- ...destornilladores con radar,
- computadoras parlantes--
- 190
- 00:19:28,675 --> 00:19:30,336
- Cálmate, Jeffrey.
- 191
- 00:19:30,610 --> 00:19:32,601
- ¡Cálmate!
- 192
- 00:19:34,514 --> 00:19:36,505
- Cierto. Correcto.
- 193
- 00:19:36,850 --> 00:19:38,283
- Eres muy atractiva.
- 194
- 00:19:40,186 --> 00:19:44,850
- Si quieres ver algún programa,
- digamos una telenovela...
- 195
- 00:19:45,191 --> 00:19:48,183
- ...dale el día y la hora
- a la enfermera.
- 196
- 00:19:48,461 --> 00:19:50,520
- Pero díselo antes de que empiece.
- 197
- 00:19:50,797 --> 00:19:53,960
- Aquí hay uno que los pedía después.
- 198
- 00:19:54,200 --> 00:19:56,691
- Sí. No. Hay que decírselo antes.
- 199
- 00:19:56,970 --> 00:20:01,134
- El no entendía que la enfermera
- no podía volver a ayer.
- 200
- 00:20:01,374 --> 00:20:05,538
- ¡No podía volver al pasado!
- Ese estaba loco. De remate.
- 201
- 00:20:05,879 --> 00:20:08,871
- Bueno, se acabó, Jeffrey.
- 202
- 00:20:09,215 --> 00:20:11,206
- Te van a inyectar.
- 203
- 00:20:11,551 --> 00:20:12,882
- Te lo advertí.
- 204
- 00:20:13,219 --> 00:20:17,713
- Correcto, correcto.
- Me entusiasmé más de la cuenta...
- 205
- 00:20:17,991 --> 00:20:22,223
- ...explicándole a Jim
- cómo funciona la institución.
- 206
- 00:20:25,899 --> 00:20:28,732
- No soy un extraterrestre.
- 207
- 00:20:29,168 --> 00:20:31,568
- L.J. Washington. No es un marciano.
- 208
- 00:20:31,838 --> 00:20:34,068
- No te burles, amigo mío.
- 209
- 00:20:37,076 --> 00:20:39,067
- ¡Sal de mi silla!
- 210
- 00:20:39,412 --> 00:20:42,575
- Es un asunto de divergencia mental.
- 211
- 00:20:42,916 --> 00:20:45,851
- Estoy en el planeta Ogón.
- 212
- 00:20:46,085 --> 00:20:48,747
- Formo parte de una élite intelectual...
- 213
- 00:20:49,088 --> 00:20:53,582
- ...que piensa subyugar
- a las turbas bárbaras de Plutón.
- 214
- 00:20:54,594 --> 00:20:57,757
- Pero a pesar de que para mí
- esto constituye...
- 215
- 00:20:58,031 --> 00:20:59,760
- ...la realidad diaria...
- 216
- 00:21:00,266 --> 00:21:04,600
- ...el planeta Ogón es meramente
- un invento síquico.
- 217
- 00:21:05,438 --> 00:21:08,100
- Padezco de divergencia mental...
- 218
- 00:21:08,441 --> 00:21:11,933
- ...ya que me escapo
- de las realidades desconocidas...
- 219
- 00:21:12,111 --> 00:21:14,602
- ...que aquí me plagan la vida.
- 220
- 00:21:15,114 --> 00:21:17,275
- Cuando deje de vivir allá...
- 221
- 00:21:17,784 --> 00:21:19,615
- ...estaré curado.
- 222
- 00:21:20,787 --> 00:21:24,120
- ¿También eres divergente, amigo?
- 223
- 00:21:30,697 --> 00:21:33,029
- Este es un lugar para locos.
- 224
- 00:21:33,700 --> 00:21:35,292
- Yo no estoy loco.
- 225
- 00:21:36,869 --> 00:21:40,532
- Preferimos no usar
- esa palabra, Sr. Cole.
- 226
- 00:21:41,374 --> 00:21:43,535
- Pues el sitio está lleno de lunáticos.
- 227
- 00:21:46,546 --> 00:21:49,208
- Yo sé algo que ustedes desconocen.
- 228
- 00:21:50,883 --> 00:21:53,716
- Sería muy difícil que lo entendieran.
- 229
- 00:21:55,388 --> 00:21:58,721
- No voy a hacerle daño a nadie.
- 230
- 00:22:05,732 --> 00:22:07,063
- Miren...
- 231
- 00:22:07,400 --> 00:22:11,063
- ...¿han oído hablar del ejército
- de los 12 Monos?
- 232
- 00:22:12,071 --> 00:22:13,071
- Esto...
- 233
- 00:22:13,406 --> 00:22:17,399
- ...lo pintan en las paredes,
- dondequiera. ¿Lo han visto?
- 234
- 00:22:18,911 --> 00:22:19,911
- ¿Lo han visto?
- 235
- 00:22:20,179 --> 00:22:24,673
- ¿Podría explicarnos todo
- desde el principio?
- 236
- 00:22:24,917 --> 00:22:26,908
- Correcto, correcto. Es 1990.
- 237
- 00:22:27,253 --> 00:22:30,916
- Tiene sentido.
- Todavía no han actuado.
- 238
- 00:22:44,704 --> 00:22:48,265
- Cinco mil millones de personas
- murieron entre 1996 y 1997.
- 239
- 00:22:48,941 --> 00:22:52,274
- Casi la población total del mundo.
- 240
- 00:22:54,113 --> 00:22:56,104
- Sólo sobrevivió el 1%.
- 241
- 00:22:56,449 --> 00:22:58,110
- ¿Ha venido a salvarnos?
- 242
- 00:22:58,451 --> 00:23:00,715
- ¿Cómo podría? Ya sucedió.
- 243
- 00:23:00,953 --> 00:23:03,114
- No puedo salvarlos. Nadie puede.
- 244
- 00:23:04,624 --> 00:23:06,285
- Simplemente he venido...
- 245
- 00:23:06,559 --> 00:23:11,121
- ...buscando datos que nos permitan
- rastrear el virus en el presente.
- 246
- 00:23:11,397 --> 00:23:14,230
- ¿No estamos en el presente, Sr. Cole?
- 247
- 00:23:16,135 --> 00:23:20,128
- 1990 es el pasado. Ya pasó.
- Eso es lo que trato de--
- 248
- 00:23:20,406 --> 00:23:22,636
- Sr. Cole.
- 249
- 00:23:22,975 --> 00:23:25,967
- Usted cree que el presente es 1996,
- ¿no es así?
- 250
- 00:23:26,245 --> 00:23:30,147
- No, 1996 también es el pasado.
- Escúcheme. Quiero--
- 251
- 00:23:32,819 --> 00:23:34,719
- Quiero--
- 252
- 00:23:34,787 --> 00:23:37,255
- Quiero llamar por teléfono.
- 253
- 00:23:38,091 --> 00:23:41,424
- Esto se solucionará
- cuando logre llamar por teléfono.
- 254
- 00:23:41,661 --> 00:23:44,596
- ¿A quién llamaría?
- ¿Quién lo solucionaría?
- 255
- 00:23:44,831 --> 00:23:49,165
- Los sabios. Hay que decirles
- que me enviaron al año equivocado.
- 256
- 00:23:49,836 --> 00:23:53,670
- Puedo dejarles un mensaje grabado
- en una máquina contestadora.
- 257
- 00:23:55,842 --> 00:23:59,175
- ¿Me permiten una llamada, por favor?
- 258
- 00:23:59,512 --> 00:24:00,774
- Por favor.
- 259
- 00:24:06,786 --> 00:24:09,016
- ¡Deja la comida del perro!
- 260
- 00:24:09,288 --> 00:24:12,018
- ¿Quién metió eso ahí?
- 261
- 00:24:14,360 --> 00:24:15,360
- ¿Qué?
- 262
- 00:24:15,695 --> 00:24:17,026
- ¿Una contestadora?
- 263
- 00:24:17,296 --> 00:24:20,629
- ¡No hagas ruido!
- No sé de qué está hablando.
- 264
- 00:24:21,200 --> 00:24:25,034
- ¿Está bromeando?
- No conozco a ningún sabio.
- 265
- 00:24:25,371 --> 00:24:27,362
- ¿Quién habla?
- 266
- 00:24:30,209 --> 00:24:32,040
- ¿No fue lo que esperaba?
- 267
- 00:24:33,713 --> 00:24:36,045
- No. Contestó una mujer.
- 268
- 00:24:37,049 --> 00:24:38,710
- No sabía nada.
- 269
- 00:24:41,554 --> 00:24:43,215
- Será otro número.
- 270
- 00:24:44,557 --> 00:24:47,390
- Por eso me escogieron,
- tengo buena memoria.
- 271
- 00:24:48,060 --> 00:24:50,392
- James, ¿dónde se crió usted?
- 272
- 00:24:51,230 --> 00:24:52,230
- Dra. Railly.
- 273
- 00:24:52,565 --> 00:24:55,557
- Tengo el presentimiento
- de que ya nos conocemos.
- 274
- 00:24:55,902 --> 00:25:00,236
- Espera, estamos en 1990.
- Se suponía que dejara un recado en 1996.
- 275
- 00:25:00,506 --> 00:25:02,736
- ¡Todavía no es el número!
- 276
- 00:25:03,075 --> 00:25:04,565
- James, escúchame.
- 277
- 00:25:04,844 --> 00:25:06,402
- No dejaré que te lleven.
- 278
- 00:25:41,214 --> 00:25:43,273
- No va a funcionar. No abre.
- 279
- 00:25:44,617 --> 00:25:47,552
- No puedes quitar la reja.
- Está soldada.
- 280
- 00:25:49,956 --> 00:25:53,448
- ¿Lo ves? Te lo dije.
- Las puertas también están aseguradas.
- 281
- 00:25:53,960 --> 00:25:58,624
- Es para proteger a los de afuera,
- que están tan locos como nosotros.
- 282
- 00:26:19,318 --> 00:26:22,810
- ¿Sabes qué quiere decir "loco"?
- Manda la mayoría.
- 283
- 00:26:23,990 --> 00:26:25,651
- Por ejemplo, los gérmenes.
- 284
- 00:26:25,992 --> 00:26:27,323
- ¿Los gérmenes?
- 285
- 00:26:28,661 --> 00:26:33,655
- En el siglo 18, no existían.
- Nadie se los había imaginado.
- 286
- 00:26:34,000 --> 00:26:35,831
- Es decir, nadie cuerdo.
- 287
- 00:26:36,836 --> 00:26:38,997
- De pronto aparece el doctor...
- 288
- 00:26:41,185 --> 00:26:43,185
- ...Semmelweiss.
- 289
- 00:26:44,010 --> 00:26:47,002
- El Dr. Semmelweiss
- trata de convencer...
- 290
- 00:26:47,346 --> 00:26:51,510
- ...a otros doctores de que existen
- unas cositas llamadas gérmenes...
- 291
- 00:26:51,784 --> 00:26:53,775
- ...que enferman a la gente.
- 292
- 00:26:54,020 --> 00:26:58,354
- Quiere que los médicos
- se laven las manos. ¿Está loco?
- 293
- 00:26:58,691 --> 00:27:02,183
- Unas cositas, mínimas, invisibles,
- ¿llamadas cómo? ¿Gérmenes?
- 294
- 00:27:02,528 --> 00:27:05,019
- Vayamos ahora al siglo 20.
- 295
- 00:27:05,364 --> 00:27:09,027
- La semana pasada, antes de que
- me encerraran en este infierno.
- 296
- 00:27:10,202 --> 00:27:15,196
- Entré a un café y ordené una
- hamburguesa. Al tipo se le cae al piso.
- 297
- 00:27:15,541 --> 00:27:19,875
- La recoge, la sacude y me la entrega,
- como si nada.
- 298
- 00:27:20,146 --> 00:27:23,206
- "¿Y los gérmenes?", digo.
- "No existen", dice él.
- 299
- 00:27:23,482 --> 00:27:27,475
- Son un invento para vender
- jabones y desinfectantes.
- 300
- 00:27:27,720 --> 00:27:30,553
- Está loco, ¿no?
- ¿Te das cuenta?
- 301
- 00:27:35,394 --> 00:27:38,989
- Nada es cierto o falso,
- depende de la opinión pública.
- 302
- 00:27:39,899 --> 00:27:42,060
- Crees en los gérmenes, ¿verdad?
- 303
- 00:27:43,402 --> 00:27:44,994
- No estoy loco.
- 304
- 00:27:45,237 --> 00:27:50,231
- Por supuesto. Quieres escapar.
- Eso es muy cuerdo. Muy cuerdo.
- 305
- 00:27:51,744 --> 00:27:55,407
- Puedo ayudarte.
- ¿Quieres que te ayude? A salir.
- 306
- 00:27:57,249 --> 00:27:59,240
- ¿Sabes cómo salir?
- 307
- 00:28:02,588 --> 00:28:03,919
- Sí, hijo mío.
- 308
- 00:28:04,090 --> 00:28:08,424
- - ¿Por qué no lo has hecho?
- - ¿Fugarme? Buena pregunta.
- 309
- 00:28:08,761 --> 00:28:10,092
- Muy inteligente.
- 310
- 00:28:10,596 --> 00:28:14,760
- Sería una locura fugarme.
- Ya lo avisé.
- 311
- 00:28:15,034 --> 00:28:17,025
- Ya está solucionado.
- 312
- 00:28:17,269 --> 00:28:18,269
- ¿Cómo?
- 313
- 00:28:18,604 --> 00:28:21,539
- Me he comunicado
- con ciertos malos espíritus...
- 314
- 00:28:21,774 --> 00:28:26,040
- ...secretarios y otros esbirros
- que se comunicarán con mi padre.
- 315
- 00:28:26,278 --> 00:28:29,270
- Cuando se entere que estoy aquí...
- 316
- 00:28:29,548 --> 00:28:31,448
- ...hará que me trasladen...
- 317
- 00:28:31,784 --> 00:28:35,777
- ...a un lugar donde te traten
- como persona, ¡como invitado!
- 318
- 00:28:36,122 --> 00:28:38,784
- ¡Con sábanas y toallas,
- como un hotel!
- 319
- 00:28:39,058 --> 00:28:44,052
- ¡Con drogas estupendas
- para todos los locos y lunáticos!
- 320
- 00:28:47,299 --> 00:28:48,960
- Perdón. Perdón.
- 321
- 00:28:49,301 --> 00:28:52,236
- Me agité un poco.
- Pensé en fugarme...
- 322
- 00:28:52,471 --> 00:28:54,632
- ...y de repente, de repente...
- 323
- 00:28:54,974 --> 00:28:57,966
- ...tuve ganas de doblar
- los jodidos barrotes...
- 324
- 00:28:58,244 --> 00:29:01,577
- ...¡de arrancar las ventanas
- y tragármelas!
- 325
- 00:29:01,814 --> 00:29:03,304
- ¡Sí, tragármelas!
- 326
- 00:29:03,582 --> 00:29:08,417
- ¡Y de saltar, saltar, saltar!
- ¡Lavativas para todos!
- 327
- 00:29:09,488 --> 00:29:13,083
- Malditos, soy un enfermo mental.
- ¡Se supone que me arrebate!
- 328
- 00:29:13,325 --> 00:29:14,986
- ¡Ya verán quién soy!
- 329
- 00:29:15,261 --> 00:29:19,925
- ¡Van a enojar a mi padre y cuando
- él se enoja, la tierra tiembla!
- 330
- 00:29:20,166 --> 00:29:24,500
- ¡Mi padre es Dios!
- ¡Lo adoro y lo venero!
- 331
- 00:29:25,171 --> 00:29:26,502
- ¡Socorro!
- 332
- 00:29:28,674 --> 00:29:31,609
- <i>Estos videos,
- obtenidos clandestinamente...</i>
- 333
- 00:29:31,744 --> 00:29:34,736
- <i>...han causado la indignación
- del público.</i>
- 334
- 00:29:34,980 --> 00:29:37,813
- <i>Pero muchos científicos
- no están de acuerdo.</i>
- 335
- 00:29:43,422 --> 00:29:44,650
- Tortura. Experimentos.
- 336
- 00:29:46,158 --> 00:29:48,490
- Todos somos monos.
- 337
- 00:29:49,094 --> 00:29:50,584
- Te golpearon.
- 338
- 00:29:52,665 --> 00:29:55,600
- Al conejito le están haciendo
- cosas peores.
- 339
- 00:30:01,006 --> 00:30:02,997
- Se lo están buscando.
- 340
- 00:30:05,177 --> 00:30:07,611
- Tal vez merezcamos ser aniquilados.
- 341
- 00:30:09,181 --> 00:30:10,842
- ¡Aniquilar la raza humana!
- 342
- 00:30:11,851 --> 00:30:14,684
- Qué idea genial.
- ¡Genial!
- 343
- 00:30:15,688 --> 00:30:19,180
- Pero antes hay que lograr otras metas.
- 344
- 00:30:19,525 --> 00:30:22,016
- No dije nada de "eso".
- 345
- 00:30:23,863 --> 00:30:25,694
- ¿Qué estás diciendo?
- 346
- 00:30:26,031 --> 00:30:28,363
- Del plan.
- ¡De emancipación!
- 347
- 00:30:31,370 --> 00:30:34,533
- ¿Qué escribes?
- ¿Eres periodista?
- 348
- 00:30:34,807 --> 00:30:36,206
- Es algo privado.
- 349
- 00:30:38,210 --> 00:30:39,643
- - ¿Una demanda?
- - ¡Es privado!
- 350
- 00:30:39,879 --> 00:30:43,371
- - ¿Vas a entablar demanda?
- - Tus píldoras, Jim.
- 351
- 00:30:46,719 --> 00:30:51,383
- Decídase.
- Disfrute el momento. El sol.
- 352
- 00:30:51,891 --> 00:30:53,722
- Bellas playas.
- 353
- 00:30:54,059 --> 00:30:56,220
- Los cayos de la Florida.
- 354
- 00:30:56,896 --> 00:30:59,330
- Volvemos con los hermanos Marx.
- 355
- 00:30:59,932 --> 00:31:02,196
- Cosa de monos.
- 356
- 00:31:02,401 --> 00:31:04,062
- Cosa de monos.
- 357
- 00:31:04,737 --> 00:31:05,897
- ¡Búscalo!
- 358
- 00:31:10,910 --> 00:31:13,401
- ¿Entiendes? Cosa de... monos.
- 359
- 00:31:13,746 --> 00:31:15,407
- ¡La llave!
- 360
- 00:31:18,584 --> 00:31:20,017
- Si la bolsa tiende a bajar...
- 361
- 00:31:20,252 --> 00:31:21,844
- ...considere los cambios...
- 362
- 00:31:22,087 --> 00:31:25,579
- ...que envuelven al mundo
- y las oportunidades que ofrecen.
- 363
- 00:31:25,925 --> 00:31:28,086
- ¡Las oportunidades que ofrecen!
- 364
- 00:31:28,427 --> 00:31:30,520
- ¡Cómo te dejaron, Jim!
- 365
- 00:31:32,031 --> 00:31:33,931
- ¡Qué superdosis!
- ¡Peligro!
- 366
- 00:31:34,266 --> 00:31:37,258
- Tienes que controlarte.
- ¡Concéntrate!
- 367
- 00:31:37,603 --> 00:31:40,265
- Acuérdate del plan.
- Yo hice mi parte.
- 368
- 00:31:40,606 --> 00:31:41,606
- ¿Qué?
- 369
- 00:31:43,442 --> 00:31:45,103
- Qué, no. ¡Cuándo!
- 370
- 00:31:46,445 --> 00:31:49,278
- ¡Sí, cuándo! Ahora.
- ¡Ahora, Jim!
- 371
- 00:31:49,949 --> 00:31:53,112
- ¡Ahora! ¡Sí, ahora!
- ¡Compra! ¡Venta!
- 372
- 00:31:53,452 --> 00:31:57,286
- ¡Acciones! ¡Bonos! ¡Compra!
- ¡Venta! ¡Eso!
- 373
- 00:31:57,623 --> 00:32:00,956
- ¡Al diablo los monos! Al...
- 374
- 00:32:01,627 --> 00:32:02,958
- ...diablo...
- 375
- 00:32:03,295 --> 00:32:04,956
- ...¡los monos!
- 376
- 00:32:05,297 --> 00:32:07,231
- ¡Inviertan más dinero!
- 377
- 00:32:07,466 --> 00:32:11,300
- ¡Tengo $500! ¡Tengo seguro!
- 378
- 00:32:11,804 --> 00:32:14,637
- Ahora hay una oportunidad.
- 379
- 00:32:14,907 --> 00:32:17,637
- Es hora de vivir el momento.
- ¡El momento!
- 380
- 00:32:17,910 --> 00:32:20,140
- ¡Aprovechen el momento!
- 381
- 00:32:20,412 --> 00:32:22,744
- ¡Jeffrey, deja las payasadas!
- 382
- 00:32:22,982 --> 00:32:25,473
- ¡Mastercard! ¡Visa!
- 383
- 00:32:25,818 --> 00:32:28,651
- ¡La llave de la felicidad!
- 384
- 00:32:29,154 --> 00:32:31,987
- ¡Jim, aprovecha el momento!
- 385
- 00:32:32,658 --> 00:32:34,319
- ¡Jeffrey, ven acá!
- 386
- 00:32:44,503 --> 00:32:45,663
- Vete, Jim.
- 387
- 00:32:49,341 --> 00:32:50,672
- ¡Fuera de ahí!
- 388
- 00:32:51,010 --> 00:32:53,501
- ¡Ven acá! ¡Jeffrey!
- 389
- 00:33:04,857 --> 00:33:06,290
- ¡El futuro es tuyo!
- 390
- 00:33:06,859 --> 00:33:08,850
- ¡Última oportunidad! ¡Última!
- 391
- 00:33:09,128 --> 00:33:10,959
- ¡Última oportunidad!
- 392
- 00:33:27,046 --> 00:33:29,537
- Lo mejor sería ir a la Florida.
- 393
- 00:33:29,815 --> 00:33:32,648
- Los cayos son hermosos
- en esta época.
- 394
- 00:33:54,239 --> 00:33:56,230
- El Número 2 no está funcionando.
- 395
- 00:33:56,575 --> 00:33:57,906
- Use el Número 1.
- 396
- 00:34:00,245 --> 00:34:01,337
- Servicio voluntario.
- 397
- 00:34:24,269 --> 00:34:28,603
- Kathryn, esto estaba en mi buzón,
- pero sospecho que no era para mí.
- 398
- 00:34:28,941 --> 00:34:32,433
- "Es usted la mujer más hermosa
- que he visto.
- 399
- 00:34:32,778 --> 00:34:36,111
- Vive en un magnífico mundo,
- pero no lo sabe.
- 400
- 00:34:36,615 --> 00:34:39,778
- Tienen libertad, sol
- y respiran aire puro".
- 401
- 00:34:40,119 --> 00:34:41,780
- De James Cole, ¿verdad?
- 402
- 00:34:42,788 --> 00:34:46,280
- "Daría cualquier cosa por quedarme,
- pero no puedo.
- 403
- 00:34:46,625 --> 00:34:48,456
- Ayúdeme, por favor".
- 404
- 00:34:49,795 --> 00:34:51,285
- Pobre hombre.
- 405
- 00:34:51,797 --> 00:34:56,291
- James Cole es tuyo, ¿no? Se fugó.
- Desapareció del segundo piso.
- 406
- 00:34:56,635 --> 00:34:57,966
- Mierda.
- 407
- 00:35:04,143 --> 00:35:06,475
- Tenemos que saber qué tiene.
- 408
- 00:35:06,812 --> 00:35:08,473
- Doctor, hay visita.
- 409
- 00:35:09,314 --> 00:35:12,647
- ¿Puedo ayudarlo?
- Con permiso.
- 410
- 00:35:13,485 --> 00:35:16,147
- ¿Puedo ayudarlo? Dígame.
- 411
- 00:35:17,089 --> 00:35:18,420
- Con permiso.
- 412
- 00:35:24,329 --> 00:35:25,819
- ¿Qué pasa, amigo?
- 413
- 00:35:32,504 --> 00:35:35,337
- Está bien, Jim. Cálmate.
- 414
- 00:35:36,842 --> 00:35:38,434
- No te va a pasar nada.
- 415
- 00:35:40,512 --> 00:35:43,504
- Ya verás.
- Irás a tu cuarto...
- 416
- 00:35:43,782 --> 00:35:46,114
- ...donde hay dulces. Ya verás.
- 417
- 00:35:46,351 --> 00:35:48,512
- Tranquilízate, hombre.
- 418
- 00:35:59,865 --> 00:36:01,127
- ¡Aguántenlo!
- 419
- 00:36:01,533 --> 00:36:02,693
- ¡Agárrenlo!
- 420
- 00:36:10,209 --> 00:36:11,540
- Dra. Railly, ayúdeme.
- 421
- 00:36:11,810 --> 00:36:13,141
- Esto lo calmará.
- 422
- 00:36:13,378 --> 00:36:14,709
- ¡No más drogas!
- 423
- 00:36:14,980 --> 00:36:17,471
- Es necesario.
- Está confundido.
- 424
- 00:36:17,716 --> 00:36:19,047
- Pónganlo ahí.
- 425
- 00:36:30,162 --> 00:36:33,325
- Hace cuatro años
- que trabajamos juntos, Kathryn.
- 426
- 00:36:33,565 --> 00:36:35,226
- Nunca te he visto así.
- 427
- 00:36:35,500 --> 00:36:39,664
- No estés tan a la defensiva.
- Esto no es la Inquisición.
- 428
- 00:36:39,905 --> 00:36:42,897
- No estoy a la defensiva.
- Estoy tratando de explicar--
- 429
- 00:36:43,175 --> 00:36:45,507
- Debió haber estado restringido.
- 430
- 00:36:46,311 --> 00:36:49,838
- Fue muy mala decisión tuya.
- ¿Por qué no lo admites?
- 431
- 00:36:49,915 --> 00:36:54,249
- Bueno, lo admito. Pero tengo
- un presentimiento muy extraño.
- 432
- 00:36:54,519 --> 00:36:56,851
- Hay dos policías en el hospital...
- 433
- 00:36:57,089 --> 00:36:59,580
- ...¡y un guardia con el cráneo roto!
- 434
- 00:36:59,858 --> 00:37:03,089
- Dije que me había equivocado,
- ¿qué más?
- 435
- 00:37:03,362 --> 00:37:08,197
- ¿Lo ves? Estás muy a la defensiva.
- ¿No está a la defensiva?
- 436
- 00:37:08,433 --> 00:37:09,593
- Dr. Fletcher.
- 437
- 00:37:10,602 --> 00:37:13,935
- Ha ocurrido otro incidente.
- 438
- 00:37:18,210 --> 00:37:20,440
- ¿Estaba amarrado y encerrado?
- 439
- 00:37:20,712 --> 00:37:22,270
- Yo mismo lo hice.
- 440
- 00:37:23,782 --> 00:37:25,773
- ¿Y estaba bien sedado?
- 441
- 00:37:26,118 --> 00:37:28,109
- Estaba bien sedado.
- 442
- 00:37:40,632 --> 00:37:44,966
- Eso quiere decir que se metió
- por ese respiradero, estando sedado...
- 443
- 00:37:45,237 --> 00:37:47,569
- ...volvió a colocar la rejilla...
- 444
- 00:37:47,806 --> 00:37:52,641
- ...y ahora está arrastrándose
- por los conductos de ventilación.
- 445
- 00:38:10,662 --> 00:38:12,493
- ¡Cuidado!
- 446
- 00:38:12,998 --> 00:38:15,489
- <i>¡Cómo jodiste las cosas!</i>
- 447
- 00:38:20,172 --> 00:38:21,172
- ¿Dónde estás?
- 448
- 00:38:21,506 --> 00:38:23,667
- <i>¡Puedes hablar!</i>
- 449
- 00:38:24,009 --> 00:38:26,170
- <i>¿Qué has hecho?
- Dime, Bob.</i>
- 450
- 00:38:26,511 --> 00:38:28,172
- <i>¿Eres voluntario?</i>
- 451
- 00:38:33,352 --> 00:38:35,013
- No me llamo Bob.
- 452
- 00:38:35,287 --> 00:38:39,348
- <i>Como quieras, Bob.
- ¿Adónde te mandaron?</i>
- 453
- 00:38:41,026 --> 00:38:42,118
- ¿Dónde estás?
- 454
- 00:38:42,361 --> 00:38:44,022
- <i>En otra celda.</i>
- 455
- 00:38:45,364 --> 00:38:46,695
- <i>Tal vez.</i>
- 456
- 00:38:48,033 --> 00:38:50,194
- ¿Por qué "tal vez"?
- 457
- 00:38:50,702 --> 00:38:53,694
- <i>Porque tal vez esté...</i>
- 458
- 00:38:54,039 --> 00:38:55,870
- <i>...en la otra celda.</i>
- 459
- 00:38:56,208 --> 00:38:59,541
- <i>Otro "voluntario", como tú.</i>
- 460
- 00:38:59,878 --> 00:39:03,211
- <i>O tal vez esté en la oficina central...</i>
- 461
- 00:39:03,548 --> 00:39:07,882
- <i>...sirviéndole de espía
- a todos esos sabios bobos.</i>
- 462
- 00:39:08,220 --> 00:39:12,384
- <i>Tal vez ni siquiera esté aquí.</i>
- 463
- 00:39:12,724 --> 00:39:15,557
- <i>Tal vez sólo esté...</i>
- 464
- 00:39:15,894 --> 00:39:17,225
- <i>...en tu cabeza.</i>
- 465
- 00:39:18,397 --> 00:39:21,389
- <i>Nada se puede verificar.</i>
- 466
- 00:39:22,901 --> 00:39:24,892
- <i>¿Adónde te enviaron?</i>
- 467
- 00:39:26,004 --> 00:39:27,004
- 1990.
- 468
- 00:39:27,172 --> 00:39:29,072
- <i>¡A los 90! ¿Qué tal?</i>
- 469
- 00:39:29,341 --> 00:39:33,402
- <i>¿Buenas drogas? ¿Buenas hembras?
- Dime, Bob...</i>
- 470
- 00:39:34,079 --> 00:39:36,240
- <i>...¿lo lograste? ¿Hallaste...</i>
- 471
- 00:39:36,515 --> 00:39:38,415
- <i>...lo que buscabas?</i>
- 472
- 00:39:39,751 --> 00:39:42,083
- <i>El ejército de los 12 Monos.</i>
- 473
- 00:39:42,421 --> 00:39:44,412
- Se suponía que fuera a 1996.
- 474
- 00:39:45,090 --> 00:39:48,924
- <i>Para estos payasos
- la ciencia no es precisa.</i>
- 475
- 00:39:49,261 --> 00:39:51,593
- <i>Pero han mejorado.</i>
- 476
- 00:39:51,930 --> 00:39:56,094
- <i>Tuviste suerte de no ir
- a parar al antiguo Egipto.</i>
- 477
- 00:39:57,102 --> 00:39:58,102
- <i>¡Ya vienen!</i>
- 478
- 00:40:00,372 --> 00:40:03,034
- <i>La Sociedad Defensora de los Animales...</i>
- 479
- 00:40:03,275 --> 00:40:05,766
- <i>...es el cuartel...</i>
- 480
- 00:40:06,111 --> 00:40:09,706
- <i>...del ejército de los 12 Monos.
- Fueron ellos.</i>
- 481
- 00:40:09,948 --> 00:40:12,610
- <i>No puedo hacer más. Me tengo que ir.</i>
- 482
- 00:40:12,951 --> 00:40:15,943
- <i>¡Feliz Navidad!</i>
- 483
- 00:40:17,122 --> 00:40:18,122
- ¿Bueno?
- 484
- 00:40:18,957 --> 00:40:19,957
- ¿Qué?
- 485
- 00:40:20,459 --> 00:40:23,053
- ¿Ese mensaje grabado era suyo?
- 486
- 00:40:23,728 --> 00:40:27,220
- Lo hemos reconstruido
- de una mala grabación.
- 487
- 00:40:27,466 --> 00:40:31,960
- No se entendía. Lo hemos reproducido
- palabra por palabra.
- 488
- 00:40:32,304 --> 00:40:37,298
- Acabamos de hacerlo.
- ¿Ese recado es suyo, o no?
- 489
- 00:40:37,976 --> 00:40:39,967
- No pude hacer la llamada.
- 490
- 00:40:41,146 --> 00:40:43,478
- ¡Me mandaron al año equivocado!
- ¡Era 1990!
- 491
- 00:40:46,318 --> 00:40:47,318
- ¿Seguro?
- 492
- 00:40:47,752 --> 00:40:52,416
- ¿Y qué hizo allá, Cole? ¿Matar
- el tiempo con drogas? ¿Con mujeres?
- 493
- 00:40:52,657 --> 00:40:53,988
- Me dieron drogas.
- 494
- 00:40:54,259 --> 00:40:57,490
- ¿Quién lo obligó a tomarlas?
- 495
- 00:40:59,331 --> 00:41:03,825
- Me metí en problemas. Me arrestaron.
- 496
- 00:41:07,839 --> 00:41:11,502
- Hice lo que me pidieron.
- Agarré un ejemplar, una araña.
- 497
- 00:41:11,843 --> 00:41:15,108
- No tenía ningún envase,
- así que me la comí.
- 498
- 00:41:15,514 --> 00:41:17,175
- Pero era el año equivocado...
- 499
- 00:41:17,516 --> 00:41:19,507
- ...así que no importa.
- 500
- 00:41:20,852 --> 00:41:22,945
- ¿Vio algo como esto?
- 501
- 00:41:23,355 --> 00:41:25,186
- No, señor. Creo que no.
- 502
- 00:41:25,524 --> 00:41:29,187
- ¿Y estas personas?
- ¿Vio a alguna de ellas?
- 503
- 00:41:32,697 --> 00:41:34,858
- ¡Esperen! Un momento.
- 504
- 00:41:36,701 --> 00:41:37,793
- ¿A ése?
- 505
- 00:41:38,036 --> 00:41:39,469
- ¿Lo vio?
- 506
- 00:41:40,038 --> 00:41:43,030
- Tal vez en el manicomio.
- 507
- 00:41:43,375 --> 00:41:46,867
- ¿Estuvo en un manicomio?
- ¡Dios mío!
- 508
- 00:41:47,145 --> 00:41:51,309
- Cole, lo enviamos allá
- para que recopilara datos.
- 509
- 00:41:51,550 --> 00:41:53,313
- Pudo haber aportado mucho.
- 510
- 00:41:53,552 --> 00:41:55,884
- Ayudado a recobrar el planeta.
- 511
- 00:41:56,154 --> 00:41:58,486
- Y además, rebajar su condena.
- 512
- 00:41:58,890 --> 00:42:00,551
- Ahora bien, Cole...
- 513
- 00:42:01,059 --> 00:42:03,391
- ...¿quiere otra oportunidad?
- 514
- 00:42:28,987 --> 00:42:32,479
- Esta es la última conexión.
- Apártense.
- 515
- 00:43:16,034 --> 00:43:18,867
- Esta vez no habrá errores, Cole.
- 516
- 00:43:19,704 --> 00:43:22,036
- Alerta. Observe bien todo.
- 517
- 00:43:22,374 --> 00:43:25,866
- Felicidades por lo de la araña.
- Vuelva a hacerlo.
- 518
- 00:43:26,144 --> 00:43:28,135
- Tranquilícese.
- No se resista.
- 519
- 00:43:28,546 --> 00:43:33,040
- Vamos a enviarlo al último trimestre
- de 1996. Con precisión.
- 520
- 00:44:10,922 --> 00:44:12,253
- ¡No entiendo!
- 521
- 00:44:14,259 --> 00:44:17,092
- ¿Cómo? ¡No entiendo!
- 522
- 00:44:19,264 --> 00:44:20,264
- ¿Dónde estoy?
- 523
- 00:44:20,432 --> 00:44:22,764
- ¡Tengo que hallarlos!
- ¡Es necesario!
- 524
- 00:44:23,034 --> 00:44:25,093
- Ayúdenme.
- ¡No sé dónde estoy!
- 525
- 00:44:26,271 --> 00:44:27,602
- ¡Ayúdenme!
- 526
- 00:44:28,606 --> 00:44:29,606
- ¿José?
- 527
- 00:44:31,109 --> 00:44:34,272
- ¡Cole! ¿Dónde estamos?
- ¿Dónde estamos?
- 528
- 00:44:36,614 --> 00:44:37,945
- - ¡Ayúdame!
- - ¡Esperen!
- 529
- 00:44:46,691 --> 00:44:50,218
- BALTIMORE, NOVIEMBRE DE 1996
- 530
- 00:44:52,964 --> 00:44:56,627
- En épocas de pestilencia,
- aparecen presagios y pronósticos.
- 531
- 00:44:56,968 --> 00:44:58,599
- "La Demencia y el Apocalipsis".
- 532
- 00:44:58,696 --> 00:45:01,690
- "Las cuatro bestias les entregaron
- a los siete ángeles...
- 533
- 00:45:01,691 --> 00:45:03,591
- ...siete frascos llenos de...
- 534
- 00:45:03,935 --> 00:45:06,768
- ...la ira de Dios,
- que vive eternamente".
- 535
- 00:45:07,645 --> 00:45:08,976
- Revelaciones.
- 536
- 00:45:09,247 --> 00:45:12,648
- En el siglo 14, de acuerdo
- con las crónicas de la época...
- 537
- 00:45:12,917 --> 00:45:16,250
- ...este hombre apareció
- en el pueblo de Wyle...
- 538
- 00:45:16,488 --> 00:45:18,319
- ...en abril de 1362.
- 539
- 00:45:19,157 --> 00:45:21,819
- Hablaba con un acento extraño...
- 540
- 00:45:22,093 --> 00:45:25,585
- ...y predijo
- una horrible pestilencia...
- 541
- 00:45:25,830 --> 00:45:29,425
- ...que acabaría con la humanidad
- dentro de unos 600 años.
- 542
- 00:45:30,001 --> 00:45:33,664
- Obviamente, la predicción
- se torna urgente ante...
- 543
- 00:45:34,005 --> 00:45:37,998
- ...enfermedades reales,
- la peste bubónica, la viruela...
- 544
- 00:45:38,276 --> 00:45:42,940
- ...y el sida. Ahora hay horrores
- científicos, la guerra química...
- 545
- 00:45:43,181 --> 00:45:47,015
- ...como el uso de gas mostaza
- en la Primera Guerra Mundial.
- 546
- 00:45:47,352 --> 00:45:51,186
- En octubre de 1917,
- en las trincheras francesas...
- 547
- 00:45:51,456 --> 00:45:55,187
- ...apareció este soldado herido,
- a quien hospitalizaron...
- 548
- 00:45:55,460 --> 00:45:58,293
- ...padeciendo de neurosis severa.
- 549
- 00:45:58,530 --> 00:46:01,522
- Se descubrió que había olvidado
- el francés...
- 550
- 00:46:01,800 --> 00:46:03,791
- ...pero hablaba inglés con facilidad...
- 551
- 00:46:04,035 --> 00:46:07,027
- ...aunque con un acento
- que no se pudo precisar.
- 552
- 00:46:07,372 --> 00:46:10,864
- El soldado no había sido
- afectado por el gas...
- 553
- 00:46:11,142 --> 00:46:16,045
- ...pero estaba alterado.
- Dijo que había venido del futuro...
- 554
- 00:46:16,314 --> 00:46:18,305
- ...para hallar un germen...
- 555
- 00:46:18,550 --> 00:46:21,883
- ...que eliminaría al hombre
- de la faz de la tierra...
- 556
- 00:46:22,153 --> 00:46:24,713
- ...comenzando en 1996.
- 557
- 00:46:26,324 --> 00:46:30,317
- A pesar de estar herido,
- desapareció del hospital...
- 558
- 00:46:30,562 --> 00:46:35,329
- ...tal vez para seguir alertando,
- cambiando la agonía de la guerra...
- 559
- 00:46:35,567 --> 00:46:39,901
- ...por otra agonía, causada
- por sí mismo, el complejo de Casandra.
- 560
- 00:46:40,238 --> 00:46:42,900
- Según el mito,
- Casandra veía el futuro...
- 561
- 00:46:43,174 --> 00:46:45,836
- ...pero nadie creía
- en sus predicciones.
- 562
- 00:46:46,077 --> 00:46:50,173
- Es la agonía de tener conocimiento
- de algo, sin poder remediarlo.
- 563
- 00:47:03,761 --> 00:47:05,752
- Voy a ir a que me vacunen.
- 564
- 00:47:07,098 --> 00:47:10,261
- Creo que está desprestigiando
- a los alarmistas.
- 565
- 00:47:10,602 --> 00:47:11,933
- ¿De veras?
- 566
- 00:47:12,270 --> 00:47:17,207
- Hay pruebas claras de que la tierra
- podría estar a punto de sucumbir.
- 567
- 00:47:17,442 --> 00:47:18,442
- Es cierto.
- 568
- 00:47:18,543 --> 00:47:22,206
- La proliferación de bombas atómicas,
- la superpoblación...
- 569
- 00:47:22,447 --> 00:47:26,042
- ...la contaminación del mar,
- de la tierra, del aire.
- 570
- 00:47:26,284 --> 00:47:30,778
- Por lo tanto, el pesimista que piensa
- que el cielo se está cayendo...
- 571
- 00:47:31,055 --> 00:47:34,718
- ...es más cuerdo que el iluso
- que piensa...
- 572
- 00:47:34,959 --> 00:47:37,291
- ...que todo marcha bien, ¿no?
- 573
- 00:47:38,963 --> 00:47:40,954
- Kathryn, hasta luego.
- 574
- 00:47:41,299 --> 00:47:45,736
- Por favor, Dra. Railly,
- no sé si usted conoce mis estudios--
- 575
- 00:47:52,143 --> 00:47:53,974
- Hasta mañana.
- 576
- 00:48:14,832 --> 00:48:16,493
- ¡Al auto! ¡Entre!
- 577
- 00:48:17,168 --> 00:48:19,500
- ¡Tengo una pistola! ¡Entre!
- 578
- 00:48:24,676 --> 00:48:25,676
- ¡Maneje!
- 579
- 00:48:25,944 --> 00:48:28,777
- Mi bolso, tiene dinero.
- Tome las llaves.
- 580
- 00:48:29,013 --> 00:48:30,674
- ¡Arranque el motor!
- 581
- 00:48:44,696 --> 00:48:47,028
- A la derecha. ¡Derecha, aquí!
- 582
- 00:48:52,704 --> 00:48:54,535
- ¿Adónde vamos?
- 583
- 00:48:54,872 --> 00:48:55,872
- A Filadelfia.
- 584
- 00:48:56,140 --> 00:48:57,869
- ¡Eso está a 160 kilómetros!
- 585
- 00:48:58,142 --> 00:48:59,803
- ¡Por eso no voy a pie!
- 586
- 00:48:59,978 --> 00:49:00,978
- ¡Suélteme!
- 587
- 00:49:01,212 --> 00:49:03,043
- - ¡Maneje!
- - ¡Llévese el auto!
- 588
- 00:49:03,548 --> 00:49:04,640
- No sé manejar.
- 589
- 00:49:06,150 --> 00:49:09,551
- Me fui bajo tierra a los 8 años.
- Yo se lo dije.
- 590
- 00:49:10,221 --> 00:49:13,054
- En la esquina, a la derecha.
- 591
- 00:49:17,228 --> 00:49:19,822
- Hace seis años
- se escapó de una celda.
- 592
- 00:49:20,431 --> 00:49:22,922
- Seis años para usted.
- 593
- 00:49:23,568 --> 00:49:25,160
- ¡Mire adelante, vamos!
- 594
- 00:49:36,247 --> 00:49:39,410
- Esto no puede ser
- una coincidencia, Sr. Cole.
- 595
- 00:49:39,751 --> 00:49:41,412
- ¿Ha estado siguiéndome?
- 596
- 00:49:41,686 --> 00:49:45,679
- Usted dijo que me ayudaría.
- Sé que no se refería a esto, pero--
- 597
- 00:49:46,257 --> 00:49:47,918
- No tengo dinero.
- 598
- 00:49:48,926 --> 00:49:53,920
- Me duele la pierna, he estado durmiendo
- en la calle. Debo apestar.
- 599
- 00:49:54,866 --> 00:49:57,357
- ¿Hay algo de comer?
- 600
- 00:49:58,269 --> 00:49:59,759
- Me ha estado siguiendo.
- 601
- 00:50:03,775 --> 00:50:05,265
- Vi esto...
- 602
- 00:50:06,110 --> 00:50:08,601
- ...en una vidriera.
- 603
- 00:50:09,280 --> 00:50:10,611
- Sé leer, ¿se acuerda?
- 604
- 00:50:14,952 --> 00:50:16,613
- ¿Por qué a Filadelfia?
- 605
- 00:50:16,954 --> 00:50:18,945
- Verifiqué los datos de Baltimore.
- 606
- 00:50:19,557 --> 00:50:21,047
- No había nada.
- 607
- 00:50:22,460 --> 00:50:26,123
- Los que lo hicieron están en Filadelfia.
- 608
- 00:50:26,798 --> 00:50:28,288
- Los 12 Monos.
- 609
- 00:50:30,301 --> 00:50:31,632
- ¿Eso es una radio?
- 610
- 00:50:32,136 --> 00:50:33,967
- ¿Lo puede prender?
- 611
- 00:50:37,141 --> 00:50:39,803
- <i>Este mensaje es para usted.</i>
- 612
- 00:50:40,645 --> 00:50:45,309
- <i>¿Se siente cansado de todo?
- ¿Está loco por irse?</i>
- 613
- 00:50:45,650 --> 00:50:48,983
- <i>Los cayos de la Florida
- están esperándolo. El mar--</i>
- 614
- 00:50:49,253 --> 00:50:51,244
- Nunca he visto el mar.
- 615
- 00:50:51,656 --> 00:50:53,988
- Es un anuncio de radio, Sr. Cole.
- 616
- 00:50:57,929 --> 00:50:59,590
- Es un anuncio.
- 617
- 00:50:59,831 --> 00:51:03,824
- ¿Comprende? No es un mensaje particular
- para usted.
- 618
- 00:51:07,338 --> 00:51:08,669
- Sr. Cole.
- 619
- 00:51:10,842 --> 00:51:12,332
- Usted solía llamarme James.
- 620
- 00:51:12,410 --> 00:51:13,570
- ¿Lo prefiere?
- 621
- 00:51:15,513 --> 00:51:18,346
- James, ese asunto de la pistola--
- 622
- 00:51:18,616 --> 00:51:21,949
- ¿Puede subirlo?
- ¿Puede aumentar el volumen?
- 623
- 00:51:44,041 --> 00:51:46,874
- Me encanta la música del siglo 20.
- 624
- 00:51:48,713 --> 00:51:50,544
- Me encanta el aire.
- 625
- 00:51:50,882 --> 00:51:53,043
- ¡Cómo me gusta el aire!
- 626
- 00:52:07,732 --> 00:52:10,223
- <i>Radio WXBX. Ahora, las noticias.</i>
- 627
- 00:52:10,568 --> 00:52:11,899
- <i>Un equipo de emergencia...</i>
- 628
- 00:52:12,170 --> 00:52:16,402
- <i>...ha acudido al terreno donde
- vieron desaparecer a Ricky Neuman...</i>
- 629
- 00:52:16,674 --> 00:52:21,577
- <i>...de nueve años. Aparentemente
- cayó a un pozo abandonado...</i>
- 630
- 00:52:21,846 --> 00:52:26,681
- <i>...se halla atascado a unos 50 metros
- de profundidad, tal vez herido.</i>
- 631
- 00:52:26,918 --> 00:52:28,909
- <i>Sus amigos dicen que gritó--</i>
- 632
- 00:52:29,253 --> 00:52:30,914
- No grites sin causa.
- 633
- 00:52:32,423 --> 00:52:35,415
- Eso me dijo mi padre,
- "No grites sin causa".
- 634
- 00:52:35,760 --> 00:52:39,093
- De lo contrario, no te creerán
- cuando suceda algo.
- 635
- 00:52:39,764 --> 00:52:42,597
- ¿Cuándo suceda qué, James?
- 636
- 00:52:43,768 --> 00:52:45,429
- Algo malo.
- 637
- 00:52:45,770 --> 00:52:48,102
- No quiero oír eso.
- 638
- 00:52:48,372 --> 00:52:50,203
- ¿Podemos oír más música?
- 639
- 00:52:53,778 --> 00:52:55,939
- Esa me gusta, sí.
- 640
- 00:52:56,380 --> 00:52:57,711
- Me gusta.
- 641
- 00:53:16,968 --> 00:53:20,335
- Dra. Railly, le habla Wikke,
- de siquiatría.
- 642
- 00:53:21,606 --> 00:53:26,407
- ¿Se acuerda de James Cole,
- el paranoico que se fugó en el 90?
- 643
- 00:53:26,477 --> 00:53:28,809
- Pues volvió a aparecer y--
- 644
- 00:53:29,146 --> 00:53:32,138
- Perdón. La está buscando.
- Para que lo sepa.
- 645
- 00:53:32,416 --> 00:53:33,747
- Cuídese.
- 646
- 00:53:33,985 --> 00:53:37,148
- Como le dije, mi esposo y yo fuimos...
- 647
- 00:53:37,421 --> 00:53:41,585
- ...pero ella no se presentó.
- Ella no hace esas cosas.
- 648
- 00:53:41,826 --> 00:53:44,158
- ¿Sabe la marca del auto?
- 649
- 00:53:44,996 --> 00:53:48,329
- Un Cherokee. Del 94,
- un Cherokee plateado.
- 650
- 00:53:50,835 --> 00:53:53,326
- <i>¡Ach, himmel! ¡Lo logré!</i>
- 651
- 00:53:53,604 --> 00:53:56,095
- <i>¡Lo logré! ¡Ja!</i>
- 652
- 00:53:56,340 --> 00:53:59,832
- <i>Yo, el Prof. Grozenshiffer,
- inventé el túnel del tiempo.</i>
- 653
- 00:54:06,183 --> 00:54:07,343
- Papá.
- 654
- 00:55:05,242 --> 00:55:07,073
- Estaba soñando con usted.
- 655
- 00:55:09,747 --> 00:55:13,410
- Tenía el pelo diferente,
- de otro color.
- 656
- 00:55:15,252 --> 00:55:16,913
- Pero era usted, estoy seguro.
- 657
- 00:55:19,590 --> 00:55:21,581
- ¿Cómo era el sueño?
- 658
- 00:55:24,261 --> 00:55:25,751
- Era en un aeropuerto...
- 659
- 00:55:27,098 --> 00:55:28,929
- ...antes de que todo sucediera.
- 660
- 00:55:30,434 --> 00:55:34,598
- Es el mismo sueño de siempre.
- De cuando era niño.
- 661
- 00:55:36,273 --> 00:55:37,934
- ¿Y aparecía yo?
- 662
- 00:55:38,609 --> 00:55:40,270
- ¿Haciendo qué?
- 663
- 00:55:41,946 --> 00:55:43,277
- Estaba muy alterada.
- 664
- 00:55:45,950 --> 00:55:48,282
- Siempre aparece alterada.
- 665
- 00:55:48,886 --> 00:55:50,717
- Pero no sabía que era usted.
- 666
- 00:55:51,055 --> 00:55:53,046
- Antes no era yo, James.
- 667
- 00:55:53,290 --> 00:55:56,782
- Ahora soy yo por lo que está sucediendo.
- 668
- 00:55:59,296 --> 00:56:01,127
- Suélteme, por favor.
- 669
- 00:56:05,636 --> 00:56:07,627
- No, creo que siempre fue usted.
- 670
- 00:56:08,973 --> 00:56:10,634
- Es muy extraño.
- 671
- 00:56:11,809 --> 00:56:15,802
- Parece acalorado y estaba gimiendo.
- Creo que tiene fiebre.
- 672
- 00:56:25,990 --> 00:56:27,480
- ¿Qué hace?
- 673
- 00:56:40,504 --> 00:56:44,338
- <i>En Fresno siguen tratando de rescatar
- a Ricky Neuman, de nueve años.</i>
- 674
- 00:56:50,014 --> 00:56:52,778
- <i>En Baltimore, la siquiatra
- Kathryn Railly...</i>
- 675
- 00:56:53,017 --> 00:56:55,508
- <i>...autora de un libro sobre la locura...</i>
- 676
- 00:56:55,786 --> 00:57:00,189
- <i>...desapareció misteriosamente
- luego de una conferencia.</i>
- 677
- 00:57:01,358 --> 00:57:04,191
- <i>Al ex paciente James Cole
- se le busca...</i>
- 678
- 00:57:04,462 --> 00:57:06,692
- <i>...para interrogarlo sobre el hecho.</i>
- 679
- 00:57:06,964 --> 00:57:10,024
- <i>Cole tiene un historial violento.
- Todo el que lo vea...</i>
- 680
- 00:57:10,301 --> 00:57:12,792
- <i>...deberá notificarlo.</i>
- 681
- 00:57:23,047 --> 00:57:24,378
- Me encanta esta música.
- 682
- 00:57:25,049 --> 00:57:27,540
- No tenemos nada así.
- 683
- 00:57:27,885 --> 00:57:29,716
- ¿Qué es eso?
- 684
- 00:57:30,554 --> 00:57:31,714
- ¿Esto?
- 685
- 00:57:32,223 --> 00:57:34,384
- Mis apuntes. Pistas.
- 686
- 00:57:35,226 --> 00:57:36,557
- ¿De qué tipo?
- 687
- 00:57:36,894 --> 00:57:41,228
- Del ejército de los 12 Monos.
- Ellos regaron el virus.
- 688
- 00:57:41,499 --> 00:57:44,332
- Por eso he venido. Tengo que hallarlos.
- 689
- 00:57:44,568 --> 00:57:47,401
- Tienen el virus en su forma pura...
- 690
- 00:57:47,671 --> 00:57:49,002
- ...antes de mutar.
- 691
- 00:57:49,240 --> 00:57:54,075
- Cuando lo encuentre, enviarán
- a un científico a estudiarlo.
- 692
- 00:57:54,345 --> 00:57:58,509
- Luego volverá al presente,
- para poder elaborar la cura.
- 693
- 00:57:58,749 --> 00:58:00,910
- <i>Por lo menos 50 policías...</i>
- 694
- 00:58:01,185 --> 00:58:04,177
- <i>...entre ellos unidades de control...</i>
- 695
- 00:58:04,421 --> 00:58:08,414
- <i>...acudieron para controlar
- a los miles de curiosos observadores...</i>
- 696
- 00:58:08,692 --> 00:58:10,922
- <i>...del rescate de Ricky Neuman--</i>
- 697
- 00:58:11,195 --> 00:58:12,526
- ¿Eso le molesta?
- 698
- 00:58:15,099 --> 00:58:18,933
- Creí que era sobre nosotros,
- que me habían arrestado.
- 699
- 00:58:21,372 --> 00:58:22,703
- Fue una broma.
- 700
- 00:58:27,111 --> 00:58:29,944
- Me acuerdo cuánto sufrí por ese niño.
- 701
- 00:58:31,115 --> 00:58:35,279
- Solo en el pozo, sin saber
- si lograrían rescatarlo.
- 702
- 00:58:36,787 --> 00:58:39,119
- Fue mi primera angustia de niño.
- 703
- 00:58:39,456 --> 00:58:41,048
- ¿Cómo "de niño"?
- 704
- 00:58:41,792 --> 00:58:46,058
- No se preocupe. Es una travesura.
- Se escondió en un establo.
- 705
- 00:58:58,642 --> 00:59:01,304
- <i>Aparecen presagios y pronósticos.</i>
- 706
- 00:59:01,645 --> 00:59:05,137
- "Las cuatro bestias les entregaron
- a los siete ángeles...
- 707
- 00:59:05,416 --> 00:59:08,908
- ...siete frascos
- llenos de la ira de Dios...
- 708
- 00:59:09,153 --> 00:59:11,986
- ...que vive eternamente".
- 709
- 00:59:12,823 --> 00:59:15,917
- El mes que viene, empezarán a morirse.
- 710
- 00:59:17,328 --> 00:59:19,819
- Primero pensarán que es una fiebre.
- 711
- 00:59:24,001 --> 00:59:25,491
- Luego lo averiguarán.
- 712
- 00:59:26,337 --> 00:59:27,804
- Luego se darán cuenta.
- 713
- 00:59:30,107 --> 00:59:32,075
- ¡Espere, pare! ¡Pare aquí!
- 714
- 00:59:37,848 --> 00:59:40,510
- ¡Tenía razón! ¡Están aquí!
- 715
- 00:59:40,851 --> 00:59:42,842
- ¿Lo ve? ¡Los 12 Monos!
- 716
- 00:59:43,187 --> 00:59:47,681
- Los 12 Monos. ¿Ahora me cree? ¡Venga!
- 717
- 00:59:50,527 --> 00:59:51,858
- ¡Venga!
- 718
- 00:59:52,863 --> 00:59:56,526
- ¡Están aquí, mire! ¡Los 12 Monos!
- 719
- 00:59:57,701 --> 00:59:59,532
- ¡Los 12 Monos! ¡Venga!
- 720
- 01:00:01,872 --> 01:00:03,533
- ¿Lo ve? Los 12 Monos.
- 721
- 01:00:03,874 --> 01:00:06,365
- ¡Espere! ¡Mire, aquí!
- 722
- 01:00:06,710 --> 01:00:08,541
- ¿Lo ve? ¿Lo ve?
- 723
- 01:00:08,879 --> 01:00:11,370
- Veo pintura roja, algunas marcas.
- 724
- 01:00:11,649 --> 01:00:13,310
- ¿Marcas? Usted cree que son--
- 725
- 01:00:13,550 --> 01:00:15,381
- Esto es ridículo.
- 726
- 01:00:16,220 --> 01:00:19,712
- No cometa una locura...
- 727
- 01:00:20,391 --> 01:00:21,824
- ...o haré algo.
- 728
- 01:00:22,059 --> 01:00:25,392
- No cometeré una locura,
- pero esto no es lo que usted cree.
- 729
- 01:00:25,663 --> 01:00:27,824
- No puedes esconderte, Bob.
- 730
- 01:00:28,899 --> 01:00:32,562
- Te lo dije, no te puedes esconder.
- 731
- 01:00:34,238 --> 01:00:36,229
- Qué va, Bob.
- 732
- 01:00:36,740 --> 01:00:39,072
- Ni lo intentes.
- 733
- 01:00:42,413 --> 01:00:44,904
- Lo escuchan todo.
- 734
- 01:00:45,249 --> 01:00:48,582
- Tienen un aparato para espiarte.
- 735
- 01:00:51,422 --> 01:00:54,084
- ¡Te hallarán donde sea, cuando sea!
- 736
- 01:00:55,092 --> 01:00:58,755
- Está en los dientes, ¿cierto, Bob?
- 737
- 01:00:59,930 --> 01:01:02,592
- Pero yo los engañé, amigo mío.
- 738
- 01:01:07,871 --> 01:01:11,363
- No tienen que espiarme.
- Estoy haciendo mi trabajo.
- 739
- 01:01:11,608 --> 01:01:14,441
- Mire, aquí, otra vez. ¿Lo ve?
- 740
- 01:01:14,778 --> 01:01:16,609
- Sigamos el rastro de pintura.
- 741
- 01:01:17,948 --> 01:01:19,939
- Aquí está, ¿lo ve?
- 742
- 01:01:22,286 --> 01:01:26,279
- No. Venga conmigo.
- El rastro sigue por aquí.
- 743
- 01:01:29,793 --> 01:01:31,454
- ¡Suélteme el brazo!
- 744
- 01:01:31,795 --> 01:01:33,387
- James, nos deberíamos ir.
- 745
- 01:01:47,644 --> 01:01:49,305
- Vámonos de aquí.
- 746
- 01:01:50,314 --> 01:01:52,305
- No deberíamos estar aquí.
- 747
- 01:02:04,828 --> 01:02:06,489
- Por favor, no me mate.
- 748
- 01:02:06,764 --> 01:02:07,992
- ¡Por favor!
- 749
- 01:02:08,265 --> 01:02:09,596
- ¡No me mate!
- 750
- 01:02:16,507 --> 01:02:18,099
- Quédate ahí, perra.
- 751
- 01:02:40,531 --> 01:02:41,862
- ¿Estás bien?
- 752
- 01:02:46,804 --> 01:02:48,135
- ¿Está vivo?
- 753
- 01:02:50,374 --> 01:02:54,208
- No hay tiempo que perder.
- ¡No puedes ayudarlo!
- 754
- 01:02:54,545 --> 01:02:56,809
- Dios mío, James. ¡Lo mataste!
- 755
- 01:02:56,880 --> 01:02:59,678
- Todo el mundo ya está muerto.
- ¡Vamos!
- 756
- 01:03:00,551 --> 01:03:01,643
- ¡Vamos!
- 757
- 01:03:01,885 --> 01:03:03,546
- Antes no tenías pistola.
- 758
- 01:03:03,887 --> 01:03:06,720
- Ahora sí la tengo. ¡Vámonos!
- 759
- 01:03:08,304 --> 01:03:10,795
- Y los dragones en sus palacios.
- 760
- 01:03:11,040 --> 01:03:14,532
- Luego el séptimo ángel abrió
- su frasco al aire...
- 761
- 01:03:14,877 --> 01:03:16,909
- ...y apareció--
- 762
- 01:03:17,747 --> 01:03:19,139
- ¡Tú!, ¡Tú!
- 763
- 01:03:19,382 --> 01:03:21,043
- ¡Eres de los nuestros!
- 764
- 01:03:37,900 --> 01:03:39,231
- ¡Aquí es!
- 765
- 01:03:39,569 --> 01:03:40,729
- ¡Vamos!
- 766
- 01:03:55,585 --> 01:03:56,916
- ¿Les podemos ayudar?
- 767
- 01:04:02,258 --> 01:04:03,919
- Es sólo una grabación.
- 768
- 01:04:08,931 --> 01:04:11,263
- Busco al ejército de los 12 Monos.
- 769
- 01:04:14,270 --> 01:04:18,263
- No sabemos nada de eso,
- así que se pueden ir.
- 770
- 01:04:18,608 --> 01:04:19,608
- Necesito datos.
- 771
- 01:04:19,776 --> 01:04:21,607
- - ¿No me--
- - ¡No dispares!
- 772
- 01:04:25,048 --> 01:04:28,609
- Soy siquiatra.
- Hagan todo lo que él les pida.
- 773
- 01:04:28,951 --> 01:04:31,442
- Está trastornado. Es peligroso.
- 774
- 01:04:31,721 --> 01:04:33,382
- Cooperen con él.
- 775
- 01:04:33,623 --> 01:04:36,456
- - ¿Quiere dinero?
- - Ya dije lo que quería.
- 776
- 01:04:36,726 --> 01:04:38,557
- Abajo. ¡Asegura la puerta!
- 777
- 01:04:41,798 --> 01:04:43,732
- Esto es culpa de Goines.
- 778
- 01:04:43,966 --> 01:04:45,297
- ¡Cállate!
- 779
- 01:04:48,638 --> 01:04:50,299
- ¿Jeffrey Goines?
- 780
- 01:04:52,709 --> 01:04:56,702
- Luego Jeffrey se convirtió en estrella,
- los periodistas lo adoran...
- 781
- 01:04:56,979 --> 01:05:01,973
- ...por atacar a su propio padre,
- un genio virólogo. ¿No lo vio en TV?
- 782
- 01:05:02,318 --> 01:05:04,149
- No veo televisión.
- 783
- 01:05:05,555 --> 01:05:06,647
- ¿Este es?
- 784
- 01:05:07,223 --> 01:05:09,054
- Sí, ése es él.
- 785
- 01:05:09,559 --> 01:05:11,550
- ¿Qué nos va a hacer?
- 786
- 01:05:14,230 --> 01:05:15,720
- Dime más de Jeffrey.
- 787
- 01:05:17,400 --> 01:05:19,994
- Jeffrey se aburrió
- de trabajar con nosotros...
- 788
- 01:05:20,236 --> 01:05:22,568
- ...marchando, escribiendo cartas.
- 789
- 01:05:22,839 --> 01:05:25,672
- Dijo que éramos unos tontos liberales.
- 790
- 01:05:25,908 --> 01:05:29,901
- Quiso formar guerrillas
- para "educar" al público.
- 791
- 01:05:30,747 --> 01:05:31,747
- ¿Como ésto?
- 792
- 01:05:32,081 --> 01:05:34,743
- Soltó 100 culebras en el Senado.
- 793
- 01:05:35,017 --> 01:05:38,680
- No estábamos interesados.
- Le dijimos que era contraproducente.
- 794
- 01:05:38,921 --> 01:05:40,354
- Así que él y 11 más...
- 795
- 01:05:40,590 --> 01:05:44,356
- ...se separaron y formaron
- un ejército clandestino.
- 796
- 01:05:45,928 --> 01:05:47,919
- El ejército de los 12 Monos.
- 797
- 01:05:48,698 --> 01:05:49,756
- ¿Lo ves?
- 798
- 01:05:51,534 --> 01:05:53,434
- Planearon una cacería humana.
- 799
- 01:05:53,703 --> 01:05:58,697
- Compraron redes y trampas
- para atrapar banqueros en Wall Street.
- 800
- 01:05:58,941 --> 01:06:01,102
- No llegaron a hacerlo, claro.
- 801
- 01:06:01,377 --> 01:06:05,040
- Como siempre, el "jefazo"
- traicionó a sus compañeros.
- 802
- 01:06:05,281 --> 01:06:06,612
- ¿Cómo es eso?
- 803
- 01:06:07,450 --> 01:06:10,442
- Salió en la TV en una rueda de prensa.
- 804
- 01:06:10,720 --> 01:06:13,553
- Dijo que la labor de su padre
- era esencial...
- 805
- 01:06:13,790 --> 01:06:16,452
- ...y que necesitaban usar animales.
- 806
- 01:06:16,726 --> 01:06:21,390
- De ahora en adelante, él mismo
- supervisaría los laboratorios...
- 807
- 01:06:21,631 --> 01:06:24,464
- ...para velar por los animales.
- 808
- 01:06:30,807 --> 01:06:32,297
- ¿Qué es esto?
- 809
- 01:06:32,742 --> 01:06:35,404
- No Coma Carne, No Asesine Animales.
- 810
- 01:06:40,750 --> 01:06:44,914
- No es fácil ver a alguien así.
- No podemos llegar sin avisar.
- 811
- 01:06:45,154 --> 01:06:47,987
- Sigue manejando, yo sé lo que hago.
- 812
- 01:06:48,257 --> 01:06:52,921
- ¡No es verdad! ¡Vamos en un auto robado!
- ¡Estamos en un lío grave!
- 813
- 01:06:53,162 --> 01:06:54,823
- Gravísimo.
- 814
- 01:06:55,097 --> 01:06:58,589
- Si no te rindes,
- la policía te matará...
- 815
- 01:06:58,835 --> 01:07:00,996
- ...y a mí también, por cómplice.
- 816
- 01:07:01,270 --> 01:07:02,328
- Van a morir todos.
- 817
- 01:07:02,839 --> 01:07:05,330
- ¡No se va a morir nadie!
- 818
- 01:07:08,177 --> 01:07:09,667
- No vas a salvar al mundo.
- 819
- 01:07:10,179 --> 01:07:11,669
- Estás alucinando.
- 820
- 01:07:12,014 --> 01:07:15,506
- Todo esto es algo que
- te has inventado con retazos.
- 821
- 01:07:15,852 --> 01:07:19,344
- Sí, déjame darte un ejemplo.
- 822
- 01:07:19,856 --> 01:07:22,848
- Tú y Jeffrey Goines
- se vieron en el hospital.
- 823
- 01:07:23,125 --> 01:07:24,956
- Jeffrey Goines estaba...
- 824
- 01:07:25,194 --> 01:07:26,855
- ...loco de remate.
- 825
- 01:07:27,530 --> 01:07:30,192
- Te dijo que su padre
- era un científico...
- 826
- 01:07:30,466 --> 01:07:34,459
- ...especialista en virus,
- así que lo hiciste parte del sueño.
- 827
- 01:07:34,704 --> 01:07:37,366
- Dijo que su padre era Dios,
- no un científico.
- 828
- 01:07:37,540 --> 01:07:38,540
- Esto es una locura.
- 829
- 01:07:38,808 --> 01:07:43,541
- <i>La siquiatra Kathryn Railly
- fue secuestrada por un paciente...</i>
- 830
- 01:07:43,813 --> 01:07:47,374
- <i>...James Cole. Cole fue paciente
- de Railly hace 6 años...</i>
- 831
- 01:07:47,650 --> 01:07:50,642
- <i>...cuando se escapó dramáticamente
- del hospi--</i>
- 832
- 01:07:57,560 --> 01:07:59,551
- ¿Qué te pasa en la pierna?
- 833
- 01:08:00,897 --> 01:08:01,897
- Me dispararon.
- 834
- 01:08:02,231 --> 01:08:04,722
- ¡Te dispararon! ¿Quién?
- 835
- 01:08:06,235 --> 01:08:08,726
- Fue en una guerra. Olvídalo.
- 836
- 01:08:09,505 --> 01:08:11,234
- No me creerías.
- 837
- 01:08:12,074 --> 01:08:13,074
- ¿Qué haces?
- 838
- 01:08:15,344 --> 01:08:16,402
- ¡No hace falta gasolina!
- 839
- 01:08:16,679 --> 01:08:18,169
- Dijiste que no manejabas.
- 840
- 01:08:18,414 --> 01:08:21,247
- Dije que era muy joven, no estúpido.
- 841
- 01:08:23,019 --> 01:08:27,513
- No podemos seguir. Si tienes una bala
- en la pierna, hay que sacarla.
- 842
- 01:08:28,257 --> 01:08:31,249
- Soy médica. Necesito algunas cosas.
- 843
- 01:08:53,382 --> 01:08:55,373
- <i>Entretanto, en Fresno...</i>
- 844
- 01:08:55,451 --> 01:08:58,978
- <i>...tratan de perforar
- un túnel paralelo...</i>
- 845
- 01:08:59,555 --> 01:09:02,888
- <i>...al de Ricky Neuman.</i>
- 846
- 01:09:03,125 --> 01:09:05,616
- <i>Las autoridades dicen que el--</i>
- 847
- 01:09:06,295 --> 01:09:10,459
- No apoyes el cuerpo.
- Necesitas suturas y antibióticos.
- 848
- 01:09:11,300 --> 01:09:13,791
- Tuviste suerte
- de que no haya penetrado demasiado.
- 849
- 01:09:19,308 --> 01:09:21,299
- Me encanta ver el sol.
- 850
- 01:09:26,148 --> 01:09:27,148
- ¡Espera!
- 851
- 01:09:28,818 --> 01:09:30,308
- Déjame ayudarte.
- 852
- 01:09:35,992 --> 01:09:37,584
- Qué bien hueles.
- 853
- 01:09:40,496 --> 01:09:42,487
- Te tienes que rendir.
- 854
- 01:09:45,835 --> 01:09:47,393
- Tú lo sabes.
- 855
- 01:09:53,843 --> 01:09:56,004
- ¿Qué vas a... James?
- 856
- 01:09:56,345 --> 01:09:57,345
- Perdón.
- 857
- 01:09:57,613 --> 01:09:58,944
- ¿Qué vas a hacer?
- 858
- 01:09:59,849 --> 01:10:03,842
- ¡James, basta! ¿Qué haces?
- 859
- 01:10:04,186 --> 01:10:05,517
- ¡Déjame!
- 860
- 01:10:12,194 --> 01:10:13,684
- ¿Lo encontraron?
- 861
- 01:10:14,030 --> 01:10:15,520
- Al niño atrapado.
- 862
- 01:10:15,865 --> 01:10:20,859
- Están bajando a un mono
- con una minicámara amarrada...
- 863
- 01:10:21,137 --> 01:10:23,799
- ...y un sándwich de ternera.
- 864
- 01:10:24,040 --> 01:10:27,373
- - ¡Te lo inventaste!
- - No, hay cosas rarísimas.
- 865
- 01:10:27,710 --> 01:10:30,042
- Un mono y un sándwich de ternera.
- 866
- 01:10:40,222 --> 01:10:44,716
- Ojalá pudiese disfrutar
- de esta gran cena y de...
- 867
- 01:10:45,394 --> 01:10:47,658
- ...tan distinguidos invitados...
- 868
- 01:10:47,897 --> 01:10:51,389
- ...sin otro propósito
- que el de deleitarme.
- 869
- 01:10:52,068 --> 01:10:55,560
- Pero, ¡ay de mí! No puedo.
- 870
- 01:10:57,073 --> 01:11:00,907
- Con tanta publicidad
- y con tanto encomio...
- 871
- 01:11:01,243 --> 01:11:04,076
- ...viene gran responsabilidad.
- 872
- 01:11:05,247 --> 01:11:07,238
- No tengo que decirles...
- 873
- 01:11:07,516 --> 01:11:12,010
- ...que los peligros de la ciencia
- tienen mucha historia...
- 874
- 01:11:12,354 --> 01:11:14,515
- ...desde el fuego de Prometeo--
- 875
- 01:11:14,757 --> 01:11:17,749
- ¿Qué amigo? No tengo--
- No espero a nadie.
- 876
- 01:11:21,597 --> 01:11:23,588
- ¡Esto es ridículo!
- 877
- 01:11:23,933 --> 01:11:26,265
- Mi padre está dando un discurso.
- 878
- 01:11:27,436 --> 01:11:29,597
- Para temer el poder...
- 879
- 01:11:31,107 --> 01:11:32,938
- ...del que disponemos.
- 880
- 01:11:34,610 --> 01:11:37,773
- Ordinariamente, si agarramos
- a alguien sin documentos...
- 881
- 01:11:38,047 --> 01:11:40,709
- ...lo jodemos. Perdona la palabra.
- 882
- 01:11:41,117 --> 01:11:43,108
- Este dice que te conoce.
- 883
- 01:11:43,385 --> 01:11:46,877
- Y como has tenido algunas amistades
- algo extrañas...
- 884
- 01:11:47,123 --> 01:11:50,115
- ...no queremos arrestar
- a uno de tus socios.
- 885
- 01:12:07,476 --> 01:12:11,970
- En la vida lo había visto. Pueden
- torturarlo, o lo que suelan hacer.
- 886
- 01:12:12,248 --> 01:12:15,411
- Voy a terminar de escuchar a mi padre.
- 887
- 01:12:15,651 --> 01:12:17,312
- Vine por los monos.
- 888
- 01:12:18,988 --> 01:12:19,988
- Los monos.
- 889
- 01:12:20,256 --> 01:12:21,814
- Los monos, sí.
- 890
- 01:12:22,091 --> 01:12:23,422
- Doce de ellos.
- 891
- 01:12:27,997 --> 01:12:29,328
- ¡Arnold!
- 892
- 01:12:30,166 --> 01:12:31,929
- - Te ves jodido.
- - ¿Lo conoces?
- 893
- 01:12:32,168 --> 01:12:35,660
- Por supuesto que sí.
- Es Arnold... Pettibone.
- 894
- 01:12:36,505 --> 01:12:39,440
- Caray, Arnie, es de smoking.
- Te invité...
- 895
- 01:12:39,675 --> 01:12:43,270
- ...pero es muy formal.
- Hay senadores, agentes secretos.
- 896
- 01:12:43,679 --> 01:12:45,670
- ¿Tienes hambre, Arnie?
- 897
- 01:12:46,682 --> 01:12:51,016
- Qué festín tenemos. Ovejas muertas,
- vacas muertas, cerdos muertos.
- 898
- 01:12:53,455 --> 01:12:55,013
- Hola, ¿qué tal?
- 899
- 01:12:57,693 --> 01:12:59,024
- La gran fuga, 1990.
- 900
- 01:12:59,361 --> 01:13:00,521
- ¡Cuidado!
- 901
- 01:13:00,863 --> 01:13:02,194
- Del manicomio.
- 902
- 01:13:02,531 --> 01:13:06,365
- No puedo impedir lo que vas a hacer.
- No lo puedo alterar.
- 903
- 01:13:06,702 --> 01:13:10,194
- No te detendré. Sólo quiero los datos.
- 904
- 01:13:11,207 --> 01:13:14,643
- Hola, señoras. Acuérdense,
- tengan cuidado al bajar.
- 905
- 01:13:14,877 --> 01:13:17,710
- Bueno, ¿quién habló? ¿Bruhns? ¿Weller?
- 906
- 01:13:18,047 --> 01:13:19,810
- Sólo quiero el virus puro.
- 907
- 01:13:20,549 --> 01:13:23,211
- Para el futuro.
- Tengo que saber lo que es.
- 908
- 01:13:23,485 --> 01:13:26,886
- ¡Ya veo! Este es tu antiguo plan.
- 909
- 01:13:27,156 --> 01:13:30,489
- ¿Qué plan? No sé de qué estás hablando.
- 910
- 01:13:30,726 --> 01:13:33,889
- Sí. Estábamos en la sala,
- viendo televisión.
- 911
- 01:13:34,163 --> 01:13:38,998
- Estabas furioso por el saqueo
- de la tierra y dijiste: "Ojalá...
- 912
- 01:13:39,235 --> 01:13:42,568
- ...hubiese un germen
- para destruir la humanidad".
- 913
- 01:13:42,905 --> 01:13:44,998
- ¡No, me quieres confundir!
- 914
- 01:13:45,241 --> 01:13:49,905
- Yo dije que papá era virólogo
- y tú dijiste que nos robáramos uno.
- 915
- 01:13:50,179 --> 01:13:51,737
- ¡Estabas loco de atar!
- 916
- 01:13:52,248 --> 01:13:54,409
- El virus mutó. Vivimos bajo tierra.
- 917
- 01:13:54,750 --> 01:13:59,414
- El mundo es de los perros y los gatos.
- ¡Somos gusanos!
- 918
- 01:14:00,089 --> 01:14:01,579
- ¡Sólo quiero los datos!
- 919
- 01:14:02,758 --> 01:14:07,092
- Estás loco de remate. Completamente.
- ¡Lunático! ¡Paranoico!
- 920
- 01:14:07,429 --> 01:14:11,263
- ¡Tienes el cerebro jodido!
- ¡Se te atascó...
- 921
- 01:14:11,600 --> 01:14:15,036
- ...la computadora! ¿Sabes a qué
- se dedican los 12 Monos?
- 922
- 01:14:15,271 --> 01:14:18,263
- A salvar el ambiente,
- a salvar los bosques.
- 923
- 01:14:18,540 --> 01:14:22,203
- Ya no me reúno con ellos.
- Dejé de regalarles plata...
- 924
- 01:14:22,444 --> 01:14:24,708
- ...a un montón de inútiles despistados.
- 925
- 01:14:24,947 --> 01:14:27,279
- ¡Se acabó tu gran plan, maldito!
- 926
- 01:14:27,449 --> 01:14:32,113
- ¡Mi padre lleva años advirtiendo
- de los peligros de la ciencia!
- 927
- 01:14:32,388 --> 01:14:35,880
- Tu cerebro podrido y paranoico
- lo confundió todo...
- 928
- 01:14:36,125 --> 01:14:38,457
- ...y transformó un grupo altruista...
- 929
- 01:14:38,727 --> 01:14:41,389
- ...en una banda siniestra
- y revolucionaria.
- 930
- 01:14:41,630 --> 01:14:43,621
- ¡Este hombre está delirando!
- 931
- 01:14:43,899 --> 01:14:48,461
- Señoras y señores,
- ¿saben de dónde se cree que vino?
- 932
- 01:14:51,307 --> 01:14:55,971
- El capitán Dan Miller, jefe del rescate,
- consultó con peritos...
- 933
- 01:14:56,245 --> 01:14:58,236
- ...que dicen que no habrá--
- 934
- 01:14:58,480 --> 01:15:02,143
- En mi opinión, el mono
- se comerá el sándwich.
- 935
- 01:15:02,484 --> 01:15:04,645
- ¿Pasó alguien huyendo por aquí?
- 936
- 01:15:08,424 --> 01:15:09,424
- <i>Ultimas noticias.</i>
- 937
- 01:15:09,758 --> 01:15:13,922
- <i>La policía informó que
- el cadáver hallado en Knutson Park...</i>
- 938
- 01:15:14,163 --> 01:15:18,156
- <i>...podría ser el cuerpo
- de la Dra. Kathryn Railly.</i>
- 939
- 01:15:20,836 --> 01:15:23,168
- ¿Vieron pasar a alguien?
- 940
- 01:15:24,006 --> 01:15:26,839
- <i>Unos excursionistas hallaron el cuerpo.</i>
- 941
- 01:15:27,176 --> 01:15:32,170
- <i>Nos informan que la víctima,
- una mujer de 30 y tantos años...</i>
- 942
- 01:15:32,514 --> 01:15:37,451
- <i>...había sido mutilada.
- La policía halló el auto de Railly...</i>
- 943
- 01:15:37,686 --> 01:15:39,847
- <i>...cerca de un edificio--</i>
- 944
- 01:15:42,458 --> 01:15:43,516
- ¿Alguna señal?
- 945
- 01:15:44,693 --> 01:15:45,853
- Nada.
- 946
- 01:15:47,529 --> 01:15:49,690
- No pudo haberse esfumado.
- 947
- 01:16:09,885 --> 01:16:11,716
- ¡Cabrón!
- 948
- 01:16:14,556 --> 01:16:17,548
- ¡Casi me sofoco, hijo de puta!
- 949
- 01:16:18,560 --> 01:16:20,721
- ¿En qué estabas pensando...
- 950
- 01:16:20,996 --> 01:16:22,486
- ...maldito miserable?
- 951
- 01:16:25,234 --> 01:16:27,725
- Lamento haberte encerrado.
- 952
- 01:16:28,737 --> 01:16:30,728
- ¡Me tienes cansada!
- 953
- 01:16:37,413 --> 01:16:40,246
- ¿Qué hiciste? ¿Mataste a alguien?
- 954
- 01:16:40,582 --> 01:16:41,742
- Sí.
- 955
- 01:16:42,251 --> 01:16:44,913
- Un millón de personas.
- Cinco mil millones.
- 956
- 01:16:45,854 --> 01:16:50,086
- Jeffrey Goines dijo que la idea
- del virus había sido mía.
- 957
- 01:16:50,926 --> 01:16:55,761
- Estábamos en el manicomio.
- Todo estaba tan borroso, por las drogas.
- 958
- 01:16:56,265 --> 01:16:58,597
- ¿Habrá sido idea mía?
- 959
- 01:16:58,934 --> 01:17:01,266
- ¿Habré destruido la raza humana?
- 960
- 01:17:01,603 --> 01:17:04,766
- Nadie va a destruir la raza humana...
- 961
- 01:17:05,040 --> 01:17:07,099
- ...ni tú, ni Jeffrey, ni nadie.
- 962
- 01:17:07,609 --> 01:17:10,442
- Te has inventado algo.
- 963
- 01:17:10,946 --> 01:17:12,436
- ¿Soy divergente?
- 964
- 01:17:12,781 --> 01:17:16,114
- Lo que sea.
- Estás desplazando la realidad.
- 965
- 01:17:17,453 --> 01:17:20,445
- Porque no quieres lidiar con nada.
- 966
- 01:17:21,290 --> 01:17:23,622
- Ojalá fuera así.
- 967
- 01:17:24,960 --> 01:17:29,124
- Tiene solución, pero depende de tí.
- Puedo ayudarte.
- 968
- 01:17:32,301 --> 01:17:35,634
- Me están siguiendo.
- Vamos, nos tenemos que ir.
- 969
- 01:17:35,971 --> 01:17:39,134
- Creo que había policías en la fiesta.
- 970
- 01:17:40,142 --> 01:17:42,804
- ¿En la fiesta? ¿Fuiste a una?
- 971
- 01:17:43,479 --> 01:17:47,472
- No importa.
- Es importante que te rindas y no huyas.
- 972
- 01:17:47,749 --> 01:17:49,478
- Ojalá estuviese loco.
- 973
- 01:17:49,751 --> 01:17:52,584
- Al mundo no le pasaría nada,
- viviríamos afuera.
- 974
- 01:17:52,821 --> 01:17:54,652
- Viviría aquí mismo.
- 975
- 01:17:55,324 --> 01:17:57,656
- ¡Hay agua, aire...
- 976
- 01:17:58,093 --> 01:17:59,492
- ...estrellas!
- 977
- 01:17:59,995 --> 01:18:00,995
- ¡Se respira!
- 978
- 01:18:01,263 --> 01:18:03,754
- Voy a llamarles la atención.
- 979
- 01:18:06,502 --> 01:18:07,594
- ¡Qué gran mundo!
- 980
- 01:18:07,836 --> 01:18:09,827
- Tendrás que alzar las manos.
- 981
- 01:18:10,172 --> 01:18:12,163
- Me encantan las ranas, las arañas.
- 982
- 01:18:12,441 --> 01:18:13,772
- Iré contigo.
- 983
- 01:18:14,009 --> 01:18:16,671
- Te ayudaré. No dejaré que--
- 984
- 01:18:27,689 --> 01:18:32,023
- Le dije que tendría que cooperar
- y dijo que estaba bien.
- 985
- 01:18:32,361 --> 01:18:34,352
- Así que entré al auto.
- 986
- 01:18:35,364 --> 01:18:37,025
- Y cuando--
- 987
- 01:18:37,699 --> 01:18:41,863
- No, empecé a tocar la bocina.
- Luego, cuando me bajé, se había ido.
- 988
- 01:18:42,371 --> 01:18:47,365
- Tuvo suerte. Por un tiempo pensábamos
- que era un cadáver mutilado.
- 989
- 01:18:47,643 --> 01:18:48,643
- El no haría eso.
- 990
- 01:18:48,877 --> 01:18:51,004
- ¿A éste fue que atacó?
- 991
- 01:18:55,217 --> 01:18:59,984
- Quiero aclarar una cosa. Este hombre
- y otro más estaban golpeándonos.
- 992
- 01:19:00,556 --> 01:19:03,548
- James Cole no empezó. Me salvó.
- 993
- 01:19:06,395 --> 01:19:11,389
- Quizás usted me pueda explicar una cosa,
- ya que es siquiatra.
- 994
- 01:19:12,234 --> 01:19:16,728
- ¿Por qué será que las víctimas
- de los secuestradores...
- 995
- 01:19:17,406 --> 01:19:20,068
- ...siempre tratan de convencernos...
- 996
- 01:19:20,576 --> 01:19:23,568
- ...de lo amable que eran
- esos desgraciados?
- 997
- 01:19:23,679 --> 01:19:26,614
- Es una forma muy normal
- de reaccionar a un peligro.
- 998
- 01:19:30,085 --> 01:19:32,246
- Mire, está enfermo, ¿bien?
- 999
- 01:19:33,589 --> 01:19:36,023
- Dice que vino del futuro.
- 1000
- 01:19:36,258 --> 01:19:40,922
- Vive en un sueño detallado que está
- desintegrándose. Necesita ayuda.
- 1001
- 01:19:49,438 --> 01:19:52,771
- <i>Extenuada, pero ilesa,
- tras 30 horas de terror...</i>
- 1002
- 01:19:53,108 --> 01:19:56,942
- <i>...la Dra. Kathryn Railly
- regresó a Baltimore esta mañana.</i>
- 1003
- 01:19:57,212 --> 01:19:58,543
- <i>En estos momentos...</i>
- 1004
- 01:19:58,780 --> 01:20:00,941
- <i>...se encuentra recluida en su casa.</i>
- 1005
- 01:20:01,216 --> 01:20:04,879
- <i>La policía relacionó la serie
- de hechos que comenzó...</i>
- 1006
- 01:20:05,120 --> 01:20:08,055
- <i>...cuando el paciente, James Cole--</i>
- 1007
- 01:20:08,290 --> 01:20:09,290
- Perdona.
- 1008
- 01:20:09,558 --> 01:20:13,392
- No importa. Estoy muy despierta.
- No puedo dormir.
- 1009
- 01:20:14,062 --> 01:20:15,393
- ¿Tomaste el calmante?
- 1010
- 01:20:15,631 --> 01:20:18,225
- Los odio. Me trastornan la cabeza.
- 1011
- 01:20:22,070 --> 01:20:24,231
- <i>Además de secuestrar a la Dra. Railly...</i>
- 1012
- 01:20:24,473 --> 01:20:26,304
- <i>...el fugitivo James Cole...</i>
- 1013
- 01:20:26,575 --> 01:20:30,067
- <i>...mató brutalmente a Rodney Wiggins,
- un ex presidiario.</i>
- 1014
- 01:20:30,312 --> 01:20:33,076
- <i>El cadáver apareció
- en un teatro abandonado...</i>
- 1015
- 01:20:33,315 --> 01:20:36,648
- <i>...cerca de donde Cole
- había amarrado a 3 defensores...</i>
- 1016
- 01:20:36,918 --> 01:20:39,148
- <i>...de animales, en sus oficinas.</i>
- 1017
- 01:20:39,421 --> 01:20:43,414
- ¿Pensarán que se va a aparecer aquí?
- Caramba.
- 1018
- 01:20:43,625 --> 01:20:45,559
- <i>Y en Fresno, California--</i>
- 1019
- 01:20:46,762 --> 01:20:48,753
- Apareció muerto, ¿verdad?
- 1020
- 01:20:48,997 --> 01:20:52,433
- No le pasaba nada. Todo fue una broma.
- 1021
- 01:20:52,668 --> 01:20:55,660
- <i>El intento de rescate de Ricky Neuman...</i>
- 1022
- 01:20:55,937 --> 01:21:00,601
- <i>...terminó de repente cuando sus amigos
- confesaron la travesura.</i>
- 1023
- 01:21:01,009 --> 01:21:04,780
- <i>El niño desaparecido
- se había escondido en un establo.</i>
- 1024
- 01:21:27,703 --> 01:21:29,364
- ¡Felicidades, Cole!
- 1025
- 01:21:32,541 --> 01:21:35,874
- En la entrevista, estaba drogado,
- dijo que le gustaba la música.
- 1026
- 01:21:36,144 --> 01:21:38,135
- - No está en la prisión.
- - Está en un hospital.
- 1027
- 01:21:38,380 --> 01:21:40,211
- Hasta que recobre el equilibrio.
- 1028
- 01:21:40,482 --> 01:21:41,482
- Está desorientado.
- 1029
- 01:21:41,717 --> 01:21:43,378
- Estos viajes fatigan mucho.
- 1030
- 01:21:43,652 --> 01:21:45,552
- Usted resistió muy bien.
- 1031
- 01:21:45,821 --> 01:21:48,881
- Vinculó al ejército de los 12 Monos
- con el Dr. Goines.
- 1032
- 01:21:49,157 --> 01:21:50,157
- Irán otros.
- 1033
- 01:21:50,325 --> 01:21:52,555
- - Pronto saldremos.
- - A recobrar el planeta.
- 1034
- 01:21:52,828 --> 01:21:56,161
- - Aquí está, lo que quería.
- - Un indulto total.
- 1035
- 01:21:56,398 --> 01:21:57,831
- Pronto saldrá de aquí.
- 1036
- 01:21:58,066 --> 01:21:59,556
- Muchas querrán conocerlo.
- 1037
- 01:21:59,901 --> 01:22:02,734
- ¡No me interesan sus mujeres!
- ¡Quiero curarme!
- 1038
- 01:22:07,909 --> 01:22:10,070
- Se curará, James.
- 1039
- 01:22:11,246 --> 01:22:12,406
- Pronto.
- 1040
- 01:22:17,252 --> 01:22:19,686
- ¡Ustedes no existen! No son reales.
- 1041
- 01:22:20,422 --> 01:22:22,686
- Nadie puede viajar por el tiempo.
- 1042
- 01:22:24,593 --> 01:22:26,083
- ¡No están aquí!
- 1043
- 01:22:26,928 --> 01:22:28,919
- No me pueden engañar.
- 1044
- 01:22:29,931 --> 01:22:31,922
- ¡Me los estoy imaginando!
- 1045
- 01:22:34,936 --> 01:22:38,428
- ¡Estoy loco y me los estoy inventando!
- 1046
- 01:22:49,284 --> 01:22:53,277
- No sólo dijo "travesura",
- dijo que estaba en un establo.
- 1047
- 01:22:53,622 --> 01:22:57,114
- Kathryn. Te secuestró.
- 1048
- 01:22:57,793 --> 01:22:59,624
- Lo viste asesinar a alguien...
- 1049
- 01:22:59,961 --> 01:23:03,897
- ...y sabías que también te podía matar.
- 1050
- 01:23:04,633 --> 01:23:07,124
- Estabas bajo mucha presión.
- 1051
- 01:23:07,402 --> 01:23:09,563
- Por Dios, Owen, escúchame.
- 1052
- 01:23:09,971 --> 01:23:13,964
- Sabía de Ricky Neuman y dice que
- morirán cinco mil millones de personas.
- 1053
- 01:23:14,242 --> 01:23:16,506
- Es imposible que sepa eso.
- 1054
- 01:23:19,314 --> 01:23:22,306
- Eres una persona lógica, una siquiatra.
- 1055
- 01:23:22,651 --> 01:23:25,415
- Tú puedes distinguir lo que es verdad.
- 1056
- 01:23:25,654 --> 01:23:28,748
- Todo el mundo acepta la "verdad"
- que le decimos.
- 1057
- 01:23:29,324 --> 01:23:31,485
- La siquiatría es la nueva religión.
- 1058
- 01:23:31,760 --> 01:23:34,991
- Decidimos lo bueno y lo malo,
- lo loco y lo sano.
- 1059
- 01:23:37,499 --> 01:23:40,832
- Estoy confundida.
- Estoy perdiendo la fe.
- 1060
- 01:23:43,171 --> 01:23:46,004
- <i>Lo jodiste todo, Bob.</i>
- 1061
- 01:23:46,341 --> 01:23:50,675
- <i>Pero te comprendo. No quieres
- que te señalen los errores.</i>
- 1062
- 01:23:51,179 --> 01:23:53,841
- <i>Yo te entiendo, Bob.</i>
- 1063
- 01:23:54,516 --> 01:23:58,008
- <i>Sé lo que estás pensando.</i>
- 1064
- 01:23:58,286 --> 01:24:02,450
- <i>Estás pensando que sólo existo
- en tu mente.</i>
- 1065
- 01:24:02,691 --> 01:24:04,352
- <i>Entiendo ese punto de vista.</i>
- 1066
- 01:24:05,026 --> 01:24:08,018
- <i>Pero podrías hablar conmigo, ¿no?</i>
- 1067
- 01:24:08,530 --> 01:24:09,861
- Te vi.
- 1068
- 01:24:10,532 --> 01:24:15,026
- En 1996. En el mundo real.
- Te sacaste los dientes.
- 1069
- 01:24:15,370 --> 01:24:20,034
- <i>¿Por qué me iba a sacar los dientes,
- Bob? Está prohibido.</i>
- 1070
- 01:24:20,375 --> 01:24:22,707
- <i>¿Cuándo dices que me viste?</i>
- 1071
- 01:24:22,978 --> 01:24:24,309
- <i>¿En 1872?</i>
- 1072
- 01:24:24,546 --> 01:24:26,036
- ¡Déjame solo!
- 1073
- 01:24:26,314 --> 01:24:29,875
- <i>Gritando no conseguirás nada.</i>
- 1074
- 01:24:30,218 --> 01:24:34,211
- <i>Para conseguir lo que quieres
- tienes que ser listo.</i>
- 1075
- 01:24:36,324 --> 01:24:40,055
- <i>- ¿Qué quiero conseguir?
- - ¿No sabes lo que quieres?</i>
- 1076
- 01:24:40,395 --> 01:24:42,886
- <i>Claro que sí, Bob.</i>
- 1077
- 01:24:43,565 --> 01:24:45,396
- <i>Tú sabes lo que quieres.</i>
- 1078
- 01:24:45,734 --> 01:24:48,726
- Dímelo. Dime qué quiero.
- 1079
- 01:24:49,237 --> 01:24:53,230
- <i>Ver el cielo y el mar.</i>
- 1080
- 01:24:53,742 --> 01:24:55,733
- <i>Estar allá arriba.</i>
- 1081
- 01:24:56,411 --> 01:24:59,744
- <i>Respirar el aire. Estar...</i>
- 1082
- 01:25:00,582 --> 01:25:01,913
- <i>...con ella.</i>
- 1083
- 01:25:02,250 --> 01:25:04,411
- <i>¿No es verdad?</i>
- 1084
- 01:25:04,753 --> 01:25:07,244
- <i>¿No es eso lo que quieres?</i>
- 1085
- 01:25:26,775 --> 01:25:31,109
- ¿Dra. Railly? Habla Jim Halperin
- de la policía. Perdóneme.
- 1086
- 01:25:31,379 --> 01:25:32,607
- ¿Lo encontraron?
- 1087
- 01:25:33,448 --> 01:25:34,779
- ¿Está bien?
- 1088
- 01:25:35,050 --> 01:25:37,041
- No, no, au contraire, doctora.
- 1089
- 01:25:37,285 --> 01:25:41,449
- No hay rastro de su amigo, el
- secuestrador. Pero la cosa se complica.
- 1090
- 01:25:41,790 --> 01:25:46,454
- Recibí el informe de la bala
- que supuestamente le extrajo a Cole.
- 1091
- 01:25:46,795 --> 01:25:48,626
- Resultó ser una antigüedad.
- 1092
- 01:25:48,964 --> 01:25:53,958
- <i>Todo parece indicar que
- la dispararon antes del 1920.</i>
- 1093
- 01:25:54,302 --> 01:25:55,633
- <i>Así que...</i>
- 1094
- 01:25:55,904 --> 01:25:57,235
- No puede ser.
- 1095
- 01:25:57,472 --> 01:25:58,803
- <i>...vamos a reunirnos...</i>
- 1096
- 01:25:59,074 --> 01:26:01,565
- ...para que usted modifique su informe.
- 1097
- 01:26:36,845 --> 01:26:40,508
- No puede engañarnos, ¿sabe?
- No funcionaría.
- 1098
- 01:26:43,685 --> 01:26:48,679
- ¿No se habrá vuelto adicto, Cole,
- al mundo moribundo?
- 1099
- 01:26:50,859 --> 01:26:55,694
- Sólo quiero cumplir, para que podamos
- tener dominio del planeta.
- 1100
- 01:26:56,031 --> 01:26:59,694
- Tengo experiencia.
- Ya conozco a las personas.
- 1101
- 01:27:00,702 --> 01:27:02,693
- Es el más calificado.
- 1102
- 01:27:03,038 --> 01:27:04,869
- Pero ese comportamiento.
- 1103
- 01:27:05,206 --> 01:27:07,640
- Usted dijo que no éramos reales, Cole.
- 1104
- 01:27:08,476 --> 01:27:11,377
- Creo que la mente humana
- no puede existir...
- 1105
- 01:27:12,380 --> 01:27:13,540
- ...en distintas...
- 1106
- 01:27:14,549 --> 01:27:17,040
- ...como quieran decirles,
- dimensiones.
- 1107
- 01:27:17,318 --> 01:27:20,048
- Es mucha angustia.
- Ustedes mismos lo dijeron.
- 1108
- 01:27:20,555 --> 01:27:22,887
- No se puede distinguir la realidad.
- 1109
- 01:27:23,224 --> 01:27:25,385
- ¿Pero ahora la distingue?
- 1110
- 01:27:26,828 --> 01:27:28,159
- Sí.
- 1111
- 01:27:30,565 --> 01:27:32,897
- No sé nada de...
- 1112
- 01:27:33,168 --> 01:27:35,398
- ...ejércitos de monos, doctora.
- 1113
- 01:27:35,737 --> 01:27:38,069
- Nada en absoluto.
- 1114
- 01:27:38,573 --> 01:27:42,065
- Si mi hijo se involucró en algo así--
- 1115
- 01:27:45,914 --> 01:27:50,578
- Lo siento. No me parece propio
- que hablemos...
- 1116
- 01:27:51,252 --> 01:27:55,416
- ...sobre asuntos de seguridad,
- Dra. Railly.
- 1117
- 01:27:56,257 --> 01:27:58,748
- Pero para que esté tranquila...
- 1118
- 01:27:59,094 --> 01:28:02,586
- ...le aseguro que ni mi hijo,
- ni ninguna otra persona...
- 1119
- 01:28:02,931 --> 01:28:05,195
- ...sin autorización, tiene entrada...
- 1120
- 01:28:05,433 --> 01:28:08,925
- ...a los organismos peligrosos
- de mi laboratorio.
- 1121
- 01:28:09,270 --> 01:28:13,263
- ¿Está claro, señora?
- Gracias por llamar.
- 1122
- 01:28:18,279 --> 01:28:20,770
- ¡Mujeres siquiatras!
- 1123
- 01:28:23,284 --> 01:28:25,775
- Fui a una de sus conferencias.
- 1124
- 01:28:26,788 --> 01:28:29,120
- Sobre el Apocalipsis.
- 1125
- 01:28:30,458 --> 01:28:31,948
- De pronto...
- 1126
- 01:28:32,293 --> 01:28:35,626
- ...se le ocurrió la idea
- más descabellada...
- 1127
- 01:28:35,964 --> 01:28:37,955
- ...sobre Jeffrey.
- 1128
- 01:28:39,300 --> 01:28:42,133
- ¿Habrá caído víctima de su propia...
- 1129
- 01:28:42,637 --> 01:28:45,970
- ...teoría sobre el mal de Casandra?
- 1130
- 01:28:48,643 --> 01:28:52,807
- Tal vez deberíamos de modificar
- las medidas de seguridad.
- 1131
- 01:28:54,149 --> 01:28:56,140
- Poner más restricciones.
- 1132
- 01:28:56,985 --> 01:28:58,316
- Mejorarlas un poco.
- 1133
- 01:29:03,825 --> 01:29:06,419
- Vamos a repasar lo que sabemos.
- 1134
- 01:29:06,928 --> 01:29:09,590
- Si los síntomas surgieron en...
- 1135
- 01:29:09,831 --> 01:29:13,426
- ...Filadelfia el 27 de diciembre
- de 1996, ¿entonces?
- 1136
- 01:29:13,668 --> 01:29:17,434
- Probablemente se desató allí,
- el 13 de diciembre.
- 1137
- 01:29:17,672 --> 01:29:20,664
- ¿Y en qué ciudades apareció después?
- 1138
- 01:29:21,009 --> 01:29:23,102
- En San Francisco, Nueva Orleáns...
- 1139
- 01:29:23,344 --> 01:29:24,675
- ...Río de Janeiro...
- 1140
- 01:29:26,181 --> 01:29:28,342
- ...Roma, Kinshasa...
- 1141
- 01:29:28,683 --> 01:29:30,514
- ...Karachi, Bangkok, Pekín.
- 1142
- 01:29:34,022 --> 01:29:37,014
- Muy bien, lo felicito, Cole.
- 1143
- 01:29:39,027 --> 01:29:42,793
- ¿EXISTE UN VIRUS? ¿SALIÓ DE AQUÍ?
- ¿MORIRÁN CINCO MIL MILLONES?
- 1144
- 01:29:46,868 --> 01:29:50,360
- ¿Hay alguien ahí? Si están,
- tengo que hablar con Uds.
- 1145
- 01:29:50,638 --> 01:29:54,199
- Es la mujer secuestrada.
- La que estaba con el que nos amarró.
- 1146
- 01:29:54,709 --> 01:29:57,041
- Apaga las luces.
- 1147
- 01:29:57,378 --> 01:30:00,211
- - ¿Qué está haciendo?
- - Llamando la atención.
- 1148
- 01:30:00,481 --> 01:30:05,043
- ¡No sé lo que piensas hacer,
- pero nos vas a fregar!
- 1149
- 01:30:05,320 --> 01:30:07,481
- ¿Listos los radios? ¿Tienen pilas?
- 1150
- 01:30:08,890 --> 01:30:11,723
- ¡Te vi! ¡Ahí hay alguien!
- 1151
- 01:30:12,060 --> 01:30:16,224
- Experimentos secretos.
- Eso es lo que hacen.
- 1152
- 01:30:16,564 --> 01:30:19,397
- Cosas secretas, misteriosas.
- 1153
- 01:30:20,235 --> 01:30:21,566
- No sólo usan animales.
- 1154
- 01:30:21,836 --> 01:30:22,894
- Yo lo conozco.
- 1155
- 01:30:23,171 --> 01:30:24,832
- También usan personas.
- 1156
- 01:30:25,073 --> 01:30:27,337
- ¿Ha visto a James Cole--
- 1157
- 01:30:27,408 --> 01:30:30,241
- La están mirando. Tomando fotos.
- 1158
- 01:30:30,511 --> 01:30:33,173
- Es la policía. Lo sé. Mire...
- 1159
- 01:30:35,917 --> 01:30:37,578
- ...quiero ver a James.
- 1160
- 01:30:37,919 --> 01:30:42,754
- Es muy importante que tenga cuidado
- cuando me busque. ¿Comprende?
- 1161
- 01:30:44,425 --> 01:30:45,585
- ¿Quién es James?
- 1162
- 01:30:45,860 --> 01:30:49,694
- El que estaba conmigo.
- Habló con usted hace unas semanas.
- 1163
- 01:30:49,931 --> 01:30:52,923
- Dijo que usted era del futuro
- y estaba vigilándolo.
- 1164
- 01:31:00,942 --> 01:31:04,105
- Alicates para cortar.
- ¿Los trajiste?
- 1165
- 01:31:04,445 --> 01:31:07,608
- Una docena. ¿Y el plano
- del sistema de seguridad?
- 1166
- 01:31:07,882 --> 01:31:09,782
- Aquí está, memorizado.
- 1167
- 01:31:10,285 --> 01:31:13,118
- ¿Saben lo que está haciendo?
- 1168
- 01:31:13,388 --> 01:31:14,388
- ¿Qué dice?
- 1169
- 01:31:14,622 --> 01:31:15,622
- No lo veo.
- 1170
- 01:31:15,890 --> 01:31:19,621
- Olvídense de mi siquiatra
- y presten atención.
- 1171
- 01:31:20,962 --> 01:31:22,793
- ¿Tu siquiatra?
- 1172
- 01:31:23,131 --> 01:31:25,793
- ¿Dijiste que era tu siquiatra?
- 1173
- 01:31:26,134 --> 01:31:27,465
- Mi ex siquiatra.
- 1174
- 01:31:27,802 --> 01:31:31,795
- ¿Esa mujer que está escribiendo
- en las paredes era tu siquiatra?
- 1175
- 01:31:54,996 --> 01:31:57,260
- Hay policías rondando. Disimula.
- 1176
- 01:31:57,498 --> 01:32:00,490
- No, me quiero entregar. ¿Dónde están?
- 1177
- 01:32:00,835 --> 01:32:02,427
- ¡Baja las manos! ¡Ven!
- 1178
- 01:32:02,670 --> 01:32:05,161
- Está bien. Ya no estoy loco.
- 1179
- 01:32:05,506 --> 01:32:10,500
- Es decir, sufro de divergencia mental.
- Lo sé y quiero que me ayudes.
- 1180
- 01:32:10,778 --> 01:32:12,837
- Quiero curarme.
- 1181
- 01:32:17,352 --> 01:32:18,683
- ¡Vámonos de aquí!
- 1182
- 01:32:18,953 --> 01:32:20,284
- Se van.
- 1183
- 01:32:32,033 --> 01:32:33,625
- Eso lo he visto antes.
- 1184
- 01:32:33,868 --> 01:32:34,868
- Imposible.
- 1185
- 01:32:35,136 --> 01:32:38,469
- ¿EXISTE UN VIRUS? ¿SALIÓ DE AQUÍ?
- ¿MORIRÁN CINCO MIL MILLONES?
- 1186
- 01:32:38,706 --> 01:32:41,140
- Anda con otro y los están siguiendo.
- 1187
- 01:32:41,376 --> 01:32:45,540
- No se preocupen.
- Será otro secuestro más...
- 1188
- 01:32:45,813 --> 01:32:49,647
- ...con la siquiatra de Jeffrey.
- Perdón, la ex siquiatra.
- 1189
- 01:32:50,551 --> 01:32:52,542
- Este es su líder...
- 1190
- 01:32:52,820 --> 01:32:56,153
- ...un lunático legítimo que
- le cuenta a su ex siquiatra...
- 1191
- 01:32:56,391 --> 01:33:01,055
- ...todos sus planes dementes.
- Sabe Dios qué habrá escrito.
- 1192
- 01:33:01,329 --> 01:33:03,889
- ¿A quién le interesa lo que escribió?
- 1193
- 01:33:04,232 --> 01:33:08,066
- ¿Crees que le conté del ejército
- de los 12 Monos? ¡Imposible!
- 1194
- 01:33:08,336 --> 01:33:10,167
- ¿Sabes por qué?
- 1195
- 01:33:10,405 --> 01:33:13,238
- Porque, miserable inútil...
- 1196
- 01:33:13,508 --> 01:33:16,841
- ...falso defensor de los animales,
- te diré por qué.
- 1197
- 01:33:17,078 --> 01:33:21,674
- ¡Cuando la conocí, hace seis años,
- no se me había ocurrido!
- 1198
- 01:33:21,749 --> 01:33:23,910
- ¿Entonces cómo lo sabe?
- 1199
- 01:33:25,086 --> 01:33:26,747
- Esta es mi teoría.
- 1200
- 01:33:27,088 --> 01:33:31,821
- Cuando estuve recluido, me estudiaron
- el cerebro minuciosamente.
- 1201
- 01:33:31,893 --> 01:33:35,090
- Me entrevistaron, me radiografiaron
- y me examinaron.
- 1202
- 01:33:37,098 --> 01:33:39,760
- Pusieron todos esos datos
- en una computadora...
- 1203
- 01:33:40,034 --> 01:33:42,867
- ...donde crearon un modelo de mi mente.
- 1204
- 01:33:43,104 --> 01:33:45,595
- Con ese modelo, generaron...
- 1205
- 01:33:45,873 --> 01:33:49,206
- ...todas mis posibles ideas
- en los próximos diez años...
- 1206
- 01:33:49,444 --> 01:33:53,437
- ...y luego estudiaron
- las probabilidades, para determinar...
- 1207
- 01:33:53,714 --> 01:33:58,549
- ...qué decisiones tomaría en ese tiempo.
- Es por eso...
- 1208
- 01:33:59,287 --> 01:34:02,779
- ...que ella supo que iba a dirigir
- a los 12 Monos...
- 1209
- 01:34:03,124 --> 01:34:08,061
- ...antes de que se me ocurriera.
- Ya ella sabe lo que voy a hacer.
- 1210
- 01:34:08,296 --> 01:34:09,456
- ¿Qué tal?
- 1211
- 01:34:12,300 --> 01:34:14,894
- Kwesky, acaba aquí. Te veré allá.
- 1212
- 01:34:15,136 --> 01:34:18,799
- Si se te olvida algo,
- te esterilizaré y te liquidaré.
- 1213
- 01:34:21,142 --> 01:34:22,803
- Eres genial.
- 1214
- 01:34:23,478 --> 01:34:25,309
- ¡Que se jodan!
- 1215
- 01:34:28,483 --> 01:34:30,144
- Está gravemente trastornado.
- 1216
- 01:34:30,818 --> 01:34:32,149
- Tú lo sabes.
- 1217
- 01:35:01,918 --> 01:35:03,749
- Allá. Para allá.
- 1218
- 01:35:04,587 --> 01:35:05,587
- Ven.
- 1219
- 01:35:18,268 --> 01:35:20,429
- - Quiero un cuarto.
- - $35 la hora.
- 1220
- 01:35:20,770 --> 01:35:21,770
- ¿La hora?
- 1221
- 01:35:22,105 --> 01:35:25,700
- Si quieres menos tiempo,
- busca otro lugar.
- 1222
- 01:35:34,450 --> 01:35:37,442
- Aquí hay 25, 26, 27...
- 1223
- 01:35:37,787 --> 01:35:40,449
- ...por una hora. ¿De acuerdo?
- 1224
- 01:35:46,296 --> 01:35:48,958
- Una hora, muñeca. Número 64.
- 1225
- 01:35:49,299 --> 01:35:53,793
- El sexto piso, por las escaleras.
- El ascensor no funciona.
- 1226
- 01:35:55,138 --> 01:35:56,799
- Ella no es una "muñeca".
- 1227
- 01:35:57,140 --> 01:35:58,630
- Es una doctora.
- 1228
- 01:35:59,142 --> 01:36:00,632
- Es mi siquiatra.
- 1229
- 01:36:01,144 --> 01:36:02,475
- ¿Comprende?
- 1230
- 01:36:04,747 --> 01:36:07,648
- Como te guste, amigo.
- 1231
- 01:36:15,992 --> 01:36:18,825
- Tommy, es Charlie, del hotel Globe.
- 1232
- 01:36:19,996 --> 01:36:21,827
- ¿Wallace tiene una nueva?
- 1233
- 01:36:22,165 --> 01:36:26,329
- ¿Medio novata? ¿Un poco rara?
- ¿Qué le gusta actuar?
- 1234
- 01:36:26,836 --> 01:36:29,828
- Bueno, estabas mirando a la luna...
- 1235
- 01:36:30,106 --> 01:36:32,768
- ...chapoteando en el agua.
- ¿Y entonces?
- 1236
- 01:36:35,345 --> 01:36:37,336
- Me pareció estar preso otra vez.
- 1237
- 01:36:37,680 --> 01:36:39,671
- ¿De repente?
- 1238
- 01:36:40,183 --> 01:36:42,174
- No, así no. Es que--
- 1239
- 01:36:42,852 --> 01:36:45,184
- Como tú me dijiste, era en la mente.
- 1240
- 01:36:47,023 --> 01:36:51,687
- ¡Te esfumaste! Un instante estabas ahí,
- al otro habías desaparecido.
- 1241
- 01:36:52,195 --> 01:36:53,856
- ¿Huiste por el bosque?
- 1242
- 01:36:54,530 --> 01:36:56,191
- No sé.
- 1243
- 01:36:57,367 --> 01:36:58,698
- No me acuerdo.
- 1244
- 01:37:00,203 --> 01:37:03,695
- El niño del pozo...
- ¿cómo sabías que era mentira?
- 1245
- 01:37:04,540 --> 01:37:05,871
- ¿Era mentira?
- 1246
- 01:37:06,876 --> 01:37:08,207
- No lo sabía.
- 1247
- 01:37:08,478 --> 01:37:09,968
- ¡Tú me lo dijiste!
- 1248
- 01:37:10,213 --> 01:37:13,046
- Creo que vi un programa
- de televisión así.
- 1249
- 01:37:13,383 --> 01:37:16,716
- - Donde un niño--
- - ¡Fue de verdad!
- 1250
- 01:37:16,986 --> 01:37:21,320
- Tal vez este niño vio el mismo programa
- y se copió.
- 1251
- 01:37:21,557 --> 01:37:25,550
- Tenías razón.
- Estoy enfermo de la mente.
- 1252
- 01:37:25,895 --> 01:37:28,227
- Me imaginé muchas cosas.
- 1253
- 01:37:28,564 --> 01:37:33,399
- Sé que no son verdad. Puedo engañarlos.
- Sé cómo convencerlos.
- 1254
- 01:37:33,736 --> 01:37:35,897
- Logré persuadirlos...
- 1255
- 01:37:36,172 --> 01:37:39,505
- ...y pude volver.
- Así puedo mejorarme y quedarme.
- 1256
- 01:37:39,742 --> 01:37:41,573
- ¿Qué te parece esto?
- 1257
- 01:37:50,920 --> 01:37:53,411
- Creo que soñé...
- 1258
- 01:37:53,756 --> 01:37:55,087
- ...con esto.
- 1259
- 01:37:56,359 --> 01:37:59,351
- Tenías una bala
- de la Primera Guerra Mundial.
- 1260
- 01:37:59,595 --> 01:38:04,589
- Mira, me dijiste que me había
- creado un mundo. Me lo ibas a explicar.
- 1261
- 01:38:04,934 --> 01:38:06,595
- ¡No puedo!
- 1262
- 01:38:07,770 --> 01:38:09,761
- Estoy tratando y--
- 1263
- 01:38:10,940 --> 01:38:14,603
- No puedo creer que todo lo que hagamos
- ya sucedió...
- 1264
- 01:38:14,877 --> 01:38:17,778
- ...que no podamos cambiar
- lo que ha de suceder.
- 1265
- 01:38:18,047 --> 01:38:20,379
- Que cinco mil millones morirán--
- 1266
- 01:38:22,285 --> 01:38:24,276
- Quiero desconocer el futuro.
- 1267
- 01:38:27,457 --> 01:38:30,119
- Quiero recobrar mi salud.
- 1268
- 01:38:31,127 --> 01:38:33,288
- Quiero que éste sea el presente.
- 1269
- 01:38:34,464 --> 01:38:37,297
- Quiero quedarme aquí, en esta época...
- 1270
- 01:38:38,901 --> 01:38:40,232
- ...contigo.
- 1271
- 01:39:08,998 --> 01:39:13,662
- Hace seis años, ¿te acuerdas?
- Tenías un número de teléfono.
- 1272
- 01:39:14,003 --> 01:39:16,335
- - Era equivocado.
- - Contestó una mujer.
- 1273
- 01:39:16,672 --> 01:39:20,164
- En 1990 era equivocado.
- Ahora debe ser el correcto.
- 1274
- 01:39:21,010 --> 01:39:22,500
- ¿Te acuerdas?
- 1275
- 01:39:23,179 --> 01:39:25,180
- Del número.
- 1276
- 01:39:29,685 --> 01:39:33,177
- ¡Este territorio es mío, perra!
- 1277
- 01:39:34,957 --> 01:39:36,618
- ¿Esto es real o falso?
- 1278
- 01:39:36,859 --> 01:39:38,349
- Sumamente real.
- 1279
- 01:39:39,529 --> 01:39:43,863
- Con permiso, creo que ha habido
- un malentendido.
- 1280
- 01:39:46,536 --> 01:39:48,197
- ¿No me digas?
- 1281
- 01:39:49,205 --> 01:39:51,196
- No te muevas, jefe.
- 1282
- 01:39:51,541 --> 01:39:54,533
- Escúchame bien, señorita malentendido.
- 1283
- 01:39:54,877 --> 01:39:59,644
- Si te has creído que puedes putear
- por este barrio...
- 1284
- 01:39:59,882 --> 01:40:02,715
- ...¡ha habido un malentendido cabrón!
- 1285
- 01:40:06,556 --> 01:40:08,547
- ¡James, no! ¡Para!
- 1286
- 01:40:11,060 --> 01:40:13,051
- En el armario.
- Pero quítale el dinero.
- 1287
- 01:40:13,996 --> 01:40:14,996
- ¿Qué le robe?
- 1288
- 01:40:15,231 --> 01:40:17,392
- ¡Nos hace falta plata, James!
- 1289
- 01:40:18,334 --> 01:40:19,392
- ¡Policía!
- 1290
- 01:40:21,737 --> 01:40:23,398
- ¡¿Qué sucede?!
- 1291
- 01:40:24,740 --> 01:40:26,731
- ¡Tengo socios!
- 1292
- 01:40:27,076 --> 01:40:28,076
- ¡No me mates!
- 1293
- 01:40:33,916 --> 01:40:35,508
- ¡Abre la puerta!
- 1294
- 01:40:35,751 --> 01:40:38,242
- ¿Qué carajo vas a hacer?
- 1295
- 01:40:38,588 --> 01:40:42,922
- ¡No le hagas nada! ¡Abre la puerta!
- ¡James, vamos!
- 1296
- 01:40:51,033 --> 01:40:52,694
- Por si acaso.
- 1297
- 01:40:53,269 --> 01:40:55,260
- Por si acaso no estoy loco.
- 1298
- 01:40:56,038 --> 01:40:57,369
- Así nos encuentran.
- 1299
- 01:40:58,107 --> 01:40:59,438
- Por los dientes.
- 1300
- 01:41:00,610 --> 01:41:03,773
- No quiero que me encuentren, jamás.
- 1301
- 01:41:04,947 --> 01:41:06,539
- No quiero volver.
- 1302
- 01:41:08,951 --> 01:41:10,282
- ¡Abajo!
- 1303
- 01:41:14,123 --> 01:41:15,454
- ¡Apártense!
- 1304
- 01:41:19,295 --> 01:41:22,958
- ¡Policía! ¡Suelten las armas y salgan!
- 1305
- 01:41:28,638 --> 01:41:31,630
- ¿Es la policía?
- 1306
- 01:41:32,141 --> 01:41:33,802
- ¡Soy una víctima!
- 1307
- 01:41:34,477 --> 01:41:37,139
- ¡Me atacó una puta drogada...
- 1308
- 01:41:37,413 --> 01:41:39,745
- ...y un dentista loco!
- 1309
- 01:41:52,995 --> 01:41:54,326
- Trata de disimular.
- 1310
- 01:41:54,830 --> 01:41:56,161
- ¡Dios!
- 1311
- 01:41:57,333 --> 01:41:58,333
- ¡Vamos!
- 1312
- 01:41:59,835 --> 01:42:02,167
- Tiene que haber un teléfono.
- 1313
- 01:42:03,005 --> 01:42:05,337
- ¡Allá! Mira, allá.
- 1314
- 01:42:05,675 --> 01:42:09,839
- Voy a llamar al número.
- Ojalá no sea nada.
- 1315
- 01:42:38,708 --> 01:42:43,145
- ¡Estamos bien! ¡Estamos locos!
- ¡Es una compañía de lavar alfombras!
- 1316
- 01:42:43,379 --> 01:42:44,539
- ¿De lavar alfombras?
- 1317
- 01:42:44,814 --> 01:42:49,148
- Sí. Sin superiores, ni sabios,
- ni gente del futuro.
- 1318
- 01:42:49,385 --> 01:42:51,046
- Sólo lavan alfombras.
- 1319
- 01:42:51,320 --> 01:42:54,812
- Tienen una máquina
- para dejar un recado grabado.
- 1320
- 01:42:55,057 --> 01:42:56,217
- ¿Dejaste alguno?
- 1321
- 01:42:56,492 --> 01:42:57,982
- Sí, no pude resistir.
- 1322
- 01:42:58,227 --> 01:43:02,561
- Les dije que tuvieran cuidado
- con el ejército de los 12 Monos.
- 1323
- 01:43:03,232 --> 01:43:06,395
- Que la Sociedad Defensora
- de los Animales...
- 1324
- 01:43:06,736 --> 01:43:10,729
- ..."es el cuartel del ejército
- de los 12 Monos".
- 1325
- 01:43:11,073 --> 01:43:13,064
- "Fueron ellos".
- 1326
- 01:43:13,743 --> 01:43:16,405
- "No puedo hacer más. Me tengo que ir".
- 1327
- 01:43:16,746 --> 01:43:18,577
- "Feliz Navidad".
- 1328
- 01:43:23,919 --> 01:43:25,580
- No podías oírme.
- 1329
- 01:43:30,593 --> 01:43:32,754
- Recibieron tu recado, Kathryn.
- 1330
- 01:43:34,430 --> 01:43:36,091
- Me lo hicieron oír.
- 1331
- 01:43:37,433 --> 01:43:40,925
- La grabación era mala. Sonaba mal.
- 1332
- 01:43:42,438 --> 01:43:44,429
- No reconocí tu voz.
- 1333
- 01:44:05,795 --> 01:44:06,955
- Esto.
- 1334
- 01:44:10,466 --> 01:44:11,797
- Y esto.
- 1335
- 01:44:13,302 --> 01:44:15,566
- ¿Estás bien? ¿Quieres algo?
- 1336
- 01:44:20,142 --> 01:44:22,133
- ¿Va a pagar con tarjeta?
- 1337
- 01:44:22,411 --> 01:44:24,902
- No. En efectivo.
- 1338
- 01:44:28,818 --> 01:44:30,979
- ¿Dónde están las pelucas?
- 1339
- 01:44:47,670 --> 01:44:51,003
- Me dijo: "Si te agarran,
- como es seguro...
- 1340
- 01:44:51,273 --> 01:44:54,936
- ...¡jamás te he visto
- en mi puta vida!"
- 1341
- 01:45:06,455 --> 01:45:07,455
- ¡Vámonos!
- 1342
- 01:45:12,027 --> 01:45:15,360
- ¿Por qué no la abres?
- Está vendado, ¿verdad?
- 1343
- 01:45:16,866 --> 01:45:18,026
- ¿Verdad?
- 1344
- 01:45:21,370 --> 01:45:22,803
- Bueno, ábrela.
- 1345
- 01:45:29,044 --> 01:45:30,875
- ¿Quieren oír al mono?
- 1346
- 01:45:33,716 --> 01:45:35,877
- Jeffrey, sé que eres tú.
- 1347
- 01:45:36,218 --> 01:45:38,379
- - Reconozco tu voz.
- - No, mentira.
- 1348
- 01:45:38,654 --> 01:45:40,645
- También sé todo...
- 1349
- 01:45:40,890 --> 01:45:45,054
- ...tu triste plan.
- Me lo dijo tu siquiatra.
- 1350
- 01:45:45,394 --> 01:45:49,728
- No le creí. Me pareció algo
- demasiado loco, aun para ti.
- 1351
- 01:45:50,065 --> 01:45:55,002
- Pero por si acaso,
- tomé medidas para impedirlo.
- 1352
- 01:45:55,237 --> 01:45:58,070
- Ya no tengo la clave, Jeffrey.
- 1353
- 01:45:58,340 --> 01:46:00,501
- Ya no puedo llegar al virus.
- 1354
- 01:46:00,743 --> 01:46:03,576
- Me saqué del circuito.
- 1355
- 01:46:03,913 --> 01:46:06,746
- ¡Ya es tarde! ¡Ya es tarde!
- 1356
- 01:46:07,082 --> 01:46:09,744
- Hemos preparado algo para ti, papá.
- 1357
- 01:46:18,093 --> 01:46:22,587
- No quería creerlo. Pero ahora
- estoy convencido. ¿Jeffrey?
- 1358
- 01:46:23,599 --> 01:46:25,760
- Estás completamente loco.
- 1359
- 01:46:30,439 --> 01:46:31,929
- No, mentira.
- 1360
- 01:46:37,012 --> 01:46:40,345
- <i>Aquí hay un corte de uno
- de los árboles más viejos.</i>
- 1361
- 01:46:40,616 --> 01:46:43,676
- EN 1215, SE FIRMA LA CARTA MAGNA,
- EN 1066, LA BATALLA DE HASTINGS...
- 1362
- 01:46:45,020 --> 01:46:47,955
- <i>...EN 1492, DESCUBRIMIENTO DE AMERICA,
- EN 1930, SE TALA ESTE ARBOL.</i>
- 1363
- 01:46:49,024 --> 01:46:51,015
- <i>El año en que nací.</i>
- 1364
- 01:46:52,695 --> 01:46:54,356
- <i>Y aquí muero.</i>
- 1365
- 01:46:55,531 --> 01:46:57,692
- <i>Para ti representó un momento.</i>
- 1366
- 01:46:58,534 --> 01:47:00,525
- <i>Ni te enteras.</i>
- 1367
- 01:47:04,707 --> 01:47:08,803
- Creo que ya vi esta película.
- Cuando niño, por televisión.
- 1368
- 01:47:09,044 --> 01:47:10,534
- No hables.
- 1369
- 01:47:11,547 --> 01:47:13,708
- Sí, ya la vi.
- 1370
- 01:47:14,650 --> 01:47:16,481
- <i>¿Habías estado aquí?</i>
- 1371
- 01:47:17,052 --> 01:47:18,144
- <i>- Sí.
- - ¿Cuándo?</i>
- 1372
- 01:47:20,389 --> 01:47:21,549
- <i>¿Cuándo naciste?</i>
- 1373
- 01:47:21,724 --> 01:47:23,055
- No me acuerdo de esto.
- 1374
- 01:47:24,894 --> 01:47:26,555
- ¿Qué sucede?
- 1375
- 01:47:27,496 --> 01:47:29,225
- <i>Madeline, dime.</i>
- 1376
- 01:47:29,565 --> 01:47:34,059
- Eso es lo mismo que nos pasa
- a nosotros, como el pasado.
- 1377
- 01:47:35,738 --> 01:47:39,230
- La película no cambia.
- No puede cambiar, pero...
- 1378
- 01:47:39,508 --> 01:47:42,739
- ...cada vez que se ve es distinta,
- porque uno ha cambiado.
- 1379
- 01:47:43,078 --> 01:47:45,512
- Uno se fija en otras cosas.
- 1380
- 01:47:45,748 --> 01:47:47,340
- <i>No me preguntes, por favor.</i>
- 1381
- 01:47:47,750 --> 01:47:52,414
- Si no podemos cambiar nada,
- aprovechemos, que el tiempo es oro.
- 1382
- 01:47:52,688 --> 01:47:54,178
- ¿Qué oro?
- 1383
- 01:47:55,925 --> 01:47:57,756
- Es un refrán.
- 1384
- 01:48:12,207 --> 01:48:13,538
- ¿Por qué haces esto?
- 1385
- 01:48:15,611 --> 01:48:20,105
- Quiero saber por qué. ¿Y si me equivoco?
- ¿Si te equivocas tú?
- 1386
- 01:48:20,783 --> 01:48:22,273
- ¿Si estoy loco?
- 1387
- 01:48:22,551 --> 01:48:26,043
- Dentro de pocas semanas
- habrá empezado, o no.
- 1388
- 01:48:26,555 --> 01:48:27,886
- Si todavía hay...
- 1389
- 01:48:29,792 --> 01:48:32,784
- ...juegos de fútbol
- y congestiones de tránsito...
- 1390
- 01:48:33,128 --> 01:48:36,620
- ...programas de TV y asaltos
- a mano armada, nos alegraremos...
- 1391
- 01:48:36,899 --> 01:48:38,730
- ...hasta de ver a la policía.
- 1392
- 01:48:38,968 --> 01:48:40,629
- Ahora soy responsable por ti.
- 1393
- 01:48:40,903 --> 01:48:45,806
- En China dicen que al salvar la vida
- de alguien te haces responsable.
- 1394
- 01:48:46,075 --> 01:48:47,565
- ¿Tienes un plan?
- 1395
- 01:48:47,810 --> 01:48:49,141
- Tengo que saber.
- 1396
- 01:48:50,312 --> 01:48:51,973
- Yo misma sé tan poco.
- 1397
- 01:48:53,983 --> 01:48:56,144
- Dijiste que nunca habías visto el mar.
- 1398
- 01:48:58,320 --> 01:48:59,320
- <i>¡Apúrense!</i>
- 1399
- 01:49:13,335 --> 01:49:15,667
- <i>Sabes que no puedo ver, ¿dónde estás?</i>
- 1400
- 01:49:46,368 --> 01:49:48,302
- Volamos a Cayo Hueso, a las 9:30.
- 1401
- 01:50:02,818 --> 01:50:04,718
- No te reconocí.
- 1402
- 01:50:05,888 --> 01:50:08,550
- Tú también has cambiado.
- 1403
- 01:50:12,895 --> 01:50:14,556
- Eras tú.
- 1404
- 01:50:15,064 --> 01:50:17,726
- En mi sueño, siempre...
- 1405
- 01:50:21,070 --> 01:50:22,731
- ...eras tú.
- 1406
- 01:50:26,675 --> 01:50:28,666
- Así me acuerdo de ti.
- 1407
- 01:50:29,745 --> 01:50:30,745
- ¿Sí?
- 1408
- 01:50:31,413 --> 01:50:33,574
- Siempre creí que ya te conocía.
- 1409
- 01:50:36,351 --> 01:50:39,047
- Que te conocía de toda la vida.
- 1410
- 01:50:50,499 --> 01:50:52,490
- Tengo miedo.
- 1411
- 01:51:22,965 --> 01:51:25,627
- Lo logramos.
- 1412
- 01:51:26,635 --> 01:51:27,966
- ¿A qué hora es el vuelo?
- 1413
- 01:51:28,237 --> 01:51:30,467
- - A las 9:30.
- - Ojalá lleguemos.
- 1414
- 01:51:30,806 --> 01:51:31,966
- ¿Ojalá?
- 1415
- 01:51:32,641 --> 01:51:34,233
- Mi reloj dice las 7:30.
- 1416
- 01:51:34,810 --> 01:51:37,643
- Ordinariamente nos sobraría el tiempo.
- 1417
- 01:51:37,980 --> 01:51:42,314
- Pero hoy hay que tomar en cuenta
- al ejército de los 12 Monos.
- 1418
- 01:51:43,485 --> 01:51:44,816
- ¿Cómo dijo?
- 1419
- 01:51:45,087 --> 01:51:48,921
- Los 12 Monos. No habrán oído
- el radio esta mañana.
- 1420
- 01:51:49,324 --> 01:51:52,657
- Un grupo de gente rara soltó
- a los animales del zoológico.
- 1421
- 01:51:52,995 --> 01:51:56,328
- Luego encerraron
- a un célebre científico en una jaula.
- 1422
- 01:51:56,598 --> 01:51:58,429
- Era el padre de uno de ellos.
- 1423
- 01:51:59,001 --> 01:52:01,663
- Ahora hay animales por todas partes.
- 1424
- 01:52:02,004 --> 01:52:04,837
- Había unas cebras bloqueando
- la autopista...
- 1425
- 01:52:05,107 --> 01:52:07,439
- ...y algo llamado un emú...
- 1426
- 01:52:07,676 --> 01:52:11,772
- ...había detenido el tráfico
- en la carretera 676.
- 1427
- 01:52:17,519 --> 01:52:19,783
- Ese era el plan,
- soltar los animales.
- 1428
- 01:52:20,022 --> 01:52:22,354
- "Lo logramos", se refería a--
- 1429
- 01:52:22,691 --> 01:52:24,352
- A los animales, sí.
- 1430
- 01:52:33,368 --> 01:52:35,632
- Creo que todo va a salir bien.
- 1431
- 01:52:39,541 --> 01:52:43,204
- Si ven a uno de ellos,
- no traten de detenerlo.
- 1432
- 01:52:43,545 --> 01:52:46,036
- Avisen enseguida.
- Nosotros nos ocuparemos.
- 1433
- 01:53:14,076 --> 01:53:16,738
- - Yo conozco este lugar.
- - Los aeropuertos se parecen.
- 1434
- 01:53:18,580 --> 01:53:19,740
- En mi sueño.
- 1435
- 01:53:24,586 --> 01:53:27,248
- - El bigote--
- - No sólo en mi sueño.
- 1436
- 01:53:28,590 --> 01:53:31,252
- Yo estuve aquí. Ahora me acuerdo.
- 1437
- 01:53:32,928 --> 01:53:37,262
- Como unas semanas antes
- de que empezaran las muertes.
- 1438
- 01:53:39,268 --> 01:53:42,101
- Cuidado. Puede que estén buscándonos.
- 1439
- 01:53:42,604 --> 01:53:43,935
- Yo estuve aquí.
- 1440
- 01:53:44,439 --> 01:53:45,770
- De niño.
- 1441
- 01:53:46,275 --> 01:53:48,539
- Yo creo que tú también estabas.
- 1442
- 01:53:50,946 --> 01:53:55,212
- Si nos agarran, nos mandarán
- a un sitio, pero no a Cayo Hueso.
- 1443
- 01:53:58,453 --> 01:54:01,115
- Iré a arreglar esto.
- 1444
- 01:54:01,456 --> 01:54:05,620
- Voy a buscar los boletos.
- Encuéntrame en la tienda de revistas.
- 1445
- 01:54:16,972 --> 01:54:20,135
- Judy Simmons.
- Tengo reservaciones a Cayo Hueso.
- 1446
- 01:54:30,819 --> 01:54:33,083
- Hoy en día no se ve esto... efectivo.
- 1447
- 01:54:33,322 --> 01:54:34,584
- Es un cuento largo.
- 1448
- 01:54:34,823 --> 01:54:39,317
- Comenzarán a abordar en 20 minutos.
- Buen viaje, Srta. Simmons.
- 1449
- 01:54:49,004 --> 01:54:53,100
- No sé si estarán ahí o no.
- A lo mejor sólo lavan alfombras.
- 1450
- 01:54:53,342 --> 01:54:56,436
- De ser así, tienen suerte.
- Llegarán a viejos.
- 1451
- 01:54:56,678 --> 01:55:01,012
- Pero si los otros oyen esto,
- olvídense del ejército de los 12 Monos.
- 1452
- 01:55:01,283 --> 01:55:04,116
- No fueron ellos. Fue otro.
- 1453
- 01:55:04,353 --> 01:55:07,686
- El ejército es un grupo de muchachos
- jugando a las guerrillas.
- 1454
- 01:55:12,027 --> 01:55:15,861
- Cumplí mi misión. Hice lo que querían.
- 1455
- 01:55:16,531 --> 01:55:18,863
- Buena suerte. No voy a volver.
- 1456
- 01:55:19,201 --> 01:55:22,193
- San Francisco, Nueva Orleáns...
- 1457
- 01:55:22,537 --> 01:55:25,199
- ...Río de Janeiro, Roma...
- 1458
- 01:55:25,540 --> 01:55:28,703
- ...Kinshasa, Karachi, Bangkok y Pekín.
- 1459
- 01:55:29,044 --> 01:55:31,979
- ¿Tantos lugares en una semana?
- 1460
- 01:55:32,214 --> 01:55:33,545
- Son negocios.
- 1461
- 01:55:35,550 --> 01:55:37,211
- Buen viaje.
- 1462
- 01:55:52,067 --> 01:55:54,900
- <i>¿Tienes problemas, Bob?</i>
- 1463
- 01:55:56,671 --> 01:55:57,671
- ¡Déjame en paz!
- 1464
- 01:55:58,407 --> 01:56:00,568
- Envié un informe. No estaba obligado.
- 1465
- 01:56:00,909 --> 01:56:02,399
- <i>Pero resulta...</i>
- 1466
- 01:56:02,677 --> 01:56:04,838
- <i>...que estás mal aquí.</i>
- 1467
- 01:56:05,080 --> 01:56:08,072
- <i>No tienes permiso para quedarte.</i>
- 1468
- 01:56:08,417 --> 01:56:10,078
- Este es el presente.
- 1469
- 01:56:10,419 --> 01:56:14,753
- No es el pasado. No es el futuro.
- ¡Es este instante!
- 1470
- 01:56:17,192 --> 01:56:20,025
- ¿Comprendes? No puedes detenerme.
- 1471
- 01:56:21,096 --> 01:56:24,088
- Lo que usted diga, jefe.
- No es asunto mío.
- 1472
- 01:56:35,944 --> 01:56:36,944
- ¡Suéltame!
- 1473
- 01:56:37,212 --> 01:56:39,874
- Calma, Cole. Soy yo. Soy yo.
- 1474
- 01:56:43,952 --> 01:56:45,783
- Correcto, José.
- 1475
- 01:56:46,721 --> 01:56:50,054
- Oye, ¿por qué te sacaste los dientes?
- ¡Qué locura!
- 1476
- 01:56:50,459 --> 01:56:52,290
- - Toma.
- - ¿Para qué?
- 1477
- 01:56:52,561 --> 01:56:54,961
- - ¿Estás loco?
- - ¿Yo? ¿Estás bromeando?
- 1478
- 01:56:55,230 --> 01:56:56,561
- El loco eres tú.
- 1479
- 01:56:57,232 --> 01:57:01,566
- Eres un héroe. Te indultaron
- y se te ocurre sacarte los dientes.
- 1480
- 01:57:01,803 --> 01:57:02,803
- ¿Cómo me hallaste?
- 1481
- 01:57:02,971 --> 01:57:07,465
- El teléfono. Reconstruyeron el recado.
- 1482
- 01:57:07,742 --> 01:57:08,902
- El teléfono--
- 1483
- 01:57:09,644 --> 01:57:12,977
- ¿La llamada que hice hace cinco minutos?
- 1484
- 01:57:13,315 --> 01:57:17,308
- ¡5 minutos, 30 años, qué importa!
- Acaban de restaurarla.
- 1485
- 01:57:17,652 --> 01:57:20,143
- "No sé si estarán ahí o no".
- 1486
- 01:57:20,422 --> 01:57:23,585
- "A lo mejor sólo lavan alfombras".
- ¿Y eso?
- 1487
- 01:57:23,825 --> 01:57:26,658
- "Olvídense del ejército
- de los 12 Monos".
- 1488
- 01:57:27,496 --> 01:57:29,987
- Si lo hubiesen recibido antes.
- 1489
- 01:57:30,599 --> 01:57:32,829
- Toma. Todavía puedes ser héroe.
- 1490
- 01:57:34,336 --> 01:57:36,327
- Vamos, James. No tengas miedo.
- 1491
- 01:57:46,848 --> 01:57:50,011
- HALLAN CIENTIFICO EN JAULA DE GORILA
- 1492
- 01:58:11,873 --> 01:58:13,204
- ¡Dios mío!
- 1493
- 01:58:14,142 --> 01:58:18,044
- Tengo órdenes. Me dijeron que si
- no venías, que matara a la mujer.
- 1494
- 01:58:19,047 --> 01:58:21,208
- Me dijeron: "Si Cole no obedece--
- 1495
- 01:58:21,716 --> 01:58:24,207
- Debería desnucarte, ¿me oyes?
- 1496
- 01:58:26,221 --> 01:58:28,985
- <i>Voluntarios a la salida 37.</i>
- 1497
- 01:58:30,559 --> 01:58:33,050
- ¿Lo ves? No tuve más remedio.
- 1498
- 01:58:33,662 --> 01:58:36,324
- Esas son mis órdenes, viejo. Tómala.
- 1499
- 01:58:36,565 --> 01:58:37,657
- ¡Tómala!
- 1500
- 01:58:41,736 --> 01:58:44,227
- Ya no se trata del virus.
- 1501
- 01:58:44,906 --> 01:58:46,897
- Se trata de seguir las órdenes.
- 1502
- 01:58:47,576 --> 01:58:49,009
- De cumplirlas.
- 1503
- 01:58:49,244 --> 01:58:51,735
- Te perdonaron. ¿Qué más quieres?
- 1504
- 01:58:52,247 --> 01:58:55,546
- ¿A quién se supone que le dispare?
- 1505
- 01:58:57,219 --> 01:59:01,349
- ¡El ayudante del Dr. Goines es un loco!
- Está aquí. Tal vez sea él.
- 1506
- 01:59:01,923 --> 01:59:06,019
- El vuelo a San Francisco sale
- por la número 38. Si está allí, ¡es él!
- 1507
- 01:59:16,605 --> 01:59:19,267
- Sr. Holden, mire esto, por favor.
- 1508
- 01:59:20,275 --> 01:59:25,269
- Está bien. Señor, ¿me permite ver
- lo que hay en su maleta?
- 1509
- 01:59:25,614 --> 01:59:27,605
- ¡No tenemos tiempo!
- 1510
- 01:59:28,450 --> 01:59:29,781
- ¡Permiso!
- 1511
- 01:59:34,456 --> 01:59:36,447
- Muestras biológicas.
- 1512
- 01:59:37,292 --> 01:59:39,283
- Aquí están los documentos.
- 1513
- 01:59:40,629 --> 01:59:43,120
- Tendrá que abrirlo, señor.
- 1514
- 01:59:44,132 --> 01:59:45,292
- ¿Abrirlo?
- 1515
- 01:59:46,635 --> 01:59:48,296
- Sí, por supuesto.
- 1516
- 01:59:49,638 --> 01:59:53,130
- ¡Qué fantástico! ¡Miren los aviones!
- 1517
- 01:59:53,808 --> 01:59:56,572
- ¡Señora, póngase en la fila!
- 1518
- 01:59:57,145 --> 01:59:58,305
- ¿Lo ve?
- 1519
- 01:59:58,647 --> 02:00:00,979
- Muestras biológicas. Fíjese.
- 1520
- 02:00:01,316 --> 02:00:04,149
- Todo está conforme. Tengo permisos.
- 1521
- 02:00:09,924 --> 02:00:11,255
- Está vacío.
- 1522
- 02:00:11,493 --> 02:00:14,826
- Bueno, sí, parece vacío, pero...
- 1523
- 02:00:16,264 --> 02:00:17,925
- ...le aseguro que no es así.
- 1524
- 02:00:18,166 --> 02:00:20,657
- - ¡No me entiende!
- - Qué importa. Haga fila.
- 1525
- 02:00:20,935 --> 02:00:24,268
- ¡Hay un pelirrojo
- que lleva un virus mortal!
- 1526
- 02:00:24,673 --> 02:00:28,507
- ¿Ve? También invisible a la vista.
- 1527
- 02:00:31,513 --> 02:00:34,004
- Ni siquiera tiene...
- 1528
- 02:00:34,949 --> 02:00:36,007
- ...olor.
- 1529
- 02:00:36,351 --> 02:00:37,841
- No es necesario.
- 1530
- 02:00:38,520 --> 02:00:40,852
- Gracias por su cooperación.
- 1531
- 02:00:41,189 --> 02:00:42,679
- Buen viaje.
- 1532
- 02:00:51,199 --> 02:00:55,295
- - ¿A quién le dijo cretina?
- - ¡A usted, cabrona!
- 1533
- 02:00:55,537 --> 02:00:56,868
- ¡No me toque!
- 1534
- 02:00:59,541 --> 02:01:01,702
- ¡Alto! ¡Un momento!
- 1535
- 02:01:15,557 --> 02:01:17,548
- - Señora, acompáñeme.
- - ¡Ella es doctora!
- 1536
- 02:01:17,892 --> 02:01:20,725
- ¡Ese hombre! ¡Lleva un virus mortal!
- 1537
- 02:01:20,995 --> 02:01:23,828
- ¡Por favor, deténganlo!
- 1538
- 02:01:24,566 --> 02:01:25,566
- Policía--
- 1539
- 02:01:42,751 --> 02:01:44,082
- ¡Cuidado!
- 1540
- 02:04:14,402 --> 02:04:15,733
- Con permiso.
- 1541
- 02:04:16,237 --> 02:04:17,568
- Qué barbaridad...
- 1542
- 02:04:18,239 --> 02:04:20,730
- ...tanta violencia, tanta locura.
- 1543
- 02:04:21,409 --> 02:04:23,673
- Hasta en los aeropuertos
- hay tiroteos.
- 1544
- 02:04:24,746 --> 02:04:27,909
- Podría decirse que la especie
- está en peligro...
- 1545
- 02:04:28,516 --> 02:04:30,177
- ...la raza humana.
- 1546
- 02:04:33,254 --> 02:04:34,915
- Creo que tiene razón, señora.
- 1547
- 02:04:37,091 --> 02:04:39,082
- Dio en el clavo.
- 1548
- 02:04:42,096 --> 02:04:43,927
- Me llamo Jones.
- 1549
- 02:04:49,270 --> 02:04:51,101
- Trabajo en seguros.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement